Warning, /education/kstars/po/zh_TW/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw>, 2002.
0004 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
0006 # AceLan Kao <acelan@acelan.idv.tw>, 2015.
0007 # Tsung-en Hsiao <joshua841025@gmail.com>, 2015.
0008 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
0009 #
0010 # References: http://www.lcsd.gov.hk/CE/Museum/Space/Research/StarName/e_research_chinengstarzone_b.htm#Heart
0011 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
0012 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0013 #, kde-format
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kstars\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2019-01-03 18:34+0800\n"
0020 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
0021 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
0022 "Language: zh_TW\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "AceLan,陳英傑,Franklin Weng"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr ""
0038 "acelan@acelan.idv.tw,yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin@goodhorse.idv.tw"
0039 
0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sky"
0043 msgstr "天空"
0044 
0045 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0046 #, kde-format
0047 msgid "Messier Object"
0048 msgstr "梅西爾物件"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0053 msgid "Object w/ Links"
0054 msgstr "含連結的物件"
0055 
0056 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0057 #, kde-format
0058 msgid "Star Name"
0059 msgstr "星體名稱"
0060 
0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Deep Sky Object Name"
0064 msgstr "深天空星體名稱"
0065 
0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0067 #, kde-format
0068 msgid "Planet Name"
0069 msgstr "行星名稱"
0070 
0071 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "Constellation Name"
0074 msgid "Constell. Name"
0075 msgstr "星座名稱"
0076 
0077 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "Constellation Line"
0080 msgid "Constell. Line"
0081 msgstr "星座線條"
0082 
0083 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "Constellation Boundary"
0086 msgid "Constell. Boundary"
0087 msgstr "星座區域"
0088 
0089 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0092 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0093 msgstr "突顯之星座區域"
0094 
0095 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0098 msgid "Milky Way"
0099 msgstr "銀河"
0100 
0101 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0102 #, kde-format
0103 msgid "Equator"
0104 msgstr "赤道"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0107 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0108 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0109 #, kde-format
0110 msgid "Ecliptic"
0111 msgstr "黃道"
0112 
0113 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0114 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0115 #, kde-format, kde-kuit-format
0116 msgid "Horizon"
0117 msgstr "水平線"
0118 
0119 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0120 #, fuzzy, kde-format
0121 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
0122 #| msgid "Meridian"
0123 msgid "Local Meridian"
0124 msgstr "Meridian"
0125 
0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0127 #, kde-format
0128 msgid "Compass Labels"
0129 msgstr "羅盤標籤"
0130 
0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0132 #, kde-format
0133 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0134 msgstr "赤道座標格"
0135 
0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0137 #, kde-format
0138 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0139 msgstr "水平座標格"
0140 
0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0142 #, kde-format
0143 msgid "Info Box Text"
0144 msgstr "資訊盒文字"
0145 
0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0147 #, kde-format
0148 msgid "Info Box Selected"
0149 msgstr "已選取資訊盒"
0150 
0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0152 #, kde-format
0153 msgid "Info Box Background"
0154 msgstr "資訊盒背景"
0155 
0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0157 #, kde-format
0158 msgid "Target Indicator"
0159 msgstr "目標指示器"
0160 
0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0162 #, kde-format
0163 msgid "User Labels"
0164 msgstr "使用者標籤"
0165 
0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0167 #, kde-format
0168 msgid "Planet Trails"
0169 msgstr "行星蹤跡"
0170 
0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0172 #, kde-format
0173 msgid "Angular Distance Ruler"
0174 msgstr "角距離尺規"
0175 
0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0177 #, kde-format
0178 msgid "Observing List Label"
0179 msgstr "觀察列表標籤"
0180 
0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0182 #, kde-format
0183 msgid "Star-Hop Route"
0184 msgstr "星躍(star-hop)路徑"
0185 
0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0187 #, kde-format
0188 msgid "Visible Satellites"
0189 msgstr "可見衛星"
0190 
0191 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0192 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0193 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0194 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0195 #, kde-format, kde-kuit-format
0196 msgid "Satellites"
0197 msgstr "衛星"
0198 
0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0200 #, kde-format
0201 msgid "Satellites Labels"
0202 msgstr "衛星標籤"
0203 
0204 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0205 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0206 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0207 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0208 #, kde-format, kde-kuit-format
0209 msgid "Supernovae"
0210 msgstr "超新星"
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0214 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0215 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0216 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0217 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0218 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0219 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0220 #, kde-format, kde-kuit-format
0221 msgid "Asteroids"
0222 msgstr "小行星"
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0225 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0226 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0227 #, kde-format
0228 msgid "Artificial Horizon"
0229 msgstr "人造地平線"
0230 
0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0232 #, kde-format
0233 msgid "RA Guide Error"
0234 msgstr "赤經導引錯誤"
0235 
0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0237 #, kde-format
0238 msgid "DEC Guide Error"
0239 msgstr "赤緯導引錯誤"
0240 
0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0242 #, kde-format
0243 msgid "Solver FOV"
0244 msgstr "識別器視場"
0245 
0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgid "Solver FOV"
0249 msgid "Sensor FOV"
0250 msgstr "識別器視場"
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0253 #, kde-format
0254 msgid "HiPS Grid"
0255 msgstr "HiPS Grid"
0256 
0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0258 #, kde-format
0259 msgid "FITS Image Object Label"
0260 msgstr "FITS 影像物件標籤"
0261 
0262 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0263 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "use default color scheme"
0266 msgid "Default Colors"
0267 msgstr "預設顏色"
0268 
0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0270 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0273 msgid "Star Chart"
0274 msgstr "星體圖表"
0275 
0276 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0277 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0280 msgid "Night Vision"
0281 msgstr "夜間景像"
0282 
0283 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0284 #, kde-format
0285 msgid ""
0286 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0287 "Scheme cannot be recorded."
0288 msgstr ""
0289 "無法開啟本地端的配色檔。\n"
0290 "將無法紀錄機制。"
0291 
0292 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0293 #, kde-format
0294 msgid ""
0295 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0296 "Scheme cannot be recorded."
0297 msgstr ""
0298 "無法開啟本地端的配色索引檔。\n"
0299 "將無法紀錄機制。"
0300 
0301 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "Data verification failed!"
0304 msgid "Data verification failed"
0305 msgstr "資料檢查失敗。"
0306 
0307 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 #| msgid "File verification failed!"
0310 msgid "File verification failed"
0311 msgstr "檔案檢查失敗。"
0312 
0313 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0314 #, kde-format
0315 msgid "Downloading"
0316 msgstr "下載中"
0317 
0318 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0319 #, kde-format
0320 msgid "Downloading Data..."
0321 msgstr "下載資料中..."
0322 
0323 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0324 #, kde-format
0325 msgid "Awaiting response from server..."
0326 msgstr "等待伺服器回應中..."
0327 
0328 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0331 msgid "7x35 Binoculars"
0332 msgstr "7x35 雙眼望遠鏡"
0333 
0334 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0337 msgid "Telrad"
0338 msgstr "Telrad"
0339 
0340 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0343 msgid "One Degree"
0344 msgstr "1 度"
0345 
0346 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0349 msgid "HST WFPC2"
0350 msgstr "HST WFPC2"
0351 
0352 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0355 msgid "30m at 1.3cm"
0356 msgstr "30m at 1.3cm"
0357 
0358 #: auxiliary/fov.cpp:193
0359 #, kde-format
0360 msgid "No FOV"
0361 msgstr "沒有視場"
0362 
0363 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0364 #, kde-format
0365 msgid "KStars Exported Sky Image"
0366 msgstr "KStars 所匯出的天體影像"
0367 
0368 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0369 #, fuzzy, kde-format
0370 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0371 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0372 msgstr "錯誤:無法儲存影像:%1"
0373 
0374 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0375 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0376 #, kde-format
0377 msgid "Saved image to %1"
0378 msgstr "儲存影像到 %1"
0379 
0380 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0381 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0382 #, kde-format
0383 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0384 msgstr "無法上傳圖片到遠端位置:%1"
0385 
0386 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0387 #, kde-format
0388 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0389 msgstr "無法匯出影像:網址 %1 不合法"
0390 
0391 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgid "KStars image viewer: %1"
0394 msgctxt "@title:window"
0395 msgid "KStars image viewer: %1"
0396 msgstr "KStars 影像檢視器:%1"
0397 
0398 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0399 #, kde-format
0400 msgid "Invert colors"
0401 msgstr "反轉顏色"
0402 
0403 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0404 #, kde-format
0405 msgid ""
0406 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0407 "This affects only the display and not the saving."
0408 msgstr "反轉影像顏色。需要加強對比時有用。只會影響顯示,不會儲存。"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0413 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0414 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0415 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0416 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0417 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0418 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0419 #: options/opscolors.ui:204
0420 #, kde-format, kde-kuit-format
0421 msgid "Save"
0422 msgstr "儲存"
0423 
0424 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0425 #, kde-format
0426 msgid "Save the image to disk"
0427 msgstr "儲存影像到磁碟"
0428 
0429 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0430 #, kde-format
0431 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0432 msgstr "要移除暫存檔 %1 嗎?"
0433 
0434 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0435 #, kde-format
0436 msgid "Confirm Removal"
0437 msgstr "確認移除"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0441 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0442 #, kde-format
0443 msgid "Download"
0444 msgstr "下載"
0445 
0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0447 #, kde-format
0448 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0449 msgstr "請稍候,正在下載影像中..."
0450 
0451 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0452 #, kde-format
0453 msgid "Image Viewer"
0454 msgstr "影像檢視器"
0455 
0456 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0457 #, kde-format
0458 msgid "Loading of the image %1 failed."
0459 msgstr "載入影像 %1 失敗。"
0460 
0461 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0462 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid "Save Image"
0465 msgctxt "@title:window"
0466 msgid "Save Image"
0467 msgstr "儲存影像"
0468 
0469 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0470 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0471 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0472 #, kde-format
0473 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0474 msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?"
0475 
0476 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0477 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0478 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0479 #, kde-format
0480 msgid "Overwrite File?"
0481 msgstr "覆寫檔案?"
0482 
0483 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0484 #, kde-format
0485 msgid "Saving of the image %1 failed."
0486 msgstr "儲存影像 %1 失敗。"
0487 
0488 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0489 #, kde-format
0490 msgid "DSS Download"
0491 msgstr "DSS 下載"
0492 
0493 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0494 #, kde-format
0495 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0496 msgstr "請稍候,正在下載 DSS 影像..."
0497 
0498 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0499 #, fuzzy, kde-format
0500 #| msgid "Autofocus in progress..."
0501 msgid "Auto close in ..."
0502 msgstr "自動對焦處理中..."
0503 
0504 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0505 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0506 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0507 #| msgctxt "City in Siberia Russia"
0508 #| msgid "Omsk"
0509 msgid "Ok"
0510 msgstr "Omsk"
0511 
0512 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
0515 #| msgid "Quesnel"
0516 msgid "Question"
0517 msgstr "Quesnel"
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0520 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0521 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0522 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0523 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0524 #, kde-format, kde-kuit-format
0525 msgid "Yes"
0526 msgstr "是"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0529 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0530 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0531 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0532 #, kde-format
0533 msgid "No"
0534 msgstr "否"
0535 
0536 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0537 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0538 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0539 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0540 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0541 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0542 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0543 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0544 #, kde-format
0545 msgid "Warning"
0546 msgstr "警告"
0547 
0548 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0549 #, fuzzy, kde-format
0550 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
0551 #| msgid "Abort Slew"
0552 msgid "Continue"
0553 msgstr "中止扭轉"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0556 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0557 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0558 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0559 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0560 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0561 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0562 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0563 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0564 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0565 #, kde-format, kde-kuit-format
0566 msgid "Cancel"
0567 msgstr "取消"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0570 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0571 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0572 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0573 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0574 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0575 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0576 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0577 #, kde-format
0578 msgid "Error"
0579 msgstr "錯誤"
0580 
0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0582 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0583 #, kde-format
0584 msgid "Sorry"
0585 msgstr "抱歉"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0589 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0590 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0591 #, kde-format
0592 msgid "Info"
0593 msgstr "資訊"
0594 
0595 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0598 msgid "N"
0599 msgstr "北"
0600 
0601 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0604 msgid "NNE"
0605 msgstr "北北東"
0606 
0607 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0610 msgid "NE"
0611 msgstr "東北"
0612 
0613 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0616 msgid "ENE"
0617 msgstr "東北東"
0618 
0619 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0622 msgid "E"
0623 msgstr "東"
0624 
0625 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0628 msgid "ESE"
0629 msgstr "東南東"
0630 
0631 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0634 msgid "SE"
0635 msgstr "東南"
0636 
0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0640 msgid "SSE"
0641 msgstr "南南東"
0642 
0643 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0646 msgid "S"
0647 msgstr "南"
0648 
0649 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0652 msgid "SSW"
0653 msgstr "南南西"
0654 
0655 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0658 msgid "SW"
0659 msgstr "西南"
0660 
0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0662 #, kde-format
0663 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0664 msgid "WSW"
0665 msgstr "西南西"
0666 
0667 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0670 msgid "W"
0671 msgstr "西"
0672 
0673 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0674 #, kde-format
0675 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0676 msgid "WNW"
0677 msgstr "西北西"
0678 
0679 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0682 msgid "NW"
0683 msgstr "西北"
0684 
0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0688 msgid "NNW"
0689 msgstr "北北西"
0690 
0691 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0692 #, kde-format
0693 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0694 msgid "???"
0695 msgstr "???"
0696 
0697 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0698 #, fuzzy, kde-format
0699 #| msgid ""
0700 #| "Error!  The Astrometry Index File Directory does not exist and was not "
0701 #| "able to be created."
0702 msgid ""
0703 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0704 " %1 \n"
0705 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0706 msgstr "發生錯誤!Astrometry 索引檔目錄不存在,也無法建立。"
0707 
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0709 #, kde-format
0710 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 #| msgid ""
0716 #| "Error!  The Astrometry Index File Directory does not exist and was not "
0717 #| "able to be created."
0718 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0719 msgstr "發生錯誤!Astrometry 索引檔目錄不存在,也無法建立。"
0720 
0721 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0722 #, fuzzy, kde-format
0723 #| msgid ""
0724 #| "Error!  The Astrometry Index File Directory does not exist and was not "
0725 #| "able to be created."
0726 msgid ""
0727 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0728 "to be created."
0729 msgstr "發生錯誤!Astrometry 索引檔目錄不存在,也無法建立。"
0730 
0731 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 #| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error."
0735 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0736 msgstr "內部 Astrometry 設定檔讀取錯誤。"
0737 
0738 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0739 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0740 #, kde-format
0741 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0742 msgstr "內部 Astrometry 設定檔寫入錯誤。"
0743 
0744 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0745 #, fuzzy, kde-format
0746 #| msgid ""
0747 #| "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to "
0748 #| "convert CR2 to JPEG."
0749 msgid ""
0750 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0751 "CR2/NEF to JPEG."
0752 msgstr "找不到 dcraw 和 cjpeg。請安裝所需的工具來轉換CR2 成 JPEG。"
0753 
0754 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0755 #, fuzzy, kde-format
0756 #| msgid "Could not open file: %1"
0757 msgid "Cannot open %1: %2"
0758 msgstr "無法開啟檔案:%1"
0759 
0760 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0761 #, kde-format
0762 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0766 #, fuzzy, kde-format
0767 #| msgid "Cannot write to user log file"
0768 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0769 msgstr "無法寫入使用者紀錄檔"
0770 
0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0772 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0773 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0774 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0775 #: skyobjects/skyobject.h:24
0776 #, kde-format
0777 msgid "unnamed"
0778 msgstr "未命名"
0779 
0780 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0781 #, fuzzy, kde-format
0782 #| msgid "Startup Wizard..."
0783 msgctxt "@title:window"
0784 msgid "Startup Wizard"
0785 msgstr "啟動精靈..."
0786 
0787 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0788 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0789 #, kde-format
0790 msgid "&Next >"
0791 msgstr "下一個(&N) >"
0792 
0793 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0794 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0795 #, kde-format
0796 msgid "< &Back"
0797 msgstr "< 上一步(&B)"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0800 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0802 #, fuzzy, kde-format
0803 #| msgctxt "City in Ulster Ireland"
0804 #| msgid "Donegal"
0805 msgid "Done"
0806 msgstr "Donegal"
0807 
0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0809 #, fuzzy, kde-format
0810 #| msgid "Error! There was no default data directory found in the app bundle!"
0811 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0812 msgstr "發生錯誤!程式中找不到預設的資料目錄。"
0813 
0814 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0815 #, fuzzy, kde-format
0816 #| msgid ""
0817 #| "Error! There was a problem creating the data directory ~/Library/"
0818 #| "Application Support/ !"
0819 msgid ""
0820 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0821 "Support/."
0822 msgstr "發生錯誤!建立資料目錄 ~/Library/Application Support/ 時發生問題。"
0823 
0824 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0825 #, fuzzy, kde-format
0826 #| msgid "Alt Error:"
0827 msgid "File write error."
0828 msgstr "高度角誤差:"
0829 
0830 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0831 #, fuzzy, kde-format
0832 #| msgid "Astrometry.net"
0833 msgid "Data folder permissions error."
0834 msgstr "Astrometry.net"
0835 
0836 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "default theme name"
0839 msgid "Default"
0840 msgstr "預設"
0841 
0842 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0843 #, kde-format
0844 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0845 msgstr "切割區域會調整為 (%1 x %2)"
0846 
0847 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0848 #, fuzzy, kde-format
0849 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0850 msgctxt "@title:window"
0851 msgid "Edit Thumbnail Image"
0852 msgstr "編輯縮圖影像"
0853 
0854 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0855 #, kde-format
0856 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0857 msgstr "切割區域:[%1,%2   %3x%4]"
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0860 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0861 #, kde-format
0862 msgid "Thumbnail Editor"
0863 msgstr "縮圖編輯器"
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0866 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0867 #, kde-format
0868 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0869 msgstr "切割區域:[0,0  200x200]"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0872 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0873 #, kde-format
0874 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0875 msgstr "(切割區域會調整為 200x200)"
0876 
0877 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0878 #, kde-format
0879 msgid "Loading images..."
0880 msgstr "載入影像中..."
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0883 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0884 #, kde-format
0885 msgid "Search results:"
0886 msgstr "搜尋結果:"
0887 
0888 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0889 #, kde-format
0890 msgid "Failed to load image at %1"
0891 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
0892 
0893 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0894 #, kde-format
0895 msgid "Failed to load image"
0896 msgstr "載入影像失敗"
0897 
0898 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0899 #, kde-format
0900 msgid "Choose Thumbnail Image"
0901 msgstr "選擇縮圖影像"
0902 
0903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0904 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0905 #, kde-format
0906 msgid "Thumbnail Picker"
0907 msgstr "縮圖挑選器"
0908 
0909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0910 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0911 #, kde-format
0912 msgid "Specify image location:"
0913 msgstr "指定影像位置:"
0914 
0915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0916 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0917 #, kde-format
0918 msgid "Current thumbnail:"
0919 msgstr "目前的縮圖:"
0920 
0921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0922 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0923 #, kde-format
0924 msgid "Edit Ima&ge..."
0925 msgstr "編輯影像(&G)..."
0926 
0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0928 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0929 #, kde-format
0930 msgid "Unset Image"
0931 msgstr "取消設定影像"
0932 
0933 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0934 #, fuzzy, kde-format
0935 #| msgid "Solar System Viewer"
0936 msgctxt "@title:window"
0937 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0938 msgstr "太陽系檢視器"
0939 
0940 #. i18n?
0941 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0942 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0946 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0947 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0948 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0949 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0950 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0951 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0952 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0953 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0954 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0955 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0956 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0957 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0958 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0959 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0960 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0961 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0962 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0963 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0964 #, kde-format, kde-kuit-format
0965 msgid "Sun"
0966 msgstr "太陽"
0967 
0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0972 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0973 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0974 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0975 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0976 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0977 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0978 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0979 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0980 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0981 #: tools/skycalendar.ui:34
0982 #, kde-format, kde-kuit-format
0983 msgid "Mercury"
0984 msgstr "水星"
0985 
0986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0990 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0991 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0992 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0993 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0994 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0995 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0996 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0997 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0998 #, kde-format
0999 msgid "Venus"
1000 msgstr "金星"
1001 
1002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1004 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1005 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1006 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1007 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1008 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1009 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1010 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1011 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1012 #, kde-format
1013 msgid "Earth"
1014 msgstr "地球"
1015 
1016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1019 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1020 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1021 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1022 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1023 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1024 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1025 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1026 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1027 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1028 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1029 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1030 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1031 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1032 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1033 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1034 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1035 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1036 #: tools/wutdialog.cpp:195
1037 #, kde-format, kde-kuit-format
1038 msgid "Moon"
1039 msgstr "月球"
1040 
1041 #. i18n?
1042 #. i18n?
1043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1047 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1048 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1049 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1050 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1051 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1052 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1053 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1054 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1055 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1056 #: tools/skycalendar.ui:48
1057 #, kde-format, kde-kuit-format
1058 msgid "Mars"
1059 msgstr "火星"
1060 
1061 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1062 #, kde-format
1063 msgid "Phobos"
1064 msgstr ""
1065 
1066 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 #| msgctxt "star name"
1069 #| msgid "Mimosa"
1070 msgid "Deimos"
1071 msgstr "十字架三(Mimosa)"
1072 
1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1078 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1079 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1080 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1081 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1082 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1083 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1084 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1085 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1086 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1087 #, kde-format, kde-kuit-format
1088 msgid "Jupiter"
1089 msgstr "木星"
1090 
1091 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1092 #, kde-format
1093 msgid "Ganymede"
1094 msgstr "加尼美得"
1095 
1096 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1097 #, kde-format
1098 msgid "Io"
1099 msgstr "艾奧"
1100 
1101 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1102 #, kde-format
1103 msgid "Callisto"
1104 msgstr "卡利斯托"
1105 
1106 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1107 #, kde-format
1108 msgid "Europa"
1109 msgstr "歐羅巴"
1110 
1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1115 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1116 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1117 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1118 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1119 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1120 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1121 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1122 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1123 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1124 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1125 #: tools/skycalendar.ui:62
1126 #, kde-format, kde-kuit-format
1127 msgid "Saturn"
1128 msgstr "土星"
1129 
1130 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1131 #, kde-format
1132 msgid "Titan"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1136 #, kde-format
1137 msgid "Mimas"
1138 msgstr ""
1139 
1140 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "Country name"
1143 #| msgid "Iceland"
1144 msgid "Enceladus"
1145 msgstr "Iceland(冰島)"
1146 
1147 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1148 #, kde-format
1149 msgid "Tethys"
1150 msgstr "Tethys"
1151 
1152 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1153 #, kde-format
1154 msgid "Dione"
1155 msgstr "Dione"
1156 
1157 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1158 #, kde-format
1159 msgid "Rhea"
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1163 #, fuzzy, kde-format
1164 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1165 #| msgid "Baader Hyperion"
1166 msgid "Hyperion"
1167 msgstr "Baader Hyperion"
1168 
1169 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1170 #, kde-format
1171 msgid "Iapetus"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgctxt "City in Arizona USA"
1177 #| msgid "Phoenix"
1178 msgid "Phoebe"
1179 msgstr "Phoenix(鳳凰城)"
1180 
1181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1186 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1187 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1188 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1189 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1190 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1191 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1192 #: tools/skycalendar.ui:76
1193 #, kde-format
1194 msgid "Uranus"
1195 msgstr "天王星"
1196 
1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "City in United Kingdom"
1200 #| msgid "Cambridge"
1201 msgid "Umbriel"
1202 msgstr "Cambridge(康橋)"
1203 
1204 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1205 #, kde-format
1206 msgid "Ariel"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "City in North Dakota USA"
1212 #| msgid "Mandan"
1213 msgid "Miranda"
1214 msgstr "Mandan"
1215 
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "Country name"
1219 #| msgid "Lithuania"
1220 msgid "Titania"
1221 msgstr "Lithuania(立陶宛)"
1222 
1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "City in Ohio USA"
1226 #| msgid "Oberlin"
1227 msgid "Oberon"
1228 msgstr "Oberlin"
1229 
1230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1234 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1235 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1236 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1237 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1238 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1239 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1240 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1241 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1242 #, kde-format
1243 msgid "Neptune"
1244 msgstr "海王星"
1245 
1246 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1247 #, kde-format
1248 msgid "Triton"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1252 #, kde-format
1253 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1257 #, kde-format
1258 msgid "from"
1259 msgstr ""
1260 
1261 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1262 #, kde-format
1263 msgid "This allows you to select a viewing location"
1264 msgstr ""
1265 
1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1271 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1272 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1273 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1274 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1275 #: tools/observinglist.ui:185
1276 #, kde-format
1277 msgid "Location:"
1278 msgstr "位置:"
1279 
1280 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1281 #, kde-format
1282 msgid ""
1283 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1284 "viewing the object from the same object"
1285 msgstr ""
1286 
1287 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1288 #, kde-format
1289 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1293 #, kde-format
1294 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1298 #, kde-format
1299 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1300 msgstr ""
1301 
1302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1303 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1304 #, kde-format
1305 msgid "FOV:"
1306 msgstr "視場:"
1307 
1308 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1309 #, kde-format
1310 msgid ""
1311 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1312 "object."
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1316 #, kde-format
1317 msgid ""
1318 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1319 "object."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1323 #, kde-format
1324 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1328 #, kde-format
1329 msgid ""
1330 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1331 "effect if hovering over object."
1332 msgstr ""
1333 
1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1337 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1338 #, kde-format
1339 msgid "Rotation:"
1340 msgstr "旋轉:"
1341 
1342 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1343 #, kde-format
1344 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgid "Longitude in degrees"
1350 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1351 msgstr "經度(以度為單位)"
1352 
1353 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1354 #, kde-format
1355 msgid "Reset view rotation to 0"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1359 #, kde-format
1360 msgid "Bring up XPlanet Options"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1364 #, kde-format
1365 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1369 #, kde-format
1370 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1376 #| msgid "Altitude"
1377 msgid "Current XPlanet Time"
1378 msgstr "高度仰角"
1379 
1380 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgid "%1, %2 and %3"
1384 msgid "%1, %2"
1385 msgstr "%1,%2 與 %3"
1386 
1387 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1388 #, kde-format
1389 msgid ""
1390 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1391 "events"
1392 msgstr ""
1393 
1394 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1395 #, kde-format
1396 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1397 msgstr ""
1398 
1399 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 #| msgid "year"
1402 msgid "years"
1403 msgstr "年"
1404 
1405 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgid "month"
1408 msgid "months"
1409 msgstr "月"
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1412 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1413 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1414 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1415 #, kde-format
1416 msgid "days"
1417 msgstr "天"
1418 
1419 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgid "hours"
1422 msgid "hours"
1423 msgstr "小時"
1424 
1425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1427 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1428 #: ekos/capture/limits.ui:354
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "minutes"
1431 msgid "minutes"
1432 msgstr "分"
1433 
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1445 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1446 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1447 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1448 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1449 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1450 #: ekos/opsekos.ui:721
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgid "seconds"
1453 msgid "seconds"
1454 msgstr "秒"
1455 
1456 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1457 #, kde-format
1458 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1459 msgstr ""
1460 
1461 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1462 #, kde-format
1463 msgid "Lets you run the animation"
1464 msgstr ""
1465 
1466 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1467 #, kde-format
1468 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1469 msgstr ""
1470 
1471 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1472 #, kde-format
1473 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1474 msgstr "設定面板中 xplanet 執行檔路徑是空的。"
1475 
1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1477 #, kde-format
1478 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgid "Planet Name"
1484 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1485 msgstr "行星名稱"
1486 
1487 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1488 #, kde-format
1489 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1495 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1496 msgstr "載入影像 %1 失敗。"
1497 
1498 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1499 #, kde-format
1500 msgid ""
1501 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1502 "expired."
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1506 #, kde-format
1507 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1508 msgstr "產生 FIFO 檔 %1 時發生錯誤:%2"
1509 
1510 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgid "%1, %2 and %3"
1513 msgid "%1, %2, %3"
1514 msgstr "%1,%2 與 %3"
1515 
1516 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
1519 msgid "Choose a field-of-view"
1520 msgstr "星體跳越(Star Hopper):選擇視場符號"
1521 
1522 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgid "Minor Planets"
1525 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1526 msgstr "小行星"
1527 
1528 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1531 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1532 msgstr "儲存影像 %1 失敗。"
1533 
1534 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1537 msgid "Catalog with that ID already exists."
1538 msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?"
1539 
1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1541 #, kde-format
1542 msgid "Catalog could not be found."
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgid "Star HD%1 not found."
1548 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1549 msgstr "找不到名為 HD%1 的星體。"
1550 
1551 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgid "Catalog Star"
1554 msgid "Catalog is immutable!"
1555 msgstr "星表星體"
1556 
1557 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgid "This city already exists in the database."
1560 msgid "The object is already in the catalog!"
1561 msgstr "這個城市已存在於資料庫中。"
1562 
1563 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgid "Could not open file %1"
1566 msgid "Could not insert object! %1"
1567 msgstr "無法開啟檔案 %1"
1568 
1569 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
1572 msgid "Output file is not writable."
1573 msgstr "不支援 %1 影像深度。"
1574 
1575 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid "Could not open file %1"
1578 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1579 msgstr "無法開啟檔案 %1"
1580 
1581 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1."
1584 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1585 msgstr "找不到名為 %1 的自訂類別元件。"
1586 
1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1588 #, kde-format
1589 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1590 msgstr ""
1591 
1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1593 #, kde-format
1594 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1598 #, kde-format
1599 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1603 #, kde-format
1604 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
1610 msgid "Catalog file is not readable."
1611 msgstr "不支援 %1 影像深度。"
1612 
1613 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgid "Could not open file %1"
1616 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1617 msgstr "無法開啟檔案 %1"
1618 
1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid "Invalid file"
1622 msgid "Invalid catalog file."
1623 msgstr "不合法的檔案"
1624 
1625 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1628 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1629 msgstr "無法刪除檔案:%1"
1630 
1631 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1632 #, kde-format
1633 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1634 msgstr ""
1635 
1636 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgid "This city already exists in the database."
1639 msgid "Catalog already exists in the database!"
1640 msgstr "這個城市已存在於資料庫中。"
1641 
1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1643 #, kde-format
1644 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1648 #, kde-format
1649 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1653 #, kde-format
1654 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1658 #, kde-format
1659 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1663 #, kde-format
1664 msgid "Both catalogs have to exist!"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1668 #, kde-format
1669 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1673 #, kde-format
1674 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1675 msgstr ""
1676 
1677 #. i18n: ectx: Menu (file)
1678 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&File"
1681 msgstr "檔案(&F)"
1682 
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: data/fitsviewerui.rc:17
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr "編輯(&E)"
1688 
1689 #. i18n: ectx: Menu (view)
1690 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1691 #, kde-format
1692 msgid "&View"
1693 msgstr "檢視(&V)"
1694 
1695 #. i18n: ectx: Menu (help)
1696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1697 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Help"
1700 msgstr "說明(&H)"
1701 
1702 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1704 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1705 #, kde-format
1706 msgid "Main Toolbar"
1707 msgstr "主工具列"
1708 
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1710 #: data/fitsviewerui.rc:97
1711 #, kde-format
1712 msgid "Process ToolBar"
1713 msgstr "進度工具列"
1714 
1715 #. i18n: ectx: Menu (time)
1716 #: data/kstarsui.rc:20
1717 #, kde-format
1718 msgid "T&ime"
1719 msgstr "時間(&I)"
1720 
1721 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1722 #: data/kstarsui.rc:29
1723 #, kde-format
1724 msgid "&Pointing"
1725 msgstr "指向(&P)"
1726 
1727 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1728 #: data/kstarsui.rc:54
1729 #, kde-format
1730 msgid "&Projection"
1731 msgstr "投影(&P)"
1732 
1733 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1734 #: data/kstarsui.rc:65
1735 #, kde-format
1736 msgid "&Tools"
1737 msgstr "工具(&T)"
1738 
1739 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1740 #: data/kstarsui.rc:67
1741 #, kde-format
1742 msgid "&Devices"
1743 msgstr "裝置(&D)"
1744 
1745 #. i18n: ectx: Menu (data)
1746 #: data/kstarsui.rc:90
1747 #, kde-format
1748 msgid "&Data"
1749 msgstr "資料(&D)"
1750 
1751 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1752 #: data/kstarsui.rc:94
1753 #, kde-format
1754 msgid "&Updates"
1755 msgstr "更新(&U)"
1756 
1757 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1758 #: data/kstarsui.rc:101
1759 #, kde-format
1760 msgid "&Observation"
1761 msgstr "觀測(&O)"
1762 
1763 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1764 #: data/kstarsui.rc:108
1765 #, kde-format
1766 msgid "&Settings"
1767 msgstr "設定(&S)"
1768 
1769 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1770 #: data/kstarsui.rc:109
1771 #, kde-format
1772 msgid "&Info Boxes"
1773 msgstr "資訊盒(&I)"
1774 
1775 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1776 #: data/kstarsui.rc:117
1777 #, kde-format
1778 msgid "&Statusbar"
1779 msgstr "狀態列(&S)"
1780 
1781 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1782 #: data/kstarsui.rc:173
1783 #, kde-format
1784 msgid "View Toolbar"
1785 msgstr "檢視工具列"
1786 
1787 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1788 #: data/kstarsui.rc:191
1789 #, kde-format
1790 msgid "INDI Toolbar"
1791 msgstr "INDI 工具列"
1792 
1793 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1794 #: data/kstarsui.rc:201
1795 #, kde-format
1796 msgid "Telescope Toolbar"
1797 msgstr "望遠鏡工具列"
1798 
1799 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1800 #: data/kstarsui.rc:212
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgid "View Toolbar"
1803 msgid "Dome Toolbar"
1804 msgstr "檢視工具列"
1805 
1806 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1807 #, fuzzy, kde-kuit-format
1808 #| msgctxt "City in California USA"
1809 #| msgid "Riverside"
1810 msgid "Reverse"
1811 msgstr "Riverside"
1812 
1813 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1814 #, fuzzy, kde-kuit-format
1815 #| msgctxt "City in California USA"
1816 #| msgid "Downey"
1817 msgid "Up/Down"
1818 msgstr "Downey"
1819 
1820 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1821 #, fuzzy, kde-kuit-format
1822 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1823 #| msgid "Light"
1824 msgid "Left/Right"
1825 msgstr "亮"
1826 
1827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1828 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1829 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1830 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1831 #| msgid "10x"
1832 msgid "1x"
1833 msgstr "10x"
1834 
1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1844 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1845 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1846 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1847 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1848 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1849 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1850 #, kde-format, kde-kuit-format
1851 msgid "RA:"
1852 msgstr "赤經:"
1853 
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1856 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1857 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1858 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1859 #| msgid "RA:"
1860 msgid "AZ:"
1861 msgstr "赤經:"
1862 
1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1866 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1867 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1868 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1869 #: ekos/manager.ui:773
1870 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1871 #| msgid "DEC:"
1872 msgid "DE:"
1873 msgstr "赤緯:"
1874 
1875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1876 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1877 #: ekos/manager.ui:741
1878 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1879 #| msgid "RA:"
1880 msgid "AL:"
1881 msgstr "赤經:"
1882 
1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1884 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1885 #: ekos/mount/mount.ui:215
1886 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1887 #| msgid "H:"
1888 msgid "HA:"
1889 msgstr "高度:"
1890 
1891 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1892 #, fuzzy, kde-kuit-format
1893 #| msgid "RA:"
1894 msgid "ZA:"
1895 msgstr "赤經:"
1896 
1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1899 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1900 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1901 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1902 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
1903 #| msgid "Sargent"
1904 msgid "Target:"
1905 msgstr "Sargent"
1906 
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1912 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1913 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1914 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1915 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1916 #, kde-format, kde-kuit-format
1917 msgid "Type:"
1918 msgstr "型態:"
1919 
1920 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1921 #, fuzzy, kde-kuit-format
1922 #| msgid "RA/Dec"
1923 msgid "RA/DE"
1924 msgstr "赤經/赤緯"
1925 
1926 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1927 #, kde-kuit-format
1928 msgid "AZ/AL"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1932 #, fuzzy, kde-kuit-format
1933 #| msgid "RA/Dec"
1934 msgid "HA/DE"
1935 msgstr "赤經/赤緯"
1936 
1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1942 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1943 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1944 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1945 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1946 #, kde-format, kde-kuit-format
1947 msgid "Epoch:"
1948 msgstr "紀元:"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1951 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1952 #, kde-format, kde-kuit-format
1953 msgid "JNow"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1957 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1958 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1959 #| msgid "2000.0"
1960 msgid "J2000"
1961 msgstr "2000.0"
1962 
1963 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1964 #, fuzzy, kde-kuit-format
1965 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1966 #| msgid "GOTO"
1967 msgid "GOTO"
1968 msgstr "移至"
1969 
1970 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1971 #, kde-kuit-format
1972 msgid "SYNC"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1976 #, kde-kuit-format
1977 msgid "PARK"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1981 #, kde-kuit-format
1982 msgid "UNPARK"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1986 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1987 #, kde-format, kde-kuit-format
1988 msgid "Status:"
1989 msgstr "狀態:"
1990 
1991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1994 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1995 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1996 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1997 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1998 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1999 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2000 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2001 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2002 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2003 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2004 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2005 #, kde-format, kde-kuit-format
2006 msgid "Idle"
2007 msgstr "閒置"
2008 
2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2010 #, kde-format, kde-kuit-format
2011 msgid "What's Interesting..."
2012 msgstr "有什麼好玩的..."
2013 
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2015 #, fuzzy, kde-kuit-format
2016 #| msgid "Deep-sky Objects"
2017 msgid "Naked-Eye Objects"
2018 msgstr "深天空物件"
2019 
2020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2021 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2022 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2023 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2024 #, kde-format, kde-kuit-format
2025 msgid "Planets"
2026 msgstr "行星"
2027 
2028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2030 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2031 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2032 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2033 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2034 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2035 #, kde-format, kde-kuit-format
2036 msgid "Stars"
2037 msgstr "星體"
2038 
2039 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2041 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2042 #, kde-format, kde-kuit-format
2043 msgid "Constellations"
2044 msgstr "星座"
2045 
2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2047 #, kde-kuit-format
2048 msgid "Deep-sky Objects"
2049 msgstr "深天空物件"
2050 
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2053 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2054 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2055 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2056 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2057 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2058 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2059 #, kde-format, kde-kuit-format
2060 msgid "Comets"
2061 msgstr "慧星"
2062 
2063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2064 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2065 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2066 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2067 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2068 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2069 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2070 #, kde-format, kde-kuit-format
2071 msgid "Galaxies"
2072 msgstr "銀河"
2073 
2074 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2075 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2076 #, kde-format, kde-kuit-format
2077 msgid "Nebulae"
2078 msgstr "星雲"
2079 
2080 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2081 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2082 #, kde-kuit-format
2083 msgid "Clusters"
2084 msgstr "星團"
2085 
2086 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2087 #, fuzzy, kde-kuit-format
2088 #| msgid "Import Catalog"
2089 msgid "Explore Catalogs"
2090 msgstr "匯入星表"
2091 
2092 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2093 #, fuzzy, kde-kuit-format
2094 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2095 #| msgid "Star Catalogs"
2096 msgid "Messier Catalog"
2097 msgstr "星表"
2098 
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2100 #, fuzzy, kde-kuit-format
2101 #| msgid "Catalogs"
2102 msgid "NGC Catalog"
2103 msgstr "星表"
2104 
2105 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2106 #, fuzzy, kde-kuit-format
2107 #| msgid "Catalogs"
2108 msgid "IC Catalog"
2109 msgstr "星表"
2110 
2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2112 #, fuzzy, kde-kuit-format
2113 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2114 #| msgid "Star Catalogs"
2115 msgid "Sharpless Catalog"
2116 msgstr "星表"
2117 
2118 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2119 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2120 #, kde-kuit-format
2121 msgid "No Items to display"
2122 msgstr ""
2123 
2124 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2125 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2126 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2127 #, kde-kuit-format
2128 msgid "text"
2129 msgstr "文字"
2130 
2131 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2132 #, fuzzy, kde-kuit-format
2133 #| msgid "Details"
2134 msgid "More Details"
2135 msgstr "詳情"
2136 
2137 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2138 #, fuzzy, kde-kuit-format
2139 #| msgid "Center in Map"
2140 msgid "Center in Map \n"
2141 msgstr "置於天體圖中央"
2142 
2143 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2144 #, kde-kuit-format
2145 msgid " Auto     Track   "
2146 msgstr ""
2147 
2148 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2149 #, kde-kuit-format
2150 msgid "Slew Telescope"
2151 msgstr "旋轉望遠鏡"
2152 
2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2154 #, fuzzy, kde-kuit-format
2155 #| msgid "Information"
2156 msgid "Object Information"
2157 msgstr "資訊"
2158 
2159 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2160 #, fuzzy, kde-kuit-format
2161 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2162 #| msgid "Wikipedia Page"
2163 msgid "Wikipedia Infotext"
2164 msgstr "維基網頁"
2165 
2166 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2167 #, fuzzy, kde-kuit-format
2168 #| msgid "Info Box Text"
2169 msgid "Info Text"
2170 msgstr "資訊盒文字"
2171 
2172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2176 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2177 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2178 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2179 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2180 #, kde-format, kde-kuit-format
2181 msgid "Next"
2182 msgstr "下一個"
2183 
2184 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2185 #, kde-kuit-format
2186 msgid "Previous"
2187 msgstr "前一個"
2188 
2189 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2190 #, fuzzy, kde-kuit-format
2191 #| msgid "Downloading..."
2192 msgid "Loading..."
2193 msgstr "下載中..."
2194 
2195 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2196 #, fuzzy, kde-kuit-format
2197 #| msgid "What's Interesting..."
2198 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2199 msgstr "有什麼好玩的..."
2200 
2201 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2202 #, kde-kuit-format
2203 msgid ""
2204 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2205 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2206 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2207 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2208 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2209 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2210 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2211 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2212 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2213 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2214 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2215 "buttons at the bottom do."
2216 msgstr ""
2217 
2218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2219 #, kde-kuit-format
2220 msgid ""
2221 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2222 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2223 "you are using and the observing conditions."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2227 #, kde-kuit-format
2228 msgid ""
2229 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2230 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2231 "information about it."
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2235 #, kde-kuit-format
2236 msgid ""
2237 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2238 "information, update any images, and update the information and images for "
2239 "the currently selected object."
2240 msgstr ""
2241 
2242 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2243 #, kde-kuit-format
2244 msgid ""
2245 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2246 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2247 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2248 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2249 "What's Interesting Settings."
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2253 #, kde-kuit-format
2254 msgid ""
2255 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2256 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2257 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2258 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2259 "'interesting' list."
2260 msgstr ""
2261 
2262 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2263 #, kde-kuit-format
2264 msgid ""
2265 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2266 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2267 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2268 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2269 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2270 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2271 "objects in the list, turn off the filters."
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2275 #, kde-kuit-format
2276 msgid "Back"
2277 msgstr "返回"
2278 
2279 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgid "Remove object from list"
2282 msgid "Guess object data from text"
2283 msgstr "從清單中移除物件"
2284 
2285 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2286 #, kde-format
2287 msgid ""
2288 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2289 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2290 "so please verify the coordinates and the other information."
2291 msgstr ""
2292 
2293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2294 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2297 msgid "Add/Edit DSO"
2298 msgstr "深天空星體名稱"
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2301 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgid "Options"
2304 msgid "Basics"
2305 msgstr "選項"
2306 
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2314 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2315 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2316 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2317 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2318 #, kde-format
2319 msgid "Name:"
2320 msgstr "名稱:"
2321 
2322 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2323 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2324 #, kde-format
2325 msgid "e.g. PGC 54559"
2326 msgstr ""
2327 
2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2329 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgid "Dec (J2000.0):"
2332 msgid "RA / Dec (J2000):"
2333 msgstr "赤緯(J2000.0):"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2336 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2337 #, kde-format
2338 msgid "/"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2342 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgid "Star Magnitudes:"
2345 msgid "Apparent magnitude:"
2346 msgstr "星體星等:"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2349 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2350 #, kde-format
2351 msgid "Check if magnitude is unknown"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2355 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2356 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2357 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2358 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2359 #, kde-format
2360 msgid "Unknown"
2361 msgstr "未知"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2365 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2366 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Options"
2369 msgid "Optional"
2370 msgstr "選項"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2373 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2374 #, kde-format
2375 msgid "Size Info in Arcminutes"
2376 msgstr ""
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2379 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgid "Major Axis"
2382 msgid "Major axis:"
2383 msgstr "主軸"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2386 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgid "Minor Axis"
2389 msgid "Minor axis:"
2390 msgstr "次軸"
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2393 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2394 #, kde-format
2395 msgid "Misc"
2396 msgstr ""
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2400 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2401 #, kde-format
2402 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2403 msgstr ""
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2406 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Catalog Preview"
2409 msgid "Catalog identifier:"
2410 msgstr "星表預覽"
2411 
2412 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2413 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2414 #, kde-format
2415 msgid "e.g. 54559"
2416 msgstr ""
2417 
2418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2419 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgid "Flux"
2422 msgid "Flux:"
2423 msgstr "通量(Flux)"
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2426 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 #| msgid "Position Angle"
2429 msgid "Position angle (°):"
2430 msgstr "位置角度"
2431 
2432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2433 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "object name (optional)"
2436 #| msgid "Longname"
2437 msgid "Long name:"
2438 msgstr "Longname"
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2441 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2442 #, kde-format
2443 msgid "e.g. Hoag's Object"
2444 msgstr ""
2445 
2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2447 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2448 #, kde-format
2449 msgid ""
2450 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2451 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2452 msgstr ""
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2455 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2456 #, kde-format
2457 msgid "Guess from &Text"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2461 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2462 #, kde-format
2463 msgid "Import File"
2464 msgstr "匯入檔案"
2465 
2466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2467 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2468 #, kde-format
2469 msgid "Enter import data filename"
2470 msgstr "請輸入匯入資料的檔案名稱"
2471 
2472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2473 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2474 #, kde-format
2475 msgid ""
2476 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2477 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2478 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2479 msgstr ""
2480 "要匯入現有的資料檔,請輸入它的檔名,然後在底下描述檔案內容。您可以將檔名留"
2481 "白,以建立有合法標頭但沒有資料的星表檔。"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2484 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2485 #, kde-format
2486 msgid "Contents of the imported data file"
2487 msgstr "匯入資料檔案的內容"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2490 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2491 #, kde-format
2492 msgid ""
2493 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2494 "here."
2495 msgstr "若您選擇了資料檔,它的內容會顯示在這裡。"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2498 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2499 #, kde-format
2500 msgid "Describe Data Fields"
2501 msgstr "描述資料欄位"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2504 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2505 #, kde-format
2506 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2507 msgstr "<b>星表欄位:</b>"
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2510 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2511 #, kde-format
2512 msgid "<b>Available fields:</b>"
2513 msgstr "<b>可用的欄位:</b>"
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2516 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2517 #, kde-format
2518 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2519 msgstr "此星表的座標紀元"
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2522 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2523 #, kde-format
2524 msgid "Catalog name prefix:"
2525 msgstr "星表名稱前置文字:"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2528 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2529 #, kde-format
2530 msgid "Symbol color:"
2531 msgstr "符號顏色:"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2534 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2535 #, kde-format
2536 msgid "Coordinate epoch:"
2537 msgstr "座標紀元:"
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2540 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2541 #, kde-format
2542 msgid "CSV"
2543 msgstr "CSV"
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2546 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2547 #, kde-format
2548 msgid "Space Delimited"
2549 msgstr "用空白區隔"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2552 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2553 #, kde-format
2554 msgid "Preview &Output"
2555 msgstr "預覽輸出(&O)"
2556 
2557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2559 #, kde-format
2560 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2561 msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2565 #, kde-format
2566 msgid "Catalog name:"
2567 msgstr "星表名稱:"
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2570 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2571 #, kde-format
2572 msgid "Save catalog as:"
2573 msgstr "儲存星表為:"
2574 
2575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2576 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2577 #, kde-format
2578 msgid "Enter a name for the catalog"
2579 msgstr "請輸入星表的名稱"
2580 
2581 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2584 msgctxt "@title:window"
2585 msgid "Add Custom URL to %1"
2586 msgstr "新增自訂網址到 %1"
2587 
2588 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2589 #, kde-format
2590 msgid "Show image of "
2591 msgstr "顯示影像"
2592 
2593 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2594 #, kde-format
2595 msgid ""
2596 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2597 "to the Google search engine?"
2598 msgstr "此網址不合法。您要開啟瀏覽器視窗並進入 Google 搜尋嗎?"
2599 
2600 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2601 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2602 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2603 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2604 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2605 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2606 #, kde-format
2607 msgid "Invalid URL"
2608 msgstr "不合法的網址"
2609 
2610 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2611 #, kde-format
2612 msgid "Browse Google"
2613 msgstr "瀏覽 Google"
2614 
2615 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2616 #, kde-format
2617 msgid "Do Not Browse"
2618 msgstr "不要瀏覽"
2619 
2620 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2621 #, kde-format
2622 msgid "Show webpage about "
2623 msgstr "顯示網頁關於"
2624 
2625 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2626 #, kde-format
2627 msgid "object"
2628 msgstr "物件"
2629 
2630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2631 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2632 #, kde-format
2633 msgid "Resource Type"
2634 msgstr "資源型態"
2635 
2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2637 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2638 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2639 #, kde-format, kde-kuit-format
2640 msgid "Image"
2641 msgstr "圖形"
2642 
2643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2644 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2645 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2646 #, kde-format, kde-kuit-format
2647 msgid "Information"
2648 msgstr "資訊"
2649 
2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2651 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2652 #, kde-format
2653 msgid "Text describing the linked resource"
2654 msgstr "描述連結資源的文字"
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2660 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2661 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2662 #, kde-format
2663 msgid "Description:"
2664 msgstr "描述:"
2665 
2666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2667 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2668 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2669 #, kde-format
2670 msgid "URL:"
2671 msgstr "網址:"
2672 
2673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2674 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2675 #, kde-format
2676 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2677 msgstr "此項目顯示的網址"
2678 
2679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2680 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2681 #, kde-format
2682 msgid "Open URL in a browser window"
2683 msgstr "在瀏覽器視窗中開啟網址"
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2686 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2687 #, kde-format
2688 msgid ""
2689 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2690 "button"
2691 msgstr "您可以按此鍵開啟一瀏覽器視窗,檢視輸入的網址"
2692 
2693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2694 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2695 #, kde-format
2696 msgid "Check URL"
2697 msgstr "檢查網址"
2698 
2699 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2700 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgid "Vertical"
2703 msgid "Critical error"
2704 msgstr "垂直"
2705 
2706 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgid "Star HD%1 not found."
2709 msgid "Catalog with id %1 not found."
2710 msgstr "找不到名為 HD%1 的星體。"
2711 
2712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2714 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2715 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2716 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2717 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2718 #, kde-format
2719 msgid "Default"
2720 msgstr "預設"
2721 
2722 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgid "Could not export image"
2725 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2726 msgstr "無法匯出影像"
2727 
2728 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2729 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgid "Catalog Coordinates"
2732 msgid "Catalog Colors"
2733 msgstr "星表座標"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2736 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2737 #, kde-format
2738 msgid "_"
2739 msgstr ""
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2742 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2743 #, kde-format
2744 msgid "Click on a color to change it..."
2745 msgstr ""
2746 
2747 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2748 #, kde-format
2749 msgid "Degrees"
2750 msgstr "度"
2751 
2752 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "hours"
2755 msgid "Hours"
2756 msgstr "小時"
2757 
2758 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgid "Import Catalog"
2761 msgctxt "@title:window"
2762 msgid "Import Catalog"
2763 msgstr "匯入星表"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2766 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2767 #: options/opsadvanced.ui:336
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "&File"
2770 msgid "File"
2771 msgstr "檔案(&F)"
2772 
2773 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgid "&File"
2776 msgid "Any File"
2777 msgstr "檔案(&F)"
2778 
2779 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2782 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2783 msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。"
2784 
2785 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2786 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2787 #, kde-format
2788 msgid "Ignore"
2789 msgstr "忽略"
2790 
2791 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgid "Object"
2794 msgid "%1 Object"
2795 msgid_plural "%1 Objects"
2796 msgstr[0] "物件"
2797 
2798 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgid "Info Box Text"
2801 msgid "Text"
2802 msgstr "資訊盒文字"
2803 
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2806 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2807 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2808 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2809 #, kde-format
2810 msgid "Type"
2811 msgstr "類型"
2812 
2813 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgid "Default"
2816 msgid "default"
2817 msgstr "預設"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2820 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2821 #, kde-format
2822 msgid "CSV Import"
2823 msgstr ""
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2826 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgid "Input File:"
2829 msgid "Input"
2830 msgstr "輸入檔案:"
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2833 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "Linear"
2836 msgid "lines"
2837 msgstr "線性"
2838 
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2840 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2841 #, kde-format
2842 msgid "Skip first:"
2843 msgstr ""
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2846 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgid "Separation"
2849 msgid "Separator:"
2850 msgstr "區隔"
2851 
2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2853 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2854 #, kde-format
2855 msgid "#"
2856 msgstr ""
2857 
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2859 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2860 #, kde-format
2861 msgid ","
2862 msgstr ""
2863 
2864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2865 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2868 #| msgid "Select"
2869 msgid "Select/Read..."
2870 msgstr "選擇"
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2873 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgid "Comment"
2876 msgid "Comment prefix:"
2877 msgstr "註解"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2880 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgid "Coordinates"
2883 msgid "Coordinate Units"
2884 msgstr "座標"
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2892 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2893 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2894 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2895 #, kde-format
2896 msgid "Dec:"
2897 msgstr "赤緯:"
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2900 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "Country name"
2903 #| msgid "Philippines"
2904 msgid "Mapping"
2905 msgstr "Philippines(菲律賓)"
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2908 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2909 #, kde-format
2910 msgid "Type Mapping"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2914 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2915 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2916 #, kde-format
2917 msgid "Preview"
2918 msgstr "預覽"
2919 
2920 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2921 #, kde-format
2922 msgid ""
2923 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2924 "search."
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2930 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2931 msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。"
2932 
2933 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2936 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2937 msgstr "無法刪除檔案:%1"
2938 
2939 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2942 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2943 msgstr "無法刪除檔案:%1"
2944 
2945 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2948 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2949 msgstr "無法刪除檔案:%1"
2950 
2951 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2954 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2955 msgstr "無法刪除檔案:%1"
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2958 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Catalog Star"
2961 msgid "Catalog Details"
2962 msgstr "星表星體"
2963 
2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2965 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "INDI"
2968 msgid "ID:"
2969 msgstr "INDI"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2972 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2973 #, kde-format
2974 msgid "_id"
2975 msgstr ""
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2978 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2979 #, kde-format
2980 msgid "Prec:"
2981 msgstr ""
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2984 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2985 #, kde-format
2986 msgid "_prec"
2987 msgstr ""
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2992 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2993 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2994 #, kde-format
2995 msgid "Author:"
2996 msgstr "作者:"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2999 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3000 #, kde-format
3001 msgid "_auth"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgid "Sources"
3009 msgid "Source:"
3010 msgstr "來源"
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3013 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3014 #, kde-format
3015 msgid "_src"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3020 #, kde-format
3021 msgid "Desc:"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3026 #, kde-format
3027 msgid "_desc"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Version"
3034 msgid "Version:"
3035 msgstr "版本"
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3038 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "City in California USA"
3041 #| msgid "Riverside"
3042 msgid "_vers"
3043 msgstr "Riverside"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3047 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgid "Current Maintainer"
3050 msgid "Maintainer:"
3051 msgstr "現任維護者"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3054 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "City in Belgium"
3057 #| msgid "Humain"
3058 msgid "_maint"
3059 msgstr "Humain"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3063 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3064 #, kde-format
3065 msgid "License:"
3066 msgstr ""
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3069 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3070 #, kde-format
3071 msgid "_lic"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3076 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3077 #, kde-format
3078 msgid "Object"
3079 msgstr "物件"
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3083 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3084 #, kde-format
3085 msgid "Edit..."
3086 msgstr "編輯..."
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3097 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3098 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3099 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3100 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3101 #, kde-format
3102 msgid "Remove"
3103 msgstr "移除"
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3106 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "Catalog Star"
3109 msgid "Edit Catalog Meta..."
3110 msgstr "星表星體"
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3113 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "Find Object"
3116 msgid "Add Object..."
3117 msgstr "尋找物件"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3120 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Import Catalog"
3123 msgid "Import CSV..."
3124 msgstr "匯入星表"
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3127 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgid "Filter by name:"
3130 msgid "Filter by Name"
3131 msgstr "以名稱過濾:"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3134 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid "Delete Catalog?"
3137 msgid "Create/Edit Catalog"
3138 msgstr "要刪除星表嗎?"
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3145 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3146 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3147 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3148 #, kde-format
3149 msgid "Color:"
3150 msgstr "顏色:"
3151 
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3153 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3154 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3155 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3156 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3157 #| msgid "&Edit"
3158 msgid "Edit"
3159 msgstr "編輯(&E)"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3168 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3169 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3170 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3171 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3172 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3173 #, kde-format
3174 msgid "RA"
3175 msgstr "赤經"
3176 
3177 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "Declination"
3180 #| msgid "Dec"
3181 msgid "Dec"
3182 msgstr "赤緯"
3183 
3184 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "Magnitude"
3187 #| msgid "Mag"
3188 msgid "Mag"
3189 msgstr "星等"
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3193 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3194 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3195 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3196 #, kde-format
3197 msgid "Name"
3198 msgstr "名稱"
3199 
3200 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "object name (optional)"
3203 #| msgid "Longname"
3204 msgid "Long Name"
3205 msgstr "Longname"
3206 
3207 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3208 #, kde-format
3209 msgid "Identifier"
3210 msgstr ""
3211 
3212 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3213 #, kde-format
3214 msgid "Major Axis"
3215 msgstr "主軸"
3216 
3217 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3218 #, kde-format
3219 msgid "Minor Axis"
3220 msgstr "次軸"
3221 
3222 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3223 #, kde-format
3224 msgid "Position Angle"
3225 msgstr "位置角度"
3226 
3227 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3228 #, kde-format
3229 msgid "Flux"
3230 msgstr "通量(Flux)"
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3234 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3235 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Enable"
3238 msgid "Enabled"
3239 msgstr "開啟"
3240 
3241 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "INDI"
3244 msgid "ID"
3245 msgstr "INDI"
3246 
3247 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
3250 #| msgid "Providence"
3251 msgid "Precedence"
3252 msgstr "Providence"
3253 
3254 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Author:"
3257 msgid "Author"
3258 msgstr "作者:"
3259 
3260 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "City in Zimbabwe"
3263 #| msgid "Mutare"
3264 msgid "Mutable"
3265 msgstr "Mutare"
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3268 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3269 #, kde-format
3270 msgid "Version"
3271 msgstr "版本"
3272 
3273 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "City in Fyn Denmark"
3276 #| msgid "Odense"
3277 msgid "License"
3278 msgstr "Odense"
3279 
3280 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgid "Current Maintainer"
3283 msgid "Maintainer"
3284 msgstr "現任維護者"
3285 
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3289 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3290 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3291 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3292 #, kde-format
3293 msgid "Enable"
3294 msgstr "開啟"
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3297 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3300 #| msgid "Disable"
3301 msgid "Disable"
3302 msgstr "關閉"
3303 
3304 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3307 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3308 msgstr "無法刪除檔案:%1"
3309 
3310 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Import Catalog"
3313 msgctxt "@title:window"
3314 msgid "Export Catalog"
3315 msgstr "匯入星表"
3316 
3317 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Catalogs"
3320 msgid "Catalog"
3321 msgstr "星表"
3322 
3323 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Could not export image"
3326 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3327 msgstr "無法匯出影像"
3328 
3329 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3332 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3333 msgstr "無法刪除檔案:%1"
3334 
3335 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3338 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3339 msgstr "無法刪除檔案:%1"
3340 
3341 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
3344 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3345 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
3346 
3347 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3348 #, kde-format
3349 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3350 msgstr ""
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3353 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgid "Catalogs"
3356 msgid "DSO Catalogs"
3357 msgstr "星表"
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3360 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3361 #, kde-format
3362 msgid "Import Catalog..."
3363 msgstr "匯入星表..."
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3366 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "Delete Catalog?"
3369 msgid "Create Catalog..."
3370 msgstr "要刪除星表嗎?"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3374 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3375 #: tools/eclipsetool.ui:160
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Export"
3378 msgid "Export..."
3379 msgstr "匯出"
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3382 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "City in New York USA"
3385 #| msgid "Malone"
3386 msgid "Clone..."
3387 msgstr "Malone"
3388 
3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3390 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3391 #, kde-format
3392 msgid "Colors"
3393 msgstr "顏色"
3394 
3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3396 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
3399 #| msgid "Morehead"
3400 msgid "More..."
3401 msgstr "Morehead"
3402 
3403 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Object Details"
3406 msgctxt "@title:window"
3407 msgid "Object Details"
3408 msgstr "物件詳細資料"
3409 
3410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3411 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3414 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3415 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3416 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3417 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3418 #, kde-format, kde-kuit-format
3419 msgid "General"
3420 msgstr "一般"
3421 
3422 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "star"
3425 msgid "%1 star"
3426 msgstr "星球"
3427 
3428 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3429 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3430 #.
3431 #. }
3432 #. else{
3433 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3434 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3435 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3436 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3437 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3438 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3439 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3440 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "number in magnitudes"
3443 msgid "%1 mag"
3444 msgstr "%1 等"
3445 
3446 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3447 #: printing/detailstable.cpp:88
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3450 msgid "> 2000 pc"
3451 msgstr "> 2000 pc"
3452 
3453 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3454 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3455 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3456 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3457 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "number in parsecs"
3460 msgid "%1 pc"
3461 msgstr "%1 pc"
3462 
3463 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3464 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3465 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3466 #: printing/detailstable.cpp:115
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "the star is a multiple star"
3469 msgid "multiple"
3470 msgstr "多重星"
3471 
3472 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3473 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3474 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3475 #: printing/detailstable.cpp:120
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "the star is a variable star"
3478 msgid "variable"
3479 msgstr "變星"
3480 
3481 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgid "Projection:"
3484 msgctxt "Proper motion of a star"
3485 msgid "Proper Motion:"
3486 msgstr "投影:"
3487 
3488 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3491 #| msgid "%1 x %2 arcmin"
3492 msgctxt ""
3493 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3494 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3495 msgid "%1 %2 mas/yr"
3496 msgstr "%1 x %2 弧分"
3497 
3498 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3499 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3500 #, kde-format
3501 msgid "G5 star"
3502 msgstr "G5 星"
3503 
3504 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3505 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3506 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3509 msgid "Pluto"
3510 msgstr "冥王星"
3511 
3512 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3513 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3516 msgid "Ceres"
3517 msgstr "Ceres"
3518 
3519 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3520 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3523 msgid "Eris"
3524 msgstr "Eris"
3525 
3526 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3527 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3528 #, kde-format
3529 msgid "Dwarf planet"
3530 msgstr "白矮星"
3531 
3532 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3533 #: printing/detailstable.cpp:175
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "distance in kilometers"
3536 msgid "%1 km"
3537 msgstr "%1 公里"
3538 
3539 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3540 #: printing/detailstable.cpp:180
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3543 msgid "%1 AU"
3544 msgstr "%1 AU"
3545 
3546 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3547 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3548 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3549 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3550 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "angular size in arcminutes"
3553 msgid "%1 arcmin"
3554 msgstr "%1 弧分"
3555 
3556 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3557 #: printing/detailstable.cpp:195
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "angular size in arcseconds"
3560 msgid "%1 arcsec"
3561 msgstr "%1 弧秒"
3562 
3563 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3564 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3565 #, kde-format
3566 msgid "Supernova"
3567 msgstr "超新星"
3568 
3569 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3570 #, kde-format
3571 msgid "Discovery Date:"
3572 msgstr "發現日期:"
3573 
3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3575 #, kde-format
3576 msgid "Host Galaxy:"
3577 msgstr "主銀河:"
3578 
3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3580 #, kde-format
3581 msgid "Red Shift:"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3587 msgid "Flux(%1):"
3588 msgstr "通量(Flux)(%1):"
3589 
3590 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "integrated flux value"
3593 msgid "%1 %2"
3594 msgstr "%1 %2"
3595 
3596 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3597 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "Distance in astronomical units"
3600 msgid "%1 AU"
3601 msgstr "%1 AU"
3602 
3603 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "Diameter in kilometers"
3606 msgid "%1 km"
3607 msgstr "%1 公里"
3608 
3609 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "Dimension in kilometers"
3612 msgid "%1 km"
3613 msgstr "%1 公里"
3614 
3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "Rotation period in hours"
3618 msgid "%1 h"
3619 msgstr "%1 小時"
3620 
3621 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "Orbit period in years"
3624 msgid "%1 y"
3625 msgstr "%1 年"
3626 
3627 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3628 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3629 #, kde-format
3630 msgctxt ""
3631 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3632 msgid "%1 in %2"
3633 msgstr "%1 於 %2"
3634 
3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3637 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3638 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3639 #, kde-format, kde-kuit-format
3640 msgid "Position"
3641 msgstr "位置"
3642 
3643 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3644 #: printing/detailstable.cpp:518
3645 #, kde-format
3646 msgid "RA (%1):"
3647 msgstr "赤經(%1):"
3648 
3649 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3650 #, kde-format
3651 msgid "DE (%1):"
3652 msgstr "赤緯(%1):"
3653 
3654 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3655 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3656 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3657 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3658 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3659 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3660 #, kde-format
3661 msgid "Circumpolar"
3662 msgstr "拱極"
3663 
3664 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3665 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3666 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3667 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3668 #, kde-format
3669 msgid "Never rises"
3670 msgstr "從不升起"
3671 
3672 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3673 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3674 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3675 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3676 #: printing/detailstable.cpp:633
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "Not Applicable"
3679 msgid "N/A"
3680 msgstr "N/A"
3681 
3682 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3683 #, kde-format, kde-kuit-format
3684 msgid "Links"
3685 msgstr "連結"
3686 
3687 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Could not download remote file."
3690 msgid "Could not add the link."
3691 msgstr "無法下載遠端檔案。"
3692 
3693 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3694 #, kde-format
3695 msgid "Advanced"
3696 msgstr "進階"
3697 
3698 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3699 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3700 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3701 #, kde-format, kde-kuit-format
3702 msgid "Log"
3703 msgstr "紀錄"
3704 
3705 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3706 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3707 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3708 #: tools/observinglist.cpp:868
3709 #, kde-format
3710 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3711 msgstr "將對 %1 的觀察紀錄與資料記在這裡。"
3712 
3713 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Edit Link"
3716 msgctxt "@title:window"
3717 msgid "Edit Link"
3718 msgstr "編輯連結"
3719 
3720 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
3723 msgid "Could not edit the entry."
3724 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
3725 
3726 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3727 #, kde-format
3728 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3729 msgstr "您確定要移除此連結 %1 嗎?"
3730 
3731 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3732 #: indi/indidriver.cpp:897
3733 #, kde-format, kde-kuit-format
3734 msgid "Delete Confirmation"
3735 msgstr "確認刪除"
3736 
3737 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3740 msgid "Could not delete the entry."
3741 msgstr "無法刪除檔案:%1"
3742 
3743 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3746 msgid "Could not update the user log."
3747 msgstr "無法刪除檔案:%1"
3748 
3749 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3750 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3751 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3752 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "No object named %1 found."
3755 msgid "No connected mounts found."
3756 msgstr "找不到名為 %1 的物件。"
3757 
3758 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3759 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3760 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3763 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3764 msgstr "望遠鏡 %1 目前離線中。請連接後再試一次。"
3765 
3766 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3767 #, kde-format
3768 msgid ""
3769 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3770 "result in permanent eye damage!"
3771 msgstr ""
3772 "危險!沒有適當的過濾保護就觀察太陽是很危險的,可能會對眼睛造成永久性的傷害!"
3773 
3774 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3777 msgid "Unable to save image to %1"
3778 msgstr "無法儲存影像:%1"
3779 
3780 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3781 #, kde-format
3782 msgid "Save Thumbnail"
3783 msgstr "儲存縮圖"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3786 #: dialogs/details_data.ui:46
3787 #, kde-format
3788 msgid "Primary Name, Other Names"
3789 msgstr "主要名稱,其他名稱"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3792 #: dialogs/details_data.ui:282
3793 #, kde-format
3794 msgid "0.0 mag"
3795 msgstr "0.0 等"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3800 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3801 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3802 #, kde-format
3803 msgid "Size:"
3804 msgstr "大小:"
3805 
3806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3807 #: dialogs/details_data.ui:307
3808 #, kde-format
3809 msgid "0.0 arcmin"
3810 msgstr "0.0 弧分"
3811 
3812 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3813 #: dialogs/details_data.ui:332
3814 #, kde-format
3815 msgid "B - V index:"
3816 msgstr "B - V 索引:"
3817 
3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3819 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3820 #, kde-format
3821 msgid "Distance:"
3822 msgstr "距離:"
3823 
3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3826 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3827 #, kde-format
3828 msgid "Magnitude:"
3829 msgstr "星等:"
3830 
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3832 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3833 #, kde-format
3834 msgid "Illumination:"
3835 msgstr "照度:"
3836 
3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3838 #: dialogs/details_data.ui:383
3839 #, kde-format
3840 msgid "0.0 pc"
3841 msgstr "0.0 pc"
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3858 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3859 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3860 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3861 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3862 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3863 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3864 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3865 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3866 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3867 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3868 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3869 #, kde-format
3870 msgid "--"
3871 msgstr "--"
3872 
3873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3874 #: dialogs/details_data.ui:397
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Catalogs"
3877 msgid "Catalog:"
3878 msgstr "星表"
3879 
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3881 #: dialogs/details_data.ui:507
3882 #, kde-format
3883 msgid "Add to Observing List"
3884 msgstr "新增到觀測清單"
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3887 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3888 #, kde-format
3889 msgid "Center in Map"
3890 msgstr "置於天體圖中央"
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3893 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3894 #, kde-format
3895 msgid "Center in Telescope"
3896 msgstr "置於望遠鏡中央"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3899 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3900 #, kde-format
3901 msgid "Perihelion:"
3902 msgstr "近日點:"
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3906 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3907 #, kde-format
3908 msgid "0.0 AU"
3909 msgstr "0.0 AU"
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3912 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3913 #, kde-format
3914 msgid "Orbit ID:"
3915 msgstr "軌道代碼:"
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3918 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3919 #, kde-format
3920 msgid "Orbit ID"
3921 msgstr "軌道代碼"
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3924 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3925 #, kde-format
3926 msgid "NEO:"
3927 msgstr "NEO:"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3930 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3931 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3932 #, kde-format, kde-kuit-format
3933 msgid "NEO"
3934 msgstr "NEO"
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3937 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3938 #, kde-format
3939 msgid "Diameter:"
3940 msgstr "直徑:"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3944 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3945 #, kde-format
3946 msgid "0.0 km"
3947 msgstr "0.0 km"
3948 
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3950 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3951 #, kde-format
3952 msgid "Rotation period:"
3953 msgstr "旋轉週期:"
3954 
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3956 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3957 #, kde-format
3958 msgid "0.0 h"
3959 msgstr "0.0 h"
3960 
3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3962 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3963 #, kde-format
3964 msgid "Earth MOID:"
3965 msgstr "地球最小軌道交會距離:"
3966 
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3968 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3969 #, kde-format
3970 msgid "Orbit class:"
3971 msgstr "軌道類別:"
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3974 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3975 #, kde-format
3976 msgid "Class"
3977 msgstr "類別"
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3980 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3981 #, kde-format
3982 msgid "Albedo:"
3983 msgstr "反照率:"
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3988 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3989 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3990 #, kde-format
3991 msgid "0.0"
3992 msgstr "0.0"
3993 
3994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3995 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3996 #, kde-format
3997 msgid "Dimensions:"
3998 msgstr "尺寸:"
3999 
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4001 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4002 #, kde-format
4003 msgid "Period:"
4004 msgstr "期間:"
4005 
4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4007 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4008 #, kde-format
4009 msgid "0 y"
4010 msgstr "0 y"
4011 
4012 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4013 #: dialogs/details_database.ui:13
4014 #, kde-format
4015 msgid "Details - Online Databases"
4016 msgstr "詳情─線上資料庫"
4017 
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4019 #: dialogs/details_database.ui:29
4020 #, kde-format
4021 msgid "Choose Online Database"
4022 msgstr "選擇線上資料庫"
4023 
4024 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4025 #: dialogs/details_links.ui:13
4026 #, kde-format
4027 msgid "Details - Resource Links"
4028 msgstr "詳情─資源連結"
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4031 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4032 #, kde-format, kde-kuit-format
4033 msgid "Information Links"
4034 msgstr "資訊連結"
4035 
4036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4037 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4038 #, kde-format, kde-kuit-format
4039 msgid "Image Links"
4040 msgstr "影像連結"
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4043 #: dialogs/details_links.ui:143
4044 #, kde-format
4045 msgid "View Resource"
4046 msgstr "檢視資源"
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4049 #: dialogs/details_links.ui:150
4050 #, kde-format
4051 msgid "Add Link..."
4052 msgstr "新增連結..."
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4055 #: dialogs/details_links.ui:157
4056 #, kde-format
4057 msgid "Edit Link..."
4058 msgstr "編輯連結..."
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4061 #: dialogs/details_links.ui:164
4062 #, kde-format
4063 msgid "Remove Link"
4064 msgstr "移除連結"
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4067 #: dialogs/details_log.ui:36
4068 #, kde-format
4069 msgid "User Log"
4070 msgstr "使用者紀錄"
4071 
4072 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4073 #: dialogs/details_position.ui:14
4074 #, kde-format
4075 msgid "Details - Position Data"
4076 msgstr "詳情─位置資料"
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4081 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4082 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4083 #: printing/detailstable.cpp:509
4084 #, kde-format, kde-kuit-format
4085 msgid "Coordinates"
4086 msgstr "座標"
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4089 #: dialogs/details_position.ui:132
4090 #, kde-format
4091 msgid "DE (2000.0):"
4092 msgstr "赤緯(2000.0):"
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4095 #: dialogs/details_position.ui:167
4096 #, kde-format
4097 msgid "RA (J2000.0):"
4098 msgstr "赤經(J2000.0):"
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4112 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4113 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4114 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4115 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4116 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4117 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4118 #, kde-format
4119 msgid "00:00:00"
4120 msgstr "00:00:00"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4123 #: dialogs/details_position.ui:203
4124 #, kde-format
4125 msgid "0.00"
4126 msgstr "0.00"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4129 #: dialogs/details_position.ui:216
4130 #, kde-format
4131 msgid "RA (2000.0):"
4132 msgstr "赤經(2000.0):"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4135 #: dialogs/details_position.ui:287
4136 #, kde-format
4137 msgid "DE (J2000.0):"
4138 msgstr "赤緯(J2000.0):"
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4143 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4144 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4145 #, kde-format
4146 msgid "Azimuth:"
4147 msgstr "方位角:"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4150 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4151 #, kde-format
4152 msgid "Airmass:"
4153 msgstr "氣團:"
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4158 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4159 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4160 #, kde-format
4161 msgid "Altitude:"
4162 msgstr "高度仰角:"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4165 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4166 #, kde-format
4167 msgid "Hour angle:"
4168 msgstr "小時角度:"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4171 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4172 #: printing/detailstable.cpp:648
4173 #, kde-format, kde-kuit-format
4174 msgid "Rise/Set/Transit"
4175 msgstr "日出/日落/運行軌跡"
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4178 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4179 #, kde-format
4180 msgid "Set time:"
4181 msgstr "落下時間:"
4182 
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4184 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4185 #, kde-format
4186 msgid "Transit time:"
4187 msgstr "通過時間:"
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4190 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4191 #, kde-format
4192 msgid "Rise time:"
4193 msgstr "升起時間:"
4194 
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4211 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4212 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4213 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4214 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4215 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4216 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4217 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4218 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4219 #, kde-format
4220 msgid "00:00"
4221 msgstr "00:00"
4222 
4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4224 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4225 #, kde-format
4226 msgid "Azimuth at set:"
4227 msgstr "落下方位:"
4228 
4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4230 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4231 #, kde-format
4232 msgid "Altitude at transit:"
4233 msgstr "通過高度仰角:"
4234 
4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4236 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4237 #, kde-format
4238 msgid "Azimuth at rise:"
4239 msgstr "升起方位:"
4240 
4241 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4242 #, kde-format
4243 msgid "Preview image"
4244 msgstr "預覽影像"
4245 
4246 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Export sky image"
4249 msgctxt "@title:window"
4250 msgid "Export sky image"
4251 msgstr "匯出天體影像"
4252 
4253 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4254 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4255 #, kde-format
4256 msgid "Horizontal"
4257 msgstr "水平"
4258 
4259 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4260 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4261 #, kde-format
4262 msgid "Vertical"
4263 msgstr "垂直"
4264 
4265 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4266 #, kde-format
4267 msgid "Full legend"
4268 msgstr "完整圖例"
4269 
4270 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4271 #, kde-format
4272 msgid "Scale with magnitudes chart"
4273 msgstr "顯示比例與星等圖表"
4274 
4275 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4276 #, kde-format
4277 msgid "Only scale"
4278 msgstr "只顯示比例"
4279 
4280 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4281 #, kde-format
4282 msgid "Only magnitudes"
4283 msgstr "只顯示星等"
4284 
4285 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4286 #, kde-format
4287 msgid "Only symbols"
4288 msgstr "只顯示符號"
4289 
4290 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4291 #, kde-format
4292 msgid "Upper left corner"
4293 msgstr "左上角"
4294 
4295 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4296 #, kde-format
4297 msgid "Upper right corner"
4298 msgstr "右上角"
4299 
4300 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4301 #, kde-format
4302 msgid "Lower left corner"
4303 msgstr "左下角"
4304 
4305 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4306 #, kde-format
4307 msgid "Lower right corner"
4308 msgstr "右下角"
4309 
4310 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4311 #, kde-format
4312 msgid "Could not export image"
4313 msgstr "無法匯出影像"
4314 
4315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4316 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4317 #, kde-format
4318 msgid "Legend Configuration"
4319 msgstr "圖例設定"
4320 
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4322 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4323 #, kde-format
4324 msgid "Add legend to exported sky image"
4325 msgstr "新增圖例到匯出的天體影像"
4326 
4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4328 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4329 #, kde-format
4330 msgid "Legend orientation:"
4331 msgstr "圖例方向:"
4332 
4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4334 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4335 #, kde-format
4336 msgid "Legend type:"
4337 msgstr "圖例型態:"
4338 
4339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4340 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4341 #, kde-format
4342 msgid "Legend position:"
4343 msgstr "圖例位置:"
4344 
4345 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4346 #: tools/conjunctions.cpp:94
4347 #, kde-format
4348 msgid "Any"
4349 msgstr "任何"
4350 
4351 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4352 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4353 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4354 #: tools/conjunctions.cpp:96
4355 #, kde-format, kde-kuit-format
4356 msgid "Solar System"
4357 msgstr "太陽系"
4358 
4359 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4360 #: tools/conjunctions.cpp:100
4361 #, kde-format
4362 msgid "Open Clusters"
4363 msgstr "開放星團"
4364 
4365 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4366 #: tools/conjunctions.cpp:101
4367 #, kde-format
4368 msgid "Globular Clusters"
4369 msgstr "球狀星團"
4370 
4371 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4372 #: tools/conjunctions.cpp:102
4373 #, kde-format
4374 msgid "Gaseous Nebulae"
4375 msgstr "氣體星雲"
4376 
4377 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4378 #: tools/conjunctions.cpp:103
4379 #, kde-format
4380 msgid "Planetary Nebulae"
4381 msgstr "行星星雲"
4382 
4383 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Find Object"
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "Find Object"
4388 msgstr "尋找物件"
4389 
4390 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4391 #, kde-format
4392 msgid "Details..."
4393 msgstr "詳情..."
4394 
4395 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4396 #, kde-format
4397 msgid "Andromeda Galaxy"
4398 msgstr "仙女座銀河"
4399 
4400 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4401 #, kde-format
4402 msgid "Aldebaran"
4403 msgstr "畢宿五(Aldebaran)"
4404 
4405 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4406 #, kde-format
4407 msgid "Aaltje"
4408 msgstr "Aaltje"
4409 
4410 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4411 #, kde-format
4412 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4413 msgstr "阿爾斯夫-布靈頓彗星(1989 W1)"
4414 
4415 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "or search the internet for %1"
4418 msgid "Search the Internet for %1"
4419 msgstr "或在網路上搜尋 %1"
4420 
4421 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "nothing"
4424 msgctxt "no text to search for"
4425 msgid "(nothing)"
4426 msgstr "無"
4427 
4428 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4429 #, kde-format
4430 msgid "No object named %1 found."
4431 msgstr "找不到名為 %1 的物件。"
4432 
4433 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4434 #, kde-format
4435 msgid "Bad object name"
4436 msgstr "錯誤的物件名稱"
4437 
4438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4439 #: dialogs/finddialog.ui:49
4440 #, kde-format
4441 msgid "Filter by name:"
4442 msgstr "以名稱過濾:"
4443 
4444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4445 #: dialogs/finddialog.ui:75
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgid "Find City"
4448 msgid "Find History"
4449 msgstr "尋找城市"
4450 
4451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4452 #: dialogs/finddialog.ui:109
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Clear List"
4455 msgid "Clear History"
4456 msgstr "清除清單"
4457 
4458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4459 #: dialogs/finddialog.ui:148
4460 #, kde-format
4461 msgid "Filter by type:"
4462 msgstr "以型態過濾:"
4463 
4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4465 #: dialogs/finddialog.ui:170
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "or search internet for (nothing)"
4468 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4469 msgstr "或在網路上搜尋"
4470 
4471 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgid "Set Coordinates Manually"
4474 msgctxt "@title:window"
4475 msgid "Set Coordinates Manually"
4476 msgstr "手動設定座標"
4477 
4478 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4479 #, kde-format
4480 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4481 msgstr "赤經的值必須在 0.0 與 24.0 之間。"
4482 
4483 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4484 #, kde-format
4485 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4486 msgstr "赤緯的值必須在 -90.0 與 90.0 之間。"
4487 
4488 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4489 #: tools/flagmanager.cpp:189
4490 #, kde-format
4491 msgid "Invalid Coordinate Data"
4492 msgstr "不合法的座標資料"
4493 
4494 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid "Invalid Input"
4497 msgid "Invalid Epoch format"
4498 msgstr "不合法的輸入"
4499 
4500 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4501 #, kde-format
4502 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4503 msgstr "方位值必須在 0.0 與 360.0 之間。"
4504 
4505 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4506 #, kde-format
4507 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4508 msgstr "高度仰角值必須在 -90.0 與 90.0 之間。"
4509 
4510 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4511 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4512 #, kde-format
4513 msgid "RA/Dec"
4514 msgstr "赤經/赤緯"
4515 
4516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4518 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4519 #, kde-format
4520 msgid "Declination"
4521 msgstr "赤緯"
4522 
4523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4524 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid "Set Location..."
4527 msgid "Set Epoch to now"
4528 msgstr "設定位置..."
4529 
4530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4531 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4532 #, kde-format
4533 msgid "Set Epoch to J2000"
4534 msgstr ""
4535 
4536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4538 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4539 #, kde-format
4540 msgid "Right Ascension"
4541 msgstr "赤經"
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4545 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4546 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4547 #, kde-format
4548 msgid "2000.0"
4549 msgstr "2000.0"
4550 
4551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4552 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4553 #, kde-format
4554 msgid "Az/Alt"
4555 msgstr "方位/高度"
4556 
4557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4560 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4561 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4562 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4563 #| msgid "Azimuth:"
4564 msgid "Azimuth"
4565 msgstr "方位角:"
4566 
4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4571 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4572 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4573 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4574 #, kde-format
4575 msgid "Az:"
4576 msgstr "方位:"
4577 
4578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4579 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4580 #, kde-format
4581 msgid ""
4582 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4583 "are enabled."
4584 msgstr ""
4585 
4586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4587 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Apparent FOV:"
4590 msgid "Alt (apparent):"
4591 msgstr "外顯視場:"
4592 
4593 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgid "Set FOV Indicator"
4596 msgctxt "@title:window"
4597 msgid "Set FOV Indicator"
4598 msgstr "設定視場指示器"
4599 
4600 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "New FOV Indicator"
4603 msgctxt "@title:window"
4604 msgid "New FOV Indicator"
4605 msgstr "新的視場指示器"
4606 
4607 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4610 msgid "Specify AFOV"
4611 msgstr "指定明顯視場(AFOV)"
4612 
4613 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4616 msgid "Ramsden (Typical)"
4617 msgstr "Ramsden(典型)"
4618 
4619 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4622 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4623 msgstr "Orthoscopic(典型)"
4624 
4625 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4628 msgid "Ploessl (Typical)"
4629 msgstr "Ploessl(典型)"
4630 
4631 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4634 msgid "Erfle (Typical)"
4635 msgstr "Erfle(典型)"
4636 
4637 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4640 msgid "Tele Vue Radian"
4641 msgstr "Tele Vue Radian"
4642 
4643 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4646 msgid "Baader Hyperion"
4647 msgstr "Baader Hyperion"
4648 
4649 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4652 msgid "Tele Vue Panoptic"
4653 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4654 
4655 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4658 msgid "Tele Vue Delos"
4659 msgstr "Tele Vue Delos"
4660 
4661 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4664 msgid "Meade UWA"
4665 msgstr "Meade UWA"
4666 
4667 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4670 msgid "Tele Vue Nagler"
4671 msgstr "Tele Vue Nagler"
4672 
4673 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4676 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4677 msgstr "Tele Vue Ethos(典型)"
4678 
4679 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4680 #, kde-format
4681 msgid "1000 yards"
4682 msgstr "1000 碼"
4683 
4684 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4685 #, kde-format
4686 msgid "1000 meters"
4687 msgstr "1000 公尺"
4688 
4689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4690 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4691 #, kde-format
4692 msgid "feet"
4693 msgstr "英呎"
4694 
4695 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4696 #, kde-format
4697 msgid "meters"
4698 msgstr "公尺"
4699 
4700 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4703 msgctxt "@title:window"
4704 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4705 msgstr "望遠鏡焦距計算器"
4706 
4707 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "millimeters"
4710 msgid "mm"
4711 msgstr "公釐"
4712 
4713 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4714 #, kde-format
4715 msgid "inch"
4716 msgstr "英吋"
4717 
4718 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4719 #, kde-format
4720 msgid "Aperture diameter: "
4721 msgstr "光圈直徑:"
4722 
4723 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4726 msgid "F-Number: "
4727 msgstr "F 值:"
4728 
4729 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4730 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4731 #, kde-format
4732 msgid "Edit FOV Symbols"
4733 msgstr "編輯視場符號"
4734 
4735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4736 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4737 #, kde-format
4738 msgid "Add a new FOV symbol"
4739 msgstr "新增視場符號"
4740 
4741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4742 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4743 #, kde-format
4744 msgid ""
4745 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4746 "shape, and color of the new symbol."
4747 msgstr "新增視場(FOV)符號到清單中。您可以定義它的大小、形狀與顏色。"
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4750 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4751 #, kde-format
4752 msgid "New..."
4753 msgstr "新增..."
4754 
4755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4756 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4757 #, kde-format
4758 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4759 msgstr "變更選取的視場符號"
4760 
4761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4762 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4763 #, kde-format
4764 msgid ""
4765 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4766 "size, shape and color."
4767 msgstr "按下此件以變更選取的視場符號。您可以改變它的大小、形狀與顏色。"
4768 
4769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4770 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4771 #, kde-format
4772 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4773 msgstr "移除選取的視場符號"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4776 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4777 #, kde-format
4778 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4779 msgstr "按下此件以移除選取的視場符號。"
4780 
4781 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgid "Set Geographic Location"
4784 msgctxt "@title:window"
4785 msgid "Set Geographic Location"
4786 msgstr "設定地理位置"
4787 
4788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4789 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4790 #, kde-format
4791 msgid "DST rule:"
4792 msgstr "日光節約時間規則:"
4793 
4794 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4795 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4796 #, kde-format
4797 msgid "One city matches search criteria"
4798 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4799 msgstr[0] "%1 個城市符合搜尋條件"
4800 
4801 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4802 #, kde-format
4803 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4804 msgstr "您確定要移除 %1 嗎?"
4805 
4806 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4807 #, kde-format
4808 msgid "Remove City?"
4809 msgstr "要移除城市嗎?"
4810 
4811 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4812 #, kde-format
4813 msgid "This city already exists in the database."
4814 msgstr "這個城市已存在於資料庫中。"
4815 
4816 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4817 #, kde-format
4818 msgid "Error: Duplicate Entry"
4819 msgstr "錯誤:重複的項目"
4820 
4821 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4822 #, kde-format
4823 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4824 msgstr "要新增此位置必須填入所有欄位(除了州/省之外)"
4825 
4826 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4827 #, kde-format
4828 msgid "Fields are Empty"
4829 msgstr "有空的欄位"
4830 
4831 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4832 #, kde-format
4833 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4834 msgstr "無法剖析經緯度。"
4835 
4836 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4837 #, kde-format
4838 msgid "Bad Coordinates"
4839 msgstr "錯誤的座標"
4840 
4841 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4842 #, kde-format
4843 msgid "UTC Offset must be selected."
4844 msgstr "必須選擇時區"
4845 
4846 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4847 #, kde-format
4848 msgid "UTC Offset"
4849 msgstr "時區"
4850 
4851 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4852 #, kde-format
4853 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4854 msgstr "日光節約時間規則"
4855 
4856 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4857 #, kde-format
4858 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4859 msgstr "無法新增地區 -- 未填入城市名"
4860 
4861 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4862 #, kde-format
4863 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4864 msgstr "無法新增地區 -- 未填入國家名"
4865 
4866 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4867 #, kde-format
4868 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4869 msgstr "無法新增地區 -- 無效的經緯度"
4870 
4871 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4872 #, kde-format
4873 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4874 msgstr "無法新增地區 -- 未填入時區"
4875 
4876 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4877 #, kde-format
4878 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4879 msgstr "城市為唯讀。改變名稱以新增城市。"
4880 
4881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4882 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4883 #, kde-format
4884 msgid "Choose City"
4885 msgstr "選擇城市"
4886 
4887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4888 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4889 #, kde-format
4890 msgid "Country filter:"
4891 msgstr "國家過濾器:"
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4894 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4895 #, kde-format
4896 msgid "City filter:"
4897 msgstr "城市過濾器:"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4900 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4901 #, kde-format
4902 msgid "Province filter:"
4903 msgstr "省份過濾器:"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4906 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4907 #, kde-format
4908 msgid "0 cities match search criteria"
4909 msgstr "沒有城市符合搜尋條件"
4910 
4911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4912 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4913 #, kde-format
4914 msgid "View/Edit Location Data"
4915 msgstr "檢視/編輯位置資料"
4916 
4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4920 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4921 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4922 #, kde-format
4923 msgid "City:"
4924 msgstr "城市:"
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4929 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4930 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4931 #, kde-format
4932 msgid "Province:"
4933 msgstr "州/省份:"
4934 
4935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4938 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4939 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4940 #, kde-format
4941 msgid "Country:"
4942 msgstr "國家:"
4943 
4944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4945 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgid ""
4948 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
4949 #| "image</p></body></html>"
4950 msgid ""
4951 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4952 "South is negative.</p></body></html>"
4953 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
4954 
4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4962 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4963 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4964 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4965 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4966 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4967 #, kde-format
4968 msgid "Longitude:"
4969 msgstr "經度:"
4970 
4971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4972 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid ""
4975 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
4976 #| "image</p></body></html>"
4977 msgid ""
4978 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4979 "and West is negative.</p></body></html>"
4980 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
4981 
4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4989 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4990 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4991 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4992 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4993 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4994 #, kde-format
4995 msgid "Latitude:"
4996 msgstr "緯度:"
4997 
4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4999 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5000 #, kde-format
5001 msgid "Elevation"
5002 msgstr "海拔高度"
5003 
5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5005 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5006 #, kde-format
5007 msgid "UT offset:"
5008 msgstr "時區位移:"
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5011 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5012 #, kde-format
5013 msgid "Get Location"
5014 msgstr "取得位置"
5015 
5016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5017 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5018 #, kde-format
5019 msgid "&Clear Fields"
5020 msgstr "清除欄位(&C)"
5021 
5022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5023 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5024 #, kde-format
5025 msgid "Add City"
5026 msgstr "新增城市"
5027 
5028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5029 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5030 #, kde-format
5031 msgid "Update City"
5032 msgstr "更新城市"
5033 
5034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5035 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5036 #, kde-format
5037 msgid "Remove City"
5038 msgstr "移除城市"
5039 
5040 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5041 #: dialogs/newfov.ui:14
5042 #, kde-format
5043 msgid "New FOV Indicator"
5044 msgstr "新的視場指示器"
5045 
5046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5047 #: dialogs/newfov.ui:58
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgid ""
5050 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
5051 #| "image</p></body></html>"
5052 msgid ""
5053 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5054 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5055 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5056 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
5057 
5058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5059 #: dialogs/newfov.ui:65
5060 #, kde-format
5061 msgid "Name for FOV symbol"
5062 msgstr "視場(FOV)符號名稱"
5063 
5064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5065 #: dialogs/newfov.ui:68
5066 #, kde-format
5067 msgid ""
5068 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5069 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5070 msgstr ""
5071 "視場(FOV)符號的名稱。此名稱會出現在「編輯視場符號」工具中的「視場」選單。"
5072 
5073 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5074 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5075 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5076 #, kde-format
5077 msgid "Eyepiece"
5078 msgstr "目鏡"
5079 
5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5081 #: dialogs/newfov.ui:91
5082 #, kde-format
5083 msgid "Telescope focal length:"
5084 msgstr "望遠鏡焦距:"
5085 
5086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5090 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5091 #: dialogs/newfov.ui:839
5092 #, kde-format
5093 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5094 msgstr "望遠鏡焦距,以 mm 為單位"
5095 
5096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5097 #: dialogs/newfov.ui:108
5098 #, kde-format
5099 msgid ""
5100 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5101 "\n"
5102 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5103 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5104 msgstr ""
5105 "輸入望遠鏡的焦距,以 mm(公釐)為單位。\n"
5106 "\n"
5107 "這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
5108 
5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5117 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5118 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5119 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5120 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5121 #, kde-format
5122 msgid "mm"
5123 msgstr "mm"
5124 
5125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5126 #: dialogs/newfov.ui:159
5127 #, kde-format
5128 msgid "Eyepiece focal length:"
5129 msgstr "目鏡焦距:"
5130 
5131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5132 #: dialogs/newfov.ui:171
5133 #, kde-format
5134 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5135 msgstr "目鏡焦距,以 mm 為單位"
5136 
5137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5138 #: dialogs/newfov.ui:176
5139 #, kde-format
5140 msgid ""
5141 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5142 "\n"
5143 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5144 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5145 msgstr ""
5146 "輸入望遠鏡的焦距,以 mm(公釐)為單位。\n"
5147 "\n"
5148 "這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
5149 
5150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5151 #: dialogs/newfov.ui:224
5152 #, kde-format
5153 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5154 msgstr "輸入目鏡的明顯視場"
5155 
5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5157 #: dialogs/newfov.ui:227
5158 #, kde-format
5159 msgid "Eyepiece AFOV:"
5160 msgstr "目鏡明顯視場:"
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5163 #: dialogs/newfov.ui:272
5164 #, kde-format
5165 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5166 msgstr "目鏡的視場,以弧分為單位"
5167 
5168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5169 #: dialogs/newfov.ui:277
5170 #, kde-format
5171 msgid ""
5172 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5173 "\n"
5174 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5175 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5176 msgstr ""
5177 "輸入目鏡的視場角度,以弧分(arcmin)為單位。\n"
5178 "\n"
5179 "這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
5180 
5181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5184 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5185 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5186 #, kde-format
5187 msgid "degrees"
5188 msgstr "度"
5189 
5190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5191 #: dialogs/newfov.ui:328
5192 #, kde-format
5193 msgid "or compute from F-Number"
5194 msgstr "或是從 F 值計算"
5195 
5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5197 #: dialogs/newfov.ui:359
5198 #, kde-format
5199 msgid ""
5200 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5201 "Optics, Inc."
5202 msgstr ""
5203 "注意:Panoptic,Nagler,Radian,Delos 與 Ethos 都是 Tele Vue Optics, Inc. 的"
5204 "商標。"
5205 
5206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5209 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5210 #, kde-format
5211 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5212 msgstr "根據以上資料欄位計算視場"
5213 
5214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5215 #: dialogs/newfov.ui:420
5216 #, kde-format
5217 msgid ""
5218 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5219 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5220 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5221 "entry fields.\n"
5222 "\n"
5223 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5224 "view\" edit box."
5225 msgstr ""
5226 "這個按鍵會計算指定的目鏡/望遠鏡組合的視場角度。您必須先在上方的欄位指定望遠鏡"
5227 "與目鏡的焦距,還有目鏡的視場角度。\n"
5228 "\n"
5229 "計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
5230 
5231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5234 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5235 #, kde-format
5236 msgid "Compute FOV"
5237 msgstr "計算視場"
5238 
5239 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5241 #: dialogs/newfov.ui:433
5242 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5243 #, kde-format
5244 msgid "Camera"
5245 msgstr "相機"
5246 
5247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5248 #: dialogs/newfov.ui:443
5249 #, kde-format
5250 msgid "Telescope Focal length:"
5251 msgstr "望遠鏡焦距:"
5252 
5253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5256 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5257 #, kde-format
5258 msgid ""
5259 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5260 "\n"
5261 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5262 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5263 msgstr ""
5264 "輸入望遠鏡的焦距,以 mm 為單位。\n"
5265 "\n"
5266 "這是要定義符合相機望遠鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
5267 
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5269 #: dialogs/newfov.ui:484
5270 #, kde-format
5271 msgid "Camera W:"
5272 msgstr "相機寬度:"
5273 
5274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5278 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5279 #: ekos/capture/capture.ui:914
5280 #, kde-format
5281 msgid "H:"
5282 msgstr "高度:"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5290 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5291 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5292 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5293 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5294 #, kde-format
5295 msgid "pixels"
5296 msgstr "像素"
5297 
5298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5299 #: dialogs/newfov.ui:528
5300 #, kde-format
5301 msgid "Pixel W:"
5302 msgstr "像素寬度:"
5303 
5304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5307 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5308 #, kde-format
5309 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5310 msgstr "晶片或底片的尺寸,以 mm 為單位"
5311 
5312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5313 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5315 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5316 #, kde-format
5317 msgid ""
5318 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5319 "\n"
5320 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5321 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5322 msgstr ""
5323 "輸入 CCD 晶片或底片的實際尺寸。\n"
5324 "\n"
5325 "這是要定義符合相機望遠鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
5326 
5327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5328 #: dialogs/newfov.ui:590
5329 #, kde-format
5330 msgid "µm"
5331 msgstr "µm"
5332 
5333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5334 #: dialogs/newfov.ui:634
5335 #, kde-format
5336 msgid ""
5337 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5338 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5339 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5340 "\n"
5341 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5342 "view\" edit box."
5343 msgstr ""
5344 "這個按鍵會計算指定的相機/望遠鏡組合的視場角度。您必須先指定望遠鏡的焦距,還"
5345 "有 CCD 晶片或底片的尺寸。\n"
5346 "\n"
5347 "計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
5348 
5349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5350 #: dialogs/newfov.ui:650
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Detect from INDI"
5353 msgid "Detect from Ekos"
5354 msgstr "從 INDI 偵測"
5355 
5356 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5357 #: dialogs/newfov.ui:676
5358 #, kde-format
5359 msgid "Binocular"
5360 msgstr "雙目望遠鏡"
5361 
5362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5363 #: dialogs/newfov.ui:686
5364 #, kde-format
5365 msgid "Field of View:"
5366 msgstr "視場:"
5367 
5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5369 #: dialogs/newfov.ui:741
5370 #, kde-format
5371 msgid "At a distance of:"
5372 msgstr "距離:"
5373 
5374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5375 #: dialogs/newfov.ui:804
5376 #, kde-format
5377 msgid ""
5378 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5379 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5380 "\n"
5381 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5382 "view\" edit box."
5383 msgstr ""
5384 "這個按鍵會計算雙目望遠鏡組合的視場角度。您必須先指定雙目望遠鏡的線性視場。\n"
5385 "\n"
5386 "計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
5387 
5388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5389 #: dialogs/newfov.ui:817
5390 #, kde-format
5391 msgid "Radio Telescope"
5392 msgstr "無線電望遠鏡"
5393 
5394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5395 #: dialogs/newfov.ui:827
5396 #, kde-format
5397 msgid "Radio Telescope diameter:"
5398 msgstr "無線電望遠鏡直徑:"
5399 
5400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5401 #: dialogs/newfov.ui:873
5402 #, kde-format
5403 msgid "m"
5404 msgstr "公尺"
5405 
5406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5408 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5409 #, kde-format
5410 msgid "Wavelength:"
5411 msgstr "波長:"
5412 
5413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5414 #: dialogs/newfov.ui:916
5415 #, kde-format
5416 msgid "cm"
5417 msgstr "公分"
5418 
5419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5420 #: dialogs/newfov.ui:991
5421 #, kde-format
5422 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5423 msgstr "根據以上資料欄位計算無線電望遠鏡的 HPBW"
5424 
5425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5426 #: dialogs/newfov.ui:996
5427 #, kde-format
5428 msgid ""
5429 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5430 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5431 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5432 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5433 "\n"
5434 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5435 "view\" edit box."
5436 msgstr ""
5437 "這個按鍵會計算指定的無線電望遠鏡的半功率波束寬度(Half Power Beam Width,"
5438 "HPBW)角度,以及觀察波長組合等。它假設望遠鏡沒有使用多重波束。您必須先指定無"
5439 "線電望遠鏡的直徑,及觀察波長。\n"
5440 "\n"
5441 "計算出來的 HPBW 角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
5442 
5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5444 #: dialogs/newfov.ui:999
5445 #, kde-format
5446 msgid "Compute HPBW"
5447 msgstr "計算 HPBW"
5448 
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5453 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5454 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5455 #, kde-format
5456 msgid "arcmin"
5457 msgstr "弧分"
5458 
5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5460 #: dialogs/newfov.ui:1041
5461 #, kde-format
5462 msgid "Field of view:"
5463 msgstr "視場:"
5464 
5465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5466 #: dialogs/newfov.ui:1048
5467 #, kde-format
5468 msgid ""
5469 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5470 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5471 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5472 msgstr ""
5473 
5474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5488 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5489 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5490 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5491 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5492 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5495 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5496 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5497 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5498 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5499 #, kde-format
5500 msgid "0"
5501 msgstr "0"
5502 
5503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5504 #: dialogs/newfov.ui:1068
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Desired vertical offset  in arcminutes"
5507 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5508 msgstr "想要的垂直位移,以弧分為單位"
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5511 #: dialogs/newfov.ui:1081
5512 #, kde-format
5513 msgid "Offset Y:"
5514 msgstr "Y 位移:"
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5517 #: dialogs/newfov.ui:1088
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgid "Degrees"
5520 msgid "Degrees E of N"
5521 msgstr "度"
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5524 #: dialogs/newfov.ui:1102
5525 #, kde-format
5526 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5527 msgstr "想要的視場大小,以弧分為單位"
5528 
5529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5530 #: dialogs/newfov.ui:1107
5531 #, kde-format
5532 msgid ""
5533 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5534 "\n"
5535 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5536 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5537 msgstr ""
5538 "輸入想要的視場符號的角度大小。\n"
5539 "\n"
5540 "您可以直接輸入數值,或是用「目鏡」或「相機」頁來計算角度大小。"
5541 
5542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5543 #: dialogs/newfov.ui:1114
5544 #, kde-format
5545 msgid "Offset X:"
5546 msgstr "X 位移:"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5549 #: dialogs/newfov.ui:1121
5550 #, kde-format
5551 msgid " x "
5552 msgstr " x "
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5555 #: dialogs/newfov.ui:1131
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgid "Desired horizontal offset  in arcminutes"
5558 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5559 msgstr "想要的水平位移,以弧分為單位"
5560 
5561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5562 #: dialogs/newfov.ui:1144
5563 #, kde-format
5564 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5565 msgstr ""
5566 
5567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5568 #: dialogs/newfov.ui:1150
5569 #, kde-format
5570 msgid "Lock to Celestial Pole"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5574 #: dialogs/newfov.ui:1226
5575 #, kde-format
5576 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5577 msgstr "選擇視場符號的顏色"
5578 
5579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5580 #: dialogs/newfov.ui:1229
5581 #, kde-format
5582 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5583 msgstr "選擇視場(FOV)符號的顏色。"
5584 
5585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5586 #: dialogs/newfov.ui:1253
5587 #, kde-format
5588 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5589 msgstr "選擇視場符號的形狀"
5590 
5591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5592 #: dialogs/newfov.ui:1258
5593 #, kde-format
5594 msgid ""
5595 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5596 "are:\n"
5597 "\n"
5598 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5599 msgstr ""
5600 "選擇視場(FOV)符號的形狀。可用的形狀有:\n"
5601 "\n"
5602 "圓圈,方形,十字型與圓靶形。"
5603 
5604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5605 #: dialogs/newfov.ui:1262
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "Map projection method"
5608 #| msgid "Rectangular"
5609 msgid "Rectangle"
5610 msgstr "矩形投影"
5611 
5612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5615 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5616 #: options/opsadvanced.ui:558
5617 #, kde-format
5618 msgid "Circle"
5619 msgstr "圓圈形"
5620 
5621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5622 #: dialogs/newfov.ui:1272
5623 #, kde-format
5624 msgid "Crosshairs"
5625 msgstr "十字型"
5626 
5627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5628 #: dialogs/newfov.ui:1277
5629 #, kde-format
5630 msgid "Bullseye"
5631 msgstr "圓靶形"
5632 
5633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5634 #: dialogs/newfov.ui:1282
5635 #, kde-format
5636 msgid "Semitransparent circle"
5637 msgstr "半透明圓圈形"
5638 
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5640 #: dialogs/newfov.ui:1290
5641 #, kde-format
5642 msgid "Shape:"
5643 msgstr "形狀:"
5644 
5645 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "set clock to a new time"
5648 #| msgid "Set UTC Time"
5649 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5650 msgid "Set UTC Time"
5651 msgstr "設定格林威至時間"
5652 
5653 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Set Time"
5656 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5657 msgid "Set Time"
5658 msgstr "設定時間"
5659 
5660 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5661 #, kde-format
5662 msgid "UTC Now"
5663 msgstr "現在格林威至時間"
5664 
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5666 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5667 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5668 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5669 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5670 #, kde-format, kde-kuit-format
5671 msgid "Now"
5672 msgstr "現在"
5673 
5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5675 #: dialogs/wizdata.ui:61
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid "FITS Default Directory"
5678 msgid "KStars Data Directory"
5679 msgstr "預設 FITS 目錄"
5680 
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5682 #: dialogs/wizdata.ui:68
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgid ""
5685 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
5686 #| "image</p></body></html>"
5687 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5688 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
5689 
5690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5691 #: dialogs/wizdata.ui:83
5692 #, kde-format
5693 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5694 msgstr ""
5695 
5696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5697 #: dialogs/wizdata.ui:102
5698 #, kde-format
5699 msgid ""
5700 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5701 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5702 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5703 "that location yourself."
5704 msgstr ""
5705 
5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5707 #: dialogs/wizdata.ui:112
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgid "FITS Default Directory"
5710 msgid "Copy KStars Data Directory"
5711 msgstr "預設 FITS 目錄"
5712 
5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5714 #: dialogs/wizdata.ui:119
5715 #, kde-format
5716 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5717 msgstr ""
5718 
5719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5720 #: dialogs/wizdata.ui:137
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgid ""
5723 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
5724 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
5725 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
5726 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
5727 msgid ""
5728 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5729 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5730 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5731 "MB)</p></body></html>"
5732 msgstr ""
5733 "<html><head/><body><p align=\"right\">說明:<a href=\"http://en.wikipedia."
5734 "org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; "
5735 "color:#004183;\">Bortle 深天空範圍的維基百科頁面連結</span></a></p></body></"
5736 "html>"
5737 
5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5739 #: dialogs/wizdata.ui:150
5740 #, kde-format
5741 msgid "GSC"
5742 msgstr "GSC"
5743 
5744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5787 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5788 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5789 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5790 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5791 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5793 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5795 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5796 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5799 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5800 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5802 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5803 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5806 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5808 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5809 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5812 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5814 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5815 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5817 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5818 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5827 #: indi/collimationOptions.ui:354
5828 #, kde-format
5829 msgid "X"
5830 msgstr "X"
5831 
5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5833 #: dialogs/wizdata.ui:253
5834 #, kde-format
5835 msgid ""
5836 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5837 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5838 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5839 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5840 msgstr ""
5841 
5842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5843 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5844 #, kde-format
5845 msgid "Download Extra Data Files"
5846 msgstr "下載額外資料檔"
5847 
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5849 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5850 #, kde-format
5851 msgid ""
5852 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5853 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5854 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5855 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5856 "</p>"
5857 msgstr ""
5858 "<p>您現在可以下載選擇的資料檔,如梅西爾物件圖,或 NGC/IC 星表等,來加強 "
5859 "KStars 的功能。按下<b>下載額外資料</b>就可以開始。</p><p>您可以稍後再到<b>下"
5860 "載新資料</b>選項來使用此工具。此選項位於<b>檔案</b>選單中。</p>"
5861 
5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5863 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5864 #, kde-format
5865 msgid "Download Extra Data..."
5866 msgstr "下載額外資料..."
5867 
5868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5869 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5870 #, kde-format
5871 msgid "Choose Your Home Location"
5872 msgstr "選擇您的家的位置"
5873 
5874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5875 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5876 #, kde-format
5877 msgid ""
5878 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5879 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5880 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5881 msgstr ""
5882 "<p>請從清單中選擇一個靠近您的位置的城市。您可以用您的城市的名稱、省份與國家來"
5883 "過濾清單</p> <p>您選好城市以後,請按「下一步」。</p>"
5884 
5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5886 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5887 #, kde-format
5888 msgid "Filter the list by city name"
5889 msgstr "以城市名稱來過濾清單"
5890 
5891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5892 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5893 #, kde-format
5894 msgid "Filter the list by country name"
5895 msgstr "以國家名稱來過濾清單"
5896 
5897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5898 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5899 #, kde-format
5900 msgid "Filter the list by province name"
5901 msgstr "以省份名稱來過濾清單"
5902 
5903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5904 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5905 #, kde-format
5906 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5907 msgstr "符合搜尋過濾的城市清單"
5908 
5909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5910 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
5913 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5914 msgstr "歡迎來到 KStars 設定精靈"
5915 
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5917 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5918 #, kde-format
5919 msgid ""
5920 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5921 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5922 msgstr ""
5923 "<p>這個精靈會幫您設定一些基本的選項,如您在地球上的位置。</p><p>按下「下一"
5924 "步」就可以開始。</p>"
5925 
5926 #: ekos/align/align.cpp:334
5927 #, kde-format
5928 msgid ""
5929 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5930 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5931 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5932 msgstr ""
5933 
5934 #: ekos/align/align.cpp:464
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
5937 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5938 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
5939 
5940 #: ekos/align/align.cpp:465
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgid "Clear all orbit trails"
5943 msgid "Clear Solution Points"
5944 msgstr "清除所有的軌跡"
5945 
5946 #: ekos/align/align.cpp:538
5947 #, kde-format
5948 msgid "Solver timed out."
5949 msgstr "識別器逾時。"
5950 
5951 #: ekos/align/align.cpp:830
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Telescope does not support syncing."
5954 msgid "Mount does not support syncing."
5955 msgstr "望遠鏡不支援同步。"
5956 
5957 #: ekos/align/align.cpp:1035
5958 #, kde-format
5959 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5960 msgstr ""
5961 
5962 #: ekos/align/align.cpp:1077
5963 #, kde-format
5964 msgid ""
5965 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5966 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5967 msgstr ""
5968 
5969 #: ekos/align/align.cpp:1116
5970 #, kde-format
5971 msgid ""
5972 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5973 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5974 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5975 msgstr ""
5976 
5977 #: ekos/align/align.cpp:1125
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5980 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5981 msgstr "想要的視場大小,以弧分為單位"
5982 
5983 #: ekos/align/align.cpp:1406
5984 #, kde-format
5985 msgid "Error: No camera detected."
5986 msgstr ""
5987 
5988 #: ekos/align/align.cpp:1412
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
5991 msgid "Error: lost connection to camera."
5992 msgstr "錯誤:失去與焦點器的連線。"
5993 
5994 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgid "Alignment timed out."
5997 msgid "Astrometry alignment failed"
5998 msgstr "校準逾時。"
5999 
6000 #: ekos/align/align.cpp:1429
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgid ""
6003 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
6004 #| "settings and try again."
6005 msgid ""
6006 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6007 "train settings and try again."
6008 msgstr "望遠鏡的光圈與焦距遺失。請檢查您的驅動程式設定然後再試一次。"
6009 
6010 #: ekos/align/align.cpp:1435
6011 #, kde-format
6012 msgid ""
6013 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6014 msgstr "CCD 像素大小遺失。請檢查您的驅動程式設定然後再試一次。"
6015 
6016 #: ekos/align/align.cpp:1443
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
6019 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6020 msgstr "錯誤:失去與過濾輪的連線。"
6021 
6022 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6023 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6024 #, kde-format
6025 msgid ""
6026 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6027 msgstr ""
6028 
6029 #: ekos/align/align.cpp:1481
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgid "Autofocus in progress..."
6032 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6033 msgstr "自動對焦處理中..."
6034 
6035 #: ekos/align/align.cpp:1489
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgid "Autofocus in progress..."
6038 msgid ""
6039 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6040 msgstr "自動對焦處理中..."
6041 
6042 #: ekos/align/align.cpp:1508
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgid "Autofocus in progress..."
6045 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6046 msgstr "自動對焦處理中..."
6047 
6048 #: ekos/align/align.cpp:1522
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgid "Autofocus in progress..."
6051 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6052 msgstr "自動對焦處理中..."
6053 
6054 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6055 #, kde-format
6056 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6057 msgstr ""
6058 
6059 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6060 #, kde-format
6061 msgid "Capturing image..."
6062 msgstr "抓取影像中..."
6063 
6064 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6065 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6066 #, kde-format
6067 msgid "Image received."
6068 msgstr "影像已接收。"
6069 
6070 #: ekos/align/align.cpp:1815
6071 #, kde-format
6072 msgid ""
6073 "No index files were found on your system in the specified index file "
6074 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6075 "to the list."
6076 msgstr ""
6077 
6078 #: ekos/align/align.cpp:1874
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgid "Capturing image..."
6081 msgid "Solving with blind image scale..."
6082 msgstr "抓取影像中..."
6083 
6084 #: ekos/align/align.cpp:1882
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgid "Slewing back to original position..."
6087 msgid "Solving with blind image position..."
6088 msgstr "旋轉回原來位置中..."
6089 
6090 #: ekos/align/align.cpp:1914
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgid "Failed to save telescope information."
6093 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6094 msgstr "儲存望遠鏡資訊失敗。"
6095 
6096 #: ekos/align/align.cpp:1919
6097 #, kde-format
6098 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6099 msgstr ""
6100 
6101 #: ekos/align/align.cpp:2044
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgid "Solver completed in %1 second."
6104 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6105 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6106 msgstr "識別器在 %1 秒後完成。"
6107 
6108 #: ekos/align/align.cpp:2060
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)"
6111 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6112 msgstr "識別器赤經 (%1) 赤緯 (%2)  方向  (%3) 像素縮放 (%4)"
6113 
6114 #: ekos/align/align.cpp:2127
6115 #, kde-format
6116 msgid ""
6117 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6118 "valid WCS."
6119 msgstr "WCS 資訊已更新。從這個點之前的影像應該有正確的 WCS。"
6120 
6121 #: ekos/align/align.cpp:2145
6122 #, kde-format
6123 msgid ""
6124 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6125 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6126 msgstr ""
6127 
6128 #: ekos/align/align.cpp:2156
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6131 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6132 msgstr "將望遠鏡與識別座標同步"
6133 
6134 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6135 #: ekos/align/align.cpp:2201
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6138 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6139 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
6140 
6141 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
6144 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6145 msgstr "後翻轉重新調校已成功完成。"
6146 
6147 #: ekos/align/align.cpp:2245
6148 #, kde-format
6149 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6150 msgstr ""
6151 
6152 #: ekos/align/align.cpp:2274
6153 #, kde-format
6154 msgid "Target is within acceptable range."
6155 msgstr ""
6156 
6157 #: ekos/align/align.cpp:2336
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgid "Saved image to %1"
6160 msgid "Saving failed solver image to %1"
6161 msgstr "儲存影像到 %1"
6162 
6163 #: ekos/align/align.cpp:2345
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgid "Solver failed. Try again."
6166 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6167 msgstr "識別失敗。請再試一次。"
6168 
6169 #: ekos/align/align.cpp:2355
6170 #, kde-format
6171 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6172 msgstr ""
6173 
6174 #: ekos/align/align.cpp:2363
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgid "Solver FOV"
6177 msgid "Solver Failed."
6178 msgstr "識別器視場"
6179 
6180 #: ekos/align/align.cpp:2366
6181 #, kde-format
6182 msgid ""
6183 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6184 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6185 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6186 msgstr ""
6187 
6188 #: ekos/align/align.cpp:2425
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6191 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6192 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
6193 
6194 #: ekos/align/align.cpp:2432
6195 #, kde-format
6196 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6197 msgstr ""
6198 
6199 #: ekos/align/align.cpp:2446
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgid "Current ADU is %1% Next exposure is %2 seconds."
6202 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6203 msgstr "目前的 ADU 為 %1%,下次曝光為 %2 秒。"
6204 
6205 #: ekos/align/align.cpp:2513
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgid "%1 filter is online."
6208 msgid "Refresh is complete."
6209 msgstr "%1  過濾器已上線。"
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6212 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6213 #, kde-format
6214 msgid "Capture aborted."
6215 msgstr "抓取已中止。"
6216 
6217 #: ekos/align/align.cpp:2526
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
6220 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
6221 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6222 msgstr "識別器在 %1 秒後中止"
6223 
6224 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6225 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6226 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6227 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6228 #, kde-format
6229 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6230 msgid "%1 %2"
6231 msgstr "%1 %2"
6232 
6233 #: ekos/align/align.cpp:2632
6234 #, kde-format
6235 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: ekos/align/align.cpp:2655
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6241 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6242 msgstr "將望遠鏡與識別座標同步"
6243 
6244 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6245 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6246 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6249 #| msgid "Settings"
6250 msgid "Settling..."
6251 msgstr "設定"
6252 
6253 #: ekos/align/align.cpp:2699
6254 #, kde-format
6255 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6256 msgstr ""
6257 
6258 #: ekos/align/align.cpp:2701
6259 #, kde-format
6260 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6261 msgstr ""
6262 
6263 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6264 #, kde-format
6265 msgid "Syncing failed."
6266 msgstr "同步失敗。"
6267 
6268 #: ekos/align/align.cpp:2746
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgid "Dithering..."
6271 msgid "Slewing failed."
6272 msgstr "移動中..."
6273 
6274 #: ekos/align/align.cpp:2790
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Position Angle"
6277 msgid "Rotator reached camera position angle."
6278 msgstr "位置角度"
6279 
6280 #: ekos/align/align.cpp:2802
6281 #, kde-format
6282 msgid ""
6283 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6284 "arcmin)."
6285 msgstr ""
6286 
6287 #: ekos/align/align.cpp:2851
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
6290 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6291 msgstr "沒有偵測到星體,再次抓取..."
6292 
6293 #: ekos/align/align.cpp:2895
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgid "Syncing successful."
6296 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6297 msgstr "同步成功。"
6298 
6299 #: ekos/align/align.cpp:2919
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Slew to the flag coordinates"
6302 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6303 msgstr "旋轉到旗標座標"
6304 
6305 #: ekos/align/align.cpp:2924
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgid "Slew to the flag coordinates"
6308 msgid ""
6309 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6310 "notification)"
6311 msgstr "旋轉到旗標座標"
6312 
6313 #: ekos/align/align.cpp:2943
6314 #, kde-format
6315 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6316 msgstr ""
6317 
6318 #: ekos/align/align.cpp:2993
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgid "Load Image"
6321 msgctxt "@title:window"
6322 msgid "Load Image"
6323 msgstr "載入圖片"
6324 
6325 #: ekos/align/align.cpp:3223
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6328 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6329 msgstr "世界座標系統(WCS) 已關閉。"
6330 
6331 #: ekos/align/align.cpp:3228
6332 #, kde-format
6333 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6334 msgstr "世界座標系統(WCS) 已關閉。"
6335 
6336 #: ekos/align/align.cpp:3247
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgid "Capture aborted."
6339 msgid "Capture error. Aborting..."
6340 msgstr "抓取已中止。"
6341 
6342 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6343 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6344 #, kde-format
6345 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6346 msgstr ""
6347 
6348 #: ekos/align/align.cpp:3378
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgid "Alignment"
6351 msgctxt "@title:window"
6352 msgid "Align Frame"
6353 msgstr "校準"
6354 
6355 #: ekos/align/align.cpp:3453
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgid "Plate Solve Options"
6358 msgid "StellarSolver Options"
6359 msgstr "星體自動識別選項"
6360 
6361 #: ekos/align/align.cpp:3458
6362 #, kde-format
6363 msgid "External & Online Programs"
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: ekos/align/align.cpp:3462
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgid "Reset Position"
6369 msgid "Scale & Position"
6370 msgstr "重設位置"
6371 
6372 #: ekos/align/align.cpp:3466
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgid "Thumbnail Editor"
6375 msgid "Align Options Profiles Editor"
6376 msgstr "縮圖編輯器"
6377 
6378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6379 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6380 #, kde-format
6381 msgid "Index Files"
6382 msgstr "索引檔"
6383 
6384 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6385 #, kde-format
6386 msgid "dRA (arcsec)"
6387 msgstr "赤經(弧分)"
6388 
6389 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6390 #, kde-format
6391 msgid "dDE (arcsec)"
6392 msgstr "赤緯(弧秒)"
6393 
6394 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6395 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgid "Auto calibration failed."
6398 msgid "Filter operation failed."
6399 msgstr "自動校正失敗。"
6400 
6401 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgid "Changing filter to %1..."
6404 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6405 msgstr "變更過濾器為 %1..."
6406 
6407 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6408 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6409 #, kde-format
6410 msgid "Changing filter to %1..."
6411 msgstr "變更過濾器為 %1..."
6412 
6413 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgid "Autofocus complete."
6416 msgid "Auto focus on filter change..."
6417 msgstr "自動對焦已完成。"
6418 
6419 #: ekos/align/align.cpp:3741
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgid "Invalid URL"
6422 msgid "Invalid FOV."
6423 msgstr "不合法的網址"
6424 
6425 #: ekos/align/align.cpp:3878
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgid "Clear all orbit trails"
6428 msgctxt "@title:window"
6429 msgid "Export Solution Points"
6430 msgstr "清除所有的軌跡"
6431 
6432 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6433 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6434 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6435 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6436 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6437 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6438 #, kde-format
6439 msgid "Invalid URL: %1"
6440 msgstr "不合法的網址:%1"
6441 
6442 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6443 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6445 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6446 #, kde-format
6447 msgid "Unable to write to file %1"
6448 msgstr "無法寫入到檔案 %1"
6449 
6450 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6451 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6452 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6453 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6454 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6455 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6457 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6458 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6459 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6460 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6461 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6462 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6463 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6464 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6465 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6466 #, kde-format, kde-kuit-format
6467 msgid "Could Not Open File"
6468 msgstr "無法開啟檔案"
6469 
6470 #: ekos/align/align.cpp:3932
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgid "Errors in lines"
6473 msgid "Error in table structure."
6474 msgstr "發現錯誤"
6475 
6476 #: ekos/align/align.cpp:3941
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 #| msgid "Solution Coordinates"
6479 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6480 msgstr "識別座標"
6481 
6482 #: ekos/align/align.cpp:3955
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
6485 msgid "Polar Alignment"
6486 msgstr "極地校準測量"
6487 
6488 #: ekos/align/align.cpp:4483
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgid "Capture aborted."
6491 msgid "Capture timed out."
6492 msgstr "抓取已中止。"
6493 
6494 #: ekos/align/align.cpp:4492
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgid "Autofocus in progress..."
6497 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6498 msgstr "自動對焦處理中..."
6499 
6500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6503 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6504 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6505 #: ekos/mount/mount.ui:47
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "City in Spain"
6508 #| msgid "Terrassa"
6509 msgid "Train:"
6510 msgstr "Terrassa"
6511 
6512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6513 #: ekos/align/align.ui:94
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgid "Plate Solve Options"
6516 msgid "Solver Control"
6517 msgstr "星體自動識別選項"
6518 
6519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6520 #: ekos/align/align.ui:121
6521 #, kde-format
6522 msgid "Capture && Solve"
6523 msgstr "抓取並識別"
6524 
6525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6526 #: ekos/align/align.ui:134
6527 #, kde-format
6528 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6529 msgstr "載入 FITS 影像並識別。旋轉至影像中央座標。"
6530 
6531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6532 #: ekos/align/align.ui:137
6533 #, kde-format
6534 msgid "Load && Slew..."
6535 msgstr "載入並旋轉..."
6536 
6537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6541 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6542 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6543 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6544 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6545 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6546 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6547 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6548 #, kde-format, kde-kuit-format
6549 msgid "Stop"
6550 msgstr "停止"
6551 
6552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6553 #: ekos/align/align.ui:161
6554 #, kde-format
6555 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6556 msgstr ""
6557 
6558 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6559 #: ekos/align/align.ui:164
6560 #, kde-format
6561 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6562 msgstr "選擇識別完成後的動作。"
6563 
6564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6565 #: ekos/align/align.ui:167
6566 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgid "Plate Solve Options"
6568 msgid "Solver Action"
6569 msgstr "星體自動識別選項"
6570 
6571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6572 #: ekos/align/align.ui:188
6573 #, kde-format
6574 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6575 msgstr "將望遠鏡與識別座標同步"
6576 
6577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6578 #: ekos/align/align.ui:194
6579 #, kde-format
6580 msgid "S&ync"
6581 msgstr ""
6582 
6583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6584 #: ekos/align/align.ui:207
6585 #, fuzzy, kde-format
6586 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6587 msgid ""
6588 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6589 "target coordinates"
6590 msgstr "將望遠鏡與識別座標同步"
6591 
6592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6593 #: ekos/align/align.ui:213
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgid "Slew to Target"
6596 msgid "S&lew to Target"
6597 msgstr "旋轉到目標"
6598 
6599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6600 #: ekos/align/align.ui:223
6601 #, kde-format
6602 msgid "Just solve"
6603 msgstr "只識別"
6604 
6605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6606 #: ekos/align/align.ui:229
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgid "Nothing"
6609 msgid "&Nothing"
6610 msgstr "無"
6611 
6612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6613 #: ekos/align/align.ui:244
6614 #, fuzzy, kde-format
6615 #| msgid "Telescope Coordinates"
6616 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6617 msgstr "望遠鏡座標"
6618 
6619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6621 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6622 #, kde-format
6623 msgid ""
6624 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6625 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6626 "below the accuracy threshold"
6627 msgstr ""
6628 
6629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6631 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6632 #, kde-format
6633 msgid ""
6634 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6635 "milliseconds before capturing the next image."
6636 msgstr ""
6637 
6638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6639 #: ekos/align/align.ui:301
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 #| msgctxt "City in Washington USA"
6642 #| msgid "Seattle"
6643 msgid "Settle:"
6644 msgstr "Seattle(西雅圖)"
6645 
6646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6647 #: ekos/align/align.ui:338
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6650 #| msgid "Slew Accuracy"
6651 msgid "Accuracy:"
6652 msgstr "扭轉精確度"
6653 
6654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6655 #: ekos/align/align.ui:348
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgid "Solution Coordinates"
6658 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6659 msgstr "識別座標"
6660 
6661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6663 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6666 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6667 msgstr "想要的視場大小,以弧分為單位"
6668 
6669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6671 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6672 #, fuzzy, kde-format
6673 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6674 msgid ""
6675 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6676 msgstr "將望遠鏡與識別座標同步"
6677 
6678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6679 #: ekos/align/align.ui:396
6680 #, kde-format
6681 msgid "Err:"
6682 msgstr ""
6683 
6684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6686 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6687 #, fuzzy, kde-format
6688 #| msgid "When FITS is received."
6689 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6690 msgstr "當接收到 FITS 影像時。"
6691 
6692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6693 #: ekos/align/align.ui:426
6694 #, kde-format
6695 msgid "Pix:"
6696 msgstr ""
6697 
6698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6699 #: ekos/align/align.ui:440
6700 #, kde-format
6701 msgid "Image rotation angle, East of North"
6702 msgstr ""
6703 
6704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6705 #: ekos/align/align.ui:443
6706 #, fuzzy, kde-format
6707 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
6708 #| msgid "A"
6709 msgid "PA:"
6710 msgstr "A"
6711 
6712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6713 #: ekos/align/align.ui:450
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgid "Position Angle"
6716 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6717 msgstr "位置角度"
6718 
6719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6720 #: ekos/align/align.ui:470
6721 #, fuzzy, kde-format
6722 #| msgid "RA:"
6723 msgid "FL:"
6724 msgstr "赤經:"
6725 
6726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6727 #: ekos/align/align.ui:477
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgid ""
6730 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6731 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6732 msgid ""
6733 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6734 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6735 "body></html>"
6736 msgstr ""
6737 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
6738 "停止。</p></body></html>"
6739 
6740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6741 #: ekos/align/align.ui:487
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgid "W:"
6744 msgid "F/:"
6745 msgstr "寬:"
6746 
6747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6748 #: ekos/align/align.ui:494
6749 #, fuzzy, kde-format
6750 #| msgid ""
6751 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6752 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6753 msgid ""
6754 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6755 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6756 msgstr ""
6757 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
6758 "停止。</p></body></html>"
6759 
6760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6761 #: ekos/align/align.ui:517
6762 #, fuzzy, kde-format
6763 #| msgid "RA:"
6764 msgid "R:"
6765 msgstr "赤經:"
6766 
6767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6768 #: ekos/align/align.ui:524
6769 #, fuzzy, kde-format
6770 #| msgid ""
6771 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
6772 #| "image</p></body></html>"
6773 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6774 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
6775 
6776 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6777 #: ekos/align/align.ui:534
6778 #, fuzzy, kde-format
6779 #| msgid "Plate Solve Options"
6780 msgid "Plate Solve Capture Options"
6781 msgstr "星體自動識別選項"
6782 
6783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6786 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6787 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6788 #: ekos/focus/focus.ui:526
6789 #, kde-format
6790 msgid "Gain:"
6791 msgstr ""
6792 
6793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6795 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6796 #, kde-format
6797 msgid "Bin:"
6798 msgstr ""
6799 
6800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6801 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6802 #, fuzzy, kde-format
6803 #| msgid "KStars FITS Viewer"
6804 msgid "Show in FITS Viewer..."
6805 msgstr "KStars FITS 檢視器"
6806 
6807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6808 #: ekos/align/align.ui:600
6809 #, kde-format
6810 msgid ""
6811 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6812 "shall be captured."
6813 msgstr ""
6814 
6815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6818 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6819 #, kde-format
6820 msgid "Dark"
6821 msgstr "暗"
6822 
6823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6824 #: ekos/align/align.ui:610
6825 #, fuzzy, kde-format
6826 #| msgid "Vertical binning"
6827 msgid "Camera binning"
6828 msgstr "垂直 binning"
6829 
6830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6831 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6832 #, fuzzy, kde-format
6833 #| msgid "KStars FITS Viewer"
6834 msgid "Toggle Full Screen"
6835 msgstr "KStars FITS 檢視器"
6836 
6837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6838 #: ekos/align/align.ui:645
6839 #, fuzzy, kde-format
6840 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
6841 msgid "Exposure duration in seconds"
6842 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
6843 
6844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6847 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6848 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6849 #, fuzzy, kde-format
6850 #| msgid "Vertical binning"
6851 msgid "Camera Gain"
6852 msgstr "垂直 binning"
6853 
6854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6858 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6859 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6860 #, kde-format
6861 msgid "Filter:"
6862 msgstr "過濾器:"
6863 
6864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6866 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6867 #: ekos/capture/capture.ui:187
6868 #, fuzzy, kde-format
6869 #| msgid "Camera"
6870 msgid "Camera ISO"
6871 msgstr "相機"
6872 
6873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6875 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6876 #, kde-format
6877 msgid "Exp:"
6878 msgstr ""
6879 
6880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6882 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6883 #, fuzzy, kde-format
6884 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6885 #| msgid "Simulator Settings"
6886 msgid "Rotator Settings"
6887 msgstr "模擬器設定"
6888 
6889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6891 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6892 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6893 #, kde-format
6894 msgid "ISO:"
6895 msgstr "ISO:"
6896 
6897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6898 #: ekos/align/align.ui:743
6899 #, kde-format
6900 msgid ""
6901 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6902 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6903 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6907 #: ekos/align/align.ui:746
6908 #, fuzzy, kde-format
6909 #| msgid "Current day"
6910 msgid "Use current"
6911 msgstr "目前日期"
6912 
6913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6914 #: ekos/align/align.ui:756
6915 #, fuzzy, kde-format
6916 #| msgid "Solver FOV"
6917 msgid "Solver Mode"
6918 msgstr "識別器視場"
6919 
6920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6921 #: ekos/align/align.ui:777
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgid "Satellite"
6924 msgid "StellarSolver"
6925 msgstr "衛星"
6926 
6927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6928 #: ekos/align/align.ui:793
6929 #, fuzzy, kde-format
6930 #| msgid "Remote"
6931 msgid "Remote"
6932 msgstr "遠端"
6933 
6934 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6935 #: ekos/align/align.ui:848
6936 #, fuzzy, kde-format
6937 #| msgid "Star-Hopper Results"
6938 msgid "Solution Results"
6939 msgstr "星躍(star-hop)結果"
6940 
6941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6942 #: ekos/align/align.ui:875
6943 #, kde-format
6944 msgid ""
6945 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6946 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6947 msgstr ""
6948 
6949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6957 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6958 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6959 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6960 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6961 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6962 #, kde-format
6963 msgid "DEC"
6964 msgstr "赤緯"
6965 
6966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6967 #: ekos/align/align.ui:921
6968 #, fuzzy, kde-format
6969 #| msgid "Object Name"
6970 msgid "Obj Name"
6971 msgstr "物件名稱"
6972 
6973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6975 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6976 #, kde-format
6977 msgid "~~"
6978 msgstr ""
6979 
6980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6981 #: ekos/align/align.ui:931
6982 #, fuzzy, kde-format
6983 #| msgid "RA"
6984 msgid "dRA"
6985 msgstr "赤經"
6986 
6987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6988 #: ekos/align/align.ui:936
6989 #, fuzzy, kde-format
6990 #| msgid "DEC:"
6991 msgid "dDE"
6992 msgstr "赤緯:"
6993 
6994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6995 #: ekos/align/align.ui:961
6996 #, fuzzy, kde-format
6997 #| msgid ""
6998 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
6999 #| "image</p></body></html>"
7000 msgid ""
7001 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7002 "cannot get them back."
7003 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7004 
7005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7006 #: ekos/align/align.ui:983
7007 #, kde-format
7008 msgid ""
7009 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7010 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7011 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7012 "graph and table."
7013 msgstr ""
7014 
7015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7016 #: ekos/align/align.ui:1005
7017 #, fuzzy, kde-format
7018 #| msgid ""
7019 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7020 #| "image</p></body></html>"
7021 msgid ""
7022 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7023 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7024 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7025 
7026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7027 #: ekos/align/align.ui:1027
7028 #, fuzzy, kde-format
7029 #| msgid ""
7030 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7031 #| "image</p></body></html>"
7032 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7033 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7034 
7035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7036 #: ekos/align/align.ui:1050
7037 #, kde-format
7038 msgid ""
7039 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7040 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7041 "for better accuracy."
7042 msgstr ""
7043 
7044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7045 #: ekos/align/align.ui:1053
7046 #, fuzzy, kde-format
7047 #| msgctxt "City in Italy"
7048 #| msgid "Mount Mario"
7049 msgid "Mount Model"
7050 msgstr "Mount Mario"
7051 
7052 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7053 #, kde-format
7054 msgid "RA Axis"
7055 msgstr ""
7056 
7057 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7058 #, fuzzy, kde-format
7059 #| msgid "Error reading image: %1"
7060 msgid "Error starting solver: %1"
7061 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
7062 
7063 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7064 #, kde-format
7065 msgid "Starting solver..."
7066 msgstr "啟動識別器中..."
7067 
7068 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7069 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7070 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7071 #, kde-format
7072 msgid "Solver failed. Try again."
7073 msgstr "識別失敗。請再試一次。"
7074 
7075 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7076 #, kde-format
7077 msgid "Solver completed in %1 second."
7078 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7079 msgstr[0] "識別器在 %1 秒後完成。"
7080 
7081 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7082 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7083 #, fuzzy, kde-format
7084 #| msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
7085 #| msgid "%1"
7086 msgid "%1°"
7087 msgstr "%1"
7088 
7089 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7090 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7091 #, fuzzy, kde-format
7092 #| msgctxt "star name"
7093 #| msgid "Rotanev"
7094 msgid "Manual Rotator"
7095 msgstr "瓠瓜四(Rotanev)"
7096 
7097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7098 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7099 #, kde-format
7100 msgid ""
7101 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7102 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7103 "Options&quot;.</p></body></html>"
7104 msgstr ""
7105 
7106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7107 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7108 #, fuzzy, kde-format
7109 #| msgid "Current day"
7110 msgid "Current PA"
7111 msgstr "目前日期"
7112 
7113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7114 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7115 #, fuzzy, kde-format
7116 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
7117 #| msgid "Sargent"
7118 msgid "Target PA"
7119 msgstr "Sargent"
7120 
7121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7122 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7123 #, fuzzy, kde-format
7124 #| msgid "Delete all Images"
7125 msgid "Take Another Image"
7126 msgstr "顯示所有的影像"
7127 
7128 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7129 #, fuzzy, kde-format
7130 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
7131 msgctxt "@title:window"
7132 msgid "Open Ekos Alignment List"
7133 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
7134 
7135 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7136 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7138 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7139 #, kde-format
7140 msgid "Unable to open file %1"
7141 msgstr "無法開啟檔案 %1"
7142 
7143 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7144 #, kde-format
7145 msgid ""
7146 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7147 "file."
7148 msgstr ""
7149 
7150 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7151 #, fuzzy, kde-format
7152 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
7153 msgctxt "@title:window"
7154 msgid "Save Ekos Alignment List"
7155 msgstr "儲存 Ekos 序列佇列"
7156 
7157 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7158 #, fuzzy, kde-format
7159 #| msgid "Failed to save sequence queue"
7160 msgid "Failed to save alignment list"
7161 msgstr "儲存序列佇列失敗。"
7162 
7163 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7164 #, fuzzy, kde-format
7165 #| msgid "File saved to %1"
7166 msgid "Alignment List saved to %1"
7167 msgstr "檔案已儲存到 %1"
7168 
7169 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7170 #, fuzzy, kde-format
7171 #| msgid "Enable mount altitude limits."
7172 msgid "DEC is below the altitude limit"
7173 msgstr "開啟高度限制。"
7174 
7175 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7176 #, fuzzy, kde-format
7177 #| msgid "Calibration"
7178 msgid "Point calculation error."
7179 msgstr "靈敏度校正"
7180 
7181 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7182 #, fuzzy, kde-format
7183 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
7184 #| msgid "Elk Point"
7185 msgid "Sky Point"
7186 msgstr "Elk Point"
7187 
7188 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7189 #, fuzzy, kde-format
7190 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7191 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7192 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
7193 
7194 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7195 #, fuzzy, kde-format
7196 #| msgid "Clear all orbit trails"
7197 msgid "Clear Align Points"
7198 msgstr "清除所有的軌跡"
7199 
7200 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7201 #, kde-format
7202 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7203 msgstr ""
7204 
7205 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7206 #, kde-format
7207 msgid "Please Check the Alignment Points."
7208 msgstr ""
7209 
7210 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7211 #, kde-format
7212 msgid ""
7213 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7214 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7215 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7216 msgstr ""
7217 
7218 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7219 #, kde-format
7220 msgid "Pointing Model Report Only?"
7221 msgstr ""
7222 
7223 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7224 #, kde-format
7225 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7226 msgstr ""
7227 
7228 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7229 #, kde-format
7230 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7234 #, kde-format
7235 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7236 msgstr ""
7237 
7238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7240 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7241 #, kde-format
7242 msgid "Dialog"
7243 msgstr ""
7244 
7245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7246 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7247 #, kde-format
7248 msgid ""
7249 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7250 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7251 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7252 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7253 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7254 "mount.</p>"
7255 msgstr ""
7256 
7257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7258 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7259 #, fuzzy, kde-format
7260 #| msgctxt "City in Italy"
7261 #| msgid "Mount Mario"
7262 msgid "Mount Model Wizard"
7263 msgstr "Mount Mario"
7264 
7265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7266 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7267 #, fuzzy, kde-format
7268 #| msgid "Object Type"
7269 msgid "Object Type:"
7270 msgstr "物件類型"
7271 
7272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7273 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7274 #, kde-format
7275 msgid ""
7276 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7277 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7278 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7279 "<ul>\n"
7280 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7281 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7282 "type.</li>\n"
7283 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7284 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7285 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7286 "closest one for multiple points.</li>\n"
7287 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7288 "li>\n"
7289 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7290 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7291 "</ul>\n"
7292 "</body></html>"
7293 msgstr ""
7294 
7295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7297 #, fuzzy, kde-format
7298 #| msgid "Stars"
7299 msgid "Any Stars"
7300 msgstr "星體"
7301 
7302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7303 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7304 #, fuzzy, kde-format
7305 #| msgid "Mark Stars"
7306 msgid "Named Stars"
7307 msgstr "標記星體"
7308 
7309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7310 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7311 #, fuzzy, kde-format
7312 #| msgid "Find Object"
7313 msgid "Any Object"
7314 msgstr "尋找物件"
7315 
7316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7317 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7318 #, kde-format
7319 msgid "Fixed DEC"
7320 msgstr ""
7321 
7322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7323 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7324 #, kde-format
7325 msgid "Fixed Grid"
7326 msgstr ""
7327 
7328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7329 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7330 #, kde-format
7331 msgid ""
7332 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7333 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7334 msgstr ""
7335 
7336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7337 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7338 #, fuzzy, kde-format
7339 #| msgid "General"
7340 msgid "Generate"
7341 msgstr "一般"
7342 
7343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7344 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7345 #, fuzzy, kde-format
7346 #| msgid ""
7347 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7348 #| "image</p></body></html>"
7349 msgid ""
7350 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7351 "applies to the Fixed DEC Option."
7352 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7353 
7354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7355 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7356 #, fuzzy, kde-format
7357 #| msgid "Minimum Altitude:"
7358 msgid "Minimum Alt:"
7359 msgstr "最小高度:"
7360 
7361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7362 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7363 #, fuzzy, kde-format
7364 #| msgid ""
7365 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7366 #| "image</p></body></html>"
7367 msgid ""
7368 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7369 "with the wizard."
7370 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7371 
7372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7373 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7374 #, fuzzy, kde-format
7375 #| msgid "Polar Alignment"
7376 msgid "Alignment Points:"
7377 msgstr "極地校準"
7378 
7379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7388 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7389 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7390 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7391 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7392 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7393 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7394 #, kde-format
7395 msgid "Declination:"
7396 msgstr "赤緯:"
7397 
7398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7399 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7400 #, kde-format
7401 msgid ""
7402 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7403 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7404 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7405 "points will be at the same DEC."
7406 msgstr ""
7407 
7408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7409 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7410 #, kde-format
7411 msgid "Add Currently Visible Stars"
7412 msgstr ""
7413 
7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7415 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7416 #, fuzzy, kde-format
7417 #| msgid "Common Name"
7418 msgid "Common Names:"
7419 msgstr "通用名稱"
7420 
7421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7422 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7423 #, fuzzy, kde-format
7424 #| msgid ""
7425 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7426 #| "image</p></body></html>"
7427 msgid ""
7428 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7429 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7430 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7431 
7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7433 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7434 #, fuzzy, kde-format
7435 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7436 #| msgid "Green"
7437 msgid "Greek:"
7438 msgstr "綠"
7439 
7440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7441 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7442 #, fuzzy, kde-format
7443 #| msgid ""
7444 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7445 #| "image</p></body></html>"
7446 msgid ""
7447 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7448 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7449 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7450 
7451 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7452 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7453 #, fuzzy, kde-format
7454 #| msgid "Polar Alignment"
7455 msgid "Mount Model Alignment Points"
7456 msgstr "極地校準"
7457 
7458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7459 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7460 #, kde-format
7461 msgid ""
7462 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7463 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7464 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7465 "again, these points will not be included."
7466 msgstr ""
7467 
7468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7469 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7470 #, kde-format
7471 msgid ""
7472 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7473 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7474 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7475 "included in the list.</p>"
7476 msgstr ""
7477 
7478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7479 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7480 #, kde-format
7481 msgid ""
7482 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7483 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7484 "mount model routine."
7485 msgstr ""
7486 
7487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7488 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7489 #, kde-format
7490 msgid ""
7491 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7492 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7493 "doing the mount model routine."
7494 msgstr ""
7495 
7496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7497 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7498 #, fuzzy, kde-format
7499 #| msgid ""
7500 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7501 #| "image</p></body></html>"
7502 msgid ""
7503 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7504 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7505 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7506 
7507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7508 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7509 #, kde-format
7510 msgid ""
7511 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7512 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7513 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7514 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7515 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7516 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7517 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7518 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7519 "for that row on the left."
7520 msgstr ""
7521 
7522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7523 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7524 #, fuzzy, kde-format
7525 #| msgid "RA (J2000.0):"
7526 msgid "RA (J2000)"
7527 msgstr "赤經(J2000.0):"
7528 
7529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7530 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7531 #, fuzzy, kde-format
7532 #| msgid "Dec (J2000.0):"
7533 msgid "DEC (J2000)"
7534 msgstr "赤緯(J2000.0):"
7535 
7536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7537 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7538 #, fuzzy, kde-format
7539 #| msgid ""
7540 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7541 #| "image</p></body></html>"
7542 msgid ""
7543 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7544 "ran on a previous occasion."
7545 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7546 
7547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7548 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7549 #, fuzzy, kde-format
7550 #| msgid ""
7551 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7552 #| "image</p></body></html>"
7553 msgid ""
7554 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7555 "future."
7556 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7559 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7560 #, fuzzy, kde-format
7561 #| msgid ""
7562 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7563 #| "image</p></body></html>"
7564 msgid ""
7565 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7566 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7567 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7568 
7569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7570 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7571 #, kde-format
7572 msgid ""
7573 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7574 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7575 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7576 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7577 "again."
7578 msgstr ""
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7581 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7582 #, kde-format
7583 msgid ""
7584 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7585 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7586 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7587 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7588 msgstr ""
7589 
7590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7591 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7592 #, fuzzy, kde-format
7593 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7594 #| msgid "Simulator Settings"
7595 msgid "StellarSolver Settings"
7596 msgstr "模擬器設定"
7597 
7598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7599 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7600 #, fuzzy, kde-format
7601 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7602 #| msgid "Saturation Mag"
7603 msgid "Source Extraction Method"
7604 msgstr "飽和度星等"
7605 
7606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7607 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7608 #, fuzzy, kde-format
7609 #| msgid ""
7610 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7611 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7612 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7613 #| "css\">\n"
7614 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7615 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
7616 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
7617 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7618 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
7619 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
7620 #| "p>\n"
7621 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7622 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
7623 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
7624 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
7625 #| "</p>\n"
7626 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7627 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7628 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
7629 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
7630 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7631 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
7632 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
7633 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
7634 msgid ""
7635 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7636 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7637 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7638 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7639 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7640 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7641 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7642 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7643 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7644 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7645 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7646 msgstr ""
7647 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7648 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7649 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7650 "\">\n"
7651 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7652 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
7653 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
7654 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7655 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
7656 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
7657 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7658 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
7659 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
7660 "的視場快照。</p>\n"
7661 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7662 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7663 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
7664 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
7665 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7666 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
7667 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
7668 
7669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7670 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7671 #, fuzzy, kde-format
7672 #| msgid "Interval:"
7673 msgid "Internal SEP"
7674 msgstr "間隔:"
7675 
7676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7677 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7678 #, fuzzy, kde-format
7679 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
7680 msgid "External SExtractor"
7681 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
7682 
7683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7684 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7685 #, kde-format
7686 msgid "BuiltIn method for solver"
7687 msgstr ""
7688 
7689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7690 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7691 #, kde-format
7692 msgid ""
7693 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7694 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7695 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7696 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7697 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7698 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7699 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7700 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7701 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7702 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7703 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7704 msgstr ""
7705 
7706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7707 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7708 #, fuzzy, kde-format
7709 #| msgid "INDI Server"
7710 msgid "Internal Solver"
7711 msgstr "INDI 伺服器"
7712 
7713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7714 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7715 #, fuzzy, kde-format
7716 #| msgid "Astrometry.net"
7717 msgid "Local Astrometry"
7718 msgstr "Astrometry.net"
7719 
7720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7721 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7722 #, fuzzy, kde-format
7723 #| msgid "Local Time"
7724 msgid "Local ASTAP"
7725 msgstr "本地時間"
7726 
7727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7728 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7729 #, fuzzy, kde-format
7730 #| msgid "Local time"
7731 msgid "Local Watney"
7732 msgstr "本地時間"
7733 
7734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7735 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7736 #, fuzzy, kde-format
7737 #| msgid "Astrometry.net"
7738 msgid "Online Astrometry"
7739 msgstr "Astrometry.net"
7740 
7741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7742 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7743 #, fuzzy, kde-format
7744 #| msgid "Solving second frame."
7745 msgid "Solving Method"
7746 msgstr "識別第二訊框中。"
7747 
7748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7749 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7750 #, fuzzy, kde-format
7751 #| msgid "Remove Trail"
7752 msgid "Options Profile:"
7753 msgstr "移除路徑"
7754 
7755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7756 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7757 #, kde-format
7758 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7759 msgstr ""
7760 
7761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7762 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7763 #, kde-format
7764 msgid ""
7765 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7766 msgstr ""
7767 
7768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7769 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7770 #, fuzzy, kde-format
7771 #| msgid "Polar Alignment"
7772 msgid "Alignment Options"
7773 msgstr "極地校準"
7774 
7775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7776 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7777 #, kde-format
7778 msgid ""
7779 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7780 "coordinates in captured CCD images."
7781 msgstr "開啟世界座標系統 (WCS)。WCS 用於在抓到的 CCD 影像中對赤經/赤緯做編碼。"
7782 
7783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7784 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7785 #, kde-format
7786 msgid "WCS"
7787 msgstr "WCS"
7788 
7789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7790 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7791 #, kde-format
7792 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7793 msgstr ""
7794 
7795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7796 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7797 #, kde-format
7798 msgid "Overlay"
7799 msgstr ""
7800 
7801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7802 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7803 #, fuzzy, kde-format
7804 #| msgid ""
7805 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7806 #| "image</p></body></html>"
7807 msgid ""
7808 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7809 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7810 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7811 
7812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7814 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7815 #, fuzzy, kde-format
7816 #| msgid "Auto Stretch"
7817 msgid "Auto Park"
7818 msgstr "自動延伸"
7819 
7820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7821 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7822 #, fuzzy, kde-format
7823 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7824 #| msgid "Motion Control"
7825 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7826 msgstr "移動控制"
7827 
7828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7829 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7830 #, kde-format
7831 msgid ""
7832 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7833 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7834 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7835 "considered successful.</p></body></html>"
7836 msgstr ""
7837 
7838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7839 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7840 #, fuzzy, kde-format
7841 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
7842 #| msgid "Freehold"
7843 msgid "Threshold: "
7844 msgstr "Freehold"
7845 
7846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7847 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7848 #, fuzzy, kde-format
7849 #| msgid ""
7850 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7851 #| "image</p></body></html>"
7852 msgid ""
7853 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7854 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7855 
7856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7857 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7858 #, kde-format
7859 msgid ""
7860 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7861 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7862 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7863 "pierside.</p></body></html>"
7864 msgstr ""
7865 
7866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7867 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7868 #, kde-format
7869 msgid "Flip Policy: "
7870 msgstr ""
7871 
7872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7873 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7874 #, kde-format
7875 msgid ""
7876 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7877 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7878 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7879 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7880 "images.</p></body></html>"
7881 msgstr ""
7882 
7883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7884 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7885 #, fuzzy, kde-format
7886 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7887 #| msgid "Motion Control"
7888 msgid "Preserve rotator angle"
7889 msgstr "移動控制"
7890 
7891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7892 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7893 #, kde-format
7894 msgid ""
7895 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7896 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7897 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7898 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7899 msgstr ""
7900 
7901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7902 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7903 #, fuzzy, kde-format
7904 #| msgid "Position Angle"
7905 msgid "Preserve position angle"
7906 msgstr "位置角度"
7907 
7908 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7909 #, fuzzy, kde-format
7910 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
7911 #| msgid "Slew Telescope"
7912 msgctxt "@title:window"
7913 msgid "Select ASTAP executable"
7914 msgstr "旋轉望遠鏡"
7915 
7916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7918 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7919 #, kde-format
7920 msgid "Options"
7921 msgstr "選項"
7922 
7923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7925 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7926 #, fuzzy, kde-format
7927 #| msgid ""
7928 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7929 #| "image</p></body></html>"
7930 msgid ""
7931 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7932 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7933 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7934 
7935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7936 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7937 #, fuzzy, kde-format
7938 #| msgid ""
7939 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7940 #| "image</p></body></html>"
7941 msgid ""
7942 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7943 "body></html>"
7944 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7945 
7946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7948 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 #| msgid ""
7951 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7952 #| "image</p></body></html>"
7953 msgid ""
7954 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7955 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7956 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7957 
7958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7959 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7960 #, fuzzy, kde-format
7961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7962 #| msgid "Enable"
7963 msgid "Executable"
7964 msgstr "開啟"
7965 
7966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7967 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7968 #, fuzzy, kde-format
7969 #| msgid "Delete all Images"
7970 msgid "Down Sample"
7971 msgstr "顯示所有的影像"
7972 
7973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7974 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7975 #, fuzzy, kde-format
7976 #| msgid ""
7977 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7978 #| "image</p></body></html>"
7979 msgid ""
7980 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7981 "body></html>"
7982 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
7983 
7984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7985 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7986 #, fuzzy, kde-format
7987 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7988 #| msgid "Update GPS"
7989 msgid "Update FITS"
7990 msgstr "更新 GPS"
7991 
7992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7994 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7995 #, fuzzy, kde-format
7996 #| msgid "Search satellites"
7997 msgid "Search Radius"
7998 msgstr "搜尋衛星"
7999 
8000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8001 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8002 #, fuzzy, kde-format
8003 #| msgid ""
8004 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8005 #| "image</p></body></html>"
8006 msgid ""
8007 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8008 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8009 "html>"
8010 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8011 
8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8013 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8014 #, kde-format
8015 msgid "Force Large Search Window"
8016 msgstr ""
8017 
8018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8019 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8020 #, fuzzy, kde-format
8021 #| msgid "Skymap Options"
8022 msgid "Imaging Options"
8023 msgstr "天體圖選項"
8024 
8025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8027 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8028 #, fuzzy, kde-format
8029 #| msgid ""
8030 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8031 #| "image</p></body></html>"
8032 msgid ""
8033 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8034 "shorter dimension of the image."
8035 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8036 
8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8038 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8039 #, kde-format
8040 msgid "L"
8041 msgstr ""
8042 
8043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8046 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8047 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8048 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8049 #, fuzzy, kde-format
8050 #| msgid ""
8051 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8052 #| "image</p></body></html>"
8053 msgid ""
8054 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8055 "of different image scales."
8056 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8057 
8058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8060 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8061 #, fuzzy, kde-format
8062 #| msgid "Linear Scale"
8063 msgid "Use Scale"
8064 msgstr "線性比例"
8065 
8066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8067 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8068 #, fuzzy, kde-format
8069 #| msgid ""
8070 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8071 #| "image</p></body></html>"
8072 msgid ""
8073 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8074 "<ul>\n"
8075 "<li>dw: degree width</li>\n"
8076 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8077 "</ul>"
8078 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8081 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8082 #, fuzzy, kde-format
8083 #| msgid "m"
8084 msgid "u"
8085 msgstr "公尺"
8086 
8087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8089 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8090 #, fuzzy, kde-format
8091 #| msgid ""
8092 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8093 #| "image</p></body></html>"
8094 msgid ""
8095 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8096 "longer dimension of the image."
8097 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8098 
8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8106 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8107 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8108 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8109 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8110 #, fuzzy, kde-format
8111 #| msgid "H:"
8112 msgid "H"
8113 msgstr "高:"
8114 
8115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8116 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8117 #, fuzzy, kde-format
8118 #| msgid ""
8119 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8120 #| "image</p></body></html>"
8121 msgid ""
8122 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8123 "combination."
8124 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8125 
8126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8127 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8128 #, kde-format
8129 msgid "High"
8130 msgstr "高"
8131 
8132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8133 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8134 #, kde-format
8135 msgid ""
8136 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8137 "updated."
8138 msgstr ""
8139 
8140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8142 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8143 #, fuzzy, kde-format
8144 #| msgid "Asteroid"
8145 msgid "Auto Update"
8146 msgstr "小行星"
8147 
8148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8149 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8150 #, fuzzy, kde-format
8151 #| msgid ""
8152 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8153 #| "image</p></body></html>"
8154 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8155 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8159 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8160 #, fuzzy, kde-format
8161 #| msgid ""
8162 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8163 #| "image</p></body></html>"
8164 msgid ""
8165 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8166 "<ul>\n"
8167 "<li>dw: degree width</li>\n"
8168 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8169 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8170 "</ul>"
8171 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8172 
8173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8174 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8175 #, kde-format
8176 msgid "units"
8177 msgstr ""
8178 
8179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8180 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8181 #, kde-format
8182 msgid "Low"
8183 msgstr "低"
8184 
8185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8186 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8187 #, kde-format
8188 msgid "dw"
8189 msgstr ""
8190 
8191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8193 #, fuzzy, kde-format
8194 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8195 #| msgid "Raw"
8196 msgid "aw"
8197 msgstr "原始"
8198 
8199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8200 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8201 #, fuzzy, kde-format
8202 #| msgid "kappa"
8203 msgid "app"
8204 msgstr "kappa"
8205 
8206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8207 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8208 #, fuzzy, kde-format
8209 #| msgid "Calibration Options"
8210 msgid "Position Options"
8211 msgstr "校正選項"
8212 
8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8214 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8215 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8216 #, fuzzy, kde-format
8217 #| msgid ""
8218 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8219 #| "image</p></body></html>"
8220 msgid ""
8221 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8222 "search in other areas of the sky."
8223 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8224 
8225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8227 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8228 #, fuzzy, kde-format
8229 #| msgid "Reset Position"
8230 msgid "Use Position"
8231 msgstr "重設位置"
8232 
8233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8237 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8238 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8239 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8240 #, fuzzy, kde-format
8241 #| msgid ""
8242 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8243 #| "image</p></body></html>"
8244 msgid ""
8245 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8246 "degrees."
8247 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8248 
8249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8254 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8255 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8256 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8257 #, kde-format
8258 msgid "5"
8259 msgstr "5"
8260 
8261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8266 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8267 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8268 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8269 #, fuzzy, kde-format
8270 #| msgid ""
8271 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8272 #| "image</p></body></html>"
8273 msgid ""
8274 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8275 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8276 
8277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8279 #, kde-format
8280 msgid "3"
8281 msgstr "3"
8282 
8283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8288 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8289 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8290 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8291 #, fuzzy, kde-format
8292 #| msgid ""
8293 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8294 #| "image</p></body></html>"
8295 msgid ""
8296 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8297 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8298 
8299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8300 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid ""
8303 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8304 #| "image</p></body></html>"
8305 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8306 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8307 
8308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8310 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8311 #, fuzzy, kde-format
8312 #| msgid "Radius:"
8313 msgid "Radius"
8314 msgstr "半徑:"
8315 
8316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8317 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8318 #, kde-format
8319 msgid "4"
8320 msgstr "4"
8321 
8322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8323 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8324 #, fuzzy, kde-format
8325 #| msgid ""
8326 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
8327 #| "telescope slew is completed."
8328 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8329 msgstr "在望遠鏡扭轉完成後自動更新識別器的赤經與赤緯座標。"
8330 
8331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8332 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8333 #, kde-format
8334 msgid "Position Auto Update is turned off."
8335 msgstr ""
8336 
8337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8338 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8339 #, kde-format
8340 msgid ""
8341 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8342 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8343 msgstr ""
8344 
8345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8346 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8347 #, kde-format
8348 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8349 msgstr ""
8350 
8351 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8352 #, kde-format
8353 msgid ""
8354 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8355 msgstr ""
8356 
8357 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8358 #, kde-format
8359 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8360 msgstr ""
8361 
8362 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8363 #, kde-format
8364 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8365 msgstr ""
8366 
8367 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8368 #, kde-format
8369 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8370 msgstr ""
8371 
8372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8374 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8375 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8376 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8377 #, kde-format
8378 msgid "Required"
8379 msgstr ""
8380 
8381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8382 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8385 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8386 #, kde-format
8387 msgid "Recommended"
8388 msgstr ""
8389 
8390 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8391 #, kde-format
8392 msgid ""
8393 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8394 "accessible, or you are not connected."
8395 msgstr ""
8396 
8397 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8398 #, fuzzy, kde-format
8399 #| msgid "Alt Error:"
8400 msgid "File Write Error"
8401 msgstr "高度角誤差:"
8402 
8403 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8404 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8405 #, fuzzy, kde-format
8406 #| msgid "Astrometry.net"
8407 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8408 msgstr "Astrometry.net"
8409 
8410 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8411 #, fuzzy, kde-format
8412 #| msgid ""
8413 #| "Error!  The Astrometry Index File Directory does not exist and was not "
8414 #| "able to be created."
8415 msgid ""
8416 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8417 "or choose another."
8418 msgstr "發生錯誤!Astrometry 索引檔目錄不存在,也無法建立。"
8419 
8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8421 #, kde-format
8422 msgid ""
8423 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8424 "download it to this directory as well?"
8425 msgstr ""
8426 
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8428 #, fuzzy, kde-format
8429 #| msgid "Select Filenames"
8430 msgid "Install File(s)"
8431 msgstr "選擇檔名"
8432 
8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8434 #, fuzzy, kde-format
8435 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
8436 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8437 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
8438 
8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8440 #, fuzzy, kde-format
8441 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8442 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8443 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
8444 
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8446 #, fuzzy, kde-format
8447 #| msgid "Select Filenames"
8448 msgid "Delete File(s)"
8449 msgstr "選擇檔名"
8450 
8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8452 #, fuzzy, kde-format
8453 #| msgid "Debayer Error"
8454 msgid "File Delete Error"
8455 msgstr "Debayer 錯誤"
8456 
8457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8459 #, kde-format
8460 msgid ""
8461 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8462 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8463 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8464 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8465 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8466 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8467 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8468 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8469 msgstr ""
8470 
8471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8473 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8475 #, fuzzy, kde-format
8476 #| msgid ""
8477 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8478 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8479 msgid ""
8480 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8481 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8482 msgstr ""
8483 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
8484 "停止。</p></body></html>"
8485 
8486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8488 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8489 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8490 #, fuzzy, kde-format
8491 #| msgid ""
8492 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8493 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8494 msgid ""
8495 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8496 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8497 msgstr ""
8498 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
8499 "停止。</p></body></html>"
8500 
8501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8503 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8504 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8505 #, fuzzy, kde-format
8506 #| msgid ""
8507 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8508 #| "image</p></body></html>"
8509 msgid ""
8510 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8511 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8512 
8513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8515 #, fuzzy, kde-format
8516 #| msgid ""
8517 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8518 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8519 msgid ""
8520 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8521 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8522 msgstr ""
8523 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
8524 "停止。</p></body></html>"
8525 
8526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8528 #, fuzzy, kde-format
8529 #| msgid "Invalid Save Location"
8530 msgid "Index Files Location: "
8531 msgstr "不合法的儲存位置"
8532 
8533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8535 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8536 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8537 #, fuzzy, kde-format
8538 #| msgid ""
8539 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8540 #| "image</p></body></html>"
8541 msgid ""
8542 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8543 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8544 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
8545 
8546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8548 #, fuzzy, kde-format
8549 #| msgid "Details"
8550 msgid "Folder Details:"
8551 msgstr "詳情"
8552 
8553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8554 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8555 #, kde-format
8556 msgid "Add a folder where index files are stored"
8557 msgstr ""
8558 
8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8566 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8567 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8568 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8569 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8570 #, kde-format, kde-kuit-format
8571 msgid "+"
8572 msgstr ""
8573 
8574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8575 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8576 #, fuzzy, kde-format
8577 #| msgid "Invalid Save Location"
8578 msgid "Remove an index files location"
8579 msgstr "不合法的儲存位置"
8580 
8581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8587 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8588 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8589 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
8590 #| msgid "--"
8591 msgid "-"
8592 msgstr "--"
8593 
8594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8595 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8596 #, kde-format
8597 msgid ""
8598 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8599 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8600 "into it if needed.</p></body></html>"
8601 msgstr ""
8602 
8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8605 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8606 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8607 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8608 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8609 #, fuzzy, kde-format
8610 #| msgid "FITS Open"
8611 msgid "Open"
8612 msgstr "FITS 開啟"
8613 
8614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8615 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8616 #, fuzzy, kde-format
8617 #| msgid "Set CCD temperature"
8618 msgid "Current CCD FOV: "
8619 msgstr "設定 CCD 晶片溫度"
8620 
8621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8623 #, kde-format
8624 msgid "The URL of the server where index files live"
8625 msgstr ""
8626 
8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8628 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8629 #, fuzzy, kde-format
8630 #| msgid "Index Files"
8631 msgid "Index Files URL:"
8632 msgstr "索引檔"
8633 
8634 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8636 #, kde-format
8637 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8638 msgstr ""
8639 
8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8642 #, kde-format
8643 msgid "index-5200-*.fits"
8644 msgstr ""
8645 
8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8648 #, kde-format
8649 msgid "170' - 240'"
8650 msgstr ""
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8654 #, kde-format
8655 msgid "index-4210.fits"
8656 msgstr ""
8657 
8658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8659 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8660 #, kde-format
8661 msgid "60' - 85'"
8662 msgstr ""
8663 
8664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8686 #, kde-format
8687 msgid "perc"
8688 msgstr ""
8689 
8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8692 #, kde-format
8693 msgid "(615 M)"
8694 msgstr ""
8695 
8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8698 #, kde-format
8699 msgid "(24 M)"
8700 msgstr ""
8701 
8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8703 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8704 #, kde-format
8705 msgid "120' - 170'"
8706 msgstr ""
8707 
8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8710 #, fuzzy, kde-format
8711 #| msgid "Import Catalog"
8712 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8713 msgstr "匯入星表"
8714 
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8719 #, kde-format
8720 msgid "(2.5 G)"
8721 msgstr ""
8722 
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8725 #, kde-format
8726 msgid "index-4112.fits"
8727 msgstr ""
8728 
8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8731 #, kde-format
8732 msgid "index-5203-*.fits"
8733 msgstr ""
8734 
8735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8736 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8737 #, kde-format
8738 msgid "index-4213.fits"
8739 msgstr ""
8740 
8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8742 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8743 #, kde-format
8744 msgid "index-4219.fits"
8745 msgstr ""
8746 
8747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8748 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8749 #, kde-format
8750 msgid "index-4200-*.fits"
8751 msgstr ""
8752 
8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8757 #, kde-format
8758 msgid "(8.8 G)"
8759 msgstr ""
8760 
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8763 #, kde-format
8764 msgid "(242 K)"
8765 msgstr ""
8766 
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8769 #, kde-format
8770 msgid "index-4217.fits"
8771 msgstr ""
8772 
8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8775 #, kde-format
8776 msgid "(5.1 M)"
8777 msgstr ""
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8781 #, kde-format
8782 msgid "(20 M)"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8787 #, kde-format
8788 msgid "(90 M)"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8793 #, kde-format
8794 msgid "index-4215.fits"
8795 msgstr ""
8796 
8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8799 #, kde-format
8800 msgid "42' - 60'"
8801 msgstr ""
8802 
8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8805 #, kde-format
8806 msgid "16' - 22'"
8807 msgstr ""
8808 
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8839 #, fuzzy, kde-format
8840 #| msgid "wcsinfo:"
8841 msgid "info"
8842 msgstr "wcsinfo:"
8843 
8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8846 #, kde-format
8847 msgid "(157 M)"
8848 msgstr ""
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8852 #, kde-format
8853 msgid "4.0' - 5.6'"
8854 msgstr ""
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8858 #, kde-format
8859 msgid "(208 K)"
8860 msgstr ""
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8866 #, kde-format
8867 msgid "(13.6 G)"
8868 msgstr ""
8869 
8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8874 #, kde-format
8875 msgid "(1.2 G)"
8876 msgstr ""
8877 
8878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8880 #, kde-format
8881 msgid "index-4115.fits"
8882 msgstr ""
8883 
8884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8886 #, fuzzy, kde-format
8887 #| msgctxt "star name"
8888 #| msgid "Markab"
8889 msgid "SkyMark"
8890 msgstr "室宿一(Markab)"
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8894 #, kde-format
8895 msgid "index-4206-*.fits"
8896 msgstr ""
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8900 #, kde-format
8901 msgid "index-4218.fits"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8906 #, kde-format
8907 msgid "(624 M)"
8908 msgstr ""
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8912 #, kde-format
8913 msgid "index-4201-*.fits"
8914 msgstr ""
8915 
8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8918 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8920 #, kde-format
8921 msgid "(4.8 G)"
8922 msgstr ""
8923 
8924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8926 #, kde-format
8927 msgid "index-4108.fits"
8928 msgstr ""
8929 
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8932 #, kde-format
8933 msgid "index-4208.fits"
8934 msgstr ""
8935 
8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8938 #, kde-format
8939 msgid "index-4207-*.fits"
8940 msgstr ""
8941 
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8944 #, kde-format
8945 msgid "(582 K)"
8946 msgstr ""
8947 
8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8950 #, kde-format
8951 msgid "index-4110.fits"
8952 msgstr ""
8953 
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8956 #, kde-format
8957 msgid "index-4109.fits"
8958 msgstr ""
8959 
8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8962 #, kde-format
8963 msgid "index-4212.fits"
8964 msgstr ""
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8968 #, kde-format
8969 msgid "(723 K)"
8970 msgstr ""
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8974 #, kde-format
8975 msgid "index-4203-*.fits"
8976 msgstr ""
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8980 #, kde-format
8981 msgid "(160 K)"
8982 msgstr ""
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8986 #, kde-format
8987 msgid "2.0' - 2.8'"
8988 msgstr ""
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8992 #, kde-format
8993 msgid "index-4209.fits"
8994 msgstr ""
8995 
8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8998 #, kde-format
8999 msgid "index-4205-*.fits"
9000 msgstr ""
9001 
9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9004 #, kde-format
9005 msgid "(332 K)"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9010 #, kde-format
9011 msgid "index-4214.fits"
9012 msgstr ""
9013 
9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9016 #, kde-format
9017 msgid "index-4107.fits"
9018 msgstr ""
9019 
9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9022 #, kde-format
9023 msgid "index-4114.fits"
9024 msgstr ""
9025 
9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9027 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9028 #, kde-format
9029 msgid "(7.6 M)"
9030 msgstr ""
9031 
9032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9033 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9034 #, kde-format
9035 msgid "5.6' - 8.0'"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9040 #, kde-format
9041 msgid "(4 M)"
9042 msgstr ""
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9046 #, kde-format
9047 msgid "index-5206-*.fits"
9048 msgstr ""
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9052 #, kde-format
9053 msgid "240' - 340'"
9054 msgstr ""
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9058 #, kde-format
9059 msgid "index-4117.fits"
9060 msgstr ""
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9064 #, kde-format
9065 msgid "11' - 16'"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9070 #, kde-format
9071 msgid "30' - 42'"
9072 msgstr ""
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9076 #, kde-format
9077 msgid "index-4119.fits"
9078 msgstr ""
9079 
9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9082 #, kde-format
9083 msgid "2.8' - 4.0'"
9084 msgstr ""
9085 
9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9088 #, kde-format
9089 msgid "(1.3 M)"
9090 msgstr ""
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9094 #, kde-format
9095 msgid "(312 M)"
9096 msgstr ""
9097 
9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9100 #, fuzzy, kde-format
9101 #| msgid "Diameter:"
9102 msgid "Diameters"
9103 msgstr "直徑:"
9104 
9105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9107 #, kde-format
9108 msgid "(156 M)"
9109 msgstr ""
9110 
9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9113 #, fuzzy, kde-format
9114 #| msgid "arcminutes"
9115 msgid "(arcminutes)"
9116 msgstr "弧分"
9117 
9118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9119 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9120 #, kde-format
9121 msgid "(78 M)"
9122 msgstr ""
9123 
9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9126 #, kde-format
9127 msgid "index-4211.fits"
9128 msgstr ""
9129 
9130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9131 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9132 #, kde-format
9133 msgid "index-4216.fits"
9134 msgstr ""
9135 
9136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9137 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9138 #, kde-format
9139 msgid "340' - 480'"
9140 msgstr ""
9141 
9142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9144 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9146 #, kde-format
9147 msgid "(filesize)"
9148 msgstr ""
9149 
9150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9151 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9152 #, kde-format
9153 msgid "index-4202-*.fits"
9154 msgstr ""
9155 
9156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9158 #, kde-format
9159 msgid "index-4111.fits"
9160 msgstr ""
9161 
9162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9164 #, kde-format
9165 msgid "1000' - 1400'"
9166 msgstr ""
9167 
9168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9169 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9170 #, kde-format
9171 msgid "index-4113.fits"
9172 msgstr ""
9173 
9174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9175 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9176 #, kde-format
9177 msgid "1400' - 2000'"
9178 msgstr ""
9179 
9180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9181 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9182 #, kde-format
9183 msgid "680' - 1000'"
9184 msgstr ""
9185 
9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9187 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9188 #, kde-format
9189 msgid "(129 K)"
9190 msgstr ""
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9194 #, kde-format
9195 msgid "(39 M)"
9196 msgstr ""
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9200 #, kde-format
9201 msgid "(183 K)"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9206 #, kde-format
9207 msgid "8' - 11'"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9212 #, fuzzy, kde-format
9213 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9214 #| msgid "Star Catalogs"
9215 msgid "2Mass Catalog"
9216 msgstr "星表"
9217 
9218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9220 #, kde-format
9221 msgid "index-5205-*.fits"
9222 msgstr ""
9223 
9224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9225 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9226 #, kde-format
9227 msgid "(399 K)"
9228 msgstr ""
9229 
9230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9231 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9232 #, kde-format
9233 msgid "480' - 680'"
9234 msgstr ""
9235 
9236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9238 #, kde-format
9239 msgid "index-4116.fits"
9240 msgstr ""
9241 
9242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9243 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9244 #, kde-format
9245 msgid "index-4118.fits"
9246 msgstr ""
9247 
9248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9249 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9250 #, kde-format
9251 msgid "index-5204-*.fits"
9252 msgstr ""
9253 
9254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9255 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9256 #, kde-format
9257 msgid "index-5201-*.fits"
9258 msgstr ""
9259 
9260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9262 #, kde-format
9263 msgid "(9.7 M)"
9264 msgstr ""
9265 
9266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9267 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9268 #, kde-format
9269 msgid "(1 M)"
9270 msgstr ""
9271 
9272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9274 #, kde-format
9275 msgid "(310 M)"
9276 msgstr ""
9277 
9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9279 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9280 #, kde-format
9281 msgid "index-4204-*.fits"
9282 msgstr ""
9283 
9284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9286 #, kde-format
9287 msgid "85' - 120'"
9288 msgstr ""
9289 
9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9292 #, kde-format
9293 msgid "(2.1 M)"
9294 msgstr ""
9295 
9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9298 #, kde-format
9299 msgid "(47 M)"
9300 msgstr ""
9301 
9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9304 #, kde-format
9305 msgid "(2.6 M)"
9306 msgstr ""
9307 
9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9309 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9310 #, kde-format
9311 msgid "(141 K)"
9312 msgstr ""
9313 
9314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9316 #, kde-format
9317 msgid "index-5202-*.fits"
9318 msgstr ""
9319 
9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9322 #, kde-format
9323 msgid "22' - 30'"
9324 msgstr ""
9325 
9326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9327 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9328 #, kde-format
9329 msgid "Load Typical Default Paths"
9330 msgstr ""
9331 
9332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9333 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9334 #, kde-format
9335 msgid ""
9336 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9337 "programs for your computer "
9338 msgstr ""
9339 
9340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9341 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9342 #, kde-format
9343 msgid "Select to load one of the default sets"
9344 msgstr ""
9345 
9346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9347 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9348 #, fuzzy, kde-format
9349 #| msgid "Default"
9350 msgid "Linux Default"
9351 msgstr "預設"
9352 
9353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9354 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9355 #, kde-format
9356 msgid "Linux KStars Internal "
9357 msgstr ""
9358 
9359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9360 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9361 #, kde-format
9362 msgid "Mac Homebrew"
9363 msgstr ""
9364 
9365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9366 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9367 #, fuzzy, kde-format
9368 #| msgid "Window size: "
9369 msgid "Windows ANSVR"
9370 msgstr "視窗大小:"
9371 
9372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9373 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9374 #, kde-format
9375 msgid "Windows Cygwin"
9376 msgstr ""
9377 
9378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9379 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9380 #, kde-format
9381 msgid "Local Sextractor Program"
9382 msgstr ""
9383 
9384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9385 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9386 #, fuzzy, kde-format
9387 #| msgid "Refractor"
9388 msgid "sextractor binary:"
9389 msgstr "Refractor"
9390 
9391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9392 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9393 #, fuzzy, kde-format
9394 #| msgid "Path to xplanet binary"
9395 msgid "Path to Sextractor binary file"
9396 msgstr "xplanet 執行檔路徑"
9397 
9398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9399 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9400 #, kde-format
9401 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9402 msgstr ""
9403 
9404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9405 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9406 #, kde-format
9407 msgid "Astrometry.net configuration file"
9408 msgstr "Astrometry.net 設定檔"
9409 
9410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9411 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9412 #, kde-format
9413 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9414 msgstr "Astrometry.net wcsinfo 執行檔"
9415 
9416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9417 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9418 #, kde-format
9419 msgid "wcsinfo:"
9420 msgstr "wcsinfo:"
9421 
9422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9423 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9424 #, fuzzy, kde-format
9425 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary"
9426 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9427 msgstr "Astrometry.net 計算器執行檔"
9428 
9429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9430 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9431 #, fuzzy, kde-format
9432 #| msgid "solver:"
9433 msgid "solver binary:"
9434 msgstr "計算器:"
9435 
9436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9437 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9438 #, kde-format
9439 msgid "config:"
9440 msgstr "設定:"
9441 
9442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9443 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9444 #, kde-format
9445 msgid "ASTAP"
9446 msgstr ""
9447 
9448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9449 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9450 #, kde-format
9451 msgid "ASTAP binary:"
9452 msgstr ""
9453 
9454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9455 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9456 #, kde-format
9457 msgid "ASTAP Program binary path"
9458 msgstr ""
9459 
9460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9461 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9462 #, fuzzy, kde-format
9463 #| msgid "INDI Server"
9464 msgid "Watney Solver"
9465 msgstr "INDI 伺服器"
9466 
9467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9468 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9469 #, fuzzy, kde-format
9470 #| msgid "solver:"
9471 msgid "Watney binary:"
9472 msgstr "計算器:"
9473 
9474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9475 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9476 #, fuzzy, kde-format
9477 #| msgid "Xplanet binary path"
9478 msgid "Watney Program binary path"
9479 msgstr "xplanet 執行檔路徑"
9480 
9481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9482 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9483 #, kde-format
9484 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9485 msgstr ""
9486 
9487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9488 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9489 #, fuzzy, kde-format
9490 #| msgid "API URL:"
9491 msgid "API URL"
9492 msgstr "API 網址:"
9493 
9494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9495 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9496 #, kde-format
9497 msgid "API URL:"
9498 msgstr "API 網址:"
9499 
9500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9501 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9502 #, fuzzy, kde-format
9503 #| msgid "Timeout:"
9504 msgid "Time out:"
9505 msgstr "逾時:"
9506 
9507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9508 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9509 #, fuzzy, kde-format
9510 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
9511 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9512 msgstr "上傳完成。等待 astrometry.net 識別器完成..."
9513 
9514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9515 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9516 #, fuzzy, kde-format
9517 #| msgid "API Key:"
9518 msgid "API Key"
9519 msgstr "API 金鑰:"
9520 
9521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9522 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9523 #, kde-format
9524 msgid "API Key:"
9525 msgstr "API 金鑰:"
9526 
9527 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9528 #, fuzzy, kde-format
9529 #| msgid "Capture"
9530 msgid "First Capture"
9531 msgstr "抓取"
9532 
9533 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9534 #, fuzzy, kde-format
9535 #| msgid "Just solve"
9536 msgid "First Solve"
9537 msgstr "只識別"
9538 
9539 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9540 #, fuzzy, kde-format
9541 #| msgid "Find City"
9542 msgid "Finding CP"
9543 msgstr "尋找城市"
9544 
9545 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9546 #, fuzzy, kde-format
9547 #| msgid "First position"
9548 msgid "First Rotation"
9549 msgstr "第一位置"
9550 
9551 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9552 #, fuzzy, kde-format
9553 #| msgctxt "City in Washington USA"
9554 #| msgid "Seattle"
9555 msgid "First Settle"
9556 msgstr "Seattle(西雅圖)"
9557 
9558 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9559 #, fuzzy, kde-format
9560 #| msgid "Single Window FITS"
9561 msgid "Second Capture"
9562 msgstr "單一檢視器 FITS"
9563 
9564 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9565 #, fuzzy, kde-format
9566 #| msgid "second left"
9567 msgid "Second Solve"
9568 msgstr "秒(剩餘)"
9569 
9570 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9571 #, fuzzy, kde-format
9572 #| msgid "Second position"
9573 msgid "Second Rotation"
9574 msgstr "第二位置"
9575 
9576 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9577 #, fuzzy, kde-format
9578 #| msgid "Single Window FITS"
9579 msgid "Second Settle"
9580 msgstr "單一檢視器 FITS"
9581 
9582 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9583 #, fuzzy, kde-format
9584 #| msgid "Capture"
9585 msgid "Third Capture"
9586 msgstr "抓取"
9587 
9588 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9589 #, fuzzy, kde-format
9590 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
9591 #| msgid "Blind River"
9592 msgid "Third Solve"
9593 msgstr "Blind River"
9594 
9595 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9596 #, fuzzy, kde-format
9597 #| msgid "Auto Select Star"
9598 msgid "Select Star"
9599 msgstr "自動選擇星體"
9600 
9601 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9602 #, kde-format
9603 msgid "Refreshing"
9604 msgstr ""
9605 
9606 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9607 #, fuzzy, kde-format
9608 #| msgid "%1 filter is online."
9609 msgid "Refresh Complete"
9610 msgstr "%1  過濾器已上線。"
9611 
9612 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9613 #, kde-format
9614 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9615 msgstr ""
9616 
9617 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9618 #, fuzzy, kde-format
9619 #| msgid "Solver timed out."
9620 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9621 msgstr "識別器逾時。"
9622 
9623 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9624 #, fuzzy, kde-format
9625 #| msgid "Solver FOV"
9626 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9627 msgstr "識別器視場"
9628 
9629 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9630 #, fuzzy, kde-format
9631 #| msgid "Solver failed. Try again."
9632 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9633 msgstr "識別失敗。請再試一次。"
9634 
9635 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9636 #, kde-format
9637 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9638 msgstr ""
9639 
9640 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9641 #, fuzzy, kde-format
9642 #| msgid "Calibration completed."
9643 msgid "Mount first rotation is complete."
9644 msgstr "靈敏度校正完成。"
9645 
9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9647 #, fuzzy, kde-format
9648 #| msgid "Calibration completed."
9649 msgid "Mount second rotation is complete."
9650 msgstr "靈敏度校正完成。"
9651 
9652 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9653 #, kde-format
9654 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9655 msgstr ""
9656 
9657 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9658 #, kde-format
9659 msgid ""
9660 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9661 "mode."
9662 msgstr ""
9663 
9664 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9665 #, fuzzy, kde-format
9666 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
9667 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9668 msgstr "計算方位校準誤差中..."
9669 
9670 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9671 #, fuzzy, kde-format
9672 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9673 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9674 msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
9675 
9676 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9677 #, fuzzy, kde-format
9678 #| msgid "Parking telescope..."
9679 msgid "Parking the mount..."
9680 msgstr "定位望遠鏡中..."
9681 
9682 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9683 #, kde-format
9684 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9685 msgstr ""
9686 
9687 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9688 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9689 #, fuzzy, kde-format
9690 #| msgid "Failed to set binning."
9691 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9692 msgstr "設定 binning 失敗"
9693 
9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9695 #, fuzzy, kde-format
9696 #| msgid "Failed to set binning."
9697 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9698 msgstr "設定 binning 失敗"
9699 
9700 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9701 #, kde-format
9702 msgid ""
9703 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9704 "affect error measurements."
9705 msgstr ""
9706 
9707 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9708 #, fuzzy, kde-format
9709 #| msgid "First position"
9710 msgid "First manual rotation done."
9711 msgstr "第一位置"
9712 
9713 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9714 #, fuzzy, kde-format
9715 #| msgid "Second position"
9716 msgid "Second manual rotation done."
9717 msgstr "第二位置"
9718 
9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9720 #, kde-format
9721 msgid ""
9722 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9723 "Assistant procedure."
9724 msgstr ""
9725 
9726 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9727 #, fuzzy, kde-format
9728 #| msgid "Please wait while loading faint stars ..."
9729 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9730 msgstr "請稍候,正在載入昏暗星體..."
9731 
9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9733 #, fuzzy, kde-format
9734 #| msgid "%1 focuser is online."
9735 msgid "WCS data processing is complete."
9736 msgstr "%1 對焦器已上線。"
9737 
9738 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9739 #, kde-format
9740 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9741 msgstr ""
9742 
9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9744 #, fuzzy, kde-format
9745 #| msgid "Date, time and location: "
9746 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9747 msgstr "日期,時間與位置:"
9748 
9749 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9750 #, fuzzy, kde-format
9751 #| msgid "Failed to set binning."
9752 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9753 msgstr "設定 binning 失敗"
9754 
9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9757 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9758 #, kde-format
9759 msgid ""
9760 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9761 "capturing the first image...</p>"
9762 msgstr ""
9763 
9764 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9765 #, fuzzy, kde-format
9766 #| msgid "Capturing image..."
9767 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9768 msgstr "抓取影像中..."
9769 
9770 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9771 #, fuzzy, kde-format
9772 #| msgid "Capturing image..."
9773 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9774 msgstr "抓取影像中..."
9775 
9776 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9777 #, kde-format
9778 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9779 msgstr ""
9780 
9781 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9782 #, fuzzy, kde-format
9783 #| msgid "Capturing image..."
9784 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9785 msgstr "抓取影像中..."
9786 
9787 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9788 #, fuzzy, kde-format
9789 #| msgid "Capturing image..."
9790 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9791 msgstr "抓取影像中..."
9792 
9793 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9794 #, fuzzy, kde-format
9795 #| msgid "Capturing image..."
9796 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9797 msgstr "抓取影像中..."
9798 
9799 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9800 #, fuzzy, kde-format
9801 #| msgid "Capturing image..."
9802 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9803 msgstr "抓取影像中..."
9804 
9805 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9806 #, fuzzy, kde-format
9807 #| msgid "Capturing image..."
9808 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9809 msgstr "抓取影像中..."
9810 
9811 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9812 #, fuzzy, kde-format
9813 #| msgid "Capturing image..."
9814 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9815 msgstr "抓取影像中..."
9816 
9817 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9818 #, kde-format
9819 msgid ""
9820 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9821 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9822 msgstr ""
9823 
9824 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9825 #, kde-format
9826 msgid ""
9827 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9828 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9829 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9830 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9831 msgstr ""
9832 
9833 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9834 #, kde-format
9835 msgid ""
9836 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9837 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9838 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9839 "you're finished.</p>"
9840 msgstr ""
9841 
9842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9843 #, kde-format
9844 msgid ""
9845 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9846 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9847 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9848 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9849 msgstr ""
9850 
9851 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9852 #, kde-format
9853 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9854 msgstr ""
9855 
9856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9857 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9858 #, kde-format
9859 msgid ""
9860 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9861 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9862 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9863 msgstr ""
9864 
9865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9866 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9867 #, kde-format
9868 msgid ""
9869 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9870 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9871 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9872 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9873 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9874 "process.</p></body></html>"
9875 msgstr ""
9876 
9877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9878 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9879 #, fuzzy, kde-format
9880 #| msgid ""
9881 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
9882 #| "image</p></body></html>"
9883 msgid ""
9884 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9885 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9886 "html>"
9887 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
9888 
9889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9890 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9891 #, fuzzy, kde-format
9892 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9893 #| msgid "Direction"
9894 msgid "Direction:"
9895 msgstr "方向"
9896 
9897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9898 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9899 #, fuzzy, kde-format
9900 #| msgid "Get Location"
9901 msgid "Mount direction"
9902 msgstr "取得位置"
9903 
9904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9906 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9907 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9908 #, kde-format
9909 msgid "West"
9910 msgstr "西"
9911 
9912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9914 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9915 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9916 #, kde-format
9917 msgid "East"
9918 msgstr "東"
9919 
9920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9921 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9922 #, fuzzy, kde-format
9923 #| msgid "Longitude in degrees"
9924 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9925 msgstr "經度(以度為單位)"
9926 
9927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9928 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9929 #, fuzzy, kde-format
9930 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9931 #| msgid "Speed"
9932 msgid "Speed:"
9933 msgstr "速度"
9934 
9935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9936 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9937 #, kde-format
9938 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9939 msgstr ""
9940 
9941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9942 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9943 #, fuzzy, kde-format
9944 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9945 #| msgid "Manual Blue"
9946 msgid "Manual slew"
9947 msgstr "手動藍"
9948 
9949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9950 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9951 #, kde-format
9952 msgid "Please rotate your mount in RA"
9953 msgstr ""
9954 
9955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9956 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9957 #, kde-format
9958 msgid ""
9959 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9960 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9961 msgstr ""
9962 
9963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9966 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9967 #: hips/opships.ui:116
9968 #, kde-format
9969 msgid "Refresh"
9970 msgstr ""
9971 
9972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9973 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9974 #, fuzzy, kde-format
9975 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
9976 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9977 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
9978 
9979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9980 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9981 #, fuzzy, kde-format
9982 #| msgid "Image"
9983 msgid "Image#"
9984 msgstr "圖形"
9985 
9986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9987 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9988 #, fuzzy, kde-format
9989 #| msgid ""
9990 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9991 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9992 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9993 #| "css\">\n"
9994 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9995 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
9996 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9997 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9998 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
9999 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
10000 #| "p>\n"
10001 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10002 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
10003 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
10004 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
10005 #| "</p>\n"
10006 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10007 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10008 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
10009 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
10010 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10011 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
10012 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
10013 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
10014 msgid ""
10015 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
10016 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
10017 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
10018 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10019 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
10020 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
10021 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
10022 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
10023 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
10024 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10025 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10026 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
10027 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
10028 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
10029 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10030 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10031 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10032 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10033 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10034 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10035 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10036 msgstr ""
10037 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10038 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10040 "\">\n"
10041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10042 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
10043 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10044 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
10046 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
10047 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10048 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
10049 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
10050 "的視場快照。</p>\n"
10051 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10053 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
10054 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
10055 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10056 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
10057 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
10058 
10059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10060 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10061 #, fuzzy, kde-format
10062 #| msgid "INDI Server"
10063 msgid "Plate Solve"
10064 msgstr "INDI 伺服器"
10065 
10066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10067 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10068 #, fuzzy, kde-format
10069 #| msgid "Auto Stretch"
10070 msgid "Move Star"
10071 msgstr "自動延伸"
10072 
10073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10074 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10075 #, fuzzy, kde-format
10076 #| msgid "Measure Alt Error"
10077 msgid "Move Star & Calc Error"
10078 msgstr "測量高度角誤差"
10079 
10080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10082 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10083 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10084 #, kde-format
10085 msgid ""
10086 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10087 "polar-alignment procedure."
10088 msgstr ""
10089 
10090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10091 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10092 #, fuzzy, kde-format
10093 #| msgid "Measure Az Error"
10094 msgid "Measured Err:"
10095 msgstr "測量方位角誤差"
10096 
10097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10099 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10100 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10101 #, kde-format
10102 msgid ""
10103 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10104 "the polar-alignment procedure."
10105 msgstr ""
10106 
10107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10111 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10112 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10113 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10114 #, kde-format
10115 msgid "Alt:"
10116 msgstr "高度:"
10117 
10118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10120 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10121 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10122 #, kde-format
10123 msgid ""
10124 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10125 "the polar-alignment procedure."
10126 msgstr ""
10127 
10128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10130 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10131 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10132 #, kde-format
10133 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10134 msgstr ""
10135 
10136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10137 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10138 #, fuzzy, kde-format
10139 #| msgid "Update TLEs"
10140 msgid "Updated Err:"
10141 msgstr "更新 TLE"
10142 
10143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10145 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10146 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10147 #, kde-format
10148 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10149 msgstr ""
10150 
10151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10153 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10154 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10155 #, kde-format
10156 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10157 msgstr ""
10158 
10159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10162 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10163 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10164 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10165 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10166 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10167 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10168 #, kde-format, kde-kuit-format
10169 msgid "Start"
10170 msgstr "開始"
10171 
10172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10178 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10179 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10180 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10181 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10182 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10183 #, kde-format
10184 msgid "Capture"
10185 msgstr "抓取"
10186 
10187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10192 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10193 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10194 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10195 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10196 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10198 #, fuzzy, kde-format
10199 #| msgid "solver:"
10200 msgid "Solve"
10201 msgstr "計算器:"
10202 
10203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10205 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10206 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10207 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10208 #, kde-format, kde-kuit-format
10209 msgid "Slew"
10210 msgstr "扭轉"
10211 
10212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10213 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10214 #, kde-format
10215 msgid "Setup"
10216 msgstr "設定"
10217 
10218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10219 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10220 #, kde-format
10221 msgid "Adjust"
10222 msgstr ""
10223 
10224 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10225 #, kde-format
10226 msgid ""
10227 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10228 "astrometry Auxiliary driver."
10229 msgstr ""
10230 
10231 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10232 #, fuzzy, kde-format
10233 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10234 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10235 msgstr "無法開啟檔案 %1 以讀取"
10236 
10237 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10238 #, fuzzy, kde-format
10239 #| msgid "Failed to set binning."
10240 msgid "Failed to find solver properties."
10241 msgstr "設定 binning 失敗"
10242 
10243 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10244 #, fuzzy, kde-format
10245 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10246 msgid "Not enough memory for file %1."
10247 msgstr "沒有足夠的記憶體以載入 %1"
10248 
10249 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10250 #, fuzzy, kde-format
10251 #| msgid "Starting solver..."
10252 msgid "Starting remote solver..."
10253 msgstr "啟動識別器中..."
10254 
10255 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10256 #, fuzzy, kde-format
10257 #| msgid "Failed to set binning."
10258 msgid "Failed to find solver settings."
10259 msgstr "設定 binning 失敗"
10260 
10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10262 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10263 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10264 #, fuzzy, kde-format
10265 #| msgctxt "City in Australia"
10266 #| msgid "Parkes"
10267 msgid "Parked"
10268 msgstr "Parkes"
10269 
10270 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10271 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10272 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10273 #, fuzzy, kde-format
10274 #| msgctxt "City in China"
10275 #| msgid "Peking"
10276 msgid "Parking"
10277 msgstr "Peking"
10278 
10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10280 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10281 #, fuzzy, kde-format
10282 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10283 #| msgid "Slew"
10284 msgid "Slewing"
10285 msgstr "扭轉"
10286 
10287 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10288 #: indi/indimount.cpp:31
10289 #, fuzzy, kde-format
10290 #| msgid "Loading %1"
10291 msgid "Moving"
10292 msgstr "載入 %1 中"
10293 
10294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10295 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10296 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10297 #, fuzzy, kde-format
10298 #| msgid "Track"
10299 msgid "Tracking"
10300 msgstr "軌跡"
10301 
10302 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10303 #, fuzzy, kde-format
10304 #| msgid "Save Current session?"
10305 msgid "Current Session"
10306 msgstr "儲存目前階段?"
10307 
10308 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10309 #, fuzzy, kde-format
10310 #| msgid "Read from input file"
10311 msgid "Read from File"
10312 msgstr "從輸入檔中讀取"
10313 
10314 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10315 #, kde-format
10316 msgid "Set alternative image-file base directory"
10317 msgstr ""
10318 
10319 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10320 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10321 #. because that's what how the files are named.
10322 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10323 #, fuzzy, kde-format
10324 #| msgid "Select Fields in Input File"
10325 msgctxt "@title:window"
10326 msgid "Select input file"
10327 msgstr "選擇輸入檔案中的欄位"
10328 
10329 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10330 #, fuzzy, kde-format
10331 #| msgid "Select Filenames"
10332 msgid "All Files (*)"
10333 msgstr "選擇檔名"
10334 
10335 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10336 #, kde-format
10337 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10338 msgstr ""
10339 
10340 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10341 #, fuzzy, kde-format
10342 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10343 msgid "Could not find image file: %1"
10344 msgstr "無法刪除檔案:%1"
10345 
10346 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10347 #, fuzzy, kde-format
10348 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10349 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10350 msgstr "無法刪除檔案:%1"
10351 
10352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10356 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10357 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10358 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10359 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10360 #, kde-format
10361 msgid "Focus"
10362 msgstr "焦點"
10363 
10364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10366 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10368 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10369 #, kde-format
10370 msgid "Align"
10371 msgstr "對齊"
10372 
10373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10377 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10378 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10379 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10380 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10381 #, kde-format
10382 msgid "Guide"
10383 msgstr "導引"
10384 
10385 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10386 #, fuzzy, kde-format
10387 #| msgid "Flip view"
10388 msgid "Flip"
10389 msgstr "翻轉檢視"
10390 
10391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10394 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10395 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10396 #, kde-format
10397 msgid "Mount"
10398 msgstr "掛載"
10399 
10400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10401 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10402 #, kde-format
10403 msgid "Job"
10404 msgstr ""
10405 
10406 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10407 #, kde-format
10408 msgid ""
10409 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10410 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10411 "will have their HFRs computed."
10412 msgstr ""
10413 
10414 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10415 #, kde-format
10416 msgid ""
10417 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10418 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10419 "newly captured images will have their stars detected."
10420 msgstr ""
10421 
10422 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10423 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10424 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10425 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10426 #, kde-format
10427 msgid "Aborted"
10428 msgstr "已中止"
10429 
10430 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10431 #, fuzzy, kde-format
10432 #| msgid "Connect"
10433 msgid "Connected"
10434 msgstr "連線"
10435 
10436 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10437 #, fuzzy, kde-format
10438 #| msgid "Disconnect"
10439 msgid "Disconnected"
10440 msgstr "斷線"
10441 
10442 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10443 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10444 #, fuzzy, kde-format
10445 #| msgid "Capture"
10446 msgid "Capturing"
10447 msgstr "抓取"
10448 
10449 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10450 #, kde-format
10451 msgid "Looping"
10452 msgstr ""
10453 
10454 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10455 #, fuzzy, kde-format
10456 #| msgid "Calibration"
10457 msgid "Subtracting"
10458 msgstr "靈敏度校正"
10459 
10460 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10461 #, fuzzy, kde-format
10462 #| msgid "Subframe"
10463 msgid "Subframing"
10464 msgstr "取得子訊框"
10465 
10466 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10467 #, fuzzy, kde-format
10468 #| msgid "Select begin star:"
10469 msgid "Selecting star"
10470 msgstr "選擇開始的星體:"
10471 
10472 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10473 #, fuzzy, kde-format
10474 #| msgid "Calibration"
10475 msgid "Calibrating"
10476 msgstr "靈敏度校正"
10477 
10478 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10479 #, fuzzy, kde-format
10480 #| msgid "Calibration"
10481 msgid "Calibration error"
10482 msgstr "靈敏度校正"
10483 
10484 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10485 #, fuzzy, kde-format
10486 #| msgid "Calibrate"
10487 msgid "Calibrated"
10488 msgstr "校正"
10489 
10490 #. i18n("Calibrating");
10491 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10492 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10493 #, kde-format
10494 msgid "Guiding"
10495 msgstr "引導"
10496 
10497 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10498 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10499 #, fuzzy, kde-format
10500 #| msgid "Suspend Guiding"
10501 msgid "Suspended"
10502 msgstr "停止引導"
10503 
10504 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10505 #, fuzzy, kde-format
10506 #| msgid "Capture"
10507 msgid "Reacquiring"
10508 msgstr "抓取"
10509 
10510 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10511 #, fuzzy, kde-format
10512 #| msgid "Dithering..."
10513 msgid "Dithering"
10514 msgstr "移動中..."
10515 
10516 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10517 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10518 #, fuzzy, kde-format
10519 #| msgid "Dithering..."
10520 msgid "Manual Dithering"
10521 msgstr "移動中..."
10522 
10523 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10524 #, fuzzy, kde-format
10525 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
10526 #| msgid "Dome Creek"
10527 msgid "Dithering error"
10528 msgstr "Dome Creek"
10529 
10530 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10531 #, kde-format
10532 msgid "Dithering successful"
10533 msgstr ""
10534 
10535 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10536 #, fuzzy, kde-format
10537 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10538 #| msgid "Settings"
10539 msgid "Settling"
10540 msgstr "設定"
10541 
10542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10543 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10544 #, fuzzy, kde-format
10545 #| msgid "Time"
10546 msgid "Timeline"
10547 msgstr "時間"
10548 
10549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10550 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10551 #, fuzzy, kde-format
10552 #| msgid "Input File:"
10553 msgid "Input:"
10554 msgstr "輸入檔案:"
10555 
10556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10557 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10558 #, fuzzy, kde-format
10559 #| msgid ""
10560 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10561 #| "image</p></body></html>"
10562 msgid ""
10563 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10564 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10565 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10566 
10567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10568 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10569 #, fuzzy, kde-format
10570 #| msgid ""
10571 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10572 #| "image</p></body></html>"
10573 msgid ""
10574 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10575 "html>"
10576 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10577 
10578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10579 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10580 #, fuzzy, kde-format
10581 #| msgid "Full legend"
10582 msgid "Full Width"
10583 msgstr "完整圖例"
10584 
10585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10586 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10587 #, kde-format
10588 msgid ""
10589 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10590 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10591 "plot.</p></body></html>"
10592 msgstr ""
10593 
10594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10595 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10596 #, kde-format
10597 msgid "Latest"
10598 msgstr ""
10599 
10600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10602 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10603 #, fuzzy, kde-format
10604 #| msgid "&Help"
10605 msgid "Help..."
10606 msgstr "說明(&H)"
10607 
10608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10611 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10612 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10613 #: fitsviewer/statform.ui:14
10614 #, kde-format
10615 msgid "Statistics"
10616 msgstr "統計"
10617 
10618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10619 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10620 #, fuzzy, kde-format
10621 #| msgid ""
10622 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10623 #| "image</p></body></html>"
10624 msgid ""
10625 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10626 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10627 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10628 
10629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10633 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10634 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10635 #, kde-format
10636 msgid "<"
10637 msgstr "<"
10638 
10639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10640 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10641 #, fuzzy, kde-format
10642 #| msgid ""
10643 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10644 #| "image</p></body></html>"
10645 msgid ""
10646 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10647 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10648 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10649 
10650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10651 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10652 #, fuzzy, kde-format
10653 #| msgid ""
10654 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10655 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10656 msgid ""
10657 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10658 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10659 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10660 msgstr ""
10661 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
10662 "停止。</p></body></html>"
10663 
10664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10665 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10666 #, fuzzy, kde-format
10667 #| msgid ""
10668 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10669 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10670 msgid ""
10671 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10672 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10673 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10674 msgstr ""
10675 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
10676 "停止。</p></body></html>"
10677 
10678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10679 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10680 #, fuzzy, kde-format
10681 #| msgid ""
10682 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10683 #| "image</p></body></html>"
10684 msgid ""
10685 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10686 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10687 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10688 
10689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10690 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10691 #, fuzzy, kde-format
10692 #| msgid ""
10693 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10694 #| "image</p></body></html>"
10695 msgid ""
10696 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10697 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10698 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10699 
10700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10704 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10705 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10706 #, kde-format
10707 msgid ">"
10708 msgstr ">"
10709 
10710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10711 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10712 #, fuzzy, kde-format
10713 #| msgid ""
10714 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10715 #| "image</p></body></html>"
10716 msgid ""
10717 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10718 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10719 "body></html>"
10720 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10721 
10722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10723 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10724 #, fuzzy, kde-format
10725 #| msgid "Guider:"
10726 msgid "Guide:"
10727 msgstr "Guider:"
10728 
10729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10732 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10733 #: ekos/profileeditor.ui:658
10734 #, fuzzy, kde-format
10735 #| msgid "Mount"
10736 msgid "Mount:"
10737 msgstr "掛載"
10738 
10739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10740 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10741 #, fuzzy, kde-format
10742 #| msgid "Capture"
10743 msgid "Capture:"
10744 msgstr "抓取"
10745 
10746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10747 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10748 #, fuzzy, kde-format
10749 #| msgid ""
10750 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10751 #| "image</p></body></html>"
10752 msgid ""
10753 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10754 "seconds.</p></body></html>"
10755 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10756 
10757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10759 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10760 #, fuzzy, kde-format
10761 #| msgid "rad"
10762 msgid "ra"
10763 msgstr "弧度"
10764 
10765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10766 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10767 #, kde-format
10768 msgid ""
10769 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10770 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10771 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10772 msgstr ""
10773 
10774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10775 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10776 #, fuzzy, kde-format
10777 #| msgid ""
10778 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10779 #| "image</p></body></html>"
10780 msgid ""
10781 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10782 "</p></body></html>"
10783 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10784 
10785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10788 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10790 #, fuzzy, kde-format
10791 #| msgid "deg"
10792 msgid "dec"
10793 msgstr "度"
10794 
10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10797 #, kde-format
10798 msgid ""
10799 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10800 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10801 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10802 msgstr ""
10803 
10804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10805 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10806 #, fuzzy, kde-format
10807 #| msgid ""
10808 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10809 #| "image</p></body></html>"
10810 msgid ""
10811 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10812 "milliseconds.</p></body></html>"
10813 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10814 
10815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10816 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10817 #, fuzzy, kde-format
10818 #| msgid "Maximum pulse"
10819 msgid "ra pulse"
10820 msgstr "最大脈衝"
10821 
10822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10823 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10824 #, fuzzy, kde-format
10825 #| msgid ""
10826 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10827 #| "image</p></body></html>"
10828 msgid ""
10829 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10830 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10831 "axis.</p></body></html>"
10832 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10833 
10834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10835 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10836 #, fuzzy, kde-format
10837 #| msgid ""
10838 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10839 #| "image</p></body></html>"
10840 msgid ""
10841 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10842 "milliseconds.</p></body></html>"
10843 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10844 
10845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10846 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10847 #, fuzzy, kde-format
10848 #| msgid ""
10849 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10850 #| "image</p></body></html>"
10851 msgid ""
10852 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10853 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10854 "axis.</p></body></html>"
10855 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10856 
10857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10858 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10859 #, fuzzy, kde-format
10860 #| msgid ""
10861 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10862 #| "image</p></body></html>"
10863 msgid ""
10864 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10865 "seconds.</p></body></html>"
10866 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10867 
10868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10869 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10870 #, kde-format
10871 msgid "drift"
10872 msgstr ""
10873 
10874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10875 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10876 #, kde-format
10877 msgid ""
10878 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10879 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10880 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10881 msgstr ""
10882 
10883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10884 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10885 #, kde-format
10886 msgid ""
10887 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10888 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10889 "samples.</p></body></html>"
10890 msgstr ""
10891 
10892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10894 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10895 #, fuzzy, kde-format
10896 #| msgid "m"
10897 msgid "rms"
10898 msgstr "公尺"
10899 
10900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10901 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10902 #, fuzzy, kde-format
10903 #| msgid ""
10904 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10905 #| "image</p></body></html>"
10906 msgid ""
10907 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10908 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10909 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10910 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10911 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10912 
10913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10914 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10915 #, fuzzy, kde-format
10916 #| msgid ""
10917 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10918 #| "image</p></body></html>"
10919 msgid ""
10920 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10921 "the guide images).</p></body></html>"
10922 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10923 
10924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10926 #, fuzzy, kde-format
10927 #| msgid "Sky"
10928 msgid "sky"
10929 msgstr "天空"
10930 
10931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10932 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10933 #, fuzzy, kde-format
10934 #| msgid ""
10935 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10936 #| "image</p></body></html>"
10937 msgid ""
10938 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10939 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10940 "click to update axis.</p></body></html>"
10941 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10942 
10943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10945 #, fuzzy, kde-format
10946 #| msgid ""
10947 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10948 #| "image</p></body></html>"
10949 msgid ""
10950 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10951 "</p></body></html>"
10952 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10953 
10954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10961 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10962 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10963 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10964 #, fuzzy, kde-format
10965 #| msgid "star"
10966 msgid "stars"
10967 msgstr "星球"
10968 
10969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10970 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10971 #, fuzzy, kde-format
10972 #| msgid ""
10973 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10974 #| "image</p></body></html>"
10975 msgid ""
10976 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10977 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10978 "axis.</p></body></html>"
10979 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10980 
10981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10982 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10983 #, fuzzy, kde-format
10984 #| msgid ""
10985 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10986 #| "image</p></body></html>"
10987 msgid ""
10988 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10989 "</p></body></html>"
10990 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
10991 
10992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10994 #, kde-format
10995 msgid "snr"
10996 msgstr ""
10997 
10998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10999 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
11000 #, fuzzy, kde-format
11001 #| msgid ""
11002 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11003 #| "image</p></body></html>"
11004 msgid ""
11005 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
11006 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11007 "axis.</p></body></html>"
11008 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11009 
11010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
11011 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
11012 #, fuzzy, kde-format
11013 #| msgid ""
11014 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11015 #| "image</p></body></html>"
11016 msgid ""
11017 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
11018 "pointing.</p></body></html>"
11019 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11020 
11021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
11022 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
11023 #, fuzzy, kde-format
11024 #| msgid ""
11025 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11026 #| "image</p></body></html>"
11027 msgid ""
11028 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
11029 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11030 "update axis.</p></body></html>"
11031 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11032 
11033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
11034 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
11035 #, fuzzy, kde-format
11036 #| msgid ""
11037 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11038 #| "image</p></body></html>"
11039 msgid ""
11040 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
11041 "pointing.</p></body></html>"
11042 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11043 
11044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
11045 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
11046 #, fuzzy, kde-format
11047 #| msgid ""
11048 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11049 #| "image</p></body></html>"
11050 msgid ""
11051 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
11052 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
11053 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11054 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11055 
11056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
11057 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
11058 #, fuzzy, kde-format
11059 #| msgid ""
11060 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11061 #| "image</p></body></html>"
11062 msgid ""
11063 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
11064 "html>"
11065 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11066 
11067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
11068 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
11069 #, fuzzy, kde-format
11070 #| msgctxt "star name"
11071 #| msgid "Kraz"
11072 msgid "az"
11073 msgstr "軫宿四(Kraz)"
11074 
11075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
11076 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
11077 #, fuzzy, kde-format
11078 #| msgid ""
11079 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11080 #| "image</p></body></html>"
11081 msgid ""
11082 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
11083 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11084 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11085 
11086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
11088 #, fuzzy, kde-format
11089 #| msgid ""
11090 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11091 #| "image</p></body></html>"
11092 msgid ""
11093 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
11094 "html>"
11095 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11096 
11097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11098 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11099 #, fuzzy, kde-format
11100 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11101 #| msgid "Halt"
11102 msgid "alt"
11103 msgstr "關機"
11104 
11105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11106 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11107 #, fuzzy, kde-format
11108 #| msgid ""
11109 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11110 #| "image</p></body></html>"
11111 msgid ""
11112 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11113 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11114 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11115 
11116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11117 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11118 #, fuzzy, kde-format
11119 #| msgid ""
11120 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11121 #| "image</p></body></html>"
11122 msgid ""
11123 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11124 "is pointing.</p></body></html>"
11125 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11126 
11127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11128 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11129 #, fuzzy, kde-format
11130 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11131 #| msgid "sidereal"
11132 msgid "side"
11133 msgstr "恆星"
11134 
11135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11136 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11137 #, fuzzy, kde-format
11138 #| msgid ""
11139 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11140 #| "image</p></body></html>"
11141 msgid ""
11142 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11143 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11144 "update axis.</p></body></html>"
11145 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11146 
11147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11148 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11149 #, fuzzy, kde-format
11150 #| msgid ""
11151 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11152 #| "image</p></body></html>"
11153 msgid ""
11154 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11155 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11156 
11157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11158 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11159 #, fuzzy, kde-format
11160 #| msgctxt "City in Qatar"
11161 #| msgid "Doha"
11162 msgid "ha"
11163 msgstr "Doha(杜哈)"
11164 
11165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11166 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11167 #, fuzzy, kde-format
11168 #| msgid ""
11169 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11170 #| "image</p></body></html>"
11171 msgid ""
11172 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11173 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11174 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11175 
11176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11177 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11178 #, fuzzy, kde-format
11179 #| msgid ""
11180 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11181 #| "image</p></body></html>"
11182 msgid ""
11183 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11184 "images.</p></body></html>"
11185 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11186 
11187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11188 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11189 #, fuzzy, kde-format
11190 #| msgctxt "hours"
11191 #| msgid "hrs"
11192 msgid "hfr"
11193 msgstr "時"
11194 
11195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11196 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11197 #, fuzzy, kde-format
11198 #| msgid ""
11199 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11200 #| "image</p></body></html>"
11201 msgid ""
11202 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11203 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11204 "update axis.</p></body></html>"
11205 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11206 
11207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11208 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11209 #, fuzzy, kde-format
11210 #| msgid ""
11211 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11212 #| "image</p></body></html>"
11213 msgid ""
11214 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11215 "images.</p></body></html>"
11216 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11217 
11218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11219 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11220 #, fuzzy, kde-format
11221 #| msgid ""
11222 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11223 #| "image</p></body></html>"
11224 msgid ""
11225 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11226 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11227 "update axis.</p></body></html>"
11228 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11229 
11230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11231 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11232 #, fuzzy, kde-format
11233 #| msgid ""
11234 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11235 #| "image</p></body></html>"
11236 msgid ""
11237 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11238 "p></body></html>"
11239 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11240 
11241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11242 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11243 #, fuzzy, kde-format
11244 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
11245 #| msgid "Meridian"
11246 msgid "median"
11247 msgstr "Meridian"
11248 
11249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11250 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11251 #, fuzzy, kde-format
11252 #| msgid ""
11253 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11254 #| "image</p></body></html>"
11255 msgid ""
11256 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11257 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11258 "axis.</p></body></html>"
11259 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11260 
11261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11262 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11263 #, fuzzy, kde-format
11264 #| msgid ""
11265 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11266 #| "image</p></body></html>"
11267 msgid ""
11268 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11269 "images.</p></body></html>"
11270 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11271 
11272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11273 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11274 #, fuzzy, kde-format
11275 #| msgctxt "City in Italy"
11276 #| msgid "Lecce"
11277 msgid "ecc"
11278 msgstr "Lecce(萊切)"
11279 
11280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11281 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11282 #, fuzzy, kde-format
11283 #| msgid ""
11284 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11285 #| "image</p></body></html>"
11286 msgid ""
11287 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11288 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11289 "update axis.</p></body></html>"
11290 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11291 
11292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11293 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11294 #, fuzzy, kde-format
11295 #| msgid ""
11296 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11297 #| "image</p></body></html>"
11298 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11299 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11300 
11301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11302 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11303 #, kde-format
11304 msgid "temp"
11305 msgstr ""
11306 
11307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11308 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11309 #, fuzzy, kde-format
11310 #| msgid ""
11311 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11312 #| "image</p></body></html>"
11313 msgid ""
11314 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11315 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11316 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11317 
11318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11319 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11320 #, fuzzy, kde-format
11321 #| msgid ""
11322 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11323 #| "image</p></body></html>"
11324 msgid ""
11325 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11326 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11327 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11328 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11329 
11330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11331 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11332 #, fuzzy, kde-format
11333 #| msgid ""
11334 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11335 #| "image</p></body></html>"
11336 msgid ""
11337 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11338 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11339 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11340 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11341 "to update axis.</p></body></html>"
11342 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11343 
11344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11345 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11346 #, fuzzy, kde-format
11347 #| msgid ""
11348 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11349 #| "image</p></body></html>"
11350 msgid ""
11351 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11352 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11353 "options.</p></body></html>"
11354 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11355 
11356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11357 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11358 #, kde-format
11359 msgid "dist a-s"
11360 msgstr ""
11361 
11362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11363 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11364 #, fuzzy, kde-format
11365 #| msgid ""
11366 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11367 #| "image</p></body></html>"
11368 msgid ""
11369 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11370 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11371 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11372 "update axis.</p></body></html>"
11373 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11374 
11375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11376 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11377 #, fuzzy, kde-format
11378 #| msgid ""
11379 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11380 #| "image</p></body></html>"
11381 msgid ""
11382 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11383 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11384 
11385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11386 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11387 #, fuzzy, kde-format
11388 #| msgid "Focus"
11389 msgid "focus"
11390 msgstr "焦點"
11391 
11392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11393 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11394 #, fuzzy, kde-format
11395 #| msgid ""
11396 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11397 #| "image</p></body></html>"
11398 msgid ""
11399 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11400 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11401 "html>"
11402 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11403 
11404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11406 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11407 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11408 #, kde-format, kde-kuit-format
11409 msgid "Details"
11410 msgstr "詳情"
11411 
11412 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11413 #, kde-format
11414 msgctxt "@title:window"
11415 msgid "Y-Axis Tool"
11416 msgstr ""
11417 
11418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11419 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11420 #, fuzzy, kde-format
11421 #| msgid "Star Name"
11422 msgid "Stat Name"
11423 msgstr "星體名稱"
11424 
11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11429 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11430 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11431 #, fuzzy, kde-format
11432 #| msgid "Label"
11433 msgid "TextLabel"
11434 msgstr "標籤"
11435 
11436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11437 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11438 #, fuzzy, kde-format
11439 #| msgctxt "Country name"
11440 #| msgid "Philippines"
11441 msgid "Upper Limit"
11442 msgstr "Philippines(菲律賓)"
11443 
11444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11445 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11446 #, fuzzy, kde-format
11447 #| msgid "AO Limits"
11448 msgid "Lower Limit"
11449 msgstr "適應性光學儀器限制"
11450 
11451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11452 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11453 #, fuzzy, kde-format
11454 #| msgid "Auto mode"
11455 msgid "Automatic Limits"
11456 msgstr "自動模式"
11457 
11458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11459 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11460 #, kde-format
11461 msgid "Use for Left Axis"
11462 msgstr ""
11463 
11464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11465 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11466 #, fuzzy, kde-format
11467 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11468 #| msgid "Color"
11469 msgid "Color"
11470 msgstr "顏色"
11471 
11472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11473 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11474 #, fuzzy, kde-format
11475 #| msgctxt "Region/state in Korea"
11476 #| msgid "Gangwon"
11477 msgid "Change"
11478 msgstr "Gangwon"
11479 
11480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11481 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11482 #, fuzzy, kde-format
11483 #| msgid "Default"
11484 msgid "Use Default Limits"
11485 msgstr "預設"
11486 
11487 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11488 #, fuzzy, kde-format
11489 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11490 msgid "Are you sure you want to quit?"
11491 msgstr "您確定要取消嗎?"
11492 
11493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11495 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11496 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11497 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11498 #, kde-format
11499 msgid "Filter"
11500 msgstr "過濾器"
11501 
11502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11503 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11504 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11505 #, kde-format
11506 msgid "Offset"
11507 msgstr "位移"
11508 
11509 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11510 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11511 #, kde-format
11512 msgid "Lock Filter"
11513 msgstr "鎖定過濾器"
11514 
11515 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11516 #, fuzzy, kde-format
11517 #| msgid "Focus In"
11518 msgid "# Focus Runs"
11519 msgstr "對內聚焦"
11520 
11521 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11522 #, kde-format
11523 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11524 msgstr ""
11525 
11526 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11527 #, kde-format
11528 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11529 msgstr ""
11530 
11531 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11532 #, kde-format
11533 msgid "AF Run %1"
11534 msgstr ""
11535 
11536 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11537 #, kde-format
11538 msgid ""
11539 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11540 "from average."
11541 msgstr ""
11542 
11543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11544 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11545 #, fuzzy, kde-format
11546 #| msgctxt "City in Alaska USA"
11547 #| msgid "Anchorage"
11548 msgid "Average"
11549 msgstr "Anchorage"
11550 
11551 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11552 #, kde-format
11553 msgid "AF Average (mean)."
11554 msgstr ""
11555 
11556 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11557 #, fuzzy, kde-format
11558 #| msgid "Offset"
11559 msgid "New Offset"
11560 msgstr "位移"
11561 
11562 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11563 #, kde-format
11564 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11565 msgstr ""
11566 
11567 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11568 #, kde-format
11569 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11570 msgstr ""
11571 
11572 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11573 #, fuzzy, kde-format
11574 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11575 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11576 msgstr "您確定要取消嗎?"
11577 
11578 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11579 #, fuzzy, kde-format
11580 #| msgid "Offset"
11581 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11582 msgstr "位移"
11583 
11584 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11585 #, kde-format
11586 msgid ""
11587 "An unexpected problem occurred.\n"
11588 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11589 msgstr ""
11590 
11591 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11592 #, kde-format
11593 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11597 #, fuzzy, kde-format
11598 #| msgid "Autofocus complete."
11599 msgid "Processing complete."
11600 msgstr "自動對焦已完成。"
11601 
11602 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11603 #, fuzzy, kde-format
11604 #| msgid "Changing filter to %1..."
11605 msgid "Problem changing filter to %1..."
11606 msgstr "變更過濾器為 %1..."
11607 
11608 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11609 #, kde-format
11610 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11611 msgstr ""
11612 
11613 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11614 #, kde-format
11615 msgid "(ΔT=%1)"
11616 msgstr ""
11617 
11618 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11619 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11620 #, fuzzy, kde-format
11621 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11622 #| msgid "Ticks"
11623 msgid "(%1 ticks)"
11624 msgstr "步調"
11625 
11626 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11627 #, kde-format
11628 msgid "(ΔAlt=%1)"
11629 msgstr ""
11630 
11631 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11632 #, kde-format
11633 msgctxt ""
11634 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11635 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11636 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11637 "altitude, row 4 is adapted position"
11638 msgid ""
11639 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11640 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11641 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11642 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11643 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11644 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11645 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11646 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11647 "td></tr></table></body>"
11648 msgstr ""
11649 
11650 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11651 #, fuzzy, kde-format
11652 #| msgid "Calibrating..."
11653 msgid "Aborting Autofocus..."
11654 msgstr "校正中..."
11655 
11656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11657 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11658 #, fuzzy, kde-format
11659 #| msgid "Offset"
11660 msgid "Build Filter Offsets"
11661 msgstr "位移"
11662 
11663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11664 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11665 #, fuzzy, kde-format
11666 #| msgid ""
11667 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11668 #| "image</p></body></html>"
11669 msgid ""
11670 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11671 "body></html>"
11672 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
11673 
11674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11675 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11676 #, fuzzy, kde-format
11677 #| msgid "Adaptive Optics"
11678 msgid "Adapt Focus"
11679 msgstr "適應性光學儀器"
11680 
11681 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11682 #, fuzzy, kde-format
11683 #| msgid "Failed to load image"
11684 msgid "Failed to load %1: %2"
11685 msgstr "載入影像失敗"
11686 
11687 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11688 #, kde-format
11689 msgid ""
11690 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11691 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11692 msgstr ""
11693 
11694 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11695 #, kde-format
11696 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11697 msgstr ""
11698 
11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11700 #, fuzzy, kde-format
11701 #| msgid "Failed to load image at %1"
11702 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11703 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
11704 
11705 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11706 #, fuzzy, kde-format
11707 #| msgid "Failed to load image at %1"
11708 msgid "Failed to load defect map %1"
11709 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
11710 
11711 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11712 #, fuzzy, kde-format
11713 #| msgid "Failed to load image at %1"
11714 msgid "Failed to load defect map file %1"
11715 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
11716 
11717 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11718 #, fuzzy, kde-format
11719 #| msgid "Failed to load image at %1"
11720 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11721 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
11722 
11723 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11724 #, fuzzy, kde-format
11725 #| msgid "Date, time and location: "
11726 msgid "Failed to process dark data."
11727 msgstr "日期,時間與位置:"
11728 
11729 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11730 #, fuzzy, kde-format
11731 #| msgid "Failed to load image at %1"
11732 msgid "Failed to load dark data."
11733 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
11734 
11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11736 #, fuzzy, kde-format
11737 #| msgid "Received image %1 out of %2."
11738 msgid "Received %1/%2 images."
11739 msgstr "收到影像 %2 張中的 %1 張"
11740 
11741 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11742 #, fuzzy, kde-format
11743 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11744 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11745 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
11746 
11747 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11748 #, fuzzy, kde-format
11749 #| msgid "In Progress"
11750 msgid "In progress..."
11751 msgstr "進行中"
11752 
11753 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11754 #, fuzzy, kde-format
11755 #| msgid "Failed to set sub frame."
11756 msgid "Failed to save master frame: %1"
11757 msgstr "設定子框架失敗。"
11758 
11759 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11760 #, fuzzy, kde-format
11761 #| msgid "Data file saved to %1"
11762 msgid "Master Dark saved to %1"
11763 msgstr "資料檔案已儲存到 %1"
11764 
11765 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11766 #, fuzzy, kde-format
11767 #| msgid "Capture aborted."
11768 msgid "Capture completed."
11769 msgstr "抓取已中止。"
11770 
11771 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11772 #, fuzzy, kde-format
11773 #| msgid "Data file saved to %1"
11774 msgid "Defect map saved to %1"
11775 msgstr "資料檔案已儲存到 %1"
11776 
11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11778 #, fuzzy, kde-format
11779 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
11780 msgid "Failed to save defect map to %1"
11781 msgstr "無法開啟檔案 %1。%2"
11782 
11783 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11784 #, kde-format
11785 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11786 msgstr ""
11787 
11788 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11789 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11790 #, fuzzy, kde-format
11791 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11792 #| msgid "Library"
11793 msgid "Dark Library"
11794 msgstr "函式庫"
11795 
11796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11797 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11798 #, fuzzy, kde-format
11799 #| msgid "Prefix:"
11800 msgid "Prefer:"
11801 msgstr "前置文字:"
11802 
11803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11804 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11805 #, kde-format
11806 msgid ""
11807 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11808 msgstr ""
11809 
11810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11811 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11812 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11813 #, fuzzy, kde-format
11814 #| msgid "Dark"
11815 msgid "Darks"
11816 msgstr "暗"
11817 
11818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11819 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11820 #, kde-format
11821 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11822 msgstr ""
11823 
11824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11825 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11826 #, kde-format
11827 msgid "Defects"
11828 msgstr ""
11829 
11830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11834 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11835 #, kde-format
11836 msgid "Binning:"
11837 msgstr "Binning:"
11838 
11839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11840 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11841 #, fuzzy, kde-format
11842 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
11843 #| msgid "East Orange"
11844 msgid "Exp. range:"
11845 msgstr "East Orange"
11846 
11847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11849 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11850 #, fuzzy, kde-format
11851 #| msgid "Step:"
11852 msgid "Step:"
11853 msgstr "間隔值:"
11854 
11855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11856 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11857 #, fuzzy, kde-format
11858 #| msgctxt "City in Georgia USA"
11859 #| msgid "La Grange"
11860 msgid "T. range:"
11861 msgstr "La Grange"
11862 
11863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11864 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11865 #, kde-format
11866 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11867 msgstr ""
11868 
11869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11870 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11871 #, fuzzy, kde-format
11872 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11873 #| msgid "10x"
11874 msgid "1x1"
11875 msgstr "10x"
11876 
11877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11878 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11879 #, fuzzy, kde-format
11880 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11881 #| msgid "12x"
11882 msgid "2x2"
11883 msgstr "12x"
11884 
11885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11886 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11887 #, fuzzy, kde-format
11888 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11889 #| msgid "64x"
11890 msgid "4x4"
11891 msgstr "64x"
11892 
11893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11896 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11897 #: indi/collimationOptions.ui:440
11898 #, kde-format
11899 msgid "Count:"
11900 msgstr "計數:"
11901 
11902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11905 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11906 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11907 #, fuzzy, kde-format
11908 #| msgid "Algorithm"
11909 msgid "Algorithm:"
11910 msgstr "演算法"
11911 
11912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11913 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11914 #, fuzzy, kde-format
11915 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11916 msgid "Step size in seconds"
11917 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
11918 
11919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11920 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11921 #, fuzzy, kde-format
11922 #| msgid "Local Time"
11923 msgid "Total time:"
11924 msgstr "本地時間"
11925 
11926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11927 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11928 #, fuzzy, kde-format
11929 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11930 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11931 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
11932 
11933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11934 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11935 #, kde-format
11936 msgid ""
11937 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11938 "produce the master dark frame."
11939 msgstr ""
11940 
11941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11944 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11945 #: tools/obslistwizard.ui:779
11946 #, kde-format
11947 msgid "To:"
11948 msgstr "到:"
11949 
11950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11951 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11952 #, fuzzy, kde-format
11953 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11954 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11955 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
11956 
11957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11958 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11959 #, fuzzy, kde-format
11960 #| msgid "Load Image"
11961 msgid "Total images:"
11962 msgstr "載入圖片"
11963 
11964 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11965 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11966 #, no-c-format, kde-format
11967 msgid "%v/%m"
11968 msgstr ""
11969 
11970 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11971 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11972 #, kde-format
11973 msgid "Defect Maps"
11974 msgstr ""
11975 
11976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11977 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11978 #, fuzzy, kde-format
11979 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11980 #| msgid "Master alarm"
11981 msgid "Master Dark:"
11982 msgstr "主要警報"
11983 
11984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11986 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11987 #: printing/loggingform.cpp:41
11988 #, kde-format
11989 msgid "Time:"
11990 msgstr "時間:"
11991 
11992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11996 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11997 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11998 #, kde-format
11999 msgid "Exposure:"
12000 msgstr "曝光:"
12001 
12002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
12003 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
12004 #, fuzzy, kde-format
12005 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12006 #| msgid "Temperature K"
12007 msgid "Temperature:"
12008 msgstr "溫度 K"
12009 
12010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
12012 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
12013 #, kde-format
12014 msgid "Mean:"
12015 msgstr "平均數:"
12016 
12017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
12018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
12019 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
12020 #, fuzzy, kde-format
12021 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
12022 #| msgid "Meridian"
12023 msgid "Median:"
12024 msgstr "Meridian"
12025 
12026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
12027 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
12028 #, fuzzy, kde-format
12029 #| msgid "Std. dev:"
12030 msgid "Std. deviation:"
12031 msgstr "標準差"
12032 
12033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12034 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
12035 #, fuzzy, kde-format
12036 #| msgid "pixels"
12037 msgid "Bad Pixels"
12038 msgstr "像素"
12039 
12040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
12041 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
12042 #, fuzzy, kde-format
12043 #| msgid "pixels"
12044 msgid "Hot pixels:"
12045 msgstr "像素"
12046 
12047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
12048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
12049 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
12050 #, kde-format
12051 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
12052 msgstr ""
12053 
12054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
12055 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
12056 #, fuzzy, kde-format
12057 #| msgid "pixels"
12058 msgid "Cold pixels:"
12059 msgstr "像素"
12060 
12061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
12062 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
12063 #, kde-format
12064 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
12065 msgstr ""
12066 
12067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
12068 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
12069 #, kde-format
12070 msgid ""
12071 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
12072 "Generate Map to execute."
12073 msgstr ""
12074 
12075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
12076 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
12077 #, kde-format
12078 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
12079 msgstr ""
12080 
12081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
12082 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
12083 #, kde-format
12084 msgid ""
12085 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
12086 "Generate Map to execute."
12087 msgstr ""
12088 
12089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12090 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
12091 #, fuzzy, kde-format
12092 #| msgid "Reset frame to full capture"
12093 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
12094 msgstr "重置訊框以便完整擷取"
12095 
12096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
12098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
12099 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12100 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
12101 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
12102 #, fuzzy, kde-format
12103 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12104 #| msgid "reset"
12105 msgid "Reset"
12106 msgstr "重置"
12107 
12108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
12109 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
12110 #, kde-format
12111 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
12112 msgstr ""
12113 
12114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
12115 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
12116 #, fuzzy, kde-format
12117 #| msgid "General"
12118 msgid "Generate Map"
12119 msgstr "一般"
12120 
12121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
12122 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
12123 #, kde-format
12124 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12125 msgstr ""
12126 
12127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12128 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12129 #, fuzzy, kde-format
12130 #| msgctxt "Region/state in Denmark"
12131 #| msgid "Falster"
12132 msgid "Masters"
12133 msgstr "Falster"
12134 
12135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12136 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12137 #, kde-format
12138 msgid ""
12139 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12140 "disk"
12141 msgstr ""
12142 
12143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12144 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12145 #, fuzzy, kde-format
12146 #| msgid "Clear"
12147 msgid "Clear Row"
12148 msgstr "清除"
12149 
12150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12151 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12152 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12153 #, kde-format
12154 msgid ""
12155 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12156 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12157 "frame shall be captured for this set point."
12158 msgstr ""
12159 
12160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12161 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12162 #, fuzzy, kde-format
12163 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
12164 #| msgid "Freehold"
12165 msgid "T. threshold:"
12166 msgstr "Freehold"
12167 
12168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12169 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12170 #, kde-format
12171 msgid "Remove all dark frames data and files"
12172 msgstr ""
12173 
12174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12175 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12176 #, fuzzy, kde-format
12177 #| msgctxt "City in Spain"
12178 #| msgid "Calar Alto"
12179 msgid "Clear All"
12180 msgstr "Calar Alto"
12181 
12182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12184 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12185 #, kde-format
12186 msgid "° C"
12187 msgstr ""
12188 
12189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12190 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12191 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12192 #, kde-format
12193 msgid ""
12194 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12195 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12196 msgstr ""
12197 
12198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12199 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12200 #, kde-format
12201 msgid "Dark validity:"
12202 msgstr ""
12203 
12204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12205 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12206 #, kde-format
12207 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12208 msgstr ""
12209 
12210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12211 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12212 #, fuzzy, kde-format
12213 #| msgid "Use Dark Frame"
12214 msgid "Darks Folder"
12215 msgstr "使用黑暗訊框"
12216 
12217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12218 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12219 #, fuzzy, kde-format
12220 #| msgid "Clear Fields"
12221 msgid "Clear Expired"
12222 msgstr "清除欄位"
12223 
12224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12225 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12226 #, fuzzy, kde-format
12227 #| msgid "Failed to load image at %1"
12228 msgid "Double click to load dark frame"
12229 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
12230 
12231 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12232 #, kde-format
12233 msgid ""
12234 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12235 "wizard in Capture module."
12236 msgstr ""
12237 
12238 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12239 #, fuzzy, kde-format
12240 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12241 msgid "Filter exposure time during focus"
12242 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
12243 
12244 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12245 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12246 #, kde-format
12247 msgid "Exposure"
12248 msgstr "曝光"
12249 
12250 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12251 #, fuzzy, kde-format
12252 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12253 #| msgid "Relative Position"
12254 msgid "Relative offset in steps"
12255 msgstr "相對位置"
12256 
12257 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12258 #, fuzzy, kde-format
12259 #| msgid "Autofocus complete."
12260 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12261 msgstr "自動對焦已完成。"
12262 
12263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12264 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12265 #, fuzzy, kde-format
12266 #| msgid "Start Focus"
12267 msgid "Auto Focus"
12268 msgstr "開始聚焦"
12269 
12270 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12271 #, kde-format
12272 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12273 msgstr ""
12274 
12275 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12276 #, kde-format
12277 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12278 msgstr ""
12279 
12280 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12281 #, fuzzy, kde-format
12282 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12283 #| msgid "Motion"
12284 msgid "Last AF Solution"
12285 msgstr "移動"
12286 
12287 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12288 #, kde-format
12289 msgid ""
12290 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12291 "autofocus process."
12292 msgstr ""
12293 
12294 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12295 #, kde-format
12296 msgid "Last AF Temp (°C)"
12297 msgstr ""
12298 
12299 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12300 #, kde-format
12301 msgid ""
12302 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12303 "process."
12304 msgstr ""
12305 
12306 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12307 #, kde-format
12308 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12309 msgstr ""
12310 
12311 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12312 #, kde-format
12313 msgid ""
12314 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12315 "movement"
12316 msgstr ""
12317 
12318 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12319 #, fuzzy, kde-format
12320 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12321 #| msgid "Ticks"
12322 msgid "Ticks / °C"
12323 msgstr "步調"
12324 
12325 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12326 #, kde-format
12327 msgid ""
12328 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12329 "movement"
12330 msgstr ""
12331 
12332 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12333 #, kde-format
12334 msgid "Ticks / °Alt"
12335 msgstr ""
12336 
12337 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12338 #, kde-format
12339 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12340 msgstr ""
12341 
12342 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12343 #, fuzzy, kde-format
12344 #| msgid "Wavelength:"
12345 msgid "Wavelength"
12346 msgstr "波長:"
12347 
12348 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12349 #, kde-format
12350 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12351 msgstr ""
12352 
12353 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12354 #, fuzzy, kde-format
12355 #| msgid "Config file"
12356 msgid "Confirm Filter"
12357 msgstr "設定檔"
12358 
12359 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12361 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12362 #, fuzzy, kde-format
12363 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12364 #| msgid "Simulator Settings"
12365 msgid "Filter Settings"
12366 msgstr "模擬器設定"
12367 
12368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12371 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12372 #: ekos/profileeditor.ui:641
12373 #, kde-format
12374 msgid "Filter Wheel"
12375 msgstr "過濾器輪"
12376 
12377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12378 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12379 #, fuzzy, kde-format
12380 #| msgid ""
12381 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
12382 #| "image</p></body></html>"
12383 msgid ""
12384 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12385 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12386 "Offsets tool.</p></body></html>"
12387 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
12388 
12389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12390 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12391 #, fuzzy, kde-format
12392 #| msgid "Offset"
12393 msgid "Build Offsets"
12394 msgstr "位移"
12395 
12396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12397 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12398 #, kde-format
12399 msgid ""
12400 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12401 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12402 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12403 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12404 msgstr ""
12405 
12406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12407 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12408 #, kde-format
12409 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12410 msgstr ""
12411 
12412 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12413 #, fuzzy, kde-format
12414 #| msgid "Play/Pause"
12415 msgid "Paused"
12416 msgstr "播放/暫停"
12417 
12418 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12419 #, fuzzy, kde-format
12420 #| msgid "Complete"
12421 msgid "Completed"
12422 msgstr "完成"
12423 
12424 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12425 #, fuzzy, kde-format
12426 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
12427 #| msgid "Framingham"
12428 msgid "Preparing..."
12429 msgstr "Framingham"
12430 
12431 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12432 #, kde-format
12433 msgid "Waiting..."
12434 msgstr "等待中..."
12435 
12436 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12437 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12438 #, kde-format
12439 msgid "Dithering..."
12440 msgstr "移動中..."
12441 
12442 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12443 #, kde-format
12444 msgid "Focusing..."
12445 msgstr "對焦中..."
12446 
12447 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12448 #, fuzzy, kde-format
12449 #| msgid "Autofocus complete."
12450 msgid "Filter change..."
12451 msgstr "自動對焦已完成。"
12452 
12453 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12454 #, kde-format
12455 msgid "Aligning..."
12456 msgstr "校準中..."
12457 
12458 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12459 #, kde-format
12460 msgid "Calibrating..."
12461 msgstr "校正中..."
12462 
12463 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12464 #, fuzzy, kde-format
12465 #| msgid "Meridian Flip..."
12466 msgid "Meridian flip..."
12467 msgstr "子午線翻轉..."
12468 
12469 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12470 #, fuzzy, kde-format
12471 #| msgctxt "City in Switzerland"
12472 #| msgid "Lausanne"
12473 msgid "Pause planned..."
12474 msgstr "Lausanne"
12475 
12476 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12477 #, fuzzy, kde-format
12478 #| msgid "1 star detected."
12479 #| msgid_plural "%1 stars detected."
12480 msgid "Filter selected."
12481 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
12482 
12483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12484 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12485 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12486 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12487 #, fuzzy, kde-format
12488 #| msgid "Date format:"
12489 msgid "Form"
12490 msgstr "日期格式:"
12491 
12492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12493 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12494 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12495 #, fuzzy, kde-format
12496 #| msgid "unknown"
12497 msgid "<unknown>"
12498 msgstr "未知"
12499 
12500 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12501 #, fuzzy, kde-format
12502 #| msgid "Clear all orbit trails"
12503 msgid "Clear all logs (%1)"
12504 msgstr "清除所有的軌跡"
12505 
12506 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12507 #, fuzzy, kde-format
12508 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12509 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12510 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
12511 
12512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12513 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12514 #, fuzzy, kde-format
12515 #| msgid "Clear all orbit trails"
12516 msgid "Clear all logs"
12517 msgstr "清除所有的軌跡"
12518 
12519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12520 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12521 #, kde-format
12522 msgid ""
12523 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12524 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12525 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12526 "used.</p></body></html>"
12527 msgstr ""
12528 
12529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12530 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12531 #, fuzzy, kde-format
12532 #| msgid "Show &long names"
12533 msgid "Logs"
12534 msgstr "顯示長名稱(&L)"
12535 
12536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12537 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12538 #, fuzzy, kde-format
12539 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
12540 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12541 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
12542 
12543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12544 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12545 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12546 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12547 #, fuzzy, kde-format
12548 #| msgctxt "star name"
12549 #| msgid "Schedar"
12550 msgid "Scheduler"
12551 msgstr "王良四(Schedar)"
12552 
12553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12556 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12557 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12558 #, kde-format
12559 msgid "Weather"
12560 msgstr "天氣"
12561 
12562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12563 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12564 #, kde-format
12565 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12566 msgstr ""
12567 
12568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12569 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12570 #, kde-format
12571 msgid ""
12572 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12573 msgstr ""
12574 
12575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12577 #, fuzzy, kde-format
12578 #| msgid "Ekos"
12579 msgid "Ekos:"
12580 msgstr "Ekos"
12581 
12582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12583 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12584 #, kde-format
12585 msgid "Enable regular debug output"
12586 msgstr ""
12587 
12588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12589 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12590 #, fuzzy, kde-format
12591 #| msgctxt "Map projection method"
12592 #| msgid "Rectangular"
12593 msgid "Reg&ular"
12594 msgstr "矩形投影"
12595 
12596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12597 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12598 #, kde-format
12599 msgid "Output:"
12600 msgstr "輸出:"
12601 
12602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12603 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12604 #, fuzzy, kde-format
12605 #| msgid "Enable logging"
12606 msgid "Disable all logging output"
12607 msgstr "開啟紀錄"
12608 
12609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12610 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12611 #, fuzzy, kde-format
12612 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12613 #| msgid "Disable"
12614 msgid "&Disable"
12615 msgstr "關閉"
12616 
12617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12618 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12619 #, fuzzy, kde-format
12620 #| msgid "INDI services stopped."
12621 msgid "Log INDI devices activity"
12622 msgstr "INDI 服務已停止。"
12623 
12624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12625 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12626 #, kde-format
12627 msgid "INDI"
12628 msgstr "INDI"
12629 
12630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12631 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12632 #, kde-format
12633 msgid "Log FITS processing activity"
12634 msgstr ""
12635 
12636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12638 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12639 #: kstarsactions.cpp:1140
12640 #, fuzzy, kde-format
12641 #| msgid "FITS Open"
12642 msgid "FITS"
12643 msgstr "FITS 開啟"
12644 
12645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12646 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12647 #, kde-format
12648 msgid "Log output to log file"
12649 msgstr ""
12650 
12651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12652 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12653 #, kde-format
12654 msgid "Auxiliary"
12655 msgstr "輔助裝置"
12656 
12657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12658 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12659 #, kde-format
12660 msgid ""
12661 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12662 "Standard Error)"
12663 msgstr ""
12664 
12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12666 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12667 #, fuzzy, kde-format
12668 #| msgid "Default"
12669 msgid "Defaul&t"
12670 msgstr "預設"
12671 
12672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12673 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12675 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12676 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12677 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12678 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12679 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12680 #, kde-format
12681 msgid "Dome"
12682 msgstr "Dome"
12683 
12684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12685 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12686 #, kde-format
12687 msgid "CCD"
12688 msgstr "CCD"
12689 
12690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12691 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12692 #, fuzzy, kde-format
12693 #| msgid "Verbose"
12694 msgid "Verbosity:"
12695 msgstr "詳細"
12696 
12697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12698 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12699 #, kde-format
12700 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12701 msgstr ""
12702 
12703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12704 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12705 #, fuzzy, kde-format
12706 #| msgid "Astrometry.net"
12707 msgid "Astrometry:"
12708 msgstr "Astrometry.net"
12709 
12710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12711 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12712 #, fuzzy, kde-format
12713 #| msgid "GSC"
12714 msgid "GPS"
12715 msgstr "GSC"
12716 
12717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12718 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12719 #, kde-format
12720 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12721 msgstr ""
12722 
12723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12725 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12726 #, kde-format
12727 msgid "Alignment"
12728 msgstr "校準"
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12731 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12732 #, fuzzy, kde-format
12733 #| msgid ""
12734 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
12735 #| "image</p></body></html>"
12736 msgid ""
12737 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12738 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
12739 
12740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12741 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12742 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12743 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12744 #, fuzzy, kde-format
12745 #| msgctxt "City in Tennessee USA"
12746 #| msgid "Dyer Observatory"
12747 msgid "Observatory"
12748 msgstr "Dyer Observatory"
12749 
12750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12751 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12752 #, fuzzy, kde-format
12753 #| msgid "Log verbose solver output"
12754 msgid "Enable verbose debug output level"
12755 msgstr "紀錄詳細的識別器輸出"
12756 
12757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12758 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12759 #, fuzzy, kde-format
12760 #| msgid "Verbose"
12761 msgid "&Verbose"
12762 msgstr "詳細"
12763 
12764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12765 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12766 #, fuzzy, kde-format
12767 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12768 #| msgid "Direction"
12769 msgid "Detector"
12770 msgstr "方向"
12771 
12772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12774 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12775 #, kde-format
12776 msgid "Adaptive Optics"
12777 msgstr "適應性光學儀器"
12778 
12779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12780 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12781 #, fuzzy, kde-format
12782 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12783 #| msgid "SAO"
12784 msgid "AO"
12785 msgstr "SAO"
12786 
12787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12788 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12789 #, kde-format
12790 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12791 msgstr ""
12792 
12793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12795 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12796 #, kde-format
12797 msgid "Focuser"
12798 msgstr "焦點器"
12799 
12800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12801 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12802 #, fuzzy, kde-format
12803 #| msgctxt "star name"
12804 #| msgid "Rotanev"
12805 msgid "Rotator"
12806 msgstr "瓠瓜四(Rotanev)"
12807 
12808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12809 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12810 #, kde-format
12811 msgid ""
12812 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12813 "issues."
12814 msgstr ""
12815 
12816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12817 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12818 #, fuzzy, kde-format
12819 #| msgid "Driver:"
12820 msgid "Drivers:"
12821 msgstr "驅動程式:"
12822 
12823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12824 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12825 #, kde-format
12826 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12827 msgstr ""
12828 
12829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12830 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12831 #, kde-format
12832 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12833 msgstr ""
12834 
12835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12836 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12837 #, kde-format
12838 msgid "LOG_NONE"
12839 msgstr ""
12840 
12841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12842 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12843 #, kde-format
12844 msgid "LOG_ERROR"
12845 msgstr ""
12846 
12847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12848 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12849 #, kde-format
12850 msgid "LOG_MSG"
12851 msgstr ""
12852 
12853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12854 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12855 #, kde-format
12856 msgid "LOG_VERB"
12857 msgstr ""
12858 
12859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12860 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12861 #, kde-format
12862 msgid "LOG_ALL"
12863 msgstr ""
12864 
12865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12866 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12867 #, kde-format
12868 msgid ""
12869 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12870 "you REALLY want to check this box."
12871 msgstr ""
12872 
12873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12874 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12875 #, kde-format
12876 msgid " Separate Log File:"
12877 msgstr ""
12878 
12879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12880 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12881 #, kde-format
12882 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12883 msgstr ""
12884 
12885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12886 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12887 #, kde-format
12888 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12889 msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
12890 
12891 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12893 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12894 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12895 #, kde-format
12896 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12897 msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
12898 
12899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12900 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12901 #, kde-format
12902 msgid "INDI messages in status &bar"
12903 msgstr "狀態列中顯示 INDI 訊息(&B)"
12904 
12905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12906 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12907 #, fuzzy, kde-format
12908 #| msgid "Directory:"
12909 msgid "Open Logs Directory..."
12910 msgstr "目錄:"
12911 
12912 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12913 #, fuzzy, kde-format
12914 #| msgctxt "City in Connecticut USA"
12915 #| msgid "New Britian"
12916 msgid "New Train"
12917 msgstr "New Britian"
12918 
12919 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12920 #, fuzzy, kde-format
12921 #| msgctxt "City in Iowa USA"
12922 #| msgid "Primghar"
12923 msgid "Primary"
12924 msgstr "Primghar"
12925 
12926 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12927 #, fuzzy, kde-format
12928 #| msgid "seconds"
12929 msgid "Secondary"
12930 msgstr "秒"
12931 
12932 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12933 #, fuzzy, kde-format
12934 #| msgid "Vertical"
12935 msgid "Tertiary"
12936 msgstr "垂直"
12937 
12938 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12939 #, kde-format
12940 msgid ""
12941 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12942 "proceeding any further."
12943 msgstr ""
12944 
12945 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12946 #, kde-format
12947 msgid ""
12948 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12949 "proceeding any further."
12950 msgstr ""
12951 
12952 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12953 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12954 #, fuzzy, kde-format
12955 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12956 #| msgid "Optical"
12957 msgid "Optical Trains"
12958 msgstr "光學"
12959 
12960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12961 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12962 #, fuzzy, kde-format
12963 #| msgid ""
12964 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
12965 #| "image</p></body></html>"
12966 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12967 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
12968 
12969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12970 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12971 #, fuzzy, kde-format
12972 #| msgid ""
12973 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
12974 #| "image</p></body></html>"
12975 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12976 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
12977 
12978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12979 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12980 #, kde-format
12981 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12982 msgstr ""
12983 
12984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12986 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12987 #, fuzzy, kde-format
12988 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12989 #| msgid "Optical"
12990 msgid "Optical Train"
12991 msgstr "光學"
12992 
12993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12994 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12995 #, fuzzy, kde-format
12996 #| msgid ""
12997 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
12998 #| "image</p></body></html>"
12999 msgid ""
13000 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
13001 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
13002 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
13003 "Lens</span> button.</p></body></html>"
13004 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
13005 
13006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
13007 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
13008 #, fuzzy, kde-format
13009 #| msgid ""
13010 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13011 #| "image</p></body></html>"
13012 msgid ""
13013 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
13014 "p></body></html>"
13015 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
13016 
13017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
13018 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
13019 #, kde-format
13020 msgid ""
13021 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
13022 "use the same mount."
13023 msgstr ""
13024 
13025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
13026 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
13027 #, fuzzy, kde-format
13028 #| msgid ""
13029 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13030 #| "image</p></body></html>"
13031 msgid ""
13032 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
13033 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
13034 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
13035 
13036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
13037 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
13038 #, fuzzy, kde-format
13039 #| msgid ""
13040 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13041 #| "image</p></body></html>"
13042 msgid ""
13043 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
13044 "body></html>"
13045 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
13046 
13047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
13048 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
13049 #, kde-format
13050 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
13051 msgstr ""
13052 
13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
13054 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
13055 #, fuzzy, kde-format
13056 #| msgid "Just solve"
13057 msgid "Dust cap:"
13058 msgstr "只識別"
13059 
13060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
13061 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
13062 #, kde-format
13063 msgid ""
13064 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
13065 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
13066 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
13067 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
13068 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
13069 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
13070 msgstr ""
13071 
13072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
13073 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
13074 #, kde-format
13075 msgid "Reducer/Barlow:"
13076 msgstr ""
13077 
13078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
13079 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
13080 #, kde-format
13081 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
13082 msgstr ""
13083 
13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
13085 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
13086 #, fuzzy, kde-format
13087 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13088 #| msgid "Light"
13089 msgid "Light box:"
13090 msgstr "亮"
13091 
13092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
13093 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
13094 #, fuzzy, kde-format
13095 #| msgid ""
13096 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13097 #| "image</p></body></html>"
13098 msgid ""
13099 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
13100 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
13101 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
13102 
13103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
13104 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
13105 #, fuzzy, kde-format
13106 #| msgid "Filter Wheel"
13107 msgid "Filter wheel:"
13108 msgstr "過濾器輪"
13109 
13110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
13111 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
13112 #, kde-format
13113 msgid ""
13114 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
13115 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
13116 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
13117 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
13118 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
13119 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
13120 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
13121 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
13122 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
13123 "</p></body></html>"
13124 msgstr ""
13125 
13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
13127 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
13128 #, fuzzy, kde-format
13129 #| msgid "Guider:"
13130 msgid "Guide via:"
13131 msgstr "Guider:"
13132 
13133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
13134 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
13135 #, kde-format
13136 msgid "Select a mechanized focuser if any."
13137 msgstr ""
13138 
13139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
13140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
13142 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
13143 #: ekos/profileeditor.ui:651
13144 #, kde-format
13145 msgid "Focuser:"
13146 msgstr "焦點器:"
13147 
13148 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
13149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
13152 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
13153 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
13154 #, kde-format
13155 msgid "x"
13156 msgstr "x"
13157 
13158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
13159 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
13160 #, kde-format
13161 msgid "Select a mechanized rotator if any."
13162 msgstr ""
13163 
13164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13165 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13166 #, fuzzy, kde-format
13167 #| msgctxt "star name"
13168 #| msgid "Rotanev"
13169 msgid "Rotator:"
13170 msgstr "瓠瓜四(Rotanev)"
13171 
13172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13173 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13174 #, fuzzy, kde-format
13175 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13176 #| msgid "Telescopes"
13177 msgid "Telescopes && Lenses"
13178 msgstr "望遠鏡"
13179 
13180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13181 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13182 #, fuzzy, kde-format
13183 #| msgid "Reset Frame"
13184 msgid "Reset train"
13185 msgstr "重置訊框"
13186 
13187 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13188 #, fuzzy, kde-format
13189 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13190 #| msgid "Siberia"
13191 msgid "Serial"
13192 msgstr "Siberia(西伯利亞)"
13193 
13194 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13195 #, kde-format
13196 msgid ""
13197 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13198 msgstr ""
13199 
13200 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13201 #, fuzzy, kde-format
13202 #| msgid "Artwork"
13203 msgid "Network"
13204 msgstr "美工"
13205 
13206 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13207 #, kde-format
13208 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13209 msgstr ""
13210 
13211 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13212 #, fuzzy, kde-format
13213 #| msgid "Auto Select Star"
13214 msgid "Select Serial port"
13215 msgstr "自動選擇星體"
13216 
13217 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13218 #, fuzzy, kde-format
13219 #| msgid "Select a category:"
13220 msgid "Select Baud rate"
13221 msgstr "選擇星表:"
13222 
13223 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13224 #, fuzzy, kde-format
13225 #| msgid "The Name field cannot be empty"
13226 msgid "Host name or IP address."
13227 msgstr "名稱欄位不能為空"
13228 
13229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13231 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13232 #: indi/drivermanager.ui:332
13233 #, kde-format
13234 msgid "Port"
13235 msgstr "連接埠"
13236 
13237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13240 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13241 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13242 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13243 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13244 #, kde-format, kde-kuit-format
13245 msgid "Connect"
13246 msgstr "連線"
13247 
13248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13251 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13252 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13253 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13254 #, kde-format, kde-kuit-format
13255 msgid "Disconnect"
13256 msgstr "斷線"
13257 
13258 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13259 #, fuzzy, kde-format
13260 #| msgid "Connect"
13261 msgid "Connect All"
13262 msgstr "連線"
13263 
13264 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13265 #, fuzzy, kde-format
13266 #| msgctxt "City in Florida USA"
13267 #| msgid "Port Salerno"
13268 msgctxt "@title:window"
13269 msgid "Port Selector"
13270 msgstr "Port Salerno"
13271 
13272 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13273 #, kde-format
13274 msgid ""
13275 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13276 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13277 "Scan</b> to begin this procedure."
13278 msgstr ""
13279 
13280 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13281 #, fuzzy, kde-format
13282 #| msgid "&Start Sequence"
13283 msgid "Start Scan"
13284 msgstr "開始序列(&S)"
13285 
13286 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13287 #, fuzzy, kde-format
13288 #| msgctxt "City in Alaska USA"
13289 #| msgid "Homer"
13290 msgid "Home"
13291 msgstr "Homer"
13292 
13293 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13294 #, fuzzy, kde-format
13295 #| msgid "Device"
13296 msgid "Skip Device"
13297 msgstr "裝置"
13298 
13299 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13300 #, kde-format
13301 msgid "Physical Port Mapping"
13302 msgstr ""
13303 
13304 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13305 #, kde-format
13306 msgid ""
13307 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13308 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13309 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13310 "this to work."
13311 msgstr ""
13312 
13313 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13314 #, kde-format
13315 msgid "Standby, Scanning..."
13316 msgstr ""
13317 
13318 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13319 #, kde-format
13320 msgctxt "Vendor ID"
13321 msgid "VID"
13322 msgstr ""
13323 
13324 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13325 #, kde-format
13326 msgctxt "Product ID"
13327 msgid "PID"
13328 msgstr ""
13329 
13330 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13331 #, fuzzy, kde-format
13332 #| msgid "Links"
13333 msgid "Link"
13334 msgstr "連結"
13335 
13336 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13337 #, fuzzy, kde-format
13338 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13339 #| msgid "Siberia"
13340 msgid "Serial #"
13341 msgstr "Siberia(西伯利亞)"
13342 
13343 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13344 #, kde-format
13345 msgid "Hardware Port?"
13346 msgstr ""
13347 
13348 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13349 #, fuzzy, kde-format
13350 #| msgid "&Start Sequence"
13351 msgid "Start Scanning"
13352 msgstr "開始序列(&S)"
13353 
13354 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13355 #, fuzzy, kde-format
13356 #| msgid "Failed to set sub frame."
13357 msgid "Failed to scan devices."
13358 msgstr "設定子框架失敗。"
13359 
13360 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13361 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13362 #, fuzzy, kde-format
13363 #| msgid ""
13364 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
13365 msgid ""
13366 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13367 "connected to StellarMate via USB."
13368 msgstr "自動選取星體失敗。請手動選取。"
13369 
13370 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13371 #, kde-format
13372 msgid ""
13373 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13374 "slot mapping."
13375 msgstr ""
13376 
13377 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13378 #, fuzzy, kde-format
13379 #| msgid "Telescope info updated successfully."
13380 msgid "Mapping is successful."
13381 msgstr "望遠鏡資訊已成功更新。"
13382 
13383 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13384 #, fuzzy, kde-format
13385 #| msgid "Date, time and location: "
13386 msgid "Failed to add a new rule."
13387 msgstr "日期,時間與位置:"
13388 
13389 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13390 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13391 #, fuzzy, kde-format
13392 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
13393 msgid "Serial Port Assistant"
13394 msgstr "極地校準測量"
13395 
13396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13397 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13398 #, fuzzy, kde-format
13399 #| msgid ""
13400 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13401 #| "image</p></body></html>"
13402 msgid ""
13403 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13404 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13405 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
13406 
13407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13408 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13409 #, kde-format
13410 msgid ""
13411 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13412 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13413 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13414 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13415 "span> to continue.</p></body></html>"
13416 msgstr ""
13417 
13418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13419 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13420 #, fuzzy, kde-format
13421 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13422 #| msgid "Limiting Mag"
13423 msgid "Existing Mapping"
13424 msgstr "限制星等"
13425 
13426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13427 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13428 #, fuzzy, kde-format
13429 #| msgid "Remove Trail"
13430 msgid "Remove rule"
13431 msgstr "移除路徑"
13432 
13433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13434 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13435 #, kde-format
13436 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13437 msgstr ""
13438 
13439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13440 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13441 #, kde-format
13442 msgid "&Next"
13443 msgstr "下一步(&N)"
13444 
13445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13446 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13447 #, fuzzy, kde-format
13448 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
13449 msgid "All devices are successfully mapped."
13450 msgstr "後翻轉重新調校已成功完成。"
13451 
13452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13453 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13454 #, kde-format
13455 msgid "You can now connect to your equipment."
13456 msgstr ""
13457 
13458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13460 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13461 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13462 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13463 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13464 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13465 #, kde-format, kde-kuit-format
13466 msgid "Close"
13467 msgstr "關閉"
13468 
13469 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13470 #, fuzzy, kde-format
13471 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13472 msgid "Default focus star-extraction."
13473 msgstr "預設焦點器星體選取盒尺寸"
13474 
13475 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13476 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13477 #, kde-format
13478 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13479 msgstr ""
13480 
13481 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13482 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13483 #, kde-format
13484 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13485 msgstr ""
13486 
13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13488 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13489 #, kde-format
13490 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13491 msgstr ""
13492 
13493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13495 #, kde-format
13496 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13497 msgstr ""
13498 
13499 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13500 #, fuzzy, kde-format
13501 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13502 msgid "Default guider star-extraction."
13503 msgstr "預設焦點器星體選取盒尺寸"
13504 
13505 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13506 #, kde-format
13507 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13508 msgstr ""
13509 
13510 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13511 #, kde-format
13512 msgid ""
13513 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13514 "Thread"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13518 #, kde-format
13519 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13520 msgstr ""
13521 
13522 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13523 #, kde-format
13524 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13525 msgstr ""
13526 
13527 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13528 #, fuzzy, kde-format
13529 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
13530 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13531 msgstr "預設最大允許的 HFR 偏向"
13532 
13533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13534 #, kde-format
13535 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13536 msgstr ""
13537 
13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13539 #, kde-format
13540 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13541 msgstr ""
13542 
13543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13544 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13545 #, fuzzy, kde-format
13546 #| msgid "Arc file"
13547 msgid "Options Profiles"
13548 msgstr "Arc 檔"
13549 
13550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13551 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13552 #, kde-format
13553 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13554 msgstr ""
13555 
13556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13557 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13558 #, fuzzy, kde-format
13559 #| msgid "Polar Alignment"
13560 msgid "Alignment Profiles"
13561 msgstr "極地校準"
13562 
13563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13565 #, fuzzy, kde-format
13566 #| msgid "Arc file"
13567 msgid "Focus SEP Profiles"
13568 msgstr "Arc 檔"
13569 
13570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13571 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13572 #, fuzzy, kde-format
13573 #| msgid "Arc file"
13574 msgid "Guide SEP Profiles"
13575 msgstr "Arc 檔"
13576 
13577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13578 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13579 #, fuzzy, kde-format
13580 #| msgid "Arc file"
13581 msgid "HFR SEP Profiles"
13582 msgstr "Arc 檔"
13583 
13584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13586 #, kde-format
13587 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13588 msgstr ""
13589 
13590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13591 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13592 #, kde-format
13593 msgid ""
13594 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13595 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13596 msgstr ""
13597 
13598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13599 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13600 #, kde-format
13601 msgid ""
13602 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13603 "computer"
13604 msgstr ""
13605 
13606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13607 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13608 #, kde-format
13609 msgid ""
13610 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13611 "profiles."
13612 msgstr ""
13613 
13614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13615 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13616 #, kde-format
13617 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13618 msgstr ""
13619 
13620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13621 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13622 #, kde-format
13623 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13624 msgstr ""
13625 
13626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13627 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13628 #, kde-format
13629 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13630 msgstr ""
13631 
13632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13633 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13634 #, kde-format
13635 msgid ""
13636 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13637 "can back it up or sent it to someone else."
13638 msgstr ""
13639 
13640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13641 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13642 #, kde-format
13643 msgid ""
13644 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13645 "group"
13646 msgstr ""
13647 
13648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13649 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13650 #, kde-format
13651 msgid ""
13652 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13653 "in this profile group or copy it into another profile group"
13654 msgstr ""
13655 
13656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13658 #, fuzzy, kde-format
13659 #| msgid "Duration of night for selected date"
13660 msgid "Description of the selected profile"
13661 msgstr "所選日期的夜間長短"
13662 
13663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13665 #, fuzzy, kde-format
13666 #| msgid "Input Parameters"
13667 msgid "Sextractor Parameters"
13668 msgstr "輸入參數"
13669 
13670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13671 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13672 #, kde-format
13673 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13674 msgstr ""
13675 
13676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13678 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13680 #, kde-format
13681 msgid "3.5"
13682 msgstr ""
13683 
13684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13686 #, kde-format
13687 msgid ""
13688 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13689 "filter for star detection."
13690 msgstr ""
13691 
13692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13693 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13694 #, kde-format
13695 msgid ""
13696 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13697 "stars in the image during sextraction."
13698 msgstr ""
13699 
13700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13701 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13702 #, fuzzy, kde-format
13703 #| msgid "0"
13704 msgid "20"
13705 msgstr "0"
13706 
13707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13709 #, kde-format
13710 msgid ""
13711 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13712 "object."
13713 msgstr ""
13714 
13715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13719 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13720 #, kde-format
13721 msgid "1"
13722 msgstr "1"
13723 
13724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13725 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13726 #, fuzzy, kde-format
13727 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13728 #| msgid "Main Control"
13729 msgid "Min Cont."
13730 msgstr "主控制"
13731 
13732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13733 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13734 #, kde-format
13735 msgid ""
13736 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13737 msgstr ""
13738 
13739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13740 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13741 #, fuzzy, kde-format
13742 #| msgid "Factor:"
13743 msgid "Kron Factor"
13744 msgstr "參數:"
13745 
13746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13747 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13748 #, fuzzy, kde-format
13749 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13750 #| msgid "FWHM"
13751 msgid "Conv FWHM"
13752 msgstr "FWHM"
13753 
13754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13756 #, kde-format
13757 msgid "magzero"
13758 msgstr ""
13759 
13760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13761 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13762 #, kde-format
13763 msgid ""
13764 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13765 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13766 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13767 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13768 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13769 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13770 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13771 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13772 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13773 msgstr ""
13774 
13775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13776 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13777 #, kde-format
13778 msgid "Custom"
13779 msgstr "自訂"
13780 
13781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13783 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13784 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13785 #, fuzzy, kde-format
13786 #| msgctxt "Country name"
13787 #| msgid "Russia"
13788 msgid "Gaussian"
13789 msgstr "Russia(俄羅斯)"
13790 
13791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13792 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13793 #, fuzzy, kde-format
13794 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
13795 #| msgid "Medicine Hat"
13796 msgid "Mexican Hat"
13797 msgstr "Medicine Hat"
13798 
13799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13800 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13801 #, fuzzy, kde-format
13802 #| msgid "Top left"
13803 msgid "Top Hat"
13804 msgstr "左上"
13805 
13806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13808 #, kde-format
13809 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13810 msgstr ""
13811 
13812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13813 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13815 #, fuzzy, kde-format
13816 #| msgid "2"
13817 msgid "32"
13818 msgstr "2"
13819 
13820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13822 #, kde-format
13823 msgid ""
13824 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13825 ">Extraction Params</a>"
13826 msgstr ""
13827 
13828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13829 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13830 #, kde-format
13831 msgid "r_min"
13832 msgstr ""
13833 
13834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13836 #, kde-format
13837 msgid ""
13838 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13839 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13840 msgstr ""
13841 
13842 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13844 #, fuzzy, kde-format
13845 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13846 #| msgid "Auto"
13847 msgctxt "Aperture Shape"
13848 msgid "Auto"
13849 msgstr "自動"
13850 
13851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13852 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13853 #, fuzzy, kde-format
13854 #| msgid "Ecliptic"
13855 msgid "Ellipse"
13856 msgstr "黃道"
13857 
13858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13859 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13860 #, kde-format
13861 msgid ""
13862 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13863 "\">Deblending Params</a>"
13864 msgstr ""
13865 
13866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13867 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13868 #, fuzzy, kde-format
13869 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
13870 #| msgid "Freehold"
13871 msgid "Thresh"
13872 msgstr "Freehold"
13873 
13874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13875 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13876 #, kde-format
13877 msgid ""
13878 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13879 "\">Photometry Params</a>"
13880 msgstr ""
13881 
13882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13883 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13884 #, fuzzy, kde-format
13885 #| msgid "Config file"
13886 msgid "Conv Filter"
13887 msgstr "設定檔"
13888 
13889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13890 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13891 #, fuzzy, kde-format
13892 #| msgid "Shape:"
13893 msgid "Shape"
13894 msgstr "形狀:"
13895 
13896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13897 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13898 #, kde-format
13899 msgid ""
13900 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13901 msgstr ""
13902 
13903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13904 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13905 #, fuzzy, kde-format
13906 #| msgid "Clear"
13907 msgid "Clean?"
13908 msgstr "清除"
13909 
13910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13911 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13912 #, fuzzy, kde-format
13913 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13914 #| msgid "Comet tracking parameters"
13915 msgid " The cleaning parameter"
13916 msgstr "彗星追蹤參數"
13917 
13918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13919 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13920 #, kde-format
13921 msgid "Sub Pix"
13922 msgstr ""
13923 
13924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13925 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13926 #, kde-format
13927 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13928 msgstr ""
13929 
13930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13931 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13932 #, kde-format
13933 msgid "Min Area"
13934 msgstr ""
13935 
13936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13938 #, kde-format
13939 msgid ""
13940 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13941 "ignored."
13942 msgstr ""
13943 
13944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13945 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13946 #, fuzzy, kde-format
13947 #| msgid "UTC Offset"
13948 msgid "Thresh Offset"
13949 msgstr "時區"
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13953 #, kde-format
13954 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13955 msgstr ""
13956 
13957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13958 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13959 #, fuzzy, kde-format
13960 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13961 #| msgid "multiple"
13962 msgid "Thresh Multiple"
13963 msgstr "多重星"
13964 
13965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13966 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13967 #, kde-format
13968 msgid ""
13969 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13970 msgstr ""
13971 
13972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13973 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13974 #, fuzzy, kde-format
13975 #| msgid "0"
13976 msgid "2.0"
13977 msgstr "0"
13978 
13979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13980 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13981 #, kde-format
13982 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13983 msgstr ""
13984 
13985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13987 #, kde-format
13988 msgid ""
13989 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13990 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13991 "galaxies or badly distorted stars."
13992 msgstr ""
13993 
13994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13995 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13996 #, kde-format
13997 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13998 msgstr ""
13999 
14000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
14001 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
14002 #, fuzzy, kde-format
14003 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14004 #| msgid "Disable"
14005 msgid "Cut Dimmest"
14006 msgstr "關閉"
14007 
14008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
14009 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
14010 #, kde-format
14011 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
14012 msgstr ""
14013 
14014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
14015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
14016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
14017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
14018 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
14019 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
14020 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
14021 #, no-c-format, kde-format
14022 msgid "%"
14023 msgstr "%"
14024 
14025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
14026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
14027 #, kde-format
14028 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
14029 msgstr ""
14030 
14031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
14032 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
14033 #, fuzzy, kde-format
14034 #| msgid "AO Limits"
14035 msgid "Sat. Limit"
14036 msgstr "適應性光學儀器限制"
14037 
14038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
14039 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
14040 #, kde-format
14041 msgid ""
14042 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
14043 "semi-major and semi-minor axes"
14044 msgstr ""
14045 
14046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
14047 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
14048 #, fuzzy, kde-format
14049 #| msgid "Ecliptic"
14050 msgid "Max Ellipse"
14051 msgstr "黃道"
14052 
14053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
14054 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
14055 #, fuzzy, kde-format
14056 #| msgid "Font Size"
14057 msgid "Min Size"
14058 msgstr "字型大小"
14059 
14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
14061 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
14062 #, fuzzy, kde-format
14063 #| msgid "Step:"
14064 msgid "Max Size"
14065 msgstr "間隔值:"
14066 
14067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
14068 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
14069 #, kde-format
14070 msgid ""
14071 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
14072 "semi-major and semi-minor axes"
14073 msgstr ""
14074 
14075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
14076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
14078 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
14079 #, fuzzy, kde-format
14080 #| msgid " x "
14081 msgid "px"
14082 msgstr " x "
14083 
14084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
14085 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
14086 #, fuzzy, kde-format
14087 #| msgctxt "Satellite group name"
14088 #| msgid "Brightest"
14089 msgid "Cut Brightest"
14090 msgstr "最亮"
14091 
14092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
14093 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
14094 #, kde-format
14095 msgid "a/b"
14096 msgstr ""
14097 
14098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
14099 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
14100 #, kde-format
14101 msgid "Keep #"
14102 msgstr ""
14103 
14104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
14105 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
14106 #, kde-format
14107 msgid ""
14108 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
14109 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
14110 "solving, such as in the Align Module."
14111 msgstr ""
14112 
14113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
14114 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
14115 #, kde-format
14116 msgid ""
14117 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
14118 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
14119 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
14120 msgstr ""
14121 
14122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
14123 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
14124 #, fuzzy, kde-format
14125 #| msgid "0.0"
14126 msgid "500"
14127 msgstr "0.0"
14128 
14129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14130 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
14131 #, fuzzy, kde-format
14132 #| msgid "Step:"
14133 msgid "InitialKeep"
14134 msgstr "間隔值:"
14135 
14136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
14137 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
14138 #, fuzzy, kde-format
14139 #| msgid "Input Parameters"
14140 msgid "Astrometry Parameters"
14141 msgstr "輸入參數"
14142 
14143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
14144 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
14145 #, fuzzy, kde-format
14146 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14147 #| msgid "Maximum travel"
14148 msgid "Maximum time"
14149 msgstr "最大行進"
14150 
14151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
14152 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
14153 #, kde-format
14154 msgid ""
14155 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
14156 "speed it up."
14157 msgstr ""
14158 
14159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
14160 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
14161 #, fuzzy, kde-format
14162 #| msgid "Delete all Images"
14163 msgid "DownSample"
14164 msgstr "顯示所有的影像"
14165 
14166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14168 #, kde-format
14169 msgid ""
14170 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14171 "faster"
14172 msgstr ""
14173 
14174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14175 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14178 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14179 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14180 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14181 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14182 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14183 #, kde-format, kde-kuit-format
14184 msgid "None"
14185 msgstr "無"
14186 
14187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14188 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14189 #, fuzzy, kde-format
14190 #| msgid "Auto Scale"
14191 msgid "MultiScales"
14192 msgstr "自動比例"
14193 
14194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14195 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14196 #, kde-format
14197 msgid "MultiDepths"
14198 msgstr ""
14199 
14200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14201 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14202 #, fuzzy, kde-format
14203 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14204 #| msgid "Auto"
14205 msgid "Auto"
14206 msgstr "自動"
14207 
14208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14209 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14210 #, kde-format
14211 msgid ""
14212 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14213 "in degrees."
14214 msgstr ""
14215 
14216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14217 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14218 #, fuzzy, kde-format
14219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14220 #| msgid "12x"
14221 msgid "180"
14222 msgstr "12x"
14223 
14224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14225 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14226 #, kde-format
14227 msgid ""
14228 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14229 "DEC"
14230 msgstr ""
14231 
14232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14234 #, fuzzy, kde-format
14235 #| msgid "5"
14236 msgid "15"
14237 msgstr "5"
14238 
14239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14240 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14241 #, kde-format
14242 msgid ""
14243 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14244 "true for the filters above"
14245 msgstr ""
14246 
14247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14248 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14249 #, fuzzy, kde-format
14250 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
14251 #| msgid "Consort"
14252 msgid "Resort"
14253 msgstr "Consort"
14254 
14255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14256 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14257 #, kde-format
14258 msgid ""
14259 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14260 "in degrees."
14261 msgstr ""
14262 
14263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14264 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14265 #, fuzzy, kde-format
14266 #| msgid "0.0"
14267 msgid "0.1"
14268 msgstr "0.0"
14269 
14270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14271 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14272 #, fuzzy, kde-format
14273 #| msgid "in degrees"
14274 msgid "Min Degree Width"
14275 msgstr "(單位為度)"
14276 
14277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14278 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14279 #, fuzzy, kde-format
14280 #| msgid "Algorithm"
14281 msgid "Parallel Algorithm"
14282 msgstr "演算法"
14283 
14284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14285 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14286 #, fuzzy, kde-format
14287 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14288 #| msgid "Width"
14289 msgid "Max Degree Width"
14290 msgstr "寬度"
14291 
14292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14293 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14294 #, fuzzy, kde-format
14295 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14296 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14297 msgstr "暫停執行文稿。"
14298 
14299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14300 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14301 #, fuzzy, kde-format
14302 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14303 #| msgid "600x"
14304 msgid "600"
14305 msgstr "600x"
14306 
14307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14308 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14309 #, fuzzy, kde-format
14310 #| msgid "Automatically select a star to focus."
14311 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14312 msgstr "自動選擇要對焦的星體。"
14313 
14314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14315 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14316 #, fuzzy, kde-format
14317 #| msgid "Delete all Images"
14318 msgid "Auto DownSample"
14319 msgstr "顯示所有的影像"
14320 
14321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14322 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14323 #, kde-format
14324 msgid ""
14325 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14326 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14327 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14328 msgstr ""
14329 
14330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14331 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14332 #, kde-format
14333 msgid "Load all Indexes in Memory"
14334 msgstr ""
14335 
14336 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14337 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14338 #, kde-format
14339 msgid "Calibration Options"
14340 msgstr "校正選項"
14341 
14342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14343 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14344 #, fuzzy, kde-format
14345 #| msgid ""
14346 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
14347 #| "image</p></body></html>"
14348 msgid ""
14349 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14350 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14351 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
14352 
14353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14354 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14355 #, fuzzy, kde-format
14356 #| msgid "Calibration Options"
14357 msgid "Calibration Pre-Actions"
14358 msgstr "校正選項"
14359 
14360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14361 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14362 #, kde-format
14363 msgid ""
14364 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14365 "field images"
14366 msgstr ""
14367 
14368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14369 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14370 #, fuzzy, kde-format
14371 #| msgctxt "City in Idaho USA"
14372 #| msgid "Wallace"
14373 msgid "Goto Wall"
14374 msgstr "Wallace"
14375 
14376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14378 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14379 #, fuzzy, kde-format
14380 #| msgid "Mount"
14381 msgid "Park Mount"
14382 msgstr "掛載"
14383 
14384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14388 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14389 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14390 #, fuzzy, kde-format
14391 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14392 #| msgid "Park Scope"
14393 msgid "Park Dome"
14394 msgstr "帕克望遠鏡"
14395 
14396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14397 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14398 #, fuzzy, kde-format
14399 #| msgid "Duration"
14400 msgid "Flat Duration"
14401 msgstr "持續時間"
14402 
14403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14404 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14405 #, fuzzy, kde-format
14406 #| msgid "Default alignment exposure value"
14407 msgid "Use the frame exposure value"
14408 msgstr "預設校準曝光值"
14409 
14410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14411 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14412 #, kde-format
14413 msgid "Manual"
14414 msgstr "手動"
14415 
14416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14418 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14419 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14420 #, kde-format
14421 msgid ""
14422 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14423 "device is selected, calculate optimal brightness."
14424 msgstr ""
14425 
14426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14427 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14428 #, kde-format
14429 msgid "ADU"
14430 msgstr "ADU"
14431 
14432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14434 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14435 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14436 #, kde-format
14437 msgid ""
14438 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14439 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14440 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14441 "shall be accepted.</p></body></html>"
14442 msgstr ""
14443 
14444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14447 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14448 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14449 #, kde-format
14450 msgid "Tolerance:"
14451 msgstr "容錯值:"
14452 
14453 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14454 #, kde-format
14455 msgid ""
14456 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14457 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14458 "Editor. </font></b><p>"
14459 msgstr ""
14460 
14461 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14462 #, kde-format
14463 msgid ""
14464 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14465 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14466 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14467 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14468 msgstr ""
14469 
14470 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14471 #, kde-format
14472 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14473 msgstr ""
14474 
14475 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14476 #, fuzzy, kde-format
14477 #| msgid "Failed to save sequence queue"
14478 msgid "Add job to sequence queue"
14479 msgstr "儲存序列佇列失敗。"
14480 
14481 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14482 #, fuzzy, kde-format
14483 #| msgid "Failed to save sequence queue"
14484 msgid "Remove job from sequence queue"
14485 msgstr "儲存序列佇列失敗。"
14486 
14487 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14488 #, kde-format
14489 msgid "Downloading..."
14490 msgstr "下載中..."
14491 
14492 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14493 #, kde-format
14494 msgid ""
14495 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14496 "started."
14497 msgstr ""
14498 
14499 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14500 #, kde-format
14501 msgid ""
14502 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14503 "started."
14504 msgstr ""
14505 
14506 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14507 #, fuzzy, kde-format
14508 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
14509 #| msgid "Framingham"
14510 msgid "Framing..."
14511 msgstr "Framingham"
14512 
14513 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14514 #, fuzzy, kde-format
14515 #| msgid "Capture Image Sequence"
14516 msgid "Captured image received"
14517 msgstr "抓取影像序列"
14518 
14519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14520 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14521 #, fuzzy, kde-format
14522 #| msgid "Expose:"
14523 msgid "Expose (-/-):"
14524 msgstr "曝光:"
14525 
14526 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14527 #, fuzzy, kde-format
14528 #| msgid "Capturing image..."
14529 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14530 msgstr "抓取影像中..."
14531 
14532 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14533 #, kde-format
14534 msgid "Job #%1 changes applied."
14535 msgstr "工作 #%1 的變更已套用。"
14536 
14537 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14538 #, fuzzy, kde-format
14539 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14540 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14541 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
14542 
14543 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14544 #, fuzzy, kde-format
14545 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14546 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14547 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
14548 
14549 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14550 #, fuzzy, kde-format
14551 #| msgid "Guiding resumed."
14552 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14553 msgstr "引導已回復。"
14554 
14555 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14556 #, kde-format
14557 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14558 msgstr ""
14559 
14560 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14561 #, fuzzy, kde-format
14562 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14563 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14564 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
14565 
14566 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14567 #, fuzzy, kde-format
14568 #| msgid "Set Location..."
14569 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14570 msgstr "設定位置..."
14571 
14572 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14573 #, fuzzy, kde-format
14574 #| msgid "Autofocus complete."
14575 msgid "Focus complete."
14576 msgstr "自動對焦已完成。"
14577 
14578 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14579 #, fuzzy, kde-format
14580 #| msgid "Autofocus complete."
14581 msgid "Autofocus failed."
14582 msgstr "自動對焦已完成。"
14583 
14584 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14585 #, kde-format
14586 msgid "Paused..."
14587 msgstr ""
14588 
14589 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14590 #, kde-format
14591 msgid "Meridian Flip..."
14592 msgstr "子午線翻轉..."
14593 
14594 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14595 #, fuzzy, kde-format
14596 #| msgid "Meridian Flip..."
14597 msgid "Meridian flip started"
14598 msgstr "子午線翻轉..."
14599 
14600 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14601 #, fuzzy, kde-format
14602 #| msgid "completed"
14603 msgid "Flip complete."
14604 msgstr "已完成"
14605 
14606 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14607 #, fuzzy, kde-format
14608 #| msgid "FITS Save Directory"
14609 msgctxt "@title:window"
14610 msgid "FITS Save Directory"
14611 msgstr "FITS 儲存目錄"
14612 
14613 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14614 #, fuzzy, kde-format
14615 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14616 msgctxt "@title:window"
14617 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14618 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
14619 
14620 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14621 #, fuzzy, kde-format
14622 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14623 msgctxt "@title:window"
14624 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14625 msgstr "儲存 Ekos 序列佇列"
14626 
14627 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14628 #, kde-format
14629 msgid "Failed to save sequence queue"
14630 msgstr "儲存序列佇列失敗。"
14631 
14632 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14633 #, kde-format
14634 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14635 msgstr "您確定要重置所有工作的狀態嗎?"
14636 
14637 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14638 #, kde-format
14639 msgid "Reset job status"
14640 msgstr "重置工作狀態"
14641 
14642 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14643 #, kde-format
14644 msgid "Editing job #%1..."
14645 msgstr "編輯工作 #%1..."
14646 
14647 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14648 #, kde-format
14649 msgid "Apply job changes."
14650 msgstr ""
14651 
14652 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14653 #, fuzzy, kde-format
14654 #| msgid "Save changes"
14655 msgid "Cancel job changes."
14656 msgstr "儲存變更"
14657 
14658 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14659 #, kde-format
14660 msgid "Editing job canceled."
14661 msgstr "編輯工作已取消。"
14662 
14663 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14664 #, fuzzy, kde-format
14665 #| msgid "Apparent coordinates:"
14666 msgid "Wall coordinates are invalid."
14667 msgstr "外顯座標:"
14668 
14669 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14670 #, fuzzy, kde-format
14671 #| msgid "Observer:"
14672 msgctxt "@title:window"
14673 msgid "Select Current Observer"
14674 msgstr "觀測者:"
14675 
14676 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14677 #, fuzzy, kde-format
14678 #| msgid "Observer:"
14679 msgid "Current Observer:"
14680 msgstr "觀測者:"
14681 
14682 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14683 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14684 #, kde-format
14685 msgid "Manage Observers"
14686 msgstr "管理觀測者"
14687 
14688 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14689 #, fuzzy, kde-format
14690 #| msgid "File saved to %1"
14691 msgid "Filter set to %1."
14692 msgstr "檔案已儲存到 %1"
14693 
14694 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14695 #, fuzzy, kde-format
14696 #| msgid "Use the specified configuration file"
14697 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14698 msgstr "使用指定的設定檔"
14699 
14700 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14701 #, fuzzy, kde-format
14702 #| msgid "Configuration"
14703 msgid "Confirmation"
14704 msgstr "設定"
14705 
14706 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14707 #, fuzzy, kde-format
14708 #| msgid "Use Dark Frame"
14709 msgid "Dark Flat"
14710 msgstr "使用黑暗訊框"
14711 
14712 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14713 #, kde-format
14714 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14715 msgstr ""
14716 
14717 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14718 #, kde-format
14719 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14720 msgstr ""
14721 
14722 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14723 #, kde-format
14724 msgid "Cooler is on"
14725 msgstr ""
14726 
14727 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14728 #, kde-format
14729 msgid "Cooler is off"
14730 msgstr ""
14731 
14732 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14733 #, kde-format
14734 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14735 msgid "Ramp (°C/min):"
14736 msgstr ""
14737 
14738 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14739 #, kde-format
14740 msgid ""
14741 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14742 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14743 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14744 msgstr ""
14745 
14746 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14747 #, fuzzy, kde-format
14748 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
14749 #| msgid "Freehold"
14750 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14751 msgid "Threshold (°C):"
14752 msgstr "Freehold"
14753 
14754 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14755 #, kde-format
14756 msgid ""
14757 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14758 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14759 "camera driver configuration.</body></html>"
14760 msgstr ""
14761 
14762 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14763 #, fuzzy, kde-format
14764 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14765 msgctxt "@title:window"
14766 msgid "Set Temperature Regulation"
14767 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
14768 
14769 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14770 #, fuzzy, kde-format
14771 #| msgid "&Start Sequence"
14772 msgid "Stop Sequence"
14773 msgstr "開始序列(&S)"
14774 
14775 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14776 #, fuzzy, kde-format
14777 #| msgid "Frequency:"
14778 msgid "Resume Sequence"
14779 msgstr "頻率:"
14780 
14781 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14782 #, kde-format
14783 msgid "One dark flats job was created."
14784 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14785 msgstr[0] ""
14786 
14787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14789 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14790 #, fuzzy, kde-format
14791 #| msgid "Filter Wheel"
14792 msgid "Camera && Filter Wheel"
14793 msgstr "過濾器輪"
14794 
14795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14796 #: ekos/capture/capture.ui:165
14797 #, fuzzy, kde-format
14798 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14799 #| msgid "Settings"
14800 msgid "<b>File Settings</b>"
14801 msgstr "設定"
14802 
14803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14804 #: ekos/capture/capture.ui:199
14805 #, fuzzy, kde-format
14806 #| msgid "Image captured..."
14807 msgid "Image capture format"
14808 msgstr "影像已抓取..."
14809 
14810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14811 #: ekos/capture/capture.ui:206
14812 #, fuzzy, kde-format
14813 #| msgid "Image Format"
14814 msgid "Image transfer format"
14815 msgstr "影像格式"
14816 
14817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14818 #: ekos/capture/capture.ui:215
14819 #, kde-format
14820 msgid "Native"
14821 msgstr ""
14822 
14823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14824 #: ekos/capture/capture.ui:249
14825 #, kde-format
14826 msgid "Horizontal binning"
14827 msgstr "水平 binning"
14828 
14829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14830 #: ekos/capture/capture.ui:271
14831 #, fuzzy, kde-format
14832 #| msgid "FOV:"
14833 msgid "V:"
14834 msgstr "視場:"
14835 
14836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14837 #: ekos/capture/capture.ui:284
14838 #, kde-format
14839 msgid "Vertical binning"
14840 msgstr "垂直 binning"
14841 
14842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14843 #: ekos/capture/capture.ui:315
14844 #, kde-format
14845 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14846 msgstr "連續影像間的延遲時間(秒)"
14847 
14848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14850 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14851 #, kde-format
14852 msgid "Delay:"
14853 msgstr "延遲:"
14854 
14855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14858 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14859 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14860 #, kde-format
14861 msgid "X:"
14862 msgstr "X:"
14863 
14864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14867 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14868 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14869 #, kde-format
14870 msgid "Y:"
14871 msgstr "Y:"
14872 
14873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14874 #: ekos/capture/capture.ui:392
14875 #, fuzzy, kde-format
14876 #| msgid "Current Script"
14877 msgid "Current camera gain"
14878 msgstr "目前文稿"
14879 
14880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14881 #: ekos/capture/capture.ui:411
14882 #, fuzzy, kde-format
14883 #| msgid "Never load device configuration?"
14884 msgid "Target camera gain"
14885 msgstr "是否從未載入裝置設定?"
14886 
14887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14888 #: ekos/capture/capture.ui:494
14889 #, fuzzy, kde-format
14890 #| msgid "City filter:"
14891 msgid "Edit filter names"
14892 msgstr "城市過濾器:"
14893 
14894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14895 #: ekos/capture/capture.ui:539
14896 #, kde-format
14897 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14898 msgstr "有的話,設定個別影像的曝光時間(秒)"
14899 
14900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14901 #: ekos/capture/capture.ui:563
14902 #, fuzzy, kde-format
14903 #| msgid "UTC Offset"
14904 msgid "Current camera offset"
14905 msgstr "時區"
14906 
14907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14908 #: ekos/capture/capture.ui:582
14909 #, fuzzy, kde-format
14910 #| msgid "UTC Offset"
14911 msgid "Target camera offset"
14912 msgstr "時區"
14913 
14914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14916 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14917 #, fuzzy, kde-format
14918 #| msgid "UTC Offset"
14919 msgid "Camera Offset"
14920 msgstr "時區"
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14925 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14926 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14927 #, fuzzy, kde-format
14928 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14929 #| msgid "Offset"
14930 msgid "Offset:"
14931 msgstr "位移"
14932 
14933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14935 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14936 #, fuzzy, kde-format
14937 #| msgid "Date format:"
14938 msgid "Format:"
14939 msgstr "日期格式:"
14940 
14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14942 #: ekos/capture/capture.ui:653
14943 #, kde-format
14944 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14945 msgstr ""
14946 
14947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14948 #: ekos/capture/capture.ui:679
14949 #, kde-format
14950 msgid "Manage INDI sequence properties"
14951 msgstr ""
14952 
14953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14954 #: ekos/capture/capture.ui:711
14955 #, fuzzy, kde-format
14956 #| msgid "Reset frame to full capture"
14957 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14958 msgstr "重置訊框以便完整擷取"
14959 
14960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14961 #: ekos/capture/capture.ui:740
14962 #, fuzzy, kde-format
14963 #| msgid ""
14964 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
14965 #| "image</p></body></html>"
14966 msgid ""
14967 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14968 "sequence queue.</p></body></html>"
14969 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
14970 
14971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14972 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14973 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14974 #, fuzzy, kde-format
14975 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14976 #| msgid "Motion Control"
14977 msgid "Rotator Control"
14978 msgstr "移動控制"
14979 
14980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14981 #: ekos/capture/capture.ui:801
14982 #, fuzzy, kde-format
14983 #| msgid ""
14984 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
14985 #| "image</p></body></html>"
14986 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14987 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
14988 
14989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14990 #: ekos/capture/capture.ui:888
14991 #, kde-format
14992 msgid "W:"
14993 msgstr "寬:"
14994 
14995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14996 #: ekos/capture/capture.ui:941
14997 #, fuzzy, kde-format
14998 #| msgid ""
14999 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
15000 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
15001 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
15002 #| "css\">\n"
15003 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
15004 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
15005 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
15006 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15007 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
15008 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
15009 #| "p>\n"
15010 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15011 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
15012 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
15013 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
15014 #| "</p>\n"
15015 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15016 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
15017 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
15018 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
15019 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15020 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
15021 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
15022 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
15023 msgid ""
15024 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
15025 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
15026 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
15027 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
15028 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
15029 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
15030 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
15031 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
15032 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
15033 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
15034 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15035 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
15036 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
15037 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
15038 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
15039 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
15040 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
15041 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
15042 msgstr ""
15043 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
15044 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
15045 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
15046 "\">\n"
15047 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
15048 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
15049 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
15050 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15051 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
15052 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
15053 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15054 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
15055 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
15056 "的視場快照。</p>\n"
15057 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15058 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
15059 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
15060 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
15061 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
15063 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
15064 
15065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15066 #: ekos/capture/capture.ui:944
15067 #, fuzzy, kde-format
15068 #| msgid "Save"
15069 msgid "Save:"
15070 msgstr "儲存"
15071 
15072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
15073 #: ekos/capture/capture.ui:954
15074 #, fuzzy, kde-format
15075 #| msgid ""
15076 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15077 #| "image</p></body></html>"
15078 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
15079 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15080 
15081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
15082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15083 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
15084 #, kde-format
15085 msgid "Directory:"
15086 msgstr "目錄:"
15087 
15088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
15089 #: ekos/capture/capture.ui:967
15090 #, fuzzy, kde-format
15091 #| msgid ""
15092 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15093 #| "image</p></body></html>"
15094 msgid ""
15095 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
15096 "the filename.</p></body></html>"
15097 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15098 
15099 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
15100 #: ekos/capture/capture.ui:970
15101 #, no-c-format, kde-format
15102 msgid "_%s"
15103 msgstr ""
15104 
15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
15106 #: ekos/capture/capture.ui:1007
15107 #, fuzzy, kde-format
15108 #| msgid "Use the specified configuration file"
15109 msgid "Reset placeholder format to default"
15110 msgstr "使用指定的設定檔"
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
15113 #: ekos/capture/capture.ui:1027
15114 #, no-c-format, kde-format
15115 msgid ""
15116 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
15117 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
15118 "placeholder tag.</p></body></html>"
15119 msgstr ""
15120 
15121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15122 #: ekos/capture/capture.ui:1072
15123 #, fuzzy, kde-format
15124 #| msgid "Local"
15125 msgid "Locally"
15126 msgstr "本地端"
15127 
15128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15129 #: ekos/capture/capture.ui:1077
15130 #, fuzzy, kde-format
15131 #| msgid "Remote"
15132 msgid "Remotely"
15133 msgstr "遠端"
15134 
15135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15136 #: ekos/capture/capture.ui:1082
15137 #, kde-format
15138 msgid "Both"
15139 msgstr ""
15140 
15141 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
15142 #: ekos/capture/capture.ui:1093
15143 #, kde-format
15144 msgid "/home/pi"
15145 msgstr ""
15146 
15147 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
15148 #: ekos/capture/capture.ui:1100
15149 #, fuzzy, kde-format
15150 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
15151 #| msgid "Sargent"
15152 msgid "Target"
15153 msgstr "Sargent"
15154 
15155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
15156 #: ekos/capture/capture.ui:1110
15157 #, no-c-format, kde-format
15158 msgid ""
15159 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
15160 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
15161 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
15162 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15163 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15164 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
15165 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
15166 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15167 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
15168 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
15169 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
15170 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15171 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15172 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
15173 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
15174 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15175 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15176 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
15177 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
15178 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
15179 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15180 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15181 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
15182 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
15183 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15184 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15185 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
15186 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
15187 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15188 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15189 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
15190 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15191 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15192 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
15193 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
15194 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
15195 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15196 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15197 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
15198 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
15199 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15200 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15201 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
15202 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
15203 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15204 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15205 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
15206 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
15207 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
15208 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15209 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15210 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
15211 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15212 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15213 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
15214 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
15215 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
15216 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15217 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
15218 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
15219 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
15220 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
15221 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
15222 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
15223 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
15224 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
15225 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15226 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15227 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15228 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15229 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15230 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15231 "ul></body></html>"
15232 msgstr ""
15233 
15234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15235 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15236 #, kde-format
15237 msgid ""
15238 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15239 "images are saved to."
15240 msgstr ""
15241 
15242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15244 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15245 #, fuzzy, kde-format
15246 #| msgid "Remote"
15247 msgid "Remote:"
15248 msgstr "遠端"
15249 
15250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15251 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15252 #, kde-format
15253 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15254 msgstr ""
15255 
15256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15257 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15258 #, kde-format
15259 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15260 msgstr "水平與垂直 binning"
15261 
15262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15263 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15264 #, kde-format
15265 msgid "Frame:"
15266 msgstr "框架:"
15267 
15268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15272 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15273 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15274 #, kde-format
15275 msgid "Number of images to capture"
15276 msgstr "抓取的影像數"
15277 
15278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15279 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15280 #, kde-format
15281 msgid "Restart camera driver"
15282 msgstr ""
15283 
15284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15285 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15286 #, fuzzy, kde-format
15287 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15288 #| msgid "Temperature K"
15289 msgid "Temperature regulation"
15290 msgstr "溫度 K"
15291 
15292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15293 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15294 #, kde-format
15295 msgid "Set CCD temperature"
15296 msgstr "設定 CCD 晶片溫度"
15297 
15298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15299 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15300 #, fuzzy, kde-format
15301 #| msgid "Set CCD temperature"
15302 msgid "Desired CCD temperature"
15303 msgstr "設定 CCD 晶片溫度"
15304 
15305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15306 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15307 #, fuzzy, kde-format
15308 #| msgid "Set CCD temperature"
15309 msgid "Current CCD temperature"
15310 msgstr "設定 CCD 晶片溫度"
15311 
15312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15313 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15314 #, fuzzy, kde-format
15315 #| msgid "Never load device configuration?"
15316 msgid "Clear camera configuration"
15317 msgstr "是否從未載入裝置設定?"
15318 
15319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15320 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15321 #, kde-format
15322 msgid "Turn cooler on"
15323 msgstr ""
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15326 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15327 #, kde-format
15328 msgid "On"
15329 msgstr "開啟"
15330 
15331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15332 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15333 #, kde-format
15334 msgid "Turn cooler off"
15335 msgstr ""
15336 
15337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15339 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15340 #, kde-format
15341 msgid "Off"
15342 msgstr "關閉"
15343 
15344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15345 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15346 #, kde-format
15347 msgid ""
15348 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15349 "p></body></html>"
15350 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15351 
15352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15353 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15354 #, kde-format
15355 msgid "Tº"
15356 msgstr ""
15357 
15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15359 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15360 #, kde-format
15361 msgid "Cooler:"
15362 msgstr ""
15363 
15364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15366 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15367 #, fuzzy, kde-format
15368 #| msgid "Camera"
15369 msgid "Camera:"
15370 msgstr "相機"
15371 
15372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15373 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15374 #, kde-format
15375 msgid "Sequence Queue"
15376 msgstr "序列佇列"
15377 
15378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15379 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15380 #, kde-format
15381 msgid "Reset status of all jobs"
15382 msgstr "重置所有工作的狀態"
15383 
15384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15385 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15386 #, fuzzy, kde-format
15387 #| msgid "Observer"
15388 msgid "Select Observer..."
15389 msgstr "觀測者"
15390 
15391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15392 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15393 #, fuzzy, kde-format
15394 #| msgid "Supernovae options"
15395 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15396 msgstr "超新星選項"
15397 
15398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15399 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15400 #, fuzzy, kde-format
15401 #| msgid "Supernovae options"
15402 msgid "Save Capture Sequence..."
15403 msgstr "超新星選項"
15404 
15405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15406 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15407 #, fuzzy, kde-format
15408 #| msgid "Supernovae options"
15409 msgid "Save Capture Sequence As..."
15410 msgstr "超新星選項"
15411 
15412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15416 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15417 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15418 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15419 #, kde-format
15420 msgid "Status"
15421 msgstr "狀態"
15422 
15423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15424 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15425 #, kde-format
15426 msgid "Count"
15427 msgstr "計數"
15428 
15429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15430 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15431 #, kde-format
15432 msgid "Exp"
15433 msgstr "Exp"
15434 
15435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15436 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15437 #, kde-format
15438 msgid "Bin"
15439 msgstr "Bin"
15440 
15441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15442 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15443 #, kde-format
15444 msgid "ISO/Gain"
15445 msgstr ""
15446 
15447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15448 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15449 #, fuzzy, kde-format
15450 #| msgid "Capture Image Sequence"
15451 msgid "Capture a Preview..."
15452 msgstr "抓取影像序列"
15453 
15454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15455 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15456 #, fuzzy, kde-format
15457 #| msgid "Starting on:"
15458 msgid "Start Framing (Looping)..."
15459 msgstr "開始於:"
15460 
15461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15462 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15463 #, fuzzy, kde-format
15464 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15465 #| msgid "Video"
15466 msgid "Live Video..."
15467 msgstr "視訊"
15468 
15469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15470 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15471 #, fuzzy, kde-format
15472 #| msgid "&Start Sequence"
15473 msgid "Start Sequence"
15474 msgstr "開始序列(&S)"
15475 
15476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15477 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15478 #, fuzzy, kde-format
15479 #| msgid "Frequency:"
15480 msgid "Pause Sequence"
15481 msgstr "頻率:"
15482 
15483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15484 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15485 #, fuzzy, kde-format
15486 #| msgid "&Tools"
15487 msgid "Tools"
15488 msgstr "工具(&T)"
15489 
15490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15491 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15492 #, kde-format
15493 msgid "Create and manage Dark Library"
15494 msgstr ""
15495 
15496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15497 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15498 #, fuzzy, kde-format
15499 #| msgid "Dark"
15500 msgid "Darks..."
15501 msgstr "暗"
15502 
15503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15504 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15505 #, fuzzy, kde-format
15506 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15507 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15508 msgstr "設定隱藏物件"
15509 
15510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15511 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15512 #, fuzzy, kde-format
15513 #| msgid "Limits"
15514 msgid "Limits..."
15515 msgstr "限制"
15516 
15517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15518 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15519 #, fuzzy, kde-format
15520 #| msgid "Manage Observers"
15521 msgid "Manage sequence scripts"
15522 msgstr "管理觀測者"
15523 
15524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15525 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15526 #, fuzzy, kde-format
15527 #| msgid "Script name:"
15528 msgid "Scripts..."
15529 msgstr "文稿名稱:"
15530 
15531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15532 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15533 #, fuzzy, kde-format
15534 #| msgid ""
15535 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15536 #| "image</p></body></html>"
15537 msgid ""
15538 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15539 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15540 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15541 
15542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15543 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15544 #, fuzzy, kde-format
15545 #| msgid "Load Image"
15546 msgid "Total remaining:"
15547 msgstr "載入圖片"
15548 
15549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15556 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15557 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15558 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15559 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15560 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15561 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15562 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15563 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15564 #, kde-format
15565 msgid "--:--:--"
15566 msgstr ""
15567 
15568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15569 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15570 #, fuzzy, kde-format
15571 #| msgid "<b>Port:</b>"
15572 msgid "<b>Progress</b>"
15573 msgstr "<b>連接埠:</b>"
15574 
15575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15576 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15577 #, fuzzy, kde-format
15578 #| msgid "Download"
15579 msgid "Avg. Download:"
15580 msgstr "下載"
15581 
15582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15583 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15584 #, fuzzy, kde-format
15585 #| msgctxt "second"
15586 #| msgid "sec"
15587 msgid "sec"
15588 msgstr "秒"
15589 
15590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15591 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15592 #, fuzzy, kde-format
15593 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
15594 #| msgid "Sargent"
15595 msgid "Target drift:"
15596 msgstr "Sargent"
15597 
15598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15601 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15602 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15603 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15604 #, kde-format
15605 msgid "\""
15606 msgstr "\""
15607 
15608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15609 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15610 #, fuzzy, kde-format
15611 #| msgid "Supernovae options"
15612 msgid "Load a new sequence file"
15613 msgstr "超新星選項"
15614 
15615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15616 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15617 #, fuzzy, kde-format
15618 #| msgid "Downloading..."
15619 msgid "Load..."
15620 msgstr "下載中..."
15621 
15622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15623 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15624 #, fuzzy, kde-format
15625 #| msgid "Unable to open file %1"
15626 msgid "Save to a new sequence file"
15627 msgstr "無法開啟檔案 %1"
15628 
15629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15631 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15632 #, fuzzy, kde-format
15633 #| msgid "Save Script As..."
15634 msgid "Save As..."
15635 msgstr "儲存文稿為..."
15636 
15637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15639 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15640 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15641 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15642 #, fuzzy, kde-format
15643 #| msgid "Frequency:"
15644 msgid "Sequence"
15645 msgstr "頻率:"
15646 
15647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15648 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15649 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15650 #, kde-format
15651 msgid "Overall"
15652 msgstr ""
15653 
15654 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15655 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15657 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15658 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15659 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15660 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15661 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15662 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15663 #, kde-format
15664 msgid "Ekos"
15665 msgstr "Ekos"
15666 
15667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15669 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15670 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15671 #, kde-format
15672 msgid "Progress of the currently active capture."
15673 msgstr ""
15674 
15675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15677 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15678 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15679 #, fuzzy, kde-format
15680 #| msgid "Exposure:"
15681 msgid "exposure: 360 sec"
15682 msgstr "曝光:"
15683 
15684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15686 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15687 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15688 #, fuzzy, kde-format
15689 #| msgid ""
15690 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15691 #| "image</p></body></html>"
15692 msgid ""
15693 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15694 "sequence</p></body></html>"
15695 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15696 
15697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15699 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15700 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15701 #, kde-format
15702 msgid "Light Luminance"
15703 msgstr ""
15704 
15705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15706 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15707 #, fuzzy, kde-format
15708 #| msgid ""
15709 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15710 #| "image</p></body></html>"
15711 msgid ""
15712 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15713 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15714 
15715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15716 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15717 #, fuzzy, kde-format
15718 #| msgid ""
15719 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15720 #| "image</p></body></html>"
15721 msgid ""
15722 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15723 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15724 
15725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15726 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15727 #, kde-format
15728 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15729 msgstr ""
15730 
15731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15733 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15734 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15735 #, kde-format
15736 msgid "Remaining time for current capture"
15737 msgstr ""
15738 
15739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15741 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15742 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15743 #, fuzzy, kde-format
15744 #| msgid ""
15745 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15746 #| "image</p></body></html>"
15747 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15748 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15749 
15750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15751 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15752 #, fuzzy, kde-format
15753 #| msgid ""
15754 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15755 #| "image</p></body></html>"
15756 msgid ""
15757 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15758 "body></html>"
15759 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
15760 
15761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15762 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15763 #, kde-format
15764 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15765 msgstr ""
15766 
15767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15768 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15769 #, fuzzy, kde-format
15770 #| msgid "Local Time"
15771 msgid "Total"
15772 msgstr "本地時間"
15773 
15774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15775 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15776 #, kde-format
15777 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15778 msgstr ""
15779 
15780 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15781 #, fuzzy, kde-format
15782 #| msgid ""
15783 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
15784 #| "or camera in order to take a dark exposure."
15785 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15786 msgstr ""
15787 "如果引導的相機未配備快門或遮光器,請將望遠鏡或相機遮住,以便取得黑暗曝光。"
15788 
15789 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15790 #, fuzzy, kde-format
15791 #| msgid "Telescope Coordinates"
15792 msgid "Telescope Covered"
15793 msgstr "望遠鏡座標"
15794 
15795 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15796 #, kde-format
15797 msgid "Does %1 have a shutter?"
15798 msgstr ""
15799 
15800 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15801 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15802 #, kde-format
15803 msgid "Dark Exposure"
15804 msgstr "黑暗曝光"
15805 
15806 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15807 #, kde-format
15808 msgid ""
15809 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15810 msgstr ""
15811 
15812 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15813 #, fuzzy, kde-format
15814 #| msgid "Dithering..."
15815 msgid "Dithering succeeded."
15816 msgstr "移動中..."
15817 
15818 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15819 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15820 #, fuzzy, kde-format
15821 #| msgid "Solver completed in %1 second."
15822 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
15823 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15824 msgstr "識別器在 %1 秒後完成。"
15825 
15826 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15827 #, kde-format
15828 msgid "Dither complete."
15829 msgstr "移動完成。"
15830 
15831 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15832 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15833 #, fuzzy, kde-format
15834 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
15835 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15836 msgstr "移動失敗。自動引導已中止。"
15837 
15838 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15839 #, fuzzy, kde-format
15840 #| msgid "Dithering..."
15841 msgid "Warning: Dithering failed."
15842 msgstr "移動中..."
15843 
15844 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15845 #, kde-format
15846 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15847 msgstr ""
15848 
15849 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15850 #, kde-format
15851 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15852 msgstr "後翻轉重新校準並導引處理中..."
15853 
15854 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15855 #, fuzzy, kde-format
15856 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15857 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15858 msgstr "後子午線翻轉調校已成功完成。"
15859 
15860 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15861 #, fuzzy, kde-format
15862 #| msgid "Autoguiding stopped."
15863 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15864 msgstr "自動引導已停止。"
15865 
15866 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15867 #, fuzzy, kde-format
15868 #| msgid "Autoguiding stopped."
15869 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15870 msgstr "自動引導已停止。"
15871 
15872 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15873 #, fuzzy, kde-format
15874 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15875 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15876 msgstr "後子午線翻轉調校已成功完成。"
15877 
15878 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15879 #, fuzzy, kde-format
15880 #| msgid "Autofocus complete."
15881 msgid "Adaptive focus complete."
15882 msgstr "自動對焦已完成。"
15883 
15884 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15885 #, kde-format
15886 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15887 msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
15888 
15889 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15890 #, kde-format
15891 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15892 msgstr "後翻轉重新校準處理中..."
15893 
15894 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15895 #, fuzzy, kde-format
15896 #| msgid "Guiding timed out."
15897 msgid "Guide module timed out."
15898 msgstr "導引逾時。"
15899 
15900 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15901 #, fuzzy, kde-format
15902 #| msgid ""
15903 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15904 #| "resuming exposure."
15905 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15906 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15907 
15908 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15909 #, fuzzy, kde-format
15910 #| msgid ""
15911 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15912 #| "resuming exposure."
15913 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15914 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15915 
15916 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15917 #, kde-format
15918 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15919 msgstr "後子午線翻轉調校已成功完成。"
15920 
15921 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15922 #, fuzzy, kde-format
15923 #| msgid ""
15924 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15925 #| "resuming exposure."
15926 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15927 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15928 
15929 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15930 #, fuzzy, kde-format
15931 #| msgid ""
15932 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15933 #| "resuming exposure."
15934 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15935 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15936 
15937 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15938 #, fuzzy, kde-format
15939 #| msgid ""
15940 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting "
15941 #| "exposure."
15942 msgid ""
15943 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15944 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15945 msgstr "引導偏向 %1 超過了 %2 弧秒的限制,將中止曝光。"
15946 
15947 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15948 #, kde-format
15949 msgid ""
15950 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15951 "exposure."
15952 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15953 
15954 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15955 #, fuzzy, kde-format
15956 #| msgid ""
15957 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15958 #| "resuming exposure."
15959 msgid ""
15960 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15961 "exposure in %3 seconds."
15962 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15963 
15964 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15965 #, fuzzy, kde-format
15966 #| msgid ""
15967 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15968 #| "resuming exposure."
15969 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15970 msgstr "引導偏向 %1 現在比 %2 弧秒的限制低,將回復曝光。"
15971 
15972 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15973 #, kde-format
15974 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15975 msgstr "後翻轉重新調校已成功完成。"
15976 
15977 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15978 #, fuzzy, kde-format
15979 #| msgid "Alignment timed out."
15980 msgid "Post-flip alignment failed."
15981 msgstr "校準逾時。"
15982 
15983 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15984 #, fuzzy, kde-format
15985 #| msgid "Alignment timed out."
15986 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15987 msgstr "校準逾時。"
15988 
15989 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15990 #, kde-format
15991 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15992 msgstr ""
15993 
15994 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15995 #, fuzzy, kde-format
15996 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15997 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15998 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
15999 
16000 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
16001 #, fuzzy, kde-format
16002 #| msgid "Delete"
16003 msgid "Delete %1"
16004 msgstr "刪除"
16005 
16006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
16007 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
16008 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
16009 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
16010 #: tools/flagmanager.ui:223
16011 #, kde-format, kde-kuit-format
16012 msgid "Delete"
16013 msgstr "刪除"
16014 
16015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
16016 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
16017 #, fuzzy, kde-format
16018 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16019 #| msgid "Sargent"
16020 msgid "Target: "
16021 msgstr "Sargent"
16022 
16023 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
16024 #, fuzzy, kde-format
16025 #| msgid "Image Format"
16026 msgid "Image Transfer"
16027 msgstr "影像格式"
16028 
16029 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
16030 #, fuzzy, kde-format
16031 #| msgid "Sequence Queue"
16032 msgid "Sequence resumed."
16033 msgstr "序列佇列"
16034 
16035 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
16036 #, kde-format
16037 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
16038 msgstr "找不到暫停的工作。請新增工作到佇列中。"
16039 
16040 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
16041 #, kde-format
16042 msgid "No new job created."
16043 msgstr ""
16044 
16045 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
16046 #, kde-format
16047 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
16048 msgstr ""
16049 
16050 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
16051 #, fuzzy, kde-format
16052 #| msgid "Starting solver..."
16053 msgid "Starting framing..."
16054 msgstr "啟動識別器中..."
16055 
16056 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
16057 #, fuzzy, kde-format
16058 #| msgid "Supernovae options"
16059 msgid "CCD capture suspended"
16060 msgstr "超新星選項"
16061 
16062 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
16063 #, fuzzy, kde-format
16064 #| msgid "Capture aborted."
16065 msgid "CCD capture complete"
16066 msgstr "抓取已中止。"
16067 
16068 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
16069 #, fuzzy, kde-format
16070 #| msgid "Capture aborted."
16071 msgid "CCD capture aborted"
16072 msgstr "抓取已中止。"
16073 
16074 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
16075 #, fuzzy, kde-format
16076 #| msgid "Capture aborted."
16077 msgid "CCD capture stopped"
16078 msgstr "抓取已中止。"
16079 
16080 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
16081 #, kde-format
16082 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
16083 msgstr ""
16084 
16085 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
16086 #, kde-format
16087 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
16088 msgstr ""
16089 
16090 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
16091 #, kde-format
16092 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
16093 msgstr ""
16094 
16095 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
16096 #, fuzzy, kde-format
16097 #| msgid "Print preview"
16098 msgid "Display preview"
16099 msgstr "預覽列印"
16100 
16101 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
16102 #, kde-format
16103 msgid ""
16104 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
16105 "need to run."
16106 msgstr ""
16107 
16108 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
16109 #, kde-format
16110 msgid ""
16111 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
16112 "processed."
16113 msgstr ""
16114 
16115 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
16116 #, fuzzy, kde-format
16117 #| msgid "Guiding resumed."
16118 msgid "Autoguiding resumed."
16119 msgstr "引導已回復。"
16120 
16121 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
16122 #, kde-format
16123 msgid "Failed to set sub frame."
16124 msgstr "設定子框架失敗。"
16125 
16126 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
16127 #, kde-format
16128 msgid "Failed to set binning."
16129 msgstr "設定 binning 失敗"
16130 
16131 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
16132 #, fuzzy, kde-format
16133 #| msgid "Data file saved to %1"
16134 msgid "Remote image saved to %1"
16135 msgstr "資料檔案已儲存到 %1"
16136 
16137 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
16138 #, fuzzy, kde-format
16139 #| msgid "Guiding suspended."
16140 msgid "Autoguiding suspended."
16141 msgstr "引導已暫停。"
16142 
16143 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
16144 #, kde-format
16145 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
16146 msgstr ""
16147 
16148 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
16149 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
16150 #, fuzzy, kde-format
16151 #| msgid "Supernovae options"
16152 msgid "CCD capture sequence completed"
16153 msgstr "超新星選項"
16154 
16155 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
16156 #, kde-format
16157 msgid "Error: Lost connection to CCD."
16158 msgstr "錯誤:失去與 CCD 的連線。"
16159 
16160 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
16161 #, kde-format
16162 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
16163 msgstr ""
16164 
16165 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
16166 #, fuzzy, kde-format
16167 #| msgid ""
16168 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
16169 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
16170 msgstr "同步望遠鏡資訊時發生錯誤。請查看 INDI 控制面板以取得詳情。"
16171 
16172 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
16173 #, kde-format
16174 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
16175 msgstr ""
16176 
16177 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
16178 #, kde-format
16179 msgid "Received image %1 out of %2."
16180 msgstr "收到影像 %2 張中的 %1 張"
16181 
16182 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
16183 #, fuzzy, kde-format
16184 #| msgid "Capture"
16185 msgid "Captured %1"
16186 msgstr "抓取"
16187 
16188 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
16189 #, kde-format
16190 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
16191 msgstr ""
16192 
16193 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
16194 #, fuzzy, kde-format
16195 #| msgid "Running script: %1"
16196 msgid "Executing capture script %1"
16197 msgstr "執行文稿:%1"
16198 
16199 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
16200 #, kde-format
16201 msgid "Pre capture script finished with code %1."
16202 msgstr ""
16203 
16204 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
16205 #, kde-format
16206 msgid "Post capture script finished with code %1."
16207 msgstr ""
16208 
16209 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
16210 #, fuzzy, kde-format
16211 #| msgid "Meridian Flip..."
16212 msgid "Processing meridian flip..."
16213 msgstr "子午線翻轉..."
16214 
16215 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
16216 #, kde-format
16217 msgid "Pre job script finished with code %1."
16218 msgstr ""
16219 
16220 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
16221 #, kde-format
16222 msgid "Post job script finished with code %1."
16223 msgstr ""
16224 
16225 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16226 #, fuzzy, kde-format
16227 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16228 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16229 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
16230 
16231 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16232 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16233 #, fuzzy, kde-format
16234 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
16235 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16236 msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
16237 
16238 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16239 #, kde-format
16240 msgid ""
16241 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16242 "is %2."
16243 msgstr ""
16244 
16245 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16246 #, fuzzy, kde-format
16247 #| msgid "Current ADU is %1% Next exposure is %2 seconds."
16248 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16249 msgstr "目前的 ADU 為 %1%,下次曝光為 %2 秒。"
16250 
16251 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16252 #, kde-format
16253 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16254 msgstr ""
16255 
16256 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16257 #, kde-format
16258 msgid ""
16259 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16260 "manually."
16261 msgstr ""
16262 
16263 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16264 #, fuzzy, kde-format
16265 #| msgid "Current ADU is %1% Next exposure is %2 seconds."
16266 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16267 msgstr "目前的 ADU 為 %1%,下次曝光為 %2 秒。"
16268 
16269 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16270 #, fuzzy, kde-format
16271 #| msgid "Sequence Queue"
16272 msgid "Sequence paused."
16273 msgstr "序列佇列"
16274 
16275 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16276 #, kde-format
16277 msgid ""
16278 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16279 "restart capturing?"
16280 msgstr "所有工作都已完成。您要重置所有工作的狀態並重新開始擷取嗎?"
16281 
16282 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16283 #, kde-format
16284 msgid ""
16285 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16286 "resets the sequence counts."
16287 msgstr ""
16288 
16289 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16290 #, fuzzy, kde-format
16291 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16292 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16293 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
16294 
16295 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16296 #, fuzzy, kde-format
16297 #| msgid "Driver:"
16298 msgid "Driver Restart"
16299 msgstr "驅動程式:"
16300 
16301 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16302 #, fuzzy, kde-format
16303 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16304 #| msgid "Sargent"
16305 msgid "No target"
16306 msgstr "Sargent"
16307 
16308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16309 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16310 #, fuzzy, kde-format
16311 #| msgid "Statistics"
16312 msgid "Capture statistics"
16313 msgstr "統計"
16314 
16315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16316 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16317 #, fuzzy, kde-format
16318 #| msgid "Offset"
16319 msgid "<offset>"
16320 msgstr "位移"
16321 
16322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16323 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16324 #, kde-format
16325 msgid "<gain>"
16326 msgstr ""
16327 
16328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16329 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16330 #, fuzzy, kde-format
16331 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
16332 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16333 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
16334 
16335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16336 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16337 #, kde-format
16338 msgid "(xx/yy)"
16339 msgstr ""
16340 
16341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16342 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16343 #, kde-format
16344 msgid "<exp>"
16345 msgstr ""
16346 
16347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16348 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16349 #, fuzzy, kde-format
16350 #| msgid "File name:"
16351 msgid "<Filename>"
16352 msgstr "檔案名稱:"
16353 
16354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16355 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16356 #, kde-format
16357 msgid "<ISO>"
16358 msgstr ""
16359 
16360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16361 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16362 #, fuzzy, kde-format
16363 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16364 #| msgid "Light"
16365 msgid "Light Red"
16366 msgstr "亮"
16367 
16368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16369 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16370 #, fuzzy, kde-format
16371 #| msgid ""
16372 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16373 #| "image</p></body></html>"
16374 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16375 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
16376 
16377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16378 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16379 #, kde-format
16380 msgid "<width x height>"
16381 msgstr ""
16382 
16383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16384 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16385 #, kde-format
16386 msgid "<bin>"
16387 msgstr ""
16388 
16389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16390 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16391 #, fuzzy, kde-format
16392 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16393 #| msgid "Sargent"
16394 msgid "Target Drift:"
16395 msgstr "Sargent"
16396 
16397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16398 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16399 #, kde-format
16400 msgid "<drift>"
16401 msgstr ""
16402 
16403 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16404 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16405 #, fuzzy, kde-format
16406 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16407 #| msgid "Scope Properties"
16408 msgid "Custom Capture Properties"
16409 msgstr "望遠鏡屬性"
16410 
16411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16412 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16413 #, kde-format
16414 msgid ""
16415 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16416 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16417 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16418 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16419 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16420 msgstr ""
16421 
16422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16423 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16424 #, fuzzy, kde-format
16425 #| msgid "2. Select Devices"
16426 msgid "Available Properties"
16427 msgstr "2. 選擇裝置"
16428 
16429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16430 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16431 #, fuzzy, kde-format
16432 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16433 #| msgid "Scope Properties"
16434 msgid "Job Properties"
16435 msgstr "望遠鏡屬性"
16436 
16437 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16438 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16439 #, fuzzy, kde-format
16440 #| msgid "Calibration Options"
16441 msgid "DSLR Camera Settings"
16442 msgstr "校正選項"
16443 
16444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16445 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16446 #, kde-format
16447 msgid ""
16448 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16449 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16450 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16451 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16452 "a>.</p></body></html>"
16453 msgstr ""
16454 
16455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16456 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16457 #, fuzzy, kde-format
16458 #| msgid ""
16459 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16460 #| "image</p></body></html>"
16461 msgid ""
16462 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16463 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
16464 
16465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16466 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16467 #, fuzzy, kde-format
16468 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16469 #| msgid "Resolution x"
16470 msgid "Sensor Resolution:"
16471 msgstr "解析度 x"
16472 
16473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16474 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16475 #, kde-format
16476 msgid ""
16477 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16478 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16479 "html>"
16480 msgstr ""
16481 
16482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16483 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16484 #, fuzzy, kde-format
16485 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16486 #| msgid "Pixel size X"
16487 msgid "Pixel Pitch:"
16488 msgstr "像素大小 X"
16489 
16490 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16491 #, kde-format
16492 msgid "Invalid values. Please set all values."
16493 msgstr ""
16494 
16495 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16496 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16497 #, fuzzy, kde-format
16498 #| msgid "Time Calculators"
16499 msgid "Exposure Calculator"
16500 msgstr "時間計算機"
16501 
16502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16503 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16504 #, fuzzy, kde-format
16505 #| msgid "JPEG Quality"
16506 msgid "Sky Quality"
16507 msgstr "JPEG 品質"
16508 
16509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16513 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16514 #, fuzzy, kde-format
16515 #| msgctxt "City in Florida USA"
16516 #| msgid "Boca Raton"
16517 msgid "Focal Ratio"
16518 msgstr "Boca Raton"
16519 
16520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16521 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16522 #, fuzzy, kde-format
16523 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16524 #| msgid "Filter Count"
16525 msgid "Filter Bandwidth"
16526 msgstr "過濾器計數"
16527 
16528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16529 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16530 #, kde-format
16531 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16532 msgstr ""
16533 
16534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16535 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16536 #, fuzzy, kde-format
16537 #| msgid "Orbit class:"
16538 msgid "Bortle Class"
16539 msgstr "軌道類別:"
16540 
16541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16542 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16543 #, kde-format
16544 msgid "Gain"
16545 msgstr ""
16546 
16547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16548 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16549 #, fuzzy, kde-format
16550 #| msgid "Vertical binning"
16551 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16552 msgstr "垂直 binning"
16553 
16554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16555 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16556 #, fuzzy, kde-format
16557 #| msgid "Open FITS Image"
16558 msgid "Select DSLR ISO Value"
16559 msgstr "開啟 FITS 影像"
16560 
16561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16562 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16563 #, kde-format
16564 msgid "ISO"
16565 msgstr "ISO"
16566 
16567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16568 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16569 #, kde-format
16570 msgid "Read noise constant"
16571 msgstr ""
16572 
16573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16574 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16575 #, kde-format
16576 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16577 msgstr ""
16578 
16579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16580 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16581 #, fuzzy, kde-format
16582 #| msgid "Local Time"
16583 msgid "Total Noise"
16584 msgstr "本地時間"
16585 
16586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16587 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16588 #, fuzzy, kde-format
16589 #| msgid "Light Pollution Settings"
16590 msgid "Pollution Electrons"
16591 msgstr "光害設定"
16592 
16593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16594 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16595 #, kde-format
16596 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16597 msgstr ""
16598 
16599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16600 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16601 #, fuzzy, kde-format
16602 #| msgctxt "City in Congo"
16603 #| msgid "Pointe Noire"
16604 msgid "Shot Noise"
16605 msgstr "Pointe Noire"
16606 
16607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16608 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16609 #, kde-format
16610 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16611 msgstr ""
16612 
16613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16614 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16615 #, kde-format
16616 msgid "Duration of Sub-exposure"
16617 msgstr ""
16618 
16619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16620 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16621 #, fuzzy, kde-format
16622 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16623 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16624 msgid "Exposure Time (sec)"
16625 msgstr "總曝光時間 (毫秒)"
16626 
16627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16628 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16629 #, fuzzy, kde-format
16630 #| msgid "Download Extra Data Files"
16631 msgid "Download additional camera data files"
16632 msgstr "下載額外資料檔"
16633 
16634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16635 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16636 #, kde-format
16637 msgid "Bortle Zone Color"
16638 msgstr ""
16639 
16640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16641 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16642 #, kde-format
16643 msgid "Bortle class value"
16644 msgstr ""
16645 
16646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16647 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16648 #, kde-format
16649 msgid "9"
16650 msgstr ""
16651 
16652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16653 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16654 #, kde-format
16655 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16656 msgstr ""
16657 
16658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16659 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16660 #, kde-format
16661 msgid "Adjust the quality of the sky"
16662 msgstr ""
16663 
16664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16665 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16666 #, fuzzy, kde-format
16667 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16668 #| msgid "Camera Model"
16669 msgid "Read Mode"
16670 msgstr "相機型號"
16671 
16672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16673 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16674 #, kde-format
16675 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16676 msgstr ""
16677 
16678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16679 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16680 #, fuzzy, kde-format
16681 #| msgid "DSS Download"
16682 msgid "Camera Data Selection"
16683 msgstr "DSS 下載"
16684 
16685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16686 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16687 #, fuzzy, kde-format
16688 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16689 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16690 msgid "Potential exposure time graph"
16691 msgstr "總曝光時間 (毫秒)"
16692 
16693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16694 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16695 #, no-c-format, kde-format
16696 msgid "Noise Increase %"
16697 msgstr ""
16698 
16699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16700 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16701 #, fuzzy, kde-format
16702 #| msgid "Enable"
16703 msgid "Table"
16704 msgstr "開啟"
16705 
16706 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16707 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16708 #, fuzzy, kde-format
16709 #| msgid "Geographic"
16710 msgid "Graph"
16711 msgstr "地理的"
16712 
16713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16714 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16715 #, kde-format
16716 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16717 msgstr ""
16718 
16719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16720 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16721 #, fuzzy, kde-format
16722 #| msgid "Exposure"
16723 msgid "Exposures"
16724 msgstr "曝光"
16725 
16726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16727 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16728 #, kde-format
16729 msgid "Calculated exposure count for integration"
16730 msgstr ""
16731 
16732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16733 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16734 #, fuzzy, kde-format
16735 #| msgctxt "Satellite group name"
16736 #| msgid "International Space Station"
16737 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16738 msgstr "國際太空站"
16739 
16740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16741 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16742 #, fuzzy, kde-format
16743 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16744 #| msgid "Noise Reduction"
16745 msgid "Time/Noise Ratio"
16746 msgstr "減少雜訊"
16747 
16748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16749 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16750 #, kde-format
16751 msgid "dy ="
16752 msgstr ""
16753 
16754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16755 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16756 #, kde-format
16757 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16758 msgstr ""
16759 
16760 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16761 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16762 #, fuzzy, kde-format
16763 #| msgid "DSS Download"
16764 msgid "Camera Data Download"
16765 msgstr "DSS 下載"
16766 
16767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16768 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16769 #, fuzzy, kde-format
16770 #| msgid "Select all items in the list"
16771 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16772 msgstr "顯示清單中所有的項目"
16773 
16774 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16775 #: ekos/capture/limits.ui:14
16776 #, fuzzy, kde-format
16777 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16778 #| msgid "Focus in"
16779 msgid "Guide & Focus Limits"
16780 msgstr "對內聚焦"
16781 
16782 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16783 #: ekos/capture/limits.ui:35
16784 #, fuzzy, kde-format
16785 #| msgid "AO Limits"
16786 msgid "Guide Limits"
16787 msgstr "適應性光學儀器限制"
16788 
16789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16791 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16792 #, fuzzy, kde-format
16793 #| msgid "Frame:"
16794 msgid "frames"
16795 msgstr "框架:"
16796 
16797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16800 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16801 #: ekos/capture/limits.ui:167
16802 #, fuzzy, kde-format
16803 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
16804 msgid ""
16805 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16806 msgstr "若是引導偏向超越此值,則中止序列"
16807 
16808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16809 #: ekos/capture/limits.ui:83
16810 #, fuzzy, kde-format
16811 #| msgid ""
16812 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16813 #| "image</p></body></html>"
16814 msgid ""
16815 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16816 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16817 "body></html>"
16818 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
16819 
16820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16821 #: ekos/capture/limits.ui:134
16822 #, fuzzy, kde-format
16823 #| msgid "Guiding Deviation <"
16824 msgid "Abort if guide deviation >:"
16825 msgstr "導引偏向 <"
16826 
16827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16828 #: ekos/capture/limits.ui:147
16829 #, kde-format
16830 msgid ""
16831 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16832 "(ignored for previews)"
16833 msgstr ""
16834 
16835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16836 #: ekos/capture/limits.ui:150
16837 #, fuzzy, kde-format
16838 #| msgid "Guiding Deviation <"
16839 msgid "Only start if guide deviation <:"
16840 msgstr "導引偏向 <"
16841 
16842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16843 #: ekos/capture/limits.ui:170
16844 #, kde-format
16845 msgid "consecutive times"
16846 msgstr ""
16847 
16848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16849 #: ekos/capture/limits.ui:177
16850 #, fuzzy, kde-format
16851 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
16852 #| msgid "Dome Creek"
16853 msgid "Dither per job every:"
16854 msgstr "Dome Creek"
16855 
16856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16857 #: ekos/capture/limits.ui:187
16858 #, fuzzy, kde-format
16859 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16860 #| msgid "Focus in"
16861 msgid "Focus Limits"
16862 msgstr "對內聚焦"
16863 
16864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16865 #: ekos/capture/limits.ui:193
16866 #, fuzzy, kde-format
16867 #| msgid ""
16868 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16869 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
16870 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
16871 #| "css\">\n"
16872 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16873 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
16874 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
16875 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16876 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
16877 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
16878 #| "p>\n"
16879 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16880 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
16881 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
16882 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
16883 #| "</p>\n"
16884 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16885 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16886 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
16887 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
16888 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16889 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
16890 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
16891 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
16892 msgid ""
16893 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16894 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16895 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16896 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16897 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16898 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16899 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16900 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16901 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16902 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16903 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16904 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16905 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16906 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16907 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16908 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16909 "Check.</li></ul></body></html>"
16910 msgstr ""
16911 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16912 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
16913 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16914 "\">\n"
16915 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16916 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
16917 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
16918 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16919 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
16920 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
16921 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16922 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
16923 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
16924 "的視場快照。</p>\n"
16925 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16926 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16927 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
16928 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
16929 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16930 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
16931 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
16932 
16933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16934 #: ekos/capture/limits.ui:200
16935 #, fuzzy, kde-format
16936 #| msgid "Start Focus"
16937 msgid "Last Autofocus"
16938 msgstr "開始聚焦"
16939 
16940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16941 #: ekos/capture/limits.ui:205
16942 #, fuzzy, kde-format
16943 #| msgid "Step:"
16944 msgid "Fixed"
16945 msgstr "間隔值:"
16946 
16947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16948 #: ekos/capture/limits.ui:210
16949 #, fuzzy, kde-format
16950 #| msgid "Measure Az Error"
16951 msgid "Median Measure"
16952 msgstr "測量方位角誤差"
16953 
16954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16955 #: ekos/capture/limits.ui:259
16956 #, fuzzy, kde-format
16957 #| msgid ""
16958 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16959 #| "image</p></body></html>"
16960 msgid ""
16961 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16962 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16963 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16964 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
16965 
16966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16967 #: ekos/capture/limits.ui:262
16968 #, fuzzy, kde-format
16969 #| msgid "Autofocus if HFR >"
16970 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16971 msgstr "若 HFR 大於此值則自動對焦:"
16972 
16973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16974 #: ekos/capture/limits.ui:269
16975 #, fuzzy, kde-format
16976 #| msgid ""
16977 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16978 #| "image</p></body></html>"
16979 msgid ""
16980 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16981 "p></body></html>"
16982 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
16983 
16984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16985 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16986 #, fuzzy, kde-format
16987 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
16988 msgid "Refocus after meridian flip"
16989 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
16990 
16991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16992 #: ekos/capture/limits.ui:282
16993 #, fuzzy, kde-format
16994 #| msgid ""
16995 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16996 #| "image</p></body></html>"
16997 msgid ""
16998 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16999 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
17000 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17001 
17002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
17003 #: ekos/capture/limits.ui:285
17004 #, fuzzy, kde-format
17005 #| msgid "pixels"
17006 msgid "Refocus every:"
17007 msgstr "像素"
17008 
17009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
17010 #: ekos/capture/limits.ui:295
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgid ""
17013 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17014 #| "image</p></body></html>"
17015 msgid ""
17016 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
17017 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
17018 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17019 
17020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
17021 #: ekos/capture/limits.ui:298
17022 #, kde-format
17023 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
17024 msgstr ""
17025 
17026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
17027 #: ekos/capture/limits.ui:305
17028 #, kde-format
17029 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
17030 msgstr ""
17031 
17032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
17033 #: ekos/capture/limits.ui:308
17034 #, fuzzy, kde-format
17035 #| msgid "pixels"
17036 msgid "Check every:"
17037 msgstr "像素"
17038 
17039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
17040 #: ekos/capture/limits.ui:318
17041 #, fuzzy, kde-format
17042 #| msgid ""
17043 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17044 #| "image</p></body></html>"
17045 msgid ""
17046 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
17047 "html>"
17048 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17049 
17050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
17051 #: ekos/capture/limits.ui:331
17052 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
17053 #| msgid ""
17054 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17055 #| "image</p></body></html>"
17056 msgid ""
17057 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
17058 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
17059 "the HFR Check.</p></body></html>"
17060 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17061 
17062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
17063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
17064 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
17065 #, fuzzy, kde-format
17066 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
17067 #| msgid "Freehold"
17068 msgid "Threshold:"
17069 msgstr "Freehold"
17070 
17071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
17072 #: ekos/capture/limits.ui:361
17073 #, kde-format
17074 msgid "°C"
17075 msgstr ""
17076 
17077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
17078 #: ekos/capture/limits.ui:391
17079 #, kde-format
17080 msgid ""
17081 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
17082 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
17083 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
17084 "p></body></html>"
17085 msgstr ""
17086 
17087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17088 #: ekos/capture/limits.ui:413
17089 #, fuzzy, kde-format
17090 #| msgid "Frame:"
17091 msgid "frames.   HFR:"
17092 msgstr "框架:"
17093 
17094 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
17095 #, fuzzy, kde-format
17096 #| msgid "File saved to %1"
17097 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
17098 msgstr "檔案已儲存到 %1"
17099 
17100 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
17101 #, fuzzy, kde-format
17102 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
17103 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
17104 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
17105 
17106 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
17107 #, fuzzy, kde-format
17108 #| msgid "File saved to %1"
17109 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
17110 msgstr "檔案已儲存到 %1"
17111 
17112 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
17113 #, fuzzy, kde-format
17114 #| msgid "Adaptive Optics"
17115 msgid "Adaptive focus starting..."
17116 msgstr "適應性光學儀器"
17117 
17118 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
17119 #, fuzzy, kde-format
17120 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
17121 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
17122 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
17123 
17124 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
17125 #, kde-format
17126 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
17127 msgstr ""
17128 
17129 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
17130 #, kde-format
17131 msgid ""
17132 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
17133 msgstr ""
17134 
17135 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
17136 #, fuzzy, kde-format
17137 #| msgid "Telescope info updated successfully."
17138 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
17139 msgstr "望遠鏡資訊已成功更新。"
17140 
17141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17142 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
17143 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
17144 #, kde-format, kde-kuit-format
17145 msgid "N"
17146 msgstr "北"
17147 
17148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
17149 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
17150 #, kde-format
17151 msgid ""
17152 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17153 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
17154 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
17155 msgstr ""
17156 
17157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
17158 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
17159 #, kde-format
17160 msgid ""
17161 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17162 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
17163 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
17164 msgstr ""
17165 
17166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
17167 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
17168 #, kde-format
17169 msgid ""
17170 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17171 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
17172 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
17173 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
17174 msgstr ""
17175 
17176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
17177 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
17178 #, fuzzy, kde-format
17179 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17180 #| msgid "Motion Control"
17181 msgid "Preserve Rotator Angle"
17182 msgstr "移動控制"
17183 
17184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
17185 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
17186 #, fuzzy, kde-format
17187 #| msgid "Position Angle"
17188 msgid "Preserve Position Angle"
17189 msgstr "位置角度"
17190 
17191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
17192 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
17193 #, fuzzy, kde-format
17194 #| msgid ""
17195 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17196 #| "image</p></body></html>"
17197 msgid ""
17198 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
17199 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
17200 "body></html>"
17201 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17202 
17203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17204 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
17205 #, fuzzy, kde-format
17206 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
17207 #| msgid "Altitude"
17208 msgid "Current Pierside"
17209 msgstr "高度仰角"
17210 
17211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
17212 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
17213 #, fuzzy, kde-format
17214 #| msgid ""
17215 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17216 #| "image</p></body></html>"
17217 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
17218 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17219 
17220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
17221 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
17222 #, fuzzy, kde-format
17223 #| msgid ""
17224 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17225 #| "image</p></body></html>"
17226 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
17227 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17228 
17229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
17230 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
17231 #, kde-format
17232 msgid ""
17233 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
17234 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
17235 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
17236 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
17237 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
17238 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
17239 msgstr ""
17240 
17241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17242 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
17243 #, fuzzy, kde-format
17244 #| msgid "Flip view"
17245 msgid "Flip Policy"
17246 msgstr "翻轉檢視"
17247 
17248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
17249 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
17250 #, fuzzy, kde-format
17251 #| msgid ""
17252 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17253 #| "image</p></body></html>"
17254 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
17255 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17256 
17257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
17258 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
17259 #, kde-format
17260 msgid ""
17261 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
17262 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
17263 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
17264 "pierside EAST.</p></body></html>"
17265 msgstr ""
17266 
17267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17268 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
17269 #, fuzzy, kde-format
17270 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17271 #| msgid "Motion Control"
17272 msgid "Rotator Angle"
17273 msgstr "移動控制"
17274 
17275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17276 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
17277 #, kde-format
17278 msgid ""
17279 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
17280 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
17281 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
17282 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
17283 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
17284 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
17285 msgstr ""
17286 
17287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
17288 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
17289 #, kde-format
17290 msgid ""
17291 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17292 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17293 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17294 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17295 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17296 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17297 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17298 "html>"
17299 msgstr ""
17300 
17301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17302 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17303 #, fuzzy, kde-format
17304 #| msgid "Position Angle"
17305 msgid "Camera Position Angle"
17306 msgstr "位置角度"
17307 
17308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17309 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17310 #, fuzzy, kde-format
17311 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17312 #| msgid "Direction"
17313 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17314 msgstr "方向"
17315 
17316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17317 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17318 #, fuzzy, kde-format
17319 #| msgid "Polar Alignment"
17320 msgid "Align Options"
17321 msgstr "極地校準"
17322 
17323 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17324 #, fuzzy, kde-format
17325 #| msgid "New Script"
17326 msgctxt "@title:window"
17327 msgid "Pre Job Script"
17328 msgstr "新增文稿"
17329 
17330 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17331 #, fuzzy, kde-format
17332 #| msgid "Test Script"
17333 msgctxt "@title:window"
17334 msgid "Post Job Script"
17335 msgstr "測試文稿"
17336 
17337 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17338 #, fuzzy, kde-format
17339 #| msgid "Current Script"
17340 msgctxt "@title:window"
17341 msgid "Post Capture Script"
17342 msgstr "目前文稿"
17343 
17344 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17345 #, fuzzy, kde-format
17346 #| msgid "Current Script"
17347 msgctxt "@title:window"
17348 msgid "Pre Capture Script"
17349 msgstr "目前文稿"
17350 
17351 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17352 #, fuzzy, kde-format
17353 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
17354 msgid "File %1 is not executable."
17355 msgstr "不支援 %1 影像深度。"
17356 
17357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17358 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17359 #, fuzzy, kde-format
17360 #| msgid "Script name:"
17361 msgid "Script Manager"
17362 msgstr "文稿名稱:"
17363 
17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17365 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17366 #, fuzzy, kde-format
17367 #| msgid "New Script"
17368 msgid "Pre-job script:"
17369 msgstr "新增文稿"
17370 
17371 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17372 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17373 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17374 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17375 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17376 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17377 #, fuzzy, kde-format
17378 #| msgid "Script executed."
17379 msgid "Script Executable"
17380 msgstr "文稿已執行。"
17381 
17382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17383 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17384 #, fuzzy, kde-format
17385 #| msgid "Current Script"
17386 msgid "Pre-capture script:"
17387 msgstr "目前文稿"
17388 
17389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17390 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17391 #, fuzzy, kde-format
17392 #| msgid "Current Script"
17393 msgid "Post-capture script:"
17394 msgstr "目前文稿"
17395 
17396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17397 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17398 #, fuzzy, kde-format
17399 #| msgid "Test Script"
17400 msgid "Post-job script:"
17401 msgstr "測試文稿"
17402 
17403 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17404 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17405 #, fuzzy, kde-format
17406 #| msgid "Frequency:"
17407 msgid "Capture Sequence Editor"
17408 msgstr "頻率:"
17409 
17410 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17411 #: ekos/ekos.h:139
17412 #, kde-format
17413 msgid "In Progress"
17414 msgstr "進行中"
17415 
17416 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17417 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17418 #, kde-format
17419 msgid "Complete"
17420 msgstr "完成"
17421 
17422 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17423 #, fuzzy, kde-format
17424 #| msgid ""
17425 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17426 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17427 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17428 msgstr ""
17429 "如果引導的相機未配備快門或遮光器,請將望遠鏡或相機遮住,以便取得黑暗曝光。"
17430 
17431 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17432 #, fuzzy, kde-format
17433 #| msgid "Use Dark Frame"
17434 msgid "Flat Frame"
17435 msgstr "使用黑暗訊框"
17436 
17437 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17438 #, fuzzy, kde-format
17439 #| msgid ""
17440 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17441 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17442 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17443 msgstr ""
17444 "如果引導的相機未配備快門或遮光器,請將望遠鏡或相機遮住,以便取得黑暗曝光。"
17445 
17446 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17447 #, fuzzy, kde-format
17448 #| msgid "Parking telescope..."
17449 msgid "Unparking dust cap..."
17450 msgstr "定位望遠鏡中..."
17451 
17452 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17453 #, fuzzy, kde-format
17454 #| msgid "Parking telescope..."
17455 msgid "Parking dust cap..."
17456 msgstr "定位望遠鏡中..."
17457 
17458 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17459 #, kde-format
17460 msgid "Turn light box light on..."
17461 msgstr ""
17462 
17463 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17464 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17465 #, kde-format
17466 msgid "Turn light box light off..."
17467 msgstr ""
17468 
17469 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17470 #, fuzzy, kde-format
17471 #| msgid "Slewing back to original position..."
17472 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17473 msgstr "旋轉回原來位置中..."
17474 
17475 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17476 #, fuzzy, kde-format
17477 #| msgid "Calibration completed."
17478 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17479 msgstr "靈敏度校正完成。"
17480 
17481 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17482 #, fuzzy, kde-format
17483 #| msgid "Calibration completed."
17484 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17485 msgstr "靈敏度校正完成。"
17486 
17487 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17488 #, fuzzy, kde-format
17489 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
17490 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17491 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
17492 
17493 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17494 #, fuzzy, kde-format
17495 #| msgid "Restarting autofocus process..."
17496 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17497 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
17498 
17499 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17500 #, fuzzy, kde-format
17501 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
17502 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17503 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
17504 
17505 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17506 #, fuzzy, kde-format
17507 #| msgid "Restarting autofocus process..."
17508 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17509 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
17510 
17511 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17512 #, kde-format
17513 msgid "Light box on."
17514 msgstr ""
17515 
17516 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17517 #, fuzzy, kde-format
17518 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17519 #| msgid "Dome Creek"
17520 msgid "Dust cap parked."
17521 msgstr "Dome Creek"
17522 
17523 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17524 #, fuzzy, kde-format
17525 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17526 #| msgid "Dome Creek"
17527 msgid "Dust cap unparked."
17528 msgstr "Dome Creek"
17529 
17530 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17531 #, kde-format
17532 msgid ""
17533 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17534 "configure the meridian flip there."
17535 msgstr ""
17536 
17537 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17538 #, fuzzy, kde-format
17539 #| msgid "Could not open file %1"
17540 msgid "Could not open file"
17541 msgstr "無法開啟檔案 %1"
17542 
17543 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17544 #, kde-format
17545 msgid "Sequence queue saved to %1"
17546 msgstr "序列佇列已儲存到 %1"
17547 
17548 #: ekos/ekos.h:71
17549 #, fuzzy, kde-format
17550 #| msgctxt "City in Switzerland"
17551 #| msgid "Lausanne"
17552 msgid "Pause Planned"
17553 msgstr "Lausanne"
17554 
17555 #: ekos/ekos.h:72
17556 #, fuzzy, kde-format
17557 #| msgid "Waiting..."
17558 msgid "Waiting"
17559 msgstr "等待中..."
17560 
17561 #: ekos/ekos.h:72
17562 #, fuzzy, kde-format
17563 #| msgid "Image received."
17564 msgid "Image Received"
17565 msgstr "影像已接收。"
17566 
17567 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17568 #, fuzzy, kde-format
17569 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17570 #| msgid "Focus in"
17571 msgid "Focusing"
17572 msgstr "對內聚焦"
17573 
17574 #: ekos/ekos.h:73
17575 #, fuzzy, kde-format
17576 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17577 #| msgid "Filter Count"
17578 msgid "Filter Focus"
17579 msgstr "過濾器計數"
17580 
17581 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17582 #, fuzzy, kde-format
17583 #| msgid "Changing filter to %1..."
17584 msgid "Changing Filter"
17585 msgstr "變更過濾器為 %1..."
17586 
17587 #: ekos/ekos.h:73
17588 #, fuzzy, kde-format
17589 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17590 #| msgid "Simulator Settings"
17591 msgid "Guider Settling"
17592 msgstr "模擬器設定"
17593 
17594 #: ekos/ekos.h:74
17595 #, fuzzy, kde-format
17596 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
17597 msgid "Setting Temperature"
17598 msgstr "設定溫度為 %1 度 C..."
17599 
17600 #: ekos/ekos.h:74
17601 #, fuzzy, kde-format
17602 #| msgid "Select begin star:"
17603 msgid "Setting Rotator"
17604 msgstr "選擇開始的星體:"
17605 
17606 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17607 #, fuzzy, kde-format
17608 #| msgid "Aligning..."
17609 msgid "Aligning"
17610 msgstr "校準中..."
17611 
17612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17613 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17614 #, fuzzy, kde-format
17615 #| msgid "Meridian Flip..."
17616 msgid "Meridian Flip"
17617 msgstr "子午線翻轉..."
17618 
17619 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17620 #, fuzzy, kde-format
17621 #| msgctxt "City in Idaho USA"
17622 #| msgid "Hailey"
17623 msgid "Failed"
17624 msgstr "Hailey"
17625 
17626 #: ekos/ekos.h:119
17627 #, fuzzy, kde-format
17628 #| msgid "Input:"
17629 msgid "User Input"
17630 msgstr "輸入:"
17631 
17632 #: ekos/ekos.h:120
17633 #, fuzzy, kde-format
17634 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
17635 #| msgid "Framingham"
17636 msgid "Framing"
17637 msgstr "Framingham"
17638 
17639 #: ekos/ekos.h:139
17640 #, fuzzy, kde-format
17641 #| msgid "Calibration"
17642 msgid "Successful"
17643 msgstr "靈敏度校正"
17644 
17645 #: ekos/ekos.h:140
17646 #, fuzzy, kde-format
17647 #| msgid "Sync"
17648 msgid "Syncing"
17649 msgstr "同步"
17650 
17651 #: ekos/ekos.h:140
17652 #, fuzzy, kde-format
17653 #| msgid "Rotation:"
17654 msgid "Rotating"
17655 msgstr "旋轉:"
17656 
17657 #: ekos/ekos.h:161
17658 #, fuzzy, kde-format
17659 #| msgid "Focus Out"
17660 msgid "Focus Offset"
17661 msgstr "對外聚焦"
17662 
17663 #: ekos/ekos.h:198
17664 #, fuzzy, kde-format
17665 #| msgid "Start"
17666 msgid "Startup"
17667 msgstr "開始"
17668 
17669 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17670 #, fuzzy, kde-format
17671 #| msgid "Running..."
17672 msgid "Running"
17673 msgstr "執行中..."
17674 
17675 #: ekos/ekos.h:199
17676 #, fuzzy, kde-format
17677 #| msgid "Autofocus complete."
17678 msgid "Shutdown"
17679 msgstr "自動對焦已完成。"
17680 
17681 #: ekos/ekos.h:200
17682 #, fuzzy, kde-format
17683 #| msgid "Downloading..."
17684 msgid "Loading"
17685 msgstr "下載中..."
17686 
17687 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17688 #, fuzzy, kde-format
17689 #| msgid "Stop Service"
17690 msgctxt "@title:window"
17691 msgid "Select EkosLive Servers"
17692 msgstr "停止服務"
17693 
17694 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17695 #, fuzzy, kde-format
17696 #| msgid "Offline Solver"
17697 msgid "Offline:"
17698 msgstr "離線識別器"
17699 
17700 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17701 #, fuzzy, kde-format
17702 #| msgid "Offline Solver"
17703 msgid "Online:"
17704 msgstr "離線識別器"
17705 
17706 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17707 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17708 #, fuzzy, kde-format
17709 #| msgid "Ekos Mode"
17710 msgid "Ekos Live"
17711 msgstr "Ekos 模式"
17712 
17713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17714 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17715 #, fuzzy, kde-format
17716 #| msgid "Stop Service"
17717 msgid "Ekos Live Service"
17718 msgstr "停止服務"
17719 
17720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17721 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17722 #, kde-format
17723 msgid "Password:"
17724 msgstr ""
17725 
17726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17727 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17728 #, kde-format
17729 msgid "Remember Credentials"
17730 msgstr ""
17731 
17732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17733 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17734 #, fuzzy, kde-format
17735 #| msgid "Frame:"
17736 msgid "Username:"
17737 msgstr "框架:"
17738 
17739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17740 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17741 #, fuzzy, kde-format
17742 #| msgid "Automatically select the calibration star"
17743 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17744 msgstr "自動選擇要調校的星體"
17745 
17746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17747 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17748 #, fuzzy, kde-format
17749 #| msgid "Auto Stretch"
17750 msgid "Auto Start"
17751 msgstr "自動延伸"
17752 
17753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17754 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17755 #, fuzzy, kde-format
17756 #| msgid "Offline Solver"
17757 msgid "Online"
17758 msgstr "離線識別器"
17759 
17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17761 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17762 #, fuzzy, kde-format
17763 #| msgid "Offline Solver"
17764 msgid "Offline"
17765 msgstr "離線識別器"
17766 
17767 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17768 #, fuzzy, kde-format
17769 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17770 msgid "Mosaic import failed."
17771 msgstr "儲存影像 %1 失敗。"
17772 
17773 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17774 #, kde-format
17775 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17776 msgstr ""
17777 
17778 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17779 #, fuzzy, kde-format
17780 #| msgid "Error reading image: %1"
17781 msgid "Error parsing server response: %1"
17782 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
17783 
17784 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17785 #, kde-format
17786 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17787 msgstr ""
17788 
17789 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17790 #, kde-format
17791 msgid "Tile"
17792 msgstr ""
17793 
17794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17795 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17796 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17797 #: tools/optionstreeview.ui:28
17798 #, kde-format, kde-kuit-format
17799 msgid "Description"
17800 msgstr "描述"
17801 
17802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17804 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17805 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17806 #, fuzzy, kde-format
17807 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17808 #| msgid "Motion"
17809 msgid "Solution"
17810 msgstr "移動"
17811 
17812 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17813 #, fuzzy, kde-format
17814 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17815 #| msgid "Ticks"
17816 msgid "Delta (ticks)"
17817 msgstr "步調"
17818 
17819 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17820 #, fuzzy, kde-format
17821 #| msgid "Delta ,\""
17822 msgid "Delta (μm)"
17823 msgstr "Delta ,\""
17824 
17825 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17826 #, fuzzy, kde-format
17827 #| msgid "Mark Stars"
17828 msgid "Num Stars"
17829 msgstr "標記星體"
17830 
17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17832 #, kde-format
17833 msgid "R²"
17834 msgstr ""
17835 
17836 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17837 #, kde-format
17838 msgid "Exclude"
17839 msgstr ""
17840 
17841 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17842 #, fuzzy, kde-format
17843 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17844 #| msgid "Focuser Simulator"
17845 msgid "Focuser Solution"
17846 msgstr "焦點模擬器"
17847 
17848 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17849 #, fuzzy, kde-format
17850 #| msgid "Default Focuser step ticks"
17851 msgid "Delta from central tile in ticks"
17852 msgstr "預設焦點器單步大小"
17853 
17854 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17855 #, fuzzy, kde-format
17856 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17857 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17858 msgstr "晶片或底片的尺寸,以 mm 為單位"
17859 
17860 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17861 #, kde-format
17862 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17863 msgstr ""
17864 
17865 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17866 #, kde-format
17867 msgid "Check to exclude row from calculations"
17868 msgstr ""
17869 
17870 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17871 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17872 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17873 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17874 #, fuzzy, kde-format
17875 #| msgctxt "Not Applicable"
17876 #| msgid "N/A"
17877 msgid "N/A"
17878 msgstr "N/A"
17879 
17880 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17881 #, kde-format
17882 msgid "Move sensor nearer flattener"
17883 msgstr ""
17884 
17885 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17886 #, kde-format
17887 msgid "Move sensor away from flattener"
17888 msgstr ""
17889 
17890 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17892 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17893 #, fuzzy, kde-format
17894 #| msgid "Observation Planner"
17895 msgid "Aberration Inspector"
17896 msgstr "觀測計畫者"
17897 
17898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17899 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17900 #, fuzzy, kde-format
17901 #| msgid ""
17902 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17903 #| "image</p></body></html>"
17904 msgid ""
17905 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17906 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17907 
17908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17911 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17912 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17913 #, kde-format
17914 msgid "Labels"
17915 msgstr "標籤"
17916 
17917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17918 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17919 #, fuzzy, kde-format
17920 #| msgid "Files"
17921 msgid "Tiles:"
17922 msgstr "檔案"
17923 
17924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17925 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17926 #, kde-format
17927 msgid ""
17928 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17929 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17930 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17931 msgstr ""
17932 
17933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17935 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17936 #, kde-format
17937 msgid "All"
17938 msgstr "全部"
17939 
17940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17941 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17942 #, fuzzy, kde-format
17943 #| msgid "Center && Track"
17944 msgid "Centre and outer corners"
17945 msgstr "置中並追蹤"
17946 
17947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17948 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17949 #, fuzzy, kde-format
17950 #| msgid "Center && Track"
17951 msgid "Centre and inner diamond"
17952 msgstr "置中並追蹤"
17953 
17954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17955 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17956 #, fuzzy, kde-format
17957 #| msgid ""
17958 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17959 #| "image</p></body></html>"
17960 msgid ""
17961 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17962 "p></body></html>"
17963 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
17964 
17965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17967 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17968 #, kde-format
17969 msgid "CFZ"
17970 msgstr ""
17971 
17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17973 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17974 #, kde-format
17975 msgid "Optimise Tile Centres"
17976 msgstr ""
17977 
17978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17979 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17980 #, fuzzy, kde-format
17981 #| msgid "Bottom left"
17982 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17983 msgstr "左下"
17984 
17985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17986 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17987 #, fuzzy, kde-format
17988 #| msgid "Local Time"
17989 msgid "Total Tilt:"
17990 msgstr "本地時間"
17991 
17992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17993 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17994 #, fuzzy, kde-format
17995 #| msgid ""
17996 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17997 #| "image</p></body></html>"
17998 msgid ""
17999 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
18000 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
18001 "html>"
18002 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18003 
18004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18005 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
18006 #, kde-format
18007 msgid "Backfocus Δ:"
18008 msgstr ""
18009 
18010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18011 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
18012 #, fuzzy, kde-format
18013 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18014 #| msgid "Light"
18015 msgid "Left-Right Tilt:"
18016 msgstr "亮"
18017 
18018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18019 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
18020 #, fuzzy, kde-format
18021 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18022 #| msgid "Direction"
18023 msgid "Selection:"
18024 msgstr "方向"
18025 
18026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
18027 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
18028 #, fuzzy, kde-format
18029 #| msgid ""
18030 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18031 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18032 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
18033 #| "css\">\n"
18034 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18035 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
18036 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18037 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18038 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
18039 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
18040 #| "p>\n"
18041 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18042 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
18043 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
18044 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
18045 #| "</p>\n"
18046 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18047 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18048 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
18049 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
18050 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18051 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
18052 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
18053 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
18054 msgid ""
18055 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18056 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18057 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
18058 "\">\n"
18059 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18060 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
18061 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
18062 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18063 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
18064 "Graphic:</p>\n"
18065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
18067 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18068 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
18069 "datapoint.</p>\n"
18070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
18072 "slice through the graphic.</p></body></html>"
18073 msgstr ""
18074 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18075 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18076 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
18077 "\">\n"
18078 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18079 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
18080 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18081 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18082 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
18083 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
18084 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18085 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
18086 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
18087 "的視場快照。</p>\n"
18088 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18089 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18090 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
18091 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
18092 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18093 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
18094 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
18095 
18096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
18097 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
18098 #, kde-format
18099 msgid "Item"
18100 msgstr ""
18101 
18102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
18103 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
18104 #, fuzzy, kde-format
18105 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
18106 #| msgid "Alice"
18107 msgid "Slice"
18108 msgstr "Alice"
18109 
18110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18111 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
18112 #, fuzzy, kde-format
18113 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
18114 #| msgid "Themis"
18115 msgid "Theme:"
18116 msgstr "Themis"
18117 
18118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
18119 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
18120 #, fuzzy, kde-format
18121 #| msgid ""
18122 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18123 #| "image</p></body></html>"
18124 msgid ""
18125 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
18126 "html>"
18127 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18128 
18129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18130 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
18131 #, kde-format
18132 msgid "Qt"
18133 msgstr ""
18134 
18135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18136 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
18137 #, fuzzy, kde-format
18138 #| msgid "Primary Telescope"
18139 msgid "Primary Colors"
18140 msgstr "主要望遠鏡"
18141 
18142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18143 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
18144 #, kde-format
18145 msgid "Digia"
18146 msgstr ""
18147 
18148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18149 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
18150 #, kde-format
18151 msgid "Stone Moss"
18152 msgstr ""
18153 
18154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18155 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
18156 #, fuzzy, kde-format
18157 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18158 #| msgid "Blue"
18159 msgid "Army Blue"
18160 msgstr "藍"
18161 
18162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18163 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
18164 #, fuzzy, kde-format
18165 #| msgctxt "City in Michigan USA"
18166 #| msgid "Detroit"
18167 msgid "Retro"
18168 msgstr "Detroit(底特律)"
18169 
18170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18171 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
18172 #, kde-format
18173 msgid "Ebony"
18174 msgstr ""
18175 
18176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18177 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
18178 #, fuzzy, kde-format
18179 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
18180 #| msgid "Isabella"
18181 msgid "Isabelle"
18182 msgstr "Isabella"
18183 
18184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
18185 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
18186 #, fuzzy, kde-format
18187 #| msgid ""
18188 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18189 #| "image</p></body></html>"
18190 msgid ""
18191 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
18192 "body></html>"
18193 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18194 
18195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
18196 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
18197 #, fuzzy, kde-format
18198 #| msgid ""
18199 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18200 #| "image</p></body></html>"
18201 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
18202 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18203 
18204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
18205 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
18206 #, fuzzy, kde-format
18207 #| msgid "Solver FOV"
18208 msgid "Sensor"
18209 msgstr "識別器視場"
18210 
18211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
18212 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
18213 #, fuzzy, kde-format
18214 #| msgid ""
18215 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18216 #| "image</p></body></html>"
18217 msgid ""
18218 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
18219 "html>"
18220 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18221 
18222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
18223 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
18224 #, kde-format
18225 msgid "Petzval Wire"
18226 msgstr ""
18227 
18228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
18229 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
18230 #, fuzzy, kde-format
18231 #| msgid ""
18232 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18233 #| "image</p></body></html>"
18234 msgid ""
18235 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
18236 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18237 
18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
18239 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
18240 #, kde-format
18241 msgid "Petzval Surface"
18242 msgstr ""
18243 
18244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
18245 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
18246 #, fuzzy, kde-format
18247 #| msgid ""
18248 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18249 #| "image</p></body></html>"
18250 msgid ""
18251 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
18252 "html>"
18253 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18254 
18255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
18256 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
18257 #, fuzzy, kde-format
18258 #| msgid "Mode"
18259 msgid "Sim Mode"
18260 msgstr "模式"
18261 
18262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
18263 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
18264 #, fuzzy, kde-format
18265 #| msgid ""
18266 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18267 #| "image</p></body></html>"
18268 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
18269 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18270 
18271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
18272 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
18273 #, fuzzy, kde-format
18274 #| msgid ""
18275 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18276 #| "image</p></body></html>"
18277 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
18278 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18279 
18280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
18281 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
18282 #, fuzzy, kde-format
18283 #| msgid ""
18284 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18285 #| "image</p></body></html>"
18286 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
18287 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18288 
18289 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
18290 #, kde-format
18291 msgctxt ""
18292 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
18293 "is Focus Measure;"
18294 msgid ""
18295 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
18296 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
18297 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
18298 msgstr ""
18299 
18300 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
18301 #, kde-format
18302 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
18303 msgstr ""
18304 
18305 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
18306 #, kde-format
18307 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
18308 msgstr ""
18309 
18310 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
18311 #, kde-format
18312 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
18313 msgstr ""
18314 
18315 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
18316 #, kde-format
18317 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
18318 msgstr ""
18319 
18320 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
18321 #, kde-format
18322 msgid "; AltΔ %1"
18323 msgstr ""
18324 
18325 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
18326 #, kde-format
18327 msgid ")"
18328 msgstr ""
18329 
18330 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
18331 #, fuzzy, kde-format
18332 #| msgid "Az Error:"
18333 msgid "; Pos Error %1)"
18334 msgstr "方位角誤差:"
18335 
18336 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
18337 #, kde-format
18338 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
18339 msgstr ""
18340 
18341 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
18342 #, kde-format
18343 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
18344 msgstr ""
18345 
18346 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
18347 #, kde-format
18348 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
18349 msgstr ""
18350 
18351 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
18352 #, kde-format
18353 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
18354 msgstr ""
18355 
18356 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
18357 #, kde-format
18358 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
18359 msgstr ""
18360 
18361 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
18362 #, kde-format
18363 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
18364 msgstr ""
18365 
18366 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
18367 #, kde-format
18368 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
18369 msgstr ""
18370 
18371 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
18372 #, kde-format
18373 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
18374 msgstr ""
18375 
18376 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
18377 #, fuzzy, kde-format
18378 #| msgid "Planet Name"
18379 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
18380 msgstr "行星名稱"
18381 
18382 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
18383 #, fuzzy, kde-format
18384 #| msgid "Planet Name"
18385 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
18386 msgstr "行星名稱"
18387 
18388 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18389 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18390 #, fuzzy, kde-format
18391 #| msgid "Focus Out"
18392 msgid "Focus Advisor"
18393 msgstr "對外聚焦"
18394 
18395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18403 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18404 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18405 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18406 #, kde-format
18407 msgid "Update"
18408 msgstr "更新"
18409 
18410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18411 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18412 #, fuzzy, kde-format
18413 #| msgid "Filter Wheel"
18414 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18415 msgstr "過濾器輪"
18416 
18417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18419 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18420 #, kde-format
18421 msgid ""
18422 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18423 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18424 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18425 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18426 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18427 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18428 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18429 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18430 msgstr ""
18431 
18432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18434 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18435 #, kde-format
18436 msgid "Out Step Multiple:"
18437 msgstr ""
18438 
18439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18440 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18441 #, fuzzy, kde-format
18442 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18443 #| msgid "Comet tracking parameters"
18444 msgid "Settings Parameters"
18445 msgstr "彗星追蹤參數"
18446 
18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18448 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18449 #, fuzzy, kde-format
18450 #| msgid "All parameters"
18451 msgid "Process Parameters"
18452 msgstr "所有參數"
18453 
18454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18455 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18456 #, fuzzy, kde-format
18457 #| msgid ""
18458 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18459 #| "image</p></body></html>"
18460 msgid ""
18461 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18462 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18463 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18464 
18465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18466 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18467 #, fuzzy, kde-format
18468 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18469 #| msgid "Update GPS"
18470 msgid "Update Params"
18471 msgstr "更新 GPS"
18472 
18473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18475 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18476 #, kde-format
18477 msgid ""
18478 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18479 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18480 "system.</p></body></html>"
18481 msgstr ""
18482 
18483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18484 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18485 #, fuzzy, kde-format
18486 #| msgid "Focus Out"
18487 msgid "Focus Advisor:"
18488 msgstr "對外聚焦"
18489 
18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18491 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18492 #, fuzzy, kde-format
18493 #| msgid "All parameters"
18494 msgid "Mechanics Parameters"
18495 msgstr "所有參數"
18496 
18497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18498 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18499 #, fuzzy, kde-format
18500 #| msgid "Step:"
18501 msgid "Step Size:"
18502 msgstr "間隔值:"
18503 
18504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18505 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18506 #, fuzzy, kde-format
18507 #| msgid ""
18508 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18509 #| "image</p></body></html>"
18510 msgid ""
18511 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18512 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18513 
18514 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18515 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18516 #, fuzzy, kde-format
18517 #| msgid "Focus"
18518 msgid "Focus CFZ"
18519 msgstr "焦點"
18520 
18521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18522 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18523 #, fuzzy, kde-format
18524 #| msgid "Tolerance:"
18525 msgid "Tolerance (τ):"
18526 msgstr "容錯值:"
18527 
18528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18529 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18530 #, fuzzy, kde-format
18531 #| msgid ""
18532 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18533 #| "image</p></body></html>"
18534 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18535 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18536 
18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18538 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18539 #, fuzzy, kde-format
18540 #| msgid "Aperture (mm)"
18541 msgid "Aperture (A):"
18542 msgstr "光圈 (mm)"
18543 
18544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18545 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18546 #, fuzzy, kde-format
18547 #| msgid ""
18548 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18549 #| "image</p></body></html>"
18550 msgid ""
18551 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18552 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18553 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18554 
18555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18556 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18557 #, fuzzy, kde-format
18558 #| msgid "Display"
18559 msgid "Display:"
18560 msgstr "顯示"
18561 
18562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18563 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18564 #, fuzzy, kde-format
18565 #| msgid ""
18566 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18567 #| "image</p></body></html>"
18568 msgid ""
18569 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18570 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18571 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18572 
18573 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18574 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18575 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18576 #, fuzzy, kde-format
18577 #| msgid "mm"
18578 msgid " mm"
18579 msgstr "mm"
18580 
18581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18582 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18583 #, fuzzy, kde-format
18584 #| msgid ""
18585 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18586 #| "image</p></body></html>"
18587 msgid ""
18588 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18589 "optical train.</p></body></html>"
18590 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18591 
18592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18593 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18594 #, fuzzy, kde-format
18595 #| msgid ""
18596 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18597 #| "image</p></body></html>"
18598 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18599 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18600 
18601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18602 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18603 #, kde-format
18604 msgid ""
18605 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18606 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18607 "\">2</span></p></body></html>"
18608 msgstr ""
18609 
18610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18611 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18612 #, fuzzy, kde-format
18613 #| msgid ""
18614 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18615 #| "image</p></body></html>"
18616 msgid ""
18617 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18618 "camera CFZ.</p></body></html>"
18619 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18620 
18621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18622 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18623 #, fuzzy, kde-format
18624 #| msgid ""
18625 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18626 #| "image</p></body></html>"
18627 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18628 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18629 
18630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18631 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18632 #, fuzzy, kde-format
18633 #| msgid "Camera"
18634 msgid "CFZ camera:"
18635 msgstr "相機"
18636 
18637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18638 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18639 #, kde-format
18640 msgid ""
18641 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18642 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18643 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18644 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18645 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18646 "body></html>"
18647 msgstr ""
18648 
18649 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18650 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18651 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18652 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18653 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18654 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18655 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18656 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18657 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18658 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18659 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18660 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18661 #| msgid "%"
18662 msgid " %"
18663 msgstr "%"
18664 
18665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18666 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 #| msgid ""
18669 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18670 #| "image</p></body></html>"
18671 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18672 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18673 
18674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18675 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18676 #, fuzzy, kde-format
18677 #| msgid ""
18678 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18679 #| "image</p></body></html>"
18680 msgid ""
18681 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18682 "\">2</span></p></body></html>"
18683 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18684 
18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18686 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18687 #, kde-format
18688 msgid "CFZ:"
18689 msgstr ""
18690 
18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18692 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18693 #, fuzzy, kde-format
18694 #| msgid "Wavelength:"
18695 msgid "Wavelength (λ):"
18696 msgstr "波長:"
18697 
18698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18699 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18700 #, kde-format
18701 msgid ""
18702 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18703 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18704 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18705 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18706 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18707 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18708 msgstr ""
18709 
18710 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18711 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18712 #, kde-format
18713 msgid " μm"
18714 msgstr ""
18715 
18716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18717 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18718 #, fuzzy, kde-format
18719 #| msgid ""
18720 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18721 #| "image</p></body></html>"
18722 msgid ""
18723 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18724 "html>"
18725 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18726 
18727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18728 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18729 #, fuzzy, kde-format
18730 #| msgid ""
18731 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18732 #| "image</p></body></html>"
18733 msgid ""
18734 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18735 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18736 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18737 
18738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18739 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18740 #, fuzzy, kde-format
18741 #| msgid "Reset to Now"
18742 msgid "Reset To OT"
18743 msgstr "重置為現在時間"
18744 
18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18746 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18747 #, fuzzy, kde-format
18748 #| msgctxt "City in Florida USA"
18749 #| msgid "Boca Raton"
18750 msgid "Focal ratio (f):"
18751 msgstr "Boca Raton"
18752 
18753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18754 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18755 #, fuzzy, kde-format
18756 #| msgid ""
18757 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18758 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18759 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
18760 #| "css\">\n"
18761 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18762 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
18763 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18764 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18765 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
18766 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
18767 #| "p>\n"
18768 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18769 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
18770 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
18771 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
18772 #| "</p>\n"
18773 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18774 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18775 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
18776 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
18777 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18778 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
18779 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
18780 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
18781 msgid ""
18782 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18783 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18784 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18786 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18787 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18788 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18789 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18790 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18791 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18792 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18793 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18794 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18795 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18796 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18797 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18798 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18799 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18800 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18801 "more details.</li></ul></body></html>"
18802 msgstr ""
18803 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18804 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
18806 "\">\n"
18807 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18808 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
18809 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18810 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18811 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
18812 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
18813 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18814 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
18815 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
18816 "的視場快照。</p>\n"
18817 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18819 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
18820 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
18821 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18822 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
18823 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
18824 
18825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18827 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18828 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18829 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18830 #| msgid "&Classic"
18831 msgid "Classic"
18832 msgstr "傳統(&C)"
18833 
18834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18835 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18836 #, fuzzy, kde-format
18837 #| msgid "Wavelength:"
18838 msgid "Wavefront"
18839 msgstr "波長:"
18840 
18841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18842 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18843 #, fuzzy, kde-format
18844 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18845 #| msgid "Golden"
18846 msgid "Gold"
18847 msgstr "Golden"
18848 
18849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18850 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18851 #, fuzzy, kde-format
18852 #| msgid ""
18853 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18854 #| "image</p></body></html>"
18855 msgid ""
18856 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18857 "optical train.</p></body></html>"
18858 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18859 
18860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18861 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18862 #, kde-format
18863 msgid "Final CFZ:"
18864 msgstr ""
18865 
18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18867 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18868 #, kde-format
18869 msgid "FWHM (θ):"
18870 msgstr ""
18871 
18872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18873 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18874 #, fuzzy, kde-format
18875 #| msgid ""
18876 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18877 #| "image</p></body></html>"
18878 msgid ""
18879 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18880 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18881 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
18882 
18883 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18884 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18885 #, fuzzy, kde-format
18886 #| msgid "mm"
18887 msgid " nm"
18888 msgstr "mm"
18889 
18890 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18891 #, kde-format
18892 msgid "Idle."
18893 msgstr "閒置。"
18894 
18895 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18896 #, fuzzy, kde-format
18897 #| msgid "Thumbnail Editor"
18898 msgid "Focus Options Profile Editor"
18899 msgstr "縮圖編輯器"
18900 
18901 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18902 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18904 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18905 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18906 #, kde-format
18907 msgid "Settings"
18908 msgstr "設定"
18909 
18910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18911 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18912 #, fuzzy, kde-format
18913 #| msgid "Settings"
18914 msgid "Focus Settings"
18915 msgstr "設定"
18916 
18917 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18918 #, fuzzy, kde-format
18919 #| msgid "Processing..."
18920 msgid "Process"
18921 msgstr "處理中..."
18922 
18923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18924 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18925 #, fuzzy, kde-format
18926 #| msgid "Arc file"
18927 msgid "Focus Process"
18928 msgstr "Arc 檔"
18929 
18930 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18931 #, fuzzy, kde-format
18932 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
18933 #| msgid "Buchans"
18934 msgid "Mechanics"
18935 msgstr "Buchans"
18936 
18937 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18938 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18939 #, fuzzy, kde-format
18940 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
18941 #| msgid "Buchans"
18942 msgid "Focus Mechanics"
18943 msgstr "Buchans"
18944 
18945 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18946 #, fuzzy, kde-format
18947 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18948 #| msgid "Focuser Simulator"
18949 msgid "Finally found temperature source %1"
18950 msgstr "焦點模擬器"
18951 
18952 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18953 #, fuzzy, kde-format
18954 #| msgid "INDI services stopped."
18955 msgid "No Focuser connected."
18956 msgstr "INDI 服務已停止。"
18957 
18958 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18959 #, fuzzy, kde-format
18960 #| msgid "INDI services stopped."
18961 msgid "No CCD connected."
18962 msgstr "INDI 服務已停止。"
18963 
18964 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18965 #, kde-format
18966 msgid ""
18967 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18968 msgstr ""
18969 
18970 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18971 #, kde-format
18972 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18973 msgstr ""
18974 
18975 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18976 #, kde-format
18977 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18978 msgstr ""
18979 
18980 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18981 #, kde-format
18982 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18983 msgstr ""
18984 
18985 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18986 #, kde-format
18987 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18988 msgstr ""
18989 
18990 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18991 #, kde-format
18992 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18993 msgstr ""
18994 
18995 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18996 #, kde-format
18997 msgid "Autofocus in progress..."
18998 msgstr "自動對焦處理中..."
18999 
19000 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
19001 #, kde-format
19002 msgid "Please wait until image capture is complete..."
19003 msgstr "請稍候,等待影像擷取完成..."
19004 
19005 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
19006 #, fuzzy, kde-format
19007 #| msgid "Autofocus Options"
19008 msgid "Autofocus operation started"
19009 msgstr "自動對焦選項"
19010 
19011 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
19012 #, fuzzy, kde-format
19013 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
19014 #| msgid "Dome Creek"
19015 msgid "Detection in progress, please wait."
19016 msgstr "Dome Creek"
19017 
19018 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
19019 #, fuzzy, kde-format
19020 #| msgid "Autofocus complete."
19021 msgid "Autofocus aborted."
19022 msgstr "自動對焦已完成。"
19023 
19024 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
19025 #, kde-format
19026 msgid "Error: No Camera detected."
19027 msgstr ""
19028 
19029 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
19030 #, fuzzy, kde-format
19031 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
19032 msgid "Error: Lost connection to Camera."
19033 msgstr "錯誤:失去與焦點器的連線。"
19034 
19035 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
19036 #, kde-format
19037 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
19038 msgstr ""
19039 
19040 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
19041 #, fuzzy, kde-format
19042 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
19043 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
19044 msgstr "錯誤:失去與過濾輪的連線。"
19045 
19046 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
19047 #, fuzzy, kde-format
19048 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19049 msgid "At minimum focus position %1..."
19050 msgstr "焦點位置的赤經"
19051 
19052 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
19053 #, fuzzy, kde-format
19054 #| msgid "Slewing back to original position..."
19055 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
19056 msgstr "旋轉回原來位置中..."
19057 
19058 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
19059 #, fuzzy, kde-format
19060 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19061 msgid "At maximum focus position %1..."
19062 msgstr "焦點位置的赤經"
19063 
19064 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
19065 #, fuzzy, kde-format
19066 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19067 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
19068 msgstr "焦點位置的赤經"
19069 
19070 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
19071 #, kde-format
19072 msgid "Error: No Focuser detected."
19073 msgstr ""
19074 
19075 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
19076 #, kde-format
19077 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
19078 msgstr "錯誤:失去與焦點器的連線。"
19079 
19080 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
19081 #, fuzzy, kde-format
19082 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
19083 #| msgid "Woodward"
19084 msgid "outward"
19085 msgstr "Woodward"
19086 
19087 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
19088 #, fuzzy, kde-format
19089 #| msgctxt "City in Alaska USA"
19090 #| msgid "Seward"
19091 msgid "inward"
19092 msgstr "Seward"
19093 
19094 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
19095 #, fuzzy, kde-format
19096 #| msgid "Focusing inward..."
19097 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
19098 msgstr "內部對焦中..."
19099 
19100 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
19101 #, fuzzy, kde-format
19102 #| msgid "Focusing inward..."
19103 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
19104 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
19105 msgstr[0] "內部對焦中..."
19106 
19107 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
19108 #, fuzzy, kde-format
19109 #| msgid "Focusing inward..."
19110 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
19111 msgstr "內部對焦中..."
19112 
19113 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
19114 #, fuzzy, kde-format
19115 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19116 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
19117 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
19118 
19119 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
19120 #, fuzzy, kde-format
19121 #| msgid "Focusing outward..."
19122 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
19123 msgstr "外部對焦中..."
19124 
19125 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
19126 #, fuzzy, kde-format
19127 #| msgid "Focusing outward..."
19128 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
19129 msgstr "外部對焦中..."
19130 
19131 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
19132 #, kde-format
19133 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
19134 msgstr ""
19135 
19136 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
19137 #, fuzzy, kde-format
19138 #| msgid "Capture aborted."
19139 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
19140 msgstr "抓取已中止。"
19141 
19142 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
19143 #, fuzzy, kde-format
19144 #| msgid "completed"
19145 msgid "Detection complete."
19146 msgstr "已完成"
19147 
19148 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
19149 #, fuzzy, kde-format
19150 #| msgid "Downloading..."
19151 msgid "Detecting sources..."
19152 msgstr "下載中..."
19153 
19154 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
19155 #, fuzzy, kde-format
19156 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
19157 msgid "Autofocus operation completed successfully"
19158 msgstr "後翻轉重新調校已成功完成。"
19159 
19160 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
19161 #, fuzzy, kde-format
19162 #| msgid "Autofocus Options"
19163 msgid "Autofocus operation failed"
19164 msgstr "自動對焦選項"
19165 
19166 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
19167 #, fuzzy, kde-format
19168 #| msgid "Autofocus complete."
19169 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
19170 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
19171 msgstr[0] "自動對焦已完成。"
19172 
19173 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
19174 #, fuzzy, kde-format
19175 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19176 #| msgid "Settings"
19177 msgid "Settling for %1s..."
19178 msgstr "設定"
19179 
19180 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
19181 #, fuzzy, kde-format
19182 #| msgid "completed"
19183 msgid "Settling complete."
19184 msgstr "已完成"
19185 
19186 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
19187 #, kde-format
19188 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
19189 msgstr "自動對焦失敗,改使用原始對焦點 %1。"
19190 
19191 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
19192 #, kde-format
19193 msgid "FITS received. No stars detected."
19194 msgstr "收到 FITS。沒有偵測到星體。"
19195 
19196 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
19197 #, kde-format
19198 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
19199 msgstr "自動選取星體失敗。請手動選取。"
19200 
19201 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
19202 #, kde-format
19203 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
19204 msgstr "影像擷取完成。請選擇要對焦的星體。"
19205 
19206 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
19207 #, fuzzy, kde-format
19208 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
19209 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
19210 msgstr "沒有偵測到星體,再次抓取..."
19211 
19212 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
19213 #, kde-format
19214 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
19215 msgstr "自動對焦無法對到適當的焦距。請試著增加容錯值。"
19216 
19217 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
19218 #, kde-format
19219 msgid "No stars detected, capturing again..."
19220 msgstr "沒有偵測到星體,再次抓取..."
19221 
19222 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
19223 #, fuzzy, kde-format
19224 #| msgid ""
19225 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
19226 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
19227 msgstr "自動選取星體失敗。請手動選取。"
19228 
19229 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
19230 #, fuzzy, kde-format
19231 #| msgid ""
19232 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
19233 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
19234 msgstr "自動選取星體失敗。請手動選取。"
19235 
19236 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
19237 #, kde-format
19238 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
19239 msgstr ""
19240 
19241 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
19242 #, kde-format
19243 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
19244 msgstr ""
19245 
19246 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
19247 #, kde-format
19248 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
19249 msgstr ""
19250 
19251 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
19252 #, kde-format
19253 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
19254 msgstr ""
19255 
19256 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
19257 #, kde-format
19258 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
19259 msgstr "收到 FITS。HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
19260 
19261 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
19262 #, kde-format
19263 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
19264 msgstr "收到 FITS。HFR %1 @ %2."
19265 
19266 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
19267 #, kde-format
19268 msgid ""
19269 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
19270 "tolerance."
19271 msgstr "HFR 的變更太小了。請試著增加單步大小或降低容錯值。"
19272 
19273 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
19274 #, kde-format
19275 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
19276 msgstr ""
19277 
19278 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
19279 #, kde-format
19280 msgid "Found polynomial solution @ %1"
19281 msgstr ""
19282 
19283 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
19284 #, kde-format
19285 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
19286 msgstr ""
19287 
19288 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
19289 #, kde-format
19290 msgid ""
19291 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
19292 msgstr ""
19293 
19294 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
19295 #, kde-format
19296 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
19297 msgstr "遇到死結。請試著用不同的設定。"
19298 
19299 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
19300 #, kde-format
19301 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
19302 msgstr ""
19303 
19304 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
19305 #, fuzzy, kde-format
19306 #| msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%)"
19307 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
19308 msgstr "收到 FITS。HFR %1. Delta (%2%)"
19309 
19310 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
19311 #, kde-format
19312 msgid ""
19313 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
19314 msgstr "自動對焦無法對到適當的焦距。請試著調整容錯值。"
19315 
19316 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
19317 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
19318 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
19319 #, kde-format
19320 msgid "Focuser error, check INDI panel."
19321 msgstr "對焦器錯誤。請檢查 INDI 面板。"
19322 
19323 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
19324 #, fuzzy, kde-format
19325 #| msgid "Autofocus complete."
19326 msgid "Simulate focuser comms failure..."
19327 msgstr "自動對焦已完成。"
19328 
19329 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
19330 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
19331 #, kde-format
19332 msgid "Restarting autofocus process..."
19333 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
19334 
19335 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
19336 #, kde-format
19337 msgid "Starting continuous exposure..."
19338 msgstr "開始持續曝光..."
19339 
19340 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
19341 #, kde-format
19342 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
19343 msgstr ""
19344 
19345 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
19346 #, fuzzy, kde-format
19347 #| msgid "1 star detected."
19348 #| msgid_plural "%1 stars detected."
19349 msgid "Focus star is selected."
19350 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
19351 
19352 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
19353 #, fuzzy, kde-format
19354 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
19355 msgid "No star was selected. Using last known position..."
19356 msgstr "沒有偵測到星體,再次抓取..."
19357 
19358 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
19359 #, fuzzy, kde-format
19360 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
19361 msgid "No star was selected. Aborting..."
19362 msgstr "沒有偵測到星體,再次抓取..."
19363 
19364 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
19365 #, fuzzy, kde-format
19366 #| msgid "Focusing outward..."
19367 msgid "Focuser already at %1..."
19368 msgstr "外部對焦中..."
19369 
19370 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
19371 #, fuzzy, kde-format
19372 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19373 #| msgid "Focus Timer"
19374 msgctxt "@title:window"
19375 msgid "Focus Frame"
19376 msgstr "焦點計時器"
19377 
19378 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
19379 #, fuzzy, kde-format
19380 #| msgid "Capturing image..."
19381 msgid "Capturing image again..."
19382 msgstr "抓取影像中..."
19383 
19384 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
19385 #, fuzzy, kde-format
19386 #| msgid "Failed to set sub frame."
19387 msgid "Failed to save image. Aborting..."
19388 msgstr "設定子框架失敗。"
19389 
19390 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
19391 #, fuzzy, kde-format
19392 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19393 msgid "Exposure failure. Aborting..."
19394 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
19395 
19396 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
19397 #, fuzzy, kde-format
19398 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
19399 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
19400 msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
19401 
19402 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
19403 #, fuzzy, kde-format
19404 #| msgid "Remove Trail"
19405 msgctxt "@title:window"
19406 msgid "Relative Profile"
19407 msgstr "移除路徑"
19408 
19409 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
19410 #, kde-format
19411 msgid ""
19412 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
19413 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
19414 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
19415 "parameters to achieve focus.\n"
19416 "\n"
19417 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
19418 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
19419 "with a basic explanation of how to set them.\n"
19420 "\n"
19421 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
19422 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
19423 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
19424 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
19425 "Set only one field and set the other to 0.\n"
19426 "\n"
19427 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
19428 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
19429 "\n"
19430 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
19431 "default."
19432 msgstr ""
19433 
19434 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
19435 #, kde-format
19436 msgid ""
19437 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
19438 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
19439 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
19440 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
19441 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
19442 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
19443 "range of focuser motion."
19444 msgstr ""
19445 
19446 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
19447 #, kde-format
19448 msgid ""
19449 "\n"
19450 "\n"
19451 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
19452 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
19453 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
19454 "Params.\n"
19455 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19456 "g. unity gain.\n"
19457 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19458 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19459 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19460 "dealt with above.\n"
19461 "\n"
19462 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19463 "g. Luminance\n"
19464 "You are now ready to start an Autofocus run."
19465 msgstr ""
19466 
19467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19468 #: ekos/focus/focus.ui:164
19469 #, fuzzy, kde-format
19470 #| msgid "Starting solver..."
19471 msgid "Start framing"
19472 msgstr "啟動識別器中..."
19473 
19474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19475 #: ekos/focus/focus.ui:193
19476 #, fuzzy, kde-format
19477 #| msgid ""
19478 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19479 #| "image</p></body></html>"
19480 msgid ""
19481 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19482 "body></html>"
19483 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19484 
19485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19486 #: ekos/focus/focus.ui:225
19487 #, fuzzy, kde-format
19488 #| msgid "Capturing image..."
19489 msgid "Capture image"
19490 msgstr "抓取影像中..."
19491 
19492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19493 #: ekos/focus/focus.ui:254
19494 #, fuzzy, kde-format
19495 #| msgid "Declination of focus position"
19496 msgid "Stop focuser motion"
19497 msgstr "焦點位置的赤緯"
19498 
19499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19500 #: ekos/focus/focus.ui:289
19501 #, fuzzy, kde-format
19502 #| msgid "Restarting autofocus process..."
19503 msgid "Start Auto Focus process"
19504 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
19505 
19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19509 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19510 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19511 #, fuzzy, kde-format
19512 #| msgid "Step:"
19513 msgid "Steps:"
19514 msgstr "間隔值:"
19515 
19516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19517 #: ekos/focus/focus.ui:324
19518 #, fuzzy, kde-format
19519 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19520 msgid "Go to an absolute focus position"
19521 msgstr "焦點位置的赤經"
19522 
19523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19524 #: ekos/focus/focus.ui:357
19525 #, fuzzy, kde-format
19526 #| msgid "Start"
19527 msgid "Start:"
19528 msgstr "開始"
19529 
19530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19531 #: ekos/focus/focus.ui:382
19532 #, fuzzy, kde-format
19533 #| msgid "Autofocus in progress..."
19534 msgid "Stop Auto Focus process"
19535 msgstr "自動對焦處理中..."
19536 
19537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19538 #: ekos/focus/focus.ui:401
19539 #, fuzzy, kde-format
19540 #| msgid "Declination of focus position"
19541 msgid "Current absolute focuser position"
19542 msgstr "焦點位置的赤緯"
19543 
19544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19545 #: ekos/focus/focus.ui:423
19546 #, fuzzy, kde-format
19547 #| msgid ""
19548 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19549 #| "image</p></body></html>"
19550 msgid ""
19551 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19552 "body></html>"
19553 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19554 
19555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19556 #: ekos/focus/focus.ui:468
19557 #, fuzzy, kde-format
19558 #| msgid "Declination of focus position"
19559 msgid "Desired absolute focus position"
19560 msgstr "焦點位置的赤緯"
19561 
19562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19565 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19566 #, fuzzy, kde-format
19567 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19568 msgid "Exposure time in seconds"
19569 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
19570 
19571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19572 #: ekos/focus/focus.ui:567
19573 #, fuzzy, kde-format
19574 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
19575 msgid "Select focuser temperature source"
19576 msgstr "預設最大高度限制。"
19577 
19578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19579 #: ekos/focus/focus.ui:605
19580 #, fuzzy, kde-format
19581 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19582 #| msgid "Simulator Settings"
19583 msgid "Filter Settings..."
19584 msgstr "模擬器設定"
19585 
19586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19587 #: ekos/focus/focus.ui:627
19588 #, fuzzy, kde-format
19589 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19590 #| msgid "Focuser Simulator"
19591 msgid "Focuser temperature source"
19592 msgstr "焦點模擬器"
19593 
19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19595 #: ekos/focus/focus.ui:630
19596 #, fuzzy, kde-format
19597 #| msgid "TS"
19598 msgid "TS."
19599 msgstr "TS"
19600 
19601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19603 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19604 #, fuzzy, kde-format
19605 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19606 #| msgid "Focuser Simulator"
19607 msgid "Source temperature in Celsius"
19608 msgstr "焦點模擬器"
19609 
19610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19611 #: ekos/focus/focus.ui:795
19612 #, fuzzy, kde-format
19613 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19614 #| msgid "Temp."
19615 msgid "Temp. ="
19616 msgstr "溫度"
19617 
19618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19620 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19621 #, fuzzy, kde-format
19622 #| msgctxt "Not Applicable"
19623 #| msgid "N/A"
19624 msgid "NA"
19625 msgstr "N/A"
19626 
19627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19629 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19630 #, kde-format
19631 msgid ""
19632 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19633 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19634 msgstr ""
19635 
19636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19637 #: ekos/focus/focus.ui:827
19638 #, kde-format
19639 msgid "ΔT ="
19640 msgstr ""
19641 
19642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19643 #: ekos/focus/focus.ui:880
19644 #, fuzzy, kde-format
19645 #| msgid "Reset frame to full capture"
19646 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19647 msgstr "重置訊框以便完整擷取"
19648 
19649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19650 #: ekos/focus/focus.ui:918
19651 #, fuzzy, kde-format
19652 #| msgid ""
19653 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19654 #| "image</p></body></html>"
19655 msgid ""
19656 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19657 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19658 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19659 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19660 
19661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19662 #: ekos/focus/focus.ui:935
19663 #, kde-format
19664 msgid "Advisor"
19665 msgstr ""
19666 
19667 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19668 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19669 #, kde-format
19670 msgid "V-Curve"
19671 msgstr "V-曲線"
19672 
19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19675 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19676 #, kde-format
19677 msgid "HFR:"
19678 msgstr "HFR:"
19679 
19680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19681 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19682 #, fuzzy, kde-format
19683 #| msgid ""
19684 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19685 #| "image</p></body></html>"
19686 msgid ""
19687 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19688 "html>"
19689 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19690 
19691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19692 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19693 #, fuzzy, kde-format
19694 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19695 #| msgid "FWHM"
19696 msgid "  FWHM:"
19697 msgstr "FWHM"
19698 
19699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19700 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19701 #, fuzzy, kde-format
19702 #| msgid ""
19703 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19704 #| "image</p></body></html>"
19705 msgid ""
19706 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19707 "html>"
19708 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19709 
19710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19711 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19712 #, fuzzy, kde-format
19713 #| msgid "Stars"
19714 msgid "  Stars:"
19715 msgstr "星體"
19716 
19717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19718 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19719 #, fuzzy, kde-format
19720 #| msgid ""
19721 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19722 #| "image</p></body></html>"
19723 msgid ""
19724 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19725 "html>"
19726 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19727 
19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19729 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19730 #, kde-format
19731 msgid "  Iter:"
19732 msgstr ""
19733 
19734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19735 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19736 #, fuzzy, kde-format
19737 #| msgid ""
19738 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19739 #| "image</p></body></html>"
19740 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19741 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19742 
19743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19744 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19745 #, fuzzy, kde-format
19746 #| msgid "Arc file"
19747 msgid "Profile..."
19748 msgstr "Arc 檔"
19749 
19750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19754 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19755 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19756 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19757 #, kde-format
19758 msgid "Clear"
19759 msgstr "清除"
19760 
19761 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19762 #, kde-format
19763 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19764 msgstr ""
19765 
19766 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19767 #, fuzzy, kde-format
19768 #| msgid "Failed to load image at %1"
19769 msgid "Failed to fit curve to data."
19770 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
19771 
19772 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19773 #, fuzzy, kde-format
19774 #| msgid "Select what action to take once a solution is found."
19775 msgid "Solution found."
19776 msgstr "選擇識別完成後的動作。"
19777 
19778 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19779 #, kde-format
19780 msgid "Too many steps."
19781 msgstr ""
19782 
19783 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19784 #, kde-format
19785 msgid "Solution lies outside max travel."
19786 msgstr ""
19787 
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19789 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19790 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19791 #, kde-format
19792 msgid "Value"
19793 msgstr "數值"
19794 
19795 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19796 #, kde-format
19797 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19798 msgid ""
19799 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19800 "tr></table>"
19801 msgstr ""
19802 
19803 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19804 #, kde-format
19805 msgctxt ""
19806 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19807 msgid ""
19808 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19809 "tr></table>"
19810 msgstr ""
19811 
19812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19813 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19814 #, fuzzy, kde-format
19815 #| msgid "Driver:"
19816 msgid "Driver Backlash:"
19817 msgstr "驅動程式:"
19818 
19819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19820 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19821 #, fuzzy, kde-format
19822 #| msgid "Step:"
19823 msgid "Initial Step Size:"
19824 msgstr "間隔值:"
19825 
19826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19827 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19828 #, fuzzy, kde-format
19829 #| msgid "Focuser:"
19830 msgid "Focuser Settle:"
19831 msgstr "焦點器:"
19832 
19833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19834 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19835 #, fuzzy, kde-format
19836 #| msgid ""
19837 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19838 #| "image</p></body></html>"
19839 msgid ""
19840 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19841 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19842 "Focus movement.</p></body></html>"
19843 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19844 
19845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19847 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19848 #, kde-format
19849 msgid " s"
19850 msgstr ""
19851 
19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19853 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19854 #, fuzzy, kde-format
19855 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
19856 #| msgid "Walker"
19857 msgid "Walk:"
19858 msgstr "Walker"
19859 
19860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19861 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19862 #, fuzzy, kde-format
19863 #| msgid ""
19864 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19865 #| "image</p></body></html>"
19866 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19867 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19868 
19869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19870 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19871 #, kde-format
19872 msgid ""
19873 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19874 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19875 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19876 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19877 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19878 msgstr ""
19879 
19880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19881 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19882 #, kde-format
19883 msgid ""
19884 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19885 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19886 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19887 "or outward</p></body></html>"
19888 msgstr ""
19889 
19890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19891 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19892 #, kde-format
19893 msgid "AF Overscan:"
19894 msgstr ""
19895 
19896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19897 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19898 #, kde-format
19899 msgid ""
19900 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19901 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19902 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19903 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19904 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19905 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19906 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19907 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19908 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19909 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19910 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19911 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19912 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19913 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19914 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19915 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19916 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19917 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19918 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19919 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19920 msgstr ""
19921 
19922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19923 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19924 #, fuzzy, kde-format
19925 #| msgid "Step:"
19926 msgid "Fixed Steps"
19927 msgstr "間隔值:"
19928 
19929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19930 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19931 #, kde-format
19932 msgid "CFZ Shuffle"
19933 msgstr ""
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19936 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19937 #, kde-format
19938 msgid "Max Travel:"
19939 msgstr "最大行進:"
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19942 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19943 #, fuzzy, kde-format
19944 #| msgid "Capture aborted."
19945 msgid "Capture Timeout:"
19946 msgstr "抓取已中止。"
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19949 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19950 #, kde-format
19951 msgid ""
19952 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19953 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19954 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19955 msgstr ""
19956 
19957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19958 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19959 #, kde-format
19960 msgid ""
19961 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19962 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19963 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19964 msgstr ""
19965 
19966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19968 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19969 #, kde-format
19970 msgid ""
19971 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19972 "declaring a timeout."
19973 msgstr ""
19974 
19975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19976 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19977 #, kde-format
19978 msgid ""
19979 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19980 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19981 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19982 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19983 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19984 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19985 msgstr ""
19986 
19987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19988 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19989 #, fuzzy, kde-format
19990 #| msgid ""
19991 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19992 #| "image</p></body></html>"
19993 msgid ""
19994 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19995 "aborts</p></body></html>"
19996 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
19997 
19998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19999 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
20000 #, fuzzy, kde-format
20001 #| msgid "Timeout:"
20002 msgid "Motion Timeout:"
20003 msgstr "逾時:"
20004 
20005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
20006 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
20007 #, fuzzy, kde-format
20008 #| msgid ""
20009 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20010 #| "image</p></body></html>"
20011 msgid ""
20012 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
20013 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
20014 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20015 
20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
20017 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
20018 #, fuzzy, kde-format
20019 #| msgid "Step:"
20020 msgid "Number Steps:"
20021 msgstr "間隔值:"
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
20024 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
20025 #, fuzzy, kde-format
20026 #| msgid ""
20027 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20028 #| "image</p></body></html>"
20029 msgid ""
20030 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
20031 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
20032 "body></html>"
20033 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20034 
20035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
20036 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
20037 #, kde-format
20038 msgid ""
20039 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
20040 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
20041 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
20042 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
20043 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
20044 msgstr ""
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
20047 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
20048 #, fuzzy, kde-format
20049 #| msgid "Measure Az Error"
20050 msgid "Measure:"
20051 msgstr "測量方位角誤差"
20052 
20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20054 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
20055 #, fuzzy, kde-format
20056 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20057 #| msgid "Direction"
20058 msgid "Detection:"
20059 msgstr "方向"
20060 
20061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
20062 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
20063 #, fuzzy, kde-format
20064 #| msgctxt "City in Alaska USA"
20065 #| msgid "Anchorage"
20066 msgid "Average Over:"
20067 msgstr "Anchorage"
20068 
20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
20070 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
20071 #, fuzzy, kde-format
20072 #| msgid "RA limits:"
20073 msgid "R² Limit:"
20074 msgstr "赤經限制:"
20075 
20076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
20077 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
20078 #, fuzzy, kde-format
20079 #| msgid ""
20080 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20081 #| "image</p></body></html>"
20082 msgid ""
20083 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
20084 "position.</p></body></html>"
20085 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20086 
20087 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
20088 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
20089 #, fuzzy, kde-format
20090 #| msgid "Frame:"
20091 msgid " frames"
20092 msgstr "框架:"
20093 
20094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
20095 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
20096 #, kde-format
20097 msgid "Curve Fit:"
20098 msgstr ""
20099 
20100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
20101 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
20102 #, fuzzy, kde-format
20103 #| msgid ""
20104 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20105 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20106 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20107 #| "css\">\n"
20108 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20109 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20110 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20111 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20112 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20113 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20114 #| "p>\n"
20115 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20116 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20117 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20118 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20119 #| "</p>\n"
20120 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20121 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20122 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20123 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20124 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20125 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20126 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20127 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20128 msgid ""
20129 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
20130 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
20131 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
20132 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20133 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
20134 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
20135 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
20136 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20137 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
20138 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
20139 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20140 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20141 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
20142 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
20143 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
20144 msgstr ""
20145 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20146 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20147 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20148 "\">\n"
20149 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20150 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20151 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20152 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20153 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
20154 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
20155 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20156 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20157 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
20158 "的視場快照。</p>\n"
20159 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20160 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20161 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
20162 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
20163 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20164 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
20165 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
20166 
20167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
20168 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
20169 #, fuzzy, kde-format
20170 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
20171 #| msgid "Paradis"
20172 msgid "Quadratic"
20173 msgstr "Paradis"
20174 
20175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
20176 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
20177 #, fuzzy, kde-format
20178 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
20179 #| msgid "Baader Hyperion"
20180 msgid "Hyperbola"
20181 msgstr "Baader Hyperion"
20182 
20183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
20184 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
20185 #, fuzzy, kde-format
20186 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
20187 #| msgid "Baraboo"
20188 msgid "Parabola"
20189 msgstr "Baraboo"
20190 
20191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
20192 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
20193 #, fuzzy, kde-format
20194 #| msgid "Config file:"
20195 msgid "SEP Profile:"
20196 msgstr "設定檔:"
20197 
20198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20199 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
20200 #, fuzzy, kde-format
20201 #| msgid ""
20202 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20203 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20204 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20205 #| "css\">\n"
20206 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20207 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20208 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20209 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20210 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20211 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20212 #| "p>\n"
20213 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20214 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20215 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20216 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20217 #| "</p>\n"
20218 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20219 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20220 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20221 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20222 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20223 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20224 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20225 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20226 msgid ""
20227 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
20228 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
20229 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
20230 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20231 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
20232 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
20233 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
20234 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
20235 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
20236 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20237 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
20238 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
20239 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
20240 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
20241 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
20242 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
20243 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20244 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20245 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
20246 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
20247 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20248 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20249 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
20250 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
20251 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
20252 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
20253 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20254 msgstr ""
20255 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20256 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20257 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20258 "\">\n"
20259 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20260 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20261 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20262 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20263 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
20264 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
20265 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20266 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20267 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
20268 "的視場快照。</p>\n"
20269 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20270 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20271 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
20272 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
20273 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20274 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
20275 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
20276 
20277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
20279 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
20280 #, kde-format
20281 msgid "HFR"
20282 msgstr "HFR"
20283 
20284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20285 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
20286 #, kde-format
20287 msgid "HFR Adj"
20288 msgstr ""
20289 
20290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20291 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
20292 #, fuzzy, kde-format
20293 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20294 #| msgid "FWHM"
20295 msgid "FWHM"
20296 msgstr "FWHM"
20297 
20298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20299 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
20300 #, fuzzy, kde-format
20301 #| msgid "Stars"
20302 msgid "# Stars"
20303 msgstr "星體"
20304 
20305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20306 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
20307 #, fuzzy, kde-format
20308 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
20309 #| msgid "Mont-Laurier"
20310 msgid "Fourier"
20311 msgstr "Mont-Laurier"
20312 
20313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
20314 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
20315 #, kde-format
20316 msgid ""
20317 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
20318 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
20319 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
20320 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
20321 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
20322 msgstr ""
20323 
20324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
20325 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
20326 #, kde-format
20327 msgid "Refine Curve Fit"
20328 msgstr ""
20329 
20330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
20331 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
20332 #, kde-format
20333 msgid ""
20334 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
20335 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
20336 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
20337 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
20338 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
20339 msgstr ""
20340 
20341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
20342 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
20343 #, fuzzy, kde-format
20344 #| msgid "Use images"
20345 msgid "Use Weights"
20346 msgstr "使用影像"
20347 
20348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20349 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
20350 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
20351 #| msgid ""
20352 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20353 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20354 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20355 #| "css\">\n"
20356 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20357 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20358 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20359 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20360 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20361 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20362 #| "p>\n"
20363 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20364 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20365 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20366 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20367 #| "</p>\n"
20368 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20369 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20370 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20371 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20372 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20373 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20374 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20375 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20376 msgid ""
20377 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
20378 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
20379 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
20380 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
20381 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
20382 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
20383 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
20384 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
20385 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20386 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20387 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
20388 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
20389 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
20390 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
20391 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
20392 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20393 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
20394 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
20395 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
20396 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
20397 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
20398 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
20399 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20400 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
20401 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
20402 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
20403 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
20404 msgstr ""
20405 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20406 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20407 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20408 "\">\n"
20409 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20410 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20411 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20412 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20413 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
20414 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
20415 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20416 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20417 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
20418 "的視場快照。</p>\n"
20419 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20420 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20421 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
20422 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
20423 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20424 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
20425 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
20426 
20427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20428 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
20429 #, fuzzy, kde-format
20430 #| msgid "Interactive Mode"
20431 msgid "Iterative"
20432 msgstr "互動模式"
20433 
20434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20435 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
20436 #, fuzzy, kde-format
20437 #| msgctxt "Sky Culture"
20438 #| msgid "Polynesian"
20439 msgid "Polynomial"
20440 msgstr "玻里尼西亞星座"
20441 
20442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20443 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
20444 #, fuzzy, kde-format
20445 #| msgid "Linear"
20446 msgid "Linear"
20447 msgstr "線性"
20448 
20449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20450 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
20451 #, fuzzy, kde-format
20452 #| msgid "Linear Scale"
20453 msgid "Linear 1 Pass"
20454 msgstr "線性比例"
20455 
20456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
20457 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
20458 #, fuzzy, kde-format
20459 #| msgid ""
20460 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20461 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20462 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20463 #| "css\">\n"
20464 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20465 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20466 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20467 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20468 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20469 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20470 #| "p>\n"
20471 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20472 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20473 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20474 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20475 #| "</p>\n"
20476 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20477 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20478 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20479 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20480 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20481 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20482 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20483 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20484 msgid ""
20485 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
20486 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
20487 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20488 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20489 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
20490 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
20491 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
20492 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
20493 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
20494 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
20495 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20496 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
20497 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
20498 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20499 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
20500 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
20501 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
20502 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20503 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
20504 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
20505 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
20506 msgstr ""
20507 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20508 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20509 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20510 "\">\n"
20511 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20512 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20513 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20514 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20515 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
20516 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
20517 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20518 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20519 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
20520 "的視場快照。</p>\n"
20521 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20522 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20523 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
20524 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
20525 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20526 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
20527 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
20528 
20529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20530 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
20531 #, fuzzy, kde-format
20532 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20533 #| msgid "Caliente"
20534 msgid "Gradient"
20535 msgstr "Caliente"
20536 
20537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20538 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
20539 #, fuzzy, kde-format
20540 #| msgid "Center"
20541 msgid "Centroid"
20542 msgstr "置中"
20543 
20544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20545 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
20546 #, fuzzy, kde-format
20547 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
20548 #| msgid "Freehold"
20549 msgid "Threshold"
20550 msgstr "Freehold"
20551 
20552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
20554 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
20555 #, fuzzy, kde-format
20556 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
20557 #| msgid "SE"
20558 msgid "SEP"
20559 msgstr "東南"
20560 
20561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20562 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
20563 #, fuzzy, kde-format
20564 #| msgctxt "City in Finland"
20565 #| msgid "Lahti"
20566 msgid "Bahtinov"
20567 msgstr "Lahti"
20568 
20569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
20570 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
20571 #, kde-format
20572 msgid "PSF:"
20573 msgstr ""
20574 
20575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
20576 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
20577 #, kde-format
20578 msgid ""
20579 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
20580 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
20581 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20582 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20583 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
20584 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20585 msgstr ""
20586 
20587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
20588 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
20589 #, fuzzy, kde-format
20590 #| msgid ""
20591 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20592 #| "image</p></body></html>"
20593 msgid ""
20594 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
20595 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20596 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20597 
20598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
20599 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
20600 #, fuzzy, kde-format
20601 #| msgid "Font size:"
20602 msgid "Kernel size:"
20603 msgstr "字型大小:"
20604 
20605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
20606 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
20607 #, fuzzy, kde-format
20608 #| msgid "sigma"
20609 msgid "Sigma:"
20610 msgstr "sigma"
20611 
20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
20613 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
20614 #, kde-format
20615 msgid "Num. of rows:"
20616 msgstr ""
20617 
20618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
20619 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
20620 #, fuzzy, kde-format
20621 #| msgid ""
20622 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20623 #| "image</p></body></html>"
20624 msgid ""
20625 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
20626 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
20627 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20628 
20629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
20630 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
20631 #, fuzzy, kde-format
20632 #| msgid ""
20633 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20634 #| "image</p></body></html>"
20635 msgid ""
20636 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
20637 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
20638 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
20639 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20640 
20641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
20642 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
20643 #, fuzzy, kde-format
20644 #| msgid ""
20645 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20646 #| "image</p></body></html>"
20647 msgid ""
20648 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
20649 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20650 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20651 
20652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20653 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20654 #, kde-format
20655 msgid ""
20656 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20657 "expand solution radius"
20658 msgstr ""
20659 
20660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20661 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20662 #, kde-format
20663 msgid ""
20664 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20665 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20666 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20667 "used with caution.</p></body></html>"
20668 msgstr ""
20669 
20670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20671 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20672 #, kde-format
20673 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20674 msgstr ""
20675 
20676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20678 #, fuzzy, kde-format
20679 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20680 #| msgid "Time Factor"
20681 msgid "Time Dilation Factor:"
20682 msgstr "時間因素"
20683 
20684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20685 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20686 #, kde-format
20687 msgid ""
20688 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20689 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20690 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20691 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20692 msgstr ""
20693 
20694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20695 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20696 #, kde-format
20697 msgid ""
20698 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20699 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20700 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20701 msgstr ""
20702 
20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20704 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20705 #, kde-format
20706 msgid "Auto Select Star"
20707 msgstr "自動選擇星體"
20708 
20709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20710 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20711 #, kde-format
20712 msgid ""
20713 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20714 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20715 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20716 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20717 msgstr ""
20718 
20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20720 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20721 #, fuzzy, kde-format
20722 #| msgid "Full legend"
20723 msgid "Full Field"
20724 msgstr "完整圖例"
20725 
20726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20728 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20729 #, kde-format
20730 msgid "Box:"
20731 msgstr ""
20732 
20733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20734 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20735 #, fuzzy, kde-format
20736 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20737 #| msgid "Simulator Settings"
20738 msgid "Guide Settle:"
20739 msgstr "模擬器設定"
20740 
20741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20742 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20743 #, fuzzy, kde-format
20744 #| msgid "Display"
20745 msgid "Display Units:"
20746 msgstr "顯示"
20747 
20748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20749 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20750 #, fuzzy, kde-format
20751 #| msgid ""
20752 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20753 #| "image</p></body></html>"
20754 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20755 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20756 
20757 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20758 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20759 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20760 #, fuzzy, kde-format
20761 #| msgid " x "
20762 msgid " px"
20763 msgstr " x "
20764 
20765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20766 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20767 #, kde-format
20768 msgid ""
20769 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20770 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20771 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20772 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20773 "unchecked).</p></body></html>"
20774 msgstr ""
20775 
20776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20777 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20778 #, kde-format
20779 msgid "Sub Frame"
20780 msgstr "子訊框"
20781 
20782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20783 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20784 #, fuzzy, kde-format
20785 #| msgid ""
20786 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20787 #| "image</p></body></html>"
20788 msgid ""
20789 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20790 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20791 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20792 
20793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20794 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20795 #, kde-format
20796 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20797 msgstr "自動對焦時停止引導"
20798 
20799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20800 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20801 #, kde-format
20802 msgid "Suspend Guiding"
20803 msgstr "停止引導"
20804 
20805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20806 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20807 #, fuzzy, kde-format
20808 #| msgid "Take dark frame for autoguider images."
20809 msgid "Use dark frames from the library."
20810 msgstr "自動引導影像時使用黑暗訊框。"
20811 
20812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20813 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20814 #, fuzzy, kde-format
20815 #| msgid "Use Dark Frame"
20816 msgid "Dark Frame"
20817 msgstr "使用黑暗訊框"
20818 
20819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20820 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20821 #, fuzzy, kde-format
20822 #| msgid ""
20823 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20824 #| "image</p></body></html>"
20825 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20826 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20827 
20828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20829 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20830 #, fuzzy, kde-format
20831 #| msgid "pixels"
20832 msgid "Pixels"
20833 msgstr "像素"
20834 
20835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20836 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20837 #, fuzzy, kde-format
20838 #| msgid "arc seconds"
20839 msgid "Arc Seconds"
20840 msgstr "弧秒"
20841 
20842 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20843 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20844 #, kde-format
20845 msgid "Mask"
20846 msgstr ""
20847 
20848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20849 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20850 #, fuzzy, kde-format
20851 #| msgid ""
20852 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20853 #| "image</p></body></html>"
20854 msgid ""
20855 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20856 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20857 "html>"
20858 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20859 
20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20861 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20862 #, fuzzy, kde-format
20863 #| msgid "Hopping FOV:"
20864 msgid "Mosaic Mask:"
20865 msgstr "越過視場:"
20866 
20867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20868 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20869 #, no-c-format, kde-format
20870 msgid ""
20871 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20872 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20873 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20874 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20875 msgstr ""
20876 
20877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20878 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20879 #, kde-format
20880 msgid "Ring Mask:"
20881 msgstr ""
20882 
20883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20884 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20885 #, fuzzy, kde-format
20886 #| msgid ""
20887 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20888 #| "image</p></body></html>"
20889 msgid ""
20890 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20891 "html>"
20892 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20893 
20894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20895 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20896 #, kde-format
20897 msgid ""
20898 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20899 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20900 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20901 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20902 msgstr ""
20903 
20904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20905 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20906 #, kde-format
20907 msgid ""
20908 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20909 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20910 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20911 "sensor.</p></body></html>"
20912 msgstr ""
20913 
20914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20915 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20916 #, kde-format
20917 msgid "Spacer:"
20918 msgstr ""
20919 
20920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20921 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20922 #, kde-format
20923 msgid "All stars are used for focusing."
20924 msgstr ""
20925 
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20927 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20928 #, kde-format
20929 msgid "Use all stars for focusing"
20930 msgstr ""
20931 
20932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20933 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20934 #, no-c-format, kde-format
20935 msgid ""
20936 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20937 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20938 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20939 msgstr ""
20940 
20941 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20943 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20944 #, fuzzy, kde-format
20945 #| msgid "Adaptive Optics"
20946 msgid "Adaptive Focus"
20947 msgstr "適應性光學儀器"
20948 
20949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20950 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20951 #, fuzzy, kde-format
20952 #| msgid ""
20953 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20954 #| "image</p></body></html>"
20955 msgid ""
20956 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20957 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20958 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20959 
20960 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20961 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20962 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20963 #, fuzzy, kde-format
20964 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20965 #| msgid "Ticks"
20966 msgid " ticks"
20967 msgstr "步調"
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20970 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20971 #, kde-format
20972 msgid ""
20973 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20974 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20975 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20976 "html>"
20977 msgstr ""
20978 
20979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20980 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20981 #, fuzzy, kde-format
20982 #| msgid ""
20983 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20984 #| "image</p></body></html>"
20985 msgid ""
20986 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20987 "experimental feature.</p></body></html>"
20988 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20991 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20992 #, fuzzy, kde-format
20993 #| msgid ""
20994 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20995 #| "image</p></body></html>"
20996 msgid ""
20997 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20998 "p></body></html>"
20999 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
21000 
21001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21002 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
21003 #, fuzzy, kde-format
21004 #| msgid "Minimum pulse"
21005 msgid "Min Move:"
21006 msgstr "最小脈衝"
21007 
21008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
21009 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
21010 #, fuzzy, kde-format
21011 #| msgid ""
21012 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21013 #| "image</p></body></html>"
21014 msgid ""
21015 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
21016 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
21017 "html>"
21018 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
21019 
21020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
21021 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
21022 #, fuzzy, kde-format
21023 #| msgid "Auto Stretch"
21024 msgid "Adapt Start Pos"
21025 msgstr "自動延伸"
21026 
21027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21028 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
21029 #, fuzzy, kde-format
21030 #| msgid "Max Travel:"
21031 msgid "Max Total Move:"
21032 msgstr "最大行進:"
21033 
21034 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
21035 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
21036 #, kde-format
21037 msgid ""
21038 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
21039 "Guide options."
21040 msgstr ""
21041 
21042 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
21043 #, kde-format
21044 msgid ""
21045 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
21046 "and check that the host name and port settings are correct."
21047 msgstr ""
21048 
21049 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
21050 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
21051 #, kde-format
21052 msgid "The following error occurred: %1."
21053 msgstr ""
21054 
21055 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
21056 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
21057 #, fuzzy, kde-format
21058 #| msgid "Invalid Filename"
21059 msgid "Invalid response."
21060 msgstr "不合法的檔案名稱"
21061 
21062 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
21063 #, fuzzy, kde-format
21064 #| msgid "Connect"
21065 msgid "Connected to LinGuider %1"
21066 msgstr "連線"
21067 
21068 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
21069 #, kde-format
21070 msgid ""
21071 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
21072 "try again."
21073 msgstr ""
21074 
21075 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
21076 #, fuzzy, kde-format
21077 #| msgid "1 star detected."
21078 #| msgid_plural "%1 stars detected."
21079 msgid "Auto star selected %1"
21080 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
21081 
21082 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
21083 #, fuzzy, kde-format
21084 #| msgid "Date, time and location: "
21085 msgid "Failed to process star position."
21086 msgstr "日期,時間與位置:"
21087 
21088 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
21089 #, fuzzy, kde-format
21090 #| msgid "Failed to save telescope information."
21091 msgid "Failed to set guider reticle position."
21092 msgstr "儲存望遠鏡資訊失敗。"
21093 
21094 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
21095 #, fuzzy, kde-format
21096 #| msgid "Failed to set sub frame."
21097 msgid "Failed to set guider square position."
21098 msgstr "設定子框架失敗。"
21099 
21100 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
21101 #, fuzzy, kde-format
21102 #| msgid "Failed to set sub frame."
21103 msgid "Failed to start guider."
21104 msgstr "設定子框架失敗。"
21105 
21106 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
21107 #, fuzzy, kde-format
21108 #| msgid "Failed to set sub frame."
21109 msgid "Failed to stop guider."
21110 msgstr "設定子框架失敗。"
21111 
21112 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
21113 #, fuzzy, kde-format
21114 #| msgid "Failed to set binning."
21115 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
21116 msgstr "設定 binning 失敗"
21117 
21118 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
21119 #, fuzzy, kde-format
21120 #| msgid "Failed to set sub frame."
21121 msgid "Failed to set dither range."
21122 msgstr "設定子框架失敗。"
21123 
21124 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
21125 #, kde-format
21126 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
21127 msgstr ""
21128 
21129 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
21130 #, kde-format
21131 msgid "Giving up reconnecting."
21132 msgstr ""
21133 
21134 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
21135 #, fuzzy, kde-format
21136 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
21137 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
21138 msgstr "連線到主機 %1 連接埠 %2 的 INDI 伺服器失敗。"
21139 
21140 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
21141 #, fuzzy, kde-format
21142 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
21143 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
21144 msgstr "連線到主機 %1 連接埠 %2 的 INDI 伺服器失敗。"
21145 
21146 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
21147 #, kde-format
21148 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
21149 msgstr ""
21150 
21151 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
21152 #, fuzzy, kde-format
21153 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
21154 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
21155 msgstr "連線到主機 %1 連接埠 %2 的 INDI 伺服器失敗。"
21156 
21157 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
21158 #, fuzzy, kde-format
21159 #| msgid "Disconnect"
21160 msgid "The host disconnected."
21161 msgstr "斷線"
21162 
21163 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
21164 #, kde-format
21165 msgid ""
21166 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
21167 "check that the host name and port settings are correct."
21168 msgstr ""
21169 
21170 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
21171 #, kde-format
21172 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
21173 msgstr ""
21174 
21175 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
21176 #, fuzzy, kde-format
21177 #| msgid "Az Error:"
21178 msgid "PHD2: JSON error: %1"
21179 msgstr "方位角誤差:"
21180 
21181 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
21182 #, kde-format
21183 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
21184 msgstr ""
21185 
21186 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
21187 #, fuzzy, kde-format
21188 #| msgid "Version"
21189 msgid "PHD2: Version %1"
21190 msgstr "版本"
21191 
21192 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
21193 #, fuzzy, kde-format
21194 #| msgid "Calibration completed."
21195 msgid "PHD2: Calibration Complete."
21196 msgstr "靈敏度校正完成。"
21197 
21198 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
21199 #, fuzzy, kde-format
21200 #| msgid "Guiding resumed."
21201 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
21202 msgstr "引導已回復。"
21203 
21204 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
21205 #, fuzzy, kde-format
21206 #| msgid "Auto calibration failed."
21207 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
21208 msgstr "自動校正失敗。"
21209 
21210 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
21211 #, fuzzy, kde-format
21212 #| msgid "Calibration completed."
21213 msgid "Calibration Data Flipped."
21214 msgstr "靈敏度校正完成。"
21215 
21216 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
21217 #, fuzzy, kde-format
21218 #| msgid "Debayer failed (%1)"
21219 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
21220 msgstr "Debayer 錯誤(%1)"
21221 
21222 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
21223 #, kde-format
21224 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
21225 msgstr ""
21226 
21227 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
21228 #, fuzzy, kde-format
21229 #| msgid "Debayer failed (%1)"
21230 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
21231 msgstr "Debayer 錯誤(%1)"
21232 
21233 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
21234 #, fuzzy, kde-format
21235 #| msgid "Autoguiding started."
21236 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
21237 msgstr "自動引導已啟動。"
21238 
21239 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
21240 #, fuzzy, kde-format
21241 #| msgid "Guiding resumed."
21242 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
21243 msgstr "引導已回復。"
21244 
21245 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
21246 #, kde-format
21247 msgid "PHD2 %1: %2"
21248 msgstr ""
21249 
21250 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
21251 #, kde-format
21252 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
21253 msgstr ""
21254 
21255 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
21256 #, fuzzy, kde-format
21257 #| msgid "Autoguiding stopped."
21258 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
21259 msgstr "自動引導已停止。"
21260 
21261 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
21262 #, kde-format
21263 msgid "PHD2: Lock Position Set."
21264 msgstr ""
21265 
21266 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
21267 #, fuzzy, kde-format
21268 #| msgid "1 star detected."
21269 #| msgid_plural "%1 stars detected."
21270 msgid "PHD2: Star Selected."
21271 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
21272 
21273 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
21274 #, fuzzy, kde-format
21275 #| msgid "Guiding suspended."
21276 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
21277 msgstr "引導已暫停。"
21278 
21279 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
21280 #, fuzzy, kde-format
21281 #| msgid "Guiding suspended."
21282 msgid "PHD2: Guiding started."
21283 msgstr "引導已暫停。"
21284 
21285 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
21286 #, kde-format
21287 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
21288 msgstr ""
21289 
21290 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
21291 #, fuzzy, kde-format
21292 #| msgid "Guiding resumed."
21293 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
21294 msgstr "引導已回復。"
21295 
21296 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
21297 #, kde-format
21298 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
21299 msgstr ""
21300 
21301 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
21302 #, fuzzy, kde-format
21303 #| msgid "Guiding suspended."
21304 msgid "PHD2: Guiding paused."
21305 msgstr "引導已暫停。"
21306 
21307 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
21308 #, fuzzy, kde-format
21309 #| msgid "Auto calibration failed."
21310 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
21311 msgstr "自動校正失敗。"
21312 
21313 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
21314 #, fuzzy, kde-format
21315 #| msgid "Calibration completed."
21316 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
21317 msgstr "靈敏度校正完成。"
21318 
21319 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
21320 #, fuzzy, kde-format
21321 #| msgid "Guiding resumed."
21322 msgid "PHD2: Looping Exposures."
21323 msgstr "引導已回復。"
21324 
21325 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
21326 #, fuzzy, kde-format
21327 #| msgid "Guiding suspended."
21328 msgid "PHD2: Dithering started."
21329 msgstr "引導已暫停。"
21330 
21331 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
21332 #, fuzzy, kde-format
21333 #| msgid "Calibration completed."
21334 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
21335 msgstr "靈敏度校正完成。"
21336 
21337 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
21338 #, kde-format
21339 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
21340 msgstr ""
21341 
21342 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
21343 #, fuzzy, kde-format
21344 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
21345 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
21346 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
21347 
21348 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
21349 #, fuzzy, kde-format
21350 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21351 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
21352 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
21353 msgstr "總曝光時間 (毫秒)"
21354 
21355 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
21356 #, kde-format
21357 msgid ""
21358 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
21359 "invalid."
21360 msgstr ""
21361 
21362 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
21363 #, kde-format
21364 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
21365 msgstr ""
21366 
21367 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
21368 #, fuzzy, kde-format
21369 #| msgid "Az Error:"
21370 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
21371 msgstr "方位角誤差:"
21372 
21373 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
21374 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
21375 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
21376 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
21377 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
21378 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
21379 #, kde-format
21380 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
21381 msgstr ""
21382 
21383 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
21384 #, fuzzy, kde-format
21385 #| msgid "Autoguiding started."
21386 msgid "PHD2: Guiding is already running."
21387 msgstr "自動引導已啟動。"
21388 
21389 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
21390 #, fuzzy, kde-format
21391 #| msgid "Configure Equipment"
21392 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
21393 msgstr "設定設備"
21394 
21395 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
21396 #, fuzzy, kde-format
21397 #| msgid "Disconnecting INDI devices..."
21398 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
21399 msgstr "正在中斷 INDI 裝置的連線..."
21400 
21401 #: ekos/guide/guide.cpp:69
21402 #, kde-format
21403 msgid "Calibration"
21404 msgstr "靈敏度校正"
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21407 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
21408 #, kde-format
21409 msgid "Dither"
21410 msgstr "移動"
21411 
21412 #: ekos/guide/guide.cpp:77
21413 #, fuzzy, kde-format
21414 #| msgid "RA Guide Error"
21415 msgid "GPG RA Guider"
21416 msgstr "赤經導引錯誤"
21417 
21418 #: ekos/guide/guide.cpp:420
21419 #, kde-format
21420 msgid ""
21421 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
21422 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
21423 msgstr ""
21424 
21425 #: ekos/guide/guide.cpp:430
21426 #, kde-format
21427 msgid ""
21428 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
21429 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
21430 "using the SubFrame checkbox."
21431 msgstr ""
21432 
21433 #: ekos/guide/guide.cpp:578
21434 #, kde-format
21435 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
21436 msgstr "到引導 CCD 的連線已遺失。"
21437 
21438 #: ekos/guide/guide.cpp:750
21439 #, fuzzy, kde-format
21440 #| msgid "Error: Lost connection to CCD."
21441 msgid "Error: lost connection to CCD."
21442 msgstr "錯誤:失去與 CCD 的連線。"
21443 
21444 #: ekos/guide/guide.cpp:937
21445 #, fuzzy, kde-format
21446 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
21447 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
21448 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
21449 
21450 #: ekos/guide/guide.cpp:939
21451 #, fuzzy, kde-format
21452 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
21453 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
21454 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
21455 
21456 #: ekos/guide/guide.cpp:941
21457 #, fuzzy, kde-format
21458 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
21459 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
21460 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
21461 
21462 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
21463 #, kde-format
21464 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
21465 msgstr ""
21466 
21467 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
21468 #, kde-format
21469 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
21470 msgstr ""
21471 
21472 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
21473 #, fuzzy, kde-format
21474 #| msgid "Slewing back to original position..."
21475 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
21476 msgstr "旋轉回原來位置中..."
21477 
21478 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
21479 #, fuzzy, kde-format
21480 #| msgctxt "City in Italy"
21481 #| msgid "Mount Ekar"
21482 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
21483 msgstr "Mount Ekar"
21484 
21485 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
21486 #, fuzzy, kde-format
21487 #| msgid "Slewing back to original position..."
21488 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
21489 msgstr "旋轉回原來位置中..."
21490 
21491 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
21492 #, fuzzy, kde-format
21493 #| msgid "Calibration completed."
21494 msgid "Calibration is cleared."
21495 msgstr "靈敏度校正完成。"
21496 
21497 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
21498 #, kde-format
21499 msgid "External guider connected."
21500 msgstr ""
21501 
21502 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
21503 #, kde-format
21504 msgid "External guider disconnected."
21505 msgstr ""
21506 
21507 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
21508 #, kde-format
21509 msgid "Calibration completed."
21510 msgstr "靈敏度校正完成。"
21511 
21512 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
21513 #, fuzzy, kde-format
21514 #| msgid "Calibration completed."
21515 msgid "Calibration started."
21516 msgstr "靈敏度校正完成。"
21517 
21518 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
21519 #, kde-format
21520 msgid "Guiding resumed."
21521 msgstr "引導已回復。"
21522 
21523 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
21524 #, kde-format
21525 msgid "Autoguiding started."
21526 msgstr "自動引導已啟動。"
21527 
21528 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
21529 #, fuzzy, kde-format
21530 #| msgid "Autoguiding started."
21531 msgid "Autoguiding aborted."
21532 msgstr "自動引導已啟動。"
21533 
21534 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
21535 #, kde-format
21536 msgid "Guiding suspended."
21537 msgstr "引導已暫停。"
21538 
21539 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
21540 #, fuzzy, kde-format
21541 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
21542 #| msgid "Dome Creek"
21543 msgid "Manual dithering in progress."
21544 msgstr "Dome Creek"
21545 
21546 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
21547 #, fuzzy, kde-format
21548 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
21549 #| msgid "Dome Creek"
21550 msgid "Dithering in progress."
21551 msgstr "Dome Creek"
21552 
21553 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
21554 #, kde-format
21555 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
21556 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
21557 msgstr[0] ""
21558 
21559 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
21560 #, fuzzy, kde-format
21561 #| msgid "Dithering..."
21562 msgid "Dithering failed."
21563 msgstr "移動中..."
21564 
21565 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
21566 #, fuzzy, kde-format
21567 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
21568 msgid "Dithering completed successfully."
21569 msgstr "後翻轉重新調校已成功完成。"
21570 
21571 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
21572 #, fuzzy, kde-format
21573 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
21574 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
21575 msgstr "不支援 %1 影像深度。"
21576 
21577 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
21578 #, fuzzy, kde-format
21579 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
21580 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
21581 msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
21582 
21583 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
21584 #, fuzzy, kde-format
21585 #| msgid "Autofocus in progress..."
21586 msgid "Cannot change guider type while active."
21587 msgstr "自動對焦處理中..."
21588 
21589 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
21590 #, kde-format
21591 msgid ""
21592 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
21593 "this option off for PHD2."
21594 msgstr ""
21595 
21596 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
21597 #, fuzzy, kde-format
21598 #| msgid "Auto calibration failed."
21599 msgid "Calibration failed to start."
21600 msgstr "自動校正失敗。"
21601 
21602 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
21603 #, fuzzy, kde-format
21604 #| msgid "1 star detected."
21605 #| msgid_plural "%1 stars detected."
21606 msgid "Auto star selected."
21607 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
21608 
21609 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
21610 #, fuzzy, kde-format
21611 #| msgid "Set box size to select a focus star."
21612 msgid "Failed to select an auto star."
21613 msgstr "設定盒尺寸以便選擇對焦的星體。"
21614 
21615 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
21616 #, fuzzy, kde-format
21617 #| msgid "2. Select guide star"
21618 msgid "Select a guide star to calibrate."
21619 msgstr "2. 選擇導引星體"
21620 
21621 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
21622 #, fuzzy, kde-format
21623 #| msgid "pixels"
21624 msgid "x (pixels)"
21625 msgstr "像素"
21626 
21627 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
21628 #, fuzzy, kde-format
21629 #| msgid "pixels"
21630 msgid "y (pixels)"
21631 msgstr "像素"
21632 
21633 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
21634 #, kde-format
21635 msgid ""
21636 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
21637 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
21638 msgstr ""
21639 
21640 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
21641 #, kde-format
21642 msgid ""
21643 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
21644 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
21645 "enable it before Guiding"
21646 msgstr ""
21647 
21648 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
21649 #, kde-format
21650 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
21651 msgstr ""
21652 
21653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
21654 #: ekos/guide/guide.ui:95
21655 #, kde-format
21656 msgid "Control"
21657 msgstr "控制"
21658 
21659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21660 #: ekos/guide/guide.ui:121
21661 #, fuzzy, kde-format
21662 #| msgid ""
21663 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21664 #| "image</p></body></html>"
21665 msgid ""
21666 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21667 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21668 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21669 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
21670 
21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21672 #: ekos/guide/guide.ui:124
21673 #, fuzzy, kde-format
21674 #| msgid "Auto Stretch"
21675 msgid "Auto Star"
21676 msgstr "自動延伸"
21677 
21678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21679 #: ekos/guide/guide.ui:188
21680 #, fuzzy, kde-format
21681 #| msgid "Calibration completed."
21682 msgid "Clear calibration data."
21683 msgstr "靈敏度校正完成。"
21684 
21685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21686 #: ekos/guide/guide.ui:217
21687 #, fuzzy, kde-format
21688 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21689 #| msgid "Manual Red"
21690 msgid "Manual Dither"
21691 msgstr "手動紅"
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21694 #: ekos/guide/guide.ui:237
21695 #, kde-format
21696 msgid ""
21697 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21698 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21699 msgstr ""
21700 
21701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21702 #: ekos/guide/guide.ui:247
21703 #, kde-format
21704 msgid "Loop"
21705 msgstr ""
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21708 #: ekos/guide/guide.ui:276
21709 #, kde-format
21710 msgid ""
21711 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21712 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21713 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21714 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21715 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21716 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21717 msgstr ""
21718 
21719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21720 #: ekos/guide/guide.ui:279
21721 #, kde-format
21722 msgid "Subframe"
21723 msgstr "取得子訊框"
21724 
21725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21726 #: ekos/guide/guide.ui:301
21727 #, kde-format
21728 msgid "East Direction Guiding"
21729 msgstr ""
21730 
21731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21732 #: ekos/guide/guide.ui:311
21733 #, kde-format
21734 msgid "West Direction Guiding"
21735 msgstr ""
21736 
21737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21738 #: ekos/guide/guide.ui:326
21739 #, fuzzy, kde-format
21740 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
21741 msgid "Connect to external guiding application."
21742 msgstr "到引導 CCD 的連線已遺失。"
21743 
21744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21745 #: ekos/guide/guide.ui:336
21746 #, fuzzy, kde-format
21747 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21748 #| msgid "Declination axis"
21749 msgid "Guide Declination Axis"
21750 msgstr "赤緯軸"
21751 
21752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21753 #: ekos/guide/guide.ui:362
21754 #, kde-format
21755 msgid ""
21756 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21757 "selected star size."
21758 msgstr ""
21759 
21760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21761 #: ekos/guide/guide.ui:388
21762 #, kde-format
21763 msgid "Disconnect from external guiding application."
21764 msgstr ""
21765 
21766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21767 #: ekos/guide/guide.ui:398
21768 #, kde-format
21769 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21770 msgstr "抓取並增強影像後套用過濾器"
21771 
21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21773 #: ekos/guide/guide.ui:408
21774 #, kde-format
21775 msgid ""
21776 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21777 msgstr ""
21778 
21779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21780 #: ekos/guide/guide.ui:418
21781 #, fuzzy, kde-format
21782 #| msgid "Right Ascention:"
21783 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21784 msgstr "赤經:"
21785 
21786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21787 #: ekos/guide/guide.ui:431
21788 #, fuzzy, kde-format
21789 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21790 #| msgid "Direction"
21791 msgid "Directions:"
21792 msgstr "方向"
21793 
21794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21795 #: ekos/guide/guide.ui:438
21796 #, fuzzy, kde-format
21797 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21798 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21799 msgstr "等待按下此鍵"
21800 
21801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21802 #: ekos/guide/guide.ui:453
21803 #, kde-format
21804 msgid "North Direction Guiding"
21805 msgstr ""
21806 
21807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21808 #: ekos/guide/guide.ui:463
21809 #, fuzzy, kde-format
21810 #| msgid "Suspend Guiding"
21811 msgid "South Direction Guiding"
21812 msgstr "停止引導"
21813 
21814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21815 #: ekos/guide/guide.ui:476
21816 #, kde-format
21817 msgid "8"
21818 msgstr "8"
21819 
21820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21821 #: ekos/guide/guide.ui:481
21822 #, fuzzy, kde-format
21823 #| msgid "1"
21824 msgid "16"
21825 msgstr "1"
21826 
21827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21828 #: ekos/guide/guide.ui:491
21829 #, fuzzy, kde-format
21830 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21831 #| msgid "64x"
21832 msgid "64"
21833 msgstr "64x"
21834 
21835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21836 #: ekos/guide/guide.ui:496
21837 #, fuzzy, kde-format
21838 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21839 #| msgid "12x"
21840 msgid "128"
21841 msgstr "12x"
21842 
21843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21844 #: ekos/guide/guide.ui:504
21845 #, fuzzy, kde-format
21846 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21847 #| msgid "Manual Blue"
21848 msgid "Manual Pulse..."
21849 msgstr "手動藍"
21850 
21851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21852 #: ekos/guide/guide.ui:529
21853 #, fuzzy, kde-format
21854 #| msgid "Save Telescope Info"
21855 msgid "Scope / Lens Info"
21856 msgstr "儲存望遠鏡資訊"
21857 
21858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21859 #: ekos/guide/guide.ui:550
21860 #, fuzzy, kde-format
21861 #| msgid "Field of View:"
21862 msgid "Field of View (arcmin)"
21863 msgstr "視場:"
21864 
21865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21866 #: ekos/guide/guide.ui:604
21867 #, kde-format
21868 msgid "Aperture (mm)"
21869 msgstr "光圈 (mm)"
21870 
21871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21872 #: ekos/guide/guide.ui:658
21873 #, kde-format
21874 msgid "Focal Length (mm)"
21875 msgstr "焦距 (mm)"
21876 
21877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21878 #: ekos/guide/guide.ui:674
21879 #, kde-format
21880 msgid "Reducer"
21881 msgstr ""
21882 
21883 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21884 #: ekos/guide/guide.ui:722
21885 #, fuzzy, kde-format
21886 #| msgid "Save Telescope Info"
21887 msgid "Guide Info"
21888 msgstr "儲存望遠鏡資訊"
21889 
21890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21891 #: ekos/guide/guide.ui:748
21892 #, fuzzy, kde-format
21893 #| msgid "Focal Length (mm)"
21894 msgid "Pulse length (ms):"
21895 msgstr "焦距 (mm)"
21896 
21897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21898 #: ekos/guide/guide.ui:755
21899 #, fuzzy, kde-format
21900 #| msgid "Guiding Deviation <"
21901 msgid "Guiding delta \":"
21902 msgstr "導引偏向 <"
21903 
21904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21905 #: ekos/guide/guide.ui:767
21906 #, kde-format
21907 msgid "Generated RA pulse"
21908 msgstr ""
21909 
21910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21911 #: ekos/guide/guide.ui:780
21912 #, kde-format
21913 msgid "Generated DEC pulse"
21914 msgstr ""
21915 
21916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21917 #: ekos/guide/guide.ui:800
21918 #, kde-format
21919 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21920 msgstr ""
21921 
21922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21923 #: ekos/guide/guide.ui:813
21924 #, kde-format
21925 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21926 msgstr ""
21927 
21928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21929 #: ekos/guide/guide.ui:828
21930 #, fuzzy, kde-format
21931 #| msgid "RA Guide Error"
21932 msgid "Guiding RMS error"
21933 msgstr "赤經導引錯誤"
21934 
21935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21936 #: ekos/guide/guide.ui:831
21937 #, kde-format
21938 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21939 msgstr ""
21940 
21941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21942 #: ekos/guide/guide.ui:843
21943 #, fuzzy, kde-format
21944 #| msgid "RA Guide Error"
21945 msgid "Guiding RA RMS error"
21946 msgstr "赤經導引錯誤"
21947 
21948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21949 #: ekos/guide/guide.ui:856
21950 #, fuzzy, kde-format
21951 #| msgid "RA Guide Error"
21952 msgid "Guiding DEC RMS error"
21953 msgstr "赤經導引錯誤"
21954 
21955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21956 #: ekos/guide/guide.ui:871
21957 #, fuzzy, kde-format
21958 #| msgid "Control"
21959 msgid "Total RMS\":"
21960 msgstr "控制"
21961 
21962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21964 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21965 #, kde-format
21966 msgid "xxx"
21967 msgstr "xxx"
21968 
21969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21970 #: ekos/guide/guide.ui:891
21971 #, fuzzy, kde-format
21972 #| msgid "Guider"
21973 msgid "Guide SNR:"
21974 msgstr "導引器"
21975 
21976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21977 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21978 #, fuzzy, kde-format
21979 #| msgid ""
21980 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21981 #| "image</p></body></html>"
21982 msgid ""
21983 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21984 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21985 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
21986 
21987 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21988 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21989 #, fuzzy, kde-format
21990 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
21991 #| msgid "Driftwood"
21992 msgid "Drift Plot"
21993 msgstr "Driftwood"
21994 
21995 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21996 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21997 #, fuzzy, kde-format
21998 #| msgid "Calibration"
21999 msgid "Calibration Plot"
22000 msgstr "靈敏度校正"
22001 
22002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
22003 #: ekos/guide/guide.ui:1211
22004 #, fuzzy, kde-format
22005 #| msgid ""
22006 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22007 #| "image</p></body></html>"
22008 msgid ""
22009 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22010 "body></html>"
22011 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22012 
22013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
22014 #: ekos/guide/guide.ui:1214
22015 #, fuzzy, kde-format
22016 #| msgid "RA"
22017 msgid "RA "
22018 msgstr "赤經"
22019 
22020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
22021 #: ekos/guide/guide.ui:1224
22022 #, fuzzy, kde-format
22023 #| msgid ""
22024 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22025 #| "image</p></body></html>"
22026 msgid ""
22027 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
22028 "plot.</p></body></html>"
22029 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22030 
22031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
22032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
22033 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
22034 #, kde-format
22035 msgid "Corr"
22036 msgstr ""
22037 
22038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
22039 #: ekos/guide/guide.ui:1244
22040 #, fuzzy, kde-format
22041 #| msgid ""
22042 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22043 #| "image</p></body></html>"
22044 msgid ""
22045 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22046 "body></html>"
22047 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22048 
22049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
22050 #: ekos/guide/guide.ui:1257
22051 #, fuzzy, kde-format
22052 #| msgid ""
22053 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22054 #| "image</p></body></html>"
22055 msgid ""
22056 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
22057 "Graphics plot.</p></body></html>"
22058 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22059 
22060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
22061 #: ekos/guide/guide.ui:1277
22062 #, fuzzy, kde-format
22063 #| msgid ""
22064 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22065 #| "image</p></body></html>"
22066 msgid ""
22067 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22068 "body></html>"
22069 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22070 
22071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
22072 #: ekos/guide/guide.ui:1280
22073 #, fuzzy, kde-format
22074 #| msgid "LSR"
22075 msgid "SNR"
22076 msgstr "LSR"
22077 
22078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
22079 #: ekos/guide/guide.ui:1290
22080 #, fuzzy, kde-format
22081 #| msgid ""
22082 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22083 #| "image</p></body></html>"
22084 msgid ""
22085 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22086 "body></html>"
22087 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22088 
22089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
22090 #: ekos/guide/guide.ui:1293
22091 #, kde-format
22092 msgid "RMS"
22093 msgstr ""
22094 
22095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
22096 #: ekos/guide/guide.ui:1333
22097 #, fuzzy, kde-format
22098 #| msgid ""
22099 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22100 #| "image</p></body></html>"
22101 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
22102 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22103 
22104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
22105 #: ekos/guide/guide.ui:1361
22106 #, fuzzy, kde-format
22107 #| msgid ""
22108 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22109 #| "image</p></body></html>"
22110 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
22111 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22112 
22113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22114 #: ekos/guide/guide.ui:1387
22115 #, fuzzy, kde-format
22116 #| msgid "Track"
22117 msgid "Trace:"
22118 msgstr "軌跡"
22119 
22120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
22121 #: ekos/guide/guide.ui:1394
22122 #, kde-format
22123 msgid ""
22124 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
22125 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
22126 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
22127 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
22128 msgstr ""
22129 
22130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
22131 #: ekos/guide/guide.ui:1410
22132 #, fuzzy, kde-format
22133 #| msgid ""
22134 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22135 #| "image</p></body></html>"
22136 msgid ""
22137 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
22138 "the graph.</p></body></html>"
22139 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22140 
22141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
22142 #: ekos/guide/guide.ui:1413
22143 #, kde-format
22144 msgid "Max "
22145 msgstr ""
22146 
22147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
22148 #: ekos/guide/guide.ui:1433
22149 #, kde-format
22150 msgid ""
22151 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
22152 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
22153 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
22154 "body></html>"
22155 msgstr ""
22156 
22157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
22158 #: ekos/guide/guide.ui:1455
22159 #, fuzzy, kde-format
22160 #| msgid ""
22161 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22162 #| "image</p></body></html>"
22163 msgid ""
22164 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
22165 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
22166 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22167 
22168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
22169 #: ekos/guide/guide.ui:1477
22170 #, fuzzy, kde-format
22171 #| msgid ""
22172 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22173 #| "image</p></body></html>"
22174 msgid ""
22175 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
22176 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22177 
22178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
22179 #: ekos/guide/guide.ui:1493
22180 #, kde-format
22181 msgid ""
22182 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
22183 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
22184 "arcseconds.</p></body></html>"
22185 msgstr ""
22186 
22187 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
22188 #, fuzzy, kde-format
22189 #| msgid "dRA (arcsec)"
22190 msgid "drift (arcsec)"
22191 msgstr "赤經(弧分)"
22192 
22193 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
22194 #, fuzzy, kde-format
22195 #| msgid "Focal Length (mm)"
22196 msgid "pulse (ms)"
22197 msgstr "焦距 (mm)"
22198 
22199 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
22200 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
22201 #, kde-format
22202 msgctxt ""
22203 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
22204 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
22205 msgid ""
22206 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
22207 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
22208 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
22209 msgstr ""
22210 
22211 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
22212 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
22213 #, kde-format
22214 msgctxt ""
22215 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
22216 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
22217 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
22218 msgid ""
22219 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
22220 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
22221 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
22222 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
22223 msgstr ""
22224 
22225 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
22226 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
22227 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
22228 #, kde-format
22229 msgctxt "North"
22230 msgid "N"
22231 msgstr "北"
22232 
22233 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
22234 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
22235 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
22236 #, kde-format
22237 msgctxt "South"
22238 msgid "S"
22239 msgstr "南"
22240 
22241 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
22242 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
22243 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
22244 #, kde-format
22245 msgctxt "West"
22246 msgid "W"
22247 msgstr "西"
22248 
22249 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
22250 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
22251 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
22252 #, kde-format
22253 msgctxt "East"
22254 msgid "E"
22255 msgstr "東"
22256 
22257 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
22258 #, fuzzy, kde-format
22259 #| msgid "Override Data"
22260 msgctxt "@title:window"
22261 msgid "Export Guide Data"
22262 msgstr "覆寫資料"
22263 
22264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
22265 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
22266 #, fuzzy, kde-format
22267 #| msgid "Separation"
22268 msgid "Prep"
22269 msgstr "區隔"
22270 
22271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
22273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
22274 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
22275 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
22276 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
22277 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
22278 #, kde-format
22279 msgid "Run"
22280 msgstr "執行"
22281 
22282 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
22283 #, fuzzy, kde-format
22284 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
22285 msgid "RA drifting forward..."
22286 msgstr "GUIDE_RA 漂移中..."
22287 
22288 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
22289 #, fuzzy, kde-format
22290 #| msgid "Guider"
22291 msgid "Guide Star found."
22292 msgstr "導引器"
22293 
22294 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
22295 #, fuzzy, kde-format
22296 #| msgid "Calibration"
22297 msgid "Calibrating RA Out"
22298 msgstr "靈敏度校正"
22299 
22300 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
22301 #, fuzzy, kde-format
22302 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
22303 msgid "RA drifting reverse..."
22304 msgstr "GUIDE_RA 漂移中..."
22305 
22306 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
22307 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
22308 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
22309 #, fuzzy, kde-format
22310 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
22311 msgid ""
22312 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
22313 "backlash problems."
22314 msgstr "校正被拒絕。星體漂移過短。"
22315 
22316 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
22317 #, fuzzy, kde-format
22318 #| msgid "Auto calibration failed."
22319 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
22320 msgstr "自動校正失敗。"
22321 
22322 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
22323 #, fuzzy, kde-format
22324 #| msgid "Calibration"
22325 msgid "Calibrating RA In"
22326 msgstr "靈敏度校正"
22327 
22328 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
22329 #, fuzzy, kde-format
22330 #| msgid "Auto calibration failed."
22331 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
22332 msgstr "自動校正失敗。"
22333 
22334 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
22335 #, fuzzy, kde-format
22336 #| msgid ""
22337 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
22338 #| "Possible mount or drive problems..."
22339 #| msgid_plural ""
22340 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
22341 #| "Possible mount or drive problems..."
22342 msgid ""
22343 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
22344 "mount or backlash problems..."
22345 msgid_plural ""
22346 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
22347 "mount or backlash problems..."
22348 msgstr[0] ""
22349 "GUIDE_RA:在 %1 次循環後,望遠鏡仍然無法到達起始點。\n"
22350 "可能是掛載或磁碟的問題..."
22351 
22352 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
22353 #, fuzzy, kde-format
22354 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22355 #| msgid "Backlash"
22356 msgid "DEC backlash..."
22357 msgstr "後座力"
22358 
22359 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
22360 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
22361 #, fuzzy, kde-format
22362 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
22363 msgid "DEC drifting forward..."
22364 msgstr "GUIDE_DEC 漂移中..."
22365 
22366 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
22367 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
22368 #, fuzzy, kde-format
22369 #| msgid "Auto calibration failed."
22370 msgid "Calibration Failed: drift too short."
22371 msgstr "自動校正失敗。"
22372 
22373 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
22374 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
22375 #, fuzzy, kde-format
22376 #| msgid "Calibration"
22377 msgid "Calibrating DEC Backlash"
22378 msgstr "靈敏度校正"
22379 
22380 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
22381 #, fuzzy, kde-format
22382 #| msgid "Calibration"
22383 msgid "Calibrating DEC Out"
22384 msgstr "靈敏度校正"
22385 
22386 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
22387 #, fuzzy, kde-format
22388 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
22389 msgid "DEC drifting reverse..."
22390 msgstr "GUIDE_DEC 漂移中..."
22391 
22392 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
22393 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
22394 #, fuzzy, kde-format
22395 #| msgid "Auto calibration failed."
22396 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
22397 msgstr "自動校正失敗。"
22398 
22399 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
22400 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
22401 #, fuzzy, kde-format
22402 #| msgid ""
22403 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
22404 #| "Possible mount or drive problems..."
22405 #| msgid_plural ""
22406 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
22407 #| "Possible mount or drive problems..."
22408 msgid ""
22409 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
22410 "Possible mount or backlash problems..."
22411 msgid_plural ""
22412 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
22413 "Possible mount or backlash problems..."
22414 msgstr[0] ""
22415 "GUIDE_DEC:在 %1 次循環後,望遠鏡仍然無法到達起始點。\n"
22416 "可能是掛載或磁碟的問題..."
22417 
22418 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
22419 #, fuzzy, kde-format
22420 #| msgid "Calibration"
22421 msgid "Calibrating DEC In"
22422 msgstr "靈敏度校正"
22423 
22424 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
22425 #, kde-format
22426 msgid "DEC swap enabled."
22427 msgstr "赤緯交換已開啟。"
22428 
22429 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
22430 #, kde-format
22431 msgid "DEC swap disabled."
22432 msgstr "赤緯機換已關閉。"
22433 
22434 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
22435 #, fuzzy, kde-format
22436 #| msgid "Calibration"
22437 msgid "Calibration Successful"
22438 msgstr "靈敏度校正"
22439 
22440 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
22441 #, kde-format
22442 msgid ""
22443 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
22444 "in case of dither failure."
22445 msgstr ""
22446 
22447 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
22448 #, fuzzy, kde-format
22449 #| msgid "Dithering..."
22450 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
22451 msgstr "移動中..."
22452 
22453 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
22454 #, kde-format
22455 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
22456 msgstr "%1 資訊遺失。請在 INDO 控制面板中設定。"
22457 
22458 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
22459 #, fuzzy, kde-format
22460 #| msgid "Information"
22461 msgid "Missing Information"
22462 msgstr "資訊"
22463 
22464 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
22465 #, fuzzy, kde-format
22466 #| msgid "Auto calibration failed."
22467 msgid "Guiding calibration restored"
22468 msgstr "自動校正失敗。"
22469 
22470 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
22471 #, kde-format
22472 msgid ""
22473 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
22474 "pulse duration."
22475 msgstr "失去引導星體的蹤跡。請試著增加方塊的大小或是縮小脈衝時間。"
22476 
22477 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
22478 #, fuzzy, kde-format
22479 #| msgid "Guider"
22480 msgid "Guide Star lost."
22481 msgstr "導引器"
22482 
22483 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
22484 #, fuzzy, kde-format
22485 #| msgid "Auto calibration failed."
22486 msgid "Guiding calibration failed"
22487 msgstr "自動校正失敗。"
22488 
22489 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
22490 #, fuzzy, kde-format
22491 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
22492 msgid "Guiding calibration completed successfully"
22493 msgstr "後子午線翻轉調校已成功完成。"
22494 
22495 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
22496 #, fuzzy, kde-format
22497 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
22498 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
22499 msgstr "失去引導星體的蹤跡。引導將中止。"
22500 
22501 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
22502 #, fuzzy, kde-format
22503 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
22504 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
22505 msgstr "失去引導星體的蹤跡。引導將中止。"
22506 
22507 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
22508 #, fuzzy, kde-format
22509 #| msgid "Failed to set sub frame."
22510 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
22511 msgstr "設定子框架失敗。"
22512 
22513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
22514 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
22515 #, kde-format, kde-kuit-format
22516 msgid "Magnitude"
22517 msgstr "星等"
22518 
22519 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
22520 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
22521 #, fuzzy, kde-format
22522 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22523 #| msgid "Manual Blue"
22524 msgid "Manual Pulse"
22525 msgstr "手動藍"
22526 
22527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
22528 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
22529 #, fuzzy, kde-format
22530 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22531 #| msgid "North"
22532 msgid "North / DE+"
22533 msgstr "北"
22534 
22535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
22536 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
22537 #, kde-format
22538 msgid "West / RA-"
22539 msgstr ""
22540 
22541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
22542 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
22543 #, kde-format
22544 msgid "East / RA+"
22545 msgstr ""
22546 
22547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
22548 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
22549 #, fuzzy, kde-format
22550 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22551 #| msgid "South"
22552 msgid "South / DE-"
22553 msgstr "南"
22554 
22555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
22557 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
22558 #, kde-format
22559 msgid "Pulse:"
22560 msgstr "脈衝:"
22561 
22562 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
22563 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
22564 #, fuzzy, kde-format
22565 #| msgid "m"
22566 msgid " ms"
22567 msgstr "公尺"
22568 
22569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22570 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
22571 #, fuzzy, kde-format
22572 #| msgid "X Offset:"
22573 msgid "RA Offset\":"
22574 msgstr "X 位移:"
22575 
22576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22577 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
22578 #, fuzzy, kde-format
22579 #| msgid "X Offset:"
22580 msgid "DE Offset\":"
22581 msgstr "X 位移:"
22582 
22583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
22584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
22585 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
22586 #, fuzzy, kde-format
22587 #| msgid "Initial declination:"
22588 msgid "Initial pulse size for calibration."
22589 msgstr "初始赤緯:"
22590 
22591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
22592 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
22593 #, fuzzy, kde-format
22594 #| msgid "Number of automode iterations for calibration process."
22595 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
22596 msgstr "調校過程中自動模式的重複次數。"
22597 
22598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
22599 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
22600 #, kde-format
22601 msgid ""
22602 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
22603 "fewer (if max move is reached)."
22604 msgstr ""
22605 
22606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22607 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
22608 #, fuzzy, kde-format
22609 #| msgid "Iterations"
22610 msgid "Max Iterations:"
22611 msgstr "重複"
22612 
22613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
22614 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
22615 #, kde-format
22616 msgid ""
22617 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
22618 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
22619 "iterations is reached."
22620 msgstr ""
22621 
22622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
22623 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
22624 #, kde-format
22625 msgid "Max move (px):"
22626 msgstr ""
22627 
22628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
22629 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
22630 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
22631 #, kde-format
22632 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
22633 msgstr ""
22634 
22635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
22636 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
22637 #, kde-format
22638 msgid "Two axis"
22639 msgstr "雙軸"
22640 
22641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22642 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
22643 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
22644 #, fuzzy, kde-format
22645 #| msgid "Automatically select the calibration star"
22646 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
22647 msgstr "自動選擇要調校的星體"
22648 
22649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22650 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
22651 #, fuzzy, kde-format
22652 #| msgid "Square size"
22653 msgid "Auto Square Size"
22654 msgstr "方塊大小"
22655 
22656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22657 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
22658 #, fuzzy, kde-format
22659 #| msgid "reticle-X"
22660 msgid "Reticle"
22661 msgstr "標線 - X"
22662 
22663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
22664 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
22665 #, fuzzy, kde-format
22666 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22667 msgid "X position of the guide star"
22668 msgstr "時間資訊盒的位置。"
22669 
22670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
22671 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
22672 #, fuzzy, kde-format
22673 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22674 msgid "Y position of the guide star"
22675 msgstr "時間資訊盒的位置。"
22676 
22677 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22678 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
22679 #, fuzzy, kde-format
22680 #| msgid "Calibrate"
22681 msgid "Calibrated Values"
22682 msgstr "校正"
22683 
22684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
22685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
22686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
22687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
22688 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
22689 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
22690 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
22691 #, kde-format, kde-kuit-format
22692 msgid "xxxx"
22693 msgstr "xxxx"
22694 
22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22697 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22698 #, fuzzy, kde-format
22699 #| msgid "arcsecs"
22700 msgid "ms/arcsec"
22701 msgstr "弧秒"
22702 
22703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22704 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22705 #, kde-format
22706 msgid "degrees (swapped)"
22707 msgstr ""
22708 
22709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22710 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22711 #, fuzzy, kde-format
22712 #| msgid ""
22713 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22714 #| "image</p></body></html>"
22715 msgid ""
22716 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22717 "guider.</p></body></html>"
22718 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22719 
22720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22721 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22722 #, kde-format
22723 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22724 msgstr ""
22725 
22726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22727 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22728 #, kde-format
22729 msgid ""
22730 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22731 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22732 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22733 "installed.</p></body></html>"
22734 msgstr ""
22735 
22736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22737 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22738 #, fuzzy, kde-format
22739 #| msgid "Automatic Calibration"
22740 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22741 msgstr "自動校正"
22742 
22743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22744 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22745 #, kde-format
22746 msgid ""
22747 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22748 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22749 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22750 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22751 msgstr ""
22752 
22753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22754 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22755 #, kde-format
22756 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22757 msgstr ""
22758 
22759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22760 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22761 #, fuzzy, kde-format
22762 #| msgid ""
22763 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22764 #| "image</p></body></html>"
22765 msgid ""
22766 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22767 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22768 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22769 "that should be researched. </p></body></html>"
22770 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22771 
22772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22773 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22774 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22775 #, kde-format
22776 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22777 msgstr ""
22778 
22779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22780 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22781 #, kde-format
22782 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22783 msgstr ""
22784 
22785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22787 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22788 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22789 #, kde-format
22790 msgid ""
22791 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22792 msgstr ""
22793 
22794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22795 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22796 #, fuzzy, kde-format
22797 #| msgctxt "City in Washington USA"
22798 #| msgid "Seattle"
22799 msgid "Settle"
22800 msgstr "Seattle(西雅圖)"
22801 
22802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22803 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22804 #, fuzzy, kde-format
22805 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
22806 #| msgid "Freehold"
22807 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22808 msgstr "Freehold"
22809 
22810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22811 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22812 #, fuzzy, kde-format
22813 #| msgid ""
22814 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22815 #| "image</p></body></html>"
22816 msgid ""
22817 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22818 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22819 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22820 
22821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22822 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22823 #, kde-format
22824 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22825 msgstr ""
22826 
22827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22828 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22829 #, fuzzy, kde-format
22830 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22831 msgid ""
22832 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22833 msgstr "貼上慧星名稱的最大距離。"
22834 
22835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22836 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22837 #, kde-format
22838 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22839 msgstr ""
22840 
22841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22843 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22844 #, kde-format
22845 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22846 msgstr ""
22847 
22848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22849 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22850 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22851 #, fuzzy, kde-format
22852 #| msgid "Frequency:"
22853 msgid "Frequency"
22854 msgstr "頻率:"
22855 
22856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22858 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22859 #, fuzzy, kde-format
22860 #| msgid ""
22861 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22862 #| "image</p></body></html>"
22863 msgid ""
22864 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22865 "p></body></html>"
22866 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22867 
22868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22869 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22870 #, fuzzy, kde-format
22871 #| msgid "Iterations"
22872 msgid "Max. Iterations"
22873 msgstr "重複"
22874 
22875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22876 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22877 #, kde-format
22878 msgid ""
22879 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22880 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22881 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22882 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22883 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22884 msgstr ""
22885 
22886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22887 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22888 #, fuzzy, kde-format
22889 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22890 #| msgid "Manual Red"
22891 msgid "One Pulse Dither"
22892 msgstr "手動紅"
22893 
22894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22895 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22896 #, fuzzy, kde-format
22897 #| msgid ""
22898 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22899 #| "image</p></body></html>"
22900 msgid ""
22901 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22902 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22903 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22904 
22905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22906 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22907 #, kde-format
22908 msgid "Abort Autoguide on failure"
22909 msgstr ""
22910 
22911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22912 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22913 #, fuzzy, kde-format
22914 #| msgid ""
22915 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22916 #| "image</p></body></html>"
22917 msgid ""
22918 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22919 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
22920 
22921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22922 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22923 #, kde-format
22924 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22925 msgstr ""
22926 
22927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22928 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22929 #, kde-format
22930 msgid ""
22931 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22932 msgstr ""
22933 
22934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22935 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22936 #, fuzzy, kde-format
22937 #| msgid "m"
22938 msgid "ms"
22939 msgstr "公尺"
22940 
22941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22942 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22943 #, kde-format
22944 msgid ""
22945 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22946 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22947 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22948 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22949 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22950 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22951 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22952 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22953 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22954 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22955 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22956 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22957 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22958 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22959 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22960 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22961 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22962 msgstr ""
22963 
22964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22966 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22967 #, kde-format
22968 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22969 msgstr ""
22970 
22971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22972 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22973 #, fuzzy, kde-format
22974 #| msgid "Enable"
22975 msgid "Enable GPG"
22976 msgstr "開啟"
22977 
22978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22980 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22981 #, kde-format
22982 msgid ""
22983 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22984 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22985 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22986 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22987 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22988 "exposure and dark guiding interval."
22989 msgstr ""
22990 
22991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22992 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22993 #, kde-format
22994 msgid "Dark guiding interval"
22995 msgstr ""
22996 
22997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22999 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
23000 #, kde-format
23001 msgid ""
23002 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
23003 msgstr ""
23004 
23005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
23006 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
23007 #, fuzzy, kde-format
23008 #| msgid "Period:"
23009 msgid "Major Period"
23010 msgstr "期間:"
23011 
23012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
23013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
23014 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
23015 #, kde-format
23016 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
23017 msgstr ""
23018 
23019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
23020 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
23021 #, fuzzy, kde-format
23022 #| msgid "Projection"
23023 msgid "Prediction Gain"
23024 msgstr "投影"
23025 
23026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
23027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
23028 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
23029 #, kde-format
23030 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
23031 msgstr ""
23032 
23033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
23034 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
23035 #, kde-format
23036 msgid "Intra-frame dark guiding"
23037 msgstr ""
23038 
23039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
23040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
23041 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
23042 #, kde-format
23043 msgid ""
23044 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
23045 "the entry above."
23046 msgstr ""
23047 
23048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
23049 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
23050 #, fuzzy, kde-format
23051 #| msgid "Rotation period:"
23052 msgid "Estimate Period"
23053 msgstr "旋轉週期:"
23054 
23055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23056 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
23057 #, kde-format
23058 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
23059 msgstr ""
23060 
23061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
23062 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
23063 #, kde-format
23064 msgid ""
23065 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
23066 "backoff proportional guider."
23067 msgstr ""
23068 
23069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
23070 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
23071 #, fuzzy, kde-format
23072 #| msgid "Minimum pulse"
23073 msgid "Minimum Move"
23074 msgstr "最小脈衝"
23075 
23076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
23077 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
23078 #, kde-format
23079 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
23080 msgstr ""
23081 
23082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
23083 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
23084 #, fuzzy, kde-format
23085 #| msgid ""
23086 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
23087 #| "the mount."
23088 msgid ""
23089 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
23090 msgstr "失去引導星體的蹤跡。請試著增加方塊的大小並檢查掛載。"
23091 
23092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
23093 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
23094 #, fuzzy, kde-format
23095 #| msgid "Control"
23096 msgid "Control Gain"
23097 msgstr "控制"
23098 
23099 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
23100 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
23101 #, fuzzy, kde-format
23102 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23103 #| msgid "Simulator Settings"
23104 msgid "Expert Settings"
23105 msgstr "模擬器設定"
23106 
23107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
23108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
23109 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
23110 #, fuzzy, kde-format
23111 #| msgid ""
23112 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23113 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23114 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
23115 #| "css\">\n"
23116 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23117 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23118 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23119 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23120 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
23121 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
23122 #| "p>\n"
23123 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23124 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
23125 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
23126 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
23127 #| "</p>\n"
23128 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23129 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23130 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
23131 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
23132 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23133 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
23134 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
23135 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
23136 msgid ""
23137 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
23138 "p><p>This \n"
23139 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
23140 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
23141 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
23142 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
23143 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
23144 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
23145 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
23146 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
23147 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23148 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
23149 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
23150 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
23151 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
23152 "ul><p>This should probably be several\n"
23153 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
23154 msgstr ""
23155 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23156 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23157 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23158 "\">\n"
23159 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23160 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23161 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23162 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23163 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
23164 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
23165 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23166 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
23167 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
23168 "的視場快照。</p>\n"
23169 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23170 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23171 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
23172 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
23173 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23174 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
23175 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
23176 
23177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
23178 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
23179 #, fuzzy, kde-format
23180 #| msgid "Logarithmic Scale"
23181 msgid "Long-range Length Scale"
23182 msgstr "對數比例"
23183 
23184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
23185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
23186 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
23187 #, kde-format
23188 msgid ""
23189 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
23190 "describes how \n"
23191 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
23192 "variance means a larger change in error, on\n"
23193 "          average.</p></body></html>"
23194 msgstr ""
23195 
23196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
23197 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
23198 #, kde-format
23199 msgid "Long-range Variance"
23200 msgstr ""
23201 
23202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
23203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
23204 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
23205 #, kde-format
23206 msgid ""
23207 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
23208 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
23209 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
23210 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
23211 "means the predictable error has less high-frequency\n"
23212 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
23213 "html>"
23214 msgstr ""
23215 
23216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
23217 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
23218 #, kde-format
23219 msgid "Periodic Length Scale"
23220 msgstr ""
23221 
23222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
23223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
23224 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
23225 #, kde-format
23226 msgid ""
23227 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
23228 "how \n"
23229 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
23230 "body></html>"
23231 msgstr ""
23232 
23233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
23234 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
23235 #, fuzzy, kde-format
23236 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23237 #| msgid "Periodic Error"
23238 msgid "Periodic Variance"
23239 msgstr "週期錯誤"
23240 
23241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
23242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
23243 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
23244 #, fuzzy, kde-format
23245 #| msgid ""
23246 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23247 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23248 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
23249 #| "css\">\n"
23250 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23251 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23252 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23253 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23254 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
23255 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
23256 #| "p>\n"
23257 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23258 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
23259 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
23260 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
23261 #| "</p>\n"
23262 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23263 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23264 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
23265 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
23266 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23267 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
23268 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
23269 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
23270 msgid ""
23271 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
23272 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
23273 "short-term noise, caused by things such\n"
23274 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
23275 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
23276 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
23277 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
23278 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
23279 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
23280 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
23281 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
23282 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23283 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
23284 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
23285 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
23286 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
23287 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
23288 "          cables.</li></ul></body></html>"
23289 msgstr ""
23290 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23291 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23292 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23293 "\">\n"
23294 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23295 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23296 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23297 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23298 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
23299 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
23300 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
23302 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
23303 "的視場快照。</p>\n"
23304 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23305 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23306 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
23307 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
23308 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23309 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
23310 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
23311 
23312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
23313 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
23314 #, kde-format
23315 msgid "Short-range Length Scale"
23316 msgstr ""
23317 
23318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
23319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
23320 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
23321 #, kde-format
23322 msgid ""
23323 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
23324 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
23325 "in the short-term length\n"
23326 "          scale.</p></body></html>"
23327 msgstr ""
23328 
23329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
23330 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
23331 #, kde-format
23332 msgid "Short-range Variance"
23333 msgstr ""
23334 
23335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
23336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
23337 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
23338 #, kde-format
23339 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
23340 msgstr ""
23341 
23342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
23343 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
23344 #, fuzzy, kde-format
23345 #| msgid "Clear all orbit trails"
23346 msgid "Approximation Points"
23347 msgstr "清除所有的軌跡"
23348 
23349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
23350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
23351 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
23352 #, kde-format
23353 msgid ""
23354 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
23355 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
23356 msgstr ""
23357 
23358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
23359 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
23360 #, kde-format
23361 msgid "Num Periods for Inference"
23362 msgstr ""
23363 
23364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
23365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
23366 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
23367 #, kde-format
23368 msgid ""
23369 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
23370 "the period."
23371 msgstr ""
23372 
23373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
23374 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
23375 #, kde-format
23376 msgid "Num Periods for Period Estimate"
23377 msgstr ""
23378 
23379 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
23380 #, fuzzy, kde-format
23381 #| msgid "Thumbnail Editor"
23382 msgid "Guide Options Profile Editor"
23383 msgstr "縮圖編輯器"
23384 
23385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
23386 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
23387 #, fuzzy, kde-format
23388 #| msgid "Input Parameters"
23389 msgid "Control Parameters"
23390 msgstr "輸入參數"
23391 
23392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
23393 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
23394 #, kde-format
23395 msgid ""
23396 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
23397 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
23398 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
23399 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
23400 msgstr ""
23401 
23402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
23403 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
23404 #, fuzzy, kde-format
23405 #| msgid "Integral gain"
23406 msgid "Integral gain (0-1.0)"
23407 msgstr "積分增益"
23408 
23409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
23410 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
23411 #, kde-format
23412 msgid ""
23413 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
23414 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
23415 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
23416 msgstr ""
23417 
23418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
23419 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
23420 #, kde-format
23421 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
23422 msgstr ""
23423 
23424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
23425 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
23426 #, fuzzy, kde-format
23427 #| msgid ""
23428 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
23429 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23430 msgid ""
23431 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
23432 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
23433 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
23434 "</p></body></html>"
23435 msgstr ""
23436 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
23437 "停止。</p></body></html>"
23438 
23439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
23440 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
23441 #, kde-format
23442 msgid "Max response (arcsec)"
23443 msgstr ""
23444 
23445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
23446 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
23447 #, fuzzy, kde-format
23448 #| msgid ""
23449 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
23450 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23451 msgid ""
23452 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
23453 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
23454 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
23455 msgstr ""
23456 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
23457 "停止。</p></body></html>"
23458 
23459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
23460 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
23461 #, fuzzy, kde-format
23462 #| msgid "dRA (arcsec)"
23463 msgid "Min error (arcsec)"
23464 msgstr "赤經(弧分)"
23465 
23466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
23467 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
23468 #, fuzzy, kde-format
23469 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23470 #| msgid "Simulator Settings"
23471 msgid "Other Settings"
23472 msgstr "模擬器設定"
23473 
23474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
23475 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
23476 #, fuzzy, kde-format
23477 #| msgid ""
23478 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23479 #| "image</p></body></html>"
23480 msgid ""
23481 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
23482 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
23483 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
23484 
23485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23486 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
23487 #, fuzzy, kde-format
23488 #| msgid "Solver timed out."
23489 msgid "Lost Star timeout"
23490 msgstr "識別器逾時。"
23491 
23492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
23493 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
23494 #, kde-format
23495 msgid ""
23496 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
23497 "new guide stars."
23498 msgstr ""
23499 
23500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
23501 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
23502 #, kde-format
23503 msgid "Max Delta RMS"
23504 msgstr ""
23505 
23506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
23507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
23508 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
23509 #, kde-format
23510 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
23511 msgstr ""
23512 
23513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
23514 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
23515 #, fuzzy, kde-format
23516 #| msgid "Multiple Star"
23517 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
23518 msgstr "多重星體"
23519 
23520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
23521 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
23522 #, kde-format
23523 msgid ""
23524 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
23525 "MultiStar and SEP algorithms."
23526 msgstr ""
23527 
23528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
23529 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
23530 #, fuzzy, kde-format
23531 #| msgid "Config file:"
23532 msgid "SEP Profile"
23533 msgstr "設定檔:"
23534 
23535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
23536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
23537 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
23538 #, kde-format
23539 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
23540 msgstr ""
23541 
23542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
23543 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
23544 #, fuzzy, kde-format
23545 #| msgid "Multiple Star"
23546 msgid "Max MultiStar HFR"
23547 msgstr "多重星體"
23548 
23549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23550 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
23551 #, kde-format
23552 msgid "arcsecs"
23553 msgstr "弧秒"
23554 
23555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23556 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
23557 #, kde-format
23558 msgid ""
23559 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
23560 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
23561 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
23562 "body></html>"
23563 msgstr ""
23564 
23565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23566 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
23567 #, fuzzy, kde-format
23568 #| msgid "Interval dividers"
23569 msgid "Save Internal Guider User Log"
23570 msgstr "間隔分隔器"
23571 
23572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23573 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
23574 #, kde-format
23575 msgid "Smart"
23576 msgstr ""
23577 
23578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23579 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
23580 #, kde-format
23581 msgid "Fast"
23582 msgstr "快"
23583 
23584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23585 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
23586 #, fuzzy, kde-format
23587 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
23588 #| msgid "Freehold"
23589 msgid "Auto Threshold"
23590 msgstr "Freehold"
23591 
23592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23593 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
23594 #, fuzzy, kde-format
23595 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
23596 #| msgid "Freehold"
23597 msgid "No Threshold"
23598 msgstr "Freehold"
23599 
23600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23601 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
23602 #, fuzzy, kde-format
23603 #| msgid "Multiple Star"
23604 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
23605 msgstr "多重星體"
23606 
23607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
23608 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
23609 #, kde-format
23610 msgid ""
23611 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
23612 msgstr ""
23613 
23614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
23615 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
23616 #, kde-format
23617 msgid "Algorithm"
23618 msgstr "演算法"
23619 
23620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
23621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
23622 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
23623 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
23624 #, kde-format
23625 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
23626 msgstr ""
23627 
23628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
23629 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
23630 #, kde-format
23631 msgid "Min MultiStar Star Detections"
23632 msgstr ""
23633 
23634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
23635 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
23636 #, fuzzy, kde-format
23637 #| msgid ""
23638 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23639 #| "image</p></body></html>"
23640 msgid ""
23641 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
23642 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
23643 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
23644 
23645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
23646 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
23647 #, fuzzy, kde-format
23648 #| msgid "Calibration"
23649 msgid "Calibration timeout"
23650 msgstr "靈敏度校正"
23651 
23652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23653 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
23654 #, kde-format
23655 msgid ""
23656 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
23657 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
23658 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
23659 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
23660 msgstr ""
23661 
23662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23663 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
23664 #, kde-format
23665 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
23666 msgstr ""
23667 
23668 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
23669 #: ekos/indihub.ui:14
23670 #, fuzzy, kde-format
23671 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23672 #| msgid "Image Settings"
23673 msgid "INDI Hub Settings"
23674 msgstr "影像設定"
23675 
23676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23677 #: ekos/indihub.ui:59
23678 #, kde-format
23679 msgid ""
23680 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23681 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23682 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
23683 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23684 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23685 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23686 msgstr ""
23687 
23688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
23689 #: ekos/indihub.ui:94
23690 #, kde-format
23691 msgid ""
23692 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
23693 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
23694 "scientific purposes."
23695 msgstr ""
23696 
23697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
23698 #: ekos/indihub.ui:97
23699 #, kde-format
23700 msgid "Solo"
23701 msgstr ""
23702 
23703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
23704 #: ekos/indihub.ui:107
23705 #, kde-format
23706 msgid ""
23707 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
23708 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
23709 "guests.</p></body></html>"
23710 msgstr ""
23711 
23712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
23713 #: ekos/indihub.ui:110
23714 #, kde-format
23715 msgid "Share"
23716 msgstr ""
23717 
23718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
23719 #: ekos/indihub.ui:120
23720 #, fuzzy, kde-format
23721 #| msgid ""
23722 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23723 #| "image</p></body></html>"
23724 msgid ""
23725 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
23726 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
23727 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
23728 
23729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
23730 #: ekos/indihub.ui:123
23731 #, fuzzy, kde-format
23732 #| msgctxt "Satellite group name"
23733 #| msgid "Experimental"
23734 msgid "Robotic (Experimental)"
23735 msgstr "實驗性"
23736 
23737 #: ekos/manager.cpp:227
23738 #, fuzzy, kde-format
23739 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
23740 msgctxt "@title:window"
23741 msgid "Ekos - %1 Profile"
23742 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
23743 
23744 #: ekos/manager.cpp:237
23745 #, kde-format
23746 msgid "Connection in progress. Click to abort."
23747 msgstr ""
23748 
23749 #: ekos/manager.cpp:257
23750 #, fuzzy, kde-format
23751 #| msgid "Logging Form"
23752 msgid "Logging"
23753 msgstr "紀錄表單"
23754 
23755 #: ekos/manager.cpp:368
23756 #, kde-format
23757 msgid "Analyze"
23758 msgstr ""
23759 
23760 #: ekos/manager.cpp:632
23761 #, fuzzy, kde-format
23762 #| msgid "Ekos"
23763 msgctxt "@title:window"
23764 msgid "Ekos"
23765 msgstr "Ekos"
23766 
23767 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
23768 #, kde-format
23769 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
23770 msgstr "Ekos 需要至少一個 CCD 或 Guider 來操作。"
23771 
23772 #: ekos/manager.cpp:925
23773 #, kde-format
23774 msgid ""
23775 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
23776 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
23777 msgstr ""
23778 
23779 #: ekos/manager.cpp:926
23780 #, fuzzy, kde-format
23781 #| msgid "Camera"
23782 msgid "PTP Camera"
23783 msgstr "相機"
23784 
23785 #: ekos/manager.cpp:941
23786 #, fuzzy, kde-format
23787 #| msgid "Connecting INDI devices..."
23788 msgid "Starting INDI services..."
23789 msgstr "正在連線到 INDI 裝置..."
23790 
23791 #: ekos/manager.cpp:972
23792 #, kde-format
23793 msgid ""
23794 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
23795 "the existing instance before starting a new one?"
23796 msgstr "Ekos 偵測到 INDI 伺服器正在執行中。您要將目前執行中的實體關閉嗎?"
23797 
23798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
23799 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
23800 #, kde-format
23801 msgid "INDI Server"
23802 msgstr "INDI 伺服器"
23803 
23804 #: ekos/manager.cpp:989
23805 #, fuzzy, kde-format
23806 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
23807 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
23808 msgstr "連線到主機 %1 連接埠 %2 的 INDI 伺服器失敗。"
23809 
23810 #: ekos/manager.cpp:1009
23811 #, fuzzy, kde-format
23812 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
23813 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
23814 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
23815 
23816 #: ekos/manager.cpp:1013
23817 #, kde-format
23818 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23819 msgstr ""
23820 
23821 #: ekos/manager.cpp:1026
23822 #, fuzzy, kde-format
23823 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
23824 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23825 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
23826 
23827 #: ekos/manager.cpp:1046
23828 #, kde-format
23829 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23830 msgstr ""
23831 
23832 #: ekos/manager.cpp:1069
23833 #, fuzzy, kde-format
23834 #| msgid "INDI services started. Please connect devices."
23835 msgid "INDI services started on port %1."
23836 msgstr "INDI 服務已啟動。請連接裝置。"
23837 
23838 #: ekos/manager.cpp:1072
23839 #, fuzzy, kde-format
23840 #| msgid "INDI services started. Please connect devices."
23841 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23842 msgstr "INDI 服務已啟動。請連接裝置。"
23843 
23844 #: ekos/manager.cpp:1077
23845 #, fuzzy, kde-format
23846 #| msgid "INDI services started. Connection to %1 at %2 is successful."
23847 msgid ""
23848 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23849 "Waiting for devices..."
23850 msgstr "INDI 服務已啟動。連線到 %2 上的 %1 成功。"
23851 
23852 #: ekos/manager.cpp:1087
23853 #, fuzzy, kde-format
23854 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
23855 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23856 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
23857 
23858 #: ekos/manager.cpp:1089
23859 #, fuzzy, kde-format
23860 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
23861 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23862 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
23863 
23864 #: ekos/manager.cpp:1102
23865 #, fuzzy, kde-format
23866 #| msgid "Connect"
23867 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23868 msgstr "連線"
23869 
23870 #: ekos/manager.cpp:1104
23871 #, fuzzy, kde-format
23872 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
23873 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23874 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
23875 
23876 #: ekos/manager.cpp:1181
23877 #, fuzzy, kde-format
23878 #| msgid ""
23879 #| "Unable to establish:\n"
23880 #| "%1\n"
23881 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23882 msgid ""
23883 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23884 msgstr ""
23885 "無法建立:\n"
23886 "%1\n"
23887 "請確定裝置有連線並且有開機。"
23888 
23889 #: ekos/manager.cpp:1183
23890 #, fuzzy, kde-format
23891 #| msgid ""
23892 #| "Unable to establish:\n"
23893 #| "%1\n"
23894 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23895 msgid ""
23896 "Failed to connect to \n"
23897 "%1\n"
23898 "Please ensure each device is connected and powered on."
23899 msgstr ""
23900 "無法建立:\n"
23901 "%1\n"
23902 "請確定裝置有連線並且有開機。"
23903 
23904 #: ekos/manager.cpp:1211
23905 #, kde-format
23906 msgid ""
23907 "Unable to establish:\n"
23908 "%1\n"
23909 "Please ensure the device is connected and powered on."
23910 msgstr ""
23911 "無法建立:\n"
23912 "%1\n"
23913 "請確定裝置有連線並且有開機。"
23914 
23915 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23916 #: ekos/manager.cpp:1261
23917 #, fuzzy, kde-format
23918 #| msgid "1 star detected."
23919 #| msgid_plural "%1 stars detected."
23920 msgid "Ekos startup error"
23921 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
23922 
23923 #: ekos/manager.cpp:1219
23924 #, kde-format
23925 msgid ""
23926 "Unable to establish the following devices:\n"
23927 "%1\n"
23928 "Please ensure each device is connected and powered on."
23929 msgstr ""
23930 "無法建立以下裝置:\n"
23931 "%1\n"
23932 "請確定裝置有連線並且有開機。"
23933 
23934 #: ekos/manager.cpp:1249
23935 #, fuzzy, kde-format
23936 #| msgid ""
23937 #| "Unable to establish:\n"
23938 #| "%1\n"
23939 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23940 msgid ""
23941 "Unable to remotely establish:\n"
23942 "%1\n"
23943 "Please ensure the device is connected and powered on."
23944 msgstr ""
23945 "無法建立:\n"
23946 "%1\n"
23947 "請確定裝置有連線並且有開機。"
23948 
23949 #: ekos/manager.cpp:1257
23950 #, fuzzy, kde-format
23951 #| msgid ""
23952 #| "Unable to establish the following devices:\n"
23953 #| "%1\n"
23954 #| "Please ensure each device is connected and powered on."
23955 msgid ""
23956 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23957 "%1\n"
23958 "Please ensure each device is connected and powered on."
23959 msgstr ""
23960 "無法建立以下裝置:\n"
23961 "%1\n"
23962 "請確定裝置有連線並且有開機。"
23963 
23964 #: ekos/manager.cpp:1312
23965 #, kde-format
23966 msgid "Connecting INDI devices..."
23967 msgstr "正在連線到 INDI 裝置..."
23968 
23969 #: ekos/manager.cpp:1323
23970 #, kde-format
23971 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23972 msgstr "正在中斷 INDI 裝置的連線..."
23973 
23974 #: ekos/manager.cpp:1361
23975 #, kde-format
23976 msgid "INDI services stopped."
23977 msgstr "INDI 服務已停止。"
23978 
23979 #: ekos/manager.cpp:1435
23980 #, fuzzy, kde-format
23981 #| msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23982 msgid "Remote devices established."
23983 msgstr "遠端裝置已建立。請連接裝置。"
23984 
23985 #: ekos/manager.cpp:1437
23986 #, kde-format
23987 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23988 msgstr "遠端裝置已建立。請連接裝置。"
23989 
23990 #: ekos/manager.cpp:1498
23991 #, fuzzy, kde-format
23992 #| msgid ""
23993 #| "Unable to establish:\n"
23994 #| "%1\n"
23995 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23996 msgid ""
23997 "%1 failed to connect.\n"
23998 "Please ensure the device is connected and powered on."
23999 msgstr ""
24000 "無法建立:\n"
24001 "%1\n"
24002 "請確定裝置有連線並且有開機。"
24003 
24004 #: ekos/manager.cpp:1505
24005 #, fuzzy, kde-format
24006 #| msgid "Disconnect"
24007 msgid "%1 is disconnected."
24008 msgstr "斷線"
24009 
24010 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
24011 #: indi/indistd.cpp:689
24012 #, kde-format
24013 msgid "%1 is online."
24014 msgstr "%1 已上線。"
24015 
24016 #: ekos/manager.cpp:1541
24017 #, kde-format
24018 msgid "%1 filter is online."
24019 msgstr "%1  過濾器已上線。"
24020 
24021 #: ekos/manager.cpp:1550
24022 #, fuzzy, kde-format
24023 #| msgid "%1 filter is online."
24024 msgid "%1 focuser is online."
24025 msgstr "%1  過濾器已上線。"
24026 
24027 #: ekos/manager.cpp:1557
24028 #, fuzzy, kde-format
24029 #| msgid "%1 is online."
24030 msgid "Rotator %1 is online."
24031 msgstr "%1 已上線。"
24032 
24033 #: ekos/manager.cpp:1573
24034 #, fuzzy, kde-format
24035 #| msgid "%1 filter is online."
24036 msgid "%1 Weather is online."
24037 msgstr "%1  過濾器已上線。"
24038 
24039 #: ekos/manager.cpp:1580
24040 #, fuzzy, kde-format
24041 #| msgid "%1 is online."
24042 msgid "%1 GPS is online."
24043 msgstr "%1 已上線。"
24044 
24045 #: ekos/manager.cpp:1589
24046 #, fuzzy, kde-format
24047 #| msgid "%1 filter is online."
24048 msgid "%1 Dust cap is online."
24049 msgstr "%1  過濾器已上線。"
24050 
24051 #: ekos/manager.cpp:1596
24052 #, fuzzy, kde-format
24053 #| msgid "%1 filter is online."
24054 msgid "%1 Light box is online."
24055 msgstr "%1  過濾器已上線。"
24056 
24057 #: ekos/manager.cpp:1734
24058 #, kde-format
24059 msgid "%1 is offline."
24060 msgstr "%1 已離線。"
24061 
24062 #: ekos/manager.cpp:1985
24063 #, kde-format
24064 msgctxt "Charge-Coupled Device"
24065 msgid "CCD"
24066 msgstr "CCD"
24067 
24068 #: ekos/manager.cpp:2280
24069 #, kde-format
24070 msgid "Guider port from %1 is ready."
24071 msgstr "%1 的 Guider 連接埠已就緒。"
24072 
24073 #: ekos/manager.cpp:2469
24074 #, fuzzy, kde-format
24075 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
24076 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
24077 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
24078 
24079 #: ekos/manager.cpp:2470
24080 #, fuzzy, kde-format
24081 #| msgid "Config file"
24082 msgid "Confirm Delete"
24083 msgstr "設定檔"
24084 
24085 #: ekos/manager.cpp:2522
24086 #, kde-format
24087 msgid "Site location updated to %1."
24088 msgstr ""
24089 
24090 #: ekos/manager.cpp:2524
24091 #, kde-format
24092 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
24093 msgstr ""
24094 
24095 #: ekos/manager.cpp:2784
24096 #, kde-format
24097 msgid "Enabling debug logging for %1..."
24098 msgstr ""
24099 
24100 #: ekos/manager.cpp:2792
24101 #, kde-format
24102 msgid "Disabling debug logging for %1..."
24103 msgstr ""
24104 
24105 #: ekos/manager.cpp:2820
24106 #, kde-format
24107 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
24108 msgstr ""
24109 
24110 #: ekos/manager.cpp:2832
24111 #, kde-format
24112 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
24113 msgstr ""
24114 
24115 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24116 #: ekos/manager.ui:108
24117 #, fuzzy, kde-format
24118 #| msgid "1. Select INDI Mode"
24119 msgid "1. Select Profile"
24120 msgstr "1. 選擇 INDI 模式"
24121 
24122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
24125 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
24126 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
24127 #, fuzzy, kde-format
24128 #| msgid "Config file:"
24129 msgid "Profile:"
24130 msgstr "設定檔:"
24131 
24132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
24133 #: ekos/manager.ui:167
24134 #, fuzzy, kde-format
24135 #| msgid "Add Trail"
24136 msgid "Add profile..."
24137 msgstr "新增路徑"
24138 
24139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
24140 #: ekos/manager.ui:204
24141 #, fuzzy, kde-format
24142 #| msgid "Edit flag"
24143 msgid "Edit profile..."
24144 msgstr "編輯旗標"
24145 
24146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
24147 #: ekos/manager.ui:241
24148 #, fuzzy, kde-format
24149 #| msgid "Remove Trail"
24150 msgid "Remove profile"
24151 msgstr "移除路徑"
24152 
24153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
24154 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
24155 #, fuzzy, kde-format
24156 #| msgid "Telescope Properties..."
24157 msgid "Custom Drivers..."
24158 msgstr "望遠鏡內容..."
24159 
24160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
24161 #: ekos/manager.ui:300
24162 #, fuzzy, kde-format
24163 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
24164 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
24165 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
24166 
24167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
24168 #: ekos/manager.ui:335
24169 #, fuzzy, kde-format
24170 #| msgid "3. Start && Stop INDI"
24171 msgid "2. Start && Stop Ekos"
24172 msgstr "3. 開始與停止 INDI"
24173 
24174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
24175 #: ekos/manager.ui:392
24176 #, fuzzy, kde-format
24177 #| msgid "Ekos Mode"
24178 msgid "Ekos Live..."
24179 msgstr "Ekos 模式"
24180 
24181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
24182 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
24183 #, kde-format
24184 msgid "INDI Control Panel..."
24185 msgstr "INDI 控制面板..."
24186 
24187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
24188 #: ekos/manager.ui:450
24189 #, fuzzy, kde-format
24190 #| msgid ""
24191 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24192 #| "image</p></body></html>"
24193 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
24194 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
24195 
24196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
24197 #: ekos/manager.ui:479
24198 #, fuzzy, kde-format
24199 #| msgid "Options"
24200 msgid "Ekos Options..."
24201 msgstr "選項"
24202 
24203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
24204 #: ekos/manager.ui:505
24205 #, kde-format
24206 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
24207 msgstr ""
24208 
24209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
24210 #: ekos/manager.ui:508
24211 #, fuzzy, kde-format
24212 #| msgid "Show &long names"
24213 msgid "Logs..."
24214 msgstr "顯示長名稱(&L)"
24215 
24216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24217 #: ekos/manager.ui:532
24218 #, fuzzy, kde-format
24219 #| msgid "4. Connect && Disconnect Devices"
24220 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
24221 msgstr "4. 連線或中斷連線裝置"
24222 
24223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
24224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24226 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
24227 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
24228 #, kde-format, kde-kuit-format
24229 msgid "Altitude"
24230 msgstr "高度仰角"
24231 
24232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
24233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
24234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
24235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
24236 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
24237 #: ekos/manager.ui:826
24238 #, kde-format
24239 msgid "  --"
24240 msgstr ""
24241 
24242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
24243 #: ekos/manager.ui:947
24244 #, fuzzy, kde-format
24245 #| msgid "Options"
24246 msgid "Advanced Ekos Options"
24247 msgstr "選項"
24248 
24249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
24250 #: ekos/manager.ui:950
24251 #, kde-format
24252 msgid "Options..."
24253 msgstr "選項..."
24254 
24255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
24256 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
24257 #, fuzzy, kde-format
24258 #| msgid "Arc file"
24259 msgid "Focus HFR profile"
24260 msgstr "Arc 檔"
24261 
24262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
24263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
24264 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
24265 #, fuzzy, kde-format
24266 #| msgid "Focus Out"
24267 msgid "Focus star"
24268 msgstr "對外聚焦"
24269 
24270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24271 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
24272 #, fuzzy, kde-format
24273 #| msgid "Guider:"
24274 msgid "Guide: "
24275 msgstr "Guider:"
24276 
24277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24278 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
24279 #, fuzzy, kde-format
24280 #| msgid "Control"
24281 msgid "Total RMS: "
24282 msgstr "控制"
24283 
24284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
24285 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
24286 #, kde-format
24287 msgid " σRA: "
24288 msgstr ""
24289 
24290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
24291 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
24292 #, fuzzy, kde-format
24293 #| msgid "DEC:"
24294 msgid "σDEC: "
24295 msgstr "赤緯:"
24296 
24297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
24298 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
24299 #, fuzzy, kde-format
24300 #| msgid "Guider"
24301 msgid "Guide star"
24302 msgstr "導引器"
24303 
24304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
24305 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
24306 #, fuzzy, kde-format
24307 #| msgid "Guider"
24308 msgid "guide star"
24309 msgstr "導引器"
24310 
24311 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
24312 #, fuzzy, kde-format
24313 #| msgid "Status:"
24314 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
24315 msgstr "狀態:"
24316 
24317 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
24318 #, fuzzy, kde-format
24319 #| msgid "Status:"
24320 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
24321 msgstr "狀態:"
24322 
24323 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
24324 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
24325 #, fuzzy, kde-format
24326 #| msgid "Meridian Flip..."
24327 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
24328 msgstr "子午線翻轉..."
24329 
24330 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
24331 #, fuzzy, kde-format
24332 #| msgid "Status:"
24333 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
24334 msgstr "狀態:"
24335 
24336 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
24337 #, fuzzy, kde-format
24338 #| msgid "Meridian Flip..."
24339 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
24340 msgstr "子午線翻轉..."
24341 
24342 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
24343 #, fuzzy, kde-format
24344 #| msgid "Meridian Flip..."
24345 msgid "Meridian flip in %1"
24346 msgstr "子午線翻轉..."
24347 
24348 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
24349 #, kde-format
24350 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
24351 msgstr ""
24352 
24353 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
24354 #, kde-format
24355 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
24356 msgstr ""
24357 
24358 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
24359 #, kde-format
24360 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
24361 msgstr ""
24362 
24363 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
24364 #, fuzzy, kde-format
24365 #| msgid "Meridian Flip..."
24366 msgid "Meridian flip completed OK."
24367 msgstr "子午線翻轉..."
24368 
24369 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
24370 #, kde-format
24371 msgid "Telescope completed the meridian flip."
24372 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
24373 
24374 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
24375 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
24376 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
24377 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
24378 #, fuzzy, kde-format
24379 #| msgid "Status:"
24380 msgid "Status: inactive"
24381 msgstr "狀態:"
24382 
24383 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
24384 #, fuzzy, kde-format
24385 #| msgid "Meridian Flip..."
24386 msgid "Meridian flip planned..."
24387 msgstr "子午線翻轉..."
24388 
24389 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
24390 #, fuzzy, kde-format
24391 #| msgid "Meridian Flip..."
24392 msgid "Meridian flip waiting..."
24393 msgstr "子午線翻轉..."
24394 
24395 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
24396 #, fuzzy, kde-format
24397 #| msgid "Meridian Flip..."
24398 msgid "Meridian flip ready to start..."
24399 msgstr "子午線翻轉..."
24400 
24401 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
24402 #, fuzzy, kde-format
24403 #| msgid "Meridian Flip..."
24404 msgid "Meridian flip running..."
24405 msgstr "子午線翻轉..."
24406 
24407 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
24408 #, fuzzy, kde-format
24409 #| msgid "Meridian Flip..."
24410 msgid "Meridian flip completed."
24411 msgstr "子午線翻轉..."
24412 
24413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
24414 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
24415 #, fuzzy, kde-format
24416 #| msgid "Meridian Flip..."
24417 msgid "Meridian Flip Status"
24418 msgstr "子午線翻轉..."
24419 
24420 #: ekos/mount/mount.cpp:97
24421 #, fuzzy, kde-format
24422 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
24423 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
24424 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
24425 
24426 #: ekos/mount/mount.cpp:98
24427 #, fuzzy, kde-format
24428 #| msgid "Configuration"
24429 msgid "Mount Configuration"
24430 msgstr "設定"
24431 
24432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
24433 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
24434 #, fuzzy, kde-format
24435 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24436 #| msgid "Movement Control"
24437 msgid "Mount Control"
24438 msgstr "移動控制"
24439 
24440 #: ekos/mount/mount.cpp:363
24441 #, kde-format
24442 msgid ""
24443 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
24444 "synced to the GPS driver."
24445 msgstr ""
24446 
24447 #: ekos/mount/mount.cpp:378
24448 #, kde-format
24449 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
24450 msgstr ""
24451 
24452 #: ekos/mount/mount.cpp:379
24453 #, fuzzy, kde-format
24454 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24455 #| msgid "Settings"
24456 msgid "GPS Settings"
24457 msgstr "設定"
24458 
24459 #: ekos/mount/mount.cpp:507
24460 #, fuzzy, kde-format
24461 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
24462 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
24463 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
24464 
24465 #: ekos/mount/mount.cpp:508
24466 #, fuzzy, kde-format
24467 #| msgid "Track"
24468 msgid "Mount Tracking"
24469 msgstr "軌跡"
24470 
24471 #: ekos/mount/mount.cpp:595
24472 #, kde-format
24473 msgid ""
24474 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
24475 msgstr "望遠鏡高度低於 %1 的限制最低高度。將中止..."
24476 
24477 #: ekos/mount/mount.cpp:611
24478 #, kde-format
24479 msgid ""
24480 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
24481 msgstr "望遠鏡高度高於 %1 的限制最高高度。將中止..."
24482 
24483 #: ekos/mount/mount.cpp:663
24484 #, fuzzy, kde-format
24485 #| msgid ""
24486 #| "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting "
24487 #| "motion..."
24488 msgid ""
24489 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
24490 "motion..."
24491 msgstr "望遠鏡高度高於 %1 的限制最高高度。將中止..."
24492 
24493 #: ekos/mount/mount.cpp:806
24494 #, kde-format
24495 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
24496 msgstr ""
24497 
24498 #: ekos/mount/mount.cpp:820
24499 #, kde-format
24500 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
24501 msgstr ""
24502 
24503 #: ekos/mount/mount.cpp:843
24504 #, kde-format
24505 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
24506 msgid "%1"
24507 msgstr "%1"
24508 
24509 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
24510 #, fuzzy, kde-format
24511 #| msgid "Calibration completed."
24512 msgid "Alignment Model cleared."
24513 msgstr "靈敏度校正完成。"
24514 
24515 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
24516 #, fuzzy, kde-format
24517 #| msgid "Polar Alignment"
24518 msgid "Failed to clear Alignment Model."
24519 msgstr "極地校準"
24520 
24521 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
24522 #, kde-format
24523 msgid "Mount already parked."
24524 msgstr ""
24525 
24526 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
24527 #, fuzzy, kde-format
24528 #| msgid "The Name field cannot be empty"
24529 msgid "Parking time cannot be in the past."
24530 msgstr "名稱欄位不能為空"
24531 
24532 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
24533 #, kde-format
24534 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
24535 msgstr ""
24536 
24537 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
24538 #, kde-format
24539 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
24540 msgstr ""
24541 
24542 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
24543 #, fuzzy, kde-format
24544 #| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
24545 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
24546 msgstr "當 INDI 服務執行中時無法切換模式。"
24547 
24548 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
24549 #, fuzzy, kde-format
24550 #| msgid "Parking telescope..."
24551 msgid "Parking timer is up."
24552 msgstr "定位望遠鏡中..."
24553 
24554 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
24555 #, fuzzy, kde-format
24556 #| msgid "Starting solver..."
24557 msgid "Starting auto park..."
24558 msgstr "啟動識別器中..."
24559 
24560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24561 #: ekos/mount/mount.ui:161
24562 #, fuzzy, kde-format
24563 #| msgid "DEC:"
24564 msgid "DEC:"
24565 msgstr "赤緯:"
24566 
24567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24568 #: ekos/mount/mount.ui:198
24569 #, kde-format
24570 msgid "ALT:"
24571 msgstr ""
24572 
24573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
24574 #: ekos/mount/mount.ui:212
24575 #, fuzzy, kde-format
24576 #| msgid "Hour angle:"
24577 msgid "Hour Angle"
24578 msgstr "小時角度:"
24579 
24580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
24581 #: ekos/mount/mount.ui:229
24582 #, fuzzy, kde-format
24583 #| msgid "Local Sidereal Time"
24584 msgid "Local Sidereal TIme"
24585 msgstr "本地恆星時間"
24586 
24587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24588 #: ekos/mount/mount.ui:232
24589 #, kde-format
24590 msgid "LST:"
24591 msgstr ""
24592 
24593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24594 #: ekos/mount/mount.ui:275
24595 #, fuzzy, kde-format
24596 #| msgid ""
24597 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds "
24598 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed "
24599 #| "after the flip is complete.</p></body></html>"
24600 msgid ""
24601 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
24602 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
24603 "flip is complete.</p></body></html>"
24604 msgstr ""
24605 "<html><head/><body><p>當時角超過指定的大小之後,將會命令子午線翻轉。擷取與引"
24606 "導將會暫停,直到翻轉結束為止。</p></body></html>"
24607 
24608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24609 #: ekos/mount/mount.ui:278
24610 #, fuzzy, kde-format
24611 #| msgid "Meridian Flip if HA >"
24612 msgid "Flip if HA >:"
24613 msgstr "翻轉子午線,假如 HA 大於"
24614 
24615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
24616 #: ekos/mount/mount.ui:294
24617 #, kde-format
24618 msgid ""
24619 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
24620 "activated."
24621 msgstr ""
24622 
24623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
24624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
24625 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
24626 #, kde-format
24627 msgid "deg"
24628 msgstr "度"
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
24631 #: ekos/mount/mount.ui:367
24632 #, fuzzy, kde-format
24633 #| msgctxt "City in China"
24634 #| msgid "Peking"
24635 msgid "Clear Parking"
24636 msgstr "Peking"
24637 
24638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24639 #: ekos/mount/mount.ui:384
24640 #, fuzzy, kde-format
24641 #| msgid "Delete all Images"
24642 msgid "Deletes all mount alignment points"
24643 msgstr "顯示所有的影像"
24644 
24645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24646 #: ekos/mount/mount.ui:387
24647 #, fuzzy, kde-format
24648 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24649 #| msgid "Camera Model"
24650 msgid "Clear  Model"
24651 msgstr "相機型號"
24652 
24653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
24654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
24655 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
24656 #, fuzzy, kde-format
24657 #| msgid "Legend Configuration"
24658 msgid "Purge All Configuration"
24659 msgstr "圖例設定"
24660 
24661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24662 #: ekos/mount/mount.ui:447
24663 #, fuzzy, kde-format
24664 #| msgid "Mount"
24665 msgid "Park at:"
24666 msgstr "掛載"
24667 
24668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24669 #: ekos/mount/mount.ui:465
24670 #, fuzzy, kde-format
24671 #| msgid "Automatically select the calibration star"
24672 msgid "Automatically start the park timer on startup"
24673 msgstr "自動選擇要調校的星體"
24674 
24675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24676 #: ekos/mount/mount.ui:468
24677 #, kde-format
24678 msgid "Every day"
24679 msgstr ""
24680 
24681 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
24682 #: ekos/mount/mount.ui:595
24683 #, kde-format
24684 msgid "Ctrl+S"
24685 msgstr ""
24686 
24687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
24688 #: ekos/mount/mount.ui:652
24689 #, kde-format
24690 msgid "ON"
24691 msgstr "開啟"
24692 
24693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
24694 #: ekos/mount/mount.ui:685
24695 #, kde-format
24696 msgid "OFF"
24697 msgstr "關閉"
24698 
24699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
24700 #: ekos/mount/mount.ui:698
24701 #, fuzzy, kde-format
24702 #| msgctxt "City in China"
24703 #| msgid "Peking"
24704 msgid "Parking Status"
24705 msgstr "Peking"
24706 
24707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
24708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
24709 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
24710 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
24711 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
24712 #, kde-format
24713 msgid "Park"
24714 msgstr "停駐"
24715 
24716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
24717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
24718 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
24719 #: kspopupmenu.cpp:659
24720 #, kde-format
24721 msgid "UnPark"
24722 msgstr "取消停駐"
24723 
24724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24725 #: ekos/mount/mount.ui:788
24726 #, fuzzy, kde-format
24727 #| msgid ""
24728 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24729 #| "image</p></body></html>"
24730 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24731 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
24732 
24733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24734 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
24735 #, kde-format
24736 msgid "Limits"
24737 msgstr "限制"
24738 
24739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
24740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
24741 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
24742 #, fuzzy, kde-format
24743 #| msgid ""
24744 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24745 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24746 msgid ""
24747 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
24748 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
24749 "body></html>"
24750 msgstr ""
24751 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
24752 "停止。</p></body></html>"
24753 
24754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24755 #: ekos/mount/mount.ui:840
24756 #, kde-format
24757 msgid ""
24758 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
24759 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
24760 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
24761 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
24762 msgstr ""
24763 
24764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24765 #: ekos/mount/mount.ui:843
24766 #, fuzzy, kde-format
24767 #| msgid "Enable Limits"
24768 msgid "Enable Alt limits"
24769 msgstr "開啟限制"
24770 
24771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
24772 #: ekos/mount/mount.ui:859
24773 #, fuzzy, kde-format
24774 #| msgid ""
24775 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24776 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24777 msgid ""
24778 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
24779 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24780 msgstr ""
24781 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
24782 "停止。</p></body></html>"
24783 
24784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
24785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
24786 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
24787 #, kde-format
24788 msgid ""
24789 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
24790 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24791 msgstr ""
24792 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
24793 "停止。</p></body></html>"
24794 
24795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
24796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
24797 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
24798 #, kde-format
24799 msgid ""
24800 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
24801 "will be commanded to stop."
24802 msgstr "望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令停止。"
24803 
24804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
24805 #: ekos/mount/mount.ui:906
24806 #, kde-format
24807 msgid "Min. Alt:"
24808 msgstr "最小高度:"
24809 
24810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
24811 #: ekos/mount/mount.ui:919
24812 #, kde-format
24813 msgid "Max. HA (hours):"
24814 msgstr ""
24815 
24816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24817 #: ekos/mount/mount.ui:926
24818 #, kde-format
24819 msgid ""
24820 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
24821 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
24822 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
24823 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
24824 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
24825 "body></html>"
24826 msgstr ""
24827 
24828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24829 #: ekos/mount/mount.ui:929
24830 #, fuzzy, kde-format
24831 #| msgid "Enable Limits"
24832 msgid "Enable HA limits"
24833 msgstr "開啟限制"
24834 
24835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
24836 #: ekos/mount/mount.ui:942
24837 #, kde-format
24838 msgid "Max. Alt:"
24839 msgstr "最大高度:"
24840 
24841 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
24842 #, kde-format
24843 msgid "%1 error. See INDI log for details."
24844 msgstr ""
24845 
24846 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
24847 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
24848 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
24849 #, kde-format
24850 msgid "Rolloff roof"
24851 msgstr ""
24852 
24853 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
24854 #, fuzzy, kde-format
24855 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24856 #| msgid "Dome Creek"
24857 msgid "%1 is idle."
24858 msgstr "Dome Creek"
24859 
24860 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
24861 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
24862 #, fuzzy, kde-format
24863 #| msgid "FITS Open"
24864 msgid "Opening"
24865 msgstr "FITS 開啟"
24866 
24867 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
24868 #, fuzzy, kde-format
24869 #| msgctxt "City in China"
24870 #| msgid "Peking"
24871 msgid "Unparking"
24872 msgstr "Peking"
24873 
24874 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24875 #, fuzzy, kde-format
24876 #| msgid "Processing..."
24877 msgid "Rolloff roof opening..."
24878 msgstr "處理中..."
24879 
24880 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24881 #, fuzzy, kde-format
24882 #| msgid "Processing..."
24883 msgid "Dome is moving clockwise..."
24884 msgstr "處理中..."
24885 
24886 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24887 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24888 #, fuzzy, kde-format
24889 #| msgid "Close"
24890 msgid "Closing"
24891 msgstr "關閉"
24892 
24893 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24894 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24895 #, fuzzy, kde-format
24896 #| msgid "UnPark"
24897 msgid "Unpark"
24898 msgstr "取消停駐"
24899 
24900 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24901 #, fuzzy, kde-format
24902 #| msgid "Processing..."
24903 msgid "Rolloff roof is closing..."
24904 msgstr "處理中..."
24905 
24906 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24907 #, fuzzy, kde-format
24908 #| msgid "Processing..."
24909 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24910 msgstr "處理中..."
24911 
24912 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24913 #, fuzzy, kde-format
24914 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24915 #| msgid "Dome Creek"
24916 msgid "%1 is parked."
24917 msgstr "Dome Creek"
24918 
24919 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24920 #, fuzzy, kde-format
24921 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24922 #| msgid "Dome Creek"
24923 msgid "%1 is parking..."
24924 msgstr "Dome Creek"
24925 
24926 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24927 #, fuzzy, kde-format
24928 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24929 #| msgid "Dome Creek"
24930 msgid "%1 is unparking..."
24931 msgstr "Dome Creek"
24932 
24933 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24934 #, fuzzy, kde-format
24935 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24936 #| msgid "Dome Creek"
24937 msgid "%1 is tracking."
24938 msgstr "Dome Creek"
24939 
24940 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24941 #, fuzzy, kde-format
24942 #| msgid "UnPark"
24943 msgid "Unparked"
24944 msgstr "取消停駐"
24945 
24946 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24947 #, fuzzy, kde-format
24948 #| msgid "Close"
24949 msgid "Closed"
24950 msgstr "關閉"
24951 
24952 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24953 #, fuzzy, kde-format
24954 #| msgid "FITS Open"
24955 msgid "Opened"
24956 msgstr "FITS 開啟"
24957 
24958 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24959 #, fuzzy, kde-format
24960 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24961 #| msgid "Shutter Speed"
24962 msgid "Shutter is open."
24963 msgstr "快門速度"
24964 
24965 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24966 #, kde-format
24967 msgid "Shutter is opening..."
24968 msgstr ""
24969 
24970 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24971 #, fuzzy, kde-format
24972 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24973 #| msgid "Shutter Speed"
24974 msgid "Shutter is closed."
24975 msgstr "快門速度"
24976 
24977 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24978 #, fuzzy, kde-format
24979 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24980 #| msgid "Settings"
24981 msgid "Shutter is closing..."
24982 msgstr "設定"
24983 
24984 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24985 #, fuzzy, kde-format
24986 #| msgid "%1, %2 and %3"
24987 msgid "%1 = %2 @ %3"
24988 msgstr "%1,%2 與 %3"
24989 
24990 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24991 #, fuzzy, kde-format
24992 #| msgid "Weather"
24993 msgid "Weather is OK"
24994 msgstr "天氣"
24995 
24996 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 #| msgid "Iterations"
24999 msgid "Weather Warning"
25000 msgstr "重複"
25001 
25002 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
25003 #, fuzzy, kde-format
25004 #| msgid "Weather"
25005 msgid "Weather Alert"
25006 msgstr "天氣"
25007 
25008 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
25009 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
25010 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
25011 #, kde-format
25012 msgid "%1 second remaining"
25013 msgid_plural "%1 seconds remaining"
25014 msgstr[0] ""
25015 
25016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
25017 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
25018 #, fuzzy, kde-format
25019 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25020 #| msgid "Motion"
25021 msgid "Motion"
25022 msgstr "移動"
25023 
25024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
25025 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
25026 #, kde-format
25027 msgid "Absolute position the dome should move."
25028 msgstr ""
25029 
25030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
25031 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
25032 #, fuzzy, kde-format
25033 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
25034 msgid "Move the dome to the given absolute position."
25035 msgstr "旋轉望遠鏡到目標座標"
25036 
25037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
25038 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
25039 #, kde-format
25040 msgid "Move (abs)"
25041 msgstr ""
25042 
25043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
25044 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
25045 #, kde-format
25046 msgid "Relative position the dome should move."
25047 msgstr ""
25048 
25049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
25050 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
25051 #, kde-format
25052 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
25053 msgstr ""
25054 
25055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
25056 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
25057 #, fuzzy, kde-format
25058 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25059 #| msgid "Move to rate"
25060 msgid "Move (rel)"
25061 msgstr "移動到頻率"
25062 
25063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
25064 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
25065 #, fuzzy, kde-format
25066 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25067 #| msgid "Shutter Speed"
25068 msgid "Rotate clockwise"
25069 msgstr "快門速度"
25070 
25071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
25072 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
25073 #, kde-format
25074 msgid "&CW"
25075 msgstr ""
25076 
25077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
25078 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
25079 #, kde-format
25080 msgid "Rotate counter clockwise"
25081 msgstr ""
25082 
25083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
25084 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
25085 #, fuzzy, kde-format
25086 #| msgid "CCD"
25087 msgid "CCW"
25088 msgstr "CCD"
25089 
25090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25091 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
25092 #, fuzzy, kde-format
25093 #| msgid "Loading %1"
25094 msgid "Slaving"
25095 msgstr "載入 %1 中"
25096 
25097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
25098 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
25099 #, fuzzy, kde-format
25100 #| msgid ""
25101 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25102 #| "image</p></body></html>"
25103 msgid ""
25104 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
25105 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
25106 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25107 
25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
25109 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
25110 #, fuzzy, kde-format
25111 #| msgid ""
25112 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25113 #| "image</p></body></html>"
25114 msgid ""
25115 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
25116 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
25117 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25118 
25119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
25120 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
25121 #, fuzzy, kde-format
25122 #| msgid ""
25123 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25124 #| "image</p></body></html>"
25125 msgid ""
25126 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
25127 "use the INDI tab.</p></body></html>"
25128 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25129 
25130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
25131 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
25132 #, fuzzy, kde-format
25133 #| msgid ""
25134 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25135 #| "image</p></body></html>"
25136 msgid ""
25137 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
25138 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
25139 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25140 
25141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
25142 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
25143 #, fuzzy, kde-format
25144 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25145 #| msgid "Abort Motion"
25146 msgid "Abort dome motion"
25147 msgstr "中止移動"
25148 
25149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
25150 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
25151 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
25152 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
25153 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
25154 #, kde-format
25155 msgid "Abort"
25156 msgstr "中止"
25157 
25158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
25159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
25160 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
25161 #, fuzzy, kde-format
25162 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25163 #| msgid "Shutter Speed"
25164 msgid "Shutter"
25165 msgstr "快門速度"
25166 
25167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
25168 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
25169 #, fuzzy, kde-format
25170 #| msgid ""
25171 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25172 #| "image</p></body></html>"
25173 msgid ""
25174 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
25175 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
25176 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25177 
25178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
25179 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
25180 #, fuzzy, kde-format
25181 #| msgid ""
25182 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25183 #| "image</p></body></html>"
25184 msgid ""
25185 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
25186 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
25187 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25188 
25189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
25190 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
25191 #, fuzzy, kde-format
25192 #| msgid "Start Focus"
25193 msgid "Observatory Status"
25194 msgstr "開始聚焦"
25195 
25196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
25197 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
25198 #, fuzzy, kde-format
25199 #| msgid ""
25200 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25201 #| "image</p></body></html>"
25202 msgid ""
25203 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
25204 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
25205 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25206 
25207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
25208 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
25209 #, fuzzy, kde-format
25210 #| msgid ""
25211 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25212 #| "image</p></body></html>"
25213 msgid ""
25214 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
25215 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
25216 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25217 
25218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
25219 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
25220 #, fuzzy, kde-format
25221 #| msgid ""
25222 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25223 #| "image</p></body></html>"
25224 msgid ""
25225 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
25226 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
25227 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25228 
25229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
25230 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
25231 #, kde-format
25232 msgid ""
25233 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
25234 "that are relevant for the status:</p>\n"
25235 "<ul>\n"
25236 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
25237 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
25238 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
25239 "</ul>\n"
25240 "</body></html>"
25241 msgstr ""
25242 
25243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
25244 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
25245 #, fuzzy, kde-format
25246 #| msgid "Ready."
25247 msgid "Ready"
25248 msgstr "就緒。"
25249 
25250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
25251 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
25252 #, fuzzy, kde-format
25253 #| msgid ""
25254 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25255 #| "image</p></body></html>"
25256 msgid ""
25257 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
25258 "body></html>"
25259 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25260 
25261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
25262 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
25263 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
25264 #, kde-format
25265 msgid "Auto Scale"
25266 msgstr "自動比例"
25267 
25268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
25269 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
25270 #, fuzzy, kde-format
25271 #| msgid ""
25272 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25273 #| "image</p></body></html>"
25274 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
25275 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25276 
25277 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
25278 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
25279 #, fuzzy, kde-format
25280 #| msgid "Functions"
25281 msgid "Actions"
25282 msgstr "功能"
25283 
25284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
25285 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
25286 #, kde-format
25287 msgid "Ale&rt"
25288 msgstr ""
25289 
25290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
25291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
25292 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
25293 #, kde-format
25294 msgid "Close Shutter"
25295 msgstr ""
25296 
25297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
25298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
25299 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
25300 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
25301 #, fuzzy, kde-format
25302 #| msgid "&Start Sequence"
25303 msgid "Stop Scheduler"
25304 msgstr "開始序列(&S)"
25305 
25306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
25307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
25308 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
25309 #, fuzzy, kde-format
25310 #| msgid ""
25311 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25312 #| "image</p></body></html>"
25313 msgid ""
25314 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
25315 "span></p></body></html>"
25316 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25317 
25318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
25319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
25320 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
25321 #, fuzzy, kde-format
25322 #| msgid "Delay:"
25323 msgid "Delay (sec):"
25324 msgstr "延遲:"
25325 
25326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
25327 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
25328 #, fuzzy, kde-format
25329 #| msgid "Warning"
25330 msgid "War&ning"
25331 msgstr "警告"
25332 
25333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
25334 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
25335 #, fuzzy, kde-format
25336 #| msgid ""
25337 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25338 #| "image</p></body></html>"
25339 msgid ""
25340 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
25341 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
25342 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25343 
25344 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
25345 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
25346 #, kde-format
25347 msgid "rolloff roof"
25348 msgstr ""
25349 
25350 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
25351 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
25352 #, fuzzy, kde-format
25353 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25354 #| msgid "Park Scope"
25355 msgid "dome"
25356 msgstr "帕克望遠鏡"
25357 
25358 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
25359 #, fuzzy, kde-format
25360 #| msgid "Parking telescope..."
25361 msgid "Parking %1..."
25362 msgstr "定位望遠鏡中..."
25363 
25364 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
25365 #, fuzzy, kde-format
25366 #| msgid "Parking telescope..."
25367 msgid "Unparking %1..."
25368 msgstr "定位望遠鏡中..."
25369 
25370 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
25371 #, fuzzy, kde-format
25372 #| msgid "Dithering..."
25373 msgid "Slaving activated."
25374 msgstr "移動中..."
25375 
25376 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
25377 #, fuzzy, kde-format
25378 #| msgid "Dithering..."
25379 msgid "Slaving deactivated."
25380 msgstr "移動中..."
25381 
25382 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
25383 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
25384 #, fuzzy, kde-format
25385 #| msgid "Calibrating..."
25386 msgid "Aborting..."
25387 msgstr "校正中..."
25388 
25389 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
25390 #, fuzzy, kde-format
25391 #| msgid "Finding stars..."
25392 msgid "Opening shutter..."
25393 msgstr "搜尋星體中..."
25394 
25395 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
25396 #, kde-format
25397 msgid "Closing shutter..."
25398 msgstr ""
25399 
25400 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
25401 #, fuzzy, kde-format
25402 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25403 #| msgid "Abort Motion"
25404 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
25405 msgid "%2 rolloff roof %1..."
25406 msgstr "中止移動"
25407 
25408 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
25409 #, fuzzy, kde-format
25410 #| msgid "FITS Open"
25411 msgid "opening"
25412 msgstr "FITS 開啟"
25413 
25414 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
25415 #, fuzzy, kde-format
25416 #| msgid "Close"
25417 msgid "closing"
25418 msgstr "關閉"
25419 
25420 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
25421 #, fuzzy, kde-format
25422 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25423 #| msgid "Abort Motion"
25424 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
25425 msgid "%2 dome motion %1..."
25426 msgstr "中止移動"
25427 
25428 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
25429 #, fuzzy, kde-format
25430 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25431 #| msgid "Shutter Speed"
25432 msgid "clockwise"
25433 msgstr "快門速度"
25434 
25435 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
25436 #, fuzzy, kde-format
25437 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25438 #| msgid "Shutter Speed"
25439 msgid "counter clockwise"
25440 msgstr "快門速度"
25441 
25442 #: ekos/opsekos.cpp:32
25443 #, fuzzy, kde-format
25444 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
25445 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
25446 msgstr "您必須重新啟動 KStars 改變才會生效。"
25447 
25448 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
25449 #: ekos/opsekos.ui:14
25450 #, fuzzy, kde-format
25451 #| msgctxt "City in United Kingdom"
25452 #| msgid "Cambridge"
25453 msgid "TabWidget"
25454 msgstr "Cambridge(康橋)"
25455 
25456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
25457 #: ekos/opsekos.ui:47
25458 #, kde-format
25459 msgid "Configuration"
25460 msgstr "設定"
25461 
25462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25463 #: ekos/opsekos.ui:68
25464 #, fuzzy, kde-format
25465 #| msgid "Load Device Configuration:"
25466 msgid "Load device configuration:"
25467 msgstr "載入裝置設定:"
25468 
25469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
25470 #: ekos/opsekos.ui:75
25471 #, kde-format
25472 msgid "Ne&ver"
25473 msgstr ""
25474 
25475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
25476 #: ekos/opsekos.ui:85
25477 #, fuzzy, kde-format
25478 #| msgid "On connection"
25479 msgid "O&n connection"
25480 msgstr "連線時"
25481 
25482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
25483 #: ekos/opsekos.ui:92
25484 #, fuzzy, kde-format
25485 #| msgid "Always load defaults"
25486 msgid "Alwa&ys load defaults"
25487 msgstr "總是載入預設值"
25488 
25489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25490 #: ekos/opsekos.ui:109
25491 #, fuzzy, kde-format
25492 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25493 #| msgid "Instrumentation"
25494 msgid "Icons orientation:"
25495 msgstr "儀器"
25496 
25497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
25498 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
25499 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
25500 #, kde-format
25501 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
25502 msgstr ""
25503 
25504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
25505 #: ekos/opsekos.ui:119
25506 #, kde-format
25507 msgid "Top"
25508 msgstr "頂端"
25509 
25510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
25511 #: ekos/opsekos.ui:132
25512 #, kde-format
25513 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
25514 msgstr ""
25515 
25516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
25517 #: ekos/opsekos.ui:135
25518 #, fuzzy, kde-format
25519 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25520 #| msgid "Left "
25521 msgid "&Left"
25522 msgstr "左 "
25523 
25524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
25525 #: ekos/opsekos.ui:160
25526 #, kde-format
25527 msgid ""
25528 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
25529 "take effect."
25530 msgstr ""
25531 
25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
25533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
25534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
25535 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
25536 #, fuzzy, kde-format
25537 #| msgctxt "City in Kansas USA"
25538 #| msgid "Independence"
25539 msgid "Independent window"
25540 msgstr "Independence"
25541 
25542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
25543 #: ekos/opsekos.ui:205
25544 #, fuzzy, kde-format
25545 #| msgid "Offset"
25546 msgid "Offsets"
25547 msgstr "位移"
25548 
25549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
25550 #: ekos/opsekos.ui:229
25551 #, kde-format
25552 msgid ""
25553 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
25554 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
25555 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
25556 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
25557 "body></html>"
25558 msgstr ""
25559 
25560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
25561 #: ekos/opsekos.ui:232
25562 #, fuzzy, kde-format
25563 #| msgid "Local Time"
25564 msgid "Lead time:"
25565 msgstr "本地時間"
25566 
25567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
25568 #: ekos/opsekos.ui:242
25569 #, fuzzy, kde-format
25570 #| msgid ""
25571 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25572 #| "image</p></body></html>"
25573 msgid ""
25574 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
25575 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
25576 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25577 
25578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
25579 #: ekos/opsekos.ui:245
25580 #, kde-format
25581 msgid "Pre-dawn:"
25582 msgstr ""
25583 
25584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
25585 #: ekos/opsekos.ui:255
25586 #, kde-format
25587 msgid ""
25588 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
25589 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
25590 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
25591 msgstr ""
25592 
25593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
25594 #: ekos/opsekos.ui:258
25595 #, kde-format
25596 msgid "Pre-emptive shutdown:"
25597 msgstr ""
25598 
25599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
25600 #: ekos/opsekos.ui:265
25601 #, fuzzy, kde-format
25602 #| msgid ""
25603 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25604 #| "image</p></body></html>"
25605 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25606 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25607 
25608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
25609 #: ekos/opsekos.ui:272
25610 #, fuzzy, kde-format
25611 #| msgid ""
25612 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25613 #| "image</p></body></html>"
25614 msgid ""
25615 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
25616 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
25617 "altitude limit.</p></body></html>"
25618 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25619 
25620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
25621 #: ekos/opsekos.ui:275
25622 #, kde-format
25623 msgid "Setting altitude cutoff:"
25624 msgstr ""
25625 
25626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
25627 #: ekos/opsekos.ui:285
25628 #, kde-format
25629 msgid ""
25630 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
25631 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
25632 msgstr ""
25633 
25634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
25635 #: ekos/opsekos.ui:288
25636 #, fuzzy, kde-format
25637 #| msgid "Focus Out"
25638 msgid "Dusk offset:"
25639 msgstr "對外聚焦"
25640 
25641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
25642 #: ekos/opsekos.ui:308
25643 #, kde-format
25644 msgid ""
25645 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
25646 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
25647 msgstr ""
25648 
25649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
25650 #: ekos/opsekos.ui:311
25651 #, fuzzy, kde-format
25652 #| msgid "Offset"
25653 msgid "Dawn offset:"
25654 msgstr "位移"
25655 
25656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
25657 #: ekos/opsekos.ui:334
25658 #, fuzzy, kde-format
25659 #| msgid "Clear"
25660 msgid "Cleanup"
25661 msgstr "清除"
25662 
25663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
25664 #: ekos/opsekos.ui:355
25665 #, kde-format
25666 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
25667 msgstr ""
25668 
25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
25670 #: ekos/opsekos.ui:358
25671 #, fuzzy, kde-format
25672 #| msgid "Declination of focus position"
25673 msgid "Stop Ekos after shutdown"
25674 msgstr "焦點位置的赤緯"
25675 
25676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25677 #: ekos/opsekos.ui:365
25678 #, fuzzy, kde-format
25679 #| msgid ""
25680 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25681 #| "image</p></body></html>"
25682 msgid ""
25683 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
25684 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
25685 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25686 
25687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25688 #: ekos/opsekos.ui:368
25689 #, fuzzy, kde-format
25690 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
25691 msgid "Shutdown script terminates INDI"
25692 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
25693 
25694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
25695 #: ekos/opsekos.ui:378
25696 #, kde-format
25697 msgid "Jobs"
25698 msgstr ""
25699 
25700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25701 #: ekos/opsekos.ui:399
25702 #, fuzzy, kde-format
25703 #| msgid ""
25704 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25705 #| "image</p></body></html>"
25706 msgid ""
25707 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
25708 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
25709 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25710 
25711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25712 #: ekos/opsekos.ui:402
25713 #, kde-format
25714 msgid "Remember job progress"
25715 msgstr ""
25716 
25717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25718 #: ekos/opsekos.ui:412
25719 #, fuzzy, kde-format
25720 #| msgid ""
25721 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25722 #| "image</p></body></html>"
25723 msgid ""
25724 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
25725 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
25726 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
25727 
25728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25729 #: ekos/opsekos.ui:415
25730 #, kde-format
25731 msgid "Use greedy scheduling"
25732 msgstr ""
25733 
25734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
25736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
25737 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
25738 #, kde-format
25739 msgid "arcminutes"
25740 msgstr "弧分"
25741 
25742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25743 #: ekos/opsekos.ui:463
25744 #, kde-format
25745 msgid ""
25746 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
25747 "restarting any jobs even if guiding is active."
25748 msgstr ""
25749 
25750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25751 #: ekos/opsekos.ui:466
25752 #, fuzzy, kde-format
25753 #| msgid "Meridian Flip..."
25754 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
25755 msgstr "子午線翻轉..."
25756 
25757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25758 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
25759 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
25760 #, kde-format
25761 msgid ""
25762 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
25763 "to 0 to disable."
25764 msgstr ""
25765 
25766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25767 #: ekos/opsekos.ui:476
25768 #, fuzzy, kde-format
25769 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
25770 msgid "Verify captured image position every:"
25771 msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖上畫出旗標。"
25772 
25773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
25774 #: ekos/opsekos.ui:483
25775 #, fuzzy, kde-format
25776 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25777 msgid "Reset mount model before starting each job:"
25778 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
25779 
25780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25781 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
25782 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
25783 #, kde-format
25784 msgid ""
25785 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
25786 "abort capture and reschedule the pipeline."
25787 msgstr ""
25788 
25789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25790 #: ekos/opsekos.ui:500
25791 #, kde-format
25792 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
25793 msgstr ""
25794 
25795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
25796 #: ekos/opsekos.ui:507
25797 #, fuzzy, kde-format
25798 #| msgid "Polar Alignment"
25799 msgid "Reset mount model on alignment failure"
25800 msgstr "極地校準"
25801 
25802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25803 #: ekos/opsekos.ui:524
25804 #, kde-format
25805 msgid ""
25806 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
25807 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
25808 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
25809 "process strayed too far off.</p></body></html>"
25810 msgstr ""
25811 
25812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25813 #: ekos/opsekos.ui:527
25814 #, fuzzy, kde-format
25815 #| msgid "Auto calibration failed."
25816 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
25817 msgstr "自動校正失敗。"
25818 
25819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
25821 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
25822 #, fuzzy, kde-format
25823 #| msgctxt "Satellite group name"
25824 #| msgid "Other Miscellaneous"
25825 msgid "Miscellaneous"
25826 msgstr "其他雜項"
25827 
25828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
25829 #: ekos/opsekos.ui:598
25830 #, kde-format
25831 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
25832 msgstr ""
25833 
25834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25835 #: ekos/opsekos.ui:601
25836 #, fuzzy, kde-format
25837 #| msgid "Timeout:"
25838 msgid "Dialog timeout:"
25839 msgstr "逾時:"
25840 
25841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25842 #: ekos/opsekos.ui:608
25843 #, kde-format
25844 msgid ""
25845 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
25846 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
25847 "set point request is deemed successful."
25848 msgstr ""
25849 
25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25851 #: ekos/opsekos.ui:611
25852 #, fuzzy, kde-format
25853 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25854 #| msgid "Temperature K"
25855 msgid "Temperature threshold:"
25856 msgstr "溫度 K"
25857 
25858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
25859 #: ekos/opsekos.ui:645
25860 #, kde-format
25861 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
25862 msgstr ""
25863 
25864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
25865 #: ekos/opsekos.ui:668
25866 #, kde-format
25867 msgid ""
25868 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
25869 "performance before capture."
25870 msgstr ""
25871 
25872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25873 #: ekos/opsekos.ui:671
25874 #, fuzzy, kde-format
25875 #| msgid "Guiding"
25876 msgid "Guiding settle:"
25877 msgstr "引導"
25878 
25879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
25880 #: ekos/opsekos.ui:698
25881 #, no-c-format, kde-format
25882 msgid ""
25883 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
25884 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
25885 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
25886 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
25887 msgstr ""
25888 
25889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25890 #: ekos/opsekos.ui:701
25891 #, fuzzy, kde-format
25892 #| msgid "Meridian Flip..."
25893 msgid "Minimal meridian flip duration: "
25894 msgstr "子午線翻轉..."
25895 
25896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25897 #: ekos/opsekos.ui:730
25898 #, kde-format
25899 msgid ""
25900 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
25901 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
25902 "progress is enabled.</p></body></html>"
25903 msgstr ""
25904 
25905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25906 #: ekos/opsekos.ui:733
25907 #, fuzzy, kde-format
25908 #| msgid "Automatic Calibration"
25909 msgid "Always reset sequence when starting"
25910 msgstr "自動校正"
25911 
25912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25913 #: ekos/opsekos.ui:743
25914 #, fuzzy, kde-format
25915 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25916 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25917 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
25918 
25919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25920 #: ekos/opsekos.ui:750
25921 #, kde-format
25922 msgid "Use flip command if supported by mount"
25923 msgstr ""
25924 
25925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25926 #: ekos/opsekos.ui:762
25927 #, fuzzy, kde-format
25928 #| msgid ""
25929 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
25930 #| "per image."
25931 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25932 msgstr "在單一分頁中顯示所有抓取到的 FITS 影像,而不是每張影像開一個分頁。"
25933 
25934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25935 #: ekos/opsekos.ui:765
25936 #, kde-format
25937 msgid "Summary screen preview"
25938 msgstr ""
25939 
25940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25941 #: ekos/opsekos.ui:790
25942 #, kde-format
25943 msgid "DSLR"
25944 msgstr ""
25945 
25946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25947 #: ekos/opsekos.ui:808
25948 #, kde-format
25949 msgid ""
25950 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25951 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25952 "body></html>"
25953 msgstr ""
25954 
25955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25956 #: ekos/opsekos.ui:811
25957 #, kde-format
25958 msgid "Force DSLR presets"
25959 msgstr ""
25960 
25961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25962 #: ekos/opsekos.ui:818
25963 #, fuzzy, kde-format
25964 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
25965 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25966 msgstr "在 FITS 檢視器中顯示影像。"
25967 
25968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25969 #: ekos/opsekos.ui:821
25970 #, fuzzy, kde-format
25971 #| msgid "Image Viewer"
25972 msgid "DSLR image viewer"
25973 msgstr "影像檢視器"
25974 
25975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25976 #: ekos/opsekos.ui:828
25977 #, kde-format
25978 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25979 msgstr ""
25980 
25981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25982 #: ekos/opsekos.ui:831
25983 #, fuzzy, kde-format
25984 #| msgid "Clear"
25985 msgid "Clear DSLR Info"
25986 msgstr "清除"
25987 
25988 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25989 #, fuzzy, kde-format
25990 #| msgid "Thumbnail Editor"
25991 msgctxt "@title:window"
25992 msgid "Profile Editor"
25993 msgstr "縮圖編輯器"
25994 
25995 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25996 #, fuzzy, kde-format
25997 #| msgid "Open an observation session list"
25998 msgid "Cannot save an empty profile."
25999 msgstr "開啟觀測階段清單"
26000 
26001 #: ekos/profileeditor.cpp:127
26002 #, fuzzy, kde-format
26003 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
26004 msgid "Profile name already exists."
26005 msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?"
26006 
26007 #: ekos/profileeditor.cpp:504
26008 #, kde-format
26009 msgid ""
26010 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
26011 "corresponding driver.<nobr/>"
26012 msgstr ""
26013 
26014 #: ekos/profileeditor.cpp:506
26015 #, kde-format
26016 msgid ""
26017 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
26018 "%3<nobr/>"
26019 msgstr ""
26020 
26021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
26022 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
26023 #, fuzzy, kde-format
26024 #| msgid "Interval:"
26025 msgid "Internal"
26026 msgstr "間隔:"
26027 
26028 #: ekos/profileeditor.cpp:898
26029 #, fuzzy, kde-format
26030 #| msgid "Artwork"
26031 msgctxt "@title:window"
26032 msgid "Scanning Network"
26033 msgstr "美工"
26034 
26035 #: ekos/profileeditor.cpp:899
26036 #, fuzzy, kde-format
26037 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
26038 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
26039 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
26040 
26041 #: ekos/profileeditor.cpp:963
26042 #, fuzzy, kde-format
26043 #| msgid "INDI Filter port"
26044 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
26045 msgstr "INDI 過濾器連接埠"
26046 
26047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
26048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
26049 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
26050 #, fuzzy, kde-format
26051 #| msgid "Arc file"
26052 msgid "Profile"
26053 msgstr "Arc 檔"
26054 
26055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
26056 #: ekos/profileeditor.ui:65
26057 #, fuzzy, kde-format
26058 #| msgid ""
26059 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26060 #| "image</p></body></html>"
26061 msgid ""
26062 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
26063 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
26064 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26065 
26066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
26067 #: ekos/profileeditor.ui:68
26068 #, fuzzy, kde-format
26069 #| msgid "Connect"
26070 msgid "Auto Connect"
26071 msgstr "連線"
26072 
26073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
26074 #: ekos/profileeditor.ui:91
26075 #, kde-format
26076 msgid ""
26077 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
26078 "automatically disabled after connection is established."
26079 msgstr ""
26080 
26081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
26082 #: ekos/profileeditor.ui:94
26083 #, fuzzy, kde-format
26084 #| msgctxt "City in Florida USA"
26085 #| msgid "Port Salerno"
26086 msgid "Port Selector"
26087 msgstr "Port Salerno"
26088 
26089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
26090 #: ekos/profileeditor.ui:110
26091 #, kde-format
26092 msgid ""
26093 "<html><head/><body>\n"
26094 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
26095 "online.</p>\n"
26096 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
26097 "site.</p>\n"
26098 "</body></html>"
26099 msgstr ""
26100 
26101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
26102 #: ekos/profileeditor.ui:113
26103 #, fuzzy, kde-format
26104 #| msgid "Save Telescope Info"
26105 msgid "Site Info"
26106 msgstr "儲存望遠鏡資訊"
26107 
26108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
26109 #: ekos/profileeditor.ui:124
26110 #, fuzzy, kde-format
26111 #| msgid ""
26112 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26113 #| "image</p></body></html>"
26114 msgid ""
26115 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
26116 "body></html>"
26117 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26118 
26119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
26120 #: ekos/profileeditor.ui:127
26121 #, fuzzy, kde-format
26122 #| msgid "Guiding"
26123 msgid "Guiding:"
26124 msgstr "引導"
26125 
26126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
26127 #: ekos/profileeditor.ui:138
26128 #, kde-format
26129 msgid ""
26130 "<html><head/><body>\n"
26131 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
26132 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
26133 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
26134 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
26135 "INDI server that is already running.</p>\n"
26136 "</body></html>"
26137 msgstr ""
26138 
26139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
26140 #: ekos/profileeditor.ui:141
26141 #, kde-format
26142 msgid "Mode:"
26143 msgstr "模式:"
26144 
26145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
26146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
26147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
26148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
26150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
26151 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
26152 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
26153 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
26154 #, kde-format
26155 msgid "Port:"
26156 msgstr "連接埠:"
26157 
26158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
26159 #: ekos/profileeditor.ui:174
26160 #, fuzzy, kde-format
26161 #| msgid "Remote"
26162 msgid "Re&mote"
26163 msgstr "遠端"
26164 
26165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
26166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
26167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
26169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
26170 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
26171 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
26172 #, kde-format
26173 msgid "Host:"
26174 msgstr "主機:"
26175 
26176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
26177 #: ekos/profileeditor.ui:216
26178 #, fuzzy, kde-format
26179 #| msgid ""
26180 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26181 #| "image</p></body></html>"
26182 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
26183 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26184 
26185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
26186 #: ekos/profileeditor.ui:219
26187 #, kde-format
26188 msgid "8624"
26189 msgstr ""
26190 
26191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
26192 #: ekos/profileeditor.ui:235
26193 #, fuzzy, kde-format
26194 #| msgid ""
26195 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26196 #| "image</p></body></html>"
26197 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
26198 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26199 
26200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
26201 #: ekos/profileeditor.ui:254
26202 #, fuzzy, kde-format
26203 #| msgid ""
26204 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26205 #| "image</p></body></html>"
26206 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
26207 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26208 
26209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
26210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
26211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
26212 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
26213 #: ekos/profilewizard.ui:725
26214 #, kde-format
26215 msgid "7624"
26216 msgstr "7624"
26217 
26218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
26219 #: ekos/profileeditor.ui:273
26220 #, fuzzy, kde-format
26221 #| msgid ""
26222 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26223 #| "image</p></body></html>"
26224 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
26225 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26226 
26227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
26228 #: ekos/profileeditor.ui:276
26229 #, kde-format
26230 msgid "localhost"
26231 msgstr "localhost"
26232 
26233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
26234 #: ekos/profileeditor.ui:283
26235 #, fuzzy, kde-format
26236 #| msgid ""
26237 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26238 #| "image</p></body></html>"
26239 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
26240 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26241 
26242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
26243 #: ekos/profileeditor.ui:286
26244 #, fuzzy, kde-format
26245 #| msgid "INDI"
26246 msgid "INDI Hub"
26247 msgstr "INDI"
26248 
26249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
26250 #: ekos/profileeditor.ui:303
26251 #, fuzzy, kde-format
26252 #| msgid "Local"
26253 msgid "&Local"
26254 msgstr "本地端"
26255 
26256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
26257 #: ekos/profileeditor.ui:322
26258 #, fuzzy, kde-format
26259 #| msgid ""
26260 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26261 #| "image</p></body></html>"
26262 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
26263 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26264 
26265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
26266 #: ekos/profileeditor.ui:329
26267 #, fuzzy, kde-format
26268 #| msgid ""
26269 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26270 #| "image</p></body></html>"
26271 msgid ""
26272 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
26273 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26274 
26275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
26276 #: ekos/profileeditor.ui:332
26277 #, kde-format
26278 msgid "Scan"
26279 msgstr ""
26280 
26281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
26282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
26283 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
26284 #, kde-format
26285 msgid "PHD2"
26286 msgstr ""
26287 
26288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
26289 #: ekos/profileeditor.ui:379
26290 #, fuzzy, kde-format
26291 #| msgid "Guider:"
26292 msgid "LinGuider"
26293 msgstr "Guider:"
26294 
26295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
26296 #: ekos/profileeditor.ui:390
26297 #, kde-format
26298 msgid ""
26299 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
26300 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
26301 msgstr ""
26302 
26303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
26304 #: ekos/profileeditor.ui:393
26305 #, fuzzy, kde-format
26306 #| msgid "Device Manager"
26307 msgid "INDI Web Manager"
26308 msgstr "裝置管理者"
26309 
26310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
26311 #: ekos/profileeditor.ui:409
26312 #, fuzzy, kde-format
26313 #| msgid ""
26314 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26315 #| "image</p></body></html>"
26316 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
26317 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26318 
26319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
26320 #: ekos/profileeditor.ui:412
26321 #, fuzzy, kde-format
26322 #| msgid "Device Manager"
26323 msgid "Web Manager"
26324 msgstr "裝置管理者"
26325 
26326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
26327 #: ekos/profileeditor.ui:434
26328 #, fuzzy, kde-format
26329 #| msgid "2. Select Devices"
26330 msgid "Select Devices"
26331 msgstr "2. 選擇裝置"
26332 
26333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
26334 #: ekos/profileeditor.ui:440
26335 #, fuzzy, kde-format
26336 #| msgid "Auxiliary #3"
26337 msgid "Auxiliary #3"
26338 msgstr "輔助裝置 #3"
26339 
26340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
26341 #: ekos/profileeditor.ui:443
26342 #, kde-format
26343 msgid "Aux 3:"
26344 msgstr ""
26345 
26346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
26347 #: ekos/profileeditor.ui:450
26348 #, fuzzy, kde-format
26349 #| msgid "Auxiliary #1"
26350 msgid "Auxiliary #4"
26351 msgstr "輔助裝置 #1"
26352 
26353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
26354 #: ekos/profileeditor.ui:453
26355 #, kde-format
26356 msgid "Aux 4:"
26357 msgstr ""
26358 
26359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26360 #: ekos/profileeditor.ui:460
26361 #, fuzzy, kde-format
26362 #| msgid "Camera W:"
26363 msgid "Camera 2:"
26364 msgstr "相機寬度:"
26365 
26366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
26367 #: ekos/profileeditor.ui:467
26368 #, fuzzy, kde-format
26369 #| msgid "Auxiliary #1"
26370 msgid "Auxiliary #1"
26371 msgstr "輔助裝置 #1"
26372 
26373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
26374 #: ekos/profileeditor.ui:470
26375 #, kde-format
26376 msgid "Aux 1:"
26377 msgstr ""
26378 
26379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
26380 #: ekos/profileeditor.ui:477
26381 #, kde-format
26382 msgid ""
26383 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
26384 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
26385 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
26386 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
26387 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
26388 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
26389 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
26390 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
26391 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
26392 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
26393 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
26394 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
26395 "the connection to succeed.</p></body></html>"
26396 msgstr ""
26397 
26398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
26399 #: ekos/profileeditor.ui:500
26400 #, fuzzy, kde-format
26401 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26402 #| msgid "Dome control"
26403 msgid "Dome Controller"
26404 msgstr "球機控制"
26405 
26406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
26407 #: ekos/profileeditor.ui:503
26408 #, kde-format
26409 msgid "Dome:"
26410 msgstr "Dome:"
26411 
26412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
26413 #: ekos/profileeditor.ui:539
26414 #, fuzzy, kde-format
26415 #| msgid "RA:"
26416 msgid "AO:"
26417 msgstr "赤經:"
26418 
26419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
26420 #: ekos/profileeditor.ui:572
26421 #, fuzzy, kde-format
26422 #| msgid "Auxiliary #2"
26423 msgid "Auxiliary #2"
26424 msgstr "輔助裝置 #2"
26425 
26426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
26427 #: ekos/profileeditor.ui:575
26428 #, kde-format
26429 msgid "Aux 2:"
26430 msgstr ""
26431 
26432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26433 #: ekos/profileeditor.ui:621
26434 #, fuzzy, kde-format
26435 #| msgid "Camera W:"
26436 msgid "Camera 1:"
26437 msgstr "相機寬度:"
26438 
26439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
26440 #: ekos/profileeditor.ui:691
26441 #, fuzzy, kde-format
26442 #| msgid "Iterations"
26443 msgid "Weather Station"
26444 msgstr "重複"
26445 
26446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
26447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
26448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26449 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
26450 #, kde-format
26451 msgid "Weather:"
26452 msgstr "天氣:"
26453 
26454 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
26455 #: ekos/profileeditor.ui:714
26456 #, kde-format
26457 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
26458 msgstr ""
26459 
26460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
26461 #: ekos/profileeditor.ui:721
26462 #, fuzzy, kde-format
26463 #| msgid "Script name:"
26464 msgid "Scripts"
26465 msgstr "文稿名稱:"
26466 
26467 #: ekos/profilescript.cpp:38
26468 #, fuzzy, kde-format
26469 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
26470 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
26471 msgstr "連續影像間的延遲時間(秒)"
26472 
26473 #: ekos/profilescript.cpp:47
26474 #, kde-format
26475 msgid ""
26476 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
26477 "script."
26478 msgstr ""
26479 
26480 #: ekos/profilescript.cpp:57
26481 #, kde-format
26482 msgid "Select script to execute before starting the driver"
26483 msgstr ""
26484 
26485 #: ekos/profilescript.cpp:66
26486 #, kde-format
26487 msgid "Select script to execute after starting the driver"
26488 msgstr ""
26489 
26490 #: ekos/profilescript.cpp:115
26491 #, fuzzy, kde-format
26492 #| msgid "Auto Select Star"
26493 msgctxt "@title:window"
26494 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
26495 msgstr "自動選擇星體"
26496 
26497 #: ekos/profilescript.cpp:121
26498 #, fuzzy, kde-format
26499 #| msgid "Auto Select Star"
26500 msgctxt "@title:window"
26501 msgid "Select Post Driver Startup Script"
26502 msgstr "自動選擇星體"
26503 
26504 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
26505 #, fuzzy, kde-format
26506 #| msgid "Thumbnail Editor"
26507 msgid "Profile Scripts Editor"
26508 msgstr "縮圖編輯器"
26509 
26510 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
26511 #, fuzzy, kde-format
26512 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
26513 #| msgid "Regina"
26514 msgid "Add Rule"
26515 msgstr "Regina(勒吉那)"
26516 
26517 #: ekos/profilewizard.cpp:142
26518 #, fuzzy, kde-format
26519 #| msgid "Invalid Input"
26520 msgid "Invalid port."
26521 msgstr "不合法的輸入"
26522 
26523 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
26524 #, fuzzy, kde-format
26525 #| msgid "The Name field cannot be empty"
26526 msgid "Host name cannot be empty."
26527 msgstr "名稱欄位不能為空"
26528 
26529 #: ekos/profilewizard.cpp:221
26530 #, fuzzy, kde-format
26531 #| msgid "The Name field cannot be empty"
26532 msgid "Profile name cannot be empty."
26533 msgstr "名稱欄位不能為空"
26534 
26535 #: ekos/profilewizard.cpp:273
26536 #, fuzzy, kde-format
26537 #| msgid "Downloading..."
26538 msgctxt "@title:window"
26539 msgid "Detecting StellarMate..."
26540 msgstr "下載中..."
26541 
26542 #: ekos/profilewizard.cpp:274
26543 #, fuzzy, kde-format
26544 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
26545 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
26546 msgstr "請稍候,正在重新建立星體索引..."
26547 
26548 #: ekos/profilewizard.cpp:299
26549 #, fuzzy, kde-format
26550 #| msgid ""
26551 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
26552 msgid ""
26553 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
26554 "same network."
26555 msgstr "自動選取星體失敗。請手動選取。"
26556 
26557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
26558 #: ekos/profilewizard.ui:26
26559 #, fuzzy, kde-format
26560 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
26561 msgid "Ekos Profile Wizard"
26562 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
26563 
26564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
26565 #: ekos/profilewizard.ui:119
26566 #, kde-format
26567 msgid ""
26568 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
26569 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
26570 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
26571 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
26572 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
26573 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
26574 msgstr ""
26575 
26576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
26577 #: ekos/profilewizard.ui:155
26578 #, fuzzy, kde-format
26579 #| msgid ""
26580 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26581 #| "image</p></body></html>"
26582 msgid ""
26583 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
26584 "span></p></body></html>"
26585 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26586 
26587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
26588 #: ekos/profilewizard.ui:171
26589 #, fuzzy, kde-format
26590 #| msgid "Start INDI"
26591 msgid ""
26592 "What is\n"
26593 "INDI?"
26594 msgstr "開始 INDI"
26595 
26596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
26597 #: ekos/profilewizard.ui:194
26598 #, kde-format
26599 msgid ""
26600 "Discover\n"
26601 "Ekos"
26602 msgstr ""
26603 
26604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
26605 #: ekos/profilewizard.ui:217
26606 #, fuzzy, kde-format
26607 #| msgctxt "City in Seychelles"
26608 #| msgid "Victoria"
26609 msgid ""
26610 "Video\n"
26611 "Tutorials"
26612 msgstr "Victoria(維多利亞)"
26613 
26614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26615 #: ekos/profilewizard.ui:276
26616 #, kde-format
26617 msgid "Where is your equipment connected?"
26618 msgstr ""
26619 
26620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
26621 #: ekos/profilewizard.ui:299
26622 #, kde-format
26623 msgid ""
26624 "Equipment is attached\n"
26625 "to this device"
26626 msgstr ""
26627 
26628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
26629 #: ekos/profilewizard.ui:343
26630 #, kde-format
26631 msgid ""
26632 "Equipment is attached to\n"
26633 "a remote device"
26634 msgstr ""
26635 
26636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
26637 #: ekos/profilewizard.ui:381
26638 #, fuzzy, kde-format
26639 #| msgid ""
26640 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26641 #| "image</p></body></html>"
26642 msgid ""
26643 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
26644 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
26645 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26646 
26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
26648 #: ekos/profilewizard.ui:404
26649 #, fuzzy, kde-format
26650 #| msgctxt "star name"
26651 #| msgid "Atik"
26652 msgid "AtikBase"
26653 msgstr "卷舌增七(Atik)"
26654 
26655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
26656 #: ekos/profilewizard.ui:432
26657 #, fuzzy, kde-format
26658 #| msgctxt "Satellite group name"
26659 #| msgid "Other"
26660 msgid "Other"
26661 msgstr "其他"
26662 
26663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
26664 #: ekos/profilewizard.ui:451
26665 #, fuzzy, kde-format
26666 #| msgid "Satellite"
26667 msgid "StellarMate"
26668 msgstr "衛星"
26669 
26670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26671 #: ekos/profilewizard.ui:503
26672 #, fuzzy, kde-format
26673 #| msgid "Failed to save telescope information."
26674 msgid "Enter the remote computer information:"
26675 msgstr "儲存望遠鏡資訊失敗。"
26676 
26677 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
26678 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
26679 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
26680 #, fuzzy, kde-format
26681 #| msgid "Enter author's name"
26682 msgid "Enter IP address or host name"
26683 msgstr "輸入作者名稱"
26684 
26685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26686 #: ekos/profilewizard.ui:548
26687 #, fuzzy, kde-format
26688 #| msgid ""
26689 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
26690 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
26691 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
26692 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
26693 msgid ""
26694 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26695 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
26696 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
26697 msgstr ""
26698 "<html><head/><body><p align=\"right\">說明:<a href=\"http://en.wikipedia."
26699 "org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; "
26700 "color:#004183;\">Bortle 深天空範圍的維基百科頁面連結</span></a></p></body></"
26701 "html>"
26702 
26703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
26704 #: ekos/profilewizard.ui:574
26705 #, fuzzy, kde-format
26706 #| msgid "Does not rise"
26707 msgid "Not Sure"
26708 msgstr "未升起"
26709 
26710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
26711 #: ekos/profilewizard.ui:604
26712 #, kde-format
26713 msgid ""
26714 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
26715 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
26716 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
26717 "body></html>"
26718 msgstr ""
26719 
26720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26721 #: ekos/profilewizard.ui:679
26722 #, kde-format
26723 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
26724 msgstr ""
26725 
26726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
26727 #: ekos/profilewizard.ui:698
26728 #, kde-format
26729 msgid "stellarmate.local"
26730 msgstr ""
26731 
26732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
26733 #: ekos/profilewizard.ui:711
26734 #, fuzzy, kde-format
26735 #| msgid "Auto Stretch"
26736 msgid "Auto Detect"
26737 msgstr "自動延伸"
26738 
26739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26740 #: ekos/profilewizard.ui:789
26741 #, fuzzy, kde-format
26742 #| msgid ""
26743 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26744 #| "image</p></body></html>"
26745 msgid ""
26746 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
26747 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
26748 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26749 
26750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26751 #: ekos/profilewizard.ui:809
26752 #, kde-format
26753 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
26754 msgstr ""
26755 
26756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
26757 #: ekos/profilewizard.ui:832
26758 #, fuzzy, kde-format
26759 #| msgid "INDI Server"
26760 msgid ""
26761 "Internal INDI\n"
26762 "Server"
26763 msgstr "INDI 伺服器"
26764 
26765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
26766 #: ekos/profilewizard.ui:868
26767 #, fuzzy, kde-format
26768 #| msgid "INDI Server"
26769 msgid ""
26770 "External INDI\n"
26771 "Server"
26772 msgstr "INDI 伺服器"
26773 
26774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26775 #: ekos/profilewizard.ui:893
26776 #, fuzzy, kde-format
26777 #| msgid ""
26778 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
26779 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
26780 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
26781 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
26782 msgid ""
26783 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
26784 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
26785 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
26786 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
26787 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
26788 msgstr ""
26789 "<html><head/><body><p align=\"right\">說明:<a href=\"http://en.wikipedia."
26790 "org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; "
26791 "color:#004183;\">Bortle 深天空範圍的維基百科頁面連結</span></a></p></body></"
26792 "html>"
26793 
26794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26795 #: ekos/profilewizard.ui:915
26796 #, fuzzy, kde-format
26797 #| msgid ""
26798 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26799 #| "image</p></body></html>"
26800 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
26801 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26802 
26803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26804 #: ekos/profilewizard.ui:928
26805 #, fuzzy, kde-format
26806 #| msgid ""
26807 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
26808 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
26809 msgid ""
26810 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
26811 "html>"
26812 msgstr ""
26813 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
26814 "停止。</p></body></html>"
26815 
26816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
26817 #: ekos/profilewizard.ui:944
26818 #, kde-format
26819 msgid "My Astro Gear"
26820 msgstr ""
26821 
26822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26823 #: ekos/profilewizard.ui:959
26824 #, fuzzy, kde-format
26825 #| msgid ""
26826 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26827 #| "image</p></body></html>"
26828 msgid ""
26829 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26830 "body></html>"
26831 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26832 
26833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
26834 #: ekos/profilewizard.ui:968
26835 #, fuzzy, kde-format
26836 #| msgid "Interval dividers"
26837 msgid "Internal Guider"
26838 msgstr "間隔分隔器"
26839 
26840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
26841 #: ekos/profilewizard.ui:985
26842 #, fuzzy, kde-format
26843 #| msgid "Guider:"
26844 msgid "Lin Guider"
26845 msgstr "Guider:"
26846 
26847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26848 #: ekos/profilewizard.ui:1012
26849 #, kde-format
26850 msgid ""
26851 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
26852 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
26853 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
26854 msgstr ""
26855 
26856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26857 #: ekos/profilewizard.ui:1031
26858 #, fuzzy, kde-format
26859 #| msgid ""
26860 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26861 #| "image</p></body></html>"
26862 msgid ""
26863 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
26864 "html>"
26865 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26866 
26867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26868 #: ekos/profilewizard.ui:1045
26869 #, fuzzy, kde-format
26870 #| msgid ""
26871 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26872 #| "image</p></body></html>"
26873 msgid ""
26874 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
26875 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
26876 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
26877 
26878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26879 #: ekos/profilewizard.ui:1048
26880 #, fuzzy, kde-format
26881 #| msgid "ticks"
26882 msgid "Joystick"
26883 msgstr "ticks"
26884 
26885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26886 #: ekos/profilewizard.ui:1058
26887 #, kde-format
26888 msgid ""
26889 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
26890 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
26891 "Align module.</p></body></html>"
26892 msgstr ""
26893 
26894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26895 #: ekos/profilewizard.ui:1061
26896 #, fuzzy, kde-format
26897 #| msgid "Astrometry.net"
26898 msgid "Remote Astrometry"
26899 msgstr "Astrometry.net"
26900 
26901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26902 #: ekos/profilewizard.ui:1071
26903 #, kde-format
26904 msgid ""
26905 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
26906 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
26907 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
26908 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
26909 msgstr ""
26910 
26911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26912 #: ekos/profilewizard.ui:1074
26913 #, fuzzy, kde-format
26914 #| msgid "Batch Mode"
26915 msgid "Watch Dog"
26916 msgstr "批次模式"
26917 
26918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26919 #: ekos/profilewizard.ui:1081
26920 #, kde-format
26921 msgid ""
26922 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
26923 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
26924 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
26925 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
26926 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
26927 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
26928 "body></html>"
26929 msgstr ""
26930 
26931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26932 #: ekos/profilewizard.ui:1084
26933 #, kde-format
26934 msgid "SkySafari"
26935 msgstr ""
26936 
26937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
26938 #: ekos/profilewizard.ui:1118
26939 #, fuzzy, kde-format
26940 #| msgid "2. Select Devices"
26941 msgid ""
26942 "Create Profile &&\n"
26943 "Select Devices"
26944 msgstr "2. 選擇裝置"
26945 
26946 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
26947 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
26948 #, fuzzy, kde-format
26949 #| msgctxt "star name"
26950 #| msgid "Schedar"
26951 msgid " Scheduler job"
26952 msgid_plural " Scheduler jobs"
26953 msgstr[0] "王良四(Schedar)"
26954 
26955 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
26956 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
26957 #, kde-format
26958 msgid " (first only)"
26959 msgstr ""
26960 
26961 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
26962 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
26963 #, fuzzy, kde-format
26964 #| msgid "Observation Planner"
26965 msgid "Mosaic Planner"
26966 msgstr "觀測計畫者"
26967 
26968 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
26969 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
26970 #, fuzzy, kde-format
26971 #| msgid "Configure Equipment"
26972 msgid "↓ Confirm Equipment"
26973 msgstr "設定設備"
26974 
26975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26976 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26977 #, fuzzy, kde-format
26978 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
26979 msgid "Mount focal length in millimeters"
26980 msgstr "望遠鏡焦距,以 mm 為單位"
26981 
26982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26985 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26986 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26987 #, fuzzy, kde-format
26988 #| msgid "Focal Length:"
26989 msgid "Focal length:"
26990 msgstr "焦距:"
26991 
26992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26993 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26994 #, fuzzy, kde-format
26995 #| msgid ""
26996 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26997 #| "image</p></body></html>"
26998 msgid ""
26999 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
27000 "for the mosaic.</p></body></html>"
27001 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27002 
27003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
27004 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
27005 #, kde-format
27006 msgid "Reducer:"
27007 msgstr ""
27008 
27009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
27010 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
27011 #, kde-format
27012 msgid "Camera frame width and height in pixels"
27013 msgstr ""
27014 
27015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
27016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
27018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
27019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
27020 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
27021 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
27022 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
27023 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
27024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
27025 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
27026 #, kde-format, kde-kuit-format
27027 msgid "W"
27028 msgstr "西"
27029 
27030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
27031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
27032 #, fuzzy, kde-format
27033 #| msgid ""
27034 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27035 #| "image</p></body></html>"
27036 msgid ""
27037 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
27038 "camera, in pixels.</p></body></html>"
27039 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27040 
27041 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
27042 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
27043 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
27044 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
27045 #, kde-format
27046 msgid " pix"
27047 msgstr ""
27048 
27049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
27050 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
27051 #, fuzzy, kde-format
27052 #| msgid ""
27053 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27054 #| "image</p></body></html>"
27055 msgid ""
27056 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
27057 "camera, in pixels.</p></body></html>"
27058 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27059 
27060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
27061 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
27062 #, kde-format
27063 msgid "Camera pixel size in microns"
27064 msgstr ""
27065 
27066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
27067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
27068 #, fuzzy, kde-format
27069 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27070 #| msgid "Pixel size X"
27071 msgid "Pixel Size:"
27072 msgstr "像素大小 X"
27073 
27074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
27075 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
27076 #, fuzzy, kde-format
27077 #| msgid ""
27078 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27079 #| "image</p></body></html>"
27080 msgid ""
27081 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
27082 "in micrometers.</p></body></html>"
27083 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27084 
27085 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
27086 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
27087 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
27088 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
27089 #, fuzzy, kde-format
27090 #| msgid "µm"
27091 msgid " µm"
27092 msgstr "µm"
27093 
27094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
27095 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
27096 #, fuzzy, kde-format
27097 #| msgid ""
27098 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27099 #| "image</p></body></html>"
27100 msgid ""
27101 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
27102 "in micrometers.</p></body></html>"
27103 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27104 
27105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
27106 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
27107 #, fuzzy, kde-format
27108 #| msgid ""
27109 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27110 #| "image</p></body></html>"
27111 msgid ""
27112 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
27113 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
27114 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27115 
27116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
27117 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
27118 #, kde-format
27119 msgid "Fetch"
27120 msgstr ""
27121 
27122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
27123 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
27124 #, kde-format
27125 msgid "Go to Grid Selection page"
27126 msgstr ""
27127 
27128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
27129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
27130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
27131 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
27132 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
27133 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
27134 #, fuzzy, kde-format
27135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27136 #| msgid "Select"
27137 msgid "Select Grid"
27138 msgstr "選擇"
27139 
27140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
27141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
27142 #, fuzzy, kde-format
27143 #| msgid "1. Select INDI Mode"
27144 msgid "↓ Select Grid"
27145 msgstr "1. 選擇 INDI 模式"
27146 
27147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
27148 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
27149 #, fuzzy, kde-format
27150 #| msgid "Adjust time step"
27151 msgid "Adjust tiles transparency"
27152 msgstr "調整時間步驟"
27153 
27154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
27155 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
27156 #, kde-format
27157 msgid ""
27158 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
27159 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
27160 msgstr ""
27161 
27162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27163 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
27164 #, fuzzy, kde-format
27165 #| msgid "Position Angle"
27166 msgid "Position Angle:"
27167 msgstr "位置角度"
27168 
27169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
27170 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
27171 #, kde-format
27172 msgid ""
27173 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
27174 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
27175 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
27176 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
27177 msgstr ""
27178 
27179 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
27180 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
27181 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
27182 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
27183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
27184 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
27185 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
27186 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
27187 #, kde-format
27188 msgid "'"
27189 msgstr ""
27190 
27191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
27192 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
27193 #, kde-format
27194 msgid ""
27195 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
27196 "or enter it manually."
27197 msgstr ""
27198 
27199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
27200 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
27201 #, fuzzy, kde-format
27202 #| msgid "Hopping FOV:"
27203 msgid "Mosaic FOV:"
27204 msgstr "越過視場:"
27205 
27206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
27207 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
27208 #, fuzzy, kde-format
27209 #| msgid ""
27210 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27211 #| "image</p></body></html>"
27212 msgid ""
27213 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
27214 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
27215 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27216 
27217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
27218 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
27219 #, fuzzy, kde-format
27220 #| msgid "Minimum pulse"
27221 msgid "Minimum mount move"
27222 msgstr "最小脈衝"
27223 
27224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
27225 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
27226 #, kde-format
27227 msgid ""
27228 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
27229 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
27230 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
27231 "html>"
27232 msgstr ""
27233 
27234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
27235 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
27236 #, fuzzy, kde-format
27237 #| msgid ""
27238 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27239 #| "image</p></body></html>"
27240 msgid ""
27241 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
27242 "number of tiles.</p></body></html>"
27243 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27244 
27245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
27246 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
27247 #, fuzzy, kde-format
27248 #| msgid "Solver FOV"
27249 msgid "Cover FOV"
27250 msgstr "識別器視場"
27251 
27252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
27253 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
27254 #, kde-format
27255 msgid ""
27256 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
27257 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
27258 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
27259 msgstr ""
27260 
27261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
27262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
27263 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
27264 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
27265 #, fuzzy, kde-format
27266 #| msgid " x "
27267 msgid " x"
27268 msgstr " x "
27269 
27270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
27271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
27272 #, kde-format
27273 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
27274 msgstr ""
27275 
27276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
27277 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
27278 #, kde-format
27279 msgid "Overlap:"
27280 msgstr ""
27281 
27282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
27283 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
27284 #, fuzzy, kde-format
27285 #| msgid "Transparent"
27286 msgid "Tile Transparency:"
27287 msgstr "透明"
27288 
27289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
27290 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
27291 #, kde-format
27292 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
27293 msgstr ""
27294 
27295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
27296 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
27297 #, fuzzy, kde-format
27298 #| msgid "Camera"
27299 msgid "Camera FOV:"
27300 msgstr "相機"
27301 
27302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
27303 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
27304 #, kde-format
27305 msgid ""
27306 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
27307 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
27308 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
27309 msgstr ""
27310 
27311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
27313 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
27314 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
27315 #, kde-format
27316 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
27317 msgstr ""
27318 
27319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27320 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
27321 #, kde-format
27322 msgid "Mosaic Grid:"
27323 msgstr ""
27324 
27325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
27326 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
27327 #, kde-format
27328 msgid ""
27329 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
27330 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
27331 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
27332 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
27333 msgstr ""
27334 
27335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
27336 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
27337 #, fuzzy, kde-format
27338 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27339 #| msgid "Auto"
27340 msgctxt "Transparency"
27341 msgid "Auto"
27342 msgstr "自動"
27343 
27344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
27345 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
27346 #, kde-format
27347 msgid ""
27348 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
27349 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
27350 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
27351 "html>"
27352 msgstr ""
27353 
27354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
27355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
27356 #, fuzzy, kde-format
27357 #| msgid ""
27358 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27359 #| "image</p></body></html>"
27360 msgid ""
27361 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
27362 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
27363 "html>"
27364 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27365 
27366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
27368 #, fuzzy, kde-format
27369 #| msgid ""
27370 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27371 #| "image</p></body></html>"
27372 msgid ""
27373 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
27374 "view.</p></body></html>"
27375 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27376 
27377 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27378 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
27379 #, fuzzy, kde-format
27380 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
27381 #| msgid "Eastport"
27382 msgid " East of North"
27383 msgstr "Eastport"
27384 
27385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
27386 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
27387 #, kde-format
27388 msgid "Go to equipment selection page"
27389 msgstr ""
27390 
27391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
27392 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
27393 #, fuzzy, kde-format
27394 #| msgid "Configure Equipment"
27395 msgid "Confirm Equipment"
27396 msgstr "設定設備"
27397 
27398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
27399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
27400 #, kde-format
27401 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
27402 msgstr ""
27403 
27404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
27405 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
27406 #, fuzzy, kde-format
27407 #| msgid "Import Catalog"
27408 msgid "Import..."
27409 msgstr "匯入星表"
27410 
27411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
27412 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
27413 #, kde-format
27414 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
27415 msgstr ""
27416 
27417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
27418 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
27419 #, fuzzy, kde-format
27420 #| msgid "Center"
27421 msgid "Recenter"
27422 msgstr "置中"
27423 
27424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
27425 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
27426 #, fuzzy, kde-format
27427 #| msgid "Go to previous Wizard page"
27428 msgid "Go to grid adjustment page"
27429 msgstr "回到上一個精靈頁面"
27430 
27431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
27432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
27433 #, kde-format
27434 msgid "Adjust Grid"
27435 msgstr ""
27436 
27437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
27438 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
27439 #, kde-format
27440 msgid "↓ Adjust Grid"
27441 msgstr ""
27442 
27443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
27444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
27445 #, fuzzy, kde-format
27446 #| msgid "1000 meters"
27447 msgid "J2000 Center"
27448 msgstr "1000 公尺"
27449 
27450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
27451 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
27452 #, kde-format
27453 msgid ""
27454 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
27455 "center of the mosaic on the sky map."
27456 msgstr ""
27457 
27458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
27459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
27460 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
27461 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
27462 #, kde-format
27463 msgid "Go to grid selection page"
27464 msgstr ""
27465 
27466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
27467 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
27468 #, kde-format
27469 msgid "Go and plate solve mosaic center"
27470 msgstr ""
27471 
27472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
27473 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
27474 #, fuzzy, kde-format
27475 #| msgid "Capture && Solve"
27476 msgid "Go && Solve"
27477 msgstr "抓取並識別"
27478 
27479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
27480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
27481 #, kde-format
27482 msgid "Go to scheduler job creation page"
27483 msgstr ""
27484 
27485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
27486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
27487 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
27488 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
27489 #, kde-format
27490 msgid "Create Jobs"
27491 msgstr ""
27492 
27493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
27494 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
27495 #, fuzzy, kde-format
27496 #| msgctxt "star name"
27497 #| msgid "Schedar"
27498 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
27499 msgstr "王良四(Schedar)"
27500 
27501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
27502 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
27503 #, kde-format
27504 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
27505 msgstr ""
27506 
27507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
27508 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
27509 #, fuzzy, kde-format
27510 #| msgid ""
27511 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27512 #| "image</p></body></html>"
27513 msgid ""
27514 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
27515 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
27516 "html>"
27517 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27518 
27519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
27520 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
27521 #, fuzzy, kde-format
27522 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
27523 msgid "Ekos Sequence File"
27524 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
27525 
27526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27527 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
27528 #, fuzzy, kde-format
27529 #| msgid ""
27530 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27531 #| "image</p></body></html>"
27532 msgid ""
27533 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
27534 "p></body></html>"
27535 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27536 
27537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
27538 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
27539 #, kde-format
27540 msgid ""
27541 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
27542 msgstr ""
27543 
27544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
27545 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
27546 #, kde-format
27547 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
27548 msgstr ""
27549 
27550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
27551 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
27552 #, fuzzy, kde-format
27553 #| msgid "Alignment"
27554 msgid "Align Every"
27555 msgstr "校準"
27556 
27557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
27558 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
27559 #, fuzzy, kde-format
27560 #| msgid "Failed to save sequence queue"
27561 msgid "Load the image sequence queue."
27562 msgstr "儲存序列佇列失敗。"
27563 
27564 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
27565 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
27566 #, kde-format
27567 msgid "M 31"
27568 msgstr ""
27569 
27570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
27571 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
27572 #, kde-format
27573 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
27574 msgstr ""
27575 
27576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
27577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
27579 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
27580 #: tools/argsettrack.ui:38
27581 #, kde-format
27582 msgid "Track"
27583 msgstr "軌跡"
27584 
27585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27586 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
27587 #, fuzzy, kde-format
27588 #| msgid ""
27589 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27590 #| "image</p></body></html>"
27591 msgid ""
27592 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
27593 "body></html>"
27594 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27595 
27596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
27597 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
27598 #, fuzzy, kde-format
27599 #| msgid "Focuser"
27600 msgid "Focus Every"
27601 msgstr "焦點器"
27602 
27603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
27604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
27605 #, kde-format
27606 msgid "Directory to save sequence images"
27607 msgstr "儲存影像序列的目錄"
27608 
27609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
27610 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
27611 #, fuzzy, kde-format
27612 #| msgid ""
27613 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27614 #| "image</p></body></html>"
27615 msgid ""
27616 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
27617 "p></body></html>"
27618 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
27619 
27620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
27621 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
27622 #, fuzzy, kde-format
27623 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
27624 msgid "Perform alignment every N jobs."
27625 msgstr "強制自動對焦限制。"
27626 
27627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
27628 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
27629 #, fuzzy, kde-format
27630 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
27631 msgid "Perform autofocus every N jobs."
27632 msgstr "強制自動對焦限制。"
27633 
27634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
27635 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
27636 #, kde-format
27637 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
27638 msgstr ""
27639 
27640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
27641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
27642 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
27643 #, fuzzy, kde-format
27644 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
27645 #| msgid "Ground"
27646 msgid "Group:"
27647 msgstr "地表"
27648 
27649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27650 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
27651 #, kde-format
27652 msgid ""
27653 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27654 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
27655 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
27656 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
27657 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
27658 msgstr ""
27659 
27660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27661 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
27662 #, fuzzy, kde-format
27663 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27664 #| msgid "Motion Control"
27665 msgid "Completion Condition:"
27666 msgstr "移動控制"
27667 
27668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27671 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
27672 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
27673 #, fuzzy, kde-format
27674 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
27675 msgid "Restart job until it is executed this many times."
27676 msgstr "將觀察者放在上述的緯度跟經度"
27677 
27678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27679 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
27680 #, kde-format
27681 msgid "&Repeat for"
27682 msgstr ""
27683 
27684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27686 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
27687 #, kde-format
27688 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
27689 msgstr ""
27690 
27691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27693 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
27694 #, fuzzy, kde-format
27695 #| msgid "Supernovae options"
27696 msgid "Se&quence completion"
27697 msgstr "超新星選項"
27698 
27699 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27700 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27701 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
27702 #, fuzzy, kde-format
27703 #| msgctxt "City in Georgia USA"
27704 #| msgid "Brunswick"
27705 msgid " runs"
27706 msgstr "Brunswick"
27707 
27708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27710 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
27711 #, kde-format
27712 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
27713 msgstr ""
27714 
27715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27717 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
27718 #, kde-format
27719 msgid "Repeat &until terminated"
27720 msgstr ""
27721 
27722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
27723 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
27724 #, kde-format
27725 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
27726 msgstr ""
27727 
27728 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
27729 #, fuzzy, kde-format
27730 #| msgid "Sequence Queue"
27731 msgctxt "@title:window"
27732 msgid "Select Sequence Queue"
27733 msgstr "序列佇列"
27734 
27735 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
27736 #, fuzzy, kde-format
27737 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
27738 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
27739 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
27740 
27741 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
27742 #, fuzzy, kde-format
27743 #| msgid "Auto Select Star"
27744 msgctxt "@title:window"
27745 msgid "Select Mosaic Import"
27746 msgstr "自動選擇星體"
27747 
27748 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
27749 #, kde-format
27750 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
27751 msgstr ""
27752 
27753 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
27754 #, kde-format
27755 msgid "Import must contain center coordinates."
27756 msgstr ""
27757 
27758 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
27759 #, fuzzy, kde-format
27760 #| msgid "Directory:"
27761 msgctxt "@title:window"
27762 msgid "Select Jobs Directory"
27763 msgstr "目錄:"
27764 
27765 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
27766 #, fuzzy, kde-format
27767 #| msgid "Calibration completed."
27768 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
27769 msgstr "靈敏度校正完成。"
27770 
27771 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
27772 #, kde-format
27773 msgid ""
27774 "Job scheduler list.\n"
27775 "Click to select a job in the list.\n"
27776 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
27777 msgstr ""
27778 
27779 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
27780 #, kde-format
27781 msgid ""
27782 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
27783 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
27784 "the target.\n"
27785 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
27786 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
27787 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
27788 "were stored, including repeats."
27789 msgstr ""
27790 
27791 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
27792 #, kde-format
27793 msgid ""
27794 "Current altitude of the target of the job.\n"
27795 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
27796 "A setting target is indicated with an arrow going down."
27797 msgstr ""
27798 
27799 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
27800 #, kde-format
27801 msgid ""
27802 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27803 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
27804 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
27805 msgstr ""
27806 
27807 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
27808 #, kde-format
27809 msgid ""
27810 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27811 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
27812 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
27813 "before completion.\n"
27814 msgstr ""
27815 
27816 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
27817 #, kde-format
27818 msgid ""
27819 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
27820 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
27821 "complete the job."
27822 msgstr ""
27823 
27824 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
27825 #, kde-format
27826 msgid ""
27827 "Remove selected job from the observation list.\n"
27828 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
27829 msgstr ""
27830 
27831 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
27832 #, fuzzy, kde-format
27833 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27834 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
27835 msgstr "清除清單中所有選取的項目"
27836 
27837 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
27838 #, fuzzy, kde-format
27839 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27840 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
27841 msgstr "清除清單中所有選取的項目"
27842 
27843 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
27844 #, kde-format
27845 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
27846 msgstr ""
27847 
27848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
27849 #, kde-format
27850 msgid ""
27851 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
27852 "using the start time of the first job.\n"
27853 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
27854 "scheduling when starting your observation.\n"
27855 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
27856 "evaluates jobs."
27857 msgstr ""
27858 
27859 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
27860 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
27861 #, kde-format
27862 msgid ""
27863 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
27864 "the Greedy algorithm."
27865 msgstr ""
27866 
27867 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
27868 #, fuzzy, kde-format
27869 #| msgid "Open FITS Image"
27870 msgctxt "@title:window"
27871 msgid "Select FITS/XISF Image"
27872 msgstr "開啟 FITS 影像"
27873 
27874 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
27875 #, kde-format
27876 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
27877 msgstr ""
27878 
27879 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
27880 #, kde-format
27881 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
27882 msgstr ""
27883 
27884 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
27885 #, fuzzy, kde-format
27886 #| msgid "Auto Select Star"
27887 msgctxt "@title:window"
27888 msgid "Select Startup Script"
27889 msgstr "自動選擇星體"
27890 
27891 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
27892 #, fuzzy, kde-format
27893 #| msgid "Script Data"
27894 msgid "Script (*)"
27895 msgstr "文稿資料"
27896 
27897 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
27898 #, fuzzy, kde-format
27899 #| msgid "Select a category:"
27900 msgctxt "@title:window"
27901 msgid "Select Shutdown Script"
27902 msgstr "選擇星表:"
27903 
27904 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
27905 #, fuzzy, kde-format
27906 #| msgid "Apparent coordinates:"
27907 msgid "Warning: Target name is required."
27908 msgstr "外顯座標:"
27909 
27910 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
27911 #, fuzzy, kde-format
27912 #| msgid "Sequence Queue"
27913 msgid "Warning: Sequence file is required."
27914 msgstr "序列佇列"
27915 
27916 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
27917 #, fuzzy, kde-format
27918 #| msgid "Apparent coordinates:"
27919 msgid "Warning: Target coordinates are required."
27920 msgstr "外顯座標:"
27921 
27922 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
27923 #, fuzzy, kde-format
27924 #| msgid "End date invalid."
27925 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
27926 msgstr "結束日期不合法。"
27927 
27928 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
27929 #, fuzzy, kde-format
27930 #| msgid "End date invalid."
27931 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
27932 msgstr "結束日期不合法。"
27933 
27934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
27935 #, kde-format
27936 msgid ""
27937 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
27938 "may consider the same storage for captures."
27939 msgstr ""
27940 
27941 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
27942 #, kde-format
27943 msgid ""
27944 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
27945 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
27946 "disable option 'Remember job progress')"
27947 msgstr ""
27948 
27949 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
27950 #, kde-format
27951 msgid "Skipped checking for duplicates."
27952 msgstr ""
27953 
27954 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
27955 #, fuzzy, kde-format
27956 #| msgid "%1, %2 and %3"
27957 msgid "%1 %2 %3"
27958 msgstr "%1,%2 與 %3"
27959 
27960 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
27961 #, kde-format
27962 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
27963 msgstr ""
27964 
27965 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
27966 #, kde-format
27967 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
27968 msgstr ""
27969 
27970 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
27971 #, kde-format
27972 msgid "Evaluating"
27973 msgstr ""
27974 
27975 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
27976 #, fuzzy, kde-format
27977 #| msgid "Scheduled Time"
27978 msgid "Scheduled"
27979 msgstr "排程時間"
27980 
27981 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
27982 #, fuzzy, kde-format
27983 #| msgid "Invalid URL"
27984 msgid "Invalid"
27985 msgstr "不合法的網址"
27986 
27987 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
27988 #, fuzzy, kde-format
27989 #| msgid "File saved to %1"
27990 msgid "Scheduler pause planned..."
27991 msgstr "檔案已儲存到 %1"
27992 
27993 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
27994 #, fuzzy, kde-format
27995 #| msgctxt "star name"
27996 #| msgid "Schedar"
27997 msgid "Resume Scheduler"
27998 msgstr "王良四(Schedar)"
27999 
28000 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
28001 #, kde-format
28002 msgid "Observatory is in the shutdown process"
28003 msgstr ""
28004 
28005 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
28006 #, fuzzy, kde-format
28007 #| msgid "File saved to %1"
28008 msgid "Scheduler aborted."
28009 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28010 
28011 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
28012 #, kde-format
28013 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
28014 msgstr ""
28015 
28016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
28017 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
28018 #, fuzzy, kde-format
28019 #| msgid "&Start Sequence"
28020 msgid "Start Scheduler"
28021 msgstr "開始序列(&S)"
28022 
28023 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
28024 #, fuzzy, kde-format
28025 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
28026 msgctxt "@title:window"
28027 msgid "Open Ekos Scheduler List"
28028 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
28029 
28030 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
28031 #, fuzzy, kde-format
28032 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
28033 msgctxt "@title:window"
28034 msgid "Save Ekos Scheduler List"
28035 msgstr "儲存 Ekos 序列佇列"
28036 
28037 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
28038 #, fuzzy, kde-format
28039 #| msgid "Failed to save sequence queue"
28040 msgid "Failed to save scheduler list"
28041 msgstr "儲存序列佇列失敗。"
28042 
28043 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
28044 #, kde-format
28045 msgid ""
28046 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
28047 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
28048 msgstr ""
28049 
28050 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
28051 #, kde-format
28052 msgid "Astronomial Twilight Warning"
28053 msgstr ""
28054 
28055 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
28056 #, fuzzy, kde-format
28057 #| msgid "completed"
28058 msgid "Slew complete"
28059 msgstr "已完成"
28060 
28061 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
28062 #, fuzzy, kde-format
28063 #| msgid "Autofocus complete."
28064 msgid "Focus complete"
28065 msgstr "自動對焦已完成。"
28066 
28067 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
28068 #, fuzzy, kde-format
28069 #| msgid "completed"
28070 msgid "Align complete"
28071 msgstr "已完成"
28072 
28073 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
28074 #, fuzzy, kde-format
28075 #| msgid "Opposition"
28076 msgid "Repositioning"
28077 msgstr "對立"
28078 
28079 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
28080 #, fuzzy, kde-format
28081 #| msgid "Calibration completed."
28082 msgid "Repositioning complete"
28083 msgstr "靈敏度校正完成。"
28084 
28085 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
28086 #, fuzzy, kde-format
28087 #| msgid "completed"
28088 msgid "Guiding complete"
28089 msgstr "已完成"
28090 
28091 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
28092 #, fuzzy, kde-format
28093 #| msgid "Calibration completed."
28094 msgid ""
28095 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
28096 "ready..."
28097 msgstr "靈敏度校正完成。"
28098 
28099 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
28100 #, fuzzy, kde-format
28101 #| msgid "Calibration completed."
28102 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
28103 msgstr "靈敏度校正完成。"
28104 
28105 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
28106 #, fuzzy, kde-format
28107 #| msgid "Restarting autofocus process..."
28108 msgid ""
28109 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
28110 "%3)."
28111 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
28112 
28113 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
28114 #, fuzzy, kde-format
28115 #| msgid "Calibration completed."
28116 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
28117 msgstr "靈敏度校正完成。"
28118 
28119 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
28120 #, fuzzy, kde-format
28121 #| msgid "Calibration completed."
28122 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
28123 msgstr "靈敏度校正完成。"
28124 
28125 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
28126 #, kde-format
28127 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
28128 msgstr ""
28129 
28130 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
28131 #, kde-format
28132 msgid "Weather conditions are OK."
28133 msgstr ""
28134 
28135 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
28136 #, kde-format
28137 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
28138 msgstr ""
28139 
28140 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
28141 #, kde-format
28142 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
28143 msgstr ""
28144 
28145 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
28146 #, kde-format
28147 msgid "Weather conditions in warning zone"
28148 msgstr ""
28149 
28150 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
28151 #, kde-format
28152 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
28153 msgstr ""
28154 
28155 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
28156 #, kde-format
28157 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
28158 msgstr ""
28159 
28160 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
28161 #, fuzzy, kde-format
28162 #| msgid "File saved to %1"
28163 msgid "Scheduler is in sleep mode"
28164 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28165 
28166 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
28167 #, fuzzy, kde-format
28168 #| msgid "Solver timed out."
28169 msgid "Solver timed out: %1s %2"
28170 msgstr "識別器逾時。"
28171 
28172 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
28173 #, fuzzy, kde-format
28174 #| msgid "Solver FOV"
28175 msgid "Solver failed: %1s %2"
28176 msgstr "識別器視場"
28177 
28178 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
28179 #, kde-format
28180 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
28181 msgstr ""
28182 
28183 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
28184 #, fuzzy, kde-format
28185 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
28186 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
28187 msgstr "望遠鏡精靈已成功完成。"
28188 
28189 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
28190 #, kde-format
28191 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28192 msgstr ""
28193 
28194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
28195 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
28196 #, fuzzy, kde-format
28197 #| msgid "Supernovae options"
28198 msgid "Object && Sequence Selection"
28199 msgstr "超新星選項"
28200 
28201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
28202 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
28203 #, fuzzy, kde-format
28204 #| msgid "Frequency:"
28205 msgid "Sequence:"
28206 msgstr "頻率:"
28207 
28208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
28209 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
28210 #, fuzzy, kde-format
28211 #| msgid "Position Angle"
28212 msgid "Target Position Angle"
28213 msgstr "位置角度"
28214 
28215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
28216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
28217 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
28218 #, fuzzy, kde-format
28219 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
28220 #| msgid "A"
28221 msgid "PA"
28222 msgstr "A"
28223 
28224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
28225 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
28226 #, kde-format
28227 msgid ""
28228 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
28229 "order, left to right."
28230 msgstr ""
28231 
28232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
28233 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
28234 #, kde-format
28235 msgid ""
28236 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
28237 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
28238 msgstr ""
28239 
28240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
28241 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
28242 #, fuzzy, kde-format
28243 #| msgid "FITS Scale"
28244 msgid "FITS File:"
28245 msgstr "FITS 比例"
28246 
28247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
28248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
28249 #, fuzzy, kde-format
28250 #| msgid "Position Angle"
28251 msgid "Position Angle in Degrees"
28252 msgstr "位置角度"
28253 
28254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
28255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
28256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
28257 #, kde-format
28258 msgid ""
28259 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
28260 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
28261 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
28262 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
28263 "algorithm.</p></body></html>"
28264 msgstr ""
28265 
28266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
28267 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
28268 #, fuzzy, kde-format
28269 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
28270 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
28271 msgstr "赤道座標(J2000)"
28272 
28273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
28274 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
28275 #, fuzzy, kde-format
28276 #| msgid "2000.0"
28277 msgid "J2000:"
28278 msgstr "2000.0"
28279 
28280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
28281 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
28282 #, fuzzy, kde-format
28283 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
28284 msgid "Ekos Device Profile"
28285 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
28286 
28287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
28288 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
28289 #, kde-format
28290 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
28291 msgstr ""
28292 
28293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
28294 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
28295 #, kde-format
28296 msgid ""
28297 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
28298 "job."
28299 msgstr ""
28300 
28301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
28302 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
28303 #, kde-format
28304 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
28305 msgstr ""
28306 
28307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
28308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
28309 #, kde-format
28310 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
28311 msgstr ""
28312 
28313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
28314 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
28315 #, kde-format
28316 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
28317 msgstr ""
28318 
28319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
28320 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
28321 #, fuzzy, kde-format
28322 #| msgid "Observation Planner"
28323 msgid "Open the Mosaic Planner..."
28324 msgstr "觀測計畫者"
28325 
28326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
28327 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
28328 #, fuzzy, kde-format
28329 #| msgid "Frequency:"
28330 msgid "Capture Sequence File Editor..."
28331 msgstr "頻率:"
28332 
28333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
28334 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
28335 #, fuzzy, kde-format
28336 #| msgid ""
28337 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28338 #| "image</p></body></html>"
28339 msgid ""
28340 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
28341 "jobs to queue.</p></body></html>"
28342 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
28343 
28344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
28345 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
28346 #, fuzzy, kde-format
28347 #| msgid ""
28348 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28349 #| "image</p></body></html>"
28350 msgid ""
28351 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
28352 "jobs from queue.</p></body></html>"
28353 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
28354 
28355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
28356 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
28357 #, fuzzy, kde-format
28358 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
28359 msgid "Save Schedule..."
28360 msgstr "儲存 Ekos 序列佇列"
28361 
28362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
28363 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
28364 #, fuzzy, kde-format
28365 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
28366 msgid "Save Schedule As..."
28367 msgstr "儲存 Ekos 序列佇列"
28368 
28369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
28370 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
28371 #, fuzzy, kde-format
28372 #| msgid "Capture"
28373 msgid "Captures"
28374 msgstr "抓取"
28375 
28376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
28377 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
28378 #, fuzzy, kde-format
28379 #| msgid "Set Time"
28380 msgid "Start Time"
28381 msgstr "設定時間"
28382 
28383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
28384 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
28385 #, fuzzy, kde-format
28386 #| msgid "Time"
28387 msgid "End Time"
28388 msgstr "時間"
28389 
28390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
28391 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
28392 #, fuzzy, kde-format
28393 #| msgctxt "star name"
28394 #| msgid "Schedar"
28395 msgid "Pause Scheduler"
28396 msgstr "王良四(Schedar)"
28397 
28398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
28399 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
28400 #, kde-format
28401 msgid ""
28402 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
28403 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
28404 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
28405 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
28406 "body></html>"
28407 msgstr ""
28408 
28409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
28410 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
28411 #, fuzzy, kde-format
28412 #| msgid "Reset status of all jobs"
28413 msgid "Repeat all jobs"
28414 msgstr "重置所有工作的狀態"
28415 
28416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
28417 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
28418 #, fuzzy, kde-format
28419 #| msgid ""
28420 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28421 #| "image</p></body></html>"
28422 msgid ""
28423 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
28424 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
28425 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
28426 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
28427 
28428 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
28429 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
28430 #, fuzzy, kde-format
28431 #| msgid "Set time:"
28432 msgid " times"
28433 msgstr "落下時間:"
28434 
28435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
28436 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
28437 #, kde-format
28438 msgid "Job Completion Conditions"
28439 msgstr ""
28440 
28441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
28442 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
28443 #, kde-format
28444 msgid "&Repeat for:"
28445 msgstr ""
28446 
28447 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
28448 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
28449 #, fuzzy, kde-format
28450 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
28451 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
28452 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
28453 
28454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
28455 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
28456 #, kde-format
28457 msgid "Terminate the job on the given date and time."
28458 msgstr ""
28459 
28460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
28461 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
28462 #, kde-format
28463 msgid "Repeat &until:"
28464 msgstr ""
28465 
28466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
28467 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
28468 #, fuzzy, kde-format
28469 #| msgid "3. Start calibration"
28470 msgid "Job Startup Conditions"
28471 msgstr "3. 開始校正"
28472 
28473 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
28474 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
28475 #, fuzzy, kde-format
28476 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
28477 msgid "dd/MM hh:mm"
28478 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
28479 
28480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
28481 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
28482 #, fuzzy, kde-format
28483 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
28484 msgid "Start the job on the specified date and time"
28485 msgstr "將觀察者放在上述的緯度跟經度"
28486 
28487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
28488 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
28489 #, kde-format
28490 msgid "O&n:"
28491 msgstr ""
28492 
28493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
28494 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
28495 #, kde-format
28496 msgid ""
28497 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
28498 "The best candidate target shall be imaged first."
28499 msgstr ""
28500 
28501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
28502 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
28503 #, kde-format
28504 msgid "ASAP"
28505 msgstr ""
28506 
28507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
28508 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
28509 #, fuzzy, kde-format
28510 #| msgid "Constellations"
28511 msgid "Job Constraints"
28512 msgstr "星座"
28513 
28514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
28515 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
28516 #, kde-format
28517 msgid ""
28518 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
28519 msgstr ""
28520 
28521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
28522 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
28523 #, fuzzy, kde-format
28524 #| msgid "Moon"
28525 msgid "Moon  >: "
28526 msgstr "月球"
28527 
28528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
28529 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
28530 #, kde-format
28531 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
28532 msgstr ""
28533 
28534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
28535 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
28536 #, fuzzy, kde-format
28537 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
28538 #| msgid "Alt  D:M:S"
28539 msgid "Alt >: "
28540 msgstr "高度  度:分:秒"
28541 
28542 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
28543 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
28544 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
28545 #, kde-format
28546 msgid " °"
28547 msgstr ""
28548 
28549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
28550 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
28551 #, kde-format
28552 msgid ""
28553 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
28554 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
28555 "html>"
28556 msgstr ""
28557 
28558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
28559 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
28560 #, kde-format
28561 msgid ""
28562 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
28563 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
28564 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
28565 msgstr ""
28566 
28567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
28568 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
28569 #, fuzzy, kde-format
28570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
28571 #| msgid "Light"
28572 msgid "Twilight:"
28573 msgstr "亮"
28574 
28575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
28576 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
28577 #, kde-format
28578 msgid ""
28579 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
28580 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
28581 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
28582 "body></html>"
28583 msgstr ""
28584 
28585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
28586 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
28587 #, kde-format
28588 msgid ""
28589 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
28590 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
28591 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
28592 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
28593 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
28594 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
28595 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
28596 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
28597 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
28598 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
28599 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
28600 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
28601 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
28602 "</p></body></html>"
28603 msgstr ""
28604 
28605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28606 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
28607 #, kde-format
28608 msgid ""
28609 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
28610 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
28611 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
28612 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
28613 msgstr ""
28614 
28615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28616 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
28617 #, fuzzy, kde-format
28618 #| msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
28619 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
28620 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
28621 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
28622 
28623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28624 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
28625 #, kde-format
28626 msgid "Turn off CCD cooler."
28627 msgstr ""
28628 
28629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28630 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
28631 #, kde-format
28632 msgid "Warm CCD"
28633 msgstr ""
28634 
28635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28636 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
28637 #, kde-format
28638 msgid "Close dust cover"
28639 msgstr ""
28640 
28641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28642 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
28643 #, fuzzy, kde-format
28644 #| msgctxt "star name"
28645 #| msgid "Caph"
28646 msgid "Cap"
28647 msgstr "王良一(Caph)"
28648 
28649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
28650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28651 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
28652 #, fuzzy, kde-format
28653 #| msgid "Saving telescope information..."
28654 msgid "Park telescope to home position."
28655 msgstr "儲存望遠鏡資訊中..."
28656 
28657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
28658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28659 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
28660 #, fuzzy, kde-format
28661 #| msgid "Target position:"
28662 msgid "Park dome to home position"
28663 msgstr "目標位置:"
28664 
28665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
28666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
28667 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
28668 #, fuzzy, kde-format
28669 #| msgid "Script name:"
28670 msgid "Script:"
28671 msgstr "文稿名稱:"
28672 
28673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28674 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
28675 #, fuzzy, kde-format
28676 #| msgid ""
28677 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28678 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28679 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28680 #| "css\">\n"
28681 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28682 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
28683 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
28684 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28685 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
28686 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
28687 #| "p>\n"
28688 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28689 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
28690 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
28691 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
28692 #| "</p>\n"
28693 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28694 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28695 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
28696 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
28697 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28698 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
28699 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
28700 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
28701 msgid ""
28702 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
28703 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
28704 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
28705 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28706 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
28707 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
28708 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28709 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28710 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
28711 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
28712 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
28713 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
28714 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28715 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
28716 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
28717 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
28718 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
28719 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
28720 msgstr ""
28721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28722 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
28724 "\">\n"
28725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28726 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
28727 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
28728 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
28730 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
28731 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28732 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
28733 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
28734 "的視場快照。</p>\n"
28735 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28736 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28737 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
28738 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
28739 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
28741 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
28742 
28743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28744 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
28745 #, fuzzy, kde-format
28746 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
28747 #| msgid "Site Management"
28748 msgid "Aborted Job Management"
28749 msgstr "站台管理者"
28750 
28751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28752 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
28753 #, fuzzy, kde-format
28754 #| msgid "File saved to %1"
28755 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
28756 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28757 
28758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28759 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
28760 #, fuzzy, kde-format
28761 #| msgid "None"
28762 msgid "&None"
28763 msgstr "無"
28764 
28765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28766 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
28767 #, kde-format
28768 msgid ""
28769 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
28770 "or aborted."
28771 msgstr ""
28772 
28773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28774 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
28775 #, kde-format
28776 msgid "&Queue"
28777 msgstr ""
28778 
28779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28780 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
28781 #, kde-format
28782 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
28783 msgstr ""
28784 
28785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28786 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
28787 #, kde-format
28788 msgid "I&mmediate"
28789 msgstr ""
28790 
28791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28792 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
28793 #, kde-format
28794 msgid "Treat errors like aborts."
28795 msgstr ""
28796 
28797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28798 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
28799 #, fuzzy, kde-format
28800 #| msgctxt "star name"
28801 #| msgid "Schedar"
28802 msgid "Re-schedule errors:"
28803 msgstr "王良四(Schedar)"
28804 
28805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28806 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
28807 #, fuzzy, kde-format
28808 #| msgid "Pause delay in seconds"
28809 msgid "Delay in seconds."
28810 msgstr "暫停延遲(秒)"
28811 
28812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28813 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
28814 #, fuzzy, kde-format
28815 #| msgctxt "Country name"
28816 #| msgid "Kuwait"
28817 msgid " s wait"
28818 msgstr "Kuwait(科威特)"
28819 
28820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28821 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
28822 #, kde-format
28823 msgid ""
28824 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
28825 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
28826 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
28827 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
28828 msgstr ""
28829 
28830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28831 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
28832 #, fuzzy, kde-format
28833 #| msgid "Start Focus"
28834 msgid "Observatory Startup Procedure"
28835 msgstr "開始聚焦"
28836 
28837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28838 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
28839 #, fuzzy, kde-format
28840 #| msgid "UnPark"
28841 msgid "UnPark Dome"
28842 msgstr "取消停駐"
28843 
28844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28845 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
28846 #, fuzzy, kde-format
28847 #| msgid "UnPark"
28848 msgid "UnPark Mount"
28849 msgstr "取消停駐"
28850 
28851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28852 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
28853 #, fuzzy, kde-format
28854 #| msgid "Open Cluster"
28855 msgid "Open dust cover"
28856 msgstr "開放星團"
28857 
28858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28859 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
28860 #, kde-format
28861 msgid "UnCap"
28862 msgstr ""
28863 
28864 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
28865 #, fuzzy, kde-format
28866 #| msgid "Debayer failed (%1)"
28867 msgid "Ekos job failed (%1)"
28868 msgstr "Debayer 錯誤(%1)"
28869 
28870 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
28871 #, kde-format
28872 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
28873 msgstr ""
28874 
28875 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
28876 #, kde-format
28877 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
28878 msgstr ""
28879 
28880 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
28881 #, fuzzy, kde-format
28882 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28883 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
28884 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
28885 
28886 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
28887 #, fuzzy, kde-format
28888 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28889 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
28890 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
28891 
28892 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
28893 #, fuzzy, kde-format
28894 #| msgid "File saved to %1"
28895 msgid "Scheduler started."
28896 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28897 
28898 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
28899 #, fuzzy, kde-format
28900 #| msgid "File saved to %1"
28901 msgid "Scheduler resuming."
28902 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28903 
28904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
28905 #, kde-format
28906 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
28907 msgstr ""
28908 
28909 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
28910 #, kde-format
28911 msgid "Job '%1' is aborted."
28912 msgstr ""
28913 
28914 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
28915 #, kde-format
28916 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
28917 msgstr ""
28918 
28919 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
28920 #, fuzzy, kde-format
28921 #| msgid "File saved to %1"
28922 msgid "Scheduler waits for a retry."
28923 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28924 
28925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
28926 #, fuzzy, kde-format
28927 #| msgid "%1 filter is online."
28928 msgid "Job '%1' is complete."
28929 msgstr "%1  過濾器已上線。"
28930 
28931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
28932 #, fuzzy, kde-format
28933 #| msgid "Autofocus complete."
28934 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
28935 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
28936 msgstr[0] "自動對焦已完成。"
28937 
28938 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
28939 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
28940 #, kde-format
28941 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
28942 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
28943 msgstr[0] ""
28944 
28945 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
28946 #, kde-format
28947 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
28948 msgstr ""
28949 
28950 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
28951 #, kde-format
28952 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
28953 msgid_plural ""
28954 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
28955 msgstr[0] ""
28956 
28957 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
28958 #, kde-format
28959 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
28960 msgid_plural ""
28961 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
28962 msgstr[0] ""
28963 
28964 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
28965 #, fuzzy, kde-format
28966 #| msgid "File saved to %1"
28967 msgid "Scheduler is awake."
28968 msgstr "檔案已儲存到 %1"
28969 
28970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
28971 #, kde-format
28972 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28973 msgstr ""
28974 
28975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
28976 #, kde-format
28977 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
28978 msgstr ""
28979 
28980 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
28981 #, fuzzy, kde-format
28982 #| msgid "Calibration completed."
28983 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
28984 msgstr "靈敏度校正完成。"
28985 
28986 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
28987 #, kde-format
28988 msgid ""
28989 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
28990 "until next job is ready."
28991 msgstr ""
28992 
28993 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
28994 #, kde-format
28995 msgid ""
28996 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
28997 "ready."
28998 msgstr ""
28999 
29000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
29001 #, fuzzy, kde-format
29002 #| msgid "Calibration completed."
29003 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
29004 msgstr "靈敏度校正完成。"
29005 
29006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
29007 #, kde-format
29008 msgid ""
29009 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
29010 "Shutdown."
29011 msgstr ""
29012 
29013 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
29014 #, fuzzy, kde-format
29015 #| msgid "Slewing to target."
29016 msgid "Job '%1' is slewing to target."
29017 msgstr "旋轉到目標。"
29018 
29019 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
29020 #, kde-format
29021 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
29022 msgstr ""
29023 
29024 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
29025 #, kde-format
29026 msgid "Job '%1' is focusing."
29027 msgstr ""
29028 
29029 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
29030 #, fuzzy, kde-format
29031 #| msgid "Alignment timed out."
29032 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
29033 msgstr "校準逾時。"
29034 
29035 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
29036 #, kde-format
29037 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
29038 msgstr ""
29039 
29040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
29041 #, fuzzy, kde-format
29042 #| msgid "Alignment timed out."
29043 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
29044 msgstr "校準逾時。"
29045 
29046 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
29047 #, fuzzy, kde-format
29048 #| msgid "Capturing image..."
29049 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
29050 msgstr "抓取影像中..."
29051 
29052 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
29053 #, kde-format
29054 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
29055 msgstr ""
29056 
29057 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
29058 #, kde-format
29059 msgid ""
29060 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
29061 msgstr ""
29062 
29063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
29064 #, fuzzy, kde-format
29065 #| msgid "Alignment timed out."
29066 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
29067 msgstr "校準逾時。"
29068 
29069 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
29070 #, fuzzy, kde-format
29071 #| msgid "Auto calibration failed."
29072 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
29073 msgstr "自動校正失敗。"
29074 
29075 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
29076 #, fuzzy, kde-format
29077 #| msgid "Capturing image..."
29078 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
29079 msgstr "抓取影像中..."
29080 
29081 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
29082 #, fuzzy, kde-format
29083 #| msgid "Autoguiding started."
29084 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
29085 msgstr "自動引導已啟動。"
29086 
29087 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
29088 #, fuzzy, kde-format
29089 #| msgid "Restarting autofocus process..."
29090 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
29091 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
29092 
29093 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
29094 #, kde-format
29095 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
29096 msgstr ""
29097 
29098 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
29099 #, fuzzy, kde-format
29100 #| msgid "Autofocus in progress..."
29101 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
29102 msgstr "自動對焦處理中..."
29103 
29104 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
29105 #, fuzzy, kde-format
29106 #| msgid "Autofocus in progress..."
29107 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
29108 msgstr "自動對焦處理中..."
29109 
29110 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
29111 #, fuzzy, kde-format
29112 #| msgid "Running script: %1"
29113 msgid "Executing script %1..."
29114 msgstr "執行文稿:%1"
29115 
29116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
29117 #, fuzzy, kde-format
29118 #| msgid "1 star detected."
29119 #| msgid_plural "%1 stars detected."
29120 msgid "Ekos started."
29121 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
29122 
29123 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
29124 #, fuzzy, kde-format
29125 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29126 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
29127 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
29128 
29129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
29130 #, fuzzy, kde-format
29131 #| msgid "Dithering..."
29132 msgid "Starting Ekos failed."
29133 msgstr "移動中..."
29134 
29135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
29136 #, fuzzy, kde-format
29137 #| msgid "Starting solver..."
29138 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
29139 msgstr "啟動識別器中..."
29140 
29141 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
29142 #, fuzzy, kde-format
29143 #| msgid "Solver timed out."
29144 msgid "Starting Ekos timed out."
29145 msgstr "識別器逾時。"
29146 
29147 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
29148 #, fuzzy, kde-format
29149 #| msgid "1 star detected."
29150 #| msgid_plural "%1 stars detected."
29151 msgid "Ekos stopped."
29152 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
29153 
29154 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
29155 #, fuzzy, kde-format
29156 #| msgid "INDI services stopped."
29157 msgid "INDI devices connected."
29158 msgstr "INDI 服務已停止。"
29159 
29160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
29161 #, kde-format
29162 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
29163 msgstr ""
29164 
29165 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
29166 #, fuzzy, kde-format
29167 #| msgid ""
29168 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
29169 msgid ""
29170 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
29171 "details."
29172 msgstr "同步望遠鏡資訊時發生錯誤。請查看 INDI 控制面板以取得詳情。"
29173 
29174 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
29175 #, kde-format
29176 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
29177 msgstr ""
29178 
29179 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
29180 #, fuzzy, kde-format
29181 #| msgid ""
29182 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
29183 msgid ""
29184 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
29185 msgstr "同步望遠鏡資訊時發生錯誤。請查看 INDI 控制面板以取得詳情。"
29186 
29187 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
29188 #, fuzzy, kde-format
29189 #| msgid "INDI services stopped."
29190 msgid "INDI devices disconnected."
29191 msgstr "INDI 服務已停止。"
29192 
29193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
29194 #, kde-format
29195 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
29196 msgstr ""
29197 
29198 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
29199 #, kde-format
29200 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
29201 msgstr ""
29202 
29203 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
29204 #, kde-format
29205 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
29206 msgstr ""
29207 
29208 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
29209 #, kde-format
29210 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
29211 msgstr ""
29212 
29213 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
29214 #, fuzzy, kde-format
29215 #| msgid "Autofocus complete."
29216 msgid "Shutdown complete."
29217 msgstr "自動對焦已完成。"
29218 
29219 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
29220 #, fuzzy, kde-format
29221 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29222 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
29223 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
29224 
29225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
29226 #, fuzzy, kde-format
29227 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
29228 #| msgid "Dome Creek"
29229 msgid "Cap parked."
29230 msgstr "Dome Creek"
29231 
29232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
29233 #, fuzzy, kde-format
29234 #| msgctxt "City in Italy"
29235 #| msgid "Mount Ekar"
29236 msgid "Cap unparked."
29237 msgstr "Mount Ekar"
29238 
29239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
29240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
29241 #, kde-format
29242 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
29243 msgstr ""
29244 
29245 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
29246 #, fuzzy, kde-format
29247 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
29248 #| msgid "Dome Creek"
29249 msgid "Cap parking error."
29250 msgstr "Dome Creek"
29251 
29252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
29253 #, fuzzy, kde-format
29254 #| msgctxt "City in Italy"
29255 #| msgid "Mount Ekar"
29256 msgid "Cap unparking error."
29257 msgstr "Mount Ekar"
29258 
29259 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
29260 #, fuzzy, kde-format
29261 #| msgctxt "City in Italy"
29262 #| msgid "Mount Ekar"
29263 msgid "Mount parked."
29264 msgstr "Mount Ekar"
29265 
29266 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
29267 #, fuzzy, kde-format
29268 #| msgctxt "City in Italy"
29269 #| msgid "Mount Ekar"
29270 msgid "Mount unparked."
29271 msgstr "Mount Ekar"
29272 
29273 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
29274 #, kde-format
29275 msgid ""
29276 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
29277 "operation..."
29278 msgstr ""
29279 
29280 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
29281 #, kde-format
29282 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
29283 msgstr ""
29284 
29285 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
29286 #, kde-format
29287 msgid ""
29288 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
29289 "operation..."
29290 msgstr ""
29291 
29292 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
29293 #, kde-format
29294 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
29295 msgstr ""
29296 
29297 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
29298 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
29299 #, fuzzy, kde-format
29300 #| msgctxt "City in Italy"
29301 #| msgid "Mount Ekar"
29302 msgid "Mount unparking error."
29303 msgstr "Mount Ekar"
29304 
29305 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
29306 #, kde-format
29307 msgid ""
29308 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
29309 "operation..."
29310 msgstr ""
29311 
29312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
29313 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
29314 #, fuzzy, kde-format
29315 #| msgctxt "City in Italy"
29316 #| msgid "Mount Ekar"
29317 msgid "Mount parking error."
29318 msgstr "Mount Ekar"
29319 
29320 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
29321 #, fuzzy, kde-format
29322 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
29323 #| msgid "Dome Creek"
29324 msgid "Dome parked."
29325 msgstr "Dome Creek"
29326 
29327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
29328 #, kde-format
29329 msgid "Dome unparked."
29330 msgstr ""
29331 
29332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
29333 #, fuzzy, kde-format
29334 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
29335 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
29336 msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
29337 
29338 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
29339 #, fuzzy, kde-format
29340 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
29341 #| msgid "Dome Creek"
29342 msgid "Dome parking error."
29343 msgstr "Dome Creek"
29344 
29345 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
29346 #, fuzzy, kde-format
29347 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
29348 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
29349 msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
29350 
29351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
29352 #, fuzzy, kde-format
29353 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
29354 #| msgid "Dome Creek"
29355 msgid "Dome unparking error."
29356 msgstr "Dome Creek"
29357 
29358 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
29359 #, kde-format
29360 msgid "Observatory is in the startup process"
29361 msgstr ""
29362 
29363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
29364 #, kde-format
29365 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
29366 msgstr ""
29367 
29368 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
29369 #, fuzzy, kde-format
29370 #| msgid "Parking telescope..."
29371 msgid "Warming up CCD..."
29372 msgstr "定位望遠鏡中..."
29373 
29374 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
29375 #, kde-format
29376 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
29377 msgstr ""
29378 
29379 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
29380 #, fuzzy, kde-format
29381 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29382 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
29383 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
29384 
29385 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
29386 #, fuzzy, kde-format
29387 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
29388 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
29389 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
29390 
29391 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
29392 #, fuzzy, kde-format
29393 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
29394 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
29395 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
29396 
29397 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
29398 #, fuzzy, kde-format
29399 #| msgid "Start Focus"
29400 msgid "Startup procedure terminated."
29401 msgstr "開始聚焦"
29402 
29403 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
29404 #, fuzzy, kde-format
29405 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
29406 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
29407 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
29408 
29409 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
29410 #, fuzzy, kde-format
29411 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
29412 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
29413 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
29414 
29415 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
29416 #, fuzzy, kde-format
29417 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29418 msgid "Shutdown procedure terminated."
29419 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
29420 
29421 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
29422 #, fuzzy, kde-format
29423 #| msgid "File saved to %1"
29424 msgid "Scheduler paused."
29425 msgstr "檔案已儲存到 %1"
29426 
29427 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
29428 #, kde-format
29429 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
29430 msgstr ""
29431 
29432 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
29433 #, kde-format
29434 msgid ""
29435 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
29436 "those."
29437 msgstr ""
29438 
29439 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
29440 #, kde-format
29441 msgid "No jobs scheduled."
29442 msgstr ""
29443 
29444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
29445 #, kde-format
29446 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
29447 msgstr ""
29448 
29449 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
29450 #, kde-format
29451 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
29452 msgstr ""
29453 
29454 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
29455 #, kde-format
29456 msgid ""
29457 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
29458 "frames are pending."
29459 msgstr ""
29460 
29461 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
29462 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
29463 #, fuzzy, kde-format
29464 #| msgid "Alignment timed out."
29465 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
29466 msgstr "校準逾時。"
29467 
29468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
29469 #, fuzzy, kde-format
29470 #| msgid "Alignment timed out."
29471 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
29472 msgstr "校準逾時。"
29473 
29474 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
29475 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
29476 #, fuzzy, kde-format
29477 #| msgid "Alignment timed out."
29478 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
29479 msgstr "校準逾時。"
29480 
29481 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
29482 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
29483 #, fuzzy, kde-format
29484 #| msgid "Alignment timed out."
29485 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
29486 msgstr "校準逾時。"
29487 
29488 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
29489 #, fuzzy, kde-format
29490 #| msgid "Calibration completed."
29491 msgid ""
29492 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
29493 msgstr "靈敏度校正完成。"
29494 
29495 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
29496 #, fuzzy, kde-format
29497 #| msgid "Calibration completed."
29498 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
29499 msgstr "靈敏度校正完成。"
29500 
29501 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
29502 #, fuzzy, kde-format
29503 #| msgid "1 star detected."
29504 #| msgid_plural "%1 stars detected."
29505 msgid "Ekos job started (%1)"
29506 msgstr "偵測到 %1 個星體。"
29507 
29508 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
29509 #, fuzzy, kde-format
29510 #| msgid "File saved to %1"
29511 msgid "Scheduler list saved to %1"
29512 msgstr "檔案已儲存到 %1"
29513 
29514 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
29515 #, fuzzy, kde-format
29516 #| msgid "Calibration completed."
29517 msgid "Job '%1' alignment is complete."
29518 msgstr "靈敏度校正完成。"
29519 
29520 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
29521 #, fuzzy, kde-format
29522 #| msgid "Alignment timed out."
29523 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
29524 msgstr "校準逾時。"
29525 
29526 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
29527 #, kde-format
29528 msgid ""
29529 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
29530 msgstr ""
29531 
29532 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
29533 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
29534 #, fuzzy, kde-format
29535 #| msgid "Restarting autofocus process..."
29536 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
29537 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
29538 
29539 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
29540 #, fuzzy, kde-format
29541 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
29542 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
29543 msgstr "自動對焦時停止引導。"
29544 
29545 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
29546 #, fuzzy, kde-format
29547 #| msgid "Syncing failed."
29548 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
29549 msgstr "同步失敗。"
29550 
29551 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
29552 #, fuzzy, kde-format
29553 #| msgid "Auto calibration failed."
29554 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
29555 msgstr "自動校正失敗。"
29556 
29557 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
29558 #, fuzzy, kde-format
29559 #| msgid "Restarting autofocus process..."
29560 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
29561 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
29562 
29563 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
29564 #, fuzzy, kde-format
29565 #| msgid "%1 focuser is online."
29566 msgid "Job '%1' focusing is complete."
29567 msgstr "%1 對焦器已上線。"
29568 
29569 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
29570 #, fuzzy, kde-format
29571 #| msgid "Syncing failed."
29572 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
29573 msgstr "同步失敗。"
29574 
29575 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
29576 #, fuzzy, kde-format
29577 #| msgid "Restarting autofocus process..."
29578 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
29579 msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
29580 
29581 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
29582 #, fuzzy, kde-format
29583 #| msgid "%1 filter is online."
29584 msgid "Job '%1' slew is complete."
29585 msgstr "%1  過濾器已上線。"
29586 
29587 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
29588 #, kde-format
29589 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
29590 msgstr ""
29591 
29592 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
29593 #, fuzzy, kde-format
29594 #| msgid "Syncing failed."
29595 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
29596 msgstr "同步失敗。"
29597 
29598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
29599 #, fuzzy, kde-format
29600 #| msgid "%1 focuser is online."
29601 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
29602 msgstr "%1 對焦器已上線。"
29603 
29604 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
29605 #, kde-format
29606 msgid ""
29607 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
29608 msgstr ""
29609 
29610 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
29611 #, fuzzy, kde-format
29612 #| msgid "Syncing failed."
29613 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
29614 msgstr "同步失敗。"
29615 
29616 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
29617 #, fuzzy, kde-format
29618 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
29619 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
29620 msgstr "望遠鏡精靈已成功完成。"
29621 
29622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
29623 #, kde-format
29624 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
29625 msgstr ""
29626 
29627 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
29628 #, kde-format
29629 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
29630 msgstr ""
29631 
29632 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
29633 #, fuzzy, kde-format
29634 #| msgid "Parking telescope..."
29635 msgid "Parking Cap..."
29636 msgstr "定位望遠鏡中..."
29637 
29638 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
29639 #, kde-format
29640 msgid "Cap already parked."
29641 msgstr ""
29642 
29643 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
29644 #, kde-format
29645 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
29646 msgstr ""
29647 
29648 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
29649 #, fuzzy, kde-format
29650 #| msgid "Parking telescope..."
29651 msgid "Unparking cap..."
29652 msgstr "定位望遠鏡中..."
29653 
29654 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
29655 #, kde-format
29656 msgid "Cap already unparked."
29657 msgstr ""
29658 
29659 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
29660 #, kde-format
29661 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
29662 msgstr ""
29663 
29664 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
29665 #, fuzzy, kde-format
29666 #| msgid "Parking telescope..."
29667 msgid "Parking mount in progress..."
29668 msgstr "定位望遠鏡中..."
29669 
29670 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
29671 #, kde-format
29672 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
29673 msgstr ""
29674 
29675 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
29676 #, kde-format
29677 msgid "Mount already unparked."
29678 msgstr ""
29679 
29680 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
29681 #, kde-format
29682 msgid "Dome park requested but no domes detected."
29683 msgstr ""
29684 
29685 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
29686 #, fuzzy, kde-format
29687 #| msgid "Parking telescope..."
29688 msgid "Parking dome..."
29689 msgstr "定位望遠鏡中..."
29690 
29691 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
29692 #, kde-format
29693 msgid "Dome already parked."
29694 msgstr ""
29695 
29696 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
29697 #, kde-format
29698 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
29699 msgstr ""
29700 
29701 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
29702 #, fuzzy, kde-format
29703 #| msgid "Parking telescope..."
29704 msgid "Unparking dome..."
29705 msgstr "定位望遠鏡中..."
29706 
29707 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
29708 #, kde-format
29709 msgid "Dome already unparked."
29710 msgstr ""
29711 
29712 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
29713 #, fuzzy, kde-format
29714 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29715 msgid "Startup script failed, aborting..."
29716 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
29717 
29718 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
29719 #, fuzzy, kde-format
29720 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29721 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
29722 msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
29723 
29724 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
29725 #, fuzzy, kde-format
29726 #| msgid "Calibration completed."
29727 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
29728 msgstr "靈敏度校正完成。"
29729 
29730 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
29731 #, fuzzy, kde-format
29732 #| msgid "Unable to open file %1"
29733 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
29734 msgstr "無法開啟檔案 %1"
29735 
29736 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
29737 #, kde-format
29738 msgid ""
29739 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
29740 "procedures currently set in its sequence will not occur."
29741 msgstr ""
29742 
29743 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
29744 #, kde-format
29745 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
29746 msgstr ""
29747 
29748 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
29749 #, fuzzy, kde-format
29750 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
29751 #| msgid "Norman"
29752 msgid "Normal"
29753 msgstr "Norman"
29754 
29755 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
29756 #, kde-format
29757 msgid "Calibrate"
29758 msgstr "校正"
29759 
29760 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
29761 #, fuzzy, kde-format
29762 #| msgid "Error reading image: %1"
29763 msgid "Error reading fits buffer: %1."
29764 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
29765 
29766 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
29767 #, kde-format
29768 msgid "Failed to unpack compressed fits"
29769 msgstr ""
29770 
29771 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
29772 #, fuzzy, kde-format
29773 #| msgid "Error Opening Output File"
29774 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
29775 msgstr "開啟輸出檔案發生錯誤"
29776 
29777 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
29778 #, fuzzy, kde-format
29779 #| msgid "Error reading image: %1"
29780 msgid "Error reading fits buffer: %1"
29781 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
29782 
29783 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
29784 #, fuzzy, kde-format
29785 #| msgid "Could not open file %1."
29786 msgid "Could not locate image HDU: %1"
29787 msgstr "無法開啟檔案 %1。"
29788 
29789 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
29790 #, fuzzy, kde-format
29791 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29792 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29793 msgstr "FITS 檔開啟失敗(fits_get_img_param):%1"
29794 
29795 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
29796 #, kde-format
29797 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
29798 msgstr "KStars 不支援 1D FITS 影像。"
29799 
29800 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
29801 #, kde-format
29802 msgid "Bit depth %1 is not supported."
29803 msgstr "不支援 %1 影像深度。"
29804 
29805 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
29806 #, kde-format
29807 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
29808 msgstr "影像的尺寸 %1x%2 不正確"
29809 
29810 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
29811 #, kde-format
29812 msgid "Error reading image: %1"
29813 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
29814 
29815 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
29816 #, fuzzy, kde-format
29817 #| msgid "Failed to load image"
29818 msgid "File contain no images"
29819 msgstr "載入影像失敗"
29820 
29821 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
29822 #, fuzzy, kde-format
29823 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
29824 msgid "Sample format %1 is not supported."
29825 msgstr "不支援 %1 影像深度。"
29826 
29827 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
29828 #, fuzzy, kde-format
29829 #| msgid "Alt Error:"
29830 msgid "XISF file open error: "
29831 msgstr "高度角誤差:"
29832 
29833 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
29834 #, fuzzy, kde-format
29835 #| msgid "Error reading image: %1"
29836 msgid "Error saving XISF image"
29837 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
29838 
29839 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
29840 #, kde-format
29841 msgid ""
29842 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
29843 msgstr ""
29844 
29845 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
29846 #, fuzzy, kde-format
29847 #| msgid "Could not open file: %1"
29848 msgid "Cannot open file %1: %2"
29849 msgstr "無法開啟檔案:%1"
29850 
29851 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
29852 #, fuzzy, kde-format
29853 #| msgid "Could not open file: %1"
29854 msgid "Cannot open buffer: %1"
29855 msgstr "無法開啟檔案:%1"
29856 
29857 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
29858 #, kde-format
29859 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
29860 msgstr ""
29861 
29862 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
29863 #, fuzzy, kde-format
29864 #| msgid "Cannot write to user log file"
29865 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
29866 msgstr "無法寫入使用者紀錄檔"
29867 
29868 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
29869 #, kde-format
29870 msgid "Cannot load to memory: %1"
29871 msgstr ""
29872 
29873 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
29874 #, fuzzy, kde-format
29875 #| msgid "Autofocus in progress..."
29876 msgid "Saving compressed files is not supported."
29877 msgstr "自動對焦處理中..."
29878 
29879 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
29880 #, fuzzy, kde-format
29881 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29882 msgid "Failed to close file: %1"
29883 msgstr "無法開啟檔案 %1。%2"
29884 
29885 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
29886 #, fuzzy, kde-format
29887 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29888 msgid "Failed to create file: %1"
29889 msgstr "無法開啟檔案 %1。%2"
29890 
29891 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
29892 #, fuzzy, kde-format
29893 #| msgid "Failed to load image at %1"
29894 msgid "Failed to create image: %1"
29895 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
29896 
29897 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
29898 #, fuzzy, kde-format
29899 #| msgid "Failed to set sub frame."
29900 msgid "Failed to update key: %1"
29901 msgstr "設定子框架失敗。"
29902 
29903 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
29904 #, fuzzy, kde-format
29905 #| msgid "Failed to load image at %1"
29906 msgid "Failed to update date: %1"
29907 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
29908 
29909 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
29910 #, fuzzy, kde-format
29911 #| msgid "Failed to set binning."
29912 msgid "Failed to update history: %1"
29913 msgstr "設定 binning 失敗"
29914 
29915 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
29916 #, fuzzy, kde-format
29917 #| msgid "Failed to load image at %1"
29918 msgid "Failed to write image: %1"
29919 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
29920 
29921 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
29922 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
29923 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
29924 #, fuzzy, kde-format
29925 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
29926 msgid "No world coordinate systems found."
29927 msgstr "要使用水平座標系統嗎?"
29928 
29929 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
29930 #, kde-format
29931 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
29932 msgstr "只支援 8 或 16 位元的 debayered 影像。"
29933 
29934 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
29935 #, kde-format
29936 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29937 msgstr ""
29938 
29939 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
29940 #, kde-format
29941 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
29942 msgstr ""
29943 
29944 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
29945 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
29946 #, fuzzy, kde-format
29947 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29948 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
29949 msgstr "無法為 bayer 暫存緩衝區配置記憶體。"
29950 
29951 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
29952 #, kde-format
29953 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29954 msgstr "無法為 bayer 暫存緩衝區配置記憶體。"
29955 
29956 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
29957 #, kde-format
29958 msgid "Debayer failed (%1)"
29959 msgstr "Debayer 錯誤(%1)"
29960 
29961 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
29962 #, kde-format
29963 msgid "Processing..."
29964 msgstr "處理中..."
29965 
29966 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
29967 #, kde-format
29968 msgid "Complete."
29969 msgstr "完成。"
29970 
29971 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
29972 #, kde-format
29973 msgid "Debayer failed."
29974 msgstr "Debayer 失敗。"
29975 
29976 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
29977 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
29978 #, kde-format
29979 msgid "Image Debayering"
29980 msgstr "影像 Debayer 轉化中"
29981 
29982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29983 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
29984 #, kde-format
29985 msgid "RGGB"
29986 msgstr "RGGB"
29987 
29988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29989 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
29990 #, kde-format
29991 msgid "GBRG"
29992 msgstr "GBRG"
29993 
29994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29995 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
29996 #, kde-format
29997 msgid "GRBG"
29998 msgstr "GRBG"
29999 
30000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
30001 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
30002 #, kde-format
30003 msgid "BGGR"
30004 msgstr "BGGR"
30005 
30006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30007 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
30008 #, kde-format
30009 msgid "Method:"
30010 msgstr "方式:"
30011 
30012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30013 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
30014 #, kde-format
30015 msgid "Nearest"
30016 msgstr "最近似"
30017 
30018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30019 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
30020 #, kde-format
30021 msgid "Simple"
30022 msgstr "簡單"
30023 
30024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30025 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
30026 #, kde-format
30027 msgid "BILinear"
30028 msgstr "雙線性"
30029 
30030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30031 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
30032 #, kde-format
30033 msgid "HQLinear"
30034 msgstr "HQ 線"
30035 
30036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30037 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
30038 #, kde-format
30039 msgid "VNG"
30040 msgstr "VNG"
30041 
30042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30043 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
30044 #, kde-format
30045 msgid "X Offset:"
30046 msgstr "X 位移:"
30047 
30048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30049 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
30050 #, kde-format
30051 msgid "Y Offset:"
30052 msgstr "Y 位移:"
30053 
30054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
30055 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
30056 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
30057 #, kde-format
30058 msgid "Ready."
30059 msgstr "就緒。"
30060 
30061 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
30062 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
30063 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
30064 #, kde-format
30065 msgid "FITS Header"
30066 msgstr "FITS 標頭"
30067 
30068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
30069 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
30070 #, kde-format
30071 msgid "Keyword"
30072 msgstr "鍵值"
30073 
30074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
30075 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
30076 #, kde-format
30077 msgid "Comment"
30078 msgstr "註解"
30079 
30080 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
30081 #, fuzzy, kde-format
30082 #| msgid "Intensity:"
30083 msgid "Intensity"
30084 msgstr "強度:"
30085 
30086 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
30087 #, kde-format
30088 msgid "Linear Scale"
30089 msgstr "線性比例"
30090 
30091 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
30092 #, kde-format
30093 msgid "Logarithmic Scale"
30094 msgstr "對數比例"
30095 
30096 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
30097 #, kde-format
30098 msgid "Square Root Scale"
30099 msgstr "平方根比例"
30100 
30101 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
30102 #, kde-format
30103 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
30104 msgid ""
30105 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
30106 "td><td>%2</td></tr></table>"
30107 msgstr ""
30108 
30109 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
30110 #, kde-format
30111 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
30112 msgid ""
30113 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
30114 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
30115 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
30116 msgstr ""
30117 
30118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
30119 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
30120 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
30121 #, kde-format
30122 msgid "Histogram"
30123 msgstr "直方圖"
30124 
30125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
30126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30127 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
30128 #, kde-format
30129 msgid "G"
30130 msgstr ""
30131 
30132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
30133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30134 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
30135 #, fuzzy, kde-format
30136 #| msgid "RA"
30137 msgid "R"
30138 msgstr "赤經"
30139 
30140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
30141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30142 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
30143 #, fuzzy, kde-format
30144 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
30145 #| msgid "TOMB"
30146 msgid "B"
30147 msgstr "TOMB"
30148 
30149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
30150 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
30151 #, fuzzy, kde-format
30152 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
30153 #| msgid "Appleton"
30154 msgid "Apply"
30155 msgstr "Appleton"
30156 
30157 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
30158 #, fuzzy, kde-format
30159 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30160 #| msgid "Abort Slew"
30161 msgid "Continue Slew"
30162 msgstr "中止扭轉"
30163 
30164 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
30165 #, fuzzy, kde-format
30166 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
30167 msgid "KStars did not find any active mounts."
30168 msgstr "KStars 找不到任何可用的望遠鏡。"
30169 
30170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
30171 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
30172 #, kde-format
30173 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
30174 msgstr ""
30175 
30176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
30177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
30178 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
30179 #, kde-format
30180 msgid "Set shadows value for the image stretch."
30181 msgstr ""
30182 
30183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
30184 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
30185 #, kde-format
30186 msgid "Shadows"
30187 msgstr ""
30188 
30189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
30190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
30191 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
30192 #, kde-format
30193 msgid "Set midtones value for the image stretch."
30194 msgstr ""
30195 
30196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
30197 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
30198 #, fuzzy, kde-format
30199 #| msgctxt "Country name"
30200 #| msgid "Micronesia"
30201 msgid "Midtones"
30202 msgstr "Micronesia(密克羅尼西亞)"
30203 
30204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
30205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
30206 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
30207 #, kde-format
30208 msgid "Set highlights value for the image stretch."
30209 msgstr ""
30210 
30211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
30212 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
30213 #, fuzzy, kde-format
30214 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30215 #| msgid "Light"
30216 msgid "Highlights"
30217 msgstr "亮"
30218 
30219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
30220 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
30221 #, kde-format
30222 msgid "Enable or disable the histogram display."
30223 msgstr ""
30224 
30225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
30226 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
30227 #, fuzzy, kde-format
30228 #| msgid "Automatically select the calibration star"
30229 msgid "Automatically find stretch parameter."
30230 msgstr "自動選擇要調校的星體"
30231 
30232 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
30233 #, kde-format
30234 msgid "Save Changes to FITS?"
30235 msgstr "要儲存變更到 FITS 嗎?"
30236 
30237 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
30238 #, kde-format
30239 msgid ""
30240 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
30241 "closing it?"
30242 msgstr "目前的 FITS 檔中有未儲存的變更。您要在關閉前先儲存嗎?"
30243 
30244 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
30245 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
30246 #, fuzzy, kde-format
30247 #| msgid "INDI Server"
30248 msgid "Plate Solving"
30249 msgstr "INDI 伺服器"
30250 
30251 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
30252 #, fuzzy, kde-format
30253 #| msgid "Reference Images:"
30254 msgid "Recent Images"
30255 msgstr "參考影像:"
30256 
30257 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
30258 #, fuzzy, kde-format
30259 #| msgid "RA"
30260 msgctxt "Red"
30261 msgid "R"
30262 msgstr "赤經"
30263 
30264 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
30265 #, fuzzy, kde-format
30266 #| msgid "Save FITS"
30267 msgctxt "@title:window"
30268 msgid "Save FITS"
30269 msgstr "儲存 FITS"
30270 
30271 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
30272 #, fuzzy, kde-format
30273 #| msgid "FITS file save error: %1"
30274 msgid "Image save error: %1"
30275 msgstr "FITS 檔案儲存錯誤:%1"
30276 
30277 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
30278 #, fuzzy, kde-format
30279 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30280 #| msgid "Image Data"
30281 msgid "Image Save"
30282 msgstr "影像資料"
30283 
30284 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
30285 #, kde-format
30286 msgid "File saved to %1"
30287 msgstr "檔案已儲存到 %1"
30288 
30289 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
30290 #, fuzzy, kde-format
30291 #| msgid "Waiting..."
30292 msgid "Extracting..."
30293 msgstr "等待中..."
30294 
30295 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
30296 #, fuzzy, kde-format
30297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30298 #| msgid "Settings"
30299 msgid "Solving..."
30300 msgstr "設定"
30301 
30302 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
30303 #, fuzzy, kde-format
30304 #| msgid "Solver timed out."
30305 msgid "Extractor timed out: %1s"
30306 msgstr "識別器逾時。"
30307 
30308 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
30309 #, fuzzy, kde-format
30310 #| msgid "Solver FOV"
30311 msgid "Extractor failed: %1s"
30312 msgstr "識別器視場"
30313 
30314 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
30315 #, kde-format
30316 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
30317 msgstr ""
30318 
30319 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
30320 #, fuzzy, kde-format
30321 #| msgid "Solver timed out."
30322 msgid "Solver timed out: %1s"
30323 msgstr "識別器逾時。"
30324 
30325 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
30326 #, fuzzy, kde-format
30327 #| msgid "Solver FOV"
30328 msgid "Solver failed: %1s"
30329 msgstr "識別器視場"
30330 
30331 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
30332 #, kde-format
30333 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
30334 msgstr ""
30335 
30336 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
30337 #, kde-format
30338 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
30339 msgstr ""
30340 
30341 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
30342 #, fuzzy, kde-format
30343 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
30344 msgid "Rescaling image failed."
30345 msgstr "儲存影像 %1 失敗。"
30346 
30347 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
30348 #, kde-format
30349 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
30350 msgstr ""
30351 
30352 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
30353 #, fuzzy, kde-format
30354 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30355 #| msgid "NGC"
30356 msgctxt "North Celestial Pole"
30357 msgid "NCP"
30358 msgstr "NGC"
30359 
30360 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
30361 #, fuzzy, kde-format
30362 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30363 #| msgid "NGC"
30364 msgctxt "South Celestial Pole"
30365 msgid "SCP"
30366 msgstr "NGC"
30367 
30368 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
30369 #, kde-format
30370 msgid "Finding stars..."
30371 msgstr "搜尋星體中..."
30372 
30373 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
30374 #, kde-format
30375 msgid "Zoom In"
30376 msgstr ""
30377 
30378 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
30379 #, kde-format
30380 msgid "Zoom Out"
30381 msgstr ""
30382 
30383 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
30384 #, fuzzy, kde-format
30385 #| msgid "&Default Zoom"
30386 msgid "Default Zoom"
30387 msgstr "預設縮放(&D)"
30388 
30389 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
30390 #, kde-format
30391 msgid "Zoom to Fit"
30392 msgstr ""
30393 
30394 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
30395 #, fuzzy, kde-format
30396 #| msgid "Auto Stretch"
30397 msgid "Toggle Stretch"
30398 msgstr "自動延伸"
30399 
30400 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
30401 #, fuzzy, kde-format
30402 #| msgid "Crosshairs"
30403 msgid "Show Cross Hairs"
30404 msgstr "十字型"
30405 
30406 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
30407 #, fuzzy, kde-format
30408 #| msgid "Show satellites"
30409 msgid "Show Pixel Gridlines"
30410 msgstr "顯示衛星"
30411 
30412 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
30413 #, fuzzy, kde-format
30414 #| msgid "Open FITS Image"
30415 msgid "Detect Stars in Image"
30416 msgstr "開啟 FITS 影像"
30417 
30418 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
30419 #, fuzzy, kde-format
30420 #| msgid "Arc file"
30421 msgid "View Star Profile..."
30422 msgstr "Arc 檔"
30423 
30424 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
30425 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
30426 #, fuzzy, kde-format
30427 #| msgid "Equatorial Coordinates"
30428 msgid "Show Equatorial Gridlines"
30429 msgstr "赤道座標"
30430 
30431 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
30432 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
30433 #, fuzzy, kde-format
30434 #| msgid "Show Objects"
30435 msgid "Show Objects in Image"
30436 msgstr "顯示物件"
30437 
30438 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
30439 #, fuzzy, kde-format
30440 #| msgid "Center in Telescope"
30441 msgid "Center Telescope"
30442 msgstr "置於望遠鏡中央"
30443 
30444 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
30445 #, fuzzy, kde-format
30446 #| msgid "Show satellites"
30447 msgid "Show HiPS Overlay"
30448 msgstr "顯示衛星"
30449 
30450 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
30451 #, kde-format
30452 msgid "Auto Stretch"
30453 msgstr "自動延伸"
30454 
30455 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
30456 #, kde-format
30457 msgid "High Contrast"
30458 msgstr "高對比"
30459 
30460 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
30461 #, kde-format
30462 msgid "Equalize"
30463 msgstr "等化"
30464 
30465 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
30466 #, kde-format
30467 msgid "High Pass"
30468 msgstr "高通"
30469 
30470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30471 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
30472 #, fuzzy, kde-format
30473 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
30474 #| msgid "Meridian"
30475 msgid "Median"
30476 msgstr "Meridian"
30477 
30478 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
30479 #, kde-format
30480 msgid "Gaussian blur"
30481 msgstr ""
30482 
30483 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
30484 #, kde-format
30485 msgid "Rotate Right"
30486 msgstr "向右旋轉"
30487 
30488 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
30489 #, kde-format
30490 msgid "Rotate Left"
30491 msgstr "向左旋轉"
30492 
30493 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
30494 #, kde-format
30495 msgid "Flip Horizontal"
30496 msgstr "水平翻轉"
30497 
30498 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
30499 #, kde-format
30500 msgid "Flip Vertical"
30501 msgstr "垂直翻轉"
30502 
30503 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
30504 #, fuzzy, kde-format
30505 #| msgid "Directory:"
30506 msgid "Open/Blink Directory"
30507 msgstr "目錄:"
30508 
30509 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
30510 #, kde-format
30511 msgid "Debayer..."
30512 msgstr "Debayer..."
30513 
30514 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
30515 #, fuzzy, kde-format
30516 #| msgid "Statistics"
30517 msgid "&Selection Statistics"
30518 msgstr "統計"
30519 
30520 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
30521 #, fuzzy, kde-format
30522 #| msgid "Show print dialog"
30523 msgid "Show Clipping"
30524 msgstr "顯示列印對話框"
30525 
30526 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
30527 #, kde-format
30528 msgid ""
30529 "Center Telescope\n"
30530 "*No Telescopes Detected*"
30531 msgstr ""
30532 
30533 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
30534 #, kde-format
30535 msgid "Zoom To Fit"
30536 msgstr ""
30537 
30538 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
30539 #, fuzzy, kde-format
30540 #| msgid "Next >"
30541 msgid "Next Tab"
30542 msgstr "下一個 >"
30543 
30544 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
30545 #, fuzzy, kde-format
30546 #| msgid "Previous Year"
30547 msgid "Previous Tab"
30548 msgstr "前一年"
30549 
30550 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
30551 #, fuzzy, kde-format
30552 #| msgid "Show Objects"
30553 msgid "Next Blink Image"
30554 msgstr "顯示物件"
30555 
30556 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
30557 #, fuzzy, kde-format
30558 #| msgid "Preview image"
30559 msgid "Previous Blink Image"
30560 msgstr "預覽影像"
30561 
30562 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
30563 #, kde-format
30564 msgid "Zoom all tabs in"
30565 msgstr ""
30566 
30567 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
30568 #, kde-format
30569 msgid "Zoom all tabs out"
30570 msgstr ""
30571 
30572 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
30573 #, kde-format
30574 msgid "Mark Stars"
30575 msgstr "標記星體"
30576 
30577 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
30578 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
30579 #, kde-format
30580 msgid "View 3D Graph"
30581 msgstr ""
30582 
30583 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
30584 #, fuzzy, kde-format
30585 #| msgid "KStars FITS Viewer"
30586 msgctxt "@title:window"
30587 msgid "KStars FITS Viewer"
30588 msgstr "KStars FITS 檢視器"
30589 
30590 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
30591 #, fuzzy, kde-format
30592 #| msgid "star"
30593 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
30594 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
30595 msgstr[0] "星球"
30596 
30597 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
30598 #, fuzzy, kde-format
30599 #| msgid "star"
30600 msgid "HFR:%2, %1 star."
30601 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
30602 msgstr[0] "星球"
30603 
30604 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
30605 #, kde-format
30606 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
30607 msgstr ""
30608 
30609 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
30610 #, kde-format
30611 msgid "currentView 3D Graph"
30612 msgstr ""
30613 
30614 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
30615 #, fuzzy, kde-format
30616 #| msgid "Crosshairs"
30617 msgid "Cross Hairs"
30618 msgstr "十字型"
30619 
30620 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
30621 #, fuzzy, kde-format
30622 #| msgctxt "Country name"
30623 #| msgid "Philippines"
30624 msgid "Clipping"
30625 msgstr "Philippines(菲律賓)"
30626 
30627 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
30628 #, fuzzy, kde-format
30629 #| msgid "Equatorial Coordinates"
30630 msgid "Equatorial Gridlines"
30631 msgstr "赤道座標"
30632 
30633 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
30634 #, fuzzy, kde-format
30635 #| msgid "Show Objects"
30636 msgid "Objects in Image"
30637 msgstr "顯示物件"
30638 
30639 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
30640 #, fuzzy, kde-format
30641 #| msgid "Show satellites"
30642 msgid "Pixel Gridlines"
30643 msgstr "顯示衛星"
30644 
30645 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
30646 #, fuzzy, kde-format
30647 #| msgid "Polar Alignment"
30648 msgid "HiPS Overlay"
30649 msgstr "極地校準"
30650 
30651 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
30652 #, fuzzy, kde-format
30653 #| msgid "Directory:"
30654 msgctxt "@title:window"
30655 msgid "Blink Top Directory"
30656 msgstr "目錄:"
30657 
30658 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
30659 #, fuzzy, kde-format
30660 #| msgid "Open FITS Image"
30661 msgctxt "@title:window"
30662 msgid "Open Image"
30663 msgstr "開啟 FITS 影像"
30664 
30665 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
30666 #, kde-format
30667 msgid "Hide %1"
30668 msgstr ""
30669 
30670 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
30671 #, fuzzy, kde-format
30672 #| msgid "Show"
30673 msgid "Show %1"
30674 msgstr "顯示"
30675 
30676 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
30677 #, fuzzy, kde-format
30678 #| msgid "Center in Telescope"
30679 msgid ""
30680 "Center Telescope\n"
30681 "*Ready*"
30682 msgstr "置於望遠鏡中央"
30683 
30684 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
30685 #, kde-format
30686 msgid ""
30687 "Show Equatorial Gridlines\n"
30688 "*No WCS Info*"
30689 msgstr ""
30690 
30691 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
30692 #, fuzzy, kde-format
30693 #| msgid "Center in Telescope"
30694 msgid ""
30695 "Center Telescope\n"
30696 "*No WCS Info*"
30697 msgstr "置於望遠鏡中央"
30698 
30699 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
30700 #, kde-format
30701 msgid ""
30702 "Show Objects in Image\n"
30703 "*No WCS Info*"
30704 msgstr ""
30705 
30706 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
30707 #, fuzzy, kde-format
30708 #| msgid "Select begin star:"
30709 msgid "Selection Rectangle"
30710 msgstr "選擇開始的星體:"
30711 
30712 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
30713 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30714 #| msgid "Size:"
30715 msgid "Size"
30716 msgstr "大小:"
30717 
30718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30719 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
30720 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30721 #, fuzzy, kde-format
30722 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30723 #| msgid "Width"
30724 msgid "Width"
30725 msgstr "寬度"
30726 
30727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30728 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
30729 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30730 #, fuzzy, kde-format
30731 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30732 #| msgid "Height"
30733 msgid "Height"
30734 msgstr "高度"
30735 
30736 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
30737 #, kde-format
30738 msgid "Unmark Stars"
30739 msgstr "未標記星體"
30740 
30741 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
30742 #, kde-format
30743 msgid "Processing %1..."
30744 msgstr "%1 處理中..."
30745 
30746 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
30747 #, fuzzy, kde-format
30748 #| msgid "Thumbnail Editor"
30749 msgid "HFR Options Profile Editor"
30750 msgstr "縮圖編輯器"
30751 
30752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
30753 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
30754 #, fuzzy, kde-format
30755 #| msgid "Look and &Feel"
30756 msgid "Look && Feel"
30757 msgstr "外觀(&F)"
30758 
30759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30760 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
30761 #, fuzzy, kde-format
30762 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
30763 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
30764 msgstr "在 FITS 檢視器中顯示影像。"
30765 
30766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30767 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
30768 #, fuzzy, kde-format
30769 #| msgid "KStars FITS Viewer"
30770 msgid "Use FITS viewer"
30771 msgstr "KStars FITS 檢視器"
30772 
30773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
30775 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
30776 #, kde-format
30777 msgid ""
30778 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
30779 "per image."
30780 msgstr "在單一分頁中顯示所有抓取到的 FITS 影像,而不是每張影像開一個分頁。"
30781 
30782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30783 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
30784 #, fuzzy, kde-format
30785 #| msgid "Single Preview FITS"
30786 msgid "Single preview tab"
30787 msgstr "單一分頁預覽 FITS"
30788 
30789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30790 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
30791 #, fuzzy, kde-format
30792 #| msgid ""
30793 #| "Display FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
30794 #| "instead of a dedicated window to each camera."
30795 msgid ""
30796 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
30797 "instead of a dedicated window to each camera."
30798 msgstr ""
30799 "顯示來自所有相機的 FITS 影像在同一個 FITS 檢視器,而不是為不同相機各自開啟不"
30800 "同的檢視器。"
30801 
30802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30803 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
30804 #, fuzzy, kde-format
30805 #| msgid "Single Window FITS"
30806 msgid "Single window capture"
30807 msgstr "單一檢視器 FITS"
30808 
30809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30810 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
30811 #, fuzzy, kde-format
30812 #| msgid ""
30813 #| "Display FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
30814 #| "instead of a dedicated window to each camera."
30815 msgid ""
30816 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
30817 "dedicated window to each file."
30818 msgstr ""
30819 "顯示來自所有相機的 FITS 影像在同一個 FITS 檢視器,而不是為不同相機各自開啟不"
30820 "同的檢視器。"
30821 
30822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30823 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
30824 #, fuzzy, kde-format
30825 #| msgid "Single Window FITS"
30826 msgid "Single window open"
30827 msgstr "單一檢視器 FITS"
30828 
30829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30830 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
30831 #, kde-format
30832 msgid ""
30833 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
30834 msgstr ""
30835 
30836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30837 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
30838 #, kde-format
30839 msgid "Focus on receiving an image"
30840 msgstr ""
30841 
30842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
30843 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
30844 #, kde-format
30845 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
30846 msgstr ""
30847 
30848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30849 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
30850 #, fuzzy, kde-format
30851 #| msgid "Update"
30852 msgid "HiPS opacity:"
30853 msgstr "更新"
30854 
30855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30856 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
30857 #, fuzzy, kde-format
30858 #| msgid "X Offset:"
30859 msgid "HiPS offset:"
30860 msgstr "X 位移:"
30861 
30862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
30863 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
30864 #, fuzzy, kde-format
30865 #| msgid "Delete all Images"
30866 msgid "Down Sampling"
30867 msgstr "顯示所有的影像"
30868 
30869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30870 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
30871 #, fuzzy, kde-format
30872 #| msgid ""
30873 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
30874 #| "image</p></body></html>"
30875 msgid ""
30876 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
30877 "resources.</p></body></html>"
30878 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
30879 
30880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30881 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
30882 #, fuzzy, kde-format
30883 #| msgid "Adaptive Optics"
30884 msgid "Adaptive sampling"
30885 msgstr "適應性光學儀器"
30886 
30887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
30889 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
30890 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
30891 #, kde-format
30892 msgid ""
30893 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
30894 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
30895 "coarse resolution and fast."
30896 msgstr ""
30897 
30898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30899 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
30900 #, fuzzy, kde-format
30901 #| msgid "Print preview"
30902 msgid "Stretch preview:"
30903 msgstr "預覽列印"
30904 
30905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
30906 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
30907 #, fuzzy, kde-format
30908 #| msgctxt "Country name"
30909 #| msgid "Philippines"
30910 msgid "Clipping Limits"
30911 msgstr "Philippines(菲律賓)"
30912 
30913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30914 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
30915 #, kde-format
30916 msgid "Clipping value for 16-bit values."
30917 msgstr ""
30918 
30919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30920 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
30921 #, fuzzy, kde-format
30922 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
30923 #| msgid "Freehold"
30924 msgid "16bit threshold:"
30925 msgstr "Freehold"
30926 
30927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
30928 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
30929 #, kde-format
30930 msgid "64K Clipping value."
30931 msgstr ""
30932 
30933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
30934 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
30935 #, kde-format
30936 msgid "Clipping value for 8-bit values."
30937 msgstr ""
30938 
30939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
30940 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
30941 #, fuzzy, kde-format
30942 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
30943 #| msgid "Freehold"
30944 msgid "8Bit threshold:"
30945 msgstr "Freehold"
30946 
30947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
30948 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
30949 #, kde-format
30950 msgid "Byte Clipping value."
30951 msgstr ""
30952 
30953 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30954 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
30955 #, fuzzy, kde-format
30956 #| msgid "Processing..."
30957 msgid "Processing"
30958 msgstr "處理中..."
30959 
30960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30961 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
30962 #, fuzzy, kde-format
30963 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
30964 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
30965 msgstr "在 FITS 檢視器中顯示抓取的序列影像"
30966 
30967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30968 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
30969 #, fuzzy, kde-format
30970 #| msgid "Auto Stretch"
30971 msgid "Auto stretch"
30972 msgstr "自動延伸"
30973 
30974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30975 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
30976 #, fuzzy, kde-format
30977 #| msgid ""
30978 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30979 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30980 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30981 #| "css\">\n"
30982 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30983 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
30984 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
30985 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30986 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
30987 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
30988 #| "p>\n"
30989 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30990 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
30991 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
30992 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
30993 #| "</p>\n"
30994 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30995 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
30996 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
30997 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
30998 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30999 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
31000 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
31001 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
31002 msgid ""
31003 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
31004 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
31005 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
31006 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
31007 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
31008 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
31009 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
31010 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
31011 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
31012 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
31013 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
31014 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
31015 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
31016 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
31017 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
31018 msgstr ""
31019 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31020 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
31022 "\">\n"
31023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31024 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
31025 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
31026 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31027 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇視場抓取方式。有兩種可"
31028 "以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</p>\n"
31029 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
31031 "weight:600;\">手動方式</span>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同"
31032 "的視場快照。</p>\n"
31033 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31034 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
31035 "weight:600;\">星體越過(Star hopping)方式:</span>在星體越過時自動抓取視場快"
31036 "照。這個功能目前還在實驗階段。</p>\n"
31037 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31038 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">選擇好方式之後,請按"
31039 "「<span style=\" font-weight:600;\">下一步</span>」。</p></body></html>"
31040 
31041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
31042 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
31043 #, fuzzy, kde-format
31044 #| msgid "Image Resources"
31045 msgid "Limited resources mode"
31046 msgstr "影像資源"
31047 
31048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
31049 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
31050 #, kde-format
31051 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
31052 msgstr ""
31053 
31054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
31055 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
31056 #, fuzzy, kde-format
31057 #| msgid "Auto Stretch"
31058 msgid "Auto debayer"
31059 msgstr "自動延伸"
31060 
31061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
31062 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
31063 #, kde-format
31064 msgid ""
31065 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
31066 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
31067 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
31068 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
31069 "body></html>"
31070 msgstr ""
31071 
31072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
31073 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
31074 #, fuzzy, kde-format
31075 #| msgid "Auto Stretch"
31076 msgid "Auto WCS"
31077 msgstr "自動延伸"
31078 
31079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
31080 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
31081 #, kde-format
31082 msgid ""
31083 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
31084 msgstr ""
31085 
31086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
31087 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
31088 #, kde-format
31089 msgid "3D cube"
31090 msgstr ""
31091 
31092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
31093 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
31094 #, fuzzy, kde-format
31095 #| msgid ""
31096 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
31097 #| "image</p></body></html>"
31098 msgid ""
31099 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
31100 "p></body></html>"
31101 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
31102 
31103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
31104 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
31105 #, fuzzy, kde-format
31106 #| msgid "Histogram"
31107 msgid "Non linear histogram"
31108 msgstr "直方圖"
31109 
31110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
31111 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
31112 #, kde-format
31113 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
31114 msgstr ""
31115 
31116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
31117 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
31118 #, fuzzy, kde-format
31119 #| msgid "Compute FOV"
31120 msgid "Auto compute HFR"
31121 msgstr "計算視場"
31122 
31123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
31124 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
31125 #, no-c-format, kde-format
31126 msgid ""
31127 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
31128 msgstr ""
31129 
31130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
31131 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
31132 #, kde-format
31133 msgid "Quick HFR"
31134 msgstr ""
31135 
31136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
31137 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
31138 #, kde-format
31139 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
31140 msgstr ""
31141 
31142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
31143 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
31144 #, fuzzy, kde-format
31145 #| msgid "Config file:"
31146 msgid "HFR SEP profile:"
31147 msgstr "設定檔:"
31148 
31149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
31150 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
31151 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
31152 #, kde-format
31153 msgid ""
31154 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
31155 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
31156 "but may result in unstable operation."
31157 msgstr ""
31158 
31159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
31160 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
31161 #, fuzzy, kde-format
31162 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31163 #| msgid "Simulator Settings"
31164 msgid "StellarSolver partitioning"
31165 msgstr "模擬器設定"
31166 
31167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
31168 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
31169 #, kde-format
31170 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
31171 msgstr ""
31172 
31173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31174 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
31175 #, kde-format
31176 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
31177 msgstr ""
31178 
31179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31180 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
31181 #, fuzzy, kde-format
31182 #| msgid "Image width:"
31183 msgid "image width º"
31184 msgstr "影像寬度:"
31185 
31186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31187 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
31188 #, fuzzy, kde-format
31189 #| msgid "Image width:"
31190 msgid "image width '"
31191 msgstr "影像寬度:"
31192 
31193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31194 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
31195 #, fuzzy, kde-format
31196 #| msgid "arcsecs"
31197 msgid "arcsec/pixel"
31198 msgstr "弧秒"
31199 
31200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
31201 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
31202 #, fuzzy, kde-format
31203 #| msgid ""
31204 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
31205 #| "image</p></body></html>"
31206 msgid ""
31207 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
31208 "search in other areas of the sky."
31209 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
31210 
31211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
31212 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
31213 #, kde-format
31214 msgid ""
31215 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
31216 msgstr ""
31217 
31218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
31219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
31220 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
31221 #, fuzzy, kde-format
31222 #| msgid "Longitude in degrees"
31223 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
31224 msgstr "經度(以度為單位)"
31225 
31226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
31227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
31228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
31229 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
31230 #: options/opsimageoverlay.ui:255
31231 #, kde-format
31232 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
31233 msgstr ""
31234 
31235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
31236 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
31237 #, fuzzy, kde-format
31238 #| msgid "DEC:"
31239 msgid "DE"
31240 msgstr "赤緯:"
31241 
31242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
31243 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
31244 #, fuzzy, kde-format
31245 #| msgid "Auto Scale"
31246 msgid "PixScale"
31247 msgstr "自動比例"
31248 
31249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
31250 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
31251 #, fuzzy, kde-format
31252 #| msgid "Rotation:"
31253 msgid "Rotation"
31254 msgstr "旋轉:"
31255 
31256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
31257 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
31258 #, fuzzy, kde-format
31259 #| msgid "Save Image"
31260 msgid "Solve Image"
31261 msgstr "儲存影像"
31262 
31263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
31264 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
31265 #, fuzzy, kde-format
31266 #| msgid "Plate Solve Options"
31267 msgid "Solve Options"
31268 msgstr "星體自動識別選項"
31269 
31270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
31271 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
31272 #, fuzzy, kde-format
31273 #| msgid "Display"
31274 msgid "Display Log"
31275 msgstr "顯示"
31276 
31277 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
31278 #, fuzzy, kde-format
31279 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31280 #| msgid "Pixel size X"
31281 msgid "Pixel Values"
31282 msgstr "像素大小 X"
31283 
31284 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
31285 #, kde-format
31286 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
31287 msgstr ""
31288 
31289 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
31290 #, fuzzy, kde-format
31291 #| msgid "Arc file"
31292 msgctxt "@title:window"
31293 msgid "View Star Profile"
31294 msgstr "Arc 檔"
31295 
31296 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
31297 #, kde-format
31298 msgid "Maximum Value on the graph"
31299 msgstr ""
31300 
31301 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
31302 #, kde-format
31303 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
31304 msgstr ""
31305 
31306 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
31307 #, kde-format
31308 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
31309 msgstr ""
31310 
31311 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
31312 #, fuzzy, kde-format
31313 #| msgid "Toggle stars"
31314 msgid "Toggle Cutoff"
31315 msgstr "切換星體"
31316 
31317 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
31318 #, kde-format
31319 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
31320 msgstr ""
31321 
31322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31323 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
31324 #, fuzzy, kde-format
31325 #| msgid "Min."
31326 msgid "Min"
31327 msgstr "最小值"
31328 
31329 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
31330 #, kde-format
31331 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
31332 msgstr ""
31333 
31334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31335 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
31336 #, kde-format
31337 msgid "Max"
31338 msgstr "最大值"
31339 
31340 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
31341 #, kde-format
31342 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
31343 msgstr ""
31344 
31345 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
31346 #, fuzzy, kde-format
31347 #| msgid "Count"
31348 msgid "Cut"
31349 msgstr "計數"
31350 
31351 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
31352 #, kde-format
31353 msgid "Minimum Value on the graph"
31354 msgstr ""
31355 
31356 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
31357 #, fuzzy, kde-format
31358 #| msgid "Auto Scale"
31359 msgid "AutoScale"
31360 msgstr "自動比例"
31361 
31362 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
31363 #, kde-format
31364 msgid ""
31365 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
31366 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
31367 msgstr ""
31368 
31369 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
31370 #, kde-format
31371 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
31372 msgstr ""
31373 
31374 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
31375 #, kde-format
31376 msgid "Changes the type of selection"
31377 msgstr ""
31378 
31379 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
31380 #, kde-format
31381 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
31382 msgstr ""
31383 
31384 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
31385 #, kde-format
31386 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
31387 msgstr ""
31388 
31389 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
31390 #, fuzzy, kde-format
31391 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
31392 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
31393 msgstr "設定視場中星體的密度"
31394 
31395 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
31396 #, kde-format
31397 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
31398 msgstr ""
31399 
31400 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
31401 #, fuzzy, kde-format
31402 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
31403 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
31404 msgstr "勾選此選項的話,會標出星體名稱。"
31405 
31406 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
31407 #, fuzzy, kde-format
31408 #| msgid "Date, time and location: "
31409 msgid "Zooms the view to preset locations."
31410 msgstr "日期,時間與位置:"
31411 
31412 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
31413 #, kde-format
31414 msgid "ZoomTo"
31415 msgstr ""
31416 
31417 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
31418 #, fuzzy, kde-format
31419 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
31420 #| msgid "Toronto"
31421 msgid "Front"
31422 msgstr "Toronto(多倫多)"
31423 
31424 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
31425 #, fuzzy, kde-format
31426 #| msgid "Font Size"
31427 msgid "Front High"
31428 msgstr "字型大小"
31429 
31430 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
31431 #, fuzzy, kde-format
31432 #| msgid "Overview"
31433 msgid "Overhead"
31434 msgstr "概述"
31435 
31436 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
31437 #, kde-format
31438 msgid "Iso. L"
31439 msgstr ""
31440 
31441 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
31442 #, kde-format
31443 msgid "Iso. R"
31444 msgstr ""
31445 
31446 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
31447 #, fuzzy, kde-format
31448 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31449 #| msgid "Select"
31450 msgid "Selected"
31451 msgstr "選擇"
31452 
31453 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
31454 #, kde-format
31455 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
31456 msgstr ""
31457 
31458 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
31459 #, kde-format
31460 msgid "Selects the Vertical Value"
31461 msgstr ""
31462 
31463 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
31464 #, kde-format
31465 msgid "Selects the Horizontal Value"
31466 msgstr ""
31467 
31468 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
31469 #, fuzzy, kde-format
31470 #| msgid "Vertical"
31471 msgid "Vertical: "
31472 msgstr "垂直"
31473 
31474 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
31475 #, fuzzy, kde-format
31476 #| msgid "Horizontal "
31477 msgid "Horizontal: "
31478 msgstr "水平線"
31479 
31480 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
31481 #, kde-format
31482 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
31483 msgstr ""
31484 
31485 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
31486 #, fuzzy, kde-format
31487 #| msgid "The name of the color scheme"
31488 msgid "Changes the color scheme"
31489 msgstr "配色名稱:"
31490 
31491 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
31492 #, fuzzy, kde-format
31493 #| msgid "P: %1"
31494 msgid "Cut: %1"
31495 msgstr "P:%1"
31496 
31497 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
31498 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
31499 #, fuzzy, kde-format
31500 #| msgid "Max:"
31501 msgid "Max: %1"
31502 msgstr "最大值:"
31503 
31504 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
31505 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
31506 #, fuzzy, kde-format
31507 #| msgid "Min:"
31508 msgid "Min: %1"
31509 msgstr "最小值:"
31510 
31511 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
31512 #, kde-format
31513 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
31514 msgstr ""
31515 
31516 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
31517 #, fuzzy, kde-format
31518 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31519 #| msgid "Disable"
31520 msgid "Cut Disabled"
31521 msgstr "關閉"
31522 
31523 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
31524 #, fuzzy, kde-format
31525 #| msgid "Star map:"
31526 msgid "Star %1: "
31527 msgstr "星體圖:"
31528 
31529 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
31530 #, fuzzy, kde-format
31531 #| msgid "%1, %2 and %3"
31532 msgid "(%1, %2) "
31533 msgstr "%1,%2 與 %3"
31534 
31535 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
31536 #, fuzzy, kde-format
31537 #| msgctxt "Half Flux Radius"
31538 #| msgid "HFR: %1"
31539 msgid "HFR: %1  "
31540 msgstr "HFR:%1"
31541 
31542 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
31543 #, fuzzy, kde-format
31544 #| msgid "P: %1"
31545 msgid "Peak: %1"
31546 msgstr "P:%1"
31547 
31548 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
31549 #, fuzzy, kde-format
31550 #| msgid "Star"
31551 msgid "Star %1"
31552 msgstr "星體"
31553 
31554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31555 #: fitsviewer/statform.ui:76
31556 #, fuzzy, kde-format
31557 #| msgid "Bitpix:"
31558 msgid "Bitpix"
31559 msgstr "Bitpix:"
31560 
31561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31562 #: fitsviewer/statform.ui:96
31563 #, fuzzy, kde-format
31564 #| msgid "Mean:"
31565 msgid "Mean"
31566 msgstr "平均數:"
31567 
31568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31569 #: fitsviewer/statform.ui:106
31570 #, fuzzy, kde-format
31571 #| msgid "Std. dev:"
31572 msgid "Std. Dev"
31573 msgstr "標準差"
31574 
31575 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
31576 #, kde-format
31577 msgid "Show Capture Process Information"
31578 msgstr ""
31579 
31580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
31581 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
31582 #, kde-format
31583 msgid "Display"
31584 msgstr "顯示"
31585 
31586 #: hips/hipsmanager.cpp:100
31587 #, fuzzy, kde-format
31588 #| msgctxt "City in Germany"
31589 #| msgid "Aachen"
31590 msgid "Cache"
31591 msgstr "Aachen"
31592 
31593 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
31594 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
31595 #, kde-format
31596 msgid "Sources"
31597 msgstr "來源"
31598 
31599 #: hips/opships.cpp:42
31600 #, kde-format
31601 msgctxt "@title:window"
31602 msgid "HiPS Offline Storage"
31603 msgstr ""
31604 
31605 #: hips/opships.cpp:82
31606 #, fuzzy, kde-format
31607 #| msgid "Update"
31608 msgid "HiPS Update"
31609 msgstr "更新"
31610 
31611 #: hips/opships.cpp:82
31612 #, fuzzy, kde-format
31613 #| msgid "Downloading..."
31614 msgid "Downloading HiPS sources..."
31615 msgstr "下載中..."
31616 
31617 #: hips/opships.cpp:156
31618 #, fuzzy, kde-format
31619 #| msgid "Error reading image: %1"
31620 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
31621 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
31622 
31623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
31624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
31625 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
31626 #, kde-format
31627 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
31628 msgstr ""
31629 
31630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31631 #: hips/opshipscache.ui:45
31632 #, kde-format
31633 msgid "Disk:"
31634 msgstr ""
31635 
31636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31638 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
31639 #, fuzzy, kde-format
31640 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
31641 #| msgid "TOMB"
31642 msgid "MB"
31643 msgstr "TOMB"
31644 
31645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
31647 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
31648 #, kde-format
31649 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
31650 msgstr ""
31651 
31652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31653 #: hips/opshipscache.ui:78
31654 #, fuzzy, kde-format
31655 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
31656 #| msgid "Tobermory"
31657 msgid "Memory:"
31658 msgstr "Tobermory"
31659 
31660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
31661 #: hips/opshipscache.ui:130
31662 #, kde-format
31663 msgid ""
31664 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
31665 "data."
31666 msgstr ""
31667 
31668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
31669 #: hips/opshipscache.ui:133
31670 #, kde-format
31671 msgid "DSS Offline Source"
31672 msgstr ""
31673 
31674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
31675 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
31676 #, fuzzy, kde-format
31677 #| msgid "Show satellites"
31678 msgid "Show HiPS grid"
31679 msgstr "顯示衛星"
31680 
31681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
31682 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
31683 #, kde-format
31684 msgid "Show HiPS While Panning"
31685 msgstr ""
31686 
31687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
31688 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
31689 #, fuzzy, kde-format
31690 #| msgid "Loading User Information"
31691 msgid "Linear interpolation"
31692 msgstr "載入使用者資訊中"
31693 
31694 #: indi/clientmanager.cpp:287
31695 #, fuzzy, kde-format
31696 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
31697 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
31698 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
31699 
31700 #: indi/clientmanager.cpp:292
31701 #, fuzzy, kde-format
31702 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
31703 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
31704 msgstr "與位於 %1 連接埠 %2 的 INDI 主機的連線已遺失。伺服器已斷線。"
31705 
31706 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
31707 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
31708 #, fuzzy, kde-format
31709 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
31710 msgid "Could not connect to the Web Manager"
31711 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
31712 
31713 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
31714 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
31715 #, fuzzy, kde-format
31716 #| msgid "Invalid Filename"
31717 msgid "Invalid response from Web Manager"
31718 msgstr "不合法的檔案名稱"
31719 
31720 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
31721 #, fuzzy, kde-format
31722 #| msgid "Device Manager"
31723 msgid "Web Manager Status: Online"
31724 msgstr "裝置管理者"
31725 
31726 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
31727 #, fuzzy, kde-format
31728 #| msgid "Remove Trail"
31729 msgid "Active Profile: %1"
31730 msgstr "移除路徑"
31731 
31732 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
31733 #, fuzzy, kde-format
31734 #| msgid "Device Manager"
31735 msgid "Web Manager Status: Offline"
31736 msgstr "裝置管理者"
31737 
31738 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
31739 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31740 #| msgid "Device Manager"
31741 msgid "Web Manager Status:"
31742 msgstr "裝置管理者"
31743 
31744 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
31745 #, kde-format
31746 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
31747 msgstr ""
31748 
31749 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
31750 #, kde-format
31751 msgid ""
31752 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
31753 "CR2 to JPEG."
31754 msgstr "找不到 dcraw 和 cjpeg。請安裝所需的工具來轉換CR2 成 JPEG。"
31755 
31756 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
31757 #: indi/collimationOptions.ui:20
31758 #, fuzzy, kde-format
31759 #| msgid "Constellation Name Options"
31760 msgid "Collimation Overlay Options"
31761 msgstr "星座名稱選項"
31762 
31763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
31764 #: indi/collimationOptions.ui:55
31765 #, kde-format
31766 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
31767 msgstr ""
31768 
31769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
31770 #: indi/collimationOptions.ui:78
31771 #, kde-format
31772 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
31773 msgstr ""
31774 
31775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
31776 #: indi/collimationOptions.ui:123
31777 #, kde-format
31778 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
31779 msgstr ""
31780 
31781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
31782 #: indi/collimationOptions.ui:143
31783 #, kde-format
31784 msgid "Collimation Overlay Element"
31785 msgstr ""
31786 
31787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
31788 #: indi/collimationOptions.ui:164
31789 #, kde-format
31790 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
31791 msgstr ""
31792 
31793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
31794 #: indi/collimationOptions.ui:167
31795 #, fuzzy, kde-format
31796 #| msgid "Enable"
31797 msgid "Enable:"
31798 msgstr "開啟"
31799 
31800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
31801 #: indi/collimationOptions.ui:192
31802 #, fuzzy, kde-format
31803 #| msgid "File name:"
31804 msgid "Rename"
31805 msgstr "檔案名稱:"
31806 
31807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
31808 #: indi/collimationOptions.ui:211
31809 #, kde-format
31810 msgid ""
31811 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
31812 "be generated based on the Type selected."
31813 msgstr ""
31814 
31815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
31816 #: indi/collimationOptions.ui:231
31817 #, fuzzy, kde-format
31818 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
31819 msgid "Select color for the Element"
31820 msgstr "選擇視場符號的顏色"
31821 
31822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
31823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
31824 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
31825 #, fuzzy, kde-format
31826 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31827 #| msgid "Y"
31828 msgid "Y"
31829 msgstr "Y"
31830 
31831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
31832 #: indi/collimationOptions.ui:293
31833 #, fuzzy, kde-format
31834 #| msgid "The color for the constellation names."
31835 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
31836 msgstr "星座名稱的顏色"
31837 
31838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
31839 #: indi/collimationOptions.ui:310
31840 #, kde-format
31841 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
31842 msgstr ""
31843 
31844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
31845 #: indi/collimationOptions.ui:313
31846 #, fuzzy, kde-format
31847 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31848 #| msgid "Whiteness"
31849 msgid "Thickness:"
31850 msgstr "白度"
31851 
31852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
31853 #: indi/collimationOptions.ui:329
31854 #, kde-format
31855 msgid ""
31856 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
31857 "the center of the image."
31858 msgstr ""
31859 
31860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
31861 #: indi/collimationOptions.ui:339
31862 #, fuzzy, kde-format
31863 #| msgid "Set the width of window"
31864 msgid "Set the size of the Element"
31865 msgstr "視窗寬度"
31866 
31867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
31868 #: indi/collimationOptions.ui:389
31869 #, kde-format
31870 msgid "Link X & Y sizes"
31871 msgstr ""
31872 
31873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
31874 #: indi/collimationOptions.ui:424
31875 #, kde-format
31876 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
31877 msgstr ""
31878 
31879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
31880 #: indi/collimationOptions.ui:437
31881 #, kde-format
31882 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
31883 msgstr ""
31884 
31885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
31886 #: indi/collimationOptions.ui:459
31887 #, kde-format
31888 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
31889 msgstr ""
31890 
31891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
31892 #: indi/collimationOptions.ui:487
31893 #, kde-format
31894 msgid ""
31895 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
31896 msgstr ""
31897 
31898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
31899 #: indi/collimationOptions.ui:490
31900 #, kde-format
31901 msgid "PCD:"
31902 msgstr ""
31903 
31904 #: indi/customdrivers.cpp:106
31905 #, kde-format
31906 msgid "Label already exists. Label must be unique."
31907 msgstr ""
31908 
31909 #: indi/customdrivers.cpp:122
31910 #, kde-format
31911 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
31912 msgstr ""
31913 
31914 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
31915 #: indi/customdrivers.ui:14
31916 #, fuzzy, kde-format
31917 #| msgid "Driver:"
31918 msgid "Custom Drivers"
31919 msgstr "驅動程式:"
31920 
31921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
31922 #: indi/customdrivers.ui:55
31923 #, kde-format
31924 msgid "Driver:"
31925 msgstr "驅動程式:"
31926 
31927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
31928 #: indi/customdrivers.ui:75
31929 #, fuzzy, kde-format
31930 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
31931 #| msgid "Cadillac"
31932 msgid "Family:"
31933 msgstr "Cadillac"
31934 
31935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
31936 #: indi/customdrivers.ui:85
31937 #, fuzzy, kde-format
31938 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31939 #| msgid "Enable"
31940 msgid "Executable:"
31941 msgstr "開啟"
31942 
31943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
31944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31945 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
31946 #, kde-format
31947 msgid "Label:"
31948 msgstr "標籤:"
31949 
31950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
31951 #: indi/customdrivers.ui:120
31952 #, kde-format
31953 msgid "*"
31954 msgstr ""
31955 
31956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31957 #: indi/customdrivers.ui:132
31958 #, fuzzy, kde-format
31959 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31960 #| msgid "Manual Red"
31961 msgid "Manufacturer:"
31962 msgstr "手動紅"
31963 
31964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
31965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
31966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
31967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
31968 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
31969 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
31970 #, kde-format
31971 msgid "Add New"
31972 msgstr "新增"
31973 
31974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31975 #: indi/customdrivers.ui:210
31976 #, kde-format
31977 msgid ""
31978 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
31979 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
31980 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
31981 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
31982 msgstr ""
31983 
31984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31985 #: indi/customdrivers.ui:246
31986 #, fuzzy, kde-format
31987 #| msgid ""
31988 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
31989 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
31990 msgid ""
31991 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
31992 "effect.</p></body></html>"
31993 msgstr ""
31994 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
31995 "停止。</p></body></html>"
31996 
31997 #: indi/drivermanager.cpp:106
31998 #, fuzzy, kde-format
31999 #| msgid "Device Manager"
32000 msgctxt "@title:window"
32001 msgid "Device Manager"
32002 msgstr "裝置管理者"
32003 
32004 #: indi/drivermanager.cpp:296
32005 #, kde-format
32006 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
32007 msgstr "驅動程式 %1 已在執行中。您要重新啟動嗎?"
32008 
32009 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
32010 #, kde-format, kde-kuit-format
32011 msgid "Cannot start INDI server: port error."
32012 msgstr "無法開啟 INDI 伺服器:連接埠錯誤。"
32013 
32014 #: indi/drivermanager.cpp:365
32015 #, fuzzy, kde-format
32016 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
32017 msgid "Failed to create local INDI server"
32018 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
32019 
32020 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
32021 #, kde-format, kde-kuit-format
32022 msgid "Invalid port entry: %1"
32023 msgstr "不合法的連接埠:%1"
32024 
32025 #: indi/drivermanager.cpp:817
32026 #, fuzzy, kde-format
32027 #| msgid "Connect"
32028 msgid "Connected to INDI server"
32029 msgstr "連線"
32030 
32031 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
32032 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
32033 #| msgid ""
32034 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
32035 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
32036 msgid ""
32037 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
32038 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
32039 msgstr ""
32040 "無法找到 INDI 驅動程式目錄:%1\n"
32041 "請確定 KStars 設定中的路徑正確"
32042 
32043 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
32044 #, kde-format, kde-kuit-format
32045 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
32046 msgstr "無法開啟 INDI 驅動程式檔案:%1"
32047 
32048 #: indi/drivermanager.cpp:1406
32049 #, fuzzy, kde-format
32050 #| msgid "Add Host"
32051 msgctxt "@title:window"
32052 msgid "Add Host"
32053 msgstr "新增主機"
32054 
32055 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
32056 #, kde-format, kde-kuit-format
32057 msgid "Error: the port number is invalid."
32058 msgstr "錯誤:連接埠不合法。"
32059 
32060 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
32061 #, kde-format, kde-kuit-format
32062 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
32063 msgstr "主機:%1,連接埠:%2 已存在。"
32064 
32065 #: indi/drivermanager.cpp:1458
32066 #, fuzzy, kde-format
32067 #| msgid "Modify Host"
32068 msgctxt "@title:window"
32069 msgid "Modify Host"
32070 msgstr "修改主機"
32071 
32072 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
32073 #, kde-format, kde-kuit-format
32074 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
32075 msgstr "在移除之前您必須先中斷與用戶端的連線。"
32076 
32077 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
32078 #, kde-format, kde-kuit-format
32079 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
32080 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
32081 
32082 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
32083 #, kde-format, kde-kuit-format
32084 msgid ""
32085 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
32086 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
32087 msgstr ""
32088 "無法寫入檔案 indihosts.xml。\n"
32089 "任何對 INDI 主機設定的變更都將無法儲存。"
32090 
32091 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
32092 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
32093 #, kde-format, kde-kuit-format
32094 msgid "Device Manager"
32095 msgstr "裝置管理者"
32096 
32097 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
32098 #: indi/drivermanager.ui:39
32099 #, kde-format
32100 msgid "Local/Server"
32101 msgstr "本地端/伺服器"
32102 
32103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
32104 #: indi/drivermanager.ui:61
32105 #, kde-format
32106 msgid "Device"
32107 msgstr "裝置"
32108 
32109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
32110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
32111 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
32112 #, kde-format
32113 msgid "Mode"
32114 msgstr "模式"
32115 
32116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
32117 #: indi/drivermanager.ui:95
32118 #, kde-format
32119 msgid "Server Log"
32120 msgstr "伺服器紀錄檔"
32121 
32122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
32123 #: indi/drivermanager.ui:153
32124 #, kde-format
32125 msgid "Local"
32126 msgstr "本地端"
32127 
32128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
32129 #: indi/drivermanager.ui:169
32130 #, kde-format
32131 msgid "Server"
32132 msgstr "伺服器"
32133 
32134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
32135 #: indi/drivermanager.ui:209
32136 #, kde-format
32137 msgid "Run Service"
32138 msgstr "執行服務"
32139 
32140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
32141 #: indi/drivermanager.ui:216
32142 #, kde-format
32143 msgid "Stop Service"
32144 msgstr "停止服務"
32145 
32146 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
32147 #: indi/drivermanager.ui:242
32148 #, kde-format
32149 msgid "Client"
32150 msgstr "用戶端"
32151 
32152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
32153 #: indi/drivermanager.ui:276
32154 #, kde-format
32155 msgid "Hosts"
32156 msgstr "者機"
32157 
32158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
32159 #: indi/drivermanager.ui:297
32160 #, kde-format
32161 msgid "Add..."
32162 msgstr ""
32163 
32164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
32165 #: indi/drivermanager.ui:304
32166 #, kde-format
32167 msgid "Modify..."
32168 msgstr "變更..."
32169 
32170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
32171 #: indi/drivermanager.ui:340
32172 #, kde-format
32173 msgid "Connection"
32174 msgstr "連線"
32175 
32176 #: indi/guimanager.cpp:72
32177 #, fuzzy, kde-format
32178 #| msgid "INDI Control Panel"
32179 msgctxt "@title:window"
32180 msgid "INDI Control Panel"
32181 msgstr "INDI 控制面板"
32182 
32183 #: indi/guimanager.cpp:156
32184 #, kde-format
32185 msgid ""
32186 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
32187 "from the Device Manager in the devices menu."
32188 msgstr "目前沒有執行中的 INDI 裝置。要執行裝置,請從「裝置管理員」中選取裝置。"
32189 
32190 #: indi/indicamera.cpp:441
32191 #, kde-format
32192 msgid "Video Recording Stopped"
32193 msgstr ""
32194 
32195 #: indi/indicamera.cpp:446
32196 #, kde-format
32197 msgid "Video Recording Started"
32198 msgstr ""
32199 
32200 #: indi/indicamera.cpp:746
32201 #, kde-format
32202 msgid ""
32203 "Failed writing image to %1\n"
32204 "Please check folder, filename & permissions."
32205 msgstr ""
32206 
32207 #: indi/indicamera.cpp:748
32208 #, fuzzy, kde-format
32209 #| msgid "Image received."
32210 msgid "Image Write Failed"
32211 msgstr "影像已接收。"
32212 
32213 #: indi/indicamera.cpp:759
32214 #, kde-format
32215 msgid "%1 file saved to %2"
32216 msgstr "%1 已儲存到 %2"
32217 
32218 #: indi/indicamera.cpp:766
32219 #, fuzzy, kde-format
32220 #| msgid "When FITS is received."
32221 msgid "Image file is received"
32222 msgstr "當接收到 FITS 影像時。"
32223 
32224 #: indi/indicamera.cpp:923
32225 #, kde-format
32226 msgid "%1 Preview"
32227 msgstr "%1 預覽"
32228 
32229 #: indi/indidevice.cpp:337
32230 #, kde-format
32231 msgctxt "INDI message shown in status bar"
32232 msgid "%1"
32233 msgstr "%1"
32234 
32235 #: indi/indidevice.cpp:340
32236 #, kde-format
32237 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
32238 msgid "%1"
32239 msgstr "%1"
32240 
32241 #: indi/indidome.cpp:20
32242 #, fuzzy, kde-format
32243 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32244 #| msgid "Shutter Speed"
32245 msgid "Moving clockwise"
32246 msgstr "快門速度"
32247 
32248 #: indi/indidome.cpp:20
32249 #, fuzzy, kde-format
32250 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32251 #| msgid "Shutter Speed"
32252 msgid "Moving counter clockwise"
32253 msgstr "快門速度"
32254 
32255 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
32256 #, fuzzy, kde-format
32257 #| msgctxt "City in China"
32258 #| msgid "Peking"
32259 msgid "UnParking"
32260 msgstr "Peking"
32261 
32262 #: indi/indidome.cpp:116
32263 #, fuzzy, kde-format
32264 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32265 msgid "Dome parking is in progress"
32266 msgstr "自動對焦時停止引導。"
32267 
32268 #: indi/indidome.cpp:128
32269 #, fuzzy, kde-format
32270 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32271 msgid "Dome unparking is in progress"
32272 msgstr "自動對焦時停止引導。"
32273 
32274 #: indi/indidome.cpp:140
32275 #, fuzzy, kde-format
32276 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
32277 #| msgid "Dome Creek"
32278 msgid "Dome parked"
32279 msgstr "Dome Creek"
32280 
32281 #: indi/indidome.cpp:160
32282 #, fuzzy, kde-format
32283 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
32284 #| msgid "Dome Creek"
32285 msgid "Dome unparked"
32286 msgstr "Dome Creek"
32287 
32288 #: indi/indidome.cpp:237
32289 #, fuzzy, kde-format
32290 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32291 msgid "Shutter closing is in progress"
32292 msgstr "自動對焦時停止引導。"
32293 
32294 #: indi/indidome.cpp:245
32295 #, fuzzy, kde-format
32296 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32297 msgid "Shutter opening is in progress"
32298 msgstr "自動對焦時停止引導。"
32299 
32300 #: indi/indidome.cpp:253
32301 #, fuzzy, kde-format
32302 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32303 #| msgid "Shutter Speed"
32304 msgid "Shutter closed"
32305 msgstr "快門速度"
32306 
32307 #: indi/indidome.cpp:261
32308 #, fuzzy, kde-format
32309 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32310 #| msgid "Shutter Speed"
32311 msgid "Shutter opened"
32312 msgstr "快門速度"
32313 
32314 #: indi/indidriver.cpp:796
32315 #, kde-kuit-format
32316 msgid "Add Host"
32317 msgstr "新增主機"
32318 
32319 #: indi/indidriver.cpp:843
32320 #, kde-kuit-format
32321 msgid "Modify Host"
32322 msgstr "修改主機"
32323 
32324 #: indi/indielement.cpp:351
32325 #, kde-format
32326 msgid "INDI DATA STREAM"
32327 msgstr "INDI 資料流"
32328 
32329 #: indi/indielement.cpp:624
32330 #, kde-format
32331 msgid "Cannot open file %1 for reading"
32332 msgstr "無法開啟檔案 %1 以讀取"
32333 
32334 #: indi/indielement.cpp:633
32335 #, fuzzy, kde-format
32336 #| msgid "Not enough memory to load %1"
32337 msgid "Not enough memory for file %1"
32338 msgstr "沒有足夠的記憶體以載入 %1"
32339 
32340 #: indi/indilistener.cpp:236
32341 #, fuzzy, kde-format
32342 #| msgid "INDI Server"
32343 msgid "INDI Server Message"
32344 msgstr "INDI 伺服器"
32345 
32346 #: indi/indimount.cpp:246
32347 #, fuzzy, kde-format
32348 #| msgid "Slewing back to original position..."
32349 msgid "Mount is slewing to target location"
32350 msgstr "旋轉回原來位置中..."
32351 
32352 #: indi/indimount.cpp:262
32353 #, fuzzy, kde-format
32354 #| msgid "Date, time and location: "
32355 msgid "Mount arrived at target location"
32356 msgstr "日期,時間與位置:"
32357 
32358 #: indi/indimount.cpp:336
32359 #, fuzzy, kde-format
32360 #| msgid "Calibration completed."
32361 msgid "Mount motion was aborted"
32362 msgstr "靈敏度校正完成。"
32363 
32364 #: indi/indimount.cpp:457
32365 #, fuzzy, kde-format
32366 #| msgctxt "City in Italy"
32367 #| msgid "Mount Ekar"
32368 msgid "Mount parking failed"
32369 msgstr "Mount Ekar"
32370 
32371 #: indi/indimount.cpp:463
32372 #, fuzzy, kde-format
32373 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32374 msgid "Mount parking is in progress"
32375 msgstr "自動對焦時停止引導。"
32376 
32377 #: indi/indimount.cpp:471
32378 #, fuzzy, kde-format
32379 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32380 msgid "Mount unparking is in progress"
32381 msgstr "自動對焦時停止引導。"
32382 
32383 #: indi/indimount.cpp:478
32384 #, fuzzy, kde-format
32385 #| msgctxt "City in Italy"
32386 #| msgid "Mount Ekar"
32387 msgid "Mount parked"
32388 msgstr "Mount Ekar"
32389 
32390 #: indi/indimount.cpp:496
32391 #, fuzzy, kde-format
32392 #| msgctxt "City in Italy"
32393 #| msgid "Mount Ekar"
32394 msgid "Mount unparked"
32395 msgstr "Mount Ekar"
32396 
32397 #: indi/indimount.cpp:823
32398 #, kde-format
32399 msgid ""
32400 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
32401 "irreversible eye damage!"
32402 msgstr ""
32403 
32404 #: indi/indimount.cpp:824
32405 #, fuzzy, kde-format
32406 #| msgid "Warning"
32407 msgid "Sun Warning"
32408 msgstr "警告"
32409 
32410 #: indi/indimount.cpp:842
32411 #, kde-format
32412 msgid ""
32413 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
32414 "%3)."
32415 msgstr "請求的高度 %1 超出了指定的高度限制 (%2,%3)"
32416 
32417 #: indi/indimount.cpp:876
32418 #, kde-format
32419 msgid ""
32420 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
32421 msgstr "請求的高度在地平線之下。您確定要進行嗎?"
32422 
32423 #: indi/indimount.cpp:877
32424 #, kde-format
32425 msgid "Telescope Motion"
32426 msgstr "望遠鏡移動"
32427 
32428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32429 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
32430 #, kde-format
32431 msgid "Time"
32432 msgstr "時間"
32433 
32434 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
32435 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
32436 #, kde-format, kde-kuit-format
32437 msgid "Set"
32438 msgstr "設定"
32439 
32440 #: indi/indiproperty.cpp:292
32441 #, kde-format
32442 msgid ""
32443 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
32444 msgstr "開啟雙向傳輸二進位資料"
32445 
32446 #: indi/indiproperty.cpp:299
32447 #, kde-format
32448 msgid "Upload"
32449 msgstr "上傳"
32450 
32451 #: indi/indistd.cpp:399
32452 #, fuzzy, kde-format
32453 #| msgid "Set Location..."
32454 msgid "GPS Location"
32455 msgstr "設定位置..."
32456 
32457 #: indi/indistd.cpp:401
32458 #, fuzzy, kde-format
32459 #| msgid "Get Location"
32460 msgid "Mount Location"
32461 msgstr "取得位置"
32462 
32463 #: indi/indistd.cpp:638
32464 #, kde-format
32465 msgid "Data file saved to %1"
32466 msgstr "資料檔案已儲存到 %1"
32467 
32468 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
32469 #, fuzzy, kde-format
32470 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
32471 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
32472 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
32473 
32474 #: indi/opsindi.cpp:41
32475 #, fuzzy, kde-format
32476 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
32477 msgid "Internal or external INDI server?"
32478 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
32479 
32480 #: indi/opsindi.cpp:43
32481 #, fuzzy, kde-format
32482 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
32483 msgid "Internal or external INDI drivers?"
32484 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
32485 
32486 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
32487 #, fuzzy, kde-format
32488 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
32489 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
32490 msgstr "您必須重新啟動 KStars 改變才會生效。"
32491 
32492 #: indi/opsindi.cpp:89
32493 #, fuzzy, kde-format
32494 #| msgid "FITS Default Directory"
32495 msgctxt "@title:window"
32496 msgid "FITS Default Directory"
32497 msgstr "預設 FITS 目錄"
32498 
32499 #: indi/opsindi.cpp:97
32500 #, fuzzy, kde-format
32501 #| msgid "INDI Drivers Directory"
32502 msgctxt "@title:window"
32503 msgid "INDI Drivers Directory"
32504 msgstr "INDI 驅動程式目錄"
32505 
32506 #: indi/opsindi.cpp:109
32507 #, fuzzy, kde-format
32508 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32509 #| msgid "Image Settings"
32510 msgctxt "@title:window"
32511 msgid "Select INDIHub Agent"
32512 msgstr "影像設定"
32513 
32514 #: indi/opsindi.cpp:134
32515 #, kde-format
32516 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
32517 msgstr ""
32518 
32519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
32520 #: indi/opsindi.ui:55
32521 #, kde-format
32522 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
32523 msgstr ""
32524 
32525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
32526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
32527 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
32528 #, kde-format
32529 msgid "Default INDI video port"
32530 msgstr "預設 INDI 視訊連接埠"
32531 
32532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
32533 #: indi/opsindi.ui:68
32534 #, fuzzy, kde-format
32535 #| msgid "INDI Server:"
32536 msgid "INDI server:"
32537 msgstr "INDI 伺服器:"
32538 
32539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
32540 #: indi/opsindi.ui:75
32541 #, fuzzy, kde-format
32542 #| msgid "PATH to indiserver binary"
32543 msgid "Path to the indiserver binary"
32544 msgstr "indiserver 執行檔路徑"
32545 
32546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
32547 #: indi/opsindi.ui:92
32548 #, kde-format
32549 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
32550 msgstr ""
32551 
32552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
32553 #: indi/opsindi.ui:105
32554 #, fuzzy, kde-format
32555 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
32556 msgid "INDI drivers XML directory:"
32557 msgstr "INDI 驅動程式目錄:"
32558 
32559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
32560 #: indi/opsindi.ui:112
32561 #, fuzzy, kde-format
32562 #| msgid "INDI Drivers Directory"
32563 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
32564 msgstr "INDI 驅動程式目錄"
32565 
32566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32567 #: indi/opsindi.ui:154
32568 #, fuzzy, kde-format
32569 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32570 #| msgid "Image Settings"
32571 msgid "INDIHub agent:"
32572 msgstr "影像設定"
32573 
32574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
32575 #: indi/opsindi.ui:193
32576 #, kde-format
32577 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
32578 msgstr "指定抓到或下載 FITS 影像後要儲存到哪裡"
32579 
32580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
32581 #: indi/opsindi.ui:196
32582 #, kde-format
32583 msgid "Default FITS directory:"
32584 msgstr "預設 FITS 目錄:"
32585 
32586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
32587 #: indi/opsindi.ui:240
32588 #, kde-format
32589 msgid ""
32590 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
32591 "Devices"
32592 msgstr ""
32593 
32594 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
32595 #: indi/opsindi.ui:243
32596 #, fuzzy, kde-format
32597 #| msgid "Date && Location"
32598 msgid "Time && Location Updates"
32599 msgstr "日期與位置"
32600 
32601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
32602 #: indi/opsindi.ui:251
32603 #, kde-format
32604 msgid ""
32605 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
32606 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
32607 "KStars settings.</p></body></html>"
32608 msgstr ""
32609 
32610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
32611 #: indi/opsindi.ui:254
32612 #, kde-format
32613 msgid "KStars updates all devices"
32614 msgstr ""
32615 
32616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32617 #: indi/opsindi.ui:274
32618 #, fuzzy, kde-format
32619 #| msgid "Load device configuration upon successful connection?"
32620 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
32621 msgstr "要依據成功的連線來載入裝置設定嗎?"
32622 
32623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32624 #: indi/opsindi.ui:277
32625 #, kde-format
32626 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
32627 msgstr "自動從更新來源來同步 KStars 的日期與時間。"
32628 
32629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
32630 #: indi/opsindi.ui:290
32631 #, kde-format
32632 msgid ""
32633 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
32634 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
32635 "controller settings.</p></body></html>"
32636 msgstr ""
32637 
32638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
32639 #: indi/opsindi.ui:293
32640 #, fuzzy, kde-format
32641 #| msgid "Multiple Star"
32642 msgid "Mount updates KStars"
32643 msgstr "多重星體"
32644 
32645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32646 #: indi/opsindi.ui:300
32647 #, fuzzy, kde-format
32648 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
32649 msgid ""
32650 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
32651 "and INDI"
32652 msgstr "連線時更新望遠鏡的地理位置"
32653 
32654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32655 #: indi/opsindi.ui:303
32656 #, fuzzy, kde-format
32657 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
32658 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
32659 msgstr "從更新來源來同步 KStars 的位置設定"
32660 
32661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32662 #: indi/opsindi.ui:306
32663 #, fuzzy, kde-format
32664 #| msgid "Location:"
32665 msgid "Location"
32666 msgstr "位置:"
32667 
32668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
32669 #: indi/opsindi.ui:316
32670 #, kde-format
32671 msgid ""
32672 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
32673 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
32674 "settings.</p></body></html>"
32675 msgstr ""
32676 
32677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
32678 #: indi/opsindi.ui:319
32679 #, fuzzy, kde-format
32680 #| msgid "Update"
32681 msgid "GPS updates KStars"
32682 msgstr "更新"
32683 
32684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
32685 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
32686 #, kde-format, kde-kuit-format
32687 msgid "Sky Map"
32688 msgstr ""
32689 
32690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
32691 #: indi/opsindi.ui:349
32692 #, kde-format
32693 msgid "External Sky Map (experimental)"
32694 msgstr ""
32695 
32696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
32697 #: indi/opsindi.ui:372
32698 #, kde-format
32699 msgid ""
32700 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
32701 "drivers"
32702 msgstr "指定 INDI 伺服器啟動新驅動程式時監聽的連接埠範圍"
32703 
32704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
32705 #: indi/opsindi.ui:398
32706 #, fuzzy, kde-format
32707 #| msgid "INDI Server Start Port"
32708 msgid "Transfer buffer (MB):"
32709 msgstr "INDI 伺服器啟始連接埠"
32710 
32711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32712 #: indi/opsindi.ui:405
32713 #, fuzzy, kde-format
32714 #| msgctxt "City in Michigan USA"
32715 #| msgid "Port Huron"
32716 msgid "Port from:"
32717 msgstr "Port Huron(休倫港)"
32718 
32719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32720 #: indi/opsindi.ui:412
32721 #, fuzzy, kde-format
32722 #| msgid "Port:"
32723 msgid "Port to:"
32724 msgstr "連接埠:"
32725 
32726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32727 #: indi/opsindi.ui:503
32728 #, kde-format
32729 msgid "Display the telescope position on the sky map"
32730 msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
32731 
32732 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32734 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
32735 #, kde-format
32736 msgid ""
32737 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
32738 "motion across the sky."
32739 msgstr "在天體圖中顯示望遠鏡的標記,以便追蹤望遠鏡的動作。"
32740 
32741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32742 #: indi/opsindi.ui:512
32743 #, kde-format
32744 msgid "&Telescope crosshair"
32745 msgstr "(&T)望遠鏡十字線"
32746 
32747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32748 #: indi/opsindi.ui:541
32749 #, kde-format
32750 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
32751 msgstr ""
32752 
32753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32754 #: indi/opsindi.ui:544
32755 #, fuzzy, kde-format
32756 #| msgid "INDI Video port"
32757 msgid "INDI window on startup"
32758 msgstr "INDI 視訊連接埠"
32759 
32760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32762 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
32763 #, kde-format
32764 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
32765 msgstr ""
32766 
32767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32768 #: indi/opsindi.ui:564
32769 #, fuzzy, kde-format
32770 #| msgid "set location"
32771 msgid "Message notifications"
32772 msgstr "設定位置"
32773 
32774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
32775 #: indi/opsindi.ui:587
32776 #, fuzzy, kde-format
32777 #| msgid "Show &long names"
32778 msgid "Show INDI Logs..."
32779 msgstr "顯示長名稱(&L)"
32780 
32781 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
32782 #: indi/recordingoptions.ui:14
32783 #, fuzzy, kde-format
32784 #| msgid "Plate Solve Options"
32785 msgid "Recording Options"
32786 msgstr "星體自動識別選項"
32787 
32788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
32790 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
32791 #, fuzzy, kde-format
32792 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
32793 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
32794 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
32795 
32796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32797 #: indi/recordingoptions.ui:40
32798 #, fuzzy, kde-format
32799 #| msgid "Duration"
32800 msgid "Duration:"
32801 msgstr "持續時間"
32802 
32803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32804 #: indi/recordingoptions.ui:65
32805 #, kde-format
32806 msgid "Record:"
32807 msgstr ""
32808 
32809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
32811 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
32812 #, kde-format
32813 msgid ""
32814 "<html><head/><body>\n"
32815 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
32816 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
32817 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
32818 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
32819 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
32820 "<ul>\n"
32821 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32822 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32823 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32824 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32825 "</ul>\n"
32826 "</body></html>"
32827 msgstr ""
32828 
32829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
32830 #: indi/recordingoptions.ui:134
32831 #, kde-format
32832 msgid "Play/Pause"
32833 msgstr "播放/暫停"
32834 
32835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
32836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
32837 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
32838 #, kde-format
32839 msgid ""
32840 "<html><head/><body>\n"
32841 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
32842 "them dynamic:</p>\n"
32843 "<ul>\n"
32844 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32845 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32846 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32847 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32848 "</ul>\n"
32849 "</body></html>"
32850 msgstr ""
32851 
32852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
32854 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
32855 #, kde-format
32856 msgid "Record stream until this many frames are captured"
32857 msgstr ""
32858 
32859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32860 #: indi/recordingoptions.ui:166
32861 #, fuzzy, kde-format
32862 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32863 #| msgid "Frame"
32864 msgid "Frames:"
32865 msgstr "影格"
32866 
32867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32868 #: indi/recordingoptions.ui:191
32869 #, kde-format
32870 msgid "Record stream until manually stopped"
32871 msgstr ""
32872 
32873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32874 #: indi/recordingoptions.ui:194
32875 #, fuzzy, kde-format
32876 #| msgid "Stop"
32877 msgid "Until stopped"
32878 msgstr "停止"
32879 
32880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32882 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
32883 #, kde-format
32884 msgid "File name:"
32885 msgstr "檔案名稱:"
32886 
32887 #: indi/servermanager.cpp:97
32888 #, fuzzy, kde-format
32889 #| msgid "Unable to write to file %1"
32890 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
32891 msgstr "無法寫入到檔案 %1"
32892 
32893 #: indi/servermanager.cpp:125
32894 #, fuzzy, kde-format
32895 #| msgid "INDI Server Final Port"
32896 msgid "INDI server failed to start: %1"
32897 msgstr "INDI 伺服器終止連接埠"
32898 
32899 #: indi/servermanager.cpp:203
32900 #, kde-format
32901 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
32902 msgstr ""
32903 
32904 #: indi/servermanager.cpp:227
32905 #, kde-format
32906 msgid ""
32907 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
32908 "provides the '%1' binary is installed."
32909 msgstr "系統上找不到驅動程式 %1。請確認提供執行檔 %1 的軟體包是否已安裝。"
32910 
32911 #: indi/servermanager.cpp:273
32912 #, kde-format
32913 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
32914 msgstr ""
32915 
32916 #: indi/servermanager.cpp:433
32917 #, fuzzy, kde-format
32918 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
32919 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
32920 msgstr "連線到主機 %1 連接埠 %2 的 INDI 伺服器失敗。"
32921 
32922 #: indi/servermanager.cpp:479
32923 #, kde-format
32924 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
32925 msgstr ""
32926 
32927 #: indi/servermanager.cpp:480
32928 #, fuzzy, kde-format
32929 #| msgid "Driver:"
32930 msgid "Driver crash"
32931 msgstr "驅動程式:"
32932 
32933 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
32934 #: indi/streamform.ui:20
32935 #, kde-format
32936 msgid "Video Stream"
32937 msgstr "視訊流"
32938 
32939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
32940 #: indi/streamform.ui:58
32941 #, fuzzy, kde-format
32942 #| msgid "Start Framing"
32943 msgid "Start Recording"
32944 msgstr "開始 Framing"
32945 
32946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
32947 #: indi/streamform.ui:86
32948 #, fuzzy, kde-format
32949 #| msgid "Plate Solve Options"
32950 msgid "Recording Options..."
32951 msgstr "星體自動識別選項"
32952 
32953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
32954 #: indi/streamform.ui:114
32955 #, fuzzy, kde-format
32956 #| msgid "Reset Frame"
32957 msgid "Reset Frame"
32958 msgstr "重置訊框"
32959 
32960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
32961 #: indi/streamform.ui:143
32962 #, fuzzy, kde-format
32963 #| msgid "Toggle stars"
32964 msgid "Toggle Debayer"
32965 msgstr "切換星體"
32966 
32967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
32968 #: indi/streamform.ui:165
32969 #, fuzzy, kde-format
32970 #| msgid "Toggle constellation lines"
32971 msgid "Toggle Collimation Overlay"
32972 msgstr "切換星座線條"
32973 
32974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
32975 #: indi/streamform.ui:193
32976 #, fuzzy, kde-format
32977 #| msgid "Constellation Name Options"
32978 msgid "Collimation Overlay Options..."
32979 msgstr "星座名稱選項"
32980 
32981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32982 #: indi/streamform.ui:215
32983 #, fuzzy, kde-format
32984 #| msgid "Zoom level:"
32985 msgid "Zoom level"
32986 msgstr "縮放等級:"
32987 
32988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32989 #: indi/streamform.ui:224
32990 #, fuzzy, kde-format
32991 #| msgid "5"
32992 msgid "5x"
32993 msgstr "5"
32994 
32995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32996 #: indi/streamform.ui:229
32997 #, kde-format
32998 msgid "10x"
32999 msgstr "10x"
33000 
33001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
33002 #: indi/streamform.ui:257
33003 #, kde-format
33004 msgid "Move zoomed view Up/Down"
33005 msgstr ""
33006 
33007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
33008 #: indi/streamform.ui:282
33009 #, kde-format
33010 msgid "Move zoomed view Left/Right"
33011 msgstr ""
33012 
33013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
33014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
33015 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
33016 #, fuzzy, kde-format
33017 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
33018 msgid "Video frame duration in seconds"
33019 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
33020 
33021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
33022 #: indi/streamform.ui:329
33023 #, fuzzy, kde-format
33024 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33025 #| msgid "Frame"
33026 msgid "Frame(s):"
33027 msgstr "影格"
33028 
33029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
33030 #: indi/streamform.ui:370
33031 #, kde-format
33032 msgid "Apply FPS and restart stream"
33033 msgstr ""
33034 
33035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33036 #: indi/streamform.ui:393
33037 #, kde-format
33038 msgid "FPS:"
33039 msgstr ""
33040 
33041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
33042 #: indi/streamform.ui:406
33043 #, kde-format
33044 msgid "Average FPS"
33045 msgstr ""
33046 
33047 #: indi/streamwg.cpp:60
33048 #, fuzzy, kde-format
33049 #| msgid "FITS Save Directory"
33050 msgctxt "@title:window"
33051 msgid "SER Record Directory"
33052 msgstr "FITS 儲存目錄"
33053 
33054 #: indi/streamwg.cpp:105
33055 #, fuzzy, kde-format
33056 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33057 #| msgid "Video"
33058 msgctxt "@title:window"
33059 msgid "%1 Live Video"
33060 msgstr "視訊"
33061 
33062 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
33063 #, fuzzy, kde-format
33064 #| msgid "Stop &Tracking"
33065 msgid "Stop recording"
33066 msgstr "停止追蹤(&T)"
33067 
33068 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
33069 #, fuzzy, kde-format
33070 #| msgid "Start Framing"
33071 msgid "Start recording"
33072 msgstr "開始 Framing"
33073 
33074 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
33075 #: indi/telescopewizard.ui:31
33076 #, kde-format
33077 msgid "Telescope Wizard"
33078 msgstr "望遠鏡精靈"
33079 
33080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
33081 #: indi/telescopewizard.ui:64
33082 #, kde-format
33083 msgid "&Cancel"
33084 msgstr "取消(&C)"
33085 
33086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
33087 #: indi/telescopewizard.ui:90
33088 #, kde-format
33089 msgid "&Back"
33090 msgstr "上一步(&B)"
33091 
33092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
33093 #: indi/telescopewizard.ui:163
33094 #, fuzzy, kde-format
33095 #| msgid ""
33096 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
33097 #| "<br><br>\n"
33098 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
33099 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
33100 #| "<br>\n"
33101 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
33102 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
33103 #| "<br><br>\n"
33104 #| "Please click next to continue."
33105 msgid ""
33106 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
33107 "<br><br>\n"
33108 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
33109 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
33110 "<br>\n"
33111 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
33112 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
33113 "<br><br>\n"
33114 "Please click next to continue."
33115 msgstr ""
33116 "歡迎來到<b>KStars 望遠鏡設定精靈</b>!\n"
33117 "<br/><br/>\n"
33118 "這個精靈能協助您連接到您的望遠鏡,並從 KStars 控制。您會被詢問一些基本的資"
33119 "訊。\n"
33120 "<br/>\n"
33121 "<br/>在使用此精靈期間,您隨時可以點選「說明」鍵以取得更多關於 KStars 支援望遠"
33122 "鏡功能的資訊。\n"
33123 "<br/><br/>\n"
33124 "請點選「下一步」以繼續。"
33125 
33126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
33127 #: indi/telescopewizard.ui:199
33128 #, kde-format
33129 msgid ""
33130 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
33131 "\n"
33132 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
33133 "selecting a model."
33134 msgstr ""
33135 "<h3>1. 望遠鏡型號</h3>\n"
33136 "\n"
33137 "請從底下清單中選擇您的望遠鏡型號。選好後請點選「下一步」。"
33138 
33139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
33140 #: indi/telescopewizard.ui:274
33141 #, kde-format
33142 msgid ""
33143 "<b>Tip</b>\n"
33144 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
33145 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
33146 msgstr ""
33147 "<b>提示</b>\n"
33148 "<br/>有些非 Meade 牌的望遠鏡會支援 LX200 命令集。請選擇 <tt>一般的 LX200</"
33149 "tt> 來控制這些裝置。"
33150 
33151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
33152 #: indi/telescopewizard.ui:313
33153 #, kde-format
33154 msgid ""
33155 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
33156 "\n"
33157 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
33158 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
33159 "<br><br>\n"
33160 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
33161 "your computer's serial or USB port.\n"
33162 "<br><br><br>Click next to continue."
33163 msgstr ""
33164 "<h3>2. 調整(Align)您的望遠鏡</h3>\n"
33165 "\n"
33166 "在從 KStars 控制您的望遠鏡之前,您必須先調整(Align)好。請參考您的望遠鏡手冊"
33167 "以取得說明。\n"
33168 "<br/><br/>\n"
33169 "排列好之後,請將望遠鏡的 RS232 介面連接到您的電腦的 RS232 或 USB 埠。\n"
33170 "<br/><br/><br/> 點選「下一步」以繼續。"
33171 
33172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
33173 #: indi/telescopewizard.ui:347
33174 #, kde-format
33175 msgid ""
33176 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
33177 "\n"
33178 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
33179 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
33180 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
33181 msgstr ""
33182 "<h3>3. 檢驗本地端設定</h3>\n"
33183 "\n"
33184 "檢查底下的時間、日期與位置設定是否正確。如果有不正確的,請用「設定時間」、"
33185 "「設定位置」等按鍵來修正。\n"
33186 
33187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
33188 #: indi/telescopewizard.ui:410
33189 #, kde-format
33190 msgid "<b>Location</b>"
33191 msgstr "<b>位置</b>"
33192 
33193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
33194 #: indi/telescopewizard.ui:453
33195 #, kde-format
33196 msgid "<b>Time</b>"
33197 msgstr "<b>時間</b>"
33198 
33199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
33200 #: indi/telescopewizard.ui:460
33201 #, kde-format
33202 msgid "<b>Date</b>"
33203 msgstr "<b>日期</b>"
33204 
33205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
33206 #: indi/telescopewizard.ui:477
33207 #, kde-format
33208 msgid "Set Time..."
33209 msgstr "設定時間..."
33210 
33211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
33212 #: indi/telescopewizard.ui:484
33213 #, kde-format
33214 msgid "Set Location..."
33215 msgstr "設定位置..."
33216 
33217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
33218 #: indi/telescopewizard.ui:538
33219 #, kde-format
33220 msgid ""
33221 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
33222 "\n"
33223 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
33224 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
33225 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
33226 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
33227 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
33228 msgstr ""
33229 "<h3>4. 決定連接埠</h3>\n"
33230 "\n"
33231 "輸入您的望遠鏡的連接埠。如果您的電腦只有一個序列埠,通常會是 <tt>/dev/"
33232 "ttyUSB0</tt>\n"
33233 "<br/><br/> 如果您不確定,您可以將此欄位空白,KStars 會試著掃描連接望遠鏡的連"
33234 "接埠。自動掃描可能要花一點時間才能完成。"
33235 
33236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
33237 #: indi/telescopewizard.ui:575
33238 #, kde-format
33239 msgid "<b>Port:</b>"
33240 msgstr "<b>連接埠:</b>"
33241 
33242 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
33243 #, kde-format
33244 msgid "Are you sure you want to cancel?"
33245 msgstr "您確定要取消嗎?"
33246 
33247 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
33248 #, kde-format
33249 msgid ""
33250 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
33251 "This process might take few minutes to complete."
33252 msgstr ""
33253 "請稍候,KStars 正在掃描望遠鏡的通訊埠。\n"
33254 "這個過程可能需要幾分鐘。"
33255 
33256 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
33257 #, kde-format
33258 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
33259 msgstr "請稍候,KStars 正試著與您的望遠鏡聯絡..."
33260 
33261 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
33262 #, kde-format
33263 msgid ""
33264 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
33265 "settings and try again."
33266 msgstr "抱歉,KStars 無法偵測到任何望遠鏡。請檢查您的設定然後再試一次。"
33267 
33268 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
33269 #, kde-format
33270 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
33271 msgstr "望遠鏡精靈已成功完成。"
33272 
33273 #: kspopupmenu.cpp:87
33274 #, kde-format
33275 msgid "Rise time: %1"
33276 msgstr "升起時間:%1"
33277 
33278 #: kspopupmenu.cpp:89
33279 #, kde-format
33280 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
33281 msgid "Set time: %1"
33282 msgstr "落下時間:%1"
33283 
33284 #: kspopupmenu.cpp:92
33285 #, kde-format
33286 msgid "No rise time: Circumpolar"
33287 msgstr "沒有升起時間:拱極星"
33288 
33289 #: kspopupmenu.cpp:93
33290 #, kde-format
33291 msgid "No set time: Circumpolar"
33292 msgstr "沒有落下時間:拱極星"
33293 
33294 #: kspopupmenu.cpp:95
33295 #, kde-format
33296 msgid "No rise time: Never rises"
33297 msgstr "沒有升起時間:永不升起"
33298 
33299 #: kspopupmenu.cpp:96
33300 #, kde-format
33301 msgid "No set time: Never rises"
33302 msgstr "沒有落下時間:永不升起"
33303 
33304 #: kspopupmenu.cpp:106
33305 #, kde-format
33306 msgid "Transit time: %1"
33307 msgstr "通過時間:%1"
33308 
33309 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
33310 #, kde-format
33311 msgid "Empty sky"
33312 msgstr "空的天空"
33313 
33314 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
33315 #, kde-format
33316 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
33317 msgid "Show SDSS Image"
33318 msgstr "顯示 SDSS 影像"
33319 
33320 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
33321 #, kde-format
33322 msgctxt "Digitized Sky Survey"
33323 msgid "Show DSS Image"
33324 msgstr "顯示 DSS 影像"
33325 
33326 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
33327 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
33328 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
33329 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
33330 #: skyobjects/starobject.cpp:633
33331 #, kde-format
33332 msgid "star"
33333 msgstr "星球"
33334 
33335 #: kspopupmenu.cpp:213
33336 #, kde-format
33337 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
33338 msgstr "%1<sup>m</sup>,%2"
33339 
33340 #: kspopupmenu.cpp:251
33341 #, kde-format
33342 msgid "Solar system object"
33343 msgstr "太陽系物件"
33344 
33345 #: kspopupmenu.cpp:275
33346 #, kde-format
33347 msgid "satellite"
33348 msgstr "衛星"
33349 
33350 #: kspopupmenu.cpp:283
33351 #, kde-format
33352 msgid "Velocity: %1 km/s"
33353 msgstr "速率:%1 km/s"
33354 
33355 #: kspopupmenu.cpp:284
33356 #, kde-format
33357 msgid "Altitude: %1 km"
33358 msgstr "高度:%1 km"
33359 
33360 #: kspopupmenu.cpp:285
33361 #, kde-format
33362 msgid "Range: %1 km"
33363 msgstr "範圍:%1 km"
33364 
33365 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
33366 #, kde-format
33367 msgid "Center && Track"
33368 msgstr "置中並追蹤"
33369 
33370 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
33371 #, kde-format
33372 msgid "Angular Distance To...            ["
33373 msgstr "角距離到...              ["
33374 
33375 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
33376 #, kde-format
33377 msgid "Starhop from here to...            "
33378 msgstr "從這裡星躍(starhop)到...         "
33379 
33380 #: kspopupmenu.cpp:300
33381 #, kde-format
33382 msgid "Copy TLE to Clipboard"
33383 msgstr ""
33384 
33385 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
33386 #, kde-format
33387 msgid "Remove Label"
33388 msgstr "移除標籤"
33389 
33390 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
33391 #, kde-format
33392 msgid "Attach Label"
33393 msgstr "附加標籤"
33394 
33395 #: kspopupmenu.cpp:330
33396 #, kde-format
33397 msgid "supernova"
33398 msgstr "超新星"
33399 
33400 #: kspopupmenu.cpp:367
33401 #, kde-format
33402 msgid "Select this object"
33403 msgstr "選擇此物件"
33404 
33405 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
33406 #, kde-format
33407 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
33408 msgid "Details"
33409 msgstr "詳情"
33410 
33411 #: kspopupmenu.cpp:394
33412 #, fuzzy, kde-format
33413 #| msgid "Coordinates"
33414 msgid "Copy Coordinates"
33415 msgstr "座標"
33416 
33417 #: kspopupmenu.cpp:416
33418 #, kde-format
33419 msgid "Remove From Observing WishList"
33420 msgstr "從觀測希望清單移除"
33421 
33422 #: kspopupmenu.cpp:419
33423 #, kde-format
33424 msgid "Add to Observing WishList"
33425 msgstr "新增到觀測希望清單"
33426 
33427 #: kspopupmenu.cpp:427
33428 #, kde-format
33429 msgid "Remove Trail"
33430 msgstr "移除路徑"
33431 
33432 #: kspopupmenu.cpp:429
33433 #, kde-format
33434 msgid "Add Trail"
33435 msgstr "新增路徑"
33436 
33437 #: kspopupmenu.cpp:432
33438 #, fuzzy, kde-format
33439 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
33440 msgid "Simulate Eyepiece View"
33441 msgstr "目鏡檢視(測試)"
33442 
33443 #: kspopupmenu.cpp:441
33444 #, fuzzy, kde-format
33445 #| msgid "Minor Planets"
33446 msgid "View in XPlanet"
33447 msgstr "小行星"
33448 
33449 #: kspopupmenu.cpp:446
33450 #, fuzzy, kde-format
33451 #| msgid "What's Interesting..."
33452 msgid "View in What's Interesting"
33453 msgstr "有什麼好玩的..."
33454 
33455 #: kspopupmenu.cpp:459
33456 #, fuzzy, kde-format
33457 #| msgid "Add flag..."
33458 msgid "Add Flag..."
33459 msgstr "新增旗標..."
33460 
33461 #: kspopupmenu.cpp:466
33462 #, fuzzy, kde-format
33463 #| msgid "Edit flag"
33464 msgid "Edit Flag"
33465 msgstr "編輯旗標"
33466 
33467 #: kspopupmenu.cpp:468
33468 #, fuzzy, kde-format
33469 #| msgid "Delete flag"
33470 msgid "Delete Flag"
33471 msgstr "刪除旗標"
33472 
33473 #: kspopupmenu.cpp:477
33474 #, fuzzy, kde-format
33475 #| msgid "Edit flag..."
33476 msgid "Edit Flag..."
33477 msgstr "編輯旗標..."
33478 
33479 #: kspopupmenu.cpp:479
33480 #, fuzzy, kde-format
33481 #| msgid "Delete flag..."
33482 msgid "Delete Flag..."
33483 msgstr "刪除旗標..."
33484 
33485 #: kspopupmenu.cpp:538
33486 #, kde-format
33487 msgid "Image Resources"
33488 msgstr "影像資源"
33489 
33490 #: kspopupmenu.cpp:539
33491 #, fuzzy, kde-format
33492 #| msgid "Links"
33493 msgid "Web Links"
33494 msgstr "連結"
33495 
33496 #: kspopupmenu.cpp:581
33497 #, fuzzy, kde-format
33498 #| msgid "Remove Catalog..."
33499 msgid "Remove From Local Catalog"
33500 msgstr "移除星表..."
33501 
33502 #: kspopupmenu.cpp:624
33503 #, fuzzy, kde-format
33504 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33505 #| msgid "Goto"
33506 msgctxt "Move mount to target"
33507 msgid "Goto"
33508 msgstr "移至"
33509 
33510 #: kspopupmenu.cpp:633
33511 #, fuzzy, kde-format
33512 #| msgid "Sync"
33513 msgctxt "Synchronize mount to target"
33514 msgid "Sync"
33515 msgstr "同步"
33516 
33517 #: kspopupmenu.cpp:674
33518 #, fuzzy, kde-format
33519 #| msgid "Search satellites"
33520 msgid "Track satellite"
33521 msgstr "搜尋衛星"
33522 
33523 #: kspopupmenu.cpp:688
33524 #, kde-format
33525 msgid "Goto && Set As Parking Position"
33526 msgstr ""
33527 
33528 #: kspopupmenu.cpp:695
33529 #, fuzzy, kde-format
33530 #| msgid "Guide Telescope"
33531 msgid "Find Telescope"
33532 msgstr "引導望遠鏡"
33533 
33534 #: kstars.cpp:61
33535 #, fuzzy, kde-format
33536 #| msgid "KStars"
33537 msgctxt "@title:window"
33538 msgid "KStars"
33539 msgstr "KStars"
33540 
33541 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
33542 #, kde-format
33543 msgid "Stop &Tracking"
33544 msgstr "停止追蹤(&T)"
33545 
33546 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
33547 #, fuzzy, kde-format
33548 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
33549 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
33550 msgstr "切換到星球檢視(赤道座標)(&C)"
33551 
33552 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
33553 #, fuzzy, kde-format
33554 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
33555 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
33556 msgstr "切換到水平檢視(水平座標)(&C)"
33557 
33558 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
33559 #: kstars.kcfg:10
33560 #, kde-format
33561 msgid "Position of the time InfoBox."
33562 msgstr "時間資訊盒的位置。"
33563 
33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
33565 #: kstars.kcfg:11
33566 #, kde-format
33567 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
33568 msgstr "時間資訊盒在螢幕上的座標。"
33569 
33570 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
33571 #: kstars.kcfg:15
33572 #, kde-format
33573 msgid "Position of the focus InfoBox."
33574 msgstr "焦點資訊盒位置。"
33575 
33576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
33577 #: kstars.kcfg:16
33578 #, kde-format
33579 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
33580 msgstr "焦點資訊盒在螢幕上的座標。"
33581 
33582 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
33583 #: kstars.kcfg:20
33584 #, kde-format
33585 msgid "Position of the geographic InfoBox."
33586 msgstr "地理資訊盒位置。"
33587 
33588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
33589 #: kstars.kcfg:21
33590 #, kde-format
33591 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
33592 msgstr "地理位置資訊盒在螢幕上的座標。"
33593 
33594 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
33595 #: kstars.kcfg:25
33596 #, kde-format
33597 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
33598 msgstr "時間資訊盒是在遮蔽狀態嗎?"
33599 
33600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
33601 #: kstars.kcfg:26
33602 #, kde-format
33603 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
33604 msgstr "是的話,時間資訊盒只會顯示第一行的資料。"
33605 
33606 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
33607 #: kstars.kcfg:30
33608 #, kde-format
33609 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
33610 msgstr "焦點資訊盒是在遮蔽狀態嗎?"
33611 
33612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
33613 #: kstars.kcfg:31
33614 #, kde-format
33615 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
33616 msgstr "是的話,焦點資訊盒只會顯示第一行的資料。"
33617 
33618 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
33619 #: kstars.kcfg:35
33620 #, kde-format
33621 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
33622 msgstr "地理資訊盒是在遮蔽狀態嗎?"
33623 
33624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
33625 #: kstars.kcfg:36
33626 #, kde-format
33627 msgid ""
33628 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
33629 msgstr "是的話,地理位置資訊盒只會顯示第一行的資料。"
33630 
33631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
33632 #: kstars.kcfg:40
33633 #, kde-format
33634 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
33635 msgstr "切換顯示所有的資訊盒的額外選項"
33636 
33637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
33638 #: kstars.kcfg:41
33639 #, kde-format
33640 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
33641 msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
33642 
33643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
33644 #: kstars.kcfg:45
33645 #, kde-format
33646 msgid "Display the time InfoBox?"
33647 msgstr "要顯示時間資訊盒嗎?"
33648 
33649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
33650 #: kstars.kcfg:46
33651 #, kde-format
33652 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
33653 msgstr "切換顯示時間資訊盒"
33654 
33655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
33656 #: kstars.kcfg:50
33657 #, kde-format
33658 msgid "Display the focus InfoBox?"
33659 msgstr "要顯示焦點資訊盒嗎?"
33660 
33661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
33662 #: kstars.kcfg:51
33663 #, kde-format
33664 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
33665 msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
33666 
33667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
33668 #: kstars.kcfg:55
33669 #, kde-format
33670 msgid "Display the geographic InfoBox?"
33671 msgstr "要顯示地理資訊盒嗎?"
33672 
33673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
33674 #: kstars.kcfg:56
33675 #, kde-format
33676 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
33677 msgstr "切換顯示地理資訊盒"
33678 
33679 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
33680 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
33681 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
33682 #, kde-format
33683 msgid "Time InfoBox anchor flag"
33684 msgstr "時間資訊盒定位旗標"
33685 
33686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
33687 #: kstars.kcfg:61
33688 #, fuzzy, kde-format
33689 #| msgid ""
33690 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
33691 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
33692 #| "bottom and right edges."
33693 msgid ""
33694 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
33695 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
33696 "and right edges."
33697 msgstr ""
33698 "時間資訊盒要定位到一視窗邊緣嗎?0 表示不要,1 表示定位到右邊邊緣,2 表示定位"
33699 "到底部邊緣,3 表示定位到右下邊緣。"
33700 
33701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
33702 #: kstars.kcfg:68
33703 #, fuzzy, kde-format
33704 #| msgid ""
33705 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
33706 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
33707 #| "bottom and right edges."
33708 msgid ""
33709 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
33710 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
33711 "and right edges."
33712 msgstr ""
33713 "焦點資訊盒要定位到一視窗邊緣嗎?0 表示不要,1 表示定位到右邊邊緣,2 表示定位"
33714 "到底部邊緣,3 表示定位到右下邊緣。"
33715 
33716 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
33717 #: kstars.kcfg:74
33718 #, kde-format
33719 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
33720 msgstr "地理資訊盒定位旗標"
33721 
33722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
33723 #: kstars.kcfg:75
33724 #, fuzzy, kde-format
33725 #| msgid ""
33726 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge?  0 = not "
33727 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
33728 #| "anchored to bottom and right edges."
33729 msgid ""
33730 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
33731 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
33732 "anchored to bottom and right edges."
33733 msgstr ""
33734 "地理資訊盒要定位到一視窗邊緣嗎?0 表示不要,1 表示定位到右邊邊緣,2 表示定位"
33735 "到底部邊緣,3 表示定位到右下邊緣。"
33736 
33737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33738 #: kstars.kcfg:81
33739 #, kde-format
33740 msgid "Display the statusbar?"
33741 msgstr "要顯示狀態列嗎?"
33742 
33743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33744 #: kstars.kcfg:82
33745 #, kde-format
33746 msgid "Toggle display of the status bar."
33747 msgstr "切換顯示狀態列。"
33748 
33749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33750 #: kstars.kcfg:86
33751 #, kde-format
33752 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
33753 msgstr "要在狀態列顯示高度/方位座標嗎?"
33754 
33755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33756 #: kstars.kcfg:87
33757 #, kde-format
33758 msgid ""
33759 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
33760 "status bar."
33761 msgstr "切換顯示狀態列中滑鼠游標的水平座標。"
33762 
33763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33764 #: kstars.kcfg:91
33765 #, kde-format
33766 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33767 msgstr "要在狀態列中顯示赤經/赤緯座標嗎?"
33768 
33769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33770 #: kstars.kcfg:92
33771 #, fuzzy, kde-format
33772 #| msgid ""
33773 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
33774 #| "status bar."
33775 msgid ""
33776 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33777 "current epoch in the status bar."
33778 msgstr "切換顯示狀態列中滑鼠游標的赤道座標。"
33779 
33780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33781 #: kstars.kcfg:96
33782 #, fuzzy, kde-format
33783 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33784 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33785 msgstr "要在狀態列中顯示赤經/赤緯座標嗎?"
33786 
33787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33788 #: kstars.kcfg:97
33789 #, fuzzy, kde-format
33790 #| msgid ""
33791 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
33792 #| "status bar."
33793 msgid ""
33794 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33795 "standard epoch in the status bar."
33796 msgstr "切換顯示狀態列中滑鼠游標的赤道座標。"
33797 
33798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
33799 #: kstars.kcfg:101
33800 #, fuzzy, kde-format
33801 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
33802 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
33803 msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
33804 
33805 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
33806 #: kstars.kcfg:105
33807 #, kde-format
33808 msgid "Width of main window, in pixels"
33809 msgstr "主視窗寬度,以像素為單位"
33810 
33811 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
33812 #: kstars.kcfg:109
33813 #, kde-format
33814 msgid "Height of main window, in pixels"
33815 msgstr "主視窗高度,以像素為單位"
33816 
33817 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
33818 #: kstars.kcfg:113
33819 #, kde-format
33820 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
33821 msgstr "KStars 啟動時要執行啟動精靈嗎?"
33822 
33823 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
33824 #: kstars.kcfg:117
33825 #, fuzzy, kde-format
33826 #| msgid "Set Location..."
33827 msgid "Current application theme"
33828 msgstr "設定位置..."
33829 
33830 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33831 #: kstars.kcfg:124
33832 #, kde-format
33833 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
33834 msgstr "自訂物件星表的檔名。"
33835 
33836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33837 #: kstars.kcfg:125
33838 #, kde-format
33839 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
33840 msgstr "自訂物件星表的檔名清單。"
33841 
33842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33843 #: kstars.kcfg:128
33844 #, kde-format
33845 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
33846 msgstr "自訂物件星表的顯示切換清單。"
33847 
33848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33849 #: kstars.kcfg:129
33850 #, kde-format
33851 msgid ""
33852 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
33853 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
33854 msgstr "一份整數清單,決定是否要顯示自訂物件星表(非零值表示要顯示)。"
33855 
33856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33857 #: kstars.kcfg:132
33858 #, kde-format
33859 msgid "List for displaying custom object catalogs."
33860 msgstr "顯示自訂物件星表的清單。"
33861 
33862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33863 #: kstars.kcfg:133
33864 #, kde-format
33865 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
33866 msgstr "要顯示的自訂物件星表名稱清單。"
33867 
33868 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33869 #: kstars.kcfg:136
33870 #, kde-format
33871 msgid "Resolve names using online services."
33872 msgstr ""
33873 
33874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33875 #: kstars.kcfg:137
33876 #, kde-format
33877 msgid ""
33878 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
33879 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
33880 "such resolved objects on the sky map."
33881 msgstr ""
33882 
33883 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33884 #: kstars.kcfg:141
33885 #, kde-format
33886 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
33887 msgstr ""
33888 
33889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33890 #: kstars.kcfg:145
33891 #, kde-format
33892 msgid ""
33893 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
33894 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
33895 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
33896 "         performance at the cost of memory."
33897 msgstr ""
33898 
33899 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
33900 #: kstars.kcfg:151
33901 #, kde-format
33902 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
33903 msgstr ""
33904 
33905 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
33906 #: kstars.kcfg:157
33907 #, fuzzy, kde-format
33908 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
33909 msgid "The filename of the DSO catalog."
33910 msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
33911 
33912 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
33913 #: kstars.kcfg:161
33914 #, fuzzy, kde-format
33915 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
33916 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
33917 msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
33918 
33919 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
33920 #: kstars.kcfg:167
33921 #, fuzzy, kde-format
33922 #| msgid "INDI Video port"
33923 msgid "INDI window width"
33924 msgstr "INDI 視訊連接埠"
33925 
33926 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
33927 #: kstars.kcfg:171
33928 #, fuzzy, kde-format
33929 #| msgid "INDI Video port"
33930 msgid "INDI window height"
33931 msgstr "INDI 視訊連接埠"
33932 
33933 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
33934 #: kstars.kcfg:175
33935 #, kde-format
33936 msgid "Automatically updates geographic location?"
33937 msgstr "要自動更新地理位置嗎?"
33938 
33939 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
33940 #: kstars.kcfg:179
33941 #, kde-format
33942 msgid "Automatically updates time and date?"
33943 msgstr "要自動更新時間與日期嗎?"
33944 
33945 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
33946 #: kstars.kcfg:183
33947 #, kde-format
33948 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
33949 msgstr ""
33950 
33951 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33952 #: kstars.kcfg:187
33953 #, kde-format
33954 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
33955 msgstr "要在天體圖上顯示望遠鏡位置嗎?"
33956 
33957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33958 #: kstars.kcfg:188
33959 #, kde-format
33960 msgid ""
33961 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
33962 "KStars sky map."
33963 msgstr "決定是否要在 KStars 天體圖上顯示望遠鏡位置。"
33964 
33965 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
33966 #: kstars.kcfg:192
33967 #, kde-format
33968 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
33969 msgstr "要在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息嗎?"
33970 
33971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
33972 #: kstars.kcfg:193
33973 #, kde-format
33974 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
33975 msgstr "決定是否要在 KStars 狀態列中顯示 INDI 狀態訊息。"
33976 
33977 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33978 #: kstars.kcfg:197
33979 #, kde-format
33980 msgid "Show the INDI window on startup?"
33981 msgstr ""
33982 
33983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33984 #: kstars.kcfg:198
33985 #, fuzzy, kde-format
33986 #| msgid "INDI Video port"
33987 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
33988 msgstr "INDI 視訊連接埠"
33989 
33990 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
33991 #: kstars.kcfg:202
33992 #, fuzzy, kde-format
33993 #| msgid "Save the image to disk"
33994 msgid "Save autofocus images on disk?"
33995 msgstr "儲存影像到磁碟"
33996 
33997 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
33998 #: kstars.kcfg:206
33999 #, fuzzy, kde-format
34000 #| msgid "INDI messages in status &bar"
34001 msgid "INDI message notifications"
34002 msgstr "狀態列中顯示 INDI 訊息(&B)"
34003 
34004 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
34005 #: kstars.kcfg:211
34006 #, fuzzy, kde-format
34007 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
34008 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
34009 msgstr "要使用電腦的時間與位置來同步嗎?"
34010 
34011 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
34012 #: kstars.kcfg:215
34013 #, fuzzy, kde-format
34014 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
34015 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
34016 msgstr "要使用電腦的時間與位置來同步嗎?"
34017 
34018 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
34019 #: kstars.kcfg:219
34020 #, fuzzy, kde-format
34021 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
34022 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
34023 msgstr "要使用裝置的時間與位置來同步嗎?"
34024 
34025 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
34026 #: kstars.kcfg:223
34027 #, kde-format
34028 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
34029 msgstr ""
34030 
34031 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
34032 #: kstars.kcfg:227
34033 #, kde-format
34034 msgid "FITS Default directory"
34035 msgstr "預設 FITS 目錄"
34036 
34037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
34038 #: kstars.kcfg:228
34039 #, kde-format
34040 msgid "The default location of saved FITS files"
34041 msgstr "儲存 FITS 檔案的預設目錄"
34042 
34043 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
34044 #: kstars.kcfg:232
34045 #, fuzzy, kde-format
34046 #| msgid "INDI Server Start Port"
34047 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
34048 msgstr "INDI 伺服器啟始連接埠"
34049 
34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
34051 #: kstars.kcfg:233
34052 #, kde-format
34053 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
34054 msgstr ""
34055 
34056 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
34057 #: kstars.kcfg:237
34058 #, kde-format
34059 msgid "INDI Server Start Port"
34060 msgstr "INDI 伺服器啟始連接埠"
34061 
34062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
34063 #: kstars.kcfg:238
34064 #, kde-format
34065 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
34066 msgstr "INDI 伺服器會結合以此埠號算起的連接埠。"
34067 
34068 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
34069 #: kstars.kcfg:242
34070 #, kde-format
34071 msgid "INDI Server Final Port"
34072 msgstr "INDI 伺服器終止連接埠"
34073 
34074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
34075 #: kstars.kcfg:243
34076 #, kde-format
34077 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
34078 msgstr "INDI 伺服器會結合此埠號以前的連接埠。"
34079 
34080 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
34081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
34082 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
34083 #, kde-format
34084 msgid "PATH to indiserver binary"
34085 msgstr "indiserver 執行檔路徑"
34086 
34087 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
34088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
34089 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
34090 #, fuzzy, kde-format
34091 #| msgid "PATH to indiserver binary"
34092 msgid "PATH to indihub-agent binary"
34093 msgstr "indiserver 執行檔路徑"
34094 
34095 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
34096 #: kstars.kcfg:257
34097 #, kde-format
34098 msgid "Internal or External INDI Server?"
34099 msgstr ""
34100 
34101 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
34102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
34103 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
34104 #, kde-format
34105 msgid "PATH to indi drivers directory"
34106 msgstr "indi 驅動程式目錄的路徑"
34107 
34108 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
34109 #: kstars.kcfg:266
34110 #, fuzzy, kde-format
34111 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
34112 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
34113 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
34114 
34115 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
34116 #: kstars.kcfg:270
34117 #, kde-format
34118 msgid "Video streaming window width"
34119 msgstr ""
34120 
34121 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
34122 #: kstars.kcfg:274
34123 #, kde-format
34124 msgid "Video streaming window height"
34125 msgstr ""
34126 
34127 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
34128 #: kstars.kcfg:278
34129 #, fuzzy, kde-format
34130 #| msgid "Enable logging"
34131 msgid "Enable INDI Mount logging"
34132 msgstr "開啟紀錄"
34133 
34134 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
34135 #: kstars.kcfg:282
34136 #, fuzzy, kde-format
34137 #| msgid "Enable logging"
34138 msgid "Enable INDI Focuser logging"
34139 msgstr "開啟紀錄"
34140 
34141 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
34142 #: kstars.kcfg:286
34143 #, fuzzy, kde-format
34144 #| msgid "Enable logging"
34145 msgid "Enable INDI CCD logging"
34146 msgstr "開啟紀錄"
34147 
34148 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
34149 #: kstars.kcfg:290
34150 #, fuzzy, kde-format
34151 #| msgid "Enable logging"
34152 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
34153 msgstr "開啟紀錄"
34154 
34155 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
34156 #: kstars.kcfg:294
34157 #, fuzzy, kde-format
34158 #| msgid "Enable logging"
34159 msgid "Enable INDI Dome logging"
34160 msgstr "開啟紀錄"
34161 
34162 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
34163 #: kstars.kcfg:298
34164 #, fuzzy, kde-format
34165 #| msgid "Enable logging"
34166 msgid "Enable INDI Detector logging"
34167 msgstr "開啟紀錄"
34168 
34169 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
34170 #: kstars.kcfg:302
34171 #, fuzzy, kde-format
34172 #| msgid "Enable logging"
34173 msgid "Enable INDI Weather logging"
34174 msgstr "開啟紀錄"
34175 
34176 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
34177 #: kstars.kcfg:306
34178 #, fuzzy, kde-format
34179 #| msgid "Enable logging"
34180 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
34181 msgstr "開啟紀錄"
34182 
34183 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
34184 #: kstars.kcfg:310
34185 #, fuzzy, kde-format
34186 #| msgid "Enable logging"
34187 msgid "Enable INDI Rotator logging"
34188 msgstr "開啟紀錄"
34189 
34190 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
34191 #: kstars.kcfg:314
34192 #, fuzzy, kde-format
34193 #| msgid "Enable logging"
34194 msgid "Enable INDI GPS logging"
34195 msgstr "開啟紀錄"
34196 
34197 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
34198 #: kstars.kcfg:318
34199 #, fuzzy, kde-format
34200 #| msgid "Enable logging"
34201 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
34202 msgstr "開啟紀錄"
34203 
34204 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
34205 #: kstars.kcfg:325
34206 #, kde-format
34207 msgid "City name of geographic location."
34208 msgstr "地理位置的城市名稱。"
34209 
34210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
34211 #: kstars.kcfg:326
34212 #, kde-format
34213 msgid "The City name of the current geographic location."
34214 msgstr "目前地理位置的城市名稱。"
34215 
34216 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
34217 #: kstars.kcfg:330
34218 #, kde-format
34219 msgid "Province name of geographic location."
34220 msgstr "地理位置的省名。"
34221 
34222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
34223 #: kstars.kcfg:331
34224 #, fuzzy, kde-format
34225 #| msgid ""
34226 #| "The Province name of the current geographic location.  This is the name "
34227 #| "of the state for locations in the U. S."
34228 msgid ""
34229 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
34230 "the state for locations in the U. S."
34231 msgstr "目前地理位置的省名或州名。"
34232 
34233 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
34234 #: kstars.kcfg:335
34235 #, kde-format
34236 msgid "Country name of geographic location."
34237 msgstr "地理位置的國家名稱。"
34238 
34239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
34240 #: kstars.kcfg:336
34241 #, kde-format
34242 msgid "The Country name of the current geographic location."
34243 msgstr "目前地理位置的國家名稱。"
34244 
34245 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
34246 #: kstars.kcfg:340
34247 #, kde-format
34248 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
34249 msgstr "地理經度,以度為單位"
34250 
34251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
34252 #: kstars.kcfg:341
34253 #, kde-format
34254 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
34255 msgstr "目前地理位置的經度,以度為單位。"
34256 
34257 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
34258 #: kstars.kcfg:345
34259 #, kde-format
34260 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
34261 msgstr "地理緯度"
34262 
34263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
34264 #: kstars.kcfg:346
34265 #, kde-format
34266 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
34267 msgstr "目前地理位置的緯度,以度為單位。"
34268 
34269 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
34270 #: kstars.kcfg:350
34271 #, kde-format
34272 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
34273 msgstr "地理位置的水平高度,以公尺為單位。"
34274 
34275 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
34276 #: kstars.kcfg:354
34277 #, kde-format
34278 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
34279 msgstr "地理位置的時區,以小時為單位。"
34280 
34281 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
34282 #: kstars.kcfg:358
34283 #, kde-format
34284 msgid ""
34285 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
34286 msgstr "地理位置的日光節約時間規則代碼,兩個字母。"
34287 
34288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
34289 #: kstars.kcfg:359
34290 #, kde-format
34291 msgid ""
34292 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
34293 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
34294 "\" button in the Geographic Location window)."
34295 msgstr ""
34296 "地理位置的日光節約時間規則代碼,兩個字母。(在地理位置視窗中按下「解釋日光節"
34297 "約時間規則」鍵可以看規則。)"
34298 
34299 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
34300 #: kstars.kcfg:366
34301 #, kde-format
34302 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
34303 msgstr "改變焦點位置時使用動畫旋轉效果"
34304 
34305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
34306 #: kstars.kcfg:367
34307 #, fuzzy, kde-format
34308 #| msgid ""
34309 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
34310 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
34311 #| "position."
34312 msgid ""
34313 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
34314 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
34315 msgstr ""
34316 "勾選此選項的話,改變焦點位置時會以動態旋轉的方式換到新位置,否則會直接跳過"
34317 "去。"
34318 
34319 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
34320 #: kstars.kcfg:371
34321 #, fuzzy, kde-format
34322 #| msgid "Select object from a list"
34323 msgid "Select objects on left click?"
34324 msgstr "從清單中選擇物件"
34325 
34326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
34327 #: kstars.kcfg:372
34328 #, kde-format
34329 msgid ""
34330 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
34331 "highlights it."
34332 msgstr ""
34333 
34334 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
34335 #: kstars.kcfg:376
34336 #, kde-format
34337 msgid "Select default Skymap cursor?"
34338 msgstr ""
34339 
34340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
34341 #: kstars.kcfg:377
34342 #, fuzzy, kde-format
34343 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
34344 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
34345 msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
34346 
34347 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
34348 #: kstars.kcfg:381
34349 #, kde-format
34350 msgid "Name of selected FOV indicators"
34351 msgstr "選取的視場指示器名稱"
34352 
34353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
34354 #: kstars.kcfg:382
34355 #, fuzzy, kde-format
34356 #| msgid ""
34357 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators.  The list "
34358 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" "
34359 #| "menu."
34360 msgid ""
34361 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
34362 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
34363 msgstr "目前選取的視場指示器的名稱。名稱清單列在「設定」─「視場符號」選單中。"
34364 
34365 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
34366 #: kstars.kcfg:386
34367 #, kde-format
34368 msgid "Fade planet trails to background color?"
34369 msgstr "要讓軌跡淡出嗎?"
34370 
34371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
34372 #: kstars.kcfg:387
34373 #, kde-format
34374 msgid ""
34375 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
34376 "background sky color."
34377 msgstr "勾選此選項的話,行星軌跡會淡出為背景顏色。"
34378 
34379 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
34380 #: kstars.kcfg:391
34381 #, kde-format
34382 msgid "Right Ascension of focus position"
34383 msgstr "焦點位置的赤經"
34384 
34385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
34386 #: kstars.kcfg:392
34387 #, fuzzy, kde-format
34388 #| msgid ""
34389 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in "
34390 #| "decimal hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program "
34391 #| "shuts down."
34392 msgid ""
34393 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
34394 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
34395 msgstr "初始焦點位置的赤經,以小時為單位。此值在程式結束後就不見了。"
34396 
34397 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
34398 #: kstars.kcfg:396
34399 #, kde-format
34400 msgid "Declination of focus position"
34401 msgstr "焦點位置的赤緯"
34402 
34403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
34404 #: kstars.kcfg:397
34405 #, fuzzy, kde-format
34406 #| msgid ""
34407 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
34408 #| "degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
34409 #| "down."
34410 msgid ""
34411 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
34412 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
34413 msgstr "初始焦點位置的赤緯,以度為單位。此值在程式結束後就不見了。"
34414 
34415 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
34416 #: kstars.kcfg:401
34417 #, kde-format
34418 msgid "Name of focused object"
34419 msgstr "焦點物件的名稱"
34420 
34421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
34422 #: kstars.kcfg:402
34423 #, fuzzy, kde-format
34424 #| msgid ""
34425 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup.  "
34426 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is "
34427 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down."
34428 msgid ""
34429 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
34430 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
34431 "reset whenever the program shuts down."
34432 msgstr ""
34433 "啟始時置中並追蹤的物件名稱。如果沒有物件需要置中,則選擇「無」。此值在程式結"
34434 "束後就不見了。"
34435 
34436 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
34437 #: kstars.kcfg:406
34438 #, kde-format
34439 msgid "Is tracking engaged?"
34440 msgstr "開始就要追蹤嗎?"
34441 
34442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
34443 #: kstars.kcfg:407
34444 #, fuzzy, kde-format
34445 #| msgid ""
34446 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
34447 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
34448 msgid ""
34449 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
34450 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
34451 msgstr "是的話,開始時天體圖就會追蹤它的初始位置。此值在程式結束後就不見了。"
34452 
34453 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
34454 #: kstars.kcfg:411
34455 #, kde-format
34456 msgid "Hide objects while moving?"
34457 msgstr "移動時要隱藏物件嗎?"
34458 
34459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
34460 #: kstars.kcfg:412
34461 #, kde-format
34462 msgid ""
34463 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
34464 "for smoother motion."
34465 msgstr "決定 KStars 是否在顯示移動時要隱藏部份物件讓動畫更順利。"
34466 
34467 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
34468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
34469 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
34470 #, kde-format
34471 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
34472 msgstr "旋轉時要隱藏星座邊界嗎?"
34473 
34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
34475 #: kstars.kcfg:417
34476 #, kde-format
34477 msgid ""
34478 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
34479 "motion."
34480 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座邊界。"
34481 
34482 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
34483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
34484 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
34485 #, kde-format
34486 msgid "Hide constellation lines while moving?"
34487 msgstr "移動時要隱藏星座線條嗎?"
34488 
34489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
34490 #: kstars.kcfg:422
34491 #, kde-format
34492 msgid ""
34493 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
34494 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座線條。"
34495 
34496 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
34497 #: kstars.kcfg:426
34498 #, kde-format
34499 msgid "Sky culture"
34500 msgstr "天體文化"
34501 
34502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
34503 #: kstars.kcfg:427
34504 #, kde-format
34505 msgid "Choose sky culture."
34506 msgstr "選擇天體文化。"
34507 
34508 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
34509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
34510 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
34511 #, kde-format
34512 msgid "Hide constellation names while moving?"
34513 msgstr "移動時要隱藏星座名稱嗎?"
34514 
34515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
34516 #: kstars.kcfg:432
34517 #, kde-format
34518 msgid ""
34519 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
34520 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座名稱。"
34521 
34522 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
34523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
34524 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
34525 #, kde-format
34526 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
34527 msgstr "移動時要隱藏座標格嗎?"
34528 
34529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
34530 #: kstars.kcfg:437
34531 #, kde-format
34532 msgid ""
34533 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
34534 "motion."
34535 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏座標格。"
34536 
34537 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
34538 #: kstars.kcfg:441
34539 #, kde-format
34540 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
34541 msgstr "移動時要隱藏銀河輪廓嗎?"
34542 
34543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
34544 #: kstars.kcfg:442
34545 #, kde-format
34546 msgid ""
34547 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
34548 "motion."
34549 msgstr "勾選此選項的話,移動天體圖時會隱藏銀河的輪廓。"
34550 
34551 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
34552 #: kstars.kcfg:446
34553 #, kde-format
34554 msgid "Hide extra objects while moving?"
34555 msgstr "移動時要隱藏額外物件嗎?"
34556 
34557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
34558 #: kstars.kcfg:447
34559 #, kde-format
34560 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
34561 msgstr "切換移動顯示時是否要隱藏額外物件。"
34562 
34563 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
34564 #: kstars.kcfg:451
34565 #, kde-format
34566 msgid "Hide solar system objects while moving?"
34567 msgstr "移動時要隱藏太陽系嗎?"
34568 
34569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
34570 #: kstars.kcfg:452
34571 #, kde-format
34572 msgid ""
34573 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
34574 "motion."
34575 msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時會隱藏太陽系。"
34576 
34577 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
34578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
34579 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
34580 #, kde-format
34581 msgid "Hide faint stars while moving?"
34582 msgstr "要在移動時隱藏不亮的星體嗎?"
34583 
34584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
34585 #: kstars.kcfg:457
34586 #, kde-format
34587 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
34588 msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時不亮的星體會被隱藏。"
34589 
34590 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
34591 #: kstars.kcfg:461
34592 #, kde-format
34593 msgid "Hide object name labels while moving?"
34594 msgstr "移動時要隱藏物件名稱標籤嗎?"
34595 
34596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
34597 #: kstars.kcfg:462
34598 #, kde-format
34599 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
34600 msgstr "切換移動顯示時是否要顯示物件名稱標籤。"
34601 
34602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
34603 #: kstars.kcfg:466
34604 #, kde-format
34605 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
34606 msgstr "要畫出小行星嗎?"
34607 
34608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
34609 #: kstars.kcfg:467
34610 #, kde-format
34611 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
34612 msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。"
34613 
34614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
34615 #: kstars.kcfg:471
34616 #, kde-format
34617 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
34618 msgstr "要在天體圖中標示小行星名稱嗎?"
34619 
34620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
34621 #: kstars.kcfg:472
34622 #, kde-format
34623 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
34624 msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星名稱。"
34625 
34626 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
34627 #: kstars.kcfg:476
34628 #, kde-format
34629 msgid ""
34630 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
34631 "startup."
34632 msgstr ""
34633 
34634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
34635 #: kstars.kcfg:480
34636 #, kde-format
34637 msgid "Draw comets in the sky map?"
34638 msgstr "要畫出慧星嗎?"
34639 
34640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
34641 #: kstars.kcfg:481
34642 #, kde-format
34643 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
34644 msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。"
34645 
34646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
34647 #: kstars.kcfg:485
34648 #, fuzzy, kde-format
34649 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
34650 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
34651 msgstr "要畫出慧星嗎?"
34652 
34653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
34654 #: kstars.kcfg:486
34655 #, fuzzy, kde-format
34656 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
34657 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
34658 msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。"
34659 
34660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
34661 #: kstars.kcfg:490
34662 #, kde-format
34663 msgid "Label comet names in the sky map?"
34664 msgstr "要在天體圖中標出慧星名稱嗎?"
34665 
34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
34667 #: kstars.kcfg:491
34668 #, kde-format
34669 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
34670 msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星名稱。"
34671 
34672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
34673 #: kstars.kcfg:495
34674 #, kde-format
34675 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
34676 msgstr "要在天體圖中畫出超新星嗎?"
34677 
34678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
34679 #: kstars.kcfg:496
34680 #, kde-format
34681 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
34682 msgstr "切換是否要在天體圖畫出超新星。"
34683 
34684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
34685 #: kstars.kcfg:500
34686 #, kde-format
34687 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
34688 msgstr "要在天體圖中標出超新星名稱嗎?"
34689 
34690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
34691 #: kstars.kcfg:501
34692 #, kde-format
34693 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
34694 msgstr "勾選此選項的話,會畫出超新星名稱。"
34695 
34696 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34697 #: kstars.kcfg:505
34698 #, kde-format
34699 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
34700 msgstr "設定在天體圖畫出超新星的最暗亮度星等。"
34701 
34702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34703 #: kstars.kcfg:506
34704 #, kde-format
34705 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
34706 msgstr "設定在天體圖畫出超新星的最暗亮度星等。"
34707 
34708 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34709 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34710 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
34711 #, kde-format
34712 msgid "Maximum days passed since detection"
34713 msgstr ""
34714 
34715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34717 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
34718 #, kde-format
34719 msgid "Maximum days passed since detection."
34720 msgstr ""
34721 
34722 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34723 #: kstars.kcfg:521
34724 #, kde-format
34725 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
34726 msgstr ""
34727 
34728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34729 #: kstars.kcfg:522
34730 #, kde-format
34731 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
34732 msgstr ""
34733 
34734 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34735 #: kstars.kcfg:526
34736 #, fuzzy, kde-format
34737 #| msgid "Show supernovae"
34738 msgid "Show only supernovae with host"
34739 msgstr "顯示超新星"
34740 
34741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34742 #: kstars.kcfg:527
34743 #, kde-format
34744 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
34745 msgstr ""
34746 
34747 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34748 #: kstars.kcfg:531
34749 #, fuzzy, kde-format
34750 #| msgid "Show supernovae"
34751 msgid "Show only classified supernovae?"
34752 msgstr "顯示超新星"
34753 
34754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34755 #: kstars.kcfg:532
34756 #, kde-format
34757 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
34758 msgstr ""
34759 
34760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34761 #: kstars.kcfg:536
34762 #, kde-format
34763 msgid "Show supernova alerts?"
34764 msgstr "要顯示超新星警告嗎?"
34765 
34766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34767 #: kstars.kcfg:537
34768 #, kde-format
34769 msgid "Toggle supernova alerts."
34770 msgstr "切換超新星警告。"
34771 
34772 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34773 #: kstars.kcfg:541
34774 #, kde-format
34775 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
34776 msgstr "設定在天體圖警告超新星的最暗亮度星等。"
34777 
34778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34779 #: kstars.kcfg:542
34780 #, kde-format
34781 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
34782 msgstr "設定在天體圖警告超新星的最暗亮度星等。"
34783 
34784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
34785 #: kstars.kcfg:546
34786 #, kde-format
34787 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
34788 msgstr "要畫出星座邊界嗎?"
34789 
34790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
34791 #: kstars.kcfg:547
34792 #, kde-format
34793 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
34794 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座邊界。"
34795 
34796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34797 #: kstars.kcfg:551
34798 #, kde-format
34799 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
34800 msgstr "要在天體圖中突顯出中央的星座邊界嗎?"
34801 
34802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34803 #: kstars.kcfg:552
34804 #, kde-format
34805 msgid ""
34806 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
34807 "highlighted in the sky map."
34808 msgstr "切換是否要在天體圖中突顯中央星座邊界。"
34809 
34810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
34811 #: kstars.kcfg:556
34812 #, kde-format
34813 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
34814 msgstr "要畫出星座線條嗎?"
34815 
34816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
34817 #: kstars.kcfg:557
34818 #, kde-format
34819 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
34820 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
34821 
34822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34823 #: kstars.kcfg:561
34824 #, fuzzy, kde-format
34825 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
34826 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
34827 msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
34828 
34829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34830 #: kstars.kcfg:562
34831 #, fuzzy, kde-format
34832 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
34833 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
34834 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
34835 
34836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
34837 #: kstars.kcfg:566
34838 #, kde-format
34839 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
34840 msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
34841 
34842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
34843 #: kstars.kcfg:567
34844 #, kde-format
34845 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
34846 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
34847 
34848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
34849 #: kstars.kcfg:571
34850 #, kde-format
34851 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
34852 msgstr "在天體圖中要畫出「深天空」物件嗎?"
34853 
34854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
34855 #: kstars.kcfg:572
34856 #, kde-format
34857 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
34858 msgstr "勾選此選項的話,會畫出深天空物件。"
34859 
34860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
34861 #: kstars.kcfg:576
34862 #, kde-format
34863 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
34864 msgstr "在天體圖中要畫出黃道嗎?"
34865 
34866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
34867 #: kstars.kcfg:577
34868 #, kde-format
34869 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
34870 msgstr "勾選此選項的話,會畫出黃道。"
34871 
34872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
34873 #: kstars.kcfg:581
34874 #, kde-format
34875 msgid "Draw equator line in the sky map?"
34876 msgstr "在天體圖中要畫出赤道線嗎?"
34877 
34878 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
34879 #: kstars.kcfg:582
34880 #, kde-format
34881 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
34882 msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
34883 
34884 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
34886 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
34887 #, kde-format
34888 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
34889 msgstr "要使用目前的座標系統繪製格線嗎?"
34890 
34891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34892 #: kstars.kcfg:587
34893 #, kde-format
34894 msgid ""
34895 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
34896 "system."
34897 msgstr "座標格線會自動依照目前使用的座標系統做變化。"
34898 
34899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34900 #: kstars.kcfg:591
34901 #, kde-format
34902 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
34903 msgstr "要在天體圖中畫出赤道座標格嗎?"
34904 
34905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34906 #: kstars.kcfg:592
34907 #, kde-format
34908 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
34909 msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖中畫出赤道座標格。"
34910 
34911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34912 #: kstars.kcfg:596
34913 #, kde-format
34914 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
34915 msgstr "要在天體圖中畫出水平座標格嗎?"
34916 
34917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34918 #: kstars.kcfg:597
34919 #, kde-format
34920 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
34921 msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖中畫出水平座標格。"
34922 
34923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34924 #: kstars.kcfg:601
34925 #, fuzzy, kde-format
34926 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34927 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
34928 msgstr "要在天體圖中畫出水平線嗎?"
34929 
34930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34931 #: kstars.kcfg:602
34932 #, fuzzy, kde-format
34933 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34934 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
34935 msgstr "勾選此選項的話,會畫出水平線。"
34936 
34937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
34938 #: kstars.kcfg:606
34939 #, kde-format
34940 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
34941 msgstr "要畫出不透明的地面嗎?"
34942 
34943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
34944 #: kstars.kcfg:607
34945 #, kde-format
34946 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
34947 msgstr "切換在水平線下的區域是否為不透明。"
34948 
34949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
34950 #: kstars.kcfg:611
34951 #, kde-format
34952 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34953 msgstr "要在天體圖中畫出水平線嗎?"
34954 
34955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
34956 #: kstars.kcfg:612
34957 #, kde-format
34958 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34959 msgstr "勾選此選項的話,會畫出水平線。"
34960 
34961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
34962 #: kstars.kcfg:616
34963 #, kde-format
34964 msgid "Draw flags in the sky map?"
34965 msgstr "要在天體中畫出旗標嗎?"
34966 
34967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
34968 #: kstars.kcfg:617
34969 #, kde-format
34970 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
34971 msgstr "切換是否要在天體圖畫出旗標。"
34972 
34973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
34974 #: kstars.kcfg:621
34975 #, kde-format
34976 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
34977 msgstr "在天體圖中要畫出額外的深天空物件嗎?"
34978 
34979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
34980 #: kstars.kcfg:622
34981 #, kde-format
34982 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
34983 msgstr "切換是否要在天體圖中畫出額外的物件。"
34984 
34985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34986 #: kstars.kcfg:626
34987 #, kde-format
34988 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
34989 msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
34990 
34991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34992 #: kstars.kcfg:627
34993 #, kde-format
34994 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
34995 msgstr "勾選此選項的話,會畫出銀河輪廓。"
34996 
34997 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
34998 #: kstars.kcfg:631
34999 #, kde-format
35000 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
35001 msgstr "要填入銀河輪廓嗎?(否的話就只畫線條)"
35002 
35003 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
35004 #: kstars.kcfg:632
35005 #, fuzzy, kde-format
35006 #| msgid ""
35007 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is "
35008 #| "false, the Milky Way is shown as an outline."
35009 msgid ""
35010 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
35011 "the Milky Way is shown as an outline."
35012 msgstr "切換是否要填入銀河輪廓。"
35013 
35014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
35015 #: kstars.kcfg:636
35016 #, kde-format
35017 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
35018 msgstr "天體圖中所有行星的中繼資訊。"
35019 
35020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
35021 #: kstars.kcfg:637
35022 #, kde-format
35023 msgid ""
35024 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
35025 "drawn in the sky map."
35026 msgstr "用於控制是否要畫出所有主要行星的中繼資訊。"
35027 
35028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
35029 #: kstars.kcfg:641
35030 #, kde-format
35031 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
35032 msgstr "要在天體圖中將行星畫成影像嗎?"
35033 
35034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
35035 #: kstars.kcfg:642
35036 #, kde-format
35037 msgid ""
35038 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
35039 "in the sky map."
35040 msgstr "勾選此選項的話,會繪出主要行星(以及太陽與月球)的影像。"
35041 
35042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
35043 #: kstars.kcfg:646
35044 #, kde-format
35045 msgid "Label planet names in the sky map?"
35046 msgstr "要在天體圖中標示行星名稱嗎?"
35047 
35048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
35049 #: kstars.kcfg:647
35050 #, kde-format
35051 msgid ""
35052 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
35053 "map."
35054 msgstr "切換是否要在天體圖中標示行星名稱。"
35055 
35056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
35057 #: kstars.kcfg:651
35058 #, kde-format
35059 msgid "Draw Sun in the sky map?"
35060 msgstr "要在天體圖中畫出太陽嗎?"
35061 
35062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
35063 #: kstars.kcfg:652
35064 #, kde-format
35065 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
35066 msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
35067 
35068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
35069 #: kstars.kcfg:656
35070 #, kde-format
35071 msgid "Draw Moon in the sky map?"
35072 msgstr "要在天體圖中畫出月球嗎?"
35073 
35074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
35075 #: kstars.kcfg:657
35076 #, kde-format
35077 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
35078 msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
35079 
35080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
35081 #: kstars.kcfg:661
35082 #, kde-format
35083 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
35084 msgstr "要畫出水星嗎?"
35085 
35086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
35087 #: kstars.kcfg:662
35088 #, kde-format
35089 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
35090 msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
35091 
35092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
35093 #: kstars.kcfg:666
35094 #, kde-format
35095 msgid "Draw Venus in the sky map?"
35096 msgstr "要畫出金星嗎?"
35097 
35098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
35099 #: kstars.kcfg:667
35100 #, kde-format
35101 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
35102 msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。"
35103 
35104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
35105 #: kstars.kcfg:671
35106 #, kde-format
35107 msgid "Draw Mars in the sky map?"
35108 msgstr "要畫出火星嗎?"
35109 
35110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
35111 #: kstars.kcfg:672
35112 #, kde-format
35113 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
35114 msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。"
35115 
35116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
35117 #: kstars.kcfg:676
35118 #, kde-format
35119 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
35120 msgstr "要畫出木星嗎?"
35121 
35122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
35123 #: kstars.kcfg:677
35124 #, kde-format
35125 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
35126 msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。"
35127 
35128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
35129 #: kstars.kcfg:681
35130 #, kde-format
35131 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
35132 msgstr "要畫出土星嗎?"
35133 
35134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
35135 #: kstars.kcfg:682
35136 #, kde-format
35137 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
35138 msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。"
35139 
35140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
35141 #: kstars.kcfg:686
35142 #, kde-format
35143 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
35144 msgstr "要畫出天王星嗎?"
35145 
35146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
35147 #: kstars.kcfg:687
35148 #, kde-format
35149 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
35150 msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。"
35151 
35152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
35153 #: kstars.kcfg:691
35154 #, kde-format
35155 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
35156 msgstr "要畫出海王星嗎?"
35157 
35158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
35159 #: kstars.kcfg:692
35160 #, kde-format
35161 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
35162 msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。"
35163 
35164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
35165 #: kstars.kcfg:696
35166 #, kde-format
35167 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
35168 msgstr "要畫出冥王星嗎?"
35169 
35170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
35171 #: kstars.kcfg:697
35172 #, kde-format
35173 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
35174 msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。"
35175 
35176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
35177 #: kstars.kcfg:701
35178 #, kde-format
35179 msgid "Draw stars in the sky map?"
35180 msgstr "要畫出星體嗎?"
35181 
35182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
35183 #: kstars.kcfg:702
35184 #, kde-format
35185 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
35186 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星體。"
35187 
35188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
35189 #: kstars.kcfg:706
35190 #, kde-format
35191 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
35192 msgstr "要在天體圖中標出星體亮度嗎?"
35193 
35194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
35195 #: kstars.kcfg:707
35196 #, kde-format
35197 msgid ""
35198 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
35199 msgstr "勾選此選項的話,會標出星體亮度。"
35200 
35201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
35202 #: kstars.kcfg:711
35203 #, kde-format
35204 msgid "Label star names in the sky map?"
35205 msgstr "要在天體圖中標出星體名稱嗎?"
35206 
35207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
35208 #: kstars.kcfg:712
35209 #, kde-format
35210 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
35211 msgstr "勾選此選項的話,會標出星體名稱。"
35212 
35213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
35214 #: kstars.kcfg:716
35215 #, kde-format
35216 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
35217 msgstr "要在天體圖中標出深天空星體亮度嗎?"
35218 
35219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
35220 #: kstars.kcfg:717
35221 #, kde-format
35222 msgid ""
35223 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
35224 "the sky map."
35225 msgstr "勾選此選項的話,會標出深天空星體亮度。"
35226 
35227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
35228 #: kstars.kcfg:721
35229 #, kde-format
35230 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
35231 msgstr "在天體圖中要標記的深天空星體嗎?"
35232 
35233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
35234 #: kstars.kcfg:722
35235 #, kde-format
35236 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
35237 msgstr "勾選此選項的話,會標記深天空星體名稱並顯示在天體圖中。"
35238 
35239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
35240 #: kstars.kcfg:726
35241 #, fuzzy, kde-format
35242 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
35243 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
35244 msgstr "要在天體圖中畫出月球嗎?"
35245 
35246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
35247 #: kstars.kcfg:727
35248 #, fuzzy, kde-format
35249 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
35250 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
35251 msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
35252 
35253 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
35254 #: kstars.kcfg:731
35255 #, kde-format
35256 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
35257 msgstr "強制旋轉模式的最小時間範圍"
35258 
35259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
35260 #: kstars.kcfg:732
35261 #, kde-format
35262 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
35263 msgstr "強制旋轉模式的最小時間範圍。"
35264 
35265 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
35266 #: kstars.kcfg:736
35267 #, kde-format
35268 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35269 msgstr "資訊盒背景填充模式"
35270 
35271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
35272 #: kstars.kcfg:737
35273 #, kde-format
35274 msgid ""
35275 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
35276 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
35277 msgstr "螢幕上的資訊盒的背景填充模式。0=無背景,1=半透明,2=不透明"
35278 
35279 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
35280 #: kstars.kcfg:741
35281 #, kde-format
35282 msgid "Mapping projection algorithm"
35283 msgstr "投影映射演算法"
35284 
35285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
35286 #: kstars.kcfg:742
35287 #, kde-format
35288 msgid "Algorithm for the mapping projection."
35289 msgstr "投影映射的演算法"
35290 
35291 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
35292 #: kstars.kcfg:746
35293 #, kde-format
35294 msgid "Use abbreviated constellation names?"
35295 msgstr "要使用簡寫星座名稱嗎?"
35296 
35297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
35298 #: kstars.kcfg:747
35299 #, kde-format
35300 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
35301 msgstr "使用正式的 IAU 星座簡寫名稱。"
35302 
35303 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
35304 #: kstars.kcfg:751
35305 #, kde-format
35306 msgid "Use Latin constellation names?"
35307 msgstr "要使用拉丁星座名稱嗎?"
35308 
35309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
35310 #: kstars.kcfg:752
35311 #, kde-format
35312 msgid "Use Latin constellation names."
35313 msgstr "使用拉丁星座名稱。"
35314 
35315 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
35316 #: kstars.kcfg:756
35317 #, kde-format
35318 msgid "Use localized constellation names?"
35319 msgstr "要使用本地星座名稱嗎?"
35320 
35321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
35322 #: kstars.kcfg:757
35323 #, kde-format
35324 msgid ""
35325 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
35326 "default to Latin names)."
35327 msgstr "使用本地星座名稱(若沒有本地名稱,則使用拉丁名稱)。"
35328 
35329 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
35330 #: kstars.kcfg:761
35331 #, kde-format
35332 msgid "Use horizontal coordinate system?"
35333 msgstr "要使用水平座標系統嗎?"
35334 
35335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
35336 #: kstars.kcfg:762
35337 #, kde-format
35338 msgid ""
35339 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
35340 "coordinates will be used)."
35341 msgstr "在天體圖中顯示水平座標系統(若不使用則改用赤道座標系統)。"
35342 
35343 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
35344 #: kstars.kcfg:766
35345 #, kde-format
35346 msgid "Automatically label focused object?"
35347 msgstr "要自動附加名稱標籤到焦點的物件嗎?"
35348 
35349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
35350 #: kstars.kcfg:767
35351 #, kde-format
35352 msgid ""
35353 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
35354 msgstr "決定是否對置中的物件自動附加名稱標籤。"
35355 
35356 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
35357 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
35358 #, kde-format
35359 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
35360 msgstr "要自動加上中央的太陽系星體的軌跡嗎?"
35361 
35362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
35363 #: kstars.kcfg:772
35364 #, kde-format
35365 msgid ""
35366 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
35367 "attached, as long as it remains centered."
35368 msgstr "決定是否置中的太陽系物件會自動附加軌跡。"
35369 
35370 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
35371 #: kstars.kcfg:776
35372 #, kde-format
35373 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
35374 msgstr "要在滑鼠徘徊其上時附加暫時標籤嗎?"
35375 
35376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
35377 #: kstars.kcfg:777
35378 #, kde-format
35379 msgid ""
35380 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
35381 msgstr "決定是否當滑鼠移到某個物件上時顯示暫時的名稱標籤。"
35382 
35383 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
35384 #: kstars.kcfg:781
35385 #, kde-format
35386 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
35387 msgstr "要修正球體折射位置嗎?"
35388 
35389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
35390 #: kstars.kcfg:782
35391 #, kde-format
35392 msgid ""
35393 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
35394 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
35395 msgstr "決定物件位置是否要經過球體折射修正(只在使用水平座標系統時有效)"
35396 
35397 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
35398 #: kstars.kcfg:786
35399 #, kde-format
35400 msgid ""
35401 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
35402 "gravitational field"
35403 msgstr "應用相對論修正在太陽附近重力場影響造成光彎曲的效應。"
35404 
35405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
35406 #: kstars.kcfg:787
35407 #, kde-format
35408 msgid ""
35409 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
35410 "into account"
35411 msgstr "切換是否要將太陽附近光線彎曲的修正考慮進去"
35412 
35413 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
35414 #: kstars.kcfg:791
35415 #, kde-format
35416 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
35417 msgstr "繪圖時要使用平滑設定嗎?"
35418 
35419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
35420 #: kstars.kcfg:792
35421 #, fuzzy, kde-format
35422 #| msgid ""
35423 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes "
35424 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more "
35425 #| "time."
35426 msgid ""
35427 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
35428 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
35429 msgstr ""
35430 "決定繪圖時是否使用平滑設定(antialias)。畫面較精緻,但是會花比較久的時間。"
35431 
35432 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
35433 #: kstars.kcfg:796
35434 #, kde-format
35435 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
35436 msgstr "縮放比例,以每弧度的像素為單位"
35437 
35438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
35439 #: kstars.kcfg:797
35440 #, kde-format
35441 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
35442 msgstr "縮放比例,以每弧度的像素為單位"
35443 
35444 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
35445 #: kstars.kcfg:803
35446 #, kde-format
35447 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
35448 msgstr ""
35449 
35450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
35451 #: kstars.kcfg:804
35452 #, kde-format
35453 msgid ""
35454 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
35455 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
35456 "coordinates)."
35457 msgstr ""
35458 
35459 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
35460 #: kstars.kcfg:810
35461 #, kde-format
35462 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
35463 msgstr ""
35464 
35465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
35466 #: kstars.kcfg:811
35467 #, kde-format
35468 msgid ""
35469 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
35470 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
35471 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
35472 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
35473 "correctly."
35474 msgstr ""
35475 
35476 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
35477 #: kstars.kcfg:815
35478 #, kde-format
35479 msgid "Zoom scroll sensitivity."
35480 msgstr ""
35481 
35482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
35483 #: kstars.kcfg:816
35484 #, kde-format
35485 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
35486 msgstr ""
35487 
35488 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
35489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
35490 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
35491 #, kde-format
35492 msgid "Faint limit for asteroids"
35493 msgstr "小行星亮度限制"
35494 
35495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
35496 #: kstars.kcfg:823
35497 #, kde-format
35498 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
35499 msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等。"
35500 
35501 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
35502 #: kstars.kcfg:827
35503 #, kde-format
35504 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
35505 msgstr ""
35506 
35507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
35508 #: kstars.kcfg:828
35509 #, kde-format
35510 msgid ""
35511 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
35512 "JPL."
35513 msgstr ""
35514 
35515 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
35516 #: kstars.kcfg:832
35517 #, kde-format
35518 msgid "Label density for asteroid names"
35519 msgstr "小行星名稱標籤的密度"
35520 
35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
35522 #: kstars.kcfg:833
35523 #, kde-format
35524 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
35525 msgstr "控制天體圖中要畫出的小行星的名稱標籤的相對數量。"
35526 
35527 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
35528 #: kstars.kcfg:837
35529 #, kde-format
35530 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
35531 msgstr "深天空物件的亮度限制"
35532 
35533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
35534 #: kstars.kcfg:838
35535 #, kde-format
35536 msgid ""
35537 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
35538 msgstr "在完全放大時,要繪出深天空物件的亮度限制。"
35539 
35540 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
35541 #: kstars.kcfg:842
35542 #, kde-format
35543 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
35544 msgstr "縮小時的深天空物件亮度限制"
35545 
35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
35547 #: kstars.kcfg:843
35548 #, kde-format
35549 msgid ""
35550 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
35551 "out."
35552 msgstr "在完全縮小時,要繪出深天空物件的亮度限制。"
35553 
35554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
35555 #: kstars.kcfg:847
35556 #, kde-format
35557 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
35558 msgstr "顯示未知規模的深空天體"
35559 
35560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
35561 #: kstars.kcfg:848
35562 #, kde-format
35563 msgid ""
35564 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
35565 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
35566 msgstr ""
35567 "開啟此選項時,那些星等未知或 KStars 中沒有的星體物件,繪製時會不管星體亮度限"
35568 "制設定。"
35569 
35570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
35571 #: kstars.kcfg:852
35572 #, fuzzy, kde-format
35573 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
35574 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
35575 msgstr "在天體圖中要畫出梅西爾物件嗎?"
35576 
35577 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
35578 #: kstars.kcfg:857
35579 #, kde-format
35580 msgid "Faint limit for stars"
35581 msgstr "星體亮度限制"
35582 
35583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
35584 #: kstars.kcfg:858
35585 #, kde-format
35586 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
35587 msgstr "在完全放大時,可以畫出星體的最暗亮度星等"
35588 
35589 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
35590 #: kstars.kcfg:862
35591 #, kde-format
35592 msgid "Density of stars in the field of view"
35593 msgstr "視場中星體的密度"
35594 
35595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
35596 #: kstars.kcfg:863
35597 #, kde-format
35598 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
35599 msgstr "設定視場中星體的密度"
35600 
35601 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35602 #: kstars.kcfg:868
35603 #, kde-format
35604 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
35605 msgstr "縮小時的星體亮度限制"
35606 
35607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35608 #: kstars.kcfg:869
35609 #, kde-format
35610 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
35611 msgstr "在完全縮小時,可以畫出星體的最暗亮度星等"
35612 
35613 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35614 #: kstars.kcfg:874
35615 #, kde-format
35616 msgid "Faint limit for stars when slewing"
35617 msgstr "旋轉時星體的亮度限制"
35618 
35619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35620 #: kstars.kcfg:875
35621 #, kde-format
35622 msgid ""
35623 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
35624 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
35625 msgstr ""
35626 "在旋轉時,可以畫出星體的最暗亮度星等(只有當設定天體圖移動時較暗的星體要隱藏"
35627 "時有效)"
35628 
35629 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
35630 #: kstars.kcfg:879
35631 #, kde-format
35632 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
35633 msgstr "星體名稱與亮度標籤的相對密度"
35634 
35635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
35636 #: kstars.kcfg:880
35637 #, kde-format
35638 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
35639 msgstr "畫出星體名稱與亮度標籤的相對密度。"
35640 
35641 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35642 #: kstars.kcfg:884
35643 #, kde-format
35644 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
35645 msgstr "深天空星體名稱與亮度標籤的相對密度"
35646 
35647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35648 #: kstars.kcfg:885
35649 #, kde-format
35650 msgid ""
35651 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
35652 msgstr "畫出深天空星體名稱與亮度標籤的相對密度。"
35653 
35654 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35655 #: kstars.kcfg:889
35656 #, kde-format
35657 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
35658 msgstr "要顯示深天空星體名稱標籤的長名稱嗎?"
35659 
35660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35661 #: kstars.kcfg:890
35662 #, kde-format
35663 msgid ""
35664 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
35665 "labels."
35666 msgstr "若選擇此選項,則深天空星體的長名稱(通用名稱)會顯示在標籤中。"
35667 
35668 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
35669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35670 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
35671 #, kde-format
35672 msgid "Label font size"
35673 msgstr "標籤字型大小"
35674 
35675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
35676 #: kstars.kcfg:895
35677 #, fuzzy, kde-format
35678 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
35679 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
35680 msgstr "選擇使用拉丁星座名稱"
35681 
35682 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
35683 #: kstars.kcfg:899
35684 #, kde-format
35685 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
35686 msgstr "貼上慧星名稱的最大距離(天文單位)"
35687 
35688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
35689 #: kstars.kcfg:900
35690 #, kde-format
35691 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
35692 msgstr "貼上慧星名稱的最大距離。"
35693 
35694 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
35695 #: kstars.kcfg:904
35696 #, kde-format
35697 msgid "Switch to OpenGL backend"
35698 msgstr "切換到 OpenGL 後端介面"
35699 
35700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
35701 #: kstars.kcfg:905
35702 #, kde-format
35703 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
35704 msgstr "使用 OpenGL 的實驗後端(不推薦)。"
35705 
35706 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
35707 #: kstars.kcfg:909
35708 #, kde-format
35709 msgid "Run clock"
35710 msgstr "執行時鐘"
35711 
35712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
35713 #: kstars.kcfg:910
35714 #, kde-format
35715 msgid "The state of the clock (running or not)"
35716 msgstr "時鐘狀態(是否正在跑)"
35717 
35718 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35719 #: kstars.kcfg:916
35720 #, kde-format
35721 msgid "Use symbols to label observing list objects"
35722 msgstr "使用符號來標示觀察清單中的物件"
35723 
35724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35725 #: kstars.kcfg:917
35726 #, kde-format
35727 msgid ""
35728 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
35729 msgstr "觀察清單中的物件在天體圖中會以符號標示出來。"
35730 
35731 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35732 #: kstars.kcfg:921
35733 #, kde-format
35734 msgid "Use text to label observing list objects"
35735 msgstr "用文字來標示觀測清單中的物件"
35736 
35737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35738 #: kstars.kcfg:922
35739 #, kde-format
35740 msgid ""
35741 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
35742 "in the map."
35743 msgstr "觀察清單中的物件在天體圖中會以彩色名稱標籤標示出來。"
35744 
35745 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35746 #: kstars.kcfg:926
35747 #, kde-format
35748 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
35749 msgstr "在觀測清單中預設使用 DSS 影像"
35750 
35751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35752 #: kstars.kcfg:927
35753 #, kde-format
35754 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
35755 msgstr "觀測清單下載影像時,預設使用 DSS 影像。"
35756 
35757 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35758 #: kstars.kcfg:931
35759 #, kde-format
35760 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
35761 msgstr "在觀測清單中預設使用 Sloan DSS 影像"
35762 
35763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35764 #: kstars.kcfg:932
35765 #, kde-format
35766 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
35767 msgstr "觀測清單下載影像時,預設使用 SDSS 影像。"
35768 
35769 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35770 #: kstars.kcfg:936
35771 #, kde-format
35772 msgid ""
35773 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
35774 "present in the Dobsonian hole"
35775 msgstr ""
35776 
35777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35778 #: kstars.kcfg:937
35779 #, kde-format
35780 msgid ""
35781 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
35782 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
35783 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
35784 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
35785 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
35786 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
35787 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
35788 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
35789 "observation."
35790 msgstr ""
35791 
35792 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35793 #: kstars.kcfg:941
35794 #, kde-format
35795 msgid ""
35796 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
35797 "can easily point your telescope."
35798 msgstr ""
35799 
35800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35801 #: kstars.kcfg:942
35802 #, kde-format
35803 msgid ""
35804 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
35805 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
35806 msgstr ""
35807 
35808 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
35809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
35810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
35811 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
35812 #, kde-format
35813 msgid ""
35814 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
35815 "percentage of the indicated time range."
35816 msgstr ""
35817 
35818 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35820 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
35821 #, kde-format
35822 msgid "The name of the color scheme"
35823 msgstr "配色名稱:"
35824 
35825 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
35826 #: kstars.kcfg:957
35827 #, kde-format
35828 msgid "Mode for rendering stars"
35829 msgstr "星體成像模式"
35830 
35831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
35832 #: kstars.kcfg:958
35833 #, fuzzy, kde-format
35834 #| msgid ""
35835 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
35836 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
35837 msgid ""
35838 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
35839 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
35840 msgstr "畫出星體的方法。0=實際顏色,1=實心紅色,2=實心黑色,3=實心白色"
35841 
35842 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35843 #: kstars.kcfg:963
35844 #, kde-format
35845 msgid "Saturation level of star colors"
35846 msgstr "星體顏色飽和度"
35847 
35848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35849 #: kstars.kcfg:964
35850 #, kde-format
35851 msgid ""
35852 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
35853 "colors\" mode)."
35854 msgstr "星體顏色飽和度(只有在使用實際顏色模式時有用)"
35855 
35856 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35857 #: kstars.kcfg:969
35858 #, kde-format
35859 msgid "Color of angular distance ruler"
35860 msgstr "角距離尺規顏色"
35861 
35862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35863 #: kstars.kcfg:970
35864 #, kde-format
35865 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
35866 msgstr "角距離尺規的顏色。"
35867 
35868 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35869 #: kstars.kcfg:974
35870 #, kde-format
35871 msgid "Background color of InfoBoxes"
35872 msgstr "資訊盒背景顏色"
35873 
35874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35875 #: kstars.kcfg:975
35876 #, kde-format
35877 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
35878 msgstr "螢幕上資訊盒的背景顏色。"
35879 
35880 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35881 #: kstars.kcfg:979
35882 #, kde-format
35883 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
35884 msgstr "滑鼠進資訊盒時的文字顏色"
35885 
35886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35887 #: kstars.kcfg:980
35888 #, kde-format
35889 msgid ""
35890 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
35891 "mouse click."
35892 msgstr "當滑鼠點選螢幕上資訊盒時的文字顏色。"
35893 
35894 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35895 #: kstars.kcfg:984
35896 #, kde-format
35897 msgid "Text color of InfoBoxes"
35898 msgstr "資訊盒文字顏色"
35899 
35900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35901 #: kstars.kcfg:985
35902 #, kde-format
35903 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
35904 msgstr "螢幕上資訊盒的一般文字顏色。"
35905 
35906 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
35907 #: kstars.kcfg:989
35908 #, kde-format
35909 msgid "Color of constellation boundaries"
35910 msgstr "星座邊界顏色"
35911 
35912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
35913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35914 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
35915 #, kde-format
35916 msgid "The color for the constellation boundary lines."
35917 msgstr "星座邊界的顏色。"
35918 
35919 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35920 #: kstars.kcfg:994
35921 #, kde-format
35922 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
35923 msgstr "突顯的星座邊界顏色"
35924 
35925 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
35926 #: kstars.kcfg:999
35927 #, kde-format
35928 msgid "Color of constellation lines"
35929 msgstr "星座線條顏色"
35930 
35931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
35932 #: kstars.kcfg:1000
35933 #, kde-format
35934 msgid "The color for the constellation figure lines."
35935 msgstr "星座線條的顏色。"
35936 
35937 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
35938 #: kstars.kcfg:1004
35939 #, kde-format
35940 msgid "Color of constellation names"
35941 msgstr "星座名稱顏色"
35942 
35943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
35944 #: kstars.kcfg:1005
35945 #, kde-format
35946 msgid "The color for the constellation names."
35947 msgstr "星座名稱的顏色"
35948 
35949 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
35950 #: kstars.kcfg:1009
35951 #, kde-format
35952 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
35953 msgstr "主要羅盤標籤顏色"
35954 
35955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
35956 #: kstars.kcfg:1010
35957 #, kde-format
35958 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
35959 msgstr "主要羅盤標籤的顏色"
35960 
35961 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
35962 #: kstars.kcfg:1014
35963 #, kde-format
35964 msgid "Color of ecliptic line"
35965 msgstr "黃道線顏色"
35966 
35967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
35968 #: kstars.kcfg:1015
35969 #, kde-format
35970 msgid "The color for the ecliptic line."
35971 msgstr "黃道線顏色。"
35972 
35973 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
35974 #: kstars.kcfg:1019
35975 #, kde-format
35976 msgid "Color of equator line"
35977 msgstr "赤道線顏色"
35978 
35979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
35980 #: kstars.kcfg:1020
35981 #, kde-format
35982 msgid "The color for the equator line."
35983 msgstr "赤道線顏色。"
35984 
35985 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35986 #: kstars.kcfg:1024
35987 #, kde-format
35988 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
35989 msgstr "赤道座標格線顏色"
35990 
35991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35992 #: kstars.kcfg:1025
35993 #, kde-format
35994 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35995 msgstr "赤道座標格線顏色。"
35996 
35997 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35998 #: kstars.kcfg:1029
35999 #, kde-format
36000 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
36001 msgstr "水平座標格線顏色"
36002 
36003 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
36004 #: kstars.kcfg:1030
36005 #, kde-format
36006 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
36007 msgstr "水平座標格線顏色。"
36008 
36009 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
36010 #: kstars.kcfg:1034
36011 #, kde-format
36012 msgid "Color of objects with extra links available"
36013 msgstr "有額外網址連結的物件顏色"
36014 
36015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
36016 #: kstars.kcfg:1035
36017 #, kde-format
36018 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
36019 msgstr "有額外網址連結的物件顏色。"
36020 
36021 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
36022 #: kstars.kcfg:1039
36023 #, kde-format
36024 msgid "Color of horizon line"
36025 msgstr "地平線顏色"
36026 
36027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
36028 #: kstars.kcfg:1040
36029 #, kde-format
36030 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
36031 msgstr "地平線與不透明地面顏色。"
36032 
36033 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
36034 #: kstars.kcfg:1044
36035 #, fuzzy, kde-format
36036 #| msgid "Color of horizon line"
36037 msgid "Color of local meridian line"
36038 msgstr "地平線顏色"
36039 
36040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
36041 #: kstars.kcfg:1045
36042 #, fuzzy, kde-format
36043 #| msgid "The color for the ecliptic line."
36044 msgid "The color for the local meridian line."
36045 msgstr "黃道線顏色。"
36046 
36047 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
36048 #: kstars.kcfg:1049
36049 #, kde-format
36050 msgid "Color of Milky Way contour"
36051 msgstr "銀河輪廓顏色"
36052 
36053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
36054 #: kstars.kcfg:1050
36055 #, kde-format
36056 msgid "The color for the Milky Way contour."
36057 msgstr "銀河輪廓顏色。"
36058 
36059 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
36060 #: kstars.kcfg:1054
36061 #, kde-format
36062 msgid "Color of star name labels"
36063 msgstr "星球名稱標籤顏色"
36064 
36065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
36066 #: kstars.kcfg:1055
36067 #, kde-format
36068 msgid "The color for star name labels."
36069 msgstr "星球名稱標籤顏色。"
36070 
36071 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
36072 #: kstars.kcfg:1059
36073 #, kde-format
36074 msgid "Color of deep-sky object name labels"
36075 msgstr "深天空星體名稱標籤顏色"
36076 
36077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
36078 #: kstars.kcfg:1060
36079 #, kde-format
36080 msgid "The color for deep-sky object name labels."
36081 msgstr "深天空星體名稱標籤的顏色。"
36082 
36083 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
36084 #: kstars.kcfg:1064
36085 #, kde-format
36086 msgid "Color of planet name labels"
36087 msgstr "行星名稱標籤顏色"
36088 
36089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
36090 #: kstars.kcfg:1065
36091 #, kde-format
36092 msgid "The color for solar system object labels."
36093 msgstr "太陽系物件標籤顏色。"
36094 
36095 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
36096 #: kstars.kcfg:1069
36097 #, kde-format
36098 msgid "Color of planet trails"
36099 msgstr "行星軌跡顏色"
36100 
36101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
36102 #: kstars.kcfg:1070
36103 #, kde-format
36104 msgid "The color for solar system object trails."
36105 msgstr "太陽系物件軌跡顏色。"
36106 
36107 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
36108 #: kstars.kcfg:1074
36109 #, kde-format
36110 msgid "Color of sky"
36111 msgstr "天空顏色"
36112 
36113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
36114 #: kstars.kcfg:1075
36115 #, kde-format
36116 msgid "The color for the sky background."
36117 msgstr "天空背景顏色。"
36118 
36119 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
36120 #: kstars.kcfg:1079
36121 #, fuzzy, kde-format
36122 #| msgid "Color of horizon line"
36123 msgid "Color Artificial Horizon"
36124 msgstr "地平線顏色"
36125 
36126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
36127 #: kstars.kcfg:1080
36128 #, fuzzy, kde-format
36129 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
36130 msgid "The color for the artificial horizon region."
36131 msgstr "赤道座標格線顏色。"
36132 
36133 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
36134 #: kstars.kcfg:1084
36135 #, kde-format
36136 msgid "Color of telescope symbols"
36137 msgstr "望遠鏡目的符號顏色"
36138 
36139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
36140 #: kstars.kcfg:1085
36141 #, kde-format
36142 msgid "The color for telescope target symbols."
36143 msgstr "望遠鏡目的符號的顏色。"
36144 
36145 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
36146 #: kstars.kcfg:1089
36147 #, kde-format
36148 msgid "Color of visible satellites"
36149 msgstr "可見衛星的顏色"
36150 
36151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
36152 #: kstars.kcfg:1090
36153 #, kde-format
36154 msgid "Color of visible satellites."
36155 msgstr "可見衛星的顏色。"
36156 
36157 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
36158 #: kstars.kcfg:1094
36159 #, kde-format
36160 msgid "Color of invisible satellites"
36161 msgstr "不可見衛星的顏色"
36162 
36163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
36164 #: kstars.kcfg:1095
36165 #, kde-format
36166 msgid "Color of invisible satellites."
36167 msgstr "不可見衛星的顏色。"
36168 
36169 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
36170 #: kstars.kcfg:1099
36171 #, kde-format
36172 msgid "Color of satellites labels"
36173 msgstr "衛星標籤的顏色"
36174 
36175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
36176 #: kstars.kcfg:1100
36177 #, kde-format
36178 msgid "Color of satellites labels."
36179 msgstr "衛星標籤的顏色。"
36180 
36181 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
36182 #: kstars.kcfg:1104
36183 #, kde-format
36184 msgid "Color of supernovae"
36185 msgstr "超新星顏色"
36186 
36187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
36188 #: kstars.kcfg:1105
36189 #, kde-format
36190 msgid "Color of supernova"
36191 msgstr "超新星顏色"
36192 
36193 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
36194 #: kstars.kcfg:1109
36195 #, fuzzy, kde-format
36196 #| msgid "Color of supernova"
36197 msgid "Color of asteroids"
36198 msgstr "超新星顏色"
36199 
36200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
36201 #: kstars.kcfg:1110
36202 #, fuzzy, kde-format
36203 #| msgid "Color of supernova"
36204 msgid "Color of asteroid"
36205 msgstr "超新星顏色"
36206 
36207 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
36208 #: kstars.kcfg:1114
36209 #, kde-format
36210 msgid "Color of user-added labels"
36211 msgstr "使用者新增物件標籤顏色"
36212 
36213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
36214 #: kstars.kcfg:1115
36215 #, kde-format
36216 msgid "The color for user-added object labels."
36217 msgstr "使用者新增的物件標籤的顏色。"
36218 
36219 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
36220 #: kstars.kcfg:1119
36221 #, kde-format
36222 msgid "Color of RA Guide Error"
36223 msgstr "RA 引導錯誤的顏色"
36224 
36225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
36226 #: kstars.kcfg:1120
36227 #, kde-format
36228 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
36229 msgstr "Ekos 引導模組中 RA 引導錯誤列的顏色。"
36230 
36231 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
36232 #: kstars.kcfg:1124
36233 #, kde-format
36234 msgid "Color of DEC Guide Error"
36235 msgstr "DEC 引導錯誤的顏色"
36236 
36237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
36238 #: kstars.kcfg:1125
36239 #, kde-format
36240 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
36241 msgstr "Ekos 引導模組中 DEC 引導錯誤列的顏色。"
36242 
36243 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
36244 #: kstars.kcfg:1129
36245 #, kde-format
36246 msgid "Color of solver FOV box"
36247 msgstr "解析器 FOV 方塊的顏色"
36248 
36249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
36250 #: kstars.kcfg:1130
36251 #, kde-format
36252 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
36253 msgstr "Ekos 模組中辨識器視場盒的顏色"
36254 
36255 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
36256 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
36257 #, fuzzy, kde-format
36258 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
36259 msgid "Internal or External XPlanet?"
36260 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
36261 
36262 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
36263 #: kstars.kcfg:1140
36264 #, kde-format
36265 msgid "Path to xplanet binary"
36266 msgstr "xplanet 執行檔路徑"
36267 
36268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
36269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
36270 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
36271 #, kde-format
36272 msgid "Xplanet binary path"
36273 msgstr "xplanet 執行檔路徑"
36274 
36275 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
36276 #: kstars.kcfg:1145
36277 #, fuzzy, kde-format
36278 #| msgid "KStars FITS Viewer"
36279 msgid "Use FIFO file"
36280 msgstr "KStars FITS 檢視器"
36281 
36282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
36283 #: kstars.kcfg:1146
36284 #, kde-format
36285 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
36286 msgstr ""
36287 
36288 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
36289 #: kstars.kcfg:1150
36290 #, fuzzy, kde-format
36291 #| msgid "Planet Name"
36292 msgid "XPlanet timeout"
36293 msgstr "行星名稱"
36294 
36295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
36296 #: kstars.kcfg:1151
36297 #, kde-format
36298 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
36299 msgstr ""
36300 
36301 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
36302 #: kstars.kcfg:1155
36303 #, fuzzy, kde-format
36304 #| msgid "Minor Planets"
36305 msgid "XPlanet animation delay"
36306 msgstr "小行星"
36307 
36308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
36309 #: kstars.kcfg:1156
36310 #, kde-format
36311 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
36312 msgstr ""
36313 
36314 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
36315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
36316 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
36317 #, kde-format
36318 msgid "Width of xplanet window"
36319 msgstr "xplanet 視窗寬度"
36320 
36321 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
36322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
36323 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
36324 #, kde-format
36325 msgid "Height of xplanet window"
36326 msgstr "xplanet 視窗高度"
36327 
36328 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
36329 #: kstars.kcfg:1170
36330 #, kde-format
36331 msgid "Show label"
36332 msgstr "顯示標籤"
36333 
36334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
36335 #: kstars.kcfg:1171
36336 #, kde-format
36337 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
36338 msgstr "若為真,則會在右上角顯示標籤"
36339 
36340 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
36341 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
36342 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
36343 #, kde-format
36344 msgid "Show GMT label"
36345 msgstr "顯示 GMT 標籤"
36346 
36347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
36348 #: kstars.kcfg:1176
36349 #, kde-format
36350 msgid "Show local time."
36351 msgstr "顯示本地時間"
36352 
36353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
36354 #: kstars.kcfg:1181
36355 #, kde-format
36356 msgid "Show GMT instead of local time."
36357 msgstr "用 GMT 而不用本地時區。"
36358 
36359 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
36360 #: kstars.kcfg:1185
36361 #, kde-format
36362 msgid "Planet string"
36363 msgstr "行星字串"
36364 
36365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
36366 #: kstars.kcfg:1186
36367 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
36368 #| msgid ""
36369 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
36370 #| "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be "
36371 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by "
36372 #| "the origin name."
36373 msgid ""
36374 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
36375 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
36376 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
36377 msgstr ""
36378 "指定標籤第一行的文字。預設會是像「看地球」。%t 會被取代為目標名稱,%o 會被取"
36379 "代為原始名稱。"
36380 
36381 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
36382 #: kstars.kcfg:1190
36383 #, kde-format
36384 msgid "Font Size"
36385 msgstr "字型大小"
36386 
36387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
36388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
36389 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
36390 #, kde-format
36391 msgid "Specify the point size."
36392 msgstr "指定點大小。"
36393 
36394 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
36395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
36396 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
36397 #, kde-format
36398 msgid "Label color"
36399 msgstr "標籤顏色"
36400 
36401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
36402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
36403 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
36404 #, kde-format
36405 msgid "Set the color for the label."
36406 msgstr "設定標籤顏色。"
36407 
36408 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
36409 #: kstars.kcfg:1200
36410 #, kde-format
36411 msgid "Date format"
36412 msgstr "日期格式"
36413 
36414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
36415 #: kstars.kcfg:1201
36416 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
36417 #| msgid ""
36418 #| "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed "
36419 #| "to strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, "
36420 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation."
36421 msgid ""
36422 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
36423 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
36424 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
36425 msgstr ""
36426 "指定日期時間的標籤格式。此格式字串會傳送到 strftime(3)。預設為 \"%c %Z\",顯"
36427 "示日期、時間與時區。"
36428 
36429 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
36430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
36431 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
36432 #, kde-format
36433 msgid "Top left"
36434 msgstr "左上"
36435 
36436 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
36437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
36438 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
36439 #, kde-format
36440 msgid "Top right"
36441 msgstr "右上"
36442 
36443 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
36444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
36445 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
36446 #, kde-format
36447 msgid "Bottom right"
36448 msgstr "右下"
36449 
36450 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
36451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
36452 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
36453 #, kde-format
36454 msgid "Bottom left"
36455 msgstr "左下"
36456 
36457 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
36458 #: kstars.kcfg:1221
36459 #, kde-format
36460 msgid "Sun Glare"
36461 msgstr "太陽光"
36462 
36463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
36464 #: kstars.kcfg:1222
36465 #, fuzzy, kde-format
36466 #| msgid ""
36467 #| "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger "
36468 #| "than the Sun.  The default value is 28."
36469 msgid ""
36470 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
36471 "the Sun. The default value is 28."
36472 msgstr "在太陽的週圍畫上陽光。數值決定繪製陽光的半徑範圍。預設值為 28。"
36473 
36474 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
36475 #: kstars.kcfg:1226
36476 #, kde-format
36477 msgid "Random latitude and longitude"
36478 msgstr "隨機經緯度"
36479 
36480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
36481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
36482 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
36483 #, kde-format
36484 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
36485 msgstr "將觀察者隨機放置在任意經緯度"
36486 
36487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
36488 #: kstars.kcfg:1231
36489 #, kde-format
36490 msgid "Latitude-Longitude"
36491 msgstr "緯度─經度"
36492 
36493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
36494 #: kstars.kcfg:1232
36495 #, kde-format
36496 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
36497 msgstr "將觀察者放在上述的緯度跟經度"
36498 
36499 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
36500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
36501 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
36502 #, kde-format
36503 msgid "Latitude in degrees"
36504 msgstr "緯度(以度為單位)"
36505 
36506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
36507 #: kstars.kcfg:1237
36508 #, fuzzy, kde-format
36509 #| msgid ""
36510 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
36511 #| "degrees).  The default value is 0."
36512 msgid ""
36513 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
36514 "degrees). The default value is 0."
36515 msgstr "由指定的緯度上方觀察的角度畫出目標本體。預設為 0。"
36516 
36517 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
36518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
36519 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
36520 #, kde-format
36521 msgid "Longitude in degrees"
36522 msgstr "經度(以度為單位)"
36523 
36524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
36525 #: kstars.kcfg:1242
36526 #, fuzzy, kde-format
36527 #| msgid ""
36528 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
36529 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
36530 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
36531 msgid ""
36532 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
36533 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
36534 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
36535 msgstr ""
36536 "將觀察者放在指定的經度以上。若經度為正則表示往東,為負表示往西。舉例而言,洛"
36537 "衫磯的經度為 -118 或 242。預設為 0。"
36538 
36539 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
36540 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
36541 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
36542 #, kde-format
36543 msgid "Projection"
36544 msgstr "投影"
36545 
36546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
36547 #: kstars.kcfg:1247
36548 #, fuzzy, kde-format
36549 #| msgid ""
36550 #| "The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
36551 #| "option is specified, although shadows will still be drawn."
36552 msgid ""
36553 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
36554 "option is specified, although shadows will still be drawn."
36555 msgstr "預設為不投影。若指定此選項,則不會畫出多重本體,陰影仍然會繪製。"
36556 
36557 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
36558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
36559 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
36560 #, kde-format
36561 msgid "Use background"
36562 msgstr "使用背景"
36563 
36564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
36565 #: kstars.kcfg:1252
36566 #, kde-format
36567 msgid ""
36568 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
36569 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
36570 "also be supplied."
36571 msgstr ""
36572 "使用檔案內容做為背景影像,並將行星重疊於其上。此選項只在指定 -projection 時有"
36573 "用。也可以提供顏色。"
36574 
36575 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36576 #: kstars.kcfg:1256
36577 #, kde-format
36578 msgid "Use background image"
36579 msgstr "使用背景影像"
36580 
36581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36582 #: kstars.kcfg:1257
36583 #, kde-format
36584 msgid "Use a file as the background image."
36585 msgstr "使用檔案內容做背景影像。"
36586 
36587 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36588 #: kstars.kcfg:1261
36589 #, kde-format
36590 msgid "Background image path"
36591 msgstr "背景影像路徑"
36592 
36593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36594 #: kstars.kcfg:1262
36595 #, kde-format
36596 msgid "The path of the background image."
36597 msgstr "背景影像路徑。"
36598 
36599 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36600 #: kstars.kcfg:1266
36601 #, kde-format
36602 msgid "Use background color"
36603 msgstr "使用背景顏色"
36604 
36605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36606 #: kstars.kcfg:1267
36607 #, kde-format
36608 msgid "Use a color as the background."
36609 msgstr "使用顏色做背景。"
36610 
36611 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
36613 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
36614 #, kde-format
36615 msgid "Background color"
36616 msgstr "背景顏色"
36617 
36618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36619 #: kstars.kcfg:1272
36620 #, kde-format
36621 msgid "The color of the background."
36622 msgstr "背景顏色"
36623 
36624 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36625 #: kstars.kcfg:1276
36626 #, kde-format
36627 msgid "Base magnitude"
36628 msgstr "基礎星等"
36629 
36630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
36632 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
36633 #, kde-format
36634 msgid ""
36635 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
36636 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
36637 "larger."
36638 msgstr ""
36639 "指定星等的星體,像素亮度設為 1。預設為 10 星等。若此值越大,則星星會越亮。"
36640 
36641 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36642 #: kstars.kcfg:1281
36643 #, kde-format
36644 msgid "Arc file"
36645 msgstr "Arc 檔"
36646 
36647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36648 #: kstars.kcfg:1282
36649 #, kde-format
36650 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
36651 msgstr "勾選此選項的話,會使用 arc 檔來繪製背景星星。"
36652 
36653 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36654 #: kstars.kcfg:1286
36655 #, kde-format
36656 msgid "Path to arc file"
36657 msgstr "arc 檔路徑"
36658 
36659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
36661 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
36662 #, kde-format
36663 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
36664 msgstr "指定 arc 檔來繪製背景星星。"
36665 
36666 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36667 #: kstars.kcfg:1291
36668 #, kde-format
36669 msgid "Config file"
36670 msgstr "設定檔"
36671 
36672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36673 #: kstars.kcfg:1292
36674 #, kde-format
36675 msgid "If checked, use a config file."
36676 msgstr "勾選此選項的話,則使用設定檔。"
36677 
36678 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36679 #: kstars.kcfg:1296
36680 #, kde-format
36681 msgid "Path to config file"
36682 msgstr "設定檔路徑"
36683 
36684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36685 #: kstars.kcfg:1297
36686 #, kde-format
36687 msgid "Use the specified configuration file."
36688 msgstr "使用指定的設定檔。"
36689 
36690 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36691 #: kstars.kcfg:1301
36692 #, fuzzy, kde-format
36693 #| msgid "Use kstars's FOV"
36694 msgid "Use KStars's FOV"
36695 msgstr "使用 kstars 視場"
36696 
36697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
36699 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
36700 #, kde-format
36701 msgid "If checked, use kstars's FOV."
36702 msgstr "勾選此項目的話,使用 kstars 視場。"
36703 
36704 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36705 #: kstars.kcfg:1306
36706 #, kde-format
36707 msgid "Use marker file"
36708 msgstr "使用標記檔"
36709 
36710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
36712 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
36713 #, kde-format
36714 msgid "If checked, use the specified marker file."
36715 msgstr "勾選此選項的話,則使用指定的標記檔。"
36716 
36717 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
36719 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
36720 #, kde-format
36721 msgid "Marker file path"
36722 msgstr "標記檔路徑"
36723 
36724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36725 #: kstars.kcfg:1312
36726 #, kde-format
36727 msgid ""
36728 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
36729 "background stars."
36730 msgstr "指定包含使用者定義的標記資料的檔案來顯示背景星星。"
36731 
36732 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36733 #: kstars.kcfg:1316
36734 #, kde-format
36735 msgid "Write marker bounds"
36736 msgstr "寫入標記邊界"
36737 
36738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36739 #: kstars.kcfg:1317
36740 #, kde-format
36741 msgid ""
36742 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
36743 msgstr "勾選此選項的話,則將每個標記的邊界座標寫入檔案。"
36744 
36745 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36747 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
36748 #, kde-format
36749 msgid "Marker bounds file path"
36750 msgstr "標記邊界檔路徑"
36751 
36752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36754 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
36755 #, kde-format
36756 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
36757 msgstr "將每個標記的邊界座標寫入此檔案。"
36758 
36759 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36760 #: kstars.kcfg:1326
36761 #, kde-format
36762 msgid "Star map"
36763 msgstr "星體圖"
36764 
36765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
36767 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
36768 #, kde-format
36769 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
36770 msgstr "勾選此選項的話,會使用星體圖檔案來繪製背景星星。"
36771 
36772 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36776 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
36777 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
36778 #, kde-format
36779 msgid "Star map file path"
36780 msgstr "星體圖檔案路徑"
36781 
36782 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36783 #: kstars.kcfg:1336
36784 #, kde-format
36785 msgid "Output file quality"
36786 msgstr "輸出檔案品質"
36787 
36788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
36790 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
36791 #, kde-format
36792 msgid ""
36793 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
36794 "from 0 to 100. The default value is 80."
36795 msgstr "此選項只用於產生 JPEG 影像等。品質範圍從 0 到 100。預設為 80。"
36796 
36797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36798 #: kstars.kcfg:1343
36799 #, kde-format
36800 msgid "Draw satellites in the sky map?"
36801 msgstr "要在天體圖中畫出衛星嗎?"
36802 
36803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36805 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
36806 #, kde-format
36807 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
36808 msgstr "勾選此選項的話,會畫出衛星軌跡。"
36809 
36810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36811 #: kstars.kcfg:1348
36812 #, kde-format
36813 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
36814 msgstr "在天體圖中只畫出可見衛星嗎?"
36815 
36816 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36818 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
36819 #, kde-format
36820 msgid ""
36821 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
36822 "as small colored square."
36823 msgstr ""
36824 "若選擇此選項,則衛星會比照一般星體被繪出。否則,會將衛星以小的彩色方塊標示。"
36825 
36826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36827 #: kstars.kcfg:1358
36828 #, kde-format
36829 msgid "Draw satellite labels?"
36830 msgstr "要畫出衛星標籤嗎?"
36831 
36832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36833 #: kstars.kcfg:1359
36834 #, kde-format
36835 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
36836 msgstr "勾選此選項的話,會畫出衛星標籤。"
36837 
36838 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36839 #: kstars.kcfg:1363
36840 #, kde-format
36841 msgid "Selected satellites."
36842 msgstr "選取的衛星。"
36843 
36844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36845 #: kstars.kcfg:1364
36846 #, kde-format
36847 msgid "List of selected satellites."
36848 msgstr "選取的衛星清單。"
36849 
36850 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36851 #: kstars.kcfg:1369
36852 #, kde-format
36853 msgid "Is this the first time running KStars?"
36854 msgstr ""
36855 
36856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36857 #: kstars.kcfg:1370
36858 #, kde-format
36859 msgid ""
36860 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
36861 "installed before."
36862 msgstr ""
36863 
36864 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
36866 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
36867 #, kde-format
36868 msgid "Always recompute coordinates"
36869 msgstr "總是重新計算座標"
36870 
36871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36872 #: kstars.kcfg:1375
36873 #, kde-format
36874 msgid ""
36875 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
36876 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
36877 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
36878 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
36879 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
36880 "is avoided."
36881 msgstr ""
36882 "勾選此選項會在每次重新繪製地圖時,重新計算目前的赤道座標。這會在有許多星體要"
36883 "處理時,讓處理變慢,不過這樣問題比較少。目前已知若不做此重新計算時,繪製星體"
36884 "時會有些問題。"
36885 
36886 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36887 #: kstars.kcfg:1379
36888 #, kde-format
36889 msgid "Default size for DSS images"
36890 msgstr "DSS 影像的預設大小"
36891 
36892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36893 #: kstars.kcfg:1380
36894 #, fuzzy, kde-format
36895 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
36896 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
36897 msgstr "從網際網路上下載 DSS 影像時的預設大小。"
36898 
36899 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
36900 #: kstars.kcfg:1384
36901 #, kde-format
36902 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
36903 msgstr "在深天空物件的 DSS 影像週圍描邊"
36904 
36905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
36906 #: kstars.kcfg:1385
36907 #, kde-format
36908 msgid ""
36909 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
36910 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
36911 "padding added to either dimension of the field."
36912 msgstr ""
36913 "引入部份星表時,我們會在深天空物件的 DSS 影像週圍描邊。這個選項可以設定如何描"
36914 "邊。"
36915 
36916 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
36917 #: kstars.kcfg:1389
36918 #, fuzzy, kde-format
36919 #| msgid "Enable logging"
36920 msgid "Enable Verbose Logging"
36921 msgstr "開啟紀錄"
36922 
36923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
36924 #: kstars.kcfg:1390
36925 #, kde-format
36926 msgid ""
36927 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
36928 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
36929 msgstr ""
36930 
36931 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
36932 #: kstars.kcfg:1394
36933 #, fuzzy, kde-format
36934 #| msgid "Enable logging"
36935 msgid "Enable Regular Logging"
36936 msgstr "開啟紀錄"
36937 
36938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
36939 #: kstars.kcfg:1395
36940 #, kde-format
36941 msgid ""
36942 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
36943 msgstr ""
36944 
36945 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
36946 #: kstars.kcfg:1399
36947 #, kde-format
36948 msgid "Disable Verbose Logging"
36949 msgstr ""
36950 
36951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
36952 #: kstars.kcfg:1400
36953 #, kde-format
36954 msgid ""
36955 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
36956 msgstr ""
36957 
36958 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
36959 #: kstars.kcfg:1404
36960 #, fuzzy, kde-format
36961 #| msgid "Log verbose solver output"
36962 msgid "Log debug message to default output"
36963 msgstr "紀錄詳細的識別器輸出"
36964 
36965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
36966 #: kstars.kcfg:1405
36967 #, kde-format
36968 msgid ""
36969 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
36970 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
36971 msgstr ""
36972 
36973 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
36974 #: kstars.kcfg:1409
36975 #, kde-format
36976 msgid "Log debug message to a log file"
36977 msgstr ""
36978 
36979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
36980 #: kstars.kcfg:1410
36981 #, kde-format
36982 msgid ""
36983 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
36984 "specified."
36985 msgstr ""
36986 
36987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
36988 #: kstars.kcfg:1414
36989 #, kde-format
36990 msgid "Log FITS Data activity."
36991 msgstr ""
36992 
36993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
36994 #: kstars.kcfg:1418
36995 #, fuzzy, kde-format
36996 #| msgid "INDI services stopped."
36997 msgid "Log INDI devices activity."
36998 msgstr "INDI 服務已停止。"
36999 
37000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
37001 #: kstars.kcfg:1422
37002 #, kde-format
37003 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
37004 msgstr ""
37005 
37006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
37007 #: kstars.kcfg:1426
37008 #, kde-format
37009 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
37010 msgstr ""
37011 
37012 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
37013 #: kstars.kcfg:1430
37014 #, fuzzy, kde-format
37015 #| msgid "Interval dividers"
37016 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
37017 msgstr "間隔分隔器"
37018 
37019 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
37020 #: kstars.kcfg:1434
37021 #, fuzzy, kde-format
37022 #| msgid "Interval dividers"
37023 msgid "Save Internal Align images on disk?"
37024 msgstr "間隔分隔器"
37025 
37026 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
37027 #: kstars.kcfg:1438
37028 #, fuzzy, kde-format
37029 #| msgid "Interval dividers"
37030 msgid "Save Failed Align images on disk?"
37031 msgstr "間隔分隔器"
37032 
37033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
37034 #: kstars.kcfg:1442
37035 #, kde-format
37036 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
37037 msgstr ""
37038 
37039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
37040 #: kstars.kcfg:1446
37041 #, kde-format
37042 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
37043 msgstr ""
37044 
37045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
37046 #: kstars.kcfg:1450
37047 #, kde-format
37048 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
37049 msgstr ""
37050 
37051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
37052 #: kstars.kcfg:1454
37053 #, fuzzy, kde-format
37054 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
37055 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
37056 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
37057 
37058 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
37059 #: kstars.kcfg:1460
37060 #, fuzzy, kde-format
37061 #| msgid ""
37062 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
37063 #| "per image."
37064 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
37065 msgstr "在單一分頁中顯示所有抓取到的 FITS 影像,而不是每張影像開一個分頁。"
37066 
37067 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
37068 #: kstars.kcfg:1464
37069 #, kde-format
37070 msgid "Preview FITS in a single tab?"
37071 msgstr "要在單一分頁中預覽 FITS 影像嗎?"
37072 
37073 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
37074 #: kstars.kcfg:1469
37075 #, fuzzy, kde-format
37076 #| msgid "Display all FITS in one window?"
37077 msgid "Display all captured FITS in one window?"
37078 msgstr "在同一個檢視器中顯示所有 FITS 影像?"
37079 
37080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
37081 #: kstars.kcfg:1470
37082 #, kde-format
37083 msgid ""
37084 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
37085 "each camera create its own FITS Viewer instance"
37086 msgstr ""
37087 "在同一個檢視器中顯示所有 FITS 影像。預設會為不同的相機開啟不同的 FITS 檢視器"
37088 
37089 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
37090 #: kstars.kcfg:1474
37091 #, fuzzy, kde-format
37092 #| msgid "Display all FITS in one window?"
37093 msgid "Display all opened FITS in one window?"
37094 msgstr "在同一個檢視器中顯示所有 FITS 影像?"
37095 
37096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
37097 #: kstars.kcfg:1475
37098 #, fuzzy, kde-format
37099 #| msgid ""
37100 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
37101 #| "per image."
37102 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37103 msgstr "在單一分頁中顯示所有抓取到的 FITS 影像,而不是每張影像開一個分頁。"
37104 
37105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
37106 #: kstars.kcfg:1479
37107 #, kde-format
37108 msgid ""
37109 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
37110 msgstr ""
37111 
37112 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
37113 #: kstars.kcfg:1483
37114 #, kde-format
37115 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
37116 msgstr ""
37117 
37118 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
37119 #: kstars.kcfg:1487
37120 #, kde-format
37121 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
37122 msgstr ""
37123 
37124 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
37125 #: kstars.kcfg:1491
37126 #, kde-format
37127 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
37128 msgstr ""
37129 
37130 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
37131 #: kstars.kcfg:1495
37132 #, fuzzy, kde-format
37133 #| msgid "Automatically select a star to focus."
37134 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
37135 msgstr "自動選擇要對焦的星體。"
37136 
37137 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
37138 #: kstars.kcfg:1499
37139 #, no-c-format, kde-format
37140 msgid ""
37141 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
37142 msgstr ""
37143 
37144 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
37145 #: kstars.kcfg:1507
37146 #, kde-format
37147 msgid ""
37148 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
37149 "file."
37150 msgstr ""
37151 
37152 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
37153 #: kstars.kcfg:1511
37154 #, kde-format
37155 msgid ""
37156 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
37157 "Viewer"
37158 msgstr ""
37159 
37160 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
37161 #: kstars.kcfg:1515
37162 #, kde-format
37163 msgid ""
37164 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
37165 "image data."
37166 msgstr ""
37167 
37168 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
37169 #: kstars.kcfg:1519
37170 #, kde-format
37171 msgid "HiPS overlay opacity"
37172 msgstr ""
37173 
37174 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
37175 #: kstars.kcfg:1523
37176 #, kde-format
37177 msgid "HiPS overlay X Offset"
37178 msgstr ""
37179 
37180 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
37181 #: kstars.kcfg:1527
37182 #, kde-format
37183 msgid "HiPS overlay Y Offset"
37184 msgstr ""
37185 
37186 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
37187 #: kstars.kcfg:1531
37188 #, kde-format
37189 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
37190 msgstr ""
37191 
37192 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
37193 #: kstars.kcfg:1535
37194 #, kde-format
37195 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
37196 msgstr ""
37197 
37198 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
37199 #: kstars.kcfg:1539
37200 #, kde-format
37201 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
37202 msgstr ""
37203 
37204 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
37205 #: kstars.kcfg:1543
37206 #, kde-format
37207 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
37208 msgstr ""
37209 
37210 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
37211 #: kstars.kcfg:1547
37212 #, kde-format
37213 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
37214 msgstr ""
37215 
37216 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
37217 #: kstars.kcfg:1551
37218 #, kde-format
37219 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
37220 msgstr ""
37221 
37222 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
37223 #: kstars.kcfg:1557
37224 #, kde-format
37225 msgid "Bortle dark-sky rating"
37226 msgstr "Bortle 深天空評等"
37227 
37228 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
37229 #: kstars.kcfg:1561
37230 #, kde-format
37231 msgid "Availability of telescope"
37232 msgstr "單筒望遠鏡可用性"
37233 
37234 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
37235 #: kstars.kcfg:1565
37236 #, kde-format
37237 msgid "Availability of binoculars"
37238 msgstr "雙眼望遠鏡可用性"
37239 
37240 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
37241 #: kstars.kcfg:1569
37242 #, kde-format
37243 msgid "Aperture of available binocular"
37244 msgstr "可用的雙眼望遠鏡光圈"
37245 
37246 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
37247 #: kstars.kcfg:1573
37248 #, kde-format
37249 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
37250 msgstr "從範圍清單中選取的範圍索引"
37251 
37252 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
37253 #: kstars.kcfg:1579
37254 #, kde-format
37255 msgid "Ekos window width"
37256 msgstr ""
37257 
37258 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
37259 #: kstars.kcfg:1583
37260 #, fuzzy, kde-format
37261 #| msgctxt "City in California USA"
37262 #| msgid "Rowland Heights"
37263 msgid "Ekos window height"
37264 msgstr "Rowland Heights"
37265 
37266 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
37267 #: kstars.kcfg:1591
37268 #, kde-format
37269 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
37270 msgstr ""
37271 
37272 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
37273 #: kstars.kcfg:1595
37274 #, kde-format
37275 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
37276 msgstr ""
37277 
37278 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
37279 #: kstars.kcfg:1599
37280 #, kde-format
37281 msgid "Ekos drivers profile"
37282 msgstr ""
37283 
37284 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
37285 #: kstars.kcfg:1603
37286 #, kde-format
37287 msgid "Never load device configuration?"
37288 msgstr "是否從未載入裝置設定?"
37289 
37290 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
37291 #: kstars.kcfg:1607
37292 #, kde-format
37293 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
37294 msgstr "要依據成功的連線來載入裝置設定嗎?"
37295 
37296 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
37297 #: kstars.kcfg:1611
37298 #, kde-format
37299 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
37300 msgstr "總是依據成功的連線來載入裝置設定嗎?"
37301 
37302 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
37303 #: kstars.kcfg:1615
37304 #, kde-format
37305 msgid ""
37306 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
37307 "ports?"
37308 msgstr ""
37309 
37310 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
37311 #: kstars.kcfg:1621
37312 #, kde-format
37313 msgid "Remember Ekos Live credentials."
37314 msgstr ""
37315 
37316 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
37317 #: kstars.kcfg:1625
37318 #, kde-format
37319 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
37320 msgstr ""
37321 
37322 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
37323 #: kstars.kcfg:1629
37324 #, fuzzy, kde-format
37325 #| msgid "Stop Service"
37326 msgid "EkosLive username"
37327 msgstr "停止服務"
37328 
37329 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
37330 #: kstars.kcfg:1632
37331 #, fuzzy, kde-format
37332 #| msgid "Stop Service"
37333 msgid "EkosLive Offline Server"
37334 msgstr "停止服務"
37335 
37336 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
37337 #: kstars.kcfg:1636
37338 #, fuzzy, kde-format
37339 #| msgid "Stop Service"
37340 msgid "EkosLive Online Server"
37341 msgstr "停止服務"
37342 
37343 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
37344 #: kstars.kcfg:1661
37345 #, kde-format
37346 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
37347 msgstr ""
37348 
37349 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
37350 #: kstars.kcfg:1664
37351 #, kde-format
37352 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
37353 msgstr ""
37354 
37355 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
37356 #: kstars.kcfg:1673
37357 #, kde-format
37358 msgid ""
37359 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
37360 "progress bars."
37361 msgstr ""
37362 
37363 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
37364 #: kstars.kcfg:1679
37365 #, kde-format
37366 msgid "Default minimum mount altitude limit"
37367 msgstr "預設最小高度限制"
37368 
37369 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
37370 #: kstars.kcfg:1684
37371 #, kde-format
37372 msgid "Default maximum mount altitude limit."
37373 msgstr "預設最大高度限制。"
37374 
37375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
37376 #: kstars.kcfg:1685
37377 #, kde-format
37378 msgid ""
37379 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
37380 "will be commanded to stop."
37381 msgstr "望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令停止。"
37382 
37383 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
37384 #: kstars.kcfg:1689
37385 #, kde-format
37386 msgid "Enable mount altitude limits."
37387 msgstr "開啟高度限制。"
37388 
37389 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
37390 #: kstars.kcfg:1693
37391 #, kde-format
37392 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
37393 msgstr ""
37394 
37395 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
37396 #: kstars.kcfg:1697
37397 #, fuzzy, kde-format
37398 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
37399 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
37400 msgstr "執行子午線翻轉的預設時角"
37401 
37402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
37403 #: kstars.kcfg:1698
37404 #, kde-format
37405 msgid ""
37406 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
37407 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
37408 msgstr ""
37409 "假如目標的時角超過此值,Ekos 將會執行子午線翻轉,當成功後會回復引導與擷取的操"
37410 "作。"
37411 
37412 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
37413 #: kstars.kcfg:1702
37414 #, fuzzy, kde-format
37415 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37416 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
37417 msgstr "預設最大可允許的引導偏向"
37418 
37419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
37420 #: kstars.kcfg:1703
37421 #, fuzzy, kde-format
37422 #| msgid ""
37423 #| "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, "
37424 #| "it will be commanded to stop."
37425 msgid ""
37426 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
37427 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
37428 msgstr "望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令停止。"
37429 
37430 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
37431 #: kstars.kcfg:1707
37432 #, fuzzy, kde-format
37433 #| msgid "Enable mount altitude limits."
37434 msgid "Enable mount hour angle limit."
37435 msgstr "開啟高度限制。"
37436 
37437 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
37438 #: kstars.kcfg:1711
37439 #, kde-format
37440 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
37441 msgstr "若支援此功能,則在碰到子午線時自動翻轉。"
37442 
37443 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
37444 #: kstars.kcfg:1715
37445 #, kde-format
37446 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
37447 msgstr ""
37448 
37449 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
37450 #: kstars.kcfg:1719
37451 #, kde-format
37452 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
37453 msgstr ""
37454 
37455 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
37456 #: kstars.kcfg:1723
37457 #, fuzzy, kde-format
37458 #| msgid "Automatically select the calibration star"
37459 msgid "Automatically start parking timer on startup."
37460 msgstr "自動選擇要調校的星體"
37461 
37462 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
37463 #: kstars.kcfg:1727
37464 #, kde-format
37465 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
37466 msgstr ""
37467 
37468 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
37469 #: kstars.kcfg:1733
37470 #, fuzzy, kde-format
37471 #| msgid "Default Dome driver"
37472 msgid "Default observer full name."
37473 msgstr "預設 Dome 驅動程式"
37474 
37475 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
37476 #: kstars.kcfg:1736
37477 #, kde-format
37478 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
37479 msgstr ""
37480 
37481 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
37482 #: kstars.kcfg:1740
37483 #, fuzzy, kde-format
37484 #| msgid "Position Angle"
37485 msgid "Position angle multiplier"
37486 msgstr "位置角度"
37487 
37488 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
37489 #: kstars.kcfg:1744
37490 #, fuzzy, kde-format
37491 #| msgid "Position Angle"
37492 msgid "Position angle offset"
37493 msgstr "位置角度"
37494 
37495 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
37496 #: kstars.kcfg:1748
37497 #, fuzzy, kde-format
37498 #| msgid "Position Angle"
37499 msgid "Position angle calibration pier side"
37500 msgstr "位置角度"
37501 
37502 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
37503 #: kstars.kcfg:1751
37504 #, kde-format
37505 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37506 msgstr "預設最大可允許的引導偏向"
37507 
37508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
37509 #: kstars.kcfg:1752
37510 #, kde-format
37511 msgid ""
37512 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
37513 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
37514 msgstr ""
37515 "如果引導偏向大於此值,則會自動中止曝光,只有在回到限制值內時才會回復曝光。"
37516 
37517 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
37518 #: kstars.kcfg:1756
37519 #, kde-format
37520 msgid ""
37521 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
37522 "capture."
37523 msgstr ""
37524 
37525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
37526 #: kstars.kcfg:1757
37527 #, kde-format
37528 msgid ""
37529 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
37530 "abort capture."
37531 msgstr ""
37532 
37533 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
37534 #: kstars.kcfg:1761
37535 #, fuzzy, kde-format
37536 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37537 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
37538 msgstr "預設最大可允許的引導偏向"
37539 
37540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
37541 #: kstars.kcfg:1762
37542 #, fuzzy, kde-format
37543 #| msgid ""
37544 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
37545 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
37546 msgid ""
37547 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
37548 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
37549 msgstr ""
37550 "如果引導偏向大於此值,則會自動中止曝光,只有在回到限制值內時才會回復曝光。"
37551 
37552 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
37553 #: kstars.kcfg:1766
37554 #, kde-format
37555 msgid ""
37556 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
37557 "global value."
37558 msgstr ""
37559 
37560 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37561 #: kstars.kcfg:1770
37562 #, kde-format
37563 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
37564 msgstr "預設最大允許的 HFR 偏向"
37565 
37566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37567 #: kstars.kcfg:1771
37568 #, kde-format
37569 msgid ""
37570 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37571 "automatically started."
37572 msgstr "如果 HFR 偏向大於此值,則會自動開始自動對焦。"
37573 
37574 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37575 #: kstars.kcfg:1775
37576 #, fuzzy, kde-format
37577 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
37578 msgid "Default maximum focus temperature delta"
37579 msgstr "預設最大高度限制。"
37580 
37581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37582 #: kstars.kcfg:1776
37583 #, fuzzy, kde-format
37584 #| msgid ""
37585 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37586 #| "automatically started."
37587 msgid ""
37588 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37589 "automatically started."
37590 msgstr "如果 HFR 偏向大於此值,則會自動開始自動對焦。"
37591 
37592 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
37593 #: kstars.kcfg:1780
37594 #, kde-format
37595 msgid ""
37596 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
37597 msgstr ""
37598 
37599 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
37600 #: kstars.kcfg:1784
37601 #, kde-format
37602 msgid "Enforce guiding deviation limit."
37603 msgstr "強制引導偏向限制。"
37604 
37605 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
37606 #: kstars.kcfg:1788
37607 #, fuzzy, kde-format
37608 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
37609 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
37610 msgstr "強制自動對焦限制。"
37611 
37612 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
37613 #: kstars.kcfg:1792
37614 #, fuzzy, kde-format
37615 #| msgid "Autofocus complete."
37616 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
37617 msgstr "自動對焦已完成。"
37618 
37619 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
37620 #: kstars.kcfg:1796
37621 #, fuzzy, kde-format
37622 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
37623 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
37624 msgstr "強制自動對焦限制。"
37625 
37626 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37627 #: kstars.kcfg:1800
37628 #, kde-format
37629 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
37630 msgstr ""
37631 
37632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37633 #: kstars.kcfg:1801
37634 #, kde-format
37635 msgid ""
37636 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
37637 "sequence."
37638 msgstr ""
37639 
37640 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
37641 #: kstars.kcfg:1805
37642 #, fuzzy, kde-format
37643 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
37644 msgid "Refocus after meridian flip is done"
37645 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
37646 
37647 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
37648 #: kstars.kcfg:1809
37649 #, fuzzy, kde-format
37650 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
37651 msgid "Reset mount model after meridian flip."
37652 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
37653 
37654 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
37655 #: kstars.kcfg:1813
37656 #, fuzzy, kde-format
37657 #| msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
37658 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
37659 msgstr "若支援此功能,則在碰到子午線時自動翻轉。"
37660 
37661 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37662 #: kstars.kcfg:1817
37663 #, fuzzy, kde-format
37664 #| msgid "Desired flat field ADU percentage"
37665 msgid "Desired flat field ADU"
37666 msgstr "想要的平面場域 ADU 百分比"
37667 
37668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37669 #: kstars.kcfg:1818
37670 #, fuzzy, kde-format
37671 #| msgid ""
37672 #| "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
37673 #| "exposure time to achieve the desired ADU percentage."
37674 msgid ""
37675 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
37676 "exposure time to achieve the desired ADU value."
37677 msgstr ""
37678 "如果設定此選項,Ekos 將抓取一些平面影像,以決定最佳曝光時間,達到想要的 ADU "
37679 "百分比。"
37680 
37681 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37682 #: kstars.kcfg:1822
37683 #, fuzzy, kde-format
37684 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37685 msgid "ADU Value tolerance"
37686 msgstr "預設焦點器容忍值"
37687 
37688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37689 #: kstars.kcfg:1823
37690 #, kde-format
37691 msgid ""
37692 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
37693 "as acceptable."
37694 msgstr ""
37695 
37696 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
37697 #: kstars.kcfg:1827
37698 #, fuzzy, kde-format
37699 #| msgid "Auto calibration failed."
37700 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
37701 msgstr "自動校正失敗。"
37702 
37703 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
37704 #: kstars.kcfg:1831
37705 #, kde-format
37706 msgid "Index of flat duration option."
37707 msgstr ""
37708 
37709 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
37710 #: kstars.kcfg:1835
37711 #, fuzzy, kde-format
37712 #| msgid "Auto calibration failed."
37713 msgid "Azimuth of calibration wall location."
37714 msgstr "自動校正失敗。"
37715 
37716 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
37717 #: kstars.kcfg:1839
37718 #, fuzzy, kde-format
37719 #| msgid "Auto calibration failed."
37720 msgid "Altitude of calibration wall location."
37721 msgstr "自動校正失敗。"
37722 
37723 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
37724 #: kstars.kcfg:1843
37725 #, kde-format
37726 msgid ""
37727 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
37728 "point."
37729 msgstr ""
37730 
37731 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
37732 #: kstars.kcfg:1847
37733 #, kde-format
37734 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37735 msgstr ""
37736 
37737 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
37738 #: kstars.kcfg:1851
37739 #, kde-format
37740 msgid ""
37741 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37742 msgstr ""
37743 
37744 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
37745 #: kstars.kcfg:1855
37746 #, kde-format
37747 msgid ""
37748 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
37749 msgstr ""
37750 
37751 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
37752 #: kstars.kcfg:1859
37753 #, kde-format
37754 msgid ""
37755 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
37756 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
37757 "Progress is enabled.</p></body></html>"
37758 msgstr ""
37759 
37760 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
37761 #: kstars.kcfg:1863
37762 #, kde-format
37763 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
37764 msgstr ""
37765 
37766 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
37767 #: kstars.kcfg:1867
37768 #, kde-format
37769 msgid ""
37770 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
37771 "Module."
37772 msgstr ""
37773 
37774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
37775 #: kstars.kcfg:1871
37776 #, fuzzy, kde-format
37777 #| msgid "Sequence Queue"
37778 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
37779 msgstr "序列佇列"
37780 
37781 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
37782 #: kstars.kcfg:1875
37783 #, kde-format
37784 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
37785 msgstr ""
37786 
37787 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
37788 #: kstars.kcfg:1879
37789 #, fuzzy, kde-format
37790 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
37791 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
37792 msgstr "在 FITS 檢視器中顯示抓取的序列影像"
37793 
37794 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
37795 #: kstars.kcfg:1887
37796 #, kde-format
37797 msgid ""
37798 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
37799 msgstr ""
37800 
37801 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
37802 #: kstars.kcfg:1891
37803 #, kde-format
37804 msgid ""
37805 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
37806 msgstr ""
37807 
37808 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
37809 #: kstars.kcfg:1896
37810 #, fuzzy, kde-format
37811 #| msgid "Automatically select a star to focus."
37812 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
37813 msgstr "自動選擇要對焦的星體。"
37814 
37815 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
37816 #: kstars.kcfg:1900
37817 #, fuzzy, kde-format
37818 #| msgid ""
37819 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
37820 #| "per image."
37821 msgid ""
37822 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
37823 "preview window."
37824 msgstr "在單一分頁中顯示所有抓取到的 FITS 影像,而不是每張影像開一個分頁。"
37825 
37826 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
37827 #: kstars.kcfg:1904
37828 #, fuzzy, kde-format
37829 #| msgid ""
37830 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
37831 #| "per image."
37832 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
37833 msgstr "在單一分頁中顯示所有抓取到的 FITS 影像,而不是每張影像開一個分頁。"
37834 
37835 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
37836 #: kstars.kcfg:1908
37837 #, kde-format
37838 msgid ""
37839 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
37840 "accurate exposure times for sub-second exposures."
37841 msgstr ""
37842 
37843 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
37844 #: kstars.kcfg:1912
37845 #, fuzzy, kde-format
37846 #| msgid "Directory to save sequence images"
37847 msgid "Path to capture directory to save images."
37848 msgstr "儲存影像序列的目錄"
37849 
37850 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
37851 #: kstars.kcfg:1915
37852 #, fuzzy, kde-format
37853 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
37854 msgid "How to format captured image filename."
37855 msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
37856 
37857 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
37858 #: kstars.kcfg:1919
37859 #, fuzzy, kde-format
37860 #| msgid "Directory to save sequence images"
37861 msgid "Path to remote capture directory to save images."
37862 msgstr "儲存影像序列的目錄"
37863 
37864 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
37865 #: kstars.kcfg:1922
37866 #, kde-format
37867 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
37868 msgstr ""
37869 
37870 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
37871 #: kstars.kcfg:1926
37872 #, kde-format
37873 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
37874 msgstr ""
37875 
37876 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
37877 #: kstars.kcfg:1930
37878 #, kde-format
37879 msgid "Calculate position after captures."
37880 msgstr ""
37881 
37882 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
37883 #: kstars.kcfg:1934
37884 #, kde-format
37885 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
37886 msgstr ""
37887 
37888 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
37889 #: kstars.kcfg:1938
37890 #, kde-format
37891 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
37892 msgstr ""
37893 
37894 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
37895 #: kstars.kcfg:1942
37896 #, kde-format
37897 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
37898 msgstr ""
37899 
37900 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
37901 #: kstars.kcfg:1946
37902 #, kde-format
37903 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
37904 msgstr ""
37905 
37906 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
37907 #: kstars.kcfg:1950
37908 #, kde-format
37909 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
37910 msgstr ""
37911 
37912 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
37913 #: kstars.kcfg:1954
37914 #, kde-format
37915 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
37916 msgstr ""
37917 
37918 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
37919 #: kstars.kcfg:1958
37920 #, kde-format
37921 msgid ""
37922 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
37923 "Offset keywords."
37924 msgstr ""
37925 
37926 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
37927 #: kstars.kcfg:1962
37928 #, kde-format
37929 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
37930 msgstr ""
37931 
37932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
37933 #: kstars.kcfg:1968
37934 #, fuzzy, kde-format
37935 #| msgid "Declination of focus position"
37936 msgid "The desired focuser position."
37937 msgstr "焦點位置的赤緯"
37938 
37939 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
37940 #: kstars.kcfg:1972
37941 #, fuzzy, kde-format
37942 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37943 msgid "Exposure to use during focus"
37944 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
37945 
37946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
37947 #: kstars.kcfg:1973
37948 #, fuzzy, kde-format
37949 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37950 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
37951 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
37952 
37953 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
37954 #: kstars.kcfg:1977
37955 #, fuzzy, kde-format
37956 #| msgid "Vertical binning"
37957 msgid "Default Camera binning"
37958 msgstr "垂直 binning"
37959 
37960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
37961 #: kstars.kcfg:1978
37962 #, fuzzy, kde-format
37963 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
37964 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
37965 msgstr "在焦點模式中,設定 CCD 攝影機的垂直旋轉。"
37966 
37967 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
37968 #: kstars.kcfg:1982
37969 #, fuzzy, kde-format
37970 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37971 msgid "Default Focuser gain value"
37972 msgstr "預設焦點器容忍值"
37973 
37974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
37975 #: kstars.kcfg:1983
37976 #, fuzzy, kde-format
37977 #| msgid ""
37978 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
37979 msgid ""
37980 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
37981 msgstr "指定執行星體自動識別時, CCD 的曝光值,單位為秒。"
37982 
37983 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
37984 #: kstars.kcfg:1987
37985 #, fuzzy, kde-format
37986 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37987 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
37988 msgstr "預設焦點器容忍值"
37989 
37990 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
37991 #: kstars.kcfg:1990
37992 #, fuzzy, kde-format
37993 #| msgid "Default alignment exposure value"
37994 msgid "Default focus module temperature source."
37995 msgstr "預設校準曝光值"
37996 
37997 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
37998 #: kstars.kcfg:1993
37999 #, fuzzy, kde-format
38000 #| msgid "Default alignment exposure value"
38001 msgid "Default Filter Wheel filter"
38002 msgstr "預設校準曝光值"
38003 
38004 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
38005 #: kstars.kcfg:1996
38006 #, kde-format
38007 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
38008 msgstr ""
38009 
38010 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
38011 #: kstars.kcfg:2000
38012 #, kde-format
38013 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
38014 msgstr "在自動對焦過程中,取得焦點星體的子訊框。"
38015 
38016 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
38017 #: kstars.kcfg:2004
38018 #, kde-format
38019 msgid "Default Focuser star selection box size"
38020 msgstr "預設焦點器星體選取盒尺寸"
38021 
38022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
38023 #: kstars.kcfg:2005
38024 #, kde-format
38025 msgid "Set box size to select a focus star."
38026 msgstr "設定盒尺寸以便選擇對焦的星體。"
38027 
38028 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
38029 #: kstars.kcfg:2009
38030 #, kde-format
38031 msgid ""
38032 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
38033 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
38034 "performance decreases as the number of stars increases."
38035 msgstr ""
38036 
38037 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
38038 #: kstars.kcfg:2013
38039 #, fuzzy, kde-format
38040 #| msgid "Job #%1 changes applied."
38041 msgid "No mask is applied."
38042 msgstr "工作 #%1 的變更已套用。"
38043 
38044 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
38045 #: kstars.kcfg:2017
38046 #, kde-format
38047 msgid "A ring mask is applied."
38048 msgstr ""
38049 
38050 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
38051 #: kstars.kcfg:2021
38052 #, kde-format
38053 msgid "A mosaic mask is applied."
38054 msgstr ""
38055 
38056 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
38057 #: kstars.kcfg:2025
38058 #, kde-format
38059 msgid "Full field inner radius."
38060 msgstr ""
38061 
38062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
38063 #: kstars.kcfg:2026
38064 #, no-c-format, kde-format
38065 msgid ""
38066 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
38067 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
38068 "may also have an inherent filter."
38069 msgstr ""
38070 
38071 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
38072 #: kstars.kcfg:2030
38073 #, kde-format
38074 msgid "Full field outer radius."
38075 msgstr ""
38076 
38077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
38078 #: kstars.kcfg:2031
38079 #, no-c-format, kde-format
38080 msgid ""
38081 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
38082 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
38083 "algorithms may also have an inherent filter."
38084 msgstr ""
38085 
38086 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
38087 #: kstars.kcfg:2035
38088 #, kde-format
38089 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
38090 msgstr ""
38091 
38092 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
38093 #: kstars.kcfg:2039
38094 #, kde-format
38095 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
38096 msgstr ""
38097 
38098 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
38099 #: kstars.kcfg:2043
38100 #, kde-format
38101 msgid "Automatically select a star to focus."
38102 msgstr "自動選擇要對焦的星體。"
38103 
38104 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
38105 #: kstars.kcfg:2047
38106 #, kde-format
38107 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
38108 msgstr "自動對焦時停止引導。"
38109 
38110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
38111 #: kstars.kcfg:2051
38112 #, fuzzy, kde-format
38113 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
38114 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
38115 msgstr "等待按下此鍵"
38116 
38117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
38118 #: kstars.kcfg:2055
38119 #, kde-format
38120 msgid "Display units for HFR and FWHM"
38121 msgstr ""
38122 
38123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
38124 #: kstars.kcfg:2059
38125 #, kde-format
38126 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
38127 msgstr ""
38128 
38129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
38130 #: kstars.kcfg:2063
38131 #, kde-format
38132 msgid ""
38133 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
38134 msgstr ""
38135 
38136 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
38137 #: kstars.kcfg:2067
38138 #, kde-format
38139 msgid ""
38140 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
38141 "Autofocus run."
38142 msgstr ""
38143 
38144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
38145 #: kstars.kcfg:2071
38146 #, kde-format
38147 msgid ""
38148 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
38149 "ticks."
38150 msgstr ""
38151 
38152 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
38153 #: kstars.kcfg:2076
38154 #, fuzzy, kde-format
38155 #| msgid "Mapping projection algorithm"
38156 msgid "Star detection algorithm"
38157 msgstr "投影映射演算法"
38158 
38159 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
38160 #: kstars.kcfg:2080
38161 #, fuzzy, kde-format
38162 #| msgid "Autofocus Options"
38163 msgid "Focus source extraction profile"
38164 msgstr "自動對焦選項"
38165 
38166 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
38167 #: kstars.kcfg:2083
38168 #, kde-format
38169 msgid "Focus process algorithm"
38170 msgstr ""
38171 
38172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
38173 #: kstars.kcfg:2087
38174 #, kde-format
38175 msgid "The type of curve to fit"
38176 msgstr ""
38177 
38178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
38179 #: kstars.kcfg:2091
38180 #, kde-format
38181 msgid "The type of star measure to use."
38182 msgstr ""
38183 
38184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
38185 #: kstars.kcfg:2095
38186 #, kde-format
38187 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
38188 msgstr ""
38189 
38190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
38191 #: kstars.kcfg:2099
38192 #, kde-format
38193 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
38194 msgstr ""
38195 
38196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
38197 #: kstars.kcfg:2103
38198 #, kde-format
38199 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
38200 msgstr ""
38201 
38202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
38203 #: kstars.kcfg:2107
38204 #, kde-format
38205 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
38206 msgstr ""
38207 
38208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
38209 #: kstars.kcfg:2111
38210 #, kde-format
38211 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
38212 msgstr ""
38213 
38214 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
38215 #: kstars.kcfg:2115
38216 #, fuzzy, kde-format
38217 #| msgid "Number of images to capture"
38218 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
38219 msgstr "抓取的影像數"
38220 
38221 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
38222 #: kstars.kcfg:2119
38223 #, kde-format
38224 msgid "Gaussian blur sigma value."
38225 msgstr ""
38226 
38227 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
38228 #: kstars.kcfg:2123
38229 #, kde-format
38230 msgid ""
38231 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
38232 "pixel value."
38233 msgstr ""
38234 
38235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
38236 #: kstars.kcfg:2127
38237 #, kde-format
38238 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
38239 msgstr ""
38240 
38241 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
38242 #: kstars.kcfg:2131
38243 #, kde-format
38244 msgid ""
38245 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
38246 "Donut Buster."
38247 msgstr ""
38248 
38249 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
38250 #: kstars.kcfg:2135
38251 #, kde-format
38252 msgid "Gaussian blur kernel size."
38253 msgstr ""
38254 
38255 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
38256 #: kstars.kcfg:2139
38257 #, kde-format
38258 msgid "Default Focuser tolerance value"
38259 msgstr "預設焦點器容忍值"
38260 
38261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
38262 #: kstars.kcfg:2140
38263 #, kde-format
38264 msgid ""
38265 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
38266 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
38267 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
38268 "oscillating back and forth."
38269 msgstr ""
38270 "在目前焦點位置與焦距調整中的最小取得的差異百分比。調整此值可以避免來回震盪。"
38271 
38272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
38273 #: kstars.kcfg:2145
38274 #, fuzzy, kde-format
38275 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
38276 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
38277 msgstr "在自動對焦過程中,取得焦點星體的子訊框。"
38278 
38279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
38280 #: kstars.kcfg:2149
38281 #, kde-format
38282 msgid ""
38283 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
38284 "next image during AutoFocus."
38285 msgstr ""
38286 
38287 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
38288 #: kstars.kcfg:2153
38289 #, kde-format
38290 msgid "Default Focuser step ticks"
38291 msgstr "預設焦點器單步大小"
38292 
38293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
38294 #: kstars.kcfg:2154
38295 #, kde-format
38296 msgid ""
38297 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
38298 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
38299 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
38300 msgstr ""
38301 "設定絕對焦點器的單步大小。單步大小 (TICKS) 要調整到在移動時,HFR 的差異要超"
38302 "過 0.1 像素。當您接近光學焦點時,降低此值。"
38303 
38304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
38305 #: kstars.kcfg:2158
38306 #, kde-format
38307 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
38308 msgstr ""
38309 
38310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
38311 #: kstars.kcfg:2162
38312 #, kde-format
38313 msgid ""
38314 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
38315 msgstr ""
38316 
38317 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
38318 #: kstars.kcfg:2166
38319 #, kde-format
38320 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
38321 msgstr "最大焦距"
38322 
38323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
38324 #: kstars.kcfg:2167
38325 #, kde-format
38326 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
38327 msgstr "設定絕對對焦器上的最大焦距。"
38328 
38329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
38330 #: kstars.kcfg:2171
38331 #, fuzzy, kde-format
38332 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
38333 msgid "The maximum size of a single step."
38334 msgstr "貼上慧星名稱的最大距離。"
38335 
38336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
38337 #: kstars.kcfg:2175
38338 #, kde-format
38339 msgid "The amount of driver backlash."
38340 msgstr ""
38341 
38342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
38343 #: kstars.kcfg:2179
38344 #, kde-format
38345 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
38346 msgstr ""
38347 
38348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
38349 #: kstars.kcfg:2187
38350 #, kde-format
38351 msgid ""
38352 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
38353 "before declaring a timeout."
38354 msgstr ""
38355 
38356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
38357 #: kstars.kcfg:2192
38358 #, kde-format
38359 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
38360 msgstr ""
38361 
38362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
38363 #: kstars.kcfg:2196
38364 #, kde-format
38365 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
38366 msgstr ""
38367 
38368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
38369 #: kstars.kcfg:2200
38370 #, kde-format
38371 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
38372 msgstr ""
38373 
38374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
38375 #: kstars.kcfg:2204
38376 #, kde-format
38377 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
38378 msgstr ""
38379 
38380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
38381 #: kstars.kcfg:2208
38382 #, kde-format
38383 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
38384 msgstr ""
38385 
38386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
38387 #: kstars.kcfg:2212
38388 #, kde-format
38389 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
38390 msgstr ""
38391 
38392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
38393 #: kstars.kcfg:2216
38394 #, kde-format
38395 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
38396 msgstr ""
38397 
38398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
38399 #: kstars.kcfg:2220
38400 #, kde-format
38401 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
38402 msgstr ""
38403 
38404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
38405 #: kstars.kcfg:2224
38406 #, fuzzy, kde-format
38407 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
38408 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
38409 msgstr "晶片或底片的尺寸,以 mm 為單位"
38410 
38411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
38412 #: kstars.kcfg:2229
38413 #, kde-format
38414 msgid "Focus Advisor recommended step size"
38415 msgstr ""
38416 
38417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
38418 #: kstars.kcfg:2233
38419 #, kde-format
38420 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
38421 msgstr ""
38422 
38423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
38424 #: kstars.kcfg:2237
38425 #, kde-format
38426 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
38427 msgstr ""
38428 
38429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
38430 #: kstars.kcfg:2241
38431 #, kde-format
38432 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
38433 msgstr ""
38434 
38435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
38436 #: kstars.kcfg:2245
38437 #, kde-format
38438 msgid ""
38439 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
38440 "Parameters."
38441 msgstr ""
38442 
38443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
38444 #: kstars.kcfg:2249
38445 #, kde-format
38446 msgid ""
38447 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
38448 msgstr ""
38449 
38450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
38451 #: kstars.kcfg:2253
38452 #, kde-format
38453 msgid ""
38454 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
38455 msgstr ""
38456 
38457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
38458 #: kstars.kcfg:2257
38459 #, kde-format
38460 msgid ""
38461 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
38462 msgstr ""
38463 
38464 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
38465 #: kstars.kcfg:2262
38466 #, fuzzy, kde-format
38467 #| msgid "Position Angle"
38468 msgid "Position of FocusSplitter."
38469 msgstr "位置角度"
38470 
38471 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
38472 #: kstars.kcfg:2265
38473 #, fuzzy, kde-format
38474 #| msgid "Position of the time InfoBox."
38475 msgid "Position of rightLayout."
38476 msgstr "時間資訊盒的位置。"
38477 
38478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
38479 #: kstars.kcfg:2268
38480 #, kde-format
38481 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
38482 msgstr ""
38483 
38484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
38485 #: kstars.kcfg:2273
38486 #, kde-format
38487 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
38488 msgstr ""
38489 
38490 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
38491 #: kstars.kcfg:2277
38492 #, kde-format
38493 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
38494 msgstr ""
38495 
38496 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
38497 #: kstars.kcfg:2281
38498 #, kde-format
38499 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
38500 msgstr ""
38501 
38502 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
38503 #: kstars.kcfg:2285
38504 #, kde-format
38505 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
38506 msgstr ""
38507 
38508 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
38509 #: kstars.kcfg:2289
38510 #, kde-format
38511 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
38512 msgstr ""
38513 
38514 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
38515 #: kstars.kcfg:2292
38516 #, kde-format
38517 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
38518 msgstr ""
38519 
38520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
38521 #: kstars.kcfg:2295
38522 #, kde-format
38523 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
38524 msgstr ""
38525 
38526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
38527 #: kstars.kcfg:2299
38528 #, kde-format
38529 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
38530 msgstr ""
38531 
38532 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
38533 #: kstars.kcfg:2303
38534 #, kde-format
38535 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
38536 msgstr ""
38537 
38538 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
38539 #: kstars.kcfg:2307
38540 #, kde-format
38541 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
38542 msgstr ""
38543 
38544 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
38545 #: kstars.kcfg:2311
38546 #, kde-format
38547 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
38548 msgstr ""
38549 
38550 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
38551 #: kstars.kcfg:2315
38552 #, kde-format
38553 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
38554 msgstr ""
38555 
38556 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
38557 #: kstars.kcfg:2321
38558 #, fuzzy, kde-format
38559 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38560 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
38561 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
38562 
38563 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
38564 #: kstars.kcfg:2325
38565 #, kde-format
38566 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
38567 msgstr ""
38568 
38569 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
38570 #: kstars.kcfg:2329
38571 #, fuzzy, kde-format
38572 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38573 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
38574 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
38575 
38576 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
38577 #: kstars.kcfg:2333
38578 #, kde-format
38579 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
38580 msgstr ""
38581 
38582 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
38583 #: kstars.kcfg:2337
38584 #, fuzzy, kde-format
38585 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38586 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
38587 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
38588 
38589 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
38590 #: kstars.kcfg:2341
38591 #, kde-format
38592 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
38593 msgstr ""
38594 
38595 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
38596 #: kstars.kcfg:2345
38597 #, fuzzy, kde-format
38598 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38599 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
38600 msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
38601 
38602 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
38603 #: kstars.kcfg:2349
38604 #, kde-format
38605 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
38606 msgstr ""
38607 
38608 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
38609 #: kstars.kcfg:2353
38610 #, kde-format
38611 msgid ""
38612 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
38613 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
38614 msgstr ""
38615 
38616 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
38617 #: kstars.kcfg:2357
38618 #, kde-format
38619 msgid "Options Profile for Solving."
38620 msgstr ""
38621 
38622 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
38623 #: kstars.kcfg:2361
38624 #, kde-format
38625 msgid "Level of verbosity in the log."
38626 msgstr ""
38627 
38628 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
38629 #: kstars.kcfg:2365
38630 #, kde-format
38631 msgid "Whether to log to a file instead."
38632 msgstr ""
38633 
38634 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
38635 #: kstars.kcfg:2369
38636 #, kde-format
38637 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
38638 msgstr ""
38639 
38640 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38641 #: kstars.kcfg:2373
38642 #, kde-format
38643 msgid "List of index folder paths."
38644 msgstr ""
38645 
38646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38647 #: kstars.kcfg:2374
38648 #, kde-format
38649 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
38650 msgstr ""
38651 
38652 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
38653 #: kstars.kcfg:2380
38654 #, kde-format
38655 msgid "Default alignment exposure value"
38656 msgstr "預設校準曝光值"
38657 
38658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
38659 #: kstars.kcfg:2381
38660 #, fuzzy, kde-format
38661 #| msgid ""
38662 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
38663 msgid ""
38664 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
38665 msgstr "指定執行星體自動識別時, CCD 的曝光值,單位為秒。"
38666 
38667 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
38668 #: kstars.kcfg:2385
38669 #, fuzzy, kde-format
38670 #| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
38671 msgid "Default camera binning in alignment mode"
38672 msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
38673 
38674 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
38675 #: kstars.kcfg:2389
38676 #, fuzzy, kde-format
38677 #| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
38678 msgid "Default camera gain in alignment mode"
38679 msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
38680 
38681 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
38682 #: kstars.kcfg:2393
38683 #, fuzzy, kde-format
38684 #| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
38685 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
38686 msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
38687 
38688 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
38689 #: kstars.kcfg:2397
38690 #, kde-format
38691 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
38692 msgstr ""
38693 
38694 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
38695 #: kstars.kcfg:2401
38696 #, fuzzy, kde-format
38697 #| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
38698 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
38699 msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
38700 
38701 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
38702 #: kstars.kcfg:2404
38703 #, fuzzy, kde-format
38704 #| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
38705 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
38706 msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
38707 
38708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
38709 #: kstars.kcfg:2408
38710 #, kde-format
38711 msgid "Use rotator when performing load and slew."
38712 msgstr ""
38713 
38714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
38715 #: kstars.kcfg:2412
38716 #, kde-format
38717 msgid ""
38718 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
38719 "consider the load and slew operation successful."
38720 msgstr ""
38721 
38722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
38723 #: kstars.kcfg:2416
38724 #, kde-format
38725 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
38726 msgstr ""
38727 
38728 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
38729 #: kstars.kcfg:2420
38730 #, kde-format
38731 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
38732 msgstr "如果辨識成功要執行的動作(同步、旋轉到目標、或是不做任何動作)"
38733 
38734 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
38735 #: kstars.kcfg:2424
38736 #, kde-format
38737 msgid ""
38738 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
38739 "captured CCD images."
38740 msgstr "世界座標系統 (WCS)。WCS 用於在抓到的 CCD 影像中對赤經/赤緯做編碼。"
38741 
38742 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
38743 #: kstars.kcfg:2428
38744 #, kde-format
38745 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
38746 msgstr ""
38747 
38748 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
38749 #: kstars.kcfg:2432
38750 #, kde-format
38751 msgid ""
38752 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
38753 "correct for discrepancies."
38754 msgstr ""
38755 
38756 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
38757 #: kstars.kcfg:2436
38758 #, kde-format
38759 msgid ""
38760 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
38761 msgstr ""
38762 
38763 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
38764 #: kstars.kcfg:2440
38765 #, kde-format
38766 msgid ""
38767 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
38768 "starting the next capture."
38769 msgstr ""
38770 
38771 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
38772 #: kstars.kcfg:2444
38773 #, kde-format
38774 msgid ""
38775 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
38776 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
38777 msgstr ""
38778 
38779 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
38780 #: kstars.kcfg:2448
38781 #, kde-format
38782 msgid ""
38783 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
38784 "have strong nebulosity, uncheck it."
38785 msgstr ""
38786 
38787 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
38788 #: kstars.kcfg:2452
38789 #, kde-format
38790 msgid ""
38791 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
38792 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
38793 "checked."
38794 msgstr ""
38795 
38796 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
38797 #: kstars.kcfg:2460
38798 #, fuzzy, kde-format
38799 #| msgid "Lower right corner"
38800 msgid "Lower image scale."
38801 msgstr "右下角"
38802 
38803 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
38804 #: kstars.kcfg:2463
38805 #, fuzzy, kde-format
38806 #| msgid "Use images"
38807 msgid "Upper image scale."
38808 msgstr "使用影像"
38809 
38810 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
38811 #: kstars.kcfg:2466
38812 #, kde-format
38813 msgid ""
38814 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
38815 msgstr ""
38816 
38817 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
38818 #: kstars.kcfg:2470
38819 #, kde-format
38820 msgid ""
38821 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
38822 msgstr ""
38823 
38824 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
38825 #: kstars.kcfg:2474
38826 #, fuzzy, kde-format
38827 #| msgid ""
38828 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
38829 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
38830 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
38831 msgstr ""
38832 "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命令"
38833 "停止。</p></body></html>"
38834 
38835 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
38836 #: kstars.kcfg:2478
38837 #, fuzzy, kde-format
38838 #| msgid "Delete all Images"
38839 msgid "Downsample factor"
38840 msgstr "顯示所有的影像"
38841 
38842 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
38843 #: kstars.kcfg:2482
38844 #, fuzzy, kde-format
38845 #| msgid "Automatically select a star to focus."
38846 msgid "Automatically downsample based on image size."
38847 msgstr "自動選擇要對焦的星體。"
38848 
38849 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
38850 #: kstars.kcfg:2490
38851 #, kde-format
38852 msgid ""
38853 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
38854 msgstr ""
38855 
38856 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
38857 #: kstars.kcfg:2493
38858 #, kde-format
38859 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
38860 msgstr ""
38861 
38862 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
38863 #: kstars.kcfg:2496
38864 #, fuzzy, kde-format
38865 #| msgid ""
38866 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
38867 #| "telescope slew is completed."
38868 msgid ""
38869 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
38870 msgstr "在望遠鏡扭轉完成後自動更新識別器的赤經與赤緯座標。"
38871 
38872 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
38873 #: kstars.kcfg:2504
38874 #, kde-format
38875 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
38876 msgstr ""
38877 
38878 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
38879 #: kstars.kcfg:2508
38880 #, fuzzy, kde-format
38881 #| msgid "Additional options to be the solver"
38882 msgid "Additional optional astrometry.net options"
38883 msgstr "識別器額外選項"
38884 
38885 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38886 #: kstars.kcfg:2511
38887 #, kde-format
38888 msgid "astrometry.net solve-field binary"
38889 msgstr "astrometry.net 計算器執行檔"
38890 
38891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38892 #: kstars.kcfg:2512
38893 #, kde-format
38894 msgid "Path to astrometry.net solver location."
38895 msgstr "astrometry.net 設定檔路徑。"
38896 
38897 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38898 #: kstars.kcfg:2516
38899 #, kde-format
38900 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
38901 msgstr "astrometry.net wcsinfo 執行檔"
38902 
38903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38904 #: kstars.kcfg:2517
38905 #, kde-format
38906 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
38907 msgstr "astrometry.net wcsinfo 路徑。"
38908 
38909 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38910 #: kstars.kcfg:2521
38911 #, kde-format
38912 msgid "astrometry.net configuration file"
38913 msgstr "astrometry.net 設定檔"
38914 
38915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38916 #: kstars.kcfg:2522
38917 #, kde-format
38918 msgid "Path to astrometry.net file location."
38919 msgstr "astrometry.net 設定檔路徑。"
38920 
38921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
38922 #: kstars.kcfg:2527
38923 #, kde-format
38924 msgid "Path to the Sextractor executable."
38925 msgstr ""
38926 
38927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
38928 #: kstars.kcfg:2532
38929 #, fuzzy, kde-format
38930 #| msgid "Path to astrometry.net solver location."
38931 msgid "Path to the Watney Solver executable."
38932 msgstr "astrometry.net 設定檔路徑。"
38933 
38934 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38935 #: kstars.kcfg:2536
38936 #, kde-format
38937 msgid "astrometry.net API Key"
38938 msgstr "astrometry.net API 金鑰"
38939 
38940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38941 #: kstars.kcfg:2537
38942 #, kde-format
38943 msgid ""
38944 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
38945 "astrometry.net to obtain a key."
38946 msgstr ""
38947 "存取 astrometry.net 線上網頁服務的金鑰。您必須在 astrometry.net 上註冊以取得"
38948 "金鑰。"
38949 
38950 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
38951 #: kstars.kcfg:2541
38952 #, kde-format
38953 msgid "astrometry.net API URL"
38954 msgstr "astrometry.net API 網址"
38955 
38956 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
38957 #: kstars.kcfg:2545
38958 #, kde-format
38959 msgid ""
38960 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
38961 "online service."
38962 msgstr "上傳影像到 astrometry.net 網路服務時,使用 JPEG 格式而不用 FITS 格式。"
38963 
38964 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
38965 #: kstars.kcfg:2549
38966 #, fuzzy, kde-format
38967 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
38968 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
38969 msgstr "上傳完成。等待 astrometry.net 識別器完成..."
38970 
38971 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
38972 #: kstars.kcfg:2553
38973 #, fuzzy, kde-format
38974 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
38975 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
38976 msgstr "極地校準測量"
38977 
38978 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
38979 #: kstars.kcfg:2556
38980 #, fuzzy, kde-format
38981 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
38982 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
38983 msgstr "極地校準處理中..."
38984 
38985 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
38986 #: kstars.kcfg:2560
38987 #, kde-format
38988 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
38989 msgstr ""
38990 
38991 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
38992 #: kstars.kcfg:2563
38993 #, fuzzy, kde-format
38994 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
38995 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
38996 msgstr "極地校準處理中..."
38997 
38998 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
38999 #: kstars.kcfg:2566
39000 #, kde-format
39001 msgid ""
39002 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
39003 "complete."
39004 msgstr ""
39005 
39006 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
39007 #: kstars.kcfg:2570
39008 #, kde-format
39009 msgid ""
39010 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
39011 msgstr ""
39012 
39013 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
39014 #: kstars.kcfg:2574
39015 #, fuzzy, kde-format
39016 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
39017 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
39018 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
39019 
39020 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
39021 #: kstars.kcfg:2580
39022 #, fuzzy, kde-format
39023 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
39024 msgid "Guider exposure duration in seconds."
39025 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
39026 
39027 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
39028 #: kstars.kcfg:2584
39029 #, fuzzy, kde-format
39030 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
39031 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
39032 msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
39033 
39034 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
39035 #: kstars.kcfg:2588
39036 #, kde-format
39037 msgid ""
39038 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
39039 "lin_guider)"
39040 msgstr ""
39041 
39042 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
39043 #: kstars.kcfg:2592
39044 #, kde-format
39045 msgid ""
39046 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
39047 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
39048 msgstr ""
39049 
39050 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
39051 #: kstars.kcfg:2596
39052 #, kde-format
39053 msgid "Host name of external PHD2 service"
39054 msgstr ""
39055 
39056 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
39057 #: kstars.kcfg:2600
39058 #, kde-format
39059 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
39060 msgstr ""
39061 
39062 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
39063 #: kstars.kcfg:2604
39064 #, kde-format
39065 msgid "Host name of external lin_guider service"
39066 msgstr ""
39067 
39068 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
39069 #: kstars.kcfg:2608
39070 #, kde-format
39071 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
39072 msgstr ""
39073 
39074 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
39075 #: kstars.kcfg:2612
39076 #, kde-format
39077 msgid ""
39078 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
39079 "stage."
39080 msgstr "在調校階段用於引導脈衝的間隔時間,以毫秒為單位。"
39081 
39082 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
39083 #: kstars.kcfg:2620
39084 #, kde-format
39085 msgid "Guide square size selection in pixels."
39086 msgstr ""
39087 
39088 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
39089 #: kstars.kcfg:2624
39090 #, fuzzy, kde-format
39091 #| msgid "Failed to set binning."
39092 msgid "Guide binning."
39093 msgstr "設定 binning 失敗"
39094 
39095 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
39096 #: kstars.kcfg:2628
39097 #, kde-format
39098 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
39099 msgstr "自動選取校正的星體並執行校正。"
39100 
39101 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
39102 #: kstars.kcfg:2636
39103 #, kde-format
39104 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
39105 msgstr "調校過程中自動模式的重複次數。"
39106 
39107 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
39108 #: kstars.kcfg:2640
39109 #, kde-format
39110 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
39111 msgstr ""
39112 
39113 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
39114 #: kstars.kcfg:2644
39115 #, kde-format
39116 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
39117 msgstr ""
39118 
39119 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
39120 #: kstars.kcfg:2648
39121 #, kde-format
39122 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
39123 msgstr ""
39124 
39125 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
39126 #: kstars.kcfg:2652
39127 #, kde-format
39128 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
39129 msgstr ""
39130 
39131 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
39132 #: kstars.kcfg:2660
39133 #, kde-format
39134 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
39135 msgstr ""
39136 
39137 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
39138 #: kstars.kcfg:2664
39139 #, kde-format
39140 msgid "Use both axes to perform calibration."
39141 msgstr "執行調校時使用兩個軸。"
39142 
39143 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
39144 #: kstars.kcfg:2668
39145 #, kde-format
39146 msgid ""
39147 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
39148 "chip."
39149 msgstr ""
39150 
39151 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
39152 #: kstars.kcfg:2672
39153 #, fuzzy, kde-format
39154 #| msgid "Automatically select the calibration star"
39155 msgid "Automatically save internal guider user logs."
39156 msgstr "自動選擇要調校的星體"
39157 
39158 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
39159 #: kstars.kcfg:2676
39160 #, kde-format
39161 msgid "Take dark frame for autoguider images."
39162 msgstr "自動引導影像時使用黑暗訊框。"
39163 
39164 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
39165 #: kstars.kcfg:2680
39166 #, fuzzy, kde-format
39167 #| msgid "Subframe the image around the guide star"
39168 msgid "Subframe guide image around selected region"
39169 msgstr "取得在引導星體週圍的影像子訊框"
39170 
39171 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
39172 #: kstars.kcfg:2684
39173 #, kde-format
39174 msgid ""
39175 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
39176 "mode."
39177 msgstr "在自動移動模式中,連續曝光之間要移動多少像素。"
39178 
39179 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
39180 #: kstars.kcfg:2688
39181 #, kde-format
39182 msgid "Dither after this many frames."
39183 msgstr ""
39184 
39185 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
39186 #: kstars.kcfg:2696
39187 #, kde-format
39188 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
39189 msgstr ""
39190 
39191 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
39192 #: kstars.kcfg:2700
39193 #, kde-format
39194 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
39195 msgstr ""
39196 
39197 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
39198 #: kstars.kcfg:2704
39199 #, kde-format
39200 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
39201 msgstr ""
39202 
39203 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
39204 #: kstars.kcfg:2708
39205 #, fuzzy, kde-format
39206 #| msgid ""
39207 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
39208 #| "stage."
39209 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
39210 msgstr "在調校階段用於引導脈衝的間隔時間,以毫秒為單位。"
39211 
39212 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
39213 #: kstars.kcfg:2712
39214 #, fuzzy, kde-format
39215 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
39216 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
39217 msgstr "移動失敗。自動引導已中止。"
39218 
39219 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
39220 #: kstars.kcfg:2716
39221 #, kde-format
39222 msgid ""
39223 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
39224 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
39225 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
39226 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
39227 "axis."
39228 msgstr ""
39229 
39230 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
39231 #: kstars.kcfg:2720
39232 #, kde-format
39233 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
39234 msgstr "引導時使用自動移動。"
39235 
39236 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
39237 #: kstars.kcfg:2724
39238 #, fuzzy, kde-format
39239 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
39240 msgid "Perform dithering even when not guiding."
39241 msgstr "引導時使用自動移動。"
39242 
39243 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
39244 #: kstars.kcfg:2728
39245 #, kde-format
39246 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
39247 msgstr "開啟赤經軸的自動引導。"
39248 
39249 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
39250 #: kstars.kcfg:2732
39251 #, kde-format
39252 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
39253 msgstr "開啟赤緯軸的自動引導。"
39254 
39255 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
39256 #: kstars.kcfg:2736
39257 #, fuzzy, kde-format
39258 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
39259 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
39260 msgstr "開啟赤緯軸的自動引導。"
39261 
39262 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
39263 #: kstars.kcfg:2740
39264 #, fuzzy, kde-format
39265 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
39266 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
39267 msgstr "開啟赤緯軸的自動引導。"
39268 
39269 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
39270 #: kstars.kcfg:2744
39271 #, fuzzy, kde-format
39272 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
39273 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
39274 msgstr "開啟赤經軸的自動引導。"
39275 
39276 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
39277 #: kstars.kcfg:2748
39278 #, fuzzy, kde-format
39279 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
39280 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
39281 msgstr "開啟赤經軸的自動引導。"
39282 
39283 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
39284 #: kstars.kcfg:2827
39285 #, kde-format
39286 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
39287 msgstr ""
39288 
39289 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39290 #: kstars.kcfg:2831
39291 #, kde-format
39292 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
39293 msgstr ""
39294 
39295 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39296 #: kstars.kcfg:2835
39297 #, kde-format
39298 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
39299 msgstr ""
39300 
39301 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39302 #: kstars.kcfg:2839
39303 #, kde-format
39304 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
39305 msgstr ""
39306 
39307 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39308 #: kstars.kcfg:2843
39309 #, kde-format
39310 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
39311 msgstr ""
39312 
39313 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39314 #: kstars.kcfg:2847
39315 #, kde-format
39316 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
39317 msgstr ""
39318 
39319 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39320 #: kstars.kcfg:2851
39321 #, kde-format
39322 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
39323 msgstr ""
39324 
39325 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
39326 #: kstars.kcfg:2857
39327 #, fuzzy, kde-format
39328 #| msgid "File saved to %1"
39329 msgid "Scheduler algorithm"
39330 msgstr "檔案已儲存到 %1"
39331 
39332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
39333 #: kstars.kcfg:2861
39334 #, fuzzy, kde-format
39335 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
39336 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
39337 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
39338 
39339 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
39340 #: kstars.kcfg:2865
39341 #, kde-format
39342 msgid ""
39343 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
39344 msgstr ""
39345 
39346 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
39347 #: kstars.kcfg:2869
39348 #, kde-format
39349 msgid ""
39350 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
39351 msgstr ""
39352 
39353 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
39354 #: kstars.kcfg:2873
39355 #, kde-format
39356 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
39357 msgstr ""
39358 
39359 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
39360 #: kstars.kcfg:2877
39361 #, kde-format
39362 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
39363 msgstr ""
39364 
39365 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
39366 #: kstars.kcfg:2881
39367 #, fuzzy, kde-format
39368 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39369 msgid "Reset mount model before starting each job."
39370 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
39371 
39372 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
39373 #: kstars.kcfg:2885
39374 #, fuzzy, kde-format
39375 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39376 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
39377 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
39378 
39379 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
39380 #: kstars.kcfg:2889
39381 #, fuzzy, kde-format
39382 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39383 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
39384 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
39385 
39386 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
39387 #: kstars.kcfg:2893
39388 #, fuzzy, kde-format
39389 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39390 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
39391 msgstr "望遠鏡已完成子午線翻轉。"
39392 
39393 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
39394 #: kstars.kcfg:2901
39395 #, kde-format
39396 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
39397 msgstr ""
39398 
39399 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
39400 #: kstars.kcfg:2905
39401 #, fuzzy, kde-format
39402 #| msgid "Calibration completed."
39403 msgid "Last Calibration serialized."
39404 msgstr "靈敏度校正完成。"
39405 
39406 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
39407 #: kstars.kcfg:2908
39408 #, kde-format
39409 msgid ""
39410 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
39411 "to recalibration."
39412 msgstr ""
39413 
39414 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
39415 #: kstars.kcfg:2912
39416 #, kde-format
39417 msgid ""
39418 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
39419 "shutdown."
39420 msgstr ""
39421 
39422 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
39423 #: kstars.kcfg:2916
39424 #, kde-format
39425 msgid ""
39426 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
39427 "image present in storage."
39428 msgstr ""
39429 
39430 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
39431 #: kstars.kcfg:2920
39432 #, kde-format
39433 msgid ""
39434 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
39435 "priority job can run. Recommended."
39436 msgstr ""
39437 
39438 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
39439 #: kstars.kcfg:2924
39440 #, kde-format
39441 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
39442 msgstr ""
39443 
39444 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
39445 #: kstars.kcfg:2928
39446 #, kde-format
39447 msgid ""
39448 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
39449 "dawn."
39450 msgstr ""
39451 
39452 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
39453 #: kstars.kcfg:2932
39454 #, kde-format
39455 msgid ""
39456 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
39457 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
39458 msgstr ""
39459 
39460 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
39461 #: kstars.kcfg:2936
39462 #, kde-format
39463 msgid ""
39464 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
39465 "when using narrowband filters."
39466 msgstr ""
39467 
39468 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
39469 #: kstars.kcfg:2940
39470 #, kde-format
39471 msgid ""
39472 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
39473 "when using narrowband filters."
39474 msgstr ""
39475 
39476 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
39477 #: kstars.kcfg:2944
39478 #, fuzzy, kde-format
39479 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
39480 msgid "Telescope focal length in millimeters."
39481 msgstr "望遠鏡焦距,以 mm 為單位"
39482 
39483 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
39484 #: kstars.kcfg:2948
39485 #, fuzzy, kde-format
39486 #| msgctxt "City in Florida USA"
39487 #| msgid "Boca Raton"
39488 msgid "Focal Reducer ratio"
39489 msgstr "Boca Raton"
39490 
39491 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
39492 #: kstars.kcfg:2952
39493 #, kde-format
39494 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
39495 msgstr ""
39496 
39497 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
39498 #: kstars.kcfg:2956
39499 #, kde-format
39500 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
39501 msgstr ""
39502 
39503 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
39504 #: kstars.kcfg:2960
39505 #, kde-format
39506 msgid "Camera Width in pixels."
39507 msgstr ""
39508 
39509 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
39510 #: kstars.kcfg:2964
39511 #, kde-format
39512 msgid "Camera Height in pixels."
39513 msgstr ""
39514 
39515 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
39516 #: kstars.kcfg:2968
39517 #, kde-format
39518 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
39519 msgstr ""
39520 
39521 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
39522 #: kstars.kcfg:2972
39523 #, kde-format
39524 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
39525 msgstr ""
39526 
39527 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
39528 #: kstars.kcfg:2976
39529 #, kde-format
39530 msgid ""
39531 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
39532 "aborted job or a job that ran into an error."
39533 msgstr ""
39534 
39535 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
39536 #: kstars.kcfg:2980
39537 #, kde-format
39538 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
39539 msgstr ""
39540 
39541 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
39542 #: kstars.kcfg:2992
39543 #, kde-format
39544 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
39545 msgstr ""
39546 
39547 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
39548 #: kstars.kcfg:2996
39549 #, kde-format
39550 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
39551 msgstr ""
39552 
39553 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
39554 #: kstars.kcfg:3000
39555 #, kde-format
39556 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
39557 msgstr ""
39558 
39559 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
39560 #: kstars.kcfg:3004
39561 #, kde-format
39562 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
39563 msgstr ""
39564 
39565 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
39566 #: kstars.kcfg:3008
39567 #, kde-format
39568 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
39569 msgstr ""
39570 
39571 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
39572 #: kstars.kcfg:3012
39573 #, kde-format
39574 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
39575 msgstr ""
39576 
39577 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
39578 #: kstars.kcfg:3016
39579 #, kde-format
39580 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
39581 msgstr ""
39582 
39583 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
39584 #: kstars.kcfg:3020
39585 #, kde-format
39586 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
39587 msgstr ""
39588 
39589 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
39590 #: kstars.kcfg:3024
39591 #, kde-format
39592 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
39593 msgstr ""
39594 
39595 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
39596 #: kstars.kcfg:3027
39597 #, kde-format
39598 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
39599 msgstr ""
39600 
39601 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
39602 #: kstars.kcfg:3030
39603 #, kde-format
39604 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
39605 msgstr ""
39606 
39607 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
39608 #: kstars.kcfg:3034
39609 #, kde-format
39610 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
39611 msgstr ""
39612 
39613 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
39614 #: kstars.kcfg:3038
39615 #, kde-format
39616 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
39617 msgstr ""
39618 
39619 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
39620 #: kstars.kcfg:3042
39621 #, kde-format
39622 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
39623 msgstr ""
39624 
39625 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
39626 #: kstars.kcfg:3046
39627 #, fuzzy, kde-format
39628 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
39629 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
39630 msgstr "預設最大高度限制。"
39631 
39632 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
39633 #: kstars.kcfg:3050
39634 #, fuzzy, kde-format
39635 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
39636 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
39637 msgstr "赤道座標格線顏色。"
39638 
39639 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
39640 #: kstars.kcfg:3054
39641 #, kde-format
39642 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
39643 msgstr ""
39644 
39645 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
39646 #: kstars.kcfg:3058
39647 #, kde-format
39648 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
39649 msgstr ""
39650 
39651 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
39652 #: kstars.kcfg:3062
39653 #, kde-format
39654 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
39655 msgstr ""
39656 
39657 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
39658 #: kstars.kcfg:3066
39659 #, kde-format
39660 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
39661 msgstr ""
39662 
39663 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
39664 #: kstars.kcfg:3070
39665 #, kde-format
39666 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
39667 msgstr ""
39668 
39669 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
39670 #: kstars.kcfg:3074
39671 #, kde-format
39672 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
39673 msgstr ""
39674 
39675 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
39676 #: kstars.kcfg:3078
39677 #, kde-format
39678 msgid "Restart sequences until manually terminated."
39679 msgstr ""
39680 
39681 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
39682 #: kstars.kcfg:3082
39683 #, kde-format
39684 msgid "Loop sequences until specific time is up."
39685 msgstr ""
39686 
39687 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
39688 #: kstars.kcfg:3086
39689 #, kde-format
39690 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
39691 msgstr ""
39692 
39693 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
39694 #: kstars.kcfg:3089
39695 #, kde-format
39696 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
39697 msgstr ""
39698 
39699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
39700 #: kstars.kcfg:3095
39701 #, kde-format
39702 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
39703 msgstr ""
39704 
39705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
39706 #: kstars.kcfg:3099
39707 #, kde-format
39708 msgid ""
39709 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
39710 "Plot."
39711 msgstr ""
39712 
39713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
39714 #: kstars.kcfg:3103
39715 #, kde-format
39716 msgid ""
39717 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
39718 msgstr ""
39719 
39720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
39721 #: kstars.kcfg:3107
39722 #, kde-format
39723 msgid ""
39724 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
39725 "Statistics Plot."
39726 msgstr ""
39727 
39728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
39729 #: kstars.kcfg:3111
39730 #, kde-format
39731 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
39732 msgstr ""
39733 
39734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
39735 #: kstars.kcfg:3115
39736 #, fuzzy, kde-format
39737 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
39738 msgid "Display the autofocus solution position."
39739 msgstr "要顯示焦點資訊盒嗎?"
39740 
39741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
39742 #: kstars.kcfg:3119
39743 #, kde-format
39744 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
39745 msgstr ""
39746 
39747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
39748 #: kstars.kcfg:3123
39749 #, kde-format
39750 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
39751 msgstr ""
39752 
39753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
39754 #: kstars.kcfg:3127
39755 #, kde-format
39756 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
39757 msgstr ""
39758 
39759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
39760 #: kstars.kcfg:3131
39761 #, kde-format
39762 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
39763 msgstr ""
39764 
39765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
39766 #: kstars.kcfg:3135
39767 #, kde-format
39768 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
39769 msgstr ""
39770 
39771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
39772 #: kstars.kcfg:3139
39773 #, kde-format
39774 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39775 msgstr ""
39776 
39777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
39778 #: kstars.kcfg:3143
39779 #, kde-format
39780 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39781 msgstr ""
39782 
39783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
39784 #: kstars.kcfg:3147
39785 #, kde-format
39786 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
39787 msgstr ""
39788 
39789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
39790 #: kstars.kcfg:3151
39791 #, kde-format
39792 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
39793 msgstr ""
39794 
39795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
39796 #: kstars.kcfg:3155
39797 #, kde-format
39798 msgid ""
39799 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
39800 "solved captured image on the Analyze plot."
39801 msgstr ""
39802 
39803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
39804 #: kstars.kcfg:3159
39805 #, kde-format
39806 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
39807 msgstr ""
39808 
39809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
39810 #: kstars.kcfg:3163
39811 #, kde-format
39812 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
39813 msgstr ""
39814 
39815 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
39816 #: kstars.kcfg:3167
39817 #, kde-format
39818 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
39819 msgstr ""
39820 
39821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
39822 #: kstars.kcfg:3171
39823 #, kde-format
39824 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
39825 msgstr ""
39826 
39827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
39828 #: kstars.kcfg:3175
39829 #, kde-format
39830 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
39831 msgstr ""
39832 
39833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
39834 #: kstars.kcfg:3179
39835 #, kde-format
39836 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
39837 msgstr ""
39838 
39839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
39840 #: kstars.kcfg:3183
39841 #, kde-format
39842 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
39843 msgstr ""
39844 
39845 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
39846 #: kstars.kcfg:3187
39847 #, kde-format
39848 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
39849 msgstr ""
39850 
39851 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
39852 #: kstars.kcfg:3192
39853 #, kde-format
39854 msgid "The address of last used server"
39855 msgstr ""
39856 
39857 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
39858 #: kstars.kcfg:3195
39859 #, kde-format
39860 msgid "The port of last used server"
39861 msgstr ""
39862 
39863 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
39864 #: kstars.kcfg:3199
39865 #, kde-format
39866 msgid "The port of last used Web Manager"
39867 msgstr ""
39868 
39869 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
39870 #: kstars.kcfg:3205
39871 #, kde-format
39872 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
39873 msgstr ""
39874 
39875 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
39876 #: kstars.kcfg:3209
39877 #, kde-format
39878 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
39879 msgstr ""
39880 
39881 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
39882 #: kstars.kcfg:3213
39883 #, kde-format
39884 msgid "HIPS source catalog title."
39885 msgstr ""
39886 
39887 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
39888 #: kstars.kcfg:3217
39889 #, kde-format
39890 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
39891 msgstr ""
39892 
39893 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
39894 #: kstars.kcfg:3221
39895 #, fuzzy, kde-format
39896 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
39897 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
39898 msgstr "要在天體圖中畫出太陽嗎?"
39899 
39900 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
39901 #: kstars.kcfg:3225
39902 #, kde-format
39903 msgid "Redraw HiPS while panning."
39904 msgstr ""
39905 
39906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39907 #: kstars.kcfg:3229
39908 #, fuzzy, kde-format
39909 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
39910 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
39911 msgstr "要畫出星體嗎?"
39912 
39913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39914 #: kstars.kcfg:3230
39915 #, fuzzy, kde-format
39916 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
39917 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
39918 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星體。"
39919 
39920 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
39921 #: kstars.kcfg:3234
39922 #, kde-format
39923 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
39924 msgstr ""
39925 
39926 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
39927 #: kstars.kcfg:3238
39928 #, kde-format
39929 msgid "HIPS offline full path."
39930 msgstr ""
39931 
39932 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39933 #: kstars.kcfg:3243
39934 #, fuzzy, kde-format
39935 #| msgid "File name:"
39936 msgid "Terrain Filename."
39937 msgstr "檔案名稱:"
39938 
39939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39940 #: kstars.kcfg:3244
39941 #, kde-format
39942 msgid "Terrain source filename."
39943 msgstr ""
39944 
39945 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39946 #: kstars.kcfg:3248
39947 #, kde-format
39948 msgid "Terrain Azimuth Correction."
39949 msgstr ""
39950 
39951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39952 #: kstars.kcfg:3249
39953 #, kde-format
39954 msgid "Terrain source azimuth correction."
39955 msgstr ""
39956 
39957 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39958 #: kstars.kcfg:3253
39959 #, kde-format
39960 msgid "Terrain Altitude Correction."
39961 msgstr ""
39962 
39963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39964 #: kstars.kcfg:3254
39965 #, kde-format
39966 msgid "Terrain source altitude correction."
39967 msgstr ""
39968 
39969 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39970 #: kstars.kcfg:3258
39971 #, fuzzy, kde-format
39972 #| msgid "Delete all Images"
39973 msgid "Terrain Downsampling"
39974 msgstr "顯示所有的影像"
39975 
39976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39977 #: kstars.kcfg:3259
39978 #, kde-format
39979 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
39980 msgstr ""
39981 
39982 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39983 #: kstars.kcfg:3263
39984 #, kde-format
39985 msgid "Terrain While panning."
39986 msgstr ""
39987 
39988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39989 #: kstars.kcfg:3264
39990 #, kde-format
39991 msgid "Redraw terrain while panning."
39992 msgstr ""
39993 
39994 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39995 #: kstars.kcfg:3268
39996 #, fuzzy, kde-format
39997 #| msgid "Draw Saturn?"
39998 msgid "Draw terrain"
39999 msgstr "要畫出土星嗎?"
40000 
40001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
40002 #: kstars.kcfg:3269
40003 #, fuzzy, kde-format
40004 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
40005 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
40006 msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
40007 
40008 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
40009 #: kstars.kcfg:3273
40010 #, kde-format
40011 msgid "Terrain Skip Speedup"
40012 msgstr ""
40013 
40014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
40015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
40016 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
40017 #, kde-format
40018 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
40019 msgstr ""
40020 
40021 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
40022 #: kstars.kcfg:3278
40023 #, kde-format
40024 msgid "Terrain Transparency Speedup."
40025 msgstr ""
40026 
40027 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
40028 #: kstars.kcfg:3283
40029 #, kde-format
40030 msgid "Terrain Smooth Pixels."
40031 msgstr ""
40032 
40033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
40034 #: kstars.kcfg:3284
40035 #, kde-format
40036 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
40037 msgstr ""
40038 
40039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
40040 #: kstars.kcfg:3290
40041 #, kde-format
40042 msgid "Display Image Overlays."
40043 msgstr ""
40044 
40045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
40046 #: kstars.kcfg:3291
40047 #, fuzzy, kde-format
40048 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
40049 msgid "Toggle whether to display image overlays."
40050 msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。"
40051 
40052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
40053 #: kstars.kcfg:3295
40054 #, kde-format
40055 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
40056 msgstr ""
40057 
40058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
40059 #: kstars.kcfg:3296
40060 #, kde-format
40061 msgid ""
40062 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
40063 "it's solved)."
40064 msgstr ""
40065 
40066 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
40067 #: kstars.kcfg:3300
40068 #, fuzzy, kde-format
40069 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
40070 msgid "Image overlay max dimension"
40071 msgstr "影像的尺寸 %1x%2 不正確"
40072 
40073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
40074 #: kstars.kcfg:3301
40075 #, fuzzy, kde-format
40076 #| msgid "Maximum distance for comet names"
40077 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
40078 msgstr "貼上慧星名稱的最大距離"
40079 
40080 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
40081 #: kstars.kcfg:3305
40082 #, kde-format
40083 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
40084 msgstr ""
40085 
40086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
40087 #: kstars.kcfg:3306
40088 #, kde-format
40089 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
40090 msgstr ""
40091 
40092 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
40093 #: kstars.kcfg:3310
40094 #, kde-format
40095 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
40096 msgstr ""
40097 
40098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
40099 #: kstars.kcfg:3311
40100 #, kde-format
40101 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
40102 msgstr ""
40103 
40104 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
40105 #: kstars.kcfg:3317
40106 #, fuzzy, kde-format
40107 #| msgid "Default alignment exposure value"
40108 msgid "Default observatory module weather source."
40109 msgstr "預設校準曝光值"
40110 
40111 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
40112 #: kstars.kcfg:3320
40113 #, kde-format
40114 msgid "Will be reacted upon warnings?"
40115 msgstr ""
40116 
40117 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
40118 #: kstars.kcfg:3324
40119 #, kde-format
40120 msgid "Will be reacted upon alerts?"
40121 msgstr ""
40122 
40123 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
40124 #: kstars.kcfg:3328
40125 #, kde-format
40126 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
40127 msgstr ""
40128 
40129 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
40130 #: kstars.kcfg:3332
40131 #, kde-format
40132 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
40133 msgstr ""
40134 
40135 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
40136 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
40137 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
40138 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
40139 #, kde-format
40140 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
40141 msgstr ""
40142 
40143 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
40144 #: kstars.kcfg:3340
40145 #, kde-format
40146 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
40147 msgstr ""
40148 
40149 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
40150 #: kstars.kcfg:3344
40151 #, kde-format
40152 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
40153 msgstr ""
40154 
40155 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
40156 #: kstars.kcfg:3356
40157 #, kde-format
40158 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
40159 msgstr ""
40160 
40161 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
40162 #: kstars.kcfg:3360
40163 #, kde-format
40164 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
40165 msgstr ""
40166 
40167 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
40168 #: kstars.kcfg:3364
40169 #, kde-format
40170 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
40171 msgstr ""
40172 
40173 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
40174 #: kstars.kcfg:3368
40175 #, kde-format
40176 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
40177 msgstr ""
40178 
40179 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
40180 #: kstars.kcfg:3372
40181 #, fuzzy, kde-format
40182 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
40183 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
40184 msgstr "設定名稱為 %1 的顏色值為 %2"
40185 
40186 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
40187 #: kstars.kcfg:3378
40188 #, kde-format
40189 msgid "Full path to the ASTAP executable."
40190 msgstr ""
40191 
40192 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
40193 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
40194 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
40195 #, kde-format
40196 msgid ""
40197 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
40198 "auto selection downsampling."
40199 msgstr ""
40200 
40201 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
40202 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
40203 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
40204 #, kde-format
40205 msgid ""
40206 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
40207 "this radius."
40208 msgstr ""
40209 
40210 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
40211 #: kstars.kcfg:3398
40212 #, fuzzy, kde-format
40213 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
40214 msgid "Update the fits header with the found solution."
40215 msgstr "為新日期與位置更新表格與繪製"
40216 
40217 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
40218 #: kstars.kcfg:3402
40219 #, kde-format
40220 msgid "Increase search window size."
40221 msgstr ""
40222 
40223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
40224 #: kstars.kcfg:3408
40225 #, kde-format
40226 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
40227 msgstr ""
40228 
40229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
40230 #: kstars.kcfg:3412
40231 #, kde-format
40232 msgid "Control mosaic panel transparency level."
40233 msgstr ""
40234 
40235 #: kstars_i18n.cpp:2
40236 #, kde-kuit-format
40237 msgctxt "Constellation name (optional)"
40238 msgid "C Western"
40239 msgstr "西方星座"
40240 
40241 #: kstars_i18n.cpp:3
40242 #, kde-kuit-format
40243 msgctxt "Constellation name (optional)"
40244 msgid "ANDROMEDA"
40245 msgstr "仙女座"
40246 
40247 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
40248 #, kde-kuit-format
40249 msgctxt "Constellation name (optional)"
40250 msgid "ANTLIA"
40251 msgstr "唧筒座"
40252 
40253 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
40254 #, kde-kuit-format
40255 msgctxt "Constellation name (optional)"
40256 msgid "APUS"
40257 msgstr "天燕座"
40258 
40259 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
40260 #, kde-kuit-format
40261 msgctxt "Constellation name (optional)"
40262 msgid "AQUARIUS"
40263 msgstr "寶瓶座"
40264 
40265 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
40266 #, kde-kuit-format
40267 msgctxt "Constellation name (optional)"
40268 msgid "AQUILA"
40269 msgstr "天鷹座"
40270 
40271 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
40272 #, kde-kuit-format
40273 msgctxt "Constellation name (optional)"
40274 msgid "ARA"
40275 msgstr "天壇座"
40276 
40277 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
40278 #, kde-kuit-format
40279 msgctxt "Constellation name (optional)"
40280 msgid "ARIES"
40281 msgstr "白羊座"
40282 
40283 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
40284 #, kde-kuit-format
40285 msgctxt "Constellation name (optional)"
40286 msgid "AURIGA"
40287 msgstr "御夫座"
40288 
40289 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
40290 #, kde-kuit-format
40291 msgctxt "Constellation name (optional)"
40292 msgid "BOOTES"
40293 msgstr "牧夫座"
40294 
40295 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
40296 #, kde-kuit-format
40297 msgctxt "Constellation name (optional)"
40298 msgid "CAELUM"
40299 msgstr "雕具座"
40300 
40301 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
40302 #, kde-kuit-format
40303 msgctxt "Constellation name (optional)"
40304 msgid "CAMELOPARDALIS"
40305 msgstr "鹿豹座"
40306 
40307 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
40308 #, kde-kuit-format
40309 msgctxt "Constellation name (optional)"
40310 msgid "CANCER"
40311 msgstr "巨蟹座"
40312 
40313 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
40314 #, kde-kuit-format
40315 msgctxt "Constellation name (optional)"
40316 msgid "CANES VENATICI"
40317 msgstr "獵犬座"
40318 
40319 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
40320 #, kde-kuit-format
40321 msgctxt "Constellation name (optional)"
40322 msgid "CANIS MAJOR"
40323 msgstr "大犬座"
40324 
40325 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
40326 #, kde-kuit-format
40327 msgctxt "Constellation name (optional)"
40328 msgid "CANIS MINOR"
40329 msgstr "小犬座"
40330 
40331 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
40332 #, kde-kuit-format
40333 msgctxt "Constellation name (optional)"
40334 msgid "CAPRICORNUS"
40335 msgstr "摩羯座"
40336 
40337 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
40338 #, kde-kuit-format
40339 msgctxt "Constellation name (optional)"
40340 msgid "CARINA"
40341 msgstr "船底座"
40342 
40343 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
40344 #, kde-kuit-format
40345 msgctxt "Constellation name (optional)"
40346 msgid "CASSIOPEIA"
40347 msgstr "仙后座"
40348 
40349 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
40350 #, kde-kuit-format
40351 msgctxt "Constellation name (optional)"
40352 msgid "CENTAURUS"
40353 msgstr "半人馬座"
40354 
40355 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
40356 #, kde-kuit-format
40357 msgctxt "Constellation name (optional)"
40358 msgid "CEPHEUS"
40359 msgstr "仙王座"
40360 
40361 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
40362 #, kde-kuit-format
40363 msgctxt "Constellation name (optional)"
40364 msgid "CETUS"
40365 msgstr "鯨魚座"
40366 
40367 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
40368 #, kde-kuit-format
40369 msgctxt "Constellation name (optional)"
40370 msgid "CHAMAELEON"
40371 msgstr "蝘蜓座"
40372 
40373 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
40374 #, kde-kuit-format
40375 msgctxt "Constellation name (optional)"
40376 msgid "CIRCINUS"
40377 msgstr "圓規座"
40378 
40379 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
40380 #, kde-kuit-format
40381 msgctxt "Constellation name (optional)"
40382 msgid "COLUMBA"
40383 msgstr "天鴿座"
40384 
40385 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
40386 #, kde-kuit-format
40387 msgctxt "Constellation name (optional)"
40388 msgid "COMA BERENICES"
40389 msgstr "后髮座"
40390 
40391 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
40392 #, kde-kuit-format
40393 msgctxt "Constellation name (optional)"
40394 msgid "CORONA AUSTRALIS"
40395 msgstr "南冕座"
40396 
40397 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
40398 #, kde-kuit-format
40399 msgctxt "Constellation name (optional)"
40400 msgid "CORONA BOREALIS"
40401 msgstr "北冕座"
40402 
40403 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
40404 #, kde-kuit-format
40405 msgctxt "Constellation name (optional)"
40406 msgid "CORVUS"
40407 msgstr "烏鴉座"
40408 
40409 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
40410 #, kde-kuit-format
40411 msgctxt "Constellation name (optional)"
40412 msgid "CRATER"
40413 msgstr "巨爵座"
40414 
40415 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
40416 #, kde-kuit-format
40417 msgctxt "Constellation name (optional)"
40418 msgid "CRUX"
40419 msgstr "南十字座"
40420 
40421 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
40422 #, kde-kuit-format
40423 msgctxt "Constellation name (optional)"
40424 msgid "CYGNUS"
40425 msgstr "天鵝座"
40426 
40427 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
40428 #, kde-kuit-format
40429 msgctxt "Constellation name (optional)"
40430 msgid "DELPHINUS"
40431 msgstr "海豚座"
40432 
40433 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
40434 #, kde-kuit-format
40435 msgctxt "Constellation name (optional)"
40436 msgid "DORADO"
40437 msgstr "劍魚座"
40438 
40439 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
40440 #, kde-kuit-format
40441 msgctxt "Constellation name (optional)"
40442 msgid "DRACO"
40443 msgstr "天龍座"
40444 
40445 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
40446 #, kde-kuit-format
40447 msgctxt "Constellation name (optional)"
40448 msgid "EQUULEUS"
40449 msgstr "小馬座"
40450 
40451 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
40452 #, kde-kuit-format
40453 msgctxt "Constellation name (optional)"
40454 msgid "ERIDANUS"
40455 msgstr "波江座"
40456 
40457 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
40458 #, kde-kuit-format
40459 msgctxt "Constellation name (optional)"
40460 msgid "FORNAX"
40461 msgstr "天爐座"
40462 
40463 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
40464 #, kde-kuit-format
40465 msgctxt "Constellation name (optional)"
40466 msgid "GEMINI"
40467 msgstr "雙子座"
40468 
40469 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
40470 #, kde-kuit-format
40471 msgctxt "Constellation name (optional)"
40472 msgid "GRUS"
40473 msgstr "天鶴座"
40474 
40475 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
40476 #, kde-kuit-format
40477 msgctxt "Constellation name (optional)"
40478 msgid "HERCULES"
40479 msgstr "武仙座"
40480 
40481 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
40482 #, kde-kuit-format
40483 msgctxt "Constellation name (optional)"
40484 msgid "HOROLOGIUM"
40485 msgstr "時鐘座"
40486 
40487 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
40488 #, kde-kuit-format
40489 msgctxt "Constellation name (optional)"
40490 msgid "HYDRA"
40491 msgstr "長蛇座"
40492 
40493 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
40494 #, kde-kuit-format
40495 msgctxt "Constellation name (optional)"
40496 msgid "HYDRUS"
40497 msgstr "水蛇座"
40498 
40499 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
40500 #, kde-kuit-format
40501 msgctxt "Constellation name (optional)"
40502 msgid "INDUS"
40503 msgstr "印第安座"
40504 
40505 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
40506 #, kde-kuit-format
40507 msgctxt "Constellation name (optional)"
40508 msgid "LACERTA"
40509 msgstr "蝎虎座"
40510 
40511 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
40512 #, kde-kuit-format
40513 msgctxt "Constellation name (optional)"
40514 msgid "LEO"
40515 msgstr "獅子座"
40516 
40517 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
40518 #, kde-kuit-format
40519 msgctxt "Constellation name (optional)"
40520 msgid "LEO MINOR"
40521 msgstr "小獅座"
40522 
40523 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
40524 #, kde-kuit-format
40525 msgctxt "Constellation name (optional)"
40526 msgid "LEPUS"
40527 msgstr "天兔座"
40528 
40529 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
40530 #, kde-kuit-format
40531 msgctxt "Constellation name (optional)"
40532 msgid "LIBRA"
40533 msgstr "天秤座"
40534 
40535 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
40536 #, kde-kuit-format
40537 msgctxt "Constellation name (optional)"
40538 msgid "LUPUS"
40539 msgstr "豺狼座"
40540 
40541 #: kstars_i18n.cpp:53
40542 #, kde-kuit-format
40543 msgctxt "Constellation name (optional)"
40544 msgid "LYNX"
40545 msgstr "天貓座"
40546 
40547 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
40548 #, kde-kuit-format
40549 msgctxt "Constellation name (optional)"
40550 msgid "LYRA"
40551 msgstr "天琴座"
40552 
40553 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
40554 #, kde-kuit-format
40555 msgctxt "Constellation name (optional)"
40556 msgid "MENSA"
40557 msgstr "山案座"
40558 
40559 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
40560 #, kde-kuit-format
40561 msgctxt "Constellation name (optional)"
40562 msgid "MICROSCOPIUM"
40563 msgstr "顯微鏡座"
40564 
40565 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
40566 #, kde-kuit-format
40567 msgctxt "Constellation name (optional)"
40568 msgid "MONOCEROS"
40569 msgstr "麒麟座"
40570 
40571 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
40572 #, kde-kuit-format
40573 msgctxt "Constellation name (optional)"
40574 msgid "MUSCA"
40575 msgstr "蒼蠅座"
40576 
40577 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
40578 #, kde-kuit-format
40579 msgctxt "Constellation name (optional)"
40580 msgid "NORMA"
40581 msgstr "矩尺座"
40582 
40583 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
40584 #, kde-kuit-format
40585 msgctxt "Constellation name (optional)"
40586 msgid "OCTANS"
40587 msgstr "南極座"
40588 
40589 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
40590 #, kde-kuit-format
40591 msgctxt "Constellation name (optional)"
40592 msgid "OPHIUCHUS"
40593 msgstr "蛇夫座"
40594 
40595 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
40596 #, kde-kuit-format
40597 msgctxt "Constellation name (optional)"
40598 msgid "ORION"
40599 msgstr "獵戶座"
40600 
40601 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
40602 #, kde-kuit-format
40603 msgctxt "Constellation name (optional)"
40604 msgid "PAVO"
40605 msgstr "孔雀座"
40606 
40607 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
40608 #, kde-kuit-format
40609 msgctxt "Constellation name (optional)"
40610 msgid "PEGASUS"
40611 msgstr "飛馬座"
40612 
40613 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
40614 #, kde-kuit-format
40615 msgctxt "Constellation name (optional)"
40616 msgid "PERSEUS"
40617 msgstr "英仙座"
40618 
40619 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
40620 #, kde-kuit-format
40621 msgctxt "Constellation name (optional)"
40622 msgid "PHOENIX"
40623 msgstr "鳳凰座"
40624 
40625 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
40626 #, kde-kuit-format
40627 msgctxt "Constellation name (optional)"
40628 msgid "PICTOR"
40629 msgstr "繪架座"
40630 
40631 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
40632 #, kde-kuit-format
40633 msgctxt "Constellation name (optional)"
40634 msgid "PISCES"
40635 msgstr "雙魚座"
40636 
40637 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
40638 #, kde-kuit-format
40639 msgctxt "Constellation name (optional)"
40640 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
40641 msgstr "南魚座"
40642 
40643 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
40644 #, kde-kuit-format
40645 msgctxt "Constellation name (optional)"
40646 msgid "PUPPIS"
40647 msgstr "船尾座"
40648 
40649 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
40650 #, kde-kuit-format
40651 msgctxt "Constellation name (optional)"
40652 msgid "PYXIS"
40653 msgstr "羅盤座"
40654 
40655 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
40656 #, kde-kuit-format
40657 msgctxt "Constellation name (optional)"
40658 msgid "RETICULUM"
40659 msgstr "網罟座"
40660 
40661 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
40662 #, kde-kuit-format
40663 msgctxt "Constellation name (optional)"
40664 msgid "SAGITTA"
40665 msgstr "天箭座"
40666 
40667 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
40668 #, kde-kuit-format
40669 msgctxt "Constellation name (optional)"
40670 msgid "SAGITTARIUS"
40671 msgstr "人馬座"
40672 
40673 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
40674 #, kde-kuit-format
40675 msgctxt "Constellation name (optional)"
40676 msgid "SCORPIUS"
40677 msgstr "天蠍座"
40678 
40679 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
40680 #, kde-kuit-format
40681 msgctxt "Constellation name (optional)"
40682 msgid "SCULPTOR"
40683 msgstr "玉夫座"
40684 
40685 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
40686 #, kde-kuit-format
40687 msgctxt "Constellation name (optional)"
40688 msgid "SCUTUM"
40689 msgstr "盾牌座"
40690 
40691 #: kstars_i18n.cpp:78
40692 #, kde-kuit-format
40693 msgctxt "Constellation name (optional)"
40694 msgid "SERPENS CAPUT"
40695 msgstr "巨蛇頭座"
40696 
40697 #: kstars_i18n.cpp:79
40698 #, kde-kuit-format
40699 msgctxt "Constellation name (optional)"
40700 msgid "SERPENS CAUDA"
40701 msgstr "巨蛇尾座"
40702 
40703 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
40704 #, kde-kuit-format
40705 msgctxt "Constellation name (optional)"
40706 msgid "SEXTANS"
40707 msgstr "六分儀座"
40708 
40709 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
40710 #, kde-kuit-format
40711 msgctxt "Constellation name (optional)"
40712 msgid "TAURUS"
40713 msgstr "金牛座"
40714 
40715 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
40716 #, kde-kuit-format
40717 msgctxt "Constellation name (optional)"
40718 msgid "TELESCOPIUM"
40719 msgstr "望遠鏡座"
40720 
40721 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
40722 #, kde-kuit-format
40723 msgctxt "Constellation name (optional)"
40724 msgid "TRIANGULUM"
40725 msgstr "三角座"
40726 
40727 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
40728 #, kde-kuit-format
40729 msgctxt "Constellation name (optional)"
40730 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
40731 msgstr "南三角座"
40732 
40733 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
40734 #, kde-kuit-format
40735 msgctxt "Constellation name (optional)"
40736 msgid "TUCANA"
40737 msgstr "杜鵑座"
40738 
40739 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
40740 #, kde-kuit-format
40741 msgctxt "Constellation name (optional)"
40742 msgid "URSA MAJOR"
40743 msgstr "大熊座"
40744 
40745 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
40746 #, kde-kuit-format
40747 msgctxt "Constellation name (optional)"
40748 msgid "URSA MINOR"
40749 msgstr "小熊座"
40750 
40751 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
40752 #, kde-kuit-format
40753 msgctxt "Constellation name (optional)"
40754 msgid "VELA"
40755 msgstr "船帆座"
40756 
40757 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
40758 #, kde-kuit-format
40759 msgctxt "Constellation name (optional)"
40760 msgid "VIRGO"
40761 msgstr "室女座"
40762 
40763 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
40764 #, kde-kuit-format
40765 msgctxt "Constellation name (optional)"
40766 msgid "VOLANS"
40767 msgstr "飛魚座"
40768 
40769 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
40770 #, kde-kuit-format
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "VULPECULA"
40773 msgstr "狐狸座"
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:92
40776 #, kde-kuit-format
40777 msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 msgid "C Chinese"
40779 msgstr "中國星座"
40780 
40781 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
40782 #, kde-kuit-format
40783 msgctxt "Constellation name (optional)"
40784 msgid "NORTHERN DIPPER"
40785 msgstr "北斗星"
40786 
40787 #: kstars_i18n.cpp:94
40788 #, kde-kuit-format
40789 msgctxt "Constellation name (optional)"
40790 msgid "CURVED ARRAY"
40791 msgstr "勾陳"
40792 
40793 #: kstars_i18n.cpp:95
40794 #, kde-kuit-format
40795 msgctxt "Constellation name (optional)"
40796 msgid "COILED THONG"
40797 msgstr "貫索"
40798 
40799 #: kstars_i18n.cpp:96
40800 #, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "WINGS"
40803 msgstr "翼"
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:97
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "CHARIOT"
40809 msgstr "軫"
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:98
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "TAIL"
40815 msgstr "尾"
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:99
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "WINNOWING BASKET"
40821 msgstr "箕"
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
40824 #, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "DIPPER"
40827 msgstr "斗"
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:101
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "DRUM"
40833 msgstr "鼓"
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "THREE STEPS"
40839 msgstr "參"
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:103
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "IMPERIAL GUARDS"
40845 msgstr "常陳"
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:104
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "HORN"
40851 msgstr "角"
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:105
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "WILLOW"
40857 msgstr "柳"
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:106
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
40863 msgstr "輦道"
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:107
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "KITCHEN"
40869 msgstr "廚"
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:108
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "RIVER TURTLE"
40875 msgstr "鱉"
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:109
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "STOMACH"
40881 msgstr "胃"
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:110
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "GREAT GENERAL"
40887 msgstr "大將軍"
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:111
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "WALL"
40893 msgstr "壁"
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:112
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "LEGS"
40899 msgstr "奎"
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:113
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "ROOT"
40905 msgstr "氐"
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:114
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "RAMPARTS"
40911 msgstr "壘"
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:115
40914 #, kde-kuit-format
40915 msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 msgid "FLYING CORRIDOR"
40917 msgstr "閣道"
40918 
40919 #: kstars_i18n.cpp:116
40920 #, kde-kuit-format
40921 msgctxt "Constellation name (optional)"
40922 msgid "OUTER FENCE"
40923 msgstr "外屏"
40924 
40925 #: kstars_i18n.cpp:117
40926 #, kde-kuit-format
40927 msgctxt "Constellation name (optional)"
40928 msgid "FORD"
40929 msgstr "津"
40930 
40931 #: kstars_i18n.cpp:118
40932 #, kde-kuit-format
40933 msgctxt "Constellation name (optional)"
40934 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
40935 msgstr "七公"
40936 
40937 #: kstars_i18n.cpp:119
40938 #, kde-kuit-format
40939 msgctxt "Constellation name (optional)"
40940 msgid "MARKET"
40941 msgstr "市"
40942 
40943 #: kstars_i18n.cpp:120
40944 #, kde-kuit-format
40945 msgctxt "Constellation name (optional)"
40946 msgid "FIVE CHARIOTS"
40947 msgstr "五車"
40948 
40949 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
40950 #, kde-kuit-format
40951 msgctxt "Constellation name (optional)"
40952 msgid "ROLLED TONGUE"
40953 msgstr "卷舌"
40954 
40955 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
40956 #, kde-kuit-format
40957 msgctxt "Constellation name (optional)"
40958 msgid "NET"
40959 msgstr "畢"
40960 
40961 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
40962 #, kde-kuit-format
40963 msgctxt "Constellation name (optional)"
40964 msgid "TOILET"
40965 msgstr "廁"
40966 
40967 #: kstars_i18n.cpp:124
40968 #, kde-kuit-format
40969 msgctxt "Constellation name (optional)"
40970 msgid "SCREEN"
40971 msgstr "屏"
40972 
40973 #: kstars_i18n.cpp:125
40974 #, kde-kuit-format
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "SOLDIERS' MARKET"
40977 msgstr "軍市"
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:126
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "SQUARE GRANARY"
40983 msgstr "天倉"
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:127
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "THREE STARS"
40989 msgstr "參"
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:128
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "FOUR CHANNELS"
40995 msgstr "四瀆"
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:129
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "WELL"
41001 msgstr "井"
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:130
41004 #, kde-kuit-format
41005 msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 msgid "SOUTH RIVER"
41007 msgstr "南河"
41008 
41009 #: kstars_i18n.cpp:131
41010 #, kde-kuit-format
41011 msgctxt "Constellation name (optional)"
41012 msgid "NORTH RIVER"
41013 msgstr "北河"
41014 
41015 #: kstars_i18n.cpp:132
41016 #, kde-kuit-format
41017 msgctxt "Constellation name (optional)"
41018 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
41019 msgstr "五諸侯"
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:133
41022 #, kde-kuit-format
41023 msgctxt "Constellation name (optional)"
41024 msgid "ORCHARD"
41025 msgstr "園"
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:134
41028 #, kde-kuit-format
41029 msgctxt "Constellation name (optional)"
41030 msgid "MEADOWS"
41031 msgstr "苑"
41032 
41033 #: kstars_i18n.cpp:135
41034 #, kde-kuit-format
41035 msgctxt "Constellation name (optional)"
41036 msgid "CIRCULAR GRANARY"
41037 msgstr "天囷"
41038 
41039 #: kstars_i18n.cpp:136
41040 #, kde-kuit-format
41041 msgctxt "Constellation name (optional)"
41042 msgid "PURPLE PALACE"
41043 msgstr "紫宮"
41044 
41045 #: kstars_i18n.cpp:137
41046 #, kde-kuit-format
41047 msgctxt "Constellation name (optional)"
41048 msgid "EXTENDED NET"
41049 msgstr "張"
41050 
41051 #: kstars_i18n.cpp:138
41052 #, kde-kuit-format
41053 msgctxt "Constellation name (optional)"
41054 msgid "ARSENAL"
41055 msgstr "庫樓"
41056 
41057 #: kstars_i18n.cpp:139
41058 #, kde-kuit-format
41059 msgctxt "Constellation name (optional)"
41060 msgid "HOOK"
41061 msgstr "鉤"
41062 
41063 #: kstars_i18n.cpp:140
41064 #, kde-kuit-format
41065 msgctxt "Constellation name (optional)"
41066 msgid "SUPREME PALACE"
41067 msgstr "太微"
41068 
41069 #: kstars_i18n.cpp:141
41070 #, kde-kuit-format
41071 msgctxt "Constellation name (optional)"
41072 msgid "JADE WELL"
41073 msgstr "玉井"
41074 
41075 #: kstars_i18n.cpp:142
41076 #, kde-kuit-format
41077 msgctxt "Constellation name (optional)"
41078 msgid "LANCE"
41079 msgstr "戈"
41080 
41081 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
41082 #, kde-kuit-format
41083 msgctxt "Constellation name (optional)"
41084 msgid "BOAT"
41085 msgstr "船"
41086 
41087 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
41088 #, kde-kuit-format
41089 msgctxt "Constellation name (optional)"
41090 msgid "MAUSOLEUM"
41091 msgstr "大陵"
41092 
41093 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
41094 #, kde-kuit-format
41095 msgctxt "Constellation name (optional)"
41096 msgid "DOG"
41097 msgstr "狗"
41098 
41099 #: kstars_i18n.cpp:146
41100 #, kde-kuit-format
41101 msgctxt "Constellation name (optional)"
41102 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
41103 msgstr "天社"
41104 
41105 #: kstars_i18n.cpp:147
41106 #, kde-kuit-format
41107 msgctxt "Constellation name (optional)"
41108 msgid "BOW AND ARROW"
41109 msgstr "弧矢"
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:148
41112 #, kde-kuit-format
41113 msgctxt "Constellation name (optional)"
41114 msgid "PESTLE"
41115 msgstr "杵"
41116 
41117 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
41118 #, kde-kuit-format
41119 msgctxt "Constellation name (optional)"
41120 msgid "MORTAR"
41121 msgstr "臼"
41122 
41123 #: kstars_i18n.cpp:150
41124 #, kde-kuit-format
41125 msgctxt "Constellation name (optional)"
41126 msgid "ROOFTOP"
41127 msgstr "危"
41128 
41129 #: kstars_i18n.cpp:151
41130 #, kde-kuit-format
41131 msgctxt "Constellation name (optional)"
41132 msgid "THUNDERBOLT"
41133 msgstr "霹靂"
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:152
41136 #, kde-kuit-format
41137 msgctxt "Constellation name (optional)"
41138 msgid "CHARIOT YARD"
41139 msgstr "車府"
41140 
41141 #: kstars_i18n.cpp:153
41142 #, kde-kuit-format
41143 msgctxt "Constellation name (optional)"
41144 msgid "GOOD GOURD"
41145 msgstr "瓠瓜"
41146 
41147 #: kstars_i18n.cpp:154
41148 #, kde-kuit-format
41149 msgctxt "Constellation name (optional)"
41150 msgid "ROTTEN GOURD"
41151 msgstr "敗瓜"
41152 
41153 #: kstars_i18n.cpp:155
41154 #, kde-kuit-format
41155 msgctxt "Constellation name (optional)"
41156 msgid "ENCAMPMENT"
41157 msgstr "室"
41158 
41159 #: kstars_i18n.cpp:156
41160 #, kde-kuit-format
41161 msgctxt "Constellation name (optional)"
41162 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
41163 msgstr "雷電"
41164 
41165 #: kstars_i18n.cpp:157
41166 #, kde-kuit-format
41167 msgctxt "Constellation name (optional)"
41168 msgid "PALACE GATE"
41169 msgstr "闕丘"
41170 
41171 #: kstars_i18n.cpp:158
41172 #, kde-kuit-format
41173 msgctxt "Constellation name (optional)"
41174 msgid "EMPTINESS"
41175 msgstr "虛"
41176 
41177 #: kstars_i18n.cpp:159
41178 #, kde-kuit-format
41179 msgctxt "Constellation name (optional)"
41180 msgid "WEAVING GIRL"
41181 msgstr "織女"
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:160
41184 #, kde-kuit-format
41185 msgctxt "Constellation name (optional)"
41186 msgid "GIRL"
41187 msgstr "女"
41188 
41189 #: kstars_i18n.cpp:161
41190 #, kde-kuit-format
41191 msgctxt "Constellation name (optional)"
41192 msgid "OX"
41193 msgstr "牛"
41194 
41195 #: kstars_i18n.cpp:162
41196 #, kde-kuit-format
41197 msgctxt "Constellation name (optional)"
41198 msgid "HEART"
41199 msgstr "心"
41200 
41201 #: kstars_i18n.cpp:163
41202 #, kde-kuit-format
41203 msgctxt "Constellation name (optional)"
41204 msgid "ROOM"
41205 msgstr "房"
41206 
41207 #: kstars_i18n.cpp:164
41208 #, kde-kuit-format
41209 msgctxt "Constellation name (optional)"
41210 msgid "SPRING"
41211 msgstr "淵"
41212 
41213 #: kstars_i18n.cpp:165
41214 #, kde-kuit-format
41215 msgctxt "Constellation name (optional)"
41216 msgid "ESTABLISHMENT"
41217 msgstr "建"
41218 
41219 #: kstars_i18n.cpp:166
41220 #, kde-kuit-format
41221 msgctxt "Constellation name (optional)"
41222 msgid "FLAIL"
41223 msgstr "棓"
41224 
41225 #: kstars_i18n.cpp:167
41226 #, kde-kuit-format
41227 msgctxt "Constellation name (optional)"
41228 msgid "SPEAR"
41229 msgstr "槍"
41230 
41231 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
41232 #, kde-kuit-format
41233 msgctxt "Constellation name (optional)"
41234 msgid "RIGHT FLAG"
41235 msgstr "右旗"
41236 
41237 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
41238 #, kde-kuit-format
41239 msgctxt "Constellation name (optional)"
41240 msgid "LEFT FLAG"
41241 msgstr "左旗"
41242 
41243 #: kstars_i18n.cpp:170
41244 #, kde-kuit-format
41245 msgctxt "Constellation name (optional)"
41246 msgid "DRUMSTICK"
41247 msgstr "桴"
41248 
41249 #: kstars_i18n.cpp:171
41250 #, kde-kuit-format
41251 msgctxt "Constellation name (optional)"
41252 msgid "BOND"
41253 msgstr "婁"
41254 
41255 #: kstars_i18n.cpp:172
41256 #, kde-kuit-format
41257 msgctxt "Constellation name (optional)"
41258 msgid "WOMAN'S BED"
41259 msgstr "女床"
41260 
41261 #: kstars_i18n.cpp:173
41262 #, kde-kuit-format
41263 msgctxt "Constellation name (optional)"
41264 msgid "WESTERN DOOR"
41265 msgstr "西咸"
41266 
41267 #: kstars_i18n.cpp:174
41268 #, kde-kuit-format
41269 msgctxt "Constellation name (optional)"
41270 msgid "EASTERN DOOR"
41271 msgstr "東咸"
41272 
41273 #: kstars_i18n.cpp:175
41274 #, kde-kuit-format
41275 msgctxt "Constellation name (optional)"
41276 msgid "FARMLAND"
41277 msgstr "田"
41278 
41279 #: kstars_i18n.cpp:176
41280 #, kde-kuit-format
41281 msgctxt "Constellation name (optional)"
41282 msgid "STAR"
41283 msgstr "星"
41284 
41285 #: kstars_i18n.cpp:177
41286 #, kde-kuit-format
41287 msgctxt "Constellation name (optional)"
41288 msgid "GHOSTS"
41289 msgstr "鬼"
41290 
41291 #: kstars_i18n.cpp:178
41292 #, kde-kuit-format
41293 msgctxt "Constellation name (optional)"
41294 msgid "XUANYUAN"
41295 msgstr "軒轅"
41296 
41297 #: kstars_i18n.cpp:179
41298 #, kde-kuit-format
41299 msgctxt "Constellation name (optional)"
41300 msgid "TRIPOD"
41301 msgstr "鼎"
41302 
41303 #: kstars_i18n.cpp:180
41304 #, kde-kuit-format
41305 msgctxt "Constellation name (optional)"
41306 msgid "NECK"
41307 msgstr "亢"
41308 
41309 #: kstars_i18n.cpp:181
41310 #, kde-kuit-format
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "ZAOFU"
41313 msgstr "造父"
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:182
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "MARKET OFFICER"
41319 msgstr "天弁"
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:183
41322 #, kde-kuit-format
41323 msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 msgid "C Egyptian"
41325 msgstr "埃及星座"
41326 
41327 #: kstars_i18n.cpp:184
41328 #, kde-kuit-format
41329 msgctxt "Constellation name (optional)"
41330 msgid "BULL'S FORELEG"
41331 msgstr "BULL'S FORELEG"
41332 
41333 #: kstars_i18n.cpp:185
41334 #, kde-kuit-format
41335 msgctxt "Constellation name (optional)"
41336 msgid "TWO POLES"
41337 msgstr "TWO POLES"
41338 
41339 #: kstars_i18n.cpp:186
41340 #, kde-kuit-format
41341 msgctxt "Constellation name (optional)"
41342 msgid "LION"
41343 msgstr "LION"
41344 
41345 #: kstars_i18n.cpp:187
41346 #, kde-kuit-format
41347 msgctxt "Constellation name (optional)"
41348 msgid "TWO JAWS"
41349 msgstr "TWO JAWS"
41350 
41351 #: kstars_i18n.cpp:188
41352 #, kde-kuit-format
41353 msgctxt "Constellation name (optional)"
41354 msgid "SAH"
41355 msgstr "SAH"
41356 
41357 #: kstars_i18n.cpp:189
41358 #, kde-kuit-format
41359 msgctxt "Constellation name (optional)"
41360 msgid "BIRD"
41361 msgstr "BIRD"
41362 
41363 #: kstars_i18n.cpp:190
41364 #, kde-kuit-format
41365 msgctxt "Constellation name (optional)"
41366 msgid "SEK"
41367 msgstr "SEK"
41368 
41369 #: kstars_i18n.cpp:191
41370 #, kde-kuit-format
41371 msgctxt "Constellation name (optional)"
41372 msgid "TRIANGLE"
41373 msgstr "TRIANGLE"
41374 
41375 #: kstars_i18n.cpp:192
41376 #, kde-kuit-format
41377 msgctxt "Constellation name (optional)"
41378 msgid "FERRY BOAT"
41379 msgstr "FERRY BOAT"
41380 
41381 #: kstars_i18n.cpp:194
41382 #, kde-kuit-format
41383 msgctxt "Constellation name (optional)"
41384 msgid "CROCODILE"
41385 msgstr "CROCODILE"
41386 
41387 #: kstars_i18n.cpp:195
41388 #, kde-kuit-format
41389 msgctxt "Constellation name (optional)"
41390 msgid "SELKIS"
41391 msgstr "SELKIS"
41392 
41393 #: kstars_i18n.cpp:196
41394 #, kde-kuit-format
41395 msgctxt "Constellation name (optional)"
41396 msgid "PROW"
41397 msgstr "PROW"
41398 
41399 #: kstars_i18n.cpp:197
41400 #, kde-kuit-format
41401 msgctxt "Constellation name (optional)"
41402 msgid "HORUS"
41403 msgstr "HORUS"
41404 
41405 #: kstars_i18n.cpp:198
41406 #, kde-kuit-format
41407 msgctxt "Constellation name (optional)"
41408 msgid "SHEEPFOLD"
41409 msgstr "SHEEPFOLD"
41410 
41411 #: kstars_i18n.cpp:199
41412 #, kde-kuit-format
41413 msgctxt "Constellation name (optional)"
41414 msgid "GIANT"
41415 msgstr "GIANT"
41416 
41417 #: kstars_i18n.cpp:200
41418 #, kde-kuit-format
41419 msgctxt "Constellation name (optional)"
41420 msgid "HIPPOPOTAMUS"
41421 msgstr "HIPPOPOTAMUS"
41422 
41423 #: kstars_i18n.cpp:201
41424 #, kde-kuit-format
41425 msgctxt "Constellation name (optional)"
41426 msgid "FLOCK"
41427 msgstr "FLOCK"
41428 
41429 #: kstars_i18n.cpp:202
41430 #, kde-kuit-format
41431 msgctxt "Constellation name (optional)"
41432 msgid "PAIR OF STARS"
41433 msgstr "PAIR OF STARS"
41434 
41435 #: kstars_i18n.cpp:203
41436 #, kde-kuit-format
41437 msgctxt "Constellation name (optional)"
41438 msgid "KHANUWY FISH"
41439 msgstr "KHANUWY FISH"
41440 
41441 #: kstars_i18n.cpp:205
41442 #, kde-kuit-format
41443 msgctxt "Constellation name (optional)"
41444 msgid "JAW"
41445 msgstr "JAW"
41446 
41447 #: kstars_i18n.cpp:206
41448 #, kde-kuit-format
41449 msgctxt "Constellation name (optional)"
41450 msgid "MOORING POST"
41451 msgstr "MOORING POST"
41452 
41453 #: kstars_i18n.cpp:207
41454 #, kde-kuit-format
41455 msgctxt "Constellation name (optional)"
41456 msgid "KENEMET"
41457 msgstr "KENEMET"
41458 
41459 #: kstars_i18n.cpp:208
41460 #, kde-kuit-format
41461 msgctxt "Constellation name (optional)"
41462 msgid "CHEMATY"
41463 msgstr "CHEMATY"
41464 
41465 #: kstars_i18n.cpp:209
41466 #, kde-kuit-format
41467 msgctxt "Constellation name (optional)"
41468 msgid "WATY BEKETY"
41469 msgstr "WATY BEKETY"
41470 
41471 #: kstars_i18n.cpp:210
41472 #, kde-kuit-format
41473 msgctxt "Constellation name (optional)"
41474 msgid "SHEEP"
41475 msgstr "SHEEP"
41476 
41477 #: kstars_i18n.cpp:211
41478 #, kde-kuit-format
41479 msgctxt "Constellation name (optional)"
41480 msgid "STARS OF WATER"
41481 msgstr "STARS OF WATER"
41482 
41483 #: kstars_i18n.cpp:212
41484 #, kde-kuit-format
41485 msgctxt "Constellation name (optional)"
41486 msgid "C Inuit"
41487 msgstr "因鈕特(Inuit)星座"
41488 
41489 #: kstars_i18n.cpp:213
41490 #, kde-kuit-format
41491 msgctxt "Constellation name (optional)"
41492 msgid "TWO SUNBEAMS"
41493 msgstr "TWO SUNBEAMS"
41494 
41495 #: kstars_i18n.cpp:214
41496 #, kde-kuit-format
41497 msgctxt "Constellation name (optional)"
41498 msgid "TWO PLACED FAR APART"
41499 msgstr "TWO PLACED FAR APART"
41500 
41501 #: kstars_i18n.cpp:215
41502 #, kde-kuit-format
41503 msgctxt "Constellation name (optional)"
41504 msgid "DOGS"
41505 msgstr "DOGS"
41506 
41507 #: kstars_i18n.cpp:216
41508 #, kde-kuit-format
41509 msgctxt "Constellation name (optional)"
41510 msgid "COLLARBONES"
41511 msgstr "COLLARBONES"
41512 
41513 #: kstars_i18n.cpp:217
41514 #, kde-kuit-format
41515 msgctxt "Constellation name (optional)"
41516 msgid "LAMP STAND"
41517 msgstr "LAMP STAND"
41518 
41519 #: kstars_i18n.cpp:218
41520 #, kde-kuit-format
41521 msgctxt "Constellation name (optional)"
41522 msgid "CARIBOU"
41523 msgstr "CARIBOU"
41524 
41525 #: kstars_i18n.cpp:219
41526 #, kde-kuit-format
41527 msgctxt "Constellation name (optional)"
41528 msgid "TWO IN FRONT"
41529 msgstr "TWO IN FRONT"
41530 
41531 #: kstars_i18n.cpp:220
41532 #, kde-kuit-format
41533 msgctxt "Constellation name (optional)"
41534 msgid "BREASTBONE"
41535 msgstr "BREASTBONE"
41536 
41537 #: kstars_i18n.cpp:221
41538 #, kde-kuit-format
41539 msgctxt "Constellation name (optional)"
41540 msgid "RUNNERS"
41541 msgstr "RUNNERS"
41542 
41543 #: kstars_i18n.cpp:222
41544 #, kde-kuit-format
41545 msgctxt "Constellation name (optional)"
41546 msgid "BLUBBER CONTAINER"
41547 msgstr "BLUBBER CONTAINER"
41548 
41549 #: kstars_i18n.cpp:223
41550 #, kde-kuit-format
41551 msgctxt "Constellation name (optional)"
41552 msgid "THE ONE BEHIND"
41553 msgstr "THE ONE BEHIND"
41554 
41555 #: kstars_i18n.cpp:224
41556 #, kde-kuit-format
41557 msgctxt "Constellation name (optional)"
41558 msgid "C Korean"
41559 msgstr "韓國星座"
41560 
41561 #: kstars_i18n.cpp:225
41562 #, kde-kuit-format
41563 msgctxt "Constellation name (optional)"
41564 msgid "HOLY KETTLE"
41565 msgstr "HOLY KETTLE"
41566 
41567 #: kstars_i18n.cpp:226
41568 #, kde-kuit-format
41569 msgctxt "Constellation name (optional)"
41570 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
41571 msgstr "FARM OF CAPITAL CITY"
41572 
41573 #: kstars_i18n.cpp:227
41574 #, kde-kuit-format
41575 msgctxt "Constellation name (optional)"
41576 msgid "DIGNITY OF KING"
41577 msgstr "DIGNITY OF KING"
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:228
41580 #, kde-kuit-format
41581 msgctxt "Constellation name (optional)"
41582 msgid "NOMINATION"
41583 msgstr "NOMINATION"
41584 
41585 #: kstars_i18n.cpp:229
41586 #, kde-kuit-format
41587 msgctxt "Constellation name (optional)"
41588 msgid "GATE OF SKY"
41589 msgstr "GATE OF SKY"
41590 
41591 #: kstars_i18n.cpp:230
41592 #, kde-kuit-format
41593 msgctxt "Constellation name (optional)"
41594 msgid "EQUALITY"
41595 msgstr "EQUALITY"
41596 
41597 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
41598 #, kde-kuit-format
41599 msgctxt "Constellation name (optional)"
41600 msgid "HELPER"
41601 msgstr "HELPER"
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:233
41604 #, kde-kuit-format
41605 msgctxt "Constellation name (optional)"
41606 msgid "POSITION OF HOLY KING"
41607 msgstr "POSITION OF HOLY KING"
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:234
41610 #, kde-kuit-format
41611 msgctxt "Constellation name (optional)"
41612 msgid "NECK OF DRAGON"
41613 msgstr "NECK OF DRAGON"
41614 
41615 #: kstars_i18n.cpp:235
41616 #, kde-kuit-format
41617 msgctxt "Constellation name (optional)"
41618 msgid "BEHEADING"
41619 msgstr "BEHEADING"
41620 
41621 #: kstars_i18n.cpp:236
41622 #, kde-kuit-format
41623 msgctxt "Constellation name (optional)"
41624 msgid "JUDGE"
41625 msgstr "JUDGE"
41626 
41627 #: kstars_i18n.cpp:237
41628 #, kde-kuit-format
41629 msgctxt "Constellation name (optional)"
41630 msgid "FLUTTERING FLAG"
41631 msgstr "FLUTTERING FLAG"
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:238
41634 #, kde-kuit-format
41635 msgctxt "Constellation name (optional)"
41636 msgid "JAVELIN OF SKY"
41637 msgstr "JAVELIN OF SKY"
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:239
41640 #, kde-kuit-format
41641 msgctxt "Constellation name (optional)"
41642 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
41643 msgstr "SEAT FOR LONGEVITY"
41644 
41645 #: kstars_i18n.cpp:240
41646 #, kde-kuit-format
41647 msgctxt "Constellation name (optional)"
41648 msgid "OAR FOR VISITOR"
41649 msgstr "OAR FOR VISITOR"
41650 
41651 #: kstars_i18n.cpp:241
41652 #, kde-kuit-format
41653 msgctxt "Constellation name (optional)"
41654 msgid "MILK OF SKY"
41655 msgstr "MILK OF SKY"
41656 
41657 #: kstars_i18n.cpp:242
41658 #, kde-kuit-format
41659 msgctxt "Constellation name (optional)"
41660 msgid "HOUSE OF QUEEN"
41661 msgstr "HOUSE OF QUEEN"
41662 
41663 #: kstars_i18n.cpp:243
41664 #, kde-kuit-format
41665 msgctxt "Constellation name (optional)"
41666 msgid "ANCIENT CHARIOT"
41667 msgstr "ANCIENT CHARIOT"
41668 
41669 #: kstars_i18n.cpp:244
41670 #, kde-kuit-format
41671 msgctxt "Constellation name (optional)"
41672 msgid "CARRIAGE FOR KING"
41673 msgstr "CARRIAGE FOR KING"
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:245
41676 #, kde-kuit-format
41677 msgctxt "Constellation name (optional)"
41678 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
41679 msgstr "GENERAL OF CAVALRY"
41680 
41681 #: kstars_i18n.cpp:246
41682 #, kde-kuit-format
41683 msgctxt "Constellation name (optional)"
41684 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
41685 msgstr "CAVALRY OF EMPEROR"
41686 
41687 #: kstars_i18n.cpp:247
41688 #, kde-kuit-format
41689 msgctxt "Constellation name (optional)"
41690 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
41691 msgstr "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
41692 
41693 #: kstars_i18n.cpp:248
41694 #, kde-kuit-format
41695 msgctxt "Constellation name (optional)"
41696 msgid "EAST ROAD"
41697 msgstr "EAST ROAD"
41698 
41699 #: kstars_i18n.cpp:249
41700 #, kde-kuit-format
41701 msgctxt "Constellation name (optional)"
41702 msgid "GATE BOLT"
41703 msgstr "GATE BOLT"
41704 
41705 #: kstars_i18n.cpp:250
41706 #, kde-kuit-format
41707 msgctxt "Constellation name (optional)"
41708 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
41709 msgstr "DOOR LOCK AND KEY"
41710 
41711 #: kstars_i18n.cpp:251
41712 #, kde-kuit-format
41713 msgctxt "Constellation name (optional)"
41714 msgid "PENALTY"
41715 msgstr "PENALTY"
41716 
41717 #: kstars_i18n.cpp:252
41718 #, kde-kuit-format
41719 msgctxt "Constellation name (optional)"
41720 msgid "ROYAL HALL"
41721 msgstr "ROYAL HALL"
41722 
41723 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
41724 #, kde-kuit-format
41725 msgctxt "Constellation name (optional)"
41726 msgid "CHAMBERLAIN"
41727 msgstr "CHAMBERLAIN"
41728 
41729 #: kstars_i18n.cpp:254
41730 #, kde-kuit-format
41731 msgctxt "Constellation name (optional)"
41732 msgid "SUN"
41733 msgstr "SUN"
41734 
41735 #: kstars_i18n.cpp:255
41736 #, kde-kuit-format
41737 msgctxt "Constellation name (optional)"
41738 msgid "WEST ROAD"
41739 msgstr "WEST ROAD"
41740 
41741 #: kstars_i18n.cpp:256
41742 #, kde-kuit-format
41743 msgctxt "Constellation name (optional)"
41744 msgid "SEAT OF EMPEROR"
41745 msgstr "SEAT OF EMPEROR"
41746 
41747 #: kstars_i18n.cpp:257
41748 #, kde-kuit-format
41749 msgctxt "Constellation name (optional)"
41750 msgid "FIVE TROOPS"
41751 msgstr "FIVE TROOPS"
41752 
41753 #: kstars_i18n.cpp:258
41754 #, kde-kuit-format
41755 msgctxt "Constellation name (optional)"
41756 msgid "RIVER OF SKY"
41757 msgstr "RIVER OF SKY"
41758 
41759 #: kstars_i18n.cpp:259
41760 #, kde-kuit-format
41761 msgctxt "Constellation name (optional)"
41762 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
41763 msgstr "PRAYER FOR PROGENY"
41764 
41765 #: kstars_i18n.cpp:260
41766 #, kde-kuit-format
41767 msgctxt "Constellation name (optional)"
41768 msgid "FISH"
41769 msgstr "FISH"
41770 
41771 #: kstars_i18n.cpp:261
41772 #, kde-kuit-format
41773 msgctxt "Constellation name (optional)"
41774 msgid "FORECAST"
41775 msgstr "FORECAST"
41776 
41777 #: kstars_i18n.cpp:262
41778 #, kde-kuit-format
41779 msgctxt "Constellation name (optional)"
41780 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
41781 msgstr "YARD FOR EMPRESSES"
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:263
41784 #, kde-kuit-format
41785 msgctxt "Constellation name (optional)"
41786 msgid "HOLY PALACE"
41787 msgstr "HOLY PALACE"
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:264
41790 #, kde-kuit-format
41791 msgctxt "Constellation name (optional)"
41792 msgid "WINNOW"
41793 msgstr "WINNOW"
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:265
41796 #, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Constellation name (optional)"
41798 msgid "OUTER PESTLE"
41799 msgstr "OUTER PESTLE"
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:266
41802 #, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Constellation name (optional)"
41804 msgid "CHAFF"
41805 msgstr "CHAFF"
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:267
41808 #, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Constellation name (optional)"
41810 msgid "HEAD OF TOWN"
41811 msgstr "HEAD OF TOWN"
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:268
41814 #, kde-kuit-format
41815 msgctxt "Constellation name (optional)"
41816 msgid "BUILD"
41817 msgstr "BUILD"
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:269
41820 #, kde-kuit-format
41821 msgctxt "Constellation name (optional)"
41822 msgid "FOWL OF SKY"
41823 msgstr "FOWL OF SKY"
41824 
41825 #: kstars_i18n.cpp:270
41826 #, kde-kuit-format
41827 msgctxt "Constellation name (optional)"
41828 msgid "SHRINE OF SKY"
41829 msgstr "SHRINE OF SKY"
41830 
41831 #: kstars_i18n.cpp:272
41832 #, kde-kuit-format
41833 msgctxt "Constellation name (optional)"
41834 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
41835 msgstr "NORTHEASTERN NATIONS"
41836 
41837 #: kstars_i18n.cpp:273
41838 #, kde-kuit-format
41839 msgctxt "Constellation name (optional)"
41840 msgid "OLD FARMER"
41841 msgstr "OLD FARMER"
41842 
41843 #: kstars_i18n.cpp:274
41844 #, kde-kuit-format
41845 msgctxt "Constellation name (optional)"
41846 msgid "SNAPPING TURTLE"
41847 msgstr "SNAPPING TURTLE"
41848 
41849 #: kstars_i18n.cpp:275
41850 #, kde-kuit-format
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
41853 msgstr "ROAD FOR EMPEROR"
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:276
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "THE WEAVER"
41859 msgstr "THE WEAVER"
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:277
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
41865 msgstr "RIVER ADJOINING TOWER"
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:279
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "DRUM OF RIVER"
41871 msgstr "DRUM OF RIVER"
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:280
41874 #, kde-kuit-format
41875 msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
41877 msgstr "DRUMSTICK OF SKY"
41878 
41879 #: kstars_i18n.cpp:282
41880 #, kde-kuit-format
41881 msgctxt "Constellation name (optional)"
41882 msgid "COW LEADING MAN"
41883 msgstr "COW LEADING MAN"
41884 
41885 #: kstars_i18n.cpp:283
41886 #, kde-kuit-format
41887 msgctxt "Constellation name (optional)"
41888 msgid "BANK SPREAD"
41889 msgstr "BANK SPREAD"
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:284
41892 #, kde-kuit-format
41893 msgctxt "Constellation name (optional)"
41894 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
41895 msgstr "BASKET FOR SILKWORM"
41896 
41897 #: kstars_i18n.cpp:285
41898 #, kde-kuit-format
41899 msgctxt "Constellation name (optional)"
41900 msgid "OFFICER FOR CART"
41901 msgstr "OFFICER FOR CART"
41902 
41903 #: kstars_i18n.cpp:286
41904 #, kde-kuit-format
41905 msgctxt "Constellation name (optional)"
41906 msgid "FERRY OF SKY"
41907 msgstr "FERRY OF SKY"
41908 
41909 #: kstars_i18n.cpp:287
41910 #, kde-kuit-format
41911 msgctxt "Constellation name (optional)"
41912 msgid "FRUIT"
41913 msgstr "FRUIT"
41914 
41915 #: kstars_i18n.cpp:288
41916 #, kde-kuit-format
41917 msgctxt "Constellation name (optional)"
41918 msgid "SEED"
41919 msgstr "SEED"
41920 
41921 #: kstars_i18n.cpp:289
41922 #, kde-kuit-format
41923 msgctxt "Constellation name (optional)"
41924 msgid "STORAGE FOR LADY"
41925 msgstr "STORAGE FOR LADY"
41926 
41927 #: kstars_i18n.cpp:290
41928 #, kde-kuit-format
41929 msgctxt "Constellation name (optional)"
41930 msgid "COURT LADY"
41931 msgstr "COURT LADY"
41932 
41933 #: kstars_i18n.cpp:291
41934 #, kde-kuit-format
41935 msgctxt "Constellation name (optional)"
41936 msgid "JUDGE FAULT"
41937 msgstr "JUDGE FAULT"
41938 
41939 #: kstars_i18n.cpp:292
41940 #, kde-kuit-format
41941 msgctxt "Constellation name (optional)"
41942 msgid "AMEND FAULT"
41943 msgstr "AMEND FAULT"
41944 
41945 #: kstars_i18n.cpp:293
41946 #, kde-kuit-format
41947 msgctxt "Constellation name (optional)"
41948 msgid "GRANT LIFE"
41949 msgstr "GRANT LIFE"
41950 
41951 #: kstars_i18n.cpp:294
41952 #, kde-kuit-format
41953 msgctxt "Constellation name (optional)"
41954 msgid "PUNISH"
41955 msgstr "PUNISH"
41956 
41957 #: kstars_i18n.cpp:295
41958 #, kde-kuit-format
41959 msgctxt "Constellation name (optional)"
41960 msgid "EMPTY HOUSE"
41961 msgstr "EMPTY HOUSE"
41962 
41963 #: kstars_i18n.cpp:296
41964 #, kde-kuit-format
41965 msgctxt "Constellation name (optional)"
41966 msgid "WEEP"
41967 msgstr "WEEP"
41968 
41969 #: kstars_i18n.cpp:297
41970 #, kde-kuit-format
41971 msgctxt "Constellation name (optional)"
41972 msgid "SOB"
41973 msgstr "SOB"
41974 
41975 #: kstars_i18n.cpp:298
41976 #, kde-kuit-format
41977 msgctxt "Constellation name (optional)"
41978 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41979 msgstr "CASTLE WITH RAMPART"
41980 
41981 #: kstars_i18n.cpp:299
41982 #, kde-kuit-format
41983 msgctxt "Constellation name (optional)"
41984 msgid "HOOK FOR DRESS"
41985 msgstr "HOOK FOR DRESS"
41986 
41987 #: kstars_i18n.cpp:300
41988 #, kde-kuit-format
41989 msgctxt "Constellation name (optional)"
41990 msgid "GROOM"
41991 msgstr "GROOM"
41992 
41993 #: kstars_i18n.cpp:301
41994 #, kde-kuit-format
41995 msgctxt "Constellation name (optional)"
41996 msgid "CHARIOTEER"
41997 msgstr "CHARIOTEER"
41998 
41999 #: kstars_i18n.cpp:302
42000 #, kde-kuit-format
42001 msgctxt "Constellation name (optional)"
42002 msgid "HUMAN"
42003 msgstr "HUMAN"
42004 
42005 #: kstars_i18n.cpp:303
42006 #, kde-kuit-format
42007 msgctxt "Constellation name (optional)"
42008 msgid "INNER PESTLE"
42009 msgstr "INNER PESTLE"
42010 
42011 #: kstars_i18n.cpp:305
42012 #, kde-kuit-format
42013 msgctxt "Constellation name (optional)"
42014 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
42015 msgstr "WAREHOUSE OF SKY"
42016 
42017 #: kstars_i18n.cpp:306
42018 #, kde-kuit-format
42019 msgctxt "Constellation name (optional)"
42020 msgid "TOMB"
42021 msgstr "TOMB"
42022 
42023 #: kstars_i18n.cpp:307
42024 #, kde-kuit-format
42025 msgctxt "Constellation name (optional)"
42026 msgid "COVER OF HOUSE"
42027 msgstr "COVER OF HOUSE"
42028 
42029 #: kstars_i18n.cpp:308
42030 #, kde-kuit-format
42031 msgctxt "Constellation name (optional)"
42032 msgid "BROKEN MORTAR"
42033 msgstr "BROKEN MORTAR"
42034 
42035 #: kstars_i18n.cpp:309
42036 #, kde-kuit-format
42037 msgctxt "Constellation name (optional)"
42038 msgid "CLIMBING SERPENT"
42039 msgstr "CLIMBING SERPENT"
42040 
42041 #: kstars_i18n.cpp:310
42042 #, kde-kuit-format
42043 msgctxt "Constellation name (optional)"
42044 msgid "PALACE OF EMPEROR"
42045 msgstr "PALACE OF EMPEROR"
42046 
42047 #: kstars_i18n.cpp:311
42048 #, kde-kuit-format
42049 msgctxt "Constellation name (optional)"
42050 msgid "DETACHED PALACE"
42051 msgstr "DETACHED PALACE"
42052 
42053 #: kstars_i18n.cpp:312
42054 #, kde-kuit-format
42055 msgctxt "Constellation name (optional)"
42056 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
42057 msgstr "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
42058 
42059 #: kstars_i18n.cpp:313
42060 #, kde-kuit-format
42061 msgctxt "Constellation name (optional)"
42062 msgid "LIGHTNING"
42063 msgstr "LIGHTNING"
42064 
42065 #: kstars_i18n.cpp:314
42066 #, kde-kuit-format
42067 msgctxt "Constellation name (optional)"
42068 msgid "RAMPART"
42069 msgstr "RAMPART"
42070 
42071 #: kstars_i18n.cpp:315
42072 #, kde-kuit-format
42073 msgctxt "Constellation name (optional)"
42074 msgid "TROOPS OF SKY"
42075 msgstr "TROOPS OF SKY"
42076 
42077 #: kstars_i18n.cpp:316
42078 #, kde-kuit-format
42079 msgctxt "Constellation name (optional)"
42080 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
42081 msgstr "VILLAGE FOR PATROL"
42082 
42083 #: kstars_i18n.cpp:317
42084 #, kde-kuit-format
42085 msgctxt "Constellation name (optional)"
42086 msgid "NET OF SKY"
42087 msgstr "NET OF SKY"
42088 
42089 #: kstars_i18n.cpp:318
42090 #, kde-kuit-format
42091 msgctxt "Constellation name (optional)"
42092 msgid "STABLE OF SKY"
42093 msgstr "STABLE OF SKY"
42094 
42095 #: kstars_i18n.cpp:319
42096 #, kde-kuit-format
42097 msgctxt "Constellation name (optional)"
42098 msgid "EASTERN WALL"
42099 msgstr "EASTERN WALL"
42100 
42101 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
42102 #, kde-kuit-format
42103 msgctxt "Constellation name (optional)"
42104 msgid "CIVIL ENGINEER"
42105 msgstr "CIVIL ENGINEER"
42106 
42107 #: kstars_i18n.cpp:321
42108 #, kde-kuit-format
42109 msgctxt "Constellation name (optional)"
42110 msgid "THUNDERBOLTS"
42111 msgstr "THUNDERBOLTS"
42112 
42113 #: kstars_i18n.cpp:322
42114 #, kde-kuit-format
42115 msgctxt "Constellation name (optional)"
42116 msgid "CLOUDS AND RAIN"
42117 msgstr "CLOUDS AND RAIN"
42118 
42119 #: kstars_i18n.cpp:323
42120 #, kde-kuit-format
42121 msgctxt "Constellation name (optional)"
42122 msgid "HIGHWAY"
42123 msgstr "HIGHWAY"
42124 
42125 #: kstars_i18n.cpp:324
42126 #, kde-kuit-format
42127 msgctxt "Constellation name (optional)"
42128 msgid "WHIP"
42129 msgstr "WHIP"
42130 
42131 #: kstars_i18n.cpp:325
42132 #, kde-kuit-format
42133 msgctxt "Constellation name (optional)"
42134 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
42135 msgstr "OFFICER FOR CHARIOT"
42136 
42137 #: kstars_i18n.cpp:326
42138 #, kde-kuit-format
42139 msgctxt "Constellation name (optional)"
42140 msgid "SIDE ROAD"
42141 msgstr "SIDE ROAD"
42142 
42143 #: kstars_i18n.cpp:327
42144 #, kde-kuit-format
42145 msgctxt "Constellation name (optional)"
42146 msgid "ARMORY"
42147 msgstr "ARMORY"
42148 
42149 #: kstars_i18n.cpp:328
42150 #, kde-kuit-format
42151 msgctxt "Constellation name (optional)"
42152 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
42153 msgstr "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
42154 
42155 #: kstars_i18n.cpp:329
42156 #, kde-kuit-format
42157 msgctxt "Constellation name (optional)"
42158 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
42159 msgstr "OUTER FOLDING SCREEN"
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:330
42162 #, kde-kuit-format
42163 msgctxt "Constellation name (optional)"
42164 msgid "TOILET OF SKY"
42165 msgstr "TOILET OF SKY"
42166 
42167 #: kstars_i18n.cpp:331
42168 #, kde-kuit-format
42169 msgctxt "Constellation name (optional)"
42170 msgid "ARCHITECT"
42171 msgstr "ARCHITECT"
42172 
42173 #: kstars_i18n.cpp:332
42174 #, kde-kuit-format
42175 msgctxt "Constellation name (optional)"
42176 msgid "EMPERATOR"
42177 msgstr "EMPERATOR"
42178 
42179 #: kstars_i18n.cpp:333
42180 #, kde-kuit-format
42181 msgctxt "Constellation name (optional)"
42182 msgid "WATCHTOWER"
42183 msgstr "WATCHTOWER"
42184 
42185 #: kstars_i18n.cpp:334
42186 #, kde-kuit-format
42187 msgctxt "Constellation name (optional)"
42188 msgid "LEFT ELM"
42189 msgstr "LEFT ELM"
42190 
42191 #: kstars_i18n.cpp:335
42192 #, kde-kuit-format
42193 msgctxt "Constellation name (optional)"
42194 msgid "RIGHT ELM"
42195 msgstr "RIGHT ELM"
42196 
42197 #: kstars_i18n.cpp:336
42198 #, kde-kuit-format
42199 msgctxt "Constellation name (optional)"
42200 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
42201 msgstr "STOREHOUSE OF SKY"
42202 
42203 #: kstars_i18n.cpp:337
42204 #, kde-kuit-format
42205 msgctxt "Constellation name (optional)"
42206 msgid "STACK OF CEREALS"
42207 msgstr "STACK OF CEREALS"
42208 
42209 #: kstars_i18n.cpp:338
42210 #, kde-kuit-format
42211 msgctxt "Constellation name (optional)"
42212 msgid "SHIP OF SKY"
42213 msgstr "SHIP OF SKY"
42214 
42215 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
42216 #, kde-kuit-format
42217 msgctxt "Constellation name (optional)"
42218 msgid "STORE OF WATER"
42219 msgstr "STORE OF WATER"
42220 
42221 #: kstars_i18n.cpp:341
42222 #, kde-kuit-format
42223 msgctxt "Constellation name (optional)"
42224 msgid "HEAP OF CORPSES"
42225 msgstr "HEAP OF CORPSES"
42226 
42227 #: kstars_i18n.cpp:342
42228 #, kde-kuit-format
42229 msgctxt "Constellation name (optional)"
42230 msgid "STOMACH OF TIGER"
42231 msgstr "STOMACH OF TIGER"
42232 
42233 #: kstars_i18n.cpp:343
42234 #, kde-kuit-format
42235 msgctxt "Constellation name (optional)"
42236 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
42237 msgstr "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
42238 
42239 #: kstars_i18n.cpp:344
42240 #, kde-kuit-format
42241 msgctxt "Constellation name (optional)"
42242 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
42243 msgstr "STOREHOUSE FOR CEREALS"
42244 
42245 #: kstars_i18n.cpp:345
42246 #, kde-kuit-format
42247 msgctxt "Constellation name (optional)"
42248 msgid "WHETSTONE"
42249 msgstr "WHETSTONE"
42250 
42251 #: kstars_i18n.cpp:347
42252 #, kde-kuit-format
42253 msgctxt "Constellation name (optional)"
42254 msgid "SHAMAN OF SKY"
42255 msgstr "SHAMAN OF SKY"
42256 
42257 #: kstars_i18n.cpp:348
42258 #, kde-kuit-format
42259 msgctxt "Constellation name (optional)"
42260 msgid "EAR AND EYE"
42261 msgstr "EAR AND EYE"
42262 
42263 #: kstars_i18n.cpp:349
42264 #, kde-kuit-format
42265 msgctxt "Constellation name (optional)"
42266 msgid "MOON"
42267 msgstr "MOON"
42268 
42269 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
42270 #, kde-kuit-format
42271 msgctxt "Constellation name (optional)"
42272 msgid "HILL OF SKY"
42273 msgstr "HILL OF SKY"
42274 
42275 #: kstars_i18n.cpp:351
42276 #, kde-kuit-format
42277 msgctxt "Constellation name (optional)"
42278 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
42279 msgstr "CONSPIRACY OF SKY"
42280 
42281 #: kstars_i18n.cpp:352
42282 #, kde-kuit-format
42283 msgctxt "Constellation name (optional)"
42284 msgid "FODDER"
42285 msgstr "FODDER"
42286 
42287 #: kstars_i18n.cpp:354
42288 #, kde-kuit-format
42289 msgctxt "Constellation name (optional)"
42290 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
42291 msgstr "GARAGE FOR CHARIOT"
42292 
42293 #: kstars_i18n.cpp:355
42294 #, kde-kuit-format
42295 msgctxt "Constellation name (optional)"
42296 msgid "POND FOR FISH"
42297 msgstr "POND FOR FISH"
42298 
42299 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
42300 #, kde-kuit-format
42301 msgctxt "Constellation name (optional)"
42302 msgid "PILLAR"
42303 msgstr "PILLAR"
42304 
42305 #: kstars_i18n.cpp:359
42306 #, kde-kuit-format
42307 msgctxt "Constellation name (optional)"
42308 msgid "PUDDLE OF SKY"
42309 msgstr "PUDDLE OF SKY"
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:360
42312 #, kde-kuit-format
42313 msgctxt "Constellation name (optional)"
42314 msgid "KINGS"
42315 msgstr "KINGS"
42316 
42317 #: kstars_i18n.cpp:361
42318 #, kde-kuit-format
42319 msgctxt "Constellation name (optional)"
42320 msgid "GATEWAY OF SKY"
42321 msgstr "GATEWAY OF SKY"
42322 
42323 #: kstars_i18n.cpp:362
42324 #, kde-kuit-format
42325 msgctxt "Constellation name (optional)"
42326 msgid "FLAGE OF SAAM"
42327 msgstr "FLAGE OF SAAM"
42328 
42329 #: kstars_i18n.cpp:363
42330 #, kde-kuit-format
42331 msgctxt "Constellation name (optional)"
42332 msgid "VILLAGE OF SKY"
42333 msgstr "VILLAGE OF SKY"
42334 
42335 #: kstars_i18n.cpp:364
42336 #, kde-kuit-format
42337 msgctxt "Constellation name (optional)"
42338 msgid "BELVEDERE OF SKY"
42339 msgstr "BELVEDERE OF SKY"
42340 
42341 #: kstars_i18n.cpp:365
42342 #, kde-kuit-format
42343 msgctxt "Constellation name (optional)"
42344 msgid "GENERAL OF BORDER"
42345 msgstr "GENERAL OF BORDER"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:366
42348 #, kde-kuit-format
42349 msgctxt "Constellation name (optional)"
42350 msgid "CELEBRATION OF SKY"
42351 msgstr "CELEBRATION OF SKY"
42352 
42353 #: kstars_i18n.cpp:367
42354 #, kde-kuit-format
42355 msgctxt "Constellation name (optional)"
42356 msgid "FLAG OF EMPEROR"
42357 msgstr "FLAG OF EMPEROR"
42358 
42359 #: kstars_i18n.cpp:368
42360 #, kde-kuit-format
42361 msgctxt "Constellation name (optional)"
42362 msgid "NINE TERRITORIES"
42363 msgstr "NINE TERRITORIES"
42364 
42365 #: kstars_i18n.cpp:369
42366 #, kde-kuit-format
42367 msgctxt "Constellation name (optional)"
42368 msgid "GARDEN OF SKY"
42369 msgstr "GARDEN OF SKY"
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:370
42372 #, kde-kuit-format
42373 msgctxt "Constellation name (optional)"
42374 msgid "SETTLED FLAG"
42375 msgstr "SETTLED FLAG"
42376 
42377 #: kstars_i18n.cpp:371
42378 #, kde-kuit-format
42379 msgctxt "Constellation name (optional)"
42380 msgid "FORECAST CALAMITY"
42381 msgstr "FORECAST CALAMITY"
42382 
42383 #: kstars_i18n.cpp:372
42384 #, kde-kuit-format
42385 msgctxt "Constellation name (optional)"
42386 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
42387 msgstr "SCOUT OF THREE TROOPS"
42388 
42389 #: kstars_i18n.cpp:373
42390 #, kde-kuit-format
42391 msgctxt "Constellation name (optional)"
42392 msgid "SAAM"
42393 msgstr "SAAM"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:374
42396 #, kde-kuit-format
42397 msgctxt "Constellation name (optional)"
42398 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
42399 msgstr "EXPEDITIONARY FORCE"
42400 
42401 #: kstars_i18n.cpp:375
42402 #, kde-kuit-format
42403 msgctxt "Constellation name (optional)"
42404 msgid "WELL FOR MILITARY"
42405 msgstr "WELL FOR MILITARY"
42406 
42407 #: kstars_i18n.cpp:376
42408 #, kde-kuit-format
42409 msgctxt "Constellation name (optional)"
42410 msgid "WELL OF JADE"
42411 msgstr "WELL OF JADE"
42412 
42413 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
42414 #, kde-kuit-format
42415 msgctxt "Constellation name (optional)"
42416 msgid "FOLDING SCREEN"
42417 msgstr "FOLDING SCREEN"
42418 
42419 #: kstars_i18n.cpp:379
42420 #, kde-kuit-format
42421 msgctxt "Constellation name (optional)"
42422 msgid "ARROW"
42423 msgstr "ARROW"
42424 
42425 #: kstars_i18n.cpp:380
42426 #, kde-kuit-format
42427 msgctxt "Constellation name (optional)"
42428 msgid "PILED BRUSHWOOD"
42429 msgstr "PILED BRUSHWOOD"
42430 
42431 #: kstars_i18n.cpp:382
42432 #, kde-kuit-format
42433 msgctxt "Constellation name (optional)"
42434 msgid "NORTHERN RIVER"
42435 msgstr "NORTHERN RIVER"
42436 
42437 #: kstars_i18n.cpp:383
42438 #, kde-kuit-format
42439 msgctxt "Constellation name (optional)"
42440 msgid "FIVE LORDS"
42441 msgstr "FIVE LORDS"
42442 
42443 #: kstars_i18n.cpp:384
42444 #, kde-kuit-format
42445 msgctxt "Constellation name (optional)"
42446 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
42447 msgstr "WINE GLASS OF THE SKY"
42448 
42449 #: kstars_i18n.cpp:385
42450 #, kde-kuit-format
42451 msgctxt "Constellation name (optional)"
42452 msgid "EASTERN WELL"
42453 msgstr "EASTERN WELL"
42454 
42455 #: kstars_i18n.cpp:386
42456 #, kde-kuit-format
42457 msgctxt "Constellation name (optional)"
42458 msgid "FLOOD CONTROL"
42459 msgstr "FLOOD CONTROL"
42460 
42461 #: kstars_i18n.cpp:387
42462 #, kde-kuit-format
42463 msgctxt "Constellation name (optional)"
42464 msgid "BALANCE OF WATER"
42465 msgstr "BALANCE OF WATER"
42466 
42467 #: kstars_i18n.cpp:388
42468 #, kde-kuit-format
42469 msgctxt "Constellation name (optional)"
42470 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
42471 msgstr "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
42472 
42473 #: kstars_i18n.cpp:389
42474 #, kde-kuit-format
42475 msgctxt "Constellation name (optional)"
42476 msgid "SOUTHERN RIVER"
42477 msgstr "SOUTHERN RIVER"
42478 
42479 #: kstars_i18n.cpp:390
42480 #, kde-kuit-format
42481 msgctxt "Constellation name (optional)"
42482 msgid "TWIN GATE"
42483 msgstr "TWIN GATE"
42484 
42485 #: kstars_i18n.cpp:391
42486 #, kde-kuit-format
42487 msgctxt "Constellation name (optional)"
42488 msgid "BOW"
42489 msgstr "BOW"
42490 
42491 #: kstars_i18n.cpp:392
42492 #, kde-kuit-format
42493 msgctxt "Constellation name (optional)"
42494 msgid "STAR OF WOLF"
42495 msgstr "STAR OF WOLF"
42496 
42497 #: kstars_i18n.cpp:393
42498 #, kde-kuit-format
42499 msgctxt "Constellation name (optional)"
42500 msgid "WILD FOWLS"
42501 msgstr "WILD FOWLS"
42502 
42503 #: kstars_i18n.cpp:394
42504 #, kde-kuit-format
42505 msgctxt "Constellation name (optional)"
42506 msgid "MARKET FOR ARMY"
42507 msgstr "MARKET FOR ARMY"
42508 
42509 #: kstars_i18n.cpp:395
42510 #, kde-kuit-format
42511 msgctxt "Constellation name (optional)"
42512 msgid "GRANDCHILDREN"
42513 msgstr "GRANDCHILDREN"
42514 
42515 #: kstars_i18n.cpp:396
42516 #, kde-kuit-format
42517 msgctxt "Constellation name (optional)"
42518 msgid "SON"
42519 msgstr "SON"
42520 
42521 #: kstars_i18n.cpp:397
42522 #, kde-kuit-format
42523 msgctxt "Constellation name (optional)"
42524 msgid "GROWN-UP"
42525 msgstr "GROWN-UP"
42526 
42527 #: kstars_i18n.cpp:398
42528 #, kde-kuit-format
42529 msgctxt "Constellation name (optional)"
42530 msgid "OLD MAN"
42531 msgstr "OLD MAN"
42532 
42533 #: kstars_i18n.cpp:399
42534 #, kde-kuit-format
42535 msgctxt "Constellation name (optional)"
42536 msgid "BEACON"
42537 msgstr "BEACON"
42538 
42539 #: kstars_i18n.cpp:400
42540 #, kde-kuit-format
42541 msgctxt "Constellation name (optional)"
42542 msgid "EYE OF SKY"
42543 msgstr "EYE OF SKY"
42544 
42545 #: kstars_i18n.cpp:401
42546 #, kde-kuit-format
42547 msgctxt "Constellation name (optional)"
42548 msgid "PILE OF DEAD"
42549 msgstr "PILE OF DEAD"
42550 
42551 #: kstars_i18n.cpp:402
42552 #, kde-kuit-format
42553 msgctxt "Constellation name (optional)"
42554 msgid "GREEN RIDGE"
42555 msgstr "GREEN RIDGE"
42556 
42557 #: kstars_i18n.cpp:403
42558 #, kde-kuit-format
42559 msgctxt "Constellation name (optional)"
42560 msgid "OUTER KITCHEN"
42561 msgstr "OUTER KITCHEN"
42562 
42563 #: kstars_i18n.cpp:404
42564 #, kde-kuit-format
42565 msgctxt "Constellation name (optional)"
42566 msgid "DOG OF SKY"
42567 msgstr "DOG OF SKY"
42568 
42569 #: kstars_i18n.cpp:405
42570 #, kde-kuit-format
42571 msgctxt "Constellation name (optional)"
42572 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
42573 msgstr "SPIRIT OF GURYOUNG"
42574 
42575 #: kstars_i18n.cpp:406
42576 #, kde-kuit-format
42577 msgctxt "Constellation name (optional)"
42578 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
42579 msgstr "FLAG OF WINE OFFICER"
42580 
42581 #: kstars_i18n.cpp:407
42582 #, kde-kuit-format
42583 msgctxt "Constellation name (optional)"
42584 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
42585 msgstr "OFFICER OF KITCHEN"
42586 
42587 #: kstars_i18n.cpp:408
42588 #, kde-kuit-format
42589 msgctxt "Constellation name (optional)"
42590 msgid "EQUALITY AND FAIR"
42591 msgstr "EQUALITY AND FAIR"
42592 
42593 #: kstars_i18n.cpp:409
42594 #, kde-kuit-format
42595 msgctxt "Constellation name (optional)"
42596 msgid "EMPEROR HEONWON"
42597 msgstr "EMPEROR HEONWON"
42598 
42599 #: kstars_i18n.cpp:410
42600 #, kde-kuit-format
42601 msgctxt "Constellation name (optional)"
42602 msgid "CAPITAL OF SKY"
42603 msgstr "CAPITAL OF SKY"
42604 
42605 #: kstars_i18n.cpp:411
42606 #, kde-kuit-format
42607 msgctxt "Constellation name (optional)"
42608 msgid "CHIEF OF FARMING"
42609 msgstr "CHIEF OF FARMING"
42610 
42611 #: kstars_i18n.cpp:412
42612 #, kde-kuit-format
42613 msgctxt "Constellation name (optional)"
42614 msgid "OFFICER OF TOMB"
42615 msgstr "OFFICER OF TOMB"
42616 
42617 #: kstars_i18n.cpp:413
42618 #, kde-kuit-format
42619 msgctxt "Constellation name (optional)"
42620 msgid "TOMB OF SKY"
42621 msgstr "TOMB OF SKY"
42622 
42623 #: kstars_i18n.cpp:414
42624 #, kde-kuit-format
42625 msgctxt "Constellation name (optional)"
42626 msgid "WING OF RED BIRD"
42627 msgstr "WING OF RED BIRD"
42628 
42629 #: kstars_i18n.cpp:415
42630 #, kde-kuit-format
42631 msgctxt "Constellation name (optional)"
42632 msgid "EASTERN POTTERY"
42633 msgstr "EASTERN POTTERY"
42634 
42635 #: kstars_i18n.cpp:416
42636 #, kde-kuit-format
42637 msgctxt "Constellation name (optional)"
42638 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
42639 msgstr "CHARIOT OF EMPEROR"
42640 
42641 #: kstars_i18n.cpp:417
42642 #, kde-kuit-format
42643 msgctxt "Constellation name (optional)"
42644 msgid "SAND FOR LIFE"
42645 msgstr "SAND FOR LIFE"
42646 
42647 #: kstars_i18n.cpp:418
42648 #, kde-kuit-format
42649 msgctxt "Constellation name (optional)"
42650 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
42651 msgstr "GATEWAY FOR TROOPS"
42652 
42653 #: kstars_i18n.cpp:420
42654 #, kde-kuit-format
42655 msgctxt "Constellation name (optional)"
42656 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
42657 msgstr "GUARDIAN KNIGHT"
42658 
42659 #: kstars_i18n.cpp:422
42660 #, kde-kuit-format
42661 msgctxt "Constellation name (optional)"
42662 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
42663 msgstr "FIVE FEUDAL LORDS"
42664 
42665 #: kstars_i18n.cpp:423
42666 #, kde-kuit-format
42667 msgctxt "Constellation name (optional)"
42668 msgid "SANGJIIN"
42669 msgstr "SANGJIIN"
42670 
42671 #: kstars_i18n.cpp:424
42672 #, kde-kuit-format
42673 msgctxt "Constellation name (optional)"
42674 msgid "LOW FENCE"
42675 msgstr "LOW FENCE"
42676 
42677 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
42678 #, kde-kuit-format
42679 msgctxt "Constellation name (optional)"
42680 msgid "TALL FENCE"
42681 msgstr "TALL FENCE"
42682 
42683 #: kstars_i18n.cpp:427
42684 #, kde-kuit-format
42685 msgctxt "Constellation name (optional)"
42686 msgid "NINE LORDS"
42687 msgstr "NINE LORDS"
42688 
42689 #: kstars_i18n.cpp:428
42690 #, kde-kuit-format
42691 msgctxt "Constellation name (optional)"
42692 msgid "DUNG OF TIGER"
42693 msgstr "DUNG OF TIGER"
42694 
42695 #: kstars_i18n.cpp:429
42696 #, kde-kuit-format
42697 msgctxt "Constellation name (optional)"
42698 msgid "CROWN PRINCE"
42699 msgstr "CROWN PRINCE"
42700 
42701 #: kstars_i18n.cpp:431
42702 #, kde-kuit-format
42703 msgctxt "Constellation name (optional)"
42704 msgid "FIVE EMPERORS"
42705 msgstr "FIVE EMPERORS"
42706 
42707 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
42708 #, kde-kuit-format
42709 msgctxt "Constellation name (optional)"
42710 msgid "THREE MINISTERS"
42711 msgstr "THREE MINISTERS"
42712 
42713 #: kstars_i18n.cpp:434
42714 #, kde-kuit-format
42715 msgctxt "Constellation name (optional)"
42716 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
42717 msgstr "OFFICER FOR AUDIENCE"
42718 
42719 #: kstars_i18n.cpp:435
42720 #, kde-kuit-format
42721 msgctxt "Constellation name (optional)"
42722 msgid "GRAVE FRONT"
42723 msgstr "GRAVE FRONT"
42724 
42725 #: kstars_i18n.cpp:436
42726 #, kde-kuit-format
42727 msgctxt "Constellation name (optional)"
42728 msgid "OBSERVATORY"
42729 msgstr "OBSERVATORY"
42730 
42731 #: kstars_i18n.cpp:437
42732 #, kde-kuit-format
42733 msgctxt "Constellation name (optional)"
42734 msgid "FEMALE OFFICER"
42735 msgstr "FEMALE OFFICER"
42736 
42737 #: kstars_i18n.cpp:438
42738 #, kde-kuit-format
42739 msgctxt "Constellation name (optional)"
42740 msgid "WIDE LODGING AREA"
42741 msgstr "WIDE LODGING AREA"
42742 
42743 #: kstars_i18n.cpp:439
42744 #, kde-kuit-format
42745 msgctxt "Constellation name (optional)"
42746 msgid "EIGHT CEREALS"
42747 msgstr "EIGHT CEREALS"
42748 
42749 #: kstars_i18n.cpp:440
42750 #, kde-kuit-format
42751 msgctxt "Constellation name (optional)"
42752 msgid "ADVANCE GUARD"
42753 msgstr "ADVANCE GUARD"
42754 
42755 #: kstars_i18n.cpp:445
42756 #, kde-kuit-format
42757 msgctxt "Constellation name (optional)"
42758 msgid "VIRTUE"
42759 msgstr "VIRTUE"
42760 
42761 #: kstars_i18n.cpp:446
42762 #, kde-kuit-format
42763 msgctxt "Constellation name (optional)"
42764 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
42765 msgstr "EMPEROR'S GOD OF WAR"
42766 
42767 #: kstars_i18n.cpp:447
42768 #, kde-kuit-format
42769 msgctxt "Constellation name (optional)"
42770 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
42771 msgstr "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
42772 
42773 #: kstars_i18n.cpp:448
42774 #, kde-kuit-format
42775 msgctxt "Constellation name (optional)"
42776 msgid "INNER KITCHEN"
42777 msgstr "INNER KITCHEN"
42778 
42779 #: kstars_i18n.cpp:449
42780 #, kde-kuit-format
42781 msgctxt "Constellation name (optional)"
42782 msgid "FLAP OF FLAG"
42783 msgstr "FLAP OF FLAG"
42784 
42785 #: kstars_i18n.cpp:450
42786 #, kde-kuit-format
42787 msgctxt "Constellation name (optional)"
42788 msgid "MINISTER"
42789 msgstr "MINISTER"
42790 
42791 #: kstars_i18n.cpp:451
42792 #, kde-kuit-format
42793 msgctxt "Constellation name (optional)"
42794 msgid "GENERAL AND MINISTER"
42795 msgstr "GENERAL AND MINISTER"
42796 
42797 #: kstars_i18n.cpp:452
42798 #, kde-kuit-format
42799 msgctxt "Constellation name (optional)"
42800 msgid "JAIL OF SKY"
42801 msgstr "JAIL OF SKY"
42802 
42803 #: kstars_i18n.cpp:453
42804 #, kde-kuit-format
42805 msgctxt "Constellation name (optional)"
42806 msgid "SIX DEPARTMENTS"
42807 msgstr "SIX DEPARTMENTS"
42808 
42809 #: kstars_i18n.cpp:454
42810 #, kde-kuit-format
42811 msgctxt "Constellation name (optional)"
42812 msgid "INNER STAIRWAY"
42813 msgstr "INNER STAIRWAY"
42814 
42815 #: kstars_i18n.cpp:455
42816 #, kde-kuit-format
42817 msgctxt "Constellation name (optional)"
42818 msgid "SPEAR OF SKY"
42819 msgstr "SPEAR OF SKY"
42820 
42821 #: kstars_i18n.cpp:456
42822 #, kde-kuit-format
42823 msgctxt "Constellation name (optional)"
42824 msgid "COVER FOR EMPEROR"
42825 msgstr "COVER FOR EMPEROR"
42826 
42827 #: kstars_i18n.cpp:457
42828 #, kde-kuit-format
42829 msgctxt "Constellation name (optional)"
42830 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
42831 msgstr "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
42832 
42833 #: kstars_i18n.cpp:458
42834 #, kde-kuit-format
42835 msgctxt "Constellation name (optional)"
42836 msgid "YEARS"
42837 msgstr "YEARS"
42838 
42839 #: kstars_i18n.cpp:459
42840 #, kde-kuit-format
42841 msgctxt "Constellation name (optional)"
42842 msgid "KITCHEN OF SKY"
42843 msgstr "KITCHEN OF SKY"
42844 
42845 #: kstars_i18n.cpp:460
42846 #, kde-kuit-format
42847 msgctxt "Constellation name (optional)"
42848 msgid "NORTH POLE"
42849 msgstr "NORTH POLE"
42850 
42851 #: kstars_i18n.cpp:461
42852 #, kde-kuit-format
42853 msgctxt "Constellation name (optional)"
42854 msgid "WOUND LODGE"
42855 msgstr "WOUND LODGE"
42856 
42857 #: kstars_i18n.cpp:462
42858 #, kde-kuit-format
42859 msgctxt "Constellation name (optional)"
42860 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
42861 msgstr "SINGLE-LOG BRIDGE"
42862 
42863 #: kstars_i18n.cpp:463
42864 #, kde-kuit-format
42865 msgctxt "Constellation name (optional)"
42866 msgid "GREAT EMPEROR"
42867 msgstr "GREAT EMPEROR"
42868 
42869 #: kstars_i18n.cpp:464
42870 #, kde-kuit-format
42871 msgctxt "Constellation name (optional)"
42872 msgid "OFFICER FOR OPINION"
42873 msgstr "OFFICER FOR OPINION"
42874 
42875 #: kstars_i18n.cpp:465
42876 #, kde-kuit-format
42877 msgctxt "Constellation name (optional)"
42878 msgid "PILLAR OF SKY"
42879 msgstr "PILLAR OF SKY"
42880 
42881 #: kstars_i18n.cpp:466
42882 #, kde-kuit-format
42883 msgctxt "Constellation name (optional)"
42884 msgid "SECRETARY"
42885 msgstr "SECRETARY"
42886 
42887 #: kstars_i18n.cpp:467
42888 #, kde-kuit-format
42889 msgctxt "Constellation name (optional)"
42890 msgid "MAID"
42891 msgstr "MAID"
42892 
42893 #: kstars_i18n.cpp:468
42894 #, kde-kuit-format
42895 msgctxt "Constellation name (optional)"
42896 msgid "DESK OF WOMAN"
42897 msgstr "DESK OF WOMAN"
42898 
42899 #: kstars_i18n.cpp:469
42900 #, kde-kuit-format
42901 msgctxt "Constellation name (optional)"
42902 msgid "JUDGE PRISON"
42903 msgstr "JUDGE PRISON"
42904 
42905 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
42906 #, kde-kuit-format
42907 msgctxt "Constellation name (optional)"
42908 msgid "PURPLE FENCE"
42909 msgstr "PURPLE FENCE"
42910 
42911 #: kstars_i18n.cpp:472
42912 #, kde-kuit-format
42913 msgctxt "Constellation name (optional)"
42914 msgid "ORDER OF SKY"
42915 msgstr "ORDER OF SKY"
42916 
42917 #: kstars_i18n.cpp:473
42918 #, kde-kuit-format
42919 msgctxt "Constellation name (optional)"
42920 msgid "SEVEN MINISTERS"
42921 msgstr "SEVEN MINISTERS"
42922 
42923 #: kstars_i18n.cpp:474
42924 #, kde-kuit-format
42925 msgctxt "Constellation name (optional)"
42926 msgid "THREAD STRAW"
42927 msgstr "THREAD STRAW"
42928 
42929 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
42930 #, kde-kuit-format
42931 msgctxt "Constellation name (optional)"
42932 msgid "MARKET FENCE"
42933 msgstr "MARKET FENCE"
42934 
42935 #: kstars_i18n.cpp:477
42936 #, kde-kuit-format
42937 msgctxt "Constellation name (optional)"
42938 msgid "FEUDAL LORD"
42939 msgstr "FEUDAL LORD"
42940 
42941 #: kstars_i18n.cpp:478
42942 #, kde-kuit-format
42943 msgctxt "Constellation name (optional)"
42944 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
42945 msgstr "SEAT FOR EMPEROR"
42946 
42947 #: kstars_i18n.cpp:479
42948 #, kde-kuit-format
42949 msgctxt "Constellation name (optional)"
42950 msgid "ROYAL FAMILY"
42951 msgstr "ROYAL FAMILY"
42952 
42953 #: kstars_i18n.cpp:480
42954 #, kde-kuit-format
42955 msgctxt "Constellation name (optional)"
42956 msgid "HEAD OF FAMILY"
42957 msgstr "HEAD OF FAMILY"
42958 
42959 #: kstars_i18n.cpp:481
42960 #, kde-kuit-format
42961 msgctxt "Constellation name (optional)"
42962 msgid "RECORD OF FAMILY"
42963 msgstr "RECORD OF FAMILY"
42964 
42965 #: kstars_i18n.cpp:482
42966 #, kde-kuit-format
42967 msgctxt "Constellation name (optional)"
42968 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
42969 msgstr "OFFICER FOR FAMILY"
42970 
42971 #: kstars_i18n.cpp:483
42972 #, kde-kuit-format
42973 msgctxt "Constellation name (optional)"
42974 msgid "TOWER IN MARKET"
42975 msgstr "TOWER IN MARKET"
42976 
42977 #: kstars_i18n.cpp:484
42978 #, kde-kuit-format
42979 msgctxt "Constellation name (optional)"
42980 msgid "MEASURE CEREAL"
42981 msgstr "MEASURE CEREAL"
42982 
42983 #: kstars_i18n.cpp:485
42984 #, kde-kuit-format
42985 msgctxt "Constellation name (optional)"
42986 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42987 msgstr "CEREAL MEASURE REGULATION"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:486
42990 #, kde-kuit-format
42991 msgctxt "Constellation name (optional)"
42992 msgid "EUNUCH"
42993 msgstr "EUNUCH"
42994 
42995 #: kstars_i18n.cpp:487
42996 #, kde-kuit-format
42997 msgctxt "Constellation name (optional)"
42998 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42999 msgstr "OFFICER FOR CHARIOTS"
43000 
43001 #: kstars_i18n.cpp:488
43002 #, kde-kuit-format
43003 msgctxt "Constellation name (optional)"
43004 msgid "MEASURE AMOUNT"
43005 msgstr "MEASURE AMOUNT"
43006 
43007 #: kstars_i18n.cpp:489
43008 #, kde-kuit-format
43009 msgctxt "Constellation name (optional)"
43010 msgid "BUTCHERY"
43011 msgstr "BUTCHERY"
43012 
43013 #: kstars_i18n.cpp:490
43014 #, kde-kuit-format
43015 msgctxt "Constellation name (optional)"
43016 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
43017 msgstr "OFFICER FOR JEWEL"
43018 
43019 #: kstars_i18n.cpp:491
43020 #, kde-kuit-format
43021 msgctxt "Constellation name (optional)"
43022 msgid "ROYAL"
43023 msgstr "ROYAL"
43024 
43025 #: kstars_i18n.cpp:492
43026 #, kde-kuit-format
43027 msgctxt "Constellation name (optional)"
43028 msgid "LORD"
43029 msgstr "LORD"
43030 
43031 #: kstars_i18n.cpp:493
43032 #, kde-kuit-format
43033 msgctxt "Constellation name (optional)"
43034 msgid "LEFT EXECUTOR"
43035 msgstr "LEFT EXECUTOR"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:494
43038 #, kde-kuit-format
43039 msgctxt "Constellation name (optional)"
43040 msgid "RIGHT EXECUTOR"
43041 msgstr "RIGHT EXECUTOR"
43042 
43043 #: kstars_i18n.cpp:495
43044 #, kde-kuit-format
43045 msgctxt "Constellation name (optional)"
43046 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
43047 msgstr "CROSSBEAM FOR HEO"
43048 
43049 #: kstars_i18n.cpp:496
43050 #, kde-kuit-format
43051 msgctxt "Constellation name (optional)"
43052 msgid "THREADING COINS"
43053 msgstr "THREADING COINS"
43054 
43055 #: kstars_i18n.cpp:497
43056 #, kde-kuit-format
43057 msgctxt "Constellation name (optional)"
43058 msgid "C Lakota"
43059 msgstr "Lakota 星座"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:498
43062 #, kde-kuit-format
43063 msgctxt "Constellation name (optional)"
43064 msgid "HAND"
43065 msgstr "HAND"
43066 
43067 #: kstars_i18n.cpp:499
43068 #, kde-kuit-format
43069 msgctxt "Constellation name (optional)"
43070 msgid "SNAKE"
43071 msgstr "SNAKE"
43072 
43073 #: kstars_i18n.cpp:500
43074 #, kde-kuit-format
43075 msgctxt "Constellation name (optional)"
43076 msgid "FIREPLACE"
43077 msgstr "FIREPLACE"
43078 
43079 #: kstars_i18n.cpp:502
43080 #, kde-kuit-format
43081 msgctxt "Constellation name (optional)"
43082 msgid "RACE TRACK"
43083 msgstr "RACE TRACK"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:503
43086 #, kde-kuit-format
43087 msgctxt "Constellation name (optional)"
43088 msgid "ANIMAL"
43089 msgstr "ANIMAL"
43090 
43091 #: kstars_i18n.cpp:504
43092 #, kde-kuit-format
43093 msgctxt "Constellation name (optional)"
43094 msgid "ELK"
43095 msgstr "ELK"
43096 
43097 #: kstars_i18n.cpp:505
43098 #, kde-kuit-format
43099 msgctxt "Constellation name (optional)"
43100 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
43101 msgstr "SEVEN LITTLE GIRLS"
43102 
43103 #: kstars_i18n.cpp:506
43104 #, kde-kuit-format
43105 msgctxt "Constellation name (optional)"
43106 msgid "DRIED WILLOW"
43107 msgstr "DRIED WILLOW"
43108 
43109 #: kstars_i18n.cpp:507
43110 #, kde-kuit-format
43111 msgctxt "Constellation name (optional)"
43112 msgid "SALAMANDER"
43113 msgstr "SALAMANDER"
43114 
43115 #: kstars_i18n.cpp:508
43116 #, kde-kuit-format
43117 msgctxt "Constellation name (optional)"
43118 msgid "TURTLE"
43119 msgstr "TURTLE"
43120 
43121 #: kstars_i18n.cpp:509
43122 #, kde-kuit-format
43123 msgctxt "Constellation name (optional)"
43124 msgid "THUNDERBIRD"
43125 msgstr "THUNDERBIRD"
43126 
43127 #: kstars_i18n.cpp:510
43128 #, kde-kuit-format
43129 msgctxt "Constellation name (optional)"
43130 msgid "BEAR'S LODGE"
43131 msgstr "BEAR'S LODGE"
43132 
43133 #: kstars_i18n.cpp:511
43134 #, kde-kuit-format
43135 msgctxt "Constellation name (optional)"
43136 msgid "C Maori"
43137 msgstr "毛利人星座"
43138 
43139 #: kstars_i18n.cpp:512
43140 #, kde-kuit-format
43141 msgctxt "Constellation name (optional)"
43142 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
43143 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
43144 
43145 #: kstars_i18n.cpp:513
43146 #, kde-kuit-format
43147 msgctxt "Constellation name (optional)"
43148 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
43149 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
43150 
43151 #: kstars_i18n.cpp:514
43152 #, kde-kuit-format
43153 msgctxt "Constellation name (optional)"
43154 msgid "TAU-TORO"
43155 msgstr "TAU-TORO"
43156 
43157 #: kstars_i18n.cpp:515
43158 #, kde-kuit-format
43159 msgctxt "Constellation name (optional)"
43160 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
43161 msgstr "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
43162 
43163 #: kstars_i18n.cpp:516
43164 #, kde-kuit-format
43165 msgctxt "Constellation name (optional)"
43166 msgid "MATAKAREHU"
43167 msgstr "MATAKAREHU"
43168 
43169 #: kstars_i18n.cpp:517
43170 #, kde-kuit-format
43171 msgctxt "Constellation name (optional)"
43172 msgid "C Navaro"
43173 msgstr "Navaro 星座"
43174 
43175 #: kstars_i18n.cpp:518
43176 #, kde-kuit-format
43177 msgctxt "Constellation name (optional)"
43178 msgid "MAN WITH FEET APART"
43179 msgstr "MAN WITH FEET APART"
43180 
43181 #: kstars_i18n.cpp:519
43182 #, kde-kuit-format
43183 msgctxt "Constellation name (optional)"
43184 msgid "LIZARD"
43185 msgstr "LIZARD"
43186 
43187 #: kstars_i18n.cpp:520
43188 #, kde-kuit-format
43189 msgctxt "Constellation name (optional)"
43190 msgid "DILYEHE"
43191 msgstr "DILYEHE"
43192 
43193 #: kstars_i18n.cpp:521
43194 #, kde-kuit-format
43195 msgctxt "Constellation name (optional)"
43196 msgid "FIRST BIG ONE"
43197 msgstr "FIRST BIG ONE"
43198 
43199 #: kstars_i18n.cpp:522
43200 #, kde-kuit-format
43201 msgctxt "Constellation name (optional)"
43202 msgid "RABBIT TRACKS"
43203 msgstr "RABBIT TRACKS"
43204 
43205 #: kstars_i18n.cpp:523
43206 #, kde-kuit-format
43207 msgctxt "Constellation name (optional)"
43208 msgid "FIRST SLIM ONE"
43209 msgstr "FIRST SLIM ONE"
43210 
43211 #: kstars_i18n.cpp:524
43212 #, kde-kuit-format
43213 msgctxt "Constellation name (optional)"
43214 msgid "C Norse"
43215 msgstr "北方星座"
43216 
43217 #: kstars_i18n.cpp:525
43218 #, kde-kuit-format
43219 msgctxt "Constellation name (optional)"
43220 msgid "AURVANDIL'S TOE"
43221 msgstr "AURVANDIL'S TOE"
43222 
43223 #: kstars_i18n.cpp:526
43224 #, kde-kuit-format
43225 msgctxt "Constellation name (optional)"
43226 msgid "WOLF'S MOUTH"
43227 msgstr "狼嘴"
43228 
43229 #: kstars_i18n.cpp:527
43230 #, kde-kuit-format
43231 msgctxt "Constellation name (optional)"
43232 msgid "THE FISHERMEN"
43233 msgstr "漁夫"
43234 
43235 #: kstars_i18n.cpp:528
43236 #, kde-kuit-format
43237 msgctxt "Constellation name (optional)"
43238 msgid "WOMAN'S CART"
43239 msgstr "WOMAN'S CART"
43240 
43241 #: kstars_i18n.cpp:529
43242 #, kde-kuit-format
43243 msgctxt "Constellation name (optional)"
43244 msgid "MAN'S CART"
43245 msgstr "MAN'S CART"
43246 
43247 #: kstars_i18n.cpp:530
43248 #, kde-kuit-format
43249 msgctxt "Constellation name (optional)"
43250 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
43251 msgstr "THE ASAR BATTLEFIELD"
43252 
43253 #: kstars_i18n.cpp:531
43254 #, kde-kuit-format
43255 msgctxt "Constellation name (optional)"
43256 msgid "C Polynesian"
43257 msgstr "玻里尼西亞星座"
43258 
43259 #: kstars_i18n.cpp:532
43260 #, kde-kuit-format
43261 msgctxt "Constellation name (optional)"
43262 msgid "BAILER"
43263 msgstr "BAILER"
43264 
43265 #: kstars_i18n.cpp:533
43266 #, kde-kuit-format
43267 msgctxt "Constellation name (optional)"
43268 msgid "CAT'S CRADLE"
43269 msgstr "CAT'S CRADLE"
43270 
43271 #: kstars_i18n.cpp:534
43272 #, kde-kuit-format
43273 msgctxt "Constellation name (optional)"
43274 msgid "VOICE OF JOY"
43275 msgstr "VOICE OF JOY"
43276 
43277 #: kstars_i18n.cpp:535
43278 #, kde-kuit-format
43279 msgctxt "Constellation name (optional)"
43280 msgid "THE SEVEN"
43281 msgstr "THE SEVEN"
43282 
43283 #: kstars_i18n.cpp:536
43284 #, kde-kuit-format
43285 msgctxt "Constellation name (optional)"
43286 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
43287 msgstr "MAUI'S FISHHOOK"
43288 
43289 #: kstars_i18n.cpp:537
43290 #, kde-kuit-format
43291 msgctxt "Constellation name (optional)"
43292 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
43293 msgstr "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
43294 
43295 #: kstars_i18n.cpp:538
43296 #, kde-kuit-format
43297 msgctxt "Constellation name (optional)"
43298 msgid "KITE OF KAWELO"
43299 msgstr "KITE OF KAWELO"
43300 
43301 #: kstars_i18n.cpp:539
43302 #, kde-kuit-format
43303 msgctxt "Constellation name (optional)"
43304 msgid "FRIGATE BIRD"
43305 msgstr "FRIGATE BIRD"
43306 
43307 #: kstars_i18n.cpp:540
43308 #, kde-kuit-format
43309 msgctxt "Constellation name (optional)"
43310 msgid "CARED FOR BY MOON"
43311 msgstr "CARED FOR BY MOON"
43312 
43313 #: kstars_i18n.cpp:541
43314 #, kde-kuit-format
43315 msgctxt "Constellation name (optional)"
43316 msgid "DOLPHIN"
43317 msgstr "DOLPHIN"
43318 
43319 #: kstars_i18n.cpp:542
43320 #, kde-kuit-format
43321 msgctxt "Constellation name (optional)"
43322 msgid "C Tupi-Guarani"
43323 msgstr "Tupi-Guarani 星座"
43324 
43325 #: kstars_i18n.cpp:543
43326 #, kde-kuit-format
43327 msgctxt "Constellation name (optional)"
43328 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
43329 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
43330 
43331 #: kstars_i18n.cpp:544
43332 #, kde-kuit-format
43333 msgctxt "Constellation name (optional)"
43334 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
43335 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
43336 
43337 #: kstars_i18n.cpp:545
43338 #, kde-kuit-format
43339 msgctxt "Constellation name (optional)"
43340 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
43341 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
43342 
43343 #: kstars_i18n.cpp:546
43344 #, kde-kuit-format
43345 msgctxt "Constellation name (optional)"
43346 msgid "VEADO"
43347 msgstr "VEADO"
43348 
43349 #: kstars_i18n.cpp:547
43350 #, kde-kuit-format
43351 msgctxt "Constellation name (optional)"
43352 msgid "JOYKEXO"
43353 msgstr "JOYKEXO"
43354 
43355 #: kstars_i18n.cpp:548
43356 #, kde-kuit-format
43357 msgctxt "Constellation name (optional)"
43358 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
43359 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
43360 
43361 #: kstars_i18n.cpp:549
43362 #, kde-kuit-format
43363 msgctxt "Constellation name (optional)"
43364 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43365 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43366 
43367 #: kstars_i18n.cpp:550
43368 #, kde-kuit-format
43369 msgctxt "Constellation name (optional)"
43370 msgid "C Tongan"
43371 msgstr "C Tongan"
43372 
43373 #: kstars_i18n.cpp:551
43374 #, kde-kuit-format
43375 msgctxt "Constellation name (optional)"
43376 msgid "FATANALUA"
43377 msgstr "FATANALUA"
43378 
43379 #: kstars_i18n.cpp:552
43380 #, kde-kuit-format
43381 msgctxt "Constellation name (optional)"
43382 msgid "AE E'UVEA"
43383 msgstr "AE E'UVEA"
43384 
43385 #: kstars_i18n.cpp:553
43386 #, kde-kuit-format
43387 msgctxt "Constellation name (optional)"
43388 msgid "LUA TANGATA"
43389 msgstr "LUA TANGATA"
43390 
43391 #: kstars_i18n.cpp:554
43392 #, kde-kuit-format
43393 msgctxt "Constellation name (optional)"
43394 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43395 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43396 
43397 #: kstars_i18n.cpp:555
43398 #, kde-kuit-format
43399 msgctxt "Constellation name (optional)"
43400 msgid "TU'ULALUPE"
43401 msgstr "TU'ULALUPE"
43402 
43403 #: kstars_i18n.cpp:556
43404 #, kde-kuit-format
43405 msgctxt "Constellation name (optional)"
43406 msgid "TOLOA"
43407 msgstr "TOLOA"
43408 
43409 #: kstars_i18n.cpp:557
43410 #, kde-kuit-format
43411 msgctxt "Constellation name (optional)"
43412 msgid "TUINGA IKA"
43413 msgstr "TUINGA IKA"
43414 
43415 #: kstars_i18n.cpp:558
43416 #, kde-kuit-format
43417 msgctxt "Constellation name (optional)"
43418 msgid "TOLOALAHI"
43419 msgstr "TOLOALAHI"
43420 
43421 #: kstars_i18n.cpp:559
43422 #, kde-kuit-format
43423 msgctxt "Constellation name (optional)"
43424 msgid "HOUMATOLOA"
43425 msgstr "HOUMATOLOA"
43426 
43427 #: kstars_i18n.cpp:560
43428 #, kde-kuit-format
43429 msgctxt "Constellation name (optional)"
43430 msgid "TOLOATONGA"
43431 msgstr "TOLOATONGA"
43432 
43433 #: kstars_i18n.cpp:561
43434 #, kde-kuit-format
43435 msgctxt "Constellation name (optional)"
43436 msgid "FUNGASIA"
43437 msgstr "FUNGASIA"
43438 
43439 #: kstars_i18n.cpp:562
43440 #, kde-kuit-format
43441 msgctxt "Constellation name (optional)"
43442 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
43443 msgstr ""
43444 
43445 #: kstars_i18n.cpp:638
43446 #, fuzzy, kde-kuit-format
43447 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43448 #| msgid "SERPENS CAPUT"
43449 msgctxt "Constellation name (optional)"
43450 msgid "SERPENS"
43451 msgstr "巨蛇頭座"
43452 
43453 #: kstars_i18n.cpp:651
43454 #, fuzzy, kde-kuit-format
43455 #| msgid "Asterism"
43456 msgctxt "Constellation name (optional)"
43457 msgid "C Asterisms"
43458 msgstr "星群"
43459 
43460 #: kstars_i18n.cpp:652
43461 #, fuzzy, kde-kuit-format
43462 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43463 #| msgid "TRIANGLE"
43464 msgctxt "Constellation name (optional)"
43465 msgid "SPRING TRIANGLE"
43466 msgstr "TRIANGLE"
43467 
43468 #: kstars_i18n.cpp:653
43469 #, kde-kuit-format
43470 msgctxt "Constellation name (optional)"
43471 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
43472 msgstr ""
43473 
43474 #: kstars_i18n.cpp:654
43475 #, fuzzy, kde-kuit-format
43476 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43477 #| msgid "TRIANGLE"
43478 msgctxt "Constellation name (optional)"
43479 msgid "SUMMER TRIANGLE"
43480 msgstr "TRIANGLE"
43481 
43482 #: kstars_i18n.cpp:655
43483 #, kde-kuit-format
43484 msgctxt "Constellation name (optional)"
43485 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
43486 msgstr ""
43487 
43488 #: kstars_i18n.cpp:656
43489 #, fuzzy, kde-kuit-format
43490 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43491 #| msgid "TRIANGLE"
43492 msgctxt "Constellation name (optional)"
43493 msgid "WINTER TRIANGLE"
43494 msgstr "TRIANGLE"
43495 
43496 #: kstars_i18n.cpp:657
43497 #, kde-kuit-format
43498 msgctxt "Constellation name (optional)"
43499 msgid "WINTER HEXAGON"
43500 msgstr ""
43501 
43502 #: kstars_i18n.cpp:658
43503 #, fuzzy, kde-kuit-format
43504 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43505 #| msgid "WOMAN'S BED"
43506 msgctxt "Constellation name (optional)"
43507 msgid "ORION'S BELT"
43508 msgstr "女床"
43509 
43510 #: kstars_i18n.cpp:659
43511 #, kde-kuit-format
43512 msgctxt "Constellation name (optional)"
43513 msgid "TEAPOT"
43514 msgstr ""
43515 
43516 #: kstars_i18n.cpp:660
43517 #, fuzzy, kde-kuit-format
43518 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43519 #| msgid "DIPPER"
43520 msgctxt "Constellation name (optional)"
43521 msgid "BIG DIPPER"
43522 msgstr "斗"
43523 
43524 #: kstars_i18n.cpp:661
43525 #, fuzzy, kde-kuit-format
43526 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43527 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
43528 msgctxt "Constellation name (optional)"
43529 msgid "LITTLE DIPPER"
43530 msgstr "北斗星"
43531 
43532 #: kstars_i18n.cpp:662
43533 #, fuzzy, kde-kuit-format
43534 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43535 #| msgid "CASSIOPEIA"
43536 msgctxt "Constellation name (optional)"
43537 msgid "CASSIOPEIA W"
43538 msgstr "仙后座"
43539 
43540 #: kstars_i18n.cpp:663
43541 #, fuzzy, kde-kuit-format
43542 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43543 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
43544 msgctxt "Constellation name (optional)"
43545 msgid "FISH HOOK"
43546 msgstr "MAUI'S FISHHOOK"
43547 
43548 #: kstars_i18n.cpp:664
43549 #, fuzzy, kde-kuit-format
43550 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43551 #| msgid "NORTHERN RIVER"
43552 msgctxt "Constellation name (optional)"
43553 msgid "NORTHERN CROSS"
43554 msgstr "NORTHERN RIVER"
43555 
43556 #: kstars_i18n.cpp:665
43557 #, kde-kuit-format
43558 msgctxt "Constellation name (optional)"
43559 msgid "SICKLE"
43560 msgstr ""
43561 
43562 #: kstars_i18n.cpp:666
43563 #, fuzzy, kde-kuit-format
43564 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43565 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
43566 msgctxt "Constellation name (optional)"
43567 msgid "SOUTHERN CROSS"
43568 msgstr "SOUTHERN RIVER"
43569 
43570 #: kstars_i18n.cpp:667
43571 #, kde-kuit-format
43572 msgctxt "Constellation name (optional)"
43573 msgid "FALSE CROSS"
43574 msgstr ""
43575 
43576 #: kstars_i18n.cpp:668
43577 #, kde-kuit-format
43578 msgctxt "Constellation name (optional)"
43579 msgid "DIAMOND CROSS"
43580 msgstr ""
43581 
43582 #: kstars_i18n.cpp:669
43583 #, kde-kuit-format
43584 msgctxt "Constellation name (optional)"
43585 msgid "COAT HANGER"
43586 msgstr ""
43587 
43588 #: kstars_i18n.cpp:670
43589 #, kde-kuit-format
43590 msgctxt "Constellation name (optional)"
43591 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
43592 msgstr ""
43593 
43594 #: kstars_i18n.cpp:671
43595 #, kde-kuit-format
43596 msgctxt "Constellation name (optional)"
43597 msgid "HYADES"
43598 msgstr ""
43599 
43600 #: kstars_i18n.cpp:672
43601 #, fuzzy, kde-kuit-format
43602 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43603 #| msgid "CEPHEUS"
43604 msgctxt "Constellation name (optional)"
43605 msgid "CEPHEUS HOUSE"
43606 msgstr "仙王座"
43607 
43608 #: kstars_i18n.cpp:673
43609 #, fuzzy, kde-kuit-format
43610 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43611 #| msgid "WHETSTONE"
43612 msgctxt "Constellation name (optional)"
43613 msgid "KEYSTONE"
43614 msgstr "WHETSTONE"
43615 
43616 #: kstars_i18n.cpp:674
43617 #, kde-kuit-format
43618 msgctxt "Constellation name (optional)"
43619 msgid "LOZENGE"
43620 msgstr ""
43621 
43622 #: kstars_i18n.cpp:676
43623 #, kde-kuit-format
43624 msgctxt "Constellation name (optional)"
43625 msgid "JOB'S COFFIN"
43626 msgstr ""
43627 
43628 #: kstars_i18n.cpp:677
43629 #, kde-kuit-format
43630 msgctxt "Constellation name (optional)"
43631 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
43632 msgstr ""
43633 
43634 #: kstars_i18n.cpp:678
43635 #, kde-kuit-format
43636 msgctxt "Constellation name (optional)"
43637 msgid "CIRCLET"
43638 msgstr ""
43639 
43640 #: kstars_i18n.cpp:679
43641 #, fuzzy, kde-kuit-format
43642 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43643 #| msgid "AQUARIUS"
43644 msgctxt "Constellation name (optional)"
43645 msgid "Y OF AQUARIUS"
43646 msgstr "寶瓶座"
43647 
43648 #: kstars_i18n.cpp:680
43649 #, kde-kuit-format
43650 msgctxt "Constellation name (optional)"
43651 msgid "WHALE'S HEAD"
43652 msgstr ""
43653 
43654 #: kstars_i18n.cpp:681
43655 #, kde-kuit-format
43656 msgctxt "Constellation name (optional)"
43657 msgid "THE SAIL"
43658 msgstr ""
43659 
43660 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
43661 #, kde-kuit-format
43662 msgctxt "Sky Culture"
43663 msgid "Western"
43664 msgstr "西方星座"
43665 
43666 #: kstars_i18n.cpp:687
43667 #, kde-kuit-format
43668 msgctxt "Sky Culture"
43669 msgid "Chinese"
43670 msgstr "中國星座"
43671 
43672 #: kstars_i18n.cpp:688
43673 #, kde-kuit-format
43674 msgctxt "Sky Culture"
43675 msgid "Egyptian"
43676 msgstr "埃及星座"
43677 
43678 #: kstars_i18n.cpp:689
43679 #, kde-kuit-format
43680 msgctxt "Sky Culture"
43681 msgid "Inuit"
43682 msgstr "因鈕特(Inuit)星座"
43683 
43684 #: kstars_i18n.cpp:690
43685 #, kde-kuit-format
43686 msgctxt "Sky Culture"
43687 msgid "Korean"
43688 msgstr "韓國星座"
43689 
43690 #: kstars_i18n.cpp:691
43691 #, kde-kuit-format
43692 msgctxt "Sky Culture"
43693 msgid "Lakota"
43694 msgstr "Lakota 星座"
43695 
43696 #: kstars_i18n.cpp:692
43697 #, kde-kuit-format
43698 msgctxt "Sky Culture"
43699 msgid "Maori"
43700 msgstr "毛利人星座"
43701 
43702 #: kstars_i18n.cpp:693
43703 #, kde-kuit-format
43704 msgctxt "Sky Culture"
43705 msgid "Navaro"
43706 msgstr "Navaro 星座"
43707 
43708 #: kstars_i18n.cpp:694
43709 #, kde-kuit-format
43710 msgctxt "Sky Culture"
43711 msgid "Norse"
43712 msgstr "北方星座"
43713 
43714 #: kstars_i18n.cpp:695
43715 #, kde-kuit-format
43716 msgctxt "Sky Culture"
43717 msgid "Polynesian"
43718 msgstr "玻里尼西亞星座"
43719 
43720 #: kstars_i18n.cpp:696
43721 #, kde-kuit-format
43722 msgctxt "Sky Culture"
43723 msgid "Tupi-Guarani"
43724 msgstr "Tupi-Guarani 星座"
43725 
43726 #: kstars_i18n.cpp:697
43727 #, kde-kuit-format
43728 msgctxt "Sky Culture"
43729 msgid "Tongan"
43730 msgstr "Tongan"
43731 
43732 #: kstars_i18n.cpp:699
43733 #, fuzzy, kde-kuit-format
43734 #| msgid "Asterism"
43735 msgctxt "Sky Culture"
43736 msgid "Asterisms"
43737 msgstr "星群"
43738 
43739 #: kstars_i18n.cpp:700
43740 #, kde-kuit-format
43741 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43742 msgid "100 Mile House"
43743 msgstr "100 Mile House"
43744 
43745 #: kstars_i18n.cpp:701
43746 #, kde-kuit-format
43747 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43748 msgid "Aabenraa"
43749 msgstr "Aabenraa"
43750 
43751 #: kstars_i18n.cpp:702
43752 #, kde-kuit-format
43753 msgctxt "City in Germany"
43754 msgid "Aachen"
43755 msgstr "Aachen"
43756 
43757 #: kstars_i18n.cpp:703
43758 #, kde-kuit-format
43759 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43760 msgid "Aalborg"
43761 msgstr "Aalborg"
43762 
43763 #: kstars_i18n.cpp:704
43764 #, kde-kuit-format
43765 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43766 msgid "Aarhus"
43767 msgstr "Aarhus"
43768 
43769 #: kstars_i18n.cpp:705
43770 #, kde-kuit-format
43771 msgctxt "City in Siberia Russia"
43772 msgid "Abakan"
43773 msgstr "Abakan"
43774 
43775 #: kstars_i18n.cpp:706
43776 #, kde-kuit-format
43777 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43778 msgid "Abbotsford"
43779 msgstr "Abbotsford"
43780 
43781 #: kstars_i18n.cpp:707
43782 #, kde-kuit-format
43783 msgctxt "City in Idaho USA"
43784 msgid "Aberdeen"
43785 msgstr "Aberdeen"
43786 
43787 #: kstars_i18n.cpp:708
43788 #, kde-kuit-format
43789 msgctxt "City in Maryland USA"
43790 msgid "Aberdeen"
43791 msgstr "Aberdeen"
43792 
43793 #: kstars_i18n.cpp:709
43794 #, kde-kuit-format
43795 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43796 msgid "Aberdeen"
43797 msgstr "Aberdeen"
43798 
43799 #: kstars_i18n.cpp:710
43800 #, kde-kuit-format
43801 msgctxt "City in South Dakota USA"
43802 msgid "Aberdeen"
43803 msgstr "Aberdeen"
43804 
43805 #: kstars_i18n.cpp:711
43806 #, kde-kuit-format
43807 msgctxt "City in Washington USA"
43808 msgid "Aberdeen"
43809 msgstr "Aberdeen"
43810 
43811 #: kstars_i18n.cpp:712
43812 #, kde-kuit-format
43813 msgctxt "City in Ivory coast"
43814 msgid "Abidjan"
43815 msgstr "Abidjan"
43816 
43817 #: kstars_i18n.cpp:713
43818 #, kde-kuit-format
43819 msgctxt "City in Kansas USA"
43820 msgid "Abilene"
43821 msgstr "Abilene"
43822 
43823 #: kstars_i18n.cpp:714
43824 #, kde-kuit-format
43825 msgctxt "City in Texas USA"
43826 msgid "Abilene"
43827 msgstr "Abilene"
43828 
43829 #: kstars_i18n.cpp:715
43830 #, kde-kuit-format
43831 msgctxt "City in Nigeria"
43832 msgid "Abuja"
43833 msgstr "Abuja(阿布加)"
43834 
43835 #: kstars_i18n.cpp:716
43836 #, kde-kuit-format
43837 msgctxt "City in Mexico"
43838 msgid "Acapulco"
43839 msgstr "Acapulco"
43840 
43841 #: kstars_i18n.cpp:717
43842 #, kde-kuit-format
43843 msgctxt "City in Ghana"
43844 msgid "Accra"
43845 msgstr "Accra(阿克拉)"
43846 
43847 #: kstars_i18n.cpp:718
43848 #, kde-kuit-format
43849 msgctxt "City in Minnesota USA"
43850 msgid "Ada"
43851 msgstr "Ada"
43852 
43853 #: kstars_i18n.cpp:719
43854 #, kde-kuit-format
43855 msgctxt "City in Alaska USA"
43856 msgid "Adak"
43857 msgstr "Adak"
43858 
43859 #: kstars_i18n.cpp:720
43860 #, kde-kuit-format
43861 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43862 msgid "Adams"
43863 msgstr "Adams"
43864 
43865 #: kstars_i18n.cpp:721
43866 #, kde-kuit-format
43867 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
43868 msgid "Adamstown"
43869 msgstr "Adamstown"
43870 
43871 #: kstars_i18n.cpp:722
43872 #, kde-kuit-format
43873 msgctxt "City in Ethiopia"
43874 msgid "Addis Ababa"
43875 msgstr "Addis Ababa(阿迪斯阿貝巴)"
43876 
43877 #: kstars_i18n.cpp:723
43878 #, kde-kuit-format
43879 msgctxt "City in South Australia Australia"
43880 msgid "Adelaide"
43881 msgstr "Adelaide"
43882 
43883 #: kstars_i18n.cpp:724
43884 #, kde-kuit-format
43885 msgctxt "City in Yemen"
43886 msgid "Aden"
43887 msgstr "Aden"
43888 
43889 #: kstars_i18n.cpp:725
43890 #, kde-kuit-format
43891 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43892 msgid "Afton"
43893 msgstr "Afton"
43894 
43895 #: kstars_i18n.cpp:726
43896 #, kde-kuit-format
43897 msgctxt "City in Wyoming USA"
43898 msgid "Afton"
43899 msgstr "Afton"
43900 
43901 #: kstars_i18n.cpp:727
43902 #, kde-kuit-format
43903 msgctxt "City in Niger"
43904 msgid "Agadez"
43905 msgstr "Agadez"
43906 
43907 #: kstars_i18n.cpp:728
43908 #, kde-kuit-format
43909 msgctxt "City in Morocco"
43910 msgid "Agadir"
43911 msgstr "Agadir"
43912 
43913 #: kstars_i18n.cpp:729
43914 #, kde-kuit-format
43915 msgctxt "City in Guam"
43916 msgid "Agana"
43917 msgstr "Agana"
43918 
43919 #: kstars_i18n.cpp:730
43920 #, kde-kuit-format
43921 msgctxt "City in Siberia Russia"
43922 msgid "Aginskoe"
43923 msgstr "Aginskoe"
43924 
43925 #: kstars_i18n.cpp:731
43926 #, kde-kuit-format
43927 msgctxt "City in California USA"
43928 msgid "Ahwahnee"
43929 msgstr "Ahwahnee"
43930 
43931 #: kstars_i18n.cpp:732
43932 #, kde-kuit-format
43933 msgctxt "City in South Carolina USA"
43934 msgid "Aiken"
43935 msgstr "Aiken"
43936 
43937 #: kstars_i18n.cpp:733
43938 #, kde-kuit-format
43939 msgctxt "City in Nebraska USA"
43940 msgid "Ainsworth"
43941 msgstr "Ainsworth"
43942 
43943 #: kstars_i18n.cpp:734
43944 #, kde-kuit-format
43945 msgctxt "City in Alberta Canada"
43946 msgid "Airdrie"
43947 msgstr "Airdrie"
43948 
43949 #: kstars_i18n.cpp:735
43950 #, kde-kuit-format
43951 msgctxt "City in Corse du Sud France"
43952 msgid "Ajaccio"
43953 msgstr "Ajaccio(阿雅克蕭)"
43954 
43955 #: kstars_i18n.cpp:736
43956 #, kde-kuit-format
43957 msgctxt "City in Arizona USA"
43958 msgid "Ajo"
43959 msgstr "Ajo"
43960 
43961 #: kstars_i18n.cpp:737
43962 #, kde-kuit-format
43963 msgctxt "City in Ohio USA"
43964 msgid "Akron"
43965 msgstr "Akron"
43966 
43967 #: kstars_i18n.cpp:738
43968 #, kde-kuit-format
43969 msgctxt "City in Libya"
43970 msgid "Al Jawf"
43971 msgstr "Al Jawf"
43972 
43973 #: kstars_i18n.cpp:739
43974 #, kde-kuit-format
43975 msgctxt "City in Bahrain"
43976 msgid "Al Manamah"
43977 msgstr "Al Manamah"
43978 
43979 #: kstars_i18n.cpp:740
43980 #, fuzzy, kde-kuit-format
43981 #| msgctxt "City in Spain"
43982 #| msgid "Alicante"
43983 msgctxt "City in Spain"
43984 msgid "Alacant"
43985 msgstr "Alicante"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:741
43988 #, kde-kuit-format
43989 msgctxt "City in California USA"
43990 msgid "Alameda"
43991 msgstr "Alameda"
43992 
43993 #: kstars_i18n.cpp:742
43994 #, kde-kuit-format
43995 msgctxt "City in Nevada USA"
43996 msgid "Alamo"
43997 msgstr "Alamo"
43998 
43999 #: kstars_i18n.cpp:743
44000 #, kde-kuit-format
44001 msgctxt "City in New Mexico USA"
44002 msgid "Alamogordo"
44003 msgstr "Alamogordo"
44004 
44005 #: kstars_i18n.cpp:744
44006 #, kde-kuit-format
44007 msgctxt "City in Spain"
44008 msgid "Albacete"
44009 msgstr "Albacete"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:745
44012 #, kde-kuit-format
44013 msgctxt "City in Georgia USA"
44014 msgid "Albany"
44015 msgstr "Albany(奧爾巴尼)"
44016 
44017 #: kstars_i18n.cpp:746
44018 #, kde-kuit-format
44019 msgctxt "City in New York USA"
44020 msgid "Albany"
44021 msgstr "Albany(奧爾巴尼)"
44022 
44023 #: kstars_i18n.cpp:747
44024 #, kde-kuit-format
44025 msgctxt "City in Oregon USA"
44026 msgid "Albany"
44027 msgstr "Albany(奧爾巴尼)"
44028 
44029 #: kstars_i18n.cpp:748
44030 #, kde-kuit-format
44031 msgctxt "City in Idaho USA"
44032 msgid "Albion"
44033 msgstr "Albion"
44034 
44035 #: kstars_i18n.cpp:749
44036 #, kde-kuit-format
44037 msgctxt "City in New Mexico USA"
44038 msgid "Albuquerque"
44039 msgstr "Albuquerque"
44040 
44041 #: kstars_i18n.cpp:750
44042 #, kde-kuit-format
44043 msgctxt "City in Spain"
44044 msgid "Alcalá de Henares"
44045 msgstr "Alcalá de Henares"
44046 
44047 #: kstars_i18n.cpp:751
44048 #, kde-kuit-format
44049 msgctxt "City in Tennessee USA"
44050 msgid "Alcoa"
44051 msgstr "Alcoa"
44052 
44053 #: kstars_i18n.cpp:752
44054 #, kde-kuit-format
44055 msgctxt "City in United Kingdom"
44056 msgid "Aldermaston"
44057 msgstr "Aldermaston"
44058 
44059 #: kstars_i18n.cpp:753
44060 #, kde-kuit-format
44061 msgctxt "City in Nunavut Canada"
44062 msgid "Alert"
44063 msgstr "Alert"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:754
44066 #, kde-kuit-format
44067 msgctxt "City in Italy"
44068 msgid "Alessandria"
44069 msgstr "Alessandria(亞力山德)"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:755
44072 #, kde-kuit-format
44073 msgctxt "City in Alabama USA"
44074 msgid "Alexander City"
44075 msgstr "Alexander City(亞力山大市)"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:756
44078 #, kde-kuit-format
44079 msgctxt "City in Egypt"
44080 msgid "Alexandria"
44081 msgstr "Alexandria(亞力山卓)"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:757
44084 #, kde-kuit-format
44085 msgctxt "City in Louisiana USA"
44086 msgid "Alexandria"
44087 msgstr "Alexandria(亞力山卓)"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:758
44090 #, kde-kuit-format
44091 msgctxt "City in Virginia USA"
44092 msgid "Alexandria"
44093 msgstr "Alexandria(亞力山卓)"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:759
44096 #, kde-kuit-format
44097 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44098 msgid "Alexis Creek"
44099 msgstr "Alexis Creek"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:760
44102 #, kde-kuit-format
44103 msgctxt "City in Algeria"
44104 msgid "Algiers"
44105 msgstr "Algiers(阿爾及爾)"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:761
44108 #, kde-kuit-format
44109 msgctxt "City in Canada"
44110 msgid "Algonquin"
44111 msgstr "Algonquin"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:762
44114 #, kde-kuit-format
44115 msgctxt "City in California USA"
44116 msgid "Alhambra"
44117 msgstr "Alhambra"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:763
44120 #, kde-kuit-format
44121 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
44122 msgid "Alice Springs"
44123 msgstr "Alice Springs"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:764
44126 #, kde-kuit-format
44127 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44128 msgid "Allegheny Obs."
44129 msgstr "Allegheny Obs."
44130 
44131 #: kstars_i18n.cpp:765
44132 #, kde-kuit-format
44133 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44134 msgid "Allentown"
44135 msgstr "Allentown"
44136 
44137 #: kstars_i18n.cpp:766
44138 #, kde-kuit-format
44139 msgctxt "City in Nebraska USA"
44140 msgid "Alliance"
44141 msgstr "Alliance"
44142 
44143 #: kstars_i18n.cpp:767
44144 #, kde-kuit-format
44145 msgctxt "City in Quebec Canada"
44146 msgid "Alma"
44147 msgstr "Alma"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:768
44150 #, kde-kuit-format
44151 msgctxt "City in Kazakhstan"
44152 msgid "Alma Ata"
44153 msgstr "Alma Ata"
44154 
44155 #: kstars_i18n.cpp:769
44156 #, kde-kuit-format
44157 msgctxt "City in Spain"
44158 msgid "Almería"
44159 msgstr "Almería"
44160 
44161 #: kstars_i18n.cpp:770
44162 #, kde-kuit-format
44163 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44164 msgid "Alonsa"
44165 msgstr "Alonsa"
44166 
44167 #: kstars_i18n.cpp:771
44168 #, kde-kuit-format
44169 msgctxt "City in Georgia USA"
44170 msgid "Alpharetta"
44171 msgstr "Alpharetta"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:772
44174 #, kde-kuit-format
44175 msgctxt "City in California USA"
44176 msgid "Alpine"
44177 msgstr "Alpine"
44178 
44179 #: kstars_i18n.cpp:773
44180 #, kde-kuit-format
44181 msgctxt "City in Germany"
44182 msgid "Altenstadt"
44183 msgstr "Altenstadt"
44184 
44185 #: kstars_i18n.cpp:774
44186 #, kde-kuit-format
44187 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44188 msgid "Altoona"
44189 msgstr "Altoona"
44190 
44191 #: kstars_i18n.cpp:775
44192 #, kde-kuit-format
44193 msgctxt "City in Lithuania"
44194 msgid "Alytus"
44195 msgstr "Alytus"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:776
44198 #, kde-kuit-format
44199 msgctxt "City in Japan"
44200 msgid "Amami Island"
44201 msgstr "Amami Island"
44202 
44203 #: kstars_i18n.cpp:777
44204 #, kde-kuit-format
44205 msgctxt "City in Texas USA"
44206 msgid "Amarillo"
44207 msgstr "Amarillo"
44208 
44209 #: kstars_i18n.cpp:778
44210 #, kde-kuit-format
44211 msgctxt "City in Alaska USA"
44212 msgid "Ambler"
44213 msgstr "Ambler"
44214 
44215 #: kstars_i18n.cpp:779
44216 #, kde-kuit-format
44217 msgctxt "City in Alaska USA"
44218 msgid "Amchitka"
44219 msgstr "Amchitka"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:780
44222 #, kde-kuit-format
44223 msgctxt "City in Idaho USA"
44224 msgid "American Falls"
44225 msgstr "American Falls"
44226 
44227 #: kstars_i18n.cpp:781
44228 #, kde-kuit-format
44229 msgctxt "City in Iowa USA"
44230 msgid "Ames"
44231 msgstr "Ames"
44232 
44233 #: kstars_i18n.cpp:782
44234 #, kde-kuit-format
44235 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44236 msgid "Amherst"
44237 msgstr "Amherst"
44238 
44239 #: kstars_i18n.cpp:783
44240 #, kde-kuit-format
44241 msgctxt "City in Ohio USA"
44242 msgid "Amherst"
44243 msgstr "Amherst"
44244 
44245 #: kstars_i18n.cpp:784
44246 #, kde-kuit-format
44247 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44248 msgid "Amherst Obs."
44249 msgstr "Amherst Obs."
44250 
44251 #: kstars_i18n.cpp:785
44252 #, kde-kuit-format
44253 msgctxt "City in Somme France"
44254 msgid "Amiens"
44255 msgstr "Amiens(亞眠)"
44256 
44257 #: kstars_i18n.cpp:786
44258 #, kde-kuit-format
44259 msgctxt "City in Cape Verde"
44260 msgid "Amilcar Cabral"
44261 msgstr "Amilcar Cabral"
44262 
44263 #: kstars_i18n.cpp:787
44264 #, kde-kuit-format
44265 msgctxt "City in Jordan"
44266 msgid "Amman"
44267 msgstr "Amman(安曼)"
44268 
44269 #: kstars_i18n.cpp:788
44270 #, kde-kuit-format
44271 msgctxt "City in Quebec Canada"
44272 msgid "Amos"
44273 msgstr "Amos"
44274 
44275 #: kstars_i18n.cpp:789
44276 #, kde-kuit-format
44277 msgctxt "City in Quebec Canada"
44278 msgid "Amqui"
44279 msgstr "Amqui"
44280 
44281 #: kstars_i18n.cpp:790
44282 #, kde-kuit-format
44283 msgctxt "City in Netherlands"
44284 msgid "Amsterdam"
44285 msgstr "Amsterdam(阿姆斯特丹)"
44286 
44287 #: kstars_i18n.cpp:791
44288 #, kde-kuit-format
44289 msgctxt "City in Montana USA"
44290 msgid "Anaconda"
44291 msgstr "Anaconda"
44292 
44293 #: kstars_i18n.cpp:792
44294 #, kde-kuit-format
44295 msgctxt "City in Far East Russia"
44296 msgid "Anadyr"
44297 msgstr "Anadyr"
44298 
44299 #: kstars_i18n.cpp:793
44300 #, kde-kuit-format
44301 msgctxt "City in California USA"
44302 msgid "Anaheim"
44303 msgstr "Anaheim"
44304 
44305 #: kstars_i18n.cpp:794
44306 #, kde-kuit-format
44307 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44308 msgid "Anahim Lake"
44309 msgstr "Anahim Lake"
44310 
44311 #: kstars_i18n.cpp:795
44312 #, kde-kuit-format
44313 msgctxt "City in Alaska USA"
44314 msgid "Anchorage"
44315 msgstr "Anchorage"
44316 
44317 #: kstars_i18n.cpp:796
44318 #, kde-kuit-format
44319 msgctxt "City in Italy"
44320 msgid "Ancona"
44321 msgstr "Ancona"
44322 
44323 #: kstars_i18n.cpp:797
44324 #, kde-kuit-format
44325 msgctxt "City in Indiana USA"
44326 msgid "Anderson"
44327 msgstr "Anderson"
44328 
44329 #: kstars_i18n.cpp:798
44330 #, kde-kuit-format
44331 msgctxt "City in South Carolina USA"
44332 msgid "Anderson"
44333 msgstr "Anderson"
44334 
44335 #: kstars_i18n.cpp:799
44336 #, kde-kuit-format
44337 msgctxt "City in Guam"
44338 msgid "Anderson AFB"
44339 msgstr "Anderson AFB"
44340 
44341 #: kstars_i18n.cpp:800
44342 #, fuzzy, kde-kuit-format
44343 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
44344 #| msgid "Andong"
44345 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
44346 msgid "Andong"
44347 msgstr "Andong"
44348 
44349 #: kstars_i18n.cpp:801
44350 #, kde-kuit-format
44351 msgctxt "City in Italy"
44352 msgid "Andria"
44353 msgstr "Andria"
44354 
44355 #: kstars_i18n.cpp:802
44356 #, kde-kuit-format
44357 msgctxt "City in Palau"
44358 msgid "Angaur Island"
44359 msgstr "Angaur Island"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:803
44362 #, kde-kuit-format
44363 msgctxt "City in Turkey"
44364 msgid "Ankara"
44365 msgstr "Ankara(安卡拉)"
44366 
44367 #: kstars_i18n.cpp:804
44368 #, kde-kuit-format
44369 msgctxt "City in Michigan USA"
44370 msgid "Ann Arbor"
44371 msgstr "Ann Arbor"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:805
44374 #, kde-kuit-format
44375 msgctxt "City in Algeria"
44376 msgid "Annabah"
44377 msgstr "Annabah"
44378 
44379 #: kstars_i18n.cpp:806
44380 #, kde-kuit-format
44381 msgctxt "City in Maryland USA"
44382 msgid "Annapolis"
44383 msgstr "Annapolis(安那玻里斯)"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:807
44386 #, kde-kuit-format
44387 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
44388 msgid "Annecy"
44389 msgstr "Annecy(安錫)"
44390 
44391 #: kstars_i18n.cpp:808
44392 #, kde-kuit-format
44393 msgctxt "City in Alaska USA"
44394 msgid "Annette Island"
44395 msgstr "Annette Island"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:809
44398 #, kde-kuit-format
44399 msgctxt "City in Alabama USA"
44400 msgid "Anniston"
44401 msgstr "Anniston"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:810
44404 #, kde-kuit-format
44405 msgctxt "City in Germany"
44406 msgid "Ansbach"
44407 msgstr "Ansbach"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:811
44410 #, kde-kuit-format
44411 msgctxt "City in Madagascar"
44412 msgid "Antananarivo"
44413 msgstr "Antananarivo(安塔那那利弗)"
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:812
44416 #, kde-kuit-format
44417 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44418 msgid "Antigonish"
44419 msgstr "Antigonish"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:813
44422 #, kde-kuit-format
44423 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44424 msgid "Antlers"
44425 msgstr "Antlers"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:814
44428 #, kde-kuit-format
44429 msgctxt "City in Chile"
44430 msgid "Antofagasta"
44431 msgstr "Antofagasta"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:815
44434 #, kde-kuit-format
44435 msgctxt "City in Madagascar"
44436 msgid "Antsirabe"
44437 msgstr "Antsirabe"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:816
44440 #, kde-kuit-format
44441 msgctxt "City in Belgium"
44442 msgid "Antwerp"
44443 msgstr "Antwerp"
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:817
44446 #, kde-kuit-format
44447 msgctxt "City in Alberta Canada"
44448 msgid "Anzac"
44449 msgstr "Anzac"
44450 
44451 #: kstars_i18n.cpp:818
44452 #, kde-kuit-format
44453 msgctxt "City in Italy"
44454 msgid "Aosta"
44455 msgstr "Aosta(奧斯塔)"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:819
44458 #, kde-kuit-format
44459 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44460 msgid "Appleton"
44461 msgstr "Appleton"
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:820
44464 #, kde-kuit-format
44465 msgctxt "City in Jordan"
44466 msgid "Aqaba"
44467 msgstr "Aqaba"
44468 
44469 #: kstars_i18n.cpp:821
44470 #, kde-kuit-format
44471 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44472 msgid "Arborg"
44473 msgstr "Arborg"
44474 
44475 #: kstars_i18n.cpp:822
44476 #, kde-kuit-format
44477 msgctxt "City in California USA"
44478 msgid "Arcade-Arden"
44479 msgstr "Arcade-Arden"
44480 
44481 #: kstars_i18n.cpp:823
44482 #, kde-kuit-format
44483 msgctxt "City in Italy"
44484 msgid "Arcetri"
44485 msgstr "Arcetri"
44486 
44487 #: kstars_i18n.cpp:824
44488 #, kde-kuit-format
44489 msgctxt "City in Germany"
44490 msgid "Archenhold"
44491 msgstr "Archenhold"
44492 
44493 #: kstars_i18n.cpp:825
44494 #, fuzzy, kde-kuit-format
44495 #| msgctxt "City in Alaska USA"
44496 #| msgid "Denali National Park"
44497 msgctxt "City in Utah USA"
44498 msgid "Arches National Park (IDS)"
44499 msgstr "Denali National Park"
44500 
44501 #: kstars_i18n.cpp:826
44502 #, kde-kuit-format
44503 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44504 msgid "Ardmore"
44505 msgstr "Ardmore"
44506 
44507 #: kstars_i18n.cpp:827
44508 #, kde-kuit-format
44509 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44510 msgid "Arecibo Obs."
44511 msgstr "Arecibo Obs."
44512 
44513 #: kstars_i18n.cpp:828
44514 #, kde-kuit-format
44515 msgctxt "City in Italy"
44516 msgid "Arese"
44517 msgstr "Arese"
44518 
44519 #: kstars_i18n.cpp:829
44520 #, kde-kuit-format
44521 msgctxt "City in Italy"
44522 msgid "Arezzo"
44523 msgstr "Arezzo(阿雷佐)"
44524 
44525 #: kstars_i18n.cpp:830
44526 #, kde-kuit-format
44527 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44528 msgid "Argentia"
44529 msgstr "Argentia"
44530 
44531 #: kstars_i18n.cpp:831
44532 #, kde-kuit-format
44533 msgctxt "City in Minnesota USA"
44534 msgid "Argyle"
44535 msgstr "Argyle"
44536 
44537 #: kstars_i18n.cpp:832
44538 #, kde-kuit-format
44539 msgctxt "City in Chile"
44540 msgid "Arica"
44541 msgstr "Arica"
44542 
44543 #: kstars_i18n.cpp:833
44544 #, kde-kuit-format
44545 msgctxt "City in Arkansas USA"
44546 msgid "Arkadelphia"
44547 msgstr "Arkadelphia"
44548 
44549 #: kstars_i18n.cpp:834
44550 #, kde-kuit-format
44551 msgctxt "City in North-West Region Russia"
44552 msgid "Arkhangelsk"
44553 msgstr "Arkhangelsk"
44554 
44555 #: kstars_i18n.cpp:835
44556 #, kde-kuit-format
44557 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44558 msgid "Arlington"
44559 msgstr "Arlington"
44560 
44561 #: kstars_i18n.cpp:836
44562 #, kde-kuit-format
44563 msgctxt "City in Texas USA"
44564 msgid "Arlington"
44565 msgstr "Arlington"
44566 
44567 #: kstars_i18n.cpp:837
44568 #, kde-kuit-format
44569 msgctxt "City in Virginia USA"
44570 msgid "Arlington"
44571 msgstr "Arlington"
44572 
44573 #: kstars_i18n.cpp:838
44574 #, kde-kuit-format
44575 msgctxt "City in Illinois USA"
44576 msgid "Arlington Heights"
44577 msgstr "Arlington Heights"
44578 
44579 #: kstars_i18n.cpp:839
44580 #, kde-kuit-format
44581 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44582 msgid "Armagh"
44583 msgstr "Armagh"
44584 
44585 #: kstars_i18n.cpp:840
44586 #, kde-kuit-format
44587 msgctxt "City in South Dakota USA"
44588 msgid "Armour"
44589 msgstr "Armour"
44590 
44591 #: kstars_i18n.cpp:841
44592 #, kde-kuit-format
44593 msgctxt "City in Ontario Canada"
44594 msgid "Armstrong"
44595 msgstr "Armstrong"
44596 
44597 #: kstars_i18n.cpp:842
44598 #, kde-kuit-format
44599 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44600 msgid "Arnold's Cove"
44601 msgstr "Arnold's Cove"
44602 
44603 #: kstars_i18n.cpp:843
44604 #, kde-kuit-format
44605 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
44606 msgid "Arrecife"
44607 msgstr "Arrecife"
44608 
44609 #: kstars_i18n.cpp:844
44610 #, kde-kuit-format
44611 msgctxt "City in Uganda"
44612 msgid "Arua"
44613 msgstr "Arua"
44614 
44615 #: kstars_i18n.cpp:845
44616 #, kde-kuit-format
44617 msgctxt "City in Colorado USA"
44618 msgid "Arvada"
44619 msgstr "Arvada"
44620 
44621 #: kstars_i18n.cpp:846
44622 #, kde-kuit-format
44623 msgctxt "City in Arizona USA"
44624 msgid "Ash Fork"
44625 msgstr "Ash Fork"
44626 
44627 #: kstars_i18n.cpp:847
44628 #, kde-kuit-format
44629 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44630 msgid "Ashern"
44631 msgstr "Ashern"
44632 
44633 #: kstars_i18n.cpp:848
44634 #, kde-kuit-format
44635 msgctxt "City in North Carolina USA"
44636 msgid "Asheville"
44637 msgstr "Asheville"
44638 
44639 #: kstars_i18n.cpp:849
44640 #, kde-kuit-format
44641 msgctxt "City in Kansas USA"
44642 msgid "Ashland"
44643 msgstr "Ashland"
44644 
44645 #: kstars_i18n.cpp:850
44646 #, kde-kuit-format
44647 msgctxt "City in Kentucky USA"
44648 msgid "Ashland"
44649 msgstr "Ashland"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:851
44652 #, kde-kuit-format
44653 msgctxt "City in Maine USA"
44654 msgid "Ashland"
44655 msgstr "Ashland"
44656 
44657 #: kstars_i18n.cpp:852
44658 #, kde-kuit-format
44659 msgctxt "City in North Dakota USA"
44660 msgid "Ashley"
44661 msgstr "Ashley"
44662 
44663 #: kstars_i18n.cpp:853
44664 #, kde-kuit-format
44665 msgctxt "City in Italy"
44666 msgid "Asiago"
44667 msgstr "Asiago"
44668 
44669 #: kstars_i18n.cpp:854
44670 #, kde-kuit-format
44671 msgctxt "City in Eritrea"
44672 msgid "Asmera"
44673 msgstr "Asmera"
44674 
44675 #: kstars_i18n.cpp:855
44676 #, kde-kuit-format
44677 msgctxt "City in Colorado USA"
44678 msgid "Aspen"
44679 msgstr "Aspen"
44680 
44681 #: kstars_i18n.cpp:856
44682 #, kde-kuit-format
44683 msgctxt "City in Eritrea"
44684 msgid "Assab"
44685 msgstr "Assab"
44686 
44687 #: kstars_i18n.cpp:857
44688 #, kde-kuit-format
44689 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44690 msgid "Assiniboia"
44691 msgstr "Assiniboia"
44692 
44693 #: kstars_i18n.cpp:858
44694 #, kde-kuit-format
44695 msgctxt "City in Oregon USA"
44696 msgid "Astoria"
44697 msgstr "Astoria"
44698 
44699 #: kstars_i18n.cpp:859
44700 #, kde-kuit-format
44701 msgctxt "City in Paraguay"
44702 msgid "Asunción"
44703 msgstr "Asunción(亞松森)"
44704 
44705 #: kstars_i18n.cpp:860
44706 #, kde-kuit-format
44707 msgctxt "City in Egypt"
44708 msgid "Aswan"
44709 msgstr "Aswan"
44710 
44711 #: kstars_i18n.cpp:861
44712 #, kde-kuit-format
44713 msgctxt "City in Egypt"
44714 msgid "Asyut"
44715 msgstr "Asyut"
44716 
44717 #: kstars_i18n.cpp:862
44718 #, kde-kuit-format
44719 msgctxt "City in Greece"
44720 msgid "Atenas"
44721 msgstr "Atenas"
44722 
44723 #: kstars_i18n.cpp:863
44724 #, kde-kuit-format
44725 msgctxt "City in Alberta Canada"
44726 msgid "Athabasca"
44727 msgstr "Athabasca"
44728 
44729 #: kstars_i18n.cpp:864
44730 #, kde-kuit-format
44731 msgctxt "City in Greece"
44732 msgid "Athens"
44733 msgstr "Athens(雅典)"
44734 
44735 #: kstars_i18n.cpp:865
44736 #, kde-kuit-format
44737 msgctxt "City in Georgia USA"
44738 msgid "Athens"
44739 msgstr "Athens(雅典)"
44740 
44741 #: kstars_i18n.cpp:866
44742 #, kde-kuit-format
44743 msgctxt "City in Tennessee USA"
44744 msgid "Athens"
44745 msgstr "Athens(雅典)"
44746 
44747 #: kstars_i18n.cpp:867
44748 #, fuzzy, kde-kuit-format
44749 #| msgctxt "City in Greece"
44750 #| msgid "Athens"
44751 msgctxt "City in Texas USA"
44752 msgid "Athens"
44753 msgstr "Athens(雅典)"
44754 
44755 #: kstars_i18n.cpp:868
44756 #, kde-kuit-format
44757 msgctxt "City in Leinster Ireland"
44758 msgid "Athlone"
44759 msgstr "Athlone"
44760 
44761 #: kstars_i18n.cpp:869
44762 #, kde-kuit-format
44763 msgctxt "City in Ontario Canada"
44764 msgid "Atikokan"
44765 msgstr "Atikokan"
44766 
44767 #: kstars_i18n.cpp:870
44768 #, kde-kuit-format
44769 msgctxt "City in Nebraska USA"
44770 msgid "Atkinson"
44771 msgstr "Atkinson"
44772 
44773 #: kstars_i18n.cpp:871
44774 #, kde-kuit-format
44775 msgctxt "City in Georgia USA"
44776 msgid "Atlanta"
44777 msgstr "Atlanta(亞特蘭大)"
44778 
44779 #: kstars_i18n.cpp:872
44780 #, kde-kuit-format
44781 msgctxt "City in New Jersey USA"
44782 msgid "Atlantic City"
44783 msgstr "Atlantic City(亞特蘭大市)"
44784 
44785 #: kstars_i18n.cpp:873
44786 #, kde-kuit-format
44787 msgctxt "City in Alabama USA"
44788 msgid "Atmore"
44789 msgstr "Atmore"
44790 
44791 #: kstars_i18n.cpp:874
44792 #, kde-kuit-format
44793 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44794 msgid "Attleboro"
44795 msgstr "Attleboro"
44796 
44797 #: kstars_i18n.cpp:875
44798 #, kde-kuit-format
44799 msgctxt "City in Alabama USA"
44800 msgid "Auburn"
44801 msgstr "Auburn"
44802 
44803 #: kstars_i18n.cpp:876
44804 #, kde-kuit-format
44805 msgctxt "City in Maine USA"
44806 msgid "Auburn"
44807 msgstr "Auburn"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:877
44810 #, kde-kuit-format
44811 msgctxt "City in New Zealand"
44812 msgid "Auckland"
44813 msgstr "Auckland"
44814 
44815 #: kstars_i18n.cpp:878
44816 #, kde-kuit-format
44817 msgctxt "City in Ontario Canada"
44818 msgid "Auden"
44819 msgstr "Auden"
44820 
44821 #: kstars_i18n.cpp:879
44822 #, kde-kuit-format
44823 msgctxt "City in Germany"
44824 msgid "Augsburg"
44825 msgstr "Augsburg"
44826 
44827 #: kstars_i18n.cpp:880
44828 #, kde-kuit-format
44829 msgctxt "City in Arkansas USA"
44830 msgid "Augusta"
44831 msgstr "Augusta"
44832 
44833 #: kstars_i18n.cpp:881
44834 #, kde-kuit-format
44835 msgctxt "City in Georgia USA"
44836 msgid "Augusta"
44837 msgstr "Augusta"
44838 
44839 #: kstars_i18n.cpp:882
44840 #, kde-kuit-format
44841 msgctxt "City in Maine USA"
44842 msgid "Augusta"
44843 msgstr "Augusta"
44844 
44845 #: kstars_i18n.cpp:883
44846 #, kde-kuit-format
44847 msgctxt "City in Colorado USA"
44848 msgid "Aurora"
44849 msgstr "Aurora"
44850 
44851 #: kstars_i18n.cpp:884
44852 #, kde-kuit-format
44853 msgctxt "City in Illinois USA"
44854 msgid "Aurora"
44855 msgstr "Aurora"
44856 
44857 #: kstars_i18n.cpp:885
44858 #, kde-kuit-format
44859 msgctxt "City in Minnesota USA"
44860 msgid "Aurora"
44861 msgstr "Aurora"
44862 
44863 #: kstars_i18n.cpp:886
44864 #, kde-kuit-format
44865 msgctxt "City in Nevada USA"
44866 msgid "Austin"
44867 msgstr "Austin(奧斯汀)"
44868 
44869 #: kstars_i18n.cpp:887
44870 #, kde-kuit-format
44871 msgctxt "City in Texas USA"
44872 msgid "Austin"
44873 msgstr "Austin(奧斯汀)"
44874 
44875 #: kstars_i18n.cpp:888
44876 #, kde-kuit-format
44877 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44878 msgid "Avalon"
44879 msgstr "Avalon"
44880 
44881 #: kstars_i18n.cpp:889
44882 #, kde-kuit-format
44883 msgctxt "City in Victoria Australia"
44884 msgid "Avalon"
44885 msgstr "Avalon"
44886 
44887 #: kstars_i18n.cpp:890
44888 #, kde-kuit-format
44889 msgctxt "City in Italy"
44890 msgid "Aviano"
44891 msgstr "Aviano"
44892 
44893 #: kstars_i18n.cpp:891
44894 #, kde-kuit-format
44895 msgctxt "City in Connecticut USA"
44896 msgid "Avon"
44897 msgstr "Avon"
44898 
44899 #: kstars_i18n.cpp:892
44900 #, kde-kuit-format
44901 msgctxt "City in Japan"
44902 msgid "Ayase"
44903 msgstr "Ayase"
44904 
44905 #: kstars_i18n.cpp:893
44906 #, kde-kuit-format
44907 msgctxt "City in New Mexico USA"
44908 msgid "Aztec"
44909 msgstr "Aztec(阿茲特克)"
44910 
44911 #: kstars_i18n.cpp:894
44912 #, kde-kuit-format
44913 msgctxt "City in Palau"
44914 msgid "Babelthuap Island"
44915 msgstr "Babelthuap Island"
44916 
44917 #: kstars_i18n.cpp:895
44918 #, kde-kuit-format
44919 msgctxt "City in Philippines"
44920 msgid "Bacolod"
44921 msgstr "Bacolod"
44922 
44923 #: kstars_i18n.cpp:896
44924 #, kde-kuit-format
44925 msgctxt "City in Spain"
44926 msgid "Badajoz"
44927 msgstr "Badajoz"
44928 
44929 #: kstars_i18n.cpp:897
44930 #, kde-kuit-format
44931 msgctxt "City in Spain"
44932 msgid "Badalona"
44933 msgstr "Badalona"
44934 
44935 #: kstars_i18n.cpp:898
44936 #, kde-kuit-format
44937 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44938 msgid "Baddeck"
44939 msgstr "Baddeck"
44940 
44941 #: kstars_i18n.cpp:899
44942 #, kde-kuit-format
44943 msgctxt "City in Germany"
44944 msgid "Baden-Baden"
44945 msgstr "Baden-Baden"
44946 
44947 #: kstars_i18n.cpp:900
44948 #, kde-kuit-format
44949 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44950 msgid "Badger"
44951 msgstr "Badger"
44952 
44953 #: kstars_i18n.cpp:901
44954 #, kde-kuit-format
44955 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44956 msgid "Bafata"
44957 msgstr "Bafata"
44958 
44959 #: kstars_i18n.cpp:902
44960 #, kde-kuit-format
44961 msgctxt "City in Iraq"
44962 msgid "Baghdad"
44963 msgstr "Baghdad(巴格達)"
44964 
44965 #: kstars_i18n.cpp:903
44966 #, kde-kuit-format
44967 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44968 msgid "Bahrain"
44969 msgstr "Bahrain(巴林)"
44970 
44971 #: kstars_i18n.cpp:904
44972 #, kde-kuit-format
44973 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44974 msgid "Baie Verte"
44975 msgstr "Baie Verte"
44976 
44977 #: kstars_i18n.cpp:905
44978 #, kde-kuit-format
44979 msgctxt "City in Quebec Canada"
44980 msgid "Baie-Comeau"
44981 msgstr "Baie-Comeau"
44982 
44983 #: kstars_i18n.cpp:906
44984 #, kde-kuit-format
44985 msgctxt "City in Quebec Canada"
44986 msgid "Baie-Saint-Paul"
44987 msgstr "Baie-Saint-Paul"
44988 
44989 #: kstars_i18n.cpp:907
44990 #, kde-kuit-format
44991 msgctxt "City in Montana USA"
44992 msgid "Baker"
44993 msgstr "Baker"
44994 
44995 #: kstars_i18n.cpp:908
44996 #, kde-kuit-format
44997 msgctxt "City in California USA"
44998 msgid "Bakersfield"
44999 msgstr "Bakersfield"
45000 
45001 #: kstars_i18n.cpp:909
45002 #, kde-kuit-format
45003 msgctxt "City in Panama"
45004 msgid "Balboa"
45005 msgstr "Balboa"
45006 
45007 #: kstars_i18n.cpp:910
45008 #, kde-kuit-format
45009 msgctxt "City in California USA"
45010 msgid "Baldwin Park"
45011 msgstr "Baldwin Park"
45012 
45013 #: kstars_i18n.cpp:911
45014 #, kde-kuit-format
45015 msgctxt "City in Indonesia"
45016 msgid "Bali"
45017 msgstr "Bali(峇里島)"
45018 
45019 #: kstars_i18n.cpp:912
45020 #, kde-kuit-format
45021 msgctxt "City in Texas USA"
45022 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
45023 msgstr ""
45024 
45025 #: kstars_i18n.cpp:913
45026 #, kde-kuit-format
45027 msgctxt "City in Maryland USA"
45028 msgid "Baltimore"
45029 msgstr "Baltimore(巴爾的摩)"
45030 
45031 #: kstars_i18n.cpp:914
45032 #, kde-kuit-format
45033 msgctxt "City in Mali"
45034 msgid "Bamako"
45035 msgstr "Bamako"
45036 
45037 #: kstars_i18n.cpp:915
45038 #, kde-kuit-format
45039 msgctxt "City in Germany"
45040 msgid "Bamberg"
45041 msgstr "Bamberg"
45042 
45043 #: kstars_i18n.cpp:916
45044 #, kde-kuit-format
45045 msgctxt "City in Ontario Canada"
45046 msgid "Bancroft"
45047 msgstr "Bancroft"
45048 
45049 #: kstars_i18n.cpp:917
45050 #, kde-kuit-format
45051 msgctxt "City in Iran"
45052 msgid "Bandar Abbass"
45053 msgstr "Bandar Abbass"
45054 
45055 #: kstars_i18n.cpp:918
45056 #, kde-kuit-format
45057 msgctxt "City in Iran"
45058 msgid "Bandar Lengeh"
45059 msgstr "Bandar Lengeh"
45060 
45061 #: kstars_i18n.cpp:919
45062 #, kde-kuit-format
45063 msgctxt "City in Brunei"
45064 msgid "Bandar Seri Begawan"
45065 msgstr "Bandar Seri Begawan"
45066 
45067 #: kstars_i18n.cpp:920
45068 #, kde-kuit-format
45069 msgctxt "City in Turkey"
45070 msgid "Bandirma"
45071 msgstr "Bandirma"
45072 
45073 #: kstars_i18n.cpp:921
45074 #, kde-kuit-format
45075 msgctxt "City in Alberta Canada"
45076 msgid "Banff"
45077 msgstr "Banff"
45078 
45079 #: kstars_i18n.cpp:922
45080 #, kde-kuit-format
45081 msgctxt "City in India"
45082 msgid "Bangalore"
45083 msgstr "Bangalore"
45084 
45085 #: kstars_i18n.cpp:923
45086 #, kde-kuit-format
45087 msgctxt "City in Central African Republic"
45088 msgid "Bangassou"
45089 msgstr "Bangassou"
45090 
45091 #: kstars_i18n.cpp:924
45092 #, kde-kuit-format
45093 msgctxt "City in Thailand"
45094 msgid "Bangkok"
45095 msgstr "Bangkok(曼谷)"
45096 
45097 #: kstars_i18n.cpp:925
45098 #, kde-kuit-format
45099 msgctxt "City in Maine USA"
45100 msgid "Bangor"
45101 msgstr "Bangor"
45102 
45103 #: kstars_i18n.cpp:926
45104 #, kde-kuit-format
45105 msgctxt "City in Central African Republic"
45106 msgid "Bangui"
45107 msgstr "Bangui(班基)"
45108 
45109 #: kstars_i18n.cpp:927
45110 #, kde-kuit-format
45111 msgctxt "City in Gambia"
45112 msgid "Banjul"
45113 msgstr "Banjul(班竹市)"
45114 
45115 #: kstars_i18n.cpp:928
45116 #, kde-kuit-format
45117 msgctxt "City in Maine USA"
45118 msgid "Bar Harbor"
45119 msgstr "Bar Harbor"
45120 
45121 #: kstars_i18n.cpp:929
45122 #, kde-kuit-format
45123 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45124 msgid "Baraboo"
45125 msgstr "Baraboo"
45126 
45127 #: kstars_i18n.cpp:930
45128 #, kde-kuit-format
45129 msgctxt "City in Spain"
45130 msgid "Barcelona"
45131 msgstr "Barcelona(巴塞隆納)"
45132 
45133 #: kstars_i18n.cpp:931
45134 #, kde-kuit-format
45135 msgctxt "City in Italy"
45136 msgid "Bari"
45137 msgstr "Bari(巴里)"
45138 
45139 #: kstars_i18n.cpp:932
45140 #, kde-kuit-format
45141 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45142 msgid "Barkerville"
45143 msgstr "Barkerville"
45144 
45145 #: kstars_i18n.cpp:933
45146 #, kde-kuit-format
45147 msgctxt "City in Italy"
45148 msgid "Barletta"
45149 msgstr "Barletta"
45150 
45151 #: kstars_i18n.cpp:934
45152 #, kde-kuit-format
45153 msgctxt "City in Siberia Russia"
45154 msgid "Barnaul"
45155 msgstr "Barnaul"
45156 
45157 #: kstars_i18n.cpp:935
45158 #, kde-kuit-format
45159 msgctxt "City in Ohio USA"
45160 msgid "Barnesville"
45161 msgstr "Barnesville"
45162 
45163 #: kstars_i18n.cpp:936
45164 #, kde-kuit-format
45165 msgctxt "City in Quebec Canada"
45166 msgid "Barrage Manic-3"
45167 msgstr "Barrage Manic-3"
45168 
45169 #: kstars_i18n.cpp:937
45170 #, kde-kuit-format
45171 msgctxt "City in Quebec Canada"
45172 msgid "Barrage Manic-5"
45173 msgstr "Barrage Manic-5"
45174 
45175 #: kstars_i18n.cpp:938
45176 #, kde-kuit-format
45177 msgctxt "City in Colombia"
45178 msgid "Barranquilla"
45179 msgstr "Barranquilla"
45180 
45181 #: kstars_i18n.cpp:939
45182 #, kde-kuit-format
45183 msgctxt "City in Vermont USA"
45184 msgid "Barre"
45185 msgstr "Barre"
45186 
45187 #: kstars_i18n.cpp:940
45188 #, kde-kuit-format
45189 msgctxt "City in Ontario Canada"
45190 msgid "Barrie"
45191 msgstr "Barrie"
45192 
45193 #: kstars_i18n.cpp:941
45194 #, kde-kuit-format
45195 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45196 msgid "Barron"
45197 msgstr "Barron"
45198 
45199 #: kstars_i18n.cpp:942
45200 #, kde-kuit-format
45201 msgctxt "City in Alaska USA"
45202 msgid "Barrow"
45203 msgstr "Barrow"
45204 
45205 #: kstars_i18n.cpp:943
45206 #, kde-kuit-format
45207 msgctxt "City in Ontario Canada"
45208 msgid "Barry's Bay"
45209 msgstr "Barry's Bay"
45210 
45211 #: kstars_i18n.cpp:944
45212 #, kde-kuit-format
45213 msgctxt "City in California USA"
45214 msgid "Barstow"
45215 msgstr "Barstow"
45216 
45217 #: kstars_i18n.cpp:945
45218 #, kde-kuit-format
45219 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45220 msgid "Bartlesville"
45221 msgstr "Bartlesville"
45222 
45223 #: kstars_i18n.cpp:946
45224 #, kde-kuit-format
45225 msgctxt "City in Vermont USA"
45226 msgid "Barton"
45227 msgstr "Barton"
45228 
45229 #: kstars_i18n.cpp:947
45230 #, kde-kuit-format
45231 msgctxt "City in Iraq"
45232 msgid "Basrah"
45233 msgstr "Basrah"
45234 
45235 #: kstars_i18n.cpp:948
45236 #, kde-kuit-format
45237 msgctxt "City in Haute-Corse France"
45238 msgid "Bastia"
45239 msgstr "Bastia"
45240 
45241 #: kstars_i18n.cpp:949
45242 #, kde-kuit-format
45243 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
45244 msgid "Bata"
45245 msgstr "Bata"
45246 
45247 #: kstars_i18n.cpp:950
45248 #, kde-kuit-format
45249 msgctxt "City in South Carolina USA"
45250 msgid "Batesburg"
45251 msgstr "Batesburg"
45252 
45253 #: kstars_i18n.cpp:951
45254 #, kde-kuit-format
45255 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45256 msgid "Bathurst"
45257 msgstr "Bathurst"
45258 
45259 #: kstars_i18n.cpp:952
45260 #, kde-kuit-format
45261 msgctxt "City in Louisiana USA"
45262 msgid "Baton Rouge"
45263 msgstr "Baton Rouge(巴頓魯治)"
45264 
45265 #: kstars_i18n.cpp:953
45266 #, kde-kuit-format
45267 msgctxt "City in Michigan USA"
45268 msgid "Battle Creek"
45269 msgstr "Battle Creek"
45270 
45271 #: kstars_i18n.cpp:954
45272 #, kde-kuit-format
45273 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45274 msgid "Bay Bulls"
45275 msgstr "Bay Bulls"
45276 
45277 #: kstars_i18n.cpp:955
45278 #, kde-kuit-format
45279 msgctxt "City in Michigan USA"
45280 msgid "Bay City"
45281 msgstr "Bay City(海灣市)"
45282 
45283 #: kstars_i18n.cpp:956
45284 #, kde-kuit-format
45285 msgctxt "City in Mississippi USA"
45286 msgid "Bay St. Louis"
45287 msgstr "Bay St. Louis(聖路易灣)"
45288 
45289 #: kstars_i18n.cpp:957
45290 #, kde-kuit-format
45291 msgctxt "City in New Jersey USA"
45292 msgid "Bayonne"
45293 msgstr "Bayonne"
45294 
45295 #: kstars_i18n.cpp:958
45296 #, kde-kuit-format
45297 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
45298 msgid "Bayonne"
45299 msgstr "Bayonne"
45300 
45301 #: kstars_i18n.cpp:959
45302 #, kde-kuit-format
45303 msgctxt "City in Texas USA"
45304 msgid "Baytown"
45305 msgstr "Baytown"
45306 
45307 #: kstars_i18n.cpp:960
45308 #, kde-kuit-format
45309 msgctxt "City in Israel"
45310 msgid "Be'er Sheva"
45311 msgstr "Be'er Sheva"
45312 
45313 #: kstars_i18n.cpp:961
45314 #, kde-kuit-format
45315 msgctxt "City in North Dakota USA"
45316 msgid "Beach"
45317 msgstr "Beach"
45318 
45319 #: kstars_i18n.cpp:962
45320 #, kde-kuit-format
45321 msgctxt "City in Ontario Canada"
45322 msgid "Beardmore"
45323 msgstr "Beardmore"
45324 
45325 #: kstars_i18n.cpp:963
45326 #, kde-kuit-format
45327 msgctxt "City in Nevada USA"
45328 msgid "Beatty"
45329 msgstr "Beatty"
45330 
45331 #: kstars_i18n.cpp:964
45332 #, kde-kuit-format
45333 msgctxt "City in South Carolina USA"
45334 msgid "Beaufort"
45335 msgstr "Beaufort"
45336 
45337 #: kstars_i18n.cpp:965
45338 #, kde-kuit-format
45339 msgctxt "City in Texas USA"
45340 msgid "Beaumont"
45341 msgstr "Beaumont"
45342 
45343 #: kstars_i18n.cpp:966
45344 #, kde-kuit-format
45345 msgctxt "City in Quebec Canada"
45346 msgid "Beaupre"
45347 msgstr "Beaupre"
45348 
45349 #: kstars_i18n.cpp:967
45350 #, kde-kuit-format
45351 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45352 msgid "Beauval"
45353 msgstr "Beauval"
45354 
45355 #: kstars_i18n.cpp:968
45356 #, kde-kuit-format
45357 msgctxt "City in Utah USA"
45358 msgid "Beaver"
45359 msgstr "Beaver"
45360 
45361 #: kstars_i18n.cpp:969
45362 #, kde-kuit-format
45363 msgctxt "City in Alberta Canada"
45364 msgid "Beaverlodge"
45365 msgstr "Beaverlodge"
45366 
45367 #: kstars_i18n.cpp:970
45368 #, kde-kuit-format
45369 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45370 msgid "Beavermouth"
45371 msgstr "Beavermouth"
45372 
45373 #: kstars_i18n.cpp:971
45374 #, kde-kuit-format
45375 msgctxt "City in Oregon USA"
45376 msgid "Beaverton"
45377 msgstr "Beaverton"
45378 
45379 #: kstars_i18n.cpp:972
45380 #, kde-kuit-format
45381 msgctxt "City in West Virginia USA"
45382 msgid "Beckley"
45383 msgstr "Beckley(貝克利)"
45384 
45385 #: kstars_i18n.cpp:973
45386 #, kde-kuit-format
45387 msgctxt "City in China"
45388 msgid "Beijing"
45389 msgstr "Beijing(北京)"
45390 
45391 #: kstars_i18n.cpp:974
45392 #, kde-kuit-format
45393 msgctxt "City in Mozambique"
45394 msgid "Beira"
45395 msgstr "Beira"
45396 
45397 #: kstars_i18n.cpp:975
45398 #, kde-kuit-format
45399 msgctxt "City in Lebanon"
45400 msgid "Beirut"
45401 msgstr "Beirut(貝魯特)"
45402 
45403 #: kstars_i18n.cpp:976
45404 #, kde-kuit-format
45405 msgctxt "City in Portugal"
45406 msgid "Beja"
45407 msgstr "Beja"
45408 
45409 #: kstars_i18n.cpp:977
45410 #, kde-kuit-format
45411 msgctxt "City in Brazil"
45412 msgid "Belem"
45413 msgstr "Belem(貝倫)"
45414 
45415 #: kstars_i18n.cpp:978
45416 #, kde-kuit-format
45417 msgctxt "City in New Mexico USA"
45418 msgid "Belen"
45419 msgstr "Belen"
45420 
45421 #: kstars_i18n.cpp:979
45422 #, kde-kuit-format
45423 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
45424 msgid "Belfast"
45425 msgstr "Belfast"
45426 
45427 #: kstars_i18n.cpp:980
45428 #, kde-kuit-format
45429 msgctxt "City in Central Region Russia"
45430 msgid "Belgorod"
45431 msgstr "Belgorod"
45432 
45433 #: kstars_i18n.cpp:981
45434 #, kde-kuit-format
45435 msgctxt "City in Yugoslavia"
45436 msgid "Belgrade"
45437 msgstr "Belgrade(貝爾格勒)"
45438 
45439 #: kstars_i18n.cpp:982
45440 #, kde-kuit-format
45441 msgctxt "City in Belize"
45442 msgid "Belize City"
45443 msgstr "Belize City(貝里斯市)"
45444 
45445 #: kstars_i18n.cpp:983
45446 #, kde-kuit-format
45447 msgctxt "City in Quebec Canada"
45448 msgid "Belleterre"
45449 msgstr "BelleterreBelleterre"
45450 
45451 #: kstars_i18n.cpp:984
45452 #, kde-kuit-format
45453 msgctxt "City in Illinois USA"
45454 msgid "Belleville"
45455 msgstr "Belleville"
45456 
45457 #: kstars_i18n.cpp:985
45458 #, kde-kuit-format
45459 msgctxt "City in Ontario Canada"
45460 msgid "Belleville"
45461 msgstr "Belleville"
45462 
45463 #: kstars_i18n.cpp:986
45464 #, kde-kuit-format
45465 msgctxt "City in Nebraska USA"
45466 msgid "Bellevue"
45467 msgstr "Bellevue"
45468 
45469 #: kstars_i18n.cpp:987
45470 #, kde-kuit-format
45471 msgctxt "City in Washington USA"
45472 msgid "Bellevue"
45473 msgstr "Bellevue"
45474 
45475 #: kstars_i18n.cpp:988
45476 #, kde-kuit-format
45477 msgctxt "City in California USA"
45478 msgid "Bellflower"
45479 msgstr "Bellflower"
45480 
45481 #: kstars_i18n.cpp:989
45482 #, kde-kuit-format
45483 msgctxt "City in Washington USA"
45484 msgid "Bellingham"
45485 msgstr "Bellingham"
45486 
45487 #: kstars_i18n.cpp:990
45488 #, kde-kuit-format
45489 msgctxt "City in Vermont USA"
45490 msgid "Bellows Falls"
45491 msgstr "Bellows Falls"
45492 
45493 #: kstars_i18n.cpp:991
45494 #, kde-kuit-format
45495 msgctxt "City in Morocco"
45496 msgid "Ben Guerir"
45497 msgstr "Ben Guerir"
45498 
45499 #: kstars_i18n.cpp:992
45500 #, kde-kuit-format
45501 msgctxt "City in Oregon USA"
45502 msgid "Bend"
45503 msgstr "Bend"
45504 
45505 #: kstars_i18n.cpp:993
45506 #, kde-kuit-format
45507 msgctxt "City in Somalia"
45508 msgid "Bender Cassim"
45509 msgstr "Bender Cassim"
45510 
45511 #: kstars_i18n.cpp:994
45512 #, kde-kuit-format
45513 msgctxt "City in Victoria Australia"
45514 msgid "Bendigo"
45515 msgstr "Bendigo"
45516 
45517 #: kstars_i18n.cpp:995
45518 #, kde-kuit-format
45519 msgctxt "City in Libya"
45520 msgid "Benghazi"
45521 msgstr "Benghazi"
45522 
45523 #: kstars_i18n.cpp:996
45524 #, kde-kuit-format
45525 msgctxt "City in Vermont USA"
45526 msgid "Bennington"
45527 msgstr "Bennington"
45528 
45529 #: kstars_i18n.cpp:997
45530 #, kde-kuit-format
45531 msgctxt "City in Arkansas USA"
45532 msgid "Benton"
45533 msgstr "Benton"
45534 
45535 #: kstars_i18n.cpp:998
45536 #, kde-kuit-format
45537 msgctxt "City in Somalia"
45538 msgid "Berbera"
45539 msgstr "Berbera"
45540 
45541 #: kstars_i18n.cpp:999
45542 #, kde-kuit-format
45543 msgctxt "City in Italy"
45544 msgid "Bergamo"
45545 msgstr "Bergamo(貝加莫)"
45546 
45547 #: kstars_i18n.cpp:1000
45548 #, kde-kuit-format
45549 msgctxt "City in Norway"
45550 msgid "Bergen"
45551 msgstr "Bergen(柏根)"
45552 
45553 #: kstars_i18n.cpp:1001
45554 #, kde-kuit-format
45555 msgctxt "City in Germany"
45556 msgid "Bergisch-Gladbach"
45557 msgstr "Bergisch-Gladbach"
45558 
45559 #: kstars_i18n.cpp:1002
45560 #, kde-kuit-format
45561 msgctxt "City in California USA"
45562 msgid "Berkeley"
45563 msgstr "Berkeley(柏克萊)"
45564 
45565 #: kstars_i18n.cpp:1003
45566 #, kde-kuit-format
45567 msgctxt "City in Germany"
45568 msgid "Berlin"
45569 msgstr "Berlin(柏林)"
45570 
45571 #: kstars_i18n.cpp:1004
45572 #, kde-kuit-format
45573 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45574 msgid "Berlin"
45575 msgstr "Berlin(柏林)"
45576 
45577 #: kstars_i18n.cpp:1005
45578 #, kde-kuit-format
45579 msgctxt "City in Switzerland"
45580 msgid "Bern"
45581 msgstr "Bern(伯恩)"
45582 
45583 #: kstars_i18n.cpp:1006
45584 #, kde-kuit-format
45585 msgctxt "City in Doubs France"
45586 msgid "Besançon"
45587 msgstr "Besançon"
45588 
45589 #: kstars_i18n.cpp:1007
45590 #, kde-kuit-format
45591 msgctxt "City in Alaska USA"
45592 msgid "Bethel"
45593 msgstr "Bethel"
45594 
45595 #: kstars_i18n.cpp:1008
45596 #, kde-kuit-format
45597 msgctxt "City in Maryland USA"
45598 msgid "Bethesda"
45599 msgstr "Bethesda"
45600 
45601 #: kstars_i18n.cpp:1009
45602 #, kde-kuit-format
45603 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45604 msgid "Bethlehem"
45605 msgstr "Bethlehem"
45606 
45607 #: kstars_i18n.cpp:1010
45608 #, kde-kuit-format
45609 msgctxt "City in Iowa USA"
45610 msgid "Bettendorf"
45611 msgstr "Bettendorf"
45612 
45613 #: kstars_i18n.cpp:1011
45614 #, kde-kuit-format
45615 msgctxt "City in Alaska USA"
45616 msgid "Bettles Field"
45617 msgstr "Bettles Field"
45618 
45619 #: kstars_i18n.cpp:1012
45620 #, kde-kuit-format
45621 msgctxt "City in Maine USA"
45622 msgid "Biddeford"
45623 msgstr "Biddeford"
45624 
45625 #: kstars_i18n.cpp:1013
45626 #, kde-kuit-format
45627 msgctxt "City in California USA"
45628 msgid "Big Bear Solar Obs."
45629 msgstr "Big Bear Solar Obs."
45630 
45631 #: kstars_i18n.cpp:1014
45632 #, kde-kuit-format
45633 msgctxt "City in Texas USA"
45634 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45635 msgstr ""
45636 
45637 #: kstars_i18n.cpp:1015
45638 #, kde-kuit-format
45639 msgctxt "City in Florida USA"
45640 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45641 msgstr ""
45642 
45643 #: kstars_i18n.cpp:1016
45644 #, kde-kuit-format
45645 msgctxt "City in Alaska USA"
45646 msgid "Big Delta"
45647 msgstr "Big Delta"
45648 
45649 #: kstars_i18n.cpp:1017
45650 #, kde-kuit-format
45651 msgctxt "City in Alaska USA"
45652 msgid "Big Lake"
45653 msgstr "Big Lake"
45654 
45655 #: kstars_i18n.cpp:1018
45656 #, kde-kuit-format
45657 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45658 msgid "Big River"
45659 msgstr "Big River"
45660 
45661 #: kstars_i18n.cpp:1019
45662 #, kde-kuit-format
45663 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45664 msgid "Biggar"
45665 msgstr "Biggar"
45666 
45667 #: kstars_i18n.cpp:1020
45668 #, kde-kuit-format
45669 msgctxt "City in Ukraine"
45670 msgid "Bila Tserkva"
45671 msgstr "Bila Tserkva"
45672 
45673 #: kstars_i18n.cpp:1021
45674 #, kde-kuit-format
45675 msgctxt "City in Spain"
45676 msgid "Bilbao"
45677 msgstr "Bilbao"
45678 
45679 #: kstars_i18n.cpp:1022
45680 #, kde-kuit-format
45681 msgctxt "City in Montana USA"
45682 msgid "Billings"
45683 msgstr "Billings"
45684 
45685 #: kstars_i18n.cpp:1023
45686 #, kde-kuit-format
45687 msgctxt "City in Mississippi USA"
45688 msgid "Biloxi"
45689 msgstr "Biloxi"
45690 
45691 #: kstars_i18n.cpp:1024
45692 #, kde-kuit-format
45693 msgctxt "City in New York USA"
45694 msgid "Binghamton"
45695 msgstr "Binghamton"
45696 
45697 #: kstars_i18n.cpp:1025
45698 #, kde-kuit-format
45699 msgctxt "City in Central African Republic"
45700 msgid "Birao"
45701 msgstr "Birao"
45702 
45703 #: kstars_i18n.cpp:1026
45704 #, kde-kuit-format
45705 msgctxt "City in United Kingdom"
45706 msgid "Birmingham"
45707 msgstr "Birmingham"
45708 
45709 #: kstars_i18n.cpp:1027
45710 #, kde-kuit-format
45711 msgctxt "City in Alabama USA"
45712 msgid "Birmingham"
45713 msgstr "Birmingham"
45714 
45715 #: kstars_i18n.cpp:1028
45716 #, kde-kuit-format
45717 msgctxt "City in Far East Russia"
45718 msgid "Birobidzhan"
45719 msgstr "Birobidzhan"
45720 
45721 #: kstars_i18n.cpp:1029
45722 #, kde-kuit-format
45723 msgctxt "City in Iran"
45724 msgid "Biruni"
45725 msgstr "Biruni"
45726 
45727 #: kstars_i18n.cpp:1030
45728 #, kde-kuit-format
45729 msgctxt "City in North Dakota USA"
45730 msgid "Bismarck"
45731 msgstr "Bismarck(俾斯麥)"
45732 
45733 #: kstars_i18n.cpp:1031
45734 #, kde-kuit-format
45735 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45736 msgid "Bissau"
45737 msgstr "Bissau(比索)"
45738 
45739 #: kstars_i18n.cpp:1032
45740 #, kde-kuit-format
45741 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45742 msgid "Bissett"
45743 msgstr "Bissett"
45744 
45745 #: kstars_i18n.cpp:1033
45746 #, kde-kuit-format
45747 msgctxt "City in Germany"
45748 msgid "Bitburg"
45749 msgstr "Bitburg"
45750 
45751 #: kstars_i18n.cpp:1034
45752 #, kde-kuit-format
45753 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45754 msgid "Blaavands huk"
45755 msgstr "Blaavands huk"
45756 
45757 #: kstars_i18n.cpp:1035
45758 #, kde-kuit-format
45759 msgctxt "City in New Zealand"
45760 msgid "Black Birch"
45761 msgstr "Black Birch"
45762 
45763 #: kstars_i18n.cpp:1036
45764 #, kde-kuit-format
45765 msgctxt "City in Texas USA"
45766 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45767 msgstr ""
45768 
45769 #: kstars_i18n.cpp:1037
45770 #, kde-kuit-format
45771 msgctxt "City in United Kingdom"
45772 msgid "Blackpool"
45773 msgstr "Blackpool"
45774 
45775 #: kstars_i18n.cpp:1038
45776 #, kde-kuit-format
45777 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45778 msgid "Blackwell"
45779 msgstr "Blackwell"
45780 
45781 #: kstars_i18n.cpp:1039
45782 #, kde-kuit-format
45783 msgctxt "City in Texas USA"
45784 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45785 msgstr ""
45786 
45787 #: kstars_i18n.cpp:1040
45788 #, kde-kuit-format
45789 msgctxt "City in Malawi"
45790 msgid "Blantyre"
45791 msgstr "Blantyre"
45792 
45793 #: kstars_i18n.cpp:1041
45794 #, kde-kuit-format
45795 msgctxt "City in Switzerland"
45796 msgid "Bleien"
45797 msgstr "Bleien"
45798 
45799 #: kstars_i18n.cpp:1042
45800 #, kde-kuit-format
45801 msgctxt "City in Ontario Canada"
45802 msgid "Blind River"
45803 msgstr "Blind River"
45804 
45805 #: kstars_i18n.cpp:1043
45806 #, kde-kuit-format
45807 msgctxt "City in New Jersey USA"
45808 msgid "Bloomfield"
45809 msgstr "Bloomfield"
45810 
45811 #: kstars_i18n.cpp:1044
45812 #, kde-kuit-format
45813 msgctxt "City in Illinois USA"
45814 msgid "Bloomington"
45815 msgstr "Bloomington"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1045
45818 #, kde-kuit-format
45819 msgctxt "City in Indiana USA"
45820 msgid "Bloomington"
45821 msgstr "Bloomington"
45822 
45823 #: kstars_i18n.cpp:1046
45824 #, kde-kuit-format
45825 msgctxt "City in Minnesota USA"
45826 msgid "Bloomington"
45827 msgstr "Bloomington"
45828 
45829 #: kstars_i18n.cpp:1047
45830 #, kde-kuit-format
45831 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45832 msgid "Blue River"
45833 msgstr "Blue River"
45834 
45835 #: kstars_i18n.cpp:1048
45836 #, kde-kuit-format
45837 msgctxt "City in West Virginia USA"
45838 msgid "Bluefield"
45839 msgstr "Bluefield"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1049
45842 #, kde-kuit-format
45843 msgctxt "City in Utah USA"
45844 msgid "Bluff"
45845 msgstr "Bluff"
45846 
45847 #: kstars_i18n.cpp:1050
45848 #, kde-kuit-format
45849 msgctxt "City in Israel"
45850 msgid "Bnei Brak"
45851 msgstr "Bnei Brak"
45852 
45853 #: kstars_i18n.cpp:1051
45854 #, kde-kuit-format
45855 msgctxt "City in Burkina Faso"
45856 msgid "Bobo-Dioulasso"
45857 msgstr "Bobo-Dioulasso"
45858 
45859 #: kstars_i18n.cpp:1052
45860 #, kde-kuit-format
45861 msgctxt "City in Florida USA"
45862 msgid "Boca Raton"
45863 msgstr "Boca Raton"
45864 
45865 #: kstars_i18n.cpp:1053
45866 #, kde-kuit-format
45867 msgctxt "City in Germany"
45868 msgid "Bochum"
45869 msgstr "Bochum"
45870 
45871 #: kstars_i18n.cpp:1054
45872 #, kde-kuit-format
45873 msgctxt "City in Norway"
45874 msgid "Bodo"
45875 msgstr "Bodo"
45876 
45877 #: kstars_i18n.cpp:1055
45878 #, fuzzy, kde-kuit-format
45879 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
45880 #| msgid "Boeun"
45881 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45882 msgid "Boeun"
45883 msgstr "Boeun"
45884 
45885 #: kstars_i18n.cpp:1056
45886 #, kde-kuit-format
45887 msgctxt "City in Louisiana USA"
45888 msgid "Bogalusa"
45889 msgstr "Bogalusa"
45890 
45891 #: kstars_i18n.cpp:1057
45892 #, kde-kuit-format
45893 msgctxt "City in Colombia"
45894 msgid "Bogotá"
45895 msgstr "Bogotá(波哥大)"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1058
45898 #, kde-kuit-format
45899 msgctxt "City in Idaho USA"
45900 msgid "Boise"
45901 msgstr "Boise(樹城)"
45902 
45903 #: kstars_i18n.cpp:1059
45904 #, kde-kuit-format
45905 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45906 msgid "Boise City"
45907 msgstr "Boise City(樹城)"
45908 
45909 #: kstars_i18n.cpp:1060
45910 #, kde-kuit-format
45911 msgctxt "City in Ghana"
45912 msgid "Bolgatanga"
45913 msgstr "Bolgatanga"
45914 
45915 #: kstars_i18n.cpp:1061
45916 #, kde-kuit-format
45917 msgctxt "City in Italy"
45918 msgid "Bologna"
45919 msgstr "Bologna(博洛尼亞)"
45920 
45921 #: kstars_i18n.cpp:1062
45922 #, kde-kuit-format
45923 msgctxt "City in Italy"
45924 msgid "Bolzano"
45925 msgstr "Bolzano(波扎諾)"
45926 
45927 #: kstars_i18n.cpp:1063
45928 #, kde-kuit-format
45929 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45930 msgid "Bonavista"
45931 msgstr "Bonavista"
45932 
45933 #: kstars_i18n.cpp:1064
45934 #, kde-kuit-format
45935 msgctxt "City in Germany"
45936 msgid "Bonn"
45937 msgstr "Bonn"
45938 
45939 #: kstars_i18n.cpp:1065
45940 #, kde-kuit-format
45941 msgctxt "City in Alberta Canada"
45942 msgid "Bonnyville"
45943 msgstr "Bonnyville"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1066
45946 #, kde-kuit-format
45947 msgctxt "City in North Carolina USA"
45948 msgid "Boone"
45949 msgstr "Boone"
45950 
45951 #: kstars_i18n.cpp:1067
45952 #, kde-kuit-format
45953 msgctxt "City in Kentucky USA"
45954 msgid "Booneville"
45955 msgstr "Booneville"
45956 
45957 #: kstars_i18n.cpp:1068
45958 #, kde-kuit-format
45959 msgctxt "City in Gironde France"
45960 msgid "Bordeaux"
45961 msgstr "Bordeaux(波爾多)"
45962 
45963 #: kstars_i18n.cpp:1069
45964 #, kde-kuit-format
45965 msgctxt "City in New Jersey USA"
45966 msgid "Bordentown"
45967 msgstr "Bordentown"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1070
45970 #, kde-kuit-format
45971 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45972 msgid "Borinquen"
45973 msgstr "Borinquen"
45974 
45975 #: kstars_i18n.cpp:1071
45976 #, kde-kuit-format
45977 msgctxt "City in Poland"
45978 msgid "Borowiec"
45979 msgstr "Borowiec"
45980 
45981 #: kstars_i18n.cpp:1072
45982 #, kde-kuit-format
45983 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45984 msgid "Boscobel"
45985 msgstr "Boscobel"
45986 
45987 #: kstars_i18n.cpp:1073
45988 #, kde-kuit-format
45989 msgctxt "City in Indonesia"
45990 msgid "Bosscha"
45991 msgstr "Bosscha"
45992 
45993 #: kstars_i18n.cpp:1074
45994 #, kde-kuit-format
45995 msgctxt "City in Louisiana USA"
45996 msgid "Bossier City"
45997 msgstr "Bossier City"
45998 
45999 #: kstars_i18n.cpp:1075
46000 #, kde-kuit-format
46001 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46002 msgid "Boston"
46003 msgstr "Boston(波士頓)"
46004 
46005 #: kstars_i18n.cpp:1076
46006 #, kde-kuit-format
46007 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46008 msgid "Boston Bar"
46009 msgstr "Boston Bar"
46010 
46011 #: kstars_i18n.cpp:1077
46012 #, kde-kuit-format
46013 msgctxt "City in Germany"
46014 msgid "Bottrop"
46015 msgstr "Bottrop"
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1078
46018 #, kde-kuit-format
46019 msgctxt "City in Colorado USA"
46020 msgid "Boulder"
46021 msgstr "Boulder"
46022 
46023 #: kstars_i18n.cpp:1079
46024 #, kde-kuit-format
46025 msgctxt "City in Nevada USA"
46026 msgid "Boulder City"
46027 msgstr "Boulder City"
46028 
46029 #: kstars_i18n.cpp:1080
46030 #, kde-kuit-format
46031 msgctxt "City in California USA"
46032 msgid "Boulder Creek"
46033 msgstr "Boulder Creek"
46034 
46035 #: kstars_i18n.cpp:1081
46036 #, kde-kuit-format
46037 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46038 msgid "Boulogne-sur-mer"
46039 msgstr "Boulogne-sur-mer"
46040 
46041 #: kstars_i18n.cpp:1082
46042 #, kde-kuit-format
46043 msgctxt "City in Utah USA"
46044 msgid "Bountiful"
46045 msgstr "Bountiful"
46046 
46047 #: kstars_i18n.cpp:1083
46048 #, kde-kuit-format
46049 msgctxt "City in Cher France"
46050 msgid "Bourges"
46051 msgstr "Bourges(布赫居)"
46052 
46053 #: kstars_i18n.cpp:1084
46054 #, kde-kuit-format
46055 msgctxt "City in Maryland USA"
46056 msgid "Bowie"
46057 msgstr "Bowie"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1085
46060 #, kde-kuit-format
46061 msgctxt "City in Kentucky USA"
46062 msgid "Bowling Green"
46063 msgstr "Bowling Green"
46064 
46065 #: kstars_i18n.cpp:1086
46066 #, kde-kuit-format
46067 msgctxt "City in North Dakota USA"
46068 msgid "Bowman"
46069 msgstr "Bowman"
46070 
46071 #: kstars_i18n.cpp:1087
46072 #, kde-kuit-format
46073 msgctxt "City in Ontario Canada"
46074 msgid "Bowmanville"
46075 msgstr "Bowmanville"
46076 
46077 #: kstars_i18n.cpp:1088
46078 #, kde-kuit-format
46079 msgctxt "City in South Africa"
46080 msgid "Boyden"
46081 msgstr "Boyden"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1089
46084 #, kde-kuit-format
46085 msgctxt "City in Montana USA"
46086 msgid "Bozeman"
46087 msgstr "Bozeman"
46088 
46089 #: kstars_i18n.cpp:1090
46090 #, kde-kuit-format
46091 msgctxt "City in Ontario Canada"
46092 msgid "Bracebridge"
46093 msgstr "Bracebridge"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1091
46096 #, kde-kuit-format
46097 msgctxt "City in United Kingdom"
46098 msgid "Bradford"
46099 msgstr "Bradford"
46100 
46101 #: kstars_i18n.cpp:1092
46102 #, kde-kuit-format
46103 msgctxt "City in Ontario Canada"
46104 msgid "Brampton"
46105 msgstr "Brampton"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1093
46108 #, kde-kuit-format
46109 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46110 msgid "Brandon"
46111 msgstr "Brandon"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1094
46114 #, kde-kuit-format
46115 msgctxt "City in Vermont USA"
46116 msgid "Brandon"
46117 msgstr "Brandon"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1095
46120 #, kde-kuit-format
46121 msgctxt "City in Ontario Canada"
46122 msgid "Brantford"
46123 msgstr "Brantford"
46124 
46125 #: kstars_i18n.cpp:1096
46126 #, kde-kuit-format
46127 msgctxt "City in Brazil"
46128 msgid "Brasilia"
46129 msgstr "Brasilia(巴西利亞)"
46130 
46131 #: kstars_i18n.cpp:1097
46132 #, kde-kuit-format
46133 msgctxt "City in Siberia Russia"
46134 msgid "Bratsk"
46135 msgstr "Bratsk"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1098
46138 #, kde-kuit-format
46139 msgctxt "City in Vermont USA"
46140 msgid "Brattleboro"
46141 msgstr "Brattleboro"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1099
46144 #, kde-kuit-format
46145 msgctxt "City in Germany"
46146 msgid "Braunschweig"
46147 msgstr "Braunschweig"
46148 
46149 #: kstars_i18n.cpp:1100
46150 #, kde-kuit-format
46151 msgctxt "City in Texas USA"
46152 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
46153 msgstr ""
46154 
46155 #: kstars_i18n.cpp:1101
46156 #, kde-kuit-format
46157 msgctxt "City in Congo"
46158 msgid "Brazzaville"
46159 msgstr "Brazzaville(布拉薩市)"
46160 
46161 #: kstars_i18n.cpp:1102
46162 #, kde-kuit-format
46163 msgctxt "City in Germany"
46164 msgid "Bremen"
46165 msgstr "Bremen(不來梅)"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1103
46168 #, kde-kuit-format
46169 msgctxt "City in Germany"
46170 msgid "Bremerhaven"
46171 msgstr "Bremerhaven"
46172 
46173 #: kstars_i18n.cpp:1104
46174 #, kde-kuit-format
46175 msgctxt "City in Washington USA"
46176 msgid "Bremerton"
46177 msgstr "Bremerton"
46178 
46179 #: kstars_i18n.cpp:1105
46180 #, kde-kuit-format
46181 msgctxt "City in Ontario Canada"
46182 msgid "Brent"
46183 msgstr "Brent"
46184 
46185 #: kstars_i18n.cpp:1106
46186 #, kde-kuit-format
46187 msgctxt "City in Italy"
46188 msgid "Brera"
46189 msgstr "Brera"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1107
46192 #, kde-kuit-format
46193 msgctxt "City in Italy"
46194 msgid "Brescia"
46195 msgstr "Brescia(布列西亞)"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1108
46198 #, kde-kuit-format
46199 msgctxt "City in Finistère France"
46200 msgid "Brest"
46201 msgstr "Brest"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1109
46204 #, kde-kuit-format
46205 msgctxt "City in Connecticut USA"
46206 msgid "Bridgeport"
46207 msgstr "Bridgeport"
46208 
46209 #: kstars_i18n.cpp:1110
46210 #, kde-kuit-format
46211 msgctxt "City in New Jersey USA"
46212 msgid "Bridgeton"
46213 msgstr "Bridgeton"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1111
46216 #, kde-kuit-format
46217 msgctxt "City in Barbados"
46218 msgid "Bridgetown"
46219 msgstr "Bridgetown(橋鎮)"
46220 
46221 #: kstars_i18n.cpp:1112
46222 #, kde-kuit-format
46223 msgctxt "City in Ohio USA"
46224 msgid "Brilliant"
46225 msgstr "Brilliant"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1113
46228 #, kde-kuit-format
46229 msgctxt "City in Italy"
46230 msgid "Brindisi"
46231 msgstr "Brindisi(布林迪西)"
46232 
46233 #: kstars_i18n.cpp:1114
46234 #, kde-kuit-format
46235 msgctxt "City in Queensland Australia"
46236 msgid "Brisbane"
46237 msgstr "Brisbane"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1115
46240 #, kde-kuit-format
46241 msgctxt "City in United Kingdom"
46242 msgid "Bristol"
46243 msgstr "Bristol"
46244 
46245 #: kstars_i18n.cpp:1116
46246 #, kde-kuit-format
46247 msgctxt "City in Connecticut USA"
46248 msgid "Bristol"
46249 msgstr "Bristol"
46250 
46251 #: kstars_i18n.cpp:1117
46252 #, kde-kuit-format
46253 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46254 msgid "Bristol"
46255 msgstr "Bristol"
46256 
46257 #: kstars_i18n.cpp:1118
46258 #, kde-kuit-format
46259 msgctxt "City in Tennessee USA"
46260 msgid "Bristol"
46261 msgstr "Bristol"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1119
46264 #, kde-kuit-format
46265 msgctxt "City in Vermont USA"
46266 msgid "Bristol"
46267 msgstr "Bristol"
46268 
46269 #: kstars_i18n.cpp:1120
46270 #, kde-kuit-format
46271 msgctxt "City in United Kingdom"
46272 msgid "Brize Norton"
46273 msgstr "Brize Norton"
46274 
46275 #: kstars_i18n.cpp:1121
46276 #, kde-kuit-format
46277 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46278 msgid "Brockton"
46279 msgstr "Brockton"
46280 
46281 #: kstars_i18n.cpp:1122
46282 #, kde-kuit-format
46283 msgctxt "City in Ontario Canada"
46284 msgid "Brockville"
46285 msgstr "Brockville"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1123
46288 #, kde-kuit-format
46289 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46290 msgid "Broken Arrow"
46291 msgstr "Broken Arrow"
46292 
46293 #: kstars_i18n.cpp:1124
46294 #, kde-kuit-format
46295 msgctxt "City in Oregon USA"
46296 msgid "Brookings"
46297 msgstr "Brookings"
46298 
46299 #: kstars_i18n.cpp:1125
46300 #, kde-kuit-format
46301 msgctxt "City in South Dakota USA"
46302 msgid "Brookings"
46303 msgstr "Brookings"
46304 
46305 #: kstars_i18n.cpp:1126
46306 #, kde-kuit-format
46307 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46308 msgid "Brookline"
46309 msgstr "Brookline"
46310 
46311 #: kstars_i18n.cpp:1127
46312 #, kde-kuit-format
46313 msgctxt "City in Minnesota USA"
46314 msgid "Brooklyn Park"
46315 msgstr "Brooklyn Park"
46316 
46317 #: kstars_i18n.cpp:1128
46318 #, kde-kuit-format
46319 msgctxt "City in Alberta Canada"
46320 msgid "Brooks"
46321 msgstr "Brooks"
46322 
46323 #: kstars_i18n.cpp:1129
46324 #, kde-kuit-format
46325 msgctxt "City in Delaware USA"
46326 msgid "Brookside Park"
46327 msgstr "Brookside Park"
46328 
46329 #: kstars_i18n.cpp:1130
46330 #, kde-kuit-format
46331 msgctxt "City in Texas USA"
46332 msgid "Brownsville"
46333 msgstr "Brownsville"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1131
46336 #, kde-kuit-format
46337 msgctxt "City in Georgia USA"
46338 msgid "Brunswick"
46339 msgstr "Brunswick"
46340 
46341 #: kstars_i18n.cpp:1132
46342 #, kde-kuit-format
46343 msgctxt "City in Maine USA"
46344 msgid "Brunswick"
46345 msgstr "Brunswick"
46346 
46347 #: kstars_i18n.cpp:1133
46348 #, kde-kuit-format
46349 msgctxt "City in Brabant Belgium"
46350 msgid "Brussels"
46351 msgstr "Brussels(布魯塞爾)"
46352 
46353 #: kstars_i18n.cpp:1134
46354 #, kde-kuit-format
46355 msgctxt "City in Central Region Russia"
46356 msgid "Bryansk"
46357 msgstr "Bryansk"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1135
46360 #, kde-kuit-format
46361 msgctxt "City in Utah USA"
46362 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46363 msgstr ""
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1136
46366 #, fuzzy, kde-kuit-format
46367 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
46368 #| msgid "Buan"
46369 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46370 msgid "Buan"
46371 msgstr "Buan"
46372 
46373 #: kstars_i18n.cpp:1137
46374 #, kde-kuit-format
46375 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46376 msgid "Buchans"
46377 msgstr "Buchans"
46378 
46379 #: kstars_i18n.cpp:1138
46380 #, kde-kuit-format
46381 msgctxt "City in Romania"
46382 msgid "Bucharest"
46383 msgstr "Bucharest(布加勒斯特)"
46384 
46385 #: kstars_i18n.cpp:1139
46386 #, kde-kuit-format
46387 msgctxt "City in Germany"
46388 msgid "Buckeburg"
46389 msgstr "Buckeburg"
46390 
46391 #: kstars_i18n.cpp:1140
46392 #, kde-kuit-format
46393 msgctxt "City in Pest Hungary"
46394 msgid "Budapest"
46395 msgstr "Budapest(布達佩斯)"
46396 
46397 #: kstars_i18n.cpp:1141
46398 #, kde-kuit-format
46399 msgctxt "City in California USA"
46400 msgid "Buena Park"
46401 msgstr "Buena Park"
46402 
46403 #: kstars_i18n.cpp:1142
46404 #, kde-kuit-format
46405 msgctxt "City in Argentina"
46406 msgid "Buenos Aires"
46407 msgstr "Buenos Aires(布宜諾斯艾利斯)"
46408 
46409 #: kstars_i18n.cpp:1143
46410 #, kde-kuit-format
46411 msgctxt "City in New York USA"
46412 msgid "Buffalo"
46413 msgstr "Buffalo(水牛城)"
46414 
46415 #: kstars_i18n.cpp:1144
46416 #, kde-kuit-format
46417 msgctxt "City in Wyoming USA"
46418 msgid "Buffalo"
46419 msgstr "Buffalo(水牛城)"
46420 
46421 #: kstars_i18n.cpp:1145
46422 #, kde-kuit-format
46423 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46424 msgid "Buffalo Narrows"
46425 msgstr "Buffalo Narrows"
46426 
46427 #: kstars_i18n.cpp:1146
46428 #, kde-kuit-format
46429 msgctxt "City in Burundi"
46430 msgid "Bujumburo"
46431 msgstr "Bujumburo(布松布拉)"
46432 
46433 #: kstars_i18n.cpp:1147
46434 #, kde-kuit-format
46435 msgctxt "City in Rwanda"
46436 msgid "Bukavu"
46437 msgstr "Bukavu"
46438 
46439 #: kstars_i18n.cpp:1148
46440 #, kde-kuit-format
46441 msgctxt "City in Zimbabwe"
46442 msgid "Bulawayo"
46443 msgstr "Bulawayo"
46444 
46445 #: kstars_i18n.cpp:1149
46446 #, kde-kuit-format
46447 msgctxt "City in California USA"
46448 msgid "Burbank"
46449 msgstr "Burbank"
46450 
46451 #: kstars_i18n.cpp:1150
46452 #, kde-kuit-format
46453 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46454 msgid "Burgeo"
46455 msgstr "Burgeo"
46456 
46457 #: kstars_i18n.cpp:1151
46458 #, kde-kuit-format
46459 msgctxt "City in Spain"
46460 msgid "Burgos"
46461 msgstr "Burgos"
46462 
46463 #: kstars_i18n.cpp:1152
46464 #, kde-kuit-format
46465 msgctxt "City in Colorado USA"
46466 msgid "Burlington"
46467 msgstr "Burlington"
46468 
46469 #: kstars_i18n.cpp:1153
46470 #, kde-kuit-format
46471 msgctxt "City in Connecticut USA"
46472 msgid "Burlington"
46473 msgstr "Burlington"
46474 
46475 #: kstars_i18n.cpp:1154
46476 #, kde-kuit-format
46477 msgctxt "City in Iowa USA"
46478 msgid "Burlington"
46479 msgstr "Burlington"
46480 
46481 #: kstars_i18n.cpp:1155
46482 #, kde-kuit-format
46483 msgctxt "City in North Carolina USA"
46484 msgid "Burlington"
46485 msgstr "Burlington"
46486 
46487 #: kstars_i18n.cpp:1156
46488 #, kde-kuit-format
46489 msgctxt "City in Vermont USA"
46490 msgid "Burlington"
46491 msgstr "Burlington"
46492 
46493 #: kstars_i18n.cpp:1157
46494 #, kde-kuit-format
46495 msgctxt "City in Washington USA"
46496 msgid "Burlington"
46497 msgstr "Burlington"
46498 
46499 #: kstars_i18n.cpp:1158
46500 #, kde-kuit-format
46501 msgctxt "City in Oregon USA"
46502 msgid "Burns"
46503 msgstr "Burns"
46504 
46505 #: kstars_i18n.cpp:1159
46506 #, kde-kuit-format
46507 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46508 msgid "Burns Lake"
46509 msgstr "Burns Lake"
46510 
46511 #: kstars_i18n.cpp:1160
46512 #, kde-kuit-format
46513 msgctxt "City in Burundi"
46514 msgid "Bururi"
46515 msgstr "Bururi"
46516 
46517 #: kstars_i18n.cpp:1161
46518 #, kde-kuit-format
46519 msgctxt "City in Ontario Canada"
46520 msgid "Burwash"
46521 msgstr "Burwash"
46522 
46523 #: kstars_i18n.cpp:1162
46524 #, fuzzy, kde-kuit-format
46525 #| msgctxt "City in Korea"
46526 #| msgid "Busan"
46527 msgctxt "City in South Korea"
46528 msgid "Busan"
46529 msgstr "Busan"
46530 
46531 #: kstars_i18n.cpp:1163
46532 #, kde-kuit-format
46533 msgctxt "City in Montana USA"
46534 msgid "Butte"
46535 msgstr "Butte"
46536 
46537 #: kstars_i18n.cpp:1164
46538 #, kde-kuit-format
46539 msgctxt "City in Malaysia"
46540 msgid "Butterworth"
46541 msgstr "Butterworth"
46542 
46543 #: kstars_i18n.cpp:1165
46544 #, fuzzy, kde-kuit-format
46545 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
46546 #| msgid "Buyeo"
46547 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46548 msgid "Buyeo"
46549 msgstr "Buyeo"
46550 
46551 #: kstars_i18n.cpp:1166
46552 #, kde-kuit-format
46553 msgctxt "City in Armenia"
46554 msgid "Byurakan"
46555 msgstr "Byurakan"
46556 
46557 #: kstars_i18n.cpp:1167
46558 #, kde-kuit-format
46559 msgctxt "City in Békés Hungary"
46560 msgid "Békéscsaba"
46561 msgstr "Békéscsaba(貝凱什喬包)"
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1168
46564 #, kde-kuit-format
46565 msgctxt "City in Quebec Canada"
46566 msgid "Cabano"
46567 msgstr "Cabano"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1169
46570 #, kde-kuit-format
46571 msgctxt "City in Quebec Canada"
46572 msgid "Cadillac"
46573 msgstr "Cadillac"
46574 
46575 #: kstars_i18n.cpp:1170
46576 #, kde-kuit-format
46577 msgctxt "City in Alberta Canada"
46578 msgid "Cadomin"
46579 msgstr "Cadomin"
46580 
46581 #: kstars_i18n.cpp:1171
46582 #, kde-kuit-format
46583 msgctxt "City in Alberta Canada"
46584 msgid "Cadotte Lake"
46585 msgstr "Cadotte Lake"
46586 
46587 #: kstars_i18n.cpp:1172
46588 #, kde-kuit-format
46589 msgctxt "City in Calvados France"
46590 msgid "Caen"
46591 msgstr "Caen(卡昂)"
46592 
46593 #: kstars_i18n.cpp:1173
46594 #, kde-kuit-format
46595 msgctxt "City in Italy"
46596 msgid "Cagliari"
46597 msgstr "Cagliari(卡雅利)"
46598 
46599 #: kstars_i18n.cpp:1174
46600 #, kde-kuit-format
46601 msgctxt "City in Egypt"
46602 msgid "Cairo"
46603 msgstr "Cairo(開羅)"
46604 
46605 #: kstars_i18n.cpp:1175
46606 #, kde-kuit-format
46607 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46608 msgid "Calais"
46609 msgstr "Calais"
46610 
46611 #: kstars_i18n.cpp:1176
46612 #, kde-kuit-format
46613 msgctxt "City in Spain"
46614 msgid "Calar Alto"
46615 msgstr "Calar Alto"
46616 
46617 #: kstars_i18n.cpp:1177
46618 #, kde-kuit-format
46619 msgctxt "City in Idaho USA"
46620 msgid "Caldwell"
46621 msgstr "Caldwell"
46622 
46623 #: kstars_i18n.cpp:1178
46624 #, kde-kuit-format
46625 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46626 msgid "Caledonia"
46627 msgstr "Caledonia"
46628 
46629 #: kstars_i18n.cpp:1179
46630 #, kde-kuit-format
46631 msgctxt "City in Alberta Canada"
46632 msgid "Calgary"
46633 msgstr "Calgary"
46634 
46635 #: kstars_i18n.cpp:1180
46636 #, kde-kuit-format
46637 msgctxt "City in Nevada USA"
46638 msgid "Caliente"
46639 msgstr "Caliente"
46640 
46641 #: kstars_i18n.cpp:1181
46642 #, kde-kuit-format
46643 msgctxt "City in Ontario Canada"
46644 msgid "Caliper Lake"
46645 msgstr "Caliper Lake"
46646 
46647 #: kstars_i18n.cpp:1182
46648 #, kde-kuit-format
46649 msgctxt "City in Alberta Canada"
46650 msgid "Calling Lake"
46651 msgstr "Calling Lake"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1183
46654 #, kde-kuit-format
46655 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46656 msgid "Calvert"
46657 msgstr "Calvert"
46658 
46659 #: kstars_i18n.cpp:1184
46660 #, kde-kuit-format
46661 msgctxt "City in United Kingdom"
46662 msgid "Cambridge"
46663 msgstr "Cambridge(康橋)"
46664 
46665 #: kstars_i18n.cpp:1185
46666 #, kde-kuit-format
46667 msgctxt "City in Maryland USA"
46668 msgid "Cambridge"
46669 msgstr "Cambridge(康橋)"
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1186
46672 #, kde-kuit-format
46673 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46674 msgid "Cambridge"
46675 msgstr "Cambridge(康橋)"
46676 
46677 #: kstars_i18n.cpp:1187
46678 #, kde-kuit-format
46679 msgctxt "City in New Jersey USA"
46680 msgid "Camden"
46681 msgstr "Camden"
46682 
46683 #: kstars_i18n.cpp:1188
46684 #, kde-kuit-format
46685 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46686 msgid "Campbell River"
46687 msgstr "Campbell River"
46688 
46689 #: kstars_i18n.cpp:1189
46690 #, kde-kuit-format
46691 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46692 msgid "Campbellton"
46693 msgstr "Campbellton"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1190
46696 #, kde-kuit-format
46697 msgctxt "City in Italy"
46698 msgid "Campobasso"
46699 msgstr "Campobasso"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1191
46702 #, kde-kuit-format
46703 msgctxt "City in ACT Australia"
46704 msgid "Canberra"
46705 msgstr "Canberra(坎培拉)"
46706 
46707 #: kstars_i18n.cpp:1192
46708 #, kde-kuit-format
46709 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46710 msgid "Cannes"
46711 msgstr "Cannes(坎城)"
46712 
46713 #: kstars_i18n.cpp:1193
46714 #, kde-kuit-format
46715 msgctxt "City in California USA"
46716 msgid "Canoga Park"
46717 msgstr "Canoga Park"
46718 
46719 #: kstars_i18n.cpp:1194
46720 #, kde-kuit-format
46721 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46722 msgid "Canora"
46723 msgstr "Canora"
46724 
46725 #: kstars_i18n.cpp:1195
46726 #, kde-kuit-format
46727 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46728 msgid "Canso"
46729 msgstr "Canso"
46730 
46731 #: kstars_i18n.cpp:1196
46732 #, kde-kuit-format
46733 msgctxt "City in China"
46734 msgid "Canton"
46735 msgstr "Canton"
46736 
46737 #: kstars_i18n.cpp:1197
46738 #, kde-kuit-format
46739 msgctxt "City in Ohio USA"
46740 msgid "Canton"
46741 msgstr "Canton"
46742 
46743 #: kstars_i18n.cpp:1198
46744 #, kde-kuit-format
46745 msgctxt "City in Maryland USA"
46746 msgid "Cantonsville"
46747 msgstr "Cantonsville"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1199
46750 #, kde-kuit-format
46751 msgctxt "City in Quebec Canada"
46752 msgid "Cap-Chat"
46753 msgstr "Cap-Chat"
46754 
46755 #: kstars_i18n.cpp:1200
46756 #, kde-kuit-format
46757 msgctxt "City in Quebec Canada"
46758 msgid "Cap-aux-Meules"
46759 msgstr "Cap-aux-Meules"
46760 
46761 #: kstars_i18n.cpp:1201
46762 #, kde-kuit-format
46763 msgctxt "City in Florida USA"
46764 msgid "Cape Canaveral"
46765 msgstr "Cape Canaveral"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1202
46768 #, kde-kuit-format
46769 msgctxt "City in Missouri USA"
46770 msgid "Cape Girardeau"
46771 msgstr "Cape Girardeau"
46772 
46773 #: kstars_i18n.cpp:1203
46774 #, kde-kuit-format
46775 msgctxt "City in New Jersey USA"
46776 msgid "Cape May"
46777 msgstr "Cape May"
46778 
46779 #: kstars_i18n.cpp:1204
46780 #, kde-kuit-format
46781 msgctxt "City in South Africa"
46782 msgid "Cape Town"
46783 msgstr "Cape Town(開普敦)"
46784 
46785 #: kstars_i18n.cpp:1205
46786 #, kde-kuit-format
46787 msgctxt "City in Texas USA"
46788 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46789 msgstr ""
46790 
46791 #: kstars_i18n.cpp:1206
46792 #, kde-kuit-format
46793 msgctxt "City in Venezuela"
46794 msgid "Caracas"
46795 msgstr "Caracas(卡拉卡斯)"
46796 
46797 #: kstars_i18n.cpp:1207
46798 #, kde-kuit-format
46799 msgctxt "City in Washington USA"
46800 msgid "Carbonado"
46801 msgstr "Carbonado"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1208
46804 #, kde-kuit-format
46805 msgctxt "City in Illinois USA"
46806 msgid "Carbondale"
46807 msgstr "Carbondale"
46808 
46809 #: kstars_i18n.cpp:1209
46810 #, kde-kuit-format
46811 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46812 msgid "Carbonear"
46813 msgstr "Carbonear"
46814 
46815 #: kstars_i18n.cpp:1210
46816 #, kde-kuit-format
46817 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46818 msgid "Cardiff"
46819 msgstr "Cardiff"
46820 
46821 #: kstars_i18n.cpp:1211
46822 #, kde-kuit-format
46823 msgctxt "City in Ontario Canada"
46824 msgid "Carleton Place"
46825 msgstr "Carleton Place"
46826 
46827 #: kstars_i18n.cpp:1212
46828 #, kde-kuit-format
46829 msgctxt "City in Minnesota USA"
46830 msgid "Carlton"
46831 msgstr "Carlton"
46832 
46833 #: kstars_i18n.cpp:1213
46834 #, kde-kuit-format
46835 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46836 msgid "Carlyle"
46837 msgstr "Carlyle"
46838 
46839 #: kstars_i18n.cpp:1214
46840 #, kde-kuit-format
46841 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46842 msgid "Carman"
46843 msgstr "Carman"
46844 
46845 #: kstars_i18n.cpp:1215
46846 #, kde-kuit-format
46847 msgctxt "City in California USA"
46848 msgid "Carmichael"
46849 msgstr "Carmichael"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1216
46852 #, kde-kuit-format
46853 msgctxt "City in New Mexico USA"
46854 msgid "Carrizozo"
46855 msgstr "Carrizozo"
46856 
46857 #: kstars_i18n.cpp:1217
46858 #, kde-kuit-format
46859 msgctxt "City in Georgia USA"
46860 msgid "Carrollton"
46861 msgstr "Carrollton"
46862 
46863 #: kstars_i18n.cpp:1218
46864 #, kde-kuit-format
46865 msgctxt "City in California USA"
46866 msgid "Carson"
46867 msgstr "Carson"
46868 
46869 #: kstars_i18n.cpp:1219
46870 #, kde-kuit-format
46871 msgctxt "City in Nevada USA"
46872 msgid "Carson City"
46873 msgstr "Carson City(卡遜市)"
46874 
46875 #: kstars_i18n.cpp:1220
46876 #, kde-kuit-format
46877 msgctxt "City in Spain"
46878 msgid "Cartagena"
46879 msgstr "Cartagena"
46880 
46881 #: kstars_i18n.cpp:1221
46882 #, kde-kuit-format
46883 msgctxt "City in Georgia USA"
46884 msgid "Cartersville"
46885 msgstr "Cartersville"
46886 
46887 #: kstars_i18n.cpp:1222
46888 #, kde-kuit-format
46889 msgctxt "City in Illinois USA"
46890 msgid "Cary"
46891 msgstr "Cary"
46892 
46893 #: kstars_i18n.cpp:1223
46894 #, kde-kuit-format
46895 msgctxt "City in Arizona USA"
46896 msgid "Casa Grande"
46897 msgstr "Casa Grande"
46898 
46899 #: kstars_i18n.cpp:1224
46900 #, kde-kuit-format
46901 msgctxt "City in Morocco"
46902 msgid "Casablanca"
46903 msgstr "Casablanca(卡薩布蘭卡)"
46904 
46905 #: kstars_i18n.cpp:1225
46906 #, kde-kuit-format
46907 msgctxt "City in Italy"
46908 msgid "Caserta"
46909 msgstr "Caserta(卡塞塔)"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1226
46912 #, kde-kuit-format
46913 msgctxt "City in Wyoming USA"
46914 msgid "Casper"
46915 msgstr "Casper"
46916 
46917 #: kstars_i18n.cpp:1227
46918 #, kde-kuit-format
46919 msgctxt "City in Ontario Canada"
46920 msgid "Casselman"
46921 msgstr "Casselman"
46922 
46923 #: kstars_i18n.cpp:1228
46924 #, fuzzy, kde-kuit-format
46925 #| msgctxt "City in Spain"
46926 #| msgid "Castellon de la Plana"
46927 msgctxt "City in Spain"
46928 msgid "Castelló de la Plana"
46929 msgstr "Castellon de la Plana"
46930 
46931 #: kstars_i18n.cpp:1229
46932 #, kde-kuit-format
46933 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46934 msgid "Castlegar"
46935 msgstr "Castlegar"
46936 
46937 #: kstars_i18n.cpp:1230
46938 #, kde-kuit-format
46939 msgctxt "City in Washington USA"
46940 msgid "Castlerock"
46941 msgstr "Castlerock"
46942 
46943 #: kstars_i18n.cpp:1231
46944 #, kde-kuit-format
46945 msgctxt "City in St. Lucia"
46946 msgid "Castries"
46947 msgstr "Castries"
46948 
46949 #: kstars_i18n.cpp:1232
46950 #, kde-kuit-format
46951 msgctxt "City in Italy"
46952 msgid "Catania"
46953 msgstr "Catania(卡塔尼亞)"
46954 
46955 #: kstars_i18n.cpp:1233
46956 #, kde-kuit-format
46957 msgctxt "City in Italy"
46958 msgid "Catanzaro"
46959 msgstr "Catanzaro(卡坦扎羅)"
46960 
46961 #: kstars_i18n.cpp:1234
46962 #, kde-kuit-format
46963 msgctxt "City in Arizona USA"
46964 msgid "Cave Creek"
46965 msgstr "Cave Creek"
46966 
46967 #: kstars_i18n.cpp:1235
46968 #, kde-kuit-format
46969 msgctxt "City in Alberta Canada"
46970 msgid "Cavendish"
46971 msgstr "Cavendish"
46972 
46973 #: kstars_i18n.cpp:1236
46974 #, kde-kuit-format
46975 msgctxt "City in French Guiana"
46976 msgid "Cayenne"
46977 msgstr "Cayenne(凱恩)"
46978 
46979 #: kstars_i18n.cpp:1237
46980 #, kde-kuit-format
46981 msgctxt "City in Utah USA"
46982 msgid "Cedar City"
46983 msgstr "Cedar City"
46984 
46985 #: kstars_i18n.cpp:1238
46986 #, kde-kuit-format
46987 msgctxt "City in Iowa USA"
46988 msgid "Cedar Falls"
46989 msgstr "Cedar Falls"
46990 
46991 #: kstars_i18n.cpp:1239
46992 #, kde-kuit-format
46993 msgctxt "City in Iowa USA"
46994 msgid "Cedar Rapids"
46995 msgstr "Cedar Rapids"
46996 
46997 #: kstars_i18n.cpp:1240
46998 #, kde-kuit-format
46999 msgctxt "City in New York USA"
47000 msgid "Central Islip"
47001 msgstr "Central Islip"
47002 
47003 #: kstars_i18n.cpp:1241
47004 #, kde-kuit-format
47005 msgctxt "City in Maryland USA"
47006 msgid "Centreville"
47007 msgstr "Centreville"
47008 
47009 #: kstars_i18n.cpp:1242
47010 #, kde-kuit-format
47011 msgctxt "City in California USA"
47012 msgid "Cerritos"
47013 msgstr "Cerritos"
47014 
47015 #: kstars_i18n.cpp:1243
47016 #, kde-kuit-format
47017 msgctxt "City in Chile"
47018 msgid "Cerro Calán"
47019 msgstr "Cerro Calán"
47020 
47021 #: kstars_i18n.cpp:1244
47022 #, kde-kuit-format
47023 msgctxt "City in Chile"
47024 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
47025 msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs."
47026 
47027 #: kstars_i18n.cpp:1245
47028 #, kde-kuit-format
47029 msgctxt "City in Spain"
47030 msgid "Ceuta"
47031 msgstr "Ceuta"
47032 
47033 #: kstars_i18n.cpp:1246
47034 #, kde-kuit-format
47035 msgctxt "City in Ohio USA"
47036 msgid "Chagrin Falls"
47037 msgstr "Chagrin Falls"
47038 
47039 #: kstars_i18n.cpp:1247
47040 #, kde-kuit-format
47041 msgctxt "City in Illinois USA"
47042 msgid "Champaign"
47043 msgstr "Champaign"
47044 
47045 #: kstars_i18n.cpp:1248
47046 #, kde-kuit-format
47047 msgctxt "City in Quebec Canada"
47048 msgid "Chandler"
47049 msgstr "Chandler"
47050 
47051 #: kstars_i18n.cpp:1249
47052 #, fuzzy, kde-kuit-format
47053 #| msgctxt "Region/state in Korea"
47054 #| msgid "Gangwon"
47055 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
47056 msgid "Changwon"
47057 msgstr "Gangwon"
47058 
47059 #: kstars_i18n.cpp:1250
47060 #, kde-kuit-format
47061 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47062 msgid "Channel-Port aux Basques"
47063 msgstr "Channel-Port aux Basques"
47064 
47065 #: kstars_i18n.cpp:1251
47066 #, kde-kuit-format
47067 msgctxt "City in Quebec Canada"
47068 msgid "Chapais"
47069 msgstr "Chapais"
47070 
47071 #: kstars_i18n.cpp:1252
47072 #, kde-kuit-format
47073 msgctxt "City in North Carolina USA"
47074 msgid "Chapel Hill"
47075 msgstr "Chapel Hill"
47076 
47077 #: kstars_i18n.cpp:1253
47078 #, kde-kuit-format
47079 msgctxt "City in Ontario Canada"
47080 msgid "Chapleau"
47081 msgstr "Chapleau"
47082 
47083 #: kstars_i18n.cpp:1254
47084 #, kde-kuit-format
47085 msgctxt "City in Alberta Canada"
47086 msgid "Chard"
47087 msgstr "Chard"
47088 
47089 #: kstars_i18n.cpp:1255
47090 #, kde-kuit-format
47091 msgctxt "City in South Carolina USA"
47092 msgid "Charleston"
47093 msgstr "Charleston(查里斯敦)"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1256
47096 #, kde-kuit-format
47097 msgctxt "City in West Virginia USA"
47098 msgid "Charleston"
47099 msgstr "Charleston(查里斯敦)"
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1257
47102 #, kde-kuit-format
47103 msgctxt "City in Quebec Canada"
47104 msgid "Charlevoix"
47105 msgstr "Charlevoix"
47106 
47107 #: kstars_i18n.cpp:1258
47108 #, kde-kuit-format
47109 msgctxt "City in North Carolina USA"
47110 msgid "Charlotte"
47111 msgstr "Charlotte(夏洛特)"
47112 
47113 #: kstars_i18n.cpp:1259
47114 #, kde-kuit-format
47115 msgctxt "City in Virginia USA"
47116 msgid "Charlottesville"
47117 msgstr "Charlottesville"
47118 
47119 #: kstars_i18n.cpp:1260
47120 #, kde-kuit-format
47121 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
47122 msgid "Charlottetown"
47123 msgstr "Charlottetown(查洛頓城)"
47124 
47125 #: kstars_i18n.cpp:1261
47126 #, kde-kuit-format
47127 msgctxt "City in Ontario Canada"
47128 msgid "Chatham-Kent"
47129 msgstr "Chatham-Kent"
47130 
47131 #: kstars_i18n.cpp:1262
47132 #, kde-kuit-format
47133 msgctxt "City in Tennessee USA"
47134 msgid "Chattanooga"
47135 msgstr "Chattanooga"
47136 
47137 #: kstars_i18n.cpp:1263
47138 #, kde-kuit-format
47139 msgctxt "City in Volga Region Russia"
47140 msgid "Cheboksary"
47141 msgstr "Cheboksary"
47142 
47143 #: kstars_i18n.cpp:1264
47144 #, kde-kuit-format
47145 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47146 msgid "Cheltenham"
47147 msgstr "Cheltenham"
47148 
47149 #: kstars_i18n.cpp:1265
47150 #, kde-kuit-format
47151 msgctxt "City in Ural Russia"
47152 msgid "Chelyabinsk"
47153 msgstr "Chelyabinsk"
47154 
47155 #: kstars_i18n.cpp:1266
47156 #, kde-kuit-format
47157 msgctxt "City in Germany"
47158 msgid "Chemnitz"
47159 msgstr "Chemnitz"
47160 
47161 #: kstars_i18n.cpp:1267
47162 #, kde-kuit-format
47163 msgctxt "City in India"
47164 msgid "Chennai"
47165 msgstr "Chennai"
47166 
47167 #: kstars_i18n.cpp:1268
47168 #, fuzzy, kde-kuit-format
47169 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
47170 #| msgid "Cheongju"
47171 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47172 msgid "Cheongju"
47173 msgstr "Cheongju"
47174 
47175 #: kstars_i18n.cpp:1269
47176 #, fuzzy, kde-kuit-format
47177 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47178 #| msgid "Cheorwon"
47179 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47180 msgid "Cheorwon"
47181 msgstr "Cheorwon"
47182 
47183 #: kstars_i18n.cpp:1270
47184 #, kde-kuit-format
47185 msgctxt "City in South Carolina USA"
47186 msgid "Cheraw"
47187 msgstr "Cheraw"
47188 
47189 #: kstars_i18n.cpp:1271
47190 #, kde-kuit-format
47191 msgctxt "City in Manche France"
47192 msgid "Cherbourg"
47193 msgstr "Cherbourg"
47194 
47195 #: kstars_i18n.cpp:1272
47196 #, kde-kuit-format
47197 msgctxt "City in Ukraine"
47198 msgid "Cherkasy"
47199 msgstr "Cherkasy"
47200 
47201 #: kstars_i18n.cpp:1273
47202 #, kde-kuit-format
47203 msgctxt "City in South Region Russia"
47204 msgid "Cherkessk"
47205 msgstr "Cherkessk"
47206 
47207 #: kstars_i18n.cpp:1274
47208 #, kde-kuit-format
47209 msgctxt "City in Ukraine"
47210 msgid "Chernihiv"
47211 msgstr "Chernihiv"
47212 
47213 #: kstars_i18n.cpp:1275
47214 #, kde-kuit-format
47215 msgctxt "City in Ukraine"
47216 msgid "Chernivtsi"
47217 msgstr "Chernivtsi"
47218 
47219 #: kstars_i18n.cpp:1276
47220 #, kde-kuit-format
47221 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47222 msgid "Cherokee"
47223 msgstr "Cherokee"
47224 
47225 #: kstars_i18n.cpp:1277
47226 #, kde-kuit-format
47227 msgctxt "City in Virginia USA"
47228 msgid "Chesapeake"
47229 msgstr "Chesapeake"
47230 
47231 #: kstars_i18n.cpp:1278
47232 #, kde-kuit-format
47233 msgctxt "City in Connecticut USA"
47234 msgid "Chester"
47235 msgstr "Chester"
47236 
47237 #: kstars_i18n.cpp:1279
47238 #, kde-kuit-format
47239 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47240 msgid "Chester"
47241 msgstr "Chester"
47242 
47243 #: kstars_i18n.cpp:1280
47244 #, kde-kuit-format
47245 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47246 msgid "Cheticamp"
47247 msgstr "Cheticamp"
47248 
47249 #: kstars_i18n.cpp:1281
47250 #, kde-kuit-format
47251 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47252 msgid "Chetwynd"
47253 msgstr "Chetwynd"
47254 
47255 #: kstars_i18n.cpp:1282
47256 #, kde-kuit-format
47257 msgctxt "City in Wyoming USA"
47258 msgid "Cheyenne"
47259 msgstr "Cheyenne(夏延)"
47260 
47261 #: kstars_i18n.cpp:1283
47262 #, kde-kuit-format
47263 msgctxt "City in Thailand"
47264 msgid "Chiang Mai"
47265 msgstr "Chiang Mai(清邁)"
47266 
47267 #: kstars_i18n.cpp:1284
47268 #, kde-kuit-format
47269 msgctxt "City in Quebec Canada"
47270 msgid "Chibougamau"
47271 msgstr "Chibougamau"
47272 
47273 #: kstars_i18n.cpp:1285
47274 #, kde-kuit-format
47275 msgctxt "City in Illinois USA"
47276 msgid "Chicago"
47277 msgstr "Chicago(芝加哥)"
47278 
47279 #: kstars_i18n.cpp:1286
47280 #, kde-kuit-format
47281 msgctxt "City in Peru"
47282 msgid "Chiclayo"
47283 msgstr "Chiclayo"
47284 
47285 #: kstars_i18n.cpp:1287
47286 #, kde-kuit-format
47287 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47288 msgid "Chicopee"
47289 msgstr "Chicopee"
47290 
47291 #: kstars_i18n.cpp:1288
47292 #, kde-kuit-format
47293 msgctxt "City in Alaska USA"
47294 msgid "Chignik"
47295 msgstr "Chignik"
47296 
47297 #: kstars_i18n.cpp:1289
47298 #, kde-kuit-format
47299 msgctxt "City in Illinois USA"
47300 msgid "Chillicothe"
47301 msgstr "Chillicothe"
47302 
47303 #: kstars_i18n.cpp:1290
47304 #, kde-kuit-format
47305 msgctxt "City in Missouri USA"
47306 msgid "Chillicothe"
47307 msgstr "Chillicothe"
47308 
47309 #: kstars_i18n.cpp:1291
47310 #, kde-kuit-format
47311 msgctxt "City in Ohio USA"
47312 msgid "Chillicothe"
47313 msgstr "Chillicothe"
47314 
47315 #: kstars_i18n.cpp:1292
47316 #, kde-kuit-format
47317 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47318 msgid "Chilliwack"
47319 msgstr "Chilliwack"
47320 
47321 #: kstars_i18n.cpp:1293
47322 #, kde-kuit-format
47323 msgctxt "City in Zambia"
47324 msgid "Chingola"
47325 msgstr "Chingola"
47326 
47327 #: kstars_i18n.cpp:1294
47328 #, kde-kuit-format
47329 msgctxt "City in California USA"
47330 msgid "Chino"
47331 msgstr "Chino"
47332 
47333 #: kstars_i18n.cpp:1295
47334 #, kde-kuit-format
47335 msgctxt "City in California USA"
47336 msgid "Chino Hills"
47337 msgstr "Chino Hills"
47338 
47339 #: kstars_i18n.cpp:1296
47340 #, kde-kuit-format
47341 msgctxt "City in Montana USA"
47342 msgid "Chinook"
47343 msgstr "Chinook"
47344 
47345 #: kstars_i18n.cpp:1297
47346 #, kde-kuit-format
47347 msgctxt "City in Somalia"
47348 msgid "Chisimayu"
47349 msgstr "Chisimayu"
47350 
47351 #: kstars_i18n.cpp:1298
47352 #, kde-kuit-format
47353 msgctxt "City in Siberia Russia"
47354 msgid "Chita"
47355 msgstr "Chita"
47356 
47357 #: kstars_i18n.cpp:1299
47358 #, kde-kuit-format
47359 msgctxt "City in Japan"
47360 msgid "Chitose"
47361 msgstr "Chitose"
47362 
47363 #: kstars_i18n.cpp:1300
47364 #, kde-kuit-format
47365 msgctxt "City in Bangladesh"
47366 msgid "Chittagong"
47367 msgstr "Chittagong"
47368 
47369 #: kstars_i18n.cpp:1301
47370 #, kde-kuit-format
47371 msgctxt "City in Zimbabwe"
47372 msgid "Chitungwiza"
47373 msgstr "Chitungwiza"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1302
47376 #, kde-kuit-format
47377 msgctxt "City in New Zealand"
47378 msgid "Christchurch"
47379 msgstr "Christchurch"
47380 
47381 #: kstars_i18n.cpp:1303
47382 #, kde-kuit-format
47383 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47384 msgid "Christiansoe"
47385 msgstr "Christiansoe"
47386 
47387 #: kstars_i18n.cpp:1304
47388 #, kde-kuit-format
47389 msgctxt "City in Australia"
47390 msgid "Christmas Island"
47391 msgstr "Christmas Island"
47392 
47393 #: kstars_i18n.cpp:1305
47394 #, kde-kuit-format
47395 msgctxt "City in California USA"
47396 msgid "Chula Vista"
47397 msgstr "Chula Vista"
47398 
47399 #: kstars_i18n.cpp:1306
47400 #, fuzzy, kde-kuit-format
47401 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47402 #| msgid "Chuncheon"
47403 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47404 msgid "Chuncheon"
47405 msgstr "Chuncheon"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1307
47408 #, fuzzy, kde-kuit-format
47409 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
47410 #| msgid "Chungju"
47411 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47412 msgid "Chungju"
47413 msgstr "Chungju"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1308
47416 #, fuzzy, kde-kuit-format
47417 #| msgctxt "City in Korea"
47418 #| msgid "Chupungryeong"
47419 msgctxt "City in South Korea"
47420 msgid "Chupungryeong"
47421 msgstr "Chupungryeong"
47422 
47423 #: kstars_i18n.cpp:1309
47424 #, kde-kuit-format
47425 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47426 msgid "Churchill"
47427 msgstr "Churchill"
47428 
47429 #: kstars_i18n.cpp:1310
47430 #, kde-kuit-format
47431 msgctxt "City in Quebec Canada"
47432 msgid "Chute-des-Passes"
47433 msgstr "Chute-des-Passes"
47434 
47435 #: kstars_i18n.cpp:1311
47436 #, kde-kuit-format
47437 msgctxt "City in Micronesia"
47438 msgid "Chuuk"
47439 msgstr "Chuuk"
47440 
47441 #: kstars_i18n.cpp:1312
47442 #, fuzzy, kde-kuit-format
47443 #| msgctxt "City in Korea"
47444 #| msgid "Ch'ongjin"
47445 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47446 msgid "Chŏngjin"
47447 msgstr "Ch'ongjin"
47448 
47449 #: kstars_i18n.cpp:1313
47450 #, kde-kuit-format
47451 msgctxt "City in Illinois USA"
47452 msgid "Cicero"
47453 msgstr "Cicero"
47454 
47455 #: kstars_i18n.cpp:1314
47456 #, kde-kuit-format
47457 msgctxt "City in Ohio USA"
47458 msgid "Cincinnati"
47459 msgstr "Cincinnati(辛辛那提)"
47460 
47461 #: kstars_i18n.cpp:1315
47462 #, kde-kuit-format
47463 msgctxt "City in Alaska USA"
47464 msgid "Circle"
47465 msgstr "Circle"
47466 
47467 #: kstars_i18n.cpp:1316
47468 #, kde-kuit-format
47469 msgctxt "City in Ohio USA"
47470 msgid "Circleville"
47471 msgstr "Circleville"
47472 
47473 #: kstars_i18n.cpp:1317
47474 #, kde-kuit-format
47475 msgctxt "City in Spain"
47476 msgid "Ciudad Real"
47477 msgstr "Ciudad Real"
47478 
47479 #: kstars_i18n.cpp:1318
47480 #, kde-kuit-format
47481 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47482 msgid "Civry"
47483 msgstr "Civry"
47484 
47485 #: kstars_i18n.cpp:1319
47486 #, kde-kuit-format
47487 msgctxt "City in Nièvre France"
47488 msgid "Clamecy"
47489 msgstr "Clamecy"
47490 
47491 #: kstars_i18n.cpp:1320
47492 #, kde-kuit-format
47493 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47494 msgid "Claremont"
47495 msgstr "Claremont"
47496 
47497 #: kstars_i18n.cpp:1321
47498 #, kde-kuit-format
47499 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47500 msgid "Clarenville"
47501 msgstr "Clarenville"
47502 
47503 #: kstars_i18n.cpp:1322
47504 #, kde-kuit-format
47505 msgctxt "City in Alberta Canada"
47506 msgid "Claresholm"
47507 msgstr "Claresholm"
47508 
47509 #: kstars_i18n.cpp:1323
47510 #, kde-kuit-format
47511 msgctxt "City in New Jersey USA"
47512 msgid "Clark"
47513 msgstr "Clark"
47514 
47515 #: kstars_i18n.cpp:1324
47516 #, kde-kuit-format
47517 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47518 msgid "Clark's Harbour"
47519 msgstr "Clark's Harbour"
47520 
47521 #: kstars_i18n.cpp:1325
47522 #, kde-kuit-format
47523 msgctxt "City in West Virginia USA"
47524 msgid "Clarksburg"
47525 msgstr "Clarksburg"
47526 
47527 #: kstars_i18n.cpp:1326
47528 #, kde-kuit-format
47529 msgctxt "City in Mississippi USA"
47530 msgid "Clarksdale"
47531 msgstr "Clarksdale"
47532 
47533 #: kstars_i18n.cpp:1327
47534 #, kde-kuit-format
47535 msgctxt "City in Tennessee USA"
47536 msgid "Clarksville"
47537 msgstr "Clarksville"
47538 
47539 #: kstars_i18n.cpp:1328
47540 #, kde-kuit-format
47541 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47542 msgid "Clayhurst"
47543 msgstr "Clayhurst"
47544 
47545 #: kstars_i18n.cpp:1329
47546 #, kde-kuit-format
47547 msgctxt "City in Delaware USA"
47548 msgid "Claymont"
47549 msgstr "Claymont"
47550 
47551 #: kstars_i18n.cpp:1330
47552 #, kde-kuit-format
47553 msgctxt "City in Alaska USA"
47554 msgid "Clear"
47555 msgstr "Clear"
47556 
47557 #: kstars_i18n.cpp:1331
47558 #, kde-kuit-format
47559 msgctxt "City in Texas USA"
47560 msgid "Clear Lake City"
47561 msgstr "Clear Lake City"
47562 
47563 #: kstars_i18n.cpp:1332
47564 #, kde-kuit-format
47565 msgctxt "City in California USA"
47566 msgid "Clearlake"
47567 msgstr "Clearlake"
47568 
47569 #: kstars_i18n.cpp:1333
47570 #, kde-kuit-format
47571 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47572 msgid "Clearwater"
47573 msgstr "Clearwater"
47574 
47575 #: kstars_i18n.cpp:1334
47576 #, kde-kuit-format
47577 msgctxt "City in Florida USA"
47578 msgid "Clearwater"
47579 msgstr "Clearwater"
47580 
47581 #: kstars_i18n.cpp:1335
47582 #, kde-kuit-format
47583 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47584 msgid "Clermont-Ferrand"
47585 msgstr "Clermont-Ferrand(克萊蒙費朗)"
47586 
47587 #: kstars_i18n.cpp:1336
47588 #, kde-kuit-format
47589 msgctxt "City in Ohio USA"
47590 msgid "Cleveland"
47591 msgstr "Cleveland(克里夫蘭)"
47592 
47593 #: kstars_i18n.cpp:1337
47594 #, kde-kuit-format
47595 msgctxt "City in Tennessee USA"
47596 msgid "Cleveland"
47597 msgstr "Cleveland(克里夫蘭)"
47598 
47599 #: kstars_i18n.cpp:1338
47600 #, kde-kuit-format
47601 msgctxt "City in New Jersey USA"
47602 msgid "Clifton"
47603 msgstr "Clifton"
47604 
47605 #: kstars_i18n.cpp:1339
47606 #, kde-kuit-format
47607 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47608 msgid "Clinton"
47609 msgstr "Clinton"
47610 
47611 #: kstars_i18n.cpp:1340
47612 #, kde-kuit-format
47613 msgctxt "City in Iowa USA"
47614 msgid "Clinton"
47615 msgstr "Clinton"
47616 
47617 #: kstars_i18n.cpp:1341
47618 #, kde-kuit-format
47619 msgctxt "City in Germany"
47620 msgid "Cloppenburg"
47621 msgstr "Cloppenburg"
47622 
47623 #: kstars_i18n.cpp:1342
47624 #, kde-kuit-format
47625 msgctxt "City in Ontario Canada"
47626 msgid "Cloud Bay"
47627 msgstr "Cloud Bay"
47628 
47629 #: kstars_i18n.cpp:1343
47630 #, kde-kuit-format
47631 msgctxt "City in Quebec Canada"
47632 msgid "Clova"
47633 msgstr "Clova"
47634 
47635 #: kstars_i18n.cpp:1344
47636 #, kde-kuit-format
47637 msgctxt "City in New Mexico USA"
47638 msgid "Clovis"
47639 msgstr "Clovis"
47640 
47641 #: kstars_i18n.cpp:1345
47642 #, kde-kuit-format
47643 msgctxt "City in Quebec Canada"
47644 msgid "Coaticook"
47645 msgstr "Coaticook"
47646 
47647 #: kstars_i18n.cpp:1346
47648 #, kde-kuit-format
47649 msgctxt "City in Ontario Canada"
47650 msgid "Cochrane"
47651 msgstr "Cochrane"
47652 
47653 #: kstars_i18n.cpp:1347
47654 #, kde-kuit-format
47655 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47656 msgid "Cockburn Town"
47657 msgstr "Cockburn Town"
47658 
47659 #: kstars_i18n.cpp:1348
47660 #, kde-kuit-format
47661 msgctxt "City in Maryland USA"
47662 msgid "Cockeysville"
47663 msgstr "Cockeysville"
47664 
47665 #: kstars_i18n.cpp:1349
47666 #, kde-kuit-format
47667 msgctxt "City in Australia"
47668 msgid "Cocos Island"
47669 msgstr "Cocos Island"
47670 
47671 #: kstars_i18n.cpp:1350
47672 #, kde-kuit-format
47673 msgctxt "City in Wyoming USA"
47674 msgid "Cody"
47675 msgstr "Cody"
47676 
47677 #: kstars_i18n.cpp:1351
47678 #, kde-kuit-format
47679 msgctxt "City in Portugal"
47680 msgid "Coimbra"
47681 msgstr "Coimbra"
47682 
47683 #: kstars_i18n.cpp:1352
47684 #, kde-kuit-format
47685 msgctxt "City in Alaska USA"
47686 msgid "Cold Bay"
47687 msgstr "Cold Bay"
47688 
47689 #: kstars_i18n.cpp:1353
47690 #, kde-kuit-format
47691 msgctxt "City in Alberta Canada"
47692 msgid "Cold Lake"
47693 msgstr "Cold Lake"
47694 
47695 #: kstars_i18n.cpp:1354
47696 #, kde-kuit-format
47697 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47698 msgid "Colinet"
47699 msgstr "Colinet"
47700 
47701 #: kstars_i18n.cpp:1355
47702 #, kde-kuit-format
47703 msgctxt "City in Maryland USA"
47704 msgid "College Park"
47705 msgstr "College Park"
47706 
47707 #: kstars_i18n.cpp:1356
47708 #, kde-kuit-format
47709 msgctxt "City in Tennessee USA"
47710 msgid "Collegedale"
47711 msgstr "Collegedale"
47712 
47713 #: kstars_i18n.cpp:1357
47714 #, kde-kuit-format
47715 msgctxt "City in Germany"
47716 msgid "Cologne"
47717 msgstr "Cologne"
47718 
47719 #: kstars_i18n.cpp:1358
47720 #, kde-kuit-format
47721 msgctxt "City in Sri Lanka"
47722 msgid "Colombo"
47723 msgstr "Colombo(哥倫坡)"
47724 
47725 #: kstars_i18n.cpp:1359
47726 #, kde-kuit-format
47727 msgctxt "City in Panama"
47728 msgid "Colon"
47729 msgstr "Colon"
47730 
47731 #: kstars_i18n.cpp:1360
47732 #, kde-kuit-format
47733 msgctxt "City in Texas USA"
47734 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47735 msgstr ""
47736 
47737 #: kstars_i18n.cpp:1361
47738 #, kde-kuit-format
47739 msgctxt "City in Colorado USA"
47740 msgid "Colorado Springs"
47741 msgstr "Colorado Springs(科羅拉多泉)"
47742 
47743 #: kstars_i18n.cpp:1362
47744 #, kde-kuit-format
47745 msgctxt "City in Missouri USA"
47746 msgid "Columbia"
47747 msgstr "Columbia(哥倫比亞)"
47748 
47749 #: kstars_i18n.cpp:1363
47750 #, kde-kuit-format
47751 msgctxt "City in South Carolina USA"
47752 msgid "Columbia"
47753 msgstr "Columbia(哥倫比亞)"
47754 
47755 #: kstars_i18n.cpp:1364
47756 #, kde-kuit-format
47757 msgctxt "City in Tennessee USA"
47758 msgid "Columbia"
47759 msgstr "Columbia(哥倫比亞)"
47760 
47761 #: kstars_i18n.cpp:1365
47762 #, kde-kuit-format
47763 msgctxt "City in Ohio USA"
47764 msgid "Columbia Station"
47765 msgstr "Columbia Station(哥倫比亞站)"
47766 
47767 #: kstars_i18n.cpp:1366
47768 #, kde-kuit-format
47769 msgctxt "City in Georgia USA"
47770 msgid "Columbus"
47771 msgstr "Columbus(哥倫布)"
47772 
47773 #: kstars_i18n.cpp:1367
47774 #, kde-kuit-format
47775 msgctxt "City in Mississippi USA"
47776 msgid "Columbus"
47777 msgstr "Columbus(哥倫布)"
47778 
47779 #: kstars_i18n.cpp:1368
47780 #, kde-kuit-format
47781 msgctxt "City in Nebraska USA"
47782 msgid "Columbus"
47783 msgstr "Columbus(哥倫布)"
47784 
47785 #: kstars_i18n.cpp:1369
47786 #, kde-kuit-format
47787 msgctxt "City in Ohio USA"
47788 msgid "Columbus"
47789 msgstr "Columbus(哥倫布)"
47790 
47791 #: kstars_i18n.cpp:1370
47792 #, kde-kuit-format
47793 msgctxt "City in Italy"
47794 msgid "Como"
47795 msgstr "Como(科摩)"
47796 
47797 #: kstars_i18n.cpp:1371
47798 #, kde-kuit-format
47799 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47800 msgid "Comox"
47801 msgstr "Comox"
47802 
47803 #: kstars_i18n.cpp:1372
47804 #, kde-kuit-format
47805 msgctxt "City in California USA"
47806 msgid "Compton"
47807 msgstr "Compton"
47808 
47809 #: kstars_i18n.cpp:1373
47810 #, kde-kuit-format
47811 msgctxt "City in Guinea"
47812 msgid "Conakry"
47813 msgstr "Conakry(柯那克里)"
47814 
47815 #: kstars_i18n.cpp:1374
47816 #, kde-kuit-format
47817 msgctxt "City in Chile"
47818 msgid "Concepcion"
47819 msgstr "Concepcion"
47820 
47821 #: kstars_i18n.cpp:1375
47822 #, kde-kuit-format
47823 msgctxt "City in California USA"
47824 msgid "Concord"
47825 msgstr "Concord(康克)"
47826 
47827 #: kstars_i18n.cpp:1376
47828 #, kde-kuit-format
47829 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47830 msgid "Concord"
47831 msgstr "Concord(康克)"
47832 
47833 #: kstars_i18n.cpp:1377
47834 #, kde-kuit-format
47835 msgctxt "City in Oregon USA"
47836 msgid "Condon"
47837 msgstr "Condon"
47838 
47839 #: kstars_i18n.cpp:1378
47840 #, kde-kuit-format
47841 msgctxt "City in Alberta Canada"
47842 msgid "Consort"
47843 msgstr "Consort"
47844 
47845 #: kstars_i18n.cpp:1379
47846 #, kde-kuit-format
47847 msgctxt "City in Arkansas USA"
47848 msgid "Conway"
47849 msgstr "Conway"
47850 
47851 #: kstars_i18n.cpp:1380
47852 #, kde-kuit-format
47853 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47854 msgid "Conway"
47855 msgstr "Conway"
47856 
47857 #: kstars_i18n.cpp:1381
47858 #, kde-kuit-format
47859 msgctxt "City in Australia"
47860 msgid "Coonabarabran"
47861 msgstr "Coonabarabran"
47862 
47863 #: kstars_i18n.cpp:1382
47864 #, kde-kuit-format
47865 msgctxt "City in Denmark"
47866 msgid "Copenhagen"
47867 msgstr "Copenhagen(哥本哈根)"
47868 
47869 #: kstars_i18n.cpp:1383
47870 #, kde-kuit-format
47871 msgctxt "City in Texas USA"
47872 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47873 msgstr ""
47874 
47875 #: kstars_i18n.cpp:1384
47876 #, kde-kuit-format
47877 msgctxt "City in Iowa USA"
47878 msgid "Coralville"
47879 msgstr "Coralville"
47880 
47881 #: kstars_i18n.cpp:1385
47882 #, kde-kuit-format
47883 msgctxt "City in Kentucky USA"
47884 msgid "Corbin"
47885 msgstr "Corbin"
47886 
47887 #: kstars_i18n.cpp:1386
47888 #, kde-kuit-format
47889 msgctxt "City in Alaska USA"
47890 msgid "Cordova"
47891 msgstr "Cordova"
47892 
47893 #: kstars_i18n.cpp:1387
47894 #, kde-kuit-format
47895 msgctxt "City in Mississippi USA"
47896 msgid "Corinth"
47897 msgstr "Corinth"
47898 
47899 #: kstars_i18n.cpp:1388
47900 #, kde-kuit-format
47901 msgctxt "City in Munster Ireland"
47902 msgid "Cork"
47903 msgstr "Cork"
47904 
47905 #: kstars_i18n.cpp:1389
47906 #, kde-kuit-format
47907 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47908 msgid "Corner Brook"
47909 msgstr "Corner Brook"
47910 
47911 #: kstars_i18n.cpp:1390
47912 #, kde-kuit-format
47913 msgctxt "City in Iowa USA"
47914 msgid "Corning"
47915 msgstr "Corning"
47916 
47917 #: kstars_i18n.cpp:1391
47918 #, kde-kuit-format
47919 msgctxt "City in Ontario Canada"
47920 msgid "Cornwall"
47921 msgstr "Cornwall"
47922 
47923 #: kstars_i18n.cpp:1392
47924 #, kde-kuit-format
47925 msgctxt "City in Alberta Canada"
47926 msgid "Coronation"
47927 msgstr "Coronation"
47928 
47929 #: kstars_i18n.cpp:1393
47930 #, kde-kuit-format
47931 msgctxt "City in Texas USA"
47932 msgid "Corpus Christi"
47933 msgstr "Corpus Christi"
47934 
47935 #: kstars_i18n.cpp:1394
47936 #, kde-kuit-format
47937 msgctxt "City in Colorado USA"
47938 msgid "Cortez"
47939 msgstr "Cortez"
47940 
47941 #: kstars_i18n.cpp:1395
47942 #, kde-kuit-format
47943 msgctxt "City in Oregon USA"
47944 msgid "Corvallis"
47945 msgstr "Corvallis"
47946 
47947 #: kstars_i18n.cpp:1396
47948 #, kde-kuit-format
47949 msgctxt "City in Italy"
47950 msgid "Cosenza"
47951 msgstr "Cosenza(科森扎)"
47952 
47953 #: kstars_i18n.cpp:1397
47954 #, kde-kuit-format
47955 msgctxt "City in California USA"
47956 msgid "Costa Mesa"
47957 msgstr "Costa Mesa"
47958 
47959 #: kstars_i18n.cpp:1398
47960 #, kde-kuit-format
47961 msgctxt "City in Bénin"
47962 msgid "Cotonou"
47963 msgstr "Cotonou"
47964 
47965 #: kstars_i18n.cpp:1399
47966 #, kde-kuit-format
47967 msgctxt "City in Germany"
47968 msgid "Cottbus"
47969 msgstr "Cottbus"
47970 
47971 #: kstars_i18n.cpp:1400
47972 #, kde-kuit-format
47973 msgctxt "City in Idaho USA"
47974 msgid "Couer d'Alene"
47975 msgstr "Couer d'Alene"
47976 
47977 #: kstars_i18n.cpp:1401
47978 #, kde-kuit-format
47979 msgctxt "City in Iowa USA"
47980 msgid "Council Bluffs"
47981 msgstr "Council Bluffs"
47982 
47983 #: kstars_i18n.cpp:1402
47984 #, kde-kuit-format
47985 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47986 msgid "Courtenay"
47987 msgstr "Courtenay"
47988 
47989 #: kstars_i18n.cpp:1403
47990 #, kde-kuit-format
47991 msgctxt "City in United Kingdom"
47992 msgid "Coventry"
47993 msgstr "Coventry"
47994 
47995 #: kstars_i18n.cpp:1404
47996 #, kde-kuit-format
47997 msgctxt "City in Kentucky USA"
47998 msgid "Covington"
47999 msgstr "Covington"
48000 
48001 #: kstars_i18n.cpp:1405
48002 #, kde-kuit-format
48003 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48004 msgid "Cranbrook"
48005 msgstr "Cranbrook"
48006 
48007 #: kstars_i18n.cpp:1406
48008 #, kde-kuit-format
48009 msgctxt "City in New Jersey USA"
48010 msgid "Cranford"
48011 msgstr "Cranford"
48012 
48013 #: kstars_i18n.cpp:1407
48014 #, kde-kuit-format
48015 msgctxt "City in Rhode Island USA"
48016 msgid "Cranston"
48017 msgstr "Cranston"
48018 
48019 #: kstars_i18n.cpp:1408
48020 #, kde-kuit-format
48021 msgctxt "City in Nebraska USA"
48022 msgid "Crawford"
48023 msgstr "Crawford"
48024 
48025 #: kstars_i18n.cpp:1409
48026 #, kde-kuit-format
48027 msgctxt "City in New Jersey USA"
48028 msgid "Crawford Hill"
48029 msgstr "Crawford Hill"
48030 
48031 #: kstars_i18n.cpp:1410
48032 #, kde-kuit-format
48033 msgctxt "City in Kentucky USA"
48034 msgid "Crestwood"
48035 msgstr "Crestwood"
48036 
48037 #: kstars_i18n.cpp:1411
48038 #, kde-kuit-format
48039 msgctxt "City in Missouri USA"
48040 msgid "Crestwood"
48041 msgstr "Crestwood"
48042 
48043 #: kstars_i18n.cpp:1412
48044 #, kde-kuit-format
48045 msgctxt "City in Illinois USA"
48046 msgid "Creve Coeur"
48047 msgstr "Creve Coeur"
48048 
48049 #: kstars_i18n.cpp:1413
48050 #, kde-kuit-format
48051 msgctxt "City in Colorado USA"
48052 msgid "Cripple Creek"
48053 msgstr "Cripple Creek"
48054 
48055 #: kstars_i18n.cpp:1414
48056 #, kde-kuit-format
48057 msgctxt "City in Missouri USA"
48058 msgid "Crocker"
48059 msgstr "Crocker"
48060 
48061 #: kstars_i18n.cpp:1415
48062 #, kde-kuit-format
48063 msgctxt "City in Nebraska USA"
48064 msgid "Crofton"
48065 msgstr "Crofton"
48066 
48067 #: kstars_i18n.cpp:1416
48068 #, kde-kuit-format
48069 msgctxt "City in Alberta Canada"
48070 msgid "Crowsnest Pass"
48071 msgstr "Crowsnest Pass"
48072 
48073 #: kstars_i18n.cpp:1417
48074 #, kde-kuit-format
48075 msgctxt "City in Philippines"
48076 msgid "Cubi Point"
48077 msgstr "Cubi Point"
48078 
48079 #: kstars_i18n.cpp:1418
48080 #, kde-kuit-format
48081 msgctxt "City in Spain"
48082 msgid "Cuenca"
48083 msgstr "Cuenca"
48084 
48085 #: kstars_i18n.cpp:1419
48086 #, kde-kuit-format
48087 msgctxt "City in Australia"
48088 msgid "Culgoora"
48089 msgstr "Culgoora"
48090 
48091 #: kstars_i18n.cpp:1420
48092 #, kde-kuit-format
48093 msgctxt "City in California USA"
48094 msgid "Culver City"
48095 msgstr "Culver City"
48096 
48097 #: kstars_i18n.cpp:1421
48098 #, kde-kuit-format
48099 msgctxt "City in Maryland USA"
48100 msgid "Cumberland"
48101 msgstr "Cumberland"
48102 
48103 #: kstars_i18n.cpp:1422
48104 #, kde-kuit-format
48105 msgctxt "City in Montana USA"
48106 msgid "Cut Bank"
48107 msgstr "Cut Bank"
48108 
48109 #: kstars_i18n.cpp:1423
48110 #, kde-kuit-format
48111 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48112 msgid "Cypress River"
48113 msgstr "Cypress River"
48114 
48115 #: kstars_i18n.cpp:1424
48116 #, kde-kuit-format
48117 msgctxt "City in Spain"
48118 msgid "Cáceres"
48119 msgstr "Cáceres"
48120 
48121 #: kstars_i18n.cpp:1425
48122 #, kde-kuit-format
48123 msgctxt "City in Spain"
48124 msgid "Cádiz"
48125 msgstr "Cádiz"
48126 
48127 #: kstars_i18n.cpp:1426
48128 #, kde-kuit-format
48129 msgctxt "City in Spain"
48130 msgid "Córdoba"
48131 msgstr "Córdoba"
48132 
48133 #: kstars_i18n.cpp:1427
48134 #, kde-kuit-format
48135 msgctxt "City in Bangladesh"
48136 msgid "Dacca"
48137 msgstr "Dacca"
48138 
48139 #: kstars_i18n.cpp:1428
48140 #, fuzzy, kde-kuit-format
48141 #| msgctxt "City in Korea"
48142 #| msgid "Daegu"
48143 msgctxt "City in South Korea"
48144 msgid "Daegu"
48145 msgstr "Daegu"
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1429
48148 #, fuzzy, kde-kuit-format
48149 #| msgctxt "City in Korea"
48150 #| msgid "Daegwallyeong"
48151 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48152 msgid "Daegwallyeong"
48153 msgstr "Daegwallyeong"
48154 
48155 #: kstars_i18n.cpp:1430
48156 #, fuzzy, kde-kuit-format
48157 #| msgctxt "City in Korea"
48158 #| msgid "Daejeon"
48159 msgctxt "City in South Korea"
48160 msgid "Daejeon"
48161 msgstr "Daejeon"
48162 
48163 #: kstars_i18n.cpp:1431
48164 #, kde-kuit-format
48165 msgctxt "City in Senegal"
48166 msgid "Dakar"
48167 msgstr "Dakar(達卡)"
48168 
48169 #: kstars_i18n.cpp:1432
48170 #, kde-kuit-format
48171 msgctxt "City in Western sahara"
48172 msgid "Dakhla"
48173 msgstr "Dakhla"
48174 
48175 #: kstars_i18n.cpp:1433
48176 #, kde-kuit-format
48177 msgctxt "City in Texas USA"
48178 msgid "Dallas"
48179 msgstr "Dallas(達拉斯)"
48180 
48181 #: kstars_i18n.cpp:1434
48182 #, kde-kuit-format
48183 msgctxt "City in Finland"
48184 msgid "Dalsbruk"
48185 msgstr "Dalsbruk"
48186 
48187 #: kstars_i18n.cpp:1435
48188 #, kde-kuit-format
48189 msgctxt "City in California USA"
48190 msgid "Daly City"
48191 msgstr "Daly City"
48192 
48193 #: kstars_i18n.cpp:1436
48194 #, kde-kuit-format
48195 msgctxt "City in Syria"
48196 msgid "Damascus"
48197 msgstr "Damascus(大馬士革)"
48198 
48199 #: kstars_i18n.cpp:1437
48200 #, kde-kuit-format
48201 msgctxt "City in Italy"
48202 msgid "Damecuta"
48203 msgstr "Damecuta"
48204 
48205 #: kstars_i18n.cpp:1438
48206 #, kde-kuit-format
48207 msgctxt "City in Connecticut USA"
48208 msgid "Danbury"
48209 msgstr "Danbury"
48210 
48211 #: kstars_i18n.cpp:1439
48212 #, kde-kuit-format
48213 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48214 msgid "Daniel's Harbour"
48215 msgstr "Daniel's Harbour"
48216 
48217 #: kstars_i18n.cpp:1440
48218 #, kde-kuit-format
48219 msgctxt "City in Connecticut USA"
48220 msgid "Danielson"
48221 msgstr "Danielson"
48222 
48223 #: kstars_i18n.cpp:1441
48224 #, kde-kuit-format
48225 msgctxt "City in Iowa USA"
48226 msgid "Danville"
48227 msgstr "Danville"
48228 
48229 #: kstars_i18n.cpp:1442
48230 #, kde-kuit-format
48231 msgctxt "City in Virginia USA"
48232 msgid "Danville"
48233 msgstr "Danville"
48234 
48235 #: kstars_i18n.cpp:1443
48236 #, fuzzy, kde-kuit-format
48237 #| msgctxt "City in South Korea"
48238 #| msgid "Danyang"
48239 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48240 msgid "Danyang"
48241 msgstr "Danyang"
48242 
48243 #: kstars_i18n.cpp:1444
48244 #, kde-kuit-format
48245 msgctxt "City in Togo"
48246 msgid "Dapaong"
48247 msgstr "Dapaong"
48248 
48249 #: kstars_i18n.cpp:1445
48250 #, kde-kuit-format
48251 msgctxt "City in Tanzania"
48252 msgid "Dar es Salaam"
48253 msgstr "Dar es Salaam"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1446
48256 #, kde-kuit-format
48257 msgctxt "City in Germany"
48258 msgid "Darmstadt"
48259 msgstr "Darmstadt"
48260 
48261 #: kstars_i18n.cpp:1447
48262 #, kde-kuit-format
48263 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48264 msgid "Darwin"
48265 msgstr "Darwin(達爾文)"
48266 
48267 #: kstars_i18n.cpp:1448
48268 #, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48270 msgid "Dauphin"
48271 msgstr "Dauphin"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1449
48274 #, kde-kuit-format
48275 msgctxt "City in Iowa USA"
48276 msgid "Davenport"
48277 msgstr "Davenport"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1450
48280 #, kde-kuit-format
48281 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48282 msgid "Davidson"
48283 msgstr "Davidson"
48284 
48285 #: kstars_i18n.cpp:1451
48286 #, kde-kuit-format
48287 msgctxt "City in Texas USA"
48288 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48289 msgstr ""
48290 
48291 #: kstars_i18n.cpp:1452
48292 #, kde-kuit-format
48293 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48294 msgid "Dawson Creek"
48295 msgstr "Dawson Creek"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1453
48298 #, kde-kuit-format
48299 msgctxt "City in Ohio USA"
48300 msgid "Dayton"
48301 msgstr "Dayton"
48302 
48303 #: kstars_i18n.cpp:1454
48304 #, kde-kuit-format
48305 msgctxt "City in Tennessee USA"
48306 msgid "Dayton"
48307 msgstr "Dayton"
48308 
48309 #: kstars_i18n.cpp:1455
48310 #, kde-kuit-format
48311 msgctxt "City in Florida USA"
48312 msgid "Daytona Beach"
48313 msgstr "Daytona Beach"
48314 
48315 #: kstars_i18n.cpp:1456
48316 #, kde-kuit-format
48317 msgctxt "City in South Africa"
48318 msgid "De Aar"
48319 msgstr "De Aar"
48320 
48321 #: kstars_i18n.cpp:1457
48322 #, kde-kuit-format
48323 msgctxt "City in Indiana USA"
48324 msgid "DeMotte"
48325 msgstr "DeMotte"
48326 
48327 #: kstars_i18n.cpp:1458
48328 #, kde-kuit-format
48329 msgctxt "City in Alaska USA"
48330 msgid "Deadhorse"
48331 msgstr "Deadhorse"
48332 
48333 #: kstars_i18n.cpp:1459
48334 #, kde-kuit-format
48335 msgctxt "City in Alberta Canada"
48336 msgid "Deadwood"
48337 msgstr "Deadwood"
48338 
48339 #: kstars_i18n.cpp:1460
48340 #, kde-kuit-format
48341 msgctxt "City in Michigan USA"
48342 msgid "Dearborn"
48343 msgstr "Dearborn"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1461
48346 #, kde-kuit-format
48347 msgctxt "City in Michigan USA"
48348 msgid "Dearborn Heights"
48349 msgstr "Dearborn Heights"
48350 
48351 #: kstars_i18n.cpp:1462
48352 #, kde-kuit-format
48353 msgctxt "City in Illinois USA"
48354 msgid "Dearborn Obs."
48355 msgstr "Dearborn Obs."
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1463
48358 #, kde-kuit-format
48359 msgctxt "City in California USA"
48360 msgid "Death Valley"
48361 msgstr "Death Valley"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1464
48364 #, kde-kuit-format
48365 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48366 msgid "Debrecen"
48367 msgstr "Debrecen(德布勒森)"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1465
48370 #, kde-kuit-format
48371 msgctxt "City in Illinois USA"
48372 msgid "Decataur"
48373 msgstr "Decataur"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1466
48376 #, kde-kuit-format
48377 msgctxt "City in Italy"
48378 msgid "Decimomannu"
48379 msgstr "Decimomannu"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1467
48382 #, kde-kuit-format
48383 msgctxt "City in Ontario Canada"
48384 msgid "Deep River"
48385 msgstr "Deep River"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1468
48388 #, kde-kuit-format
48389 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48390 msgid "Deer Lake"
48391 msgstr "Deer Lake"
48392 
48393 #: kstars_i18n.cpp:1469
48394 #, kde-kuit-format
48395 msgctxt "City in Illinois USA"
48396 msgid "Dekalb"
48397 msgstr "Dekalb"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1470
48400 #, kde-kuit-format
48401 msgctxt "City in Texas USA"
48402 msgid "Del Rio"
48403 msgstr "Del Rio"
48404 
48405 #: kstars_i18n.cpp:1471
48406 #, kde-kuit-format
48407 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48408 msgid "Delavan"
48409 msgstr "Delavan"
48410 
48411 #: kstars_i18n.cpp:1472
48412 #, kde-kuit-format
48413 msgctxt "City in Louisiana USA"
48414 msgid "Delhi"
48415 msgstr "Delhi(德里)"
48416 
48417 #: kstars_i18n.cpp:1473
48418 #, kde-kuit-format
48419 msgctxt "City in Utah USA"
48420 msgid "Delta"
48421 msgstr "Delta"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1474
48424 #, kde-kuit-format
48425 msgctxt "City in Alaska USA"
48426 msgid "Delta Junction"
48427 msgstr "Delta Junction"
48428 
48429 #: kstars_i18n.cpp:1475
48430 #, kde-kuit-format
48431 msgctxt "City in Alberta Canada"
48432 msgid "Demmitt"
48433 msgstr "Demmitt"
48434 
48435 #: kstars_i18n.cpp:1476
48436 #, kde-kuit-format
48437 msgctxt "City in Alaska USA"
48438 msgid "Denali National Park"
48439 msgstr "Denali National Park"
48440 
48441 #: kstars_i18n.cpp:1477
48442 #, kde-kuit-format
48443 msgctxt "City in Texas USA"
48444 msgid "Denton"
48445 msgstr "Denton"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1478
48448 #, kde-kuit-format
48449 msgctxt "City in Colorado USA"
48450 msgid "Denver"
48451 msgstr "Denver(丹佛)"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1479
48454 #, kde-kuit-format
48455 msgctxt "City in United Kingdom"
48456 msgid "Derby"
48457 msgstr "Derby"
48458 
48459 #: kstars_i18n.cpp:1480
48460 #, kde-kuit-format
48461 msgctxt "City in Connecticut USA"
48462 msgid "Derby"
48463 msgstr "Derby"
48464 
48465 #: kstars_i18n.cpp:1481
48466 #, kde-kuit-format
48467 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48468 msgid "Derry"
48469 msgstr "Derry"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1482
48472 #, kde-kuit-format
48473 msgctxt "City in Iowa USA"
48474 msgid "Des Moines"
48475 msgstr "Des Moines(迪莫伊)"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1483
48478 #, kde-kuit-format
48479 msgctxt "City in Illinois USA"
48480 msgid "Des Plaines"
48481 msgstr "Des Plaines"
48482 
48483 #: kstars_i18n.cpp:1484
48484 #, kde-kuit-format
48485 msgctxt "City in Quebec Canada"
48486 msgid "Desbiens"
48487 msgstr "Desbiens"
48488 
48489 #: kstars_i18n.cpp:1485
48490 #, kde-kuit-format
48491 msgctxt "City in Germany"
48492 msgid "Dessau"
48493 msgstr "Dessau"
48494 
48495 #: kstars_i18n.cpp:1486
48496 #, kde-kuit-format
48497 msgctxt "City in Michigan USA"
48498 msgid "Detroit"
48499 msgstr "Detroit(底特律)"
48500 
48501 #: kstars_i18n.cpp:1487
48502 #, kde-kuit-format
48503 msgctxt "City in North Dakota USA"
48504 msgid "Devils Lake"
48505 msgstr "Devils Lake"
48506 
48507 #: kstars_i18n.cpp:1488
48508 #, kde-kuit-format
48509 msgctxt "City in Texas USA"
48510 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48511 msgstr ""
48512 
48513 #: kstars_i18n.cpp:1489
48514 #, kde-kuit-format
48515 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48516 msgid "Dhahran"
48517 msgstr "Dhahran"
48518 
48519 #: kstars_i18n.cpp:1490
48520 #, kde-kuit-format
48521 msgctxt "City in California USA"
48522 msgid "Diamond Bar"
48523 msgstr "Diamond Bar"
48524 
48525 #: kstars_i18n.cpp:1491
48526 #, kde-kuit-format
48527 msgctxt "City in California USA"
48528 msgid "Diamond Springs"
48529 msgstr "Diamond Springs"
48530 
48531 #: kstars_i18n.cpp:1492
48532 #, kde-kuit-format
48533 msgctxt "City in North Dakota USA"
48534 msgid "Dickinson"
48535 msgstr "Dickinson"
48536 
48537 #: kstars_i18n.cpp:1493
48538 #, kde-kuit-format
48539 msgctxt "City in Texas USA"
48540 msgid "Dickinson"
48541 msgstr "Dickinson"
48542 
48543 #: kstars_i18n.cpp:1494
48544 #, kde-kuit-format
48545 msgctxt "City in US Territory"
48546 msgid "Diego Garcia"
48547 msgstr "Diego Garcia"
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1495
48550 #, kde-kuit-format
48551 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48552 msgid "Digby"
48553 msgstr "Digby"
48554 
48555 #: kstars_i18n.cpp:1496
48556 #, kde-kuit-format
48557 msgctxt "City in Côte d'or France"
48558 msgid "Dijon"
48559 msgstr "Dijon(第戎)"
48560 
48561 #: kstars_i18n.cpp:1497
48562 #, kde-kuit-format
48563 msgctxt "City in Hawaii USA"
48564 msgid "Dillingham"
48565 msgstr "Dillingham"
48566 
48567 #: kstars_i18n.cpp:1498
48568 #, kde-kuit-format
48569 msgctxt "City in Montana USA"
48570 msgid "Dillon"
48571 msgstr "Dillon"
48572 
48573 #: kstars_i18n.cpp:1499
48574 #, kde-kuit-format
48575 msgctxt "City in South Carolina USA"
48576 msgid "Dillon"
48577 msgstr "Dillon"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1500
48580 #, kde-kuit-format
48581 msgctxt "City in Turkey"
48582 msgid "Diyarbakir"
48583 msgstr "Diyarbakir"
48584 
48585 #: kstars_i18n.cpp:1501
48586 #, kde-kuit-format
48587 msgctxt "City in Indonesia"
48588 msgid "Djakarta"
48589 msgstr "Djakarta"
48590 
48591 #: kstars_i18n.cpp:1502
48592 #, kde-kuit-format
48593 msgctxt "City in Tunisia"
48594 msgid "Djerba"
48595 msgstr "Djerba"
48596 
48597 #: kstars_i18n.cpp:1503
48598 #, kde-kuit-format
48599 msgctxt "City in Djibouti"
48600 msgid "Djibouti"
48601 msgstr "Djibouti(吉布地)"
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1504
48604 #, kde-kuit-format
48605 msgctxt "City in Ukraine"
48606 msgid "Dnipropetropsk"
48607 msgstr "Dnipropetropsk"
48608 
48609 #: kstars_i18n.cpp:1505
48610 #, kde-kuit-format
48611 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48612 msgid "Doaktown"
48613 msgstr "Doaktown"
48614 
48615 #: kstars_i18n.cpp:1506
48616 #, kde-kuit-format
48617 msgctxt "City in Kansas USA"
48618 msgid "Dodge City"
48619 msgstr "Dodge City"
48620 
48621 #: kstars_i18n.cpp:1507
48622 #, kde-kuit-format
48623 msgctxt "City in Tanzania"
48624 msgid "Dodoma"
48625 msgstr "Dodoma"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1508
48628 #, kde-kuit-format
48629 msgctxt "City in Qatar"
48630 msgid "Doha"
48631 msgstr "Doha(杜哈)"
48632 
48633 #: kstars_i18n.cpp:1509
48634 #, fuzzy, kde-kuit-format
48635 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea"
48636 #| msgid "Dokdo"
48637 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48638 msgid "Dokdo"
48639 msgstr "Dokdo"
48640 
48641 #: kstars_i18n.cpp:1510
48642 #, kde-kuit-format
48643 msgctxt "City in Quebec Canada"
48644 msgid "Dolbeau"
48645 msgstr "Dolbeau"
48646 
48647 #: kstars_i18n.cpp:1511
48648 #, kde-kuit-format
48649 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48650 msgid "Dome Creek"
48651 msgstr "Dome Creek"
48652 
48653 #: kstars_i18n.cpp:1512
48654 #, kde-kuit-format
48655 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48656 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48657 msgstr "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48658 
48659 #: kstars_i18n.cpp:1513
48660 #, kde-kuit-format
48661 msgctxt "City in Ulster Ireland"
48662 msgid "Donegal"
48663 msgstr "Donegal"
48664 
48665 #: kstars_i18n.cpp:1514
48666 #, kde-kuit-format
48667 msgctxt "City in Ukraine"
48668 msgid "Donets'k"
48669 msgstr "Donets'k"
48670 
48671 #: kstars_i18n.cpp:1515
48672 #, fuzzy, kde-kuit-format
48673 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
48674 #| msgid "Dongducheon"
48675 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
48676 msgid "Dongducheon"
48677 msgstr "Dongducheon"
48678 
48679 #: kstars_i18n.cpp:1516
48680 #, fuzzy, kde-kuit-format
48681 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
48682 #| msgid "Donghae"
48683 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48684 msgid "Donghae"
48685 msgstr "Donghae"
48686 
48687 #: kstars_i18n.cpp:1517
48688 #, kde-kuit-format
48689 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48690 msgid "Dore Lake"
48691 msgstr "Dore Lake"
48692 
48693 #: kstars_i18n.cpp:1518
48694 #, kde-kuit-format
48695 msgctxt "City in Germany"
48696 msgid "Dortmund"
48697 msgstr "Dortmund"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1519
48700 #, kde-kuit-format
48701 msgctxt "City in Quebec Canada"
48702 msgid "Dorval-Lodge"
48703 msgstr "Dorval-Lodge"
48704 
48705 #: kstars_i18n.cpp:1520
48706 #, kde-kuit-format
48707 msgctxt "City in Alabama USA"
48708 msgid "Dothan"
48709 msgstr "Dothan"
48710 
48711 #: kstars_i18n.cpp:1521
48712 #, kde-kuit-format
48713 msgctxt "City in Cameroon"
48714 msgid "Douala"
48715 msgstr "Douala"
48716 
48717 #: kstars_i18n.cpp:1522
48718 #, kde-kuit-format
48719 msgctxt "City in Isle of Man"
48720 msgid "Douglas"
48721 msgstr "Douglas(道格拉斯)"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1523
48724 #, kde-kuit-format
48725 msgctxt "City in United Kingdom"
48726 msgid "Dover"
48727 msgstr "Dover(多佛)"
48728 
48729 #: kstars_i18n.cpp:1524
48730 #, kde-kuit-format
48731 msgctxt "City in Delaware USA"
48732 msgid "Dover"
48733 msgstr "Dover(多佛)"
48734 
48735 #: kstars_i18n.cpp:1525
48736 #, kde-kuit-format
48737 msgctxt "City in Florida USA"
48738 msgid "Dover"
48739 msgstr "Dover(多佛)"
48740 
48741 #: kstars_i18n.cpp:1526
48742 #, kde-kuit-format
48743 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48744 msgid "Dover"
48745 msgstr "Dover(多佛)"
48746 
48747 #: kstars_i18n.cpp:1527
48748 #, kde-kuit-format
48749 msgctxt "City in California USA"
48750 msgid "Downey"
48751 msgstr "Downey"
48752 
48753 #: kstars_i18n.cpp:1528
48754 #, kde-kuit-format
48755 msgctxt "City in Germany"
48756 msgid "Dr. Remeis"
48757 msgstr "Dr. Remeis"
48758 
48759 #: kstars_i18n.cpp:1529
48760 #, kde-kuit-format
48761 msgctxt "City in Norway"
48762 msgid "Drammen"
48763 msgstr "Drammen(德拉門)"
48764 
48765 #: kstars_i18n.cpp:1530
48766 #, kde-kuit-format
48767 msgctxt "City in Alberta Canada"
48768 msgid "Drayton Valley"
48769 msgstr "Drayton Valley"
48770 
48771 #: kstars_i18n.cpp:1531
48772 #, kde-kuit-format
48773 msgctxt "City in Germany"
48774 msgid "Dresden"
48775 msgstr "Dresden(德勒斯登)"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1532
48778 #, kde-kuit-format
48779 msgctxt "City in Ontario Canada"
48780 msgid "Driftwood"
48781 msgstr "Driftwood"
48782 
48783 #: kstars_i18n.cpp:1533
48784 #, kde-kuit-format
48785 msgctxt "City in Alberta Canada"
48786 msgid "Drumheller"
48787 msgstr "Drumheller"
48788 
48789 #: kstars_i18n.cpp:1534
48790 #, kde-kuit-format
48791 msgctxt "City in Quebec Canada"
48792 msgid "Drummondville"
48793 msgstr "Drummondville"
48794 
48795 #: kstars_i18n.cpp:1535
48796 #, kde-kuit-format
48797 msgctxt "City in Croatia"
48798 msgid "Druvar"
48799 msgstr "Druvar"
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1536
48802 #, kde-kuit-format
48803 msgctxt "City in Ontario Canada"
48804 msgid "Dryden"
48805 msgstr "Dryden"
48806 
48807 #: kstars_i18n.cpp:1537
48808 #, kde-kuit-format
48809 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48810 msgid "Dubai"
48811 msgstr "Dubai(杜拜)"
48812 
48813 #: kstars_i18n.cpp:1538
48814 #, kde-kuit-format
48815 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48816 msgid "Dublin"
48817 msgstr "Dublin(都柏林)"
48818 
48819 #: kstars_i18n.cpp:1539
48820 #, kde-kuit-format
48821 msgctxt "City in Ontario Canada"
48822 msgid "Dubreuilville"
48823 msgstr "Dubreuilville"
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1540
48826 #, kde-kuit-format
48827 msgctxt "City in Croatia"
48828 msgid "Dubrovnik"
48829 msgstr "Dubrovnik"
48830 
48831 #: kstars_i18n.cpp:1541
48832 #, kde-kuit-format
48833 msgctxt "City in Iowa USA"
48834 msgid "Dubuque"
48835 msgstr "Dubuque"
48836 
48837 #: kstars_i18n.cpp:1542
48838 #, kde-kuit-format
48839 msgctxt "City in Siberia Russia"
48840 msgid "Dudinka"
48841 msgstr "Dudinka"
48842 
48843 #: kstars_i18n.cpp:1543
48844 #, kde-kuit-format
48845 msgctxt "City in Germany"
48846 msgid "Duisburg"
48847 msgstr "Duisburg"
48848 
48849 #: kstars_i18n.cpp:1544
48850 #, kde-kuit-format
48851 msgctxt "City in Minnesota USA"
48852 msgid "Duluth"
48853 msgstr "Duluth"
48854 
48855 #: kstars_i18n.cpp:1545
48856 #, kde-kuit-format
48857 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48858 msgid "Duncan"
48859 msgstr "Duncan"
48860 
48861 #: kstars_i18n.cpp:1546
48862 #, kde-kuit-format
48863 msgctxt "City in Maryland USA"
48864 msgid "Dundalk"
48865 msgstr "Dundalk"
48866 
48867 #: kstars_i18n.cpp:1547
48868 #, kde-kuit-format
48869 msgctxt "City in New Zealand"
48870 msgid "Dunedin"
48871 msgstr "Dunedin"
48872 
48873 #: kstars_i18n.cpp:1548
48874 #, kde-kuit-format
48875 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48876 msgid "Dunkirk"
48877 msgstr "Dunkirk"
48878 
48879 #: kstars_i18n.cpp:1549
48880 #, kde-kuit-format
48881 msgctxt "City in Iowa USA"
48882 msgid "Dunlap"
48883 msgstr "Dunlap"
48884 
48885 #: kstars_i18n.cpp:1550
48886 #, kde-kuit-format
48887 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48888 msgid "Dunsink"
48889 msgstr "Dunsink"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1551
48892 #, kde-kuit-format
48893 msgctxt "City in Colorado USA"
48894 msgid "Durango"
48895 msgstr "Durango"
48896 
48897 #: kstars_i18n.cpp:1552
48898 #, kde-kuit-format
48899 msgctxt "City in South Africa"
48900 msgid "Durban"
48901 msgstr "Durban"
48902 
48903 #: kstars_i18n.cpp:1553
48904 #, kde-kuit-format
48905 msgctxt "City in North Carolina USA"
48906 msgid "Durham"
48907 msgstr "Durham"
48908 
48909 #: kstars_i18n.cpp:1554
48910 #, kde-kuit-format
48911 msgctxt "City in Alaska USA"
48912 msgid "Dutch Harbor"
48913 msgstr "Dutch Harbor(荷蘭港)"
48914 
48915 #: kstars_i18n.cpp:1555
48916 #, kde-kuit-format
48917 msgctxt "City in Netherlands"
48918 msgid "Dwingeloo Obs."
48919 msgstr "Dwingeloo Obs."
48920 
48921 #: kstars_i18n.cpp:1556
48922 #, kde-kuit-format
48923 msgctxt "City in Tennessee USA"
48924 msgid "Dyer Observatory"
48925 msgstr "Dyer Observatory"
48926 
48927 #: kstars_i18n.cpp:1557
48928 #, kde-kuit-format
48929 msgctxt "City in Germany"
48930 msgid "Düsseldorf"
48931 msgstr "Düsseldorf"
48932 
48933 #: kstars_i18n.cpp:1558
48934 #, kde-kuit-format
48935 msgctxt "City in Minnesota USA"
48936 msgid "Eagan"
48937 msgstr "Eagan"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1559
48940 #, kde-kuit-format
48941 msgctxt "City in Alaska USA"
48942 msgid "Eagle"
48943 msgstr "Eagle"
48944 
48945 #: kstars_i18n.cpp:1560
48946 #, kde-kuit-format
48947 msgctxt "City in Alaska USA"
48948 msgid "Eagle River"
48949 msgstr "Eagle River"
48950 
48951 #: kstars_i18n.cpp:1561
48952 #, kde-kuit-format
48953 msgctxt "City in Ontario Canada"
48954 msgid "Ear Falls"
48955 msgstr "Ear Falls"
48956 
48957 #: kstars_i18n.cpp:1562
48958 #, kde-kuit-format
48959 msgctxt "City in Ontario Canada"
48960 msgid "Earlton"
48961 msgstr "Earlton"
48962 
48963 #: kstars_i18n.cpp:1563
48964 #, kde-kuit-format
48965 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48966 msgid "East Boston"
48967 msgstr "East Boston(東波士頓)"
48968 
48969 #: kstars_i18n.cpp:1564
48970 #, kde-kuit-format
48971 msgctxt "City in New Jersey USA"
48972 msgid "East Brunswick"
48973 msgstr "East Brunswick"
48974 
48975 #: kstars_i18n.cpp:1565
48976 #, kde-kuit-format
48977 msgctxt "City in Michigan USA"
48978 msgid "East Lansing"
48979 msgstr "East Lansing(東蘭辛)"
48980 
48981 #: kstars_i18n.cpp:1566
48982 #, kde-kuit-format
48983 msgctxt "City in Nevada USA"
48984 msgid "East Las Vegas"
48985 msgstr "East Las Vegas(東拉斯維加斯)"
48986 
48987 #: kstars_i18n.cpp:1567
48988 #, kde-kuit-format
48989 msgctxt "City in South Africa"
48990 msgid "East London"
48991 msgstr "East London(東倫敦)"
48992 
48993 #: kstars_i18n.cpp:1568
48994 #, kde-kuit-format
48995 msgctxt "City in California USA"
48996 msgid "East Los Angeles"
48997 msgstr "East Los Angeles(東洛杉磯)"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1569
49000 #, kde-kuit-format
49001 msgctxt "City in New Jersey USA"
49002 msgid "East Orange"
49003 msgstr "East Orange"
49004 
49005 #: kstars_i18n.cpp:1570
49006 #, kde-kuit-format
49007 msgctxt "City in Georgia USA"
49008 msgid "East Point"
49009 msgstr "East Point"
49010 
49011 #: kstars_i18n.cpp:1571
49012 #, kde-kuit-format
49013 msgctxt "City in Illinois USA"
49014 msgid "East St. Louis"
49015 msgstr "East St. Louis(東聖路易)"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1572
49018 #, kde-kuit-format
49019 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49020 msgid "East Stroudsburg"
49021 msgstr "East Stroudsburg"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1573
49024 #, kde-kuit-format
49025 msgctxt "City in Washington USA"
49026 msgid "East Wenatchee"
49027 msgstr "East Wenatchee"
49028 
49029 #: kstars_i18n.cpp:1574
49030 #, kde-kuit-format
49031 msgctxt "City in New Jersey USA"
49032 msgid "Eastampton"
49033 msgstr "Eastampton"
49034 
49035 #: kstars_i18n.cpp:1575
49036 #, kde-kuit-format
49037 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49038 msgid "Eastport"
49039 msgstr "Eastport"
49040 
49041 #: kstars_i18n.cpp:1576
49042 #, kde-kuit-format
49043 msgctxt "City in Georgia USA"
49044 msgid "Eatonton"
49045 msgstr "Eatonton"
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1577
49048 #, kde-kuit-format
49049 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49050 msgid "Eau Claire"
49051 msgstr "Eau Claire"
49052 
49053 #: kstars_i18n.cpp:1578
49054 #, kde-kuit-format
49055 msgctxt "City in Spain"
49056 msgid "Ebro"
49057 msgstr "Ebro"
49058 
49059 #: kstars_i18n.cpp:1579
49060 #, kde-kuit-format
49061 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49062 msgid "Eddystone"
49063 msgstr "Eddystone"
49064 
49065 #: kstars_i18n.cpp:1580
49066 #, kde-kuit-format
49067 msgctxt "City in Minnesota USA"
49068 msgid "Edina"
49069 msgstr "Edina"
49070 
49071 #: kstars_i18n.cpp:1581
49072 #, kde-kuit-format
49073 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49074 msgid "Edinburgh"
49075 msgstr "Edinburgh"
49076 
49077 #: kstars_i18n.cpp:1582
49078 #, kde-kuit-format
49079 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49080 msgid "Edmond"
49081 msgstr "Edmond"
49082 
49083 #: kstars_i18n.cpp:1583
49084 #, kde-kuit-format
49085 msgctxt "City in Washington USA"
49086 msgid "Edmonds"
49087 msgstr "Edmonds"
49088 
49089 #: kstars_i18n.cpp:1584
49090 #, kde-kuit-format
49091 msgctxt "City in Alberta Canada"
49092 msgid "Edmonton"
49093 msgstr "Edmonton(愛德蒙頓)"
49094 
49095 #: kstars_i18n.cpp:1585
49096 #, kde-kuit-format
49097 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49098 msgid "Edmundston"
49099 msgstr "Edmundston"
49100 
49101 #: kstars_i18n.cpp:1586
49102 #, kde-kuit-format
49103 msgctxt "City in Texas USA"
49104 msgid "Edna"
49105 msgstr "Edna"
49106 
49107 #: kstars_i18n.cpp:1587
49108 #, kde-kuit-format
49109 msgctxt "City in Alberta Canada"
49110 msgid "Edson"
49111 msgstr "Edson"
49112 
49113 #: kstars_i18n.cpp:1588
49114 #, kde-kuit-format
49115 msgctxt "City in Vanuatu"
49116 msgid "Efate"
49117 msgstr "Efate"
49118 
49119 #: kstars_i18n.cpp:1589
49120 #, kde-kuit-format
49121 msgctxt "City in Germany"
49122 msgid "Effelsberg"
49123 msgstr "Effelsberg"
49124 
49125 #: kstars_i18n.cpp:1590
49126 #, kde-kuit-format
49127 msgctxt "City in Illinois USA"
49128 msgid "Effingham"
49129 msgstr "Effingham"
49130 
49131 #: kstars_i18n.cpp:1591
49132 #, kde-kuit-format
49133 msgctxt "City in Heves Hungary"
49134 msgid "Eger"
49135 msgstr "Eger(埃格爾)"
49136 
49137 #: kstars_i18n.cpp:1592
49138 #, kde-kuit-format
49139 msgctxt "City in Far East Russia"
49140 msgid "Egvekinot"
49141 msgstr "Egvekinot"
49142 
49143 #: kstars_i18n.cpp:1593
49144 #, kde-kuit-format
49145 msgctxt "City in Ural Russia"
49146 msgid "Ekaterinburg"
49147 msgstr "Ekaterinburg"
49148 
49149 #: kstars_i18n.cpp:1594
49150 #, kde-kuit-format
49151 msgctxt "City in Western sahara"
49152 msgid "El Aaiun"
49153 msgstr "El Aaiun"
49154 
49155 #: kstars_i18n.cpp:1595
49156 #, kde-kuit-format
49157 msgctxt "City in California USA"
49158 msgid "El Cajon"
49159 msgstr "El Cajon"
49160 
49161 #: kstars_i18n.cpp:1596
49162 #, kde-kuit-format
49163 msgctxt "City in Arkansas USA"
49164 msgid "El Dorado"
49165 msgstr "El Dorado"
49166 
49167 #: kstars_i18n.cpp:1597
49168 #, kde-kuit-format
49169 msgctxt "City in Sudan"
49170 msgid "El Fasher"
49171 msgstr "El Fasher"
49172 
49173 #: kstars_i18n.cpp:1598
49174 #, kde-kuit-format
49175 msgctxt "City in Arizona USA"
49176 msgid "El Mirage"
49177 msgstr "El Mirage"
49178 
49179 #: kstars_i18n.cpp:1599
49180 #, kde-kuit-format
49181 msgctxt "City in California USA"
49182 msgid "El Monte"
49183 msgstr "El Monte"
49184 
49185 #: kstars_i18n.cpp:1600
49186 #, kde-kuit-format
49187 msgctxt "City in Sudan"
49188 msgid "El Obeid"
49189 msgstr "El Obeid"
49190 
49191 #: kstars_i18n.cpp:1601
49192 #, kde-kuit-format
49193 msgctxt "City in Texas USA"
49194 msgid "El Paso"
49195 msgstr "El Paso"
49196 
49197 #: kstars_i18n.cpp:1602
49198 #, kde-kuit-format
49199 msgctxt "City in Egypt"
49200 msgid "El fayum"
49201 msgstr "El fayum"
49202 
49203 #: kstars_i18n.cpp:1603
49204 #, kde-kuit-format
49205 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49206 msgid "Elbow"
49207 msgstr "Elbow"
49208 
49209 #: kstars_i18n.cpp:1604
49210 #, kde-kuit-format
49211 msgctxt "City in Illinois USA"
49212 msgid "Eldorado"
49213 msgstr "Eldorado"
49214 
49215 #: kstars_i18n.cpp:1605
49216 #, kde-kuit-format
49217 msgctxt "City in Iowa USA"
49218 msgid "Eldridge"
49219 msgstr "Eldridge"
49220 
49221 #: kstars_i18n.cpp:1606
49222 #, kde-kuit-format
49223 msgctxt "City in Illinois USA"
49224 msgid "Elgin"
49225 msgstr "Elgin"
49226 
49227 #: kstars_i18n.cpp:1607
49228 #, kde-kuit-format
49229 msgctxt "City in New Jersey USA"
49230 msgid "Elizabeth"
49231 msgstr "Elizabeth"
49232 
49233 #: kstars_i18n.cpp:1608
49234 #, kde-kuit-format
49235 msgctxt "City in North Carolina USA"
49236 msgid "Elizabeth City"
49237 msgstr "Elizabeth City"
49238 
49239 #: kstars_i18n.cpp:1609
49240 #, kde-kuit-format
49241 msgctxt "City in Kentucky USA"
49242 msgid "Elizabethtown"
49243 msgstr "Elizabethtown"
49244 
49245 #: kstars_i18n.cpp:1610
49246 #, kde-kuit-format
49247 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49248 msgid "Elk City"
49249 msgstr "Elk City"
49250 
49251 #: kstars_i18n.cpp:1611
49252 #, kde-kuit-format
49253 msgctxt "City in South Dakota USA"
49254 msgid "Elk Point"
49255 msgstr "Elk Point"
49256 
49257 #: kstars_i18n.cpp:1612
49258 #, kde-kuit-format
49259 msgctxt "City in Indiana USA"
49260 msgid "Elkhart"
49261 msgstr "Elkhart"
49262 
49263 #: kstars_i18n.cpp:1613
49264 #, fuzzy, kde-kuit-format
49265 #| msgctxt "City in Indiana USA"
49266 #| msgid "Elkhart"
49267 msgctxt "City in Texas USA"
49268 msgid "Elkhart"
49269 msgstr "Elkhart"
49270 
49271 #: kstars_i18n.cpp:1614
49272 #, kde-kuit-format
49273 msgctxt "City in West Virginia USA"
49274 msgid "Elkins"
49275 msgstr "Elkins"
49276 
49277 #: kstars_i18n.cpp:1615
49278 #, kde-kuit-format
49279 msgctxt "City in Nevada USA"
49280 msgid "Elko"
49281 msgstr "Elko"
49282 
49283 #: kstars_i18n.cpp:1616
49284 #, kde-kuit-format
49285 msgctxt "City in Ontario Canada"
49286 msgid "Elliot Lake"
49287 msgstr "Elliot Lake"
49288 
49289 #: kstars_i18n.cpp:1617
49290 #, kde-kuit-format
49291 msgctxt "City in New York USA"
49292 msgid "Elmira"
49293 msgstr "Elmira"
49294 
49295 #: kstars_i18n.cpp:1618
49296 #, kde-kuit-format
49297 msgctxt "City in Delaware USA"
49298 msgid "Elsmere"
49299 msgstr "Elsmere"
49300 
49301 #: kstars_i18n.cpp:1619
49302 #, kde-kuit-format
49303 msgctxt "City in Estonia"
49304 msgid "Elva"
49305 msgstr "Elva"
49306 
49307 #: kstars_i18n.cpp:1620
49308 #, kde-kuit-format
49309 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49310 msgid "Elverson"
49311 msgstr "Elverson"
49312 
49313 #: kstars_i18n.cpp:1621
49314 #, fuzzy, kde-kuit-format
49315 #| msgid "Exp"
49316 msgctxt "City in Spain"
49317 msgid "Elx"
49318 msgstr "Exp"
49319 
49320 #: kstars_i18n.cpp:1622
49321 #, kde-kuit-format
49322 msgctxt "City in Ohio USA"
49323 msgid "Elyria"
49324 msgstr "Elyria"
49325 
49326 #: kstars_i18n.cpp:1623
49327 #, kde-kuit-format
49328 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49329 msgid "Emerson"
49330 msgstr "Emerson"
49331 
49332 #: kstars_i18n.cpp:1624
49333 #, kde-kuit-format
49334 msgctxt "City in Texas USA"
49335 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
49336 msgstr ""
49337 
49338 #: kstars_i18n.cpp:1625
49339 #, kde-kuit-format
49340 msgctxt "City in Connecticut USA"
49341 msgid "Enfield"
49342 msgstr "Enfield"
49343 
49344 #: kstars_i18n.cpp:1626
49345 #, kde-kuit-format
49346 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49347 msgid "Englee"
49348 msgstr "Englee"
49349 
49350 #: kstars_i18n.cpp:1627
49351 #, kde-kuit-format
49352 msgctxt "City in Colorado USA"
49353 msgid "Englewood"
49354 msgstr "Englewood"
49355 
49356 #: kstars_i18n.cpp:1628
49357 #, kde-kuit-format
49358 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49359 msgid "Enid"
49360 msgstr "Enid"
49361 
49362 #: kstars_i18n.cpp:1629
49363 #, kde-kuit-format
49364 msgctxt "City in Uganda"
49365 msgid "Entebbe"
49366 msgstr "Entebbe"
49367 
49368 #: kstars_i18n.cpp:1630
49369 #, kde-kuit-format
49370 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49371 msgid "Ephrata"
49372 msgstr "Ephrata"
49373 
49374 #: kstars_i18n.cpp:1631
49375 #, kde-kuit-format
49376 msgctxt "City in Germany"
49377 msgid "Erding"
49378 msgstr "Erding"
49379 
49380 #: kstars_i18n.cpp:1632
49381 #, kde-kuit-format
49382 msgctxt "City in Germany"
49383 msgid "Erfurt"
49384 msgstr "Erfurt(艾爾福特)"
49385 
49386 #: kstars_i18n.cpp:1633
49387 #, kde-kuit-format
49388 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49389 msgid "Erickson"
49390 msgstr "Erickson"
49391 
49392 #: kstars_i18n.cpp:1634
49393 #, kde-kuit-format
49394 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49395 msgid "Erie"
49396 msgstr "Erie(伊利)"
49397 
49398 #: kstars_i18n.cpp:1635
49399 #, kde-kuit-format
49400 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49401 msgid "Eriksdale"
49402 msgstr "Eriksdale"
49403 
49404 #: kstars_i18n.cpp:1636
49405 #, kde-kuit-format
49406 msgctxt "City in Germany"
49407 msgid "Erlangen"
49408 msgstr "Erlangen"
49409 
49410 #: kstars_i18n.cpp:1637
49411 #, kde-kuit-format
49412 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49413 msgid "Esbjerg"
49414 msgstr "Esbjerg"
49415 
49416 #: kstars_i18n.cpp:1638
49417 #, kde-kuit-format
49418 msgctxt "City in California USA"
49419 msgid "Escondido"
49420 msgstr "Escondido"
49421 
49422 #: kstars_i18n.cpp:1639
49423 #, kde-kuit-format
49424 msgctxt "City in Iran"
49425 msgid "Esfahan"
49426 msgstr "Esfahan"
49427 
49428 #: kstars_i18n.cpp:1640
49429 #, kde-kuit-format
49430 msgctxt "City in Ontario Canada"
49431 msgid "Espanola"
49432 msgstr "Espanola"
49433 
49434 #: kstars_i18n.cpp:1641
49435 #, kde-kuit-format
49436 msgctxt "City in Finland"
49437 msgid "Espoo"
49438 msgstr "Espoo"
49439 
49440 #: kstars_i18n.cpp:1642
49441 #, kde-kuit-format
49442 msgctxt "City in Germany"
49443 msgid "Essen"
49444 msgstr "Essen"
49445 
49446 #: kstars_i18n.cpp:1643
49447 #, kde-kuit-format
49448 msgctxt "City in Vermont USA"
49449 msgid "Essex Junction"
49450 msgstr "Essex Junction"
49451 
49452 #: kstars_i18n.cpp:1644
49453 #, kde-kuit-format
49454 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49455 msgid "Esterhazy"
49456 msgstr "Esterhazy"
49457 
49458 #: kstars_i18n.cpp:1645
49459 #, kde-kuit-format
49460 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49461 msgid "Estevan"
49462 msgstr "Estevan"
49463 
49464 #: kstars_i18n.cpp:1646
49465 #, kde-kuit-format
49466 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49467 msgid "Eston"
49468 msgstr "Eston"
49469 
49470 #: kstars_i18n.cpp:1647
49471 #, kde-kuit-format
49472 msgctxt "City in Ohio USA"
49473 msgid "Euclid"
49474 msgstr "Euclid"
49475 
49476 #: kstars_i18n.cpp:1648
49477 #, kde-kuit-format
49478 msgctxt "City in Arkansas USA"
49479 msgid "Eudora"
49480 msgstr "Eudora"
49481 
49482 #: kstars_i18n.cpp:1649
49483 #, kde-kuit-format
49484 msgctxt "City in Oregon USA"
49485 msgid "Eugene"
49486 msgstr "Eugene"
49487 
49488 #: kstars_i18n.cpp:1650
49489 #, kde-kuit-format
49490 msgctxt "City in California USA"
49491 msgid "Eureka"
49492 msgstr "Eureka"
49493 
49494 #: kstars_i18n.cpp:1651
49495 #, kde-kuit-format
49496 msgctxt "City in Nevada USA"
49497 msgid "Eureka"
49498 msgstr "Eureka"
49499 
49500 #: kstars_i18n.cpp:1652
49501 #, kde-kuit-format
49502 msgctxt "City in Utah USA"
49503 msgid "Eureka"
49504 msgstr "Eureka"
49505 
49506 #: kstars_i18n.cpp:1653
49507 #, kde-kuit-format
49508 msgctxt "City in Illinois USA"
49509 msgid "Evanston"
49510 msgstr "Evanston"
49511 
49512 #: kstars_i18n.cpp:1654
49513 #, kde-kuit-format
49514 msgctxt "City in Wyoming USA"
49515 msgid "Evanston"
49516 msgstr "Evanston"
49517 
49518 #: kstars_i18n.cpp:1655
49519 #, kde-kuit-format
49520 msgctxt "City in Indiana USA"
49521 msgid "Evansville"
49522 msgstr "Evansville"
49523 
49524 #: kstars_i18n.cpp:1656
49525 #, kde-kuit-format
49526 msgctxt "City in Washington USA"
49527 msgid "Everett"
49528 msgstr "Everett"
49529 
49530 #: kstars_i18n.cpp:1657
49531 #, kde-kuit-format
49532 msgctxt "City in Colorado USA"
49533 msgid "Evergreen"
49534 msgstr "Evergreen"
49535 
49536 #: kstars_i18n.cpp:1658
49537 #, kde-kuit-format
49538 msgctxt "City in Hawaii USA"
49539 msgid "Ewa"
49540 msgstr "Ewa"
49541 
49542 #: kstars_i18n.cpp:1659
49543 #, kde-kuit-format
49544 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49545 msgid "Exeter"
49546 msgstr "Exeter"
49547 
49548 #: kstars_i18n.cpp:1660
49549 #, kde-kuit-format
49550 msgctxt "City in Mauritania"
49551 msgid "F'Dérik"
49552 msgstr "F'Dérik"
49553 
49554 #: kstars_i18n.cpp:1661
49555 #, kde-kuit-format
49556 msgctxt "City in Spain"
49557 msgid "Fabra"
49558 msgstr "Fabra"
49559 
49560 #: kstars_i18n.cpp:1662
49561 #, kde-kuit-format
49562 msgctxt "City in Vermont USA"
49563 msgid "Fair Haven"
49564 msgstr "Fair Haven"
49565 
49566 #: kstars_i18n.cpp:1663
49567 #, kde-kuit-format
49568 msgctxt "City in Alaska USA"
49569 msgid "Fairbanks"
49570 msgstr "Fairbanks"
49571 
49572 #: kstars_i18n.cpp:1664
49573 #, kde-kuit-format
49574 msgctxt "City in Minnesota USA"
49575 msgid "Fairfax"
49576 msgstr "Fairfax"
49577 
49578 #: kstars_i18n.cpp:1665
49579 #, kde-kuit-format
49580 msgctxt "City in South Carolina USA"
49581 msgid "Fairfax"
49582 msgstr "Fairfax"
49583 
49584 #: kstars_i18n.cpp:1666
49585 #, kde-kuit-format
49586 msgctxt "City in California USA"
49587 msgid "Fairfield"
49588 msgstr "Fairfield"
49589 
49590 #: kstars_i18n.cpp:1667
49591 #, kde-kuit-format
49592 msgctxt "City in Connecticut USA"
49593 msgid "Fairfield"
49594 msgstr "Fairfield"
49595 
49596 #: kstars_i18n.cpp:1668
49597 #, kde-kuit-format
49598 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49599 msgid "Fairmont"
49600 msgstr "Fairmont"
49601 
49602 #: kstars_i18n.cpp:1669
49603 #, kde-kuit-format
49604 msgctxt "City in West Virginia USA"
49605 msgid "Fairmont"
49606 msgstr "Fairmont"
49607 
49608 #: kstars_i18n.cpp:1670
49609 #, kde-kuit-format
49610 msgctxt "City in Alberta Canada"
49611 msgid "Fairview"
49612 msgstr "Fairview"
49613 
49614 #: kstars_i18n.cpp:1671
49615 #, kde-kuit-format
49616 msgctxt "City in South Dakota USA"
49617 msgid "Faith"
49618 msgstr "Faith"
49619 
49620 #: kstars_i18n.cpp:1672
49621 #, kde-kuit-format
49622 msgctxt "City in Colorado USA"
49623 msgid "Falcon"
49624 msgstr "Falcon"
49625 
49626 #: kstars_i18n.cpp:1673
49627 #, kde-kuit-format
49628 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49629 msgid "Falcon Lake"
49630 msgstr "Falcon Lake"
49631 
49632 #: kstars_i18n.cpp:1674
49633 #, kde-kuit-format
49634 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49635 msgid "Fall River"
49636 msgstr "Fall River"
49637 
49638 #: kstars_i18n.cpp:1675
49639 #, kde-kuit-format
49640 msgctxt "City in Nevada USA"
49641 msgid "Fallon"
49642 msgstr "Fallon"
49643 
49644 #: kstars_i18n.cpp:1676
49645 #, kde-kuit-format
49646 msgctxt "City in Kentucky USA"
49647 msgid "Falmouth"
49648 msgstr "Falmouth"
49649 
49650 #: kstars_i18n.cpp:1677
49651 #, kde-kuit-format
49652 msgctxt "City in North Dakota USA"
49653 msgid "Fargo"
49654 msgstr "Fargo"
49655 
49656 #: kstars_i18n.cpp:1678
49657 #, kde-kuit-format
49658 msgctxt "City in New Mexico USA"
49659 msgid "Farmington"
49660 msgstr "Farmington"
49661 
49662 #: kstars_i18n.cpp:1679
49663 #, kde-kuit-format
49664 msgctxt "City in United Kingdom"
49665 msgid "Farnborough"
49666 msgstr "Farnborough"
49667 
49668 #: kstars_i18n.cpp:1680
49669 #, kde-kuit-format
49670 msgctxt "City in Arkansas USA"
49671 msgid "Fayetteville"
49672 msgstr "Fayetteville"
49673 
49674 #: kstars_i18n.cpp:1681
49675 #, kde-kuit-format
49676 msgctxt "City in North Carolina USA"
49677 msgid "Fayetteville"
49678 msgstr "Fayetteville"
49679 
49680 #: kstars_i18n.cpp:1682
49681 #, kde-kuit-format
49682 msgctxt "City in Italy"
49683 msgid "Ferrara"
49684 msgstr "Ferrara(斐拉拉)"
49685 
49686 #: kstars_i18n.cpp:1683
49687 #, kde-kuit-format
49688 msgctxt "City in Louisiana USA"
49689 msgid "Ferriday"
49690 msgstr "Ferriday"
49691 
49692 #: kstars_i18n.cpp:1684
49693 #, kde-kuit-format
49694 msgctxt "City in Morocco"
49695 msgid "Fes"
49696 msgstr "Fes"
49697 
49698 #: kstars_i18n.cpp:1685
49699 #, kde-kuit-format
49700 msgctxt "City in United Kingdom"
49701 msgid "Finningley"
49702 msgstr "Finningley"
49703 
49704 #: kstars_i18n.cpp:1686
49705 #, kde-kuit-format
49706 msgctxt "City in Louisiana USA"
49707 msgid "Fisher"
49708 msgstr "Fisher"
49709 
49710 #: kstars_i18n.cpp:1687
49711 #, kde-kuit-format
49712 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49713 msgid "Fitchburg"
49714 msgstr "Fitchburg"
49715 
49716 #: kstars_i18n.cpp:1688
49717 #, kde-kuit-format
49718 msgctxt "City in Arizona USA"
49719 msgid "Flagstaff"
49720 msgstr "Flagstaff"
49721 
49722 #: kstars_i18n.cpp:1689
49723 #, kde-kuit-format
49724 msgctxt "City in Michigan USA"
49725 msgid "Flint"
49726 msgstr "Flint"
49727 
49728 #: kstars_i18n.cpp:1690
49729 #, kde-kuit-format
49730 msgctxt "City in Alabama USA"
49731 msgid "Florala"
49732 msgstr "Florala"
49733 
49734 #: kstars_i18n.cpp:1691
49735 #, kde-kuit-format
49736 msgctxt "City in Italy"
49737 msgid "Florence"
49738 msgstr "Florence(佛羅倫斯)"
49739 
49740 #: kstars_i18n.cpp:1692
49741 #, kde-kuit-format
49742 msgctxt "City in Alabama USA"
49743 msgid "Florence"
49744 msgstr "Florence(佛羅倫斯)"
49745 
49746 #: kstars_i18n.cpp:1693
49747 #, kde-kuit-format
49748 msgctxt "City in South Carolina USA"
49749 msgid "Florence"
49750 msgstr "Florence(佛羅倫斯)"
49751 
49752 #: kstars_i18n.cpp:1694
49753 #, kde-kuit-format
49754 msgctxt "City in Missouri USA"
49755 msgid "Florissant"
49756 msgstr "Florissant"
49757 
49758 #: kstars_i18n.cpp:1695
49759 #, kde-kuit-format
49760 msgctxt "City in Texas USA"
49761 msgid "Flower Mound"
49762 msgstr "Flower Mound"
49763 
49764 #: kstars_i18n.cpp:1696
49765 #, kde-kuit-format
49766 msgctxt "City in Italy"
49767 msgid "Foggia"
49768 msgstr "Foggia(福賈)"
49769 
49770 #: kstars_i18n.cpp:1697
49771 #, kde-kuit-format
49772 msgctxt "City in Ontario Canada"
49773 msgid "Foleyet"
49774 msgstr "Foleyet"
49775 
49776 #: kstars_i18n.cpp:1698
49777 #, kde-kuit-format
49778 msgctxt "City in New Mexico USA"
49779 msgid "Folsom"
49780 msgstr "Folsom"
49781 
49782 #: kstars_i18n.cpp:1699
49783 #, kde-kuit-format
49784 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49785 msgid "Fond du Lac"
49786 msgstr "Fond du Lac"
49787 
49788 #: kstars_i18n.cpp:1700
49789 #, kde-kuit-format
49790 msgctxt "City in Hawaii USA"
49791 msgid "Ford Island"
49792 msgstr "Ford Island"
49793 
49794 #: kstars_i18n.cpp:1701
49795 #, kde-kuit-format
49796 msgctxt "City in Quebec Canada"
49797 msgid "Forestville"
49798 msgstr "Forestville"
49799 
49800 #: kstars_i18n.cpp:1702
49801 #, fuzzy, kde-kuit-format
49802 #| msgctxt "City in Italy"
49803 #| msgid "Forli`"
49804 msgctxt "City in Italy"
49805 msgid "Forlì"
49806 msgstr "Forli`"
49807 
49808 #: kstars_i18n.cpp:1703
49809 #, kde-kuit-format
49810 msgctxt "City in Arkansas USA"
49811 msgid "Forrest City"
49812 msgstr "Forrest City"
49813 
49814 #: kstars_i18n.cpp:1704
49815 #, kde-kuit-format
49816 msgctxt "City in Montana USA"
49817 msgid "Forsyth"
49818 msgstr "Forsyth"
49819 
49820 #: kstars_i18n.cpp:1705
49821 #, kde-kuit-format
49822 msgctxt "City in Colorado USA"
49823 msgid "Fort Collins"
49824 msgstr "Fort Collins"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1706
49827 #, kde-kuit-format
49828 msgctxt "City in Iowa USA"
49829 msgid "Fort Dodge"
49830 msgstr "Fort Dodge"
49831 
49832 #: kstars_i18n.cpp:1707
49833 #, kde-kuit-format
49834 msgctxt "City in Ontario Canada"
49835 msgid "Fort Frances"
49836 msgstr "Fort Frances"
49837 
49838 #: kstars_i18n.cpp:1708
49839 #, kde-kuit-format
49840 msgctxt "City in Alaska USA"
49841 msgid "Fort Greely"
49842 msgstr "Fort Greely"
49843 
49844 #: kstars_i18n.cpp:1709
49845 #, kde-kuit-format
49846 msgctxt "City in Florida USA"
49847 msgid "Fort Lauderdale"
49848 msgstr "Fort Lauderdale"
49849 
49850 #: kstars_i18n.cpp:1710
49851 #, kde-kuit-format
49852 msgctxt "City in Alberta Canada"
49853 msgid "Fort McMurray"
49854 msgstr "Fort McMurray"
49855 
49856 #: kstars_i18n.cpp:1711
49857 #, kde-kuit-format
49858 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49859 msgid "Fort McPherson"
49860 msgstr "Fort McPherson"
49861 
49862 #: kstars_i18n.cpp:1712
49863 #, kde-kuit-format
49864 msgctxt "City in Florida USA"
49865 msgid "Fort Myers"
49866 msgstr "Fort Myers"
49867 
49868 #: kstars_i18n.cpp:1713
49869 #, kde-kuit-format
49870 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49871 msgid "Fort Nelson"
49872 msgstr "Fort Nelson"
49873 
49874 #: kstars_i18n.cpp:1714
49875 #, kde-kuit-format
49876 msgctxt "City in Alabama USA"
49877 msgid "Fort Payne"
49878 msgstr "Fort Payne"
49879 
49880 #: kstars_i18n.cpp:1715
49881 #, kde-kuit-format
49882 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49883 msgid "Fort Qu'Appelle"
49884 msgstr "Fort Qu'Appelle"
49885 
49886 #: kstars_i18n.cpp:1716
49887 #, kde-kuit-format
49888 msgctxt "City in Alaska USA"
49889 msgid "Fort Richardson"
49890 msgstr "Fort Richardson"
49891 
49892 #: kstars_i18n.cpp:1717
49893 #, kde-kuit-format
49894 msgctxt "City in Kansas USA"
49895 msgid "Fort Riley"
49896 msgstr "Fort Riley"
49897 
49898 #: kstars_i18n.cpp:1718
49899 #, kde-kuit-format
49900 msgctxt "City in New York USA"
49901 msgid "Fort Salonga"
49902 msgstr "Fort Salonga"
49903 
49904 #: kstars_i18n.cpp:1719
49905 #, kde-kuit-format
49906 msgctxt "City in Alberta Canada"
49907 msgid "Fort Saskatchewan"
49908 msgstr "Fort Saskatchewan"
49909 
49910 #: kstars_i18n.cpp:1720
49911 #, kde-kuit-format
49912 msgctxt "City in Kansas USA"
49913 msgid "Fort Scott"
49914 msgstr "Fort Scott"
49915 
49916 #: kstars_i18n.cpp:1721
49917 #, kde-kuit-format
49918 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49919 msgid "Fort Simpson"
49920 msgstr "Fort Simpson"
49921 
49922 #: kstars_i18n.cpp:1722
49923 #, kde-kuit-format
49924 msgctxt "City in Poland"
49925 msgid "Fort Skala"
49926 msgstr "Fort Skala"
49927 
49928 #: kstars_i18n.cpp:1723
49929 #, kde-kuit-format
49930 msgctxt "City in Arkansas USA"
49931 msgid "Fort Smith"
49932 msgstr "Fort Smith"
49933 
49934 #: kstars_i18n.cpp:1724
49935 #, kde-kuit-format
49936 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49937 msgid "Fort St. James"
49938 msgstr "Fort St. James"
49939 
49940 #: kstars_i18n.cpp:1725
49941 #, kde-kuit-format
49942 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49943 msgid "Fort St. John"
49944 msgstr "Fort St. John"
49945 
49946 #: kstars_i18n.cpp:1726
49947 #, kde-kuit-format
49948 msgctxt "City in Indiana USA"
49949 msgid "Fort Wayne"
49950 msgstr "Fort Wayne"
49951 
49952 #: kstars_i18n.cpp:1727
49953 #, kde-kuit-format
49954 msgctxt "City in Texas USA"
49955 msgid "Fort Worth"
49956 msgstr "Fort Worth"
49957 
49958 #: kstars_i18n.cpp:1728
49959 #, kde-kuit-format
49960 msgctxt "City in Alaska USA"
49961 msgid "Fort Yukon"
49962 msgstr "Fort Yukon"
49963 
49964 #: kstars_i18n.cpp:1729
49965 #, kde-kuit-format
49966 msgctxt "City in Martinique France"
49967 msgid "Fort-de-France"
49968 msgstr "Fort-de-France"
49969 
49970 #: kstars_i18n.cpp:1730
49971 #, kde-kuit-format
49972 msgctxt "City in California USA"
49973 msgid "Fountain Valley"
49974 msgstr "Fountain Valley"
49975 
49976 #: kstars_i18n.cpp:1731
49977 #, kde-kuit-format
49978 msgctxt "City in Alberta Canada"
49979 msgid "Fox Creek"
49980 msgstr "Fox Creek"
49981 
49982 #: kstars_i18n.cpp:1732
49983 #, kde-kuit-format
49984 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49985 msgid "Fox Valley"
49986 msgstr "Fox Valley"
49987 
49988 #: kstars_i18n.cpp:1733
49989 #, kde-kuit-format
49990 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49991 msgid "Framingham"
49992 msgstr "Framingham"
49993 
49994 #: kstars_i18n.cpp:1734
49995 #, kde-kuit-format
49996 msgctxt "City in Gabon"
49997 msgid "Franceville"
49998 msgstr "Franceville"
49999 
50000 #: kstars_i18n.cpp:1735
50001 #, kde-kuit-format
50002 msgctxt "City in Botswana"
50003 msgid "Francistown"
50004 msgstr "Francistown"
50005 
50006 #: kstars_i18n.cpp:1736
50007 #, kde-kuit-format
50008 msgctxt "City in Netherlands"
50009 msgid "Franeker"
50010 msgstr "Franeker"
50011 
50012 #: kstars_i18n.cpp:1737
50013 #, kde-kuit-format
50014 msgctxt "City in Kentucky USA"
50015 msgid "Frankfort"
50016 msgstr "Frankfort(法蘭克福)"
50017 
50018 #: kstars_i18n.cpp:1738
50019 #, kde-kuit-format
50020 msgctxt "City in Germany"
50021 msgid "Frankfurt"
50022 msgstr "Frankfurt(法蘭克福)"
50023 
50024 #: kstars_i18n.cpp:1739
50025 #, kde-kuit-format
50026 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50027 msgid "Franklin"
50028 msgstr "Franklin(法蘭克林)"
50029 
50030 #: kstars_i18n.cpp:1740
50031 #, kde-kuit-format
50032 msgctxt "City in Tennessee USA"
50033 msgid "Franklin"
50034 msgstr "Franklin(法蘭克林)"
50035 
50036 #: kstars_i18n.cpp:1741
50037 #, kde-kuit-format
50038 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50039 msgid "Fraser Lake"
50040 msgstr "Fraser Lake"
50041 
50042 #: kstars_i18n.cpp:1742
50043 #, kde-kuit-format
50044 msgctxt "City in Ontario Canada"
50045 msgid "Fraserdale"
50046 msgstr "Fraserdale"
50047 
50048 #: kstars_i18n.cpp:1743
50049 #, kde-kuit-format
50050 msgctxt "City in Arizona USA"
50051 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50052 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
50053 
50054 #: kstars_i18n.cpp:1744
50055 #, kde-kuit-format
50056 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50057 msgid "Fredericia"
50058 msgstr "Fredericia"
50059 
50060 #: kstars_i18n.cpp:1745
50061 #, kde-kuit-format
50062 msgctxt "City in Maryland USA"
50063 msgid "Frederick"
50064 msgstr "Frederick"
50065 
50066 #: kstars_i18n.cpp:1746
50067 #, kde-kuit-format
50068 msgctxt "City in Virginia USA"
50069 msgid "Fredericksburg"
50070 msgstr "Fredericksburg"
50071 
50072 #: kstars_i18n.cpp:1747
50073 #, kde-kuit-format
50074 msgctxt "City in Missouri USA"
50075 msgid "Fredericktown"
50076 msgstr "Fredericktown"
50077 
50078 #: kstars_i18n.cpp:1748
50079 #, kde-kuit-format
50080 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50081 msgid "Fredericton"
50082 msgstr "Fredericton(弗雷德里克頓)"
50083 
50084 #: kstars_i18n.cpp:1749
50085 #, kde-kuit-format
50086 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50087 msgid "Frederikshavn"
50088 msgstr "Frederikshavn"
50089 
50090 #: kstars_i18n.cpp:1750
50091 #, kde-kuit-format
50092 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50093 msgid "Frederiksvaerk"
50094 msgstr "Frederiksvaerk"
50095 
50096 #: kstars_i18n.cpp:1751
50097 #, kde-kuit-format
50098 msgctxt "City in New Jersey USA"
50099 msgid "Freehold"
50100 msgstr "Freehold"
50101 
50102 #: kstars_i18n.cpp:1752
50103 #, kde-kuit-format
50104 msgctxt "City in Bahamas"
50105 msgid "Freeport"
50106 msgstr "Freeport"
50107 
50108 #: kstars_i18n.cpp:1753
50109 #, kde-kuit-format
50110 msgctxt "City in Sierra Leone"
50111 msgid "Freetown"
50112 msgstr "Freetown(自由城)"
50113 
50114 #: kstars_i18n.cpp:1754
50115 #, kde-kuit-format
50116 msgctxt "City in Germany"
50117 msgid "Freiburg"
50118 msgstr "Freiburg"
50119 
50120 #: kstars_i18n.cpp:1755
50121 #, kde-kuit-format
50122 msgctxt "City in California USA"
50123 msgid "Fremont"
50124 msgstr "Fremont"
50125 
50126 #: kstars_i18n.cpp:1756
50127 #, kde-kuit-format
50128 msgctxt "City in Nebraska USA"
50129 msgid "Fremont"
50130 msgstr "Fremont"
50131 
50132 #: kstars_i18n.cpp:1757
50133 #, kde-kuit-format
50134 msgctxt "City in California USA"
50135 msgid "Fremont Peak Observatory"
50136 msgstr "Fremont Peak Observatory"
50137 
50138 #: kstars_i18n.cpp:1758
50139 #, kde-kuit-format
50140 msgctxt "City in Ontario Canada"
50141 msgid "French River"
50142 msgstr "French River"
50143 
50144 #: kstars_i18n.cpp:1759
50145 #, kde-kuit-format
50146 msgctxt "City in California USA"
50147 msgid "Fresno"
50148 msgstr "Fresno"
50149 
50150 #: kstars_i18n.cpp:1760
50151 #, kde-kuit-format
50152 msgctxt "City in Florida USA"
50153 msgid "Fruitland Park"
50154 msgstr "Fruitland Park"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1761
50157 #, kde-kuit-format
50158 msgctxt "City in Japan"
50159 msgid "Fujigane"
50160 msgstr "Fujigane"
50161 
50162 #: kstars_i18n.cpp:1762
50163 #, kde-kuit-format
50164 msgctxt "City in Japan"
50165 msgid "Fukuoka"
50166 msgstr "Fukuoka"
50167 
50168 #: kstars_i18n.cpp:1763
50169 #, kde-kuit-format
50170 msgctxt "City in California USA"
50171 msgid "Fullerton"
50172 msgstr "Fullerton"
50173 
50174 #: kstars_i18n.cpp:1764
50175 #, kde-kuit-format
50176 msgctxt "City in Madeira Portugal"
50177 msgid "Funchal"
50178 msgstr "Funchal"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1765
50181 #, kde-kuit-format
50182 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
50183 msgid "Fürth"
50184 msgstr "Fürth"
50185 
50186 #: kstars_i18n.cpp:1766
50187 #, kde-kuit-format
50188 msgctxt "City in India"
50189 msgid "GMRT"
50190 msgstr "GMRT"
50191 
50192 #: kstars_i18n.cpp:1767
50193 #, kde-kuit-format
50194 msgctxt "City in Tunisia"
50195 msgid "Gabes"
50196 msgstr "Gabes"
50197 
50198 #: kstars_i18n.cpp:1768
50199 #, kde-kuit-format
50200 msgctxt "City in Botswana"
50201 msgid "Gaborone"
50202 msgstr "Gaborone(嘉伯隆里)"
50203 
50204 #: kstars_i18n.cpp:1769
50205 #, kde-kuit-format
50206 msgctxt "City in Alabama USA"
50207 msgid "Gadsden"
50208 msgstr "Gadsden"
50209 
50210 #: kstars_i18n.cpp:1770
50211 #, kde-kuit-format
50212 msgctxt "City in Florida USA"
50213 msgid "Gainesville"
50214 msgstr "Gainesville"
50215 
50216 #: kstars_i18n.cpp:1771
50217 #, kde-kuit-format
50218 msgctxt "City in Georgia USA"
50219 msgid "Gainesville"
50220 msgstr "Gainesville"
50221 
50222 #: kstars_i18n.cpp:1772
50223 #, kde-kuit-format
50224 msgctxt "City in Maryland USA"
50225 msgid "Gaithersburg"
50226 msgstr "Gaithersburg"
50227 
50228 #: kstars_i18n.cpp:1773
50229 #, kde-kuit-format
50230 msgctxt "City in Alaska USA"
50231 msgid "Galena"
50232 msgstr "Galena"
50233 
50234 #: kstars_i18n.cpp:1774
50235 #, kde-kuit-format
50236 msgctxt "City in New Mexico USA"
50237 msgid "Gallup"
50238 msgstr "Gallup"
50239 
50240 #: kstars_i18n.cpp:1775
50241 #, kde-kuit-format
50242 msgctxt "City in Texas USA"
50243 msgid "Galveston"
50244 msgstr "Galveston"
50245 
50246 #: kstars_i18n.cpp:1776
50247 #, kde-kuit-format
50248 msgctxt "City in Connacht Ireland"
50249 msgid "Galway"
50250 msgstr "Galway"
50251 
50252 #: kstars_i18n.cpp:1777
50253 #, kde-kuit-format
50254 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50255 msgid "Gander"
50256 msgstr "Gander"
50257 
50258 #: kstars_i18n.cpp:1778
50259 #, fuzzy, kde-kuit-format
50260 #| msgctxt "City in Incheon Korea"
50261 #| msgid "Ganghwa"
50262 msgctxt "City in Incheon South Korea"
50263 msgid "Ganghwa"
50264 msgstr "Ganghwa"
50265 
50266 #: kstars_i18n.cpp:1779
50267 #, fuzzy, kde-kuit-format
50268 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
50269 #| msgid "Gangneung"
50270 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50271 msgid "Gangneung"
50272 msgstr "Gangneung"
50273 
50274 #: kstars_i18n.cpp:1780
50275 #, kde-kuit-format
50276 msgctxt "City in Mali"
50277 msgid "Gao"
50278 msgstr "Gao"
50279 
50280 #: kstars_i18n.cpp:1781
50281 #, kde-kuit-format
50282 msgctxt "City in Algeria"
50283 msgid "Gardaia"
50284 msgstr "Gardaia"
50285 
50286 #: kstars_i18n.cpp:1782
50287 #, kde-kuit-format
50288 msgctxt "City in Kansas USA"
50289 msgid "Garden City"
50290 msgstr "Garden City"
50291 
50292 #: kstars_i18n.cpp:1783
50293 #, kde-kuit-format
50294 msgctxt "City in California USA"
50295 msgid "Garden Grove"
50296 msgstr "Garden Grove"
50297 
50298 #: kstars_i18n.cpp:1784
50299 #, kde-kuit-format
50300 msgctxt "City in Texas USA"
50301 msgid "Garland"
50302 msgstr "Garland"
50303 
50304 #: kstars_i18n.cpp:1785
50305 #, kde-kuit-format
50306 msgctxt "City in Utah USA"
50307 msgid "Garland"
50308 msgstr "Garland"
50309 
50310 #: kstars_i18n.cpp:1786
50311 #, kde-kuit-format
50312 msgctxt "City in North Dakota USA"
50313 msgid "Garrison"
50314 msgstr "Garrison"
50315 
50316 #: kstars_i18n.cpp:1787
50317 #, kde-kuit-format
50318 msgctxt "City in Germany"
50319 msgid "Gars am Inn"
50320 msgstr "Gars am Inn"
50321 
50322 #: kstars_i18n.cpp:1788
50323 #, kde-kuit-format
50324 msgctxt "City in Indiana USA"
50325 msgid "Gary"
50326 msgstr "Gary"
50327 
50328 #: kstars_i18n.cpp:1789
50329 #, kde-kuit-format
50330 msgctxt "City in Quebec Canada"
50331 msgid "Gaspe"
50332 msgstr "Gaspe"
50333 
50334 #: kstars_i18n.cpp:1790
50335 #, kde-kuit-format
50336 msgctxt "City in West Virginia USA"
50337 msgid "Gassaway"
50338 msgstr "Gassaway"
50339 
50340 #: kstars_i18n.cpp:1791
50341 #, kde-kuit-format
50342 msgctxt "City in North Carolina USA"
50343 msgid "Gastonia"
50344 msgstr "Gastonia"
50345 
50346 #: kstars_i18n.cpp:1792
50347 #, kde-kuit-format
50348 msgctxt "City in Quebec Canada"
50349 msgid "Gatineau"
50350 msgstr "Gatineau"
50351 
50352 #: kstars_i18n.cpp:1793
50353 #, kde-kuit-format
50354 msgctxt "City in India"
50355 msgid "Gauribidanur"
50356 msgstr "Gauribidanur"
50357 
50358 #: kstars_i18n.cpp:1794
50359 #, kde-kuit-format
50360 msgctxt "City in Niger"
50361 msgid "Gaya"
50362 msgstr "Gaya"
50363 
50364 #: kstars_i18n.cpp:1795
50365 #, kde-kuit-format
50366 msgctxt "City in Poland"
50367 msgid "Gdansk"
50368 msgstr "Gdansk"
50369 
50370 #: kstars_i18n.cpp:1796
50371 #, kde-kuit-format
50372 msgctxt "City in Falster Denmark"
50373 msgid "Gedser"
50374 msgstr "Gedser"
50375 
50376 #: kstars_i18n.cpp:1797
50377 #, kde-kuit-format
50378 msgctxt "City in Germany"
50379 msgid "Geilenkirchen"
50380 msgstr "Geilenkirchen"
50381 
50382 #: kstars_i18n.cpp:1798
50383 #, kde-kuit-format
50384 msgctxt "City in Germany"
50385 msgid "Gelsenkirchen"
50386 msgstr "Gelsenkirchen"
50387 
50388 #: kstars_i18n.cpp:1799
50389 #, kde-kuit-format
50390 msgctxt "City in Switzerland"
50391 msgid "Geneva"
50392 msgstr "Geneva"
50393 
50394 #: kstars_i18n.cpp:1800
50395 #, kde-kuit-format
50396 msgctxt "City in Italy"
50397 msgid "Genoa"
50398 msgstr "Genoa"
50399 
50400 #: kstars_i18n.cpp:1801
50401 #, fuzzy, kde-kuit-format
50402 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50403 #| msgid "Geochang"
50404 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50405 msgid "Geochang"
50406 msgstr "Geochang"
50407 
50408 #: kstars_i18n.cpp:1802
50409 #, fuzzy, kde-kuit-format
50410 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50411 #| msgid "Geoje"
50412 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50413 msgid "Geoje"
50414 msgstr "Geoje"
50415 
50416 #: kstars_i18n.cpp:1803
50417 #, kde-kuit-format
50418 msgctxt "City in Ascension Island"
50419 msgid "Georgetown"
50420 msgstr "Georgetown(喬治城)"
50421 
50422 #: kstars_i18n.cpp:1804
50423 #, kde-kuit-format
50424 msgctxt "City in Cayman Islands"
50425 msgid "Georgetown"
50426 msgstr "Georgetown(喬治城)"
50427 
50428 #: kstars_i18n.cpp:1805
50429 #, kde-kuit-format
50430 msgctxt "City in Guyana"
50431 msgid "Georgetown"
50432 msgstr "Georgetown(喬治城)"
50433 
50434 #: kstars_i18n.cpp:1806
50435 #, kde-kuit-format
50436 msgctxt "City in Delaware USA"
50437 msgid "Georgetown"
50438 msgstr "Georgetown(喬治城)"
50439 
50440 #: kstars_i18n.cpp:1807
50441 #, kde-kuit-format
50442 msgctxt "City in Germany"
50443 msgid "Gera"
50444 msgstr "Gera"
50445 
50446 #: kstars_i18n.cpp:1808
50447 #, kde-kuit-format
50448 msgctxt "City in Ontario Canada"
50449 msgid "Geraldton"
50450 msgstr "Geraldton"
50451 
50452 #: kstars_i18n.cpp:1809
50453 #, fuzzy, kde-kuit-format
50454 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
50455 #| msgid "Geomsan"
50456 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
50457 msgid "Geumsan"
50458 msgstr "Geomsan"
50459 
50460 #: kstars_i18n.cpp:1810
50461 #, kde-kuit-format
50462 msgctxt "City in Alberta Canada"
50463 msgid "Ghost Lake"
50464 msgstr "Ghost Lake"
50465 
50466 #: kstars_i18n.cpp:1811
50467 #, kde-kuit-format
50468 msgctxt "City in United Kingdom"
50469 msgid "Gibraltar"
50470 msgstr "Gibraltar"
50471 
50472 #: kstars_i18n.cpp:1812
50473 #, kde-kuit-format
50474 msgctxt "City in Alberta Canada"
50475 msgid "Gift Lake"
50476 msgstr "Gift Lake"
50477 
50478 #: kstars_i18n.cpp:1813
50479 #, kde-kuit-format
50480 msgctxt "City in Spain"
50481 msgid "Gijón"
50482 msgstr "Gijón"
50483 
50484 #: kstars_i18n.cpp:1814
50485 #, kde-kuit-format
50486 msgctxt "City in Arizona USA"
50487 msgid "Gila Bend"
50488 msgstr "Gila Bend"
50489 
50490 #: kstars_i18n.cpp:1815
50491 #, kde-kuit-format
50492 msgctxt "City in Wyoming USA"
50493 msgid "Gillette"
50494 msgstr "Gillette"
50495 
50496 #: kstars_i18n.cpp:1816
50497 #, kde-kuit-format
50498 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50499 msgid "Gimli"
50500 msgstr "Gimli"
50501 
50502 #: kstars_i18n.cpp:1817
50503 #, fuzzy, kde-kuit-format
50504 #| msgctxt "City in Spain"
50505 #| msgid "Gerona"
50506 msgctxt "City in Spain"
50507 msgid "Girona"
50508 msgstr "Gerona"
50509 
50510 #: kstars_i18n.cpp:1818
50511 #, kde-kuit-format
50512 msgctxt "City in Burundi"
50513 msgid "Gitega"
50514 msgstr "Gitega"
50515 
50516 #: kstars_i18n.cpp:1819
50517 #, kde-kuit-format
50518 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50519 msgid "Gladstone"
50520 msgstr "Gladstone"
50521 
50522 #: kstars_i18n.cpp:1820
50523 #, kde-kuit-format
50524 msgctxt "City in Kentucky USA"
50525 msgid "Glasgow"
50526 msgstr "Glasgow"
50527 
50528 #: kstars_i18n.cpp:1821
50529 #, kde-kuit-format
50530 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50531 msgid "Glasgow"
50532 msgstr "Glasgow"
50533 
50534 #: kstars_i18n.cpp:1822
50535 #, kde-kuit-format
50536 msgctxt "City in Arizona USA"
50537 msgid "Glendale"
50538 msgstr "Glendale"
50539 
50540 #: kstars_i18n.cpp:1823
50541 #, kde-kuit-format
50542 msgctxt "City in California USA"
50543 msgid "Glendale"
50544 msgstr "Glendale"
50545 
50546 #: kstars_i18n.cpp:1824
50547 #, kde-kuit-format
50548 msgctxt "City in California USA"
50549 msgid "Glendora"
50550 msgstr "Glendora"
50551 
50552 #: kstars_i18n.cpp:1825
50553 #, kde-kuit-format
50554 msgctxt "City in Idaho USA"
50555 msgid "Glenns Ferry"
50556 msgstr "Glenns Ferry"
50557 
50558 #: kstars_i18n.cpp:1826
50559 #, kde-kuit-format
50560 msgctxt "City in New York USA"
50561 msgid "Glens Falls"
50562 msgstr "Glens Falls"
50563 
50564 #: kstars_i18n.cpp:1827
50565 #, kde-kuit-format
50566 msgctxt "City in Minnesota USA"
50567 msgid "Glenwood"
50568 msgstr "Glenwood"
50569 
50570 #: kstars_i18n.cpp:1828
50571 #, kde-kuit-format
50572 msgctxt "City in Colorado USA"
50573 msgid "Glenwood Springs"
50574 msgstr "Glenwood Springs"
50575 
50576 #: kstars_i18n.cpp:1829
50577 #, kde-kuit-format
50578 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50579 msgid "Glovertown"
50580 msgstr "Glovertown"
50581 
50582 #: kstars_i18n.cpp:1830
50583 #, kde-kuit-format
50584 msgctxt "City in Ontario Canada"
50585 msgid "Goderich"
50586 msgstr "Goderich"
50587 
50588 #: kstars_i18n.cpp:1831
50589 #, kde-kuit-format
50590 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50591 msgid "Godthaab"
50592 msgstr "Godthaab"
50593 
50594 #: kstars_i18n.cpp:1832
50595 #, kde-kuit-format
50596 msgctxt "City in Greenland"
50597 msgid "Godthåb"
50598 msgstr "Godthåb"
50599 
50600 #: kstars_i18n.cpp:1833
50601 #, kde-kuit-format
50602 msgctxt "City in Ontario Canada"
50603 msgid "Gogama"
50604 msgstr "Gogama"
50605 
50606 #: kstars_i18n.cpp:1834
50607 #, fuzzy, kde-kuit-format
50608 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50609 #| msgid "Goheung"
50610 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50611 msgid "Goheung"
50612 msgstr "Goheung"
50613 
50614 #: kstars_i18n.cpp:1835
50615 #, kde-kuit-format
50616 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50617 msgid "Gold River"
50618 msgstr "Gold River"
50619 
50620 #: kstars_i18n.cpp:1836
50621 #, kde-kuit-format
50622 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50623 msgid "Golden"
50624 msgstr "Golden"
50625 
50626 #: kstars_i18n.cpp:1837
50627 #, kde-kuit-format
50628 msgctxt "City in Nevada USA"
50629 msgid "Goldfield"
50630 msgstr "Goldfield"
50631 
50632 #: kstars_i18n.cpp:1838
50633 #, kde-kuit-format
50634 msgctxt "City in North Carolina USA"
50635 msgid "Goldsboro"
50636 msgstr "Goldsboro"
50637 
50638 #: kstars_i18n.cpp:1839
50639 #, kde-kuit-format
50640 msgctxt "City in California USA"
50641 msgid "Goldstone"
50642 msgstr "Goldstone"
50643 
50644 #: kstars_i18n.cpp:1840
50645 #, kde-kuit-format
50646 msgctxt "City in South Carolina USA"
50647 msgid "Goose Creek"
50648 msgstr "Goose Creek"
50649 
50650 #: kstars_i18n.cpp:1841
50651 #, kde-kuit-format
50652 msgctxt "City in Ontario Canada"
50653 msgid "Gore Bay"
50654 msgstr "Gore Bay"
50655 
50656 #: kstars_i18n.cpp:1842
50657 #, kde-kuit-format
50658 msgctxt "City in Maine USA"
50659 msgid "Gorham"
50660 msgstr "Gorham"
50661 
50662 #: kstars_i18n.cpp:1843
50663 #, kde-kuit-format
50664 msgctxt "City in Switzerland"
50665 msgid "Gornergrat"
50666 msgstr "Gornergrat"
50667 
50668 #: kstars_i18n.cpp:1844
50669 #, kde-kuit-format
50670 msgctxt "City in Siberia Russia"
50671 msgid "Gorno-Altaysk"
50672 msgstr "Gorno-Altaysk"
50673 
50674 #: kstars_i18n.cpp:1845
50675 #, kde-kuit-format
50676 msgctxt "City in Sweden"
50677 msgid "Gothenburg"
50678 msgstr "Gothenburg"
50679 
50680 #: kstars_i18n.cpp:1846
50681 #, kde-kuit-format
50682 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50683 msgid "Govenlock"
50684 msgstr "Govenlock"
50685 
50686 #: kstars_i18n.cpp:1847
50687 #, kde-kuit-format
50688 msgctxt "City in Spain"
50689 msgid "Granada"
50690 msgstr "Granada"
50691 
50692 #: kstars_i18n.cpp:1848
50693 #, kde-kuit-format
50694 msgctxt "City in California USA"
50695 msgid "Granada Hills"
50696 msgstr "Granada Hills"
50697 
50698 #: kstars_i18n.cpp:1849
50699 #, kde-kuit-format
50700 msgctxt "City in Quebec Canada"
50701 msgid "Granby"
50702 msgstr "Granby"
50703 
50704 #: kstars_i18n.cpp:1850
50705 #, kde-kuit-format
50706 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50707 msgid "Grand Bank"
50708 msgstr "Grand Bank"
50709 
50710 #: kstars_i18n.cpp:1851
50711 #, kde-kuit-format
50712 msgctxt "City in Ontario Canada"
50713 msgid "Grand Bend"
50714 msgstr "Grand Bend"
50715 
50716 #: kstars_i18n.cpp:1852
50717 #, kde-kuit-format
50718 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50719 msgid "Grand Falls-Windsor"
50720 msgstr "Grand Falls-Windsor"
50721 
50722 #: kstars_i18n.cpp:1853
50723 #, kde-kuit-format
50724 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50725 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
50726 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
50727 
50728 #: kstars_i18n.cpp:1854
50729 #, kde-kuit-format
50730 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50731 msgid "Grand Forks"
50732 msgstr "Grand Forks"
50733 
50734 #: kstars_i18n.cpp:1855
50735 #, kde-kuit-format
50736 msgctxt "City in North Dakota USA"
50737 msgid "Grand Forks"
50738 msgstr "Grand Forks"
50739 
50740 #: kstars_i18n.cpp:1856
50741 #, kde-kuit-format
50742 msgctxt "City in Nebraska USA"
50743 msgid "Grand Island"
50744 msgstr "Grand Island"
50745 
50746 #: kstars_i18n.cpp:1857
50747 #, kde-kuit-format
50748 msgctxt "City in Colorado USA"
50749 msgid "Grand Junction"
50750 msgstr "Grand Junction"
50751 
50752 #: kstars_i18n.cpp:1858
50753 #, kde-kuit-format
50754 msgctxt "City in Texas USA"
50755 msgid "Grand Prairie"
50756 msgstr "Grand Prairie"
50757 
50758 #: kstars_i18n.cpp:1859
50759 #, kde-kuit-format
50760 msgctxt "City in Michigan USA"
50761 msgid "Grand Rapids"
50762 msgstr "Grand Rapids"
50763 
50764 #: kstars_i18n.cpp:1860
50765 #, kde-kuit-format
50766 msgctxt "City in Alberta Canada"
50767 msgid "Grande Cache"
50768 msgstr "Grande Cache"
50769 
50770 #: kstars_i18n.cpp:1861
50771 #, kde-kuit-format
50772 msgctxt "City in Alberta Canada"
50773 msgid "Grande Prairie"
50774 msgstr "Grande Prairie"
50775 
50776 #: kstars_i18n.cpp:1862
50777 #, kde-kuit-format
50778 msgctxt "City in Quebec Canada"
50779 msgid "Grande-Vallee"
50780 msgstr "Grande-Vallee"
50781 
50782 #: kstars_i18n.cpp:1863
50783 #, kde-kuit-format
50784 msgctxt "City in Wyoming USA"
50785 msgid "Granger"
50786 msgstr "Granger"
50787 
50788 #: kstars_i18n.cpp:1864
50789 #, kde-kuit-format
50790 msgctxt "City in Idaho USA"
50791 msgid "Grangeville"
50792 msgstr "Grangeville"
50793 
50794 #: kstars_i18n.cpp:1865
50795 #, kde-kuit-format
50796 msgctxt "City in Minnesota USA"
50797 msgid "Granite Falls"
50798 msgstr "Granite Falls"
50799 
50800 #: kstars_i18n.cpp:1866
50801 #, kde-kuit-format
50802 msgctxt "City in Oregon USA"
50803 msgid "Grants Pass"
50804 msgstr "Grants Pass"
50805 
50806 #: kstars_i18n.cpp:1867
50807 #, kde-kuit-format
50808 msgctxt "City in California USA"
50809 msgid "Grass Valley"
50810 msgstr "Grass Valley"
50811 
50812 #: kstars_i18n.cpp:1868
50813 #, kde-kuit-format
50814 msgctxt "City in Montana USA"
50815 msgid "Great Falls"
50816 msgstr "Great Falls"
50817 
50818 #: kstars_i18n.cpp:1869
50819 #, kde-kuit-format
50820 msgctxt "City in South Carolina USA"
50821 msgid "Great Falls"
50822 msgstr "Great Falls"
50823 
50824 #: kstars_i18n.cpp:1870
50825 #, kde-kuit-format
50826 msgctxt "City in Colorado USA"
50827 msgid "Greeley"
50828 msgstr "Greeley"
50829 
50830 #: kstars_i18n.cpp:1871
50831 #, kde-kuit-format
50832 msgctxt "City in West Virginia USA"
50833 msgid "Green Bank Obs."
50834 msgstr "Green Bank Obs."
50835 
50836 #: kstars_i18n.cpp:1872
50837 #, kde-kuit-format
50838 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50839 msgid "Green Bay"
50840 msgstr "Green Bay(綠灣)"
50841 
50842 #: kstars_i18n.cpp:1873
50843 #, kde-kuit-format
50844 msgctxt "City in Utah USA"
50845 msgid "Green River"
50846 msgstr "Green River"
50847 
50848 #: kstars_i18n.cpp:1874
50849 #, kde-kuit-format
50850 msgctxt "City in Wyoming USA"
50851 msgid "Green River"
50852 msgstr "Green River"
50853 
50854 #: kstars_i18n.cpp:1875
50855 #, kde-kuit-format
50856 msgctxt "City in Maryland USA"
50857 msgid "Greenbelt"
50858 msgstr "Greenbelt"
50859 
50860 #: kstars_i18n.cpp:1876
50861 #, kde-kuit-format
50862 msgctxt "City in North Carolina USA"
50863 msgid "Greensboro"
50864 msgstr "Greensboro"
50865 
50866 #: kstars_i18n.cpp:1877
50867 #, kde-kuit-format
50868 msgctxt "City in Maine USA"
50869 msgid "Greenville"
50870 msgstr "Greenville"
50871 
50872 #: kstars_i18n.cpp:1878
50873 #, kde-kuit-format
50874 msgctxt "City in Mississippi USA"
50875 msgid "Greenville"
50876 msgstr "Greenville"
50877 
50878 #: kstars_i18n.cpp:1879
50879 #, kde-kuit-format
50880 msgctxt "City in South Carolina USA"
50881 msgid "Greenville"
50882 msgstr "Greenville"
50883 
50884 #: kstars_i18n.cpp:1880
50885 #, kde-kuit-format
50886 msgctxt "City in Tennessee USA"
50887 msgid "Greenville"
50888 msgstr "Greenville"
50889 
50890 #: kstars_i18n.cpp:1881
50891 #, kde-kuit-format
50892 msgctxt "City in United Kingdom"
50893 msgid "Greenwich"
50894 msgstr "Greenwich"
50895 
50896 #: kstars_i18n.cpp:1882
50897 #, kde-kuit-format
50898 msgctxt "City in Connecticut USA"
50899 msgid "Greenwich"
50900 msgstr "Greenwich"
50901 
50902 #: kstars_i18n.cpp:1883
50903 #, kde-kuit-format
50904 msgctxt "City in Mississippi USA"
50905 msgid "Greenwood"
50906 msgstr "Greenwood"
50907 
50908 #: kstars_i18n.cpp:1884
50909 #, kde-kuit-format
50910 msgctxt "City in South Carolina USA"
50911 msgid "Greenwood"
50912 msgstr "Greenwood"
50913 
50914 #: kstars_i18n.cpp:1885
50915 #, kde-kuit-format
50916 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50917 msgid "Grenaa"
50918 msgstr "Grenaa"
50919 
50920 #: kstars_i18n.cpp:1886
50921 #, kde-kuit-format
50922 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50923 msgid "Grenfell"
50924 msgstr "Grenfell"
50925 
50926 #: kstars_i18n.cpp:1887
50927 #, kde-kuit-format
50928 msgctxt "City in Isère France"
50929 msgid "Grenoble"
50930 msgstr "Grenoble(格勒諾伯)"
50931 
50932 #: kstars_i18n.cpp:1888
50933 #, kde-kuit-format
50934 msgctxt "City in Oregon USA"
50935 msgid "Gresham"
50936 msgstr "Gresham"
50937 
50938 #: kstars_i18n.cpp:1889
50939 #, kde-kuit-format
50940 msgctxt "City in Netherlands"
50941 msgid "Groningen"
50942 msgstr "Groningen(格羅寧根)"
50943 
50944 #: kstars_i18n.cpp:1890
50945 #, kde-kuit-format
50946 msgctxt "City in Italy"
50947 msgid "Grosseto"
50948 msgstr "Grosseto(格羅塞托)"
50949 
50950 #: kstars_i18n.cpp:1891
50951 #, kde-kuit-format
50952 msgctxt "City in South Dakota USA"
50953 msgid "Groton"
50954 msgstr "Groton"
50955 
50956 #: kstars_i18n.cpp:1892
50957 #, kde-kuit-format
50958 msgctxt "City in Alberta Canada"
50959 msgid "Grouard"
50960 msgstr "Grouard"
50961 
50962 #: kstars_i18n.cpp:1893
50963 #, kde-kuit-format
50964 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50965 msgid "Groveton"
50966 msgstr "Groveton"
50967 
50968 #: kstars_i18n.cpp:1894
50969 #, kde-kuit-format
50970 msgctxt "City in South Region Russia"
50971 msgid "Grozny"
50972 msgstr "Grozny"
50973 
50974 #: kstars_i18n.cpp:1895
50975 #, kde-kuit-format
50976 msgctxt "City in Spain"
50977 msgid "Guadalajara"
50978 msgstr "Guadalajara"
50979 
50980 #: kstars_i18n.cpp:1896
50981 #, kde-kuit-format
50982 msgctxt "City in Cuba"
50983 msgid "Guantanamo Bay"
50984 msgstr "Guantanamo Bay"
50985 
50986 #: kstars_i18n.cpp:1897
50987 #, kde-kuit-format
50988 msgctxt "City in Guatemala"
50989 msgid "Guatemala City"
50990 msgstr "Guatemala City(瓜地馬拉市)"
50991 
50992 #: kstars_i18n.cpp:1898
50993 #, kde-kuit-format
50994 msgctxt "City in Ecuador"
50995 msgid "Guayaquil"
50996 msgstr "Guayaquil"
50997 
50998 #: kstars_i18n.cpp:1899
50999 #, kde-kuit-format
51000 msgctxt "City in Ontario Canada"
51001 msgid "Guelph"
51002 msgstr "Guelph"
51003 
51004 #: kstars_i18n.cpp:1900
51005 #, kde-kuit-format
51006 msgctxt "City in Mississippi USA"
51007 msgid "Gulfport"
51008 msgstr "Gulfport"
51009 
51010 #: kstars_i18n.cpp:1901
51011 #, kde-kuit-format
51012 msgctxt "City in Alaska USA"
51013 msgid "Gulkana"
51014 msgstr "Gulkana"
51015 
51016 #: kstars_i18n.cpp:1902
51017 #, kde-kuit-format
51018 msgctxt "City in Ontario Canada"
51019 msgid "Gull Bay"
51020 msgstr "Gull Bay"
51021 
51022 #: kstars_i18n.cpp:1903
51023 #, fuzzy, kde-kuit-format
51024 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
51025 #| msgid "Gumi"
51026 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
51027 msgid "Gumi"
51028 msgstr "Gumi"
51029 
51030 #: kstars_i18n.cpp:1904
51031 #, fuzzy, kde-kuit-format
51032 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51033 #| msgid "Gunsan"
51034 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51035 msgid "Gunsan"
51036 msgstr "Gunsan"
51037 
51038 #: kstars_i18n.cpp:1905
51039 #, kde-kuit-format
51040 msgctxt "City in India"
51041 msgid "Gurushikhar"
51042 msgstr "Gurushikhar"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:1906
51045 #, kde-kuit-format
51046 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51047 msgid "Guthrie"
51048 msgstr "Guthrie"
51049 
51050 #: kstars_i18n.cpp:1907
51051 #, kde-kuit-format
51052 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51053 msgid "Guysborough"
51054 msgstr "Guysborough"
51055 
51056 #: kstars_i18n.cpp:1908
51057 #, fuzzy, kde-kuit-format
51058 #| msgctxt "City in Korea"
51059 #| msgid "Gwangju"
51060 msgctxt "City in South Korea"
51061 msgid "Gwangju"
51062 msgstr "Gwangju"
51063 
51064 #: kstars_i18n.cpp:1909
51065 #, kde-kuit-format
51066 msgctxt "City in Zimbabwe"
51067 msgid "Gweru"
51068 msgstr "Gweru"
51069 
51070 #: kstars_i18n.cpp:1910
51071 #, kde-kuit-format
51072 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
51073 msgid "Győr"
51074 msgstr "Győr(傑爾)"
51075 
51076 #: kstars_i18n.cpp:1911
51077 #, kde-kuit-format
51078 msgctxt "City in Germany"
51079 msgid "Gönsdorf"
51080 msgstr "Gönsdorf"
51081 
51082 #: kstars_i18n.cpp:1912
51083 #, kde-kuit-format
51084 msgctxt "City in Germany"
51085 msgid "Göttingen"
51086 msgstr "Göttingen"
51087 
51088 #: kstars_i18n.cpp:1913
51089 #, kde-kuit-format
51090 msgctxt "City in Germany"
51091 msgid "Gütersloh"
51092 msgstr "Gutersloh"
51093 
51094 #: kstars_i18n.cpp:1914
51095 #, kde-kuit-format
51096 msgctxt "City in Estonia"
51097 msgid "Haapsalu"
51098 msgstr "Haapsalu"
51099 
51100 #: kstars_i18n.cpp:1915
51101 #, kde-kuit-format
51102 msgctxt "City in Netherlands"
51103 msgid "Haarlem"
51104 msgstr "Haarlem(哈勒姆)"
51105 
51106 #: kstars_i18n.cpp:1916
51107 #, kde-kuit-format
51108 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51109 msgid "Haderslev"
51110 msgstr "Haderslev"
51111 
51112 #: kstars_i18n.cpp:1917
51113 #, fuzzy, kde-kuit-format
51114 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51115 #| msgid "Hadong"
51116 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51117 msgid "Hadong"
51118 msgstr "Hadong"
51119 
51120 #: kstars_i18n.cpp:1918
51121 #, fuzzy, kde-kuit-format
51122 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51123 #| msgid "Haenam"
51124 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51125 msgid "Haenam"
51126 msgstr "Haenam"
51127 
51128 #: kstars_i18n.cpp:1919
51129 #, kde-kuit-format
51130 msgctxt "City in Germany"
51131 msgid "Hagen"
51132 msgstr "Hagen"
51133 
51134 #: kstars_i18n.cpp:1920
51135 #, kde-kuit-format
51136 msgctxt "City in Maryland USA"
51137 msgid "Hagerstown"
51138 msgstr "Hagerstown"
51139 
51140 #: kstars_i18n.cpp:1921
51141 #, kde-kuit-format
51142 msgctxt "City in Israel"
51143 msgid "Haifa"
51144 msgstr "Haifa"
51145 
51146 #: kstars_i18n.cpp:1922
51147 #, kde-kuit-format
51148 msgctxt "City in Hawaii USA"
51149 msgid "Haiku"
51150 msgstr "Haiku"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:1923
51153 #, kde-kuit-format
51154 msgctxt "City in Idaho USA"
51155 msgid "Hailey"
51156 msgstr "Hailey"
51157 
51158 #: kstars_i18n.cpp:1924
51159 #, kde-kuit-format
51160 msgctxt "City in Alaska USA"
51161 msgid "Haines"
51162 msgstr "Haines"
51163 
51164 #: kstars_i18n.cpp:1925
51165 #, kde-kuit-format
51166 msgctxt "City in Hawaii USA"
51167 msgid "Haleakala"
51168 msgstr "Haleakala"
51169 
51170 #: kstars_i18n.cpp:1926
51171 #, kde-kuit-format
51172 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51173 msgid "Halifax"
51174 msgstr "Halifax(哈利法克斯)"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:1927
51177 #, kde-kuit-format
51178 msgctxt "City in Germany"
51179 msgid "Halle"
51180 msgstr "Halle"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:1928
51183 #, kde-kuit-format
51184 msgctxt "City in Germany"
51185 msgid "Hamburg"
51186 msgstr "Hamburg(漢堡)"
51187 
51188 #: kstars_i18n.cpp:1929
51189 #, kde-kuit-format
51190 msgctxt "City in Connecticut USA"
51191 msgid "Hamden"
51192 msgstr "Hamden"
51193 
51194 #: kstars_i18n.cpp:1930
51195 #, kde-kuit-format
51196 msgctxt "City in Bermuda"
51197 msgid "Hamilton"
51198 msgstr "Hamilton"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:1931
51201 #, kde-kuit-format
51202 msgctxt "City in Ohio USA"
51203 msgid "Hamilton"
51204 msgstr "Hamilton"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:1932
51207 #, kde-kuit-format
51208 msgctxt "City in Ontario Canada"
51209 msgid "Hamilton"
51210 msgstr "Hamilton"
51211 
51212 #: kstars_i18n.cpp:1933
51213 #, kde-kuit-format
51214 msgctxt "City in Germany"
51215 msgid "Hamm"
51216 msgstr "Hamm"
51217 
51218 #: kstars_i18n.cpp:1934
51219 #, kde-kuit-format
51220 msgctxt "City in Indiana USA"
51221 msgid "Hammond"
51222 msgstr "Hammond"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:1935
51225 #, kde-kuit-format
51226 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51227 msgid "Hampden"
51228 msgstr "Hampden"
51229 
51230 #: kstars_i18n.cpp:1936
51231 #, kde-kuit-format
51232 msgctxt "City in Virginia USA"
51233 msgid "Hampton"
51234 msgstr "Hampton"
51235 
51236 #: kstars_i18n.cpp:1937
51237 #, kde-kuit-format
51238 msgctxt "City in Hawaii USA"
51239 msgid "Hana"
51240 msgstr "Hana"
51241 
51242 #: kstars_i18n.cpp:1938
51243 #, kde-kuit-format
51244 msgctxt "City in Michigan USA"
51245 msgid "Hancock"
51246 msgstr "Hancock"
51247 
51248 #: kstars_i18n.cpp:1939
51249 #, kde-kuit-format
51250 msgctxt "City in North Dakota USA"
51251 msgid "Hankinson"
51252 msgstr "Hankinson"
51253 
51254 #: kstars_i18n.cpp:1940
51255 #, kde-kuit-format
51256 msgctxt "City in Alberta Canada"
51257 msgid "Hanna"
51258 msgstr "Hanna"
51259 
51260 #: kstars_i18n.cpp:1941
51261 #, kde-kuit-format
51262 msgctxt "City in North Dakota USA"
51263 msgid "Hannah"
51264 msgstr "Hannah"
51265 
51266 #: kstars_i18n.cpp:1942
51267 #, kde-kuit-format
51268 msgctxt "City in Missouri USA"
51269 msgid "Hannibal"
51270 msgstr "Hannibal"
51271 
51272 #: kstars_i18n.cpp:1943
51273 #, kde-kuit-format
51274 msgctxt "City in Germany"
51275 msgid "Hannover"
51276 msgstr "Hannover"
51277 
51278 #: kstars_i18n.cpp:1944
51279 #, kde-kuit-format
51280 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51281 msgid "Hanstholm"
51282 msgstr "Hanstholm"
51283 
51284 #: kstars_i18n.cpp:1945
51285 #, kde-kuit-format
51286 msgctxt "City in French Polynesia"
51287 msgid "Hao"
51288 msgstr "Hao"
51289 
51290 #: kstars_i18n.cpp:1946
51291 #, fuzzy, kde-kuit-format
51292 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51293 #| msgid "Hapcheon"
51294 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51295 msgid "Hapcheon"
51296 msgstr "Hapcheon"
51297 
51298 #: kstars_i18n.cpp:1947
51299 #, kde-kuit-format
51300 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51301 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
51302 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
51303 
51304 #: kstars_i18n.cpp:1948
51305 #, kde-kuit-format
51306 msgctxt "City in Zimbabwe"
51307 msgid "Harare"
51308 msgstr "Harare"
51309 
51310 #: kstars_i18n.cpp:1949
51311 #, kde-kuit-format
51312 msgctxt "City in Liberia"
51313 msgid "Harbel"
51314 msgstr "Harbel"
51315 
51316 #: kstars_i18n.cpp:1950
51317 #, kde-kuit-format
51318 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51319 msgid "Harbour Breton"
51320 msgstr "Harbour Breton"
51321 
51322 #: kstars_i18n.cpp:1951
51323 #, kde-kuit-format
51324 msgctxt "City in Liberia"
51325 msgid "Harper"
51326 msgstr "Harper"
51327 
51328 #: kstars_i18n.cpp:1952
51329 #, kde-kuit-format
51330 msgctxt "City in Michigan USA"
51331 msgid "Harper Woods"
51332 msgstr "Harper Woods"
51333 
51334 #: kstars_i18n.cpp:1953
51335 #, kde-kuit-format
51336 msgctxt "City in West Virginia USA"
51337 msgid "Harpers Ferry"
51338 msgstr "Harpers Ferry"
51339 
51340 #: kstars_i18n.cpp:1954
51341 #, kde-kuit-format
51342 msgctxt "City in Delaware USA"
51343 msgid "Harrington"
51344 msgstr "Harrington"
51345 
51346 #: kstars_i18n.cpp:1955
51347 #, kde-kuit-format
51348 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51349 msgid "Harrisburg"
51350 msgstr "Harrisburg(哈里斯堡)"
51351 
51352 #: kstars_i18n.cpp:1956
51353 #, kde-kuit-format
51354 msgctxt "City in South Dakota USA"
51355 msgid "Harrisburg"
51356 msgstr "Harrisburg(哈里斯堡)"
51357 
51358 #: kstars_i18n.cpp:1957
51359 #, kde-kuit-format
51360 msgctxt "City in Arkansas USA"
51361 msgid "Harrison"
51362 msgstr "Harrison"
51363 
51364 #: kstars_i18n.cpp:1958
51365 #, kde-kuit-format
51366 msgctxt "City in Virginia USA"
51367 msgid "Harrisonburg"
51368 msgstr "Harrisonburg"
51369 
51370 #: kstars_i18n.cpp:1959
51371 #, kde-kuit-format
51372 msgctxt "City in Connecticut USA"
51373 msgid "Hartford"
51374 msgstr "Hartford(哈特福)"
51375 
51376 #: kstars_i18n.cpp:1960
51377 #, kde-kuit-format
51378 msgctxt "City in South Africa"
51379 msgid "Hartrao"
51380 msgstr "Hartrao"
51381 
51382 #: kstars_i18n.cpp:1961
51383 #, kde-kuit-format
51384 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51385 msgid "Harvard Obs."
51386 msgstr "Harvard Obs."
51387 
51388 #: kstars_i18n.cpp:1962
51389 #, kde-kuit-format
51390 msgctxt "City in North Dakota USA"
51391 msgid "Harvey"
51392 msgstr "Harvey"
51393 
51394 #: kstars_i18n.cpp:1963
51395 #, kde-kuit-format
51396 msgctxt "City in Algeria"
51397 msgid "Hassi Messaoud"
51398 msgstr "Hassi Messaoud"
51399 
51400 #: kstars_i18n.cpp:1964
51401 #, kde-kuit-format
51402 msgctxt "City in Nebraska USA"
51403 msgid "Hastings"
51404 msgstr "Hastings"
51405 
51406 #: kstars_i18n.cpp:1965
51407 #, kde-kuit-format
51408 msgctxt "City in California USA"
51409 msgid "Hat Creek Radio Obs."
51410 msgstr "Hat Creek Radio Obs."
51411 
51412 #: kstars_i18n.cpp:1966
51413 #, kde-kuit-format
51414 msgctxt "City in Thailand"
51415 msgid "Hat Yai"
51416 msgstr "Hat Yai"
51417 
51418 #: kstars_i18n.cpp:1967
51419 #, kde-kuit-format
51420 msgctxt "City in Mississippi USA"
51421 msgid "Hattiesburg"
51422 msgstr "Hattiesburg"
51423 
51424 #: kstars_i18n.cpp:1968
51425 #, kde-kuit-format
51426 msgctxt "City in Hawaii USA"
51427 msgid "Hauula"
51428 msgstr "Hauula"
51429 
51430 #: kstars_i18n.cpp:1969
51431 #, kde-kuit-format
51432 msgctxt "City in Cuba"
51433 msgid "Havana"
51434 msgstr "Havana(哈瓦那)"
51435 
51436 #: kstars_i18n.cpp:1970
51437 #, kde-kuit-format
51438 msgctxt "City in Montana USA"
51439 msgid "Havre"
51440 msgstr "Havre"
51441 
51442 #: kstars_i18n.cpp:1971
51443 #, kde-kuit-format
51444 msgctxt "City in Ontario Canada"
51445 msgid "Hawkesbury"
51446 msgstr "Hawkesbury"
51447 
51448 #: kstars_i18n.cpp:1972
51449 #, kde-kuit-format
51450 msgctxt "City in California USA"
51451 msgid "Hawthorne"
51452 msgstr "Hawthorne"
51453 
51454 #: kstars_i18n.cpp:1973
51455 #, kde-kuit-format
51456 msgctxt "City in Nevada USA"
51457 msgid "Hawthorne"
51458 msgstr "Hawthorne"
51459 
51460 #: kstars_i18n.cpp:1974
51461 #, kde-kuit-format
51462 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51463 msgid "Haystack Obs."
51464 msgstr "Haystack Obs."
51465 
51466 #: kstars_i18n.cpp:1975
51467 #, kde-kuit-format
51468 msgctxt "City in California USA"
51469 msgid "Hayward"
51470 msgstr "Hayward"
51471 
51472 #: kstars_i18n.cpp:1976
51473 #, kde-kuit-format
51474 msgctxt "City in Kentucky USA"
51475 msgid "Hazard"
51476 msgstr "Hazard"
51477 
51478 #: kstars_i18n.cpp:1977
51479 #, kde-kuit-format
51480 msgctxt "City in Alberta Canada"
51481 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51482 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51483 
51484 #: kstars_i18n.cpp:1978
51485 #, kde-kuit-format
51486 msgctxt "City in Ontario Canada"
51487 msgid "Hearst"
51488 msgstr "Hearst"
51489 
51490 #: kstars_i18n.cpp:1979
51491 #, kde-kuit-format
51492 msgctxt "City in Germany"
51493 msgid "Heidelberg"
51494 msgstr "Heidelberg"
51495 
51496 #: kstars_i18n.cpp:1980
51497 #, kde-kuit-format
51498 msgctxt "City in Germany"
51499 msgid "Heilbronn"
51500 msgstr "Heilbronn"
51501 
51502 #: kstars_i18n.cpp:1981
51503 #, kde-kuit-format
51504 msgctxt "City in Montana USA"
51505 msgid "Helena"
51506 msgstr "Helena(赫勒拿)"
51507 
51508 #: kstars_i18n.cpp:1982
51509 #, kde-kuit-format
51510 msgctxt "City in Germany"
51511 msgid "Helgoland"
51512 msgstr "Helgoland"
51513 
51514 #: kstars_i18n.cpp:1983
51515 #, kde-kuit-format
51516 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51517 msgid "Helsingoer"
51518 msgstr "Helsingoer"
51519 
51520 #: kstars_i18n.cpp:1984
51521 #, kde-kuit-format
51522 msgctxt "City in Finland"
51523 msgid "Helsinki"
51524 msgstr "Helsinki(赫爾辛基)"
51525 
51526 #: kstars_i18n.cpp:1985
51527 #, kde-kuit-format
51528 msgctxt "City in Egypt"
51529 msgid "Helwan"
51530 msgstr "Helwan"
51531 
51532 #: kstars_i18n.cpp:1986
51533 #, kde-kuit-format
51534 msgctxt "City in Kentucky USA"
51535 msgid "Henderson"
51536 msgstr "Henderson"
51537 
51538 #: kstars_i18n.cpp:1987
51539 #, kde-kuit-format
51540 msgctxt "City in Nevada USA"
51541 msgid "Henderson"
51542 msgstr "Henderson"
51543 
51544 #: kstars_i18n.cpp:1988
51545 #, kde-kuit-format
51546 msgctxt "City in Tennessee USA"
51547 msgid "Hendersonville"
51548 msgstr "Hendersonville"
51549 
51550 #: kstars_i18n.cpp:1989
51551 #, kde-kuit-format
51552 msgctxt "City in Virginia USA"
51553 msgid "Herndon"
51554 msgstr "Herndon"
51555 
51556 #: kstars_i18n.cpp:1990
51557 #, kde-kuit-format
51558 msgctxt "City in Germany"
51559 msgid "Herne"
51560 msgstr "Herne"
51561 
51562 #: kstars_i18n.cpp:1991
51563 #, kde-kuit-format
51564 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51565 msgid "Herning"
51566 msgstr "Herning"
51567 
51568 #: kstars_i18n.cpp:1992
51569 #, kde-kuit-format
51570 msgctxt "City in United Kingdom"
51571 msgid "Herstmonceux"
51572 msgstr "Herstmonceux"
51573 
51574 #: kstars_i18n.cpp:1993
51575 #, fuzzy, kde-kuit-format
51576 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51577 #| msgid "Heuksando"
51578 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51579 msgid "Heuksando"
51580 msgstr "Heuksando"
51581 
51582 #: kstars_i18n.cpp:1994
51583 #, kde-kuit-format
51584 msgctxt "City in Florida USA"
51585 msgid "Hialeah"
51586 msgstr "Hialeah"
51587 
51588 #: kstars_i18n.cpp:1995
51589 #, kde-kuit-format
51590 msgctxt "City in North Carolina USA"
51591 msgid "Hickory"
51592 msgstr "Hickory"
51593 
51594 #: kstars_i18n.cpp:1996
51595 #, kde-kuit-format
51596 msgctxt "City in Japan"
51597 msgid "Hida"
51598 msgstr "Hida"
51599 
51600 #: kstars_i18n.cpp:1997
51601 #, kde-kuit-format
51602 msgctxt "City in North Carolina USA"
51603 msgid "High Point"
51604 msgstr "High Point"
51605 
51606 #: kstars_i18n.cpp:1998
51607 #, kde-kuit-format
51608 msgctxt "City in Alberta Canada"
51609 msgid "High Prairie"
51610 msgstr "High Prairie"
51611 
51612 #: kstars_i18n.cpp:1999
51613 #, kde-kuit-format
51614 msgctxt "City in Alberta Canada"
51615 msgid "High River"
51616 msgstr "High River"
51617 
51618 #: kstars_i18n.cpp:2000
51619 #, kde-kuit-format
51620 msgctxt "City in New Jersey USA"
51621 msgid "Highland Lakes"
51622 msgstr "Highland Lakes"
51623 
51624 #: kstars_i18n.cpp:2001
51625 #, kde-kuit-format
51626 msgctxt "City in South Dakota USA"
51627 msgid "Highmore"
51628 msgstr "Highmore"
51629 
51630 #: kstars_i18n.cpp:2002
51631 #, kde-kuit-format
51632 msgctxt "City in Minnesota USA"
51633 msgid "Hill City"
51634 msgstr "Hill City"
51635 
51636 #: kstars_i18n.cpp:2003
51637 #, kde-kuit-format
51638 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51639 msgid "Hilleroed"
51640 msgstr "Hilleroed"
51641 
51642 #: kstars_i18n.cpp:2004
51643 #, kde-kuit-format
51644 msgctxt "City in North Dakota USA"
51645 msgid "Hillsboro"
51646 msgstr "Hillsboro"
51647 
51648 #: kstars_i18n.cpp:2005
51649 #, kde-kuit-format
51650 msgctxt "City in Oregon USA"
51651 msgid "Hillsboro"
51652 msgstr "Hillsboro"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:2006
51655 #, kde-kuit-format
51656 msgctxt "City in Hawaii USA"
51657 msgid "Hilo"
51658 msgstr "Hilo"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2007
51661 #, kde-kuit-format
51662 msgctxt "City in Bavaria Germany"
51663 msgid "Hilpoltstein"
51664 msgstr ""
51665 
51666 #: kstars_i18n.cpp:2008
51667 #, kde-kuit-format
51668 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51669 msgid "Hinnerup"
51670 msgstr "Hinnerup"
51671 
51672 #: kstars_i18n.cpp:2009
51673 #, kde-kuit-format
51674 msgctxt "City in West Virginia USA"
51675 msgid "Hinton"
51676 msgstr "Hinton"
51677 
51678 #: kstars_i18n.cpp:2010
51679 #, kde-kuit-format
51680 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51681 msgid "Hjoerring"
51682 msgstr "Hjoerring"
51683 
51684 #: kstars_i18n.cpp:2011
51685 #, kde-kuit-format
51686 msgctxt "City in Tasmania Australia"
51687 msgid "Hobart"
51688 msgstr "Hobart"
51689 
51690 #: kstars_i18n.cpp:2012
51691 #, kde-kuit-format
51692 msgctxt "City in New Mexico USA"
51693 msgid "Hobbs"
51694 msgstr "Hobbs"
51695 
51696 #: kstars_i18n.cpp:2013
51697 #, kde-kuit-format
51698 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51699 msgid "Hobro"
51700 msgstr "Hobro"
51701 
51702 #: kstars_i18n.cpp:2014
51703 #, kde-kuit-format
51704 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51705 msgid "Holbaek"
51706 msgstr "Holbaek"
51707 
51708 #: kstars_i18n.cpp:2015
51709 #, kde-kuit-format
51710 msgctxt "City in Arizona USA"
51711 msgid "Holbrook"
51712 msgstr "Holbrook"
51713 
51714 #: kstars_i18n.cpp:2016
51715 #, kde-kuit-format
51716 msgctxt "City in New York USA"
51717 msgid "Hollis Hills"
51718 msgstr "Hollis Hills"
51719 
51720 #: kstars_i18n.cpp:2017
51721 #, kde-kuit-format
51722 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51723 msgid "Holliston"
51724 msgstr "Holliston"
51725 
51726 #: kstars_i18n.cpp:2018
51727 #, kde-kuit-format
51728 msgctxt "City in Mississippi USA"
51729 msgid "Holly Springs"
51730 msgstr "Holly Springs"
51731 
51732 #: kstars_i18n.cpp:2019
51733 #, kde-kuit-format
51734 msgctxt "City in California USA"
51735 msgid "Hollywood"
51736 msgstr "Hollywood(好萊塢)"
51737 
51738 #: kstars_i18n.cpp:2020
51739 #, kde-kuit-format
51740 msgctxt "City in Florida USA"
51741 msgid "Hollywood"
51742 msgstr "Hollywood(好萊塢)"
51743 
51744 #: kstars_i18n.cpp:2021
51745 #, kde-kuit-format
51746 msgctxt "City in Israel"
51747 msgid "Holon"
51748 msgstr "Holon"
51749 
51750 #: kstars_i18n.cpp:2022
51751 #, kde-kuit-format
51752 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51753 msgid "Holstebro"
51754 msgstr "Holstebro"
51755 
51756 #: kstars_i18n.cpp:2023
51757 #, kde-kuit-format
51758 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51759 msgid "Holyoke"
51760 msgstr "Holyoke"
51761 
51762 #: kstars_i18n.cpp:2024
51763 #, kde-kuit-format
51764 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51765 msgid "Holyrood"
51766 msgstr "Holyrood"
51767 
51768 #: kstars_i18n.cpp:2025
51769 #, kde-kuit-format
51770 msgctxt "City in Alaska USA"
51771 msgid "Homer"
51772 msgstr "Homer"
51773 
51774 #: kstars_i18n.cpp:2026
51775 #, kde-kuit-format
51776 msgctxt "City in China"
51777 msgid "Hong Kong"
51778 msgstr "Hong Kong(香港)"
51779 
51780 #: kstars_i18n.cpp:2027
51781 #, fuzzy, kde-kuit-format
51782 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
51783 #| msgid "Hongcheon"
51784 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51785 msgid "Hongcheon"
51786 msgstr "Hongcheon"
51787 
51788 #: kstars_i18n.cpp:2028
51789 #, kde-kuit-format
51790 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51791 msgid "Honiara"
51792 msgstr "Honiara"
51793 
51794 #: kstars_i18n.cpp:2029
51795 #, kde-kuit-format
51796 msgctxt "City in United Kingdom"
51797 msgid "Honington"
51798 msgstr "Honington"
51799 
51800 #: kstars_i18n.cpp:2030
51801 #, kde-kuit-format
51802 msgctxt "City in Hawaii USA"
51803 msgid "Honolulu"
51804 msgstr "Honolulu(檀香山)"
51805 
51806 #: kstars_i18n.cpp:2031
51807 #, kde-kuit-format
51808 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51809 msgid "Hooker"
51810 msgstr "Hooker"
51811 
51812 #: kstars_i18n.cpp:2032
51813 #, kde-kuit-format
51814 msgctxt "City in Alaska USA"
51815 msgid "Hooper Bay"
51816 msgstr "Hooper Bay"
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:2033
51819 #, kde-kuit-format
51820 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51821 msgid "Hope"
51822 msgstr "Hope"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:2034
51825 #, kde-kuit-format
51826 msgctxt "City in Kentucky USA"
51827 msgid "Hopkinsville"
51828 msgstr "Hopkinsville"
51829 
51830 #: kstars_i18n.cpp:2035
51831 #, kde-kuit-format
51832 msgctxt "City in Ontario Canada"
51833 msgid "Hornepayne"
51834 msgstr "Hornepayne"
51835 
51836 #: kstars_i18n.cpp:2036
51837 #, kde-kuit-format
51838 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51839 msgid "Horsens"
51840 msgstr "Horsens"
51841 
51842 #: kstars_i18n.cpp:2037
51843 #, kde-kuit-format
51844 msgctxt "City in Spain"
51845 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51846 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:2038
51849 #, kde-kuit-format
51850 msgctxt "City in Arkansas USA"
51851 msgid "Hot Springs National Park"
51852 msgstr "Hot Springs National Park"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:2039
51855 #, kde-kuit-format
51856 msgctxt "City in Louisiana USA"
51857 msgid "Houma"
51858 msgstr "Houma"
51859 
51860 #: kstars_i18n.cpp:2040
51861 #, kde-kuit-format
51862 msgctxt "City in Texas USA"
51863 msgid "Houston"
51864 msgstr "Houston(休士頓)"
51865 
51866 #: kstars_i18n.cpp:2041
51867 #, kde-kuit-format
51868 msgctxt "City in Angola"
51869 msgid "Huambo"
51870 msgstr "Huambo"
51871 
51872 #: kstars_i18n.cpp:2042
51873 #, kde-kuit-format
51874 msgctxt "City in Peru"
51875 msgid "Huancayo"
51876 msgstr "Huancayo"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:2043
51879 #, kde-kuit-format
51880 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51881 msgid "Hudson's Hope"
51882 msgstr "Hudson's Hope"
51883 
51884 #: kstars_i18n.cpp:2044
51885 #, kde-kuit-format
51886 msgctxt "City in Spain"
51887 msgid "Huelva"
51888 msgstr "Huelva"
51889 
51890 #: kstars_i18n.cpp:2045
51891 #, kde-kuit-format
51892 msgctxt "City in Spain"
51893 msgid "Huesca"
51894 msgstr "Huesca"
51895 
51896 #: kstars_i18n.cpp:2046
51897 #, kde-kuit-format
51898 msgctxt "City in Belgium"
51899 msgid "Humain"
51900 msgstr "Humain"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:2047
51903 #, kde-kuit-format
51904 msgctxt "City in Nebraska USA"
51905 msgid "Humboldt"
51906 msgstr "Humboldt"
51907 
51908 #: kstars_i18n.cpp:2048
51909 #, kde-kuit-format
51910 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51911 msgid "Humboldt"
51912 msgstr "Humboldt"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:2049
51915 #, kde-kuit-format
51916 msgctxt "City in West Virginia USA"
51917 msgid "Huntington"
51918 msgstr "Huntington"
51919 
51920 #: kstars_i18n.cpp:2050
51921 #, kde-kuit-format
51922 msgctxt "City in California USA"
51923 msgid "Huntington Beach"
51924 msgstr "Huntington Beach"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:2051
51927 #, kde-kuit-format
51928 msgctxt "City in New York USA"
51929 msgid "Huntington Station"
51930 msgstr "Huntington Station"
51931 
51932 #: kstars_i18n.cpp:2052
51933 #, kde-kuit-format
51934 msgctxt "City in Alabama USA"
51935 msgid "Huntsville"
51936 msgstr "Huntsville"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:2053
51939 #, kde-kuit-format
51940 msgctxt "City in Ontario Canada"
51941 msgid "Huntsville"
51942 msgstr "Huntsville"
51943 
51944 #: kstars_i18n.cpp:2054
51945 #, kde-kuit-format
51946 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51947 msgid "Hurley"
51948 msgstr "Hurley"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:2055
51951 #, kde-kuit-format
51952 msgctxt "City in South Dakota USA"
51953 msgid "Huron"
51954 msgstr "Huron(休倫)"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2056
51957 #, kde-kuit-format
51958 msgctxt "City in Kansas USA"
51959 msgid "Hutchinson"
51960 msgstr "Hutchinson"
51961 
51962 #: kstars_i18n.cpp:2057
51963 #, kde-kuit-format
51964 msgctxt "City in Minnesota USA"
51965 msgid "Hutchinson"
51966 msgstr "Hutchinson"
51967 
51968 #: kstars_i18n.cpp:2058
51969 #, kde-kuit-format
51970 msgctxt "City in Croatia"
51971 msgid "Hvar"
51972 msgstr "Hvar"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:2059
51975 #, kde-kuit-format
51976 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51977 msgid "Hyderabad"
51978 msgstr "Hyderabad"
51979 
51980 #: kstars_i18n.cpp:2060
51981 #, kde-kuit-format
51982 msgctxt "City in Sweden"
51983 msgid "Hyltebruk"
51984 msgstr "Hyltebruk"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:2061
51987 #, fuzzy, kde-kuit-format
51988 #| msgctxt "City in Korea"
51989 #| msgid "Hungnam"
51990 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51991 msgid "Hŭngnam"
51992 msgstr "Hungnam"
51993 
51994 #: kstars_i18n.cpp:2062
51995 #, kde-kuit-format
51996 msgctxt "City in Nigeria"
51997 msgid "Ibadan"
51998 msgstr "Ibadan"
51999 
52000 #: kstars_i18n.cpp:2063
52001 #, fuzzy, kde-kuit-format
52002 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
52003 #| msgid "Icheon"
52004 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
52005 msgid "Icheon"
52006 msgstr "Icheon"
52007 
52008 #: kstars_i18n.cpp:2064
52009 #, kde-kuit-format
52010 msgctxt "City in Idaho USA"
52011 msgid "Idaho Falls"
52012 msgstr "Idaho Falls"
52013 
52014 #: kstars_i18n.cpp:2065
52015 #, kde-kuit-format
52016 msgctxt "City in Ontario Canada"
52017 msgid "Ignace"
52018 msgstr "Ignace"
52019 
52020 #: kstars_i18n.cpp:2066
52021 #, kde-kuit-format
52022 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52023 msgid "Ile-a-la-Crosse"
52024 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
52025 
52026 #: kstars_i18n.cpp:2067
52027 #, fuzzy, kde-kuit-format
52028 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52029 #| msgid "Imsil"
52030 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52031 msgid "Imsil"
52032 msgstr "Imsil"
52033 
52034 #: kstars_i18n.cpp:2068
52035 #, fuzzy, kde-kuit-format
52036 #| msgctxt "City in Korea"
52037 #| msgid "Incheon"
52038 msgctxt "City in South Korea"
52039 msgid "Incheon"
52040 msgstr "Incheon"
52041 
52042 #: kstars_i18n.cpp:2069
52043 #, kde-kuit-format
52044 msgctxt "City in Turkey"
52045 msgid "Incirlik"
52046 msgstr "Incirlik"
52047 
52048 #: kstars_i18n.cpp:2070
52049 #, kde-kuit-format
52050 msgctxt "City in Kansas USA"
52051 msgid "Independence"
52052 msgstr "Independence"
52053 
52054 #: kstars_i18n.cpp:2071
52055 #, kde-kuit-format
52056 msgctxt "City in Missouri USA"
52057 msgid "Independence"
52058 msgstr "Independence"
52059 
52060 #: kstars_i18n.cpp:2072
52061 #, kde-kuit-format
52062 msgctxt "City in Indiana USA"
52063 msgid "Indianapolis"
52064 msgstr "Indianapolis(印地安納波里斯)"
52065 
52066 #: kstars_i18n.cpp:2073
52067 #, kde-kuit-format
52068 msgctxt "City in Marshall Islands"
52069 msgid "Ine"
52070 msgstr "Ine"
52071 
52072 #: kstars_i18n.cpp:2074
52073 #, kde-kuit-format
52074 msgctxt "City in California USA"
52075 msgid "Inglewood"
52076 msgstr "Inglewood"
52077 
52078 #: kstars_i18n.cpp:2075
52079 #, kde-kuit-format
52080 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52081 msgid "Ingonish"
52082 msgstr "Ingonish"
52083 
52084 #: kstars_i18n.cpp:2076
52085 #, kde-kuit-format
52086 msgctxt "City in Alberta Canada"
52087 msgid "Innisfail"
52088 msgstr "Innisfail"
52089 
52090 #: kstars_i18n.cpp:2077
52091 #, kde-kuit-format
52092 msgctxt "City in Austria"
52093 msgid "Innsbruck"
52094 msgstr "Innsbruck(因斯布魯克)"
52095 
52096 #: kstars_i18n.cpp:2078
52097 #, kde-kuit-format
52098 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
52099 msgid "Inuvik"
52100 msgstr "Inuvik"
52101 
52102 #: kstars_i18n.cpp:2079
52103 #, kde-kuit-format
52104 msgctxt "City in New Zealand"
52105 msgid "Invercargill"
52106 msgstr "Invercargill"
52107 
52108 #: kstars_i18n.cpp:2080
52109 #, kde-kuit-format
52110 msgctxt "City in Iowa USA"
52111 msgid "Iowa City"
52112 msgstr "Iowa City(愛荷華市)"
52113 
52114 #: kstars_i18n.cpp:2081
52115 #, kde-kuit-format
52116 msgctxt "City in Queensland Australia"
52117 msgid "Ipswich"
52118 msgstr "Ipswich"
52119 
52120 #: kstars_i18n.cpp:2082
52121 #, kde-kuit-format
52122 msgctxt "City in Nunavut Canada"
52123 msgid "Iqaluit"
52124 msgstr "Iqaluit"
52125 
52126 #: kstars_i18n.cpp:2083
52127 #, kde-kuit-format
52128 msgctxt "City in Siberia Russia"
52129 msgid "Irkutsk"
52130 msgstr "Irkutsk"
52131 
52132 #: kstars_i18n.cpp:2084
52133 #, kde-kuit-format
52134 msgctxt "City in Michigan USA"
52135 msgid "Iron River"
52136 msgstr "Iron River"
52137 
52138 #: kstars_i18n.cpp:2085
52139 #, kde-kuit-format
52140 msgctxt "City in Ontario Canada"
52141 msgid "Iroquois Falls"
52142 msgstr "Iroquois Falls"
52143 
52144 #: kstars_i18n.cpp:2086
52145 #, kde-kuit-format
52146 msgctxt "City in California USA"
52147 msgid "Irvine"
52148 msgstr "Irvine"
52149 
52150 #: kstars_i18n.cpp:2087
52151 #, kde-kuit-format
52152 msgctxt "City in Texas USA"
52153 msgid "Irving"
52154 msgstr "Irving"
52155 
52156 #: kstars_i18n.cpp:2088
52157 #, kde-kuit-format
52158 msgctxt "City in New Jersey USA"
52159 msgid "Irvington"
52160 msgstr "Irvington"
52161 
52162 #: kstars_i18n.cpp:2089
52163 #, kde-kuit-format
52164 msgctxt "City in Italy"
52165 msgid "Ischia"
52166 msgstr "Ischia"
52167 
52168 #: kstars_i18n.cpp:2090
52169 #, kde-kuit-format
52170 msgctxt "City in Pakistan"
52171 msgid "Islamabad"
52172 msgstr "Islamabad(伊斯蘭瑪巴德)"
52173 
52174 #: kstars_i18n.cpp:2091
52175 #, kde-kuit-format
52176 msgctxt "City in Turkey"
52177 msgid "Istanbul"
52178 msgstr "Istanbul"
52179 
52180 #: kstars_i18n.cpp:2092
52181 #, kde-kuit-format
52182 msgctxt "City in Italy"
52183 msgid "Istrana"
52184 msgstr "Istrana"
52185 
52186 #: kstars_i18n.cpp:2093
52187 #, kde-kuit-format
52188 msgctxt "City in Brazil"
52189 msgid "Itapetinga"
52190 msgstr "Itapetinga"
52191 
52192 #: kstars_i18n.cpp:2094
52193 #, kde-kuit-format
52194 msgctxt "City in Ukraine"
52195 msgid "Ivano-Frankivs'k"
52196 msgstr "Ivano-Frankivs'k"
52197 
52198 #: kstars_i18n.cpp:2095
52199 #, kde-kuit-format
52200 msgctxt "City in Central Region Russia"
52201 msgid "Ivanovo"
52202 msgstr "Ivanovo"
52203 
52204 #: kstars_i18n.cpp:2096
52205 #, kde-kuit-format
52206 msgctxt "City in Tenerife Spain"
52207 msgid "Izaña"
52208 msgstr "Izaña"
52209 
52210 #: kstars_i18n.cpp:2097
52211 #, kde-kuit-format
52212 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52213 msgid "Izhevsk"
52214 msgstr "Izhevsk"
52215 
52216 #: kstars_i18n.cpp:2098
52217 #, kde-kuit-format
52218 msgctxt "City in United Kingdom"
52219 msgid "J. Horrocks"
52220 msgstr "J. Horrocks"
52221 
52222 #: kstars_i18n.cpp:2099
52223 #, kde-kuit-format
52224 msgctxt "City in Michigan USA"
52225 msgid "Jackson"
52226 msgstr "Jackson(傑克遜)"
52227 
52228 #: kstars_i18n.cpp:2100
52229 #, kde-kuit-format
52230 msgctxt "City in Mississippi USA"
52231 msgid "Jackson"
52232 msgstr "Jackson(傑克遜)"
52233 
52234 #: kstars_i18n.cpp:2101
52235 #, kde-kuit-format
52236 msgctxt "City in Tennessee USA"
52237 msgid "Jackson"
52238 msgstr "Jackson(傑克遜)"
52239 
52240 #: kstars_i18n.cpp:2102
52241 #, kde-kuit-format
52242 msgctxt "City in Arkansas USA"
52243 msgid "Jacksonville"
52244 msgstr "Jacksonville"
52245 
52246 #: kstars_i18n.cpp:2103
52247 #, kde-kuit-format
52248 msgctxt "City in Florida USA"
52249 msgid "Jacksonville"
52250 msgstr "Jacksonville"
52251 
52252 #: kstars_i18n.cpp:2104
52253 #, kde-kuit-format
52254 msgctxt "City in Indonesia"
52255 msgid "Jakarta"
52256 msgstr "Jakarta(雅加達)"
52257 
52258 #: kstars_i18n.cpp:2105
52259 #, kde-kuit-format
52260 msgctxt "City in Marshall Islands"
52261 msgid "Jaluit"
52262 msgstr "Jaluit"
52263 
52264 #: kstars_i18n.cpp:2106
52265 #, kde-kuit-format
52266 msgctxt "City in North Dakota USA"
52267 msgid "Jamestown"
52268 msgstr "Jamestown"
52269 
52270 #: kstars_i18n.cpp:2107
52271 #, kde-kuit-format
52272 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52273 msgid "Janesville"
52274 msgstr "Janesville"
52275 
52276 #: kstars_i18n.cpp:2108
52277 #, fuzzy, kde-kuit-format
52278 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
52279 #| msgid "Jangheung"
52280 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52281 msgid "Jangheung"
52282 msgstr "Jangheung"
52283 
52284 #: kstars_i18n.cpp:2109
52285 #, fuzzy, kde-kuit-format
52286 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52287 #| msgid "Jangsu"
52288 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52289 msgid "Jangsu"
52290 msgstr "Jangsu"
52291 
52292 #: kstars_i18n.cpp:2110
52293 #, kde-kuit-format
52294 msgctxt "City in Alberta Canada"
52295 msgid "Jasper"
52296 msgstr "Jasper"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:2111
52299 #, kde-kuit-format
52300 msgctxt "City in Indonesia"
52301 msgid "Jatiluhur"
52302 msgstr "Jatiluhur"
52303 
52304 #: kstars_i18n.cpp:2112
52305 #, kde-kuit-format
52306 msgctxt "City in Spain"
52307 msgid "Jaén"
52308 msgstr "Jaén"
52309 
52310 #: kstars_i18n.cpp:2113
52311 #, fuzzy, kde-kuit-format
52312 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
52313 #| msgid "Jecheon"
52314 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
52315 msgid "Jecheon"
52316 msgstr "Jecheon"
52317 
52318 #: kstars_i18n.cpp:2114
52319 #, kde-kuit-format
52320 msgctxt "City in Saudi Arabia"
52321 msgid "Jeddah"
52322 msgstr "Jeddah"
52323 
52324 #: kstars_i18n.cpp:2115
52325 #, kde-kuit-format
52326 msgctxt "City in Missouri USA"
52327 msgid "Jefferson City"
52328 msgstr "Jefferson City(傑佛遜市)"
52329 
52330 #: kstars_i18n.cpp:2116
52331 #, fuzzy, kde-kuit-format
52332 #| msgctxt "City in Korea"
52333 #| msgid "Jeju"
52334 msgctxt "City in Jeju South Korea"
52335 msgid "Jeju"
52336 msgstr "Jeju"
52337 
52338 #: kstars_i18n.cpp:2117
52339 #, kde-kuit-format
52340 msgctxt "City in Germany"
52341 msgid "Jena"
52342 msgstr "Jena"
52343 
52344 #: kstars_i18n.cpp:2118
52345 #, kde-kuit-format
52346 msgctxt "City in Florida USA"
52347 msgid "Jensen Beach"
52348 msgstr "Jensen Beach"
52349 
52350 #: kstars_i18n.cpp:2119
52351 #, fuzzy, kde-kuit-format
52352 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52353 #| msgid "Jeongeup"
52354 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52355 msgid "Jeongeup"
52356 msgstr "Jeongeup"
52357 
52358 #: kstars_i18n.cpp:2120
52359 #, fuzzy, kde-kuit-format
52360 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52361 #| msgid "Jeonju"
52362 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52363 msgid "Jeonju"
52364 msgstr "全州市(Jeonju)"
52365 
52366 #: kstars_i18n.cpp:2121
52367 #, kde-kuit-format
52368 msgctxt "City in Spain"
52369 msgid "Jerez de la Frontera"
52370 msgstr "Jerez de la Frontera"
52371 
52372 #: kstars_i18n.cpp:2122
52373 #, kde-kuit-format
52374 msgctxt "City in New Jersey USA"
52375 msgid "Jersey City"
52376 msgstr "Jersey City"
52377 
52378 #: kstars_i18n.cpp:2123
52379 #, kde-kuit-format
52380 msgctxt "City in Israel"
52381 msgid "Jerusalem"
52382 msgstr "Jerusalem(耶路撒冷)"
52383 
52384 #: kstars_i18n.cpp:2124
52385 #, kde-kuit-format
52386 msgctxt "City in Uganda"
52387 msgid "Jinja"
52388 msgstr "Jinja"
52389 
52390 #: kstars_i18n.cpp:2125
52391 #, fuzzy, kde-kuit-format
52392 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
52393 #| msgid "Jinju"
52394 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52395 msgid "Jinju"
52396 msgstr "Jinju"
52397 
52398 #: kstars_i18n.cpp:2126
52399 #, kde-kuit-format
52400 msgctxt "City in United Kingdom"
52401 msgid "Jodrell Bank"
52402 msgstr "Jodrell Bank"
52403 
52404 #: kstars_i18n.cpp:2127
52405 #, kde-kuit-format
52406 msgctxt "City in South Africa"
52407 msgid "Johannesburg"
52408 msgstr "Johannesburg"
52409 
52410 #: kstars_i18n.cpp:2128
52411 #, kde-kuit-format
52412 msgctxt "City in Tennessee USA"
52413 msgid "Johnson City"
52414 msgstr "Johnson City"
52415 
52416 #: kstars_i18n.cpp:2129
52417 #, kde-kuit-format
52418 msgctxt "City in US Territory"
52419 msgid "Johnston Atoll"
52420 msgstr "Johnston Atoll"
52421 
52422 #: kstars_i18n.cpp:2130
52423 #, kde-kuit-format
52424 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52425 msgid "Johnstown"
52426 msgstr "Johnstown"
52427 
52428 #: kstars_i18n.cpp:2131
52429 #, kde-kuit-format
52430 msgctxt "City in Illinois USA"
52431 msgid "Joliet"
52432 msgstr "Joliet"
52433 
52434 #: kstars_i18n.cpp:2132
52435 #, kde-kuit-format
52436 msgctxt "City in Quebec Canada"
52437 msgid "Joliette"
52438 msgstr "Joliette"
52439 
52440 #: kstars_i18n.cpp:2133
52441 #, kde-kuit-format
52442 msgctxt "City in Arkansas USA"
52443 msgid "Jonesboro"
52444 msgstr "Jonesboro"
52445 
52446 #: kstars_i18n.cpp:2134
52447 #, kde-kuit-format
52448 msgctxt "City in Missouri USA"
52449 msgid "Joplin"
52450 msgstr "Joplin"
52451 
52452 #: kstars_i18n.cpp:2135
52453 #, kde-kuit-format
52454 msgctxt "City in California USA"
52455 msgid "Julian"
52456 msgstr "Julian"
52457 
52458 #: kstars_i18n.cpp:2136
52459 #, kde-kuit-format
52460 msgctxt "City in Alaska USA"
52461 msgid "Juneau"
52462 msgstr "Juneau(朱諾)"
52463 
52464 #: kstars_i18n.cpp:2137
52465 #, kde-kuit-format
52466 msgctxt "City in Estonia"
52467 msgid "Jõgeva"
52468 msgstr "Jõgeva"
52469 
52470 #: kstars_i18n.cpp:2138
52471 #, kde-kuit-format
52472 msgctxt "City in Estonia"
52473 msgid "Jõhvi"
52474 msgstr "Jõhvi"
52475 
52476 #: kstars_i18n.cpp:2139
52477 #, kde-kuit-format
52478 msgctxt "City in Afghanistan"
52479 msgid "Kabul"
52480 msgstr "Kabul(喀布爾)"
52481 
52482 #: kstars_i18n.cpp:2140
52483 #, kde-kuit-format
52484 msgctxt "City in Zambia"
52485 msgid "Kabwe"
52486 msgstr "Kabwe"
52487 
52488 #: kstars_i18n.cpp:2141
52489 #, kde-kuit-format
52490 msgctxt "City in Nigeria"
52491 msgid "Kaduna"
52492 msgstr "Kaduna"
52493 
52494 #: kstars_i18n.cpp:2142
52495 #, kde-kuit-format
52496 msgctxt "City in Hawaii USA"
52497 msgid "Kaena Point"
52498 msgstr "Kaena Point"
52499 
52500 #: kstars_i18n.cpp:2143
52501 #, fuzzy, kde-kuit-format
52502 #| msgctxt "City in Korea"
52503 #| msgid "Kaesong"
52504 msgctxt "City in North Korea"
52505 msgid "Kaesŏng"
52506 msgstr "Kaesong"
52507 
52508 #: kstars_i18n.cpp:2144
52509 #, kde-kuit-format
52510 msgctxt "City in Hawaii USA"
52511 msgid "Kahului"
52512 msgstr "Kahului"
52513 
52514 #: kstars_i18n.cpp:2145
52515 #, kde-kuit-format
52516 msgctxt "City in Hawaii USA"
52517 msgid "Kailua Kona"
52518 msgstr "Kailua Kona"
52519 
52520 #: kstars_i18n.cpp:2146
52521 #, kde-kuit-format
52522 msgctxt "City in Tunisia"
52523 msgid "Kairouan"
52524 msgstr "Kairouan"
52525 
52526 #: kstars_i18n.cpp:2147
52527 #, kde-kuit-format
52528 msgctxt "City in Germany"
52529 msgid "Kaiserslautern"
52530 msgstr "Kaiserslautern"
52531 
52532 #: kstars_i18n.cpp:2148
52533 #, kde-kuit-format
52534 msgctxt "City in Ontario Canada"
52535 msgid "Kaladar"
52536 msgstr "Kaladar"
52537 
52538 #: kstars_i18n.cpp:2149
52539 #, kde-kuit-format
52540 msgctxt "City in Michigan USA"
52541 msgid "Kalamazoo"
52542 msgstr "Kalamazoo"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:2150
52545 #, kde-kuit-format
52546 msgctxt "City in Hawaii USA"
52547 msgid "Kalapana"
52548 msgstr "Kalapana"
52549 
52550 #: kstars_i18n.cpp:2151
52551 #, kde-kuit-format
52552 msgctxt "City in Hawaii USA"
52553 msgid "Kalaupapa"
52554 msgstr "Kalaupapa"
52555 
52556 #: kstars_i18n.cpp:2152
52557 #, kde-kuit-format
52558 msgctxt "City in North-West Region Russia"
52559 msgid "Kaliningrad"
52560 msgstr "Kaliningrad"
52561 
52562 #: kstars_i18n.cpp:2153
52563 #, kde-kuit-format
52564 msgctxt "City in Montana USA"
52565 msgid "Kalispell"
52566 msgstr "Kalispell"
52567 
52568 #: kstars_i18n.cpp:2154
52569 #, kde-kuit-format
52570 msgctxt "City in Estonia"
52571 msgid "Kallaste"
52572 msgstr "Kallaste"
52573 
52574 #: kstars_i18n.cpp:2155
52575 #, kde-kuit-format
52576 msgctxt "City in Central Region Russia"
52577 msgid "Kaluga"
52578 msgstr "Kaluga"
52579 
52580 #: kstars_i18n.cpp:2156
52581 #, kde-kuit-format
52582 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52583 msgid "Kalundborg"
52584 msgstr "Kalundborg"
52585 
52586 #: kstars_i18n.cpp:2157
52587 #, kde-kuit-format
52588 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52589 msgid "Kamloops"
52590 msgstr "Kamloops"
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:2158
52593 #, kde-kuit-format
52594 msgctxt "City in Uganda"
52595 msgid "Kampala"
52596 msgstr "Kampala(康培拉)"
52597 
52598 #: kstars_i18n.cpp:2159
52599 #, kde-kuit-format
52600 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52601 msgid "Kamsack"
52602 msgstr "Kamsack"
52603 
52604 #: kstars_i18n.cpp:2160
52605 #, kde-kuit-format
52606 msgctxt "City in Hawaii USA"
52607 msgid "Kamuela"
52608 msgstr "Kamuela"
52609 
52610 #: kstars_i18n.cpp:2161
52611 #, kde-kuit-format
52612 msgctxt "City in Utah USA"
52613 msgid "Kanab"
52614 msgstr "Kanab"
52615 
52616 #: kstars_i18n.cpp:2162
52617 #, kde-kuit-format
52618 msgctxt "City in Hawaii USA"
52619 msgid "Kaneohe Bay"
52620 msgstr "Kaneohe Bay"
52621 
52622 #: kstars_i18n.cpp:2163
52623 #, kde-kuit-format
52624 msgctxt "City in Illinois USA"
52625 msgid "Kankakee"
52626 msgstr "Kankakee"
52627 
52628 #: kstars_i18n.cpp:2164
52629 #, kde-kuit-format
52630 msgctxt "City in Guinea"
52631 msgid "Kankan"
52632 msgstr "Kankan"
52633 
52634 #: kstars_i18n.cpp:2165
52635 #, kde-kuit-format
52636 msgctxt "City in North Carolina USA"
52637 msgid "Kannapolis"
52638 msgstr "Kannapolis"
52639 
52640 #: kstars_i18n.cpp:2166
52641 #, kde-kuit-format
52642 msgctxt "City in Nigeria"
52643 msgid "Kano"
52644 msgstr "Kano"
52645 
52646 #: kstars_i18n.cpp:2167
52647 #, kde-kuit-format
52648 msgctxt "City in Kansas USA"
52649 msgid "Kansas City"
52650 msgstr "Kansas City(堪薩斯市)"
52651 
52652 #: kstars_i18n.cpp:2168
52653 #, kde-kuit-format
52654 msgctxt "City in Missouri USA"
52655 msgid "Kansas City"
52656 msgstr "Kansas City(堪薩斯市)"
52657 
52658 #: kstars_i18n.cpp:2169
52659 #, kde-kuit-format
52660 msgctxt "City in Austria"
52661 msgid "Kanzelhoehe"
52662 msgstr "Kanzelhoehe"
52663 
52664 #: kstars_i18n.cpp:2170
52665 #, kde-kuit-format
52666 msgctxt "City in Senegal"
52667 msgid "Kaolack"
52668 msgstr "Kaolack"
52669 
52670 #: kstars_i18n.cpp:2171
52671 #, kde-kuit-format
52672 msgctxt "City in Hawaii USA"
52673 msgid "Kapaa"
52674 msgstr "Kapaa"
52675 
52676 #: kstars_i18n.cpp:2172
52677 #, kde-kuit-format
52678 msgctxt "City in Hawaii USA"
52679 msgid "Kapalua"
52680 msgstr "Kapalua"
52681 
52682 #: kstars_i18n.cpp:2173
52683 #, kde-kuit-format
52684 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52685 msgid "Kaposvár"
52686 msgstr "Kaposvár(考波什堡)"
52687 
52688 #: kstars_i18n.cpp:2174
52689 #, kde-kuit-format
52690 msgctxt "City in Ontario Canada"
52691 msgid "Kapuskasing"
52692 msgstr "Kapuskasing"
52693 
52694 #: kstars_i18n.cpp:2175
52695 #, kde-kuit-format
52696 msgctxt "City in Pakistan"
52697 msgid "Karachi"
52698 msgstr "Karachi"
52699 
52700 #: kstars_i18n.cpp:2176
52701 #, kde-kuit-format
52702 msgctxt "City in Germany"
52703 msgid "Karlsruhe"
52704 msgstr "Karlsruhe"
52705 
52706 #: kstars_i18n.cpp:2177
52707 #, kde-kuit-format
52708 msgctxt "City in Malawi"
52709 msgid "Karonga"
52710 msgstr "Karonga"
52711 
52712 #: kstars_i18n.cpp:2178
52713 #, kde-kuit-format
52714 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52715 msgid "Kaslo"
52716 msgstr "Kaslo"
52717 
52718 #: kstars_i18n.cpp:2179
52719 #, kde-kuit-format
52720 msgctxt "City in Germany"
52721 msgid "Kassel"
52722 msgstr "Kassel"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:2180
52725 #, kde-kuit-format
52726 msgctxt "City in Nepal"
52727 msgid "Kathmandu"
52728 msgstr "Kathmandu(加德滿都)"
52729 
52730 #: kstars_i18n.cpp:2181
52731 #, kde-kuit-format
52732 msgctxt "City in Namibia"
52733 msgid "Katima Mulilo"
52734 msgstr "Katima Mulilo"
52735 
52736 #: kstars_i18n.cpp:2182
52737 #, kde-kuit-format
52738 msgctxt "City in Hawaii USA"
52739 msgid "Kaunakakai"
52740 msgstr "Kaunakakai"
52741 
52742 #: kstars_i18n.cpp:2183
52743 #, kde-kuit-format
52744 msgctxt "City in Lithuania"
52745 msgid "Kaunas"
52746 msgstr "Kaunas"
52747 
52748 #: kstars_i18n.cpp:2184
52749 #, kde-kuit-format
52750 msgctxt "City in Quebec Canada"
52751 msgid "Kazabazua"
52752 msgstr "Kazabazua"
52753 
52754 #: kstars_i18n.cpp:2185
52755 #, kde-kuit-format
52756 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52757 msgid "Kazan"
52758 msgstr "Kazan"
52759 
52760 #: kstars_i18n.cpp:2186
52761 #, kde-kuit-format
52762 msgctxt "City in Hawaii USA"
52763 msgid "Keahole"
52764 msgstr "Keahole"
52765 
52766 #: kstars_i18n.cpp:2187
52767 #, kde-kuit-format
52768 msgctxt "City in Nebraska USA"
52769 msgid "Kearney"
52770 msgstr "Kearney"
52771 
52772 #: kstars_i18n.cpp:2188
52773 #, kde-kuit-format
52774 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
52775 msgid "Kecskemét"
52776 msgstr "凱奇凱梅特(Kecskemét)"
52777 
52778 #: kstars_i18n.cpp:2189
52779 #, kde-kuit-format
52780 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52781 msgid "Keene"
52782 msgstr "Keene"
52783 
52784 #: kstars_i18n.cpp:2190
52785 #, kde-kuit-format
52786 msgctxt "City in Iceland"
52787 msgid "Keflavik"
52788 msgstr "Keflavik"
52789 
52790 #: kstars_i18n.cpp:2191
52791 #, kde-kuit-format
52792 msgctxt "City in Estonia"
52793 msgid "Kehra"
52794 msgstr "Kehra"
52795 
52796 #: kstars_i18n.cpp:2192
52797 #, kde-kuit-format
52798 msgctxt "City in Estonia"
52799 msgid "Keila"
52800 msgstr "Keila"
52801 
52802 #: kstars_i18n.cpp:2193
52803 #, kde-kuit-format
52804 msgctxt "City in Hawaii USA"
52805 msgid "Kekaha"
52806 msgstr "Kekaha"
52807 
52808 #: kstars_i18n.cpp:2194
52809 #, kde-kuit-format
52810 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52811 msgid "Kelowna"
52812 msgstr "Kelowna"
52813 
52814 #: kstars_i18n.cpp:2195
52815 #, kde-kuit-format
52816 msgctxt "City in Washington USA"
52817 msgid "Kelso"
52818 msgstr "Kelso"
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2196
52821 #, kde-kuit-format
52822 msgctxt "City in Siberia Russia"
52823 msgid "Kemerovo"
52824 msgstr "Kemerovo"
52825 
52826 #: kstars_i18n.cpp:2197
52827 #, kde-kuit-format
52828 msgctxt "City in Alaska USA"
52829 msgid "Kenai"
52830 msgstr "Kenai"
52831 
52832 #: kstars_i18n.cpp:2198
52833 #, kde-kuit-format
52834 msgctxt "City in Sierra Leone"
52835 msgid "Kenema"
52836 msgstr "Kenema"
52837 
52838 #: kstars_i18n.cpp:2199
52839 #, kde-kuit-format
52840 msgctxt "City in Munster Ireland"
52841 msgid "Kenmar"
52842 msgstr "Kenmar"
52843 
52844 #: kstars_i18n.cpp:2200
52845 #, kde-kuit-format
52846 msgctxt "City in Maine USA"
52847 msgid "Kennebunk"
52848 msgstr "Kennebunk"
52849 
52850 #: kstars_i18n.cpp:2201
52851 #, kde-kuit-format
52852 msgctxt "City in Louisiana USA"
52853 msgid "Kenner"
52854 msgstr "Kenner"
52855 
52856 #: kstars_i18n.cpp:2202
52857 #, kde-kuit-format
52858 msgctxt "City in Ontario Canada"
52859 msgid "Kenora"
52860 msgstr "Kenora"
52861 
52862 #: kstars_i18n.cpp:2203
52863 #, kde-kuit-format
52864 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52865 msgid "Kenosha"
52866 msgstr "Kenosha"
52867 
52868 #: kstars_i18n.cpp:2204
52869 #, kde-kuit-format
52870 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52871 msgid "Kentville"
52872 msgstr "Kentville"
52873 
52874 #: kstars_i18n.cpp:2205
52875 #, kde-kuit-format
52876 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52877 msgid "Kerrobert"
52878 msgstr "Kerrobert"
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:2206
52881 #, kde-kuit-format
52882 msgctxt "City in Alaska USA"
52883 msgid "Ketchikan"
52884 msgstr "Ketchikan"
52885 
52886 #: kstars_i18n.cpp:2207
52887 #, kde-kuit-format
52888 msgctxt "City in Ohio USA"
52889 msgid "Kettering"
52890 msgstr "Kettering"
52891 
52892 #: kstars_i18n.cpp:2208
52893 #, kde-kuit-format
52894 msgctxt "City in Far East Russia"
52895 msgid "Khabarovsk"
52896 msgstr "Khabarovsk"
52897 
52898 #: kstars_i18n.cpp:2209
52899 #, kde-kuit-format
52900 msgctxt "City in Greece"
52901 msgid "Khaniá"
52902 msgstr "Khaniá"
52903 
52904 #: kstars_i18n.cpp:2210
52905 #, kde-kuit-format
52906 msgctxt "City in Ural Russia"
52907 msgid "Khanty-Mansiysk"
52908 msgstr "Khanty-Mansiysk"
52909 
52910 #: kstars_i18n.cpp:2211
52911 #, kde-kuit-format
52912 msgctxt "City in Ukraine"
52913 msgid "Kharkiv"
52914 msgstr "Kharkiv"
52915 
52916 #: kstars_i18n.cpp:2212
52917 #, kde-kuit-format
52918 msgctxt "City in Sudan"
52919 msgid "Khartoum"
52920 msgstr "Khartoum(喀土穆)"
52921 
52922 #: kstars_i18n.cpp:2213
52923 #, kde-kuit-format
52924 msgctxt "City in Ukraine"
52925 msgid "Kherson"
52926 msgstr "Kherson"
52927 
52928 #: kstars_i18n.cpp:2214
52929 #, kde-kuit-format
52930 msgctxt "City in Ukraine"
52931 msgid "Khmel'nyts'kyi"
52932 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:2215
52935 #, kde-kuit-format
52936 msgctxt "City in Texas USA"
52937 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52938 msgstr ""
52939 
52940 #: kstars_i18n.cpp:2216
52941 #, kde-kuit-format
52942 msgctxt "City in Germany"
52943 msgid "Kiel"
52944 msgstr "Kiel(基輔)"
52945 
52946 #: kstars_i18n.cpp:2217
52947 #, kde-kuit-format
52948 msgctxt "City in Rwanda"
52949 msgid "Kigali"
52950 msgstr "Kigali(吉佳利)"
52951 
52952 #: kstars_i18n.cpp:2218
52953 #, kde-kuit-format
52954 msgctxt "City in Alberta Canada"
52955 msgid "Kikino"
52956 msgstr "Kikino"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:2219
52959 #, kde-kuit-format
52960 msgctxt "City in Marshall Islands"
52961 msgid "Kili"
52962 msgstr "Kili"
52963 
52964 #: kstars_i18n.cpp:2220
52965 #, kde-kuit-format
52966 msgctxt "City in Estonia"
52967 msgid "Kilingi-Nõmme"
52968 msgstr "Kilingi-Nõmme"
52969 
52970 #: kstars_i18n.cpp:2221
52971 #, kde-kuit-format
52972 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52973 msgid "Killarney"
52974 msgstr "Killarney"
52975 
52976 #: kstars_i18n.cpp:2222
52977 #, kde-kuit-format
52978 msgctxt "City in Nebraska USA"
52979 msgid "Kimball"
52980 msgstr "Kimball"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2223
52983 #, fuzzy, kde-kuit-format
52984 #| msgctxt "City in Korea"
52985 #| msgid "Kimch'aek"
52986 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52987 msgid "Kimchaek"
52988 msgstr "Kimch'aek"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:2224
52991 #, kde-kuit-format
52992 msgctxt "City in Ontario Canada"
52993 msgid "Kincardine"
52994 msgstr "Kincardine"
52995 
52996 #: kstars_i18n.cpp:2225
52997 #, kde-kuit-format
52998 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52999 msgid "Kindersley"
53000 msgstr "Kindersley"
53001 
53002 #: kstars_i18n.cpp:2226
53003 #, kde-kuit-format
53004 msgctxt "City in Virginia USA"
53005 msgid "King George"
53006 msgstr "King George"
53007 
53008 #: kstars_i18n.cpp:2227
53009 #, kde-kuit-format
53010 msgctxt "City in Alaska USA"
53011 msgid "King Salmon"
53012 msgstr "King Salmon"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:2228
53015 #, kde-kuit-format
53016 msgctxt "City in Arizona USA"
53017 msgid "Kingman"
53018 msgstr "Kingman"
53019 
53020 #: kstars_i18n.cpp:2229
53021 #, kde-kuit-format
53022 msgctxt "City in Queensland Australia"
53023 msgid "Kings Beach"
53024 msgstr "Kings Beach"
53025 
53026 #: kstars_i18n.cpp:2230
53027 #, kde-kuit-format
53028 msgctxt "City in Tennessee USA"
53029 msgid "Kingsport"
53030 msgstr "Kingsport"
53031 
53032 #: kstars_i18n.cpp:2231
53033 #, kde-kuit-format
53034 msgctxt "City in Jamaica"
53035 msgid "Kingston"
53036 msgstr "Kingston(京斯敦)"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:2232
53039 #, kde-kuit-format
53040 msgctxt "City in Ontario Canada"
53041 msgid "Kingston"
53042 msgstr "Kingston(京斯敦)"
53043 
53044 #: kstars_i18n.cpp:2233
53045 #, kde-kuit-format
53046 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
53047 msgid "Kinshasa"
53048 msgstr "Kinshasa(金夏沙)"
53049 
53050 #: kstars_i18n.cpp:2234
53051 #, kde-kuit-format
53052 msgctxt "City in Ontario Canada"
53053 msgid "Kiosk"
53054 msgstr "Kiosk"
53055 
53056 #: kstars_i18n.cpp:2235
53057 #, kde-kuit-format
53058 msgctxt "City in Ontario Canada"
53059 msgid "Kirkland Lake"
53060 msgstr "Kirkland Lake"
53061 
53062 #: kstars_i18n.cpp:2236
53063 #, kde-kuit-format
53064 msgctxt "City in Ukraine"
53065 msgid "Kirovohrad"
53066 msgstr "Kirovohrad"
53067 
53068 #: kstars_i18n.cpp:2237
53069 #, kde-kuit-format
53070 msgctxt "City in Sweden"
53071 msgid "Kiruna"
53072 msgstr "Kiruna"
53073 
53074 #: kstars_i18n.cpp:2238
53075 #, kde-kuit-format
53076 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53077 msgid "Kisangani"
53078 msgstr "Kisangani"
53079 
53080 #: kstars_i18n.cpp:2239
53081 #, kde-kuit-format
53082 msgctxt "City in Somalia"
53083 msgid "Kismayu"
53084 msgstr "Kismayu"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:2240
53087 #, kde-kuit-format
53088 msgctxt "City in Japan"
53089 msgid "Kiso"
53090 msgstr "Kiso"
53091 
53092 #: kstars_i18n.cpp:2241
53093 #, kde-kuit-format
53094 msgctxt "City in Florida USA"
53095 msgid "Kissimmee"
53096 msgstr "Kissimmee"
53097 
53098 #: kstars_i18n.cpp:2242
53099 #, kde-kuit-format
53100 msgctxt "City in Kenya"
53101 msgid "Kisumu"
53102 msgstr "Kisumu"
53103 
53104 #: kstars_i18n.cpp:2243
53105 #, kde-kuit-format
53106 msgctxt "City in Colorado USA"
53107 msgid "Kit Carson"
53108 msgstr "Kit Carson"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2244
53111 #, kde-kuit-format
53112 msgctxt "City in Ontario Canada"
53113 msgid "Kitchener"
53114 msgstr "Kitchener"
53115 
53116 #: kstars_i18n.cpp:2245
53117 #, kde-kuit-format
53118 msgctxt "City in Arizona USA"
53119 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
53120 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
53121 
53122 #: kstars_i18n.cpp:2246
53123 #, kde-kuit-format
53124 msgctxt "City in Zambia"
53125 msgid "Kitwe"
53126 msgstr "Kitwe"
53127 
53128 #: kstars_i18n.cpp:2247
53129 #, kde-kuit-format
53130 msgctxt "City in Estonia"
53131 msgid "Kiviõli"
53132 msgstr "Kiviõli"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:2248
53135 #, kde-kuit-format
53136 msgctxt "City in Lithuania"
53137 msgid "Klaipėda"
53138 msgstr "Klaipėda"
53139 
53140 #: kstars_i18n.cpp:2249
53141 #, kde-kuit-format
53142 msgctxt "City in Oregon USA"
53143 msgid "Klamath Falls"
53144 msgstr "Klamath Falls"
53145 
53146 #: kstars_i18n.cpp:2250
53147 #, kde-kuit-format
53148 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53149 msgid "Kleena Kleene"
53150 msgstr "Kleena Kleene"
53151 
53152 #: kstars_i18n.cpp:2251
53153 #, kde-kuit-format
53154 msgctxt "City in North Carolina USA"
53155 msgid "Knightdale"
53156 msgstr "Knightdale"
53157 
53158 #: kstars_i18n.cpp:2252
53159 #, kde-kuit-format
53160 msgctxt "City in Tennessee USA"
53161 msgid "Knoxville"
53162 msgstr "Knoxville"
53163 
53164 #: kstars_i18n.cpp:2253
53165 #, kde-kuit-format
53166 msgctxt "City in Germany"
53167 msgid "Koblenz"
53168 msgstr "Koblenz"
53169 
53170 #: kstars_i18n.cpp:2254
53171 #, kde-kuit-format
53172 msgctxt "City in India"
53173 msgid "Kodaikanal"
53174 msgstr "Kodaikanal"
53175 
53176 #: kstars_i18n.cpp:2255
53177 #, kde-kuit-format
53178 msgctxt "City in Alaska USA"
53179 msgid "Kodiak"
53180 msgstr "Kodiak"
53181 
53182 #: kstars_i18n.cpp:2256
53183 #, kde-kuit-format
53184 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53185 msgid "Koege"
53186 msgstr "Koege"
53187 
53188 #: kstars_i18n.cpp:2257
53189 #, kde-kuit-format
53190 msgctxt "City in Hawaii USA"
53191 msgid "Kohala"
53192 msgstr "Kohala"
53193 
53194 #: kstars_i18n.cpp:2258
53195 #, kde-kuit-format
53196 msgctxt "City in Estonia"
53197 msgid "Kohtla-Järve"
53198 msgstr "Kohtla-Järve"
53199 
53200 #: kstars_i18n.cpp:2259
53201 #, kde-kuit-format
53202 msgctxt "City in Hawaii USA"
53203 msgid "Koko Head"
53204 msgstr "Koko Head"
53205 
53206 #: kstars_i18n.cpp:2260
53207 #, kde-kuit-format
53208 msgctxt "City in Indiana USA"
53209 msgid "Kokomo"
53210 msgstr "Kokomo"
53211 
53212 #: kstars_i18n.cpp:2261
53213 #, kde-kuit-format
53214 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53215 msgid "Kolding"
53216 msgstr "Kolding"
53217 
53218 #: kstars_i18n.cpp:2262
53219 #, kde-kuit-format
53220 msgctxt "City in India"
53221 msgid "Kolkata"
53222 msgstr "Kolkata"
53223 
53224 #: kstars_i18n.cpp:2263
53225 #, kde-kuit-format
53226 msgctxt "City in Hawaii USA"
53227 msgid "Koloa"
53228 msgstr "Koloa"
53229 
53230 #: kstars_i18n.cpp:2264
53231 #, kde-kuit-format
53232 msgctxt "City in Hawaii USA"
53233 msgid "Kona"
53234 msgstr "Kona"
53235 
53236 #: kstars_i18n.cpp:2265
53237 #, kde-kuit-format
53238 msgctxt "City in Thailand"
53239 msgid "Korat"
53240 msgstr "Korat"
53241 
53242 #: kstars_i18n.cpp:2266
53243 #, kde-kuit-format
53244 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53245 msgid "Korsoer"
53246 msgstr "Korsoer"
53247 
53248 #: kstars_i18n.cpp:2267
53249 #, kde-kuit-format
53250 msgctxt "City in Micronesia"
53251 msgid "Kosrae"
53252 msgstr "Kosrae"
53253 
53254 #: kstars_i18n.cpp:2268
53255 #, kde-kuit-format
53256 msgctxt "City in Central Region Russia"
53257 msgid "Kostroma"
53258 msgstr "Kostroma"
53259 
53260 #: kstars_i18n.cpp:2269
53261 #, kde-kuit-format
53262 msgctxt "City in Malaysia"
53263 msgid "Kota Kinabalu"
53264 msgstr "Kota Kinabalu"
53265 
53266 #: kstars_i18n.cpp:2270
53267 #, kde-kuit-format
53268 msgctxt "City in Alaska USA"
53269 msgid "Kotzebue"
53270 msgstr "Kotzebue"
53271 
53272 #: kstars_i18n.cpp:2271
53273 #, kde-kuit-format
53274 msgctxt "City in South Region Russia"
53275 msgid "Krasnodar"
53276 msgstr "Krasnodar"
53277 
53278 #: kstars_i18n.cpp:2272
53279 #, kde-kuit-format
53280 msgctxt "City in Siberia Russia"
53281 msgid "Krasnoyarsk"
53282 msgstr "Krasnoyarsk"
53283 
53284 #: kstars_i18n.cpp:2273
53285 #, kde-kuit-format
53286 msgctxt "City in Germany"
53287 msgid "Krefeld"
53288 msgstr "Krefeld"
53289 
53290 #: kstars_i18n.cpp:2274
53291 #, kde-kuit-format
53292 msgctxt "City in Norway"
53293 msgid "Kristiansand"
53294 msgstr "Kristiansand"
53295 
53296 #: kstars_i18n.cpp:2275
53297 #, kde-kuit-format
53298 msgctxt "City in Malaysia"
53299 msgid "Kuala Lumpur"
53300 msgstr "Kuala Lumpur"
53301 
53302 #: kstars_i18n.cpp:2276
53303 #, kde-kuit-format
53304 msgctxt "City in Malaysia"
53305 msgid "Kuching"
53306 msgstr "Kuching"
53307 
53308 #: kstars_i18n.cpp:2277
53309 #, kde-kuit-format
53310 msgctxt "City in Austria"
53311 msgid "Kuffner"
53312 msgstr "Kuffner"
53313 
53314 #: kstars_i18n.cpp:2278
53315 #, kde-kuit-format
53316 msgctxt "City in Estonia"
53317 msgid "Kunda"
53318 msgstr "Kunda"
53319 
53320 #: kstars_i18n.cpp:2279
53321 #, kde-kuit-format
53322 msgctxt "City in Finland"
53323 msgid "Kuopio"
53324 msgstr "Kuopio"
53325 
53326 #: kstars_i18n.cpp:2280
53327 #, kde-kuit-format
53328 msgctxt "City in Hawaii USA"
53329 msgid "Kure Island"
53330 msgstr "Kure Island"
53331 
53332 #: kstars_i18n.cpp:2281
53333 #, kde-kuit-format
53334 msgctxt "City in Estonia"
53335 msgid "Kuressaare"
53336 msgstr "Kuressaare"
53337 
53338 #: kstars_i18n.cpp:2282
53339 #, kde-kuit-format
53340 msgctxt "City in Ural Russia"
53341 msgid "Kurgan"
53342 msgstr "Kurgan"
53343 
53344 #: kstars_i18n.cpp:2283
53345 #, kde-kuit-format
53346 msgctxt "City in Central Region Russia"
53347 msgid "Kursk"
53348 msgstr "Kursk"
53349 
53350 #: kstars_i18n.cpp:2284
53351 #, kde-kuit-format
53352 msgctxt "City in Croatia"
53353 msgid "Kutina"
53354 msgstr "Kutina"
53355 
53356 #: kstars_i18n.cpp:2285
53357 #, kde-kuit-format
53358 msgctxt "City in Kuwait"
53359 msgid "Kuwait City"
53360 msgstr "Kuwait City(科威特市)"
53361 
53362 #: kstars_i18n.cpp:2286
53363 #, kde-kuit-format
53364 msgctxt "City in Marshall Islands"
53365 msgid "Kwajalein Atoll"
53366 msgstr "Kwajalein Atoll"
53367 
53368 #: kstars_i18n.cpp:2287
53369 #, kde-kuit-format
53370 msgctxt "City in Japan"
53371 msgid "Kwasan"
53372 msgstr "Kwasan"
53373 
53374 #: kstars_i18n.cpp:2288
53375 #, kde-kuit-format
53376 msgctxt "City in Ukraine"
53377 msgid "Kyiv"
53378 msgstr "Kyiv"
53379 
53380 #: kstars_i18n.cpp:2289
53381 #, kde-kuit-format
53382 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53383 msgid "Kyle"
53384 msgstr "Kyle"
53385 
53386 #: kstars_i18n.cpp:2290
53387 #, kde-kuit-format
53388 msgctxt "City in Japan"
53389 msgid "Kyoto"
53390 msgstr "Kyoto(京都)"
53391 
53392 #: kstars_i18n.cpp:2291
53393 #, kde-kuit-format
53394 msgctxt "City in Siberia Russia"
53395 msgid "Kyzyl"
53396 msgstr "Kyzyl"
53397 
53398 #: kstars_i18n.cpp:2292
53399 #, kde-kuit-format
53400 msgctxt "City in Estonia"
53401 msgid "Kärdla"
53402 msgstr "Kärdla"
53403 
53404 #: kstars_i18n.cpp:2293
53405 #, kde-kuit-format
53406 msgctxt "City in Italy"
53407 msgid "L'Aquila"
53408 msgstr "L'Aquila"
53409 
53410 #: kstars_i18n.cpp:2294
53411 #, kde-kuit-format
53412 msgctxt "City in Quebec Canada"
53413 msgid "L'Etape"
53414 msgstr "L'Etape"
53415 
53416 #: kstars_i18n.cpp:2295
53417 #, kde-kuit-format
53418 msgctxt "City in Ukraine"
53419 msgid "L'viv"
53420 msgstr "L'viv"
53421 
53422 #: kstars_i18n.cpp:2296
53423 #, kde-kuit-format
53424 msgctxt "City in Spain"
53425 msgid "La Coruña"
53426 msgstr "La Coruña"
53427 
53428 #: kstars_i18n.cpp:2297
53429 #, kde-kuit-format
53430 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53431 msgid "La Crosse"
53432 msgstr "La Crosse"
53433 
53434 #: kstars_i18n.cpp:2298
53435 #, kde-kuit-format
53436 msgctxt "City in Oregon USA"
53437 msgid "La Grande"
53438 msgstr "La Grande"
53439 
53440 #: kstars_i18n.cpp:2299
53441 #, kde-kuit-format
53442 msgctxt "City in Georgia USA"
53443 msgid "La Grange"
53444 msgstr "La Grange"
53445 
53446 #: kstars_i18n.cpp:2300
53447 #, kde-kuit-format
53448 msgctxt "City in Cuba"
53449 msgid "La Habana"
53450 msgstr "La Habana"
53451 
53452 #: kstars_i18n.cpp:2301
53453 #, kde-kuit-format
53454 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53455 msgid "La Loche"
53456 msgstr "La Loche"
53457 
53458 #: kstars_i18n.cpp:2302
53459 #, kde-kuit-format
53460 msgctxt "City in California USA"
53461 msgid "La Mesa"
53462 msgstr "La Mesa"
53463 
53464 #: kstars_i18n.cpp:2303
53465 #, kde-kuit-format
53466 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
53467 msgid "La Palma Obs."
53468 msgstr "La Palma Obs."
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2304
53471 #, kde-kuit-format
53472 msgctxt "City in Bolivia"
53473 msgid "La Paz"
53474 msgstr "La Paz"
53475 
53476 #: kstars_i18n.cpp:2305
53477 #, kde-kuit-format
53478 msgctxt "City in Quebec Canada"
53479 msgid "La Pocatiere"
53480 msgstr "La Pocatiere"
53481 
53482 #: kstars_i18n.cpp:2306
53483 #, kde-kuit-format
53484 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
53485 msgid "La Rochelle"
53486 msgstr "La Rochelle(拉羅謝爾)"
53487 
53488 #: kstars_i18n.cpp:2307
53489 #, kde-kuit-format
53490 msgctxt "City in Quebec Canada"
53491 msgid "La Sarre"
53492 msgstr "La Sarre"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2308
53495 #, kde-kuit-format
53496 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53497 msgid "La Scie"
53498 msgstr "La Scie"
53499 
53500 #: kstars_i18n.cpp:2309
53501 #, kde-kuit-format
53502 msgctxt "City in Chile"
53503 msgid "La Silla Obs."
53504 msgstr "La Silla Obs."
53505 
53506 #: kstars_i18n.cpp:2310
53507 #, kde-kuit-format
53508 msgctxt "City in Italy"
53509 msgid "La Spezia"
53510 msgstr "La Spezia(斯佩奇亞)"
53511 
53512 #: kstars_i18n.cpp:2311
53513 #, kde-kuit-format
53514 msgctxt "City in Quebec Canada"
53515 msgid "La Tuque"
53516 msgstr "La Tuque"
53517 
53518 #: kstars_i18n.cpp:2312
53519 #, kde-kuit-format
53520 msgctxt "City in California USA"
53521 msgid "La Verne"
53522 msgstr "La Verne"
53523 
53524 #: kstars_i18n.cpp:2313
53525 #, kde-kuit-format
53526 msgctxt "City in Michigan USA"
53527 msgid "LaPeer"
53528 msgstr "LaPeer"
53529 
53530 #: kstars_i18n.cpp:2314
53531 #, kde-kuit-format
53532 msgctxt "City in Quebec Canada"
53533 msgid "Labrieville"
53534 msgstr "Labrieville"
53535 
53536 #: kstars_i18n.cpp:2315
53537 #, kde-kuit-format
53538 msgctxt "City in Alberta Canada"
53539 msgid "Lac La Biche"
53540 msgstr "Lac La Biche"
53541 
53542 #: kstars_i18n.cpp:2316
53543 #, kde-kuit-format
53544 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53545 msgid "Lac du Bonnet"
53546 msgstr "Lac du Bonnet"
53547 
53548 #: kstars_i18n.cpp:2317
53549 #, kde-kuit-format
53550 msgctxt "City in Quebec Canada"
53551 msgid "Lac-Megantic"
53552 msgstr "Lac-Megantic"
53553 
53554 #: kstars_i18n.cpp:2318
53555 #, kde-kuit-format
53556 msgctxt "City in Quebec Canada"
53557 msgid "Lachute"
53558 msgstr "Lachute"
53559 
53560 #: kstars_i18n.cpp:2319
53561 #, kde-kuit-format
53562 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53563 msgid "Laconia"
53564 msgstr "Laconia"
53565 
53566 #: kstars_i18n.cpp:2320
53567 #, kde-kuit-format
53568 msgctxt "City in Indiana USA"
53569 msgid "Lafayette"
53570 msgstr "Lafayette"
53571 
53572 #: kstars_i18n.cpp:2321
53573 #, kde-kuit-format
53574 msgctxt "City in Louisiana USA"
53575 msgid "Lafayette"
53576 msgstr "Lafayette"
53577 
53578 #: kstars_i18n.cpp:2322
53579 #, kde-kuit-format
53580 msgctxt "City in Nigeria"
53581 msgid "Lagos"
53582 msgstr "Lagos"
53583 
53584 #: kstars_i18n.cpp:2323
53585 #, kde-kuit-format
53586 msgctxt "City in Pakistan"
53587 msgid "Lahore"
53588 msgstr "Lahore"
53589 
53590 #: kstars_i18n.cpp:2324
53591 #, kde-kuit-format
53592 msgctxt "City in Germany"
53593 msgid "Lahr"
53594 msgstr "Lahr"
53595 
53596 #: kstars_i18n.cpp:2325
53597 #, kde-kuit-format
53598 msgctxt "City in Finland"
53599 msgid "Lahti"
53600 msgstr "Lahti"
53601 
53602 #: kstars_i18n.cpp:2326
53603 #, kde-kuit-format
53604 msgctxt "City in Azores Portugal"
53605 msgid "Lajes"
53606 msgstr "Lajes"
53607 
53608 #: kstars_i18n.cpp:2327
53609 #, kde-kuit-format
53610 msgctxt "City in Louisiana USA"
53611 msgid "Lake Charles"
53612 msgstr "Lake Charles"
53613 
53614 #: kstars_i18n.cpp:2328
53615 #, kde-kuit-format
53616 msgctxt "City in Florida USA"
53617 msgid "Lake City"
53618 msgstr "Lake City"
53619 
53620 #: kstars_i18n.cpp:2329
53621 #, kde-kuit-format
53622 msgctxt "City in Alberta Canada"
53623 msgid "Lake Louise"
53624 msgstr "Lake Louise"
53625 
53626 #: kstars_i18n.cpp:2330
53627 #, kde-kuit-format
53628 msgctxt "City in Oregon USA"
53629 msgid "Lake Oswego"
53630 msgstr "Lake Oswego"
53631 
53632 #: kstars_i18n.cpp:2331
53633 #, kde-kuit-format
53634 msgctxt "City in Illinois USA"
53635 msgid "Lake Villa"
53636 msgstr "Lake Villa"
53637 
53638 #: kstars_i18n.cpp:2332
53639 #, kde-kuit-format
53640 msgctxt "City in Arkansas USA"
53641 msgid "Lake Village"
53642 msgstr "Lake Village"
53643 
53644 #: kstars_i18n.cpp:2333
53645 #, kde-kuit-format
53646 msgctxt "City in Florida USA"
53647 msgid "Lakeland"
53648 msgstr "Lakeland"
53649 
53650 #: kstars_i18n.cpp:2334
53651 #, kde-kuit-format
53652 msgctxt "City in California USA"
53653 msgid "Lakewood"
53654 msgstr "Lakewood"
53655 
53656 #: kstars_i18n.cpp:2335
53657 #, kde-kuit-format
53658 msgctxt "City in Colorado USA"
53659 msgid "Lakewood"
53660 msgstr "Lakewood"
53661 
53662 #: kstars_i18n.cpp:2336
53663 #, kde-kuit-format
53664 msgctxt "City in Ohio USA"
53665 msgid "Lakewood"
53666 msgstr "Lakewood"
53667 
53668 #: kstars_i18n.cpp:2337
53669 #, kde-kuit-format
53670 msgctxt "City in North Dakota USA"
53671 msgid "Lakota"
53672 msgstr "Lakota 星座"
53673 
53674 #: kstars_i18n.cpp:2338
53675 #, kde-kuit-format
53676 msgctxt "City in Colorado USA"
53677 msgid "Lamar"
53678 msgstr "Lamar"
53679 
53680 #: kstars_i18n.cpp:2339
53681 #, kde-kuit-format
53682 msgctxt "City in Gabon"
53683 msgid "Lambarene"
53684 msgstr "Lambarene"
53685 
53686 #: kstars_i18n.cpp:2340
53687 #, kde-kuit-format
53688 msgctxt "City in Italy"
53689 msgid "Lampedusa"
53690 msgstr "Lampedusa"
53691 
53692 #: kstars_i18n.cpp:2341
53693 #, kde-kuit-format
53694 msgctxt "City in Hawaii USA"
53695 msgid "Lanai City"
53696 msgstr "Lanai City"
53697 
53698 #: kstars_i18n.cpp:2342
53699 #, kde-kuit-format
53700 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53701 msgid "Lancaster"
53702 msgstr "Lancaster"
53703 
53704 #: kstars_i18n.cpp:2343
53705 #, kde-kuit-format
53706 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53707 msgid "Lancaster"
53708 msgstr "Lancaster"
53709 
53710 #: kstars_i18n.cpp:2344
53711 #, kde-kuit-format
53712 msgctxt "City in Wyoming USA"
53713 msgid "Lander"
53714 msgstr "Lander"
53715 
53716 #: kstars_i18n.cpp:2345
53717 #, kde-kuit-format
53718 msgctxt "City in Michigan USA"
53719 msgid "Lansing"
53720 msgstr "Lansing"
53721 
53722 #: kstars_i18n.cpp:2346
53723 #, kde-kuit-format
53724 msgctxt "City in Wyoming USA"
53725 msgid "Laramie"
53726 msgstr "Laramie"
53727 
53728 #: kstars_i18n.cpp:2347
53729 #, kde-kuit-format
53730 msgctxt "City in Texas USA"
53731 msgid "Laredo"
53732 msgstr "Laredo"
53733 
53734 #: kstars_i18n.cpp:2348
53735 #, kde-kuit-format
53736 msgctxt "City in Florida USA"
53737 msgid "Largo"
53738 msgstr "Largo"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2349
53741 #, kde-kuit-format
53742 msgctxt "City in Chile"
53743 msgid "Las Campanas Obs."
53744 msgstr "Las Campanas Obs."
53745 
53746 #: kstars_i18n.cpp:2350
53747 #, kde-kuit-format
53748 msgctxt "City in New Mexico USA"
53749 msgid "Las Cruces"
53750 msgstr "Las Cruces"
53751 
53752 #: kstars_i18n.cpp:2351
53753 #, kde-kuit-format
53754 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
53755 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
53756 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria(拉斯帕爾馬斯)"
53757 
53758 #: kstars_i18n.cpp:2352
53759 #, kde-kuit-format
53760 msgctxt "City in Nevada USA"
53761 msgid "Las Vegas"
53762 msgstr "Las Vegas(拉斯維加斯)"
53763 
53764 #: kstars_i18n.cpp:2353
53765 #, kde-kuit-format
53766 msgctxt "City in ACT Australia"
53767 msgid "Latham"
53768 msgstr "Latham"
53769 
53770 #: kstars_i18n.cpp:2354
53771 #, kde-kuit-format
53772 msgctxt "City in Italy"
53773 msgid "Latina"
53774 msgstr "Latina(拉丁納)"
53775 
53776 #: kstars_i18n.cpp:2355
53777 #, kde-kuit-format
53778 msgctxt "City in Delaware USA"
53779 msgid "Laurel"
53780 msgstr "Laurel"
53781 
53782 #: kstars_i18n.cpp:2356
53783 #, kde-kuit-format
53784 msgctxt "City in Maryland USA"
53785 msgid "Laurel"
53786 msgstr "Laurel"
53787 
53788 #: kstars_i18n.cpp:2357
53789 #, kde-kuit-format
53790 msgctxt "City in Mississippi USA"
53791 msgid "Laurel"
53792 msgstr "Laurel"
53793 
53794 #: kstars_i18n.cpp:2358
53795 #, kde-kuit-format
53796 msgctxt "City in Switzerland"
53797 msgid "Lausanne"
53798 msgstr "Lausanne"
53799 
53800 #: kstars_i18n.cpp:2359
53801 #, kde-kuit-format
53802 msgctxt "City in Quebec Canada"
53803 msgid "Laval"
53804 msgstr "Laval(拉瓦爾)"
53805 
53806 #: kstars_i18n.cpp:2360
53807 #, kde-kuit-format
53808 msgctxt "City in Kansas USA"
53809 msgid "Lawrence"
53810 msgstr "Lawrence(勞倫斯)"
53811 
53812 #: kstars_i18n.cpp:2361
53813 #, kde-kuit-format
53814 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53815 msgid "Lawrence"
53816 msgstr "Lawrence(勞倫斯)"
53817 
53818 #: kstars_i18n.cpp:2362
53819 #, kde-kuit-format
53820 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53821 msgid "Lawton"
53822 msgstr "Lawton"
53823 
53824 #: kstars_i18n.cpp:2363
53825 #, kde-kuit-format
53826 msgctxt "City in Utah USA"
53827 msgid "Layton"
53828 msgstr "Layton"
53829 
53830 #: kstars_i18n.cpp:2364
53831 #, kde-kuit-format
53832 msgctxt "City in Seine-maritime France"
53833 msgid "Le Havre"
53834 msgstr "Le Havre"
53835 
53836 #: kstars_i18n.cpp:2365
53837 #, kde-kuit-format
53838 msgctxt "City in Haute-Loire France"
53839 msgid "Le-Puy-en-Velay"
53840 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
53841 
53842 #: kstars_i18n.cpp:2366
53843 #, kde-kuit-format
53844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53845 msgid "Leader"
53846 msgstr "Leader"
53847 
53848 #: kstars_i18n.cpp:2367
53849 #, kde-kuit-format
53850 msgctxt "City in Ontario Canada"
53851 msgid "Leamington"
53852 msgstr "Leamington"
53853 
53854 #: kstars_i18n.cpp:2368
53855 #, kde-kuit-format
53856 msgctxt "City in Western Australia Australia"
53857 msgid "Learmonth"
53858 msgstr "Learmonth"
53859 
53860 #: kstars_i18n.cpp:2369
53861 #, kde-kuit-format
53862 msgctxt "City in Kansas USA"
53863 msgid "Leavenworth"
53864 msgstr "Leavenworth"
53865 
53866 #: kstars_i18n.cpp:2370
53867 #, kde-kuit-format
53868 msgctxt "City in Washington USA"
53869 msgid "Leavenworth"
53870 msgstr "Leavenworth"
53871 
53872 #: kstars_i18n.cpp:2371
53873 #, kde-kuit-format
53874 msgctxt "City in Kentucky USA"
53875 msgid "Lebanon"
53876 msgstr "Lebanon(黎巴嫩)"
53877 
53878 #: kstars_i18n.cpp:2372
53879 #, kde-kuit-format
53880 msgctxt "City in Missouri USA"
53881 msgid "Lebanon"
53882 msgstr "Lebanon(黎巴嫩)"
53883 
53884 #: kstars_i18n.cpp:2373
53885 #, kde-kuit-format
53886 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53887 msgid "Lebanon"
53888 msgstr "Lebanon(黎巴嫩)"
53889 
53890 #: kstars_i18n.cpp:2374
53891 #, kde-kuit-format
53892 msgctxt "City in Quebec Canada"
53893 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
53894 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
53895 
53896 #: kstars_i18n.cpp:2375
53897 #, kde-kuit-format
53898 msgctxt "City in Italy"
53899 msgid "Lecce"
53900 msgstr "Lecce(萊切)"
53901 
53902 #: kstars_i18n.cpp:2376
53903 #, kde-kuit-format
53904 msgctxt "City in Lecco Italy"
53905 msgid "Lecco"
53906 msgstr "Lecco(萊科)"
53907 
53908 #: kstars_i18n.cpp:2377
53909 #, kde-kuit-format
53910 msgctxt "City in Germany"
53911 msgid "Leck"
53912 msgstr "Leck"
53913 
53914 #: kstars_i18n.cpp:2378
53915 #, kde-kuit-format
53916 msgctxt "City in Lebanon"
53917 msgid "Lee"
53918 msgstr "Lee"
53919 
53920 #: kstars_i18n.cpp:2379
53921 #, kde-kuit-format
53922 msgctxt "City in United Kingdom"
53923 msgid "Leeds"
53924 msgstr "Leeds"
53925 
53926 #: kstars_i18n.cpp:2380
53927 #, kde-kuit-format
53928 msgctxt "City in Netherlands"
53929 msgid "Leeuwarden"
53930 msgstr "Leeuwarden"
53931 
53932 #: kstars_i18n.cpp:2381
53933 #, kde-kuit-format
53934 msgctxt "City in Spain"
53935 msgid "Leganés"
53936 msgstr "Leganés"
53937 
53938 #: kstars_i18n.cpp:2382
53939 #, kde-kuit-format
53940 msgctxt "City in United Kingdom"
53941 msgid "Leicester"
53942 msgstr "Leicester"
53943 
53944 #: kstars_i18n.cpp:2383
53945 #, kde-kuit-format
53946 msgctxt "City in Netherlands"
53947 msgid "Leiden"
53948 msgstr "Leiden"
53949 
53950 #: kstars_i18n.cpp:2384
53951 #, kde-kuit-format
53952 msgctxt "City in South Africa"
53953 msgid "Leiden Sur"
53954 msgstr "Leiden Sur"
53955 
53956 #: kstars_i18n.cpp:2385
53957 #, kde-kuit-format
53958 msgctxt "City in Germany"
53959 msgid "Leipzig"
53960 msgstr "Leipzig"
53961 
53962 #: kstars_i18n.cpp:2386
53963 #, kde-kuit-format
53964 msgctxt "City in South Dakota USA"
53965 msgid "Lemmon"
53966 msgstr "Lemmon"
53967 
53968 #: kstars_i18n.cpp:2387
53969 #, kde-kuit-format
53970 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53971 msgid "Lemvig"
53972 msgstr "Lemvig"
53973 
53974 #: kstars_i18n.cpp:2388
53975 #, kde-kuit-format
53976 msgctxt "City in Austria"
53977 msgid "Leopold Figl"
53978 msgstr "Leopold Figl"
53979 
53980 #: kstars_i18n.cpp:2389
53981 #, kde-kuit-format
53982 msgctxt "City in Quebec Canada"
53983 msgid "Les Escoumins"
53984 msgstr "Les Escoumins"
53985 
53986 #: kstars_i18n.cpp:2390
53987 #, kde-kuit-format
53988 msgctxt "City in Alberta Canada"
53989 msgid "Lethbridge"
53990 msgstr "Lethbridge"
53991 
53992 #: kstars_i18n.cpp:2391
53993 #, kde-kuit-format
53994 msgctxt "City in Germany"
53995 msgid "Leverkusen"
53996 msgstr "Leverkusen"
53997 
53998 #: kstars_i18n.cpp:2392
53999 #, kde-kuit-format
54000 msgctxt "City in Delaware USA"
54001 msgid "Lewes"
54002 msgstr "Lewes"
54003 
54004 #: kstars_i18n.cpp:2393
54005 #, kde-kuit-format
54006 msgctxt "City in West Virginia USA"
54007 msgid "Lewisburg"
54008 msgstr "Lewisburg"
54009 
54010 #: kstars_i18n.cpp:2394
54011 #, kde-kuit-format
54012 msgctxt "City in Idaho USA"
54013 msgid "Lewiston"
54014 msgstr "Lewiston"
54015 
54016 #: kstars_i18n.cpp:2395
54017 #, kde-kuit-format
54018 msgctxt "City in Maine USA"
54019 msgid "Lewiston"
54020 msgstr "Lewiston"
54021 
54022 #: kstars_i18n.cpp:2396
54023 #, kde-kuit-format
54024 msgctxt "City in New York USA"
54025 msgid "Lewiston"
54026 msgstr "Lewiston"
54027 
54028 #: kstars_i18n.cpp:2397
54029 #, kde-kuit-format
54030 msgctxt "City in Montana USA"
54031 msgid "Lewistown"
54032 msgstr "Lewistown"
54033 
54034 #: kstars_i18n.cpp:2398
54035 #, kde-kuit-format
54036 msgctxt "City in Kentucky USA"
54037 msgid "Lexington"
54038 msgstr "Lexington"
54039 
54040 #: kstars_i18n.cpp:2399
54041 #, kde-kuit-format
54042 msgctxt "City in Spain"
54043 msgid "León"
54044 msgstr "León(萊昂)"
54045 
54046 #: kstars_i18n.cpp:2400
54047 #, kde-kuit-format
54048 msgctxt "City in Tibet China"
54049 msgid "Lhasa"
54050 msgstr "Lhasa(拉薩)"
54051 
54052 #: kstars_i18n.cpp:2401
54053 #, kde-kuit-format
54054 msgctxt "City in Gabon"
54055 msgid "Libreville"
54056 msgstr "Libreville(自由市)"
54057 
54058 #: kstars_i18n.cpp:2402
54059 #, kde-kuit-format
54060 msgctxt "City in California USA"
54061 msgid "Lick Obs."
54062 msgstr "Lick Obs."
54063 
54064 #: kstars_i18n.cpp:2403
54065 #, kde-kuit-format
54066 msgctxt "City in Hawaii USA"
54067 msgid "Lihue"
54068 msgstr "Lihue"
54069 
54070 #: kstars_i18n.cpp:2404
54071 #, kde-kuit-format
54072 msgctxt "City in Nord France"
54073 msgid "Lille"
54074 msgstr "Lille(里爾)"
54075 
54076 #: kstars_i18n.cpp:2405
54077 #, kde-kuit-format
54078 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54079 msgid "Lillooet"
54080 msgstr "Lillooet"
54081 
54082 #: kstars_i18n.cpp:2406
54083 #, kde-kuit-format
54084 msgctxt "City in Malawi"
54085 msgid "Lilongwe"
54086 msgstr "Lilongwe(里朗威)"
54087 
54088 #: kstars_i18n.cpp:2407
54089 #, kde-kuit-format
54090 msgctxt "City in Peru"
54091 msgid "Lima"
54092 msgstr "Lima(利馬)"
54093 
54094 #: kstars_i18n.cpp:2408
54095 #, kde-kuit-format
54096 msgctxt "City in Ohio USA"
54097 msgid "Lima"
54098 msgstr "Lima(利馬)"
54099 
54100 #: kstars_i18n.cpp:2409
54101 #, kde-kuit-format
54102 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
54103 msgid "Limoges"
54104 msgstr "Limoges"
54105 
54106 #: kstars_i18n.cpp:2410
54107 #, kde-kuit-format
54108 msgctxt "City in Kansas USA"
54109 msgid "Lincoln"
54110 msgstr "Lincoln(林肯市)"
54111 
54112 #: kstars_i18n.cpp:2411
54113 #, kde-kuit-format
54114 msgctxt "City in Maine USA"
54115 msgid "Lincoln"
54116 msgstr "Lincoln(林肯市)"
54117 
54118 #: kstars_i18n.cpp:2412
54119 #, kde-kuit-format
54120 msgctxt "City in Nebraska USA"
54121 msgid "Lincoln"
54122 msgstr "Lincoln(林肯市)"
54123 
54124 #: kstars_i18n.cpp:2413
54125 #, kde-kuit-format
54126 msgctxt "City in Alberta Canada"
54127 msgid "Lindbergh"
54128 msgstr "Lindbergh"
54129 
54130 #: kstars_i18n.cpp:2414
54131 #, kde-kuit-format
54132 msgctxt "City in New York USA"
54133 msgid "Lindenhurst"
54134 msgstr "Lindenhurst"
54135 
54136 #: kstars_i18n.cpp:2415
54137 #, kde-kuit-format
54138 msgctxt "City in Austria"
54139 msgid "Linz"
54140 msgstr "Linz(林茲)"
54141 
54142 #: kstars_i18n.cpp:2416
54143 #, kde-kuit-format
54144 msgctxt "City in Central Region Russia"
54145 msgid "Lipetsk"
54146 msgstr "Lipetsk"
54147 
54148 #: kstars_i18n.cpp:2417
54149 #, kde-kuit-format
54150 msgctxt "City in Portugal"
54151 msgid "Lisbon"
54152 msgstr "Lisbon(里斯本)"
54153 
54154 #: kstars_i18n.cpp:2418
54155 #, kde-kuit-format
54156 msgctxt "City in North Dakota USA"
54157 msgid "Lisbon"
54158 msgstr "Lisbon(里斯本)"
54159 
54160 #: kstars_i18n.cpp:2419
54161 #, kde-kuit-format
54162 msgctxt "City in Ontario Canada"
54163 msgid "Listowel"
54164 msgstr "Listowel"
54165 
54166 #: kstars_i18n.cpp:2420
54167 #, kde-kuit-format
54168 msgctxt "City in North Dakota USA"
54169 msgid "Litchville"
54170 msgstr "Litchville"
54171 
54172 #: kstars_i18n.cpp:2421
54173 #, kde-kuit-format
54174 msgctxt "City in Arkansas USA"
54175 msgid "Little Rock"
54176 msgstr "Little Rock(小石城)"
54177 
54178 #: kstars_i18n.cpp:2422
54179 #, kde-kuit-format
54180 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54181 msgid "Littleton"
54182 msgstr "Littleton"
54183 
54184 #: kstars_i18n.cpp:2423
54185 #, kde-kuit-format
54186 msgctxt "City in United Kingdom"
54187 msgid "Liverpool"
54188 msgstr "Liverpool(利物浦)"
54189 
54190 #: kstars_i18n.cpp:2424
54191 #, kde-kuit-format
54192 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54193 msgid "Liverpool"
54194 msgstr "Liverpool(利物浦)"
54195 
54196 #: kstars_i18n.cpp:2425
54197 #, kde-kuit-format
54198 msgctxt "City in Alabama USA"
54199 msgid "Livingston"
54200 msgstr "Livingston"
54201 
54202 #: kstars_i18n.cpp:2426
54203 #, kde-kuit-format
54204 msgctxt "City in Montana USA"
54205 msgid "Livingston"
54206 msgstr "Livingston"
54207 
54208 #: kstars_i18n.cpp:2427
54209 #, kde-kuit-format
54210 msgctxt "City in Zambia"
54211 msgid "Livingstone"
54212 msgstr "Livingstone"
54213 
54214 #: kstars_i18n.cpp:2428
54215 #, kde-kuit-format
54216 msgctxt "City in Michigan USA"
54217 msgid "Livonia"
54218 msgstr "Livonia"
54219 
54220 #: kstars_i18n.cpp:2429
54221 #, kde-kuit-format
54222 msgctxt "City in Italy"
54223 msgid "Livorno"
54224 msgstr "Livorno(里窩那)"
54225 
54226 #: kstars_i18n.cpp:2430
54227 #, kde-kuit-format
54228 msgctxt "City in Slovenia"
54229 msgid "Ljubljana"
54230 msgstr "Ljubljana(盧布亞那)"
54231 
54232 #: kstars_i18n.cpp:2431
54233 #, kde-kuit-format
54234 msgctxt "City in Venezuela"
54235 msgid "Llano del Hato"
54236 msgstr "Llano del Hato"
54237 
54238 #: kstars_i18n.cpp:2432
54239 #, kde-kuit-format
54240 msgctxt "City in Spain"
54241 msgid "Lleida"
54242 msgstr ""
54243 
54244 #: kstars_i18n.cpp:2433
54245 #, kde-kuit-format
54246 msgctxt "City in Botswana"
54247 msgid "Lobatsi"
54248 msgstr "Lobatsi"
54249 
54250 #: kstars_i18n.cpp:2434
54251 #, kde-kuit-format
54252 msgctxt "City in California USA"
54253 msgid "Lockwood Valley"
54254 msgstr "Lockwood Valley"
54255 
54256 #: kstars_i18n.cpp:2435
54257 #, kde-kuit-format
54258 msgctxt "City in Utah USA"
54259 msgid "Logan"
54260 msgstr "Logan"
54261 
54262 #: kstars_i18n.cpp:2436
54263 #, kde-kuit-format
54264 msgctxt "City in Spain"
54265 msgid "Logroño"
54266 msgstr "Logroño(洛格羅尼奧)"
54267 
54268 #: kstars_i18n.cpp:2437
54269 #, kde-kuit-format
54270 msgctxt "City in Italy"
54271 msgid "Loiano"
54272 msgstr "Loiano"
54273 
54274 #: kstars_i18n.cpp:2438
54275 #, kde-kuit-format
54276 msgctxt "City in Estonia"
54277 msgid "Loksa"
54278 msgstr "Loksa"
54279 
54280 #: kstars_i18n.cpp:2439
54281 #, kde-kuit-format
54282 msgctxt "City in Montana USA"
54283 msgid "Lolo"
54284 msgstr "Lolo"
54285 
54286 #: kstars_i18n.cpp:2440
54287 #, kde-kuit-format
54288 msgctxt "City in Slovakia"
54289 msgid "Lomnicky stit"
54290 msgstr "Lomnicky stit"
54291 
54292 #: kstars_i18n.cpp:2441
54293 #, kde-kuit-format
54294 msgctxt "City in California USA"
54295 msgid "Lompoc"
54296 msgstr "Lompoc"
54297 
54298 #: kstars_i18n.cpp:2442
54299 #, kde-kuit-format
54300 msgctxt "City in Togo"
54301 msgid "Lomé"
54302 msgstr "Lomé(洛梅)"
54303 
54304 #: kstars_i18n.cpp:2443
54305 #, kde-kuit-format
54306 msgctxt "City in United Kingdom"
54307 msgid "London"
54308 msgstr "London(倫敦)"
54309 
54310 #: kstars_i18n.cpp:2444
54311 #, kde-kuit-format
54312 msgctxt "City in Ontario Canada"
54313 msgid "London"
54314 msgstr "London(倫敦)"
54315 
54316 #: kstars_i18n.cpp:2445
54317 #, kde-kuit-format
54318 msgctxt "City in California USA"
54319 msgid "Long Beach"
54320 msgstr "Long Beach"
54321 
54322 #: kstars_i18n.cpp:2446
54323 #, kde-kuit-format
54324 msgctxt "City in Texas USA"
54325 msgid "Longview"
54326 msgstr "Longview"
54327 
54328 #: kstars_i18n.cpp:2447
54329 #, kde-kuit-format
54330 msgctxt "City in Washington USA"
54331 msgid "Longview"
54332 msgstr "Longview"
54333 
54334 #: kstars_i18n.cpp:2448
54335 #, kde-kuit-format
54336 msgctxt "City in Ohio USA"
54337 msgid "Lorain"
54338 msgstr "Lorain"
54339 
54340 #: kstars_i18n.cpp:2449
54341 #, kde-kuit-format
54342 msgctxt "City in New Mexico USA"
54343 msgid "Lordsburg"
54344 msgstr "Lordsburg"
54345 
54346 #: kstars_i18n.cpp:2450
54347 #, kde-kuit-format
54348 msgctxt "City in New Mexico USA"
54349 msgid "Los Alamos"
54350 msgstr "Los Alamos"
54351 
54352 #: kstars_i18n.cpp:2451
54353 #, kde-kuit-format
54354 msgctxt "City in California USA"
54355 msgid "Los Altos Hills"
54356 msgstr "Los Altos Hills"
54357 
54358 #: kstars_i18n.cpp:2452
54359 #, kde-kuit-format
54360 msgctxt "City in California USA"
54361 msgid "Los Angeles"
54362 msgstr "Los Angeles(洛杉磯)"
54363 
54364 #: kstars_i18n.cpp:2453
54365 #, kde-kuit-format
54366 msgctxt "City in Texas USA"
54367 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
54368 msgstr ""
54369 
54370 #: kstars_i18n.cpp:2454
54371 #, kde-kuit-format
54372 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54373 msgid "Louisbourg"
54374 msgstr "Louisbourg"
54375 
54376 #: kstars_i18n.cpp:2455
54377 #, kde-kuit-format
54378 msgctxt "City in Georgia USA"
54379 msgid "Louisville"
54380 msgstr "Louisville"
54381 
54382 #: kstars_i18n.cpp:2456
54383 #, kde-kuit-format
54384 msgctxt "City in Kentucky USA"
54385 msgid "Louisville"
54386 msgstr "Louisville"
54387 
54388 #: kstars_i18n.cpp:2457
54389 #, kde-kuit-format
54390 msgctxt "City in Egypt"
54391 msgid "Louxor"
54392 msgstr "Louxor"
54393 
54394 #: kstars_i18n.cpp:2458
54395 #, kde-kuit-format
54396 msgctxt "City in Colorado USA"
54397 msgid "Loveland"
54398 msgstr "Loveland"
54399 
54400 #: kstars_i18n.cpp:2459
54401 #, kde-kuit-format
54402 msgctxt "City in Nevada USA"
54403 msgid "Lovelock"
54404 msgstr "Lovelock"
54405 
54406 #: kstars_i18n.cpp:2460
54407 #, kde-kuit-format
54408 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54409 msgid "Lowell"
54410 msgstr "Lowell"
54411 
54412 #: kstars_i18n.cpp:2461
54413 #, kde-kuit-format
54414 msgctxt "City in Arizona USA"
54415 msgid "Lowell Obs."
54416 msgstr "Lowell Obs."
54417 
54418 #: kstars_i18n.cpp:2462
54419 #, kde-kuit-format
54420 msgctxt "City in Ontario Canada"
54421 msgid "Lowther"
54422 msgstr "Lowther"
54423 
54424 #: kstars_i18n.cpp:2463
54425 #, kde-kuit-format
54426 msgctxt "City in Angola"
54427 msgid "Luanda"
54428 msgstr "Luanda(魯安達)"
54429 
54430 #: kstars_i18n.cpp:2464
54431 #, kde-kuit-format
54432 msgctxt "City in Texas USA"
54433 msgid "Lubbock"
54434 msgstr "Lubbock"
54435 
54436 #: kstars_i18n.cpp:2465
54437 #, kde-kuit-format
54438 msgctxt "City in Italy"
54439 msgid "Lucca"
54440 msgstr "Lucca(盧卡)"
54441 
54442 #: kstars_i18n.cpp:2466
54443 #, kde-kuit-format
54444 msgctxt "City in Germany"
54445 msgid "Ludwigshafen"
54446 msgstr "Ludwigshafen"
54447 
54448 #: kstars_i18n.cpp:2467
54449 #, kde-kuit-format
54450 msgctxt "City in Angola"
54451 msgid "Luena"
54452 msgstr "Luena"
54453 
54454 #: kstars_i18n.cpp:2468
54455 #, kde-kuit-format
54456 msgctxt "City in Ukraine"
54457 msgid "Lugans'k"
54458 msgstr "Lugans'k"
54459 
54460 #: kstars_i18n.cpp:2469
54461 #, kde-kuit-format
54462 msgctxt "City in Spain"
54463 msgid "Lugo"
54464 msgstr "Lugo"
54465 
54466 #: kstars_i18n.cpp:2470
54467 #, kde-kuit-format
54468 msgctxt "City in Sweden"
54469 msgid "Luleå"
54470 msgstr "Luleå"
54471 
54472 #: kstars_i18n.cpp:2471
54473 #, kde-kuit-format
54474 msgctxt "City in Sweden"
54475 msgid "Lund"
54476 msgstr "Lund"
54477 
54478 #: kstars_i18n.cpp:2472
54479 #, kde-kuit-format
54480 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54481 msgid "Lunenburg"
54482 msgstr "Lunenburg"
54483 
54484 #: kstars_i18n.cpp:2473
54485 #, kde-kuit-format
54486 msgctxt "City in Zambia"
54487 msgid "Lusaka"
54488 msgstr "Lusaka(路沙卡)"
54489 
54490 #: kstars_i18n.cpp:2474
54491 #, kde-kuit-format
54492 msgctxt "City in Ukraine"
54493 msgid "Luts'k"
54494 msgstr "Luts'k"
54495 
54496 #: kstars_i18n.cpp:2475
54497 #, kde-kuit-format
54498 msgctxt "City in Luxembourg"
54499 msgid "Luxembourg City"
54500 msgstr "Luxembourg City(盧森堡市)"
54501 
54502 #: kstars_i18n.cpp:2476
54503 #, kde-kuit-format
54504 msgctxt "City in Virginia USA"
54505 msgid "Lynchburg"
54506 msgstr "Lynchburg"
54507 
54508 #: kstars_i18n.cpp:2477
54509 #, kde-kuit-format
54510 msgctxt "City in Washington USA"
54511 msgid "Lynden"
54512 msgstr "Lynden"
54513 
54514 #: kstars_i18n.cpp:2478
54515 #, kde-kuit-format
54516 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54517 msgid "Lynn"
54518 msgstr "Lynn"
54519 
54520 #: kstars_i18n.cpp:2479
54521 #, kde-kuit-format
54522 msgctxt "City in Florida USA"
54523 msgid "Lynn Haven"
54524 msgstr "Lynn Haven"
54525 
54526 #: kstars_i18n.cpp:2480
54527 #, kde-kuit-format
54528 msgctxt "City in Rhône France"
54529 msgid "Lyon"
54530 msgstr "Lyon(里昂)"
54531 
54532 #: kstars_i18n.cpp:2481
54533 #, kde-kuit-format
54534 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54535 msgid "Lytton"
54536 msgstr "Lytton"
54537 
54538 #: kstars_i18n.cpp:2482
54539 #, kde-kuit-format
54540 msgctxt "City in Germany"
54541 msgid "Lübeck"
54542 msgstr "Lübeck"
54543 
54544 #: kstars_i18n.cpp:2483
54545 #, fuzzy, kde-kuit-format
54546 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
54547 #| msgid "Maando"
54548 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
54549 msgid "Maando"
54550 msgstr "Maando"
54551 
54552 #: kstars_i18n.cpp:2484
54553 #, kde-kuit-format
54554 msgctxt "City in Estonia"
54555 msgid "Maardu"
54556 msgstr "Maardu"
54557 
54558 #: kstars_i18n.cpp:2485
54559 #, kde-kuit-format
54560 msgctxt "City in Netherlands"
54561 msgid "Maastricht"
54562 msgstr "Maastricht(馬斯特里赫特)"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2486
54565 #, kde-kuit-format
54566 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54567 msgid "Mabou"
54568 msgstr "Mabou"
54569 
54570 #: kstars_i18n.cpp:2487
54571 #, kde-kuit-format
54572 msgctxt "City in China"
54573 msgid "Macao"
54574 msgstr "Macao(澳門)"
54575 
54576 #: kstars_i18n.cpp:2488
54577 #, kde-kuit-format
54578 msgctxt "City in Germany"
54579 msgid "Machern"
54580 msgstr "Machern"
54581 
54582 #: kstars_i18n.cpp:2489
54583 #, kde-kuit-format
54584 msgctxt "City in Idaho USA"
54585 msgid "Mackay"
54586 msgstr "Mackay"
54587 
54588 #: kstars_i18n.cpp:2490
54589 #, kde-kuit-format
54590 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54591 msgid "Mackenzie"
54592 msgstr "Mackenzie"
54593 
54594 #: kstars_i18n.cpp:2491
54595 #, kde-kuit-format
54596 msgctxt "City in Georgia USA"
54597 msgid "Macon"
54598 msgstr "Macon"
54599 
54600 #: kstars_i18n.cpp:2492
54601 #, kde-kuit-format
54602 msgctxt "City in Minnesota USA"
54603 msgid "Madelia"
54604 msgstr "Madelia"
54605 
54606 #: kstars_i18n.cpp:2493
54607 #, kde-kuit-format
54608 msgctxt "City in Alabama USA"
54609 msgid "Madison"
54610 msgstr "Madison(麥迪遜)"
54611 
54612 #: kstars_i18n.cpp:2494
54613 #, kde-kuit-format
54614 msgctxt "City in South Dakota USA"
54615 msgid "Madison"
54616 msgstr "Madison(麥迪遜)"
54617 
54618 #: kstars_i18n.cpp:2495
54619 #, kde-kuit-format
54620 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54621 msgid "Madison"
54622 msgstr "Madison(麥迪遜)"
54623 
54624 #: kstars_i18n.cpp:2496
54625 #, kde-kuit-format
54626 msgctxt "City in Spain"
54627 msgid "Madrid"
54628 msgstr "Madrid(馬德里)"
54629 
54630 #: kstars_i18n.cpp:2497
54631 #, kde-kuit-format
54632 msgctxt "City in Far East Russia"
54633 msgid "Magadan"
54634 msgstr "Magadan"
54635 
54636 #: kstars_i18n.cpp:2498
54637 #, kde-kuit-format
54638 msgctxt "City in New Mexico USA"
54639 msgid "Magdalena"
54640 msgstr "Magdalena"
54641 
54642 #: kstars_i18n.cpp:2499
54643 #, kde-kuit-format
54644 msgctxt "City in Germany"
54645 msgid "Magdeburg"
54646 msgstr "Magdeburg(馬格德堡)"
54647 
54648 #: kstars_i18n.cpp:2500
54649 #, kde-kuit-format
54650 msgctxt "City in Arkansas USA"
54651 msgid "Magnolia"
54652 msgstr "Magnolia"
54653 
54654 #: kstars_i18n.cpp:2501
54655 #, kde-kuit-format
54656 msgctxt "City in Germany"
54657 msgid "Mahlow"
54658 msgstr "Mahlow"
54659 
54660 #: kstars_i18n.cpp:2502
54661 #, kde-kuit-format
54662 msgctxt "City in Germany"
54663 msgid "Mainz"
54664 msgstr "Mainz(美因茨)"
54665 
54666 #: kstars_i18n.cpp:2503
54667 #, kde-kuit-format
54668 msgctxt "City in Venezuela"
54669 msgid "Maiquetia"
54670 msgstr "Maiquetia"
54671 
54672 #: kstars_i18n.cpp:2504
54673 #, kde-kuit-format
54674 msgctxt "City in Madagascar"
54675 msgid "Majunga"
54676 msgstr "Majunga"
54677 
54678 #: kstars_i18n.cpp:2505
54679 #, kde-kuit-format
54680 msgctxt "City in Marshall Islands"
54681 msgid "Majuro"
54682 msgstr "Majuro"
54683 
54684 #: kstars_i18n.cpp:2506
54685 #, kde-kuit-format
54686 msgctxt "City in South Region Russia"
54687 msgid "Makhachkala"
54688 msgstr "Makhachkala"
54689 
54690 #: kstars_i18n.cpp:2507
54691 #, kde-kuit-format
54692 msgctxt "City in Ukraine"
54693 msgid "Makiivka"
54694 msgstr "Makiivka"
54695 
54696 #: kstars_i18n.cpp:2508
54697 #, kde-kuit-format
54698 msgctxt "City in Gabon"
54699 msgid "Makokou"
54700 msgstr "Makokou"
54701 
54702 #: kstars_i18n.cpp:2509
54703 #, kde-kuit-format
54704 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
54705 msgid "Malabo"
54706 msgstr "Malabo(馬拉博)"
54707 
54708 #: kstars_i18n.cpp:2510
54709 #, kde-kuit-format
54710 msgctxt "City in Germany"
54711 msgid "Malchin"
54712 msgstr "Malchin"
54713 
54714 #: kstars_i18n.cpp:2511
54715 #, kde-kuit-format
54716 msgctxt "City in Germany"
54717 msgid "Malchow"
54718 msgstr "Malchow"
54719 
54720 #: kstars_i18n.cpp:2512
54721 #, kde-kuit-format
54722 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54723 msgid "Malden"
54724 msgstr "Malden"
54725 
54726 #: kstars_i18n.cpp:2513
54727 #, kde-kuit-format
54728 msgctxt "City in Maldives"
54729 msgid "Male"
54730 msgstr "Male"
54731 
54732 #: kstars_i18n.cpp:2514
54733 #, kde-kuit-format
54734 msgctxt "City in Sweden"
54735 msgid "Malmö"
54736 msgstr "Malmö"
54737 
54738 #: kstars_i18n.cpp:2515
54739 #, kde-kuit-format
54740 msgctxt "City in Marshall Islands"
54741 msgid "Maloelap"
54742 msgstr "Maloelap"
54743 
54744 #: kstars_i18n.cpp:2516
54745 #, kde-kuit-format
54746 msgctxt "City in New York USA"
54747 msgid "Malone"
54748 msgstr "Malone"
54749 
54750 #: kstars_i18n.cpp:2517
54751 #, kde-kuit-format
54752 msgctxt "City in Ontario Canada"
54753 msgid "Mammamattawa"
54754 msgstr "Mammamattawa"
54755 
54756 #: kstars_i18n.cpp:2518
54757 #, kde-kuit-format
54758 msgctxt "City in Mayotte France"
54759 msgid "Mamoudzou"
54760 msgstr "Mamoudzou"
54761 
54762 #: kstars_i18n.cpp:2519
54763 #, kde-kuit-format
54764 msgctxt "City in Nicaragua"
54765 msgid "Managua"
54766 msgstr "Managua(馬納瓜)"
54767 
54768 #: kstars_i18n.cpp:2520
54769 #, kde-kuit-format
54770 msgctxt "City in Brazil"
54771 msgid "Manaus"
54772 msgstr "Manaus(馬惱斯)"
54773 
54774 #: kstars_i18n.cpp:2521
54775 #, kde-kuit-format
54776 msgctxt "City in United Kingdom"
54777 msgid "Manchester"
54778 msgstr "Manchester(曼徹斯特)"
54779 
54780 #: kstars_i18n.cpp:2522
54781 #, kde-kuit-format
54782 msgctxt "City in Connecticut USA"
54783 msgid "Manchester"
54784 msgstr "Manchester(曼徹斯特)"
54785 
54786 #: kstars_i18n.cpp:2523
54787 #, kde-kuit-format
54788 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54789 msgid "Manchester"
54790 msgstr "Manchester(曼徹斯特)"
54791 
54792 #: kstars_i18n.cpp:2524
54793 #, kde-kuit-format
54794 msgctxt "City in Myanmar"
54795 msgid "Mandalay"
54796 msgstr "Mandalay"
54797 
54798 #: kstars_i18n.cpp:2525
54799 #, kde-kuit-format
54800 msgctxt "City in North Dakota USA"
54801 msgid "Mandan"
54802 msgstr "Mandan"
54803 
54804 #: kstars_i18n.cpp:2526
54805 #, kde-kuit-format
54806 msgctxt "City in Germany"
54807 msgid "Manebach"
54808 msgstr "Manebach"
54809 
54810 #: kstars_i18n.cpp:2527
54811 #, kde-kuit-format
54812 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54813 msgid "Mangum"
54814 msgstr "Mangum"
54815 
54816 #: kstars_i18n.cpp:2528
54817 #, kde-kuit-format
54818 msgctxt "City in Kansas USA"
54819 msgid "Manhattan"
54820 msgstr "Manhattan(曼哈頓)"
54821 
54822 #: kstars_i18n.cpp:2529
54823 #, kde-kuit-format
54824 msgctxt "City in California USA"
54825 msgid "Manhattan Beach"
54826 msgstr "Manhattan Beach(曼哈頓海灘)"
54827 
54828 #: kstars_i18n.cpp:2530
54829 #, kde-kuit-format
54830 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54831 msgid "Manigotagan"
54832 msgstr "Manigotagan"
54833 
54834 #: kstars_i18n.cpp:2531
54835 #, kde-kuit-format
54836 msgctxt "City in Philippines"
54837 msgid "Manila"
54838 msgstr "Manila(馬尼拉)"
54839 
54840 #: kstars_i18n.cpp:2532
54841 #, kde-kuit-format
54842 msgctxt "City in Ontario Canada"
54843 msgid "Manitouwadge"
54844 msgstr "Manitouwadge"
54845 
54846 #: kstars_i18n.cpp:2533
54847 #, kde-kuit-format
54848 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54849 msgid "Manitowoc"
54850 msgstr "Manitowoc"
54851 
54852 #: kstars_i18n.cpp:2534
54853 #, kde-kuit-format
54854 msgctxt "City in Quebec Canada"
54855 msgid "Maniwaki"
54856 msgstr "Maniwaki"
54857 
54858 #: kstars_i18n.cpp:2535
54859 #, kde-kuit-format
54860 msgctxt "City in Germany"
54861 msgid "Mannheim"
54862 msgstr "Mannheim"
54863 
54864 #: kstars_i18n.cpp:2536
54865 #, kde-kuit-format
54866 msgctxt "City in Alberta Canada"
54867 msgid "Manning"
54868 msgstr "Manning(曼寧)"
54869 
54870 #: kstars_i18n.cpp:2537
54871 #, kde-kuit-format
54872 msgctxt "City in Germany"
54873 msgid "Mansfeld"
54874 msgstr "Mansfeld"
54875 
54876 #: kstars_i18n.cpp:2538
54877 #, kde-kuit-format
54878 msgctxt "City in Ohio USA"
54879 msgid "Mansfield"
54880 msgstr "Mansfield"
54881 
54882 #: kstars_i18n.cpp:2539
54883 #, kde-kuit-format
54884 msgctxt "City in California USA"
54885 msgid "Manton"
54886 msgstr "Manton"
54887 
54888 #: kstars_i18n.cpp:2540
54889 #, kde-kuit-format
54890 msgctxt "City in Minnesota USA"
54891 msgid "Mantorville"
54892 msgstr "Mantorville"
54893 
54894 #: kstars_i18n.cpp:2541
54895 #, kde-kuit-format
54896 msgctxt "City in Alberta Canada"
54897 msgid "Manyberries"
54898 msgstr "Manyberries"
54899 
54900 #: kstars_i18n.cpp:2542
54901 #, kde-kuit-format
54902 msgctxt "City in Swaziland"
54903 msgid "Manzini"
54904 msgstr "Manzini"
54905 
54906 #: kstars_i18n.cpp:2543
54907 #, kde-kuit-format
54908 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54909 msgid "Maple Creek"
54910 msgstr "Maple Creek"
54911 
54912 #: kstars_i18n.cpp:2544
54913 #, kde-kuit-format
54914 msgctxt "City in Mozambique"
54915 msgid "Maputo"
54916 msgstr "Maputo(馬布多)"
54917 
54918 #: kstars_i18n.cpp:2545
54919 #, fuzzy, kde-kuit-format
54920 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
54921 #| msgid "Marado"
54922 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54923 msgid "Marado"
54924 msgstr "Marado"
54925 
54926 #: kstars_i18n.cpp:2546
54927 #, kde-kuit-format
54928 msgctxt "City in Ontario Canada"
54929 msgid "Marathon"
54930 msgstr "Marathon(馬拉松)"
54931 
54932 #: kstars_i18n.cpp:2547
54933 #, kde-kuit-format
54934 msgctxt "City in Germany"
54935 msgid "Marbach"
54936 msgstr "Marbach"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2548
54939 #, kde-kuit-format
54940 msgctxt "City in Alberta Canada"
54941 msgid "Mariana Lake"
54942 msgstr "Mariana Lake"
54943 
54944 #: kstars_i18n.cpp:2549
54945 #, kde-kuit-format
54946 msgctxt "City in Germany"
54947 msgid "Marienberg"
54948 msgstr "Marienberg"
54949 
54950 #: kstars_i18n.cpp:2550
54951 #, kde-kuit-format
54952 msgctxt "City in Georgia USA"
54953 msgid "Marietta"
54954 msgstr "Marietta"
54955 
54956 #: kstars_i18n.cpp:2551
54957 #, kde-kuit-format
54958 msgctxt "City in Lithuania"
54959 msgid "Marijampolė"
54960 msgstr "Marijampolė"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2552
54963 #, kde-kuit-format
54964 msgctxt "City in Virginia USA"
54965 msgid "Marion"
54966 msgstr "Marion"
54967 
54968 #: kstars_i18n.cpp:2553
54969 #, kde-kuit-format
54970 msgctxt "City in Germany"
54971 msgid "Markersbach"
54972 msgstr "Markersbach"
54973 
54974 #: kstars_i18n.cpp:2554
54975 #, kde-kuit-format
54976 msgctxt "City in Germany"
54977 msgid "Markersdorf"
54978 msgstr "Markersdorf"
54979 
54980 #: kstars_i18n.cpp:2555
54981 #, kde-kuit-format
54982 msgctxt "City in Germany"
54983 msgid "Markkleeberg"
54984 msgstr "Markkleeberg"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2556
54987 #, kde-kuit-format
54988 msgctxt "City in Germany"
54989 msgid "Markneukirchen"
54990 msgstr "Markneukirchen"
54991 
54992 #: kstars_i18n.cpp:2557
54993 #, kde-kuit-format
54994 msgctxt "City in Germany"
54995 msgid "Markranstät"
54996 msgstr "Markranstät"
54997 
54998 #: kstars_i18n.cpp:2558
54999 #, kde-kuit-format
55000 msgctxt "City in Germany"
55001 msgid "Marlow"
55002 msgstr "Marlow"
55003 
55004 #: kstars_i18n.cpp:2559
55005 #, kde-kuit-format
55006 msgctxt "City in New Jersey USA"
55007 msgid "Marlton"
55008 msgstr "Marlton"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2560
55011 #, kde-kuit-format
55012 msgctxt "City in Michigan USA"
55013 msgid "Marquette"
55014 msgstr "Marquette"
55015 
55016 #: kstars_i18n.cpp:2561
55017 #, kde-kuit-format
55018 msgctxt "City in Morocco"
55019 msgid "Marrakech"
55020 msgstr "Marrakech"
55021 
55022 #: kstars_i18n.cpp:2562
55023 #, kde-kuit-format
55024 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
55025 msgid "Marseille"
55026 msgstr "Marseille(馬賽)"
55027 
55028 #: kstars_i18n.cpp:2563
55029 #, kde-kuit-format
55030 msgctxt "City in Texas USA"
55031 msgid "Marshall"
55032 msgstr "Marshall"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2564
55035 #, kde-kuit-format
55036 msgctxt "City in West Virginia USA"
55037 msgid "Martinsburg"
55038 msgstr "Martinsburg"
55039 
55040 #: kstars_i18n.cpp:2565
55041 #, kde-kuit-format
55042 msgctxt "City in Virginia USA"
55043 msgid "Martinsville"
55044 msgstr "Martinsville"
55045 
55046 #: kstars_i18n.cpp:2566
55047 #, kde-kuit-format
55048 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55049 msgid "Marystown"
55050 msgstr "Marystown"
55051 
55052 #: kstars_i18n.cpp:2567
55053 #, kde-kuit-format
55054 msgctxt "City in Lesotho"
55055 msgid "Maseru"
55056 msgstr "Maseru(馬賽魯)"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2568
55059 #, kde-kuit-format
55060 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55061 msgid "Mashpee"
55062 msgstr "Mashpee"
55063 
55064 #: kstars_i18n.cpp:2569
55065 #, kde-kuit-format
55066 msgctxt "City in Iowa USA"
55067 msgid "Mason City"
55068 msgstr "Mason City"
55069 
55070 #: kstars_i18n.cpp:2570
55071 #, kde-kuit-format
55072 msgctxt "City in Italy"
55073 msgid "Massa"
55074 msgstr "Massa"
55075 
55076 #: kstars_i18n.cpp:2571
55077 #, kde-kuit-format
55078 msgctxt "City in Eritrea"
55079 msgid "Massawa"
55080 msgstr "Massawa"
55081 
55082 #: kstars_i18n.cpp:2572
55083 #, kde-kuit-format
55084 msgctxt "City in Germany"
55085 msgid "Massen"
55086 msgstr "Massen"
55087 
55088 #: kstars_i18n.cpp:2573
55089 #, kde-kuit-format
55090 msgctxt "City in Ontario Canada"
55091 msgid "Matachewan"
55092 msgstr "Matachewan"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2574
55095 #, kde-kuit-format
55096 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55097 msgid "Matadi"
55098 msgstr "Matadi"
55099 
55100 #: kstars_i18n.cpp:2575
55101 #, kde-kuit-format
55102 msgctxt "City in Quebec Canada"
55103 msgid "Matagami"
55104 msgstr "Matagami"
55105 
55106 #: kstars_i18n.cpp:2576
55107 #, kde-kuit-format
55108 msgctxt "City in Quebec Canada"
55109 msgid "Matane"
55110 msgstr "Matane"
55111 
55112 #: kstars_i18n.cpp:2577
55113 #, kde-kuit-format
55114 msgctxt "City in Swaziland"
55115 msgid "Matsapha"
55116 msgstr "Matsapha"
55117 
55118 #: kstars_i18n.cpp:2578
55119 #, kde-kuit-format
55120 msgctxt "City in Ontario Canada"
55121 msgid "Mattawa"
55122 msgstr "Mattawa"
55123 
55124 #: kstars_i18n.cpp:2579
55125 #, kde-kuit-format
55126 msgctxt "City in South Carolina USA"
55127 msgid "Mauldin"
55128 msgstr "Mauldin"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2580
55131 #, kde-kuit-format
55132 msgctxt "City in Hawaii USA"
55133 msgid "Mauna Kea Obs."
55134 msgstr "Mauna Kea Obs."
55135 
55136 #: kstars_i18n.cpp:2581
55137 #, kde-kuit-format
55138 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
55139 msgid "Mayaguez"
55140 msgstr "Mayaguez"
55141 
55142 #: kstars_i18n.cpp:2582
55143 #, kde-kuit-format
55144 msgctxt "City in South Region Russia"
55145 msgid "Maykop"
55146 msgstr "Maykop"
55147 
55148 #: kstars_i18n.cpp:2583
55149 #, kde-kuit-format
55150 msgctxt "City in Kentucky USA"
55151 msgid "Maysville"
55152 msgstr "Maysville"
55153 
55154 #: kstars_i18n.cpp:2584
55155 #, kde-kuit-format
55156 msgctxt "City in Swaziland"
55157 msgid "Mbabane"
55158 msgstr "Mbabane(墨巴本)"
55159 
55160 #: kstars_i18n.cpp:2585
55161 #, kde-kuit-format
55162 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55163 msgid "Mbandaka"
55164 msgstr "Mbandaka"
55165 
55166 #: kstars_i18n.cpp:2586
55167 #, kde-kuit-format
55168 msgctxt "City in Tanzania"
55169 msgid "Mbeya"
55170 msgstr "Mbeya"
55171 
55172 #: kstars_i18n.cpp:2587
55173 #, kde-kuit-format
55174 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55175 msgid "McAdam"
55176 msgstr "McAdam"
55177 
55178 #: kstars_i18n.cpp:2588
55179 #, kde-kuit-format
55180 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55181 msgid "McAlester"
55182 msgstr "McAlester"
55183 
55184 #: kstars_i18n.cpp:2589
55185 #, kde-kuit-format
55186 msgctxt "City in Texas USA"
55187 msgid "McAllen"
55188 msgstr "McAllen"
55189 
55190 #: kstars_i18n.cpp:2590
55191 #, kde-kuit-format
55192 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55193 msgid "McBride"
55194 msgstr "McBride"
55195 
55196 #: kstars_i18n.cpp:2591
55197 #, kde-kuit-format
55198 msgctxt "City in Nebraska USA"
55199 msgid "McCook"
55200 msgstr "McCook"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2592
55203 #, kde-kuit-format
55204 msgctxt "City in Virginia USA"
55205 msgid "McCormick Obs."
55206 msgstr "McCormick Obs."
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2593
55209 #, kde-kuit-format
55210 msgctxt "City in Texas USA"
55211 msgid "McDonald Obs."
55212 msgstr "McDonald Obs."
55213 
55214 #: kstars_i18n.cpp:2594
55215 #, kde-kuit-format
55216 msgctxt "City in Nevada USA"
55217 msgid "McGill"
55218 msgstr "McGill"
55219 
55220 #: kstars_i18n.cpp:2595
55221 #, kde-kuit-format
55222 msgctxt "City in Alaska USA"
55223 msgid "McGrath"
55224 msgstr "McGrath"
55225 
55226 #: kstars_i18n.cpp:2596
55227 #, kde-kuit-format
55228 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55229 msgid "McKeesport"
55230 msgstr "McKeesport"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2597
55233 #, kde-kuit-format
55234 msgctxt "City in Alberta Canada"
55235 msgid "McLennan"
55236 msgstr "McLennan"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2598
55239 #, kde-kuit-format
55240 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55241 msgid "McLeod Lake"
55242 msgstr "McLeod Lake"
55243 
55244 #: kstars_i18n.cpp:2599
55245 #, kde-kuit-format
55246 msgctxt "City in Arizona USA"
55247 msgid "McNary"
55248 msgstr "McNary"
55249 
55250 #: kstars_i18n.cpp:2600
55251 #, kde-kuit-format
55252 msgctxt "City in Louisiana USA"
55253 msgid "McNary"
55254 msgstr "McNary"
55255 
55256 #: kstars_i18n.cpp:2601
55257 #, kde-kuit-format
55258 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55259 msgid "Meadow Lake"
55260 msgstr "Meadow Lake"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2602
55263 #, kde-kuit-format
55264 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55265 msgid "Meat Cove"
55266 msgstr "Meat Cove"
55267 
55268 #: kstars_i18n.cpp:2603
55269 #, kde-kuit-format
55270 msgctxt "City in Tunisia"
55271 msgid "Medenine"
55272 msgstr "Medenine"
55273 
55274 #: kstars_i18n.cpp:2604
55275 #, kde-kuit-format
55276 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55277 msgid "Medford"
55278 msgstr "Medford"
55279 
55280 #: kstars_i18n.cpp:2605
55281 #, kde-kuit-format
55282 msgctxt "City in Oregon USA"
55283 msgid "Medford"
55284 msgstr "Medford"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2606
55287 #, kde-kuit-format
55288 msgctxt "City in Alberta Canada"
55289 msgid "Medicine Hat"
55290 msgstr "Medicine Hat"
55291 
55292 #: kstars_i18n.cpp:2607
55293 #, kde-kuit-format
55294 msgctxt "City in Germany"
55295 msgid "Medingen"
55296 msgstr "Medingen"
55297 
55298 #: kstars_i18n.cpp:2608
55299 #, kde-kuit-format
55300 msgctxt "City in Germany"
55301 msgid "Meerane"
55302 msgstr "Meerane"
55303 
55304 #: kstars_i18n.cpp:2609
55305 #, kde-kuit-format
55306 msgctxt "City in Germany"
55307 msgid "Meinersdorf"
55308 msgstr "Meinersdorf"
55309 
55310 #: kstars_i18n.cpp:2610
55311 #, kde-kuit-format
55312 msgctxt "City in Germany"
55313 msgid "Meiningen"
55314 msgstr "Meiningen"
55315 
55316 #: kstars_i18n.cpp:2611
55317 #, kde-kuit-format
55318 msgctxt "City in Germany"
55319 msgid "Meiän"
55320 msgstr "Meiän"
55321 
55322 #: kstars_i18n.cpp:2612
55323 #, kde-kuit-format
55324 msgctxt "City in Morocco"
55325 msgid "Meknès"
55326 msgstr "Meknès"
55327 
55328 #: kstars_i18n.cpp:2613
55329 #, kde-kuit-format
55330 msgctxt "City in Florida USA"
55331 msgid "Melbourne"
55332 msgstr "Melbourne"
55333 
55334 #: kstars_i18n.cpp:2614
55335 #, kde-kuit-format
55336 msgctxt "City in Victoria Australia"
55337 msgid "Melbourne"
55338 msgstr "Melbourne"
55339 
55340 #: kstars_i18n.cpp:2615
55341 #, kde-kuit-format
55342 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55343 msgid "Melfort"
55344 msgstr "Melfort"
55345 
55346 #: kstars_i18n.cpp:2616
55347 #, kde-kuit-format
55348 msgctxt "City in Spain"
55349 msgid "Melilla"
55350 msgstr "Melilla"
55351 
55352 #: kstars_i18n.cpp:2617
55353 #, kde-kuit-format
55354 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55355 msgid "Melita"
55356 msgstr "Melita"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2618
55359 #, kde-kuit-format
55360 msgctxt "City in United Kingdom"
55361 msgid "Melksham"
55362 msgstr "Melksham"
55363 
55364 #: kstars_i18n.cpp:2619
55365 #, kde-kuit-format
55366 msgctxt "City in Germany"
55367 msgid "Mellenbach-Glasbach"
55368 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
55369 
55370 #: kstars_i18n.cpp:2620
55371 #, kde-kuit-format
55372 msgctxt "City in Germany"
55373 msgid "Mellensee"
55374 msgstr "Mellensee"
55375 
55376 #: kstars_i18n.cpp:2621
55377 #, kde-kuit-format
55378 msgctxt "City in Germany"
55379 msgid "Mellingen"
55380 msgstr "Mellingen"
55381 
55382 #: kstars_i18n.cpp:2622
55383 #, kde-kuit-format
55384 msgctxt "City in Illinois USA"
55385 msgid "Melrose Park"
55386 msgstr "Melrose Park"
55387 
55388 #: kstars_i18n.cpp:2623
55389 #, kde-kuit-format
55390 msgctxt "City in Tennessee USA"
55391 msgid "Memphis"
55392 msgstr "Memphis"
55393 
55394 #: kstars_i18n.cpp:2624
55395 #, kde-kuit-format
55396 msgctxt "City in Arkansas USA"
55397 msgid "Mena"
55398 msgstr "Mena"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2625
55401 #, kde-kuit-format
55402 msgctxt "City in Germany"
55403 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
55404 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
55405 
55406 #: kstars_i18n.cpp:2626
55407 #, kde-kuit-format
55408 msgctxt "City in Angola"
55409 msgid "Menongue"
55410 msgstr "Menongue"
55411 
55412 #: kstars_i18n.cpp:2627
55413 #, kde-kuit-format
55414 msgctxt "City in Germany"
55415 msgid "Menteroda"
55416 msgstr "Menteroda"
55417 
55418 #: kstars_i18n.cpp:2628
55419 #, kde-kuit-format
55420 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55421 msgid "Meredith"
55422 msgstr "Meredith"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2629
55425 #, kde-kuit-format
55426 msgctxt "City in Connecticut USA"
55427 msgid "Meriden"
55428 msgstr "Meriden"
55429 
55430 #: kstars_i18n.cpp:2630
55431 #, kde-kuit-format
55432 msgctxt "City in Mississippi USA"
55433 msgid "Meridian"
55434 msgstr "Meridian"
55435 
55436 #: kstars_i18n.cpp:2631
55437 #, kde-kuit-format
55438 msgctxt "City in Alabama USA"
55439 msgid "Meridianville"
55440 msgstr "Meridianville"
55441 
55442 #: kstars_i18n.cpp:2632
55443 #, kde-kuit-format
55444 msgctxt "City in Germany"
55445 msgid "Merkers"
55446 msgstr "Merkers"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2633
55449 #, kde-kuit-format
55450 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55451 msgid "Merrimack"
55452 msgstr "Merrimack"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2634
55455 #, kde-kuit-format
55456 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55457 msgid "Merritt"
55458 msgstr "Merritt"
55459 
55460 #: kstars_i18n.cpp:2635
55461 #, kde-kuit-format
55462 msgctxt "City in Florida USA"
55463 msgid "Merritt Island"
55464 msgstr "Merritt Island"
55465 
55466 #: kstars_i18n.cpp:2636
55467 #, kde-kuit-format
55468 msgctxt "City in Germany"
55469 msgid "Merschwitz"
55470 msgstr "Merschwitz"
55471 
55472 #: kstars_i18n.cpp:2637
55473 #, kde-kuit-format
55474 msgctxt "City in Germany"
55475 msgid "Merseburg"
55476 msgstr "Merseburg"
55477 
55478 #: kstars_i18n.cpp:2638
55479 #, kde-kuit-format
55480 msgctxt "City in Germany"
55481 msgid "Merzdorf"
55482 msgstr "Merzdorf"
55483 
55484 #: kstars_i18n.cpp:2639
55485 #, kde-kuit-format
55486 msgctxt "City in Arizona USA"
55487 msgid "Mesa"
55488 msgstr "Mesa"
55489 
55490 #: kstars_i18n.cpp:2640
55491 #, kde-kuit-format
55492 msgctxt "City in Texas USA"
55493 msgid "Mesquite"
55494 msgstr "Mesquite"
55495 
55496 #: kstars_i18n.cpp:2641
55497 #, kde-kuit-format
55498 msgctxt "City in Italy"
55499 msgid "Messina"
55500 msgstr "Messina(墨西拿)"
55501 
55502 #: kstars_i18n.cpp:2642
55503 #, kde-kuit-format
55504 msgctxt "City in Ontario Canada"
55505 msgid "Metagama"
55506 msgstr "Metagama"
55507 
55508 #: kstars_i18n.cpp:2643
55509 #, kde-kuit-format
55510 msgctxt "City in Louisiana USA"
55511 msgid "Metairie"
55512 msgstr "Metairie"
55513 
55514 #: kstars_i18n.cpp:2644
55515 #, kde-kuit-format
55516 msgctxt "City in Finland"
55517 msgid "Metsähovi"
55518 msgstr "Metsähovi"
55519 
55520 #: kstars_i18n.cpp:2645
55521 #, kde-kuit-format
55522 msgctxt "City in Moselle France"
55523 msgid "Metz"
55524 msgstr "Metz(梅斯)"
55525 
55526 #: kstars_i18n.cpp:2646
55527 #, kde-kuit-format
55528 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
55529 msgid "Meudon (observatory)"
55530 msgstr "Meudon (observatory)"
55531 
55532 #: kstars_i18n.cpp:2647
55533 #, kde-kuit-format
55534 msgctxt "City in Germany"
55535 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
55536 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
55537 
55538 #: kstars_i18n.cpp:2648
55539 #, kde-kuit-format
55540 msgctxt "City in Germany"
55541 msgid "Meuselwitz"
55542 msgstr "Meuselwitz"
55543 
55544 #: kstars_i18n.cpp:2649
55545 #, kde-kuit-format
55546 msgctxt "City in Missouri USA"
55547 msgid "Mexico"
55548 msgstr "Mexico(墨西哥)"
55549 
55550 #: kstars_i18n.cpp:2650
55551 #, kde-kuit-format
55552 msgctxt "City in Mexico"
55553 msgid "Mexico City"
55554 msgstr "Mexico City(墨西哥市)"
55555 
55556 #: kstars_i18n.cpp:2651
55557 #, kde-kuit-format
55558 msgctxt "City in Germany"
55559 msgid "Meyenburg"
55560 msgstr "Meyenburg"
55561 
55562 #: kstars_i18n.cpp:2652
55563 #, kde-kuit-format
55564 msgctxt "City in Swaziland"
55565 msgid "Mhlume"
55566 msgstr "Mhlume"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2653
55569 #, kde-kuit-format
55570 msgctxt "City in Florida USA"
55571 msgid "Miami"
55572 msgstr "Miami(邁阿密)"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2654
55575 #, kde-kuit-format
55576 msgctxt "City in Florida USA"
55577 msgid "Miami Beach"
55578 msgstr "Miami Beach(邁阿密海灘)"
55579 
55580 #: kstars_i18n.cpp:2655
55581 #, kde-kuit-format
55582 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55583 msgid "Mica Creek"
55584 msgstr "Mica Creek"
55585 
55586 #: kstars_i18n.cpp:2656
55587 #, kde-kuit-format
55588 msgctxt "City in Germany"
55589 msgid "Michendorf"
55590 msgstr "Michendorf"
55591 
55592 #: kstars_i18n.cpp:2657
55593 #, kde-kuit-format
55594 msgctxt "City in Nevada USA"
55595 msgid "Midas"
55596 msgstr "Midas"
55597 
55598 #: kstars_i18n.cpp:2658
55599 #, kde-kuit-format
55600 msgctxt "City in Netherlands"
55601 msgid "Middelburg"
55602 msgstr "Middelburg(米德爾堡)"
55603 
55604 #: kstars_i18n.cpp:2659
55605 #, kde-kuit-format
55606 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55607 msgid "Middelfart"
55608 msgstr "Middelfart"
55609 
55610 #: kstars_i18n.cpp:2660
55611 #, kde-kuit-format
55612 msgctxt "City in Vermont USA"
55613 msgid "Middlebury"
55614 msgstr "Middlebury"
55615 
55616 #: kstars_i18n.cpp:2661
55617 #, kde-kuit-format
55618 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55619 msgid "Middleton"
55620 msgstr "Middleton"
55621 
55622 #: kstars_i18n.cpp:2662
55623 #, kde-kuit-format
55624 msgctxt "City in Delaware USA"
55625 msgid "Middletown"
55626 msgstr "Middletown"
55627 
55628 #: kstars_i18n.cpp:2663
55629 #, kde-kuit-format
55630 msgctxt "City in Ontario Canada"
55631 msgid "Midland"
55632 msgstr "Midland"
55633 
55634 #: kstars_i18n.cpp:2664
55635 #, kde-kuit-format
55636 msgctxt "City in Texas USA"
55637 msgid "Midland"
55638 msgstr "Midland"
55639 
55640 #: kstars_i18n.cpp:2665
55641 #, kde-kuit-format
55642 msgctxt "City in Alberta Canada"
55643 msgid "Midnapore"
55644 msgstr "Midnapore"
55645 
55646 #: kstars_i18n.cpp:2666
55647 #, kde-kuit-format
55648 msgctxt "City in US Territory"
55649 msgid "Midway Island"
55650 msgstr "Midway Island"
55651 
55652 #: kstars_i18n.cpp:2667
55653 #, kde-kuit-format
55654 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55655 msgid "Midwest City"
55656 msgstr "Midwest City"
55657 
55658 #: kstars_i18n.cpp:2668
55659 #, kde-kuit-format
55660 msgctxt "City in Germany"
55661 msgid "Mieäste"
55662 msgstr "Mieäste"
55663 
55664 #: kstars_i18n.cpp:2669
55665 #, kde-kuit-format
55666 msgctxt "City in Italy"
55667 msgid "Milan"
55668 msgstr "Milan(米蘭)"
55669 
55670 #: kstars_i18n.cpp:2670
55671 #, kde-kuit-format
55672 msgctxt "City in South Dakota USA"
55673 msgid "Milbank"
55674 msgstr "Milbank"
55675 
55676 #: kstars_i18n.cpp:2671
55677 #, kde-kuit-format
55678 msgctxt "City in Germany"
55679 msgid "Mildenau"
55680 msgstr "Mildenau"
55681 
55682 #: kstars_i18n.cpp:2672
55683 #, kde-kuit-format
55684 msgctxt "City in Connecticut USA"
55685 msgid "Milford"
55686 msgstr "Milford"
55687 
55688 #: kstars_i18n.cpp:2673
55689 #, kde-kuit-format
55690 msgctxt "City in Delaware USA"
55691 msgid "Milford"
55692 msgstr "Milford"
55693 
55694 #: kstars_i18n.cpp:2674
55695 #, kde-kuit-format
55696 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55697 msgid "Milford"
55698 msgstr "Milford"
55699 
55700 #: kstars_i18n.cpp:2675
55701 #, kde-kuit-format
55702 msgctxt "City in Utah USA"
55703 msgid "Milford"
55704 msgstr "Milford"
55705 
55706 #: kstars_i18n.cpp:2676
55707 #, kde-kuit-format
55708 msgctxt "City in Marshall Islands"
55709 msgid "Mili"
55710 msgstr "Mili"
55711 
55712 #: kstars_i18n.cpp:2677
55713 #, kde-kuit-format
55714 msgctxt "City in Alberta Canada"
55715 msgid "Milk River"
55716 msgstr "Milk River"
55717 
55718 #: kstars_i18n.cpp:2678
55719 #, kde-kuit-format
55720 msgctxt "City in Germany"
55721 msgid "Milkau"
55722 msgstr "Milkau"
55723 
55724 #: kstars_i18n.cpp:2679
55725 #, kde-kuit-format
55726 msgctxt "City in Georgia USA"
55727 msgid "Milledgeville"
55728 msgstr "Milledgeville"
55729 
55730 #: kstars_i18n.cpp:2680
55731 #, kde-kuit-format
55732 msgctxt "City in South Dakota USA"
55733 msgid "Miller"
55734 msgstr "Miller"
55735 
55736 #: kstars_i18n.cpp:2681
55737 #, kde-kuit-format
55738 msgctxt "City in Maine USA"
55739 msgid "Millinocket"
55740 msgstr "Millinocket"
55741 
55742 #: kstars_i18n.cpp:2682
55743 #, kde-kuit-format
55744 msgctxt "City in New Jersey USA"
55745 msgid "Millville"
55746 msgstr "Millville"
55747 
55748 #: kstars_i18n.cpp:2683
55749 #, kde-kuit-format
55750 msgctxt "City in California USA"
55751 msgid "Milpitas"
55752 msgstr "Milpitas"
55753 
55754 #: kstars_i18n.cpp:2684
55755 #, kde-kuit-format
55756 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55757 msgid "Milwaukee"
55758 msgstr "Milwaukee(密爾瓦基)"
55759 
55760 #: kstars_i18n.cpp:2685
55761 #, kde-kuit-format
55762 msgctxt "City in New Jersey USA"
55763 msgid "Mine Hill"
55764 msgstr "Mine Hill"
55765 
55766 #: kstars_i18n.cpp:2686
55767 #, kde-kuit-format
55768 msgctxt "City in Minnesota USA"
55769 msgid "Minneapolis"
55770 msgstr "Minneapolis"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2687
55773 #, kde-kuit-format
55774 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55775 msgid "Minnedosa"
55776 msgstr "Minnedosa"
55777 
55778 #: kstars_i18n.cpp:2688
55779 #, kde-kuit-format
55780 msgctxt "City in Minnesota USA"
55781 msgid "Minnetonka"
55782 msgstr "Minnetonka"
55783 
55784 #: kstars_i18n.cpp:2689
55785 #, kde-kuit-format
55786 msgctxt "City in North Dakota USA"
55787 msgid "Minot"
55788 msgstr "Minot"
55789 
55790 #: kstars_i18n.cpp:2690
55791 #, kde-kuit-format
55792 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55793 msgid "Minto"
55794 msgstr "Minto"
55795 
55796 #: kstars_i18n.cpp:2691
55797 #, kde-kuit-format
55798 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
55799 msgid "Miquelon Island"
55800 msgstr "Miquelon Island"
55801 
55802 #: kstars_i18n.cpp:2692
55803 #, kde-kuit-format
55804 msgctxt "City in Florida USA"
55805 msgid "Miramar"
55806 msgstr "Miramar"
55807 
55808 #: kstars_i18n.cpp:2693
55809 #, kde-kuit-format
55810 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55811 msgid "Miramichi"
55812 msgstr "Miramichi"
55813 
55814 #: kstars_i18n.cpp:2694
55815 #, kde-kuit-format
55816 msgctxt "City in Far East Russia"
55817 msgid "Mirnyi"
55818 msgstr "Mirnyi"
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2695
55821 #, fuzzy, kde-kuit-format
55822 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
55823 #| msgid "Miryang"
55824 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55825 msgid "Miryang"
55826 msgstr "Miryang"
55827 
55828 #: kstars_i18n.cpp:2696
55829 #, kde-kuit-format
55830 msgctxt "City in Indiana USA"
55831 msgid "Mishawaka"
55832 msgstr "Mishawaka"
55833 
55834 #: kstars_i18n.cpp:2697
55835 #, kde-kuit-format
55836 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
55837 msgid "Miskolc"
55838 msgstr "Miskolc(米什科爾茨)"
55839 
55840 #: kstars_i18n.cpp:2698
55841 #, kde-kuit-format
55842 msgctxt "City in Libya"
55843 msgid "Misratah"
55844 msgstr "Misratah"
55845 
55846 #: kstars_i18n.cpp:2699
55847 #, kde-kuit-format
55848 msgctxt "City in Ontario Canada"
55849 msgid "Mississauga"
55850 msgstr "Mississauga"
55851 
55852 #: kstars_i18n.cpp:2700
55853 #, kde-kuit-format
55854 msgctxt "City in Montana USA"
55855 msgid "Missoula"
55856 msgstr "Missoula"
55857 
55858 #: kstars_i18n.cpp:2701
55859 #, kde-kuit-format
55860 msgctxt "City in South Dakota USA"
55861 msgid "Mitchell"
55862 msgstr "Mitchell"
55863 
55864 #: kstars_i18n.cpp:2702
55865 #, kde-kuit-format
55866 msgctxt "City in Israel"
55867 msgid "Mitzpe Ramon"
55868 msgstr "Mitzpe Ramon"
55869 
55870 #: kstars_i18n.cpp:2703
55871 #, kde-kuit-format
55872 msgctxt "City in Japan"
55873 msgid "Mizusawa"
55874 msgstr "Mizusawa"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2704
55877 #, kde-kuit-format
55878 msgctxt "City in Alabama USA"
55879 msgid "Mobile"
55880 msgstr "Mobile"
55881 
55882 #: kstars_i18n.cpp:2705
55883 #, kde-kuit-format
55884 msgctxt "City in South Dakota USA"
55885 msgid "Mobridge"
55886 msgstr "Mobridge"
55887 
55888 #: kstars_i18n.cpp:2706
55889 #, kde-kuit-format
55890 msgctxt "City in Italy"
55891 msgid "Modena"
55892 msgstr "Modena(摩德納)"
55893 
55894 #: kstars_i18n.cpp:2707
55895 #, kde-kuit-format
55896 msgctxt "City in California USA"
55897 msgid "Modesto"
55898 msgstr "Modesto"
55899 
55900 #: kstars_i18n.cpp:2708
55901 #, kde-kuit-format
55902 msgctxt "City in Arizona USA"
55903 msgid "Moenkopi"
55904 msgstr "Moenkopi"
55905 
55906 #: kstars_i18n.cpp:2709
55907 #, kde-kuit-format
55908 msgctxt "City in Germany"
55909 msgid "Moers"
55910 msgstr "Moers"
55911 
55912 #: kstars_i18n.cpp:2710
55913 #, kde-kuit-format
55914 msgctxt "City in Somalia"
55915 msgid "Mogadishu"
55916 msgstr "Mogadishu(摩加迪休)"
55917 
55918 #: kstars_i18n.cpp:2711
55919 #, fuzzy, kde-kuit-format
55920 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55921 #| msgid "Mokpo"
55922 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55923 msgid "Mokpo"
55924 msgstr "Mokpo"
55925 
55926 #: kstars_i18n.cpp:2712
55927 #, kde-kuit-format
55928 msgctxt "City in Illinois USA"
55929 msgid "Moline"
55930 msgstr "Moline"
55931 
55932 #: kstars_i18n.cpp:2713
55933 #, kde-kuit-format
55934 msgctxt "City in Hawaii USA"
55935 msgid "Molokai"
55936 msgstr "Molokai"
55937 
55938 #: kstars_i18n.cpp:2714
55939 #, kde-kuit-format
55940 msgctxt "City in Australia"
55941 msgid "Molonglo"
55942 msgstr "Molonglo"
55943 
55944 #: kstars_i18n.cpp:2715
55945 #, kde-kuit-format
55946 msgctxt "City in Kenya"
55947 msgid "Mombasa"
55948 msgstr "Mombasa"
55949 
55950 #: kstars_i18n.cpp:2716
55951 #, kde-kuit-format
55952 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55953 msgid "Moncton"
55954 msgstr "Moncton"
55955 
55956 #: kstars_i18n.cpp:2717
55957 #, kde-kuit-format
55958 msgctxt "City in Louisiana USA"
55959 msgid "Monroe"
55960 msgstr "Monroe"
55961 
55962 #: kstars_i18n.cpp:2718
55963 #, kde-kuit-format
55964 msgctxt "City in Liberia"
55965 msgid "Monrovia"
55966 msgstr "Monrovia(蒙羅維亞)"
55967 
55968 #: kstars_i18n.cpp:2719
55969 #, kde-kuit-format
55970 msgctxt "City in Quebec Canada"
55971 msgid "Mont-Joli"
55972 msgstr "Mont-Joli"
55973 
55974 #: kstars_i18n.cpp:2720
55975 #, kde-kuit-format
55976 msgctxt "City in Quebec Canada"
55977 msgid "Mont-Laurier"
55978 msgstr "Mont-Laurier"
55979 
55980 #: kstars_i18n.cpp:2721
55981 #, kde-kuit-format
55982 msgctxt "City in Quebec Canada"
55983 msgid "Mont-Tremblant"
55984 msgstr "Mont-Tremblant"
55985 
55986 #: kstars_i18n.cpp:2722
55987 #, kde-kuit-format
55988 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55989 msgid "Montague"
55990 msgstr "Montague"
55991 
55992 #: kstars_i18n.cpp:2723
55993 #, kde-kuit-format
55994 msgctxt "City in Monaco"
55995 msgid "Monte Carlo"
55996 msgstr "Monte Carlo(蒙地卡羅)"
55997 
55998 #: kstars_i18n.cpp:2724
55999 #, kde-kuit-format
56000 msgctxt "City in California USA"
56001 msgid "Montebello"
56002 msgstr "Montebello"
56003 
56004 #: kstars_i18n.cpp:2725
56005 #, kde-kuit-format
56006 msgctxt "City in Quebec Canada"
56007 msgid "Montebello"
56008 msgstr "Montebello"
56009 
56010 #: kstars_i18n.cpp:2726
56011 #, kde-kuit-format
56012 msgctxt "City in Jamaica"
56013 msgid "Montego Bay"
56014 msgstr "Montego Bay"
56015 
56016 #: kstars_i18n.cpp:2727
56017 #, kde-kuit-format
56018 msgctxt "City in California USA"
56019 msgid "Monterey"
56020 msgstr "Monterey"
56021 
56022 #: kstars_i18n.cpp:2728
56023 #, kde-kuit-format
56024 msgctxt "City in California USA"
56025 msgid "Monterey Park"
56026 msgstr "Monterey Park"
56027 
56028 #: kstars_i18n.cpp:2729
56029 #, kde-kuit-format
56030 msgctxt "City in Uruguay"
56031 msgid "Montevideo"
56032 msgstr "Montevideo(蒙特維多市)"
56033 
56034 #: kstars_i18n.cpp:2730
56035 #, kde-kuit-format
56036 msgctxt "City in Alabama USA"
56037 msgid "Montgomery"
56038 msgstr "Montgomery(蒙哥馬利)"
56039 
56040 #: kstars_i18n.cpp:2731
56041 #, kde-kuit-format
56042 msgctxt "City in Indiana USA"
56043 msgid "Monticello"
56044 msgstr "Monticello"
56045 
56046 #: kstars_i18n.cpp:2732
56047 #, kde-kuit-format
56048 msgctxt "City in Maine USA"
56049 msgid "Monticello"
56050 msgstr "Monticello"
56051 
56052 #: kstars_i18n.cpp:2733
56053 #, kde-kuit-format
56054 msgctxt "City in Utah USA"
56055 msgid "Monticello"
56056 msgstr "Monticello"
56057 
56058 #: kstars_i18n.cpp:2734
56059 #, kde-kuit-format
56060 msgctxt "City in Quebec Canada"
56061 msgid "Montmagny"
56062 msgstr "Montmagny"
56063 
56064 #: kstars_i18n.cpp:2735
56065 #, kde-kuit-format
56066 msgctxt "City in New York USA"
56067 msgid "Montour Falls"
56068 msgstr "Montour Falls"
56069 
56070 #: kstars_i18n.cpp:2736
56071 #, kde-kuit-format
56072 msgctxt "City in Indiana USA"
56073 msgid "Montpelier"
56074 msgstr "Montpelier(蒙彼利爾)"
56075 
56076 #: kstars_i18n.cpp:2737
56077 #, kde-kuit-format
56078 msgctxt "City in Vermont USA"
56079 msgid "Montpelier"
56080 msgstr "Montpelier(蒙彼利爾)"
56081 
56082 #: kstars_i18n.cpp:2738
56083 #, kde-kuit-format
56084 msgctxt "City in Herault France"
56085 msgid "Montpellier"
56086 msgstr "Montpellier(蒙彼利爾)"
56087 
56088 #: kstars_i18n.cpp:2739
56089 #, kde-kuit-format
56090 msgctxt "City in Quebec Canada"
56091 msgid "Montreal"
56092 msgstr "Montreal(蒙特婁)"
56093 
56094 #: kstars_i18n.cpp:2740
56095 #, kde-kuit-format
56096 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56097 msgid "Montreal Lake"
56098 msgstr "Montreal Lake"
56099 
56100 #: kstars_i18n.cpp:2741
56101 #, kde-kuit-format
56102 msgctxt "City in Ontario Canada"
56103 msgid "Montreal River"
56104 msgstr "Montreal River"
56105 
56106 #: kstars_i18n.cpp:2742
56107 #, kde-kuit-format
56108 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56109 msgid "Moore"
56110 msgstr "Moore"
56111 
56112 #: kstars_i18n.cpp:2743
56113 #, kde-kuit-format
56114 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56115 msgid "Moose Jaw"
56116 msgstr "Moose Jaw"
56117 
56118 #: kstars_i18n.cpp:2744
56119 #, kde-kuit-format
56120 msgctxt "City in Ontario Canada"
56121 msgid "Moose River"
56122 msgstr "Moose River"
56123 
56124 #: kstars_i18n.cpp:2745
56125 #, kde-kuit-format
56126 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56127 msgid "Moosomin"
56128 msgstr "Moosomin"
56129 
56130 #: kstars_i18n.cpp:2746
56131 #, kde-kuit-format
56132 msgctxt "City in Ontario Canada"
56133 msgid "Moosonee"
56134 msgstr "Moosonee"
56135 
56136 #: kstars_i18n.cpp:2747
56137 #, kde-kuit-format
56138 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56139 msgid "Morden"
56140 msgstr "Morden"
56141 
56142 #: kstars_i18n.cpp:2748
56143 #, kde-kuit-format
56144 msgctxt "City in Kentucky USA"
56145 msgid "Morehead"
56146 msgstr "Morehead"
56147 
56148 #: kstars_i18n.cpp:2749
56149 #, kde-kuit-format
56150 msgctxt "City in Louisiana USA"
56151 msgid "Morgan City"
56152 msgstr "Morgan City"
56153 
56154 #: kstars_i18n.cpp:2750
56155 #, kde-kuit-format
56156 msgctxt "City in West Virginia USA"
56157 msgid "Morgantown"
56158 msgstr "Morgantown"
56159 
56160 #: kstars_i18n.cpp:2751
56161 #, kde-kuit-format
56162 msgctxt "City in Tanzania"
56163 msgid "Morogoro"
56164 msgstr "Morogoro"
56165 
56166 #: kstars_i18n.cpp:2752
56167 #, kde-kuit-format
56168 msgctxt "City in Uganda"
56169 msgid "Moroto"
56170 msgstr "Moroto"
56171 
56172 #: kstars_i18n.cpp:2753
56173 #, kde-kuit-format
56174 msgctxt "City in New Jersey USA"
56175 msgid "Morristown"
56176 msgstr "Morristown"
56177 
56178 #: kstars_i18n.cpp:2754
56179 #, kde-kuit-format
56180 msgctxt "City in Tennessee USA"
56181 msgid "Morristown"
56182 msgstr "Morristown"
56183 
56184 #: kstars_i18n.cpp:2755
56185 #, kde-kuit-format
56186 msgctxt "City in Georgia USA"
56187 msgid "Morrow"
56188 msgstr "Morrow"
56189 
56190 #: kstars_i18n.cpp:2756
56191 #, kde-kuit-format
56192 msgctxt "City in Spain"
56193 msgid "Morón"
56194 msgstr "Morón"
56195 
56196 #: kstars_i18n.cpp:2757
56197 #, kde-kuit-format
56198 msgctxt "City in Central Region Russia"
56199 msgid "Moscow"
56200 msgstr "Moscow(莫斯科)"
56201 
56202 #: kstars_i18n.cpp:2758
56203 #, kde-kuit-format
56204 msgctxt "City in Idaho USA"
56205 msgid "Moscow"
56206 msgstr "Moscow(莫斯科)"
56207 
56208 #: kstars_i18n.cpp:2759
56209 #, kde-kuit-format
56210 msgctxt "City in Washington USA"
56211 msgid "Moses Lake"
56212 msgstr "Moses Lake"
56213 
56214 #: kstars_i18n.cpp:2760
56215 #, kde-kuit-format
56216 msgctxt "City in South Africa"
56217 msgid "Mosselbaai"
56218 msgstr "Mosselbaai"
56219 
56220 #: kstars_i18n.cpp:2761
56221 #, kde-kuit-format
56222 msgctxt "City in Italy"
56223 msgid "Mount Ekar"
56224 msgstr "Mount Ekar"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2762
56227 #, kde-kuit-format
56228 msgctxt "City in Antarctica"
56229 msgid "Mount Erebus"
56230 msgstr "Mount Erebus"
56231 
56232 #: kstars_i18n.cpp:2763
56233 #, kde-kuit-format
56234 msgctxt "City in Colorado USA"
56235 msgid "Mount Evans Obs."
56236 msgstr "Mount Evans Obs."
56237 
56238 #: kstars_i18n.cpp:2764
56239 #, kde-kuit-format
56240 msgctxt "City in Ontario Canada"
56241 msgid "Mount Forest"
56242 msgstr "Mount Forest"
56243 
56244 #: kstars_i18n.cpp:2765
56245 #, kde-kuit-format
56246 msgctxt "City in Arizona USA"
56247 msgid "Mount Graham Obs."
56248 msgstr "Mount Graham Obs."
56249 
56250 #: kstars_i18n.cpp:2766
56251 #, kde-kuit-format
56252 msgctxt "City in New Zealand"
56253 msgid "Mount John"
56254 msgstr "Mount John"
56255 
56256 #: kstars_i18n.cpp:2767
56257 #, kde-kuit-format
56258 msgctxt "City in Arizona USA"
56259 msgid "Mount Lemmon Obs."
56260 msgstr "Mount Lemmon Obs."
56261 
56262 #: kstars_i18n.cpp:2768
56263 #, kde-kuit-format
56264 msgctxt "City in Italy"
56265 msgid "Mount Mario"
56266 msgstr "Mount Mario"
56267 
56268 #: kstars_i18n.cpp:2769
56269 #, kde-kuit-format
56270 msgctxt "City in California USA"
56271 msgid "Mount Palomar Obs."
56272 msgstr "Mount Palomar Obs."
56273 
56274 #: kstars_i18n.cpp:2770
56275 #, kde-kuit-format
56276 msgctxt "City in Australia"
56277 msgid "Mount Pleasant"
56278 msgstr "Mount Pleasant"
56279 
56280 #: kstars_i18n.cpp:2771
56281 #, kde-kuit-format
56282 msgctxt "City in Australia"
56283 msgid "Mount Stromlo"
56284 msgstr "Mount Stromlo"
56285 
56286 #: kstars_i18n.cpp:2772
56287 #, kde-kuit-format
56288 msgctxt "City in New York USA"
56289 msgid "Mount Vernon"
56290 msgstr "Mount Vernon"
56291 
56292 #: kstars_i18n.cpp:2773
56293 #, kde-kuit-format
56294 msgctxt "City in California USA"
56295 msgid "Mount Wilson Obs."
56296 msgstr "Mount Wilson Obs."
56297 
56298 #: kstars_i18n.cpp:2774
56299 #, kde-kuit-format
56300 msgctxt "City in Alabama USA"
56301 msgid "Mountain Brook"
56302 msgstr "Mountain Brook"
56303 
56304 #: kstars_i18n.cpp:2775
56305 #, kde-kuit-format
56306 msgctxt "City in California USA"
56307 msgid "Mountain View"
56308 msgstr "Mountain View"
56309 
56310 #: kstars_i18n.cpp:2776
56311 #, kde-kuit-format
56312 msgctxt "City in Missouri USA"
56313 msgid "Mountain View"
56314 msgstr "Mountain View"
56315 
56316 #: kstars_i18n.cpp:2777
56317 #, kde-kuit-format
56318 msgctxt "City in Ulster Ireland"
56319 msgid "Moville"
56320 msgstr "Moville"
56321 
56322 #: kstars_i18n.cpp:2778
56323 #, fuzzy, kde-kuit-format
56324 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
56325 #| msgid "Muan"
56326 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56327 msgid "Muan"
56328 msgstr "Muan"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2779
56331 #, kde-kuit-format
56332 msgctxt "City in United Kingdom"
56333 msgid "Mullard"
56334 msgstr "Mullard"
56335 
56336 #: kstars_i18n.cpp:2780
56337 #, kde-kuit-format
56338 msgctxt "City in India"
56339 msgid "Mumbai"
56340 msgstr "Mumbai"
56341 
56342 #: kstars_i18n.cpp:2781
56343 #, kde-kuit-format
56344 msgctxt "City in Indiana USA"
56345 msgid "Muncie"
56346 msgstr "Muncie"
56347 
56348 #: kstars_i18n.cpp:2782
56349 #, kde-kuit-format
56350 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56351 msgid "Muncy"
56352 msgstr "Muncy"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:2783
56355 #, fuzzy, kde-kuit-format
56356 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
56357 #| msgid "Mungyeong"
56358 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
56359 msgid "Mungyeong"
56360 msgstr "Mungyeong"
56361 
56362 #: kstars_i18n.cpp:2784
56363 #, kde-kuit-format
56364 msgctxt "City in Germany"
56365 msgid "Munich"
56366 msgstr "Munich(慕尼黑)"
56367 
56368 #: kstars_i18n.cpp:2785
56369 #, kde-kuit-format
56370 msgctxt "City in Spain"
56371 msgid "Murcia"
56372 msgstr "穆爾西亞(Murcia)"
56373 
56374 #: kstars_i18n.cpp:2786
56375 #, kde-kuit-format
56376 msgctxt "City in Quebec Canada"
56377 msgid "Murdochville"
56378 msgstr "Murdochville"
56379 
56380 #: kstars_i18n.cpp:2787
56381 #, kde-kuit-format
56382 msgctxt "City in Tennessee USA"
56383 msgid "Murfreesboro"
56384 msgstr "Murfreesboro"
56385 
56386 #: kstars_i18n.cpp:2788
56387 #, kde-kuit-format
56388 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56389 msgid "Murmansk"
56390 msgstr "Murmansk"
56391 
56392 #: kstars_i18n.cpp:2789
56393 #, kde-kuit-format
56394 msgctxt "City in Utah USA"
56395 msgid "Murray"
56396 msgstr "Murray"
56397 
56398 #: kstars_i18n.cpp:2790
56399 #, kde-kuit-format
56400 msgctxt "City in Michigan USA"
56401 msgid "Muskegon"
56402 msgstr "Muskegon"
56403 
56404 #: kstars_i18n.cpp:2791
56405 #, kde-kuit-format
56406 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56407 msgid "Muskogee"
56408 msgstr "Muskogee"
56409 
56410 #: kstars_i18n.cpp:2792
56411 #, kde-kuit-format
56412 msgctxt "City in Estonia"
56413 msgid "Mustvee"
56414 msgstr "Mustvee"
56415 
56416 #: kstars_i18n.cpp:2793
56417 #, kde-kuit-format
56418 msgctxt "City in Zimbabwe"
56419 msgid "Mutare"
56420 msgstr "Mutare"
56421 
56422 #: kstars_i18n.cpp:2794
56423 #, kde-kuit-format
56424 msgctxt "City in Burundi"
56425 msgid "Muyinga"
56426 msgstr "Muyinga"
56427 
56428 #: kstars_i18n.cpp:2795
56429 #, kde-kuit-format
56430 msgctxt "City in Tanzania"
56431 msgid "Mwanza"
56432 msgstr "Mwanza"
56433 
56434 #: kstars_i18n.cpp:2796
56435 #, kde-kuit-format
56436 msgctxt "City in Ukraine"
56437 msgid "Mykolaiv"
56438 msgstr "Mykolaiv"
56439 
56440 #: kstars_i18n.cpp:2797
56441 #, kde-kuit-format
56442 msgctxt "City in South Carolina USA"
56443 msgid "Myrtle Beach"
56444 msgstr "Myrtle Beach"
56445 
56446 #: kstars_i18n.cpp:2798
56447 #, kde-kuit-format
56448 msgctxt "City in Malawi"
56449 msgid "Mzuzu"
56450 msgstr "Mzuzu"
56451 
56452 #: kstars_i18n.cpp:2799
56453 #, kde-kuit-format
56454 msgctxt "City in Spain"
56455 msgid "Málaga"
56456 msgstr "Málaga"
56457 
56458 #: kstars_i18n.cpp:2800
56459 #, kde-kuit-format
56460 msgctxt "City in Spain"
56461 msgid "Móstoles"
56462 msgstr "Móstoles"
56463 
56464 #: kstars_i18n.cpp:2801
56465 #, kde-kuit-format
56466 msgctxt "City in Estonia"
56467 msgid "Mõisaküla"
56468 msgstr "Mõisaküla"
56469 
56470 #: kstars_i18n.cpp:2802
56471 #, kde-kuit-format
56472 msgctxt "City in Germany"
56473 msgid "Mönchengladbach"
56474 msgstr "Münchengladbach"
56475 
56476 #: kstars_i18n.cpp:2803
56477 #, kde-kuit-format
56478 msgctxt "City in Germany"
56479 msgid "Mülheim"
56480 msgstr "Mülheim"
56481 
56482 #: kstars_i18n.cpp:2804
56483 #, kde-kuit-format
56484 msgctxt "City in Germany"
56485 msgid "Münster"
56486 msgstr "Münster"
56487 
56488 #: kstars_i18n.cpp:2805
56489 #, kde-kuit-format
56490 msgctxt "City in Chad"
56491 msgid "N'djamina"
56492 msgstr "N'djamina(恩加美納)"
56493 
56494 #: kstars_i18n.cpp:2806
56495 #, kde-kuit-format
56496 msgctxt "City in Hawaii USA"
56497 msgid "Naalehu"
56498 msgstr "Naalehu"
56499 
56500 #: kstars_i18n.cpp:2807
56501 #, kde-kuit-format
56502 msgctxt "City in Zealand Denmark"
56503 msgid "Naestved"
56504 msgstr "Naestved"
56505 
56506 #: kstars_i18n.cpp:2808
56507 #, kde-kuit-format
56508 msgctxt "City in Japan"
56509 msgid "Nagasaki"
56510 msgstr "Nagasaki(長崎)"
56511 
56512 #: kstars_i18n.cpp:2809
56513 #, kde-kuit-format
56514 msgctxt "City in Japan"
56515 msgid "Nagoya"
56516 msgstr "Nagoya(名古屋)"
56517 
56518 #: kstars_i18n.cpp:2810
56519 #, kde-kuit-format
56520 msgctxt "City in India"
56521 msgid "Nagpur"
56522 msgstr "Nagpur"
56523 
56524 #: kstars_i18n.cpp:2811
56525 #, kde-kuit-format
56526 msgctxt "City in India"
56527 msgid "Naini Tal"
56528 msgstr "Naini Tal"
56529 
56530 #: kstars_i18n.cpp:2812
56531 #, kde-kuit-format
56532 msgctxt "City in Kenya"
56533 msgid "Nairobi"
56534 msgstr "Nairobi(奈洛比)"
56535 
56536 #: kstars_i18n.cpp:2813
56537 #, kde-kuit-format
56538 msgctxt "City in Ontario Canada"
56539 msgid "Nakina"
56540 msgstr "Nakina"
56541 
56542 #: kstars_i18n.cpp:2814
56543 #, kde-kuit-format
56544 msgctxt "City in Lolland Denmark"
56545 msgid "Nakskov"
56546 msgstr "Nakskov"
56547 
56548 #: kstars_i18n.cpp:2815
56549 #, kde-kuit-format
56550 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56551 msgid "Nakusp"
56552 msgstr "Nakusp"
56553 
56554 #: kstars_i18n.cpp:2816
56555 #, kde-kuit-format
56556 msgctxt "City in South Region Russia"
56557 msgid "Nal'chik"
56558 msgstr "Nal'chik"
56559 
56560 #: kstars_i18n.cpp:2817
56561 #, fuzzy, kde-kuit-format
56562 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
56563 #| msgid "Namhae"
56564 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56565 msgid "Namhae"
56566 msgstr "Namhae"
56567 
56568 #: kstars_i18n.cpp:2818
56569 #, kde-kuit-format
56570 msgctxt "City in Angola"
56571 msgid "Namibe"
56572 msgstr "Namibe"
56573 
56574 #: kstars_i18n.cpp:2819
56575 #, kde-kuit-format
56576 msgctxt "City in Marshall Islands"
56577 msgid "Namorik"
56578 msgstr "Namorik"
56579 
56580 #: kstars_i18n.cpp:2820
56581 #, kde-kuit-format
56582 msgctxt "City in Idaho USA"
56583 msgid "Nampa"
56584 msgstr "Nampa"
56585 
56586 #: kstars_i18n.cpp:2821
56587 #, kde-kuit-format
56588 msgctxt "City in Mozambique"
56589 msgid "Nampula"
56590 msgstr "Nampula"
56591 
56592 #: kstars_i18n.cpp:2822
56593 #, fuzzy, kde-kuit-format
56594 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
56595 #| msgid "Namwon"
56596 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
56597 msgid "Namwon"
56598 msgstr "Namwon"
56599 
56600 #: kstars_i18n.cpp:2823
56601 #, kde-kuit-format
56602 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56603 msgid "Nanaimo"
56604 msgstr "Nanaimo"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2824
56607 #, kde-kuit-format
56608 msgctxt "City in Cher France"
56609 msgid "Nancay (observatory)"
56610 msgstr "Nancay (observatory)"
56611 
56612 #: kstars_i18n.cpp:2825
56613 #, kde-kuit-format
56614 msgctxt "City in Fiji"
56615 msgid "Nandi"
56616 msgstr "Nandi"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:2826
56619 #, kde-kuit-format
56620 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
56621 msgid "Nantes"
56622 msgstr "Nantes(南提斯)"
56623 
56624 #: kstars_i18n.cpp:2827
56625 #, kde-kuit-format
56626 msgctxt "City in California USA"
56627 msgid "Napa"
56628 msgstr "Napa"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2828
56631 #, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in Illinois USA"
56633 msgid "Naperville"
56634 msgstr "Naperville"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:2829
56637 #, kde-kuit-format
56638 msgctxt "City in Quebec Canada"
56639 msgid "Napierville"
56640 msgstr "Napierville"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:2830
56643 #, kde-kuit-format
56644 msgctxt "City in Italy"
56645 msgid "Naples"
56646 msgstr "Naples(那不勒斯)"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:2831
56649 #, kde-kuit-format
56650 msgctxt "City in Florida USA"
56651 msgid "Naples"
56652 msgstr "Naples(那不勒斯)"
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:2832
56655 #, kde-kuit-format
56656 msgctxt "City in Estonia"
56657 msgid "Narva"
56658 msgstr "Narva"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:2833
56661 #, kde-kuit-format
56662 msgctxt "City in Estonia"
56663 msgid "Narva-Jõesuu"
56664 msgstr "Narva-Jõesuu"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:2834
56667 #, kde-kuit-format
56668 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56669 msgid "Nashua"
56670 msgstr "Nashua"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:2835
56673 #, kde-kuit-format
56674 msgctxt "City in Tennessee USA"
56675 msgid "Nashville"
56676 msgstr "Nashville(納什維爾)"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:2836
56679 #, kde-kuit-format
56680 msgctxt "City in Bahamas"
56681 msgid "Nassau"
56682 msgstr "Nassau(拿索)"
56683 
56684 #: kstars_i18n.cpp:2837
56685 #, kde-kuit-format
56686 msgctxt "City in Ohio USA"
56687 msgid "Nassau Obs."
56688 msgstr "Nassau Obs.(拿索天文台)"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:2838
56691 #, kde-kuit-format
56692 msgctxt "City in Brazil"
56693 msgid "Natal"
56694 msgstr "Natal(納塔爾)"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:2839
56697 #, kde-kuit-format
56698 msgctxt "City in Mississippi USA"
56699 msgid "Natchez"
56700 msgstr "Natchez"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:2840
56703 #, kde-kuit-format
56704 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56705 msgid "Nazko"
56706 msgstr "Nazko"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:2841
56709 #, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in Croatia"
56711 msgid "Našice"
56712 msgstr "Našice"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:2842
56715 #, kde-kuit-format
56716 msgctxt "City in Zambia"
56717 msgid "Ndola"
56718 msgstr "Ndola"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:2843
56721 #, fuzzy, kde-kuit-format
56722 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
56723 #| msgid "Jecheon"
56724 msgctxt "City in Texas USA"
56725 msgid "Neches"
56726 msgstr "Jecheon"
56727 
56728 #: kstars_i18n.cpp:2844
56729 #, kde-kuit-format
56730 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56731 msgid "Needles"
56732 msgstr "Needles"
56733 
56734 #: kstars_i18n.cpp:2845
56735 #, kde-kuit-format
56736 msgctxt "City in California USA"
56737 msgid "Needles"
56738 msgstr "Needles"
56739 
56740 #: kstars_i18n.cpp:2846
56741 #, kde-kuit-format
56742 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56743 msgid "Nelson"
56744 msgstr "Nelson"
56745 
56746 #: kstars_i18n.cpp:2847
56747 #, kde-kuit-format
56748 msgctxt "City in Alaska USA"
56749 msgid "Nenana"
56750 msgstr "Nenana"
56751 
56752 #: kstars_i18n.cpp:2848
56753 #, kde-kuit-format
56754 msgctxt "City in New York USA"
56755 msgid "Neponsit"
56756 msgstr "Neponsit"
56757 
56758 #: kstars_i18n.cpp:2849
56759 #, kde-kuit-format
56760 msgctxt "City in Germany"
56761 msgid "Neuss"
56762 msgstr "Neuss"
56763 
56764 #: kstars_i18n.cpp:2850
56765 #, kde-kuit-format
56766 msgctxt "City in Missouri USA"
56767 msgid "Nevada"
56768 msgstr "Nevada(內華達)"
56769 
56770 #: kstars_i18n.cpp:2851
56771 #, kde-kuit-format
56772 msgctxt "City in Indiana USA"
56773 msgid "New Albany"
56774 msgstr "New Albany"
56775 
56776 #: kstars_i18n.cpp:2852
56777 #, kde-kuit-format
56778 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56779 msgid "New Bedford"
56780 msgstr "New Bedford"
56781 
56782 #: kstars_i18n.cpp:2853
56783 #, kde-kuit-format
56784 msgctxt "City in Connecticut USA"
56785 msgid "New Britian"
56786 msgstr "New Britian"
56787 
56788 #: kstars_i18n.cpp:2854
56789 #, kde-kuit-format
56790 msgctxt "City in New Jersey USA"
56791 msgid "New Brunswick"
56792 msgstr "New Brunswick(紐布蘭)"
56793 
56794 #: kstars_i18n.cpp:2855
56795 #, kde-kuit-format
56796 msgctxt "City in Quebec Canada"
56797 msgid "New Carlisle"
56798 msgstr "New Carlisle"
56799 
56800 #: kstars_i18n.cpp:2856
56801 #, kde-kuit-format
56802 msgctxt "City in Maryland USA"
56803 msgid "New Carrollton"
56804 msgstr "New Carrollton"
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:2857
56807 #, kde-kuit-format
56808 msgctxt "City in Delaware USA"
56809 msgid "New Castle"
56810 msgstr "New Castle"
56811 
56812 #: kstars_i18n.cpp:2858
56813 #, kde-kuit-format
56814 msgctxt "City in Indiana USA"
56815 msgid "New Castle"
56816 msgstr "New Castle"
56817 
56818 #: kstars_i18n.cpp:2859
56819 #, kde-kuit-format
56820 msgctxt "City in New South Wales Australia"
56821 msgid "New Castle"
56822 msgstr "New Castle"
56823 
56824 #: kstars_i18n.cpp:2860
56825 #, kde-kuit-format
56826 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56827 msgid "New Castle"
56828 msgstr "New Castle"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2861
56831 #, kde-kuit-format
56832 msgctxt "City in India"
56833 msgid "New Delhi"
56834 msgstr "New Delhi(新德里)"
56835 
56836 #: kstars_i18n.cpp:2862
56837 #, kde-kuit-format
56838 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56839 msgid "New Glasgow"
56840 msgstr "New Glasgow"
56841 
56842 #: kstars_i18n.cpp:2863
56843 #, kde-kuit-format
56844 msgctxt "City in Iowa USA"
56845 msgid "New Hampton"
56846 msgstr "New Hampton"
56847 
56848 #: kstars_i18n.cpp:2864
56849 #, kde-kuit-format
56850 msgctxt "City in Connecticut USA"
56851 msgid "New Hartford"
56852 msgstr "New Hartford"
56853 
56854 #: kstars_i18n.cpp:2865
56855 #, kde-kuit-format
56856 msgctxt "City in Connecticut USA"
56857 msgid "New Haven"
56858 msgstr "New Haven"
56859 
56860 #: kstars_i18n.cpp:2866
56861 #, kde-kuit-format
56862 msgctxt "City in Louisiana USA"
56863 msgid "New Iberia"
56864 msgstr "New Iberia"
56865 
56866 #: kstars_i18n.cpp:2867
56867 #, kde-kuit-format
56868 msgctxt "City in Connecticut USA"
56869 msgid "New London"
56870 msgstr "New London"
56871 
56872 #: kstars_i18n.cpp:2868
56873 #, kde-kuit-format
56874 msgctxt "City in Idaho USA"
56875 msgid "New Meadows"
56876 msgstr "New Meadows"
56877 
56878 #: kstars_i18n.cpp:2869
56879 #, kde-kuit-format
56880 msgctxt "City in Louisiana USA"
56881 msgid "New Orleans"
56882 msgstr "New Orleans(紐奧良)"
56883 
56884 #: kstars_i18n.cpp:2870
56885 #, kde-kuit-format
56886 msgctxt "City in New York USA"
56887 msgid "New Rochelle"
56888 msgstr "New Rochelle"
56889 
56890 #: kstars_i18n.cpp:2871
56891 #, kde-kuit-format
56892 msgctxt "City in North Dakota USA"
56893 msgid "New Rockford"
56894 msgstr "New Rockford"
56895 
56896 #: kstars_i18n.cpp:2872
56897 #, kde-kuit-format
56898 msgctxt "City in California USA"
56899 msgid "New Washoe City"
56900 msgstr "New Washoe City"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:2873
56903 #, kde-kuit-format
56904 msgctxt "City in New York USA"
56905 msgid "New York"
56906 msgstr "New York(紐約)"
56907 
56908 #: kstars_i18n.cpp:2874
56909 #, kde-kuit-format
56910 msgctxt "City in Delaware USA"
56911 msgid "Newark"
56912 msgstr "Newark"
56913 
56914 #: kstars_i18n.cpp:2875
56915 #, kde-kuit-format
56916 msgctxt "City in New Jersey USA"
56917 msgid "Newark"
56918 msgstr "Newark"
56919 
56920 #: kstars_i18n.cpp:2876
56921 #, kde-kuit-format
56922 msgctxt "City in United Kingdom"
56923 msgid "Newcastle"
56924 msgstr "Newcastle"
56925 
56926 #: kstars_i18n.cpp:2877
56927 #, kde-kuit-format
56928 msgctxt "City in South Dakota USA"
56929 msgid "Newell"
56930 msgstr "Newell"
56931 
56932 #: kstars_i18n.cpp:2878
56933 #, kde-kuit-format
56934 msgctxt "City in Ontario Canada"
56935 msgid "Newmarket"
56936 msgstr "Newmarket"
56937 
56938 #: kstars_i18n.cpp:2879
56939 #, kde-kuit-format
56940 msgctxt "City in Kentucky USA"
56941 msgid "Newport"
56942 msgstr "Newport"
56943 
56944 #: kstars_i18n.cpp:2880
56945 #, kde-kuit-format
56946 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56947 msgid "Newport"
56948 msgstr "Newport"
56949 
56950 #: kstars_i18n.cpp:2881
56951 #, kde-kuit-format
56952 msgctxt "City in Oregon USA"
56953 msgid "Newport"
56954 msgstr "Newport"
56955 
56956 #: kstars_i18n.cpp:2882
56957 #, kde-kuit-format
56958 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56959 msgid "Newport"
56960 msgstr "Newport"
56961 
56962 #: kstars_i18n.cpp:2883
56963 #, kde-kuit-format
56964 msgctxt "City in Vermont USA"
56965 msgid "Newport"
56966 msgstr "Newport"
56967 
56968 #: kstars_i18n.cpp:2884
56969 #, kde-kuit-format
56970 msgctxt "City in California USA"
56971 msgid "Newport Beach"
56972 msgstr "Newport Beach"
56973 
56974 #: kstars_i18n.cpp:2885
56975 #, kde-kuit-format
56976 msgctxt "City in Virginia USA"
56977 msgid "Newport News"
56978 msgstr "Newport News"
56979 
56980 #: kstars_i18n.cpp:2886
56981 #, kde-kuit-format
56982 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56983 msgid "Newton"
56984 msgstr "Newton(牛頓)"
56985 
56986 #: kstars_i18n.cpp:2887
56987 #, kde-kuit-format
56988 msgctxt "City in New Jersey USA"
56989 msgid "Newton"
56990 msgstr "Newton(牛頓)"
56991 
56992 #: kstars_i18n.cpp:2888
56993 #, kde-kuit-format
56994 msgctxt "City in Burundi"
56995 msgid "Ngozi"
56996 msgstr "Ngozi"
56997 
56998 #: kstars_i18n.cpp:2889
56999 #, kde-kuit-format
57000 msgctxt "City in New York USA"
57001 msgid "Niagara Falls"
57002 msgstr "Niagara Falls"
57003 
57004 #: kstars_i18n.cpp:2890
57005 #, kde-kuit-format
57006 msgctxt "City in Niger"
57007 msgid "Niamey"
57008 msgstr "Niamey(尼阿美)"
57009 
57010 #: kstars_i18n.cpp:2891
57011 #, kde-kuit-format
57012 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57013 msgid "Nice"
57014 msgstr "Nice(尼斯)"
57015 
57016 #: kstars_i18n.cpp:2892
57017 #, kde-kuit-format
57018 msgctxt "City in Cyprus"
57019 msgid "Nicosia"
57020 msgstr "Nicosia(尼古西亞)"
57021 
57022 #: kstars_i18n.cpp:2893
57023 #, kde-kuit-format
57024 msgctxt "City in Netherlands"
57025 msgid "Nijmegen"
57026 msgstr "Nijmegen"
57027 
57028 #: kstars_i18n.cpp:2894
57029 #, kde-kuit-format
57030 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57031 msgid "Nipawin"
57032 msgstr "Nipawin"
57033 
57034 #: kstars_i18n.cpp:2895
57035 #, kde-kuit-format
57036 msgctxt "City in Ontario Canada"
57037 msgid "Nipigon"
57038 msgstr "Nipigon"
57039 
57040 #: kstars_i18n.cpp:2896
57041 #, kde-kuit-format
57042 msgctxt "City in West Virginia USA"
57043 msgid "Nitro"
57044 msgstr "Nitro"
57045 
57046 #: kstars_i18n.cpp:2897
57047 #, kde-kuit-format
57048 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57049 msgid "Nizhnii Novgorod"
57050 msgstr "Nizhnii Novgorod"
57051 
57052 #: kstars_i18n.cpp:2898
57053 #, kde-kuit-format
57054 msgctxt "City in Japan"
57055 msgid "Nobeyama"
57056 msgstr "Nobeyama"
57057 
57058 #: kstars_i18n.cpp:2899
57059 #, kde-kuit-format
57060 msgctxt "City in Arizona USA"
57061 msgid "Nogales"
57062 msgstr "Nogales"
57063 
57064 #: kstars_i18n.cpp:2900
57065 #, kde-kuit-format
57066 msgctxt "City in Alaska USA"
57067 msgid "Nome"
57068 msgstr "Nome"
57069 
57070 #: kstars_i18n.cpp:2901
57071 #, kde-kuit-format
57072 msgctxt "City in California USA"
57073 msgid "Norco"
57074 msgstr "Norco"
57075 
57076 #: kstars_i18n.cpp:2902
57077 #, kde-kuit-format
57078 msgctxt "City in Alberta Canada"
57079 msgid "Nordegg"
57080 msgstr "Nordegg"
57081 
57082 #: kstars_i18n.cpp:2903
57083 #, kde-kuit-format
57084 msgctxt "City in Nebraska USA"
57085 msgid "Norfolk"
57086 msgstr "Norfolk"
57087 
57088 #: kstars_i18n.cpp:2904
57089 #, kde-kuit-format
57090 msgctxt "City in Virginia USA"
57091 msgid "Norfolk"
57092 msgstr "Norfolk"
57093 
57094 #: kstars_i18n.cpp:2905
57095 #, kde-kuit-format
57096 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57097 msgid "Norman"
57098 msgstr "Norman"
57099 
57100 #: kstars_i18n.cpp:2906
57101 #, kde-kuit-format
57102 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57103 msgid "North Battleford"
57104 msgstr "North Battleford"
57105 
57106 #: kstars_i18n.cpp:2907
57107 #, kde-kuit-format
57108 msgctxt "City in Ontario Canada"
57109 msgid "North Bay"
57110 msgstr "North Bay"
57111 
57112 #: kstars_i18n.cpp:2908
57113 #, kde-kuit-format
57114 msgctxt "City in New York USA"
57115 msgid "North Bellmore"
57116 msgstr "North Bellmore"
57117 
57118 #: kstars_i18n.cpp:2909
57119 #, kde-kuit-format
57120 msgctxt "City in New Jersey USA"
57121 msgid "North Cape May"
57122 msgstr "North Cape May"
57123 
57124 #: kstars_i18n.cpp:2910
57125 #, kde-kuit-format
57126 msgctxt "City in South Carolina USA"
57127 msgid "North Charleston"
57128 msgstr "North Charleston(北查里斯敦)"
57129 
57130 #: kstars_i18n.cpp:2911
57131 #, kde-kuit-format
57132 msgctxt "City in California USA"
57133 msgid "North Hollywood"
57134 msgstr "North Hollywood(北好來塢)"
57135 
57136 #: kstars_i18n.cpp:2912
57137 #, kde-kuit-format
57138 msgctxt "City in Nevada USA"
57139 msgid "North Las Vegas"
57140 msgstr "North Las Vegas(北拉斯維加斯)"
57141 
57142 #: kstars_i18n.cpp:2913
57143 #, kde-kuit-format
57144 msgctxt "City in Iowa USA"
57145 msgid "North Liberty Obs."
57146 msgstr "North Liberty Obs."
57147 
57148 #: kstars_i18n.cpp:2914
57149 #, kde-kuit-format
57150 msgctxt "City in Arkansas USA"
57151 msgid "North Little Rock"
57152 msgstr "North Little Rock(北小石城)"
57153 
57154 #: kstars_i18n.cpp:2915
57155 #, kde-kuit-format
57156 msgctxt "City in Ohio USA"
57157 msgid "North Olmstead"
57158 msgstr "North Olmstead"
57159 
57160 #: kstars_i18n.cpp:2916
57161 #, kde-kuit-format
57162 msgctxt "City in Nebraska USA"
57163 msgid "North Platte"
57164 msgstr "North Platte"
57165 
57166 #: kstars_i18n.cpp:2917
57167 #, kde-kuit-format
57168 msgctxt "City in Minnesota USA"
57169 msgid "Northfield"
57170 msgstr "Northfield"
57171 
57172 #: kstars_i18n.cpp:2918
57173 #, kde-kuit-format
57174 msgctxt "City in Washington USA"
57175 msgid "Northport"
57176 msgstr "Northport"
57177 
57178 #: kstars_i18n.cpp:2919
57179 #, kde-kuit-format
57180 msgctxt "City in New Mexico USA"
57181 msgid "Northrop Strip"
57182 msgstr "Northrop Strip"
57183 
57184 #: kstars_i18n.cpp:2920
57185 #, kde-kuit-format
57186 msgctxt "City in Alaska USA"
57187 msgid "Northway"
57188 msgstr "Northway"
57189 
57190 #: kstars_i18n.cpp:2921
57191 #, kde-kuit-format
57192 msgctxt "City in Kansas USA"
57193 msgid "Norton"
57194 msgstr "Norton"
57195 
57196 #: kstars_i18n.cpp:2922
57197 #, kde-kuit-format
57198 msgctxt "City in Virginia USA"
57199 msgid "Norton"
57200 msgstr "Norton"
57201 
57202 #: kstars_i18n.cpp:2923
57203 #, kde-kuit-format
57204 msgctxt "City in California USA"
57205 msgid "Norwalk"
57206 msgstr "Norwalk"
57207 
57208 #: kstars_i18n.cpp:2924
57209 #, kde-kuit-format
57210 msgctxt "City in Connecticut USA"
57211 msgid "Norwalk"
57212 msgstr "Norwalk"
57213 
57214 #: kstars_i18n.cpp:2925
57215 #, kde-kuit-format
57216 msgctxt "City in Maine USA"
57217 msgid "Norway"
57218 msgstr "Norway(挪威)"
57219 
57220 #: kstars_i18n.cpp:2926
57221 #, kde-kuit-format
57222 msgctxt "City in United Kingdom"
57223 msgid "Nottingham"
57224 msgstr "Nottingham"
57225 
57226 #: kstars_i18n.cpp:2927
57227 #, kde-kuit-format
57228 msgctxt "City in Mauritania"
57229 msgid "Nouakchott"
57230 msgstr "Nouakchott"
57231 
57232 #: kstars_i18n.cpp:2928
57233 #, kde-kuit-format
57234 msgctxt "City in New Caledonia France"
57235 msgid "Noumea"
57236 msgstr "Noumea"
57237 
57238 #: kstars_i18n.cpp:2929
57239 #, kde-kuit-format
57240 msgctxt "City in Italy"
57241 msgid "Novara"
57242 msgstr "Novara(熱那亞)"
57243 
57244 #: kstars_i18n.cpp:2930
57245 #, kde-kuit-format
57246 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57247 msgid "Novgorod"
57248 msgstr "Novgorod"
57249 
57250 #: kstars_i18n.cpp:2931
57251 #, kde-kuit-format
57252 msgctxt "City in Michigan USA"
57253 msgid "Novi"
57254 msgstr "Novi"
57255 
57256 #: kstars_i18n.cpp:2932
57257 #, kde-kuit-format
57258 msgctxt "City in Siberia Russia"
57259 msgid "Novosibirsk"
57260 msgstr "Novosibirsk"
57261 
57262 #: kstars_i18n.cpp:2933
57263 #, kde-kuit-format
57264 msgctxt "City in Germany"
57265 msgid "Nuremberg"
57266 msgstr "Nuremberg(紐倫堡)"
57267 
57268 #: kstars_i18n.cpp:2934
57269 #, kde-kuit-format
57270 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57271 msgid "Nyborg"
57272 msgstr "Nyborg"
57273 
57274 #: kstars_i18n.cpp:2935
57275 #, kde-kuit-format
57276 msgctxt "City in Falster Denmark"
57277 msgid "Nykoebing Falster"
57278 msgstr "Nykoebing Falster"
57279 
57280 #: kstars_i18n.cpp:2936
57281 #, kde-kuit-format
57282 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
57283 msgid "Nyíregyháza"
57284 msgstr "Nyíregyháza(尼賴吉哈佐)"
57285 
57286 #: kstars_i18n.cpp:2937
57287 #, kde-kuit-format
57288 msgctxt "City in Illinois USA"
57289 msgid "Oak Park"
57290 msgstr "Oak Park"
57291 
57292 #: kstars_i18n.cpp:2938
57293 #, kde-kuit-format
57294 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57295 msgid "Oak Point"
57296 msgstr "Oak Point"
57297 
57298 #: kstars_i18n.cpp:2939
57299 #, kde-kuit-format
57300 msgctxt "City in Tennessee USA"
57301 msgid "Oak Ridge"
57302 msgstr "Oak Ridge"
57303 
57304 #: kstars_i18n.cpp:2940
57305 #, kde-kuit-format
57306 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57307 msgid "Oak Ridge Obs."
57308 msgstr "Oak Ridge Obs."
57309 
57310 #: kstars_i18n.cpp:2941
57311 #, kde-kuit-format
57312 msgctxt "City in Maine USA"
57313 msgid "Oakfield"
57314 msgstr "Oakfield"
57315 
57316 #: kstars_i18n.cpp:2942
57317 #, kde-kuit-format
57318 msgctxt "City in California USA"
57319 msgid "Oakland"
57320 msgstr "Oakland(奧克蘭)"
57321 
57322 #: kstars_i18n.cpp:2943
57323 #, kde-kuit-format
57324 msgctxt "City in Kansas USA"
57325 msgid "Oakley"
57326 msgstr "Oakley"
57327 
57328 #: kstars_i18n.cpp:2944
57329 #, kde-kuit-format
57330 msgctxt "City in Ontario Canada"
57331 msgid "Oakville"
57332 msgstr "Oakville"
57333 
57334 #: kstars_i18n.cpp:2945
57335 #, kde-kuit-format
57336 msgctxt "City in Germany"
57337 msgid "Oberhausen"
57338 msgstr "Oberhausen"
57339 
57340 #: kstars_i18n.cpp:2946
57341 #, kde-kuit-format
57342 msgctxt "City in Ohio USA"
57343 msgid "Oberlin"
57344 msgstr "Oberlin"
57345 
57346 #: kstars_i18n.cpp:2947
57347 #, kde-kuit-format
57348 msgctxt "City in Germany"
57349 msgid "Oberpfaffenhofen"
57350 msgstr "Oberpfaffenhofen"
57351 
57352 #: kstars_i18n.cpp:2948
57353 #, kde-kuit-format
57354 msgctxt "City in Spain"
57355 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
57356 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
57357 
57358 #: kstars_i18n.cpp:2949
57359 #, kde-kuit-format
57360 msgctxt "City in Italy"
57361 msgid "Obs. Milan"
57362 msgstr "Obs. Milan(米蘭天文台)"
57363 
57364 #: kstars_i18n.cpp:2950
57365 #, kde-kuit-format
57366 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
57367 msgid "Observatoire de Haute Provence"
57368 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
57369 
57370 #: kstars_i18n.cpp:2951
57371 #, kde-kuit-format
57372 msgctxt "City in Florida USA"
57373 msgid "Ocala"
57374 msgstr "Ocala"
57375 
57376 #: kstars_i18n.cpp:2952
57377 #, kde-kuit-format
57378 msgctxt "City in Maryland USA"
57379 msgid "Ocean City"
57380 msgstr "Ocean City"
57381 
57382 #: kstars_i18n.cpp:2953
57383 #, kde-kuit-format
57384 msgctxt "City in New Jersey USA"
57385 msgid "Ocean Grove"
57386 msgstr "Ocean Grove"
57387 
57388 #: kstars_i18n.cpp:2954
57389 #, kde-kuit-format
57390 msgctxt "City in California USA"
57391 msgid "Oceanside"
57392 msgstr "Oceanside"
57393 
57394 #: kstars_i18n.cpp:2955
57395 #, kde-kuit-format
57396 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57397 msgid "Odense"
57398 msgstr "Odense"
57399 
57400 #: kstars_i18n.cpp:2956
57401 #, kde-kuit-format
57402 msgctxt "City in Ukraine"
57403 msgid "Odessa"
57404 msgstr "Odessa"
57405 
57406 #: kstars_i18n.cpp:2957
57407 #, kde-kuit-format
57408 msgctxt "City in Texas USA"
57409 msgid "Odessa"
57410 msgstr "Odessa"
57411 
57412 #: kstars_i18n.cpp:2958
57413 #, kde-kuit-format
57414 msgctxt "City in Germany"
57415 msgid "Offenbach"
57416 msgstr "Offenbach"
57417 
57418 #: kstars_i18n.cpp:2959
57419 #, kde-kuit-format
57420 msgctxt "City in Nebraska USA"
57421 msgid "Ogallala"
57422 msgstr "Ogallala"
57423 
57424 #: kstars_i18n.cpp:2960
57425 #, kde-kuit-format
57426 msgctxt "City in Utah USA"
57427 msgid "Ogden"
57428 msgstr "Ogden"
57429 
57430 #: kstars_i18n.cpp:2961
57431 #, kde-kuit-format
57432 msgctxt "City in Lecco Italy"
57433 msgid "Oggiono"
57434 msgstr "Oggiono"
57435 
57436 #: kstars_i18n.cpp:2962
57437 #, kde-kuit-format
57438 msgctxt "City in New Zealand"
57439 msgid "Ohakea"
57440 msgstr "Ohakea"
57441 
57442 #: kstars_i18n.cpp:2963
57443 #, kde-kuit-format
57444 msgctxt "City in Japan"
57445 msgid "Okayama"
57446 msgstr "Okayama(岡山)"
57447 
57448 #: kstars_i18n.cpp:2964
57449 #, kde-kuit-format
57450 msgctxt "City in Japan"
57451 msgid "Okinawa"
57452 msgstr "Okinawa(琉球)"
57453 
57454 #: kstars_i18n.cpp:2965
57455 #, kde-kuit-format
57456 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57457 msgid "Oklahoma City"
57458 msgstr "Oklahoma City(奧克拉荷馬市)"
57459 
57460 #: kstars_i18n.cpp:2966
57461 #, kde-kuit-format
57462 msgctxt "City in Kansas USA"
57463 msgid "Olathe"
57464 msgstr "Olathe"
57465 
57466 #: kstars_i18n.cpp:2967
57467 #, kde-kuit-format
57468 msgctxt "City in Italy"
57469 msgid "Olbia"
57470 msgstr "Olbia"
57471 
57472 #: kstars_i18n.cpp:2968
57473 #, kde-kuit-format
57474 msgctxt "City in Germany"
57475 msgid "Oldenburg"
57476 msgstr "Oldenburg"
57477 
57478 #: kstars_i18n.cpp:2969
57479 #, kde-kuit-format
57480 msgctxt "City in Germany"
57481 msgid "Oldendorf"
57482 msgstr "Oldendorf"
57483 
57484 #: kstars_i18n.cpp:2970
57485 #, kde-kuit-format
57486 msgctxt "City in Alberta Canada"
57487 msgid "Olds"
57488 msgstr "Olds"
57489 
57490 #: kstars_i18n.cpp:2971
57491 #, kde-kuit-format
57492 msgctxt "City in New York USA"
57493 msgid "Olean"
57494 msgstr "Olean"
57495 
57496 #: kstars_i18n.cpp:2972
57497 #, kde-kuit-format
57498 msgctxt "City in Washington USA"
57499 msgid "Olympia"
57500 msgstr "Olympia(奧林匹亞)"
57501 
57502 #: kstars_i18n.cpp:2973
57503 #, kde-kuit-format
57504 msgctxt "City in Nebraska USA"
57505 msgid "Omaha"
57506 msgstr "Omaha"
57507 
57508 #: kstars_i18n.cpp:2974
57509 #, kde-kuit-format
57510 msgctxt "City in Siberia Russia"
57511 msgid "Omsk"
57512 msgstr "Omsk"
57513 
57514 #: kstars_i18n.cpp:2975
57515 #, kde-kuit-format
57516 msgctxt "City in Namibia"
57517 msgid "Ondangwa"
57518 msgstr "Ondangwa"
57519 
57520 #: kstars_i18n.cpp:2976
57521 #, kde-kuit-format
57522 msgctxt "City in Sweden"
57523 msgid "Onsala"
57524 msgstr "Onsala"
57525 
57526 #: kstars_i18n.cpp:2977
57527 #, kde-kuit-format
57528 msgctxt "City in California USA"
57529 msgid "Ontario"
57530 msgstr "Ontario(安大略)"
57531 
57532 #: kstars_i18n.cpp:2978
57533 #, kde-kuit-format
57534 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
57535 msgid "Oostende"
57536 msgstr "Oostende"
57537 
57538 #: kstars_i18n.cpp:2979
57539 #, kde-kuit-format
57540 msgctxt "City in India"
57541 msgid "Ooty"
57542 msgstr "Ooty"
57543 
57544 #: kstars_i18n.cpp:2980
57545 #, kde-kuit-format
57546 msgctxt "City in Alabama USA"
57547 msgid "Opelika"
57548 msgstr "Opelika"
57549 
57550 #: kstars_i18n.cpp:2981
57551 #, kde-kuit-format
57552 msgctxt "City in Montana USA"
57553 msgid "Opheim"
57554 msgstr "Opheim"
57555 
57556 #: kstars_i18n.cpp:2982
57557 #, kde-kuit-format
57558 msgctxt "City in Portugal"
57559 msgid "Oporto"
57560 msgstr "Oporto"
57561 
57562 #: kstars_i18n.cpp:2983
57563 #, kde-kuit-format
57564 msgctxt "City in Algeria"
57565 msgid "Oran"
57566 msgstr "Oran"
57567 
57568 #: kstars_i18n.cpp:2984
57569 #, kde-kuit-format
57570 msgctxt "City in California USA"
57571 msgid "Orange"
57572 msgstr "Orange"
57573 
57574 #: kstars_i18n.cpp:2985
57575 #, kde-kuit-format
57576 msgctxt "City in Connecticut USA"
57577 msgid "Orange"
57578 msgstr "Orange"
57579 
57580 #: kstars_i18n.cpp:2986
57581 #, kde-kuit-format
57582 msgctxt "City in Vaucluse France"
57583 msgid "Orange"
57584 msgstr "Orange"
57585 
57586 #: kstars_i18n.cpp:2987
57587 #, kde-kuit-format
57588 msgctxt "City in Florida USA"
57589 msgid "Orange Park"
57590 msgstr "Orange Park"
57591 
57592 #: kstars_i18n.cpp:2988
57593 #, kde-kuit-format
57594 msgctxt "City in South Carolina USA"
57595 msgid "Orangeburg"
57596 msgstr "Orangeburg"
57597 
57598 #: kstars_i18n.cpp:2989
57599 #, kde-kuit-format
57600 msgctxt "City in Central Region Russia"
57601 msgid "Orel"
57602 msgstr "Orel"
57603 
57604 #: kstars_i18n.cpp:2990
57605 #, kde-kuit-format
57606 msgctxt "City in Utah USA"
57607 msgid "Orem"
57608 msgstr "Orem"
57609 
57610 #: kstars_i18n.cpp:2991
57611 #, kde-kuit-format
57612 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57613 msgid "Orenburg"
57614 msgstr "Orenburg"
57615 
57616 #: kstars_i18n.cpp:2992
57617 #, kde-kuit-format
57618 msgctxt "City in Spain"
57619 msgid "Orense"
57620 msgstr "Orense"
57621 
57622 #: kstars_i18n.cpp:2993
57623 #, kde-kuit-format
57624 msgctxt "City in Ontario Canada"
57625 msgid "Orillia"
57626 msgstr "Orillia"
57627 
57628 #: kstars_i18n.cpp:2994
57629 #, kde-kuit-format
57630 msgctxt "City in Florida USA"
57631 msgid "Orlando"
57632 msgstr "Orlando(奧蘭多)"
57633 
57634 #: kstars_i18n.cpp:2995
57635 #, kde-kuit-format
57636 msgctxt "City in Loiret France"
57637 msgid "Orleans"
57638 msgstr "Orleans"
57639 
57640 #: kstars_i18n.cpp:2996
57641 #, kde-kuit-format
57642 msgctxt "City in Japan"
57643 msgid "Osaka"
57644 msgstr "Osaka(大阪)"
57645 
57646 #: kstars_i18n.cpp:2997
57647 #, kde-kuit-format
57648 msgctxt "City in Kansas USA"
57649 msgid "Osborne"
57650 msgstr "Osborne"
57651 
57652 #: kstars_i18n.cpp:2998
57653 #, kde-kuit-format
57654 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57655 msgid "Oshkosh"
57656 msgstr "Oshkosh"
57657 
57658 #: kstars_i18n.cpp:2999
57659 #, kde-kuit-format
57660 msgctxt "City in Croatia"
57661 msgid "Osijek"
57662 msgstr "Osijek"
57663 
57664 #: kstars_i18n.cpp:3000
57665 #, kde-kuit-format
57666 msgctxt "City in Norway"
57667 msgid "Oslo"
57668 msgstr "Oslo(奧斯陸)"
57669 
57670 #: kstars_i18n.cpp:3001
57671 #, kde-kuit-format
57672 msgctxt "City in Germany"
57673 msgid "Osnabrück"
57674 msgstr "Osnabrück"
57675 
57676 #: kstars_i18n.cpp:3002
57677 #, kde-kuit-format
57678 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57679 msgid "Osoyoos"
57680 msgstr "Osoyoos"
57681 
57682 #: kstars_i18n.cpp:3003
57683 #, kde-kuit-format
57684 msgctxt "City in Italy"
57685 msgid "Otranto"
57686 msgstr "Otranto"
57687 
57688 #: kstars_i18n.cpp:3004
57689 #, kde-kuit-format
57690 msgctxt "City in Ontario Canada"
57691 msgid "Ottawa"
57692 msgstr "Ottawa(渥太華)"
57693 
57694 #: kstars_i18n.cpp:3005
57695 #, kde-kuit-format
57696 msgctxt "City in Iowa USA"
57697 msgid "Ottumwa"
57698 msgstr "Ottumwa"
57699 
57700 #: kstars_i18n.cpp:3006
57701 #, kde-kuit-format
57702 msgctxt "City in Burkina Faso"
57703 msgid "Ouagadougou"
57704 msgstr "Ouagadougou(瓦加杜古)"
57705 
57706 #: kstars_i18n.cpp:3007
57707 #, kde-kuit-format
57708 msgctxt "City in Morocco"
57709 msgid "Ouarzazate"
57710 msgstr "Ouarzazate"
57711 
57712 #: kstars_i18n.cpp:3008
57713 #, kde-kuit-format
57714 msgctxt "City in Finland"
57715 msgid "Oulu"
57716 msgstr "Oulu"
57717 
57718 #: kstars_i18n.cpp:3009
57719 #, kde-kuit-format
57720 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57721 msgid "Outlook"
57722 msgstr "Outlook"
57723 
57724 #: kstars_i18n.cpp:3010
57725 #, kde-kuit-format
57726 msgctxt "City in Kansas USA"
57727 msgid "Overland Park"
57728 msgstr "Overland Park"
57729 
57730 #: kstars_i18n.cpp:3011
57731 #, kde-kuit-format
57732 msgctxt "City in Spain"
57733 msgid "Oviedo"
57734 msgstr "Oviedo(奧維耶多)"
57735 
57736 #: kstars_i18n.cpp:3012
57737 #, kde-kuit-format
57738 msgctxt "City in Ontario Canada"
57739 msgid "Owen Sound"
57740 msgstr "Owen Sound"
57741 
57742 #: kstars_i18n.cpp:3013
57743 #, kde-kuit-format
57744 msgctxt "City in California USA"
57745 msgid "Owens Valley Radio Obs."
57746 msgstr "Owens Valley Radio Obs."
57747 
57748 #: kstars_i18n.cpp:3014
57749 #, kde-kuit-format
57750 msgctxt "City in Kentucky USA"
57751 msgid "Owensboro"
57752 msgstr "Owensboro"
57753 
57754 #: kstars_i18n.cpp:3015
57755 #, kde-kuit-format
57756 msgctxt "City in United Kingdom"
57757 msgid "Oxford"
57758 msgstr "Oxford"
57759 
57760 #: kstars_i18n.cpp:3016
57761 #, kde-kuit-format
57762 msgctxt "City in Mississippi USA"
57763 msgid "Oxford"
57764 msgstr "Oxford"
57765 
57766 #: kstars_i18n.cpp:3017
57767 #, kde-kuit-format
57768 msgctxt "City in North Carolina USA"
57769 msgid "Oxford"
57770 msgstr "Oxford"
57771 
57772 #: kstars_i18n.cpp:3018
57773 #, kde-kuit-format
57774 msgctxt "City in California USA"
57775 msgid "Oxnard"
57776 msgstr "Oxnard"
57777 
57778 #: kstars_i18n.cpp:3019
57779 #, kde-kuit-format
57780 msgctxt "City in Alberta Canada"
57781 msgid "Oyen"
57782 msgstr "Oyen"
57783 
57784 #: kstars_i18n.cpp:3020
57785 #, kde-kuit-format
57786 msgctxt "City in Far East Russia"
57787 msgid "Oymiakon"
57788 msgstr "Oymiakon"
57789 
57790 #: kstars_i18n.cpp:3021
57791 #, kde-kuit-format
57792 msgctxt "City in Arkansas USA"
57793 msgid "Ozark"
57794 msgstr "Ozark"
57795 
57796 #: kstars_i18n.cpp:3022
57797 #, kde-kuit-format
57798 msgctxt "City in Hawaii USA"
57799 msgid "Paauilo"
57800 msgstr "Paauilo"
57801 
57802 #: kstars_i18n.cpp:3023
57803 #, kde-kuit-format
57804 msgctxt "City in Missouri USA"
57805 msgid "Pacific"
57806 msgstr "Pacific"
57807 
57808 #: kstars_i18n.cpp:3024
57809 #, kde-kuit-format
57810 msgctxt "City in California USA"
57811 msgid "Pacific Beach"
57812 msgstr "Pacific Beach"
57813 
57814 #: kstars_i18n.cpp:3025
57815 #, kde-kuit-format
57816 msgctxt "City in Germany"
57817 msgid "Paderborn"
57818 msgstr "Paderborn"
57819 
57820 #: kstars_i18n.cpp:3026
57821 #, kde-kuit-format
57822 msgctxt "City in Italy"
57823 msgid "Padova"
57824 msgstr "Padova(帕多瓦)"
57825 
57826 #: kstars_i18n.cpp:3027
57827 #, kde-kuit-format
57828 msgctxt "City in Kentucky USA"
57829 msgid "Paducah"
57830 msgstr "Paducah"
57831 
57832 #: kstars_i18n.cpp:3028
57833 #, kde-kuit-format
57834 msgctxt "City in US Territory"
57835 msgid "Pagan Island"
57836 msgstr "Pagan Island"
57837 
57838 #: kstars_i18n.cpp:3029
57839 #, kde-kuit-format
57840 msgctxt "City in Samoa"
57841 msgid "Pago Pago"
57842 msgstr "Pago Pago"
57843 
57844 #: kstars_i18n.cpp:3030
57845 #, kde-kuit-format
57846 msgctxt "City in Estonia"
57847 msgid "Paide"
57848 msgstr "Paide"
57849 
57850 #: kstars_i18n.cpp:3031
57851 #, kde-kuit-format
57852 msgctxt "City in Far East Russia"
57853 msgid "Palana"
57854 msgstr "Palana"
57855 
57856 #: kstars_i18n.cpp:3032
57857 #, kde-kuit-format
57858 msgctxt "City in Estonia"
57859 msgid "Paldiski"
57860 msgstr "Paldiski"
57861 
57862 #: kstars_i18n.cpp:3033
57863 #, kde-kuit-format
57864 msgctxt "City in Indonesia"
57865 msgid "Palembang"
57866 msgstr "Palembang"
57867 
57868 #: kstars_i18n.cpp:3034
57869 #, kde-kuit-format
57870 msgctxt "City in Spain"
57871 msgid "Palencia"
57872 msgstr "Palencia"
57873 
57874 #: kstars_i18n.cpp:3035
57875 #, kde-kuit-format
57876 msgctxt "City in Italy"
57877 msgid "Palermo"
57878 msgstr "Palermo(巴勒摩)"
57879 
57880 #: kstars_i18n.cpp:3036
57881 #, fuzzy, kde-kuit-format
57882 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
57883 #| msgid "Valentine"
57884 msgctxt "City in Texas USA"
57885 msgid "Palestine"
57886 msgstr "Valentine"
57887 
57888 #: kstars_i18n.cpp:3037
57889 #, kde-kuit-format
57890 msgctxt "City in Florida USA"
57891 msgid "Palm City"
57892 msgstr "Palm City"
57893 
57894 #: kstars_i18n.cpp:3038
57895 #, kde-kuit-format
57896 msgctxt "City in Spain"
57897 msgid "Palma de Mallorca"
57898 msgstr "Palma de Mallorca"
57899 
57900 #: kstars_i18n.cpp:3039
57901 #, kde-kuit-format
57902 msgctxt "City in California USA"
57903 msgid "Palmdale"
57904 msgstr "Palmdale"
57905 
57906 #: kstars_i18n.cpp:3040
57907 #, kde-kuit-format
57908 msgctxt "City in Alaska USA"
57909 msgid "Palmer"
57910 msgstr "Palmer"
57911 
57912 #: kstars_i18n.cpp:3041
57913 #, kde-kuit-format
57914 msgctxt "City in California USA"
57915 msgid "Palo Alto"
57916 msgstr "Palo Alto"
57917 
57918 #: kstars_i18n.cpp:3042
57919 #, kde-kuit-format
57920 msgctxt "City in Spain"
57921 msgid "Pamplona"
57922 msgstr "Pamplona(潘普洛納)"
57923 
57924 #: kstars_i18n.cpp:3043
57925 #, kde-kuit-format
57926 msgctxt "City in Panama"
57927 msgid "Panama City"
57928 msgstr "Panama City(巴拿馬市)"
57929 
57930 #: kstars_i18n.cpp:3044
57931 #, kde-kuit-format
57932 msgctxt "City in Florida USA"
57933 msgid "Panama City"
57934 msgstr "Panama City(巴拿馬市)"
57935 
57936 #: kstars_i18n.cpp:3045
57937 #, kde-kuit-format
57938 msgctxt "City in Lithuania"
57939 msgid "Panevėžys"
57940 msgstr "Panevėžys"
57941 
57942 #: kstars_i18n.cpp:3046
57943 #, kde-kuit-format
57944 msgctxt "City in Italy"
57945 msgid "Pantelleria"
57946 msgstr "Pantelleria"
57947 
57948 #: kstars_i18n.cpp:3047
57949 #, kde-kuit-format
57950 msgctxt "City in French Polynesia"
57951 msgid "Papeete"
57952 msgstr "Papeete"
57953 
57954 #: kstars_i18n.cpp:3048
57955 #, kde-kuit-format
57956 msgctxt "City in Quebec Canada"
57957 msgid "Paradis"
57958 msgstr "Paradis"
57959 
57960 #: kstars_i18n.cpp:3049
57961 #, kde-kuit-format
57962 msgctxt "City in Nevada USA"
57963 msgid "Paradise"
57964 msgstr "Paradise"
57965 
57966 #: kstars_i18n.cpp:3050
57967 #, kde-kuit-format
57968 msgctxt "City in Quebec Canada"
57969 msgid "Parent"
57970 msgstr "Parent"
57971 
57972 #: kstars_i18n.cpp:3051
57973 #, kde-kuit-format
57974 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
57975 msgid "Paris"
57976 msgstr "Paris(巴黎)"
57977 
57978 #: kstars_i18n.cpp:3052
57979 #, kde-kuit-format
57980 msgctxt "City in Illinois USA"
57981 msgid "Paris"
57982 msgstr "Paris(巴黎)"
57983 
57984 #: kstars_i18n.cpp:3053
57985 #, kde-kuit-format
57986 msgctxt "City in Paris France"
57987 msgid "Paris"
57988 msgstr "Paris(巴黎)"
57989 
57990 #: kstars_i18n.cpp:3054
57991 #, kde-kuit-format
57992 msgctxt "City in Minnesota USA"
57993 msgid "Park Rapids"
57994 msgstr "Park Rapids"
57995 
57996 #: kstars_i18n.cpp:3055
57997 #, kde-kuit-format
57998 msgctxt "City in New Mexico USA"
57999 msgid "Park View"
58000 msgstr "Park View"
58001 
58002 #: kstars_i18n.cpp:3056
58003 #, kde-kuit-format
58004 msgctxt "City in West Virginia USA"
58005 msgid "Parkersburg"
58006 msgstr "Parkersburg"
58007 
58008 #: kstars_i18n.cpp:3057
58009 #, kde-kuit-format
58010 msgctxt "City in Australia"
58011 msgid "Parkes"
58012 msgstr "Parkes"
58013 
58014 #: kstars_i18n.cpp:3058
58015 #, kde-kuit-format
58016 msgctxt "City in Italy"
58017 msgid "Parma"
58018 msgstr "Parma(帕爾馬)"
58019 
58020 #: kstars_i18n.cpp:3059
58021 #, kde-kuit-format
58022 msgctxt "City in Ohio USA"
58023 msgid "Parma"
58024 msgstr "Parma(帕爾馬)"
58025 
58026 #: kstars_i18n.cpp:3060
58027 #, kde-kuit-format
58028 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58029 msgid "Parrsboro"
58030 msgstr "Parrsboro"
58031 
58032 #: kstars_i18n.cpp:3061
58033 #, kde-kuit-format
58034 msgctxt "City in Ontario Canada"
58035 msgid "Parry Sound"
58036 msgstr "Parry Sound"
58037 
58038 #: kstars_i18n.cpp:3062
58039 #, kde-kuit-format
58040 msgctxt "City in West Virginia USA"
58041 msgid "Parsons"
58042 msgstr "Parsons"
58043 
58044 #: kstars_i18n.cpp:3063
58045 #, kde-kuit-format
58046 msgctxt "City in California USA"
58047 msgid "Pasadena"
58048 msgstr "Pasadena"
58049 
58050 #: kstars_i18n.cpp:3064
58051 #, kde-kuit-format
58052 msgctxt "City in Texas USA"
58053 msgid "Pasadena"
58054 msgstr "Pasadena"
58055 
58056 #: kstars_i18n.cpp:3065
58057 #, kde-kuit-format
58058 msgctxt "City in Mississippi USA"
58059 msgid "Pascagoula"
58060 msgstr "Pascagoula"
58061 
58062 #: kstars_i18n.cpp:3066
58063 #, kde-kuit-format
58064 msgctxt "City in New Jersey USA"
58065 msgid "Paterson"
58066 msgstr "Paterson"
58067 
58068 #: kstars_i18n.cpp:3067
58069 #, kde-kuit-format
58070 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
58071 msgid "Pau"
58072 msgstr "Pau"
58073 
58074 #: kstars_i18n.cpp:3068
58075 #, kde-kuit-format
58076 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58077 msgid "Pawtucket"
58078 msgstr "Pawtucket"
58079 
58080 #: kstars_i18n.cpp:3069
58081 #, kde-kuit-format
58082 msgctxt "City in Alberta Canada"
58083 msgid "Peace River"
58084 msgstr "Peace River"
58085 
58086 #: kstars_i18n.cpp:3070
58087 #, kde-kuit-format
58088 msgctxt "City in Western Australia Australia"
58089 msgid "Pearce"
58090 msgstr "Pearce"
58091 
58092 #: kstars_i18n.cpp:3071
58093 #, kde-kuit-format
58094 msgctxt "City in Russia"
58095 msgid "Pechory"
58096 msgstr "Pechory"
58097 
58098 #: kstars_i18n.cpp:3072
58099 #, kde-kuit-format
58100 msgctxt "City in China"
58101 msgid "Peking"
58102 msgstr "Peking"
58103 
58104 #: kstars_i18n.cpp:3073
58105 #, kde-kuit-format
58106 msgctxt "City in Mozambique"
58107 msgid "Pemba"
58108 msgstr "Pemba"
58109 
58110 #: kstars_i18n.cpp:3074
58111 #, kde-kuit-format
58112 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58113 msgid "Pemberton"
58114 msgstr "Pemberton"
58115 
58116 #: kstars_i18n.cpp:3075
58117 #, kde-kuit-format
58118 msgctxt "City in North Dakota USA"
58119 msgid "Pembina"
58120 msgstr "Pembina"
58121 
58122 #: kstars_i18n.cpp:3076
58123 #, kde-kuit-format
58124 msgctxt "City in Ontario Canada"
58125 msgid "Pembroke"
58126 msgstr "Pembroke"
58127 
58128 #: kstars_i18n.cpp:3077
58129 #, kde-kuit-format
58130 msgctxt "City in Malaysia"
58131 msgid "Penang"
58132 msgstr "Penang"
58133 
58134 #: kstars_i18n.cpp:3078
58135 #, kde-kuit-format
58136 msgctxt "City in Oregon USA"
58137 msgid "Pendleton"
58138 msgstr "Pendleton"
58139 
58140 #: kstars_i18n.cpp:3079
58141 #, kde-kuit-format
58142 msgctxt "City in Florida USA"
58143 msgid "Pensacola"
58144 msgstr "Pensacola"
58145 
58146 #: kstars_i18n.cpp:3080
58147 #, kde-kuit-format
58148 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58149 msgid "Penticton"
58150 msgstr "Penticton"
58151 
58152 #: kstars_i18n.cpp:3081
58153 #, kde-kuit-format
58154 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58155 msgid "Penza"
58156 msgstr "Penza"
58157 
58158 #: kstars_i18n.cpp:3082
58159 #, kde-kuit-format
58160 msgctxt "City in Illinois USA"
58161 msgid "Peoria"
58162 msgstr "Peoria"
58163 
58164 #: kstars_i18n.cpp:3083
58165 #, kde-kuit-format
58166 msgctxt "City in Ohio USA"
58167 msgid "Perkins Obs."
58168 msgstr "Perkins Obs."
58169 
58170 #: kstars_i18n.cpp:3084
58171 #, kde-kuit-format
58172 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58173 msgid "Perm"
58174 msgstr "Perm"
58175 
58176 #: kstars_i18n.cpp:3085
58177 #, kde-kuit-format
58178 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
58179 msgid "Perpignan"
58180 msgstr "Perpignan"
58181 
58182 #: kstars_i18n.cpp:3086
58183 #, kde-kuit-format
58184 msgctxt "City in Western Australia Australia"
58185 msgid "Perth"
58186 msgstr "Perth"
58187 
58188 #: kstars_i18n.cpp:3087
58189 #, kde-kuit-format
58190 msgctxt "City in New Jersey USA"
58191 msgid "Perth Amboy"
58192 msgstr "Perth Amboy"
58193 
58194 #: kstars_i18n.cpp:3088
58195 #, kde-kuit-format
58196 msgctxt "City in Illinois USA"
58197 msgid "Peru"
58198 msgstr "Peru(秘魯)"
58199 
58200 #: kstars_i18n.cpp:3089
58201 #, kde-kuit-format
58202 msgctxt "City in Italy"
58203 msgid "Perugia"
58204 msgstr "Perugia"
58205 
58206 #: kstars_i18n.cpp:3090
58207 #, kde-kuit-format
58208 msgctxt "City in Italy"
58209 msgid "Pesaro"
58210 msgstr "Pesaro(佩薩洛)"
58211 
58212 #: kstars_i18n.cpp:3091
58213 #, kde-kuit-format
58214 msgctxt "City in Italy"
58215 msgid "Pescara"
58216 msgstr "Pescara(佩斯卡拉)"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:3092
58219 #, kde-kuit-format
58220 msgctxt "City in Pakistan"
58221 msgid "Peshawar"
58222 msgstr "Peshawar"
58223 
58224 #: kstars_i18n.cpp:3093
58225 #, kde-kuit-format
58226 msgctxt "City in Israel"
58227 msgid "Petach Tikva"
58228 msgstr "Petach Tikva"
58229 
58230 #: kstars_i18n.cpp:3094
58231 #, kde-kuit-format
58232 msgctxt "City in Ontario Canada"
58233 msgid "Peterbell"
58234 msgstr "Peterbell"
58235 
58236 #: kstars_i18n.cpp:3095
58237 #, kde-kuit-format
58238 msgctxt "City in Ontario Canada"
58239 msgid "Peterborough"
58240 msgstr "Peterborough"
58241 
58242 #: kstars_i18n.cpp:3096
58243 #, kde-kuit-format
58244 msgctxt "City in Alaska USA"
58245 msgid "Petersburg"
58246 msgstr "Petersburg"
58247 
58248 #: kstars_i18n.cpp:3097
58249 #, kde-kuit-format
58250 msgctxt "City in Virginia USA"
58251 msgid "Petersburg"
58252 msgstr "Petersburg"
58253 
58254 #: kstars_i18n.cpp:3098
58255 #, kde-kuit-format
58256 msgctxt "City in Far East Russia"
58257 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
58258 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
58259 
58260 #: kstars_i18n.cpp:3099
58261 #, kde-kuit-format
58262 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58263 msgid "Petrozavodsk"
58264 msgstr "Petrozavodsk"
58265 
58266 #: kstars_i18n.cpp:3100
58267 #, kde-kuit-format
58268 msgctxt "City in Far East Russia"
58269 msgid "Pevek"
58270 msgstr "Pevek"
58271 
58272 #: kstars_i18n.cpp:3101
58273 #, kde-kuit-format
58274 msgctxt "City in Germany"
58275 msgid "Pforzheim"
58276 msgstr "Pforzheim"
58277 
58278 #: kstars_i18n.cpp:3102
58279 #, kde-kuit-format
58280 msgctxt "City in Alabama USA"
58281 msgid "Phenix City"
58282 msgstr "Phenix City"
58283 
58284 #: kstars_i18n.cpp:3103
58285 #, kde-kuit-format
58286 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58287 msgid "Philadelphia"
58288 msgstr "Philadelphia(費城)"
58289 
58290 #: kstars_i18n.cpp:3104
58291 #, kde-kuit-format
58292 msgctxt "City in South Dakota USA"
58293 msgid "Philip"
58294 msgstr "Philip"
58295 
58296 #: kstars_i18n.cpp:3105
58297 #, kde-kuit-format
58298 msgctxt "City in Arizona USA"
58299 msgid "Phoenix"
58300 msgstr "Phoenix(鳳凰城)"
58301 
58302 #: kstars_i18n.cpp:3106
58303 #, kde-kuit-format
58304 msgctxt "City in Thailand"
58305 msgid "Phuket"
58306 msgstr "Phuket (普吉島)"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:3107
58309 #, kde-kuit-format
58310 msgctxt "City in Italy"
58311 msgid "Piacenza"
58312 msgstr "Piacenza"
58313 
58314 #: kstars_i18n.cpp:3108
58315 #, kde-kuit-format
58316 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
58317 msgid "Pic du Midi (observatory)"
58318 msgstr "Pic du Midi (observatory)"
58319 
58320 #: kstars_i18n.cpp:3109
58321 #, kde-kuit-format
58322 msgctxt "City in Mississippi USA"
58323 msgid "Picayune"
58324 msgstr "Picayune"
58325 
58326 #: kstars_i18n.cpp:3110
58327 #, kde-kuit-format
58328 msgctxt "City in Ontario Canada"
58329 msgid "Pickle Lake"
58330 msgstr "Pickle Lake"
58331 
58332 #: kstars_i18n.cpp:3111
58333 #, kde-kuit-format
58334 msgctxt "City in California USA"
58335 msgid "Pico Rivera"
58336 msgstr "Pico Rivera"
58337 
58338 #: kstars_i18n.cpp:3112
58339 #, kde-kuit-format
58340 msgctxt "City in Spain"
58341 msgid "Pico de Veleta"
58342 msgstr "Pico de Veleta"
58343 
58344 #: kstars_i18n.cpp:3113
58345 #, kde-kuit-format
58346 msgctxt "City in Nebraska USA"
58347 msgid "Pierce"
58348 msgstr "Pierce"
58349 
58350 #: kstars_i18n.cpp:3114
58351 #, kde-kuit-format
58352 msgctxt "City in South Dakota USA"
58353 msgid "Pierre"
58354 msgstr "Pierre(皮耶)"
58355 
58356 #: kstars_i18n.cpp:3115
58357 #, kde-kuit-format
58358 msgctxt "City in California USA"
58359 msgid "Pilot Hill"
58360 msgstr "Pilot Hill"
58361 
58362 #: kstars_i18n.cpp:3116
58363 #, kde-kuit-format
58364 msgctxt "City in Arkansas USA"
58365 msgid "Pine Bluff"
58366 msgstr "Pine Bluff"
58367 
58368 #: kstars_i18n.cpp:3117
58369 #, kde-kuit-format
58370 msgctxt "City in Minnesota USA"
58371 msgid "Pine City"
58372 msgstr "Pine City"
58373 
58374 #: kstars_i18n.cpp:3118
58375 #, kde-kuit-format
58376 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58377 msgid "Pine Falls"
58378 msgstr "Pine Falls"
58379 
58380 #: kstars_i18n.cpp:3119
58381 #, kde-kuit-format
58382 msgctxt "City in Italy"
58383 msgid "Pisa"
58384 msgstr "Pisa"
58385 
58386 #: kstars_i18n.cpp:3120
58387 #, kde-kuit-format
58388 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58389 msgid "Pittsburgh"
58390 msgstr "Pittsburgh(匹茲堡)"
58391 
58392 #: kstars_i18n.cpp:3121
58393 #, kde-kuit-format
58394 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58395 msgid "Pittsfield"
58396 msgstr "Pittsfield"
58397 
58398 #: kstars_i18n.cpp:3122
58399 #, kde-kuit-format
58400 msgctxt "City in Poland"
58401 msgid "Piwnice"
58402 msgstr "Piwnice"
58403 
58404 #: kstars_i18n.cpp:3123
58405 #, kde-kuit-format
58406 msgctxt "City in California USA"
58407 msgid "Placerville"
58408 msgstr "Placerville"
58409 
58410 #: kstars_i18n.cpp:3124
58411 #, kde-kuit-format
58412 msgctxt "City in New Jersey USA"
58413 msgid "Plainfield"
58414 msgstr "Plainfield"
58415 
58416 #: kstars_i18n.cpp:3125
58417 #, kde-kuit-format
58418 msgctxt "City in Mauritius"
58419 msgid "Plaisance"
58420 msgstr "Plaisance"
58421 
58422 #: kstars_i18n.cpp:3126
58423 #, kde-kuit-format
58424 msgctxt "City in Texas USA"
58425 msgid "Plano"
58426 msgstr "Plano"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:3127
58429 #, kde-kuit-format
58430 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
58431 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
58432 msgstr "Plateau de Bure (observatory)"
58433 
58434 #: kstars_i18n.cpp:3128
58435 #, kde-kuit-format
58436 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
58437 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
58438 msgstr "Plateau de Calern(天文臺)"
58439 
58440 #: kstars_i18n.cpp:3129
58441 #, kde-kuit-format
58442 msgctxt "City in New York USA"
58443 msgid "Plattsburgh"
58444 msgstr "Plattsburgh"
58445 
58446 #: kstars_i18n.cpp:3130
58447 #, kde-kuit-format
58448 msgctxt "City in United Kingdom"
58449 msgid "Plymouth"
58450 msgstr "Plymouth"
58451 
58452 #: kstars_i18n.cpp:3131
58453 #, kde-kuit-format
58454 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58455 msgid "Plymouth"
58456 msgstr "Plymouth"
58457 
58458 #: kstars_i18n.cpp:3132
58459 #, kde-kuit-format
58460 msgctxt "City in Minnesota USA"
58461 msgid "Plymouth"
58462 msgstr "Plymouth"
58463 
58464 #: kstars_i18n.cpp:3133
58465 #, kde-kuit-format
58466 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58467 msgid "Plymouth"
58468 msgstr "Plymouth"
58469 
58470 #: kstars_i18n.cpp:3134
58471 #, kde-kuit-format
58472 msgctxt "City in Idaho USA"
58473 msgid "Pocatello"
58474 msgstr "Pocatello"
58475 
58476 #: kstars_i18n.cpp:3135
58477 #, kde-kuit-format
58478 msgctxt "City in Maryland USA"
58479 msgid "Pocomoke City"
58480 msgstr "Pocomoke City"
58481 
58482 #: kstars_i18n.cpp:3136
58483 #, kde-kuit-format
58484 msgctxt "City in Senegal"
58485 msgid "Podor"
58486 msgstr "Podor"
58487 
58488 #: kstars_i18n.cpp:3137
58489 #, fuzzy, kde-kuit-format
58490 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
58491 #| msgid "Pohang"
58492 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58493 msgid "Pohang"
58494 msgstr "Pohang"
58495 
58496 #: kstars_i18n.cpp:3138
58497 #, kde-kuit-format
58498 msgctxt "City in Micronesia"
58499 msgid "Pohnpei"
58500 msgstr "Pohnpei"
58501 
58502 #: kstars_i18n.cpp:3139
58503 #, kde-kuit-format
58504 msgctxt "City in Alaska USA"
58505 msgid "Point Hope"
58506 msgstr "Point Hope"
58507 
58508 #: kstars_i18n.cpp:3140
58509 #, kde-kuit-format
58510 msgctxt "City in Congo"
58511 msgid "Pointe Noire"
58512 msgstr "Pointe Noire"
58513 
58514 #: kstars_i18n.cpp:3141
58515 #, kde-kuit-format
58516 msgctxt "City in Ontario Canada"
58517 msgid "Pointe au Baril Station"
58518 msgstr "Pointe au Baril Station"
58519 
58520 #: kstars_i18n.cpp:3142
58521 #, kde-kuit-format
58522 msgctxt "City in Quebec Canada"
58523 msgid "Pointe-aux-Anglais"
58524 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
58525 
58526 #: kstars_i18n.cpp:3143
58527 #, kde-kuit-format
58528 msgctxt "City in Guadeloupe France"
58529 msgid "Pointe-à-Pitre"
58530 msgstr "Pointe-à-Pitre"
58531 
58532 #: kstars_i18n.cpp:3144
58533 #, kde-kuit-format
58534 msgctxt "City in Montana USA"
58535 msgid "Polson"
58536 msgstr "Polson"
58537 
58538 #: kstars_i18n.cpp:3145
58539 #, kde-kuit-format
58540 msgctxt "City in Ukraine"
58541 msgid "Poltava"
58542 msgstr "Poltava"
58543 
58544 #: kstars_i18n.cpp:3146
58545 #, kde-kuit-format
58546 msgctxt "City in California USA"
58547 msgid "Pomona"
58548 msgstr "Pomona"
58549 
58550 #: kstars_i18n.cpp:3147
58551 #, kde-kuit-format
58552 msgctxt "City in Florida USA"
58553 msgid "Pompano Beach"
58554 msgstr "Pompano Beach"
58555 
58556 #: kstars_i18n.cpp:3148
58557 #, kde-kuit-format
58558 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58559 msgid "Ponca City"
58560 msgstr "Ponca City"
58561 
58562 #: kstars_i18n.cpp:3149
58563 #, kde-kuit-format
58564 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58565 msgid "Ponce"
58566 msgstr "Ponce"
58567 
58568 #: kstars_i18n.cpp:3150
58569 #, kde-kuit-format
58570 msgctxt "City in Spain"
58571 msgid "Pontevedra"
58572 msgstr "Pontevedra"
58573 
58574 #: kstars_i18n.cpp:3151
58575 #, kde-kuit-format
58576 msgctxt "City in Michigan USA"
58577 msgid "Pontiac"
58578 msgstr "Pontiac"
58579 
58580 #: kstars_i18n.cpp:3152
58581 #, kde-kuit-format
58582 msgctxt "City in Montana USA"
58583 msgid "Poplar"
58584 msgstr "Poplar"
58585 
58586 #: kstars_i18n.cpp:3153
58587 #, kde-kuit-format
58588 msgctxt "City in Missouri USA"
58589 msgid "Poplar Bluff"
58590 msgstr "Poplar Bluff"
58591 
58592 #: kstars_i18n.cpp:3154
58593 #, kde-kuit-format
58594 msgctxt "City in Finland"
58595 msgid "Pori"
58596 msgstr "Pori"
58597 
58598 #: kstars_i18n.cpp:3155
58599 #, kde-kuit-format
58600 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58601 msgid "Port Alberni"
58602 msgstr "Port Alberni"
58603 
58604 #: kstars_i18n.cpp:3156
58605 #, kde-kuit-format
58606 msgctxt "City in Hawaii USA"
58607 msgid "Port Allen"
58608 msgstr "Port Allen"
58609 
58610 #: kstars_i18n.cpp:3157
58611 #, kde-kuit-format
58612 msgctxt "City in Texas USA"
58613 msgid "Port Arthur"
58614 msgstr "Port Arthur"
58615 
58616 #: kstars_i18n.cpp:3158
58617 #, kde-kuit-format
58618 msgctxt "City in Ontario Canada"
58619 msgid "Port Colborne"
58620 msgstr "Port Colborne"
58621 
58622 #: kstars_i18n.cpp:3159
58623 #, kde-kuit-format
58624 msgctxt "City in Ontario Canada"
58625 msgid "Port Dover"
58626 msgstr "Port Dover"
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:3160
58629 #, kde-kuit-format
58630 msgctxt "City in South Africa"
58631 msgid "Port Elizabeth"
58632 msgstr "Port Elizabeth(伊莉莎白港)"
58633 
58634 #: kstars_i18n.cpp:3161
58635 #, kde-kuit-format
58636 msgctxt "City in Gabon"
58637 msgid "Port Gentil"
58638 msgstr "Port Gentil"
58639 
58640 #: kstars_i18n.cpp:3162
58641 #, kde-kuit-format
58642 msgctxt "City in Nigeria"
58643 msgid "Port Harcourt"
58644 msgstr "Port Harcourt"
58645 
58646 #: kstars_i18n.cpp:3163
58647 #, kde-kuit-format
58648 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58649 msgid "Port Hawkesbury"
58650 msgstr "Port Hawkesbury"
58651 
58652 #: kstars_i18n.cpp:3164
58653 #, kde-kuit-format
58654 msgctxt "City in Michigan USA"
58655 msgid "Port Huron"
58656 msgstr "Port Huron(休倫港)"
58657 
58658 #: kstars_i18n.cpp:3165
58659 #, kde-kuit-format
58660 msgctxt "City in Papua New Guinea"
58661 msgid "Port Moresby"
58662 msgstr "Port Moresby"
58663 
58664 #: kstars_i18n.cpp:3166
58665 #, kde-kuit-format
58666 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58667 msgid "Port Renfrew"
58668 msgstr "Port Renfrew"
58669 
58670 #: kstars_i18n.cpp:3167
58671 #, kde-kuit-format
58672 msgctxt "City in Florida USA"
58673 msgid "Port Salerno"
58674 msgstr "Port Salerno"
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:3168
58677 #, kde-kuit-format
58678 msgctxt "City in Sudan"
58679 msgid "Port Soudan"
58680 msgstr "Port Soudan"
58681 
58682 #: kstars_i18n.cpp:3169
58683 #, kde-kuit-format
58684 msgctxt "City in Louisiana USA"
58685 msgid "Port Sulphur"
58686 msgstr "Port Sulphur"
58687 
58688 #: kstars_i18n.cpp:3170
58689 #, kde-kuit-format
58690 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58691 msgid "Port au Choix"
58692 msgstr "Port au Choix"
58693 
58694 #: kstars_i18n.cpp:3171
58695 #, kde-kuit-format
58696 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
58697 msgid "Port of Spain"
58698 msgstr "Port of Spain(西班牙港)"
58699 
58700 #: kstars_i18n.cpp:3172
58701 #, kde-kuit-format
58702 msgctxt "City in Haiti"
58703 msgid "Port-au-Prince"
58704 msgstr "Port-au-Prince"
58705 
58706 #: kstars_i18n.cpp:3173
58707 #, kde-kuit-format
58708 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58709 msgid "Portage la Prairie"
58710 msgstr "Portage la Prairie"
58711 
58712 #: kstars_i18n.cpp:3174
58713 #, kde-kuit-format
58714 msgctxt "City in Maine USA"
58715 msgid "Portland"
58716 msgstr "Portland(波特蘭)"
58717 
58718 #: kstars_i18n.cpp:3175
58719 #, kde-kuit-format
58720 msgctxt "City in Oregon USA"
58721 msgid "Portland"
58722 msgstr "Portland(波特蘭)"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:3176
58725 #, kde-kuit-format
58726 msgctxt "City in Quebec Canada"
58727 msgid "Portneuf"
58728 msgstr "Portneuf"
58729 
58730 #: kstars_i18n.cpp:3177
58731 #, kde-kuit-format
58732 msgctxt "City in Bénin"
58733 msgid "Porto Novo"
58734 msgstr "Porto Novo"
58735 
58736 #: kstars_i18n.cpp:3178
58737 #, kde-kuit-format
58738 msgctxt "City in United Kingdom"
58739 msgid "Portsmouth"
58740 msgstr "Portsmouth"
58741 
58742 #: kstars_i18n.cpp:3179
58743 #, kde-kuit-format
58744 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58745 msgid "Portsmouth"
58746 msgstr "Portsmouth"
58747 
58748 #: kstars_i18n.cpp:3180
58749 #, kde-kuit-format
58750 msgctxt "City in Ohio USA"
58751 msgid "Portsmouth"
58752 msgstr "Portsmouth"
58753 
58754 #: kstars_i18n.cpp:3181
58755 #, kde-kuit-format
58756 msgctxt "City in Virginia USA"
58757 msgid "Portsmouth"
58758 msgstr "Portsmouth"
58759 
58760 #: kstars_i18n.cpp:3182
58761 #, kde-kuit-format
58762 msgctxt "City in South Africa"
58763 msgid "Potchefstroom"
58764 msgstr "Potchefstroom"
58765 
58766 #: kstars_i18n.cpp:3183
58767 #, kde-kuit-format
58768 msgctxt "City in Italy"
58769 msgid "Potenza"
58770 msgstr "Potenza(波坦察)"
58771 
58772 #: kstars_i18n.cpp:3184
58773 #, kde-kuit-format
58774 msgctxt "City in Maryland USA"
58775 msgid "Potomac"
58776 msgstr "Potomac"
58777 
58778 #: kstars_i18n.cpp:3185
58779 #, kde-kuit-format
58780 msgctxt "City in Germany"
58781 msgid "Potsdam"
58782 msgstr "Potsdam(波茨坦)"
58783 
58784 #: kstars_i18n.cpp:3186
58785 #, kde-kuit-format
58786 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58787 msgid "Pottstown"
58788 msgstr "Pottstown"
58789 
58790 #: kstars_i18n.cpp:3187
58791 #, kde-kuit-format
58792 msgctxt "City in New York USA"
58793 msgid "Poughkeepsie"
58794 msgstr "Poughkeepsie"
58795 
58796 #: kstars_i18n.cpp:3188
58797 #, kde-kuit-format
58798 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58799 msgid "Powell River"
58800 msgstr "Powell River"
58801 
58802 #: kstars_i18n.cpp:3189
58803 #, kde-kuit-format
58804 msgctxt "City in Poland"
58805 msgid "Poznan"
58806 msgstr "Poznan(波茲南)"
58807 
58808 #: kstars_i18n.cpp:3190
58809 #, kde-kuit-format
58810 msgctxt "City in Croatia"
58811 msgid "Požega"
58812 msgstr "Požega"
58813 
58814 #: kstars_i18n.cpp:3191
58815 #, kde-kuit-format
58816 msgctxt "City in Czechia"
58817 msgid "Prague"
58818 msgstr "Prague(布拉格)"
58819 
58820 #: kstars_i18n.cpp:3192
58821 #, kde-kuit-format
58822 msgctxt "City in Italy"
58823 msgid "Prato"
58824 msgstr "Prato(普拉托)"
58825 
58826 #: kstars_i18n.cpp:3193
58827 #, kde-kuit-format
58828 msgctxt "City in Kansas USA"
58829 msgid "Pratt"
58830 msgstr "Pratt"
58831 
58832 #: kstars_i18n.cpp:3194
58833 #, kde-kuit-format
58834 msgctxt "City in Arizona USA"
58835 msgid "Prescott"
58836 msgstr "Prescott"
58837 
58838 #: kstars_i18n.cpp:3195
58839 #, kde-kuit-format
58840 msgctxt "City in Idaho USA"
58841 msgid "Preston"
58842 msgstr "Preston"
58843 
58844 #: kstars_i18n.cpp:3196
58845 #, kde-kuit-format
58846 msgctxt "City in South Africa"
58847 msgid "Pretoria"
58848 msgstr "Pretoria"
58849 
58850 #: kstars_i18n.cpp:3197
58851 #, kde-kuit-format
58852 msgctxt "City in Iowa USA"
58853 msgid "Primghar"
58854 msgstr "Primghar"
58855 
58856 #: kstars_i18n.cpp:3198
58857 #, kde-kuit-format
58858 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58859 msgid "Prince Albert"
58860 msgstr "Prince Albert"
58861 
58862 #: kstars_i18n.cpp:3199
58863 #, kde-kuit-format
58864 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58865 msgid "Prince George"
58866 msgstr "Prince George"
58867 
58868 #: kstars_i18n.cpp:3200
58869 #, kde-kuit-format
58870 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58871 msgid "Prince Rupert"
58872 msgstr "Prince Rupert"
58873 
58874 #: kstars_i18n.cpp:3201
58875 #, kde-kuit-format
58876 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58877 msgid "Princeton"
58878 msgstr "Princeton(普林斯頓)"
58879 
58880 #: kstars_i18n.cpp:3202
58881 #, kde-kuit-format
58882 msgctxt "City in Missouri USA"
58883 msgid "Princeton"
58884 msgstr "Princeton(普林斯頓)"
58885 
58886 #: kstars_i18n.cpp:3203
58887 #, kde-kuit-format
58888 msgctxt "City in New Jersey USA"
58889 msgid "Princeton"
58890 msgstr "Princeton(普林斯頓)"
58891 
58892 #: kstars_i18n.cpp:3204
58893 #, kde-kuit-format
58894 msgctxt "City in West Virginia USA"
58895 msgid "Princeton"
58896 msgstr "Princeton(普林斯頓)"
58897 
58898 #: kstars_i18n.cpp:3205
58899 #, kde-kuit-format
58900 msgctxt "City in New Jersey USA"
58901 msgid "Princeton Obs."
58902 msgstr "Princeton Obs.(普林斯頓天文台)"
58903 
58904 #: kstars_i18n.cpp:3206
58905 #, kde-kuit-format
58906 msgctxt "City in Italy"
58907 msgid "Procida"
58908 msgstr "Procida"
58909 
58910 #: kstars_i18n.cpp:3207
58911 #, kde-kuit-format
58912 msgctxt "City in Vermont USA"
58913 msgid "Proctor"
58914 msgstr "Proctor"
58915 
58916 #: kstars_i18n.cpp:3208
58917 #, kde-kuit-format
58918 msgctxt "City in Washington USA"
58919 msgid "Prosser"
58920 msgstr "Prosser"
58921 
58922 #: kstars_i18n.cpp:3209
58923 #, kde-kuit-format
58924 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58925 msgid "Providence"
58926 msgstr "Providence"
58927 
58928 #: kstars_i18n.cpp:3210
58929 #, kde-kuit-format
58930 msgctxt "City in Far East Russia"
58931 msgid "Provideniya Bay"
58932 msgstr "Provideniya Bay"
58933 
58934 #: kstars_i18n.cpp:3211
58935 #, kde-kuit-format
58936 msgctxt "City in Utah USA"
58937 msgid "Provo"
58938 msgstr "Provo"
58939 
58940 #: kstars_i18n.cpp:3212
58941 #, kde-kuit-format
58942 msgctxt "City in Alberta Canada"
58943 msgid "Provost"
58944 msgstr "Provost"
58945 
58946 #: kstars_i18n.cpp:3213
58947 #, kde-kuit-format
58948 msgctxt "City in Alaska USA"
58949 msgid "Prudhoe Bay"
58950 msgstr "Prudhoe Bay"
58951 
58952 #: kstars_i18n.cpp:3214
58953 #, kde-kuit-format
58954 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58955 msgid "Pskov"
58956 msgstr "Pskov"
58957 
58958 #: kstars_i18n.cpp:3215
58959 #, kde-kuit-format
58960 msgctxt "City in Colorado USA"
58961 msgid "Pueblo"
58962 msgstr "Pueblo"
58963 
58964 #: kstars_i18n.cpp:3216
58965 #, kde-kuit-format
58966 msgctxt "City in Chile"
58967 msgid "Puerto Montt"
58968 msgstr "Puerto Montt"
58969 
58970 #: kstars_i18n.cpp:3217
58971 #, kde-kuit-format
58972 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58973 msgid "Puerto Real"
58974 msgstr "Puerto Real"
58975 
58976 #: kstars_i18n.cpp:3218
58977 #, kde-kuit-format
58978 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
58979 msgid "Puerto del Rosario"
58980 msgstr "Puerto del Rosario"
58981 
58982 #: kstars_i18n.cpp:3219
58983 #, kde-kuit-format
58984 msgctxt "City in Croatia"
58985 msgid "Pula"
58986 msgstr "Pula"
58987 
58988 #: kstars_i18n.cpp:3220
58989 #, kde-kuit-format
58990 msgctxt "City in Russia"
58991 msgid "Pulkovo"
58992 msgstr "Pulkovo"
58993 
58994 #: kstars_i18n.cpp:3221
58995 #, kde-kuit-format
58996 msgctxt "City in Maharashtra India"
58997 msgid "Pune"
58998 msgstr "Pune"
58999 
59000 #: kstars_i18n.cpp:3222
59001 #, kde-kuit-format
59002 msgctxt "City in China"
59003 msgid "Purple Mountain"
59004 msgstr "Purple Mountain"
59005 
59006 #: kstars_i18n.cpp:3223
59007 #, kde-kuit-format
59008 msgctxt "City in Connecticut USA"
59009 msgid "Putnam"
59010 msgstr "Putnam"
59011 
59012 #: kstars_i18n.cpp:3224
59013 #, kde-kuit-format
59014 msgctxt "City in Washington USA"
59015 msgid "Puyallup"
59016 msgstr "Puyallup"
59017 
59018 #: kstars_i18n.cpp:3225
59019 #, fuzzy, kde-kuit-format
59020 #| msgctxt "City in Korea"
59021 #| msgid "P'yongyang"
59022 msgctxt "City in North Korea"
59023 msgid "Pyongyang"
59024 msgstr "P'yongyang"
59025 
59026 #: kstars_i18n.cpp:3226
59027 #, kde-kuit-format
59028 msgctxt "City in Estonia"
59029 msgid "Pärnu"
59030 msgstr "Pärnu"
59031 
59032 #: kstars_i18n.cpp:3227
59033 #, kde-kuit-format
59034 msgctxt "City in Baranya Hungary"
59035 msgid "Pécs"
59036 msgstr "Pécs(佩奇)"
59037 
59038 #: kstars_i18n.cpp:3228
59039 #, kde-kuit-format
59040 msgctxt "City in Estonia"
59041 msgid "Põltsamaa"
59042 msgstr "Põltsamaa"
59043 
59044 #: kstars_i18n.cpp:3229
59045 #, kde-kuit-format
59046 msgctxt "City in Estonia"
59047 msgid "Põlva"
59048 msgstr "Põlva"
59049 
59050 #: kstars_i18n.cpp:3230
59051 #, kde-kuit-format
59052 msgctxt "City in Estonia"
59053 msgid "Püssi"
59054 msgstr "Püssi"
59055 
59056 #: kstars_i18n.cpp:3231
59057 #, kde-kuit-format
59058 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59059 msgid "Quakertown"
59060 msgstr "Quakertown"
59061 
59062 #: kstars_i18n.cpp:3232
59063 #, kde-kuit-format
59064 msgctxt "City in Quebec Canada"
59065 msgid "Quebec"
59066 msgstr "Quebec(魁北克)"
59067 
59068 #: kstars_i18n.cpp:3233
59069 #, kde-kuit-format
59070 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59071 msgid "Quesnel"
59072 msgstr "Quesnel"
59073 
59074 #: kstars_i18n.cpp:3234
59075 #, kde-kuit-format
59076 msgctxt "City in Philippines"
59077 msgid "Quezon"
59078 msgstr "Quezon"
59079 
59080 #: kstars_i18n.cpp:3235
59081 #, kde-kuit-format
59082 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59083 msgid "Quincy"
59084 msgstr "Quincy"
59085 
59086 #: kstars_i18n.cpp:3236
59087 #, kde-kuit-format
59088 msgctxt "City in Ecuador"
59089 msgid "Quito"
59090 msgstr "Quito"
59091 
59092 #: kstars_i18n.cpp:3237
59093 #, kde-kuit-format
59094 msgctxt "City in Algeria"
59095 msgid "Qustantinah"
59096 msgstr "Qustantinah"
59097 
59098 #: kstars_i18n.cpp:3238
59099 #, kde-kuit-format
59100 msgctxt "City in Spain"
59101 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
59102 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
59103 
59104 #: kstars_i18n.cpp:3239
59105 #, kde-kuit-format
59106 msgctxt "City in Israel"
59107 msgid "Ra'anana"
59108 msgstr "Ra'anana"
59109 
59110 #: kstars_i18n.cpp:3240
59111 #, kde-kuit-format
59112 msgctxt "City in Morocco"
59113 msgid "Rabat"
59114 msgstr "Rabat(拉巴特)"
59115 
59116 #: kstars_i18n.cpp:3241
59117 #, kde-kuit-format
59118 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59119 msgid "Racine"
59120 msgstr "Racine"
59121 
59122 #: kstars_i18n.cpp:3242
59123 #, kde-kuit-format
59124 msgctxt "City in Quebec Canada"
59125 msgid "Radisson"
59126 msgstr "Radisson"
59127 
59128 #: kstars_i18n.cpp:3243
59129 #, kde-kuit-format
59130 msgctxt "City in Ontario Canada"
59131 msgid "Rainy River"
59132 msgstr "Rainy River"
59133 
59134 #: kstars_i18n.cpp:3244
59135 #, kde-kuit-format
59136 msgctxt "City in Estonia"
59137 msgid "Rakvere"
59138 msgstr "Rakvere"
59139 
59140 #: kstars_i18n.cpp:3245
59141 #, kde-kuit-format
59142 msgctxt "City in North Carolina USA"
59143 msgid "Raleigh"
59144 msgstr "Raleigh(洛利)"
59145 
59146 #: kstars_i18n.cpp:3246
59147 #, kde-kuit-format
59148 msgctxt "City in Israel"
59149 msgid "Ramat Gan"
59150 msgstr "Ramat Gan"
59151 
59152 #: kstars_i18n.cpp:3247
59153 #, kde-kuit-format
59154 msgctxt "City in Germany"
59155 msgid "Ramstein"
59156 msgstr "Ramstein"
59157 
59158 #: kstars_i18n.cpp:3248
59159 #, kde-kuit-format
59160 msgctxt "City in California USA"
59161 msgid "Rancho Palos Verdes"
59162 msgstr "Rancho Palos Verdes"
59163 
59164 #: kstars_i18n.cpp:3249
59165 #, kde-kuit-format
59166 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59167 msgid "Randers"
59168 msgstr "Randers"
59169 
59170 #: kstars_i18n.cpp:3250
59171 #, kde-kuit-format
59172 msgctxt "City in Vermont USA"
59173 msgid "Randolph"
59174 msgstr "Randolph"
59175 
59176 #: kstars_i18n.cpp:3251
59177 #, kde-kuit-format
59178 msgctxt "City in Maine USA"
59179 msgid "Rangeley"
59180 msgstr "Rangeley"
59181 
59182 #: kstars_i18n.cpp:3252
59183 #, kde-kuit-format
59184 msgctxt "City in Ontario Canada"
59185 msgid "Ranger Lake"
59186 msgstr "Ranger Lake"
59187 
59188 #: kstars_i18n.cpp:3253
59189 #, kde-kuit-format
59190 msgctxt "City in Myanmar"
59191 msgid "Rangoon"
59192 msgstr "Rangoon(仰光)"
59193 
59194 #: kstars_i18n.cpp:3254
59195 #, kde-kuit-format
59196 msgctxt "City in South Dakota USA"
59197 msgid "Rapid City"
59198 msgstr "Rapid City"
59199 
59200 #: kstars_i18n.cpp:3255
59201 #, kde-kuit-format
59202 msgctxt "City in Estonia"
59203 msgid "Rapla"
59204 msgstr "Rapla"
59205 
59206 #: kstars_i18n.cpp:3256
59207 #, kde-kuit-format
59208 msgctxt "City in Germany"
59209 msgid "Rastede"
59210 msgstr "Rastede"
59211 
59212 #: kstars_i18n.cpp:3257
59213 #, kde-kuit-format
59214 msgctxt "City in Italy"
59215 msgid "Ravenna"
59216 msgstr "Ravenna(拉文那)"
59217 
59218 #: kstars_i18n.cpp:3258
59219 #, kde-kuit-format
59220 msgctxt "City in Pakistan"
59221 msgid "Rawalpindi"
59222 msgstr "Rawalpindi"
59223 
59224 #: kstars_i18n.cpp:3259
59225 #, kde-kuit-format
59226 msgctxt "City in Wyoming USA"
59227 msgid "Rawlins"
59228 msgstr "Rawlins"
59229 
59230 #: kstars_i18n.cpp:3260
59231 #, kde-kuit-format
59232 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59233 msgid "Raymore"
59234 msgstr "Raymore"
59235 
59236 #: kstars_i18n.cpp:3261
59237 #, kde-kuit-format
59238 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59239 msgid "Reading"
59240 msgstr "Reading"
59241 
59242 #: kstars_i18n.cpp:3262
59243 #, kde-kuit-format
59244 msgctxt "City in Brazil"
59245 msgid "Recife"
59246 msgstr "Recife(勒希非)"
59247 
59248 #: kstars_i18n.cpp:3263
59249 #, kde-kuit-format
59250 msgctxt "City in Germany"
59251 msgid "Recklinghausen"
59252 msgstr "Recklinghausen"
59253 
59254 #: kstars_i18n.cpp:3264
59255 #, kde-kuit-format
59256 msgctxt "City in Alberta Canada"
59257 msgid "Red Deer"
59258 msgstr "Red Deer"
59259 
59260 #: kstars_i18n.cpp:3265
59261 #, kde-kuit-format
59262 msgctxt "City in Ontario Canada"
59263 msgid "Red Lake"
59264 msgstr "Red Lake"
59265 
59266 #: kstars_i18n.cpp:3266
59267 #, kde-kuit-format
59268 msgctxt "City in California USA"
59269 msgid "Redding"
59270 msgstr "Redding"
59271 
59272 #: kstars_i18n.cpp:3267
59273 #, kde-kuit-format
59274 msgctxt "City in California USA"
59275 msgid "Redondo Beach"
59276 msgstr "Redondo Beach"
59277 
59278 #: kstars_i18n.cpp:3268
59279 #, kde-kuit-format
59280 msgctxt "City in California USA"
59281 msgid "Redwood City"
59282 msgstr "Redwood City"
59283 
59284 #: kstars_i18n.cpp:3269
59285 #, kde-kuit-format
59286 msgctxt "City in Germany"
59287 msgid "Regensburg"
59288 msgstr "Regensburg"
59289 
59290 #: kstars_i18n.cpp:3270
59291 #, kde-kuit-format
59292 msgctxt "City in Italy"
59293 msgid "Reggio di Calabria"
59294 msgstr "Reggio di Calabria"
59295 
59296 #: kstars_i18n.cpp:3271
59297 #, kde-kuit-format
59298 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59299 msgid "Regina"
59300 msgstr "Regina(勒吉那)"
59301 
59302 #: kstars_i18n.cpp:3272
59303 #, kde-kuit-format
59304 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59305 msgid "Regway"
59306 msgstr "Regway"
59307 
59308 #: kstars_i18n.cpp:3273
59309 #, kde-kuit-format
59310 msgctxt "City in Israel"
59311 msgid "Rehovot"
59312 msgstr "Rehovot"
59313 
59314 #: kstars_i18n.cpp:3274
59315 #, kde-kuit-format
59316 msgctxt "City in Marne France"
59317 msgid "Reims"
59318 msgstr "Reims"
59319 
59320 #: kstars_i18n.cpp:3275
59321 #, kde-kuit-format
59322 msgctxt "City in Germany"
59323 msgid "Remscheid"
59324 msgstr "Remscheid"
59325 
59326 #: kstars_i18n.cpp:3276
59327 #, kde-kuit-format
59328 msgctxt "City in Ontario Canada"
59329 msgid "Renfrew"
59330 msgstr "Renfrew"
59331 
59332 #: kstars_i18n.cpp:3277
59333 #, kde-kuit-format
59334 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
59335 msgid "Rennes"
59336 msgstr "Rennes(雷恩)"
59337 
59338 #: kstars_i18n.cpp:3278
59339 #, kde-kuit-format
59340 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59341 msgid "Rennie"
59342 msgstr "Rennie"
59343 
59344 #: kstars_i18n.cpp:3279
59345 #, kde-kuit-format
59346 msgctxt "City in Nevada USA"
59347 msgid "Reno"
59348 msgstr "Reno(雷諾)"
59349 
59350 #: kstars_i18n.cpp:3280
59351 #, kde-kuit-format
59352 msgctxt "City in California USA"
59353 msgid "Reseda"
59354 msgstr "Reseda"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:3281
59357 #, kde-kuit-format
59358 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59359 msgid "Revelstoke"
59360 msgstr "Revelstoke"
59361 
59362 #: kstars_i18n.cpp:3282
59363 #, kde-kuit-format
59364 msgctxt "City in Idaho USA"
59365 msgid "Rexburg"
59366 msgstr "Rexburg"
59367 
59368 #: kstars_i18n.cpp:3283
59369 #, kde-kuit-format
59370 msgctxt "City in Iceland"
59371 msgid "Reykjavik"
59372 msgstr "Reykjavik(雷克雅維克)"
59373 
59374 #: kstars_i18n.cpp:3284
59375 #, kde-kuit-format
59376 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59377 msgid "Rhinelander"
59378 msgstr "Rhinelander"
59379 
59380 #: kstars_i18n.cpp:3285
59381 #, kde-kuit-format
59382 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59383 msgid "Ribe"
59384 msgstr "Ribe"
59385 
59386 #: kstars_i18n.cpp:3286
59387 #, kde-kuit-format
59388 msgctxt "City in Texas USA"
59389 msgid "Richardson"
59390 msgstr "Richardson"
59391 
59392 #: kstars_i18n.cpp:3287
59393 #, kde-kuit-format
59394 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59395 msgid "Richibucto"
59396 msgstr "Richibucto"
59397 
59398 #: kstars_i18n.cpp:3288
59399 #, kde-kuit-format
59400 msgctxt "City in Washington USA"
59401 msgid "Richland"
59402 msgstr "Richland"
59403 
59404 #: kstars_i18n.cpp:3289
59405 #, kde-kuit-format
59406 msgctxt "City in California USA"
59407 msgid "Richmond"
59408 msgstr "Richmond(里奇蒙)"
59409 
59410 #: kstars_i18n.cpp:3290
59411 #, kde-kuit-format
59412 msgctxt "City in Kentucky USA"
59413 msgid "Richmond"
59414 msgstr "Richmond(里奇蒙)"
59415 
59416 #: kstars_i18n.cpp:3291
59417 #, kde-kuit-format
59418 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59419 msgid "Richmond"
59420 msgstr "Richmond(里奇蒙)"
59421 
59422 #: kstars_i18n.cpp:3292
59423 #, kde-kuit-format
59424 msgctxt "City in Utah USA"
59425 msgid "Richmond"
59426 msgstr "Richmond(里奇蒙)"
59427 
59428 #: kstars_i18n.cpp:3293
59429 #, kde-kuit-format
59430 msgctxt "City in Virginia USA"
59431 msgid "Richmond"
59432 msgstr "Richmond(里奇蒙)"
59433 
59434 #: kstars_i18n.cpp:3294
59435 #, kde-kuit-format
59436 msgctxt "City in Colorado USA"
59437 msgid "Rifle"
59438 msgstr "Rifle"
59439 
59440 #: kstars_i18n.cpp:3295
59441 #, kde-kuit-format
59442 msgctxt "City in Latvia"
59443 msgid "Riga"
59444 msgstr "Riga(里加)"
59445 
59446 #: kstars_i18n.cpp:3296
59447 #, kde-kuit-format
59448 msgctxt "City in Italy"
59449 msgid "Rimini"
59450 msgstr "Rimini(里米尼)"
59451 
59452 #: kstars_i18n.cpp:3297
59453 #, kde-kuit-format
59454 msgctxt "City in Quebec Canada"
59455 msgid "Rimouski"
59456 msgstr "Rimouski"
59457 
59458 #: kstars_i18n.cpp:3298
59459 #, kde-kuit-format
59460 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59461 msgid "Ringkoebing"
59462 msgstr "Ringkoebing"
59463 
59464 #: kstars_i18n.cpp:3299
59465 #, kde-kuit-format
59466 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59467 msgid "Ringsted"
59468 msgstr "Ringsted"
59469 
59470 #: kstars_i18n.cpp:3300
59471 #, kde-kuit-format
59472 msgctxt "City in Brazil"
59473 msgid "Rio de Janeiro"
59474 msgstr "Rio de Janeiro (里約熱內盧)"
59475 
59476 #: kstars_i18n.cpp:3301
59477 #, kde-kuit-format
59478 msgctxt "City in California USA"
59479 msgid "Riverside"
59480 msgstr "Riverside"
59481 
59482 #: kstars_i18n.cpp:3302
59483 #, kde-kuit-format
59484 msgctxt "City in Wyoming USA"
59485 msgid "Riverton"
59486 msgstr "Riverton"
59487 
59488 #: kstars_i18n.cpp:3303
59489 #, kde-kuit-format
59490 msgctxt "City in Quebec Canada"
59491 msgid "Riviere-Eternite"
59492 msgstr "Riviere-Eternite"
59493 
59494 #: kstars_i18n.cpp:3304
59495 #, kde-kuit-format
59496 msgctxt "City in Quebec Canada"
59497 msgid "Riviere-du-Loup"
59498 msgstr "Riviere-du-Loup"
59499 
59500 #: kstars_i18n.cpp:3305
59501 #, kde-kuit-format
59502 msgctxt "City in Ukraine"
59503 msgid "Rivne"
59504 msgstr "Rivne"
59505 
59506 #: kstars_i18n.cpp:3306
59507 #, kde-kuit-format
59508 msgctxt "City in Saudi Arabia"
59509 msgid "Riyadh"
59510 msgstr "Riyadh"
59511 
59512 #: kstars_i18n.cpp:3307
59513 #, kde-kuit-format
59514 msgctxt "City in Virginia USA"
59515 msgid "Roanoke"
59516 msgstr "Roanoke"
59517 
59518 #: kstars_i18n.cpp:3308
59519 #, kde-kuit-format
59520 msgctxt "City in Quebec Canada"
59521 msgid "Roberval"
59522 msgstr "Roberval"
59523 
59524 #: kstars_i18n.cpp:3309
59525 #, kde-kuit-format
59526 msgctxt "City in Illinois USA"
59527 msgid "Robinson"
59528 msgstr "Robinson"
59529 
59530 #: kstars_i18n.cpp:3310
59531 #, kde-kuit-format
59532 msgctxt "City in Spain"
59533 msgid "Robledo de Chavela"
59534 msgstr "Robledo de Chavela"
59535 
59536 #: kstars_i18n.cpp:3311
59537 #, kde-kuit-format
59538 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59539 msgid "Roblin"
59540 msgstr "Roblin"
59541 
59542 #: kstars_i18n.cpp:3312
59543 #, kde-kuit-format
59544 msgctxt "City in United Kingdom"
59545 msgid "Rochdale Lanc"
59546 msgstr "Rochdale Lanc"
59547 
59548 #: kstars_i18n.cpp:3313
59549 #, kde-kuit-format
59550 msgctxt "City in Quebec Canada"
59551 msgid "Rochebaucourt"
59552 msgstr "Rochebaucourt"
59553 
59554 #: kstars_i18n.cpp:3314
59555 #, kde-kuit-format
59556 msgctxt "City in Minnesota USA"
59557 msgid "Rochester"
59558 msgstr "Rochester"
59559 
59560 #: kstars_i18n.cpp:3315
59561 #, kde-kuit-format
59562 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59563 msgid "Rochester"
59564 msgstr "Rochester"
59565 
59566 #: kstars_i18n.cpp:3316
59567 #, kde-kuit-format
59568 msgctxt "City in New York USA"
59569 msgid "Rochester"
59570 msgstr "Rochester"
59571 
59572 #: kstars_i18n.cpp:3317
59573 #, kde-kuit-format
59574 msgctxt "City in Michigan USA"
59575 msgid "Rochester Hills"
59576 msgstr "Rochester Hills"
59577 
59578 #: kstars_i18n.cpp:3318
59579 #, kde-kuit-format
59580 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59581 msgid "Rock Bay"
59582 msgstr "Rock Bay"
59583 
59584 #: kstars_i18n.cpp:3319
59585 #, kde-kuit-format
59586 msgctxt "City in South Carolina USA"
59587 msgid "Rock Hill"
59588 msgstr "Rock Hill"
59589 
59590 #: kstars_i18n.cpp:3320
59591 #, kde-kuit-format
59592 msgctxt "City in Wyoming USA"
59593 msgid "Rock Springs"
59594 msgstr "Rock Springs"
59595 
59596 #: kstars_i18n.cpp:3321
59597 #, kde-kuit-format
59598 msgctxt "City in Illinois USA"
59599 msgid "Rockford"
59600 msgstr "Rockford"
59601 
59602 #: kstars_i18n.cpp:3322
59603 #, kde-kuit-format
59604 msgctxt "City in Maine USA"
59605 msgid "Rockland"
59606 msgstr "Rockland"
59607 
59608 #: kstars_i18n.cpp:3323
59609 #, kde-kuit-format
59610 msgctxt "City in Missouri USA"
59611 msgid "Rockport"
59612 msgstr "Rockport"
59613 
59614 #: kstars_i18n.cpp:3324
59615 #, kde-kuit-format
59616 msgctxt "City in Maryland USA"
59617 msgid "Rockville"
59618 msgstr "Rockville"
59619 
59620 #: kstars_i18n.cpp:3325
59621 #, kde-kuit-format
59622 msgctxt "City in Maine USA"
59623 msgid "Rockwood"
59624 msgstr "Rockwood"
59625 
59626 #: kstars_i18n.cpp:3326
59627 #, kde-kuit-format
59628 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59629 msgid "Rocky Harbour"
59630 msgstr "Rocky Harbour"
59631 
59632 #: kstars_i18n.cpp:3327
59633 #, kde-kuit-format
59634 msgctxt "City in North Carolina USA"
59635 msgid "Rocky Mount"
59636 msgstr "Rocky Mount"
59637 
59638 #: kstars_i18n.cpp:3328
59639 #, kde-kuit-format
59640 msgctxt "City in Alberta Canada"
59641 msgid "Rocky Mountain House"
59642 msgstr "Rocky Mountain House"
59643 
59644 #: kstars_i18n.cpp:3329
59645 #, kde-kuit-format
59646 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
59647 msgid "Roenne"
59648 msgstr "Roenne"
59649 
59650 #: kstars_i18n.cpp:3330
59651 #, kde-kuit-format
59652 msgctxt "City in Arkansas USA"
59653 msgid "Rogers"
59654 msgstr "Rogers"
59655 
59656 #: kstars_i18n.cpp:3331
59657 #, kde-kuit-format
59658 msgctxt "City in Quebec Canada"
59659 msgid "Rollet"
59660 msgstr "Rollet"
59661 
59662 #: kstars_i18n.cpp:3332
59663 #, kde-kuit-format
59664 msgctxt "City in Italy"
59665 msgid "Rome"
59666 msgstr "Rome(羅馬)"
59667 
59668 #: kstars_i18n.cpp:3333
59669 #, kde-kuit-format
59670 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59671 msgid "Roosevelt Roads"
59672 msgstr "Roosevelt Roads"
59673 
59674 #: kstars_i18n.cpp:3334
59675 #, kde-kuit-format
59676 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59677 msgid "Roque de los Muchachos"
59678 msgstr "Roque de los Muchachos"
59679 
59680 #: kstars_i18n.cpp:3335
59681 #, kde-kuit-format
59682 msgctxt "City in California USA"
59683 msgid "Rosemead"
59684 msgstr "Rosemead"
59685 
59686 #: kstars_i18n.cpp:3336
59687 #, kde-kuit-format
59688 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59689 msgid "Rosetown"
59690 msgstr "Rosetown"
59691 
59692 #: kstars_i18n.cpp:3337
59693 #, kde-kuit-format
59694 msgctxt "City in California USA"
59695 msgid "Roseville"
59696 msgstr "Roseville"
59697 
59698 #: kstars_i18n.cpp:3338
59699 #, kde-kuit-format
59700 msgctxt "City in Michigan USA"
59701 msgid "Roseville"
59702 msgstr "Roseville"
59703 
59704 #: kstars_i18n.cpp:3339
59705 #, kde-kuit-format
59706 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59707 msgid "Roskilde"
59708 msgstr "Roskilde"
59709 
59710 #: kstars_i18n.cpp:3340
59711 #, kde-kuit-format
59712 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59713 msgid "Rosthern"
59714 msgstr "Rosthern"
59715 
59716 #: kstars_i18n.cpp:3341
59717 #, kde-kuit-format
59718 msgctxt "City in Germany"
59719 msgid "Rostock"
59720 msgstr "Rostock"
59721 
59722 #: kstars_i18n.cpp:3342
59723 #, kde-kuit-format
59724 msgctxt "City in South Region Russia"
59725 msgid "Rostov na Donu"
59726 msgstr "Rostov na Donu"
59727 
59728 #: kstars_i18n.cpp:3343
59729 #, kde-kuit-format
59730 msgctxt "City in Georgia USA"
59731 msgid "Roswell"
59732 msgstr "Roswell"
59733 
59734 #: kstars_i18n.cpp:3344
59735 #, kde-kuit-format
59736 msgctxt "City in New Mexico USA"
59737 msgid "Roswell"
59738 msgstr "Roswell"
59739 
59740 #: kstars_i18n.cpp:3345
59741 #, kde-kuit-format
59742 msgctxt "City in US Territory"
59743 msgid "Rota Island"
59744 msgstr "Rota Island"
59745 
59746 #: kstars_i18n.cpp:3346
59747 #, kde-kuit-format
59748 msgctxt "City in Netherlands"
59749 msgid "Rotterdam"
59750 msgstr "Rotterdam"
59751 
59752 #: kstars_i18n.cpp:3347
59753 #, kde-kuit-format
59754 msgctxt "City in Seine-maritime France"
59755 msgid "Rouen"
59756 msgstr "Rouen(盧昂)"
59757 
59758 #: kstars_i18n.cpp:3348
59759 #, kde-kuit-format
59760 msgctxt "City in Montana USA"
59761 msgid "Roundup"
59762 msgstr "Roundup"
59763 
59764 #: kstars_i18n.cpp:3349
59765 #, kde-kuit-format
59766 msgctxt "City in Quebec Canada"
59767 msgid "Rouyn-Noranda"
59768 msgstr "Rouyn-Noranda"
59769 
59770 #: kstars_i18n.cpp:3350
59771 #, kde-kuit-format
59772 msgctxt "City in Finland"
59773 msgid "Rovaniemi"
59774 msgstr "Rovaniemi"
59775 
59776 #: kstars_i18n.cpp:3351
59777 #, kde-kuit-format
59778 msgctxt "City in Croatia"
59779 msgid "Rovinj"
59780 msgstr "Rovinj"
59781 
59782 #: kstars_i18n.cpp:3352
59783 #, kde-kuit-format
59784 msgctxt "City in California USA"
59785 msgid "Rowland Heights"
59786 msgstr "Rowland Heights"
59787 
59788 #: kstars_i18n.cpp:3353
59789 #, kde-kuit-format
59790 msgctxt "City in Michigan USA"
59791 msgid "Royal Oak"
59792 msgstr "Royal Oak"
59793 
59794 #: kstars_i18n.cpp:3354
59795 #, kde-kuit-format
59796 msgctxt "City in Alaska USA"
59797 msgid "Ruby"
59798 msgstr "Ruby"
59799 
59800 #: kstars_i18n.cpp:3355
59801 #, kde-kuit-format
59802 msgctxt "City in North Dakota USA"
59803 msgid "Rugby"
59804 msgstr "Rugby"
59805 
59806 #: kstars_i18n.cpp:3356
59807 #, kde-kuit-format
59808 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59809 msgid "Rumford"
59810 msgstr "Rumford"
59811 
59812 #: kstars_i18n.cpp:3357
59813 #, kde-kuit-format
59814 msgctxt "City in Kansas USA"
59815 msgid "Russell"
59816 msgstr "Russell"
59817 
59818 #: kstars_i18n.cpp:3358
59819 #, kde-kuit-format
59820 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59821 msgid "Russell"
59822 msgstr "Russell"
59823 
59824 #: kstars_i18n.cpp:3359
59825 #, kde-kuit-format
59826 msgctxt "City in Louisiana USA"
59827 msgid "Ruston"
59828 msgstr "Ruston"
59829 
59830 #: kstars_i18n.cpp:3360
59831 #, kde-kuit-format
59832 msgctxt "City in United Kingdom"
59833 msgid "Rutherford Appleton Lab."
59834 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
59835 
59836 #: kstars_i18n.cpp:3361
59837 #, kde-kuit-format
59838 msgctxt "City in Vermont USA"
59839 msgid "Rutland"
59840 msgstr "Rutland"
59841 
59842 #: kstars_i18n.cpp:3362
59843 #, kde-kuit-format
59844 msgctxt "City in Burundi"
59845 msgid "Ruyigi"
59846 msgstr "Ruyigi"
59847 
59848 #: kstars_i18n.cpp:3363
59849 #, kde-kuit-format
59850 msgctxt "City in Central Region Russia"
59851 msgid "Ryazan"
59852 msgstr "Ryazan"
59853 
59854 #: kstars_i18n.cpp:3364
59855 #, kde-kuit-format
59856 msgctxt "City in Estonia"
59857 msgid "Räpina"
59858 msgstr "Räpina"
59859 
59860 #: kstars_i18n.cpp:3365
59861 #, kde-kuit-format
59862 msgctxt "City in Germany"
59863 msgid "Saarbrücken"
59864 msgstr "Saarbrücken"
59865 
59866 #: kstars_i18n.cpp:3366
59867 #, kde-kuit-format
59868 msgctxt "City in Spain"
59869 msgid "Sabadell"
59870 msgstr "Sabadell"
59871 
59872 #: kstars_i18n.cpp:3367
59873 #, kde-kuit-format
59874 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
59875 msgid "Sabahiya"
59876 msgstr "Sabahiya"
59877 
59878 #: kstars_i18n.cpp:3368
59879 #, kde-kuit-format
59880 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59881 msgid "Sable Island"
59882 msgstr "Sable Island"
59883 
59884 #: kstars_i18n.cpp:3369
59885 #, kde-kuit-format
59886 msgctxt "City in Maine USA"
59887 msgid "Saco"
59888 msgstr "Saco"
59889 
59890 #: kstars_i18n.cpp:3370
59891 #, kde-kuit-format
59892 msgctxt "City in California USA"
59893 msgid "Sacramento"
59894 msgstr "Sacramento(沙加緬度)"
59895 
59896 #: kstars_i18n.cpp:3371
59897 #, kde-kuit-format
59898 msgctxt "City in Ontario Canada"
59899 msgid "Saganaga Lake"
59900 msgstr "Saganaga Lake"
59901 
59902 #: kstars_i18n.cpp:3372
59903 #, kde-kuit-format
59904 msgctxt "City in Michigan USA"
59905 msgid "Saginaw"
59906 msgstr "Saginaw"
59907 
59908 #: kstars_i18n.cpp:3373
59909 #, kde-kuit-format
59910 msgctxt "City in Texas USA"
59911 msgid "Saginaw"
59912 msgstr "Saginaw"
59913 
59914 #: kstars_i18n.cpp:3374
59915 #, kde-kuit-format
59916 msgctxt "City in Quebec Canada"
59917 msgid "Saguenay"
59918 msgstr "Saguenay"
59919 
59920 #: kstars_i18n.cpp:3375
59921 #, kde-kuit-format
59922 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59923 msgid "Saint John"
59924 msgstr "Saint John"
59925 
59926 #: kstars_i18n.cpp:3376
59927 #, kde-kuit-format
59928 msgctxt "City in Quebec Canada"
59929 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
59930 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
59931 
59932 #: kstars_i18n.cpp:3377
59933 #, kde-kuit-format
59934 msgctxt "City in Loire France"
59935 msgid "Saint-Etienne"
59936 msgstr "Saint-Etienne(聖艾蒂安)"
59937 
59938 #: kstars_i18n.cpp:3378
59939 #, kde-kuit-format
59940 msgctxt "City in Quebec Canada"
59941 msgid "Saint-Felicien"
59942 msgstr "Saint-Felicien"
59943 
59944 #: kstars_i18n.cpp:3379
59945 #, kde-kuit-format
59946 msgctxt "City in Quebec Canada"
59947 msgid "Saint-Georges"
59948 msgstr "Saint-Georges"
59949 
59950 #: kstars_i18n.cpp:3380
59951 #, kde-kuit-format
59952 msgctxt "City in Quebec Canada"
59953 msgid "Saint-Hubert"
59954 msgstr "Saint-Hubert"
59955 
59956 #: kstars_i18n.cpp:3381
59957 #, kde-kuit-format
59958 msgctxt "City in Quebec Canada"
59959 msgid "Saint-Hyacinthe"
59960 msgstr "Saint-Hyacinthe"
59961 
59962 #: kstars_i18n.cpp:3382
59963 #, kde-kuit-format
59964 msgctxt "City in Quebec Canada"
59965 msgid "Saint-Jerome"
59966 msgstr "Saint-Jerome"
59967 
59968 #: kstars_i18n.cpp:3383
59969 #, kde-kuit-format
59970 msgctxt "City in Quebec Canada"
59971 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
59972 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
59973 
59974 #: kstars_i18n.cpp:3384
59975 #, kde-kuit-format
59976 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59977 msgid "Saint-Quentin"
59978 msgstr "Saint-Quentin"
59979 
59980 #: kstars_i18n.cpp:3385
59981 #, kde-kuit-format
59982 msgctxt "City in Quebec Canada"
59983 msgid "Sainte-Adele"
59984 msgstr "Sainte-Adele"
59985 
59986 #: kstars_i18n.cpp:3386
59987 #, kde-kuit-format
59988 msgctxt "City in US Territory"
59989 msgid "Saipan Island"
59990 msgstr "Saipan Island(塞班島)"
59991 
59992 #: kstars_i18n.cpp:3387
59993 #, kde-kuit-format
59994 msgctxt "City in Quebec Canada"
59995 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
59996 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
59997 
59998 #: kstars_i18n.cpp:3388
59999 #, kde-kuit-format
60000 msgctxt "City in Spain"
60001 msgid "Salamanca"
60002 msgstr "Salamanca"
60003 
60004 #: kstars_i18n.cpp:3389
60005 #, kde-kuit-format
60006 msgctxt "City in Victoria Australia"
60007 msgid "Sale"
60008 msgstr "Sale"
60009 
60010 #: kstars_i18n.cpp:3390
60011 #, kde-kuit-format
60012 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60013 msgid "Salem"
60014 msgstr "Salem(塞勒姆)"
60015 
60016 #: kstars_i18n.cpp:3391
60017 #, kde-kuit-format
60018 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60019 msgid "Salem"
60020 msgstr "Salem(塞勒姆)"
60021 
60022 #: kstars_i18n.cpp:3392
60023 #, kde-kuit-format
60024 msgctxt "City in Oregon USA"
60025 msgid "Salem"
60026 msgstr "Salem(塞勒姆)"
60027 
60028 #: kstars_i18n.cpp:3393
60029 #, kde-kuit-format
60030 msgctxt "City in West Virginia USA"
60031 msgid "Salem"
60032 msgstr "Salem(塞勒姆)"
60033 
60034 #: kstars_i18n.cpp:3394
60035 #, kde-kuit-format
60036 msgctxt "City in Italy"
60037 msgid "Salerno"
60038 msgstr "Salerno(薩勒諾)"
60039 
60040 #: kstars_i18n.cpp:3395
60041 #, kde-kuit-format
60042 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
60043 msgid "Salgótarján"
60044 msgstr "Salgótarján(紹爾戈陶爾揚)"
60045 
60046 #: kstars_i18n.cpp:3396
60047 #, kde-kuit-format
60048 msgctxt "City in Kansas USA"
60049 msgid "Salina"
60050 msgstr "Salina"
60051 
60052 #: kstars_i18n.cpp:3397
60053 #, kde-kuit-format
60054 msgctxt "City in Utah USA"
60055 msgid "Salina"
60056 msgstr "Salina"
60057 
60058 #: kstars_i18n.cpp:3398
60059 #, kde-kuit-format
60060 msgctxt "City in California USA"
60061 msgid "Salinas"
60062 msgstr "Salinas"
60063 
60064 #: kstars_i18n.cpp:3399
60065 #, kde-kuit-format
60066 msgctxt "City in Maryland USA"
60067 msgid "Salisbury"
60068 msgstr "Salisbury"
60069 
60070 #: kstars_i18n.cpp:3400
60071 #, kde-kuit-format
60072 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60073 msgid "Sallisaw"
60074 msgstr "Sallisaw"
60075 
60076 #: kstars_i18n.cpp:3401
60077 #, kde-kuit-format
60078 msgctxt "City in Idaho USA"
60079 msgid "Salmon"
60080 msgstr "Salmon"
60081 
60082 #: kstars_i18n.cpp:3402
60083 #, kde-kuit-format
60084 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60085 msgid "Salmon Arm"
60086 msgstr "Salmon Arm"
60087 
60088 #: kstars_i18n.cpp:3403
60089 #, kde-kuit-format
60090 msgctxt "City in Utah USA"
60091 msgid "Salt Lake City"
60092 msgstr "Salt Lake City(鹽湖城)"
60093 
60094 #: kstars_i18n.cpp:3404
60095 #, kde-kuit-format
60096 msgctxt "City in California USA"
60097 msgid "Salton City"
60098 msgstr "Salton City"
60099 
60100 #: kstars_i18n.cpp:3405
60101 #, kde-kuit-format
60102 msgctxt "City in Austria"
60103 msgid "Salzburg"
60104 msgstr "Salzburg(薩爾茨堡)"
60105 
60106 #: kstars_i18n.cpp:3406
60107 #, kde-kuit-format
60108 msgctxt "City in Germany"
60109 msgid "Salzgitter"
60110 msgstr "Salzgitter"
60111 
60112 #: kstars_i18n.cpp:3407
60113 #, kde-kuit-format
60114 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60115 msgid "Samara"
60116 msgstr "Samara"
60117 
60118 #: kstars_i18n.cpp:3408
60119 #, kde-kuit-format
60120 msgctxt "City in Iraq"
60121 msgid "Samarrah"
60122 msgstr "Samarrah"
60123 
60124 #: kstars_i18n.cpp:3409
60125 #, kde-kuit-format
60126 msgctxt "City in Texas USA"
60127 msgid "San Angelo"
60128 msgstr "San Angelo"
60129 
60130 #: kstars_i18n.cpp:3410
60131 #, kde-kuit-format
60132 msgctxt "City in Texas USA"
60133 msgid "San Antonio"
60134 msgstr "San Antonio(聖安東尼奧)"
60135 
60136 #: kstars_i18n.cpp:3411
60137 #, kde-kuit-format
60138 msgctxt "City in California USA"
60139 msgid "San Bernardino"
60140 msgstr "San Bernardino"
60141 
60142 #: kstars_i18n.cpp:3412
60143 #, kde-kuit-format
60144 msgctxt "City in California USA"
60145 msgid "San Diego"
60146 msgstr "San Diego(聖地牙哥)"
60147 
60148 #: kstars_i18n.cpp:3413
60149 #, kde-kuit-format
60150 msgctxt "City in Spain"
60151 msgid "San Fernando"
60152 msgstr "San Fernando"
60153 
60154 #: kstars_i18n.cpp:3414
60155 #, kde-kuit-format
60156 msgctxt "City in California USA"
60157 msgid "San Francisco"
60158 msgstr "San Francisco(舊金山)"
60159 
60160 #: kstars_i18n.cpp:3415
60161 #, kde-kuit-format
60162 msgctxt "City in Costa Rica"
60163 msgid "San Jose"
60164 msgstr "San Jose(聖荷西)"
60165 
60166 #: kstars_i18n.cpp:3416
60167 #, kde-kuit-format
60168 msgctxt "City in California USA"
60169 msgid "San Jose"
60170 msgstr "San Jose(聖荷西)"
60171 
60172 #: kstars_i18n.cpp:3417
60173 #, kde-kuit-format
60174 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60175 msgid "San Juan"
60176 msgstr "San Juan"
60177 
60178 #: kstars_i18n.cpp:3418
60179 #, kde-kuit-format
60180 msgctxt "City in California USA"
60181 msgid "San Leandro"
60182 msgstr "San Leandro"
60183 
60184 #: kstars_i18n.cpp:3419
60185 #, kde-kuit-format
60186 msgctxt "City in California USA"
60187 msgid "San Mateo"
60188 msgstr "San Mateo"
60189 
60190 #: kstars_i18n.cpp:3420
60191 #, kde-kuit-format
60192 msgctxt "City in California USA"
60193 msgid "San Pedro"
60194 msgstr "San Pedro"
60195 
60196 #: kstars_i18n.cpp:3421
60197 #, kde-kuit-format
60198 msgctxt "City in Mexico"
60199 msgid "San Pedro Martir"
60200 msgstr "San Pedro Martir"
60201 
60202 #: kstars_i18n.cpp:3422
60203 #, kde-kuit-format
60204 msgctxt "City in El Salvador"
60205 msgid "San Salvador"
60206 msgstr "San Salvador(聖薩爾瓦多)"
60207 
60208 #: kstars_i18n.cpp:3423
60209 #, kde-kuit-format
60210 msgctxt "City in Spain"
60211 msgid "San Sebastián"
60212 msgstr "San Sebastián"
60213 
60214 #: kstars_i18n.cpp:3424
60215 #, kde-kuit-format
60216 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60217 msgid "San Sebastián de la Gomera"
60218 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
60219 
60220 #: kstars_i18n.cpp:3425
60221 #, fuzzy, kde-kuit-format
60222 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
60223 #| msgid "Sancheong"
60224 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
60225 msgid "Sancheong"
60226 msgstr "Sancheong"
60227 
60228 #: kstars_i18n.cpp:3426
60229 #, kde-kuit-format
60230 msgctxt "City in Arizona USA"
60231 msgid "Sanders"
60232 msgstr "Sanders"
60233 
60234 #: kstars_i18n.cpp:3427
60235 #, kde-kuit-format
60236 msgctxt "City in Georgia USA"
60237 msgid "Sandersville"
60238 msgstr "Sandersville"
60239 
60240 #: kstars_i18n.cpp:3428
60241 #, kde-kuit-format
60242 msgctxt "City in United Kingdom"
60243 msgid "Sandhurst Surrey"
60244 msgstr "Sandhurst Surrey"
60245 
60246 #: kstars_i18n.cpp:3429
60247 #, kde-kuit-format
60248 msgctxt "City in Idaho USA"
60249 msgid "Sandpoint"
60250 msgstr "Sandpoint"
60251 
60252 #: kstars_i18n.cpp:3430
60253 #, kde-kuit-format
60254 msgctxt "City in Maine USA"
60255 msgid "Sanford"
60256 msgstr "Sanford"
60257 
60258 #: kstars_i18n.cpp:3431
60259 #, kde-kuit-format
60260 msgctxt "City in California USA"
60261 msgid "Santa Ana"
60262 msgstr "Santa Ana"
60263 
60264 #: kstars_i18n.cpp:3432
60265 #, kde-kuit-format
60266 msgctxt "City in California USA"
60267 msgid "Santa Barbara"
60268 msgstr "Santa Barbara"
60269 
60270 #: kstars_i18n.cpp:3433
60271 #, kde-kuit-format
60272 msgctxt "City in California USA"
60273 msgid "Santa Clara"
60274 msgstr "Santa Clara"
60275 
60276 #: kstars_i18n.cpp:3434
60277 #, kde-kuit-format
60278 msgctxt "City in Bolivia"
60279 msgid "Santa Cruz"
60280 msgstr "Santa Cruz(聖克魯斯)"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:3435
60283 #, kde-kuit-format
60284 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60285 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
60286 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
60287 
60288 #: kstars_i18n.cpp:3436
60289 #, kde-kuit-format
60290 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60291 msgid "Santa Cruz de la Palma"
60292 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
60293 
60294 #: kstars_i18n.cpp:3437
60295 #, kde-kuit-format
60296 msgctxt "City in New Mexico USA"
60297 msgid "Santa Fe"
60298 msgstr "Santa Fe(聖塔菲)"
60299 
60300 #: kstars_i18n.cpp:3438
60301 #, kde-kuit-format
60302 msgctxt "City in California USA"
60303 msgid "Santa Maria"
60304 msgstr "Santa Maria"
60305 
60306 #: kstars_i18n.cpp:3439
60307 #, kde-kuit-format
60308 msgctxt "City in Italy"
60309 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
60310 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
60311 
60312 #: kstars_i18n.cpp:3440
60313 #, kde-kuit-format
60314 msgctxt "City in California USA"
60315 msgid "Santa Monica"
60316 msgstr "Santa Monica"
60317 
60318 #: kstars_i18n.cpp:3441
60319 #, kde-kuit-format
60320 msgctxt "City in California USA"
60321 msgid "Santa Rosa"
60322 msgstr "Santa Rosa"
60323 
60324 #: kstars_i18n.cpp:3442
60325 #, kde-kuit-format
60326 msgctxt "City in New Mexico USA"
60327 msgid "Santa Rosa"
60328 msgstr "Santa Rosa"
60329 
60330 #: kstars_i18n.cpp:3443
60331 #, kde-kuit-format
60332 msgctxt "City in Spain"
60333 msgid "Santander"
60334 msgstr "Santander"
60335 
60336 #: kstars_i18n.cpp:3444
60337 #, kde-kuit-format
60338 msgctxt "City in Chile"
60339 msgid "Santiago"
60340 msgstr "Santiago(聖地牙哥)"
60341 
60342 #: kstars_i18n.cpp:3445
60343 #, kde-kuit-format
60344 msgctxt "City in Dominican Republic"
60345 msgid "Santo Domingo"
60346 msgstr "Santo Domingo(聖多明哥)"
60347 
60348 #: kstars_i18n.cpp:3446
60349 #, kde-kuit-format
60350 msgctxt "City in Japan"
60351 msgid "Sapporo"
60352 msgstr "Sapporo(札幌)"
60353 
60354 #: kstars_i18n.cpp:3447
60355 #, kde-kuit-format
60356 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
60357 msgid "Sarajevo"
60358 msgstr "Sarajevo(塞拉耶佛)"
60359 
60360 #: kstars_i18n.cpp:3448
60361 #, kde-kuit-format
60362 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60363 msgid "Saransk"
60364 msgstr "Saransk"
60365 
60366 #: kstars_i18n.cpp:3449
60367 #, kde-kuit-format
60368 msgctxt "City in Florida USA"
60369 msgid "Sarasota"
60370 msgstr "Sarasota"
60371 
60372 #: kstars_i18n.cpp:3450
60373 #, kde-kuit-format
60374 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60375 msgid "Saratov"
60376 msgstr "Saratov"
60377 
60378 #: kstars_i18n.cpp:3451
60379 #, kde-kuit-format
60380 msgctxt "City in Nebraska USA"
60381 msgid "Sargent"
60382 msgstr "Sargent"
60383 
60384 #: kstars_i18n.cpp:3452
60385 #, kde-kuit-format
60386 msgctxt "City in Ontario Canada"
60387 msgid "Sarnia"
60388 msgstr "Sarnia"
60389 
60390 #: kstars_i18n.cpp:3453
60391 #, kde-kuit-format
60392 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60393 msgid "Saskatoon"
60394 msgstr "Saskatoon"
60395 
60396 #: kstars_i18n.cpp:3454
60397 #, kde-kuit-format
60398 msgctxt "City in Italy"
60399 msgid "Sassari"
60400 msgstr "Sassari(薩薩里)"
60401 
60402 #: kstars_i18n.cpp:3455
60403 #, kde-kuit-format
60404 msgctxt "City in Algeria"
60405 msgid "Satif"
60406 msgstr "Satif"
60407 
60408 #: kstars_i18n.cpp:3456
60409 #, kde-kuit-format
60410 msgctxt "City in Estonia"
60411 msgid "Saue"
60412 msgstr "Saue"
60413 
60414 #: kstars_i18n.cpp:3457
60415 #, kde-kuit-format
60416 msgctxt "City in Michigan USA"
60417 msgid "Sault St. Marie"
60418 msgstr "Sault St. Marie"
60419 
60420 #: kstars_i18n.cpp:3458
60421 #, kde-kuit-format
60422 msgctxt "City in Ontario Canada"
60423 msgid "Sault Ste. Marie"
60424 msgstr "Sault Ste. Marie"
60425 
60426 #: kstars_i18n.cpp:3459
60427 #, kde-kuit-format
60428 msgctxt "City in Georgia USA"
60429 msgid "Savannah"
60430 msgstr "Savannah"
60431 
60432 #: kstars_i18n.cpp:3460
60433 #, kde-kuit-format
60434 msgctxt "City in Ontario Canada"
60435 msgid "Savant Lake"
60436 msgstr "Savant Lake"
60437 
60438 #: kstars_i18n.cpp:3461
60439 #, kde-kuit-format
60440 msgctxt "City in Italy"
60441 msgid "Savona"
60442 msgstr "Savona(薩窩那)"
60443 
60444 #: kstars_i18n.cpp:3462
60445 #, kde-kuit-format
60446 msgctxt "City in Ontario Canada"
60447 msgid "Scarborough"
60448 msgstr "Scarborough"
60449 
60450 #: kstars_i18n.cpp:3463
60451 #, kde-kuit-format
60452 msgctxt "City in Germany"
60453 msgid "Schauinsland"
60454 msgstr "Schauinsland"
60455 
60456 #: kstars_i18n.cpp:3464
60457 #, kde-kuit-format
60458 msgctxt "City in Illinois USA"
60459 msgid "Schaumburg"
60460 msgstr "Schaumburg"
60461 
60462 #: kstars_i18n.cpp:3465
60463 #, kde-kuit-format
60464 msgctxt "City in New York USA"
60465 msgid "Schenectady"
60466 msgstr "Schenectady"
60467 
60468 #: kstars_i18n.cpp:3466
60469 #, kde-kuit-format
60470 msgctxt "City in Nebraska USA"
60471 msgid "Schuyler"
60472 msgstr "Schuyler"
60473 
60474 #: kstars_i18n.cpp:3467
60475 #, kde-kuit-format
60476 msgctxt "City in Germany"
60477 msgid "Schwerin"
60478 msgstr "Schwerin(什未林)"
60479 
60480 #: kstars_i18n.cpp:3468
60481 #, kde-kuit-format
60482 msgctxt "City in Arizona USA"
60483 msgid "Scottsdale"
60484 msgstr "Scottsdale"
60485 
60486 #: kstars_i18n.cpp:3469
60487 #, kde-kuit-format
60488 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60489 msgid "Scranton"
60490 msgstr "Scranton"
60491 
60492 #: kstars_i18n.cpp:3470
60493 #, kde-kuit-format
60494 msgctxt "City in Texas USA"
60495 msgid "Seabrook"
60496 msgstr "Seabrook"
60497 
60498 #: kstars_i18n.cpp:3471
60499 #, kde-kuit-format
60500 msgctxt "City in Delaware USA"
60501 msgid "Seaford"
60502 msgstr "Seaford"
60503 
60504 #: kstars_i18n.cpp:3472
60505 #, kde-kuit-format
60506 msgctxt "City in California USA"
60507 msgid "Seal Beach"
60508 msgstr "Seal Beach"
60509 
60510 #: kstars_i18n.cpp:3473
60511 #, kde-kuit-format
60512 msgctxt "City in Washington USA"
60513 msgid "Seattle"
60514 msgstr "Seattle(西雅圖)"
60515 
60516 #: kstars_i18n.cpp:3474
60517 #, kde-kuit-format
60518 msgctxt "City in Florida USA"
60519 msgid "Sebastian"
60520 msgstr "Sebastian"
60521 
60522 #: kstars_i18n.cpp:3475
60523 #, kde-kuit-format
60524 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60525 msgid "Sechelt"
60526 msgstr "Sechelt"
60527 
60528 #: kstars_i18n.cpp:3476
60529 #, kde-kuit-format
60530 msgctxt "City in Mali"
60531 msgid "Segou"
60532 msgstr "Segou"
60533 
60534 #: kstars_i18n.cpp:3477
60535 #, kde-kuit-format
60536 msgctxt "City in Spain"
60537 msgid "Segovia"
60538 msgstr "Segovia"
60539 
60540 #: kstars_i18n.cpp:3478
60541 #, kde-kuit-format
60542 msgctxt "City in Alabama USA"
60543 msgid "Selma"
60544 msgstr "Selma"
60545 
60546 #: kstars_i18n.cpp:3479
60547 #, kde-kuit-format
60548 msgctxt "City in Germany"
60549 msgid "Selter"
60550 msgstr "Selter"
60551 
60552 #: kstars_i18n.cpp:3480
60553 #, kde-kuit-format
60554 msgctxt "City in Texas USA"
60555 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
60556 msgstr ""
60557 
60558 #: kstars_i18n.cpp:3481
60559 #, kde-kuit-format
60560 msgctxt "City in Quebec Canada"
60561 msgid "Senneterre"
60562 msgstr "Senneterre"
60563 
60564 #: kstars_i18n.cpp:3482
60565 #, fuzzy, kde-kuit-format
60566 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
60567 #| msgid "Seogwipo"
60568 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60569 msgid "Seogwipo"
60570 msgstr "Seogwipo"
60571 
60572 #: kstars_i18n.cpp:3483
60573 #, fuzzy, kde-kuit-format
60574 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
60575 #| msgid "Seongsanpo"
60576 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60577 msgid "Seongsanpo"
60578 msgstr "Seongsanpo"
60579 
60580 #: kstars_i18n.cpp:3484
60581 #, fuzzy, kde-kuit-format
60582 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
60583 #| msgid "Seosan"
60584 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
60585 msgid "Seosan"
60586 msgstr "Seosan"
60587 
60588 #: kstars_i18n.cpp:3485
60589 #, fuzzy, kde-kuit-format
60590 #| msgctxt "City in Korea"
60591 #| msgid "Seoul"
60592 msgctxt "City in South Korea"
60593 msgid "Seoul"
60594 msgstr "Seoul(首爾)"
60595 
60596 #: kstars_i18n.cpp:3486
60597 #, kde-kuit-format
60598 msgctxt "City in Quebec Canada"
60599 msgid "Sept-Iles"
60600 msgstr "Sept-Iles"
60601 
60602 #: kstars_i18n.cpp:3487
60603 #, kde-kuit-format
60604 msgctxt "City in Ukraine"
60605 msgid "Sevastopol"
60606 msgstr "Sevastopol"
60607 
60608 #: kstars_i18n.cpp:3488
60609 #, kde-kuit-format
60610 msgctxt "City in Spain"
60611 msgid "Sevilla"
60612 msgstr "Sevilla(塞維利亞)"
60613 
60614 #: kstars_i18n.cpp:3489
60615 #, kde-kuit-format
60616 msgctxt "City in Alaska USA"
60617 msgid "Seward"
60618 msgstr "Seward"
60619 
60620 #: kstars_i18n.cpp:3490
60621 #, kde-kuit-format
60622 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
60623 msgid "Sewerqia"
60624 msgstr ""
60625 
60626 #: kstars_i18n.cpp:3491
60627 #, kde-kuit-format
60628 msgctxt "City in Tennessee USA"
60629 msgid "Seymour"
60630 msgstr "Seymour"
60631 
60632 #: kstars_i18n.cpp:3492
60633 #, kde-kuit-format
60634 msgctxt "City in Tunisia"
60635 msgid "Sfax"
60636 msgstr "Sfax"
60637 
60638 #: kstars_i18n.cpp:3493
60639 #, kde-kuit-format
60640 msgctxt "City in Ontario Canada"
60641 msgid "Shabaqua Corners"
60642 msgstr "Shabaqua Corners"
60643 
60644 #: kstars_i18n.cpp:3494
60645 #, kde-kuit-format
60646 msgctxt "City in China"
60647 msgid "Shanghai"
60648 msgstr "Shanghai(上海)"
60649 
60650 #: kstars_i18n.cpp:3495
60651 #, kde-kuit-format
60652 msgctxt "City in Munster Ireland"
60653 msgid "Shannon"
60654 msgstr "Shannon"
60655 
60656 #: kstars_i18n.cpp:3496
60657 #, kde-kuit-format
60658 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60659 msgid "Shaunavon"
60660 msgstr "Shaunavon"
60661 
60662 #: kstars_i18n.cpp:3497
60663 #, kde-kuit-format
60664 msgctxt "City in Quebec Canada"
60665 msgid "Shawinigan"
60666 msgstr "Shawinigan"
60667 
60668 #: kstars_i18n.cpp:3498
60669 #, kde-kuit-format
60670 msgctxt "City in Kansas USA"
60671 msgid "Shawnee"
60672 msgstr "Shawnee"
60673 
60674 #: kstars_i18n.cpp:3499
60675 #, kde-kuit-format
60676 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60677 msgid "Sheboygan"
60678 msgstr "Sheboygan"
60679 
60680 #: kstars_i18n.cpp:3500
60681 #, kde-kuit-format
60682 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60683 msgid "Sheet Harbour"
60684 msgstr "Sheet Harbour"
60685 
60686 #: kstars_i18n.cpp:3501
60687 #, kde-kuit-format
60688 msgctxt "City in United Kingdom"
60689 msgid "Sheffield"
60690 msgstr "Sheffield"
60691 
60692 #: kstars_i18n.cpp:3502
60693 #, kde-kuit-format
60694 msgctxt "City in Ohio USA"
60695 msgid "Shelby"
60696 msgstr "Shelby"
60697 
60698 #: kstars_i18n.cpp:3503
60699 #, kde-kuit-format
60700 msgctxt "City in Tennessee USA"
60701 msgid "Shelbyville"
60702 msgstr "Shelbyville"
60703 
60704 #: kstars_i18n.cpp:3504
60705 #, kde-kuit-format
60706 msgctxt "City in Iowa USA"
60707 msgid "Sheldon"
60708 msgstr "Sheldon"
60709 
60710 #: kstars_i18n.cpp:3505
60711 #, kde-kuit-format
60712 msgctxt "City in California USA"
60713 msgid "Shell Beach"
60714 msgstr "Shell Beach"
60715 
60716 #: kstars_i18n.cpp:3506
60717 #, kde-kuit-format
60718 msgctxt "City in Alaska USA"
60719 msgid "Shemya"
60720 msgstr "Shemya"
60721 
60722 #: kstars_i18n.cpp:3507
60723 #, kde-kuit-format
60724 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60725 msgid "Sherbrooke"
60726 msgstr "Sherbrooke"
60727 
60728 #: kstars_i18n.cpp:3508
60729 #, kde-kuit-format
60730 msgctxt "City in Quebec Canada"
60731 msgid "Sherbrooke"
60732 msgstr "Sherbrooke"
60733 
60734 #: kstars_i18n.cpp:3509
60735 #, kde-kuit-format
60736 msgctxt "City in Wyoming USA"
60737 msgid "Sheridan"
60738 msgstr "Sheridan"
60739 
60740 #: kstars_i18n.cpp:3510
60741 #, kde-kuit-format
60742 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60743 msgid "Shippagan"
60744 msgstr "Shippagan"
60745 
60746 #: kstars_i18n.cpp:3511
60747 #, kde-kuit-format
60748 msgctxt "City in Iran"
60749 msgid "Shiraz"
60750 msgstr "Shiraz"
60751 
60752 #: kstars_i18n.cpp:3512
60753 #, kde-kuit-format
60754 msgctxt "City in Idaho USA"
60755 msgid "Shoshone"
60756 msgstr "Shoshone"
60757 
60758 #: kstars_i18n.cpp:3513
60759 #, kde-kuit-format
60760 msgctxt "City in Louisiana USA"
60761 msgid "Shreveport"
60762 msgstr "Shreveport"
60763 
60764 #: kstars_i18n.cpp:3514
60765 #, kde-kuit-format
60766 msgctxt "City in Alaska USA"
60767 msgid "Shungnak"
60768 msgstr "Shungnak"
60769 
60770 #: kstars_i18n.cpp:3515
60771 #, kde-kuit-format
60772 msgctxt "City in Malaysia"
60773 msgid "Sibu"
60774 msgstr "Sibu"
60775 
60776 #: kstars_i18n.cpp:3516
60777 #, kde-kuit-format
60778 msgctxt "City in Australia"
60779 msgid "Siding Spring"
60780 msgstr "Siding Spring"
60781 
60782 #: kstars_i18n.cpp:3517
60783 #, kde-kuit-format
60784 msgctxt "City in Germany"
60785 msgid "Siegen"
60786 msgstr "Siegen"
60787 
60788 #: kstars_i18n.cpp:3518
60789 #, kde-kuit-format
60790 msgctxt "City in Italy"
60791 msgid "Siena"
60792 msgstr "Siena(錫耶納)"
60793 
60794 #: kstars_i18n.cpp:3519
60795 #, kde-kuit-format
60796 msgctxt "City in Italy"
60797 msgid "Sigonella"
60798 msgstr "Sigonella"
60799 
60800 #: kstars_i18n.cpp:3520
60801 #, kde-kuit-format
60802 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60803 msgid "Silkeborg"
60804 msgstr "Silkeborg"
60805 
60806 #: kstars_i18n.cpp:3521
60807 #, kde-kuit-format
60808 msgctxt "City in Estonia"
60809 msgid "Sillamäe"
60810 msgstr "Sillamäe"
60811 
60812 #: kstars_i18n.cpp:3522
60813 #, kde-kuit-format
60814 msgctxt "City in Ontario Canada"
60815 msgid "Silver Dollar"
60816 msgstr "Silver Dollar"
60817 
60818 #: kstars_i18n.cpp:3523
60819 #, kde-kuit-format
60820 msgctxt "City in Maryland USA"
60821 msgid "Silver Spring"
60822 msgstr "Silver Spring"
60823 
60824 #: kstars_i18n.cpp:3524
60825 #, kde-kuit-format
60826 msgctxt "City in Ukraine"
60827 msgid "Simferopol"
60828 msgstr "Simferopol"
60829 
60830 #: kstars_i18n.cpp:3525
60831 #, kde-kuit-format
60832 msgctxt "City in California USA"
60833 msgid "Simi Valley"
60834 msgstr "Simi Valley"
60835 
60836 #: kstars_i18n.cpp:3526
60837 #, kde-kuit-format
60838 msgctxt "City in Swaziland"
60839 msgid "Simunye"
60840 msgstr "Simunye"
60841 
60842 #: kstars_i18n.cpp:3527
60843 #, kde-kuit-format
60844 msgctxt "City in Estonia"
60845 msgid "Sindi"
60846 msgstr "Sindi"
60847 
60848 #: kstars_i18n.cpp:3528
60849 #, kde-kuit-format
60850 msgctxt "City in Singapore"
60851 msgid "Singapore"
60852 msgstr "Singapore(新加坡)"
60853 
60854 #: kstars_i18n.cpp:3529
60855 #, fuzzy, kde-kuit-format
60856 #| msgctxt "City in Korea"
60857 #| msgid "Sinuiju"
60858 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
60859 msgid "Sinuiju"
60860 msgstr "Sinuiju"
60861 
60862 #: kstars_i18n.cpp:3530
60863 #, kde-kuit-format
60864 msgctxt "City in Iowa USA"
60865 msgid "Sioux City"
60866 msgstr "Sioux City"
60867 
60868 #: kstars_i18n.cpp:3531
60869 #, kde-kuit-format
60870 msgctxt "City in South Dakota USA"
60871 msgid "Sioux Falls"
60872 msgstr "Sioux Falls"
60873 
60874 #: kstars_i18n.cpp:3532
60875 #, kde-kuit-format
60876 msgctxt "City in Ontario Canada"
60877 msgid "Sioux Lookout"
60878 msgstr "Sioux Lookout"
60879 
60880 #: kstars_i18n.cpp:3533
60881 #, kde-kuit-format
60882 msgctxt "City in Ontario Canada"
60883 msgid "Sioux Narrows"
60884 msgstr "Sioux Narrows"
60885 
60886 #: kstars_i18n.cpp:3534
60887 #, kde-kuit-format
60888 msgctxt "City in Italy"
60889 msgid "Siracusa"
60890 msgstr "Siracusa"
60891 
60892 #: kstars_i18n.cpp:3535
60893 #, kde-kuit-format
60894 msgctxt "City in Croatia"
60895 msgid "Sisak"
60896 msgstr "Sisak"
60897 
60898 #: kstars_i18n.cpp:3536
60899 #, kde-kuit-format
60900 msgctxt "City in Alaska USA"
60901 msgid "Sitka"
60902 msgstr "Sitka"
60903 
60904 #: kstars_i18n.cpp:3537
60905 #, kde-kuit-format
60906 msgctxt "City in Myanmar"
60907 msgid "Sittwe"
60908 msgstr "Sittwe"
60909 
60910 #: kstars_i18n.cpp:3538
60911 #, kde-kuit-format
60912 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60913 msgid "Skagen"
60914 msgstr "Skagen"
60915 
60916 #: kstars_i18n.cpp:3539
60917 #, kde-kuit-format
60918 msgctxt "City in Slovakia"
60919 msgid "Skalnate Pleso"
60920 msgstr "Skalnate Pleso"
60921 
60922 #: kstars_i18n.cpp:3540
60923 #, kde-kuit-format
60924 msgctxt "City in Norway"
60925 msgid "Skibotn"
60926 msgstr "Skibotn"
60927 
60928 #: kstars_i18n.cpp:3541
60929 #, kde-kuit-format
60930 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60931 msgid "Skive"
60932 msgstr "Skive"
60933 
60934 #: kstars_i18n.cpp:3542
60935 #, kde-kuit-format
60936 msgctxt "City in Illinois USA"
60937 msgid "Skokie"
60938 msgstr "Skokie"
60939 
60940 #: kstars_i18n.cpp:3543
60941 #, kde-kuit-format
60942 msgctxt "City in Macedonia"
60943 msgid "Skopje"
60944 msgstr "Skopje(史高比耶)"
60945 
60946 #: kstars_i18n.cpp:3544
60947 #, kde-kuit-format
60948 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60949 msgid "Slagelse"
60950 msgstr "Slagelse"
60951 
60952 #: kstars_i18n.cpp:3545
60953 #, kde-kuit-format
60954 msgctxt "City in Ontario Canada"
60955 msgid "Slate Falls"
60956 msgstr "Slate Falls"
60957 
60958 #: kstars_i18n.cpp:3546
60959 #, kde-kuit-format
60960 msgctxt "City in Alberta Canada"
60961 msgid "Slave Lake"
60962 msgstr "Slave Lake"
60963 
60964 #: kstars_i18n.cpp:3547
60965 #, kde-kuit-format
60966 msgctxt "City in Louisiana USA"
60967 msgid "Slidell"
60968 msgstr "Slidell"
60969 
60970 #: kstars_i18n.cpp:3548
60971 #, kde-kuit-format
60972 msgctxt "City in Texas USA"
60973 msgid "Slocum"
60974 msgstr ""
60975 
60976 #: kstars_i18n.cpp:3549
60977 #, kde-kuit-format
60978 msgctxt "City in Ontario Canada"
60979 msgid "Smiths Falls"
60980 msgstr "Smiths Falls"
60981 
60982 #: kstars_i18n.cpp:3550
60983 #, kde-kuit-format
60984 msgctxt "City in Alberta Canada"
60985 msgid "Smoky Lake"
60986 msgstr "Smoky Lake"
60987 
60988 #: kstars_i18n.cpp:3551
60989 #, kde-kuit-format
60990 msgctxt "City in Central Region Russia"
60991 msgid "Smolensk"
60992 msgstr "Smolensk"
60993 
60994 #: kstars_i18n.cpp:3552
60995 #, kde-kuit-format
60996 msgctxt "City in Ontario Canada"
60997 msgid "Smooth Rock Falls"
60998 msgstr "Smooth Rock Falls"
60999 
61000 #: kstars_i18n.cpp:3553
61001 #, kde-kuit-format
61002 msgctxt "City in Delaware USA"
61003 msgid "Smyrna"
61004 msgstr "Smyrna"
61005 
61006 #: kstars_i18n.cpp:3554
61007 #, kde-kuit-format
61008 msgctxt "City in South Region Russia"
61009 msgid "Sochi"
61010 msgstr "Sochi"
61011 
61012 #: kstars_i18n.cpp:3555
61013 #, kde-kuit-format
61014 msgctxt "City in Idaho USA"
61015 msgid "Soda Springs"
61016 msgstr "Soda Springs"
61017 
61018 #: kstars_i18n.cpp:3556
61019 #, kde-kuit-format
61020 msgctxt "City in Denmark"
61021 msgid "Soeborg"
61022 msgstr "Soeborg"
61023 
61024 #: kstars_i18n.cpp:3557
61025 #, kde-kuit-format
61026 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61027 msgid "Soenderborg"
61028 msgstr "Soenderborg"
61029 
61030 #: kstars_i18n.cpp:3558
61031 #, kde-kuit-format
61032 msgctxt "City in Bulgaria"
61033 msgid "Sofia"
61034 msgstr "Sofia(索菲亞)"
61035 
61036 #: kstars_i18n.cpp:3559
61037 #, fuzzy, kde-kuit-format
61038 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61039 #| msgid "Sokcho"
61040 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61041 msgid "Sokcho"
61042 msgstr "Sokcho"
61043 
61044 #: kstars_i18n.cpp:3560
61045 #, kde-kuit-format
61046 msgctxt "City in Germany"
61047 msgid "Solingen"
61048 msgstr "Solingen"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3561
61051 #, kde-kuit-format
61052 msgctxt "City in Kentucky USA"
61053 msgid "Somerset"
61054 msgstr "Somerset"
61055 
61056 #: kstars_i18n.cpp:3562
61057 #, kde-kuit-format
61058 msgctxt "City in New Jersey USA"
61059 msgid "Somerset"
61060 msgstr "Somerset"
61061 
61062 #: kstars_i18n.cpp:3563
61063 #, kde-kuit-format
61064 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61065 msgid "Somerville"
61066 msgstr "Somerville"
61067 
61068 #: kstars_i18n.cpp:3564
61069 #, kde-kuit-format
61070 msgctxt "City in New Jersey USA"
61071 msgid "Somerville"
61072 msgstr "Somerville"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:3565
61075 #, kde-kuit-format
61076 msgctxt "City in Greenland"
61077 msgid "Sondrestrom"
61078 msgstr "Sondrestrom"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3566
61081 #, kde-kuit-format
61082 msgctxt "City in Germany"
61083 msgid "Sonnenberg"
61084 msgstr "Sonnenberg"
61085 
61086 #: kstars_i18n.cpp:3567
61087 #, kde-kuit-format
61088 msgctxt "City in California USA"
61089 msgid "Sonoma"
61090 msgstr "Sonoma"
61091 
61092 #: kstars_i18n.cpp:3568
61093 #, kde-kuit-format
61094 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
61095 msgid "Sopron"
61096 msgstr "Sopron"
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:3569
61099 #, kde-kuit-format
61100 msgctxt "City in Spain"
61101 msgid "Soria"
61102 msgstr "Soria"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3570
61105 #, kde-kuit-format
61106 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61107 msgid "Souris"
61108 msgstr "Souris"
61109 
61110 #: kstars_i18n.cpp:3571
61111 #, kde-kuit-format
61112 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61113 msgid "Souris"
61114 msgstr "Souris"
61115 
61116 #: kstars_i18n.cpp:3572
61117 #, kde-kuit-format
61118 msgctxt "City in Tunisia"
61119 msgid "Sousse"
61120 msgstr "Sousse"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:3573
61123 #, kde-kuit-format
61124 msgctxt "City in Indiana USA"
61125 msgid "South Bend"
61126 msgstr "South Bend"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3574
61129 #, kde-kuit-format
61130 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61131 msgid "South Brook"
61132 msgstr "South Brook"
61133 
61134 #: kstars_i18n.cpp:3575
61135 #, kde-kuit-format
61136 msgctxt "City in California USA"
61137 msgid "South Gate"
61138 msgstr "South Gate"
61139 
61140 #: kstars_i18n.cpp:3576
61141 #, kde-kuit-format
61142 msgctxt "City in Hawaii USA"
61143 msgid "South Kauai VORTAC"
61144 msgstr "South Kauai VORTAC"
61145 
61146 #: kstars_i18n.cpp:3577
61147 #, kde-kuit-format
61148 msgctxt "City in Texas USA"
61149 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
61150 msgstr ""
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3578
61153 #, kde-kuit-format
61154 msgctxt "City in United Kingdom"
61155 msgid "Southampton"
61156 msgstr "Southampton"
61157 
61158 #: kstars_i18n.cpp:3579
61159 #, kde-kuit-format
61160 msgctxt "City in New York USA"
61161 msgid "Southampton"
61162 msgstr "Southampton"
61163 
61164 #: kstars_i18n.cpp:3580
61165 #, kde-kuit-format
61166 msgctxt "City in Michigan USA"
61167 msgid "Southfield"
61168 msgstr "Southfield"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3581
61171 #, kde-kuit-format
61172 msgctxt "City in Connecticut USA"
61173 msgid "Southington"
61174 msgstr "Southington"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3582
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in South Africa"
61179 msgid "Soweto"
61180 msgstr "Soweto"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3583
61183 #, kde-kuit-format
61184 msgctxt "City in Angola"
61185 msgid "Soyo"
61186 msgstr "Soyo"
61187 
61188 #: kstars_i18n.cpp:3584
61189 #, kde-kuit-format
61190 msgctxt "City in Nevada USA"
61191 msgid "Sparks"
61192 msgstr "Sparks"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3585
61195 #, kde-kuit-format
61196 msgctxt "City in South Carolina USA"
61197 msgid "Spartanburg"
61198 msgstr "Spartanburg"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3586
61201 #, kde-kuit-format
61202 msgctxt "City in Alaska USA"
61203 msgid "Spenard"
61204 msgstr "Spenard"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3587
61207 #, kde-kuit-format
61208 msgctxt "City in Iowa USA"
61209 msgid "Spencer"
61210 msgstr "Spencer"
61211 
61212 #: kstars_i18n.cpp:3588
61213 #, kde-kuit-format
61214 msgctxt "City in Alberta Canada"
61215 msgid "Spirit River"
61216 msgstr "Spirit River"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3589
61219 #, kde-kuit-format
61220 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61221 msgid "Spiritwood"
61222 msgstr "Spiritwood"
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3590
61225 #, kde-kuit-format
61226 msgctxt "City in Croatia"
61227 msgid "Split"
61228 msgstr "Split"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3591
61231 #, kde-kuit-format
61232 msgctxt "City in Washington USA"
61233 msgid "Spokane"
61234 msgstr "Spokane"
61235 
61236 #: kstars_i18n.cpp:3592
61237 #, kde-kuit-format
61238 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61239 msgid "Sprague"
61240 msgstr "Sprague"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3593
61243 #, kde-kuit-format
61244 msgctxt "City in Arkansas USA"
61245 msgid "Springdale"
61246 msgstr "Springdale"
61247 
61248 #: kstars_i18n.cpp:3594
61249 #, kde-kuit-format
61250 msgctxt "City in Illinois USA"
61251 msgid "Springfield"
61252 msgstr "Springfield"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3595
61255 #, kde-kuit-format
61256 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61257 msgid "Springfield"
61258 msgstr "Springfield"
61259 
61260 #: kstars_i18n.cpp:3596
61261 #, kde-kuit-format
61262 msgctxt "City in Missouri USA"
61263 msgid "Springfield"
61264 msgstr "Springfield"
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3597
61267 #, kde-kuit-format
61268 msgctxt "City in Ohio USA"
61269 msgid "Springfield"
61270 msgstr "Springfield"
61271 
61272 #: kstars_i18n.cpp:3598
61273 #, kde-kuit-format
61274 msgctxt "City in Oregon USA"
61275 msgid "Springfield"
61276 msgstr "Springfield"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3599
61279 #, kde-kuit-format
61280 msgctxt "City in Vermont USA"
61281 msgid "Springfield"
61282 msgstr "Springfield"
61283 
61284 #: kstars_i18n.cpp:3600
61285 #, kde-kuit-format
61286 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61287 msgid "Spuzzum"
61288 msgstr "Spuzzum"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3601
61291 #, kde-kuit-format
61292 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61293 msgid "Squamish"
61294 msgstr "Squamish"
61295 
61296 #: kstars_i18n.cpp:3602
61297 #, kde-kuit-format
61298 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61299 msgid "St. Alban's"
61300 msgstr "St. Alban's"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3603
61303 #, kde-kuit-format
61304 msgctxt "City in Vermont USA"
61305 msgid "St. Albans"
61306 msgstr "St. Albans"
61307 
61308 #: kstars_i18n.cpp:3604
61309 #, kde-kuit-format
61310 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61311 msgid "St. Bride's"
61312 msgstr "St. Bride's"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3605
61315 #, kde-kuit-format
61316 msgctxt "City in Ontario Canada"
61317 msgid "St. Catharines"
61318 msgstr "St. Catharines"
61319 
61320 #: kstars_i18n.cpp:3606
61321 #, kde-kuit-format
61322 msgctxt "City in Missouri USA"
61323 msgid "St. Charles"
61324 msgstr "St. Charles"
61325 
61326 #: kstars_i18n.cpp:3607
61327 #, kde-kuit-format
61328 msgctxt "City in Michigan USA"
61329 msgid "St. Clair Shores"
61330 msgstr "St. Clair Shores"
61331 
61332 #: kstars_i18n.cpp:3608
61333 #, kde-kuit-format
61334 msgctxt "City in Minnesota USA"
61335 msgid "St. Cloud"
61336 msgstr "St. Cloud"
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3609
61339 #, kde-kuit-format
61340 msgctxt "City in Virgin Islands"
61341 msgid "St. Croix"
61342 msgstr "St. Croix"
61343 
61344 #: kstars_i18n.cpp:3610
61345 #, kde-kuit-format
61346 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61347 msgid "St. David's"
61348 msgstr "St. David's"
61349 
61350 #: kstars_i18n.cpp:3611
61351 #, kde-kuit-format
61352 msgctxt "City in Utah USA"
61353 msgid "St. George"
61354 msgstr "St. George(聖喬治)"
61355 
61356 #: kstars_i18n.cpp:3612
61357 #, kde-kuit-format
61358 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
61359 msgid "St. John's"
61360 msgstr "St. John's(聖約翰)"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3613
61363 #, kde-kuit-format
61364 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61365 msgid "St. John's"
61366 msgstr "St. John's(聖約翰)"
61367 
61368 #: kstars_i18n.cpp:3614
61369 #, kde-kuit-format
61370 msgctxt "City in Missouri USA"
61371 msgid "St. Joseph"
61372 msgstr "St. Joseph(聖約瑟夫)"
61373 
61374 #: kstars_i18n.cpp:3615
61375 #, kde-kuit-format
61376 msgctxt "City in Senegal"
61377 msgid "St. Louis"
61378 msgstr "St. Louis(聖路易)"
61379 
61380 #: kstars_i18n.cpp:3616
61381 #, kde-kuit-format
61382 msgctxt "City in Missouri USA"
61383 msgid "St. Louis"
61384 msgstr "St. Louis(聖路易)"
61385 
61386 #: kstars_i18n.cpp:3617
61387 #, kde-kuit-format
61388 msgctxt "City in Mexico"
61389 msgid "St. María Tonantzintla"
61390 msgstr "St. María Tonantzintla"
61391 
61392 #: kstars_i18n.cpp:3618
61393 #, kde-kuit-format
61394 msgctxt "City in Maryland USA"
61395 msgid "St. Michales"
61396 msgstr "St. Michales"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3619
61399 #, kde-kuit-format
61400 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
61401 msgid "St. Nazaire"
61402 msgstr "St. Nazaire"
61403 
61404 #: kstars_i18n.cpp:3620
61405 #, kde-kuit-format
61406 msgctxt "City in Alberta Canada"
61407 msgid "St. Paul"
61408 msgstr "St. Paul(聖保羅)"
61409 
61410 #: kstars_i18n.cpp:3621
61411 #, kde-kuit-format
61412 msgctxt "City in Minnesota USA"
61413 msgid "St. Paul"
61414 msgstr "St. Paul(聖保羅)"
61415 
61416 #: kstars_i18n.cpp:3622
61417 #, kde-kuit-format
61418 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
61419 msgid "St. Peter Port"
61420 msgstr "St. Peter Port(聖彼得港)"
61421 
61422 #: kstars_i18n.cpp:3623
61423 #, kde-kuit-format
61424 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61425 msgid "St. Peter's"
61426 msgstr "St. Peter's"
61427 
61428 #: kstars_i18n.cpp:3624
61429 #, kde-kuit-format
61430 msgctxt "City in Florida USA"
61431 msgid "St. Petersburg"
61432 msgstr "St. Petersburg(聖彼得堡)"
61433 
61434 #: kstars_i18n.cpp:3625
61435 #, kde-kuit-format
61436 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61437 msgid "St. Petersburg"
61438 msgstr "St. Petersburg(聖彼得堡)"
61439 
61440 #: kstars_i18n.cpp:3626
61441 #, kde-kuit-format
61442 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61443 msgid "St. Stephen"
61444 msgstr "St. Stephen"
61445 
61446 #: kstars_i18n.cpp:3627
61447 #, kde-kuit-format
61448 msgctxt "City in Virgin Islands"
61449 msgid "St. Thomas"
61450 msgstr "St. Thomas"
61451 
61452 #: kstars_i18n.cpp:3628
61453 #, kde-kuit-format
61454 msgctxt "City in Ontario Canada"
61455 msgid "St. Thomas"
61456 msgstr "St. Thomas"
61457 
61458 #: kstars_i18n.cpp:3629
61459 #, kde-kuit-format
61460 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61461 msgid "St. Walburg"
61462 msgstr "St. Walburg"
61463 
61464 #: kstars_i18n.cpp:3630
61465 #, kde-kuit-format
61466 msgctxt "City in Connecticut USA"
61467 msgid "Stamford"
61468 msgstr "Stamford"
61469 
61470 #: kstars_i18n.cpp:3631
61471 #, kde-kuit-format
61472 msgctxt "City in Falkland Islands"
61473 msgid "Stanley"
61474 msgstr "Stanley"
61475 
61476 #: kstars_i18n.cpp:3632
61477 #, kde-kuit-format
61478 msgctxt "City in Slovakia"
61479 msgid "Stara Lesna"
61480 msgstr "Stara Lesna"
61481 
61482 #: kstars_i18n.cpp:3633
61483 #, kde-kuit-format
61484 msgctxt "City in New York USA"
61485 msgid "Staten Island"
61486 msgstr "Staten Island"
61487 
61488 #: kstars_i18n.cpp:3634
61489 #, kde-kuit-format
61490 msgctxt "City in North Carolina USA"
61491 msgid "Statesville"
61492 msgstr "Statesville"
61493 
61494 #: kstars_i18n.cpp:3635
61495 #, kde-kuit-format
61496 msgctxt "City in Norway"
61497 msgid "Stavanger"
61498 msgstr "Stavanger(斯塔萬格)"
61499 
61500 #: kstars_i18n.cpp:3636
61501 #, kde-kuit-format
61502 msgctxt "City in South Region Russia"
61503 msgid "Stavropol'"
61504 msgstr "Stavropol'"
61505 
61506 #: kstars_i18n.cpp:3637
61507 #, kde-kuit-format
61508 msgctxt "City in Colorado USA"
61509 msgid "Steamboat Springs"
61510 msgstr "Steamboat Springs"
61511 
61512 #: kstars_i18n.cpp:3638
61513 #, kde-kuit-format
61514 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61515 msgid "Steinbach"
61516 msgstr "Steinbach"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3639
61519 #, kde-kuit-format
61520 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61521 msgid "Stephenville"
61522 msgstr "Stephenville"
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3640
61525 #, kde-kuit-format
61526 msgctxt "City in Illinois USA"
61527 msgid "Sterling"
61528 msgstr "Sterling"
61529 
61530 #: kstars_i18n.cpp:3641
61531 #, kde-kuit-format
61532 msgctxt "City in Virginia USA"
61533 msgid "Sterling"
61534 msgstr "Sterling"
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3642
61537 #, kde-kuit-format
61538 msgctxt "City in Michigan USA"
61539 msgid "Sterling Heights"
61540 msgstr "Sterling Heights"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3643
61543 #, kde-kuit-format
61544 msgctxt "City in Alberta Canada"
61545 msgid "Stettler"
61546 msgstr "Stettler"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3644
61549 #, kde-kuit-format
61550 msgctxt "City in Ohio USA"
61551 msgid "Steubenville"
61552 msgstr "Steubenville"
61553 
61554 #: kstars_i18n.cpp:3645
61555 #, kde-kuit-format
61556 msgctxt "City in Germany"
61557 msgid "Stockert"
61558 msgstr "Stockert"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3646
61561 #, kde-kuit-format
61562 msgctxt "City in Sweden"
61563 msgid "Stockholm"
61564 msgstr "Stockholm(斯德哥爾摩)"
61565 
61566 #: kstars_i18n.cpp:3647
61567 #, kde-kuit-format
61568 msgctxt "City in Maine USA"
61569 msgid "Stockholm"
61570 msgstr "Stockholm(斯德哥爾摩)"
61571 
61572 #: kstars_i18n.cpp:3648
61573 #, kde-kuit-format
61574 msgctxt "City in California USA"
61575 msgid "Stockton"
61576 msgstr "Stockton"
61577 
61578 #: kstars_i18n.cpp:3649
61579 #, kde-kuit-format
61580 msgctxt "City in New York USA"
61581 msgid "Stony Brook"
61582 msgstr "Stony Brook"
61583 
61584 #: kstars_i18n.cpp:3650
61585 #, kde-kuit-format
61586 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
61587 msgid "Strasbourg"
61588 msgstr "Strasbourg(斯特拉斯堡)"
61589 
61590 #: kstars_i18n.cpp:3651
61591 #, kde-kuit-format
61592 msgctxt "City in Connecticut USA"
61593 msgid "Stratford"
61594 msgstr "Stratford"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3652
61597 #, kde-kuit-format
61598 msgctxt "City in Ontario Canada"
61599 msgid "Stratford"
61600 msgstr "Stratford"
61601 
61602 #: kstars_i18n.cpp:3653
61603 #, kde-kuit-format
61604 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61605 msgid "Struer"
61606 msgstr "Struer"
61607 
61608 #: kstars_i18n.cpp:3654
61609 #, kde-kuit-format
61610 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61611 msgid "Sturtevant"
61612 msgstr "Sturtevant"
61613 
61614 #: kstars_i18n.cpp:3655
61615 #, kde-kuit-format
61616 msgctxt "City in Germany"
61617 msgid "Stuttgart"
61618 msgstr "Stuttgart(斯圖加)"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3656
61621 #, kde-kuit-format
61622 msgctxt "City in Ontario Canada"
61623 msgid "Sudbury"
61624 msgstr "Sudbury"
61625 
61626 #: kstars_i18n.cpp:3657
61627 #, kde-kuit-format
61628 msgctxt "City in Egypt"
61629 msgid "Suez"
61630 msgstr "Suez"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3658
61633 #, kde-kuit-format
61634 msgctxt "City in Virginia USA"
61635 msgid "Suffolk"
61636 msgstr "Suffolk"
61637 
61638 #: kstars_i18n.cpp:3659
61639 #, kde-kuit-format
61640 msgctxt "City in Japan"
61641 msgid "Sugadaira"
61642 msgstr "Sugadaira"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3660
61645 #, kde-kuit-format
61646 msgctxt "City in Ontario Canada"
61647 msgid "Sultan"
61648 msgstr "Sultan"
61649 
61650 #: kstars_i18n.cpp:3661
61651 #, kde-kuit-format
61652 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61653 msgid "Summerford"
61654 msgstr "Summerford"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3662
61657 #, kde-kuit-format
61658 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61659 msgid "Summerside"
61660 msgstr "Summerside"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3663
61663 #, kde-kuit-format
61664 msgctxt "City in South Carolina USA"
61665 msgid "Sumter"
61666 msgstr "Sumter"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3664
61669 #, kde-kuit-format
61670 msgctxt "City in Ukraine"
61671 msgid "Sumy"
61672 msgstr "Sumy"
61673 
61674 #: kstars_i18n.cpp:3665
61675 #, kde-kuit-format
61676 msgctxt "City in California USA"
61677 msgid "Sun Valley"
61678 msgstr "Sun Valley"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3666
61681 #, fuzzy, kde-kuit-format
61682 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
61683 #| msgid "Suncheon"
61684 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
61685 msgid "Suncheon"
61686 msgstr "Suncheon"
61687 
61688 #: kstars_i18n.cpp:3667
61689 #, kde-kuit-format
61690 msgctxt "City in Ontario Canada"
61691 msgid "Sundridge"
61692 msgstr "Sundridge"
61693 
61694 #: kstars_i18n.cpp:3668
61695 #, kde-kuit-format
61696 msgctxt "City in California USA"
61697 msgid "Sunnyvale"
61698 msgstr "Sunnyvale"
61699 
61700 #: kstars_i18n.cpp:3669
61701 #, kde-kuit-format
61702 msgctxt "City in Florida USA"
61703 msgid "Sunrise"
61704 msgstr "Sunrise"
61705 
61706 #: kstars_i18n.cpp:3670
61707 #, kde-kuit-format
61708 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61709 msgid "Superior"
61710 msgstr "Superior"
61711 
61712 #: kstars_i18n.cpp:3671
61713 #, kde-kuit-format
61714 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61715 msgid "Surrey"
61716 msgstr "Surrey"
61717 
61718 #: kstars_i18n.cpp:3672
61719 #, kde-kuit-format
61720 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61721 msgid "Sussex"
61722 msgstr "Sussex"
61723 
61724 #: kstars_i18n.cpp:3673
61725 #, kde-kuit-format
61726 msgctxt "City in South Africa"
61727 msgid "Sutherland"
61728 msgstr "Sutherland"
61729 
61730 #: kstars_i18n.cpp:3674
61731 #, kde-kuit-format
61732 msgctxt "City in Quebec Canada"
61733 msgid "Sutton"
61734 msgstr "Sutton"
61735 
61736 #: kstars_i18n.cpp:3675
61737 #, kde-kuit-format
61738 msgctxt "City in Estonia"
61739 msgid "Suure-Jaani"
61740 msgstr "Suure-Jaani"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3676
61743 #, fuzzy, kde-kuit-format
61744 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
61745 #| msgid "Suwon"
61746 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
61747 msgid "Suwon"
61748 msgstr "Suwon(水原)"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3677
61751 #, kde-kuit-format
61752 msgctxt "City in Fyn Denmark"
61753 msgid "Svendborg"
61754 msgstr "Svendborg"
61755 
61756 #: kstars_i18n.cpp:3678
61757 #, kde-kuit-format
61758 msgctxt "City in Alberta Canada"
61759 msgid "Swan Hills"
61760 msgstr "Swan Hills"
61761 
61762 #: kstars_i18n.cpp:3679
61763 #, kde-kuit-format
61764 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61765 msgid "Swan River"
61766 msgstr "Swan River"
61767 
61768 #: kstars_i18n.cpp:3680
61769 #, kde-kuit-format
61770 msgctxt "City in North Carolina USA"
61771 msgid "Swannanoa"
61772 msgstr "Swannanoa"
61773 
61774 #: kstars_i18n.cpp:3681
61775 #, kde-kuit-format
61776 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61777 msgid "Swift Current"
61778 msgstr "Swift Current"
61779 
61780 #: kstars_i18n.cpp:3682
61781 #, kde-kuit-format
61782 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61783 msgid "Sydney"
61784 msgstr "Sydney(雪梨)"
61785 
61786 #: kstars_i18n.cpp:3683
61787 #, kde-kuit-format
61788 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61789 msgid "Sydney"
61790 msgstr "Sydney(雪梨)"
61791 
61792 #: kstars_i18n.cpp:3684
61793 #, kde-kuit-format
61794 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61795 msgid "Syktyvkar"
61796 msgstr "Syktyvkar"
61797 
61798 #: kstars_i18n.cpp:3685
61799 #, kde-kuit-format
61800 msgctxt "City in New York USA"
61801 msgid "Syracuse"
61802 msgstr "Syracuse(敘拉古)"
61803 
61804 #: kstars_i18n.cpp:3686
61805 #, kde-kuit-format
61806 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
61807 msgid "Szeged"
61808 msgstr "Szeged(塞格德)"
61809 
61810 #: kstars_i18n.cpp:3687
61811 #, kde-kuit-format
61812 msgctxt "City in Tolna Hungary"
61813 msgid "Szekszárd"
61814 msgstr "Szekszárd(塞克薩德)"
61815 
61816 #: kstars_i18n.cpp:3688
61817 #, kde-kuit-format
61818 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
61819 msgid "Szolnok"
61820 msgstr "Szolnok(索爾諾克)"
61821 
61822 #: kstars_i18n.cpp:3689
61823 #, kde-kuit-format
61824 msgctxt "City in Vas Hungary"
61825 msgid "Szombathely"
61826 msgstr "Szombathely(松博特海伊)"
61827 
61828 #: kstars_i18n.cpp:3690
61829 #, kde-kuit-format
61830 msgctxt "City in Fejér Hungary"
61831 msgid "Székesfehérvár"
61832 msgstr "Székesfehérvár(塞克什白堡)"
61833 
61834 #: kstars_i18n.cpp:3691
61835 #, kde-kuit-format
61836 msgctxt "City in Brazil"
61837 msgid "São Paulo"
61838 msgstr "São Paulo(聖保羅)"
61839 
61840 #: kstars_i18n.cpp:3692
61841 #, kde-kuit-format
61842 msgctxt "City in Alberta Canada"
61843 msgid "Taber"
61844 msgstr "Taber"
61845 
61846 #: kstars_i18n.cpp:3693
61847 #, kde-kuit-format
61848 msgctxt "City in Iran"
61849 msgid "Tabriz"
61850 msgstr "Tabriz"
61851 
61852 #: kstars_i18n.cpp:3694
61853 #, kde-kuit-format
61854 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61855 msgid "Tachie"
61856 msgstr "Tachie"
61857 
61858 #: kstars_i18n.cpp:3695
61859 #, kde-kuit-format
61860 msgctxt "City in Washington USA"
61861 msgid "Tacoma"
61862 msgstr "Tacoma"
61863 
61864 #: kstars_i18n.cpp:3696
61865 #, kde-kuit-format
61866 msgctxt "City in Quebec Canada"
61867 msgid "Tadoussac"
61868 msgstr "Tadoussac"
61869 
61870 #: kstars_i18n.cpp:3697
61871 #, fuzzy, kde-kuit-format
61872 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61873 #| msgid "Taebaek"
61874 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61875 msgid "Taebaek"
61876 msgstr "Taebaek"
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3698
61879 #, kde-kuit-format
61880 msgctxt "City in French Polynesia"
61881 msgid "Tahiti"
61882 msgstr "Tahiti"
61883 
61884 #: kstars_i18n.cpp:3699
61885 #, kde-kuit-format
61886 msgctxt "City in Hong Kong"
61887 msgid "Tai Tam"
61888 msgstr "Tai Tam"
61889 
61890 #: kstars_i18n.cpp:3700
61891 #, kde-kuit-format
61892 msgctxt "City in Taiwan"
61893 msgid "Taipei"
61894 msgstr "Taipei(台北)"
61895 
61896 #: kstars_i18n.cpp:3701
61897 #, kde-kuit-format
61898 msgctxt "City in Ghana"
61899 msgid "Takoradi"
61900 msgstr "Takoradi(塔科拉迪)"
61901 
61902 #: kstars_i18n.cpp:3702
61903 #, kde-kuit-format
61904 msgctxt "City in Peru"
61905 msgid "Talara"
61906 msgstr "Talara"
61907 
61908 #: kstars_i18n.cpp:3703
61909 #, kde-kuit-format
61910 msgctxt "City in Florida USA"
61911 msgid "Tallahassee"
61912 msgstr "Tallahassee(塔拉赫西)"
61913 
61914 #: kstars_i18n.cpp:3704
61915 #, kde-kuit-format
61916 msgctxt "City in Estonia"
61917 msgid "Tallinn"
61918 msgstr "Tallinn(塔林)"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3705
61921 #, kde-kuit-format
61922 msgctxt "City in Algeria"
61923 msgid "Tamanrasset"
61924 msgstr "Tamanrasset"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3706
61927 #, kde-kuit-format
61928 msgctxt "City in Central Region Russia"
61929 msgid "Tambov"
61930 msgstr "Tambov"
61931 
61932 #: kstars_i18n.cpp:3707
61933 #, kde-kuit-format
61934 msgctxt "City in Florida USA"
61935 msgid "Tampa"
61936 msgstr "Tampa"
61937 
61938 #: kstars_i18n.cpp:3708
61939 #, kde-kuit-format
61940 msgctxt "City in Finland"
61941 msgid "Tampere"
61942 msgstr "Tampere"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3709
61945 #, kde-kuit-format
61946 msgctxt "City in Estonia"
61947 msgid "Tamsalu"
61948 msgstr "Tamsalu"
61949 
61950 #: kstars_i18n.cpp:3710
61951 #, kde-kuit-format
61952 msgctxt "City in Morocco"
61953 msgid "Tangier"
61954 msgstr "Tangier"
61955 
61956 #: kstars_i18n.cpp:3711
61957 #, kde-kuit-format
61958 msgctxt "City in Marshall Islands"
61959 msgid "Taora Island"
61960 msgstr "Taora Island"
61961 
61962 #: kstars_i18n.cpp:3712
61963 #, kde-kuit-format
61964 msgctxt "City in Estonia"
61965 msgid "Tapa"
61966 msgstr "Tapa"
61967 
61968 #: kstars_i18n.cpp:3713
61969 #, kde-kuit-format
61970 msgctxt "City in Italy"
61971 msgid "Taranto"
61972 msgstr "Taranto(塔蘭托)"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3714
61975 #, kde-kuit-format
61976 msgctxt "City in Spain"
61977 msgid "Tarragona"
61978 msgstr "Tarragona"
61979 
61980 #: kstars_i18n.cpp:3715
61981 #, kde-kuit-format
61982 msgctxt "City in Estonia"
61983 msgid "Tartu"
61984 msgstr "Tartu"
61985 
61986 #: kstars_i18n.cpp:3716
61987 #, kde-kuit-format
61988 msgctxt "City in Uzbekistan"
61989 msgid "Tashkent"
61990 msgstr "Tashkent(塔什干)"
61991 
61992 #: kstars_i18n.cpp:3717
61993 #, kde-kuit-format
61994 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
61995 msgid "Tatabánya"
61996 msgstr "Tatabánya(陶陶巴尼奧)"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3718
61999 #, kde-kuit-format
62000 msgctxt "City in Tunisia"
62001 msgid "Tataouine"
62002 msgstr "Tataouine"
62003 
62004 #: kstars_i18n.cpp:3719
62005 #, kde-kuit-format
62006 msgctxt "City in Michigan USA"
62007 msgid "Taylor"
62008 msgstr "Taylor"
62009 
62010 #: kstars_i18n.cpp:3720
62011 #, kde-kuit-format
62012 msgctxt "City in Honduras"
62013 msgid "Tegucigalpa"
62014 msgstr "Tegucigalpa(德古西加巴)"
62015 
62016 #: kstars_i18n.cpp:3721
62017 #, kde-kuit-format
62018 msgctxt "City in Iran"
62019 msgid "Tehran"
62020 msgstr "Tehran(德黑蘭)"
62021 
62022 #: kstars_i18n.cpp:3722
62023 #, kde-kuit-format
62024 msgctxt "City in United Kingdom"
62025 msgid "Teignmouth"
62026 msgstr "Teignmouth"
62027 
62028 #: kstars_i18n.cpp:3723
62029 #, kde-kuit-format
62030 msgctxt "City in Israel"
62031 msgid "Tel Aviv"
62032 msgstr "Tel Aviv"
62033 
62034 #: kstars_i18n.cpp:3724
62035 #, kde-kuit-format
62036 msgctxt "City in Ontario Canada"
62037 msgid "Temiskaming Shores"
62038 msgstr "Temiskaming Shores"
62039 
62040 #: kstars_i18n.cpp:3725
62041 #, kde-kuit-format
62042 msgctxt "City in Arizona USA"
62043 msgid "Tempe"
62044 msgstr "Tempe"
62045 
62046 #: kstars_i18n.cpp:3726
62047 #, kde-kuit-format
62048 msgctxt "City in Singapore"
62049 msgid "Tengah"
62050 msgstr "Tengah"
62051 
62052 #: kstars_i18n.cpp:3727
62053 #, kde-kuit-format
62054 msgctxt "City in Washington USA"
62055 msgid "Tenino"
62056 msgstr "Tenino"
62057 
62058 #: kstars_i18n.cpp:3728
62059 #, kde-kuit-format
62060 msgctxt "City in Hawaii USA"
62061 msgid "Tern Island"
62062 msgstr "Tern Island"
62063 
62064 #: kstars_i18n.cpp:3729
62065 #, kde-kuit-format
62066 msgctxt "City in Italy"
62067 msgid "Terni"
62068 msgstr "Terni(特爾尼)"
62069 
62070 #: kstars_i18n.cpp:3730
62071 #, kde-kuit-format
62072 msgctxt "City in Ukraine"
62073 msgid "Ternopil'"
62074 msgstr "Ternopil'"
62075 
62076 #: kstars_i18n.cpp:3731
62077 #, kde-kuit-format
62078 msgctxt "City in Ontario Canada"
62079 msgid "Terrace Bay"
62080 msgstr "Terrace Bay"
62081 
62082 #: kstars_i18n.cpp:3732
62083 #, kde-kuit-format
62084 msgctxt "City in Spain"
62085 msgid "Terrassa"
62086 msgstr "Terrassa"
62087 
62088 #: kstars_i18n.cpp:3733
62089 #, kde-kuit-format
62090 msgctxt "City in Indiana USA"
62091 msgid "Terre Haute"
62092 msgstr "Terre Haute"
62093 
62094 #: kstars_i18n.cpp:3734
62095 #, kde-kuit-format
62096 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62097 msgid "Terrenceville"
62098 msgstr "Terrenceville"
62099 
62100 #: kstars_i18n.cpp:3735
62101 #, kde-kuit-format
62102 msgctxt "City in Spain"
62103 msgid "Teruel"
62104 msgstr "Teruel"
62105 
62106 #: kstars_i18n.cpp:3736
62107 #, kde-kuit-format
62108 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62109 msgid "Tete Jaune Cache"
62110 msgstr "Tete Jaune Cache"
62111 
62112 #: kstars_i18n.cpp:3737
62113 #, kde-kuit-format
62114 msgctxt "City in Arkansas USA"
62115 msgid "Texarkana"
62116 msgstr "Texarkana"
62117 
62118 #: kstars_i18n.cpp:3738
62119 #, kde-kuit-format
62120 msgctxt "City in Texas USA"
62121 msgid "Texarkana"
62122 msgstr "Texarkana"
62123 
62124 #: kstars_i18n.cpp:3739
62125 #, kde-kuit-format
62126 msgctxt "City in Lesotho"
62127 msgid "Teyateayneng"
62128 msgstr "Teyateayneng"
62129 
62130 #: kstars_i18n.cpp:3740
62131 #, kde-kuit-format
62132 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62133 msgid "The Pas"
62134 msgstr "The Pas"
62135 
62136 #: kstars_i18n.cpp:3741
62137 #, kde-kuit-format
62138 msgctxt "City in Ontario Canada"
62139 msgid "Thessalon"
62140 msgstr "Thessalon"
62141 
62142 #: kstars_i18n.cpp:3742
62143 #, kde-kuit-format
62144 msgctxt "City in Greece"
62145 msgid "Thessaloníki"
62146 msgstr "Thessaloníki"
62147 
62148 #: kstars_i18n.cpp:3743
62149 #, kde-kuit-format
62150 msgctxt "City in Quebec Canada"
62151 msgid "Thetford Mines"
62152 msgstr "Thetford Mines"
62153 
62154 #: kstars_i18n.cpp:3744
62155 #, kde-kuit-format
62156 msgctxt "City in Louisiana USA"
62157 msgid "Thibodaux"
62158 msgstr "Thibodaux"
62159 
62160 #: kstars_i18n.cpp:3745
62161 #, kde-kuit-format
62162 msgctxt "City in Senegal"
62163 msgid "Thies"
62164 msgstr "Thies"
62165 
62166 #: kstars_i18n.cpp:3746
62167 #, kde-kuit-format
62168 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62169 msgid "Thisted"
62170 msgstr "Thisted"
62171 
62172 #: kstars_i18n.cpp:3747
62173 #, kde-kuit-format
62174 msgctxt "City in Alabama USA"
62175 msgid "Thomasville"
62176 msgstr "Thomasville"
62177 
62178 #: kstars_i18n.cpp:3748
62179 #, kde-kuit-format
62180 msgctxt "City in Colorado USA"
62181 msgid "Thornton"
62182 msgstr "Thornton"
62183 
62184 #: kstars_i18n.cpp:3749
62185 #, kde-kuit-format
62186 msgctxt "City in California USA"
62187 msgid "Thousand Oaks"
62188 msgstr "Thousand Oaks"
62189 
62190 #: kstars_i18n.cpp:3750
62191 #, kde-kuit-format
62192 msgctxt "City in Greenland"
62193 msgid "Thule"
62194 msgstr "Thule"
62195 
62196 #: kstars_i18n.cpp:3751
62197 #, kde-kuit-format
62198 msgctxt "City in Ontario Canada"
62199 msgid "Thunder Bay"
62200 msgstr "Thunder Bay"
62201 
62202 #: kstars_i18n.cpp:3752
62203 #, kde-kuit-format
62204 msgctxt "City in Georgia USA"
62205 msgid "Tifton"
62206 msgstr "Tifton"
62207 
62208 #: kstars_i18n.cpp:3753
62209 #, kde-kuit-format
62210 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
62211 msgid "Tignish"
62212 msgstr "Tignish"
62213 
62214 #: kstars_i18n.cpp:3754
62215 #, kde-kuit-format
62216 msgctxt "City in Cameroon"
62217 msgid "Tiko"
62218 msgstr "Tiko"
62219 
62220 #: kstars_i18n.cpp:3755
62221 #, kde-kuit-format
62222 msgctxt "City in Netherlands"
62223 msgid "Tilburg"
62224 msgstr "Tilburg"
62225 
62226 #: kstars_i18n.cpp:3756
62227 #, kde-kuit-format
62228 msgctxt "City in New York USA"
62229 msgid "Tillson"
62230 msgstr "Tillson"
62231 
62232 #: kstars_i18n.cpp:3757
62233 #, kde-kuit-format
62234 msgctxt "City in Ontario Canada"
62235 msgid "Timmins"
62236 msgstr "Timmins"
62237 
62238 #: kstars_i18n.cpp:3758
62239 #, kde-kuit-format
62240 msgctxt "City in Marshall Islands"
62241 msgid "Tinak"
62242 msgstr "Tinak"
62243 
62244 #: kstars_i18n.cpp:3759
62245 #, kde-kuit-format
62246 msgctxt "City in Algeria"
62247 msgid "Tindouf"
62248 msgstr "Tindouf"
62249 
62250 #: kstars_i18n.cpp:3760
62251 #, kde-kuit-format
62252 msgctxt "City in US Territory"
62253 msgid "Tinian Island"
62254 msgstr "Tinian Island"
62255 
62256 #: kstars_i18n.cpp:3761
62257 #, kde-kuit-format
62258 msgctxt "City in Algeria"
62259 msgid "Tlemcen"
62260 msgstr "Tlemcen"
62261 
62262 #: kstars_i18n.cpp:3762
62263 #, kde-kuit-format
62264 msgctxt "City in Madagascar"
62265 msgid "Toamasina"
62266 msgstr "Toamasina"
62267 
62268 #: kstars_i18n.cpp:3763
62269 #, kde-kuit-format
62270 msgctxt "City in Ontario Canada"
62271 msgid "Tobermory"
62272 msgstr "Tobermory"
62273 
62274 #: kstars_i18n.cpp:3764
62275 #, kde-kuit-format
62276 msgctxt "City in Libya"
62277 msgid "Tobruk"
62278 msgstr "Tobruk"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3765
62281 #, kde-kuit-format
62282 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62283 msgid "Toender"
62284 msgstr "Toender"
62285 
62286 #: kstars_i18n.cpp:3766
62287 #, kde-kuit-format
62288 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62289 msgid "Tofino"
62290 msgstr "Tofino"
62291 
62292 #: kstars_i18n.cpp:3767
62293 #, kde-kuit-format
62294 msgctxt "City in Japan"
62295 msgid "Tokyo"
62296 msgstr "Tokyo(東京)"
62297 
62298 #: kstars_i18n.cpp:3768
62299 #, kde-kuit-format
62300 msgctxt "City in Ohio USA"
62301 msgid "Toledo"
62302 msgstr "Toledo(托萊多)"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3769
62305 #, kde-kuit-format
62306 msgctxt "City in Toledo Spain"
62307 msgid "Toledo"
62308 msgstr "Toledo(托萊多)"
62309 
62310 #: kstars_i18n.cpp:3770
62311 #, kde-kuit-format
62312 msgctxt "City in Madagascar"
62313 msgid "Toliara"
62314 msgstr "Toliara"
62315 
62316 #: kstars_i18n.cpp:3771
62317 #, kde-kuit-format
62318 msgctxt "City in Mali"
62319 msgid "Tombouctou"
62320 msgstr "Tombouctou"
62321 
62322 #: kstars_i18n.cpp:3772
62323 #, kde-kuit-format
62324 msgctxt "City in Arizona USA"
62325 msgid "Tombstone"
62326 msgstr "Tombstone"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3773
62329 #, kde-kuit-format
62330 msgctxt "City in Siberia Russia"
62331 msgid "Tomsk"
62332 msgstr "Tomsk"
62333 
62334 #: kstars_i18n.cpp:3774
62335 #, fuzzy, kde-kuit-format
62336 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
62337 #| msgid "Tongyeong"
62338 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
62339 msgid "Tongyeong"
62340 msgstr "Tongyeong"
62341 
62342 #: kstars_i18n.cpp:3775
62343 #, kde-kuit-format
62344 msgctxt "City in Kansas USA"
62345 msgid "Topeka"
62346 msgstr "Topeka(托皮卡)"
62347 
62348 #: kstars_i18n.cpp:3776
62349 #, kde-kuit-format
62350 msgctxt "City in Finland"
62351 msgid "Tornio"
62352 msgstr "Tornio"
62353 
62354 #: kstars_i18n.cpp:3777
62355 #, kde-kuit-format
62356 msgctxt "City in Ontario Canada"
62357 msgid "Toronto"
62358 msgstr "Toronto(多倫多)"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:3778
62361 #, kde-kuit-format
62362 msgctxt "City in California USA"
62363 msgid "Torrance"
62364 msgstr "Torrance"
62365 
62366 #: kstars_i18n.cpp:3779
62367 #, kde-kuit-format
62368 msgctxt "City in Connecticut USA"
62369 msgid "Torrington"
62370 msgstr "Torrington"
62371 
62372 #: kstars_i18n.cpp:3780
62373 #, kde-kuit-format
62374 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
62375 msgid "Toulouse"
62376 msgstr "Toulouse(土魯斯)"
62377 
62378 #: kstars_i18n.cpp:3781
62379 #, kde-kuit-format
62380 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
62381 msgid "Tours"
62382 msgstr "Tours"
62383 
62384 #: kstars_i18n.cpp:3782
62385 #, kde-kuit-format
62386 msgctxt "City in Queensland Australia"
62387 msgid "Townsville"
62388 msgstr "Townsville"
62389 
62390 #: kstars_i18n.cpp:3783
62391 #, kde-kuit-format
62392 msgctxt "City in Japan"
62393 msgid "Toyokawa"
62394 msgstr "Toyokawa"
62395 
62396 #: kstars_i18n.cpp:3784
62397 #, kde-kuit-format
62398 msgctxt "City in Tunisia"
62399 msgid "Tozeur"
62400 msgstr "Tozeur"
62401 
62402 #: kstars_i18n.cpp:3785
62403 #, kde-kuit-format
62404 msgctxt "City in Italy"
62405 msgid "Trapani"
62406 msgstr "Trapani(特拉帕尼)"
62407 
62408 #: kstars_i18n.cpp:3786
62409 #, kde-kuit-format
62410 msgctxt "City in Michigan USA"
62411 msgid "Traverse City"
62412 msgstr "Traverse City"
62413 
62414 #: kstars_i18n.cpp:3787
62415 #, kde-kuit-format
62416 msgctxt "City in Italy"
62417 msgid "Trento"
62418 msgstr "Trento(特倫多)"
62419 
62420 #: kstars_i18n.cpp:3788
62421 #, kde-kuit-format
62422 msgctxt "City in New Jersey USA"
62423 msgid "Trenton"
62424 msgstr "Trenton(翠頓)"
62425 
62426 #: kstars_i18n.cpp:3789
62427 #, kde-kuit-format
62428 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62429 msgid "Trepassey"
62430 msgstr "Trepassey"
62431 
62432 #: kstars_i18n.cpp:3790
62433 #, kde-kuit-format
62434 msgctxt "City in Italy"
62435 msgid "Treviso"
62436 msgstr "Treviso(特雷維索)"
62437 
62438 #: kstars_i18n.cpp:3791
62439 #, kde-kuit-format
62440 msgctxt "City in Italy"
62441 msgid "Trieste"
62442 msgstr "Trieste(的里雅斯特)"
62443 
62444 #: kstars_i18n.cpp:3792
62445 #, kde-kuit-format
62446 msgctxt "City in Colorado USA"
62447 msgid "Trinidad"
62448 msgstr "Trinidad(千里達)"
62449 
62450 #: kstars_i18n.cpp:3793
62451 #, kde-kuit-format
62452 msgctxt "City in Libya"
62453 msgid "Tripoli"
62454 msgstr "Tripoli(的黎波里)"
62455 
62456 #: kstars_i18n.cpp:3794
62457 #, kde-kuit-format
62458 msgctxt "City in Quebec Canada"
62459 msgid "Trois-Rivieres"
62460 msgstr "Trois-Rivieres"
62461 
62462 #: kstars_i18n.cpp:3795
62463 #, kde-kuit-format
62464 msgctxt "City in Norway"
62465 msgid "Tromsø"
62466 msgstr "特羅姆瑟(Tromsø)"
62467 
62468 #: kstars_i18n.cpp:3796
62469 #, kde-kuit-format
62470 msgctxt "City in Norway"
62471 msgid "Trondheim"
62472 msgstr "Trondheim(特隆赫姆)"
62473 
62474 #: kstars_i18n.cpp:3797
62475 #, kde-kuit-format
62476 msgctxt "City in Michigan USA"
62477 msgid "Troy"
62478 msgstr "Troy"
62479 
62480 #: kstars_i18n.cpp:3798
62481 #, kde-kuit-format
62482 msgctxt "City in Montana USA"
62483 msgid "Troy"
62484 msgstr "Troy"
62485 
62486 #: kstars_i18n.cpp:3799
62487 #, kde-kuit-format
62488 msgctxt "City in New York USA"
62489 msgid "Troy"
62490 msgstr "Troy"
62491 
62492 #: kstars_i18n.cpp:3800
62493 #, kde-kuit-format
62494 msgctxt "City in Aube France"
62495 msgid "Troyes"
62496 msgstr "Troyes(特魯瓦)"
62497 
62498 #: kstars_i18n.cpp:3801
62499 #, kde-kuit-format
62500 msgctxt "City in Micronesia"
62501 msgid "Truk Atoll"
62502 msgstr "Truk Atoll"
62503 
62504 #: kstars_i18n.cpp:3802
62505 #, kde-kuit-format
62506 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62507 msgid "Truro"
62508 msgstr "Truro"
62509 
62510 #: kstars_i18n.cpp:3803
62511 #, kde-kuit-format
62512 msgctxt "City in New Mexico USA"
62513 msgid "Truth or Consequences"
62514 msgstr "Truth or Consequences"
62515 
62516 #: kstars_i18n.cpp:3804
62517 #, kde-kuit-format
62518 msgctxt "City in Georgia USA"
62519 msgid "Tucker"
62520 msgstr "Tucker"
62521 
62522 #: kstars_i18n.cpp:3805
62523 #, kde-kuit-format
62524 msgctxt "City in Arizona USA"
62525 msgid "Tucson"
62526 msgstr "Tucson"
62527 
62528 #: kstars_i18n.cpp:3806
62529 #, kde-kuit-format
62530 msgctxt "City in New Mexico USA"
62531 msgid "Tucumcari"
62532 msgstr "Tucumcari"
62533 
62534 #: kstars_i18n.cpp:3807
62535 #, kde-kuit-format
62536 msgctxt "City in Central Region Russia"
62537 msgid "Tula"
62538 msgstr "Tula"
62539 
62540 #: kstars_i18n.cpp:3808
62541 #, kde-kuit-format
62542 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62543 msgid "Tulsa"
62544 msgstr "Tulsa"
62545 
62546 #: kstars_i18n.cpp:3809
62547 #, kde-kuit-format
62548 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62549 msgid "Tumbler Ridge"
62550 msgstr "Tumbler Ridge"
62551 
62552 #: kstars_i18n.cpp:3810
62553 #, kde-kuit-format
62554 msgctxt "City in Tunisia"
62555 msgid "Tunis"
62556 msgstr "Tunis(突尼斯)"
62557 
62558 #: kstars_i18n.cpp:3811
62559 #, kde-kuit-format
62560 msgctxt "City in Mississippi USA"
62561 msgid "Tupelo"
62562 msgstr "Tupelo"
62563 
62564 #: kstars_i18n.cpp:3812
62565 #, kde-kuit-format
62566 msgctxt "City in Italy"
62567 msgid "Turin"
62568 msgstr "Turin(都靈)"
62569 
62570 #: kstars_i18n.cpp:3813
62571 #, kde-kuit-format
62572 msgctxt "City in Finland"
62573 msgid "Turku"
62574 msgstr "Turku"
62575 
62576 #: kstars_i18n.cpp:3814
62577 #, kde-kuit-format
62578 msgctxt "City in Alabama USA"
62579 msgid "Tuscaloosa"
62580 msgstr "Tuscaloosa"
62581 
62582 #: kstars_i18n.cpp:3815
62583 #, kde-kuit-format
62584 msgctxt "City in Central Region Russia"
62585 msgid "Tver'"
62586 msgstr "Tver'"
62587 
62588 #: kstars_i18n.cpp:3816
62589 #, kde-kuit-format
62590 msgctxt "City in Idaho USA"
62591 msgid "Twin Falls"
62592 msgstr "Twin Falls"
62593 
62594 #: kstars_i18n.cpp:3817
62595 #, kde-kuit-format
62596 msgctxt "City in Alberta Canada"
62597 msgid "Two Hills"
62598 msgstr "Two Hills"
62599 
62600 #: kstars_i18n.cpp:3818
62601 #, kde-kuit-format
62602 msgctxt "City in Texas USA"
62603 msgid "Tyler"
62604 msgstr "Tyler"
62605 
62606 #: kstars_i18n.cpp:3819
62607 #, kde-kuit-format
62608 msgctxt "City in Ural Russia"
62609 msgid "Tyumen'"
62610 msgstr "Tyumen'"
62611 
62612 #: kstars_i18n.cpp:3820
62613 #, kde-kuit-format
62614 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
62615 msgid "Tórshavn"
62616 msgstr "Tórshavn"
62617 
62618 #: kstars_i18n.cpp:3821
62619 #, kde-kuit-format
62620 msgctxt "City in Estonia"
62621 msgid "Tõrva"
62622 msgstr "Tõrva"
62623 
62624 #: kstars_i18n.cpp:3822
62625 #, kde-kuit-format
62626 msgctxt "City in Estonia"
62627 msgid "Türi"
62628 msgstr "Türi"
62629 
62630 #: kstars_i18n.cpp:3823
62631 #, kde-kuit-format
62632 msgctxt "City in Washington, DC USA"
62633 msgid "US Naval Observatory"
62634 msgstr "US Naval Observatory"
62635 
62636 #: kstars_i18n.cpp:3824
62637 #, kde-kuit-format
62638 msgctxt "City in Thailand"
62639 msgid "Ubon"
62640 msgstr "Ubon"
62641 
62642 #: kstars_i18n.cpp:3825
62643 #, kde-kuit-format
62644 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62645 msgid "Ucluelet"
62646 msgstr "Ucluelet"
62647 
62648 #: kstars_i18n.cpp:3826
62649 #, kde-kuit-format
62650 msgctxt "City in Italy"
62651 msgid "Udine"
62652 msgstr "Udine(烏迪內)"
62653 
62654 #: kstars_i18n.cpp:3827
62655 #, kde-kuit-format
62656 msgctxt "City in Thailand"
62657 msgid "Udon-Thani"
62658 msgstr "Udon-Thani"
62659 
62660 #: kstars_i18n.cpp:3828
62661 #, kde-kuit-format
62662 msgctxt "City in Germany"
62663 msgid "Uelzen"
62664 msgstr "Uelzen"
62665 
62666 #: kstars_i18n.cpp:3829
62667 #, kde-kuit-format
62668 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62669 msgid "Ufa"
62670 msgstr "Ufa"
62671 
62672 #: kstars_i18n.cpp:3830
62673 #, fuzzy, kde-kuit-format
62674 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62675 #| msgid "Uiseong"
62676 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62677 msgid "Uiseong"
62678 msgstr "Uiseong"
62679 
62680 #: kstars_i18n.cpp:3831
62681 #, kde-kuit-format
62682 msgctxt "City in Indonesia"
62683 msgid "Ujung Pandang"
62684 msgstr "Ujung Pandang"
62685 
62686 #: kstars_i18n.cpp:3832
62687 #, kde-kuit-format
62688 msgctxt "City in Belgium"
62689 msgid "Ukkel"
62690 msgstr "Ukkel"
62691 
62692 #: kstars_i18n.cpp:3833
62693 #, kde-kuit-format
62694 msgctxt "City in Siberia Russia"
62695 msgid "Ulan-Ude"
62696 msgstr "Ulan-Ude"
62697 
62698 #: kstars_i18n.cpp:3834
62699 #, fuzzy, kde-kuit-format
62700 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62701 #| msgid "Uljin"
62702 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62703 msgid "Uljin"
62704 msgstr "Uljin"
62705 
62706 #: kstars_i18n.cpp:3835
62707 #, fuzzy, kde-kuit-format
62708 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62709 #| msgid "Ulleungdo"
62710 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62711 msgid "Ulleungdo"
62712 msgstr "Ulleungdo"
62713 
62714 #: kstars_i18n.cpp:3836
62715 #, kde-kuit-format
62716 msgctxt "City in Germany"
62717 msgid "Ulm"
62718 msgstr "Ulm"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:3837
62721 #, fuzzy, kde-kuit-format
62722 #| msgctxt "City in Korea"
62723 #| msgid "Ulsan"
62724 msgctxt "City in South Korea"
62725 msgid "Ulsan"
62726 msgstr "Ulsan"
62727 
62728 #: kstars_i18n.cpp:3838
62729 #, kde-kuit-format
62730 msgctxt "City in Alaska USA"
62731 msgid "Unalaska"
62732 msgstr "Unalaska"
62733 
62734 #: kstars_i18n.cpp:3839
62735 #, kde-kuit-format
62736 msgctxt "City in Spain"
62737 msgid "Uni. de Barcelona"
62738 msgstr "Uni. de Barcelona"
62739 
62740 #: kstars_i18n.cpp:3840
62741 #, kde-kuit-format
62742 msgctxt "City in New Jersey USA"
62743 msgid "Union City"
62744 msgstr "Union City"
62745 
62746 #: kstars_i18n.cpp:3841
62747 #, kde-kuit-format
62748 msgctxt "City in Tennessee USA"
62749 msgid "Union City"
62750 msgstr "Union City"
62751 
62752 #: kstars_i18n.cpp:3842
62753 #, kde-kuit-format
62754 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62755 msgid "Unity"
62756 msgstr "Unity"
62757 
62758 #: kstars_i18n.cpp:3843
62759 #, kde-kuit-format
62760 msgctxt "City in Missouri USA"
62761 msgid "University City"
62762 msgstr "University City"
62763 
62764 #: kstars_i18n.cpp:3844
62765 #, kde-kuit-format
62766 msgctxt "City in Hawaii USA"
62767 msgid "Upolu"
62768 msgstr "Upolu"
62769 
62770 #: kstars_i18n.cpp:3845
62771 #, kde-kuit-format
62772 msgctxt "City in Hawaii USA"
62773 msgid "Upolu Point"
62774 msgstr "Upolu Point"
62775 
62776 #: kstars_i18n.cpp:3846
62777 #, kde-kuit-format
62778 msgctxt "City in Sweden"
62779 msgid "Uppsala"
62780 msgstr "Uppsala"
62781 
62782 #: kstars_i18n.cpp:3847
62783 #, kde-kuit-format
62784 msgctxt "City in Australia"
62785 msgid "Uppsala Sur"
62786 msgstr "Uppsala Sur"
62787 
62788 #: kstars_i18n.cpp:3848
62789 #, kde-kuit-format
62790 msgctxt "City in Ontario Canada"
62791 msgid "Upsala"
62792 msgstr "Upsala"
62793 
62794 #: kstars_i18n.cpp:3849
62795 #, kde-kuit-format
62796 msgctxt "City in Illinois USA"
62797 msgid "Urbana"
62798 msgstr "Urbana"
62799 
62800 #: kstars_i18n.cpp:3850
62801 #, kde-kuit-format
62802 msgctxt "City in Siberia Russia"
62803 msgid "Ust'-Ordynsky"
62804 msgstr "Ust'-Ordynsky"
62805 
62806 #: kstars_i18n.cpp:3851
62807 #, kde-kuit-format
62808 msgctxt "City in New York USA"
62809 msgid "Utica"
62810 msgstr "Utica"
62811 
62812 #: kstars_i18n.cpp:3852
62813 #, kde-kuit-format
62814 msgctxt "City in Marshall Islands"
62815 msgid "Utirik"
62816 msgstr "Utirik"
62817 
62818 #: kstars_i18n.cpp:3853
62819 #, kde-kuit-format
62820 msgctxt "City in Netherlands"
62821 msgid "Utrecht"
62822 msgstr "Utrecht"
62823 
62824 #: kstars_i18n.cpp:3854
62825 #, kde-kuit-format
62826 msgctxt "City in Ukraine"
62827 msgid "Uzhhorod"
62828 msgstr "Uzhhorod"
62829 
62830 #: kstars_i18n.cpp:3855
62831 #, kde-kuit-format
62832 msgctxt "City in California USA"
62833 msgid "Vacaville"
62834 msgstr "Vacaville"
62835 
62836 #: kstars_i18n.cpp:3856
62837 #, kde-kuit-format
62838 msgctxt "City in India"
62839 msgid "Vainu Bappu"
62840 msgstr "Vainu Bappu"
62841 
62842 #: kstars_i18n.cpp:3857
62843 #, kde-kuit-format
62844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62845 msgid "Val Marie"
62846 msgstr "Val Marie"
62847 
62848 #: kstars_i18n.cpp:3858
62849 #, kde-kuit-format
62850 msgctxt "City in Quebec Canada"
62851 msgid "Val-d'Or"
62852 msgstr "Val-d'Or"
62853 
62854 #: kstars_i18n.cpp:3859
62855 #, kde-kuit-format
62856 msgctxt "City in Alaska USA"
62857 msgid "Valdez"
62858 msgstr "Valdez"
62859 
62860 #: kstars_i18n.cpp:3860
62861 #, kde-kuit-format
62862 msgctxt "City in Georgia USA"
62863 msgid "Valdosta"
62864 msgstr "Valdosta"
62865 
62866 #: kstars_i18n.cpp:3861
62867 #, kde-kuit-format
62868 msgctxt "City in Oregon USA"
62869 msgid "Vale"
62870 msgstr "Vale"
62871 
62872 #: kstars_i18n.cpp:3862
62873 #, kde-kuit-format
62874 msgctxt "City in Nebraska USA"
62875 msgid "Valentine"
62876 msgstr "Valentine"
62877 
62878 #: kstars_i18n.cpp:3863
62879 #, kde-kuit-format
62880 msgctxt "City in Estonia"
62881 msgid "Valga"
62882 msgstr "Valga"
62883 
62884 #: kstars_i18n.cpp:3864
62885 #, kde-kuit-format
62886 msgctxt "City in New York USA"
62887 msgid "Valhalla"
62888 msgstr "Valhalla"
62889 
62890 #: kstars_i18n.cpp:3865
62891 #, kde-kuit-format
62892 msgctxt "City in Spain"
62893 msgid "Valladolid"
62894 msgstr "Valladolid(巴利亞多利德)"
62895 
62896 #: kstars_i18n.cpp:3866
62897 #, kde-kuit-format
62898 msgctxt "City in Quebec Canada"
62899 msgid "Vallee-Jonction"
62900 msgstr "Vallee-Jonction"
62901 
62902 #: kstars_i18n.cpp:3867
62903 #, kde-kuit-format
62904 msgctxt "City in California USA"
62905 msgid "Vallejo"
62906 msgstr "Vallejo"
62907 
62908 #: kstars_i18n.cpp:3868
62909 #, kde-kuit-format
62910 msgctxt "City in Malta"
62911 msgid "Valletta"
62912 msgstr "Valletta"
62913 
62914 #: kstars_i18n.cpp:3869
62915 #, kde-kuit-format
62916 msgctxt "City in Alberta Canada"
62917 msgid "Valleyview"
62918 msgstr "Valleyview"
62919 
62920 #: kstars_i18n.cpp:3870
62921 #, kde-kuit-format
62922 msgctxt "City in Chile"
62923 msgid "Valparaiso"
62924 msgstr "Valparaiso"
62925 
62926 #: kstars_i18n.cpp:3871
62927 #, kde-kuit-format
62928 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62929 msgid "Valverde"
62930 msgstr "Valverde"
62931 
62932 #: kstars_i18n.cpp:3872
62933 #, fuzzy, kde-kuit-format
62934 #| msgctxt "City in Spain"
62935 #| msgid "Valéncia"
62936 msgctxt "City in Spain"
62937 msgid "València"
62938 msgstr "Valéncia"
62939 
62940 #: kstars_i18n.cpp:3873
62941 #, kde-kuit-format
62942 msgctxt "City in Maine USA"
62943 msgid "Van Buren"
62944 msgstr "Van Buren"
62945 
62946 #: kstars_i18n.cpp:3874
62947 #, kde-kuit-format
62948 msgctxt "City in California USA"
62949 msgid "Van Nuys"
62950 msgstr "Van Nuys"
62951 
62952 #: kstars_i18n.cpp:3875
62953 #, kde-kuit-format
62954 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62955 msgid "Vancouver"
62956 msgstr "Vancouver"
62957 
62958 #: kstars_i18n.cpp:3876
62959 #, kde-kuit-format
62960 msgctxt "City in Washington USA"
62961 msgid "Vancouver"
62962 msgstr "Vancouver"
62963 
62964 #: kstars_i18n.cpp:3877
62965 #, kde-kuit-format
62966 msgctxt "City in Austria"
62967 msgid "Vandans"
62968 msgstr "Vandans"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3878
62971 #, kde-kuit-format
62972 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62973 msgid "Vanderhoof"
62974 msgstr "Vanderhoof"
62975 
62976 #: kstars_i18n.cpp:3879
62977 #, kde-kuit-format
62978 msgctxt "City in Morbihan France"
62979 msgid "Vannes"
62980 msgstr "瓦訥(Vannes)"
62981 
62982 #: kstars_i18n.cpp:3880
62983 #, kde-kuit-format
62984 msgctxt "City in Finland"
62985 msgid "Vantaa"
62986 msgstr "Vantaa"
62987 
62988 #: kstars_i18n.cpp:3881
62989 #, kde-kuit-format
62990 msgctxt "City in Croatia"
62991 msgid "Varaždin"
62992 msgstr "Varaždin"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3882
62995 #, kde-kuit-format
62996 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62997 msgid "Varde"
62998 msgstr "Varde"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3883
63001 #, kde-kuit-format
63002 msgctxt "City in Poland"
63003 msgid "Varsovia"
63004 msgstr "Varsovia"
63005 
63006 #: kstars_i18n.cpp:3884
63007 #, kde-kuit-format
63008 msgctxt "City in Vatican"
63009 msgid "Vaticano"
63010 msgstr "Vaticano"
63011 
63012 #: kstars_i18n.cpp:3885
63013 #, kde-kuit-format
63014 msgctxt "City in New Mexico USA"
63015 msgid "Vaughn"
63016 msgstr "Vaughn"
63017 
63018 #: kstars_i18n.cpp:3886
63019 #, kde-kuit-format
63020 msgctxt "City in Alberta Canada"
63021 msgid "Vegreville"
63022 msgstr "Vegreville"
63023 
63024 #: kstars_i18n.cpp:3887
63025 #, kde-kuit-format
63026 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63027 msgid "Vejle"
63028 msgstr "Vejle"
63029 
63030 #: kstars_i18n.cpp:3888
63031 #, kde-kuit-format
63032 msgctxt "City in Italy"
63033 msgid "Venice"
63034 msgstr "Venice(威尼斯)"
63035 
63036 #: kstars_i18n.cpp:3889
63037 #, kde-kuit-format
63038 msgctxt "City in California USA"
63039 msgid "Venice"
63040 msgstr "Venice(威尼斯)"
63041 
63042 #: kstars_i18n.cpp:3890
63043 #, kde-kuit-format
63044 msgctxt "City in California USA"
63045 msgid "Ventura"
63046 msgstr "Ventura"
63047 
63048 #: kstars_i18n.cpp:3891
63049 #, kde-kuit-format
63050 msgctxt "City in Alberta Canada"
63051 msgid "Vermilion"
63052 msgstr "Vermilion"
63053 
63054 #: kstars_i18n.cpp:3892
63055 #, kde-kuit-format
63056 msgctxt "City in Ontario Canada"
63057 msgid "Vermilion Bay"
63058 msgstr "Vermilion Bay"
63059 
63060 #: kstars_i18n.cpp:3893
63061 #, kde-kuit-format
63062 msgctxt "City in South Dakota USA"
63063 msgid "Vermillion"
63064 msgstr "Vermillion"
63065 
63066 #: kstars_i18n.cpp:3894
63067 #, kde-kuit-format
63068 msgctxt "City in Utah USA"
63069 msgid "Vernal"
63070 msgstr "Vernal"
63071 
63072 #: kstars_i18n.cpp:3895
63073 #, kde-kuit-format
63074 msgctxt "City in Ontario Canada"
63075 msgid "Verner"
63076 msgstr "Verner"
63077 
63078 #: kstars_i18n.cpp:3896
63079 #, kde-kuit-format
63080 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63081 msgid "Vernon"
63082 msgstr "Vernon"
63083 
63084 #: kstars_i18n.cpp:3897
63085 #, kde-kuit-format
63086 msgctxt "City in Italy"
63087 msgid "Verona"
63088 msgstr "Verona(維羅納)"
63089 
63090 #: kstars_i18n.cpp:3898
63091 #, kde-kuit-format
63092 msgctxt "City in New Mexico USA"
63093 msgid "Very Large Array"
63094 msgstr "Very Large Array"
63095 
63096 #: kstars_i18n.cpp:3899
63097 #, kde-kuit-format
63098 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
63099 msgid "Veszprém"
63100 msgstr "Veszprém(維斯普雷姆)"
63101 
63102 #: kstars_i18n.cpp:3900
63103 #, kde-kuit-format
63104 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63105 msgid "Viborg"
63106 msgstr "Viborg"
63107 
63108 #: kstars_i18n.cpp:3901
63109 #, kde-kuit-format
63110 msgctxt "City in Italy"
63111 msgid "Vicenza"
63112 msgstr "Vicenza"
63113 
63114 #: kstars_i18n.cpp:3902
63115 #, kde-kuit-format
63116 msgctxt "City in Mississippi USA"
63117 msgid "Vicksburg"
63118 msgstr "Vicksburg"
63119 
63120 #: kstars_i18n.cpp:3903
63121 #, kde-kuit-format
63122 msgctxt "City in Seychelles"
63123 msgid "Victoria"
63124 msgstr "Victoria(維多利亞)"
63125 
63126 #: kstars_i18n.cpp:3904
63127 #, kde-kuit-format
63128 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63129 msgid "Victoria"
63130 msgstr "Victoria(維多利亞)"
63131 
63132 #: kstars_i18n.cpp:3905
63133 #, kde-kuit-format
63134 msgctxt "City in Texas USA"
63135 msgid "Victoria"
63136 msgstr "Victoria(維多利亞)"
63137 
63138 #: kstars_i18n.cpp:3906
63139 #, kde-kuit-format
63140 msgctxt "City in Quebec Canada"
63141 msgid "Victoriaville"
63142 msgstr "Victoriaville"
63143 
63144 #: kstars_i18n.cpp:3907
63145 #, kde-kuit-format
63146 msgctxt "City in Austria"
63147 msgid "Vienna"
63148 msgstr "Vienna(維也納)"
63149 
63150 #: kstars_i18n.cpp:3908
63151 #, kde-kuit-format
63152 msgctxt "City in Spain"
63153 msgid "Vigo"
63154 msgstr "Vigo"
63155 
63156 #: kstars_i18n.cpp:3909
63157 #, kde-kuit-format
63158 msgctxt "City in Estonia"
63159 msgid "Viljandi"
63160 msgstr "Viljandi"
63161 
63162 #: kstars_i18n.cpp:3910
63163 #, kde-kuit-format
63164 msgctxt "City in Quebec Canada"
63165 msgid "Ville-Marie"
63166 msgstr "Ville-Marie"
63167 
63168 #: kstars_i18n.cpp:3911
63169 #, kde-kuit-format
63170 msgctxt "City in Alberta Canada"
63171 msgid "Vilna"
63172 msgstr "Vilna"
63173 
63174 #: kstars_i18n.cpp:3912
63175 #, kde-kuit-format
63176 msgctxt "City in Lithuania"
63177 msgid "Vilnius"
63178 msgstr "Vilnius(維爾紐斯)"
63179 
63180 #: kstars_i18n.cpp:3913
63181 #, kde-kuit-format
63182 msgctxt "City in New Jersey USA"
63183 msgid "Vineland"
63184 msgstr "Vineland"
63185 
63186 #: kstars_i18n.cpp:3914
63187 #, kde-kuit-format
63188 msgctxt "City in Croatia"
63189 msgid "Vinkovci"
63190 msgstr "Vinkovci"
63191 
63192 #: kstars_i18n.cpp:3915
63193 #, kde-kuit-format
63194 msgctxt "City in Ukraine"
63195 msgid "Vinnytsia"
63196 msgstr "Vinnytsia"
63197 
63198 #: kstars_i18n.cpp:3916
63199 #, kde-kuit-format
63200 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63201 msgid "Virden"
63202 msgstr "Virden"
63203 
63204 #: kstars_i18n.cpp:3917
63205 #, kde-kuit-format
63206 msgctxt "City in Virginia USA"
63207 msgid "Virginia Beach"
63208 msgstr "Virginia Beach"
63209 
63210 #: kstars_i18n.cpp:3918
63211 #, kde-kuit-format
63212 msgctxt "City in Croatia"
63213 msgid "Virovitica"
63214 msgstr "Virovitica"
63215 
63216 #: kstars_i18n.cpp:3919
63217 #, kde-kuit-format
63218 msgctxt "City in California USA"
63219 msgid "Visalia"
63220 msgstr "Visalia"
63221 
63222 #: kstars_i18n.cpp:3920
63223 #, kde-kuit-format
63224 msgctxt "City in Spain"
63225 msgid "Vitoria-Gasteiz"
63226 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
63227 
63228 #: kstars_i18n.cpp:3921
63229 #, kde-kuit-format
63230 msgctxt "City in South Region Russia"
63231 msgid "Vladikavkaz"
63232 msgstr "Vladikavkaz"
63233 
63234 #: kstars_i18n.cpp:3922
63235 #, kde-kuit-format
63236 msgctxt "City in Central Region Russia"
63237 msgid "Vladimir"
63238 msgstr "Vladimir"
63239 
63240 #: kstars_i18n.cpp:3923
63241 #, kde-kuit-format
63242 msgctxt "City in Far East Russia"
63243 msgid "Vladivostok"
63244 msgstr "Vladivostok"
63245 
63246 #: kstars_i18n.cpp:3924
63247 #, kde-kuit-format
63248 msgctxt "City in South Region Russia"
63249 msgid "Volgograd"
63250 msgstr "Volgograd"
63251 
63252 #: kstars_i18n.cpp:3925
63253 #, kde-kuit-format
63254 msgctxt "City in North-West Region Russia"
63255 msgid "Vologda"
63256 msgstr "Vologda"
63257 
63258 #: kstars_i18n.cpp:3926
63259 #, kde-kuit-format
63260 msgctxt "City in Austria"
63261 msgid "Vols"
63262 msgstr "Vols"
63263 
63264 #: kstars_i18n.cpp:3927
63265 #, kde-kuit-format
63266 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63267 msgid "Vordingborg"
63268 msgstr "Vordingborg"
63269 
63270 #: kstars_i18n.cpp:3928
63271 #, kde-kuit-format
63272 msgctxt "City in Estonia"
63273 msgid "Võhma"
63274 msgstr "Võhma"
63275 
63276 #: kstars_i18n.cpp:3929
63277 #, kde-kuit-format
63278 msgctxt "City in Estonia"
63279 msgid "Võru"
63280 msgstr "Võru"
63281 
63282 #: kstars_i18n.cpp:3930
63283 #, kde-kuit-format
63284 msgctxt "City in Indiana USA"
63285 msgid "Wabash"
63286 msgstr "Wabash"
63287 
63288 #: kstars_i18n.cpp:3931
63289 #, kde-kuit-format
63290 msgctxt "City in Texas USA"
63291 msgid "Waco"
63292 msgstr "Waco"
63293 
63294 #: kstars_i18n.cpp:3932
63295 #, kde-kuit-format
63296 msgctxt "City in Sudan"
63297 msgid "Wad Medani"
63298 msgstr "Wad Medani"
63299 
63300 #: kstars_i18n.cpp:3933
63301 #, kde-kuit-format
63302 msgctxt "City in Sudan"
63303 msgid "Wadi-Halfa"
63304 msgstr "Wadi-Halfa"
63305 
63306 #: kstars_i18n.cpp:3934
63307 #, kde-kuit-format
63308 msgctxt "City in Kuwait"
63309 msgid "Wafra"
63310 msgstr "Wafra"
63311 
63312 #: kstars_i18n.cpp:3935
63313 #, kde-kuit-format
63314 msgctxt "City in Hawaii USA"
63315 msgid "Wahiawa"
63316 msgstr "Wahiawa"
63317 
63318 #: kstars_i18n.cpp:3936
63319 #, kde-kuit-format
63320 msgctxt "City in Hawaii USA"
63321 msgid "Waialua"
63322 msgstr "Waialua"
63323 
63324 #: kstars_i18n.cpp:3937
63325 #, kde-kuit-format
63326 msgctxt "City in Hawaii USA"
63327 msgid "Waikola"
63328 msgstr "Waikola"
63329 
63330 #: kstars_i18n.cpp:3938
63331 #, kde-kuit-format
63332 msgctxt "City in Hawaii USA"
63333 msgid "Wailuku"
63334 msgstr "Wailuku"
63335 
63336 #: kstars_i18n.cpp:3939
63337 #, kde-kuit-format
63338 msgctxt "City in Hawaii USA"
63339 msgid "Waimea"
63340 msgstr "Waimea"
63341 
63342 #: kstars_i18n.cpp:3940
63343 #, kde-kuit-format
63344 msgctxt "City in Alberta Canada"
63345 msgid "Wainwright"
63346 msgstr "Wainwright"
63347 
63348 #: kstars_i18n.cpp:3941
63349 #, kde-kuit-format
63350 msgctxt "City in Hawaii USA"
63351 msgid "Waipahu"
63352 msgstr "Waipahu"
63353 
63354 #: kstars_i18n.cpp:3942
63355 #, kde-kuit-format
63356 msgctxt "City in US Territory"
63357 msgid "Wake Island"
63358 msgstr "Wake Island"
63359 
63360 #: kstars_i18n.cpp:3943
63361 #, kde-kuit-format
63362 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63363 msgid "Wakefield"
63364 msgstr "Wakefield"
63365 
63366 #: kstars_i18n.cpp:3944
63367 #, kde-kuit-format
63368 msgctxt "City in Maine USA"
63369 msgid "Waldoboro"
63370 msgstr "Waldoboro"
63371 
63372 #: kstars_i18n.cpp:3945
63373 #, kde-kuit-format
63374 msgctxt "City in Louisiana USA"
63375 msgid "Walker"
63376 msgstr "Walker"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:3946
63379 #, kde-kuit-format
63380 msgctxt "City in Washington USA"
63381 msgid "Walla Walla"
63382 msgstr "Walla Walla"
63383 
63384 #: kstars_i18n.cpp:3947
63385 #, kde-kuit-format
63386 msgctxt "City in Idaho USA"
63387 msgid "Wallace"
63388 msgstr "Wallace"
63389 
63390 #: kstars_i18n.cpp:3948
63391 #, kde-kuit-format
63392 msgctxt "City in Oregon USA"
63393 msgid "Wallowa"
63394 msgstr "Wallowa"
63395 
63396 #: kstars_i18n.cpp:3949
63397 #, kde-kuit-format
63398 msgctxt "City in California USA"
63399 msgid "Walnut Creek"
63400 msgstr "Walnut Creek"
63401 
63402 #: kstars_i18n.cpp:3950
63403 #, kde-kuit-format
63404 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63405 msgid "Waltham"
63406 msgstr "Waltham"
63407 
63408 #: kstars_i18n.cpp:3951
63409 #, kde-kuit-format
63410 msgctxt "City in Namibia"
63411 msgid "Walvis Bay"
63412 msgstr "Walvis Bay"
63413 
63414 #: kstars_i18n.cpp:3952
63415 #, kde-kuit-format
63416 msgctxt "City in Alberta Canada"
63417 msgid "Wandering River"
63418 msgstr "Wandering River"
63419 
63420 #: kstars_i18n.cpp:3953
63421 #, fuzzy, kde-kuit-format
63422 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63423 #| msgid "Wando"
63424 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63425 msgid "Wando"
63426 msgstr "Wando"
63427 
63428 #: kstars_i18n.cpp:3954
63429 #, kde-kuit-format
63430 msgctxt "City in Georgia USA"
63431 msgid "Warner Robins"
63432 msgstr "Warner Robins"
63433 
63434 #: kstars_i18n.cpp:3955
63435 #, kde-kuit-format
63436 msgctxt "City in Michigan USA"
63437 msgid "Warren"
63438 msgstr "Warren"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:3956
63441 #, kde-kuit-format
63442 msgctxt "City in Ohio USA"
63443 msgid "Warren"
63444 msgstr "Warren"
63445 
63446 #: kstars_i18n.cpp:3957
63447 #, kde-kuit-format
63448 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63449 msgid "Warren"
63450 msgstr "Warren"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:3958
63453 #, kde-kuit-format
63454 msgctxt "City in Poland"
63455 msgid "Warsaw"
63456 msgstr "Warsaw(華沙)"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:3959
63459 #, kde-kuit-format
63460 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63461 msgid "Warwick"
63462 msgstr "Warwick"
63463 
63464 #: kstars_i18n.cpp:3960
63465 #, kde-kuit-format
63466 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63467 msgid "Wasagaming"
63468 msgstr "Wasagaming"
63469 
63470 #: kstars_i18n.cpp:3961
63471 #, kde-kuit-format
63472 msgctxt "City in Oregon USA"
63473 msgid "Wasco"
63474 msgstr "Wasco"
63475 
63476 #: kstars_i18n.cpp:3962
63477 #, kde-kuit-format
63478 msgctxt "City in Minnesota USA"
63479 msgid "Waseca"
63480 msgstr "Waseca"
63481 
63482 #: kstars_i18n.cpp:3963
63483 #, kde-kuit-format
63484 msgctxt "City in DC USA"
63485 msgid "Washington"
63486 msgstr "Washington(華盛頓)"
63487 
63488 #: kstars_i18n.cpp:3964
63489 #, kde-kuit-format
63490 msgctxt "City in Illinois USA"
63491 msgid "Washington"
63492 msgstr "Washington(華盛頓)"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:3965
63495 #, kde-kuit-format
63496 msgctxt "City in Quebec Canada"
63497 msgid "Waswanipi"
63498 msgstr "Waswanipi"
63499 
63500 #: kstars_i18n.cpp:3966
63501 #, kde-kuit-format
63502 msgctxt "City in Connecticut USA"
63503 msgid "Waterbury"
63504 msgstr "Waterbury"
63505 
63506 #: kstars_i18n.cpp:3967
63507 #, kde-kuit-format
63508 msgctxt "City in Munster Ireland"
63509 msgid "Waterford"
63510 msgstr "Waterford"
63511 
63512 #: kstars_i18n.cpp:3968
63513 #, kde-kuit-format
63514 msgctxt "City in Iowa USA"
63515 msgid "Waterloo"
63516 msgstr "Waterloo"
63517 
63518 #: kstars_i18n.cpp:3969
63519 #, kde-kuit-format
63520 msgctxt "City in Ontario Canada"
63521 msgid "Waterloo"
63522 msgstr "Waterloo"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:3970
63525 #, kde-kuit-format
63526 msgctxt "City in New York USA"
63527 msgid "Watertown"
63528 msgstr "Watertown"
63529 
63530 #: kstars_i18n.cpp:3971
63531 #, kde-kuit-format
63532 msgctxt "City in South Dakota USA"
63533 msgid "Watertown"
63534 msgstr "Watertown"
63535 
63536 #: kstars_i18n.cpp:3972
63537 #, kde-kuit-format
63538 msgctxt "City in Washington USA"
63539 msgid "Waterville"
63540 msgstr "Waterville"
63541 
63542 #: kstars_i18n.cpp:3973
63543 #, kde-kuit-format
63544 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63545 msgid "Watrous"
63546 msgstr "Watrous"
63547 
63548 #: kstars_i18n.cpp:3974
63549 #, kde-kuit-format
63550 msgctxt "City in Illinois USA"
63551 msgid "Waukegan"
63552 msgstr "Waukegan"
63553 
63554 #: kstars_i18n.cpp:3975
63555 #, kde-kuit-format
63556 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63557 msgid "Waukesha"
63558 msgstr "Waukesha"
63559 
63560 #: kstars_i18n.cpp:3976
63561 #, kde-kuit-format
63562 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63563 msgid "Wausau"
63564 msgstr "Wausau"
63565 
63566 #: kstars_i18n.cpp:3977
63567 #, kde-kuit-format
63568 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63569 msgid "Wauwatosa"
63570 msgstr "Wauwatosa"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:3978
63573 #, kde-kuit-format
63574 msgctxt "City in Ontario Canada"
63575 msgid "Wawa"
63576 msgstr "Wawa"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:3979
63579 #, kde-kuit-format
63580 msgctxt "City in Georgia USA"
63581 msgid "Waycross"
63582 msgstr "Waycross"
63583 
63584 #: kstars_i18n.cpp:3980
63585 #, kde-kuit-format
63586 msgctxt "City in Nebraska USA"
63587 msgid "Wayne"
63588 msgstr "Wayne"
63589 
63590 #: kstars_i18n.cpp:3981
63591 #, kde-kuit-format
63592 msgctxt "City in Virginia USA"
63593 msgid "Waynesboro"
63594 msgstr "Waynesboro"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:3982
63597 #, kde-kuit-format
63598 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63599 msgid "Waynesburg"
63600 msgstr "Waynesburg"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:3983
63603 #, kde-kuit-format
63604 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63605 msgid "Weirs"
63606 msgstr "Weirs"
63607 
63608 #: kstars_i18n.cpp:3984
63609 #, kde-kuit-format
63610 msgctxt "City in West Virginia USA"
63611 msgid "Weirton"
63612 msgstr "Weirton"
63613 
63614 #: kstars_i18n.cpp:3985
63615 #, kde-kuit-format
63616 msgctxt "City in New Zealand"
63617 msgid "Wellington"
63618 msgstr "Wellington(威靈頓)"
63619 
63620 #: kstars_i18n.cpp:3986
63621 #, kde-kuit-format
63622 msgctxt "City in Nevada USA"
63623 msgid "Wells"
63624 msgstr "Wells"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:3987
63627 #, kde-kuit-format
63628 msgctxt "City in Utah USA"
63629 msgid "Wendover"
63630 msgstr "Wendover"
63631 
63632 #: kstars_i18n.cpp:3988
63633 #, kde-kuit-format
63634 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63635 msgid "Wesleyville"
63636 msgstr "Wesleyville"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:3989
63639 #, kde-kuit-format
63640 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63641 msgid "West Allis"
63642 msgstr "West Allis"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:3990
63645 #, kde-kuit-format
63646 msgctxt "City in California USA"
63647 msgid "West Covina"
63648 msgstr "West Covina"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:3991
63651 #, kde-kuit-format
63652 msgctxt "City in Connecticut USA"
63653 msgid "West Haven"
63654 msgstr "West Haven"
63655 
63656 #: kstars_i18n.cpp:3992
63657 #, kde-kuit-format
63658 msgctxt "City in California USA"
63659 msgid "West Hills"
63660 msgstr "West Hills"
63661 
63662 #: kstars_i18n.cpp:3993
63663 #, kde-kuit-format
63664 msgctxt "City in Arkansas USA"
63665 msgid "West Memphis"
63666 msgstr "West Memphis"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:3994
63669 #, kde-kuit-format
63670 msgctxt "City in Florida USA"
63671 msgid "West Palm Beach"
63672 msgstr "West Palm Beach"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:3995
63675 #, kde-kuit-format
63676 msgctxt "City in Maine USA"
63677 msgid "Westbrook"
63678 msgstr "Westbrook"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:3996
63681 #, kde-kuit-format
63682 msgctxt "City in Netherlands"
63683 msgid "Westerbork"
63684 msgstr "Westerbork"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:3997
63687 #, kde-kuit-format
63688 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63689 msgid "Westerly"
63690 msgstr "Westerly"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:3998
63693 #, kde-kuit-format
63694 msgctxt "City in Michigan USA"
63695 msgid "Westland"
63696 msgstr "Westland"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:3999
63699 #, kde-kuit-format
63700 msgctxt "City in Alberta Canada"
63701 msgid "Westlock"
63702 msgstr "Westlock"
63703 
63704 #: kstars_i18n.cpp:4000
63705 #, kde-kuit-format
63706 msgctxt "City in California USA"
63707 msgid "Westminster"
63708 msgstr "Westminster"
63709 
63710 #: kstars_i18n.cpp:4001
63711 #, kde-kuit-format
63712 msgctxt "City in Colorado USA"
63713 msgid "Westminster"
63714 msgstr "Westminster"
63715 
63716 #: kstars_i18n.cpp:4002
63717 #, kde-kuit-format
63718 msgctxt "City in Maryland USA"
63719 msgid "Westminster"
63720 msgstr "Westminster"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:4003
63723 #, kde-kuit-format
63724 msgctxt "City in Ontario Canada"
63725 msgid "Westport"
63726 msgstr "Westport"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:4004
63729 #, kde-kuit-format
63730 msgctxt "City in Alberta Canada"
63731 msgid "Wetaskiwin"
63732 msgstr "Wetaskiwin"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:4005
63735 #, kde-kuit-format
63736 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63737 msgid "Weyburn"
63738 msgstr "Weyburn"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:4006
63741 #, kde-kuit-format
63742 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63743 msgid "Weymouth"
63744 msgstr "Weymouth"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:4007
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "City in Maryland USA"
63749 msgid "Wheaton"
63750 msgstr "Wheaton"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:4008
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "City in West Virginia USA"
63755 msgid "Wheeling"
63756 msgstr "Wheeling"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:4009
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "City in New Zealand"
63761 msgid "Whenuapai"
63762 msgstr "Whenuapai"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:4010
63765 #, kde-kuit-format
63766 msgctxt "City in Washington USA"
63767 msgid "Whidbey Island"
63768 msgstr "Whidbey Island"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:4011
63771 #, kde-kuit-format
63772 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63773 msgid "Whistler"
63774 msgstr "Whistler"
63775 
63776 #: kstars_i18n.cpp:4012
63777 #, kde-kuit-format
63778 msgctxt "City in New York USA"
63779 msgid "White Plains"
63780 msgstr "White Plains"
63781 
63782 #: kstars_i18n.cpp:4013
63783 #, kde-kuit-format
63784 msgctxt "City in Ontario Canada"
63785 msgid "White River"
63786 msgstr "White River"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:4014
63789 #, kde-kuit-format
63790 msgctxt "City in Alberta Canada"
63791 msgid "Whitecourt"
63792 msgstr "Whitecourt"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:4015
63795 #, kde-kuit-format
63796 msgctxt "City in Yukon Canada"
63797 msgid "Whitehorse"
63798 msgstr "Whitehorse(白馬市)"
63799 
63800 #: kstars_i18n.cpp:4016
63801 #, kde-kuit-format
63802 msgctxt "City in Ontario Canada"
63803 msgid "Whitney"
63804 msgstr "Whitney"
63805 
63806 #: kstars_i18n.cpp:4017
63807 #, kde-kuit-format
63808 msgctxt "City in California USA"
63809 msgid "Whittier"
63810 msgstr "Whittier"
63811 
63812 #: kstars_i18n.cpp:4018
63813 #, kde-kuit-format
63814 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63815 msgid "Whycocomagh"
63816 msgstr "Whycocomagh"
63817 
63818 #: kstars_i18n.cpp:4019
63819 #, kde-kuit-format
63820 msgctxt "City in Kansas USA"
63821 msgid "Wichita"
63822 msgstr "Wichita"
63823 
63824 #: kstars_i18n.cpp:4020
63825 #, kde-kuit-format
63826 msgctxt "City in Texas USA"
63827 msgid "Wichita Falls"
63828 msgstr "Wichita Falls"
63829 
63830 #: kstars_i18n.cpp:4021
63831 #, kde-kuit-format
63832 msgctxt "City in Arizona USA"
63833 msgid "Wickenburg"
63834 msgstr "Wickenburg"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:4022
63837 #, kde-kuit-format
63838 msgctxt "City in Germany"
63839 msgid "Wiesbaden"
63840 msgstr "Wiesbaden(威斯巴登)"
63841 
63842 #: kstars_i18n.cpp:4023
63843 #, kde-kuit-format
63844 msgctxt "City in California USA"
63845 msgid "Wilcox Solar Obs."
63846 msgstr "Wilcox Solar Obs."
63847 
63848 #: kstars_i18n.cpp:4024
63849 #, kde-kuit-format
63850 msgctxt "City in Idaho USA"
63851 msgid "Wilder"
63852 msgstr "Wilder"
63853 
63854 #: kstars_i18n.cpp:4025
63855 #, kde-kuit-format
63856 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63857 msgid "Wilkes-Barre"
63858 msgstr "Wilkes-Barre"
63859 
63860 #: kstars_i18n.cpp:4026
63861 #, kde-kuit-format
63862 msgctxt "City in Arizona USA"
63863 msgid "Willcox"
63864 msgstr "Willcox"
63865 
63866 #: kstars_i18n.cpp:4027
63867 #, kde-kuit-format
63868 msgctxt "City in Netherlands"
63869 msgid "Willemstad"
63870 msgstr "Willemstad"
63871 
63872 #: kstars_i18n.cpp:4028
63873 #, kde-kuit-format
63874 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63875 msgid "Williams Lake"
63876 msgstr "Williams Lake"
63877 
63878 #: kstars_i18n.cpp:4029
63879 #, kde-kuit-format
63880 msgctxt "City in North Dakota USA"
63881 msgid "Williston"
63882 msgstr "Williston"
63883 
63884 #: kstars_i18n.cpp:4030
63885 #, kde-kuit-format
63886 msgctxt "City in Delaware USA"
63887 msgid "Wilmington"
63888 msgstr "Wilmington"
63889 
63890 #: kstars_i18n.cpp:4031
63891 #, kde-kuit-format
63892 msgctxt "City in North Carolina USA"
63893 msgid "Wilmington"
63894 msgstr "Wilmington"
63895 
63896 #: kstars_i18n.cpp:4032
63897 #, kde-kuit-format
63898 msgctxt "City in Idaho USA"
63899 msgid "Winchester"
63900 msgstr "Winchester"
63901 
63902 #: kstars_i18n.cpp:4033
63903 #, kde-kuit-format
63904 msgctxt "City in Kentucky USA"
63905 msgid "Winchester"
63906 msgstr "Winchester"
63907 
63908 #: kstars_i18n.cpp:4034
63909 #, kde-kuit-format
63910 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63911 msgid "Winchester"
63912 msgstr "Winchester"
63913 
63914 #: kstars_i18n.cpp:4035
63915 #, kde-kuit-format
63916 msgctxt "City in Ontario Canada"
63917 msgid "Winchester"
63918 msgstr "Winchester"
63919 
63920 #: kstars_i18n.cpp:4036
63921 #, kde-kuit-format
63922 msgctxt "City in Virginia USA"
63923 msgid "Winchester"
63924 msgstr "Winchester"
63925 
63926 #: kstars_i18n.cpp:4037
63927 #, kde-kuit-format
63928 msgctxt "City in Connecticut USA"
63929 msgid "Windam"
63930 msgstr "Windam"
63931 
63932 #: kstars_i18n.cpp:4038
63933 #, kde-kuit-format
63934 msgctxt "City in Namibia"
63935 msgid "Windhoek"
63936 msgstr "Windhoek(溫荷克)"
63937 
63938 #: kstars_i18n.cpp:4039
63939 #, kde-kuit-format
63940 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
63941 msgid "Windhoek"
63942 msgstr "Windhoek(溫荷克)"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:4040
63945 #, kde-kuit-format
63946 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63947 msgid "Windsor"
63948 msgstr "Windsor"
63949 
63950 #: kstars_i18n.cpp:4041
63951 #, kde-kuit-format
63952 msgctxt "City in Ontario Canada"
63953 msgid "Windsor"
63954 msgstr "Windsor"
63955 
63956 #: kstars_i18n.cpp:4042
63957 #, kde-kuit-format
63958 msgctxt "City in Nevada USA"
63959 msgid "Winnemucca"
63960 msgstr "Winnemucca"
63961 
63962 #: kstars_i18n.cpp:4043
63963 #, kde-kuit-format
63964 msgctxt "City in South Dakota USA"
63965 msgid "Winner"
63966 msgstr "Winner"
63967 
63968 #: kstars_i18n.cpp:4044
63969 #, kde-kuit-format
63970 msgctxt "City in Montana USA"
63971 msgid "Winnett"
63972 msgstr "Winnett"
63973 
63974 #: kstars_i18n.cpp:4045
63975 #, kde-kuit-format
63976 msgctxt "City in Louisiana USA"
63977 msgid "Winnfield"
63978 msgstr "Winnfield"
63979 
63980 #: kstars_i18n.cpp:4046
63981 #, kde-kuit-format
63982 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63983 msgid "Winnipeg"
63984 msgstr "Winnipeg(溫尼伯)"
63985 
63986 #: kstars_i18n.cpp:4047
63987 #, kde-kuit-format
63988 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63989 msgid "Winnipegosis"
63990 msgstr "Winnipegosis"
63991 
63992 #: kstars_i18n.cpp:4048
63993 #, kde-kuit-format
63994 msgctxt "City in Minnesota USA"
63995 msgid "Winona"
63996 msgstr "Winona"
63997 
63998 #: kstars_i18n.cpp:4049
63999 #, kde-kuit-format
64000 msgctxt "City in Mississippi USA"
64001 msgid "Winona"
64002 msgstr "Winona"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:4050
64005 #, kde-kuit-format
64006 msgctxt "City in Vermont USA"
64007 msgid "Winooski"
64008 msgstr "Winooski"
64009 
64010 #: kstars_i18n.cpp:4051
64011 #, kde-kuit-format
64012 msgctxt "City in Connecticut USA"
64013 msgid "Winsted"
64014 msgstr "Winsted"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:4052
64017 #, kde-kuit-format
64018 msgctxt "City in North Carolina USA"
64019 msgid "Winston-Salem"
64020 msgstr "Winston-Salem"
64021 
64022 #: kstars_i18n.cpp:4053
64023 #, kde-kuit-format
64024 msgctxt "City in Germany"
64025 msgid "Witten"
64026 msgstr "Witten"
64027 
64028 #: kstars_i18n.cpp:4054
64029 #, kde-kuit-format
64030 msgctxt "City in Germany"
64031 msgid "Wolfsburg"
64032 msgstr "Wolfsburg"
64033 
64034 #: kstars_i18n.cpp:4055
64035 #, kde-kuit-format
64036 msgctxt "City in Netherlands"
64037 msgid "Wolphaartsdijk"
64038 msgstr "Wolphaartsdijk"
64039 
64040 #: kstars_i18n.cpp:4056
64041 #, kde-kuit-format
64042 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64043 msgid "Wolseley"
64044 msgstr "Wolseley"
64045 
64046 #: kstars_i18n.cpp:4057
64047 #, fuzzy, kde-kuit-format
64048 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
64049 #| msgid "Wonju"
64050 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
64051 msgid "Wonju"
64052 msgstr "Wonju"
64053 
64054 #: kstars_i18n.cpp:4058
64055 #, fuzzy, kde-kuit-format
64056 #| msgctxt "City in Korea"
64057 #| msgid "Wonsan"
64058 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
64059 msgid "Wonsan"
64060 msgstr "Wonsan"
64061 
64062 #: kstars_i18n.cpp:4059
64063 #, kde-kuit-format
64064 msgctxt "City in California USA"
64065 msgid "Woodland Hills"
64066 msgstr "Woodland Hills"
64067 
64068 #: kstars_i18n.cpp:4060
64069 #, kde-kuit-format
64070 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64071 msgid "Woodstock"
64072 msgstr "Woodstock"
64073 
64074 #: kstars_i18n.cpp:4061
64075 #, kde-kuit-format
64076 msgctxt "City in New Hampshire USA"
64077 msgid "Woodsville"
64078 msgstr "Woodsville"
64079 
64080 #: kstars_i18n.cpp:4062
64081 #, kde-kuit-format
64082 msgctxt "City in Oklahoma USA"
64083 msgid "Woodward"
64084 msgstr "Woodward"
64085 
64086 #: kstars_i18n.cpp:4063
64087 #, kde-kuit-format
64088 msgctxt "City in Rhode Island USA"
64089 msgid "Woonsocket"
64090 msgstr "Woonsocket"
64091 
64092 #: kstars_i18n.cpp:4064
64093 #, kde-kuit-format
64094 msgctxt "City in South Dakota USA"
64095 msgid "Woonsocket"
64096 msgstr "Woonsocket"
64097 
64098 #: kstars_i18n.cpp:4065
64099 #, kde-kuit-format
64100 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64101 msgid "Worcester"
64102 msgstr "Worcester"
64103 
64104 #: kstars_i18n.cpp:4066
64105 #, kde-kuit-format
64106 msgctxt "City in Alberta Canada"
64107 msgid "Worsley"
64108 msgstr "Worsley"
64109 
64110 #: kstars_i18n.cpp:4067
64111 #, kde-kuit-format
64112 msgctxt "City in Marshall Islands"
64113 msgid "Wotje"
64114 msgstr "Wotje"
64115 
64116 #: kstars_i18n.cpp:4068
64117 #, kde-kuit-format
64118 msgctxt "City in Germany"
64119 msgid "Wuppertal"
64120 msgstr "Wuppertal"
64121 
64122 #: kstars_i18n.cpp:4069
64123 #, kde-kuit-format
64124 msgctxt "City in Germany"
64125 msgid "Wurzburg"
64126 msgstr "Wurzburg"
64127 
64128 #: kstars_i18n.cpp:4070
64129 #, kde-kuit-format
64130 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64131 msgid "Wynnewood"
64132 msgstr "Wynnewood"
64133 
64134 #: kstars_i18n.cpp:4071
64135 #, kde-kuit-format
64136 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64137 msgid "Wynyard"
64138 msgstr "Wynyard"
64139 
64140 #: kstars_i18n.cpp:4072
64141 #, kde-kuit-format
64142 msgctxt "City in Michigan USA"
64143 msgid "Wyoming"
64144 msgstr "Wyoming(俄懷明)"
64145 
64146 #: kstars_i18n.cpp:4073
64147 #, kde-kuit-format
64148 msgctxt "City in Virginia USA"
64149 msgid "Wytheville"
64150 msgstr "Wytheville"
64151 
64152 #: kstars_i18n.cpp:4074
64153 #, kde-kuit-format
64154 msgctxt "City in Washington USA"
64155 msgid "Yakima"
64156 msgstr "Yakima"
64157 
64158 #: kstars_i18n.cpp:4075
64159 #, kde-kuit-format
64160 msgctxt "City in Alaska USA"
64161 msgid "Yakutat"
64162 msgstr "Yakutat"
64163 
64164 #: kstars_i18n.cpp:4076
64165 #, kde-kuit-format
64166 msgctxt "City in Far East Russia"
64167 msgid "Yakutsk"
64168 msgstr "Yakutsk"
64169 
64170 #: kstars_i18n.cpp:4077
64171 #, kde-kuit-format
64172 msgctxt "City in Connecticut USA"
64173 msgid "Yale Obs."
64174 msgstr "Yale Obs."
64175 
64176 #: kstars_i18n.cpp:4078
64177 #, kde-kuit-format
64178 msgctxt "City in Ukraine"
64179 msgid "Yalta"
64180 msgstr "Yalta"
64181 
64182 #: kstars_i18n.cpp:4079
64183 #, kde-kuit-format
64184 msgctxt "City in Ivory coast"
64185 msgid "Yamoussoukro"
64186 msgstr "Yamoussoukro(雅穆索戈)"
64187 
64188 #: kstars_i18n.cpp:4080
64189 #, fuzzy, kde-kuit-format
64190 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
64191 #| msgid "Yangpyeong"
64192 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
64193 msgid "Yangpyeong"
64194 msgstr "Yangpyeong"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:4081
64197 #, kde-kuit-format
64198 msgctxt "City in South Dakota USA"
64199 msgid "Yankton"
64200 msgstr "Yankton"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:4082
64203 #, kde-kuit-format
64204 msgctxt "City in Cameroon"
64205 msgid "Yaounde"
64206 msgstr "Yaounde(雅恩德)"
64207 
64208 #: kstars_i18n.cpp:4083
64209 #, kde-kuit-format
64210 msgctxt "City in Micronesia"
64211 msgid "Yap Island"
64212 msgstr "Yap Island"
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:4084
64215 #, kde-kuit-format
64216 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64217 msgid "Yardley"
64218 msgstr "Yardley"
64219 
64220 #: kstars_i18n.cpp:4085
64221 #, kde-kuit-format
64222 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64223 msgid "Yarmouth"
64224 msgstr "Yarmouth"
64225 
64226 #: kstars_i18n.cpp:4086
64227 #, kde-kuit-format
64228 msgctxt "City in Spain"
64229 msgid "Yebes"
64230 msgstr "Yebes"
64231 
64232 #: kstars_i18n.cpp:4087
64233 #, kde-kuit-format
64234 msgctxt "City in Liberia"
64235 msgid "Yekepa"
64236 msgstr "Yekepa"
64237 
64238 #: kstars_i18n.cpp:4088
64239 #, kde-kuit-format
64240 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
64241 msgid "Yellowknife"
64242 msgstr "Yellowknife(黃刀鎮)"
64243 
64244 #: kstars_i18n.cpp:4089
64245 #, fuzzy, kde-kuit-format
64246 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
64247 #| msgid "Yeongcheon"
64248 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
64249 msgid "Yeongcheon"
64250 msgstr "Yeongcheon"
64251 
64252 #: kstars_i18n.cpp:4090
64253 #, fuzzy, kde-kuit-format
64254 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
64255 #| msgid "Yeongdeok"
64256 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
64257 msgid "Yeongdeok"
64258 msgstr "Yeongdeok"
64259 
64260 #: kstars_i18n.cpp:4091
64261 #, fuzzy, kde-kuit-format
64262 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
64263 #| msgid "Yeongju"
64264 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
64265 msgid "Yeongju"
64266 msgstr "Yeongju"
64267 
64268 #: kstars_i18n.cpp:4092
64269 #, fuzzy, kde-kuit-format
64270 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
64271 #| msgid "Yeongwol"
64272 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
64273 msgid "Yeongwol"
64274 msgstr "Yeongwol"
64275 
64276 #: kstars_i18n.cpp:4093
64277 #, fuzzy, kde-kuit-format
64278 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
64279 #| msgid "Yeosu"
64280 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
64281 msgid "Yeosu"
64282 msgstr "Yeosu"
64283 
64284 #: kstars_i18n.cpp:4094
64285 #, kde-kuit-format
64286 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64287 msgid "Yerkes Obs."
64288 msgstr "Yerkes Obs."
64289 
64290 #: kstars_i18n.cpp:4095
64291 #, kde-kuit-format
64292 msgctxt "City in New York USA"
64293 msgid "Yonkers"
64294 msgstr "Yonkers"
64295 
64296 #: kstars_i18n.cpp:4096
64297 #, kde-kuit-format
64298 msgctxt "City in United Kingdom"
64299 msgid "York"
64300 msgstr "York"
64301 
64302 #: kstars_i18n.cpp:4097
64303 #, kde-kuit-format
64304 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64305 msgid "York"
64306 msgstr "York"
64307 
64308 #: kstars_i18n.cpp:4098
64309 #, kde-kuit-format
64310 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64311 msgid "Yorkton"
64312 msgstr "Yorkton"
64313 
64314 #: kstars_i18n.cpp:4099
64315 #, kde-kuit-format
64316 msgctxt "City in New York USA"
64317 msgid "Yorktown Heights"
64318 msgstr "Yorktown Heights"
64319 
64320 #: kstars_i18n.cpp:4100
64321 #, kde-kuit-format
64322 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64323 msgid "Yoshkar Ola"
64324 msgstr "Yoshkar Ola"
64325 
64326 #: kstars_i18n.cpp:4101
64327 #, kde-kuit-format
64328 msgctxt "City in Ohio USA"
64329 msgid "Youngstown"
64330 msgstr "Youngstown"
64331 
64332 #: kstars_i18n.cpp:4102
64333 #, kde-kuit-format
64334 msgctxt "City in California USA"
64335 msgid "Yuba City"
64336 msgstr "Yuba City"
64337 
64338 #: kstars_i18n.cpp:4103
64339 #, kde-kuit-format
64340 msgctxt "City in Arizona USA"
64341 msgid "Yuma"
64342 msgstr "Yuma"
64343 
64344 #: kstars_i18n.cpp:4104
64345 #, kde-kuit-format
64346 msgctxt "City in Colorado USA"
64347 msgid "Yuma"
64348 msgstr "Yuma"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:4105
64351 #, fuzzy, kde-kuit-format
64352 #| msgctxt "City in Hambuk Korea"
64353 #| msgid "Yupojin"
64354 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
64355 msgid "Yupojin"
64356 msgstr "Yupojin"
64357 
64358 #: kstars_i18n.cpp:4106
64359 #, kde-kuit-format
64360 msgctxt "City in Far East Russia"
64361 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
64362 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
64363 
64364 #: kstars_i18n.cpp:4107
64365 #, kde-kuit-format
64366 msgctxt "City in Croatia"
64367 msgid "Zadar"
64368 msgstr "Zadar"
64369 
64370 #: kstars_i18n.cpp:4108
64371 #, kde-kuit-format
64372 msgctxt "City in Zala Hungary"
64373 msgid "Zalaegerszeg"
64374 msgstr "Zalaegerszeg(佐洛埃格塞格)"
64375 
64376 #: kstars_i18n.cpp:4109
64377 #, kde-kuit-format
64378 msgctxt "City in Spain"
64379 msgid "Zamora"
64380 msgstr "Zamora"
64381 
64382 #: kstars_i18n.cpp:4110
64383 #, kde-kuit-format
64384 msgctxt "City in Ohio USA"
64385 msgid "Zanesville"
64386 msgstr "Zanesville"
64387 
64388 #: kstars_i18n.cpp:4111
64389 #, kde-kuit-format
64390 msgctxt "City in Tanzania"
64391 msgid "Zanzibar"
64392 msgstr "Zanzibar"
64393 
64394 #: kstars_i18n.cpp:4112
64395 #, kde-kuit-format
64396 msgctxt "City in Ukraine"
64397 msgid "Zaporizhia"
64398 msgstr "Zaporizhia"
64399 
64400 #: kstars_i18n.cpp:4113
64401 #, kde-kuit-format
64402 msgctxt "City in Spain"
64403 msgid "Zaragoza"
64404 msgstr "Zaragoza"
64405 
64406 #: kstars_i18n.cpp:4114
64407 #, kde-kuit-format
64408 msgctxt "City in Tunisia"
64409 msgid "Zarzis"
64410 msgstr "Zarzis"
64411 
64412 #: kstars_i18n.cpp:4115
64413 #, kde-kuit-format
64414 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
64415 msgid "Zduny"
64416 msgstr "Zduny"
64417 
64418 #: kstars_i18n.cpp:4116
64419 #, kde-kuit-format
64420 msgctxt "City in Russia"
64421 msgid "Zelenchukskaya"
64422 msgstr "Zelenchukskaya"
64423 
64424 #: kstars_i18n.cpp:4117
64425 #, kde-kuit-format
64426 msgctxt "City in Ukraine"
64427 msgid "Zhovkva"
64428 msgstr "Zhovkva"
64429 
64430 #: kstars_i18n.cpp:4118
64431 #, kde-kuit-format
64432 msgctxt "City in Ukraine"
64433 msgid "Zhytomyr"
64434 msgstr "Zhytomyr"
64435 
64436 #: kstars_i18n.cpp:4119
64437 #, kde-kuit-format
64438 msgctxt "City in Senegal"
64439 msgid "Ziguinchor"
64440 msgstr "Ziguinchor"
64441 
64442 #: kstars_i18n.cpp:4120
64443 #, kde-kuit-format
64444 msgctxt "City in Switzerland"
64445 msgid "Zimmerwald"
64446 msgstr "Zimmerwald"
64447 
64448 #: kstars_i18n.cpp:4121
64449 #, kde-kuit-format
64450 msgctxt "City in Malawi"
64451 msgid "Zomba"
64452 msgstr "Zomba"
64453 
64454 #: kstars_i18n.cpp:4122
64455 #, kde-kuit-format
64456 msgctxt "City in Germany"
64457 msgid "Zorneding"
64458 msgstr "Zorneding"
64459 
64460 #: kstars_i18n.cpp:4123
64461 #, kde-kuit-format
64462 msgctxt "City in Germany"
64463 msgid "Zwickau"
64464 msgstr "Zwickau"
64465 
64466 #: kstars_i18n.cpp:4124
64467 #, kde-kuit-format
64468 msgctxt "City in Switzerland"
64469 msgid "Zürich"
64470 msgstr "Zürich(蘇黎士)"
64471 
64472 #: kstars_i18n.cpp:4125
64473 #, kde-kuit-format
64474 msgctxt "City in Spain"
64475 msgid "Ávila"
64476 msgstr "Ávila"
64477 
64478 #: kstars_i18n.cpp:4126
64479 #, kde-kuit-format
64480 msgctxt "City in Lithuania"
64481 msgid "Šiauliai"
64482 msgstr "Šiauliai"
64483 
64484 #: kstars_i18n.cpp:4127
64485 #, kde-kuit-format
64486 msgctxt "Region/state in Australia"
64487 msgid "ACT"
64488 msgstr "ACT"
64489 
64490 #: kstars_i18n.cpp:4128
64491 #, kde-kuit-format
64492 msgctxt "Region/state in Kuwait"
64493 msgid "Ahmadi"
64494 msgstr "Ahmadi"
64495 
64496 #: kstars_i18n.cpp:4129
64497 #, kde-kuit-format
64498 msgctxt "Region/state in USA"
64499 msgid "Alabama"
64500 msgstr "Alabama(阿拉巴馬州)"
64501 
64502 #: kstars_i18n.cpp:4130
64503 #, kde-kuit-format
64504 msgctxt "Region/state in USA"
64505 msgid "Alaska"
64506 msgstr "Alaska(阿拉斯加州)"
64507 
64508 #: kstars_i18n.cpp:4131
64509 #, kde-kuit-format
64510 msgctxt "Region/state in Canada"
64511 msgid "Alberta"
64512 msgstr "Alberta(艾伯塔省)"
64513 
64514 #: kstars_i18n.cpp:4132
64515 #, kde-kuit-format
64516 msgctxt "Region/state in France"
64517 msgid "Alpes Maritimes"
64518 msgstr "Alpes Maritimes(濱海阿爾卑斯省)"
64519 
64520 #: kstars_i18n.cpp:4133
64521 #, kde-kuit-format
64522 msgctxt "Region/state in France"
64523 msgid "Alpes de Haute Provence"
64524 msgstr "Alpes de Haute Provence(上普羅旺斯阿爾卑斯省)"
64525 
64526 #: kstars_i18n.cpp:4134
64527 #, kde-kuit-format
64528 msgctxt "Region/state in India"
64529 msgid "Andhra Pradesh"
64530 msgstr "Andhra Pradesh"
64531 
64532 #: kstars_i18n.cpp:4135
64533 #, kde-kuit-format
64534 msgctxt "Region/state in USA"
64535 msgid "Arizona"
64536 msgstr "Arizona(亞利桑那州)"
64537 
64538 #: kstars_i18n.cpp:4136
64539 #, kde-kuit-format
64540 msgctxt "Region/state in USA"
64541 msgid "Arkansas"
64542 msgstr "Arkansas(阿肯色州)"
64543 
64544 #: kstars_i18n.cpp:4137
64545 #, kde-kuit-format
64546 msgctxt "Region/state in France"
64547 msgid "Aube"
64548 msgstr "Aube(奧布省)"
64549 
64550 #: kstars_i18n.cpp:4138
64551 #, kde-kuit-format
64552 msgctxt "Region/state in Portugal"
64553 msgid "Azores"
64554 msgstr "Azores"
64555 
64556 #: kstars_i18n.cpp:4139
64557 #, kde-kuit-format
64558 msgctxt "Region/state in Hungary"
64559 msgid "Baranya"
64560 msgstr "Aube(奧布省)"
64561 
64562 #: kstars_i18n.cpp:4140
64563 #, kde-kuit-format
64564 msgctxt "Region/state in France"
64565 msgid "Bas-Rhin"
64566 msgstr "Bas-Rhin(下萊茵省)"
64567 
64568 #: kstars_i18n.cpp:4141
64569 #, fuzzy, kde-kuit-format
64570 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
64571 #| msgid "Bavaria"
64572 msgctxt "Region/state in Germany"
64573 msgid "Bavaria"
64574 msgstr "Bavaria"
64575 
64576 #: kstars_i18n.cpp:4142
64577 #, kde-kuit-format
64578 msgctxt "Region/state in Denmark"
64579 msgid "Bornholm"
64580 msgstr "Bornholm"
64581 
64582 #: kstars_i18n.cpp:4143
64583 #, kde-kuit-format
64584 msgctxt "Region/state in Hungary"
64585 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
64586 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén(包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫)"
64587 
64588 #: kstars_i18n.cpp:4144
64589 #, kde-kuit-format
64590 msgctxt "Region/state in France"
64591 msgid "Bouches-du-rhône"
64592 msgstr "Bouches-du-rhône(羅訥河口省)"
64593 
64594 #: kstars_i18n.cpp:4145
64595 #, kde-kuit-format
64596 msgctxt "Region/state in Belgium"
64597 msgid "Brabant"
64598 msgstr "Brabant(布拉班特省)"
64599 
64600 #: kstars_i18n.cpp:4146
64601 #, kde-kuit-format
64602 msgctxt "Region/state in Canada"
64603 msgid "British Columbia"
64604 msgstr "British Columbia(英屬哥倫比亞)"
64605 
64606 #: kstars_i18n.cpp:4147
64607 #, kde-kuit-format
64608 msgctxt "Region/state in Hungary"
64609 msgid "Bács-Kiskun"
64610 msgstr "Bács-Kiskun(巴奇-基什孔)"
64611 
64612 #: kstars_i18n.cpp:4148
64613 #, kde-kuit-format
64614 msgctxt "Region/state in Hungary"
64615 msgid "Békés"
64616 msgstr "Békés(貝凱什)"
64617 
64618 #: kstars_i18n.cpp:4149
64619 #, kde-kuit-format
64620 msgctxt "Region/state in USA"
64621 msgid "California"
64622 msgstr "Békés(貝凱什)"
64623 
64624 #: kstars_i18n.cpp:4150
64625 #, kde-kuit-format
64626 msgctxt "Region/state in France"
64627 msgid "Calvados"
64628 msgstr "Calvados(卡爾瓦多斯省)"
64629 
64630 #: kstars_i18n.cpp:4151
64631 #, kde-kuit-format
64632 msgctxt "Region/state in Spain"
64633 msgid "Canary Islands"
64634 msgstr "Canary Islands(加那利群島)"
64635 
64636 #: kstars_i18n.cpp:4152
64637 #, kde-kuit-format
64638 msgctxt "Region/state in Russia"
64639 msgid "Central Region"
64640 msgstr "Central Region(中央區)"
64641 
64642 #: kstars_i18n.cpp:4153
64643 #, kde-kuit-format
64644 msgctxt "Region/state in France"
64645 msgid "Charente-Maritime"
64646 msgstr "Canary Islands(加那利群島)"
64647 
64648 #: kstars_i18n.cpp:4154
64649 #, kde-kuit-format
64650 msgctxt "Region/state in France"
64651 msgid "Cher"
64652 msgstr "Charente-Maritime(濱海夏朗德省)"
64653 
64654 #: kstars_i18n.cpp:4155
64655 #, kde-kuit-format
64656 msgctxt "Region/state in Kiribati"
64657 msgid "Christmas Island"
64658 msgstr "Christmas Island"
64659 
64660 #: kstars_i18n.cpp:4156
64661 #, fuzzy, kde-kuit-format
64662 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64663 #| msgid "Chungbuk"
64664 msgctxt "Region/state in South Korea"
64665 msgid "Chungbuk"
64666 msgstr "Chungbuk"
64667 
64668 #: kstars_i18n.cpp:4157
64669 #, fuzzy, kde-kuit-format
64670 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64671 #| msgid "Chungnam"
64672 msgctxt "Region/state in South Korea"
64673 msgid "Chungnam"
64674 msgstr "Chungnam"
64675 
64676 #: kstars_i18n.cpp:4158
64677 #, kde-kuit-format
64678 msgctxt "Region/state in USA"
64679 msgid "Colorado"
64680 msgstr "Colorado(科羅拉多州)"
64681 
64682 #: kstars_i18n.cpp:4159
64683 #, kde-kuit-format
64684 msgctxt "Region/state in Ireland"
64685 msgid "Connacht"
64686 msgstr "Connacht"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:4160
64689 #, kde-kuit-format
64690 msgctxt "Region/state in USA"
64691 msgid "Connecticut"
64692 msgstr "Connacht"
64693 
64694 #: kstars_i18n.cpp:4161
64695 #, kde-kuit-format
64696 msgctxt "Region/state in France"
64697 msgid "Corse du Sud"
64698 msgstr "Corse du Sud(南科西嘉省)"
64699 
64700 #: kstars_i18n.cpp:4162
64701 #, kde-kuit-format
64702 msgctxt "Region/state in Hungary"
64703 msgid "Csongrád"
64704 msgstr "Corse du Sud(南科西嘉省)"
64705 
64706 #: kstars_i18n.cpp:4163
64707 #, kde-kuit-format
64708 msgctxt "Region/state in France"
64709 msgid "Côte d'or"
64710 msgstr "Côte d'or(科爾多省)"
64711 
64712 #: kstars_i18n.cpp:4164
64713 #, kde-kuit-format
64714 msgctxt "Region/state in USA"
64715 msgid "DC"
64716 msgstr "DC"
64717 
64718 #: kstars_i18n.cpp:4165
64719 #, kde-kuit-format
64720 msgctxt "Region/state in USA"
64721 msgid "Delaware"
64722 msgstr "Delaware(德拉瓦州)"
64723 
64724 #: kstars_i18n.cpp:4166
64725 #, kde-kuit-format
64726 msgctxt "Region/state in France"
64727 msgid "Doubs"
64728 msgstr "Doubs"
64729 
64730 #: kstars_i18n.cpp:4167
64731 #, kde-kuit-format
64732 msgctxt "Region/state in France"
64733 msgid "Eure-et-Loir"
64734 msgstr "Eure-et-Loir"
64735 
64736 #: kstars_i18n.cpp:4168
64737 #, kde-kuit-format
64738 msgctxt "Region/state in Denmark"
64739 msgid "Falster"
64740 msgstr "Falster"
64741 
64742 #: kstars_i18n.cpp:4169
64743 #, kde-kuit-format
64744 msgctxt "Region/state in Russia"
64745 msgid "Far East"
64746 msgstr "Far East(遠東)"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:4170
64749 #, kde-kuit-format
64750 msgctxt "Region/state in Denmark"
64751 msgid "Faroe Islands"
64752 msgstr "Faroe Islands(法羅群島)"
64753 
64754 #: kstars_i18n.cpp:4171
64755 #, kde-kuit-format
64756 msgctxt "Region/state in Hungary"
64757 msgid "Fejér"
64758 msgstr "Fejér(費耶爾)"
64759 
64760 #: kstars_i18n.cpp:4172
64761 #, kde-kuit-format
64762 msgctxt "Region/state in France"
64763 msgid "Finistère"
64764 msgstr "Finistère(菲尼斯泰爾省)"
64765 
64766 #: kstars_i18n.cpp:4173
64767 #, kde-kuit-format
64768 msgctxt "Region/state in Belgium"
64769 msgid "Flandre occidentale"
64770 msgstr "Flandre occidentale"
64771 
64772 #: kstars_i18n.cpp:4174
64773 #, kde-kuit-format
64774 msgctxt "Region/state in USA"
64775 msgid "Florida"
64776 msgstr "Florida(佛羅里達州)"
64777 
64778 #: kstars_i18n.cpp:4175
64779 #, kde-kuit-format
64780 msgctxt "Region/state in Denmark"
64781 msgid "Fyn"
64782 msgstr "Fyn"
64783 
64784 #: kstars_i18n.cpp:4176
64785 #, fuzzy, kde-kuit-format
64786 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64787 #| msgid "Gangwon"
64788 msgctxt "Region/state in South Korea"
64789 msgid "Gangwon"
64790 msgstr "Gangwon"
64791 
64792 #: kstars_i18n.cpp:4177
64793 #, kde-kuit-format
64794 msgctxt "Region/state in USA"
64795 msgid "Georgia"
64796 msgstr "Florida(佛羅里達州)"
64797 
64798 #: kstars_i18n.cpp:4178
64799 #, kde-kuit-format
64800 msgctxt "Region/state in France"
64801 msgid "Gironde"
64802 msgstr "Gironde(吉倫特省)"
64803 
64804 #: kstars_i18n.cpp:4179
64805 #, kde-kuit-format
64806 msgctxt "Region/state in Spain"
64807 msgid "Gran Canaria"
64808 msgstr "Gran Canaria"
64809 
64810 #: kstars_i18n.cpp:4180
64811 #, kde-kuit-format
64812 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
64813 msgid "Guadalcanal"
64814 msgstr "Guadalcanal"
64815 
64816 #: kstars_i18n.cpp:4181
64817 #, kde-kuit-format
64818 msgctxt "Region/state in France"
64819 msgid "Guadeloupe"
64820 msgstr "Guadeloupe"
64821 
64822 #: kstars_i18n.cpp:4182
64823 #, kde-kuit-format
64824 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64825 msgid "Guernsey"
64826 msgstr "Guernsey"
64827 
64828 #: kstars_i18n.cpp:4183
64829 #, fuzzy, kde-kuit-format
64830 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64831 #| msgid "Gyeongbuk"
64832 msgctxt "Region/state in South Korea"
64833 msgid "Gyeongbuk"
64834 msgstr "Gyeongbuk"
64835 
64836 #: kstars_i18n.cpp:4184
64837 #, fuzzy, kde-kuit-format
64838 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64839 #| msgid "Gyeonggi"
64840 msgctxt "Region/state in South Korea"
64841 msgid "Gyeonggi"
64842 msgstr "Gyeonggi"
64843 
64844 #: kstars_i18n.cpp:4185
64845 #, fuzzy, kde-kuit-format
64846 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64847 #| msgid "Gyeongnam"
64848 msgctxt "Region/state in South Korea"
64849 msgid "Gyeongnam"
64850 msgstr "Gyeongnam"
64851 
64852 #: kstars_i18n.cpp:4186
64853 #, kde-kuit-format
64854 msgctxt "Region/state in Hungary"
64855 msgid "Győr-Moson-Sopron"
64856 msgstr "Győr-Moson-Sopron(傑爾-莫松-肖普朗)"
64857 
64858 #: kstars_i18n.cpp:4187
64859 #, kde-kuit-format
64860 msgctxt "Region/state in Hungary"
64861 msgid "Hajdú-Bihar"
64862 msgstr "Hajdú-Bihar(豪伊杜-比豪爾)"
64863 
64864 #: kstars_i18n.cpp:4188
64865 #, fuzzy, kde-kuit-format
64866 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64867 #| msgid "Hambuk"
64868 msgctxt "Region/state in North Korea"
64869 msgid "Hambuk"
64870 msgstr "Hambuk"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:4189
64873 #, kde-kuit-format
64874 msgctxt "Region/state in North Korea"
64875 msgid "Hamnam"
64876 msgstr ""
64877 
64878 #: kstars_i18n.cpp:4190
64879 #, kde-kuit-format
64880 msgctxt "Region/state in France"
64881 msgid "Haute-Corse"
64882 msgstr "Haute-Corse(上科西嘉省)"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:4191
64885 #, kde-kuit-format
64886 msgctxt "Region/state in France"
64887 msgid "Haute-Garonne"
64888 msgstr "Haute-Garonne(上加龍省)"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:4192
64891 #, kde-kuit-format
64892 msgctxt "Region/state in France"
64893 msgid "Haute-Loire"
64894 msgstr "Haute-Loire"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:4193
64897 #, kde-kuit-format
64898 msgctxt "Region/state in France"
64899 msgid "Haute-Savoie"
64900 msgstr "Haute-Savoie(上薩瓦省)"
64901 
64902 #: kstars_i18n.cpp:4194
64903 #, kde-kuit-format
64904 msgctxt "Region/state in France"
64905 msgid "Haute-Vienne"
64906 msgstr "Haute-Vienne"
64907 
64908 #: kstars_i18n.cpp:4195
64909 #, kde-kuit-format
64910 msgctxt "Region/state in France"
64911 msgid "Hautes Alpes"
64912 msgstr "Hautes Alpes(上阿爾卑斯省)"
64913 
64914 #: kstars_i18n.cpp:4196
64915 #, kde-kuit-format
64916 msgctxt "Region/state in France"
64917 msgid "Hautes-Pyrénées"
64918 msgstr "Hautes-Pyrénées(上比利尼斯省)"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:4197
64921 #, kde-kuit-format
64922 msgctxt "Region/state in France"
64923 msgid "Hauts-de-Seine"
64924 msgstr "Hauts-de-Seine(上塞納省)"
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:4198
64927 #, kde-kuit-format
64928 msgctxt "Region/state in USA"
64929 msgid "Hawaii"
64930 msgstr "Hawaii(夏威夷)"
64931 
64932 #: kstars_i18n.cpp:4199
64933 #, kde-kuit-format
64934 msgctxt "Region/state in France"
64935 msgid "Herault"
64936 msgstr "Herault"
64937 
64938 #: kstars_i18n.cpp:4200
64939 #, kde-kuit-format
64940 msgctxt "Region/state in Hungary"
64941 msgid "Heves"
64942 msgstr "Heves(赫維什)"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:4201
64945 #, kde-kuit-format
64946 msgctxt "Region/state in USA"
64947 msgid "Idaho"
64948 msgstr "Idaho(愛德荷州)"
64949 
64950 #: kstars_i18n.cpp:4202
64951 #, kde-kuit-format
64952 msgctxt "Region/state in France"
64953 msgid "Ille-et-vilaine"
64954 msgstr "Ille-et-vilaine(伊勒維萊納省)"
64955 
64956 #: kstars_i18n.cpp:4203
64957 #, kde-kuit-format
64958 msgctxt "Region/state in USA"
64959 msgid "Illinois"
64960 msgstr "Illinois(伊利諾州)"
64961 
64962 #: kstars_i18n.cpp:4204
64963 #, fuzzy, kde-kuit-format
64964 #| msgctxt "City in Korea"
64965 #| msgid "Incheon"
64966 msgctxt "Region/state in South Korea"
64967 msgid "Incheon"
64968 msgstr "Incheon"
64969 
64970 #: kstars_i18n.cpp:4205
64971 #, kde-kuit-format
64972 msgctxt "Region/state in USA"
64973 msgid "Indiana"
64974 msgstr "Indiana(印地安那州)"
64975 
64976 #: kstars_i18n.cpp:4206
64977 #, kde-kuit-format
64978 msgctxt "Region/state in France"
64979 msgid "Indre-et-Loire"
64980 msgstr "Indre-et-Loire(安德爾魯瓦爾)"
64981 
64982 #: kstars_i18n.cpp:4207
64983 #, kde-kuit-format
64984 msgctxt "Region/state in USA"
64985 msgid "Iowa"
64986 msgstr "Iowa(愛荷華省)"
64987 
64988 #: kstars_i18n.cpp:4208
64989 #, kde-kuit-format
64990 msgctxt "Region/state in France"
64991 msgid "Isère"
64992 msgstr "Isère(伊澤爾省)"
64993 
64994 #: kstars_i18n.cpp:4209
64995 #, fuzzy, kde-kuit-format
64996 #| msgctxt "City in Korea"
64997 #| msgid "Jeju"
64998 msgctxt "Region/state in South Korea"
64999 msgid "Jeju"
65000 msgstr "Jeju"
65001 
65002 #: kstars_i18n.cpp:4210
65003 #, fuzzy, kde-kuit-format
65004 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65005 #| msgid "Jeonbuk"
65006 msgctxt "Region/state in South Korea"
65007 msgid "Jeonbuk"
65008 msgstr "Jeonbuk"
65009 
65010 #: kstars_i18n.cpp:4211
65011 #, fuzzy, kde-kuit-format
65012 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65013 #| msgid "Jeonnam"
65014 msgctxt "Region/state in South Korea"
65015 msgid "Jeonnam"
65016 msgstr "Jeonnam"
65017 
65018 #: kstars_i18n.cpp:4212
65019 #, kde-kuit-format
65020 msgctxt "Region/state in Denmark"
65021 msgid "Jylland"
65022 msgstr "Jylland"
65023 
65024 #: kstars_i18n.cpp:4213
65025 #, kde-kuit-format
65026 msgctxt "Region/state in Hungary"
65027 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
65028 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok(加茲-納傑孔-索爾諾克)"
65029 
65030 #: kstars_i18n.cpp:4214
65031 #, fuzzy, kde-kuit-format
65032 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65033 #| msgid "Gangwon"
65034 msgctxt "Region/state in North Korea"
65035 msgid "Kangwon"
65036 msgstr "Gangwon"
65037 
65038 #: kstars_i18n.cpp:4215
65039 #, kde-kuit-format
65040 msgctxt "Region/state in USA"
65041 msgid "Kansas"
65042 msgstr "Kansas(堪薩斯州)"
65043 
65044 #: kstars_i18n.cpp:4216
65045 #, kde-kuit-format
65046 msgctxt "Region/state in USA"
65047 msgid "Kentucky"
65048 msgstr "Kentucky(肯塔基州)"
65049 
65050 #: kstars_i18n.cpp:4217
65051 #, kde-kuit-format
65052 msgctxt "Region/state in Namibia"
65053 msgid "Khomas Hochland"
65054 msgstr "Khomas Hochland"
65055 
65056 #: kstars_i18n.cpp:4218
65057 #, kde-kuit-format
65058 msgctxt "Region/state in Hungary"
65059 msgid "Komárom-Esztergom"
65060 msgstr "Komárom-Esztergom(科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆)"
65061 
65062 #: kstars_i18n.cpp:4219
65063 #, kde-kuit-format
65064 msgctxt "Region/state in Italy"
65065 msgid "Lecco"
65066 msgstr "Lecco(萊科)"
65067 
65068 #: kstars_i18n.cpp:4220
65069 #, kde-kuit-format
65070 msgctxt "Region/state in Ireland"
65071 msgid "Leinster"
65072 msgstr "Leinster"
65073 
65074 #: kstars_i18n.cpp:4221
65075 #, kde-kuit-format
65076 msgctxt "Region/state in France"
65077 msgid "Loire"
65078 msgstr "Loire"
65079 
65080 #: kstars_i18n.cpp:4222
65081 #, kde-kuit-format
65082 msgctxt "Region/state in France"
65083 msgid "Loire-atlantique"
65084 msgstr "Loire-atlantique(大西洋盧瓦爾省)"
65085 
65086 #: kstars_i18n.cpp:4223
65087 #, kde-kuit-format
65088 msgctxt "Region/state in France"
65089 msgid "Loiret"
65090 msgstr "Loiret(盧瓦雷省)"
65091 
65092 #: kstars_i18n.cpp:4224
65093 #, kde-kuit-format
65094 msgctxt "Region/state in Denmark"
65095 msgid "Lolland"
65096 msgstr "Lolland"
65097 
65098 #: kstars_i18n.cpp:4225
65099 #, kde-kuit-format
65100 msgctxt "Region/state in USA"
65101 msgid "Louisiana"
65102 msgstr "Louisiana(路易西安那州)"
65103 
65104 #: kstars_i18n.cpp:4226
65105 #, kde-kuit-format
65106 msgctxt "Region/state in Portugal"
65107 msgid "Madeira"
65108 msgstr "Madeira"
65109 
65110 #: kstars_i18n.cpp:4227
65111 #, fuzzy, kde-kuit-format
65112 #| msgctxt "City in Alabama USA"
65113 #| msgid "Madison"
65114 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
65115 msgid "Madina"
65116 msgstr "Madison(麥迪遜)"
65117 
65118 #: kstars_i18n.cpp:4228
65119 #, kde-kuit-format
65120 msgctxt "Region/state in India"
65121 msgid "Maharashtra"
65122 msgstr "Maharashtra"
65123 
65124 #: kstars_i18n.cpp:4229
65125 #, kde-kuit-format
65126 msgctxt "Region/state in USA"
65127 msgid "Maine"
65128 msgstr "Maine(緬因州)"
65129 
65130 #: kstars_i18n.cpp:4230
65131 #, kde-kuit-format
65132 msgctxt "Region/state in France"
65133 msgid "Manche"
65134 msgstr "Manche(芒什省)"
65135 
65136 #: kstars_i18n.cpp:4231
65137 #, kde-kuit-format
65138 msgctxt "Region/state in Canada"
65139 msgid "Manitoba"
65140 msgstr "Manitoba(曼尼托巴省)"
65141 
65142 #: kstars_i18n.cpp:4232
65143 #, kde-kuit-format
65144 msgctxt "Region/state in France"
65145 msgid "Marne"
65146 msgstr "Marne(馬恩省)"
65147 
65148 #: kstars_i18n.cpp:4233
65149 #, kde-kuit-format
65150 msgctxt "Region/state in France"
65151 msgid "Martinique"
65152 msgstr "Martinique"
65153 
65154 #: kstars_i18n.cpp:4234
65155 #, kde-kuit-format
65156 msgctxt "Region/state in USA"
65157 msgid "Maryland"
65158 msgstr "Maryland(馬里蘭州)"
65159 
65160 #: kstars_i18n.cpp:4235
65161 #, kde-kuit-format
65162 msgctxt "Region/state in USA"
65163 msgid "Massachusetts"
65164 msgstr "Massachusetts(麻塞諸塞州)"
65165 
65166 #: kstars_i18n.cpp:4236
65167 #, kde-kuit-format
65168 msgctxt "Region/state in France"
65169 msgid "Mayotte"
65170 msgstr "Mayotte"
65171 
65172 #: kstars_i18n.cpp:4237
65173 #, kde-kuit-format
65174 msgctxt "Region/state in USA"
65175 msgid "Michigan"
65176 msgstr "Michigan(密西根州)"
65177 
65178 #: kstars_i18n.cpp:4238
65179 #, kde-kuit-format
65180 msgctxt "Region/state in USA"
65181 msgid "Minnesota"
65182 msgstr "Minnesota(明尼蘇達州)"
65183 
65184 #: kstars_i18n.cpp:4239
65185 #, kde-kuit-format
65186 msgctxt "Region/state in USA"
65187 msgid "Mississippi"
65188 msgstr "Mississippi(密西西比州)"
65189 
65190 #: kstars_i18n.cpp:4240
65191 #, kde-kuit-format
65192 msgctxt "Region/state in USA"
65193 msgid "Missouri"
65194 msgstr "Missouri(密蘇里州)"
65195 
65196 #: kstars_i18n.cpp:4241
65197 #, kde-kuit-format
65198 msgctxt "Region/state in Germany"
65199 msgid "Mittelfranken"
65200 msgstr "Mittelfranken"
65201 
65202 #: kstars_i18n.cpp:4242
65203 #, kde-kuit-format
65204 msgctxt "Region/state in USA"
65205 msgid "Montana"
65206 msgstr "Montana(蒙大拿州)"
65207 
65208 #: kstars_i18n.cpp:4243
65209 #, kde-kuit-format
65210 msgctxt "Region/state in France"
65211 msgid "Morbihan"
65212 msgstr "Morbihan"
65213 
65214 #: kstars_i18n.cpp:4244
65215 #, kde-kuit-format
65216 msgctxt "Region/state in France"
65217 msgid "Moselle"
65218 msgstr "Moselle(摩澤爾省)"
65219 
65220 #: kstars_i18n.cpp:4245
65221 #, kde-kuit-format
65222 msgctxt "Region/state in Ireland"
65223 msgid "Munster"
65224 msgstr "Münster"
65225 
65226 #: kstars_i18n.cpp:4246
65227 #, kde-kuit-format
65228 msgctxt "Region/state in USA"
65229 msgid "Nebraska"
65230 msgstr "Nebraska(內布拉斯加州)"
65231 
65232 #: kstars_i18n.cpp:4247
65233 #, kde-kuit-format
65234 msgctxt "Region/state in USA"
65235 msgid "Nevada"
65236 msgstr "Nevada(內華達)"
65237 
65238 #: kstars_i18n.cpp:4248
65239 #, kde-kuit-format
65240 msgctxt "Region/state in Canada"
65241 msgid "New Brunswick"
65242 msgstr "New Brunswick(紐布蘭)"
65243 
65244 #: kstars_i18n.cpp:4249
65245 #, kde-kuit-format
65246 msgctxt "Region/state in France"
65247 msgid "New Caledonia"
65248 msgstr "New Caledonia"
65249 
65250 #: kstars_i18n.cpp:4250
65251 #, kde-kuit-format
65252 msgctxt "Region/state in USA"
65253 msgid "New Hampshire"
65254 msgstr "New Hampshire(新罕布夏州)"
65255 
65256 #: kstars_i18n.cpp:4251
65257 #, kde-kuit-format
65258 msgctxt "Region/state in USA"
65259 msgid "New Jersey"
65260 msgstr "New Jersey(紐澤西州)"
65261 
65262 #: kstars_i18n.cpp:4252
65263 #, kde-kuit-format
65264 msgctxt "Region/state in USA"
65265 msgid "New Mexico"
65266 msgstr "New Mexico(新墨西哥州)"
65267 
65268 #: kstars_i18n.cpp:4253
65269 #, kde-kuit-format
65270 msgctxt "Region/state in Australia"
65271 msgid "New South Wales"
65272 msgstr "New South Wales(新南威爾斯省)"
65273 
65274 #: kstars_i18n.cpp:4254
65275 #, kde-kuit-format
65276 msgctxt "Region/state in USA"
65277 msgid "New York"
65278 msgstr "New York(紐約)"
65279 
65280 #: kstars_i18n.cpp:4255
65281 #, kde-kuit-format
65282 msgctxt "Region/state in Canada"
65283 msgid "Newfoundland"
65284 msgstr "Newfoundland(紐芬蘭省)"
65285 
65286 #: kstars_i18n.cpp:4256
65287 #, kde-kuit-format
65288 msgctxt "Region/state in France"
65289 msgid "Nièvre"
65290 msgstr "Nièvre"
65291 
65292 #: kstars_i18n.cpp:4257
65293 #, kde-kuit-format
65294 msgctxt "Region/state in France"
65295 msgid "Nord"
65296 msgstr "Nord(諾爾省)"
65297 
65298 #: kstars_i18n.cpp:4258
65299 #, kde-kuit-format
65300 msgctxt "Region/state in USA"
65301 msgid "North Carolina"
65302 msgstr "North Carolina(北卡羅萊納州)"
65303 
65304 #: kstars_i18n.cpp:4259
65305 #, kde-kuit-format
65306 msgctxt "Region/state in USA"
65307 msgid "North Dakota"
65308 msgstr "North Dakota(北達科他州)"
65309 
65310 #: kstars_i18n.cpp:4260
65311 #, kde-kuit-format
65312 msgctxt "Region/state in Russia"
65313 msgid "North-West Region"
65314 msgstr "North-West Region"
65315 
65316 #: kstars_i18n.cpp:4261
65317 #, kde-kuit-format
65318 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65319 msgid "Northern Ireland"
65320 msgstr "Northern Ireland(北愛爾蘭省)"
65321 
65322 #: kstars_i18n.cpp:4262
65323 #, kde-kuit-format
65324 msgctxt "Region/state in Australia"
65325 msgid "Northern Territory"
65326 msgstr "Northern Territory"
65327 
65328 #: kstars_i18n.cpp:4263
65329 #, kde-kuit-format
65330 msgctxt "Region/state in Canada"
65331 msgid "Northwest Territories"
65332 msgstr "Northwest Territories(西北地區)"
65333 
65334 #: kstars_i18n.cpp:4264
65335 #, kde-kuit-format
65336 msgctxt "Region/state in Canada"
65337 msgid "Nova Scotia"
65338 msgstr "Nova Scotia(諾瓦斯科省)"
65339 
65340 #: kstars_i18n.cpp:4265
65341 #, kde-kuit-format
65342 msgctxt "Region/state in Canada"
65343 msgid "Nunavut"
65344 msgstr "Nunavut(努那福特)"
65345 
65346 #: kstars_i18n.cpp:4266
65347 #, kde-kuit-format
65348 msgctxt "Region/state in Hungary"
65349 msgid "Nógrád"
65350 msgstr "Nógrád(諾格拉德)"
65351 
65352 #: kstars_i18n.cpp:4267
65353 #, kde-kuit-format
65354 msgctxt "Region/state in USA"
65355 msgid "Ohio"
65356 msgstr "Ohio(俄亥俄州)"
65357 
65358 #: kstars_i18n.cpp:4268
65359 #, kde-kuit-format
65360 msgctxt "Region/state in USA"
65361 msgid "Oklahoma"
65362 msgstr "Oklahoma(奧克拉荷馬州)"
65363 
65364 #: kstars_i18n.cpp:4269
65365 #, kde-kuit-format
65366 msgctxt "Region/state in Canada"
65367 msgid "Ontario"
65368 msgstr "Ontario(安大略)"
65369 
65370 #: kstars_i18n.cpp:4270
65371 #, kde-kuit-format
65372 msgctxt "Region/state in USA"
65373 msgid "Oregon"
65374 msgstr "Oregon(奧勒岡州)"
65375 
65376 #: kstars_i18n.cpp:4271
65377 #, kde-kuit-format
65378 msgctxt "Region/state in France"
65379 msgid "Paris"
65380 msgstr "Paris(巴黎)"
65381 
65382 #: kstars_i18n.cpp:4272
65383 #, kde-kuit-format
65384 msgctxt "Region/state in France"
65385 msgid "Pas-de-Calais"
65386 msgstr "Pas-de-Calais(加萊海峽省)"
65387 
65388 #: kstars_i18n.cpp:4273
65389 #, kde-kuit-format
65390 msgctxt "Region/state in USA"
65391 msgid "Pennsylvania"
65392 msgstr "Pennsylvania(賓夕法尼亞州)"
65393 
65394 #: kstars_i18n.cpp:4274
65395 #, kde-kuit-format
65396 msgctxt "Region/state in Hungary"
65397 msgid "Pest"
65398 msgstr "Pest(佩斯)"
65399 
65400 #: kstars_i18n.cpp:4275
65401 #, kde-kuit-format
65402 msgctxt "Region/state in Canada"
65403 msgid "Prince Edward Island"
65404 msgstr "Prince Edward Island(愛德華王子島)"
65405 
65406 #: kstars_i18n.cpp:4276
65407 #, kde-kuit-format
65408 msgctxt "Region/state in USA"
65409 msgid "Puerto Rico"
65410 msgstr "Puerto Rico(波多黎各)"
65411 
65412 #: kstars_i18n.cpp:4277
65413 #, kde-kuit-format
65414 msgctxt "Region/state in France"
65415 msgid "Puy-de-Dôme"
65416 msgstr "Puy-de-Dôme(多姆山省)"
65417 
65418 #: kstars_i18n.cpp:4278
65419 #, kde-kuit-format
65420 msgctxt "Region/state in France"
65421 msgid "Pyrénées Orientales"
65422 msgstr "Pyrénées Orientales(東比利尼斯省)"
65423 
65424 #: kstars_i18n.cpp:4279
65425 #, kde-kuit-format
65426 msgctxt "Region/state in France"
65427 msgid "Pyrénées atlantiques"
65428 msgstr "Pyrénées atlantiques(比利尼斯大西洋省)"
65429 
65430 #: kstars_i18n.cpp:4280
65431 #, fuzzy, kde-kuit-format
65432 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65433 #| msgid "Pyungbuk"
65434 msgctxt "Region/state in North Korea"
65435 msgid "Pyŏngbuk"
65436 msgstr "Pyungbuk"
65437 
65438 #: kstars_i18n.cpp:4281
65439 #, kde-kuit-format
65440 msgctxt "Region/state in Canada"
65441 msgid "Quebec"
65442 msgstr "Quebec(魁北克)"
65443 
65444 #: kstars_i18n.cpp:4282
65445 #, kde-kuit-format
65446 msgctxt "Region/state in Australia"
65447 msgid "Queensland"
65448 msgstr "Queensland(昆士蘭省)"
65449 
65450 #: kstars_i18n.cpp:4283
65451 #, kde-kuit-format
65452 msgctxt "Region/state in USA"
65453 msgid "Rhode Island"
65454 msgstr "Rhode Island(羅德島州)"
65455 
65456 #: kstars_i18n.cpp:4284
65457 #, kde-kuit-format
65458 msgctxt "Region/state in France"
65459 msgid "Rhône"
65460 msgstr "Rhône(羅訥省)"
65461 
65462 #: kstars_i18n.cpp:4285
65463 #, kde-kuit-format
65464 msgctxt "Region/state in Canada"
65465 msgid "Saskatchewan"
65466 msgstr "Saskatchewan(薩克其萬省)"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:4286
65469 #, kde-kuit-format
65470 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65471 msgid "Scotland"
65472 msgstr "Scotland(蘇格蘭省)"
65473 
65474 #: kstars_i18n.cpp:4287
65475 #, kde-kuit-format
65476 msgctxt "Region/state in France"
65477 msgid "Seine-maritime"
65478 msgstr "Seine-maritime(濱海塞納省)"
65479 
65480 #: kstars_i18n.cpp:4288
65481 #, kde-kuit-format
65482 msgctxt "Region/state in Russia"
65483 msgid "Siberia"
65484 msgstr "Siberia(西伯利亞)"
65485 
65486 #: kstars_i18n.cpp:4289
65487 #, kde-kuit-format
65488 msgctxt "Region/state in France"
65489 msgid "Somme"
65490 msgstr "Somme(索姆省)"
65491 
65492 #: kstars_i18n.cpp:4290
65493 #, kde-kuit-format
65494 msgctxt "Region/state in Hungary"
65495 msgid "Somogy"
65496 msgstr "Somogy(紹莫吉)"
65497 
65498 #: kstars_i18n.cpp:4291
65499 #, kde-kuit-format
65500 msgctxt "Region/state in Australia"
65501 msgid "South Australia"
65502 msgstr "South Australia(南澳大利亞)"
65503 
65504 #: kstars_i18n.cpp:4292
65505 #, kde-kuit-format
65506 msgctxt "Region/state in USA"
65507 msgid "South Carolina"
65508 msgstr "South Carolina(南卡羅萊納州)"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:4293
65511 #, kde-kuit-format
65512 msgctxt "Region/state in USA"
65513 msgid "South Dakota"
65514 msgstr "South Dakota(南達科他州)"
65515 
65516 #: kstars_i18n.cpp:4294
65517 #, kde-kuit-format
65518 msgctxt "Region/state in Russia"
65519 msgid "South Region"
65520 msgstr "South Region"
65521 
65522 #: kstars_i18n.cpp:4295
65523 #, kde-kuit-format
65524 msgctxt "Region/state in France"
65525 msgid "St-Pierre and Miquelon"
65526 msgstr "St-Pierre and Miquelon"
65527 
65528 #: kstars_i18n.cpp:4296
65529 #, kde-kuit-format
65530 msgctxt "Region/state in Hungary"
65531 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65532 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg(索博爾奇-索特馬爾-貝拉格)"
65533 
65534 #: kstars_i18n.cpp:4297
65535 #, kde-kuit-format
65536 msgctxt "Region/state in Australia"
65537 msgid "Tasmania"
65538 msgstr "Tasmania"
65539 
65540 #: kstars_i18n.cpp:4298
65541 #, kde-kuit-format
65542 msgctxt "Region/state in Spain"
65543 msgid "Tenerife"
65544 msgstr "Tenerife"
65545 
65546 #: kstars_i18n.cpp:4299
65547 #, kde-kuit-format
65548 msgctxt "Region/state in USA"
65549 msgid "Tennessee"
65550 msgstr "Tennessee(田納西州)"
65551 
65552 #: kstars_i18n.cpp:4300
65553 #, kde-kuit-format
65554 msgctxt "Region/state in USA"
65555 msgid "Texas"
65556 msgstr "Texas(德克薩斯州)"
65557 
65558 #: kstars_i18n.cpp:4301
65559 #, kde-kuit-format
65560 msgctxt "Region/state in China"
65561 msgid "Tibet"
65562 msgstr "Tibet(西藏)"
65563 
65564 #: kstars_i18n.cpp:4302
65565 #, kde-kuit-format
65566 msgctxt "Region/state in Spain"
65567 msgid "Toledo"
65568 msgstr "Toledo(托萊多)"
65569 
65570 #: kstars_i18n.cpp:4303
65571 #, kde-kuit-format
65572 msgctxt "Region/state in Hungary"
65573 msgid "Tolna"
65574 msgstr "Tolna(托爾瑙)"
65575 
65576 #: kstars_i18n.cpp:4304
65577 #, kde-kuit-format
65578 msgctxt "Region/state in Ireland"
65579 msgid "Ulster"
65580 msgstr "Ulster"
65581 
65582 #: kstars_i18n.cpp:4305
65583 #, kde-kuit-format
65584 msgctxt "Region/state in Russia"
65585 msgid "Ural"
65586 msgstr "Ural"
65587 
65588 #: kstars_i18n.cpp:4306
65589 #, kde-kuit-format
65590 msgctxt "Region/state in USA"
65591 msgid "Utah"
65592 msgstr "Utah(猶他州)"
65593 
65594 #: kstars_i18n.cpp:4307
65595 #, kde-kuit-format
65596 msgctxt "Region/state in Hungary"
65597 msgid "Vas"
65598 msgstr "Vas(沃什)"
65599 
65600 #: kstars_i18n.cpp:4308
65601 #, kde-kuit-format
65602 msgctxt "Region/state in France"
65603 msgid "Vaucluse"
65604 msgstr "Vaucluse(沃克呂茲省)"
65605 
65606 #: kstars_i18n.cpp:4309
65607 #, kde-kuit-format
65608 msgctxt "Region/state in USA"
65609 msgid "Vermont"
65610 msgstr "Vermont(佛蒙特州)"
65611 
65612 #: kstars_i18n.cpp:4310
65613 #, kde-kuit-format
65614 msgctxt "Region/state in Hungary"
65615 msgid "Veszprém"
65616 msgstr "Veszprém(維斯普雷姆)"
65617 
65618 #: kstars_i18n.cpp:4311
65619 #, kde-kuit-format
65620 msgctxt "Region/state in Australia"
65621 msgid "Victoria"
65622 msgstr "Victoria(維多利亞)"
65623 
65624 #: kstars_i18n.cpp:4312
65625 #, kde-kuit-format
65626 msgctxt "Region/state in USA"
65627 msgid "Virginia"
65628 msgstr "Virginia(維吉尼亞州)"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:4313
65631 #, kde-kuit-format
65632 msgctxt "Region/state in Russia"
65633 msgid "Volga Region"
65634 msgstr "Volga Region"
65635 
65636 #: kstars_i18n.cpp:4314
65637 #, kde-kuit-format
65638 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65639 msgid "Wales"
65640 msgstr "Wales(威爾斯省)"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:4315
65643 #, kde-kuit-format
65644 msgctxt "Region/state in USA"
65645 msgid "Washington"
65646 msgstr "Washington(華盛頓)"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:4316
65649 #, kde-kuit-format
65650 msgctxt "Region/state in USA"
65651 msgid "Washington, DC"
65652 msgstr "Washington, DC(華盛頓特區)"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:4317
65655 #, kde-kuit-format
65656 msgctxt "Region/state in USA"
65657 msgid "West Virginia"
65658 msgstr "West Virginia(西維吉尼亞州)"
65659 
65660 #: kstars_i18n.cpp:4318
65661 #, kde-kuit-format
65662 msgctxt "Region/state in Australia"
65663 msgid "Western Australia"
65664 msgstr "Western Australia(西澳大利亞)"
65665 
65666 #: kstars_i18n.cpp:4319
65667 #, kde-kuit-format
65668 msgctxt "Region/state in Poland"
65669 msgid "Wielkopolska"
65670 msgstr "Wielkopolska"
65671 
65672 #: kstars_i18n.cpp:4320
65673 #, kde-kuit-format
65674 msgctxt "Region/state in USA"
65675 msgid "Wisconsin"
65676 msgstr "Wisconsin(威斯康辛州)"
65677 
65678 #: kstars_i18n.cpp:4321
65679 #, kde-kuit-format
65680 msgctxt "Region/state in USA"
65681 msgid "Wyoming"
65682 msgstr "Wyoming(俄懷明)"
65683 
65684 #: kstars_i18n.cpp:4322
65685 #, kde-kuit-format
65686 msgctxt "Region/state in Canada"
65687 msgid "Yukon"
65688 msgstr "Yukon(育空省)"
65689 
65690 #: kstars_i18n.cpp:4323
65691 #, kde-kuit-format
65692 msgctxt "Region/state in Hungary"
65693 msgid "Zala"
65694 msgstr "Zala(佐洛)"
65695 
65696 #: kstars_i18n.cpp:4324
65697 #, kde-kuit-format
65698 msgctxt "Region/state in Denmark"
65699 msgid "Zealand"
65700 msgstr "Zealand"
65701 
65702 #: kstars_i18n.cpp:4325
65703 #, kde-kuit-format
65704 msgctxt "Country name"
65705 msgid "Afghanistan"
65706 msgstr "Afghanistan(阿富汗)"
65707 
65708 #: kstars_i18n.cpp:4326
65709 #, kde-kuit-format
65710 msgctxt "Country name"
65711 msgid "Algeria"
65712 msgstr "Algeria(阿爾及利亞)"
65713 
65714 #: kstars_i18n.cpp:4327
65715 #, kde-kuit-format
65716 msgctxt "Country name"
65717 msgid "Angola"
65718 msgstr "Angola(安哥拉)"
65719 
65720 #: kstars_i18n.cpp:4328
65721 #, kde-kuit-format
65722 msgctxt "Country name"
65723 msgid "Antarctica"
65724 msgstr "Antarctica(南極洲)"
65725 
65726 #: kstars_i18n.cpp:4329
65727 #, kde-kuit-format
65728 msgctxt "Country name"
65729 msgid "Antigua and Barbuda"
65730 msgstr "Antarctica(南極洲)"
65731 
65732 #: kstars_i18n.cpp:4330
65733 #, kde-kuit-format
65734 msgctxt "Country name"
65735 msgid "Argentina"
65736 msgstr "Antigua and Barbuda(安地卡)"
65737 
65738 #: kstars_i18n.cpp:4331
65739 #, kde-kuit-format
65740 msgctxt "Country name"
65741 msgid "Armenia"
65742 msgstr "Armenia(亞美尼亞)"
65743 
65744 #: kstars_i18n.cpp:4332
65745 #, kde-kuit-format
65746 msgctxt "Country name"
65747 msgid "Ascension Island"
65748 msgstr "Ascension Island(復活島)"
65749 
65750 #: kstars_i18n.cpp:4333
65751 #, kde-kuit-format
65752 msgctxt "Country name"
65753 msgid "Australia"
65754 msgstr "Australia(澳大利亞)"
65755 
65756 #: kstars_i18n.cpp:4334
65757 #, kde-kuit-format
65758 msgctxt "Country name"
65759 msgid "Austria"
65760 msgstr "Austria(奧地利)"
65761 
65762 #: kstars_i18n.cpp:4335
65763 #, kde-kuit-format
65764 msgctxt "Country name"
65765 msgid "Bahamas"
65766 msgstr "Bahamas(巴哈馬)"
65767 
65768 #: kstars_i18n.cpp:4336
65769 #, kde-kuit-format
65770 msgctxt "Country name"
65771 msgid "Bahrain"
65772 msgstr "Bahrain(巴林)"
65773 
65774 #: kstars_i18n.cpp:4337
65775 #, kde-kuit-format
65776 msgctxt "Country name"
65777 msgid "Bangladesh"
65778 msgstr "Bangladesh(孟加拉)"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:4338
65781 #, kde-kuit-format
65782 msgctxt "Country name"
65783 msgid "Barbados"
65784 msgstr "Barbados(巴貝多)"
65785 
65786 #: kstars_i18n.cpp:4339
65787 #, kde-kuit-format
65788 msgctxt "Country name"
65789 msgid "Belgium"
65790 msgstr "Belgium(比利時)"
65791 
65792 #: kstars_i18n.cpp:4340
65793 #, kde-kuit-format
65794 msgctxt "Country name"
65795 msgid "Belize"
65796 msgstr "Belize(貝里斯)"
65797 
65798 #: kstars_i18n.cpp:4341
65799 #, kde-kuit-format
65800 msgctxt "Country name"
65801 msgid "Bermuda"
65802 msgstr "Bermuda(百慕達)"
65803 
65804 #: kstars_i18n.cpp:4342
65805 #, kde-kuit-format
65806 msgctxt "Country name"
65807 msgid "Bolivia"
65808 msgstr "Bolivia(玻利維亞)"
65809 
65810 #: kstars_i18n.cpp:4343
65811 #, kde-kuit-format
65812 msgctxt "Country name"
65813 msgid "Bosnia and Herzegovina"
65814 msgstr "Bosnia and Herzegovina(波士尼亞赫塞哥維納)"
65815 
65816 #: kstars_i18n.cpp:4344
65817 #, kde-kuit-format
65818 msgctxt "Country name"
65819 msgid "Botswana"
65820 msgstr "Botswana(波札那)"
65821 
65822 #: kstars_i18n.cpp:4345
65823 #, kde-kuit-format
65824 msgctxt "Country name"
65825 msgid "Brazil"
65826 msgstr "Brazil(巴西)"
65827 
65828 #: kstars_i18n.cpp:4346
65829 #, kde-kuit-format
65830 msgctxt "Country name"
65831 msgid "Brunei"
65832 msgstr "Brunei(汶萊)"
65833 
65834 #: kstars_i18n.cpp:4347
65835 #, kde-kuit-format
65836 msgctxt "Country name"
65837 msgid "Bulgaria"
65838 msgstr "Bulgaria(保加利亞)"
65839 
65840 #: kstars_i18n.cpp:4348
65841 #, kde-kuit-format
65842 msgctxt "Country name"
65843 msgid "Burkina Faso"
65844 msgstr "Burkina Faso(布吉納法索)"
65845 
65846 #: kstars_i18n.cpp:4349
65847 #, kde-kuit-format
65848 msgctxt "Country name"
65849 msgid "Burundi"
65850 msgstr "Burundi(蒲隆地)"
65851 
65852 #: kstars_i18n.cpp:4350
65853 #, kde-kuit-format
65854 msgctxt "Country name"
65855 msgid "Bénin"
65856 msgstr "Bénin(貝南)"
65857 
65858 #: kstars_i18n.cpp:4351
65859 #, kde-kuit-format
65860 msgctxt "Country name"
65861 msgid "Cameroon"
65862 msgstr "Cameroon(喀麥隆)"
65863 
65864 #: kstars_i18n.cpp:4352
65865 #, kde-kuit-format
65866 msgctxt "Country name"
65867 msgid "Canada"
65868 msgstr "Canada(加拿大)"
65869 
65870 #: kstars_i18n.cpp:4353
65871 #, kde-kuit-format
65872 msgctxt "Country name"
65873 msgid "Cape Verde"
65874 msgstr "Cape Verde(維德角)"
65875 
65876 #: kstars_i18n.cpp:4354
65877 #, kde-kuit-format
65878 msgctxt "Country name"
65879 msgid "Cayman Islands"
65880 msgstr "Cayman Islands(開曼群島)"
65881 
65882 #: kstars_i18n.cpp:4355
65883 #, kde-kuit-format
65884 msgctxt "Country name"
65885 msgid "Central African Republic"
65886 msgstr "Central African Republic(中非共和國)"
65887 
65888 #: kstars_i18n.cpp:4356
65889 #, kde-kuit-format
65890 msgctxt "Country name"
65891 msgid "Chad"
65892 msgstr "Chad(查德)"
65893 
65894 #: kstars_i18n.cpp:4357
65895 #, kde-kuit-format
65896 msgctxt "Country name"
65897 msgid "Chile"
65898 msgstr "Chile(智利)"
65899 
65900 #: kstars_i18n.cpp:4358
65901 #, kde-kuit-format
65902 msgctxt "Country name"
65903 msgid "China"
65904 msgstr "China(中華人民共和國)"
65905 
65906 #: kstars_i18n.cpp:4359
65907 #, kde-kuit-format
65908 msgctxt "Country name"
65909 msgid "Colombia"
65910 msgstr "Colombia(哥倫比亞)"
65911 
65912 #: kstars_i18n.cpp:4360
65913 #, kde-kuit-format
65914 msgctxt "Country name"
65915 msgid "Congo"
65916 msgstr "Congo(剛果)"
65917 
65918 #: kstars_i18n.cpp:4361
65919 #, kde-kuit-format
65920 msgctxt "Country name"
65921 msgid "Congo (Democratic Republic)"
65922 msgstr "Congo (Democratic Republic)(剛果民主共和國)"
65923 
65924 #: kstars_i18n.cpp:4362
65925 #, kde-kuit-format
65926 msgctxt "Country name"
65927 msgid "Costa Rica"
65928 msgstr "Costa Rica(哥斯大黎加)"
65929 
65930 #: kstars_i18n.cpp:4363
65931 #, kde-kuit-format
65932 msgctxt "Country name"
65933 msgid "Croatia"
65934 msgstr "Croatia(克羅埃西亞)"
65935 
65936 #: kstars_i18n.cpp:4364
65937 #, kde-kuit-format
65938 msgctxt "Country name"
65939 msgid "Cuba"
65940 msgstr "Cuba(古巴)"
65941 
65942 #: kstars_i18n.cpp:4365
65943 #, kde-kuit-format
65944 msgctxt "Country name"
65945 msgid "Cyprus"
65946 msgstr "Cyprus(賽普勒斯)"
65947 
65948 #: kstars_i18n.cpp:4366
65949 #, fuzzy, kde-kuit-format
65950 #| msgctxt "City in Italy"
65951 #| msgid "Ischia"
65952 msgctxt "Country name"
65953 msgid "Czechia"
65954 msgstr "Ischia"
65955 
65956 #: kstars_i18n.cpp:4367
65957 #, kde-kuit-format
65958 msgctxt "Country name"
65959 msgid "Dem rep of Congo"
65960 msgstr "Dem rep of Congo(剛果民主共和國)"
65961 
65962 #: kstars_i18n.cpp:4368
65963 #, kde-kuit-format
65964 msgctxt "Country name"
65965 msgid "Denmark"
65966 msgstr "Denmark(丹麥)"
65967 
65968 #: kstars_i18n.cpp:4369
65969 #, kde-kuit-format
65970 msgctxt "Country name"
65971 msgid "Djibouti"
65972 msgstr "Djibouti(吉布地)"
65973 
65974 #: kstars_i18n.cpp:4370
65975 #, kde-kuit-format
65976 msgctxt "Country name"
65977 msgid "Dominican Republic"
65978 msgstr "Dominican Republic(多明尼加)"
65979 
65980 #: kstars_i18n.cpp:4371
65981 #, kde-kuit-format
65982 msgctxt "Country name"
65983 msgid "Ecuador"
65984 msgstr "Ecuador(厄瓜多)"
65985 
65986 #: kstars_i18n.cpp:4372
65987 #, kde-kuit-format
65988 msgctxt "Country name"
65989 msgid "Egypt"
65990 msgstr "Egypt(埃及)"
65991 
65992 #: kstars_i18n.cpp:4373
65993 #, kde-kuit-format
65994 msgctxt "Country name"
65995 msgid "El Salvador"
65996 msgstr "El Salvador(薩爾瓦多)"
65997 
65998 #: kstars_i18n.cpp:4374
65999 #, kde-kuit-format
66000 msgctxt "Country name"
66001 msgid "Equatorial Guinea"
66002 msgstr "Equatorial Guinea(赤道幾內亞)"
66003 
66004 #: kstars_i18n.cpp:4375
66005 #, kde-kuit-format
66006 msgctxt "Country name"
66007 msgid "Eritrea"
66008 msgstr "Eritrea(厄利垂亞)"
66009 
66010 #: kstars_i18n.cpp:4376
66011 #, kde-kuit-format
66012 msgctxt "Country name"
66013 msgid "Estonia"
66014 msgstr "Estonia(愛沙尼亞)"
66015 
66016 #: kstars_i18n.cpp:4377
66017 #, kde-kuit-format
66018 msgctxt "Country name"
66019 msgid "Ethiopia"
66020 msgstr "Ethiopia(衣索匹亞)"
66021 
66022 #: kstars_i18n.cpp:4378
66023 #, kde-kuit-format
66024 msgctxt "Country name"
66025 msgid "Falkland Islands"
66026 msgstr "Falkland Islands(福克蘭群島)"
66027 
66028 #: kstars_i18n.cpp:4379
66029 #, kde-kuit-format
66030 msgctxt "Country name"
66031 msgid "Fiji"
66032 msgstr "Fiji(斐濟)"
66033 
66034 #: kstars_i18n.cpp:4380
66035 #, kde-kuit-format
66036 msgctxt "Country name"
66037 msgid "Finland"
66038 msgstr "Finland(芬蘭)"
66039 
66040 #: kstars_i18n.cpp:4381
66041 #, kde-kuit-format
66042 msgctxt "Country name"
66043 msgid "France"
66044 msgstr "France(法國)"
66045 
66046 #: kstars_i18n.cpp:4382
66047 #, kde-kuit-format
66048 msgctxt "Country name"
66049 msgid "French Guiana"
66050 msgstr "French Guiana(法屬圭亞那)"
66051 
66052 #: kstars_i18n.cpp:4383
66053 #, kde-kuit-format
66054 msgctxt "Country name"
66055 msgid "French Polynesia"
66056 msgstr "French Polynesia(法屬玻里尼西亞)"
66057 
66058 #: kstars_i18n.cpp:4384
66059 #, kde-kuit-format
66060 msgctxt "Country name"
66061 msgid "Gabon"
66062 msgstr "Gabon(加彭)"
66063 
66064 #: kstars_i18n.cpp:4385
66065 #, kde-kuit-format
66066 msgctxt "Country name"
66067 msgid "Gambia"
66068 msgstr "Gambia(甘比亞)"
66069 
66070 #: kstars_i18n.cpp:4386
66071 #, kde-kuit-format
66072 msgctxt "Country name"
66073 msgid "Germany"
66074 msgstr "Germany(德國)"
66075 
66076 #: kstars_i18n.cpp:4387
66077 #, kde-kuit-format
66078 msgctxt "Country name"
66079 msgid "Ghana"
66080 msgstr "Ghana(迦納)"
66081 
66082 #: kstars_i18n.cpp:4388
66083 #, kde-kuit-format
66084 msgctxt "Country name"
66085 msgid "Greece"
66086 msgstr "Greece(希臘)"
66087 
66088 #: kstars_i18n.cpp:4389
66089 #, kde-kuit-format
66090 msgctxt "Country name"
66091 msgid "Greenland"
66092 msgstr "Greenland(格陵蘭)"
66093 
66094 #: kstars_i18n.cpp:4390
66095 #, kde-kuit-format
66096 msgctxt "Country name"
66097 msgid "Guam"
66098 msgstr "Guam(關島)"
66099 
66100 #: kstars_i18n.cpp:4391
66101 #, kde-kuit-format
66102 msgctxt "Country name"
66103 msgid "Guatemala"
66104 msgstr "Guatemala(瓜地馬拉)"
66105 
66106 #: kstars_i18n.cpp:4392
66107 #, kde-kuit-format
66108 msgctxt "Country name"
66109 msgid "Guinea"
66110 msgstr "Guinea(幾內亞)"
66111 
66112 #: kstars_i18n.cpp:4393
66113 #, kde-kuit-format
66114 msgctxt "Country name"
66115 msgid "Guinea Bissau"
66116 msgstr "Guinea Bissau(幾內亞比索)"
66117 
66118 #: kstars_i18n.cpp:4394
66119 #, kde-kuit-format
66120 msgctxt "Country name"
66121 msgid "Guyana"
66122 msgstr "Guyana(蓋亞那)"
66123 
66124 #: kstars_i18n.cpp:4395
66125 #, kde-kuit-format
66126 msgctxt "Country name"
66127 msgid "Haiti"
66128 msgstr "Haiti(海地)"
66129 
66130 #: kstars_i18n.cpp:4396
66131 #, kde-kuit-format
66132 msgctxt "Country name"
66133 msgid "Honduras"
66134 msgstr "Honduras(宏都拉斯)"
66135 
66136 #: kstars_i18n.cpp:4397
66137 #, kde-kuit-format
66138 msgctxt "Country name"
66139 msgid "Hong Kong"
66140 msgstr "Hong Kong(香港)"
66141 
66142 #: kstars_i18n.cpp:4398
66143 #, kde-kuit-format
66144 msgctxt "Country name"
66145 msgid "Hungary"
66146 msgstr "Hungary(匈牙利)"
66147 
66148 #: kstars_i18n.cpp:4399
66149 #, kde-kuit-format
66150 msgctxt "Country name"
66151 msgid "Iceland"
66152 msgstr "Iceland(冰島)"
66153 
66154 #: kstars_i18n.cpp:4400
66155 #, kde-kuit-format
66156 msgctxt "Country name"
66157 msgid "India"
66158 msgstr "India(印度)"
66159 
66160 #: kstars_i18n.cpp:4401
66161 #, kde-kuit-format
66162 msgctxt "Country name"
66163 msgid "Indonesia"
66164 msgstr "Indonesia(印尼)"
66165 
66166 #: kstars_i18n.cpp:4402
66167 #, kde-kuit-format
66168 msgctxt "Country name"
66169 msgid "Iran"
66170 msgstr "Iran(伊朗)"
66171 
66172 #: kstars_i18n.cpp:4403
66173 #, kde-kuit-format
66174 msgctxt "Country name"
66175 msgid "Iraq"
66176 msgstr "Iraq(伊拉克)"
66177 
66178 #: kstars_i18n.cpp:4404
66179 #, kde-kuit-format
66180 msgctxt "Country name"
66181 msgid "Ireland"
66182 msgstr "Ireland(愛爾蘭)"
66183 
66184 #: kstars_i18n.cpp:4405
66185 #, kde-kuit-format
66186 msgctxt "Country name"
66187 msgid "Isle of Man"
66188 msgstr "Isle of Man(曼島)"
66189 
66190 #: kstars_i18n.cpp:4406
66191 #, kde-kuit-format
66192 msgctxt "Country name"
66193 msgid "Israel"
66194 msgstr "Israel(以色列)"
66195 
66196 #: kstars_i18n.cpp:4407
66197 #, kde-kuit-format
66198 msgctxt "Country name"
66199 msgid "Italy"
66200 msgstr "Italy(義大利)"
66201 
66202 #: kstars_i18n.cpp:4408
66203 #, kde-kuit-format
66204 msgctxt "Country name"
66205 msgid "Ivory coast"
66206 msgstr "Ivory coast(象牙海岸)"
66207 
66208 #: kstars_i18n.cpp:4409
66209 #, kde-kuit-format
66210 msgctxt "Country name"
66211 msgid "Jamaica"
66212 msgstr "Jamaica(牙買加)"
66213 
66214 #: kstars_i18n.cpp:4410
66215 #, kde-kuit-format
66216 msgctxt "Country name"
66217 msgid "Japan"
66218 msgstr "Japan(日本)"
66219 
66220 #: kstars_i18n.cpp:4411
66221 #, kde-kuit-format
66222 msgctxt "Country name"
66223 msgid "Jordan"
66224 msgstr "Jordan(約旦)"
66225 
66226 #: kstars_i18n.cpp:4412
66227 #, kde-kuit-format
66228 msgctxt "Country name"
66229 msgid "Kazakhstan"
66230 msgstr "Kazakhstan(哈薩克)"
66231 
66232 #: kstars_i18n.cpp:4413
66233 #, kde-kuit-format
66234 msgctxt "Country name"
66235 msgid "Kenya"
66236 msgstr "Kenya(肯亞)"
66237 
66238 #: kstars_i18n.cpp:4414
66239 #, kde-kuit-format
66240 msgctxt "Country name"
66241 msgid "Kiribati"
66242 msgstr "Kiribati(吉里巴斯)"
66243 
66244 #: kstars_i18n.cpp:4415
66245 #, kde-kuit-format
66246 msgctxt "Country name"
66247 msgid "Kuwait"
66248 msgstr "Kuwait(科威特)"
66249 
66250 #: kstars_i18n.cpp:4416
66251 #, kde-kuit-format
66252 msgctxt "Country name"
66253 msgid "Latvia"
66254 msgstr "Latvia(拉脫維亞)"
66255 
66256 #: kstars_i18n.cpp:4417
66257 #, kde-kuit-format
66258 msgctxt "Country name"
66259 msgid "Lebanon"
66260 msgstr "Lebanon(黎巴嫩)"
66261 
66262 #: kstars_i18n.cpp:4418
66263 #, kde-kuit-format
66264 msgctxt "Country name"
66265 msgid "Lesotho"
66266 msgstr "Lesotho(賴索托)"
66267 
66268 #: kstars_i18n.cpp:4419
66269 #, kde-kuit-format
66270 msgctxt "Country name"
66271 msgid "Liberia"
66272 msgstr "Liberia(賴比瑞亞)"
66273 
66274 #: kstars_i18n.cpp:4420
66275 #, kde-kuit-format
66276 msgctxt "Country name"
66277 msgid "Libya"
66278 msgstr "Libya(利比亞)"
66279 
66280 #: kstars_i18n.cpp:4421
66281 #, kde-kuit-format
66282 msgctxt "Country name"
66283 msgid "Lithuania"
66284 msgstr "Lithuania(立陶宛)"
66285 
66286 #: kstars_i18n.cpp:4422
66287 #, kde-kuit-format
66288 msgctxt "Country name"
66289 msgid "Luxembourg"
66290 msgstr "Luxembourg(盧森堡)"
66291 
66292 #: kstars_i18n.cpp:4423
66293 #, kde-kuit-format
66294 msgctxt "Country name"
66295 msgid "Macedonia"
66296 msgstr "Macedonia(馬其頓)"
66297 
66298 #: kstars_i18n.cpp:4424
66299 #, kde-kuit-format
66300 msgctxt "Country name"
66301 msgid "Madagascar"
66302 msgstr "Madagascar(馬達加斯加)"
66303 
66304 #: kstars_i18n.cpp:4425
66305 #, kde-kuit-format
66306 msgctxt "Country name"
66307 msgid "Malawi"
66308 msgstr "Malawi(馬拉威)"
66309 
66310 #: kstars_i18n.cpp:4426
66311 #, kde-kuit-format
66312 msgctxt "Country name"
66313 msgid "Malaysia"
66314 msgstr "Malaysia(馬來西亞)"
66315 
66316 #: kstars_i18n.cpp:4427
66317 #, kde-kuit-format
66318 msgctxt "Country name"
66319 msgid "Maldives"
66320 msgstr "Maldives(馬爾地夫)"
66321 
66322 #: kstars_i18n.cpp:4428
66323 #, kde-kuit-format
66324 msgctxt "Country name"
66325 msgid "Mali"
66326 msgstr "Mali(馬利)"
66327 
66328 #: kstars_i18n.cpp:4429
66329 #, kde-kuit-format
66330 msgctxt "Country name"
66331 msgid "Malta"
66332 msgstr "Malta(馬爾他)"
66333 
66334 #: kstars_i18n.cpp:4430
66335 #, kde-kuit-format
66336 msgctxt "Country name"
66337 msgid "Marshall Islands"
66338 msgstr "Marshall Islands(馬紹爾群島)"
66339 
66340 #: kstars_i18n.cpp:4431
66341 #, kde-kuit-format
66342 msgctxt "Country name"
66343 msgid "Mauritania"
66344 msgstr "Mauritania(茅利塔尼亞)"
66345 
66346 #: kstars_i18n.cpp:4432
66347 #, kde-kuit-format
66348 msgctxt "Country name"
66349 msgid "Mauritius"
66350 msgstr "Mauritius(模里西斯)"
66351 
66352 #: kstars_i18n.cpp:4433
66353 #, kde-kuit-format
66354 msgctxt "Country name"
66355 msgid "Mexico"
66356 msgstr "Mexico(墨西哥)"
66357 
66358 #: kstars_i18n.cpp:4434
66359 #, kde-kuit-format
66360 msgctxt "Country name"
66361 msgid "Micronesia"
66362 msgstr "Micronesia(密克羅尼西亞)"
66363 
66364 #: kstars_i18n.cpp:4435
66365 #, kde-kuit-format
66366 msgctxt "Country name"
66367 msgid "Monaco"
66368 msgstr "Monaco(摩納哥)"
66369 
66370 #: kstars_i18n.cpp:4436
66371 #, kde-kuit-format
66372 msgctxt "Country name"
66373 msgid "Morocco"
66374 msgstr "Morocco(摩洛哥)"
66375 
66376 #: kstars_i18n.cpp:4437
66377 #, kde-kuit-format
66378 msgctxt "Country name"
66379 msgid "Mozambique"
66380 msgstr "Mozambique(莫三比克)"
66381 
66382 #: kstars_i18n.cpp:4438
66383 #, kde-kuit-format
66384 msgctxt "Country name"
66385 msgid "Myanmar"
66386 msgstr "Myanmar(緬甸)"
66387 
66388 #: kstars_i18n.cpp:4439
66389 #, kde-kuit-format
66390 msgctxt "Country name"
66391 msgid "Namibia"
66392 msgstr "Namibia(納米比亞)"
66393 
66394 #: kstars_i18n.cpp:4440
66395 #, kde-kuit-format
66396 msgctxt "Country name"
66397 msgid "Nepal"
66398 msgstr "Nepal(尼泊爾)"
66399 
66400 #: kstars_i18n.cpp:4441
66401 #, kde-kuit-format
66402 msgctxt "Country name"
66403 msgid "Netherlands"
66404 msgstr "Netherlands(荷蘭)"
66405 
66406 #: kstars_i18n.cpp:4442
66407 #, kde-kuit-format
66408 msgctxt "Country name"
66409 msgid "New Zealand"
66410 msgstr "New Zealand(紐西蘭)"
66411 
66412 #: kstars_i18n.cpp:4443
66413 #, kde-kuit-format
66414 msgctxt "Country name"
66415 msgid "Nicaragua"
66416 msgstr "Nicaragua(尼加拉瓜)"
66417 
66418 #: kstars_i18n.cpp:4444
66419 #, kde-kuit-format
66420 msgctxt "Country name"
66421 msgid "Niger"
66422 msgstr "Niger(尼日)"
66423 
66424 #: kstars_i18n.cpp:4445
66425 #, kde-kuit-format
66426 msgctxt "Country name"
66427 msgid "Nigeria"
66428 msgstr "Nigeria(奈及利亞)"
66429 
66430 #: kstars_i18n.cpp:4446
66431 #, fuzzy, kde-kuit-format
66432 #| msgctxt "Country name"
66433 #| msgid "South Korea"
66434 msgctxt "Country name"
66435 msgid "North Korea"
66436 msgstr "South Korea(南韓)"
66437 
66438 #: kstars_i18n.cpp:4447
66439 #, kde-kuit-format
66440 msgctxt "Country name"
66441 msgid "Norway"
66442 msgstr "Norway(挪威)"
66443 
66444 #: kstars_i18n.cpp:4448
66445 #, kde-kuit-format
66446 msgctxt "Country name"
66447 msgid "Pakistan"
66448 msgstr "Pakistan(巴基斯坦)"
66449 
66450 #: kstars_i18n.cpp:4449
66451 #, kde-kuit-format
66452 msgctxt "Country name"
66453 msgid "Palau"
66454 msgstr "Palau(帛琉)"
66455 
66456 #: kstars_i18n.cpp:4450
66457 #, kde-kuit-format
66458 msgctxt "Country name"
66459 msgid "Panama"
66460 msgstr "Panama(巴拿馬)"
66461 
66462 #: kstars_i18n.cpp:4451
66463 #, kde-kuit-format
66464 msgctxt "Country name"
66465 msgid "Papua New Guinea"
66466 msgstr "Papua New Guinea(巴布亞紐幾內亞)"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:4452
66469 #, kde-kuit-format
66470 msgctxt "Country name"
66471 msgid "Paraguay"
66472 msgstr "Paraguay(巴拉圭)"
66473 
66474 #: kstars_i18n.cpp:4453
66475 #, kde-kuit-format
66476 msgctxt "Country name"
66477 msgid "Peru"
66478 msgstr "Peru(秘魯)"
66479 
66480 #: kstars_i18n.cpp:4454
66481 #, kde-kuit-format
66482 msgctxt "Country name"
66483 msgid "Philippines"
66484 msgstr "Philippines(菲律賓)"
66485 
66486 #: kstars_i18n.cpp:4455
66487 #, kde-kuit-format
66488 msgctxt "Country name"
66489 msgid "Pitcairn Islands"
66490 msgstr "Pitcairn Islands(皮肯特群島)"
66491 
66492 #: kstars_i18n.cpp:4456
66493 #, kde-kuit-format
66494 msgctxt "Country name"
66495 msgid "Poland"
66496 msgstr "Poland(波蘭)"
66497 
66498 #: kstars_i18n.cpp:4457
66499 #, kde-kuit-format
66500 msgctxt "Country name"
66501 msgid "Portugal"
66502 msgstr "Portugal(葡萄牙)"
66503 
66504 #: kstars_i18n.cpp:4458
66505 #, kde-kuit-format
66506 msgctxt "Country name"
66507 msgid "Qatar"
66508 msgstr "Qatar(卡達)"
66509 
66510 #: kstars_i18n.cpp:4459
66511 #, kde-kuit-format
66512 msgctxt "Country name"
66513 msgid "Romania"
66514 msgstr "Romania(羅馬尼亞)"
66515 
66516 #: kstars_i18n.cpp:4460
66517 #, kde-kuit-format
66518 msgctxt "Country name"
66519 msgid "Russia"
66520 msgstr "Russia(俄羅斯)"
66521 
66522 #: kstars_i18n.cpp:4461
66523 #, kde-kuit-format
66524 msgctxt "Country name"
66525 msgid "Rwanda"
66526 msgstr "Rwanda(盧安達)"
66527 
66528 #: kstars_i18n.cpp:4462
66529 #, kde-kuit-format
66530 msgctxt "Country name"
66531 msgid "Samoa"
66532 msgstr "Rwanda(盧安達)"
66533 
66534 #: kstars_i18n.cpp:4463
66535 #, kde-kuit-format
66536 msgctxt "Country name"
66537 msgid "Saudi Arabia"
66538 msgstr "Saudi Arabia(沙烏地阿拉伯)"
66539 
66540 #: kstars_i18n.cpp:4464
66541 #, kde-kuit-format
66542 msgctxt "Country name"
66543 msgid "Senegal"
66544 msgstr "Senegal(塞內加爾)"
66545 
66546 #: kstars_i18n.cpp:4465
66547 #, kde-kuit-format
66548 msgctxt "Country name"
66549 msgid "Seychelles"
66550 msgstr "Seychelles(塞席爾)"
66551 
66552 #: kstars_i18n.cpp:4466
66553 #, kde-kuit-format
66554 msgctxt "Country name"
66555 msgid "Sierra Leone"
66556 msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
66557 
66558 #: kstars_i18n.cpp:4467
66559 #, kde-kuit-format
66560 msgctxt "Country name"
66561 msgid "Singapore"
66562 msgstr "Singapore(新加坡)"
66563 
66564 #: kstars_i18n.cpp:4468
66565 #, kde-kuit-format
66566 msgctxt "Country name"
66567 msgid "Slovakia"
66568 msgstr "Slovakia(斯洛伐克)"
66569 
66570 #: kstars_i18n.cpp:4469
66571 #, kde-kuit-format
66572 msgctxt "Country name"
66573 msgid "Slovenia"
66574 msgstr "Slovenia(斯洛伐尼亞)"
66575 
66576 #: kstars_i18n.cpp:4470
66577 #, kde-kuit-format
66578 msgctxt "Country name"
66579 msgid "Solomon Islands"
66580 msgstr "Solomon Islands(索羅門群島)"
66581 
66582 #: kstars_i18n.cpp:4471
66583 #, kde-kuit-format
66584 msgctxt "Country name"
66585 msgid "Somalia"
66586 msgstr "Somalia(索馬利亞)"
66587 
66588 #: kstars_i18n.cpp:4472
66589 #, kde-kuit-format
66590 msgctxt "Country name"
66591 msgid "South Africa"
66592 msgstr "South Africa(南非)"
66593 
66594 #: kstars_i18n.cpp:4473
66595 #, kde-kuit-format
66596 msgctxt "Country name"
66597 msgid "South Korea"
66598 msgstr "South Korea(南韓)"
66599 
66600 #: kstars_i18n.cpp:4474
66601 #, kde-kuit-format
66602 msgctxt "Country name"
66603 msgid "Spain"
66604 msgstr "Spain(西班牙)"
66605 
66606 #: kstars_i18n.cpp:4475
66607 #, kde-kuit-format
66608 msgctxt "Country name"
66609 msgid "Sri Lanka"
66610 msgstr "Sri Lanka(斯里蘭卡)"
66611 
66612 #: kstars_i18n.cpp:4476
66613 #, kde-kuit-format
66614 msgctxt "Country name"
66615 msgid "St. Lucia"
66616 msgstr "St. Lucia(聖路西亞)"
66617 
66618 #: kstars_i18n.cpp:4477
66619 #, kde-kuit-format
66620 msgctxt "Country name"
66621 msgid "Sudan"
66622 msgstr "Sudan(蘇丹)"
66623 
66624 #: kstars_i18n.cpp:4478
66625 #, kde-kuit-format
66626 msgctxt "Country name"
66627 msgid "Swaziland"
66628 msgstr "Swaziland(史瓦濟蘭)"
66629 
66630 #: kstars_i18n.cpp:4479
66631 #, kde-kuit-format
66632 msgctxt "Country name"
66633 msgid "Sweden"
66634 msgstr "Sweden(瑞典)"
66635 
66636 #: kstars_i18n.cpp:4480
66637 #, kde-kuit-format
66638 msgctxt "Country name"
66639 msgid "Switzerland"
66640 msgstr "Switzerland(瑞士)"
66641 
66642 #: kstars_i18n.cpp:4481
66643 #, kde-kuit-format
66644 msgctxt "Country name"
66645 msgid "Syria"
66646 msgstr "Syria(敘利亞)"
66647 
66648 #: kstars_i18n.cpp:4482
66649 #, kde-kuit-format
66650 msgctxt "Country name"
66651 msgid "Taiwan"
66652 msgstr "Taiwan(中華民國台灣)"
66653 
66654 #: kstars_i18n.cpp:4483
66655 #, kde-kuit-format
66656 msgctxt "Country name"
66657 msgid "Tanzania"
66658 msgstr "Tanzania(坦尚尼亞)"
66659 
66660 #: kstars_i18n.cpp:4484
66661 #, kde-kuit-format
66662 msgctxt "Country name"
66663 msgid "Thailand"
66664 msgstr "Thailand(泰國)"
66665 
66666 #: kstars_i18n.cpp:4485
66667 #, kde-kuit-format
66668 msgctxt "Country name"
66669 msgid "Togo"
66670 msgstr "Togo(多哥)"
66671 
66672 #: kstars_i18n.cpp:4486
66673 #, kde-kuit-format
66674 msgctxt "Country name"
66675 msgid "Trinidad and Tobago"
66676 msgstr "Trinidad and Tobago(千里達)"
66677 
66678 #: kstars_i18n.cpp:4487
66679 #, kde-kuit-format
66680 msgctxt "Country name"
66681 msgid "Tunisia"
66682 msgstr "Tunisia(突尼西亞)"
66683 
66684 #: kstars_i18n.cpp:4488
66685 #, kde-kuit-format
66686 msgctxt "Country name"
66687 msgid "Turkey"
66688 msgstr "Turkey(土耳其)"
66689 
66690 #: kstars_i18n.cpp:4489
66691 #, kde-kuit-format
66692 msgctxt "Country name"
66693 msgid "Turks and Caicos Islands"
66694 msgstr "Turks and Caicos Islands(土克斯及開科斯群島)"
66695 
66696 #: kstars_i18n.cpp:4490
66697 #, kde-kuit-format
66698 msgctxt "Country name"
66699 msgid "US Territory"
66700 msgstr "US Territory(美國)"
66701 
66702 #: kstars_i18n.cpp:4491
66703 #, kde-kuit-format
66704 msgctxt "Country name"
66705 msgid "USA"
66706 msgstr "USA(美國)"
66707 
66708 #: kstars_i18n.cpp:4492
66709 #, kde-kuit-format
66710 msgctxt "Country name"
66711 msgid "Uganda"
66712 msgstr "Uganda(烏干達)"
66713 
66714 #: kstars_i18n.cpp:4493
66715 #, kde-kuit-format
66716 msgctxt "Country name"
66717 msgid "Ukraine"
66718 msgstr "Ukraine(烏克蘭)"
66719 
66720 #: kstars_i18n.cpp:4494
66721 #, kde-kuit-format
66722 msgctxt "Country name"
66723 msgid "United Arab Emirates"
66724 msgstr "United Arab Emirates(阿拉伯聯合大公國)"
66725 
66726 #: kstars_i18n.cpp:4495
66727 #, kde-kuit-format
66728 msgctxt "Country name"
66729 msgid "United Kingdom"
66730 msgstr "United Kingdom(英國)"
66731 
66732 #: kstars_i18n.cpp:4496
66733 #, kde-kuit-format
66734 msgctxt "Country name"
66735 msgid "Uruguay"
66736 msgstr "Uruguay(烏拉圭)"
66737 
66738 #: kstars_i18n.cpp:4497
66739 #, kde-kuit-format
66740 msgctxt "Country name"
66741 msgid "Uzbekistan"
66742 msgstr "Uzbekistan(烏茲別克)"
66743 
66744 #: kstars_i18n.cpp:4498
66745 #, kde-kuit-format
66746 msgctxt "Country name"
66747 msgid "Vanuatu"
66748 msgstr "Vanuatu(萬那杜)"
66749 
66750 #: kstars_i18n.cpp:4499
66751 #, kde-kuit-format
66752 msgctxt "Country name"
66753 msgid "Vatican"
66754 msgstr "Vatican(梵蒂岡)"
66755 
66756 #: kstars_i18n.cpp:4500
66757 #, kde-kuit-format
66758 msgctxt "Country name"
66759 msgid "Venezuela"
66760 msgstr "Venezuela(委內瑞拉)"
66761 
66762 #: kstars_i18n.cpp:4501
66763 #, kde-kuit-format
66764 msgctxt "Country name"
66765 msgid "Virgin Islands"
66766 msgstr "Virgin Islands(維京群島)"
66767 
66768 #: kstars_i18n.cpp:4502
66769 #, kde-kuit-format
66770 msgctxt "Country name"
66771 msgid "Western sahara"
66772 msgstr "Western sahara(西薩哈拉)"
66773 
66774 #: kstars_i18n.cpp:4503
66775 #, kde-kuit-format
66776 msgctxt "Country name"
66777 msgid "Yemen"
66778 msgstr "Yemen(葉門)"
66779 
66780 #: kstars_i18n.cpp:4504
66781 #, kde-kuit-format
66782 msgctxt "Country name"
66783 msgid "Yugoslavia"
66784 msgstr "Yugoslavia(南斯拉夫)"
66785 
66786 #: kstars_i18n.cpp:4505
66787 #, kde-kuit-format
66788 msgctxt "Country name"
66789 msgid "Zambia"
66790 msgstr "Zambia(尚比亞)"
66791 
66792 #: kstars_i18n.cpp:4506
66793 #, kde-kuit-format
66794 msgctxt "Country name"
66795 msgid "Zimbabwe"
66796 msgstr "Zimbabwe(辛巴威)"
66797 
66798 #: kstars_i18n.cpp:4507
66799 #, kde-kuit-format
66800 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66801 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
66802 msgstr "慧星撞擊痕跡(HST)"
66803 
66804 #: kstars_i18n.cpp:4508
66805 #, kde-kuit-format
66806 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66807 msgid "Galilean Satellites (HST)"
66808 msgstr "伽俐略衛星(HST)"
66809 
66810 #: kstars_i18n.cpp:4509
66811 #, kde-kuit-format
66812 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66813 msgid "Global Dust Storm (HST)"
66814 msgstr "全域性沙塵暴(HST)"
66815 
66816 #: kstars_i18n.cpp:4510
66817 #, kde-kuit-format
66818 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66819 msgid "Jupiter and Io (HST)"
66820 msgstr "木星與艾奧(HST)"
66821 
66822 #: kstars_i18n.cpp:4511
66823 #, kde-kuit-format
66824 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66825 msgid "Show APOD Image"
66826 msgstr "顯示 APOD 影像"
66827 
66828 #: kstars_i18n.cpp:4512
66829 #, kde-kuit-format
66830 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66831 msgid "Show APOD Image (Radar)"
66832 msgstr "顯示 APOD 影像(雷達)"
66833 
66834 #: kstars_i18n.cpp:4513
66835 #, kde-kuit-format
66836 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66837 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
66838 msgstr "顯示 APOD 影像(金星登陸者)"
66839 
66840 #: kstars_i18n.cpp:4514
66841 #, kde-kuit-format
66842 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66843 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
66844 msgstr "顯示 Collage of Saturn and moons"
66845 
66846 #: kstars_i18n.cpp:4515
66847 #, kde-kuit-format
66848 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66849 msgid "Show HST Image"
66850 msgstr "顯示 HST 影像"
66851 
66852 #: kstars_i18n.cpp:4516
66853 #, kde-kuit-format
66854 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66855 msgid "Show HST Image (1995)"
66856 msgstr "顯示 HST 影像(1995)"
66857 
66858 #: kstars_i18n.cpp:4517
66859 #, kde-kuit-format
66860 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66861 msgid "Show HST Image (1996)"
66862 msgstr "顯示 HST 影像(1996)"
66863 
66864 #: kstars_i18n.cpp:4518
66865 #, kde-kuit-format
66866 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66867 msgid "Show HST Image (1998)"
66868 msgstr "顯示 HST 影像(1998)"
66869 
66870 #: kstars_i18n.cpp:4519
66871 #, kde-kuit-format
66872 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66873 msgid "Show HST Image (1999)"
66874 msgstr "顯示 HST 影像(1999)"
66875 
66876 #: kstars_i18n.cpp:4520
66877 #, kde-kuit-format
66878 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66879 msgid "Show HST Image (2001)"
66880 msgstr "顯示 HST 影像(2001)"
66881 
66882 #: kstars_i18n.cpp:4521
66883 #, kde-kuit-format
66884 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66885 msgid "Show HST Image (2002)"
66886 msgstr "顯示 HST 影像(2002)"
66887 
66888 #: kstars_i18n.cpp:4522
66889 #, kde-kuit-format
66890 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66891 msgid "Show HST Image (2003)"
66892 msgstr "顯示 HST 影像(2003)"
66893 
66894 #: kstars_i18n.cpp:4523
66895 #, kde-kuit-format
66896 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66897 msgid "Show HST Image (2004)"
66898 msgstr "顯示 HST 影像(2004)"
66899 
66900 #: kstars_i18n.cpp:4524
66901 #, kde-kuit-format
66902 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66903 msgid "Show HST Image (Aurora)"
66904 msgstr "顯示 HST 影像(極光)"
66905 
66906 #: kstars_i18n.cpp:4525
66907 #, kde-kuit-format
66908 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66909 msgid "Show HST Image (detail)"
66910 msgstr "顯示 HST 影像(詳細)"
66911 
66912 #: kstars_i18n.cpp:4526
66913 #, kde-kuit-format
66914 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66915 msgid "Show HST Image (Detail)"
66916 msgstr "顯示 HST 影像(詳細)"
66917 
66918 #: kstars_i18n.cpp:4527
66919 #, kde-kuit-format
66920 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66921 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
66922 msgstr "顯示 HST 影像(哈伯 V)"
66923 
66924 #: kstars_i18n.cpp:4528
66925 #, kde-kuit-format
66926 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66927 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
66928 msgstr "顯示 HST 影像(哈伯 X)"
66929 
66930 #: kstars_i18n.cpp:4529
66931 #, kde-kuit-format
66932 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66933 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
66934 msgstr "顯示 HST 影像(SN 2004dj)"
66935 
66936 #: kstars_i18n.cpp:4530
66937 #, kde-kuit-format
66938 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66939 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
66940 msgstr "顯示 HST 影像(M 31 的星體)"
66941 
66942 #: kstars_i18n.cpp:4531
66943 #, kde-kuit-format
66944 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66945 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
66946 msgstr "顯示 HST(Rings and Moons)"
66947 
66948 #: kstars_i18n.cpp:4532
66949 #, kde-kuit-format
66950 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66951 msgid "Show KPNO AOP Image"
66952 msgstr "顯示 KPNO AOP 影像"
66953 
66954 #: kstars_i18n.cpp:4533
66955 #, kde-kuit-format
66956 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66957 msgid "Show MGS Image"
66958 msgstr "顯示 MGS 影像"
66959 
66960 #: kstars_i18n.cpp:4534
66961 #, kde-kuit-format
66962 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66963 msgid "Show NASA Mosaic"
66964 msgstr "顯示 NASA 馬賽克"
66965 
66966 #: kstars_i18n.cpp:4535
66967 #, kde-kuit-format
66968 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66969 msgid "Show NOAO Image"
66970 msgstr "顯示 NOAO 影像"
66971 
66972 #: kstars_i18n.cpp:4536
66973 #, kde-kuit-format
66974 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66975 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
66976 msgstr "顯示 NOAO 影像(Halpha)"
66977 
66978 #: kstars_i18n.cpp:4537
66979 #, kde-kuit-format
66980 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66981 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
66982 msgstr "顯示 NOAO 影像(光學)"
66983 
66984 #: kstars_i18n.cpp:4538
66985 #, kde-kuit-format
66986 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66987 msgid "Show SEDS Image"
66988 msgstr "顯示 SEDS 影像"
66989 
66990 #: kstars_i18n.cpp:4539
66991 #, kde-kuit-format
66992 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66993 msgid "Show Spitzer Image"
66994 msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像"
66995 
66996 #: kstars_i18n.cpp:4540
66997 #, kde-kuit-format
66998 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66999 msgid "Show Sun Image"
67000 msgstr "顯示太陽影像"
67001 
67002 #: kstars_i18n.cpp:4541
67003 #, kde-kuit-format
67004 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67005 msgid "Show Viking Lander Image"
67006 msgstr "顯示維京號(Viking)登陸影像"
67007 
67008 #: kstars_i18n.cpp:4542
67009 #, kde-kuit-format
67010 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67011 msgid "Show Voyager 1 Image"
67012 msgstr "顯示航海家一號(Voyager 1)影像"
67013 
67014 #: kstars_i18n.cpp:4543
67015 #, kde-kuit-format
67016 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67017 msgid "Total Eclipse Image"
67018 msgstr "全食影像"
67019 
67020 #: kstars_i18n.cpp:4544
67021 #, kde-kuit-format
67022 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67023 msgid "Triple Eclipse (HST)"
67024 msgstr "三重食(HST)"
67025 
67026 #: kstars_i18n.cpp:4545
67027 #, kde-kuit-format
67028 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67029 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
67030 msgstr "Comet Shoemaker-Levy 9"
67031 
67032 #: kstars_i18n.cpp:4546
67033 #, fuzzy, kde-kuit-format
67034 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67035 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
67036 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67037 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
67038 msgstr "Comet Shoemaker-Levy 9"
67039 
67040 #: kstars_i18n.cpp:4547
67041 #, kde-kuit-format
67042 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67043 msgid "Daily Solar Images"
67044 msgstr "每日太陽影像"
67045 
67046 #: kstars_i18n.cpp:4548
67047 #, fuzzy, kde-kuit-format
67048 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67049 #| msgid "Total Eclipse Image"
67050 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67051 msgid "NASA Eclipse page"
67052 msgstr "全食影像"
67053 
67054 #: kstars_i18n.cpp:4549
67055 #, kde-kuit-format
67056 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67057 msgid "NASA Mars Missions"
67058 msgstr "NASA 火星任務"
67059 
67060 #: kstars_i18n.cpp:4550
67061 #, fuzzy, kde-kuit-format
67062 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67063 #| msgid "NASA Mars Missions"
67064 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67065 msgid "NASA Science Mariner missions"
67066 msgstr "NASA 火星任務"
67067 
67068 #: kstars_i18n.cpp:4551
67069 #, kde-kuit-format
67070 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67071 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
67072 msgstr ""
67073 
67074 #: kstars_i18n.cpp:4552
67075 #, kde-kuit-format
67076 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67077 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
67078 msgstr ""
67079 
67080 #: kstars_i18n.cpp:4553
67081 #, fuzzy, kde-kuit-format
67082 #| msgid "Minor Planets"
67083 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67084 msgid "Nine Planets Page"
67085 msgstr "小行星"
67086 
67087 #: kstars_i18n.cpp:4554
67088 #, kde-kuit-format
67089 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67090 msgid "SEDS Information Page"
67091 msgstr "SEDS 資訊頁"
67092 
67093 #: kstars_i18n.cpp:4555
67094 #, kde-kuit-format
67095 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67096 msgid "The Apollo Program"
67097 msgstr "阿波羅號(Apollo)程式"
67098 
67099 #: kstars_i18n.cpp:4556
67100 #, kde-kuit-format
67101 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67102 msgid "The Cassini Mission"
67103 msgstr "卡西尼號(Cassini)任務"
67104 
67105 #: kstars_i18n.cpp:4557
67106 #, kde-kuit-format
67107 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67108 msgid "The \"face\" on Mars"
67109 msgstr "火星的「臉」"
67110 
67111 #: kstars_i18n.cpp:4558
67112 #, kde-kuit-format
67113 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67114 msgid "The Galileo Mission"
67115 msgstr "伽俐略號(Galileo)任務"
67116 
67117 #: kstars_i18n.cpp:4559
67118 #, kde-kuit-format
67119 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67120 msgid "The Magellan Mission"
67121 msgstr "麥哲倫號(Magellan)任務"
67122 
67123 #: kstars_i18n.cpp:4560
67124 #, kde-kuit-format
67125 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67126 msgid "The Mariner 10 Mission"
67127 msgstr "水手十號(Mariner 10)任務"
67128 
67129 #: kstars_i18n.cpp:4561
67130 #, kde-kuit-format
67131 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67132 msgid "The Mars Society"
67133 msgstr "火星社會"
67134 
67135 #: kstars_i18n.cpp:4562
67136 #, kde-kuit-format
67137 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67138 msgid "The Voyager Missions"
67139 msgstr "航海家號(Voyager)任務"
67140 
67141 #: kstars_i18n.cpp:4563
67142 #, kde-kuit-format
67143 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67144 msgid "The Whole Mars Catalog"
67145 msgstr "整個火星星表"
67146 
67147 #: kstars_i18n.cpp:4564
67148 #, kde-kuit-format
67149 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67150 msgid "Welcome to Mars!"
67151 msgstr "歡迎來到火星!"
67152 
67153 #: kstars_i18n.cpp:4565
67154 #, kde-kuit-format
67155 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67156 msgid "Wikipedia Page"
67157 msgstr "維基網頁"
67158 
67159 #: kstars_i18n.cpp:4566
67160 #, kde-kuit-format
67161 msgctxt "star name"
67162 msgid "Sirius"
67163 msgstr "天狼(Sirius)"
67164 
67165 #: kstars_i18n.cpp:4567
67166 #, kde-kuit-format
67167 msgctxt "star name"
67168 msgid "Canopus"
67169 msgstr "老人(Canopus)"
67170 
67171 #: kstars_i18n.cpp:4568
67172 #, kde-kuit-format
67173 msgctxt "star name"
67174 msgid "Arcturus"
67175 msgstr "大角(Arcturus)"
67176 
67177 #: kstars_i18n.cpp:4569
67178 #, kde-kuit-format
67179 msgctxt "star name"
67180 msgid "Rigel Kentaurus"
67181 msgstr "南門二(Rigel Kentaurus)"
67182 
67183 #: kstars_i18n.cpp:4570
67184 #, kde-kuit-format
67185 msgctxt "star name"
67186 msgid "Vega"
67187 msgstr "織女一(Vega)"
67188 
67189 #: kstars_i18n.cpp:4571
67190 #, kde-kuit-format
67191 msgctxt "star name"
67192 msgid "Capella"
67193 msgstr "五車二(Capella)"
67194 
67195 #: kstars_i18n.cpp:4572
67196 #, kde-kuit-format
67197 msgctxt "star name"
67198 msgid "Rigel"
67199 msgstr "參宿七(Rigel)"
67200 
67201 #: kstars_i18n.cpp:4573
67202 #, kde-kuit-format
67203 msgctxt "star name"
67204 msgid "Procyon"
67205 msgstr "南河三(Procyon)"
67206 
67207 #: kstars_i18n.cpp:4574
67208 #, kde-kuit-format
67209 msgctxt "star name"
67210 msgid "Achernar"
67211 msgstr "水委一(Achernar)"
67212 
67213 #: kstars_i18n.cpp:4575
67214 #, kde-kuit-format
67215 msgctxt "star name"
67216 msgid "Betelgeuse"
67217 msgstr "參宿四(Betelgeuse)"
67218 
67219 #: kstars_i18n.cpp:4576
67220 #, kde-kuit-format
67221 msgctxt "star name"
67222 msgid "Hadar"
67223 msgstr "馬腹一(Hadar)"
67224 
67225 #: kstars_i18n.cpp:4577
67226 #, kde-kuit-format
67227 msgctxt "star name"
67228 msgid "Altair"
67229 msgstr "河鼓二(Altair)"
67230 
67231 #: kstars_i18n.cpp:4578
67232 #, kde-kuit-format
67233 msgctxt "star name"
67234 msgid "Acrux"
67235 msgstr "十字架二(Acrux)"
67236 
67237 #: kstars_i18n.cpp:4579
67238 #, kde-kuit-format
67239 msgctxt "star name"
67240 msgid "Aldebaran"
67241 msgstr "畢宿五(Aldebaran)"
67242 
67243 #: kstars_i18n.cpp:4580
67244 #, kde-kuit-format
67245 msgctxt "star name"
67246 msgid "Spica"
67247 msgstr "角宿一(Spica)"
67248 
67249 #: kstars_i18n.cpp:4581
67250 #, kde-kuit-format
67251 msgctxt "star name"
67252 msgid "Antares"
67253 msgstr "心宿二(Antares)"
67254 
67255 #: kstars_i18n.cpp:4582
67256 #, kde-kuit-format
67257 msgctxt "star name"
67258 msgid "Pollux"
67259 msgstr "北河三(Pollux)"
67260 
67261 #: kstars_i18n.cpp:4583
67262 #, kde-kuit-format
67263 msgctxt "star name"
67264 msgid "Fomalhaut"
67265 msgstr "北落師門(Fomalhaut)"
67266 
67267 #: kstars_i18n.cpp:4584
67268 #, kde-kuit-format
67269 msgctxt "star name"
67270 msgid "Mimosa"
67271 msgstr "十字架三(Mimosa)"
67272 
67273 #: kstars_i18n.cpp:4585
67274 #, kde-kuit-format
67275 msgctxt "star name"
67276 msgid "Deneb"
67277 msgstr "天津四(Deneb)"
67278 
67279 #: kstars_i18n.cpp:4586
67280 #, kde-kuit-format
67281 msgctxt "star name"
67282 msgid "Regulus"
67283 msgstr "軒轅十四(Regulus)"
67284 
67285 #: kstars_i18n.cpp:4587
67286 #, kde-kuit-format
67287 msgctxt "star name"
67288 msgid "Adhara"
67289 msgstr "弧矢七(Adhara)"
67290 
67291 #: kstars_i18n.cpp:4588
67292 #, kde-kuit-format
67293 msgctxt "star name"
67294 msgid "Castor"
67295 msgstr "北河二(Castor)"
67296 
67297 #: kstars_i18n.cpp:4589
67298 #, kde-kuit-format
67299 msgctxt "star name"
67300 msgid "Gacrux"
67301 msgstr "十字架一(Gacrux)"
67302 
67303 #: kstars_i18n.cpp:4590
67304 #, kde-kuit-format
67305 msgctxt "star name"
67306 msgid "Shaula"
67307 msgstr "尾宿八(Shaula)"
67308 
67309 #: kstars_i18n.cpp:4591
67310 #, kde-kuit-format
67311 msgctxt "star name"
67312 msgid "Bellatrix"
67313 msgstr "參宿五(Bellatrix)"
67314 
67315 #: kstars_i18n.cpp:4592
67316 #, kde-kuit-format
67317 msgctxt "star name"
67318 msgid "Alnath"
67319 msgstr "婁宿三(Alnath)"
67320 
67321 #: kstars_i18n.cpp:4593
67322 #, kde-kuit-format
67323 msgctxt "star name"
67324 msgid "Miaplacidus"
67325 msgstr "南船五(Miaplacidus)"
67326 
67327 #: kstars_i18n.cpp:4594
67328 #, kde-kuit-format
67329 msgctxt "star name"
67330 msgid "Alnilam"
67331 msgstr "參宿二(Alnilam)"
67332 
67333 #: kstars_i18n.cpp:4595
67334 #, kde-kuit-format
67335 msgctxt "star name"
67336 msgid "Al Na'ir"
67337 msgstr "鶴一(Al Na'ir)"
67338 
67339 #: kstars_i18n.cpp:4596
67340 #, kde-kuit-format
67341 msgctxt "star name"
67342 msgid "Alnitak"
67343 msgstr "參宿一(Alnitak)"
67344 
67345 #: kstars_i18n.cpp:4597
67346 #, kde-kuit-format
67347 msgctxt "star name"
67348 msgid "Regor"
67349 msgstr "天社一(Regor)"
67350 
67351 #: kstars_i18n.cpp:4598
67352 #, kde-kuit-format
67353 msgctxt "star name"
67354 msgid "Alioth"
67355 msgstr "玉衡,北斗五(Alioth)"
67356 
67357 #: kstars_i18n.cpp:4599
67358 #, kde-kuit-format
67359 msgctxt "star name"
67360 msgid "Mirfak"
67361 msgstr "室宿一(Mirfak)"
67362 
67363 #: kstars_i18n.cpp:4600
67364 #, kde-kuit-format
67365 msgctxt "star name"
67366 msgid "Kaus Australis"
67367 msgstr "箕宿三(Kaus Australis)"
67368 
67369 #: kstars_i18n.cpp:4601
67370 #, kde-kuit-format
67371 msgctxt "star name"
67372 msgid "Dubhe"
67373 msgstr "天樞,北斗一(Dubhe)"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:4602
67376 #, kde-kuit-format
67377 msgctxt "star name"
67378 msgid "Wezen"
67379 msgstr "弧矢一(Wezen)"
67380 
67381 #: kstars_i18n.cpp:4603
67382 #, kde-kuit-format
67383 msgctxt "star name"
67384 msgid "Alkaid"
67385 msgstr "搖光,北斗七(Alkaid)"
67386 
67387 #: kstars_i18n.cpp:4604
67388 #, kde-kuit-format
67389 msgctxt "star name"
67390 msgid "Sargas"
67391 msgstr "尾宿五(Sargas)"
67392 
67393 #: kstars_i18n.cpp:4605
67394 #, kde-kuit-format
67395 msgctxt "star name"
67396 msgid "Avior"
67397 msgstr "海石一(Avior)"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:4606
67400 #, kde-kuit-format
67401 msgctxt "star name"
67402 msgid "Menkalinan"
67403 msgstr "五車三(Menkalinan)"
67404 
67405 #: kstars_i18n.cpp:4607
67406 #, kde-kuit-format
67407 msgctxt "star name"
67408 msgid "Alhena"
67409 msgstr "井宿三(Alhena)"
67410 
67411 #: kstars_i18n.cpp:4608
67412 #, kde-kuit-format
67413 msgctxt "star name"
67414 msgid "Peacock"
67415 msgstr "孔雀十一(Peacock)"
67416 
67417 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
67418 #, kde-format, kde-kuit-format
67419 msgctxt "star name"
67420 msgid "Polaris"
67421 msgstr "勾陳一,北極星(Polaris)"
67422 
67423 #: kstars_i18n.cpp:4610
67424 #, kde-kuit-format
67425 msgctxt "star name"
67426 msgid "Mirzam"
67427 msgstr "軍市一(Mirzam)"
67428 
67429 #: kstars_i18n.cpp:4611
67430 #, kde-kuit-format
67431 msgctxt "star name"
67432 msgid "Alphard"
67433 msgstr "星宿一(Alphard)"
67434 
67435 #: kstars_i18n.cpp:4612
67436 #, kde-kuit-format
67437 msgctxt "star name"
67438 msgid "Hamal"
67439 msgstr "婁宿三(Hamal)"
67440 
67441 #: kstars_i18n.cpp:4613
67442 #, kde-kuit-format
67443 msgctxt "star name"
67444 msgid "Al Gieba"
67445 msgstr "軒轅十二(Al Gieba)"
67446 
67447 #: kstars_i18n.cpp:4614
67448 #, kde-kuit-format
67449 msgctxt "star name"
67450 msgid "Diphda"
67451 msgstr "土司空(Diphda)"
67452 
67453 #: kstars_i18n.cpp:4615
67454 #, kde-kuit-format
67455 msgctxt "star name"
67456 msgid "Nunki"
67457 msgstr "斗宿四(Nunki)"
67458 
67459 #: kstars_i18n.cpp:4616
67460 #, kde-kuit-format
67461 msgctxt "star name"
67462 msgid "Menkent"
67463 msgstr "庫樓三(Menkent)"
67464 
67465 #: kstars_i18n.cpp:4617
67466 #, kde-kuit-format
67467 msgctxt "star name"
67468 msgid "Alpheratz"
67469 msgstr "壁宿二(Alpheratz)"
67470 
67471 #: kstars_i18n.cpp:4618
67472 #, kde-kuit-format
67473 msgctxt "star name"
67474 msgid "Saiph"
67475 msgstr "參宿增三(Saiph)"
67476 
67477 #: kstars_i18n.cpp:4619
67478 #, kde-kuit-format
67479 msgctxt "star name"
67480 msgid "Mirach"
67481 msgstr "奎宿九(Mirach)"
67482 
67483 #: kstars_i18n.cpp:4620
67484 #, kde-kuit-format
67485 msgctxt "star name"
67486 msgid "Kocab"
67487 msgstr "帝,北極二(Kocab)"
67488 
67489 #: kstars_i18n.cpp:4621
67490 #, kde-kuit-format
67491 msgctxt "star name"
67492 msgid "Rasalhague"
67493 msgstr "候(Rasalhague)"
67494 
67495 #: kstars_i18n.cpp:4622
67496 #, kde-kuit-format
67497 msgctxt "star name"
67498 msgid "Algol"
67499 msgstr "大陵五(Algol)"
67500 
67501 #: kstars_i18n.cpp:4623
67502 #, kde-kuit-format
67503 msgctxt "star name"
67504 msgid "Almach"
67505 msgstr "天大將軍一(Almach)"
67506 
67507 #: kstars_i18n.cpp:4624
67508 #, kde-kuit-format
67509 msgctxt "star name"
67510 msgid "Denebola"
67511 msgstr "五帝座一(Denebola)"
67512 
67513 #: kstars_i18n.cpp:4625
67514 #, kde-kuit-format
67515 msgctxt "star name"
67516 msgid "Navi"
67517 msgstr "閣道二(Navi)"
67518 
67519 #: kstars_i18n.cpp:4626
67520 #, kde-kuit-format
67521 msgctxt "star name"
67522 msgid "Naos"
67523 msgstr "弧矢增二十二(Naos)"
67524 
67525 #: kstars_i18n.cpp:4627
67526 #, kde-kuit-format
67527 msgctxt "star name"
67528 msgid "Aspidiske"
67529 msgstr "海石二(Aspidiske)"
67530 
67531 #: kstars_i18n.cpp:4628
67532 #, kde-kuit-format
67533 msgctxt "star name"
67534 msgid "Alphecca"
67535 msgstr "貫索四(Alphecca)"
67536 
67537 #: kstars_i18n.cpp:4629
67538 #, kde-kuit-format
67539 msgctxt "star name"
67540 msgid "Mizar"
67541 msgstr "奎宿九(Mizar)"
67542 
67543 #: kstars_i18n.cpp:4630
67544 #, kde-kuit-format
67545 msgctxt "star name"
67546 msgid "Sadr"
67547 msgstr "天津一(Sadr)"
67548 
67549 #: kstars_i18n.cpp:4631
67550 #, kde-kuit-format
67551 msgctxt "star name"
67552 msgid "Suhail"
67553 msgstr "老人(Suhail)"
67554 
67555 #: kstars_i18n.cpp:4632
67556 #, kde-kuit-format
67557 msgctxt "star name"
67558 msgid "Schedar"
67559 msgstr "王良四(Schedar)"
67560 
67561 #: kstars_i18n.cpp:4633
67562 #, kde-kuit-format
67563 msgctxt "star name"
67564 msgid "Eltanin"
67565 msgstr "天棓四(Eltanin)"
67566 
67567 #: kstars_i18n.cpp:4634
67568 #, kde-kuit-format
67569 msgctxt "star name"
67570 msgid "Mintaka"
67571 msgstr "參宿三(Mintaka)"
67572 
67573 #: kstars_i18n.cpp:4635
67574 #, kde-kuit-format
67575 msgctxt "star name"
67576 msgid "Caph"
67577 msgstr "王良一(Caph)"
67578 
67579 #: kstars_i18n.cpp:4636
67580 #, kde-kuit-format
67581 msgctxt "star name"
67582 msgid "Dschubba"
67583 msgstr "房宿三(Dschubba)"
67584 
67585 #: kstars_i18n.cpp:4637
67586 #, kde-kuit-format
67587 msgctxt "star name"
67588 msgid "Men"
67589 msgstr "騎官十(Men)"
67590 
67591 #: kstars_i18n.cpp:4638
67592 #, kde-kuit-format
67593 msgctxt "star name"
67594 msgid "Merak"
67595 msgstr "天璇,北斗二(Merak)"
67596 
67597 #: kstars_i18n.cpp:4639
67598 #, kde-kuit-format
67599 msgctxt "star name"
67600 msgid "Pulcherrima"
67601 msgstr "梗河一(Pulcherrima)"
67602 
67603 #: kstars_i18n.cpp:4640
67604 #, kde-kuit-format
67605 msgctxt "star name"
67606 msgid "Enif"
67607 msgstr "危宿三(Enif)"
67608 
67609 #: kstars_i18n.cpp:4641
67610 #, kde-kuit-format
67611 msgctxt "star name"
67612 msgid "Ankaa"
67613 msgstr "火鳥六(Ankaa)"
67614 
67615 #: kstars_i18n.cpp:4642
67616 #, kde-kuit-format
67617 msgctxt "star name"
67618 msgid "Phecda"
67619 msgstr "天璣,北斗三(Phecda)"
67620 
67621 #: kstars_i18n.cpp:4643
67622 #, kde-kuit-format
67623 msgctxt "star name"
67624 msgid "Scheat"
67625 msgstr "室宿二(Scheat)"
67626 
67627 #: kstars_i18n.cpp:4644
67628 #, kde-kuit-format
67629 msgctxt "star name"
67630 msgid "Aludra"
67631 msgstr "弧矢二(Aludra)"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:4645
67634 #, kde-kuit-format
67635 msgctxt "star name"
67636 msgid "Alderamin"
67637 msgstr "天鉤五(Alderamin)"
67638 
67639 #: kstars_i18n.cpp:4646
67640 #, kde-kuit-format
67641 msgctxt "star name"
67642 msgid "Merkab"
67643 msgstr "室宿一(Markab)"
67644 
67645 #: kstars_i18n.cpp:4647
67646 #, kde-kuit-format
67647 msgctxt "star name"
67648 msgid "Gienah"
67649 msgstr "軫宿一(Gienah)"
67650 
67651 #: kstars_i18n.cpp:4648
67652 #, kde-kuit-format
67653 msgctxt "star name"
67654 msgid "Markab"
67655 msgstr "室宿一(Markab)"
67656 
67657 #: kstars_i18n.cpp:4649
67658 #, kde-kuit-format
67659 msgctxt "star name"
67660 msgid "Menkab"
67661 msgstr "天囷一(Menkab)"
67662 
67663 #: kstars_i18n.cpp:4650
67664 #, kde-kuit-format
67665 msgctxt "star name"
67666 msgid "Zozma"
67667 msgstr "西上相,太微右垣五(Zozma)"
67668 
67669 #: kstars_i18n.cpp:4651
67670 #, kde-kuit-format
67671 msgctxt "star name"
67672 msgid "Graffias"
67673 msgstr "房宿四(Graffias)"
67674 
67675 #: kstars_i18n.cpp:4652
67676 #, kde-kuit-format
67677 msgctxt "star name"
67678 msgid "Arneb"
67679 msgstr "廁一(Arneb)"
67680 
67681 #: kstars_i18n.cpp:4653
67682 #, kde-kuit-format
67683 msgctxt "star name"
67684 msgid "Gienah Corvi"
67685 msgstr "軫宿一(Gienah Corvi)"
67686 
67687 #: kstars_i18n.cpp:4654
67688 #, kde-kuit-format
67689 msgctxt "star name"
67690 msgid "Zuben el Chamali"
67691 msgstr "氐宿四(Zuben el Chamali)"
67692 
67693 #: kstars_i18n.cpp:4655
67694 #, kde-kuit-format
67695 msgctxt "star name"
67696 msgid "Unukalhai"
67697 msgstr "蜀,天市右垣七(Unukalhai)"
67698 
67699 #: kstars_i18n.cpp:4656
67700 #, kde-kuit-format
67701 msgctxt "star name"
67702 msgid "Sheratan"
67703 msgstr "婁宿一(Sheratan)"
67704 
67705 #: kstars_i18n.cpp:4657
67706 #, kde-kuit-format
67707 msgctxt "star name"
67708 msgid "Phakt"
67709 msgstr "丈人一(Phakt)"
67710 
67711 #: kstars_i18n.cpp:4658
67712 #, kde-kuit-format
67713 msgctxt "star name"
67714 msgid "Kraz"
67715 msgstr "軫宿四(Kraz)"
67716 
67717 #: kstars_i18n.cpp:4659
67718 #, kde-kuit-format
67719 msgctxt "star name"
67720 msgid "Ruchbah"
67721 msgstr "閣道三(Ruchbah)"
67722 
67723 #: kstars_i18n.cpp:4660
67724 #, kde-kuit-format
67725 msgctxt "star name"
67726 msgid "Muphrid"
67727 msgstr "右攝提一(Muphrid)"
67728 
67729 #: kstars_i18n.cpp:4661
67730 #, kde-kuit-format
67731 msgctxt "star name"
67732 msgid "Kabdhilinan"
67733 msgstr "Kabdhilinan"
67734 
67735 #: kstars_i18n.cpp:4662
67736 #, kde-kuit-format
67737 msgctxt "star name"
67738 msgid "Lesath"
67739 msgstr "尾宿八(Lesath)"
67740 
67741 #: kstars_i18n.cpp:4663
67742 #, kde-kuit-format
67743 msgctxt "star name"
67744 msgid "Kaus Media"
67745 msgstr "箕宿二(Kaus Media)"
67746 
67747 #: kstars_i18n.cpp:4664
67748 #, kde-kuit-format
67749 msgctxt "star name"
67750 msgid "Tarazed"
67751 msgstr "河鼓三(Tarazed)"
67752 
67753 #: kstars_i18n.cpp:4665
67754 #, kde-kuit-format
67755 msgctxt "star name"
67756 msgid "Yed Prior"
67757 msgstr "梁 , 天市右垣九(Yed Prior)"
67758 
67759 #: kstars_i18n.cpp:4666
67760 #, kde-kuit-format
67761 msgctxt "star name"
67762 msgid "Na'ir al Saif"
67763 msgstr "伐三(Na'ir al Saif)"
67764 
67765 #: kstars_i18n.cpp:4667
67766 #, kde-kuit-format
67767 msgctxt "star name"
67768 msgid "Zuben El Genubi"
67769 msgstr "氐宿一(Zuben El Genubi)"
67770 
67771 #: kstars_i18n.cpp:4668
67772 #, kde-kuit-format
67773 msgctxt "star name"
67774 msgid "Kelb al Rai"
67775 msgstr "宗正一(Kelb al Rai)"
67776 
67777 #: kstars_i18n.cpp:4669
67778 #, kde-kuit-format
67779 msgctxt "star name"
67780 msgid "Cursa"
67781 msgstr "玉井三(Cursa)"
67782 
67783 #: kstars_i18n.cpp:4670
67784 #, kde-kuit-format
67785 msgctxt "star name"
67786 msgid "Kornephoros"
67787 msgstr "河中,天市右垣一(Kornephoros)"
67788 
67789 #: kstars_i18n.cpp:4671
67790 #, kde-kuit-format
67791 msgctxt "star name"
67792 msgid "Ras Algethi"
67793 msgstr "帝座(Ras Algethi)"
67794 
67795 #: kstars_i18n.cpp:4672
67796 #, kde-kuit-format
67797 msgctxt "star name"
67798 msgid "Rastaban"
67799 msgstr "天棓三(Rastaban)"
67800 
67801 #: kstars_i18n.cpp:4673
67802 #, kde-kuit-format
67803 msgctxt "star name"
67804 msgid "Nihal"
67805 msgstr "廁二(Nihal)"
67806 
67807 #: kstars_i18n.cpp:4674
67808 #, kde-kuit-format
67809 msgctxt "star name"
67810 msgid "Kaus Borealis"
67811 msgstr "斗宿二(Kaus Borealis)"
67812 
67813 #: kstars_i18n.cpp:4675
67814 #, kde-kuit-format
67815 msgctxt "star name"
67816 msgid "Algenib"
67817 msgstr "壁宿一(Algenib)"
67818 
67819 #: kstars_i18n.cpp:4676
67820 #, kde-kuit-format
67821 msgctxt "star name"
67822 msgid "Atik"
67823 msgstr "卷舌增七(Atik)"
67824 
67825 #: kstars_i18n.cpp:4677
67826 #, kde-kuit-format
67827 msgctxt "star name"
67828 msgid "Tchou"
67829 msgstr "Tchou"
67830 
67831 #: kstars_i18n.cpp:4678
67832 #, kde-kuit-format
67833 msgctxt "star name"
67834 msgid "Alcyone"
67835 msgstr "昴宿六(Alcyone)"
67836 
67837 #: kstars_i18n.cpp:4679
67838 #, kde-kuit-format
67839 msgctxt "star name"
67840 msgid "Vindemiatrix"
67841 msgstr "東次將,太微左垣四(Vindemiatrix)"
67842 
67843 #: kstars_i18n.cpp:4680
67844 #, kde-kuit-format
67845 msgctxt "star name"
67846 msgid "Deneb Algiedi"
67847 msgstr "壘壁陣四(Deneb Algiedi)"
67848 
67849 #: kstars_i18n.cpp:4681
67850 #, kde-kuit-format
67851 msgctxt "star name"
67852 msgid "Tejat"
67853 msgstr "井宿一(Tejat)"
67854 
67855 #: kstars_i18n.cpp:4682
67856 #, kde-kuit-format
67857 msgctxt "star name"
67858 msgid "Acamar"
67859 msgstr "天園六(Acamar)"
67860 
67861 #: kstars_i18n.cpp:4683
67862 #, kde-kuit-format
67863 msgctxt "star name"
67864 msgid "Gomeisa"
67865 msgstr "南河二(Gomeisa)"
67866 
67867 #: kstars_i18n.cpp:4684
67868 #, kde-kuit-format
67869 msgctxt "star name"
67870 msgid "Cor Caroli"
67871 msgstr "常陳一(Cor Caroli)"
67872 
67873 #: kstars_i18n.cpp:4685
67874 #, kde-kuit-format
67875 msgctxt "star name"
67876 msgid "Al Niyat"
67877 msgstr "心宿一(Al Niyat)"
67878 
67879 #: kstars_i18n.cpp:4686
67880 #, kde-kuit-format
67881 msgctxt "star name"
67882 msgid "Sadalsud"
67883 msgstr "虛宿一(Sadalsud)"
67884 
67885 #: kstars_i18n.cpp:4687
67886 #, kde-kuit-format
67887 msgctxt "star name"
67888 msgid "Matar"
67889 msgstr "離宮四(Matar)"
67890 
67891 #: kstars_i18n.cpp:4688
67892 #, kde-kuit-format
67893 msgctxt "star name"
67894 msgid "Algorab"
67895 msgstr "軫宿三(Algorab)"
67896 
67897 #: kstars_i18n.cpp:4689
67898 #, kde-kuit-format
67899 msgctxt "star name"
67900 msgid "Sadalmelik"
67901 msgstr "危宿一(Sadalmelik)"
67902 
67903 #: kstars_i18n.cpp:4690
67904 #, kde-kuit-format
67905 msgctxt "star name"
67906 msgid "Zaurak"
67907 msgstr "天苑一(Zaurak)"
67908 
67909 #: kstars_i18n.cpp:4691
67910 #, kde-kuit-format
67911 msgctxt "star name"
67912 msgid "Al Nasl"
67913 msgstr "箕宿一(Al Nasl)"
67914 
67915 #: kstars_i18n.cpp:4692
67916 #, kde-kuit-format
67917 msgctxt "star name"
67918 msgid "Pherkab"
67919 msgstr "太子,北極一(Pherkab)"
67920 
67921 #: kstars_i18n.cpp:4693
67922 #, kde-kuit-format
67923 msgctxt "star name"
67924 msgid "Al Dhanab"
67925 msgstr "鶴二(Al Dhanab)"
67926 
67927 #: kstars_i18n.cpp:4694
67928 #, kde-kuit-format
67929 msgctxt "star name"
67930 msgid "Furud"
67931 msgstr "孫增一(Furud)"
67932 
67933 #: kstars_i18n.cpp:4695
67934 #, kde-kuit-format
67935 msgctxt "star name"
67936 msgid "Minkar"
67937 msgstr "軫宿二(Minkar)"
67938 
67939 #: kstars_i18n.cpp:4696
67940 #, kde-kuit-format
67941 msgctxt "star name"
67942 msgid "Maaz"
67943 msgstr "柱一(畢宿)(Maaz)"
67944 
67945 #: kstars_i18n.cpp:4697
67946 #, kde-kuit-format
67947 msgctxt "star name"
67948 msgid "Seginus"
67949 msgstr "招搖(Seginus)"
67950 
67951 #: kstars_i18n.cpp:4698
67952 #, kde-kuit-format
67953 msgctxt "star name"
67954 msgid "Dabih"
67955 msgstr "牛宿一(Dabih)"
67956 
67957 #: kstars_i18n.cpp:4699
67958 #, kde-kuit-format
67959 msgctxt "star name"
67960 msgid "Albireo"
67961 msgstr "輦道增七(Albireo)"
67962 
67963 #: kstars_i18n.cpp:4700
67964 #, kde-kuit-format
67965 msgctxt "star name"
67966 msgid "Mebsuta"
67967 msgstr "井宿五(Mebsuta)"
67968 
67969 #: kstars_i18n.cpp:4701
67970 #, kde-kuit-format
67971 msgctxt "star name"
67972 msgid "Tania Australis"
67973 msgstr "中台二,三台四(Tania Australis)"
67974 
67975 #: kstars_i18n.cpp:4702
67976 #, kde-kuit-format
67977 msgctxt "star name"
67978 msgid "Altais"
67979 msgstr "天廚一(Altais)"
67980 
67981 #: kstars_i18n.cpp:4703
67982 #, kde-kuit-format
67983 msgctxt "star name"
67984 msgid "Al Nair"
67985 msgstr "鶴一(Al Nair)"
67986 
67987 #: kstars_i18n.cpp:4704
67988 #, kde-kuit-format
67989 msgctxt "star name"
67990 msgid "Talitha Borealis"
67991 msgstr "Talitha Borealis"
67992 
67993 #: kstars_i18n.cpp:4705
67994 #, kde-kuit-format
67995 msgctxt "star name"
67996 msgid "Sarin"
67997 msgstr "魏,天市左垣一(Sarin)"
67998 
67999 #: kstars_i18n.cpp:4706
68000 #, kde-kuit-format
68001 msgctxt "star name"
68002 msgid "Wazn"
68003 msgstr "子二(Wazn)"
68004 
68005 #: kstars_i18n.cpp:4707
68006 #, kde-kuit-format
68007 msgctxt "star name"
68008 msgid "Kaou Pih"
68009 msgstr "Kaou Pih"
68010 
68011 #: kstars_i18n.cpp:4708
68012 #, kde-kuit-format
68013 msgctxt "star name"
68014 msgid "Er Rai"
68015 msgstr "少衛增八(Er Rai)"
68016 
68017 #: kstars_i18n.cpp:4709
68018 #, kde-kuit-format
68019 msgctxt "star name"
68020 msgid "Yed Posterior"
68021 msgstr "楚 , 天市右垣十(Yed Posterior)"
68022 
68023 #: kstars_i18n.cpp:4710
68024 #, kde-kuit-format
68025 msgctxt "star name"
68026 msgid "Alphirk"
68027 msgstr "上衛增一(Alphirk)"
68028 
68029 #: kstars_i18n.cpp:4711
68030 #, kde-kuit-format
68031 msgctxt "star name"
68032 msgid "Sulaphat"
68033 msgstr "漸台三(Sulaphat)"
68034 
68035 #: kstars_i18n.cpp:4712
68036 #, kde-kuit-format
68037 msgctxt "star name"
68038 msgid "Skat"
68039 msgstr "羽林軍二十六(Skat)"
68040 
68041 #: kstars_i18n.cpp:4713
68042 #, kde-kuit-format
68043 msgctxt "star name"
68044 msgid "Edasich"
68045 msgstr "左樞,紫微左垣一(Edasich)"
68046 
68047 #: kstars_i18n.cpp:4714
68048 #, kde-kuit-format
68049 msgctxt "star name"
68050 msgid "Megrez"
68051 msgstr "天權,北斗四(Megrez)"
68052 
68053 #: kstars_i18n.cpp:4715
68054 #, kde-kuit-format
68055 msgctxt "star name"
68056 msgid "Chertan"
68057 msgstr "西次相,太微右垣四(Chertan)"
68058 
68059 #: kstars_i18n.cpp:4716
68060 #, kde-kuit-format
68061 msgctxt "star name"
68062 msgid "Asmidiske"
68063 msgstr "海石二(Asmidiske)"
68064 
68065 #: kstars_i18n.cpp:4717
68066 #, fuzzy, kde-kuit-format
68067 #| msgctxt "star name"
68068 #| msgid "Seginus"
68069 msgctxt "star name"
68070 msgid "Segin"
68071 msgstr "招搖(Seginus)"
68072 
68073 #: kstars_i18n.cpp:4718
68074 #, kde-kuit-format
68075 msgctxt "star name"
68076 msgid "Muscida"
68077 msgstr "內階一(Muscida)"
68078 
68079 #: kstars_i18n.cpp:4719
68080 #, kde-kuit-format
68081 msgctxt "star name"
68082 msgid "Heze"
68083 msgstr "角宿二(Heze)"
68084 
68085 #: kstars_i18n.cpp:4720
68086 #, kde-kuit-format
68087 msgctxt "star name"
68088 msgid "Auva"
68089 msgstr "東次相,太微左垣三(Auva)"
68090 
68091 #: kstars_i18n.cpp:4721
68092 #, kde-kuit-format
68093 msgctxt "star name"
68094 msgid "Homan"
68095 msgstr "雷電一(Homan)"
68096 
68097 #: kstars_i18n.cpp:4722
68098 #, kde-kuit-format
68099 msgctxt "star name"
68100 msgid "Mothallah"
68101 msgstr "婁宿增六(Mothallah)"
68102 
68103 #: kstars_i18n.cpp:4723
68104 #, kde-kuit-format
68105 msgctxt "star name"
68106 msgid "Adhafera"
68107 msgstr "軒轅十一(Adhafera)"
68108 
68109 #: kstars_i18n.cpp:4724
68110 #, kde-kuit-format
68111 msgctxt "star name"
68112 msgid "Al Thalimain"
68113 msgstr "Al Thalimain"
68114 
68115 #: kstars_i18n.cpp:4725
68116 #, kde-kuit-format
68117 msgctxt "star name"
68118 msgid "Tania Borealis"
68119 msgstr "中台一,三台三(Tania Borealis)"
68120 
68121 #: kstars_i18n.cpp:4726
68122 #, kde-kuit-format
68123 msgctxt "star name"
68124 msgid "Nekkar"
68125 msgstr "七公增五(Nekkar)"
68126 
68127 #: kstars_i18n.cpp:4727
68128 #, kde-kuit-format
68129 msgctxt "star name"
68130 msgid "Alula Borealis"
68131 msgstr "下台一,三台五(Alula Borealis)"
68132 
68133 #: kstars_i18n.cpp:4728
68134 #, kde-kuit-format
68135 msgctxt "star name"
68136 msgid "Wasat"
68137 msgstr "天樽二(Wasat)"
68138 
68139 #: kstars_i18n.cpp:4729
68140 #, kde-kuit-format
68141 msgctxt "star name"
68142 msgid "Sadalbari"
68143 msgstr "離宮二(Sadalbari)"
68144 
68145 #: kstars_i18n.cpp:4730
68146 #, kde-kuit-format
68147 msgctxt "star name"
68148 msgid "Rana"
68149 msgstr "天苑三(Rana)"
68150 
68151 #: kstars_i18n.cpp:4731
68152 #, kde-kuit-format
68153 msgctxt "star name"
68154 msgid "Tseen Ke"
68155 msgstr "Tseen Ke"
68156 
68157 #: kstars_i18n.cpp:4732
68158 #, kde-kuit-format
68159 msgctxt "star name"
68160 msgid "Sheliak"
68161 msgstr "漸台二(Sheliak)"
68162 
68163 #: kstars_i18n.cpp:4733
68164 #, kde-kuit-format
68165 msgctxt "star name"
68166 msgid "Baham"
68167 msgstr "危宿二(Baham)"
68168 
68169 #: kstars_i18n.cpp:4734
68170 #, kde-kuit-format
68171 msgctxt "star name"
68172 msgid "Ain"
68173 msgstr "畢宿一(Ain)"
68174 
68175 #: kstars_i18n.cpp:4735
68176 #, kde-kuit-format
68177 msgctxt "star name"
68178 msgid "Tarf"
68179 msgstr "柳宿增十(Tarf)"
68180 
68181 #: kstars_i18n.cpp:4736
68182 #, kde-kuit-format
68183 msgctxt "star name"
68184 msgid "Schemali"
68185 msgstr "天倉一(Schemali)"
68186 
68187 #: kstars_i18n.cpp:4737
68188 #, kde-kuit-format
68189 msgctxt "star name"
68190 msgid "Talitha Australis"
68191 msgstr "Talitha Australis"
68192 
68193 #: kstars_i18n.cpp:4738
68194 #, kde-kuit-format
68195 msgctxt "star name"
68196 msgid "Al Giedi"
68197 msgstr "牛宿二(Al Giedi)"
68198 
68199 #: kstars_i18n.cpp:4739
68200 #, kde-kuit-format
68201 msgctxt "star name"
68202 msgid "Zawijah"
68203 msgstr "右執法,太微右垣一(Zawijah)"
68204 
68205 #: kstars_i18n.cpp:4740
68206 #, kde-kuit-format
68207 msgctxt "star name"
68208 msgid "Atlas"
68209 msgstr "昴宿七(Atlas)"
68210 
68211 #: kstars_i18n.cpp:4741
68212 #, kde-kuit-format
68213 msgctxt "star name"
68214 msgid "Rotanev"
68215 msgstr "瓠瓜四(Rotanev)"
68216 
68217 #: kstars_i18n.cpp:4742
68218 #, kde-kuit-format
68219 msgctxt "star name"
68220 msgid "Primus Hyadum"
68221 msgstr "Primus Hyadum"
68222 
68223 #: kstars_i18n.cpp:4743
68224 #, kde-kuit-format
68225 msgctxt "star name"
68226 msgid "Chow"
68227 msgstr "Chow"
68228 
68229 #: kstars_i18n.cpp:4744
68230 #, kde-kuit-format
68231 msgctxt "star name"
68232 msgid "Nusakan"
68233 msgstr "貫索三(Nusakan)"
68234 
68235 #: kstars_i18n.cpp:4745
68236 #, kde-kuit-format
68237 msgctxt "star name"
68238 msgid "Thuban"
68239 msgstr "右樞,紫微右垣一(Thuban)"
68240 
68241 #: kstars_i18n.cpp:4746
68242 #, kde-kuit-format
68243 msgctxt "star name"
68244 msgid "Nashira"
68245 msgstr "壘壁陣三(Nashira)"
68246 
68247 #: kstars_i18n.cpp:4747
68248 #, kde-kuit-format
68249 msgctxt "star name"
68250 msgid "Sadatoni"
68251 msgstr "柱二(畢宿)(Sadatoni)"
68252 
68253 #: kstars_i18n.cpp:4748
68254 #, kde-kuit-format
68255 msgctxt "star name"
68256 msgid "Marfik"
68257 msgstr "列肆二(Marfik)"
68258 
68259 #: kstars_i18n.cpp:4749
68260 #, kde-kuit-format
68261 msgctxt "star name"
68262 msgid "Alshain"
68263 msgstr "河鼓一(Alshain)"
68264 
68265 #: kstars_i18n.cpp:4750
68266 #, kde-kuit-format
68267 msgctxt "star name"
68268 msgid "Electra"
68269 msgstr "昴宿一(Electra)"
68270 
68271 #: kstars_i18n.cpp:4751
68272 #, kde-kuit-format
68273 msgctxt "star name"
68274 msgid "Prijipati"
68275 msgstr "Prijipati"
68276 
68277 #: kstars_i18n.cpp:4752
68278 #, kde-kuit-format
68279 msgctxt "star name"
68280 msgid "Grumium"
68281 msgstr "Grumium"
68282 
68283 #: kstars_i18n.cpp:4753
68284 #, kde-kuit-format
68285 msgctxt "star name"
68286 msgid "Baten"
68287 msgstr "天倉四(Baten)"
68288 
68289 #: kstars_i18n.cpp:4754
68290 #, kde-kuit-format
68291 msgctxt "star name"
68292 msgid "Svalocin"
68293 msgstr "瓠瓜一(Svalocin)"
68294 
68295 #: kstars_i18n.cpp:4755
68296 #, kde-kuit-format
68297 msgctxt "star name"
68298 msgid "Albali"
68299 msgstr "女宿一(Albali)"
68300 
68301 #: kstars_i18n.cpp:4756
68302 #, kde-kuit-format
68303 msgctxt "star name"
68304 msgid "Praecipula"
68305 msgstr "勢四(Praecipula)"
68306 
68307 #: kstars_i18n.cpp:4757
68308 #, kde-kuit-format
68309 msgctxt "star name"
68310 msgid "Sadachbia"
68311 msgstr "墳墓二(Sadachbia)"
68312 
68313 #: kstars_i18n.cpp:4758
68314 #, kde-kuit-format
68315 msgctxt "star name"
68316 msgid "Maia"
68317 msgstr "昴宿四(Maia)"
68318 
68319 #: kstars_i18n.cpp:4759
68320 #, kde-kuit-format
68321 msgctxt "star name"
68322 msgid "Mesarthim"
68323 msgstr "婁宿二(Mesarthim)"
68324 
68325 #: kstars_i18n.cpp:4760
68326 #, kde-kuit-format
68327 msgctxt "star name"
68328 msgid "Rasalas"
68329 msgstr "軒轅十(Rasalas)"
68330 
68331 #: kstars_i18n.cpp:4761
68332 #, kde-kuit-format
68333 msgctxt "star name"
68334 msgid "Azha"
68335 msgstr "天苑六(Azha)"
68336 
68337 #: kstars_i18n.cpp:4762
68338 #, kde-kuit-format
68339 msgctxt "star name"
68340 msgid "Zuben el Hakrabi"
68341 msgstr "氐宿三(Zuben el Hakrabi)"
68342 
68343 #: kstars_i18n.cpp:4763
68344 #, kde-kuit-format
68345 msgctxt "star name"
68346 msgid "Kitalpha"
68347 msgstr "虛宿二(Kitalpha)"
68348 
68349 #: kstars_i18n.cpp:4764
68350 #, kde-kuit-format
68351 msgctxt "star name"
68352 msgid "Asellus Australis"
68353 msgstr "鬼宿四(Asellus Australis)"
68354 
68355 #: kstars_i18n.cpp:4765
68356 #, kde-kuit-format
68357 msgctxt "star name"
68358 msgid "Menkib"
68359 msgstr "室宿二(Menkib)"
68360 
68361 #: kstars_i18n.cpp:4766
68362 #, kde-kuit-format
68363 msgctxt "star name"
68364 msgid "Alcor"
68365 msgstr "開陽增一(Alcor)"
68366 
68367 #: kstars_i18n.cpp:4767
68368 #, kde-kuit-format
68369 msgctxt "star name"
68370 msgid "Mekbuda"
68371 msgstr "井宿七(Mekbuda)"
68372 
68373 #: kstars_i18n.cpp:4768
68374 #, kde-kuit-format
68375 msgctxt "star name"
68376 msgid "Dulfim"
68377 msgstr "Dulfim"
68378 
68379 #: kstars_i18n.cpp:4769
68380 #, kde-kuit-format
68381 msgctxt "star name"
68382 msgid "Beid"
68383 msgstr "九洲殊口二(Beid)"
68384 
68385 #: kstars_i18n.cpp:4770
68386 #, kde-kuit-format
68387 msgctxt "star name"
68388 msgid "Syrma"
68389 msgstr "亢宿二(Syrma)"
68390 
68391 #: kstars_i18n.cpp:4771
68392 #, kde-kuit-format
68393 msgctxt "star name"
68394 msgid "Alkes"
68395 msgstr "翼宿一(Alkes)"
68396 
68397 #: kstars_i18n.cpp:4772
68398 #, kde-kuit-format
68399 msgctxt "star name"
68400 msgid "Muliphein"
68401 msgstr "天狼增四(Muliphein)"
68402 
68403 #: kstars_i18n.cpp:4773
68404 #, kde-kuit-format
68405 msgctxt "star name"
68406 msgid "Alphekka Meridiana"
68407 msgstr "Alphekka Meridiana"
68408 
68409 #: kstars_i18n.cpp:4774
68410 #, kde-kuit-format
68411 msgctxt "star name"
68412 msgid "Merope"
68413 msgstr "昴宿五(Merope)"
68414 
68415 #: kstars_i18n.cpp:4775
68416 #, kde-kuit-format
68417 msgctxt "star name"
68418 msgid "Ancha"
68419 msgstr "泣二(Ancha)"
68420 
68421 #: kstars_i18n.cpp:4776
68422 #, kde-kuit-format
68423 msgctxt "star name"
68424 msgid "Chara"
68425 msgstr "常陳一(Chara)"
68426 
68427 #: kstars_i18n.cpp:4777
68428 #, kde-kuit-format
68429 msgctxt "star name"
68430 msgid "Acubens"
68431 msgstr "柳宿增三(Acubens)"
68432 
68433 #: kstars_i18n.cpp:4778
68434 #, kde-kuit-format
68435 msgctxt "star name"
68436 msgid "Taygeta"
68437 msgstr "昴宿二(Taygeta)"
68438 
68439 #: kstars_i18n.cpp:4779
68440 #, kde-kuit-format
68441 msgctxt "star name"
68442 msgid "Alkalurops"
68443 msgstr "七公六(Alkalurops)"
68444 
68445 #: kstars_i18n.cpp:4780
68446 #, kde-kuit-format
68447 msgctxt "star name"
68448 msgid "Botein"
68449 msgstr "天陰四(Botein)"
68450 
68451 #: kstars_i18n.cpp:4781
68452 #, kde-kuit-format
68453 msgctxt "star name"
68454 msgid "Minhar al Shuja"
68455 msgstr "Minhar al Shuja"
68456 
68457 #: kstars_i18n.cpp:4782
68458 #, kde-kuit-format
68459 msgctxt "star name"
68460 msgid "Cujam"
68461 msgstr "斗一(Cujam)"
68462 
68463 #: kstars_i18n.cpp:4783
68464 #, kde-kuit-format
68465 msgctxt "star name"
68466 msgid "Dziban"
68467 msgstr "女史增一(Dziban)"
68468 
68469 #: kstars_i18n.cpp:4784
68470 #, kde-kuit-format
68471 msgctxt "star name"
68472 msgid "Alya"
68473 msgstr "徐,天市左垣七(Alya)"
68474 
68475 #: kstars_i18n.cpp:4785
68476 #, kde-kuit-format
68477 msgctxt "star name"
68478 msgid "Asellus Borealis"
68479 msgstr "鬼宿三(Asellus Borealis)"
68480 
68481 #: kstars_i18n.cpp:4786
68482 #, kde-kuit-format
68483 msgctxt "star name"
68484 msgid "Marsik"
68485 msgstr "晉,天市右垣三(Marsik)"
68486 
68487 #: kstars_i18n.cpp:4787
68488 #, kde-kuit-format
68489 msgctxt "star name"
68490 msgid "Pleione"
68491 msgstr "昴宿增十二(Pleione)"
68492 
68493 #: kstars_i18n.cpp:4788
68494 #, kde-kuit-format
68495 msgctxt "star name"
68496 msgid "Asterope"
68497 msgstr "昴宿三(Asterope)"
68498 
68499 #: kstars_i18n.cpp:4789
68500 #, kde-kuit-format
68501 msgctxt "star name"
68502 msgid "Mira"
68503 msgstr "Mira"
68504 
68505 #: kstars_i18n.cpp:4790
68506 #, kde-kuit-format
68507 msgctxt "Satellite group name"
68508 msgid "Last Launches"
68509 msgstr "上次啟動"
68510 
68511 #: kstars_i18n.cpp:4791
68512 #, kde-kuit-format
68513 msgctxt "Satellite group name"
68514 msgid "International Space Station"
68515 msgstr "國際太空站"
68516 
68517 #: kstars_i18n.cpp:4792
68518 #, kde-kuit-format
68519 msgctxt "Satellite group name"
68520 msgid "Brightest"
68521 msgstr "最亮"
68522 
68523 #: kstars_i18n.cpp:4793
68524 #, kde-kuit-format
68525 msgctxt "Satellite group name"
68526 msgid "Weather"
68527 msgstr "天氣"
68528 
68529 #: kstars_i18n.cpp:4794
68530 #, kde-kuit-format
68531 msgctxt "Satellite group name"
68532 msgid "NOAA"
68533 msgstr "NOAA"
68534 
68535 #: kstars_i18n.cpp:4795
68536 #, kde-kuit-format
68537 msgctxt "Satellite group name"
68538 msgid "GOES"
68539 msgstr "GOES"
68540 
68541 #: kstars_i18n.cpp:4796
68542 #, kde-kuit-format
68543 msgctxt "Satellite group name"
68544 msgid "Earth Resources"
68545 msgstr "地球資源"
68546 
68547 #: kstars_i18n.cpp:4797
68548 #, kde-kuit-format
68549 msgctxt "Satellite group name"
68550 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
68551 msgstr "搜尋與營救(SARSAT)"
68552 
68553 #: kstars_i18n.cpp:4798
68554 #, kde-kuit-format
68555 msgctxt "Satellite group name"
68556 msgid "Disaster Monitoring"
68557 msgstr "災難監控"
68558 
68559 #: kstars_i18n.cpp:4799
68560 #, kde-kuit-format
68561 msgctxt "Satellite group name"
68562 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
68563 msgstr ""
68564 "追蹤與資料傳達衛星系統(Tracking and Data Relay Satellite System,TDRSS )"
68565 
68566 #: kstars_i18n.cpp:4800
68567 #, kde-kuit-format
68568 msgctxt "Satellite group name"
68569 msgid "Geostationary"
68570 msgstr "人造衛星"
68571 
68572 #: kstars_i18n.cpp:4801
68573 #, kde-kuit-format
68574 msgctxt "Satellite group name"
68575 msgid "Intelsat"
68576 msgstr "Intelsat"
68577 
68578 #: kstars_i18n.cpp:4802
68579 #, kde-kuit-format
68580 msgctxt "Satellite group name"
68581 msgid "Gorizont"
68582 msgstr "Gorizont"
68583 
68584 #: kstars_i18n.cpp:4803
68585 #, kde-kuit-format
68586 msgctxt "Satellite group name"
68587 msgid "Raduga"
68588 msgstr "Raduga"
68589 
68590 #: kstars_i18n.cpp:4804
68591 #, kde-kuit-format
68592 msgctxt "Satellite group name"
68593 msgid "Molniya"
68594 msgstr "Molniya"
68595 
68596 #: kstars_i18n.cpp:4805
68597 #, kde-kuit-format
68598 msgctxt "Satellite group name"
68599 msgid "Iridium"
68600 msgstr "Iridium"
68601 
68602 #: kstars_i18n.cpp:4806
68603 #, kde-kuit-format
68604 msgctxt "Satellite group name"
68605 msgid "Orbcomm"
68606 msgstr "Orbcomm"
68607 
68608 #: kstars_i18n.cpp:4807
68609 #, kde-kuit-format
68610 msgctxt "Satellite group name"
68611 msgid "Globalstar"
68612 msgstr "Globalstar"
68613 
68614 #: kstars_i18n.cpp:4808
68615 #, kde-kuit-format
68616 msgctxt "Satellite group name"
68617 msgid "Amateur Radio"
68618 msgstr "業餘無線電"
68619 
68620 #: kstars_i18n.cpp:4809
68621 #, kde-kuit-format
68622 msgctxt "Satellite group name"
68623 msgid "Experimental"
68624 msgstr "實驗性"
68625 
68626 #: kstars_i18n.cpp:4810
68627 #, kde-kuit-format
68628 msgctxt "Satellite group name"
68629 msgid "Other"
68630 msgstr "其他"
68631 
68632 #: kstars_i18n.cpp:4811
68633 #, kde-kuit-format
68634 msgctxt "Satellite group name"
68635 msgid "GPS Operational"
68636 msgstr "GPS Operational"
68637 
68638 #: kstars_i18n.cpp:4812
68639 #, kde-kuit-format
68640 msgctxt "Satellite group name"
68641 msgid "Glonass Operational"
68642 msgstr "Glonass Operational"
68643 
68644 #: kstars_i18n.cpp:4813
68645 #, kde-kuit-format
68646 msgctxt "Satellite group name"
68647 msgid "Galileo"
68648 msgstr "Galileo"
68649 
68650 #: kstars_i18n.cpp:4814
68651 #, kde-kuit-format
68652 msgctxt "Satellite group name"
68653 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
68654 msgstr "衛星擴大系統(WAAS/EGNOS/MSAS)"
68655 
68656 #: kstars_i18n.cpp:4815
68657 #, kde-kuit-format
68658 msgctxt "Satellite group name"
68659 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
68660 msgstr "海軍導覽衛星系統(NNSS)"
68661 
68662 #: kstars_i18n.cpp:4816
68663 #, kde-kuit-format
68664 msgctxt "Satellite group name"
68665 msgid "Russian LEO Navigation"
68666 msgstr "俄國 LEO 導覽"
68667 
68668 #: kstars_i18n.cpp:4817
68669 #, kde-kuit-format
68670 msgctxt "Satellite group name"
68671 msgid "Space & Earth Science"
68672 msgstr "太空與地球科學"
68673 
68674 #: kstars_i18n.cpp:4818
68675 #, kde-kuit-format
68676 msgctxt "Satellite group name"
68677 msgid "Geodetic"
68678 msgstr "測地"
68679 
68680 #: kstars_i18n.cpp:4819
68681 #, kde-kuit-format
68682 msgctxt "Satellite group name"
68683 msgid "Engineering"
68684 msgstr "工程"
68685 
68686 #: kstars_i18n.cpp:4820
68687 #, kde-kuit-format
68688 msgctxt "Satellite group name"
68689 msgid "Education"
68690 msgstr "教育"
68691 
68692 #: kstars_i18n.cpp:4821
68693 #, kde-kuit-format
68694 msgctxt "Satellite group name"
68695 msgid "Miscellaneous Military"
68696 msgstr "軍用衛星"
68697 
68698 #: kstars_i18n.cpp:4822
68699 #, kde-kuit-format
68700 msgctxt "Satellite group name"
68701 msgid "Radar Calibration"
68702 msgstr "雷達校正"
68703 
68704 #: kstars_i18n.cpp:4823
68705 #, kde-kuit-format
68706 msgctxt "Satellite group name"
68707 msgid "CubeSats"
68708 msgstr "CubeSats"
68709 
68710 #: kstars_i18n.cpp:4824
68711 #, kde-kuit-format
68712 msgctxt "Satellite group name"
68713 msgid "Other Miscellaneous"
68714 msgstr "其他雜項"
68715 
68716 #: kstars_i18n.cpp:4825
68717 #, kde-kuit-format
68718 msgctxt "Satellite group name"
68719 msgid "Supplemental GPS"
68720 msgstr "補充 GPS"
68721 
68722 #: kstars_i18n.cpp:4826
68723 #, kde-kuit-format
68724 msgctxt "Satellite group name"
68725 msgid "Supplemental GLONASS"
68726 msgstr "補充 GLONASS"
68727 
68728 #: kstars_i18n.cpp:4827
68729 #, kde-kuit-format
68730 msgctxt "Satellite group name"
68731 msgid "Supplemental METEOSAT"
68732 msgstr "補充 METEOSAT"
68733 
68734 #: kstars_i18n.cpp:4828
68735 #, kde-kuit-format
68736 msgctxt "Satellite group name"
68737 msgid "Supplemental INTELSAT"
68738 msgstr "補充 INTELSAT"
68739 
68740 #: kstars_i18n.cpp:4829
68741 #, kde-kuit-format
68742 msgctxt "Satellite group name"
68743 msgid "Supplemental ORBCOMM"
68744 msgstr "補充 ORBCOMM"
68745 
68746 #: kstars_i18n.cpp:4830
68747 #, kde-kuit-format
68748 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68749 msgid "Simbad"
68750 msgstr "辛巴達"
68751 
68752 #: kstars_i18n.cpp:4831
68753 #, kde-kuit-format
68754 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68755 msgid "Aladin"
68756 msgstr "阿拉丁"
68757 
68758 #: kstars_i18n.cpp:4832
68759 #, kde-kuit-format
68760 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68761 msgid "Skyview"
68762 msgstr "天空檢視"
68763 
68764 #: kstars_i18n.cpp:4833
68765 #, kde-kuit-format
68766 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68767 msgid "Gamma-ray"
68768 msgstr "Gamma 光"
68769 
68770 #: kstars_i18n.cpp:4834
68771 #, kde-kuit-format
68772 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68773 msgid "X-ray"
68774 msgstr "X 光"
68775 
68776 #: kstars_i18n.cpp:4835
68777 #, kde-kuit-format
68778 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68779 msgid "EUV"
68780 msgstr "EUV"
68781 
68782 #: kstars_i18n.cpp:4836
68783 #, kde-kuit-format
68784 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68785 msgid "UV"
68786 msgstr "UV"
68787 
68788 #: kstars_i18n.cpp:4837
68789 #, kde-kuit-format
68790 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68791 msgid "Optical"
68792 msgstr "光學"
68793 
68794 #: kstars_i18n.cpp:4838
68795 #, kde-kuit-format
68796 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68797 msgid "Infrared"
68798 msgstr "紅外線"
68799 
68800 #: kstars_i18n.cpp:4839
68801 #, kde-kuit-format
68802 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68803 msgid "Radio"
68804 msgstr "無線電"
68805 
68806 #: kstars_i18n.cpp:4840
68807 #, kde-kuit-format
68808 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68809 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68810 msgstr "高能量太空物理集(HEASARC)"
68811 
68812 #: kstars_i18n.cpp:4841
68813 #, kde-kuit-format
68814 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68815 msgid "Recent X-Ray Missions"
68816 msgstr "最近的 X 光任務"
68817 
68818 #: kstars_i18n.cpp:4842
68819 #, kde-kuit-format
68820 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68821 msgid "Past X-ray Mission"
68822 msgstr "過去的 X 光任務"
68823 
68824 #: kstars_i18n.cpp:4843
68825 #, kde-kuit-format
68826 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68827 msgid "Gamma-Ray Missions"
68828 msgstr "Gamma 光任務"
68829 
68830 #: kstars_i18n.cpp:4844
68831 #, kde-kuit-format
68832 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68833 msgid "Other Missions"
68834 msgstr "其他任務"
68835 
68836 #: kstars_i18n.cpp:4845
68837 #, kde-kuit-format
68838 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68839 msgid "Popular Catalog Choices"
68840 msgstr "大眾星表選擇"
68841 
68842 #: kstars_i18n.cpp:4846
68843 #, kde-kuit-format
68844 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68845 msgid "Multiwavelength Catalogs"
68846 msgstr "多重波長星表"
68847 
68848 #: kstars_i18n.cpp:4847
68849 #, kde-kuit-format
68850 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68851 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
68852 msgstr "NASA 額外銀河資料庫(NED)"
68853 
68854 #: kstars_i18n.cpp:4848
68855 #, kde-kuit-format
68856 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68857 msgid "Positions"
68858 msgstr "位置"
68859 
68860 #: kstars_i18n.cpp:4849
68861 #, kde-kuit-format
68862 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68863 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68864 msgstr "NASA 太空物理資料系統(ADS)"
68865 
68866 #: kstars_i18n.cpp:4850
68867 #, kde-kuit-format
68868 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68869 msgid "Astronomy and Astrophysics"
68870 msgstr "天文學與太空物理學"
68871 
68872 #: kstars_i18n.cpp:4851
68873 #, kde-kuit-format
68874 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68875 msgid "Instrumentation"
68876 msgstr "儀器"
68877 
68878 #: kstars_i18n.cpp:4852
68879 #, kde-kuit-format
68880 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68881 msgid "Physics and Geophysics"
68882 msgstr "物理學與地球物理學"
68883 
68884 #: kstars_i18n.cpp:4853
68885 #, kde-kuit-format
68886 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68887 msgid "Astrophysics preprints"
68888 msgstr "太空物理學"
68889 
68890 #: kstars_i18n.cpp:4854
68891 #, kde-kuit-format
68892 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68893 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68894 msgstr "太空望遠鏡多重任務集(MAST)"
68895 
68896 #: kstars_i18n.cpp:4855
68897 #, kde-kuit-format
68898 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68899 msgid "HST"
68900 msgstr "HST"
68901 
68902 #: kstars_i18n.cpp:4856
68903 #, kde-kuit-format
68904 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68905 msgid "ASTRO"
68906 msgstr "ASTRO"
68907 
68908 #: kstars_i18n.cpp:4857
68909 #, kde-kuit-format
68910 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68911 msgid "ORFEUS"
68912 msgstr "ORFEUS"
68913 
68914 #: kstars_i18n.cpp:4858
68915 #, kde-kuit-format
68916 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68917 msgid "COPERNICUS"
68918 msgstr "COPERNICUS"
68919 
68920 #: kstars_i18n.cpp:4859
68921 #, kde-kuit-format
68922 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68923 msgid "Images"
68924 msgstr "影像"
68925 
68926 #: kstars_i18n.cpp:4860
68927 #, kde-kuit-format
68928 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68929 msgid "Spectra"
68930 msgstr "光譜"
68931 
68932 #: kstars_i18n.cpp:4861
68933 #, kde-kuit-format
68934 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68935 msgid "Other"
68936 msgstr "其他"
68937 
68938 #: kstarsactions.cpp:211
68939 #, kde-format
68940 msgid "Refraction effects disabled"
68941 msgstr "大氣折射效果已關閉"
68942 
68943 #: kstarsactions.cpp:212
68944 #, kde-format
68945 msgid ""
68946 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
68947 "disabled."
68948 msgstr "當水平線被關閉時,大氣折射效果也會暫時關閉。"
68949 
68950 #: kstarsactions.cpp:457
68951 #, kde-format
68952 msgid ""
68953 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
68954 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
68955 "update."
68956 msgstr ""
68957 
68958 #: kstarsactions.cpp:490
68959 #, kde-format
68960 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
68961 msgstr ""
68962 
68963 #: kstarsactions.cpp:498
68964 #, kde-format
68965 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
68966 msgstr ""
68967 
68968 #: kstarsactions.cpp:508
68969 #, kde-format
68970 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
68971 msgstr ""
68972 
68973 #: kstarsactions.cpp:562
68974 #, kde-format
68975 msgid "Light Pollution Settings"
68976 msgstr "光害設定"
68977 
68978 #: kstarsactions.cpp:564
68979 #, kde-format
68980 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
68981 msgstr "配備設定 - 配備型態與參數"
68982 
68983 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
68984 #: kstarsactions.cpp:792
68985 #, kde-format
68986 msgid ""
68987 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
68988 "'indiserver' binary is installed."
68989 msgstr "找不到 INDI 伺服器。請確定此軟體包提供的 'indiserver' 執行檔已安裝。"
68990 
68991 #: kstarsactions.cpp:727
68992 #, kde-format
68993 msgid ""
68994 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
68995 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
68996 msgstr ""
68997 
68998 #: kstarsactions.cpp:730
68999 #, fuzzy, kde-format
69000 #| msgid "Device Manager"
69001 msgid "INDI Device Manager"
69002 msgstr "裝置管理者"
69003 
69004 #: kstarsactions.cpp:1111
69005 #, kde-format
69006 msgid "Catalogs"
69007 msgstr "星表"
69008 
69009 #: kstarsactions.cpp:1123
69010 #, kde-format
69011 msgid "Guides"
69012 msgstr "指導"
69013 
69014 #: kstarsactions.cpp:1126
69015 #, fuzzy, kde-format
69016 #| msgctxt "City in Spain"
69017 #| msgid "Terrassa"
69018 msgid "Terrain"
69019 msgstr "Terrassa"
69020 
69021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
69022 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
69023 #, fuzzy, kde-format
69024 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69025 #| msgid "Image Data"
69026 msgid "Image Overlays"
69027 msgstr "影像資料"
69028 
69029 #: kstarsactions.cpp:1159
69030 #, kde-format
69031 msgid "Xplanet"
69032 msgstr "X行星"
69033 
69034 #: kstarsactions.cpp:1165
69035 #, fuzzy, kde-format
69036 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
69037 #| msgid "Penelope"
69038 msgid "Developer"
69039 msgstr "Penelope"
69040 
69041 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
69042 #, fuzzy, kde-format
69043 #| msgctxt "City in Spain"
69044 #| msgid "Terrassa"
69045 msgid "Hide Terrain"
69046 msgstr "Terrassa"
69047 
69048 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
69049 #, fuzzy, kde-format
69050 #| msgid "Show details..."
69051 msgid "Show Terrain"
69052 msgstr "顯示詳情..."
69053 
69054 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
69055 #, fuzzy, kde-format
69056 #| msgid "Polar Alignment"
69057 msgid "Hide Image Overlays"
69058 msgstr "極地校準"
69059 
69060 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
69061 #, fuzzy, kde-format
69062 #| msgid "Show satellites"
69063 msgid "Show Image Overlays"
69064 msgstr "顯示衛星"
69065 
69066 #: kstarsactions.cpp:1311
69067 #, fuzzy, kde-format
69068 #| msgid "Export Image"
69069 msgctxt "@title:window"
69070 msgid "Export Image"
69071 msgstr "匯出影像"
69072 
69073 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
69074 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
69075 #, kde-format
69076 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
69077 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
69078 msgstr "KStars 文稿 (*.kstars)"
69079 
69080 #: kstarsactions.cpp:1365
69081 #, fuzzy, kde-format
69082 #| msgid "Autofocus in progress..."
69083 msgid "Executing remote scripts is not supported."
69084 msgstr "自動對焦處理中..."
69085 
69086 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
69087 #, kde-format
69088 msgid "Could not open file %1"
69089 msgstr "無法開啟檔案 %1"
69090 
69091 #: kstarsactions.cpp:1398
69092 #, kde-format
69093 msgid ""
69094 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
69095 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
69096 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
69097 "it anyway?"
69098 msgstr ""
69099 "選擇的文稿包含未知的元素,它可能不是由 KStars 文稿建立器建立的。這個文稿可能"
69100 "不能正確執行,也可能包含危險的程式碼。您確定要執行嗎?"
69101 
69102 #: kstarsactions.cpp:1403
69103 #, kde-format
69104 msgid "Script Validation Failed"
69105 msgstr "文稿確認失敗"
69106 
69107 #: kstarsactions.cpp:1403
69108 #, kde-format
69109 msgid "Run Nevertheless"
69110 msgstr "依然執行"
69111 
69112 #: kstarsactions.cpp:1410
69113 #, kde-format
69114 msgid "Running script: %1"
69115 msgstr "執行文稿:%1"
69116 
69117 #: kstarsactions.cpp:1428
69118 #, kde-format
69119 msgid "Script finished."
69120 msgstr "文稿已完成。"
69121 
69122 #: kstarsactions.cpp:1440
69123 #, kde-format
69124 msgid ""
69125 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
69126 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
69127 "Chart color scheme for printing?"
69128 msgstr ""
69129 "使用「星體圖表」配色的話,背景為白色,可以節省印表機墨水。您要暫時切換過去"
69130 "嗎?"
69131 
69132 #: kstarsactions.cpp:1445
69133 #, kde-format
69134 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
69135 msgstr "切換到星體圖表配色?"
69136 
69137 #: kstarsactions.cpp:1446
69138 #, kde-format
69139 msgid "Switch Color Scheme"
69140 msgstr "切換配色"
69141 
69142 #: kstarsactions.cpp:1446
69143 #, kde-format
69144 msgid "Do Not Switch"
69145 msgstr "不要切換"
69146 
69147 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
69148 #, kde-format
69149 msgid "Engage &Tracking"
69150 msgstr "參與追蹤(&T)"
69151 
69152 #: kstarsactions.cpp:1643
69153 #, kde-format
69154 msgctxt "approximate field of view"
69155 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
69156 msgstr "估計視場:%1 度"
69157 
69158 #: kstarsactions.cpp:1648
69159 #, kde-format
69160 msgctxt "approximate field of view"
69161 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
69162 msgstr "估計視場:%1 弧分"
69163 
69164 #: kstarsactions.cpp:1654
69165 #, kde-format
69166 msgctxt "approximate field of view"
69167 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
69168 msgstr "估計視場:%1 弧秒"
69169 
69170 #: kstarsactions.cpp:1671
69171 #, kde-format
69172 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
69173 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
69174 msgstr "輸入想要的檢視角度"
69175 
69176 #: kstarsactions.cpp:1672
69177 #, kde-format
69178 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
69179 msgstr "輸入檢視角度:"
69180 
69181 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
69182 #, fuzzy, kde-format
69183 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69184 #| msgid "North"
69185 msgctxt "Orientation of the sky map"
69186 msgid "North &Up"
69187 msgstr "北"
69188 
69189 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
69190 #, fuzzy, kde-format
69191 #| msgctxt "City in Kansas USA"
69192 #| msgid "Norton"
69193 msgctxt "Orientation of the sky map"
69194 msgid "North &Down"
69195 msgstr "Norton"
69196 
69197 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
69198 #, fuzzy, kde-format
69199 #| msgid "&Zenith"
69200 msgctxt "Orientation of the sky map"
69201 msgid "Zenith &Up"
69202 msgstr "天頂 (&Z)"
69203 
69204 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
69205 #, fuzzy, kde-format
69206 #| msgid "&Zenith"
69207 msgctxt "Orientation of the sky map"
69208 msgid "Zenith &Down"
69209 msgstr "天頂 (&Z)"
69210 
69211 #: kstarsactions.cpp:1885
69212 #, kde-format
69213 msgid "Attempt to determine from image"
69214 msgstr ""
69215 
69216 #: kstarsactions.cpp:1887
69217 #, fuzzy, kde-format
69218 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
69219 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
69220 msgstr "星體跳越(Star Hopper):選擇視場符號"
69221 
69222 #: kstarsactions.cpp:1888
69223 #, kde-format
69224 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
69225 msgstr ""
69226 
69227 #: kstarsdata.cpp:47
69228 #, fuzzy, kde-format
69229 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
69230 msgid "Critical File not Found: %1"
69231 msgstr "找不到重要檔案:%1"
69232 
69233 #: kstarsdata.cpp:48
69234 #, kde-format
69235 msgid ""
69236 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
69237 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
69238 "\n"
69239 "\t%2\n"
69240 "\n"
69241 "It appears that your setup is broken."
69242 msgstr ""
69243 "找不到檔案 %1,KStars 沒有此檔將無法正確執行。KStars 會在以下路徑尋找此檔"
69244 "案:\n"
69245 "\n"
69246 "\t%2\n"
69247 "\n"
69248 "看起來您的設定不正確。"
69249 
69250 #: kstarsdata.cpp:54
69251 #, kde-format
69252 msgid "Critical File Not Found: %1"
69253 msgstr "找不到重要檔案:%1"
69254 
69255 #: kstarsdata.cpp:134
69256 #, kde-format
69257 msgid "Reading time zone rules"
69258 msgstr "讀取時區規則中"
69259 
69260 #: kstarsdata.cpp:142
69261 #, kde-format
69262 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
69263 msgstr ""
69264 
69265 #: kstarsdata.cpp:160
69266 #, kde-format
69267 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
69268 msgstr ""
69269 
69270 #: kstarsdata.cpp:174
69271 #, kde-format
69272 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
69273 msgstr ""
69274 
69275 #: kstarsdata.cpp:179
69276 #, fuzzy, kde-format
69277 #| msgid "This city already exists in the database."
69278 msgid "City table missing from database."
69279 msgstr "這個城市已存在於資料庫中。"
69280 
69281 #: kstarsdata.cpp:185
69282 #, kde-format
69283 msgid "Loading city data"
69284 msgstr "載入城市資料中"
69285 
69286 #: kstarsdata.cpp:193
69287 #, kde-format
69288 msgid "Loading User Information"
69289 msgstr "載入使用者資訊中"
69290 
69291 #: kstarsdata.cpp:197
69292 #, kde-format
69293 msgid "Loading sky objects"
69294 msgstr "載入天空物件中"
69295 
69296 #: kstarsdata.cpp:202
69297 #, kde-format
69298 msgid "Loading Image URLs"
69299 msgstr "載入圖形網址中"
69300 
69301 #: kstarsdata.cpp:793
69302 #, kde-format
69303 msgid ""
69304 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
69305 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
69306 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
69307 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
69308 "instead abort now and manually fix the problem. "
69309 msgstr ""
69310 
69311 #: kstarsdata.cpp:798
69312 #, fuzzy, kde-format
69313 #| msgid "Invalid file: %1"
69314 msgid "Malformed file %1"
69315 msgstr "不合法的檔案:%1"
69316 
69317 #: kstarsdata.cpp:1143
69318 #, kde-format
69319 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
69320 msgstr "無法設定時間:%1 / %2 / %3;%4:%5:%6"
69321 
69322 #: kstarsdata.cpp:1472
69323 #, kde-format
69324 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
69325 msgstr "無法設定位置名稱 %1,%2,%3"
69326 
69327 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
69328 #, kde-format
69329 msgid ""
69330 "Custom image-links file could not be opened.\n"
69331 "Link cannot be recorded for future sessions."
69332 msgstr ""
69333 "無法開啟自訂影像連結檔。\n"
69334 "連結將無法被紀錄。"
69335 
69336 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
69337 #, kde-format
69338 msgid ""
69339 "Custom information-links file could not be opened.\n"
69340 "Link cannot be recorded for future sessions."
69341 msgstr ""
69342 "無法開啟自訂資訊連結檔。\n"
69343 "連結將無法被紀錄。"
69344 
69345 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
69346 #, kde-format
69347 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
69348 msgstr ""
69349 
69350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69351 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
69352 #, kde-format
69353 msgid "zenith"
69354 msgstr "天頂 (&Z)"
69355 
69356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69357 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
69358 #, kde-format
69359 msgid "north"
69360 msgstr "北"
69361 
69362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69363 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
69364 #, kde-format
69365 msgid "east"
69366 msgstr "東"
69367 
69368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69369 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
69370 #, kde-format
69371 msgid "south"
69372 msgstr "南"
69373 
69374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69375 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
69376 #, kde-format
69377 msgid "west"
69378 msgstr "西"
69379 
69380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69381 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
69382 #, kde-format
69383 msgid "northeast"
69384 msgstr "東北"
69385 
69386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69387 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
69388 #, kde-format
69389 msgid "southeast"
69390 msgstr "東南"
69391 
69392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69393 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
69394 #, kde-format
69395 msgid "southwest"
69396 msgstr "西南"
69397 
69398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69399 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
69400 #, kde-format
69401 msgid "northwest"
69402 msgstr "西北"
69403 
69404 #: kstarsdbus.cpp:1018
69405 #, fuzzy, kde-format
69406 #| msgid "Print Sky"
69407 msgctxt "@title:window"
69408 msgid "Print Sky"
69409 msgstr "列印天體圖"
69410 
69411 #: kstarsinit.cpp:146
69412 #, kde-format
69413 msgid "Download New Data..."
69414 msgstr "下載新資料..."
69415 
69416 #: kstarsinit.cpp:149
69417 #, kde-format
69418 msgid "Downloads new data"
69419 msgstr "下載新資料"
69420 
69421 #: kstarsinit.cpp:156
69422 #, fuzzy, kde-format
69423 #| msgid "Open FITS..."
69424 msgid "Open Image(s)..."
69425 msgstr "開啟 FITS..."
69426 
69427 #: kstarsinit.cpp:165
69428 #, kde-format
69429 msgid "&Save Sky Image..."
69430 msgstr "儲存天體影像...(&S)"
69431 
69432 #: kstarsinit.cpp:172
69433 #, kde-format
69434 msgid "&Run Script..."
69435 msgstr "執行文稿(&R)..."
69436 
69437 #: kstarsinit.cpp:176
69438 #, fuzzy, kde-format
69439 #| msgctxt "start Printing Wizard"
69440 #| msgid "Printing &Wizard"
69441 msgctxt "start Printing Wizard"
69442 msgid "Printing &Wizard..."
69443 msgstr "列印精靈(&W)"
69444 
69445 #: kstarsinit.cpp:185
69446 #, kde-format
69447 msgid "Set Time to &Now"
69448 msgstr "設定時間為現在時間 (&N)"
69449 
69450 #: kstarsinit.cpp:189
69451 #, kde-format
69452 msgctxt "set Clock to New Time"
69453 msgid "&Set Time..."
69454 msgstr "設定時間(&S)..."
69455 
69456 #: kstarsinit.cpp:193
69457 #, kde-format
69458 msgid "Stop &Clock"
69459 msgstr "停止時鐘(&C)"
69460 
69461 #: kstarsinit.cpp:216
69462 #, fuzzy, kde-format
69463 #| msgid "Run clock"
69464 msgid "Resume Clock"
69465 msgstr "執行時鐘"
69466 
69467 #: kstarsinit.cpp:216
69468 #, fuzzy, kde-format
69469 #| msgid "Stop &Clock"
69470 msgid "Stop Clock"
69471 msgstr "停止時鐘(&C)"
69472 
69473 #: kstarsinit.cpp:222
69474 #, fuzzy, kde-format
69475 #| msgid "Advance one step forward in time"
69476 msgid "Advance One Step Forward in Time"
69477 msgstr "時間前進一步"
69478 
69479 #: kstarsinit.cpp:226
69480 #, fuzzy, kde-format
69481 #| msgid "Advance one step backward in time"
69482 msgid "Advance One Step Backward in Time"
69483 msgstr "時間後退一步"
69484 
69485 #: kstarsinit.cpp:231
69486 #, kde-format
69487 msgid "&Zenith"
69488 msgstr "天頂 (&Z)"
69489 
69490 #: kstarsinit.cpp:232
69491 #, kde-format
69492 msgid "&North"
69493 msgstr "北(&N)"
69494 
69495 #: kstarsinit.cpp:233
69496 #, kde-format
69497 msgid "&East"
69498 msgstr "東(&E)"
69499 
69500 #: kstarsinit.cpp:234
69501 #, kde-format
69502 msgid "&South"
69503 msgstr "南(&S)"
69504 
69505 #: kstarsinit.cpp:235
69506 #, kde-format
69507 msgid "&West"
69508 msgstr "西(&W)"
69509 
69510 #: kstarsinit.cpp:238
69511 #, kde-format
69512 msgid "&Find Object..."
69513 msgstr "尋找物件(&F)..."
69514 
69515 #: kstarsinit.cpp:245
69516 #, kde-format
69517 msgid "Set Coordinates &Manually..."
69518 msgstr "手動設定座標(&M)..."
69519 
69520 #: kstarsinit.cpp:257
69521 #, kde-format
69522 msgid "&Default Zoom"
69523 msgstr "預設縮放(&D)"
69524 
69525 #: kstarsinit.cpp:260
69526 #, kde-format
69527 msgid "&Zoom to Angular Size..."
69528 msgstr "縮放角度大小(&Z)..."
69529 
69530 #: kstarsinit.cpp:283
69531 #, kde-format
69532 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
69533 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)(&A)"
69534 
69535 #: kstarsinit.cpp:286
69536 #, kde-format
69537 msgid "&Azimuthal Equidistant"
69538 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)(&A)"
69539 
69540 #: kstarsinit.cpp:289
69541 #, kde-format
69542 msgid "&Orthographic"
69543 msgstr "正投影(Orthographic)(&O)"
69544 
69545 #: kstarsinit.cpp:292
69546 #, kde-format
69547 msgid "&Equirectangular"
69548 msgstr "等量投影(Equirectangular)(&E)"
69549 
69550 #: kstarsinit.cpp:295
69551 #, kde-format
69552 msgid "&Stereographic"
69553 msgstr "立體投影(Stereographic)(&S)"
69554 
69555 #: kstarsinit.cpp:298
69556 #, kde-format
69557 msgid "&Gnomonic"
69558 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)(&G)"
69559 
69560 #: kstarsinit.cpp:304
69561 #, kde-format
69562 msgctxt "Show the information boxes"
69563 msgid "Show &Info Boxes"
69564 msgstr "顯示資訊盒(&I)"
69565 
69566 #: kstarsinit.cpp:309
69567 #, kde-format
69568 msgctxt "Show time-related info box"
69569 msgid "Show &Time Box"
69570 msgstr "顯示時間盒(&T)"
69571 
69572 #: kstarsinit.cpp:316
69573 #, kde-format
69574 msgctxt "Show focus-related info box"
69575 msgid "Show &Focus Box"
69576 msgstr "顯示焦點盒(&F)"
69577 
69578 #: kstarsinit.cpp:323
69579 #, kde-format
69580 msgctxt "Show location-related info box"
69581 msgid "Show &Location Box"
69582 msgstr "顯示位置盒(&L)"
69583 
69584 #: kstarsinit.cpp:330
69585 #, kde-format
69586 msgid "Show Main Toolbar"
69587 msgstr "顯示主工具列"
69588 
69589 #: kstarsinit.cpp:332
69590 #, kde-format
69591 msgid "Show View Toolbar"
69592 msgstr "顯示檢視工具列"
69593 
69594 #: kstarsinit.cpp:336
69595 #, kde-format
69596 msgid "Show Statusbar"
69597 msgstr "顯示狀態列"
69598 
69599 #: kstarsinit.cpp:337
69600 #, kde-format
69601 msgid "Show Az/Alt Field"
69602 msgstr "顯示方位/高度欄位"
69603 
69604 #: kstarsinit.cpp:338
69605 #, kde-format
69606 msgid "Show RA/Dec Field"
69607 msgstr "顯示赤經/赤緯欄位"
69608 
69609 #: kstarsinit.cpp:339
69610 #, fuzzy, kde-format
69611 #| msgid "Show RA/Dec Field"
69612 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
69613 msgstr "顯示赤經/赤緯欄位"
69614 
69615 #: kstarsinit.cpp:347
69616 #, kde-format
69617 msgid "C&olor Schemes"
69618 msgstr "配色(&O)"
69619 
69620 #: kstarsinit.cpp:348
69621 #, kde-format
69622 msgid "&Classic"
69623 msgstr "傳統(&C)"
69624 
69625 #: kstarsinit.cpp:349
69626 #, kde-format
69627 msgid "&Star Chart"
69628 msgstr "星體圖表(&S)"
69629 
69630 #: kstarsinit.cpp:350
69631 #, kde-format
69632 msgid "&Night Vision"
69633 msgstr "夜間景像(&N)"
69634 
69635 #: kstarsinit.cpp:351
69636 #, kde-format
69637 msgid "&Moonless Night"
69638 msgstr "沒有月光的夜(&M)"
69639 
69640 #: kstarsinit.cpp:371
69641 #, kde-format
69642 msgid "&FOV Symbols"
69643 msgstr "FOV 符號(&F)"
69644 
69645 #: kstarsinit.cpp:379
69646 #, fuzzy, kde-format
69647 #| msgid "Polar Alignment"
69648 msgid "HiPS All Sky Overlay"
69649 msgstr "極地校準"
69650 
69651 #: kstarsinit.cpp:386
69652 #, fuzzy, kde-format
69653 #| msgid "Skymap Options"
69654 msgid "Skymap Orientation"
69655 msgstr "天體圖選項"
69656 
69657 #: kstarsinit.cpp:392
69658 #, kde-format
69659 msgctxt "Location on Earth"
69660 msgid "&Geographic..."
69661 msgstr "地理(&G)..."
69662 
69663 #: kstarsinit.cpp:409
69664 #, kde-format
69665 msgid "Startup Wizard..."
69666 msgstr "啟動精靈..."
69667 
69668 #: kstarsinit.cpp:414
69669 #, fuzzy, kde-format
69670 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69671 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
69672 msgid "Manage DSO Catalogs"
69673 msgstr "深天空星表"
69674 
69675 #: kstarsinit.cpp:418
69676 #, fuzzy, kde-format
69677 #| msgid "Update comets orbital elements"
69678 msgid "Update Comets Orbital Elements"
69679 msgstr "更新慧星的軌道元素"
69680 
69681 #: kstarsinit.cpp:420
69682 #, fuzzy, kde-format
69683 #| msgid "Update asteroids orbital elements"
69684 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
69685 msgstr "更新小行星的軌道元素"
69686 
69687 #: kstarsinit.cpp:422
69688 #, fuzzy, kde-format
69689 #| msgid "Update Recent Supernovae data"
69690 msgid "Update Recent Supernovae Data"
69691 msgstr "更新最近的超新星資料"
69692 
69693 #: kstarsinit.cpp:424
69694 #, fuzzy, kde-format
69695 #| msgid "Update satellites orbital elements"
69696 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
69697 msgstr "更新衛星的軌道元素"
69698 
69699 #: kstarsinit.cpp:428
69700 #, kde-format
69701 msgid "Calculator"
69702 msgstr "計算機"
69703 
69704 #: kstarsinit.cpp:438
69705 #, kde-format
69706 msgid "Observation Planner"
69707 msgstr "觀測計畫者"
69708 
69709 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
69710 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
69711 #, kde-format
69712 msgid "Altitude vs. Time"
69713 msgstr "高度仰角vs時間"
69714 
69715 #: kstarsinit.cpp:444
69716 #, kde-format
69717 msgid "What's up Tonight"
69718 msgstr "今晚有什麼"
69719 
69720 #: kstarsinit.cpp:453
69721 #, fuzzy, kde-format
69722 #| msgid "Solar System Viewer"
69723 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
69724 msgstr "太陽系檢視器"
69725 
69726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
69727 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
69728 #, kde-format
69729 msgid "Sky Calendar"
69730 msgstr "天空日曆"
69731 
69732 #: kstarsinit.cpp:473
69733 #, kde-format
69734 msgid "Script Builder"
69735 msgstr "文稿建立器"
69736 
69737 #: kstarsinit.cpp:481
69738 #, fuzzy, kde-format
69739 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
69740 msgid "Jupiter's Moons"
69741 msgstr "木星衛星工具"
69742 
69743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69744 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
69745 #, kde-format
69746 msgid "Flags"
69747 msgstr "旗標"
69748 
69749 #: kstarsinit.cpp:487
69750 #, kde-format
69751 msgid "List your &Equipment..."
69752 msgstr "(&E)列出你的設備..."
69753 
69754 #: kstarsinit.cpp:489
69755 #, fuzzy, kde-format
69756 #| msgid "Manage Observers"
69757 msgid "Manage Observer..."
69758 msgstr "管理觀測者"
69759 
69760 #: kstarsinit.cpp:493
69761 #, kde-format
69762 msgid "Artificial Horizon..."
69763 msgstr ""
69764 
69765 #: kstarsinit.cpp:497
69766 #, fuzzy, kde-format
69767 #| msgid "Execute the session Plan..."
69768 msgid "Execute the Session Plan..."
69769 msgstr "執行階段計劃"
69770 
69771 #: kstarsinit.cpp:501
69772 #, fuzzy, kde-format
69773 #| msgid "Hour angle:"
69774 msgid "Polaris Hour Angle..."
69775 msgstr "小時角度:"
69776 
69777 #: kstarsinit.cpp:508
69778 #, kde-format
69779 msgid "Telescope Wizard..."
69780 msgstr "望遠鏡精靈..."
69781 
69782 #: kstarsinit.cpp:513
69783 #, kde-format
69784 msgid "Device Manager..."
69785 msgstr "裝置管理者..."
69786 
69787 #: kstarsinit.cpp:532
69788 #, kde-format
69789 msgid "Displays the Tip of the Day"
69790 msgstr "顯示每日小提示"
69791 
69792 #: kstarsinit.cpp:540
69793 #, kde-format
69794 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
69795 msgid ""
69796 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
69797 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
69798 "second.\n"
69799 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
69800 "of 'X'."
69801 msgstr ""
69802 "在此設定模擬時的時間流動速率。「時間步驟」最高每秒鐘代表十分鐘。對超過十分鐘"
69803 "的時間步驟,影格會以時間步驟的間隔顯示。"
69804 
69805 #: kstarsinit.cpp:549
69806 #, kde-format
69807 msgid "Time step control"
69808 msgstr "時間步驟控制"
69809 
69810 #: kstarsinit.cpp:558
69811 #, kde-format
69812 msgctxt "Toggle Stars in the display"
69813 msgid "Stars"
69814 msgstr "星體"
69815 
69816 #: kstarsinit.cpp:560
69817 #, kde-format
69818 msgid "Toggle stars"
69819 msgstr "切換星體"
69820 
69821 #: kstarsinit.cpp:562
69822 #, kde-format
69823 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
69824 msgid "Deep Sky"
69825 msgstr "深天空"
69826 
69827 #: kstarsinit.cpp:564
69828 #, kde-format
69829 msgid "Toggle deep sky objects"
69830 msgstr "切換深天空物件"
69831 
69832 #: kstarsinit.cpp:566
69833 #, kde-format
69834 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
69835 msgid "Solar System"
69836 msgstr "太陽系"
69837 
69838 #: kstarsinit.cpp:568
69839 #, kde-format
69840 msgid "Toggle Solar system objects"
69841 msgstr "切換太陽系物件"
69842 
69843 #: kstarsinit.cpp:570
69844 #, kde-format
69845 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
69846 msgid "Const. Lines"
69847 msgstr "星座線條"
69848 
69849 #: kstarsinit.cpp:572
69850 #, kde-format
69851 msgid "Toggle constellation lines"
69852 msgstr "切換星座線條"
69853 
69854 #: kstarsinit.cpp:574
69855 #, kde-format
69856 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
69857 msgid "Const. Names"
69858 msgstr "星座名稱"
69859 
69860 #: kstarsinit.cpp:576
69861 #, kde-format
69862 msgid "Toggle constellation names"
69863 msgstr "切換星座名稱"
69864 
69865 #: kstarsinit.cpp:578
69866 #, kde-format
69867 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
69868 msgid "C. Boundaries"
69869 msgstr "星座區域"
69870 
69871 #: kstarsinit.cpp:580
69872 #, kde-format
69873 msgid "Toggle constellation boundaries"
69874 msgstr "切換星座邊界"
69875 
69876 #: kstarsinit.cpp:582
69877 #, kde-kuit-format
69878 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
69879 msgid "C. Art (BETA)"
69880 msgstr ""
69881 
69882 #: kstarsinit.cpp:584
69883 #, fuzzy, kde-kuit-format
69884 #| msgid "Toggle constellation names"
69885 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
69886 msgstr "切換星座名稱"
69887 
69888 #: kstarsinit.cpp:586
69889 #, kde-format
69890 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
69891 msgid "Milky Way"
69892 msgstr "銀河"
69893 
69894 #: kstarsinit.cpp:588
69895 #, kde-format
69896 msgid "Toggle milky way"
69897 msgstr "切換銀河"
69898 
69899 #: kstarsinit.cpp:590
69900 #, kde-format
69901 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
69902 msgid "Equatorial coord. grid"
69903 msgstr "赤道座標格"
69904 
69905 #: kstarsinit.cpp:592
69906 #, kde-format
69907 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
69908 msgstr "切換赤道座標格"
69909 
69910 #: kstarsinit.cpp:594
69911 #, kde-format
69912 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
69913 msgid "Horizontal coord. grid"
69914 msgstr "水平座標格"
69915 
69916 #: kstarsinit.cpp:596
69917 #, kde-format
69918 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
69919 msgstr "切換水平座標格"
69920 
69921 #: kstarsinit.cpp:598
69922 #, kde-format
69923 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
69924 msgid "Ground"
69925 msgstr "地表"
69926 
69927 #: kstarsinit.cpp:600
69928 #, kde-format
69929 msgid "Toggle opaque ground"
69930 msgstr "切換地表"
69931 
69932 #: kstarsinit.cpp:602
69933 #, kde-format
69934 msgctxt "Toggle flags in the display"
69935 msgid "Flags"
69936 msgstr "旗標"
69937 
69938 #: kstarsinit.cpp:604
69939 #, kde-format
69940 msgid "Toggle flags"
69941 msgstr "切換旗標"
69942 
69943 #: kstarsinit.cpp:606
69944 #, kde-format
69945 msgctxt "Toggle satellites in the display"
69946 msgid "Satellites"
69947 msgstr "衛星"
69948 
69949 #: kstarsinit.cpp:608
69950 #, kde-format
69951 msgid "Toggle satellites"
69952 msgstr "切換衛星"
69953 
69954 #: kstarsinit.cpp:610
69955 #, kde-format
69956 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
69957 msgid "Supernovae"
69958 msgstr "超新星"
69959 
69960 #: kstarsinit.cpp:612
69961 #, kde-format
69962 msgid "Toggle supernovae"
69963 msgstr "切換超新星"
69964 
69965 #: kstarsinit.cpp:614
69966 #, fuzzy, kde-format
69967 #| msgid "What's Interesting..."
69968 msgctxt "Toggle What's Interesting"
69969 msgid "What's Interesting"
69970 msgstr "有什麼好玩的..."
69971 
69972 #: kstarsinit.cpp:616
69973 #, fuzzy, kde-format
69974 #| msgid "What's Interesting..."
69975 msgid "Toggle What's Interesting"
69976 msgstr "有什麼好玩的..."
69977 
69978 #: kstarsinit.cpp:621
69979 #, kde-format
69980 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
69981 msgid "Ekos"
69982 msgstr "Ekos"
69983 
69984 #: kstarsinit.cpp:623
69985 #, fuzzy, kde-format
69986 #| msgid "Toggle stars"
69987 msgid "Toggle Ekos"
69988 msgstr "切換星體"
69989 
69990 #: kstarsinit.cpp:625
69991 #, kde-format
69992 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
69993 msgid "INDI Control Panel"
69994 msgstr "INDI 控制面板"
69995 
69996 #: kstarsinit.cpp:627
69997 #, fuzzy, kde-format
69998 #| msgid "INDI Control Panel"
69999 msgid "Toggle INDI Control Panel"
70000 msgstr "INDI 控制面板"
70001 
70002 #: kstarsinit.cpp:630
70003 #, fuzzy, kde-format
70004 #| msgid "KStars FITS Viewer"
70005 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
70006 msgid "FITS Viewer"
70007 msgstr "KStars FITS 檢視器"
70008 
70009 #: kstarsinit.cpp:632
70010 #, fuzzy, kde-format
70011 #| msgid "KStars FITS Viewer"
70012 msgid "Toggle FITS Viewer"
70013 msgstr "KStars FITS 檢視器"
70014 
70015 #: kstarsinit.cpp:636
70016 #, fuzzy, kde-format
70017 #| msgid "Solver FOV"
70018 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
70019 msgid "Sensor FOV"
70020 msgstr "識別器視場"
70021 
70022 #: kstarsinit.cpp:638
70023 #, fuzzy, kde-format
70024 #| msgid "Toggle stars"
70025 msgid "Toggle Sensor FOV"
70026 msgstr "切換星體"
70027 
70028 #: kstarsinit.cpp:643
70029 #, fuzzy, kde-format
70030 #| msgid "Hopping FOV:"
70031 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
70032 msgid "Mosaic Panel"
70033 msgstr "越過視場:"
70034 
70035 #: kstarsinit.cpp:645
70036 #, fuzzy, kde-format
70037 #| msgid "INDI Control Panel"
70038 msgid "Toggle Mosaic Panel"
70039 msgstr "INDI 控制面板"
70040 
70041 #: kstarsinit.cpp:650
70042 #, fuzzy, kde-format
70043 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70044 #| msgid "Movement Control"
70045 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
70046 msgid "Mount Control"
70047 msgstr "移動控制"
70048 
70049 #: kstarsinit.cpp:652
70050 #, fuzzy, kde-format
70051 #| msgid "INDI Control Panel"
70052 msgid "Toggle Mount Control Panel"
70053 msgstr "INDI 控制面板"
70054 
70055 #: kstarsinit.cpp:656
70056 #, fuzzy, kde-format
70057 #| msgid "Center in Telescope"
70058 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
70059 msgid "Center Telescope"
70060 msgstr "置於望遠鏡中央"
70061 
70062 #: kstarsinit.cpp:658
70063 #, fuzzy, kde-format
70064 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
70065 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
70066 msgstr "無線電望遠鏡直徑:"
70067 
70068 #: kstarsinit.cpp:662
70069 #, fuzzy, kde-format
70070 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
70071 msgid "Toggle Telescope Tracking"
70072 msgstr "無線電望遠鏡直徑:"
70073 
70074 #: kstarsinit.cpp:666
70075 #, fuzzy, kde-format
70076 #| msgid "Slew map to object"
70077 msgid "Slew telescope to the focused object"
70078 msgstr "扭轉映射到物件"
70079 
70080 #: kstarsinit.cpp:670
70081 #, fuzzy, kde-format
70082 #| msgid "Slew map to object"
70083 msgid "Sync telescope to the focused object"
70084 msgstr "扭轉映射到物件"
70085 
70086 #: kstarsinit.cpp:674
70087 #, fuzzy, kde-format
70088 #| msgid "Telescope"
70089 msgid "Abort telescope motions"
70090 msgstr "望遠鏡"
70091 
70092 #: kstarsinit.cpp:679
70093 #, fuzzy, kde-format
70094 #| msgid "Primary Telescope"
70095 msgid "Park telescope"
70096 msgstr "主要望遠鏡"
70097 
70098 #: kstarsinit.cpp:683
70099 #, fuzzy, kde-format
70100 #| msgid "Center in Telescope"
70101 msgid "Unpark telescope"
70102 msgstr "置於望遠鏡中央"
70103 
70104 #: kstarsinit.cpp:689
70105 #, fuzzy, kde-format
70106 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
70107 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
70108 msgstr "旋轉望遠鏡到目標座標"
70109 
70110 #: kstarsinit.cpp:692
70111 #, fuzzy, kde-format
70112 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
70113 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
70114 msgstr "將望遠鏡與識別座標同步"
70115 
70116 #: kstarsinit.cpp:699
70117 #, fuzzy, kde-format
70118 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70119 #| msgid "Park Scope"
70120 msgid "Park dome"
70121 msgstr "帕克望遠鏡"
70122 
70123 #: kstarsinit.cpp:703
70124 #, fuzzy, kde-format
70125 #| msgid "UnPark"
70126 msgid "Unpark dome"
70127 msgstr "取消停駐"
70128 
70129 #: kstarsinit.cpp:725
70130 #, kde-format
70131 msgctxt "Orientation of the sky map"
70132 msgid ""
70133 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
70134 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
70135 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
70136 "eye view."
70137 msgstr ""
70138 
70139 #: kstarsinit.cpp:734
70140 #, kde-format
70141 msgctxt "Orientation of the sky map"
70142 msgid ""
70143 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
70144 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
70145 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
70146 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
70147 msgstr ""
70148 
70149 #: kstarsinit.cpp:739
70150 #, fuzzy, kde-format
70151 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70152 #| msgid "Library"
70153 msgctxt ""
70154 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
70155 msgid "Arbitrary"
70156 msgstr "函式庫"
70157 
70158 #: kstarsinit.cpp:743
70159 #, kde-format
70160 msgctxt "Orientation of the sky map"
70161 msgid ""
70162 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
70163 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
70164 "arbitrary"
70165 msgstr ""
70166 
70167 #: kstarsinit.cpp:749
70168 #, fuzzy, kde-format
70169 #| msgid "Target object or direction"
70170 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
70171 msgid "Erect observer correction"
70172 msgstr "目標物件或方向"
70173 
70174 #: kstarsinit.cpp:752
70175 #, kde-format
70176 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
70177 msgid ""
70178 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
70179 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
70180 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
70181 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
70182 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
70183 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
70184 "orientation."
70185 msgstr ""
70186 
70187 #: kstarsinit.cpp:778
70188 #, kde-format
70189 msgid "Edit FOV Symbols..."
70190 msgstr "編輯視場符號..."
70191 
70192 #: kstarsinit.cpp:815
70193 #, fuzzy, kde-format
70194 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70195 #| msgid "Simulator Settings"
70196 msgid "HiPS Settings..."
70197 msgstr "模擬器設定"
70198 
70199 #: kstarsinit.cpp:822
70200 #, kde-format
70201 msgid " Welcome to KStars "
70202 msgstr " 歡迎使用 KStars "
70203 
70204 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
70205 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
70206 #, kde-format
70207 msgid "nothing"
70208 msgstr "無"
70209 
70210 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
70211 #, kde-format
70212 msgid "Initial Position is Below Horizon"
70213 msgstr "初始位置在地平線下"
70214 
70215 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
70216 #, kde-format
70217 msgid ""
70218 "The initial position is below the horizon.\n"
70219 "Would you like to reset to the default position?"
70220 msgstr ""
70221 "初始位置在地平線下。\n"
70222 "您要重設預設位置嗎?"
70223 
70224 #: kstarsinit.cpp:979
70225 #, kde-format
70226 msgid "Reset Position"
70227 msgstr "重設位置"
70228 
70229 #: kstarsinit.cpp:980
70230 #, kde-format
70231 msgid "Do Not Reset"
70232 msgstr "不要重設"
70233 
70234 #: kstarsinit.cpp:1035
70235 #, kde-format
70236 msgid "&Themes"
70237 msgstr ""
70238 
70239 #: kstarslite.cpp:115
70240 #, fuzzy, kde-format
70241 #| msgid "Version"
70242 msgid "Version: %1"
70243 msgstr "版本"
70244 
70245 #: kstarslite.cpp:116
70246 #, kde-format
70247 msgid "Build: %1"
70248 msgstr ""
70249 
70250 #: kstarslite.cpp:117
70251 #, fuzzy, kde-format
70252 #| msgid "(c) 2001-2015, The KStars Team"
70253 msgid "(c), The KStars Team"
70254 msgstr "(c) 2001-2015, KStars 開發團隊"
70255 
70256 #: kstarslite.cpp:118
70257 #, kde-format
70258 msgid "License: GPLv2"
70259 msgstr ""
70260 
70261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
70262 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
70263 #: tools/modcalcplanets.ui:604
70264 #, kde-format, kde-kuit-format
70265 msgid "Pluto"
70266 msgstr "冥王星"
70267 
70268 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
70269 #, kde-format
70270 msgid "Dec (%1):"
70271 msgstr "赤緯(%1):"
70272 
70273 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
70274 #, fuzzy, kde-format
70275 #| msgid "Complete."
70276 msgid "Not Implemented."
70277 msgstr "完成。"
70278 
70279 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
70280 #, fuzzy, kde-kuit-format
70281 #| msgctxt "City in Djibouti"
70282 #| msgid "Djibouti"
70283 msgid "About"
70284 msgstr "Djibouti(吉布地)"
70285 
70286 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
70287 #, kde-format, kde-kuit-format
70288 msgid "KStars"
70289 msgstr "KStars"
70290 
70291 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
70292 #, kde-format, kde-kuit-format
70293 msgid "Desktop Planetarium"
70294 msgstr "桌面天文圖"
70295 
70296 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
70297 #, fuzzy, kde-kuit-format
70298 #| msgid "Distance:"
70299 msgid "Distance"
70300 msgstr "距離:"
70301 
70302 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
70303 #, fuzzy, kde-kuit-format
70304 #| msgid "B - V index:"
70305 msgid "B - V Index"
70306 msgstr "B - V 索引:"
70307 
70308 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
70309 #, fuzzy, kde-kuit-format
70310 #| msgid "Illumination:"
70311 msgid "Illumination"
70312 msgstr "照度:"
70313 
70314 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
70315 #, fuzzy, kde-kuit-format
70316 #| msgid "Perihelion:"
70317 msgid "Perihelion"
70318 msgstr "近日點:"
70319 
70320 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
70321 #, fuzzy, kde-kuit-format
70322 #| msgid "Orbit ID"
70323 msgid "OrbitID"
70324 msgstr "軌道代碼"
70325 
70326 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
70327 #, fuzzy, kde-kuit-format
70328 #| msgid "Diameter:"
70329 msgid "Diameter"
70330 msgstr "直徑:"
70331 
70332 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
70333 #, fuzzy, kde-kuit-format
70334 #| msgid "Rotation period:"
70335 msgid "Rotation period"
70336 msgstr "旋轉週期:"
70337 
70338 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
70339 #, fuzzy, kde-kuit-format
70340 #| msgid "Earth MOID:"
70341 msgid "EarthMOID"
70342 msgstr "地球最小軌道交會距離:"
70343 
70344 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
70345 #, fuzzy, kde-kuit-format
70346 #| msgid "Orbit class:"
70347 msgid "OrbitClass"
70348 msgstr "軌道類別:"
70349 
70350 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
70351 #, fuzzy, kde-kuit-format
70352 #| msgid "Albedo:"
70353 msgid "Albedo"
70354 msgstr "反照率:"
70355 
70356 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
70357 #, fuzzy, kde-kuit-format
70358 #| msgid "Dimensions:"
70359 msgid "Dimensions"
70360 msgstr "尺寸:"
70361 
70362 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
70363 #, fuzzy, kde-kuit-format
70364 #| msgid "Period:"
70365 msgid "Period"
70366 msgstr "期間:"
70367 
70368 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
70369 #, fuzzy, kde-kuit-format
70370 #| msgid "RA (J2000.0):"
70371 msgid "RA (J2000.0)"
70372 msgstr "赤經(J2000.0):"
70373 
70374 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
70375 #, fuzzy, kde-kuit-format
70376 #| msgid "Dec (J2000.0):"
70377 msgid "Dec (J2000.0)"
70378 msgstr "赤緯(J2000.0):"
70379 
70380 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
70381 #, fuzzy, kde-kuit-format
70382 #| msgid "Hour angle:"
70383 msgid "Hour angle"
70384 msgstr "小時角度:"
70385 
70386 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
70387 #, fuzzy, kde-kuit-format
70388 #| msgid "Airmass:"
70389 msgid "Airmass"
70390 msgstr "氣團:"
70391 
70392 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
70393 #, fuzzy, kde-kuit-format
70394 #| msgid "Rise time:"
70395 msgid "Rise time"
70396 msgstr "升起時間:"
70397 
70398 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
70399 #, fuzzy, kde-kuit-format
70400 #| msgid "Transit time:"
70401 msgid "Transit time"
70402 msgstr "通過時間:"
70403 
70404 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
70405 #, fuzzy, kde-kuit-format
70406 #| msgid "Set time:"
70407 msgid "Set time"
70408 msgstr "落下時間:"
70409 
70410 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
70411 #, fuzzy, kde-kuit-format
70412 #| msgid "Azimuth at rise:"
70413 msgid "Azimuth at rise"
70414 msgstr "升起方位:"
70415 
70416 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
70417 #, fuzzy, kde-kuit-format
70418 #| msgid "Azimuth at set:"
70419 msgid "Azimuth at transit"
70420 msgstr "落下方位:"
70421 
70422 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
70423 #, fuzzy, kde-kuit-format
70424 #| msgid "Azimuth at set:"
70425 msgid "Azimuth at set"
70426 msgstr "落下方位:"
70427 
70428 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
70429 #, fuzzy, kde-kuit-format
70430 #| msgid "Add Link..."
70431 msgid "Add Link"
70432 msgstr "新增連結..."
70433 
70434 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
70435 #, fuzzy, kde-kuit-format
70436 #| msgid "Find Object"
70437 msgid "Find an Object"
70438 msgstr "尋找物件"
70439 
70440 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
70441 #, fuzzy, kde-kuit-format
70442 #| msgid "Filter by name:"
70443 msgid "Filter by name: "
70444 msgstr "以名稱過濾:"
70445 
70446 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
70447 #, fuzzy, kde-kuit-format
70448 #| msgid "Filter by type:"
70449 msgid "Filter by type: "
70450 msgstr "以型態過濾:"
70451 
70452 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
70453 #, fuzzy, kde-kuit-format
70454 #| msgid "Read from input file"
70455 msgid "Search in internet"
70456 msgstr "從輸入檔中讀取"
70457 
70458 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
70459 #, fuzzy, kde-kuit-format
70460 #| msgid "Edit Link"
70461 msgid "%1 - Edit Link"
70462 msgstr "編輯連結"
70463 
70464 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
70465 #, fuzzy, kde-kuit-format
70466 #| msgid "Add Link..."
70467 msgid "%1 - Add a Link"
70468 msgstr "新增連結..."
70469 
70470 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
70471 #, fuzzy, kde-kuit-format
70472 #| msgid "URL:"
70473 msgid "URL"
70474 msgstr "網址:"
70475 
70476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
70477 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
70478 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
70479 #, kde-format, kde-kuit-format
70480 msgid "Add"
70481 msgstr "新增"
70482 
70483 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
70484 #, kde-kuit-format
70485 msgid "Please, fill in URL and Description"
70486 msgstr ""
70487 
70488 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70489 #, fuzzy, kde-kuit-format
70490 #| msgid "set location"
70491 msgid "Edit location"
70492 msgstr "設定位置"
70493 
70494 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70495 #, fuzzy, kde-kuit-format
70496 #| msgid "set location"
70497 msgid "View location"
70498 msgstr "設定位置"
70499 
70500 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70501 #, fuzzy, kde-kuit-format
70502 #| msgid "location"
70503 msgid "Add location"
70504 msgstr "位置"
70505 
70506 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
70507 #, fuzzy, kde-kuit-format
70508 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
70509 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
70510 msgstr "請稍候,正在重新建立星體索引..."
70511 
70512 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
70513 #, fuzzy, kde-kuit-format
70514 #| msgid "Default"
70515 msgid "Default city"
70516 msgstr "預設"
70517 
70518 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
70519 #, fuzzy, kde-kuit-format
70520 #| msgid "Default CCD driver"
70521 msgid "Default province"
70522 msgstr "預設 CCD 驅動程式"
70523 
70524 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
70525 #, fuzzy, kde-kuit-format
70526 #| msgctxt "use default color scheme"
70527 #| msgid "Default Colors"
70528 msgid "Default country"
70529 msgstr "預設顏色"
70530 
70531 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
70532 #, kde-kuit-format
70533 msgid ""
70534 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
70535 "default name"
70536 msgstr ""
70537 
70538 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
70539 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
70540 #, fuzzy, kde-kuit-format
70541 #| msgid "Date, time and location: "
70542 msgid "Failed to set location"
70543 msgstr "日期,時間與位置:"
70544 
70545 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
70546 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
70547 #, fuzzy, kde-kuit-format
70548 #| msgid "set location"
70549 msgid "Successfully set your location"
70550 msgstr "設定位置"
70551 
70552 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
70553 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
70554 #, fuzzy, kde-kuit-format
70555 #| msgid "Could not parse "
70556 msgid "Could not set your location"
70557 msgstr "無法剖析"
70558 
70559 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
70560 #, kde-kuit-format
70561 msgid ""
70562 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
70563 "name"
70564 msgstr ""
70565 
70566 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
70567 #, kde-kuit-format
70568 msgid ""
70569 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
70570 "Please, switch on the location service, and retry"
70571 msgstr ""
70572 
70573 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
70574 #, kde-kuit-format
70575 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
70576 msgstr ""
70577 
70578 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
70579 #, fuzzy, kde-kuit-format
70580 #| msgid "Solver failed. Try again."
70581 msgid "Timeout occurred. Try again."
70582 msgstr "識別失敗。請再試一次。"
70583 
70584 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
70585 #, fuzzy, kde-kuit-format
70586 #| msgid "Random latitude and longitude"
70587 msgid "Found your longitude and altitude"
70588 msgstr "隨機經緯度"
70589 
70590 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
70591 #, fuzzy, kde-kuit-format
70592 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
70593 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
70594 msgstr "請稍候,正在重新建立星體索引..."
70595 
70596 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
70597 #, fuzzy, kde-kuit-format
70598 #| msgid "City:"
70599 msgid "City: "
70600 msgstr "城市:"
70601 
70602 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
70603 #, fuzzy, kde-kuit-format
70604 #| msgid "Province:"
70605 msgid "Province: "
70606 msgstr "州/省份:"
70607 
70608 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
70609 #, fuzzy, kde-kuit-format
70610 #| msgid "Country:"
70611 msgid "Country: "
70612 msgstr "國家:"
70613 
70614 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
70615 #, fuzzy, kde-kuit-format
70616 #| msgid "Latitude:"
70617 msgid "Latitude: "
70618 msgstr "緯度:"
70619 
70620 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
70621 #, fuzzy, kde-kuit-format
70622 #| msgid "Longitude:"
70623 msgid "Longitude: "
70624 msgstr "經度:"
70625 
70626 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
70627 #, fuzzy, kde-kuit-format
70628 #| msgid "UT offset:"
70629 msgid "UT offset: "
70630 msgstr "時區位移:"
70631 
70632 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
70633 #, fuzzy, kde-kuit-format
70634 #| msgid "DST rule:"
70635 msgid "DST rule: "
70636 msgstr "日光節約時間規則:"
70637 
70638 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
70639 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
70640 #, kde-kuit-format
70641 msgid "Set from GPS"
70642 msgstr ""
70643 
70644 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
70645 #, fuzzy, kde-kuit-format
70646 #| msgid " and longitude "
70647 msgid "Please, fill in the city"
70648 msgstr "經度 "
70649 
70650 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
70651 #, fuzzy, kde-kuit-format
70652 #| msgid " and longitude "
70653 msgid "Please, fill in the country"
70654 msgstr "經度 "
70655 
70656 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
70657 #, fuzzy, kde-kuit-format
70658 #| msgid " and longitude "
70659 msgid "Please, fill in the latitude"
70660 msgstr "經度 "
70661 
70662 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
70663 #, fuzzy, kde-kuit-format
70664 #| msgid " and longitude "
70665 msgid "Please, fill in the longitude"
70666 msgstr "經度 "
70667 
70668 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
70669 #, kde-kuit-format
70670 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
70671 msgstr ""
70672 
70673 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
70674 #, kde-kuit-format
70675 msgid ""
70676 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
70677 "country"
70678 msgstr ""
70679 
70680 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
70681 #, fuzzy, kde-kuit-format
70682 #| msgid "Date, time and location: "
70683 msgid "Failed to add location"
70684 msgstr "日期,時間與位置:"
70685 
70686 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
70687 #, fuzzy, kde-kuit-format
70688 #| msgid "set location"
70689 msgid "Added new location - %1"
70690 msgstr "設定位置"
70691 
70692 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
70693 #, fuzzy, kde-kuit-format
70694 #| msgid "Failed to set binning."
70695 msgid "Failed to edit city"
70696 msgstr "設定 binning 失敗"
70697 
70698 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
70699 #, fuzzy, kde-kuit-format
70700 #| msgid "set location"
70701 msgid "Set Geolocation"
70702 msgstr "設定位置"
70703 
70704 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
70705 #, fuzzy, kde-kuit-format
70706 #| msgid "Set Location..."
70707 msgid "Current Location: "
70708 msgstr "設定位置..."
70709 
70710 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
70711 #, fuzzy, kde-kuit-format
70712 #| msgid "City filter:"
70713 msgid "City filter: "
70714 msgstr "城市過濾器:"
70715 
70716 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
70717 #, fuzzy, kde-kuit-format
70718 #| msgid "Province filter:"
70719 msgid "Province filter: "
70720 msgstr "省份過濾器:"
70721 
70722 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
70723 #, fuzzy, kde-kuit-format
70724 #| msgid "Country filter:"
70725 msgid "Country filter: "
70726 msgstr "國家過濾器:"
70727 
70728 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
70729 #, fuzzy, kde-kuit-format
70730 #| msgid "location"
70731 msgid "Add Location"
70732 msgstr "位置"
70733 
70734 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
70735 #, fuzzy, kde-kuit-format
70736 #| msgid "View Resource"
70737 msgid "View resource"
70738 msgstr "檢視資源"
70739 
70740 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
70741 #, fuzzy, kde-kuit-format
70742 #| msgid "set location"
70743 msgid "Set as my location"
70744 msgstr "設定位置"
70745 
70746 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
70747 #, fuzzy, kde-kuit-format
70748 #| msgid "set location"
70749 msgid "Set %1 as the current location"
70750 msgstr "設定位置"
70751 
70752 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
70753 #, fuzzy, kde-kuit-format
70754 #| msgid "Could not parse "
70755 msgid "Could not set as the current location"
70756 msgstr "無法剖析"
70757 
70758 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
70759 #, fuzzy, kde-kuit-format
70760 #| msgid "&View"
70761 msgid "View"
70762 msgstr "檢視(&V)"
70763 
70764 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
70765 #, fuzzy, kde-kuit-format
70766 #| msgid "set location"
70767 msgid "Deleted location %1"
70768 msgstr "設定位置"
70769 
70770 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
70771 #, fuzzy, kde-kuit-format
70772 #| msgid "Preview of %1"
70773 msgid "Image Preview - %1"
70774 msgstr "%1 的預覽"
70775 
70776 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
70777 #, fuzzy, kde-kuit-format
70778 #| msgid "Save Script As..."
70779 msgid "Save As"
70780 msgstr "儲存文稿為..."
70781 
70782 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
70783 #, kde-kuit-format
70784 msgid "INDI Control Panel"
70785 msgstr "INDI 控制面板"
70786 
70787 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
70788 #, fuzzy, kde-kuit-format
70789 #| msgid "Enter author's name"
70790 msgid "IP Address or Hostname"
70791 msgstr "輸入作者名稱"
70792 
70793 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
70794 #, kde-kuit-format
70795 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
70796 msgstr ""
70797 
70798 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
70799 #, fuzzy, kde-kuit-format
70800 #| msgid "Device Manager"
70801 msgid "Web Manager Port"
70802 msgstr "裝置管理者"
70803 
70804 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
70805 #, fuzzy, kde-kuit-format
70806 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70807 #| msgid "GPS Status"
70808 msgid "Get Status"
70809 msgstr "GPS 狀態"
70810 
70811 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
70812 #, fuzzy, kde-kuit-format
70813 #| msgid "Remove Trail"
70814 msgid "Active Profile:"
70815 msgstr "移除路徑"
70816 
70817 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
70818 #, fuzzy, kde-kuit-format
70819 #| msgid "Config file:"
70820 msgid "Profile: %1"
70821 msgstr "設定檔:"
70822 
70823 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
70824 #, fuzzy, kde-kuit-format
70825 #| msgid "Remove Trail"
70826 msgid "Manage Profiles"
70827 msgstr "移除路徑"
70828 
70829 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
70830 #, kde-kuit-format
70831 msgid "Server Port"
70832 msgstr "伺服器連接埠"
70833 
70834 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
70835 #, fuzzy, kde-kuit-format
70836 #| msgid "INDI Server Start Port"
70837 msgid "INDI Server Port"
70838 msgstr "INDI 伺服器啟始連接埠"
70839 
70840 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
70841 #, kde-kuit-format
70842 msgid "Successfully connected to the server"
70843 msgstr ""
70844 
70845 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
70846 #, fuzzy, kde-kuit-format
70847 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
70848 msgid "Could not connect to the server"
70849 msgstr "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
70850 
70851 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
70852 #, fuzzy, kde-kuit-format
70853 #| msgid "Connect"
70854 msgid "Connected to %1"
70855 msgstr "連線"
70856 
70857 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
70858 #, fuzzy, kde-kuit-format
70859 #| msgid "2. Select Devices"
70860 msgid "Available Devices"
70861 msgstr "2. 選擇裝置"
70862 
70863 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
70864 #, fuzzy, kde-kuit-format
70865 #| msgid "Disconnect"
70866 msgid "Disconnect INDI"
70867 msgstr "斷線"
70868 
70869 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
70870 #, kde-kuit-format
70871 msgid "NW"
70872 msgstr "西北"
70873 
70874 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
70875 #, kde-kuit-format
70876 msgid "NE"
70877 msgstr "東北"
70878 
70879 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
70880 #, kde-kuit-format
70881 msgid "E"
70882 msgstr "東"
70883 
70884 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
70885 #, kde-kuit-format
70886 msgid "SW"
70887 msgstr "西南"
70888 
70889 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
70890 #, kde-kuit-format
70891 msgid "S"
70892 msgstr "南"
70893 
70894 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
70895 #, kde-kuit-format
70896 msgid "SE"
70897 msgstr "東南"
70898 
70899 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
70900 #, fuzzy, kde-kuit-format
70901 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70902 #| msgid "Slew rate"
70903 msgid "Slew rate: "
70904 msgstr "扭轉率"
70905 
70906 #: kstarslite/qml/main.qml:430
70907 #, fuzzy, kde-kuit-format
70908 #| msgid "Projection system: %1"
70909 msgid "Projection systems"
70910 msgstr "投影系統:%1"
70911 
70912 #: kstarslite/qml/main.qml:431
70913 #, fuzzy, kde-kuit-format
70914 #| msgid "C&olor Schemes"
70915 msgid "Color Schemes"
70916 msgstr "配色(&O)"
70917 
70918 #: kstarslite/qml/main.qml:432
70919 #, fuzzy, kde-kuit-format
70920 #| msgid "&FOV Symbols"
70921 msgid "FOV Symbols"
70922 msgstr "FOV 符號(&F)"
70923 
70924 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
70925 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
70926 #, kde-kuit-format
70927 msgid "Sync"
70928 msgstr "同步"
70929 
70930 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
70931 #, fuzzy, kde-format
70932 #| msgctxt "seconds"
70933 #| msgid "secs"
70934 msgid "0 secs"
70935 msgstr "秒"
70936 
70937 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
70938 #, fuzzy, kde-format
70939 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
70940 #| msgid "%1 sets"
70941 msgid "0.1 secs"
70942 msgstr "%1 次日落"
70943 
70944 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
70945 #, fuzzy, kde-format
70946 #| msgctxt "seconds"
70947 #| msgid "secs"
70948 msgid "0.25 secs"
70949 msgstr "秒"
70950 
70951 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
70952 #, fuzzy, kde-format
70953 #| msgctxt "seconds"
70954 #| msgid "secs"
70955 msgid "0.5 secs"
70956 msgstr "秒"
70957 
70958 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
70959 #, fuzzy, kde-format
70960 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
70961 #| msgid "%1 sets"
70962 msgid "1 sec"
70963 msgstr "%1 次日落"
70964 
70965 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
70966 #, fuzzy, kde-format
70967 #| msgctxt "seconds"
70968 #| msgid "secs"
70969 msgid "2 secs"
70970 msgstr "秒"
70971 
70972 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
70973 #, fuzzy, kde-format
70974 #| msgctxt "seconds"
70975 #| msgid "secs"
70976 msgid "5 secs"
70977 msgstr "秒"
70978 
70979 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
70980 #, fuzzy, kde-format
70981 #| msgctxt "seconds"
70982 #| msgid "secs"
70983 msgid "10 secs"
70984 msgstr "秒"
70985 
70986 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
70987 #, fuzzy, kde-format
70988 #| msgctxt "seconds"
70989 #| msgid "secs"
70990 msgid "20 secs"
70991 msgstr "秒"
70992 
70993 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
70994 #, fuzzy, kde-format
70995 #| msgctxt "seconds"
70996 #| msgid "secs"
70997 msgid "30 secs"
70998 msgstr "秒"
70999 
71000 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
71001 #, kde-format
71002 msgid "1 min"
71003 msgstr ""
71004 
71005 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
71006 #, fuzzy, kde-format
71007 #| msgctxt "minutes"
71008 #| msgid "mins"
71009 msgid "2 mins"
71010 msgstr "分"
71011 
71012 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
71013 #, fuzzy, kde-format
71014 #| msgctxt "minutes"
71015 #| msgid "mins"
71016 msgid "5 mins"
71017 msgstr "分"
71018 
71019 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
71020 #, fuzzy, kde-format
71021 #| msgctxt "minutes"
71022 #| msgid "mins"
71023 msgid "10 mins"
71024 msgstr "分"
71025 
71026 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
71027 #, fuzzy, kde-format
71028 #| msgctxt "minutes"
71029 #| msgid "mins"
71030 msgid "15 mins"
71031 msgstr "分"
71032 
71033 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
71034 #, fuzzy, kde-format
71035 #| msgctxt "minutes"
71036 #| msgid "mins"
71037 msgid "30 mins"
71038 msgstr "分"
71039 
71040 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
71041 #, fuzzy, kde-format
71042 #| msgid "hour"
71043 msgid "1 hour"
71044 msgstr "時"
71045 
71046 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
71047 #, kde-format
71048 msgid "2 hrs"
71049 msgstr ""
71050 
71051 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
71052 #, kde-format
71053 msgid "3 hrs"
71054 msgstr ""
71055 
71056 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
71057 #, kde-format
71058 msgid "6 hrs"
71059 msgstr ""
71060 
71061 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
71062 #, kde-format
71063 msgid "12 hrs"
71064 msgstr ""
71065 
71066 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
71067 #, fuzzy, kde-format
71068 #| msgid "days"
71069 msgid "0 days"
71070 msgstr "天"
71071 
71072 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
71073 #, fuzzy, kde-format
71074 #| msgctxt "sidereal day"
71075 #| msgid "sid day"
71076 msgid "1 sid day"
71077 msgstr "恆星日"
71078 
71079 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
71080 #, fuzzy, kde-format
71081 #| msgctxt "sidereal day"
71082 #| msgid "sid day"
71083 msgid "1 day"
71084 msgstr "恆星日"
71085 
71086 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
71087 #, fuzzy, kde-format
71088 #| msgid "days"
71089 msgid "2 days"
71090 msgstr "天"
71091 
71092 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
71093 #, fuzzy, kde-format
71094 #| msgid "days"
71095 msgid "3 days"
71096 msgstr "天"
71097 
71098 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
71099 #, fuzzy, kde-format
71100 #| msgid "days"
71101 msgid "5 days"
71102 msgstr "天"
71103 
71104 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
71105 #, fuzzy, kde-format
71106 #| msgid "week"
71107 msgid "1 week"
71108 msgstr "週"
71109 
71110 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
71111 #, kde-format
71112 msgid "2 wks"
71113 msgstr ""
71114 
71115 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
71116 #, kde-format
71117 msgid "3 wks"
71118 msgstr ""
71119 
71120 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
71121 #, fuzzy, kde-format
71122 #| msgid "month"
71123 msgid "1 month"
71124 msgstr "月"
71125 
71126 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
71127 #, fuzzy, kde-format
71128 #| msgctxt "months"
71129 #| msgid "mths"
71130 msgid "2 mths"
71131 msgstr "月"
71132 
71133 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
71134 #, fuzzy, kde-format
71135 #| msgctxt "months"
71136 #| msgid "mths"
71137 msgid "3 mths"
71138 msgstr "月"
71139 
71140 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
71141 #, fuzzy, kde-format
71142 #| msgctxt "months"
71143 #| msgid "mths"
71144 msgid "4 mths"
71145 msgstr "月"
71146 
71147 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
71148 #, fuzzy, kde-format
71149 #| msgctxt "months"
71150 #| msgid "mths"
71151 msgid "6 mths"
71152 msgstr "月"
71153 
71154 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
71155 #, fuzzy, kde-format
71156 #| msgctxt "months"
71157 #| msgid "mths"
71158 msgid "9 mths"
71159 msgstr "月"
71160 
71161 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
71162 #, fuzzy, kde-format
71163 #| msgid "year"
71164 msgid "1 year"
71165 msgstr "年"
71166 
71167 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
71168 #, kde-format
71169 msgid "2 yrs"
71170 msgstr ""
71171 
71172 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
71173 #, kde-format
71174 msgid "3 yrs"
71175 msgstr ""
71176 
71177 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
71178 #, kde-format
71179 msgid "5 yrs"
71180 msgstr ""
71181 
71182 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
71183 #, kde-format
71184 msgid "10 yrs"
71185 msgstr ""
71186 
71187 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
71188 #, kde-format
71189 msgid "25 yrs"
71190 msgstr ""
71191 
71192 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
71193 #, kde-format
71194 msgid "50 yrs"
71195 msgstr ""
71196 
71197 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
71198 #, fuzzy, kde-format
71199 #| msgid "1000 yards"
71200 msgid "100 yrs"
71201 msgstr "1000 碼"
71202 
71203 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
71204 #, kde-kuit-format
71205 msgid "%1 are toggled on"
71206 msgstr ""
71207 
71208 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
71209 #, fuzzy, kde-kuit-format
71210 #| msgid "%1 is online."
71211 msgid "%1 is toggled on"
71212 msgstr "%1 已上線。"
71213 
71214 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
71215 #, kde-kuit-format
71216 msgid "%1 are toggled off"
71217 msgstr ""
71218 
71219 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
71220 #, fuzzy, kde-kuit-format
71221 #| msgid "%1 is online."
71222 msgid "%1 is toggled off"
71223 msgstr "%1 已上線。"
71224 
71225 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
71226 #, fuzzy, kde-kuit-format
71227 #| msgid "Empty sky"
71228 msgid "Empty Sky"
71229 msgstr "空的天空"
71230 
71231 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
71232 #, fuzzy, kde-kuit-format
71233 #| msgid "Center && Track"
71234 msgid "Center and Track"
71235 msgstr "置中並追蹤"
71236 
71237 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
71238 #, kde-kuit-format
71239 msgid "Star Chart"
71240 msgstr "星體圖表"
71241 
71242 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
71243 #, kde-kuit-format
71244 msgid "Night Vision"
71245 msgstr "夜間景像"
71246 
71247 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
71248 #, kde-kuit-format
71249 msgid "Moonless Night"
71250 msgstr "沒有月光的夜"
71251 
71252 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
71253 #, kde-kuit-format
71254 msgid "Lambert (Default)"
71255 msgstr ""
71256 
71257 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
71258 #, fuzzy, kde-kuit-format
71259 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
71260 msgid "Azimuthal Equidistant"
71261 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)(&A)"
71262 
71263 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
71264 #, kde-kuit-format
71265 msgid "Orthographic"
71266 msgstr "正投影(Orthographic)"
71267 
71268 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
71269 #, fuzzy, kde-kuit-format
71270 #| msgid "&Equirectangular"
71271 msgid "Equirectangular"
71272 msgstr "等量投影(Equirectangular)(&E)"
71273 
71274 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
71275 #, fuzzy, kde-kuit-format
71276 #| msgid "&Stereographic"
71277 msgid "Stereographic"
71278 msgstr "立體投影(Stereographic)(&S)"
71279 
71280 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
71281 #, kde-kuit-format
71282 msgid "Gnomonic"
71283 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)"
71284 
71285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
71286 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
71287 #, kde-format, kde-kuit-format
71288 msgid "Set Time"
71289 msgstr "設定時間"
71290 
71291 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
71292 #, fuzzy, kde-kuit-format
71293 #| msgid "Year:"
71294 msgid "Year"
71295 msgstr "年:"
71296 
71297 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
71298 #, kde-format, kde-kuit-format
71299 msgid "Month"
71300 msgstr "月"
71301 
71302 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
71303 #, kde-kuit-format
71304 msgid "Week"
71305 msgstr ""
71306 
71307 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
71308 #, fuzzy, kde-kuit-format
71309 #| msgid "day"
71310 msgid "Day"
71311 msgstr "天"
71312 
71313 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
71314 #, fuzzy, kde-kuit-format
71315 #| msgid "hours"
71316 msgid "Hour"
71317 msgstr "小時"
71318 
71319 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
71320 #, fuzzy, kde-kuit-format
71321 #| msgid "Min. Alt:"
71322 msgid "Min."
71323 msgstr "最小高度:"
71324 
71325 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
71326 #, fuzzy, kde-kuit-format
71327 #| msgid "Auto mode"
71328 msgid "Automatic mode"
71329 msgstr "自動模式"
71330 
71331 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
71332 #, fuzzy, kde-kuit-format
71333 #| msgid "Deep-sky Objects"
71334 msgid "DeepSky Objects"
71335 msgstr "深天空物件"
71336 
71337 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
71338 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
71339 #, kde-format, kde-kuit-format
71340 msgid "Constellation Lines"
71341 msgstr "星座線條"
71342 
71343 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
71344 #, kde-format, kde-kuit-format
71345 msgid "Constellation Names"
71346 msgstr "星座名稱"
71347 
71348 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
71349 #, fuzzy, kde-kuit-format
71350 #| msgid "Constellation"
71351 msgid "Constellation Art"
71352 msgstr "星座"
71353 
71354 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
71355 #, fuzzy, kde-kuit-format
71356 #| msgid "Constellation Boundaries"
71357 msgid "Constellation Bounds"
71358 msgstr "星座邊界"
71359 
71360 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
71361 #, kde-format, kde-kuit-format
71362 msgid "Milky Way"
71363 msgstr "銀河"
71364 
71365 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
71366 #, fuzzy, kde-kuit-format
71367 #| msgid "Equatorial Coordinates"
71368 msgid "Equatorial Grid"
71369 msgstr "赤道座標"
71370 
71371 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
71372 #, fuzzy, kde-kuit-format
71373 #| msgid "Horizontal "
71374 msgid "Horizontal Grid"
71375 msgstr "水平線"
71376 
71377 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
71378 #, fuzzy, kde-kuit-format
71379 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
71380 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
71381 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
71382 
71383 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
71384 #, kde-kuit-format
71385 msgid "Exit"
71386 msgstr ""
71387 
71388 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
71389 #, fuzzy, kde-kuit-format
71390 #| msgid " Welcome to KStars "
71391 msgid "Welcome to KStars Lite"
71392 msgstr " 歡迎使用 KStars "
71393 
71394 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
71395 #, kde-kuit-format
71396 msgid ""
71397 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
71398 "designed for mobile devices."
71399 msgstr ""
71400 
71401 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
71402 #, kde-kuit-format
71403 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
71404 msgstr ""
71405 
71406 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
71407 #, fuzzy, kde-kuit-format
71408 #| msgid "Start Autoguide"
71409 msgid "Start tutorial"
71410 msgstr "開始自動引導"
71411 
71412 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
71413 #, fuzzy, kde-kuit-format
71414 #| msgctxt "Satellite group name"
71415 #| msgid "Globalstar"
71416 msgid "Global Drawer"
71417 msgstr "Globalstar"
71418 
71419 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
71420 #, kde-kuit-format
71421 msgid ""
71422 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
71423 "global drawer"
71424 msgstr ""
71425 
71426 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
71427 #, kde-kuit-format
71428 msgid "Context Drawer"
71429 msgstr ""
71430 
71431 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
71432 #, kde-kuit-format
71433 msgid ""
71434 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
71435 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
71436 msgstr ""
71437 
71438 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
71439 #, fuzzy, kde-kuit-format
71440 #| msgid "Top left"
71441 msgid "Top Menu"
71442 msgstr "左上"
71443 
71444 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
71445 #, kde-kuit-format
71446 msgid ""
71447 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
71448 "visibility of different sky objects"
71449 msgstr ""
71450 
71451 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
71452 #, fuzzy, kde-kuit-format
71453 #| msgid "Bottom left"
71454 msgid "Bottom Menu"
71455 msgstr "左下"
71456 
71457 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
71458 #, kde-kuit-format
71459 msgid ""
71460 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
71461 "time and start time simulation"
71462 msgstr ""
71463 
71464 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
71465 #, fuzzy, kde-kuit-format
71466 #| msgid "Set Location..."
71467 msgid "Set Location"
71468 msgstr "設定位置..."
71469 
71470 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
71471 #, kde-kuit-format
71472 msgid ""
71473 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
71474 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
71475 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
71476 msgstr ""
71477 
71478 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
71479 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
71480 #, kde-format
71481 msgctxt "Northeast"
71482 msgid "NE"
71483 msgstr "東北"
71484 
71485 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
71486 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
71487 #, kde-format
71488 msgctxt "Southeast"
71489 msgid "SE"
71490 msgstr "東南"
71491 
71492 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
71493 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
71494 #, kde-format
71495 msgctxt "Southwest"
71496 msgid "SW"
71497 msgstr "西南"
71498 
71499 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
71500 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
71501 #, kde-format
71502 msgctxt "Northwest"
71503 msgid "NW"
71504 msgstr "西北"
71505 
71506 #: kstarssplash.cpp:18
71507 #, kde-format
71508 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
71509 msgstr "歡迎使用 KStars。請等待程式載入..."
71510 
71511 #: libindi_strings.cpp:1
71512 #, kde-kuit-format
71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71514 msgid "100x"
71515 msgstr "100x"
71516 
71517 #: libindi_strings.cpp:2
71518 #, kde-kuit-format
71519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71520 msgid "10x"
71521 msgstr "10x"
71522 
71523 #: libindi_strings.cpp:3
71524 #, kde-kuit-format
71525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71526 msgid "1200x"
71527 msgstr "1200x"
71528 
71529 #: libindi_strings.cpp:4
71530 #, kde-kuit-format
71531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71532 msgid "12x"
71533 msgstr "12x"
71534 
71535 #: libindi_strings.cpp:5
71536 #, kde-kuit-format
71537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71538 msgid "600x"
71539 msgstr "600x"
71540 
71541 #: libindi_strings.cpp:6
71542 #, kde-kuit-format
71543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71544 msgid "64x"
71545 msgstr "64x"
71546 
71547 #: libindi_strings.cpp:7
71548 #, kde-kuit-format
71549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71550 msgid "900x"
71551 msgstr "900x"
71552 
71553 #: libindi_strings.cpp:8
71554 #, kde-kuit-format
71555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71556 msgid ":CM#"
71557 msgstr ":CM#"
71558 
71559 #: libindi_strings.cpp:9
71560 #, kde-kuit-format
71561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71562 msgid ":CMR#"
71563 msgstr ":CMR#"
71564 
71565 #: libindi_strings.cpp:10
71566 #, kde-kuit-format
71567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71568 msgid "AP UTC Offset"
71569 msgstr "AP UTC 時區位移"
71570 
71571 #: libindi_strings.cpp:11
71572 #, kde-kuit-format
71573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71574 msgid "AP local time"
71575 msgstr "AP 本地時間"
71576 
71577 #: libindi_strings.cpp:12
71578 #, kde-kuit-format
71579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71580 msgid "AP sidereal time"
71581 msgstr "AP 恆星時間"
71582 
71583 #: libindi_strings.cpp:13
71584 #, kde-kuit-format
71585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71586 msgid "Abell"
71587 msgstr "Abell"
71588 
71589 #: libindi_strings.cpp:14
71590 #, kde-kuit-format
71591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71592 msgid "Abort Motion"
71593 msgstr "中止移動"
71594 
71595 #: libindi_strings.cpp:15
71596 #, kde-kuit-format
71597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71598 msgid "Abort Slew"
71599 msgstr "中止扭轉"
71600 
71601 #: libindi_strings.cpp:16
71602 #, kde-kuit-format
71603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71604 msgid "Abort Slew/Track"
71605 msgstr "中止扭轉/追蹤"
71606 
71607 #: libindi_strings.cpp:17
71608 #, kde-kuit-format
71609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71610 msgid "Abort"
71611 msgstr "中止"
71612 
71613 #: libindi_strings.cpp:18
71614 #, kde-kuit-format
71615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71616 msgid "Absolute Position"
71617 msgstr "絕對位置"
71618 
71619 #: libindi_strings.cpp:19
71620 #, fuzzy, kde-kuit-format
71621 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71622 #| msgid "Absolute Position"
71623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71624 msgid "Absolute"
71625 msgstr "絕對位置"
71626 
71627 #: libindi_strings.cpp:20
71628 #, kde-kuit-format
71629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71630 msgid "Activate"
71631 msgstr "啟用"
71632 
71633 #: libindi_strings.cpp:21
71634 #, kde-kuit-format
71635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71636 msgid "Active Filter"
71637 msgstr "啟動過濾器"
71638 
71639 #: libindi_strings.cpp:22
71640 #, kde-kuit-format
71641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71642 msgid "Actual Time"
71643 msgstr "實際時間"
71644 
71645 #: libindi_strings.cpp:23
71646 #, kde-kuit-format
71647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71648 msgid "Alignment"
71649 msgstr "對齊"
71650 
71651 #: libindi_strings.cpp:24
71652 #, fuzzy, kde-kuit-format
71653 #| msgid "All"
71654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71655 msgid "All"
71656 msgstr "全部"
71657 
71658 #: libindi_strings.cpp:25
71659 #, kde-kuit-format
71660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71661 msgid "Alt  D:M:S"
71662 msgstr "高度  度:分:秒"
71663 
71664 #: libindi_strings.cpp:26
71665 #, kde-kuit-format
71666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71667 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
71668 msgstr "高度/赤緯防後座力"
71669 
71670 #: libindi_strings.cpp:27
71671 #, kde-kuit-format
71672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71673 msgid "Alt/Dec PEC"
71674 msgstr "高度/赤緯 PEC"
71675 
71676 #: libindi_strings.cpp:28
71677 #, kde-kuit-format
71678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71679 msgid "AltAz"
71680 msgstr "高度方位"
71681 
71682 #: libindi_strings.cpp:29
71683 #, kde-kuit-format
71684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71685 msgid "Anti Flicker"
71686 msgstr "防震動"
71687 
71688 #: libindi_strings.cpp:30
71689 #, kde-kuit-format
71690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71691 msgid "Aperture (mm)"
71692 msgstr "光圈 (mm)"
71693 
71694 #: libindi_strings.cpp:31
71695 #, kde-kuit-format
71696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71697 msgid "Arp"
71698 msgstr "Arp"
71699 
71700 #: libindi_strings.cpp:32
71701 #, kde-kuit-format
71702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71703 msgid "Atmosphere"
71704 msgstr "大氣層"
71705 
71706 #: libindi_strings.cpp:33
71707 #, fuzzy, kde-kuit-format
71708 #| msgid "Auto Stretch"
71709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71710 msgid "Auto Search"
71711 msgstr "自動延伸"
71712 
71713 #: libindi_strings.cpp:34
71714 #, kde-kuit-format
71715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71716 msgid "Auto"
71717 msgstr "自動"
71718 
71719 #: libindi_strings.cpp:35
71720 #, kde-kuit-format
71721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71722 msgid "Auxiliary"
71723 msgstr "輔助裝置"
71724 
71725 #: libindi_strings.cpp:36
71726 #, kde-kuit-format
71727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71728 msgid "Average (1 sec.)"
71729 msgstr ""
71730 
71731 #: libindi_strings.cpp:37
71732 #, kde-kuit-format
71733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71734 msgid "Az D:M:S"
71735 msgstr "方位 度:分:秒"
71736 
71737 #: libindi_strings.cpp:38
71738 #, kde-kuit-format
71739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71740 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
71741 msgstr "高度/赤經防後座力"
71742 
71743 #: libindi_strings.cpp:39
71744 #, kde-kuit-format
71745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71746 msgid "Az/Ra PEC"
71747 msgstr "高度/赤經 PEC"
71748 
71749 #: libindi_strings.cpp:40
71750 #, kde-kuit-format
71751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71752 msgid "Back Light"
71753 msgstr "背光"
71754 
71755 #: libindi_strings.cpp:41
71756 #, kde-kuit-format
71757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71758 msgid "Backlash"
71759 msgstr "後座力"
71760 
71761 #: libindi_strings.cpp:42
71762 #, fuzzy, kde-kuit-format
71763 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71764 #| msgid "Frame Rate"
71765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71766 msgid "Baud Rate"
71767 msgstr "影格率"
71768 
71769 #: libindi_strings.cpp:43
71770 #, kde-kuit-format
71771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71772 msgid "Bias"
71773 msgstr "偏向"
71774 
71775 #: libindi_strings.cpp:44
71776 #, kde-kuit-format
71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71778 msgid "Binning"
71779 msgstr "Binning"
71780 
71781 #: libindi_strings.cpp:45
71782 #, kde-kuit-format
71783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71784 msgid "Bits per pixel"
71785 msgstr "每像素位元數"
71786 
71787 #: libindi_strings.cpp:46
71788 #, kde-kuit-format
71789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71790 msgid "Blue"
71791 msgstr "藍"
71792 
71793 #: libindi_strings.cpp:47
71794 #, kde-kuit-format
71795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71796 msgid "Both"
71797 msgstr ""
71798 
71799 #: libindi_strings.cpp:48
71800 #, kde-kuit-format
71801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71802 msgid "Brightness"
71803 msgstr "亮度"
71804 
71805 #: libindi_strings.cpp:49
71806 #, kde-kuit-format
71807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71808 msgid "CCD Bias"
71809 msgstr "CCD 偏向"
71810 
71811 #: libindi_strings.cpp:50
71812 #, fuzzy, kde-kuit-format
71813 #| msgid "No FOV"
71814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71815 msgid "CCD FOV"
71816 msgstr "沒有視場"
71817 
71818 #: libindi_strings.cpp:51
71819 #, kde-kuit-format
71820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71821 msgid "CCD Information"
71822 msgstr "CCD 資訊"
71823 
71824 #: libindi_strings.cpp:52
71825 #, kde-kuit-format
71826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71827 msgid "CCD Maximum ADU"
71828 msgstr "CCD 最大 ADU"
71829 
71830 #: libindi_strings.cpp:53
71831 #, kde-kuit-format
71832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71833 msgid "CCD Noise"
71834 msgstr "CCD 雜訊"
71835 
71836 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
71837 #, kde-kuit-format
71838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71839 msgid "CCD Simulator"
71840 msgstr "CCD 模擬器"
71841 
71842 #: libindi_strings.cpp:56
71843 #, kde-kuit-format
71844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71845 msgid "CCD X Pixel Size"
71846 msgstr "CCD X 像素大小"
71847 
71848 #: libindi_strings.cpp:57
71849 #, kde-kuit-format
71850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71851 msgid "CCD X resolution"
71852 msgstr "CCD X 解析度"
71853 
71854 #: libindi_strings.cpp:58
71855 #, kde-kuit-format
71856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71857 msgid "CCD Y Pixel Size"
71858 msgstr "CCD Y 像素大小"
71859 
71860 #: libindi_strings.cpp:59
71861 #, kde-kuit-format
71862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71863 msgid "CCD Y resolution"
71864 msgstr "CCD Y 解析度"
71865 
71866 #: libindi_strings.cpp:60
71867 #, kde-kuit-format
71868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71869 msgid "CCD1"
71870 msgstr "CCD1"
71871 
71872 #: libindi_strings.cpp:61
71873 #, kde-kuit-format
71874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71875 msgid "CCDs"
71876 msgstr "CCDs"
71877 
71878 #: libindi_strings.cpp:62
71879 #, kde-kuit-format
71880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71881 msgid "Caldwell"
71882 msgstr "Caldwell"
71883 
71884 #: libindi_strings.cpp:63
71885 #, kde-kuit-format
71886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71887 msgid "Camera Model"
71888 msgstr "相機型號"
71889 
71890 #: libindi_strings.cpp:64
71891 #, kde-kuit-format
71892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71893 msgid "Celsius"
71894 msgstr "攝氏"
71895 
71896 #: libindi_strings.cpp:65
71897 #, kde-kuit-format
71898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71899 msgid "Centering"
71900 msgstr "置中"
71901 
71902 #: libindi_strings.cpp:66
71903 #, fuzzy, kde-kuit-format
71904 #| msgid "Client"
71905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71906 msgid "Client"
71907 msgstr "用戶端"
71908 
71909 #: libindi_strings.cpp:67
71910 #, kde-kuit-format
71911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71912 msgid "Color"
71913 msgstr "顏色"
71914 
71915 #: libindi_strings.cpp:68
71916 #, kde-kuit-format
71917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71918 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
71919 msgstr "彗星赤經移動(弧分/日)"
71920 
71921 #: libindi_strings.cpp:69
71922 #, kde-kuit-format
71923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71924 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
71925 msgstr "彗星赤緯移動(弧分/日)"
71926 
71927 #: libindi_strings.cpp:70
71928 #, kde-kuit-format
71929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71930 msgid "Comet tracking parameters"
71931 msgstr "彗星追蹤參數"
71932 
71933 #: libindi_strings.cpp:71
71934 #, kde-kuit-format
71935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71936 msgid "Comet"
71937 msgstr "彗星"
71938 
71939 #: libindi_strings.cpp:72
71940 #, kde-kuit-format
71941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71942 msgid "Communication"
71943 msgstr "通訊"
71944 
71945 #: libindi_strings.cpp:73
71946 #, kde-kuit-format
71947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71948 msgid "Compress"
71949 msgstr "壓縮"
71950 
71951 #: libindi_strings.cpp:74
71952 #, kde-kuit-format
71953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71954 msgid "Compression"
71955 msgstr "壓縮"
71956 
71957 #: libindi_strings.cpp:75
71958 #, fuzzy, kde-kuit-format
71959 #| msgid "config:"
71960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71961 msgid "Config #1"
71962 msgstr "設定:"
71963 
71964 #: libindi_strings.cpp:76
71965 #, fuzzy, kde-kuit-format
71966 #| msgid "config:"
71967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71968 msgid "Config #2"
71969 msgstr "設定:"
71970 
71971 #: libindi_strings.cpp:77
71972 #, fuzzy, kde-kuit-format
71973 #| msgid "config:"
71974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71975 msgid "Config #3"
71976 msgstr "設定:"
71977 
71978 #: libindi_strings.cpp:78
71979 #, fuzzy, kde-kuit-format
71980 #| msgid "config:"
71981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71982 msgid "Config #4"
71983 msgstr "設定:"
71984 
71985 #: libindi_strings.cpp:79
71986 #, fuzzy, kde-kuit-format
71987 #| msgid "config:"
71988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71989 msgid "Config #5"
71990 msgstr "設定:"
71991 
71992 #: libindi_strings.cpp:80
71993 #, fuzzy, kde-kuit-format
71994 #| msgid "config:"
71995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71996 msgid "Config #6"
71997 msgstr "設定:"
71998 
71999 #: libindi_strings.cpp:81
72000 #, fuzzy, kde-kuit-format
72001 #| msgctxt "object name (optional)"
72002 #| msgid "Longname"
72003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72004 msgid "Config Name"
72005 msgstr "Longname"
72006 
72007 #: libindi_strings.cpp:82
72008 #, kde-kuit-format
72009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72010 msgid "Configuration"
72011 msgstr "設定"
72012 
72013 #: libindi_strings.cpp:83
72014 #, kde-kuit-format
72015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72016 msgid "Connect"
72017 msgstr "連線"
72018 
72019 #: libindi_strings.cpp:84
72020 #, fuzzy, kde-kuit-format
72021 #| msgid "Connection"
72022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72023 msgid "Connection Mode"
72024 msgstr "連線"
72025 
72026 #: libindi_strings.cpp:85
72027 #, kde-kuit-format
72028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72029 msgid "Connection"
72030 msgstr "連線"
72031 
72032 #: libindi_strings.cpp:86
72033 #, kde-kuit-format
72034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72035 msgid "Contrast"
72036 msgstr "對比"
72037 
72038 #: libindi_strings.cpp:87
72039 #, kde-kuit-format
72040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72041 msgid "Control"
72042 msgstr "控制"
72043 
72044 #: libindi_strings.cpp:88
72045 #, kde-kuit-format
72046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72047 msgid "Cooler"
72048 msgstr ""
72049 
72050 #: libindi_strings.cpp:89
72051 #, kde-kuit-format
72052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72053 msgid "Count"
72054 msgstr "計數"
72055 
72056 #: libindi_strings.cpp:90
72057 #, fuzzy, kde-kuit-format
72058 #| msgid "Current day"
72059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72060 msgid "Current"
72061 msgstr "目前日期"
72062 
72063 #: libindi_strings.cpp:91
72064 #, fuzzy, kde-kuit-format
72065 #| msgid "Custom"
72066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72067 msgid "Custom"
72068 msgstr "自訂"
72069 
72070 #: libindi_strings.cpp:92
72071 #, fuzzy, kde-kuit-format
72072 #| msgid "dDE (arcsec)"
72073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72074 msgid "DE (arcsecs/s)"
72075 msgstr "赤緯(弧秒)"
72076 
72077 #: libindi_strings.cpp:93
72078 #, kde-kuit-format
72079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72080 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
72081 msgstr "赤緯(dd:mm:ss)"
72082 
72083 #: libindi_strings.cpp:94
72084 #, kde-kuit-format
72085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72086 msgid "DOME"
72087 msgstr ""
72088 
72089 #: libindi_strings.cpp:95
72090 #, kde-kuit-format
72091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72092 msgid "Dark"
72093 msgstr "暗"
72094 
72095 #: libindi_strings.cpp:96
72096 #, kde-kuit-format
72097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72098 msgid "Date"
72099 msgstr "日期"
72100 
72101 #: libindi_strings.cpp:97
72102 #, kde-kuit-format
72103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72104 msgid "Date/Time"
72105 msgstr "日期/時間"
72106 
72107 #: libindi_strings.cpp:98
72108 #, kde-kuit-format
72109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72110 msgid "Date/Time/Location"
72111 msgstr "日期/時間/位置"
72112 
72113 #: libindi_strings.cpp:99
72114 #, kde-kuit-format
72115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72116 msgid "Debug"
72117 msgstr "除錯"
72118 
72119 #: libindi_strings.cpp:100
72120 #, kde-kuit-format
72121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72122 msgid "Dec (arcmin)"
72123 msgstr "赤緯(弧分)"
72124 
72125 #: libindi_strings.cpp:101
72126 #, kde-kuit-format
72127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72128 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
72129 msgstr "赤緯(dd:mm:ss)"
72130 
72131 #: libindi_strings.cpp:102
72132 #, kde-kuit-format
72133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72134 msgid "Dec D:M:S"
72135 msgstr "赤緯 度:分:秒"
72136 
72137 #: libindi_strings.cpp:103
72138 #, kde-kuit-format
72139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72140 msgid "Declination axis"
72141 msgstr "赤緯軸"
72142 
72143 #: libindi_strings.cpp:104
72144 #, kde-kuit-format
72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72146 msgid "Deep Sky Catalogs"
72147 msgstr "深天空星表"
72148 
72149 #: libindi_strings.cpp:105
72150 #, kde-kuit-format
72151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72152 msgid "Default"
72153 msgstr "預設"
72154 
72155 #: libindi_strings.cpp:106
72156 #, kde-kuit-format
72157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72158 msgid "Device"
72159 msgstr "裝置"
72160 
72161 #: libindi_strings.cpp:107
72162 #, kde-kuit-format
72163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72164 msgid "Diff. Eq."
72165 msgstr "微分方程式"
72166 
72167 #: libindi_strings.cpp:108
72168 #, fuzzy, kde-kuit-format
72169 #| msgid "Dir:"
72170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72171 msgid "Dir"
72172 msgstr "方向:"
72173 
72174 #: libindi_strings.cpp:109
72175 #, kde-kuit-format
72176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72177 msgid "Dir."
72178 msgstr ""
72179 
72180 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
72181 #, kde-kuit-format
72182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72183 msgid "Direction"
72184 msgstr "方向"
72185 
72186 #: libindi_strings.cpp:112
72187 #, kde-kuit-format
72188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72189 msgid "Disable"
72190 msgstr "關閉"
72191 
72192 #: libindi_strings.cpp:113
72193 #, fuzzy, kde-kuit-format
72194 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72195 #| msgid "Disable"
72196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72197 msgid "Disabled"
72198 msgstr "關閉"
72199 
72200 #: libindi_strings.cpp:114
72201 #, kde-kuit-format
72202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72203 msgid "Disconnect"
72204 msgstr "斷線"
72205 
72206 #: libindi_strings.cpp:115
72207 #, kde-kuit-format
72208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72209 msgid "Divisor"
72210 msgstr ""
72211 
72212 #: libindi_strings.cpp:116
72213 #, fuzzy, kde-kuit-format
72214 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72215 #| msgid "CCD Simulator"
72216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72217 msgid "Dome Simulator"
72218 msgstr "CCD 模擬器"
72219 
72220 #: libindi_strings.cpp:117
72221 #, kde-kuit-format
72222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72223 msgid "Dome control"
72224 msgstr "球機控制"
72225 
72226 #: libindi_strings.cpp:118
72227 #, fuzzy, kde-kuit-format
72228 #| msgctxt "City in Nevada USA"
72229 #| msgid "Lovelock"
72230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72231 msgid "Dome locks"
72232 msgstr "Lovelock"
72233 
72234 #: libindi_strings.cpp:119
72235 #, fuzzy, kde-kuit-format
72236 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
72237 #| msgid "Dome Creek"
72238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72239 msgid "Dome parking policy"
72240 msgstr "Dome Creek"
72241 
72242 #: libindi_strings.cpp:120
72243 #, fuzzy, kde-kuit-format
72244 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
72245 #| msgid "Dome Creek"
72246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72247 msgid "Dome parks"
72248 msgstr "Dome Creek"
72249 
72250 #: libindi_strings.cpp:121
72251 #, kde-kuit-format
72252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72253 msgid "Driver Info"
72254 msgstr "驅動程式資訊"
72255 
72256 #: libindi_strings.cpp:122
72257 #, kde-kuit-format
72258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72259 msgid "Duration (s)"
72260 msgstr "期間(秒)"
72261 
72262 #: libindi_strings.cpp:123
72263 #, fuzzy, kde-kuit-format
72264 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72265 #| msgid "Duration (s)"
72266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72267 msgid "Duration (sec)"
72268 msgstr "期間(秒)"
72269 
72270 #: libindi_strings.cpp:124
72271 #, fuzzy, kde-kuit-format
72272 #| msgid "Just solve"
72273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72274 msgid "Dust Cover"
72275 msgstr "只識別"
72276 
72277 #: libindi_strings.cpp:125
72278 #, kde-kuit-format
72279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72280 msgid "Duty cycle"
72281 msgstr "循環週期"
72282 
72283 #: libindi_strings.cpp:126
72284 #, kde-kuit-format
72285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72286 msgid "EQ Coord"
72287 msgstr "赤道座標"
72288 
72289 #: libindi_strings.cpp:127
72290 #, kde-kuit-format
72291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72292 msgid "EQ PEC"
72293 msgstr "赤道 PEC"
72294 
72295 #: libindi_strings.cpp:128
72296 #, fuzzy, kde-kuit-format
72297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72298 #| msgid "East (msec)"
72299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72300 msgid "East (ms)"
72301 msgstr "東 (毫秒)"
72302 
72303 #: libindi_strings.cpp:129
72304 #, kde-kuit-format
72305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72306 msgid "East (msec)"
72307 msgstr "東 (毫秒)"
72308 
72309 #: libindi_strings.cpp:130
72310 #, kde-kuit-format
72311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72312 msgid "East (pointing west)"
72313 msgstr ""
72314 
72315 #: libindi_strings.cpp:131
72316 #, kde-kuit-format
72317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72318 msgid "East (sec)"
72319 msgstr "東 (秒)"
72320 
72321 #: libindi_strings.cpp:132
72322 #, kde-kuit-format
72323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72324 msgid "East"
72325 msgstr "東"
72326 
72327 #: libindi_strings.cpp:133
72328 #, kde-kuit-format
72329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72330 msgid "East/West"
72331 msgstr "東/西"
72332 
72333 #: libindi_strings.cpp:134
72334 #, fuzzy, kde-kuit-format
72335 #| msgid "Elevation (m):"
72336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72337 msgid "Elevation (m)"
72338 msgstr "海拔(公尺):"
72339 
72340 #: libindi_strings.cpp:135
72341 #, kde-kuit-format
72342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72343 msgid "Enable"
72344 msgstr "開啟"
72345 
72346 #: libindi_strings.cpp:136
72347 #, fuzzy, kde-kuit-format
72348 #| msgid "Enable"
72349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72350 msgid "Enabled"
72351 msgstr "開啟"
72352 
72353 #: libindi_strings.cpp:137
72354 #, kde-kuit-format
72355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72356 msgid "Encoder"
72357 msgstr ""
72358 
72359 #: libindi_strings.cpp:138
72360 #, fuzzy, kde-kuit-format
72361 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72362 #| msgid "EQ PEC"
72363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72364 msgid "EQ PE"
72365 msgstr "赤道 PEC"
72366 
72367 #: libindi_strings.cpp:139
72368 #, kde-kuit-format
72369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72370 msgid "Eq. Coordinates"
72371 msgstr "赤道座標"
72372 
72373 #: libindi_strings.cpp:140
72374 #, kde-kuit-format
72375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72376 msgid "Equatorial JNow"
72377 msgstr "赤道 JNow"
72378 
72379 #: libindi_strings.cpp:141
72380 #, fuzzy, kde-kuit-format
72381 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
72382 #| msgid "Etheridgea"
72383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72384 msgid "Ethernet"
72385 msgstr "Etheridgea"
72386 
72387 #: libindi_strings.cpp:142
72388 #, kde-kuit-format
72389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72390 msgid "Exec"
72391 msgstr "執行"
72392 
72393 #: libindi_strings.cpp:143
72394 #, kde-kuit-format
72395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72396 msgid "Expose Abort"
72397 msgstr "曝光中止"
72398 
72399 #: libindi_strings.cpp:144
72400 #, kde-kuit-format
72401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72402 msgid "Expose"
72403 msgstr "曝光"
72404 
72405 #: libindi_strings.cpp:145
72406 #, kde-kuit-format
72407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72408 msgid "Exposure"
72409 msgstr "曝光"
72410 
72411 #: libindi_strings.cpp:146
72412 #, kde-kuit-format
72413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72414 msgid "Extended GPS Features"
72415 msgstr "延伸 GPS 功能"
72416 
72417 #: libindi_strings.cpp:147
72418 #, kde-kuit-format
72419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72420 msgid "Extrema"
72421 msgstr "極值"
72422 
72423 #: libindi_strings.cpp:148
72424 #, fuzzy, kde-kuit-format
72425 #| msgid "FITS Header"
72426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72427 msgid "FITS Header"
72428 msgstr "FITS 標頭"
72429 
72430 #: libindi_strings.cpp:149
72431 #, kde-kuit-format
72432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72433 msgid "FWHM (arcseconds)"
72434 msgstr "FWHM (弧秒)"
72435 
72436 #: libindi_strings.cpp:150
72437 #, kde-kuit-format
72438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72439 msgid "FWHM"
72440 msgstr "FWHM"
72441 
72442 #: libindi_strings.cpp:151
72443 #, kde-kuit-format
72444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72445 msgid "Factory"
72446 msgstr "工廠"
72447 
72448 #: libindi_strings.cpp:152
72449 #, kde-kuit-format
72450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72451 msgid "Fan"
72452 msgstr "風扇"
72453 
72454 #: libindi_strings.cpp:153
72455 #, kde-kuit-format
72456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72457 msgid "Fast"
72458 msgstr "快"
72459 
72460 #: libindi_strings.cpp:154
72461 #, kde-kuit-format
72462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72463 msgid "Feed"
72464 msgstr "Feed"
72465 
72466 #: libindi_strings.cpp:155
72467 #, kde-kuit-format
72468 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72469 msgid "Feedback"
72470 msgstr "回饋"
72471 
72472 #: libindi_strings.cpp:156
72473 #, kde-kuit-format
72474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72475 msgid "Field De-rotator"
72476 msgstr "視場反旋轉器"
72477 
72478 #: libindi_strings.cpp:157
72479 #, kde-kuit-format
72480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72481 msgid "Filter #1"
72482 msgstr "過濾器 #1"
72483 
72484 #: libindi_strings.cpp:158
72485 #, kde-kuit-format
72486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72487 msgid "Filter #2"
72488 msgstr "過濾器 #2"
72489 
72490 #: libindi_strings.cpp:159
72491 #, kde-kuit-format
72492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72493 msgid "Filter #3"
72494 msgstr "過濾器 #3"
72495 
72496 #: libindi_strings.cpp:160
72497 #, kde-kuit-format
72498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72499 msgid "Filter #4"
72500 msgstr "過濾器 #4"
72501 
72502 #: libindi_strings.cpp:161
72503 #, kde-kuit-format
72504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72505 msgid "Filter #5"
72506 msgstr "過濾器 #5"
72507 
72508 #: libindi_strings.cpp:162
72509 #, kde-kuit-format
72510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72511 msgid "Filter Count"
72512 msgstr "過濾器計數"
72513 
72514 #: libindi_strings.cpp:163
72515 #, kde-kuit-format
72516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72517 msgid "Filter Simulator"
72518 msgstr "過濾器模擬器"
72519 
72520 #: libindi_strings.cpp:164
72521 #, fuzzy, kde-kuit-format
72522 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72523 #| msgid "Filter Count"
72524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72525 msgid "Filter Slot"
72526 msgstr "過濾器計數"
72527 
72528 #: libindi_strings.cpp:165
72529 #, kde-kuit-format
72530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72531 msgid "Filter Wheel"
72532 msgstr "過濾器輪"
72533 
72534 #: libindi_strings.cpp:166
72535 #, kde-kuit-format
72536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72537 msgid "Filter"
72538 msgstr "過濾器"
72539 
72540 #: libindi_strings.cpp:167
72541 #, fuzzy, kde-kuit-format
72542 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72543 #| msgid "Filter #1"
72544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72545 msgid "Filter#1"
72546 msgstr "過濾器 #1"
72547 
72548 #: libindi_strings.cpp:168
72549 #, fuzzy, kde-kuit-format
72550 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72551 #| msgid "Filter #2"
72552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72553 msgid "Filter#2"
72554 msgstr "過濾器 #2"
72555 
72556 #: libindi_strings.cpp:169
72557 #, fuzzy, kde-kuit-format
72558 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72559 #| msgid "Filter #3"
72560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72561 msgid "Filter#3"
72562 msgstr "過濾器 #3"
72563 
72564 #: libindi_strings.cpp:170
72565 #, fuzzy, kde-kuit-format
72566 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72567 #| msgid "Filter #4"
72568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72569 msgid "Filter#4"
72570 msgstr "過濾器 #4"
72571 
72572 #: libindi_strings.cpp:171
72573 #, fuzzy, kde-kuit-format
72574 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72575 #| msgid "Filter #5"
72576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72577 msgid "Filter#5"
72578 msgstr "過濾器 #5"
72579 
72580 #: libindi_strings.cpp:172
72581 #, fuzzy, kde-kuit-format
72582 #| msgid "Filter"
72583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72584 msgid "Filter#6"
72585 msgstr "過濾器"
72586 
72587 #: libindi_strings.cpp:173
72588 #, fuzzy, kde-kuit-format
72589 #| msgid "Filter"
72590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72591 msgid "Filter#7"
72592 msgstr "過濾器"
72593 
72594 #: libindi_strings.cpp:174
72595 #, fuzzy, kde-kuit-format
72596 #| msgid "Filter"
72597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72598 msgid "Filter#8"
72599 msgstr "過濾器"
72600 
72601 #: libindi_strings.cpp:175
72602 #, kde-kuit-format
72603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72604 msgid "Find"
72605 msgstr "尋找"
72606 
72607 #: libindi_strings.cpp:176
72608 #, kde-kuit-format
72609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72610 msgid "Firmware Info"
72611 msgstr "韌體資訊"
72612 
72613 #: libindi_strings.cpp:177
72614 #, kde-kuit-format
72615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72616 msgid "Firmware data"
72617 msgstr "韌體資料"
72618 
72619 #: libindi_strings.cpp:178
72620 #, kde-kuit-format
72621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72622 msgid "Firmware version"
72623 msgstr "韌體版本"
72624 
72625 #: libindi_strings.cpp:179
72626 #, kde-kuit-format
72627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72628 msgid "Firmware"
72629 msgstr "韌體"
72630 
72631 #: libindi_strings.cpp:180
72632 #, kde-kuit-format
72633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72634 msgid "Flat"
72635 msgstr "平面"
72636 
72637 #: libindi_strings.cpp:181
72638 #, kde-kuit-format
72639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72640 msgid "Fluorescent"
72641 msgstr "螢光燈"
72642 
72643 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
72644 #, kde-kuit-format
72645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72646 msgid "Focal Length (mm)"
72647 msgstr "焦距 (mm)"
72648 
72649 #: libindi_strings.cpp:184
72650 #, kde-kuit-format
72651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72652 msgid "Focus Control"
72653 msgstr "焦點控制"
72654 
72655 #: libindi_strings.cpp:185
72656 #, kde-kuit-format
72657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72658 msgid "Focus In"
72659 msgstr "對內聚焦"
72660 
72661 #: libindi_strings.cpp:186
72662 #, kde-kuit-format
72663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72664 msgid "Focus Out"
72665 msgstr "對外聚焦"
72666 
72667 #: libindi_strings.cpp:187
72668 #, kde-kuit-format
72669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72670 msgid "Focus Speed"
72671 msgstr "焦速"
72672 
72673 #: libindi_strings.cpp:188
72674 #, kde-kuit-format
72675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72676 msgid "Focus Timer"
72677 msgstr "焦點計時器"
72678 
72679 #: libindi_strings.cpp:189
72680 #, kde-kuit-format
72681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72682 msgid "Focus in"
72683 msgstr "對內聚焦"
72684 
72685 #: libindi_strings.cpp:190
72686 #, kde-kuit-format
72687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72688 msgid "Focus out"
72689 msgstr "對外聚焦"
72690 
72691 #: libindi_strings.cpp:191
72692 #, kde-kuit-format
72693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72694 msgid "Focuser Simulator"
72695 msgstr "焦點模擬器"
72696 
72697 #: libindi_strings.cpp:192
72698 #, kde-kuit-format
72699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72700 msgid "Focuser"
72701 msgstr "焦點器"
72702 
72703 #: libindi_strings.cpp:193
72704 #, kde-kuit-format
72705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72706 msgid "Focusers"
72707 msgstr "對焦者"
72708 
72709 #: libindi_strings.cpp:194
72710 #, fuzzy, kde-kuit-format
72711 #| msgid "GSC"
72712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72713 msgid "FPS"
72714 msgstr "GSC"
72715 
72716 #: libindi_strings.cpp:195
72717 #, kde-kuit-format
72718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72719 msgid "Frame Rate"
72720 msgstr "影格率"
72721 
72722 #: libindi_strings.cpp:196
72723 #, fuzzy, kde-kuit-format
72724 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72725 #| msgid "FrameType"
72726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72727 msgid "Frame Type"
72728 msgstr "影格型態"
72729 
72730 #: libindi_strings.cpp:197
72731 #, fuzzy, kde-kuit-format
72732 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72733 #| msgid "Frame Rate"
72734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72735 msgid "Frame Values"
72736 msgstr "影格率"
72737 
72738 #: libindi_strings.cpp:198
72739 #, kde-kuit-format
72740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72741 msgid "Frame"
72742 msgstr "影格"
72743 
72744 #: libindi_strings.cpp:199
72745 #, kde-kuit-format
72746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72747 msgid "FrameType"
72748 msgstr "影格型態"
72749 
72750 #: libindi_strings.cpp:200
72751 #, fuzzy, kde-kuit-format
72752 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72753 #| msgid "Frame"
72754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72755 msgid "Frames"
72756 msgstr "影格"
72757 
72758 #: libindi_strings.cpp:201
72759 #, kde-kuit-format
72760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72761 msgid "Freq"
72762 msgstr "頻率"
72763 
72764 #: libindi_strings.cpp:202
72765 #, kde-kuit-format
72766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72767 msgid "Full"
72768 msgstr "完全"
72769 
72770 #: libindi_strings.cpp:203
72771 #, kde-kuit-format
72772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72773 msgid "GCVS"
72774 msgstr "GCVS"
72775 
72776 #: libindi_strings.cpp:204
72777 #, kde-kuit-format
72778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72779 msgid "GOTO"
72780 msgstr "移至"
72781 
72782 #: libindi_strings.cpp:205
72783 #, kde-kuit-format
72784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72785 msgid "GPS Power"
72786 msgstr "GPS 電源"
72787 
72788 #: libindi_strings.cpp:206
72789 #, fuzzy, kde-kuit-format
72790 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72791 #| msgid "CCD Simulator"
72792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72793 msgid "GPS Simulator"
72794 msgstr "CCD 模擬器"
72795 
72796 #: libindi_strings.cpp:207
72797 #, kde-kuit-format
72798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72799 msgid "GPS Status"
72800 msgstr "GPS 狀態"
72801 
72802 #: libindi_strings.cpp:208
72803 #, kde-kuit-format
72804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72805 msgid "GPS System"
72806 msgstr "GPS 系統"
72807 
72808 #: libindi_strings.cpp:209
72809 #, fuzzy, kde-kuit-format
72810 #| msgid "GSC"
72811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72812 msgid "GPS"
72813 msgstr "GSC"
72814 
72815 #: libindi_strings.cpp:210
72816 #, kde-kuit-format
72817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72818 msgid "GPS/16 inch Features"
72819 msgstr "GPS/16 吋功能"
72820 
72821 #: libindi_strings.cpp:211
72822 #, kde-kuit-format
72823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72824 msgid "Gamma"
72825 msgstr "Gamma"
72826 
72827 #: libindi_strings.cpp:212
72828 #, fuzzy, kde-kuit-format
72829 #| msgid "General"
72830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72831 msgid "General Info"
72832 msgstr "一般"
72833 
72834 #: libindi_strings.cpp:213
72835 #, kde-kuit-format
72836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72837 msgid "Generic Video4Linux"
72838 msgstr "一般 Video4Linux"
72839 
72840 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
72841 #, kde-kuit-format
72842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72843 msgid "Geographic Location"
72844 msgstr "地理位置"
72845 
72846 #: libindi_strings.cpp:216
72847 #, kde-kuit-format
72848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72849 msgid "Goto"
72850 msgstr "移至"
72851 
72852 #: libindi_strings.cpp:217
72853 #, kde-kuit-format
72854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72855 msgid "Green"
72856 msgstr "綠"
72857 
72858 #: libindi_strings.cpp:218
72859 #, kde-kuit-format
72860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72861 msgid "Grey"
72862 msgstr "灰色"
72863 
72864 #: libindi_strings.cpp:219
72865 #, kde-kuit-format
72866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72867 msgid "Guide Abort"
72868 msgstr "導引中止"
72869 
72870 #: libindi_strings.cpp:220
72871 #, fuzzy, kde-kuit-format
72872 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72873 #| msgid "Guide East/West"
72874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72875 msgid "Guide E/W"
72876 msgstr "導引東/西"
72877 
72878 #: libindi_strings.cpp:221
72879 #, kde-kuit-format
72880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72881 msgid "Guide East/West"
72882 msgstr "導引東/西"
72883 
72884 #: libindi_strings.cpp:222
72885 #, kde-kuit-format
72886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72887 msgid "Guide Head"
72888 msgstr "導引頭"
72889 
72890 #: libindi_strings.cpp:223
72891 #, fuzzy, kde-kuit-format
72892 #| msgid "Save Telescope Info"
72893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72894 msgid "Guide Info"
72895 msgstr "儲存望遠鏡資訊"
72896 
72897 #: libindi_strings.cpp:224
72898 #, fuzzy, kde-kuit-format
72899 #| msgid "Guider"
72900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72901 msgid "Guide N/S"
72902 msgstr "導引器"
72903 
72904 #: libindi_strings.cpp:225
72905 #, kde-kuit-format
72906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72907 msgid "Guide North/South"
72908 msgstr "導引北/南"
72909 
72910 #: libindi_strings.cpp:226
72911 #, kde-kuit-format
72912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72913 msgid "Guide West/East"
72914 msgstr "導引西/東"
72915 
72916 #: libindi_strings.cpp:227
72917 #, kde-kuit-format
72918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72919 msgid "Guide Wheel"
72920 msgstr "導引輪"
72921 
72922 #: libindi_strings.cpp:228
72923 #, kde-kuit-format
72924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72925 msgid "Guide"
72926 msgstr "導引"
72927 
72928 #: libindi_strings.cpp:229
72929 #, kde-kuit-format
72930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72931 msgid "Guider Aperture (mm)"
72932 msgstr "導引器光圈 (mm)"
72933 
72934 #: libindi_strings.cpp:230
72935 #, kde-kuit-format
72936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72937 msgid "Guider Control"
72938 msgstr "導引器控制"
72939 
72940 #: libindi_strings.cpp:231
72941 #, kde-kuit-format
72942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72943 msgid "Guider Focal Length (mm)"
72944 msgstr "導引器焦距 (mm)"
72945 
72946 #: libindi_strings.cpp:232
72947 #, fuzzy, kde-kuit-format
72948 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72949 #| msgid "Guide Head"
72950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72951 msgid "Guider Head"
72952 msgstr "導引頭"
72953 
72954 #: libindi_strings.cpp:233
72955 #, fuzzy, kde-kuit-format
72956 #| msgid "Rapid Guide"
72957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72958 msgid "Guider Head Rapid Guide"
72959 msgstr "快速引導"
72960 
72961 #: libindi_strings.cpp:234
72962 #, kde-kuit-format
72963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72964 msgid "Guider Image"
72965 msgstr "導引器影像"
72966 
72967 #: libindi_strings.cpp:235
72968 #, fuzzy, kde-kuit-format
72969 #| msgid "Guiding"
72970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72971 msgid "Guiding Rate"
72972 msgstr "引導"
72973 
72974 #: libindi_strings.cpp:236
72975 #, kde-kuit-format
72976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72977 msgid "H Alpha"
72978 msgstr "H Alpha"
72979 
72980 #: libindi_strings.cpp:237
72981 #, kde-kuit-format
72982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72983 msgid "H:M:S"
72984 msgstr "時:分:秒"
72985 
72986 #: libindi_strings.cpp:238
72987 #, kde-kuit-format
72988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72989 msgid "HA H:M:S"
72990 msgstr "HA 時:分:秒"
72991 
72992 #: libindi_strings.cpp:239
72993 #, fuzzy, kde-kuit-format
72994 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72995 #| msgid "H Alpha"
72996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72997 msgid "H_Alpha"
72998 msgstr "H Alpha"
72999 
73000 #: libindi_strings.cpp:240
73001 #, kde-kuit-format
73002 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73003 msgid "Halt"
73004 msgstr "關機"
73005 
73006 #: libindi_strings.cpp:241
73007 #, kde-kuit-format
73008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73009 msgid "Height m"
73010 msgstr "高度 (公尺)"
73011 
73012 #: libindi_strings.cpp:242
73013 #, kde-kuit-format
73014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73015 msgid "Height"
73016 msgstr "高度"
73017 
73018 #: libindi_strings.cpp:243
73019 #, kde-kuit-format
73020 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73021 msgid "High"
73022 msgstr "高"
73023 
73024 #: libindi_strings.cpp:244
73025 #, kde-kuit-format
73026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73027 msgid "Horizontal Coords"
73028 msgstr "水平座標"
73029 
73030 #: libindi_strings.cpp:245
73031 #, kde-kuit-format
73032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73033 msgid "Hour axis"
73034 msgstr "小時軸"
73035 
73036 #: libindi_strings.cpp:246
73037 #, kde-kuit-format
73038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73039 msgid "Hourangle Coords"
73040 msgstr "小時角度座標"
73041 
73042 #: libindi_strings.cpp:247
73043 #, kde-kuit-format
73044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73045 msgid "Hue"
73046 msgstr "色調"
73047 
73048 #: libindi_strings.cpp:248
73049 #, kde-kuit-format
73050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73051 msgid "Humidity Perc."
73052 msgstr "濕度"
73053 
73054 #: libindi_strings.cpp:249
73055 #, kde-kuit-format
73056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73057 msgid "IC"
73058 msgstr "IC"
73059 
73060 #: libindi_strings.cpp:250
73061 #, fuzzy, kde-kuit-format
73062 #| msgid "Ignore"
73063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73064 msgid "Ignore dome"
73065 msgstr "忽略"
73066 
73067 #: libindi_strings.cpp:251
73068 #, kde-kuit-format
73069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73070 msgid "Image Adjustments"
73071 msgstr "影像調整"
73072 
73073 #: libindi_strings.cpp:252
73074 #, kde-kuit-format
73075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73076 msgid "Image Control"
73077 msgstr "影像控制"
73078 
73079 #: libindi_strings.cpp:253
73080 #, kde-kuit-format
73081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73082 msgid "Image Data"
73083 msgstr "影像資料"
73084 
73085 #: libindi_strings.cpp:254
73086 #, kde-kuit-format
73087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73088 msgid "Image Info"
73089 msgstr "影像資訊"
73090 
73091 #: libindi_strings.cpp:255
73092 #, kde-kuit-format
73093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73094 msgid "Image Settings"
73095 msgstr "影像設定"
73096 
73097 #: libindi_strings.cpp:256
73098 #, kde-kuit-format
73099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73100 msgid "Image Type"
73101 msgstr "影像型式"
73102 
73103 #: libindi_strings.cpp:257
73104 #, kde-kuit-format
73105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73106 msgid "Image"
73107 msgstr "影像"
73108 
73109 #: libindi_strings.cpp:258
73110 #, kde-kuit-format
73111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73112 msgid "Indoor"
73113 msgstr "室內"
73114 
73115 #: libindi_strings.cpp:259
73116 #, kde-kuit-format
73117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73118 msgid "Info"
73119 msgstr "資訊"
73120 
73121 #: libindi_strings.cpp:260
73122 #, fuzzy, kde-kuit-format
73123 #| msgctxt "City in Turkey"
73124 #| msgid "Istanbul"
73125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73126 msgid "Instant."
73127 msgstr "Istanbul"
73128 
73129 #: libindi_strings.cpp:261
73130 #, fuzzy, kde-kuit-format
73131 #| msgid "Interval:"
73132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73133 msgid "Interface"
73134 msgstr "間隔:"
73135 
73136 #: libindi_strings.cpp:262
73137 #, fuzzy, kde-kuit-format
73138 #| msgid "ticks"
73139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73140 msgid "Joystick"
73141 msgstr "ticks"
73142 
73143 #: libindi_strings.cpp:263
73144 #, kde-kuit-format
73145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73146 msgid "Jupiter"
73147 msgstr "木星"
73148 
73149 #: libindi_strings.cpp:264
73150 #, fuzzy, kde-kuit-format
73151 #| msgid "LSR"
73152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73153 msgid "LPR"
73154 msgstr "LSR"
73155 
73156 #: libindi_strings.cpp:265
73157 #, kde-kuit-format
73158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73159 msgid "LX200 Basic"
73160 msgstr "LX200 基本"
73161 
73162 #: libindi_strings.cpp:266
73163 #, kde-kuit-format
73164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73165 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
73166 msgstr "緯度(度:分:秒)"
73167 
73168 #: libindi_strings.cpp:267
73169 #, kde-kuit-format
73170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73171 msgid "Lat.  D:M:S +N"
73172 msgstr "緯度 度:分:秒 +北"
73173 
73174 #: libindi_strings.cpp:268
73175 #, kde-kuit-format
73176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73177 msgid "Lat. D:M:S +N"
73178 msgstr "緯度 度:分:秒 +北"
73179 
73180 #: libindi_strings.cpp:269
73181 #, kde-kuit-format
73182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73183 msgid "Left "
73184 msgstr "左 "
73185 
73186 #: libindi_strings.cpp:270
73187 #, kde-kuit-format
73188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73189 msgid "Library"
73190 msgstr "函式庫"
73191 
73192 #: libindi_strings.cpp:271
73193 #, kde-kuit-format
73194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73195 msgid "Light"
73196 msgstr "亮"
73197 
73198 #: libindi_strings.cpp:272
73199 #, kde-kuit-format
73200 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73201 msgid "Limiting Mag"
73202 msgstr "限制星等"
73203 
73204 #: libindi_strings.cpp:273
73205 #, kde-kuit-format
73206 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73207 msgid "Load"
73208 msgstr "載入"
73209 
73210 #: libindi_strings.cpp:274
73211 #, fuzzy, kde-kuit-format
73212 #| msgid "Local"
73213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73214 msgid "Local"
73215 msgstr "本地端"
73216 
73217 #: libindi_strings.cpp:275
73218 #, kde-kuit-format
73219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73220 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
73221 msgstr "經度(度:分:秒)"
73222 
73223 #: libindi_strings.cpp:276
73224 #, kde-kuit-format
73225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73226 msgid "Long. D:M:S +E"
73227 msgstr "經度 度:分:秒 +東"
73228 
73229 #: libindi_strings.cpp:277
73230 #, kde-kuit-format
73231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73232 msgid "Low"
73233 msgstr "低"
73234 
73235 #: libindi_strings.cpp:278
73236 #, kde-kuit-format
73237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73238 msgid "Luminance"
73239 msgstr ""
73240 
73241 #: libindi_strings.cpp:279
73242 #, kde-kuit-format
73243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73244 msgid "Luminosity"
73245 msgstr "明亮度"
73246 
73247 #: libindi_strings.cpp:280
73248 #, kde-kuit-format
73249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73250 msgid "Lunar"
73251 msgstr "月亮"
73252 
73253 #: libindi_strings.cpp:281
73254 #, kde-kuit-format
73255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73256 msgid "Main Control"
73257 msgstr "主控制"
73258 
73259 #: libindi_strings.cpp:282
73260 #, kde-kuit-format
73261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73262 msgid "Manual Blue"
73263 msgstr "手動藍"
73264 
73265 #: libindi_strings.cpp:283
73266 #, kde-kuit-format
73267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73268 msgid "Manual Red"
73269 msgstr "手動紅"
73270 
73271 #: libindi_strings.cpp:284
73272 #, kde-kuit-format
73273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73274 msgid "Manual"
73275 msgstr "手動"
73276 
73277 #: libindi_strings.cpp:285
73278 #, kde-kuit-format
73279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73280 msgid "Mars"
73281 msgstr "火星"
73282 
73283 #: libindi_strings.cpp:286
73284 #, kde-kuit-format
73285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73286 msgid "Master alarm"
73287 msgstr "主要警報"
73288 
73289 #: libindi_strings.cpp:287
73290 #, kde-kuit-format
73291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73292 msgid "Max slew Rate"
73293 msgstr "最大扭轉率"
73294 
73295 #: libindi_strings.cpp:288
73296 #, kde-kuit-format
73297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73298 msgid "Max"
73299 msgstr "最大值"
73300 
73301 #: libindi_strings.cpp:289
73302 #, fuzzy, kde-kuit-format
73303 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73304 #| msgid "Height"
73305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73306 msgid "Max. Height"
73307 msgstr "高度"
73308 
73309 #: libindi_strings.cpp:290
73310 #, fuzzy, kde-kuit-format
73311 #| msgid "Position"
73312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73313 msgid "Max. Position"
73314 msgstr "位置"
73315 
73316 #: libindi_strings.cpp:291
73317 #, fuzzy, kde-kuit-format
73318 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73319 #| msgid "Width"
73320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73321 msgid "Max. Width"
73322 msgstr "寬度"
73323 
73324 #: libindi_strings.cpp:292
73325 #, kde-kuit-format
73326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73327 msgid "Max. travel"
73328 msgstr "最大行進"
73329 
73330 #: libindi_strings.cpp:293
73331 #, kde-kuit-format
73332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73333 msgid "Maximum Tick"
73334 msgstr "最大步調"
73335 
73336 #: libindi_strings.cpp:294
73337 #, kde-kuit-format
73338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73339 msgid "Maximum travel"
73340 msgstr "最大行進"
73341 
73342 #: libindi_strings.cpp:295
73343 #, kde-kuit-format
73344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73345 msgid "Medium"
73346 msgstr "中等"
73347 
73348 #: libindi_strings.cpp:296
73349 #, kde-kuit-format
73350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73351 msgid "Mercury"
73352 msgstr "水星"
73353 
73354 #: libindi_strings.cpp:297
73355 #, kde-kuit-format
73356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73357 msgid "Messier"
73358 msgstr "梅西爾"
73359 
73360 #: libindi_strings.cpp:298
73361 #, kde-kuit-format
73362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73363 msgid "Minimum Tick"
73364 msgstr "最小步調"
73365 
73366 #: libindi_strings.cpp:299
73367 #, kde-kuit-format
73368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73369 msgid "Mode"
73370 msgstr "模式"
73371 
73372 #: libindi_strings.cpp:300
73373 #, kde-kuit-format
73374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73375 msgid "Model"
73376 msgstr "型號"
73377 
73378 #: libindi_strings.cpp:301
73379 #, kde-kuit-format
73380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73381 msgid "Moon"
73382 msgstr "月球"
73383 
73384 #: libindi_strings.cpp:302
73385 #, kde-kuit-format
73386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73387 msgid "Motion Control"
73388 msgstr "移動控制"
73389 
73390 #: libindi_strings.cpp:303
73391 #, fuzzy, kde-kuit-format
73392 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73393 #| msgid "Motion"
73394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73395 msgid "Motion N/S"
73396 msgstr "移動"
73397 
73398 #: libindi_strings.cpp:304
73399 #, fuzzy, kde-kuit-format
73400 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73401 #| msgid "Motion"
73402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73403 msgid "Motion W/E"
73404 msgstr "移動"
73405 
73406 #: libindi_strings.cpp:305
73407 #, kde-kuit-format
73408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73409 msgid "Motion"
73410 msgstr "移動"
73411 
73412 #: libindi_strings.cpp:306
73413 #, kde-kuit-format
73414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73415 msgid "Motor Steps"
73416 msgstr "馬達步驟"
73417 
73418 #: libindi_strings.cpp:307
73419 #, kde-kuit-format
73420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73421 msgid "Motor steps per tick"
73422 msgstr "每步調的馬達步驟"
73423 
73424 #: libindi_strings.cpp:308
73425 #, kde-kuit-format
73426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73427 msgid "Mount coordinates"
73428 msgstr "掛載座標"
73429 
73430 #: libindi_strings.cpp:309
73431 #, kde-kuit-format
73432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73433 msgid "Mount init."
73434 msgstr "掛載初始"
73435 
73436 #: libindi_strings.cpp:310
73437 #, kde-kuit-format
73438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73439 msgid "Mounting"
73440 msgstr "掛載"
73441 
73442 #: libindi_strings.cpp:311
73443 #, kde-kuit-format
73444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73445 msgid "Move to rate"
73446 msgstr "移動到頻率"
73447 
73448 #: libindi_strings.cpp:312
73449 #, kde-kuit-format
73450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73451 msgid "Movement Control"
73452 msgstr "移動控制"
73453 
73454 #: libindi_strings.cpp:313
73455 #, kde-kuit-format
73456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73457 msgid "N/S Rate"
73458 msgstr "北/南比率"
73459 
73460 #: libindi_strings.cpp:314
73461 #, kde-kuit-format
73462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73463 msgid "NGC"
73464 msgstr "NGC"
73465 
73466 #: libindi_strings.cpp:315
73467 #, kde-kuit-format
73468 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73469 msgid "Name"
73470 msgstr "名稱"
73471 
73472 #: libindi_strings.cpp:316
73473 #, kde-kuit-format
73474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73475 msgid "Neptune"
73476 msgstr "海王星"
73477 
73478 #: libindi_strings.cpp:317
73479 #, kde-kuit-format
73480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73481 msgid "Noise Reduction"
73482 msgstr "減少雜訊"
73483 
73484 #: libindi_strings.cpp:318
73485 #, kde-kuit-format
73486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73487 msgid "None"
73488 msgstr "無"
73489 
73490 #: libindi_strings.cpp:319
73491 #, fuzzy, kde-kuit-format
73492 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73493 #| msgid "North (msec)"
73494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73495 msgid "North (ms)"
73496 msgstr "北 (毫秒)"
73497 
73498 #: libindi_strings.cpp:320
73499 #, kde-kuit-format
73500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73501 msgid "North (msec)"
73502 msgstr "北 (毫秒)"
73503 
73504 #: libindi_strings.cpp:321
73505 #, kde-kuit-format
73506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73507 msgid "North (sec)"
73508 msgstr "北 (秒)"
73509 
73510 #: libindi_strings.cpp:322
73511 #, kde-kuit-format
73512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73513 msgid "North"
73514 msgstr "北"
73515 
73516 #: libindi_strings.cpp:323
73517 #, kde-kuit-format
73518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73519 msgid "North/South"
73520 msgstr "北/南"
73521 
73522 #: libindi_strings.cpp:324
73523 #, kde-kuit-format
73524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73525 msgid "Note"
73526 msgstr "備註"
73527 
73528 #: libindi_strings.cpp:325
73529 #, kde-kuit-format
73530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73531 msgid "Number"
73532 msgstr "數字"
73533 
73534 #: libindi_strings.cpp:326
73535 #, kde-kuit-format
73536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73537 msgid "OFF"
73538 msgstr "關閉"
73539 
73540 #: libindi_strings.cpp:327
73541 #, kde-kuit-format
73542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73543 msgid "OIII"
73544 msgstr ""
73545 
73546 #: libindi_strings.cpp:328
73547 #, kde-kuit-format
73548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73549 msgid "ON"
73550 msgstr "開啟"
73551 
73552 #: libindi_strings.cpp:329
73553 #, kde-kuit-format
73554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73555 msgid "OTA Temperature (C)"
73556 msgstr "OTA 溫度(攝氏)"
73557 
73558 #: libindi_strings.cpp:330
73559 #, kde-kuit-format
73560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73561 msgid "OTA Update"
73562 msgstr "OTA 更新"
73563 
73564 #: libindi_strings.cpp:331
73565 #, kde-kuit-format
73566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73567 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
73568 msgstr "Oag 位移(弧分)"
73569 
73570 #: libindi_strings.cpp:332
73571 #, kde-kuit-format
73572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73573 msgid "Object Info"
73574 msgstr "物件資訊"
73575 
73576 #: libindi_strings.cpp:333
73577 #, kde-kuit-format
73578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73579 msgid "Object Number"
73580 msgstr "物件編號"
73581 
73582 #: libindi_strings.cpp:334
73583 #, kde-kuit-format
73584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73585 msgid "Object"
73586 msgstr "物件"
73587 
73588 #: libindi_strings.cpp:335
73589 #, fuzzy, kde-kuit-format
73590 #| msgid "Observer"
73591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73592 msgid "Observer"
73593 msgstr "觀測者"
73594 
73595 #: libindi_strings.cpp:336
73596 #, kde-kuit-format
73597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73598 msgid "Off"
73599 msgstr "關閉"
73600 
73601 #: libindi_strings.cpp:337
73602 #, kde-kuit-format
73603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73604 msgid "Offset"
73605 msgstr "位移"
73606 
73607 #: libindi_strings.cpp:338
73608 #, kde-kuit-format
73609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73610 msgid "On Set"
73611 msgstr "落下時"
73612 
73613 #: libindi_strings.cpp:339
73614 #, kde-kuit-format
73615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73616 msgid "On"
73617 msgstr "開啟"
73618 
73619 #: libindi_strings.cpp:340
73620 #, kde-kuit-format
73621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73622 msgid "Options"
73623 msgstr "選項"
73624 
73625 #: libindi_strings.cpp:341
73626 #, kde-kuit-format
73627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73628 msgid "Outdoor"
73629 msgstr "室外"
73630 
73631 #: libindi_strings.cpp:342
73632 #, fuzzy, kde-kuit-format
73633 #| msgid "arcminutes"
73634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73635 msgid "PAE (arcminutes)"
73636 msgstr "弧分"
73637 
73638 #: libindi_strings.cpp:343
73639 #, fuzzy, kde-kuit-format
73640 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73641 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)"
73642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73643 msgid "PAE Drift (minutes)"
73644 msgstr "Oag 位移(弧分)"
73645 
73646 #: libindi_strings.cpp:344
73647 #, kde-kuit-format
73648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73649 msgid "PE N/S"
73650 msgstr "PE 北/南"
73651 
73652 #: libindi_strings.cpp:345
73653 #, kde-kuit-format
73654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73655 msgid "PE W/E"
73656 msgstr "PE 西/東"
73657 
73658 #: libindi_strings.cpp:346
73659 #, fuzzy, kde-kuit-format
73660 #| msgid "Options"
73661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73662 msgid "Park Options"
73663 msgstr "選項"
73664 
73665 #: libindi_strings.cpp:347
73666 #, fuzzy, kde-kuit-format
73667 #| msgid "Position"
73668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73669 msgid "Park Position"
73670 msgstr "位置"
73671 
73672 #: libindi_strings.cpp:348
73673 #, kde-kuit-format
73674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73675 msgid "Park Scope"
73676 msgstr "帕克望遠鏡"
73677 
73678 #: libindi_strings.cpp:349
73679 #, kde-kuit-format
73680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73681 msgid "Park"
73682 msgstr "帕克"
73683 
73684 #: libindi_strings.cpp:350
73685 #, fuzzy, kde-kuit-format
73686 #| msgctxt "City in China"
73687 #| msgid "Peking"
73688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73689 msgid "Parking"
73690 msgstr "Peking"
73691 
73692 #: libindi_strings.cpp:351
73693 #, fuzzy, kde-kuit-format
73694 #| msgid "Period:"
73695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73696 msgid "Period (ms)"
73697 msgstr "期間:"
73698 
73699 #: libindi_strings.cpp:352
73700 #, kde-kuit-format
73701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73702 msgid "Periodic Error"
73703 msgstr "週期錯誤"
73704 
73705 #: libindi_strings.cpp:353
73706 #, kde-kuit-format
73707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73708 msgid "Philips Webcam"
73709 msgstr "Philips 網路攝影機"
73710 
73711 #: libindi_strings.cpp:354
73712 #, fuzzy, kde-kuit-format
73713 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
73714 #| msgid "Pierce"
73715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73716 msgid "Pier Side"
73717 msgstr "Pierce"
73718 
73719 #: libindi_strings.cpp:355
73720 #, kde-kuit-format
73721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73722 msgid "Pixel size (um)"
73723 msgstr "像素大小 (um)"
73724 
73725 #: libindi_strings.cpp:356
73726 #, kde-kuit-format
73727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73728 msgid "Pixel size X"
73729 msgstr "像素大小 X"
73730 
73731 #: libindi_strings.cpp:357
73732 #, kde-kuit-format
73733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73734 msgid "Pixel size Y"
73735 msgstr "像素大小 Y"
73736 
73737 #: libindi_strings.cpp:358
73738 #, kde-kuit-format
73739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73740 msgid "Pluto"
73741 msgstr "冥王星"
73742 
73743 #: libindi_strings.cpp:359
73744 #, kde-kuit-format
73745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73746 msgid "Polar"
73747 msgstr "北極星"
73748 
73749 #: libindi_strings.cpp:360
73750 #, fuzzy, kde-kuit-format
73751 #| msgctxt "City in Montana USA"
73752 #| msgid "Billings"
73753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73754 msgid "Polling"
73755 msgstr "Billings"
73756 
73757 #: libindi_strings.cpp:361
73758 #, kde-kuit-format
73759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73760 msgid "Port"
73761 msgstr "連接埠"
73762 
73763 #: libindi_strings.cpp:362
73764 #, kde-kuit-format
73765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73766 msgid "Ports"
73767 msgstr "連接埠"
73768 
73769 #: libindi_strings.cpp:363
73770 #, kde-kuit-format
73771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73772 msgid "Position"
73773 msgstr "位置"
73774 
73775 #: libindi_strings.cpp:364
73776 #, kde-kuit-format
73777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73778 msgid "Power"
73779 msgstr "電源"
73780 
73781 #: libindi_strings.cpp:365
73782 #, fuzzy, kde-kuit-format
73783 #| msgid "Prefix:"
73784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73785 msgid "Prefix"
73786 msgstr "前置文字:"
73787 
73788 #: libindi_strings.cpp:366
73789 #, kde-kuit-format
73790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73791 msgid "Pressure hPa"
73792 msgstr "壓力 (hPa)"
73793 
73794 #: libindi_strings.cpp:367
73795 #, fuzzy, kde-kuit-format
73796 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73797 #| msgid "reset"
73798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73799 msgid "Presets"
73800 msgstr "重置"
73801 
73802 #: libindi_strings.cpp:368
73803 #, fuzzy, kde-kuit-format
73804 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73805 #| msgid "reset"
73806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73807 msgid "Preset 1"
73808 msgstr "重置"
73809 
73810 #: libindi_strings.cpp:369
73811 #, fuzzy, kde-kuit-format
73812 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73813 #| msgid "reset"
73814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73815 msgid "Preset 2"
73816 msgstr "重置"
73817 
73818 #: libindi_strings.cpp:370
73819 #, fuzzy, kde-kuit-format
73820 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73821 #| msgid "reset"
73822 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73823 msgid "Preset 3"
73824 msgstr "重置"
73825 
73826 #: libindi_strings.cpp:371
73827 #, fuzzy, kde-kuit-format
73828 #| msgctxt "City in Iowa USA"
73829 #| msgid "Primghar"
73830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73831 msgid "Primary"
73832 msgstr "Primghar"
73833 
73834 #: libindi_strings.cpp:372
73835 #, kde-kuit-format
73836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73837 msgid "Property"
73838 msgstr "屬性"
73839 
73840 #: libindi_strings.cpp:373
73841 #, fuzzy, kde-kuit-format
73842 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73843 #| msgid "Image Data"
73844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73845 msgid "Purge Data"
73846 msgstr "影像資料"
73847 
73848 #: libindi_strings.cpp:374
73849 #, fuzzy, kde-kuit-format
73850 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
73851 #| msgid "Burgeo"
73852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73853 msgid "Purge"
73854 msgstr "Burgeo"
73855 
73856 #: libindi_strings.cpp:375
73857 #, kde-kuit-format
73858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73859 msgid "RA  H:M:S"
73860 msgstr "赤經  時:分:秒"
73861 
73862 #: libindi_strings.cpp:376
73863 #, kde-kuit-format
73864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73865 msgid "RA (arcmin)"
73866 msgstr "赤經(弧分)"
73867 
73868 #: libindi_strings.cpp:377
73869 #, fuzzy, kde-kuit-format
73870 #| msgid "dRA (arcsec)"
73871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73872 msgid "RA (arcsecs/s)"
73873 msgstr "赤經(弧分)"
73874 
73875 #: libindi_strings.cpp:378
73876 #, kde-kuit-format
73877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73878 msgid "RA (hh:mm:ss)"
73879 msgstr "赤經(時:分:秒)"
73880 
73881 #: libindi_strings.cpp:379
73882 #, kde-kuit-format
73883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73884 msgid "RA H:M:S"
73885 msgstr "赤經  時:分:秒"
73886 
73887 #: libindi_strings.cpp:380
73888 #, kde-kuit-format
73889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73890 msgid "RA motor"
73891 msgstr "赤經  馬達"
73892 
73893 #: libindi_strings.cpp:381
73894 #, kde-kuit-format
73895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73896 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
73897 msgstr "赤經(時:分:秒)"
73898 
73899 #: libindi_strings.cpp:382
73900 #, fuzzy, kde-kuit-format
73901 #| msgid "Rapid Guide"
73902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73903 msgid "Rapid Guide"
73904 msgstr "快速引導"
73905 
73906 #: libindi_strings.cpp:383
73907 #, kde-kuit-format
73908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73909 msgid "Rate"
73910 msgstr "比率"
73911 
73912 #: libindi_strings.cpp:384
73913 #, kde-kuit-format
73914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73915 msgid "Raw"
73916 msgstr "原始"
73917 
73918 #: libindi_strings.cpp:385
73919 #, fuzzy, kde-kuit-format
73920 #| msgid "Plate Solve Options"
73921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73922 msgid "Record (Duration)"
73923 msgstr "星體自動識別選項"
73924 
73925 #: libindi_strings.cpp:386
73926 #, kde-kuit-format
73927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73928 msgid "Record (Frames)"
73929 msgstr ""
73930 
73931 #: libindi_strings.cpp:387
73932 #, fuzzy, kde-kuit-format
73933 #| msgid "Import File"
73934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73935 msgid "Record File"
73936 msgstr "匯入檔案"
73937 
73938 #: libindi_strings.cpp:388
73939 #, kde-kuit-format
73940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73941 msgid "Record Off"
73942 msgstr ""
73943 
73944 #: libindi_strings.cpp:389
73945 #, fuzzy, kde-kuit-format
73946 #| msgid "Plate Solve Options"
73947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73948 msgid "Record On"
73949 msgstr "星體自動識別選項"
73950 
73951 #: libindi_strings.cpp:390
73952 #, fuzzy, kde-kuit-format
73953 #| msgid "Plate Solve Options"
73954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73955 msgid "Record Options"
73956 msgstr "星體自動識別選項"
73957 
73958 #: libindi_strings.cpp:391
73959 #, kde-kuit-format
73960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73961 msgid "Recorder"
73962 msgstr ""
73963 
73964 #: libindi_strings.cpp:392
73965 #, kde-kuit-format
73966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73967 msgid "Red"
73968 msgstr "紅"
73969 
73970 #: libindi_strings.cpp:393
73971 #, fuzzy, kde-kuit-format
73972 #| msgid "2. Select Devices"
73973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73974 msgid "Refresh"
73975 msgstr "2. 選擇裝置"
73976 
73977 #: libindi_strings.cpp:394
73978 #, kde-kuit-format
73979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73980 msgid "Relative Position"
73981 msgstr "相對位置"
73982 
73983 #: libindi_strings.cpp:395
73984 #, fuzzy, kde-kuit-format
73985 #| msgid "Interactive Mode"
73986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73987 msgid "Relative"
73988 msgstr "互動模式"
73989 
73990 #: libindi_strings.cpp:396
73991 #, fuzzy, kde-kuit-format
73992 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73993 #| msgid "reset"
73994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73995 msgid "Reset"
73996 msgstr "重置"
73997 
73998 #: libindi_strings.cpp:397
73999 #, kde-kuit-format
74000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74001 msgid "Resolution x"
74002 msgstr "解析度 x"
74003 
74004 #: libindi_strings.cpp:398
74005 #, kde-kuit-format
74006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74007 msgid "Resolution y"
74008 msgstr "解析度 y"
74009 
74010 #: libindi_strings.cpp:399
74011 #, kde-kuit-format
74012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74013 msgid "Restart"
74014 msgstr "重新啟動"
74015 
74016 #: libindi_strings.cpp:400
74017 #, kde-kuit-format
74018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74019 msgid "Restore"
74020 msgstr "回復"
74021 
74022 #: libindi_strings.cpp:401
74023 #, fuzzy, kde-kuit-format
74024 #| msgid "Longitude in degrees"
74025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74026 msgid "Rotation CW (degrees)"
74027 msgstr "經度(以度為單位)"
74028 
74029 #: libindi_strings.cpp:402
74030 #, fuzzy, kde-kuit-format
74031 #| msgid "Rotation:"
74032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74033 msgid "Rotation"
74034 msgstr "旋轉:"
74035 
74036 #: libindi_strings.cpp:403
74037 #, kde-kuit-format
74038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74039 msgid "SAO"
74040 msgstr "SAO"
74041 
74042 #: libindi_strings.cpp:404
74043 #, kde-kuit-format
74044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74045 msgid "SII"
74046 msgstr ""
74047 
74048 #: libindi_strings.cpp:405
74049 #, kde-kuit-format
74050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74051 msgid "SQM"
74052 msgstr ""
74053 
74054 #: libindi_strings.cpp:406
74055 #, kde-kuit-format
74056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74057 msgid "STAR"
74058 msgstr "STAR"
74059 
74060 #: libindi_strings.cpp:407
74061 #, kde-kuit-format
74062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74063 msgid "Saturation Mag"
74064 msgstr "飽和度星等"
74065 
74066 #: libindi_strings.cpp:408
74067 #, kde-kuit-format
74068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74069 msgid "Saturn"
74070 msgstr "土星"
74071 
74072 #: libindi_strings.cpp:409
74073 #, kde-kuit-format
74074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74075 msgid "Save home"
74076 msgstr "儲存家位置"
74077 
74078 #: libindi_strings.cpp:410
74079 #, kde-kuit-format
74080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74081 msgid "Save"
74082 msgstr "儲存"
74083 
74084 #: libindi_strings.cpp:411
74085 #, fuzzy, kde-kuit-format
74086 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74087 #| msgid "Ports"
74088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74089 msgid "Scan Ports"
74090 msgstr "連接埠"
74091 
74092 #: libindi_strings.cpp:412
74093 #, fuzzy, kde-kuit-format
74094 #| msgid "config:"
74095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74096 msgid "Scope Configs"
74097 msgstr "設定:"
74098 
74099 #: libindi_strings.cpp:413
74100 #, kde-kuit-format
74101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74102 msgid "Scope Location"
74103 msgstr "望遠鏡位置"
74104 
74105 #: libindi_strings.cpp:414
74106 #, fuzzy, kde-kuit-format
74107 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74108 #| msgid "Site Name"
74109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74110 msgid "Scope Name"
74111 msgstr "站台名稱"
74112 
74113 #: libindi_strings.cpp:415
74114 #, kde-kuit-format
74115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74116 msgid "Scope Properties"
74117 msgstr "望遠鏡屬性"
74118 
74119 #: libindi_strings.cpp:416
74120 #, kde-kuit-format
74121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74122 msgid "Seeing"
74123 msgstr "視覺"
74124 
74125 #: libindi_strings.cpp:417
74126 #, kde-kuit-format
74127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74128 msgid "Select item..."
74129 msgstr "選擇項目..."
74130 
74131 #: libindi_strings.cpp:418
74132 #, kde-kuit-format
74133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74134 msgid "Select"
74135 msgstr "選擇"
74136 
74137 #: libindi_strings.cpp:419
74138 #, kde-kuit-format
74139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74140 msgid "Selenographic Sync"
74141 msgstr "立體投影同步"
74142 
74143 #: libindi_strings.cpp:420
74144 #, fuzzy, kde-kuit-format
74145 #| msgctxt "Region/state in Russia"
74146 #| msgid "Siberia"
74147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74148 msgid "Serial"
74149 msgstr "Siberia(西伯利亞)"
74150 
74151 #: libindi_strings.cpp:421
74152 #, kde-kuit-format
74153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74154 msgid "Set Register"
74155 msgstr "設定暫存器"
74156 
74157 #: libindi_strings.cpp:422
74158 #, kde-kuit-format
74159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74160 msgid "Set home"
74161 msgstr "設定家位置"
74162 
74163 #: libindi_strings.cpp:423
74164 #, kde-kuit-format
74165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74166 msgid "Set register"
74167 msgstr "設定暫存器"
74168 
74169 #: libindi_strings.cpp:424
74170 #, kde-kuit-format
74171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74172 msgid "Set"
74173 msgstr "設定"
74174 
74175 #: libindi_strings.cpp:425
74176 #, kde-kuit-format
74177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74178 msgid "Settings"
74179 msgstr "設定"
74180 
74181 #: libindi_strings.cpp:426
74182 #, kde-kuit-format
74183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74184 msgid "Shutter Speed"
74185 msgstr "快門速度"
74186 
74187 #: libindi_strings.cpp:427
74188 #, kde-kuit-format
74189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74190 msgid "Sidereal Time"
74191 msgstr "恆星時間"
74192 
74193 #: libindi_strings.cpp:428
74194 #, kde-kuit-format
74195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74196 msgid "Sidereal time"
74197 msgstr "恆星時間"
74198 
74199 #: libindi_strings.cpp:429
74200 #, kde-kuit-format
74201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74202 msgid "Sidereal"
74203 msgstr "恆星"
74204 
74205 #: libindi_strings.cpp:430
74206 #, kde-kuit-format
74207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74208 msgid "Simulation"
74209 msgstr "模擬"
74210 
74211 #: libindi_strings.cpp:431
74212 #, kde-kuit-format
74213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74214 msgid "Simulator Config"
74215 msgstr "模擬器設定"
74216 
74217 #: libindi_strings.cpp:432
74218 #, kde-kuit-format
74219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74220 msgid "Simulator Settings"
74221 msgstr "模擬器設定"
74222 
74223 #: libindi_strings.cpp:433
74224 #, kde-kuit-format
74225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74226 msgid "Site 1"
74227 msgstr "站台 1"
74228 
74229 #: libindi_strings.cpp:434
74230 #, kde-kuit-format
74231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74232 msgid "Site 2"
74233 msgstr "站台 2"
74234 
74235 #: libindi_strings.cpp:435
74236 #, kde-kuit-format
74237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74238 msgid "Site 3"
74239 msgstr "站台 3"
74240 
74241 #: libindi_strings.cpp:436
74242 #, kde-kuit-format
74243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74244 msgid "Site 4"
74245 msgstr "站台 4"
74246 
74247 #: libindi_strings.cpp:437
74248 #, kde-kuit-format
74249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74250 msgid "Site Management"
74251 msgstr "站台管理者"
74252 
74253 #: libindi_strings.cpp:438
74254 #, kde-kuit-format
74255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74256 msgid "Site Name"
74257 msgstr "站台名稱"
74258 
74259 #: libindi_strings.cpp:439
74260 #, kde-kuit-format
74261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74262 msgid "Sites"
74263 msgstr "站台"
74264 
74265 #: libindi_strings.cpp:440
74266 #, kde-kuit-format
74267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74268 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
74269 msgstr "天體閃光(星等)"
74270 
74271 #: libindi_strings.cpp:441
74272 #, fuzzy, kde-kuit-format
74273 #| msgid "JPEG Quality"
74274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74275 msgid "Sky Quality"
74276 msgstr "JPEG 品質"
74277 
74278 #: libindi_strings.cpp:442
74279 #, kde-kuit-format
74280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74281 msgid "Sleep"
74282 msgstr "睡眠"
74283 
74284 #: libindi_strings.cpp:443
74285 #, kde-kuit-format
74286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74287 msgid "Slew Accuracy"
74288 msgstr "扭轉精確度"
74289 
74290 #: libindi_strings.cpp:444
74291 #, fuzzy, kde-kuit-format
74292 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74293 #| msgid "Slew rate"
74294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74295 msgid "Slew Rate"
74296 msgstr "扭轉率"
74297 
74298 #: libindi_strings.cpp:445
74299 #, fuzzy, kde-kuit-format
74300 #| msgid "Slew to Target"
74301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74302 msgid "Slew Target"
74303 msgstr "旋轉到目標"
74304 
74305 #: libindi_strings.cpp:446
74306 #, kde-kuit-format
74307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74308 msgid "Slew rate"
74309 msgstr "扭轉率"
74310 
74311 #: libindi_strings.cpp:447
74312 #, kde-kuit-format
74313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74314 msgid "Slew"
74315 msgstr "扭轉"
74316 
74317 #: libindi_strings.cpp:448
74318 #, kde-kuit-format
74319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74320 msgid "Slow"
74321 msgstr "慢"
74322 
74323 #: libindi_strings.cpp:449
74324 #, kde-kuit-format
74325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74326 msgid "Snoop dc connection"
74327 msgstr "監視 dc 連線"
74328 
74329 #: libindi_strings.cpp:450
74330 #, kde-kuit-format
74331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74332 msgid "Snoop dc master alarm"
74333 msgstr "監視 dc 主要警報"
74334 
74335 #: libindi_strings.cpp:451
74336 #, kde-kuit-format
74337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74338 msgid "Snoop dc mode"
74339 msgstr "監視 dc 模式"
74340 
74341 #: libindi_strings.cpp:452
74342 #, kde-kuit-format
74343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74344 msgid "Snoop devices"
74345 msgstr "監視裝置"
74346 
74347 #: libindi_strings.cpp:453
74348 #, kde-kuit-format
74349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74350 msgid "Solar System"
74351 msgstr "太陽系"
74352 
74353 #: libindi_strings.cpp:454
74354 #, kde-kuit-format
74355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74356 msgid "Solar"
74357 msgstr "太陽"
74358 
74359 #: libindi_strings.cpp:455
74360 #, fuzzy, kde-kuit-format
74361 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74362 #| msgid "South (msec)"
74363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74364 msgid "South (ms)"
74365 msgstr "南 (毫秒)"
74366 
74367 #: libindi_strings.cpp:456
74368 #, kde-kuit-format
74369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74370 msgid "South (msec)"
74371 msgstr "南 (毫秒)"
74372 
74373 #: libindi_strings.cpp:457
74374 #, kde-kuit-format
74375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74376 msgid "South (sec)"
74377 msgstr "南 (秒)"
74378 
74379 #: libindi_strings.cpp:458
74380 #, kde-kuit-format
74381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74382 msgid "South"
74383 msgstr "南"
74384 
74385 #: libindi_strings.cpp:459
74386 #, kde-kuit-format
74387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74388 msgid "Speed"
74389 msgstr "速度"
74390 
74391 #: libindi_strings.cpp:460
74392 #, kde-kuit-format
74393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74394 msgid "Star Catalogs"
74395 msgstr "星表"
74396 
74397 #: libindi_strings.cpp:461
74398 #, kde-kuit-format
74399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74400 msgid "Step delay"
74401 msgstr "單步延遲"
74402 
74403 #: libindi_strings.cpp:462
74404 #, fuzzy, kde-kuit-format
74405 #| msgid "Step:"
74406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74407 msgid "Steps"
74408 msgstr "間隔值:"
74409 
74410 #: libindi_strings.cpp:463
74411 #, kde-kuit-format
74412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74413 msgid "Stop"
74414 msgstr "停止"
74415 
74416 #: libindi_strings.cpp:464
74417 #, kde-kuit-format
74418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74419 msgid "Stream Off"
74420 msgstr "串流關閉"
74421 
74422 #: libindi_strings.cpp:465
74423 #, kde-kuit-format
74424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74425 msgid "Stream On"
74426 msgstr "串流開啟"
74427 
74428 #: libindi_strings.cpp:466
74429 #, fuzzy, kde-kuit-format
74430 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74431 #| msgid "Stream On"
74432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74433 msgid "Streaming"
74434 msgstr "串流開啟"
74435 
74436 #: libindi_strings.cpp:467
74437 #, kde-kuit-format
74438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74439 msgid "Swap buttons"
74440 msgstr "交換按鍵"
74441 
74442 #: libindi_strings.cpp:468
74443 #, kde-kuit-format
74444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74445 msgid "Switch 1"
74446 msgstr "開關 1"
74447 
74448 #: libindi_strings.cpp:469
74449 #, kde-kuit-format
74450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74451 msgid "Switch 2"
74452 msgstr "開關 2"
74453 
74454 #: libindi_strings.cpp:470
74455 #, kde-kuit-format
74456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74457 msgid "Switch 3"
74458 msgstr "開關 3"
74459 
74460 #: libindi_strings.cpp:471
74461 #, kde-kuit-format
74462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74463 msgid "Switch 4"
74464 msgstr "開關 4"
74465 
74466 #: libindi_strings.cpp:472
74467 #, kde-kuit-format
74468 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74469 msgid "Sync"
74470 msgstr "同步"
74471 
74472 #: libindi_strings.cpp:473
74473 #, kde-kuit-format
74474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74475 msgid "Telescope Simulator"
74476 msgstr "望遠鏡模擬器"
74477 
74478 #: libindi_strings.cpp:474
74479 #, kde-kuit-format
74480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74481 msgid "Telescope"
74482 msgstr "望遠鏡"
74483 
74484 #: libindi_strings.cpp:475
74485 #, kde-kuit-format
74486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74487 msgid "Telescopes"
74488 msgstr "望遠鏡"
74489 
74490 #: libindi_strings.cpp:476
74491 #, kde-kuit-format
74492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74493 msgid "Temma Driver"
74494 msgstr "Temma 驅動程式"
74495 
74496 #: libindi_strings.cpp:477
74497 #, kde-kuit-format
74498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74499 msgid "Temma version"
74500 msgstr "Temma 版本"
74501 
74502 #: libindi_strings.cpp:478
74503 #, kde-kuit-format
74504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74505 msgid "Temma"
74506 msgstr "Temma"
74507 
74508 #: libindi_strings.cpp:479
74509 #, kde-kuit-format
74510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74511 msgid "Temp."
74512 msgstr "溫度"
74513 
74514 #: libindi_strings.cpp:480
74515 #, fuzzy, kde-kuit-format
74516 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74517 #| msgid "OTA Temperature (C)"
74518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74519 msgid "Temperature (C)"
74520 msgstr "OTA 溫度(攝氏)"
74521 
74522 #: libindi_strings.cpp:481
74523 #, kde-kuit-format
74524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74525 msgid "Temperature K"
74526 msgstr "溫度 K"
74527 
74528 #: libindi_strings.cpp:482
74529 #, fuzzy, kde-kuit-format
74530 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74531 #| msgid "Temperature K"
74532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74533 msgid "Temperature"
74534 msgstr "溫度 K"
74535 
74536 #: libindi_strings.cpp:483
74537 #, kde-kuit-format
74538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74539 msgid "Theta D:M:S"
74540 msgstr "Theta 度:分:秒"
74541 
74542 #: libindi_strings.cpp:484
74543 #, kde-kuit-format
74544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74545 msgid "Ticks"
74546 msgstr "步調"
74547 
74548 #: libindi_strings.cpp:485
74549 #, kde-kuit-format
74550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74551 msgid "Time Factor"
74552 msgstr "時間因素"
74553 
74554 #: libindi_strings.cpp:486
74555 #, kde-kuit-format
74556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74557 msgid "Time"
74558 msgstr "時間"
74559 
74560 #: libindi_strings.cpp:487
74561 #, kde-kuit-format
74562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74563 msgid "Timer (ms)"
74564 msgstr "計時器 (毫秒)"
74565 
74566 #: libindi_strings.cpp:488
74567 #, kde-kuit-format
74568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74569 msgid "Timer"
74570 msgstr "計時器"
74571 
74572 #: libindi_strings.cpp:489
74573 #, kde-kuit-format
74574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74575 msgid "Top"
74576 msgstr "頂端"
74577 
74578 #: libindi_strings.cpp:490
74579 #, kde-kuit-format
74580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74581 msgid "Total Exposure Time (ms)"
74582 msgstr "總曝光時間 (毫秒)"
74583 
74584 #: libindi_strings.cpp:491
74585 #, kde-kuit-format
74586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74587 msgid "Track Mode"
74588 msgstr "追蹤模式"
74589 
74590 #: libindi_strings.cpp:492
74591 #, fuzzy, kde-kuit-format
74592 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74593 #| msgid "Track Mode"
74594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74595 msgid "Track Rates"
74596 msgstr "追蹤模式"
74597 
74598 #: libindi_strings.cpp:493
74599 #, kde-kuit-format
74600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74601 msgid "Track"
74602 msgstr "追蹤"
74603 
74604 #: libindi_strings.cpp:494
74605 #, kde-kuit-format
74606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74607 msgid "Tracking Accuracy"
74608 msgstr "追蹤精確度"
74609 
74610 #: libindi_strings.cpp:495
74611 #, kde-kuit-format
74612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74613 msgid "Tracking Frequency"
74614 msgstr "追蹤頻率"
74615 
74616 #: libindi_strings.cpp:496
74617 #, kde-kuit-format
74618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74619 msgid "Tracking Mode"
74620 msgstr "追蹤模式"
74621 
74622 #: libindi_strings.cpp:497
74623 #, kde-kuit-format
74624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74625 msgid "Tracking mode"
74626 msgstr "追蹤模式"
74627 
74628 #: libindi_strings.cpp:498
74629 #, fuzzy, kde-kuit-format
74630 #| msgid "Track"
74631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74632 msgid "Tracking"
74633 msgstr "軌跡"
74634 
74635 #: libindi_strings.cpp:499
74636 #, kde-kuit-format
74637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74638 msgid "Transformation"
74639 msgstr "轉換"
74640 
74641 #: libindi_strings.cpp:500
74642 #, kde-kuit-format
74643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74644 msgid "UGC"
74645 msgstr "UGC"
74646 
74647 #: libindi_strings.cpp:501
74648 #, kde-kuit-format
74649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74650 msgid "UTC Offset"
74651 msgstr "UTC 位移"
74652 
74653 #: libindi_strings.cpp:502
74654 #, kde-kuit-format
74655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74656 msgid "UTC Time"
74657 msgstr "UTC 時間"
74658 
74659 #: libindi_strings.cpp:503
74660 #, kde-kuit-format
74661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74662 msgid "UTC"
74663 msgstr "UTC"
74664 
74665 #: libindi_strings.cpp:504
74666 #, fuzzy, kde-kuit-format
74667 #| msgid "UnPark"
74668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74669 msgid "UnPark"
74670 msgstr "取消停駐"
74671 
74672 #: libindi_strings.cpp:505
74673 #, fuzzy, kde-kuit-format
74674 #| msgid "Unknown"
74675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74676 msgid "Unknown"
74677 msgstr "未知"
74678 
74679 #: libindi_strings.cpp:506
74680 #, kde-kuit-format
74681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74682 msgid "Update Client"
74683 msgstr "更新用戶端"
74684 
74685 #: libindi_strings.cpp:507
74686 #, kde-kuit-format
74687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74688 msgid "Update GPS"
74689 msgstr "更新 GPS"
74690 
74691 #: libindi_strings.cpp:508
74692 #, kde-kuit-format
74693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74694 msgid "Update"
74695 msgstr "更新"
74696 
74697 #: libindi_strings.cpp:509
74698 #, fuzzy, kde-kuit-format
74699 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74700 #| msgid "Simulator Settings"
74701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74702 msgid "Upload Settings"
74703 msgstr "模擬器設定"
74704 
74705 #: libindi_strings.cpp:510
74706 #, fuzzy, kde-kuit-format
74707 #| msgid "Upload"
74708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74709 msgid "Upload"
74710 msgstr "上傳"
74711 
74712 #: libindi_strings.cpp:511
74713 #, kde-kuit-format
74714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74715 msgid "Uranus"
74716 msgstr "天王星"
74717 
74718 #: libindi_strings.cpp:512
74719 #, kde-kuit-format
74720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74721 msgid "Use Pulse Cmd"
74722 msgstr "用脈衝指令"
74723 
74724 #: libindi_strings.cpp:513
74725 #, kde-kuit-format
74726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74727 msgid "Venus"
74728 msgstr "金星"
74729 
74730 #: libindi_strings.cpp:514
74731 #, kde-kuit-format
74732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74733 msgid "Version"
74734 msgstr "版本"
74735 
74736 #: libindi_strings.cpp:515
74737 #, kde-kuit-format
74738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74739 msgid "Video Record"
74740 msgstr ""
74741 
74742 #: libindi_strings.cpp:516
74743 #, kde-kuit-format
74744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74745 msgid "Video Stream"
74746 msgstr "視訊流"
74747 
74748 #: libindi_strings.cpp:517
74749 #, kde-kuit-format
74750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74751 msgid "Video"
74752 msgstr "視訊"
74753 
74754 #: libindi_strings.cpp:518
74755 #, kde-kuit-format
74756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74757 msgid "W/E Rate"
74758 msgstr "西/東比率"
74759 
74760 #: libindi_strings.cpp:519
74761 #, fuzzy, kde-kuit-format
74762 #| msgid "WCS"
74763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74764 msgid "WCS"
74765 msgstr "WCS"
74766 
74767 #: libindi_strings.cpp:520
74768 #, kde-kuit-format
74769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74770 msgid "Wake up"
74771 msgstr "叫醒"
74772 
74773 #: libindi_strings.cpp:521
74774 #, kde-kuit-format
74775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74776 msgid "Webcam Name"
74777 msgstr "網路攝影機名稱"
74778 
74779 #: libindi_strings.cpp:522
74780 #, fuzzy, kde-kuit-format
74781 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74782 #| msgid "West (msec)"
74783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74784 msgid "West (ms)"
74785 msgstr "西 (毫秒)"
74786 
74787 #: libindi_strings.cpp:523
74788 #, kde-kuit-format
74789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74790 msgid "West (msec)"
74791 msgstr "西 (毫秒)"
74792 
74793 #: libindi_strings.cpp:524
74794 #, kde-kuit-format
74795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74796 msgid "West (pointing east)"
74797 msgstr ""
74798 
74799 #: libindi_strings.cpp:525
74800 #, kde-kuit-format
74801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74802 msgid "West (sec)"
74803 msgstr "西 (秒)"
74804 
74805 #: libindi_strings.cpp:526
74806 #, kde-kuit-format
74807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74808 msgid "West"
74809 msgstr "西"
74810 
74811 #: libindi_strings.cpp:527
74812 #, kde-kuit-format
74813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74814 msgid "West/East"
74815 msgstr "西/東"
74816 
74817 #: libindi_strings.cpp:528
74818 #, kde-kuit-format
74819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74820 msgid "White Balance Mode"
74821 msgstr "白平衡模式"
74822 
74823 #: libindi_strings.cpp:529
74824 #, kde-kuit-format
74825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74826 msgid "White Balance"
74827 msgstr "白平衡"
74828 
74829 #: libindi_strings.cpp:530
74830 #, kde-kuit-format
74831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74832 msgid "Whiteness"
74833 msgstr "白度"
74834 
74835 #: libindi_strings.cpp:531
74836 #, kde-kuit-format
74837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74838 msgid "Width"
74839 msgstr "寬度"
74840 
74841 #: libindi_strings.cpp:532
74842 #, fuzzy, kde-kuit-format
74843 #| msgid "Script Data"
74844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74845 msgid "Write Data"
74846 msgstr "文稿資料"
74847 
74848 #: libindi_strings.cpp:533
74849 #, kde-kuit-format
74850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74851 msgid "X"
74852 msgstr "X"
74853 
74854 #: libindi_strings.cpp:534
74855 #, kde-kuit-format
74856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74857 msgid "Y"
74858 msgstr "Y"
74859 
74860 #: libindi_strings.cpp:535
74861 #, kde-kuit-format
74862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74863 msgid "app. to refracted"
74864 msgstr "估計折射"
74865 
74866 #: libindi_strings.cpp:536
74867 #, kde-kuit-format
74868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74869 msgid "app., refr., tel., observed"
74870 msgstr "app., refr., tel., observed"
74871 
74872 #: libindi_strings.cpp:537
74873 #, kde-kuit-format
74874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74875 msgid "app., refr., telescope"
74876 msgstr "app., refr., telescope"
74877 
74878 #: libindi_strings.cpp:538
74879 #, kde-kuit-format
74880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74881 msgid "arcseconds"
74882 msgstr "弧秒"
74883 
74884 #: libindi_strings.cpp:539
74885 #, kde-kuit-format
74886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74887 msgid "cold"
74888 msgstr "冷"
74889 
74890 #: libindi_strings.cpp:540
74891 #, kde-kuit-format
74892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74893 msgid "danger"
74894 msgstr "危險"
74895 
74896 #: libindi_strings.cpp:541
74897 #, kde-kuit-format
74898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74899 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
74900 msgstr "decPEC (度:分:秒)"
74901 
74902 #: libindi_strings.cpp:542
74903 #, kde-kuit-format
74904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74905 msgid "dome control"
74906 msgstr "球機控制"
74907 
74908 #: libindi_strings.cpp:543
74909 #, kde-kuit-format
74910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74911 msgid "identity"
74912 msgstr "身份"
74913 
74914 #: libindi_strings.cpp:544
74915 #, kde-kuit-format
74916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74917 msgid "lunar"
74918 msgstr "月亮"
74919 
74920 #: libindi_strings.cpp:545
74921 #, kde-kuit-format
74922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74923 msgid "manual"
74924 msgstr "手動"
74925 
74926 #: libindi_strings.cpp:546
74927 #, kde-kuit-format
74928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74929 msgid "max Alt"
74930 msgstr "最大高度"
74931 
74932 #: libindi_strings.cpp:547
74933 #, kde-kuit-format
74934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74935 msgid "min Alt"
74936 msgstr "最小高度"
74937 
74938 #: libindi_strings.cpp:548
74939 #, kde-kuit-format
74940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74941 msgid "off"
74942 msgstr "關閉"
74943 
74944 #: libindi_strings.cpp:549
74945 #, kde-kuit-format
74946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74947 msgid "on"
74948 msgstr "開啟"
74949 
74950 #: libindi_strings.cpp:550
74951 #, kde-kuit-format
74952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74953 msgid "rel. to HA"
74954 msgstr "相對於 HA"
74955 
74956 #: libindi_strings.cpp:551
74957 #, kde-kuit-format
74958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74959 msgid "reset"
74960 msgstr "重置"
74961 
74962 #: libindi_strings.cpp:552
74963 #, kde-kuit-format
74964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74965 msgid "sidereal"
74966 msgstr "恆星"
74967 
74968 #: libindi_strings.cpp:553
74969 #, kde-kuit-format
74970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74971 msgid "solar"
74972 msgstr "太陽"
74973 
74974 #: libindi_strings.cpp:554
74975 #, kde-kuit-format
74976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74977 msgid "undefined"
74978 msgstr "未定義"
74979 
74980 #: libindi_strings.cpp:555
74981 #, kde-kuit-format
74982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74983 msgid "warm"
74984 msgstr "溫暖"
74985 
74986 #: main.cpp:50
74987 #, fuzzy, kde-format
74988 #| msgid ""
74989 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
74990 msgid ""
74991 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
74992 msgstr "KStars 中某些影像僅供非商業用途。詳情請參考 README.images。"
74993 
74994 #: main.cpp:72
74995 #, kde-format
74996 msgid ""
74997 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
74998 "program now."
74999 msgstr ""
75000 
75001 #: main.cpp:107
75002 #, kde-format
75003 msgid ""
75004 " (c), The KStars Team\n"
75005 "\n"
75006 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
75007 msgstr ""
75008 
75009 #: main.cpp:109
75010 #, kde-format
75011 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
75012 msgid ""
75013 "Build: %1\n"
75014 "\n"
75015 "%2\n"
75016 "\n"
75017 "%3"
75018 msgstr ""
75019 
75020 #: main.cpp:116
75021 #, kde-format
75022 msgid "Jason Harris"
75023 msgstr "Jason Harris"
75024 
75025 #: main.cpp:116
75026 #, kde-format
75027 msgid "Original Author"
75028 msgstr "原始作者"
75029 
75030 #: main.cpp:118
75031 #, kde-format
75032 msgid "Jasem Mutlaq"
75033 msgstr "Jasem Mutlaq"
75034 
75035 #: main.cpp:118
75036 #, kde-format
75037 msgid "Current Maintainer"
75038 msgstr "現任維護者"
75039 
75040 #: main.cpp:122
75041 #, kde-format
75042 msgid "Akarsh Simha"
75043 msgstr "Akarsh Simha"
75044 
75045 #: main.cpp:124
75046 #, fuzzy, kde-format
75047 #| msgctxt "City in New Hampshire USA"
75048 #| msgid "Lancaster"
75049 msgid "Robert Lancaster"
75050 msgstr "Lancaster"
75051 
75052 #: main.cpp:125
75053 #, kde-format
75054 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
75055 msgstr ""
75056 
75057 #: main.cpp:127
75058 #, kde-format
75059 msgid "Eric Dejouhanet"
75060 msgstr ""
75061 
75062 #: main.cpp:128
75063 #, fuzzy, kde-format
75064 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
75065 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
75066 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
75067 
75068 #: main.cpp:129
75069 #, kde-format
75070 msgid "Wolfgang Reissenberger"
75071 msgstr ""
75072 
75073 #: main.cpp:131
75074 #, fuzzy, kde-format
75075 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
75076 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
75077 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
75078 
75079 #: main.cpp:132
75080 #, kde-format
75081 msgid "Hy Murveit"
75082 msgstr ""
75083 
75084 #: main.cpp:133
75085 #, fuzzy, kde-format
75086 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
75087 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
75088 msgstr "開啟 Ekos 序列佇列"
75089 
75090 #: main.cpp:134
75091 #, fuzzy, kde-format
75092 #| msgctxt "City in Colorado USA"
75093 #| msgid "Mount Evans Obs."
75094 msgid "John Evans"
75095 msgstr "Mount Evans Obs."
75096 
75097 #: main.cpp:135
75098 #, fuzzy, kde-format
75099 #| msgid "File saved to %1"
75100 msgid "Focus algorithms"
75101 msgstr "檔案已儲存到 %1"
75102 
75103 #: main.cpp:138
75104 #, kde-format
75105 msgid "Csaba Kertesz"
75106 msgstr ""
75107 
75108 #: main.cpp:140
75109 #, kde-format
75110 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
75111 msgstr ""
75112 
75113 #: main.cpp:141
75114 #, kde-format
75115 msgid "Artem Fedoskin"
75116 msgstr ""
75117 
75118 #: main.cpp:141
75119 #, fuzzy, kde-format
75120 #| msgid "KStars"
75121 msgid "KStars Lite"
75122 msgstr "KStars"
75123 
75124 #: main.cpp:143
75125 #, kde-format
75126 msgid "James Bowlin"
75127 msgstr "James Bowlin"
75128 
75129 #: main.cpp:144
75130 #, kde-format
75131 msgid "Pablo de Vicente"
75132 msgstr "Pablo de Vicente"
75133 
75134 #: main.cpp:145
75135 #, kde-format
75136 msgid "Thomas Kabelmann"
75137 msgstr "Thomas Kabelmann"
75138 
75139 #: main.cpp:146
75140 #, kde-format
75141 msgid "Heiko Evermann"
75142 msgstr "Heiko Evermann"
75143 
75144 #: main.cpp:148
75145 #, kde-format
75146 msgid "Carsten Niehaus"
75147 msgstr "Carsten Niehaus"
75148 
75149 #: main.cpp:149
75150 #, kde-format
75151 msgid "Mark Hollomon"
75152 msgstr "Mark Hollomon"
75153 
75154 #: main.cpp:150
75155 #, kde-format
75156 msgid "Alexey Khudyakov"
75157 msgstr "Alexey Khudyakov"
75158 
75159 #: main.cpp:151
75160 #, kde-format
75161 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
75162 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
75163 
75164 #: main.cpp:153
75165 #, kde-format
75166 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
75167 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
75168 
75169 #: main.cpp:155
75170 #, kde-format
75171 msgid "Prakash Mohan"
75172 msgstr "Prakash Mohan"
75173 
75174 #: main.cpp:156
75175 #, kde-format
75176 msgid "Victor Cărbune"
75177 msgstr "Victor Cărbune"
75178 
75179 #: main.cpp:157
75180 #, kde-format
75181 msgid "Henry de Valence"
75182 msgstr "Henry de Valence"
75183 
75184 #: main.cpp:158
75185 #, kde-format
75186 msgid "Samikshan Bairagya"
75187 msgstr "Samikshan Bairagya"
75188 
75189 #: main.cpp:160
75190 #, kde-format
75191 msgid "Rafał Kułaga"
75192 msgstr "Rafał Kułaga"
75193 
75194 #: main.cpp:161
75195 #, kde-format
75196 msgid "Rishab Arora"
75197 msgstr "Rishab Arora"
75198 
75199 #: main.cpp:165
75200 #, kde-format
75201 msgid "Valery Kharitonov"
75202 msgstr "Valery Kharitonov"
75203 
75204 #: main.cpp:166
75205 #, kde-format
75206 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
75207 msgstr "轉換包含技術名詞的標籤,連結至文件"
75208 
75209 #: main.cpp:167
75210 #, kde-format
75211 msgid "Ana-Maria Constantin"
75212 msgstr "Ana-Maria Constantin"
75213 
75214 #: main.cpp:168
75215 #, kde-format
75216 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
75217 msgstr "KStars 與 Astronomy 技術文件"
75218 
75219 #: main.cpp:169
75220 #, kde-format
75221 msgid "Andrew Stepanenko"
75222 msgstr "Andrew Stepanenko"
75223 
75224 #: main.cpp:170
75225 #, kde-format
75226 msgid "Guiding code based on lin_guider"
75227 msgstr "導引程式,基於 lin_guider"
75228 
75229 #: main.cpp:171
75230 #, kde-format
75231 msgid "Nuno Pinheiro"
75232 msgstr "Nuno Pinheiro"
75233 
75234 #: main.cpp:171
75235 #, kde-format
75236 msgid "Artwork"
75237 msgstr "美工"
75238 
75239 #: main.cpp:173
75240 #, kde-format
75241 msgid "Utkarsh Simha"
75242 msgstr "Utkarsh Simha"
75243 
75244 #: main.cpp:174
75245 #, kde-format
75246 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
75247 msgstr "改進觀察計劃執行等等"
75248 
75249 #: main.cpp:175
75250 #, kde-format
75251 msgid "Daniel Holler"
75252 msgstr "Daniel Holler"
75253 
75254 #: main.cpp:176
75255 #, kde-format
75256 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
75257 msgstr "Ekos/INDI 的延伸測試與建議。"
75258 
75259 #: main.cpp:178
75260 #, fuzzy, kde-format
75261 #| msgctxt "Country name"
75262 #| msgid "St. Lucia"
75263 msgid "Stephane Lucas"
75264 msgstr "St. Lucia(聖路西亞)"
75265 
75266 #: main.cpp:179
75267 #, fuzzy, kde-format
75268 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
75269 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
75270 msgstr "Ekos/INDI 的延伸測試與建議。"
75271 
75272 #: main.cpp:180
75273 #, kde-format
75274 msgid "Yuri Fabirovsky"
75275 msgstr ""
75276 
75277 #: main.cpp:181
75278 #, kde-format
75279 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
75280 msgstr ""
75281 
75282 #: main.cpp:182
75283 #, kde-format
75284 msgid "Jamie Smith"
75285 msgstr ""
75286 
75287 #: main.cpp:182
75288 #, kde-format
75289 msgid "KStars OSX Port."
75290 msgstr ""
75291 
75292 #: main.cpp:183
75293 #, fuzzy, kde-format
75294 #| msgid "Mount"
75295 msgid "Patrick Molenaar"
75296 msgstr "掛載"
75297 
75298 #: main.cpp:183
75299 #, kde-format
75300 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
75301 msgstr ""
75302 
75303 #: main.cpp:184
75304 #, kde-format
75305 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
75306 msgstr ""
75307 
75308 #: main.cpp:184
75309 #, fuzzy, kde-format
75310 #| msgid "Supernovae"
75311 msgid "Supernovae daily updates"
75312 msgstr "超新星"
75313 
75314 #: main.cpp:185
75315 #, kde-format
75316 msgid "Tony Schriber"
75317 msgstr ""
75318 
75319 #: main.cpp:185
75320 #, kde-format
75321 msgid "Rotator Dialog improvements"
75322 msgstr ""
75323 
75324 #: main.cpp:186
75325 #, kde-format
75326 msgid "Joseph McGee"
75327 msgstr ""
75328 
75329 #: main.cpp:186
75330 #, kde-format
75331 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
75332 msgstr ""
75333 
75334 #: main.cpp:195
75335 #, fuzzy, kde-format
75336 #| msgid "Dump sky image to file"
75337 msgid "Dump sky image to file."
75338 msgstr "傾印天空影像到檔案中"
75339 
75340 #: main.cpp:196
75341 #, fuzzy, kde-format
75342 #| msgid "Script to execute"
75343 msgid "Script to execute."
75344 msgstr "要執行的文稿"
75345 
75346 #: main.cpp:197
75347 #, fuzzy, kde-format
75348 #| msgid "Width of sky image"
75349 msgid "Width of sky image."
75350 msgstr "天空影像的寬度"
75351 
75352 #: main.cpp:198
75353 #, fuzzy, kde-format
75354 #| msgid "Height of sky image"
75355 msgid "Height of sky image."
75356 msgstr "天空影像的高度"
75357 
75358 #: main.cpp:199
75359 #, fuzzy, kde-format
75360 #| msgid "Date and time"
75361 msgid "Date and time."
75362 msgstr "日期和時間"
75363 
75364 #: main.cpp:200
75365 #, fuzzy, kde-format
75366 #| msgid "Start with clock paused"
75367 msgid "Start with clock paused."
75368 msgstr "啟動時暫停時鐘"
75369 
75370 #: main.cpp:203
75371 #, kde-format
75372 msgid "FITS file(s) to open."
75373 msgstr ""
75374 
75375 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
75376 #, kde-format
75377 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
75378 msgstr "無法剖析 %1 的影像格式,假設為 PNG。"
75379 
75380 #: main.cpp:297
75381 #, fuzzy, kde-format
75382 #| msgid "Using CPU date/time instead."
75383 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
75384 msgstr "改使用 CPU 日期/時間。"
75385 
75386 #: main.cpp:328
75387 #, kde-format
75388 msgid "Script executed."
75389 msgstr "文稿已執行。"
75390 
75391 #: main.cpp:332
75392 #, kde-format
75393 msgid "Could not execute script."
75394 msgstr "無法執行文稿。"
75395 
75396 #: main.cpp:356
75397 #, kde-format
75398 msgid "Using CPU date/time instead."
75399 msgstr "改使用 CPU 日期/時間。"
75400 
75401 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
75402 #, fuzzy, kde-format
75403 #| msgid "Configure Equipment"
75404 msgctxt "@title:window"
75405 msgid "Configure Equipment"
75406 msgstr "設定設備"
75407 
75408 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
75409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
75410 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
75411 #, kde-format
75412 msgid "Telescope"
75413 msgstr "望遠鏡"
75414 
75415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
75418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
75419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
75420 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
75421 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
75422 #: oal/equipmentwriter.ui:946
75423 #, kde-format
75424 msgid "Id:"
75425 msgstr "代碼:"
75426 
75427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75428 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
75429 #, kde-format
75430 msgid "Refractor"
75431 msgstr "Refractor"
75432 
75433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75434 #: oal/equipmentwriter.ui:89
75435 #, kde-format
75436 msgid "Newtonian"
75437 msgstr "Newtonian"
75438 
75439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75440 #: oal/equipmentwriter.ui:94
75441 #, kde-format
75442 msgid "Maksutov"
75443 msgstr "Maksutov"
75444 
75445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75446 #: oal/equipmentwriter.ui:99
75447 #, kde-format
75448 msgid "Schmidt-Cassegrain"
75449 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
75450 
75451 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75452 #: oal/equipmentwriter.ui:104
75453 #, kde-format
75454 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
75455 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
75456 
75457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75458 #: oal/equipmentwriter.ui:109
75459 #, kde-format
75460 msgid "Cassegrain"
75461 msgstr "Cassegrain"
75462 
75463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75464 #: oal/equipmentwriter.ui:114
75465 #, kde-format
75466 msgid "Ritchey-Chretien"
75467 msgstr ""
75468 
75469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
75472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
75473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
75474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
75475 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
75476 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
75477 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
75478 #, kde-format
75479 msgid "Model:"
75480 msgstr "機型:"
75481 
75482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
75485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
75486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
75487 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
75488 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
75489 #: oal/equipmentwriter.ui:963
75490 #, kde-format
75491 msgid "Vendor:"
75492 msgstr "廠商:"
75493 
75494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
75495 #: oal/equipmentwriter.ui:157
75496 #, fuzzy, kde-format
75497 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
75498 msgid ""
75499 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
75500 "barlows"
75501 msgstr "望遠鏡焦距,以 mm 為單位"
75502 
75503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
75504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
75505 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
75506 #, kde-format
75507 msgid "Aperture:"
75508 msgstr "光圈:"
75509 
75510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
75511 #: oal/equipmentwriter.ui:288
75512 #, fuzzy, kde-format
75513 #| msgid "Failed to save telescope information."
75514 msgid "Save telescope information"
75515 msgstr "儲存望遠鏡資訊失敗。"
75516 
75517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
75518 #: oal/equipmentwriter.ui:321
75519 #, fuzzy, kde-format
75520 #| msgid "Add new telescope:"
75521 msgid "Clear data and add a new telescope"
75522 msgstr "新增望遠鏡:"
75523 
75524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
75525 #: oal/equipmentwriter.ui:341
75526 #, fuzzy, kde-format
75527 #| msgid "Save new telescope"
75528 msgid "Remove current telescope"
75529 msgstr "儲存望遠鏡"
75530 
75531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75532 #: oal/equipmentwriter.ui:372
75533 #, kde-format
75534 msgid "Unit:"
75535 msgstr "單位:"
75536 
75537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
75538 #: oal/equipmentwriter.ui:425
75539 #, kde-format
75540 msgid "Save Eyepiece"
75541 msgstr "儲存目鏡"
75542 
75543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
75544 #: oal/equipmentwriter.ui:441
75545 #, kde-format
75546 msgid "Apparent FOV:"
75547 msgstr "外顯視場:"
75548 
75549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
75550 #: oal/equipmentwriter.ui:507
75551 #, kde-format
75552 msgid "rad"
75553 msgstr "弧度"
75554 
75555 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
75556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
75557 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
75558 #, fuzzy, kde-format
75559 #| msgid "Save Lens"
75560 msgid "DSLR Lens"
75561 msgstr "儲存鏡頭"
75562 
75563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75564 #: oal/equipmentwriter.ui:594
75565 #, fuzzy, kde-format
75566 #| msgid "Focal Length:"
75567 msgid "Focal Length"
75568 msgstr "焦距:"
75569 
75570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
75571 #: oal/equipmentwriter.ui:608
75572 #, fuzzy, kde-format
75573 #| msgid ""
75574 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
75575 #| "image</p></body></html>"
75576 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
75577 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
75578 
75579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
75580 #: oal/equipmentwriter.ui:699
75581 #, fuzzy, kde-format
75582 #| msgid ""
75583 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
75584 #| "image</p></body></html>"
75585 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
75586 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
75587 
75588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
75589 #: oal/equipmentwriter.ui:732
75590 #, fuzzy, kde-format
75591 #| msgid ""
75592 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
75593 #| "image</p></body></html>"
75594 msgid ""
75595 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
75596 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
75597 
75598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
75599 #: oal/equipmentwriter.ui:752
75600 #, fuzzy, kde-format
75601 #| msgid ""
75602 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
75603 #| "image</p></body></html>"
75604 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
75605 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
75606 
75607 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
75608 #: oal/equipmentwriter.ui:777
75609 #, fuzzy, kde-format
75610 #| msgid "Save Lens"
75611 msgid "Barlow Lens"
75612 msgstr "儲存鏡頭"
75613 
75614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
75615 #: oal/equipmentwriter.ui:809
75616 #, fuzzy, kde-format
75617 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
75618 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
75619 msgstr "輸入 Barlow/Shapley 鏡頭的詳情"
75620 
75621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
75622 #: oal/equipmentwriter.ui:848
75623 #, kde-format
75624 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
75625 msgstr "Barlow/Shapley 鏡頭的放大參數"
75626 
75627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
75628 #: oal/equipmentwriter.ui:851
75629 #, kde-format
75630 msgid "Factor:"
75631 msgstr "參數:"
75632 
75633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
75634 #: oal/equipmentwriter.ui:899
75635 #, kde-format
75636 msgid "Save Lens"
75637 msgstr "儲存鏡頭"
75638 
75639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
75640 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
75641 #, fuzzy, kde-format
75642 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75643 #| msgid "Filter Count"
75644 msgid "Filter focus offset"
75645 msgstr "過濾器計數"
75646 
75647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
75648 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
75649 #, fuzzy, kde-format
75650 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75651 #| msgid "Absolute Position"
75652 msgid "Abs. position:"
75653 msgstr "絕對位置"
75654 
75655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
75656 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
75657 #, fuzzy, kde-format
75658 #| msgid "Focus Out"
75659 msgid "Focus alt:"
75660 msgstr "對外聚焦"
75661 
75662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
75663 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
75664 #, kde-format
75665 msgid "Ticks per C:"
75666 msgstr ""
75667 
75668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
75669 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
75670 #, kde-format
75671 msgid "Ticks per Alt:"
75672 msgstr ""
75673 
75674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
75675 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
75676 #, fuzzy, kde-format
75677 #| msgid "Start Focus"
75678 msgid "Auto focus:"
75679 msgstr "開始聚焦"
75680 
75681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
75682 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
75683 #, fuzzy, kde-format
75684 #| msgid "Lock Filter"
75685 msgid "Locked filter:"
75686 msgstr "鎖定過濾器"
75687 
75688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75689 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
75690 #, fuzzy, kde-format
75691 #| msgid "Focuser:"
75692 msgid "Focus temp:"
75693 msgstr "焦點器:"
75694 
75695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
75696 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
75697 #, kde-format
75698 msgid "Save Filter"
75699 msgstr "儲存過濾器"
75700 
75701 #: oal/execute.cpp:37
75702 #, kde-format
75703 msgid "End Session"
75704 msgstr "結束階段"
75705 
75706 #: oal/execute.cpp:39
75707 #, kde-format
75708 msgid "Save and End the current session"
75709 msgstr "儲存並結束目前階段"
75710 
75711 #: oal/execute.cpp:45
75712 #, fuzzy, kde-format
75713 #| msgid "Execute Session"
75714 msgctxt "@title:window"
75715 msgid "Execute Session"
75716 msgstr "執行工作階段"
75717 
75718 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
75719 #, kde-format
75720 msgid "Next Page >"
75721 msgstr "下一頁 >"
75722 
75723 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
75724 #, kde-format
75725 msgid "site_"
75726 msgstr "站台_"
75727 
75728 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
75729 #, kde-format
75730 msgid "session_"
75731 msgstr "工作階段_"
75732 
75733 #: oal/execute.cpp:280
75734 #, kde-format
75735 msgid "Next Target >"
75736 msgstr "下一個目標 >"
75737 
75738 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
75739 #, kde-format
75740 msgid "observation_"
75741 msgstr "觀測_"
75742 
75743 #: oal/execute.cpp:306
75744 #, fuzzy, kde-format
75745 #| msgid "Save Session"
75746 msgctxt "@title:window"
75747 msgid "Save Session"
75748 msgstr "儲存工作階段"
75749 
75750 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
75751 #: oal/execute.ui:14
75752 #, kde-format
75753 msgid "Execute Session"
75754 msgstr "執行工作階段"
75755 
75756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
75757 #: oal/execute.ui:29
75758 #, kde-format
75759 msgid "Enter Session Details:"
75760 msgstr "輸入工作階段詳情:"
75761 
75762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
75763 #: oal/execute.ui:48
75764 #, kde-format
75765 msgid "set location"
75766 msgstr "設定位置"
75767 
75768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75769 #: oal/execute.ui:55
75770 #, kde-format
75771 msgid "Begin:"
75772 msgstr "開始:"
75773 
75774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
75775 #: oal/execute.ui:79
75776 #, kde-format
75777 msgid "Equipment:"
75778 msgstr "設備:"
75779 
75780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75781 #: oal/execute.ui:93
75782 #, kde-format
75783 msgid "Comments:"
75784 msgstr "註解:"
75785 
75786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75787 #: oal/execute.ui:107
75788 #, kde-format
75789 msgid "Language:"
75790 msgstr "語言:"
75791 
75792 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
75793 #: oal/execute.ui:123
75794 #, kde-format
75795 msgid "View Object Details:"
75796 msgstr "檢視星體詳情:"
75797 
75798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75799 #: oal/execute.ui:160
75800 #, fuzzy, kde-format
75801 #| msgid "Scheduled Time:"
75802 msgid "Scheduled time:"
75803 msgstr "排程時間:"
75804 
75805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
75807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
75808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
75809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
75810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
75811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
75812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75813 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
75814 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
75815 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
75816 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
75817 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
75818 #, kde-format
75819 msgid "Right ascension:"
75820 msgstr "赤經:"
75821 
75822 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
75823 #: oal/execute.ui:232
75824 #, fuzzy, kde-format
75825 #| msgid "Set observing notes for the object:"
75826 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
75827 msgstr "星體的觀測筆記:"
75828 
75829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
75830 #: oal/execute.ui:265
75831 #, kde-format
75832 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75833 msgid "Slew Telescope"
75834 msgstr "旋轉望遠鏡"
75835 
75836 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
75837 #: oal/execute.ui:278
75838 #, kde-format
75839 msgid "Enter the Observation Details:"
75840 msgstr "輸入觀測詳情:"
75841 
75842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
75843 #: oal/execute.ui:290
75844 #, kde-format
75845 msgid "Observer"
75846 msgstr "觀測者"
75847 
75848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75849 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
75850 #, kde-format
75851 msgid "Telescope:"
75852 msgstr "望遠鏡:"
75853 
75854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
75855 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
75856 #, kde-format
75857 msgid "Eyepiece:"
75858 msgstr "目鏡:"
75859 
75860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
75861 #: oal/execute.ui:341
75862 #, kde-format
75863 msgid "Lens:"
75864 msgstr "鏡頭:"
75865 
75866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
75867 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
75868 #, kde-format
75869 msgid "Seeing:"
75870 msgstr "視覺:"
75871 
75872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75873 #: oal/execute.ui:387
75874 #, kde-format
75875 msgid "arc seconds"
75876 msgstr "弧秒"
75877 
75878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
75879 #: oal/execute.ui:396
75880 #, kde-format
75881 msgid "Faintest Star:"
75882 msgstr "最微弱星體:"
75883 
75884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75885 #: oal/execute.ui:408
75886 #, kde-format
75887 msgid "(magnitude)"
75888 msgstr "(星等)"
75889 
75890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
75891 #: oal/execute.ui:443
75892 #, fuzzy, kde-format
75893 #| msgid ""
75894 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit "
75895 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75896 msgid ""
75897 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
75898 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75899 msgstr ""
75900 "看起來您似乎尚未表列您的觀查者/設備。請使用Ctrl + 0 和 Ctrl + 1 來修正再回"
75901 "來。"
75902 
75903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
75904 #: oal/execute.ui:474
75905 #, kde-format
75906 msgid "Next >"
75907 msgstr "下一個 >"
75908 
75909 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
75910 #: oal/execute.ui:485
75911 #, kde-format
75912 msgid "Step 1: Session Details"
75913 msgstr "步驟 1:工作階段詳情"
75914 
75915 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
75916 #: oal/execute.ui:503
75917 #, kde-format
75918 msgid "Add new object to list"
75919 msgstr "新增星體到清單中"
75920 
75921 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
75922 #: oal/execute.ui:516
75923 #, kde-format
75924 msgid "Remove object from list"
75925 msgstr "從清單中移除物件"
75926 
75927 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
75928 #: oal/execute.ui:538
75929 #, kde-format
75930 msgid "Step 2: Observations"
75931 msgstr "步驟 2:觀測"
75932 
75933 #: oal/oal.h:44
75934 #, kde-kuit-format
75935 msgid "Overwrite"
75936 msgstr "覆寫"
75937 
75938 #: oal/observeradd.cpp:24
75939 #, fuzzy, kde-format
75940 #| msgid "Manage Observers"
75941 msgctxt "@title:window"
75942 msgid "Manage Observers"
75943 msgstr "管理觀測者"
75944 
75945 #: oal/observeradd.cpp:95
75946 #, kde-format
75947 msgid ""
75948 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
75949 msgstr "另一個同名的觀測者已存在。您要覆寫嗎?"
75950 
75951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75952 #: oal/observeradd.ui:63
75953 #, fuzzy, kde-format
75954 #| msgid "Surname"
75955 msgid "Surname:"
75956 msgstr "外號"
75957 
75958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75959 #: oal/observeradd.ui:73
75960 #, fuzzy, kde-format
75961 #| msgid "Contact"
75962 msgid "Contact:"
75963 msgstr "聯絡人"
75964 
75965 #: options/opsadvanced.cpp:127
75966 #, fuzzy, kde-format
75967 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
75968 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
75969 msgstr "影像擷取完成。請選擇要對焦的星體。"
75970 
75971 #: options/opsadvanced.cpp:136
75972 #, kde-format
75973 msgid ""
75974 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
75975 "reversed."
75976 msgstr ""
75977 
75978 #: options/opsadvanced.cpp:137
75979 #, fuzzy, kde-format
75980 #| msgid "Configuration"
75981 msgid "Clear Configuration"
75982 msgstr "設定"
75983 
75984 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
75985 #: options/opsadvanced.ui:36
75986 #, kde-format
75987 msgid "&General"
75988 msgstr "一般(&G)"
75989 
75990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
75991 #: options/opsadvanced.ui:59
75992 #, kde-format
75993 msgid "Backends"
75994 msgstr "後端介面"
75995 
75996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75997 #: options/opsadvanced.ui:65
75998 #, kde-format
75999 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
76000 msgstr "修正大氣影響下的物件座標"
76001 
76002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
76003 #: options/opsadvanced.ui:68
76004 #, kde-format
76005 msgid ""
76006 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
76007 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
76008 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
76009 "coordinate system."
76010 msgstr ""
76011 "大氣會將光線折射,如同透鏡一般。如果勾選此選項,則會在天體圖中模擬「大氣折"
76012 "射」。注意,這個修正只有在使用水平座標系統時才會套用。"
76013 
76014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
76015 #: options/opsadvanced.ui:71
76016 #, kde-format
76017 msgid "Correct for atmospheric refraction"
76018 msgstr "大氣折射效應修正"
76019 
76020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
76021 #: options/opsadvanced.ui:78
76022 #, kde-format
76023 msgid ""
76024 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
76025 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
76026 msgstr ""
76027 "修正太陽重力對星體位置的影響,如廣義相對論所言,由愛丁頓(Eddington)的實驗所"
76028 "驗證。"
76029 
76030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
76031 #: options/opsadvanced.ui:81
76032 #, kde-format
76033 msgid "General Relativity effects near the sun"
76034 msgstr "廣義相對論中靠近太陽的效應"
76035 
76036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
76037 #: options/opsadvanced.ui:88
76038 #, kde-format
76039 msgid ""
76040 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
76041 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
76042 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
76043 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
76044 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
76045 "is avoided."
76046 msgstr ""
76047 "勾選此選項會在每次重新繪製地圖時,重新計算目前的赤道座標。這會在有許多星體要"
76048 "處理時,讓處理變慢,不過這樣問題比較少。目前已知若不做此重新計算時,繪製星體"
76049 "時會有些問題。"
76050 
76051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
76052 #: options/opsadvanced.ui:101
76053 #, kde-format
76054 msgid "DSS Imagery"
76055 msgstr "DSS 影像"
76056 
76057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76058 #: options/opsadvanced.ui:122
76059 #, fuzzy, kde-format
76060 #| msgid "Default DSS Image Size: "
76061 msgid "Default DSS image size:"
76062 msgstr "預設 DSS 影像大小:"
76063 
76064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76065 #: options/opsadvanced.ui:170
76066 #, fuzzy, kde-format
76067 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
76068 msgid "Padding around deep sky objects:"
76069 msgstr "在深天空物件週圍描邊:"
76070 
76071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76072 #: options/opsadvanced.ui:217
76073 #, fuzzy, kde-format
76074 #| msgid "Logging Form"
76075 msgid "Logging Output"
76076 msgstr "紀錄表單"
76077 
76078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
76079 #: options/opsadvanced.ui:283
76080 #, fuzzy, kde-format
76081 #| msgid "Show &long names"
76082 msgid "Show Logs..."
76083 msgstr "顯示長名稱(&L)"
76084 
76085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
76086 #: options/opsadvanced.ui:304
76087 #, fuzzy, kde-format
76088 #| msgid "Log verbose solver output"
76089 msgid "Enable verbose debug output"
76090 msgstr "紀錄詳細的識別器輸出"
76091 
76092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
76093 #: options/opsadvanced.ui:384
76094 #, kde-format
76095 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
76096 msgstr ""
76097 
76098 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
76099 #: options/opsadvanced.ui:420
76100 #, kde-format
76101 msgid "Look and &Feel"
76102 msgstr "外觀(&F)"
76103 
76104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
76105 #: options/opsadvanced.ui:431
76106 #, kde-format
76107 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
76108 msgstr ""
76109 
76110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76111 #: options/opsadvanced.ui:434
76112 #, fuzzy, kde-format
76113 #| msgid "Zoom level:"
76114 msgid "Zoom scroll speed:"
76115 msgstr "縮放等級:"
76116 
76117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
76118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
76119 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
76120 #, kde-format
76121 msgid "Show name label of centered object?"
76122 msgstr "要顯示置中物件的名稱標籤嗎?"
76123 
76124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
76125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
76126 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
76127 #, kde-format
76128 msgid ""
76129 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
76130 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
76131 "object using the right-click popup menu."
76132 msgstr ""
76133 "勾選此選項的話,物件顯示在中央時會貼上一個暫時性的名稱標籤。您可以點選右鍵,"
76134 "在選單中選擇加上一個永久性的標籤。"
76135 
76136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
76137 #: options/opsadvanced.ui:472
76138 #, kde-format
76139 msgid "Attach label to centered object"
76140 msgstr "置中的物件附加標籤"
76141 
76142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
76143 #: options/opsadvanced.ui:527
76144 #, kde-format
76145 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
76146 msgstr "滑鼠徘徊其上時附加暫時標籤"
76147 
76148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
76149 #: options/opsadvanced.ui:534
76150 #, fuzzy, kde-format
76151 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
76152 msgid "Show inline images on the sky?"
76153 msgstr "要在天體圖中將行星畫成影像嗎?"
76154 
76155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
76156 #: options/opsadvanced.ui:537
76157 #, fuzzy, kde-format
76158 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
76159 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
76160 msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖上畫出旗標。"
76161 
76162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
76163 #: options/opsadvanced.ui:540
76164 #, fuzzy, kde-format
76165 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
76166 msgid "Show inline images"
76167 msgstr "要在天體圖中將行星畫成影像嗎?"
76168 
76169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
76170 #: options/opsadvanced.ui:548
76171 #, fuzzy, kde-format
76172 #| msgctxt "City in Alaska USA"
76173 #| msgid "Barrow"
76174 msgid "Arrow"
76175 msgstr "Barrow"
76176 
76177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
76178 #: options/opsadvanced.ui:553
76179 #, fuzzy, kde-format
76180 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
76181 #| msgid "La Crosse"
76182 msgid "Cross"
76183 msgstr "La Crosse"
76184 
76185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
76186 #: options/opsadvanced.ui:566
76187 #, kde-format
76188 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
76189 msgstr "選取此選項,圖形會較平滑(但較慢)"
76190 
76191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
76192 #: options/opsadvanced.ui:569
76193 #, kde-format
76194 msgid "Use antialiased drawing"
76195 msgstr "使用平滑繪圖"
76196 
76197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
76198 #: options/opsadvanced.ui:576
76199 #, fuzzy, kde-format
76200 #| msgid "I wish to select objects:"
76201 msgid "Left click selects object"
76202 msgstr "希望選擇物件:"
76203 
76204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
76205 #: options/opsadvanced.ui:583
76206 #, fuzzy, kde-format
76207 #| msgctxt "use default color scheme"
76208 #| msgid "Default Colors"
76209 msgid "Default cursor:"
76210 msgstr "預設顏色"
76211 
76212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
76213 #: options/opsadvanced.ui:590
76214 #, kde-format
76215 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
76216 msgstr "要在改變焦點時顯示旋轉動作嗎?"
76217 
76218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
76219 #: options/opsadvanced.ui:593
76220 #, kde-format
76221 msgid ""
76222 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
76223 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
76224 "position instantaneously."
76225 msgstr ""
76226 "勾選此選項的話,改變焦點位置時會以動態旋轉的方式換到新位置,否則會直接跳過"
76227 "去。"
76228 
76229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
76230 #: options/opsadvanced.ui:596
76231 #, kde-format
76232 msgid "Use animated slewing"
76233 msgstr "使用動畫旋轉"
76234 
76235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
76236 #: options/opsadvanced.ui:603
76237 #, kde-format
76238 msgid "Font size of sky map labels:"
76239 msgstr ""
76240 
76241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
76242 #: options/opsadvanced.ui:628
76243 #, fuzzy, kde-format
76244 #| msgid "Hide objects while moving"
76245 msgid "Configure hidden objects while moving"
76246 msgstr "移動時隱藏物件"
76247 
76248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
76249 #: options/opsadvanced.ui:649
76250 #, kde-format
76251 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
76252 msgstr "是否在天體圖移動時不要畫出所有的物件?"
76253 
76254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
76255 #: options/opsadvanced.ui:652
76256 #, kde-format
76257 msgid ""
76258 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
76259 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
76260 "some of the objects while the display is in motion."
76261 msgstr ""
76262 "天體圖在移動時,若是有太多的物件,則沒辦法很平順的移動。勾選此選項可以在移動"
76263 "時暫時隱藏物件。"
76264 
76265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
76266 #: options/opsadvanced.ui:655
76267 #, kde-format
76268 msgid "Hide objects while moving"
76269 msgstr "移動時隱藏物件"
76270 
76271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
76272 #: options/opsadvanced.ui:667
76273 #, fuzzy, kde-format
76274 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
76275 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
76276 msgstr "在時間間距多久以上也隱藏:"
76277 
76278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
76279 #: options/opsadvanced.ui:670
76280 #, kde-format
76281 msgid "Also hide if time step larger than:"
76282 msgstr "在時間間距多久以上也隱藏:"
76283 
76284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
76285 #: options/opsadvanced.ui:680
76286 #, kde-format
76287 msgid ""
76288 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
76289 msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時不亮的星體會被隱藏。"
76290 
76291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
76292 #: options/opsadvanced.ui:683
76293 #, fuzzy, kde-format
76294 #| msgid "Stars fainter than"
76295 msgid "Stars fainter than magnitude:"
76296 msgstr "星等大於"
76297 
76298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
76299 #: options/opsadvanced.ui:702
76300 #, kde-format
76301 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
76302 msgstr "星等大於此值的星體在移動時會被隱藏。"
76303 
76304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
76305 #: options/opsadvanced.ui:711
76306 #, kde-format
76307 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
76308 msgstr "移動時要隱藏太陽系嗎?"
76309 
76310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
76311 #: options/opsadvanced.ui:714
76312 #, kde-format
76313 msgid ""
76314 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
76315 "motion."
76316 msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時會隱藏太陽系。"
76317 
76318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
76319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
76320 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
76321 #, kde-format
76322 msgid "Solar system"
76323 msgstr "太陽系"
76324 
76325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
76326 #: options/opsadvanced.ui:724
76327 #, fuzzy, kde-format
76328 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
76329 msgid "Hide object labels while moving?"
76330 msgstr "移動時要隱藏物件名稱標籤嗎?"
76331 
76332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
76333 #: options/opsadvanced.ui:727
76334 #, kde-format
76335 msgid "Object labels"
76336 msgstr "物件標籤"
76337 
76338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
76339 #: options/opsadvanced.ui:737
76340 #, kde-format
76341 msgid ""
76342 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
76343 "motion."
76344 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座線條。"
76345 
76346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
76347 #: options/opsadvanced.ui:740
76348 #, kde-format
76349 msgid "Constellation lines"
76350 msgstr "星座線條"
76351 
76352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
76353 #: options/opsadvanced.ui:750
76354 #, kde-format
76355 msgid ""
76356 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
76357 "motion."
76358 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏座標格。"
76359 
76360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
76361 #: options/opsadvanced.ui:753
76362 #, kde-format
76363 msgid "Coordinate grids"
76364 msgstr "座標格"
76365 
76366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
76367 #: options/opsadvanced.ui:766
76368 #, kde-format
76369 msgid "Constellation boundaries"
76370 msgstr "星座邊界"
76371 
76372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
76373 #: options/opsadvanced.ui:776
76374 #, kde-format
76375 msgid ""
76376 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
76377 "motion."
76378 msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座名稱。"
76379 
76380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
76381 #: options/opsadvanced.ui:779
76382 #, kde-format
76383 msgid "Constellation names"
76384 msgstr "星座名稱"
76385 
76386 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
76387 #: options/opsadvanced.ui:803
76388 #, kde-format
76389 msgid "Observing &List"
76390 msgstr "觀測清單(&L)"
76391 
76392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
76393 #: options/opsadvanced.ui:830
76394 #, kde-format
76395 msgid "Observing List Labels"
76396 msgstr "觀測清單標籤"
76397 
76398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
76399 #: options/opsadvanced.ui:851
76400 #, fuzzy, kde-format
76401 #| msgid "Symbol"
76402 msgid "S&ymbol"
76403 msgstr "符號"
76404 
76405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
76406 #: options/opsadvanced.ui:861
76407 #, kde-format
76408 msgid "Te&xt"
76409 msgstr ""
76410 
76411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
76412 #: options/opsadvanced.ui:877
76413 #, kde-format
76414 msgid "Preferred Imagery"
76415 msgstr "預設的影像"
76416 
76417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
76418 #: options/opsadvanced.ui:901
76419 #, fuzzy, kde-format
76420 #| msgid "&Digitized Sky Survey (DSS)"
76421 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
76422 msgstr "數位天空調查(DSS)(&D)"
76423 
76424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
76425 #: options/opsadvanced.ui:914
76426 #, fuzzy, kde-format
76427 #| msgid "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)"
76428 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
76429 msgstr "Sloan DSS(&S)"
76430 
76431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
76432 #: options/opsadvanced.ui:945
76433 #, kde-format
76434 msgid ""
76435 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
76436 "Dobsonian hole"
76437 msgstr ""
76438 
76439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
76440 #: options/opsadvanced.ui:976
76441 #, fuzzy, kde-format
76442 #| msgid "Longitude in degrees"
76443 msgid "Hole size in degrees:"
76444 msgstr "經度(以度為單位)"
76445 
76446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
76447 #: options/opscatalog.ui:25
76448 #, fuzzy, kde-format
76449 #| msgid "&Star Catalogs"
76450 msgid "&Star catalogs"
76451 msgstr "星表(&S)"
76452 
76453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
76454 #: options/opscatalog.ui:52
76455 #, fuzzy, kde-format
76456 #| msgid "Star Density:"
76457 msgid "Star density:"
76458 msgstr "星體密度:"
76459 
76460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
76461 #: options/opscatalog.ui:129
76462 #, kde-format
76463 msgid "Show &name"
76464 msgstr "顯示名稱(&N)"
76465 
76466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
76467 #: options/opscatalog.ui:139
76468 #, kde-format
76469 msgid "Show ma&gnitude"
76470 msgstr "顯示亮度(&G)"
76471 
76472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
76473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
76474 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
76475 #: options/opssolarsystem.ui:497
76476 #, kde-format
76477 msgid "Label density:"
76478 msgstr "標籤密度:"
76479 
76480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
76481 #: options/opscatalog.ui:267
76482 #, fuzzy, kde-format
76483 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
76484 msgid "Deep-sky catalogs"
76485 msgstr "深天空星表"
76486 
76487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
76488 #: options/opscatalog.ui:301
76489 #, kde-format
76490 msgid "DSO minimal zoom:"
76491 msgstr ""
76492 
76493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
76494 #: options/opscatalog.ui:366
76495 #, kde-format
76496 msgid "DSO cache percentage:"
76497 msgstr ""
76498 
76499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
76500 #: options/opscatalog.ui:428
76501 #, kde-format
76502 msgid "Show na&me"
76503 msgstr "顯示名稱(&M)"
76504 
76505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
76506 #: options/opscatalog.ui:461
76507 #, kde-format
76508 msgid "Show &long names"
76509 msgstr "顯示長名稱(&L)"
76510 
76511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
76512 #: options/opscatalog.ui:507
76513 #, kde-format
76514 msgid "Show magni&tude"
76515 msgstr "顯示亮度(&T)"
76516 
76517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
76518 #: options/opscatalog.ui:593
76519 #, fuzzy, kde-format
76520 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76521 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
76522 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
76523 msgstr "深天空星表"
76524 
76525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
76526 #: options/opscatalog.ui:607
76527 #, kde-format
76528 msgid ""
76529 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
76530 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
76531 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
76532 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
76533 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
76534 msgstr ""
76535 
76536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
76537 #: options/opscatalog.ui:610
76538 #, kde-format
76539 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
76540 msgstr ""
76541 
76542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
76543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
76544 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
76545 #, fuzzy, kde-format
76546 #| msgid ""
76547 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76548 #| "out."
76549 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
76550 msgstr "在完全縮小時,要繪出深天空物件的亮度限制。"
76551 
76552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
76553 #: options/opscatalog.ui:666
76554 #, kde-format
76555 msgid "Faint limit zoomed out:"
76556 msgstr "縮小時的亮度限制:"
76557 
76558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
76559 #: options/opscatalog.ui:673
76560 #, fuzzy, kde-format
76561 #| msgid ""
76562 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76563 #| "out."
76564 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
76565 msgstr "在完全縮小時,要繪出深天空物件的亮度限制。"
76566 
76567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
76568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
76569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
76570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76572 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
76573 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
76574 #: tools/obslistwizard.ui:933
76575 #, kde-format
76576 msgid "mag"
76577 msgstr "等"
76578 
76579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
76580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
76581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
76582 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
76583 #: options/opscatalog.ui:703
76584 #, fuzzy, kde-format
76585 #| msgid ""
76586 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76587 #| "in."
76588 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
76589 msgstr "在完全放大時,要繪出深天空物件的亮度限制。"
76590 
76591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
76592 #: options/opscatalog.ui:686
76593 #, kde-format
76594 msgid "Faint limit zoomed in:"
76595 msgstr "放大時的亮度限制:"
76596 
76597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
76598 #: options/opscatalog.ui:733
76599 #, kde-format
76600 msgid ""
76601 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
76602 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
76603 "case.\n"
76604 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
76605 "in the database."
76606 msgstr ""
76607 
76608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
76609 #: options/opscatalog.ui:736
76610 #, kde-format
76611 msgid "Show objects of unknown magnitude"
76612 msgstr "顯示未知大小的星體"
76613 
76614 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
76615 #, kde-format
76616 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
76617 msgid "Moonless Night"
76618 msgstr "沒有月光的夜"
76619 
76620 #: options/opscolors.cpp:87
76621 #, kde-format
76622 msgctxt "use realistic star colors"
76623 msgid "Real Colors"
76624 msgstr "實際顏色"
76625 
76626 #: options/opscolors.cpp:88
76627 #, kde-format
76628 msgctxt "show stars as red circles"
76629 msgid "Solid Red"
76630 msgstr "實心紅色"
76631 
76632 #: options/opscolors.cpp:89
76633 #, kde-format
76634 msgctxt "show stars as black circles"
76635 msgid "Solid Black"
76636 msgstr "實心黑色"
76637 
76638 #: options/opscolors.cpp:90
76639 #, kde-format
76640 msgctxt "show stars as white circles"
76641 msgid "Solid White"
76642 msgstr "實心白色"
76643 
76644 #: options/opscolors.cpp:91
76645 #, fuzzy, kde-format
76646 #| msgctxt "use realistic star colors"
76647 #| msgid "Real Colors"
76648 msgctxt "show stars as colored circles"
76649 msgid "Solid Colors"
76650 msgstr "實際顏色"
76651 
76652 #: options/opscolors.cpp:217
76653 #, kde-format
76654 msgid "New Color Scheme"
76655 msgstr "新增配色"
76656 
76657 #: options/opscolors.cpp:217
76658 #, kde-format
76659 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
76660 msgstr "請輸入新的配色名稱:"
76661 
76662 #: options/opscolors.cpp:261
76663 #, kde-format
76664 msgid ""
76665 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
76666 "Scheme cannot be removed."
76667 msgstr "無法開啟本地端的配色索引檔。機制無法被移除。"
76668 
76669 #: options/opscolors.cpp:295
76670 #, kde-format
76671 msgid "Could not delete the file: %1"
76672 msgstr "無法刪除檔案:%1"
76673 
76674 #: options/opscolors.cpp:296
76675 #, kde-format
76676 msgid "Error Deleting File"
76677 msgstr "刪除檔案錯誤"
76678 
76679 #: options/opscolors.cpp:308
76680 #, kde-format
76681 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
76682 msgstr "colors.dat 中找不到名為 %1 的項目。"
76683 
76684 #: options/opscolors.cpp:309
76685 #, kde-format
76686 msgid "Scheme Not Found"
76687 msgstr "找不到機制"
76688 
76689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76690 #: options/opscolors.ui:32
76691 #, fuzzy, kde-format
76692 #| msgid "Current Colors"
76693 msgid "Current Scheme Colors"
76694 msgstr "目前顏色"
76695 
76696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
76697 #: options/opscolors.ui:53
76698 #, kde-format
76699 msgid "Current color settings"
76700 msgstr "目前顏色設定"
76701 
76702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
76703 #: options/opscolors.ui:56
76704 #, kde-format
76705 msgid ""
76706 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
76707 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
76708 "change its color."
76709 msgstr ""
76710 "此程式中所有可自訂的顏色清單。每個項目都有個小方塊顯示目前設定的顏色。點選該"
76711 "項目以改變顏色。"
76712 
76713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
76714 #: options/opscolors.ui:80
76715 #, kde-format
76716 msgid "InfoBox BG mode:"
76717 msgstr "資訊盒背景模式:"
76718 
76719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76720 #: options/opscolors.ui:88
76721 #, kde-format
76722 msgid "No Fill"
76723 msgstr "不填滿"
76724 
76725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76726 #: options/opscolors.ui:93
76727 #, kde-format
76728 msgid "Transparent"
76729 msgstr "透明"
76730 
76731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76732 #: options/opscolors.ui:98
76733 #, kde-format
76734 msgid "Opaque"
76735 msgstr "不透明"
76736 
76737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
76738 #: options/opscolors.ui:125
76739 #, kde-format
76740 msgid "Star color mode:"
76741 msgstr "星體顏色模式:"
76742 
76743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76744 #: options/opscolors.ui:135
76745 #, kde-format
76746 msgid "Set the star color mode"
76747 msgstr "設定星體顏色模式"
76748 
76749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76750 #: options/opscolors.ui:138
76751 #, kde-format
76752 msgid ""
76753 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
76754 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
76755 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
76756 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
76757 msgstr ""
76758 "有四種方法在天體圖上畫星體。預設畫星體的方法是畫一個圓圈,有白色的核心與該星"
76759 "體實際顏色的邊框。您也可以選擇用實心白、紅與黑色的圓圈,以符合您所選擇的顏色"
76760 "機制。"
76761 
76762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
76763 #: options/opscolors.ui:164
76764 #, kde-format
76765 msgid "Star color intensity:"
76766 msgstr "星體顏色密度:"
76767 
76768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76769 #: options/opscolors.ui:171
76770 #, kde-format
76771 msgid "Set the intensity of star colors"
76772 msgstr "設定星體顏色飽和度"
76773 
76774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76775 #: options/opscolors.ui:174
76776 #, kde-format
76777 msgid ""
76778 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
76779 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
76780 "colors."
76781 msgstr ""
76782 "使用實際彩色星體模式時,這個選項會設定星體顏色的飽和度。數值越高表示顏色越明"
76783 "亮。"
76784 
76785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76786 #: options/opscolors.ui:186
76787 #, kde-format
76788 msgid "Preset Color Schemes"
76789 msgstr "預先設定配色"
76790 
76791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
76792 #: options/opscolors.ui:192
76793 #, kde-format
76794 msgid "List of preset color schemes"
76795 msgstr "預先設定配色清單"
76796 
76797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
76798 #: options/opscolors.ui:195
76799 #, kde-format
76800 msgid ""
76801 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
76802 "may also define your own."
76803 msgstr "列出所有的配色。有一些是預設提供的,您也可以定義您自己的。"
76804 
76805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
76806 #: options/opscolors.ui:211
76807 #, kde-format
76808 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
76809 msgstr "用目前的設定建立新的配色"
76810 
76811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
76812 #: options/opscolors.ui:214
76813 #, kde-format
76814 msgid ""
76815 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
76816 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
76817 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
76818 "main window."
76819 msgstr ""
76820 "改變了一些顏色後,您可以用此按鍵來將目前的顏色儲存為新的配色。儲存後您可以在"
76821 "此清單中看到,或是在「設定」選單中也可以看到。"
76822 
76823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
76824 #: options/opscolors.ui:224
76825 #, kde-format
76826 msgid "Remove a preset color scheme"
76827 msgstr "移除配色"
76828 
76829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
76830 #: options/opscolors.ui:227
76831 #, kde-format
76832 msgid ""
76833 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
76834 "work on your custom color schemes."
76835 msgstr "按此鍵以移除所選取的配色。這只能用於您自己定義的配色。"
76836 
76837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76838 #: options/opscolors.ui:239
76839 #, fuzzy, kde-format
76840 #| msgid "Set Location..."
76841 msgid "Application Themes"
76842 msgstr "設定位置..."
76843 
76844 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76845 #: options/opsdeveloper.ui:34
76846 #, fuzzy, kde-format
76847 #| msgid "Plate Solve Options"
76848 msgid "Developer Options"
76849 msgstr "星體自動識別選項"
76850 
76851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76852 #: options/opsdeveloper.ui:40
76853 #, fuzzy, kde-format
76854 #| msgid ""
76855 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76856 #| "image</p></body></html>"
76857 msgid ""
76858 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
76859 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
76860 "body></html>"
76861 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
76862 
76863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76864 #: options/opsdeveloper.ui:43
76865 #, fuzzy, kde-format
76866 #| msgid "Save Image"
76867 msgid "Save Focus Images"
76868 msgstr "儲存影像"
76869 
76870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76871 #: options/opsdeveloper.ui:50
76872 #, fuzzy, kde-format
76873 #| msgid ""
76874 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76875 #| "image</p></body></html>"
76876 msgid ""
76877 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
76878 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
76879 "space.</p></body></html>"
76880 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
76881 
76882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76883 #: options/opsdeveloper.ui:53
76884 #, fuzzy, kde-format
76885 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76886 #| msgid "Guider Image"
76887 msgid "Save Guider Images"
76888 msgstr "導引器影像"
76889 
76890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76891 #: options/opsdeveloper.ui:60
76892 #, fuzzy, kde-format
76893 #| msgid ""
76894 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76895 #| "image</p></body></html>"
76896 msgid ""
76897 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
76898 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76899 "space.</p></body></html>"
76900 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
76901 
76902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76903 #: options/opsdeveloper.ui:63
76904 #, fuzzy, kde-format
76905 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76906 #| msgid "Guider Image"
76907 msgid "Save Align Images"
76908 msgstr "導引器影像"
76909 
76910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76911 #: options/opsdeveloper.ui:70
76912 #, fuzzy, kde-format
76913 #| msgid ""
76914 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76915 #| "image</p></body></html>"
76916 msgid ""
76917 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
76918 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76919 "space.</p></body></html>"
76920 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
76921 
76922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76923 #: options/opsdeveloper.ui:73
76924 #, fuzzy, kde-format
76925 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76926 #| msgid "Guider Image"
76927 msgid "Save Failed Align Images"
76928 msgstr "導引器影像"
76929 
76930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76931 #: options/opsguides.ui:23
76932 #, kde-format
76933 msgid "Show constellation lines?"
76934 msgstr "要顯示星座線條嗎?"
76935 
76936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76937 #: options/opsguides.ui:26
76938 #, kde-format
76939 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
76940 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
76941 
76942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76943 #: options/opsguides.ui:29
76944 #, kde-format
76945 msgid "&Constellation lines"
76946 msgstr "星座線條(&C)"
76947 
76948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
76949 #: options/opsguides.ui:39
76950 #, kde-format
76951 msgid "Sky culture:"
76952 msgstr "天體文化:"
76953 
76954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76955 #: options/opsguides.ui:46
76956 #, kde-format
76957 msgid "Choose sky culture"
76958 msgstr "選擇天體文化"
76959 
76960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76961 #: options/opsguides.ui:49
76962 #, kde-format
76963 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
76964 msgstr "您可以在此選擇星座要如何呈現。"
76965 
76966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
76967 #: options/opsguides.ui:58
76968 #, kde-format
76969 msgid "Constellation &boundaries"
76970 msgstr "星座邊界(&B)"
76971 
76972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
76973 #: options/opsguides.ui:68
76974 #, fuzzy, kde-format
76975 #| msgid "Constellation"
76976 msgid "Constellation art"
76977 msgstr "星座"
76978 
76979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
76980 #: options/opsguides.ui:78
76981 #, kde-format
76982 msgid "Highlight central constellation boundary"
76983 msgstr "突顯中央星座邊界"
76984 
76985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76986 #: options/opsguides.ui:88
76987 #, kde-format
76988 msgid "Draw constellation names?"
76989 msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
76990 
76991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76992 #: options/opsguides.ui:91
76993 #, kde-format
76994 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
76995 msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
76996 
76997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76998 #: options/opsguides.ui:94
76999 #, kde-format
77000 msgid "Constellation &names"
77001 msgstr "星座名稱(&N)"
77002 
77003 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
77004 #: options/opsguides.ui:106
77005 #, kde-format
77006 msgid "Constellation Name Options"
77007 msgstr "星座名稱選項"
77008 
77009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
77010 #: options/opsguides.ui:127
77011 #, kde-format
77012 msgid "Use Latin constellation names"
77013 msgstr "使用拉丁星座名稱"
77014 
77015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
77016 #: options/opsguides.ui:130
77017 #, kde-format
77018 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
77019 msgstr "選擇使用拉丁星座名稱"
77020 
77021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
77022 #: options/opsguides.ui:133
77023 #, kde-format
77024 msgid "L&atin"
77025 msgstr "拉丁(&A)"
77026 
77027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
77028 #: options/opsguides.ui:143
77029 #, kde-format
77030 msgid "Use Localized constellation names"
77031 msgstr "使用本地星座名稱"
77032 
77033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
77034 #: options/opsguides.ui:146
77035 #, kde-format
77036 msgid ""
77037 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
77038 msgstr "選擇使用您本地的星座名稱(如果有的話)"
77039 
77040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
77041 #: options/opsguides.ui:149
77042 #, kde-format
77043 msgid "Localized"
77044 msgstr "本地"
77045 
77046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
77047 #: options/opsguides.ui:159
77048 #, kde-format
77049 msgid "Use IAU abbreviations"
77050 msgstr "使用 IAU 縮寫"
77051 
77052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
77053 #: options/opsguides.ui:162
77054 #, kde-format
77055 msgid ""
77056 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
77057 "as constellation labels"
77058 msgstr "使用國際天文學協會(International Astronomical Union,IAU)定義的縮寫"
77059 
77060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
77061 #: options/opsguides.ui:165
77062 #, kde-format
77063 msgid "Abbre&viated"
77064 msgstr "縮寫(&V)"
77065 
77066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
77067 #: options/opsguides.ui:198
77068 #, kde-format
77069 msgid "Draw Ecliptic?"
77070 msgstr "要畫出黃道嗎?"
77071 
77072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
77073 #: options/opsguides.ui:201
77074 #, kde-format
77075 msgid ""
77076 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
77077 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
77078 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
77079 msgstr ""
77080 "勾選此選項的話,會畫出黃道。黃道是天空中的一個大圓圈,太陽每年都會遵循該路"
77081 "線。其他太陽系的星體也會大略遵循此路線。"
77082 
77083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
77084 #: options/opsguides.ui:214
77085 #, kde-format
77086 msgid "Use filled Milky Way contour?"
77087 msgstr "要使用填滿銀河輪廓嗎?"
77088 
77089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
77090 #: options/opsguides.ui:217
77091 #, kde-format
77092 msgid ""
77093 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
77094 "outline will be drawn."
77095 msgstr "勾選此選項的話,會以填滿方式顯示銀河輪廓,否擇只會畫出簡單輪廓。"
77096 
77097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
77098 #: options/opsguides.ui:220
77099 #, fuzzy, kde-format
77100 #| msgid "Fill Milk&y Way"
77101 msgid "Fill milk&y way"
77102 msgstr "填滿銀河(&Y)"
77103 
77104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
77105 #: options/opsguides.ui:230
77106 #, kde-format
77107 msgid "Draw horizon?"
77108 msgstr "要畫出地平線嗎?"
77109 
77110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
77111 #: options/opsguides.ui:233
77112 #, kde-format
77113 msgid ""
77114 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
77115 msgstr "勾選此選項的話,會畫出地平線。"
77116 
77117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
77118 #: options/opsguides.ui:236
77119 #, kde-format
77120 msgid "Hori&zon (line)"
77121 msgstr "地平線(線條)(&Z)"
77122 
77123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
77124 #: options/opsguides.ui:246
77125 #, kde-format
77126 msgid "Draw the Milky Way contour?"
77127 msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
77128 
77129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
77130 #: options/opsguides.ui:249
77131 #, kde-format
77132 msgid ""
77133 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
77134 msgstr "勾選此選項的話,會畫出銀河輪廓。"
77135 
77136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
77137 #: options/opsguides.ui:252
77138 #, fuzzy, kde-format
77139 #| msgid "Mil&ky Way"
77140 msgid "Mil&ky way"
77141 msgstr "銀河(&K)"
77142 
77143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
77144 #: options/opsguides.ui:265
77145 #, kde-format
77146 msgid ""
77147 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
77148 "coordinate system."
77149 msgstr "若勾選此選項,則格線會自動依照目前使用的座標系統做變化。"
77150 
77151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
77152 #: options/opsguides.ui:268
77153 #, kde-format
77154 msgid "Automatically select coordinate grid"
77155 msgstr "自動選擇座標格"
77156 
77157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
77158 #: options/opsguides.ui:278
77159 #, kde-format
77160 msgid "Draw flags?"
77161 msgstr "要畫出旗標嗎?"
77162 
77163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
77164 #: options/opsguides.ui:281
77165 #, kde-format
77166 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
77167 msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖上畫出旗標。"
77168 
77169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
77170 #: options/opsguides.ui:294
77171 #, kde-format
77172 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
77173 msgstr "要畫出赤道座標格嗎?"
77174 
77175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
77176 #: options/opsguides.ui:297
77177 #, kde-format
77178 msgid ""
77179 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
77180 "and every 20 degrees in Declination."
77181 msgstr ""
77182 "勾選此選項的話,會畫出座標格。赤經每兩小時畫一條線,赤緯則是每 20 度畫一條"
77183 "線。"
77184 
77185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
77186 #: options/opsguides.ui:300
77187 #, kde-format
77188 msgid "Equatorial coordinate grid"
77189 msgstr "赤道座標格"
77190 
77191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
77192 #: options/opsguides.ui:310
77193 #, kde-format
77194 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
77195 msgstr "要畫出水平座標格嗎?"
77196 
77197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
77198 #: options/opsguides.ui:313
77199 #, kde-format
77200 msgid ""
77201 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
77202 "every 20 degrees in Altitude."
77203 msgstr ""
77204 "勾選此選項的話,會畫出水平座標格。經度每 30 度畫一條,緯度則是每 20 度畫一"
77205 "條。"
77206 
77207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
77208 #: options/opsguides.ui:316
77209 #, kde-format
77210 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
77211 msgstr "水平座標格(&D)"
77212 
77213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
77214 #: options/opsguides.ui:326
77215 #, kde-format
77216 msgid "Draw opaque ground?"
77217 msgstr "要畫出不透明的地面嗎?"
77218 
77219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
77220 #: options/opsguides.ui:329
77221 #, kde-format
77222 msgid ""
77223 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
77224 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
77225 "Equatorial coordinate system."
77226 msgstr ""
77227 "勾選的話,在水平面下的區域將被填滿,以模擬地面。注意如果使用赤道座標系統的"
77228 "話,則不會畫出地面。"
77229 
77230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
77231 #: options/opsguides.ui:332
77232 #, kde-format
77233 msgid "Opaque &ground"
77234 msgstr "不透明的地面(&G)"
77235 
77236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
77237 #: options/opsguides.ui:342
77238 #, kde-format
77239 msgid "Draw Celestial equator?"
77240 msgstr "要畫出天體赤道嗎?"
77241 
77242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
77243 #: options/opsguides.ui:345
77244 #, kde-format
77245 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
77246 msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
77247 
77248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
77249 #: options/opsguides.ui:348
77250 #, kde-format
77251 msgid "Celestial e&quator"
77252 msgstr "天體赤道(&Q)"
77253 
77254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
77255 #: options/opsguides.ui:358
77256 #, fuzzy, kde-format
77257 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
77258 #| msgid "Meridian"
77259 msgid "Local meridian"
77260 msgstr "Meridian"
77261 
77262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
77263 #: options/opsimageoverlay.ui:64
77264 #, fuzzy, kde-format
77265 #| msgid "Show image of "
77266 msgid "Show image overlays"
77267 msgstr "顯示影像"
77268 
77269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
77270 #: options/opsimageoverlay.ui:71
77271 #, kde-format
77272 msgid ""
77273 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
77274 "solved)."
77275 msgstr ""
77276 
77277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
77278 #: options/opsimageoverlay.ui:74
77279 #, fuzzy, kde-format
77280 #| msgid "Center in Telescope"
77281 msgid "Center SkyMap on selection"
77282 msgstr "置於望遠鏡中央"
77283 
77284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
77285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
77286 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
77287 #, kde-format
77288 msgid ""
77289 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
77290 "down.)"
77291 msgstr ""
77292 
77293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
77294 #: options/opsimageoverlay.ui:95
77295 #, fuzzy, kde-format
77296 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77297 #| msgid "Maximum travel"
77298 msgid "Maximum image dimension:"
77299 msgstr "最大行進"
77300 
77301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
77302 #: options/opsimageoverlay.ui:140
77303 #, kde-format
77304 msgid ""
77305 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
77306 "them."
77307 msgstr ""
77308 
77309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
77310 #: options/opsimageoverlay.ui:146
77311 #, fuzzy, kde-format
77312 #| msgid "Directory:"
77313 msgid "Overlay Directory..."
77314 msgstr "目錄:"
77315 
77316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
77317 #: options/opsimageoverlay.ui:165
77318 #, fuzzy, kde-format
77319 #| msgid ""
77320 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
77321 #| "image</p></body></html>"
77322 msgid ""
77323 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
77324 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
77325 "body></html>"
77326 msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
77327 
77328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
77329 #: options/opsimageoverlay.ui:239
77330 #, kde-format
77331 msgid ""
77332 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
77333 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
77334 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
77335 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
77336 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
77337 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
77338 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
77339 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
77340 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
77341 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
77342 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
77343 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
77344 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
77345 "solving is enabled.</p></body></html>"
77346 msgstr ""
77347 
77348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
77349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
77350 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
77351 #, kde-format
77352 msgid ""
77353 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
77354 "table if there."
77355 msgstr ""
77356 
77357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
77358 #: options/opsimageoverlay.ui:274
77359 #, fuzzy, kde-format
77360 #| msgid "Default"
77361 msgid "Default a-s/px:"
77362 msgstr "預設"
77363 
77364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
77365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
77366 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
77367 #, kde-format
77368 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
77369 msgstr ""
77370 
77371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
77372 #: options/opsimageoverlay.ui:315
77373 #, fuzzy, kde-format
77374 #| msgid "Timeout:"
77375 msgid "Timeout:"
77376 msgstr "逾時:"
77377 
77378 #: options/opssatellites.cpp:100
77379 #, fuzzy, kde-format
77380 #| msgid "Satellite name"
77381 msgid "Satellite Name"
77382 msgstr "衛星名稱"
77383 
77384 #: options/opssatellites.cpp:176
77385 #, kde-format
77386 msgid "%1 position calculation error: %2."
77387 msgstr ""
77388 
77389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77390 #: options/opssatellites.ui:19
77391 #, fuzzy, kde-format
77392 #| msgid "View options"
77393 msgid "View Options"
77394 msgstr "檢視選項"
77395 
77396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
77397 #: options/opssatellites.ui:30
77398 #, kde-format
77399 msgid "Show satellites"
77400 msgstr "顯示衛星"
77401 
77402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
77403 #: options/opssatellites.ui:40
77404 #, kde-format
77405 msgid "Show only visible satellites"
77406 msgstr "只顯示可見的衛星"
77407 
77408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
77409 #: options/opssatellites.ui:54
77410 #, kde-format
77411 msgid "Show labels"
77412 msgstr "顯示標籤"
77413 
77414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
77415 #: options/opssatellites.ui:64
77416 #, kde-format
77417 msgid "Draw satellites like stars"
77418 msgstr "將衛星比照一般星體繪出"
77419 
77420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
77421 #: options/opssatellites.ui:79
77422 #, fuzzy, kde-format
77423 #| msgid "List of satellites"
77424 msgid "List of Satellites"
77425 msgstr "衛星清單"
77426 
77427 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
77428 #: options/opssatellites.ui:87
77429 #, kde-format
77430 msgid "Search satellites"
77431 msgstr "搜尋衛星"
77432 
77433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
77434 #: options/opssatellites.ui:103
77435 #, kde-format
77436 msgid "Update TLEs"
77437 msgstr "更新 TLE"
77438 
77439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
77440 #: options/opssolarsystem.ui:32
77441 #, kde-format
77442 msgid "Show solar system objects"
77443 msgstr "顯示太陽系物件"
77444 
77445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
77446 #: options/opssolarsystem.ui:42
77447 #, kde-format
77448 msgid "Sun, Moon && Planets"
77449 msgstr "太陽,月球與行星"
77450 
77451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
77452 #: options/opssolarsystem.ui:50
77453 #, kde-format
77454 msgid "Draw Saturn?"
77455 msgstr "要畫出土星嗎?"
77456 
77457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
77458 #: options/opssolarsystem.ui:53
77459 #, kde-format
77460 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
77461 msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。"
77462 
77463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77464 #: options/opssolarsystem.ui:66
77465 #, kde-format
77466 msgid "Draw major bodies as images?"
77467 msgstr "要畫出主體影像嗎?"
77468 
77469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77470 #: options/opssolarsystem.ui:69
77471 #, kde-format
77472 msgid ""
77473 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
77474 "images on the map"
77475 msgstr "勾選此選項的話,太陽與月球會顯示為點陣圖的影像。"
77476 
77477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77478 #: options/opssolarsystem.ui:72
77479 #, kde-format
77480 msgid "Use images"
77481 msgstr "使用影像"
77482 
77483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
77484 #: options/opssolarsystem.ui:79
77485 #, kde-format
77486 msgid "Draw Mars?"
77487 msgstr "要畫出火星嗎?"
77488 
77489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
77490 #: options/opssolarsystem.ui:82
77491 #, kde-format
77492 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
77493 msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。"
77494 
77495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77496 #: options/opssolarsystem.ui:95
77497 #, kde-format
77498 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
77499 msgstr "要在太陽系主體附加名稱標籤嗎?"
77500 
77501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77502 #: options/opssolarsystem.ui:98
77503 #, kde-format
77504 msgid ""
77505 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
77506 msgstr "勾選此選項的話,會在太陽、月亮與行星上貼上名稱標籤。"
77507 
77508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77509 #: options/opssolarsystem.ui:101
77510 #, kde-format
77511 msgid "Use name labels"
77512 msgstr "使用名稱標籤"
77513 
77514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77515 #: options/opssolarsystem.ui:108
77516 #, kde-format
77517 msgid "Select all major bodies"
77518 msgstr "顯示所有的主體"
77519 
77520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77521 #: options/opssolarsystem.ui:111
77522 #, kde-format
77523 msgid ""
77524 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
77525 msgstr "按此鍵以畫出所有的行星、太陽及月亮"
77526 
77527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77528 #: options/opssolarsystem.ui:114
77529 #, kde-format
77530 msgid "Select All"
77531 msgstr "全部選擇"
77532 
77533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77534 #: options/opssolarsystem.ui:121
77535 #, kde-format
77536 msgid "Unselect all major bodies"
77537 msgstr "取消選取所有的主體"
77538 
77539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77540 #: options/opssolarsystem.ui:124
77541 #, kde-format
77542 msgid ""
77543 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
77544 "will not be drawn on the map"
77545 msgstr "按此鍵以取消選擇所有的行星、太陽及月亮,不會被畫出。"
77546 
77547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77548 #: options/opssolarsystem.ui:127
77549 #, kde-format
77550 msgid "Select None"
77551 msgstr "不選擇"
77552 
77553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
77554 #: options/opssolarsystem.ui:134
77555 #, kde-format
77556 msgid "Draw Venus?"
77557 msgstr "要畫出金星嗎?"
77558 
77559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
77560 #: options/opssolarsystem.ui:137
77561 #, kde-format
77562 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
77563 msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。"
77564 
77565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77566 #: options/opssolarsystem.ui:150
77567 #, kde-format
77568 msgid "Draw the Sun?"
77569 msgstr "要畫出太陽嗎?"
77570 
77571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77572 #: options/opssolarsystem.ui:153
77573 #, kde-format
77574 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
77575 msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
77576 
77577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77578 #: options/opssolarsystem.ui:156
77579 #, kde-format
77580 msgid "The sun"
77581 msgstr "太陽"
77582 
77583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
77584 #: options/opssolarsystem.ui:166
77585 #, kde-format
77586 msgid "Draw Jupiter?"
77587 msgstr "要畫出木星嗎?"
77588 
77589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
77590 #: options/opssolarsystem.ui:169
77591 #, kde-format
77592 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
77593 msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。"
77594 
77595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77596 #: options/opssolarsystem.ui:182
77597 #, kde-format
77598 msgid "Draw the Moon?"
77599 msgstr "要畫出月球嗎?"
77600 
77601 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77602 #: options/opssolarsystem.ui:185
77603 #, kde-format
77604 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
77605 msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
77606 
77607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77608 #: options/opssolarsystem.ui:188
77609 #, kde-format
77610 msgid "The moon"
77611 msgstr "月球"
77612 
77613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77614 #: options/opssolarsystem.ui:198
77615 #, kde-format
77616 msgid "Draw Mercury?"
77617 msgstr "要畫出水星嗎?"
77618 
77619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77620 #: options/opssolarsystem.ui:201
77621 #, kde-format
77622 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
77623 msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
77624 
77625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77626 #: options/opssolarsystem.ui:214
77627 #, kde-format
77628 msgid "Draw Neptune?"
77629 msgstr "要畫出海王星嗎?"
77630 
77631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77632 #: options/opssolarsystem.ui:217
77633 #, kde-format
77634 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
77635 msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。"
77636 
77637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77638 #: options/opssolarsystem.ui:246
77639 #, kde-format
77640 msgid "Draw Uranus?"
77641 msgstr "要畫出天王星嗎?"
77642 
77643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77644 #: options/opssolarsystem.ui:249
77645 #, kde-format
77646 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
77647 msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。"
77648 
77649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
77650 #: options/opssolarsystem.ui:283
77651 #, kde-format
77652 msgid "Minor Planets"
77653 msgstr "小行星"
77654 
77655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77656 #: options/opssolarsystem.ui:291
77657 #, fuzzy, kde-format
77658 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77659 msgid "Download asteroids brighter than:"
77660 msgstr "顯示比這個亮的小行星:"
77661 
77662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77663 #: options/opssolarsystem.ui:298
77664 #, kde-format
77665 msgid "Draw asteroids?"
77666 msgstr "要畫出小行星嗎?"
77667 
77668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77669 #: options/opssolarsystem.ui:301
77670 #, kde-format
77671 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
77672 msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。"
77673 
77674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77675 #: options/opssolarsystem.ui:314
77676 #, kde-format
77677 msgid "Draw comets?"
77678 msgstr "要畫出慧星嗎?"
77679 
77680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77681 #: options/opssolarsystem.ui:317
77682 #, kde-format
77683 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
77684 msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。"
77685 
77686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
77687 #: options/opssolarsystem.ui:349
77688 #, kde-format
77689 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
77690 msgstr ""
77691 
77692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
77693 #: options/opssolarsystem.ui:359
77694 #, fuzzy, kde-format
77695 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77696 msgid "Show asteroids brighter than:"
77697 msgstr "顯示比這個亮的小行星:"
77698 
77699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77700 #: options/opssolarsystem.ui:366
77701 #, kde-format
77702 msgid "Show names of comets near the Sun"
77703 msgstr "顯示接近太陽的慧星名稱"
77704 
77705 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77706 #: options/opssolarsystem.ui:369
77707 #, kde-format
77708 msgid ""
77709 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
77710 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
77711 "this case."
77712 msgstr ""
77713 "勾選此選項的話,接近太陽的慧星會附加上名稱標籤。因為慧星的亮度會依軌道位置而"
77714 "不同,所以亮度(星等)在此不適用。"
77715 
77716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77717 #: options/opssolarsystem.ui:372
77718 #, fuzzy, kde-format
77719 #| msgid "Show names of comets within"
77720 msgid "Show names of comets within:"
77721 msgstr "顯示距離多近的慧星名稱"
77722 
77723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
77724 #: options/opssolarsystem.ui:390
77725 #, kde-format
77726 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
77727 msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等"
77728 
77729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77730 #: options/opssolarsystem.ui:428
77731 #, kde-format
77732 msgid "Maximum distance for comet names"
77733 msgstr "貼上慧星名稱的最大距離"
77734 
77735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77736 #: options/opssolarsystem.ui:431
77737 #, kde-format
77738 msgid ""
77739 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
77740 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
77741 "Sun, approximately 150 million km"
77742 msgstr ""
77743 "設定慧星要貼上名稱標籤,離太陽的最大距離,以天文單位(Astronomical Units,"
77744 "AU)為單位。1 AU 是地球與太陽間的距離,約一億五千萬公里。"
77745 
77746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
77747 #: options/opssolarsystem.ui:444
77748 #, kde-format
77749 msgid "AU"
77750 msgstr "AU"
77751 
77752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77753 #: options/opssolarsystem.ui:465
77754 #, kde-format
77755 msgid "Attach name labels to asteroids?"
77756 msgstr "要在小行星上附加名稱標籤嗎?"
77757 
77758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77759 #: options/opssolarsystem.ui:468
77760 #, kde-format
77761 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
77762 msgstr "勾選此選項的話,會對小行星附加名稱標籤。"
77763 
77764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77765 #: options/opssolarsystem.ui:471
77766 #, kde-format
77767 msgid "Show names"
77768 msgstr "顯示名稱"
77769 
77770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
77771 #: options/opssolarsystem.ui:506
77772 #, fuzzy, kde-format
77773 #| msgid "Crosshairs"
77774 msgid "Show comet comas"
77775 msgstr "十字型"
77776 
77777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77778 #: options/opssolarsystem.ui:513
77779 #, kde-format
77780 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
77781 msgstr ""
77782 
77783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77784 #: options/opssolarsystem.ui:516
77785 #, fuzzy, kde-format
77786 #| msgid "Asteroid"
77787 msgid "Auto online update"
77788 msgstr "小行星"
77789 
77790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
77791 #: options/opssolarsystem.ui:541
77792 #, kde-format
77793 msgid "Orbit Trails"
77794 msgstr "軌跡"
77795 
77796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77797 #: options/opssolarsystem.ui:547
77798 #, kde-format
77799 msgid "Auto-trail tracked bodies"
77800 msgstr "自動追蹤主體軌跡"
77801 
77802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77803 #: options/opssolarsystem.ui:550
77804 #, kde-format
77805 msgid ""
77806 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
77807 "while it is centered in the display."
77808 msgstr "勾選此選項的話,追蹤任何太陽系的星體時會附加暫時的軌跡。"
77809 
77810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77811 #: options/opssolarsystem.ui:553
77812 #, kde-format
77813 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
77814 msgstr "追蹤太陽系主體時總是顯示軌跡"
77815 
77816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77817 #: options/opssolarsystem.ui:565
77818 #, kde-format
77819 msgid "Fade trail color into the background?"
77820 msgstr "要將軌跡淡出為背景顏色嗎?"
77821 
77822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77823 #: options/opssolarsystem.ui:568
77824 #, kde-format
77825 msgid ""
77826 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
77827 "background sky color."
77828 msgstr "勾選此選項的話,行星軌跡會淡出為背景顏色。"
77829 
77830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77831 #: options/opssolarsystem.ui:571
77832 #, kde-format
77833 msgid "Fade trails to background color"
77834 msgstr "軌跡淡出為背景顏色"
77835 
77836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77837 #: options/opssolarsystem.ui:597
77838 #, kde-format
77839 msgid "Clear all orbit trails"
77840 msgstr "清除所有的軌跡"
77841 
77842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77843 #: options/opssolarsystem.ui:600
77844 #, kde-format
77845 msgid ""
77846 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
77847 "system bodies using the right-click popup menu."
77848 msgstr "按下此鍵可以清除所有的軌跡。"
77849 
77850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77851 #: options/opssolarsystem.ui:603
77852 #, kde-format
77853 msgid "Remove All Trails"
77854 msgstr "移除所有軌跡"
77855 
77856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
77857 #: options/opssolarsystem.ui:628
77858 #, kde-format
77859 msgid "Earth satellite tracks"
77860 msgstr "地球衛星軌跡"
77861 
77862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77863 #: options/opssupernovae.ui:19
77864 #, fuzzy, kde-format
77865 #| msgid "Supernovae options"
77866 msgid "Supernovae Options"
77867 msgstr "超新星選項"
77868 
77869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
77870 #: options/opssupernovae.ui:27
77871 #, kde-format
77872 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77873 msgstr ""
77874 
77875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77876 #: options/opssupernovae.ui:47
77877 #, fuzzy, kde-format
77878 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
77879 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
77880 msgstr "設定要顯示的超新星的最暗亮度星等"
77881 
77882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
77883 #: options/opssupernovae.ui:57
77884 #, kde-format
77885 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
77886 msgstr ""
77887 
77888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
77889 #: options/opssupernovae.ui:83
77890 #, kde-format
77891 msgid "Show supernovae"
77892 msgstr "顯示超新星"
77893 
77894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77895 #: options/opssupernovae.ui:106
77896 #, fuzzy, kde-format
77897 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
77898 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
77899 msgstr "設定要警告的超新星的最暗亮度星等"
77900 
77901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
77902 #: options/opssupernovae.ui:113
77903 #, fuzzy, kde-format
77904 #| msgid "Download"
77905 msgid "Download URL:"
77906 msgstr "下載"
77907 
77908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77909 #: options/opssupernovae.ui:120
77910 #, fuzzy, kde-format
77911 #| msgid "days"
77912 msgid "Age (days):"
77913 msgstr "天"
77914 
77915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
77916 #: options/opssupernovae.ui:137
77917 #, kde-format
77918 msgid "Show only SN with host galaxy given"
77919 msgstr ""
77920 
77921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
77922 #: options/opssupernovae.ui:144
77923 #, fuzzy, kde-format
77924 #| msgid "Show supernovae"
77925 msgid "Show only classified Supernovae"
77926 msgstr "顯示超新星"
77927 
77928 #: options/opsterrain.cpp:53
77929 #, fuzzy, kde-format
77930 #| msgid "File name:"
77931 msgctxt "@title:window"
77932 msgid "Terrain Image Filename"
77933 msgstr "檔案名稱:"
77934 
77935 #: options/opsterrain.cpp:54
77936 #, kde-format
77937 msgid "PNG Files (*.png)"
77938 msgstr ""
77939 
77940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
77941 #: options/opsterrain.ui:23
77942 #, fuzzy, kde-format
77943 #| msgid "Plate Solve Options"
77944 msgid "Source Options"
77945 msgstr "星體自動識別選項"
77946 
77947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
77948 #: options/opsterrain.ui:31
77949 #, fuzzy, kde-format
77950 #| msgid "Show Other"
77951 msgid "Show terrain"
77952 msgstr "顯示其他"
77953 
77954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77955 #: options/opsterrain.ui:46
77956 #, fuzzy, kde-format
77957 #| msgid "Specify the point size."
77958 msgid "Specify the terrain file to use."
77959 msgstr "指定點大小。"
77960 
77961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77962 #: options/opsterrain.ui:49
77963 #, fuzzy, kde-format
77964 #| msgid "Arc file:"
77965 msgid "Terrain file:"
77966 msgstr "Arc 檔:"
77967 
77968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
77970 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
77971 #, kde-format
77972 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
77973 msgstr ""
77974 
77975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77976 #: options/opsterrain.ui:104
77977 #, kde-format
77978 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
77979 msgstr ""
77980 
77981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77982 #: options/opsterrain.ui:159
77983 #, kde-format
77984 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
77985 msgstr ""
77986 
77987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77988 #: options/opsterrain.ui:162
77989 #, fuzzy, kde-format
77990 #| msgid "Longitude in degrees"
77991 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
77992 msgstr "經度(以度為單位)"
77993 
77994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
77995 #: options/opsterrain.ui:175
77996 #, kde-format
77997 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
77998 msgstr ""
77999 
78000 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
78001 #: options/opsterrain.ui:214
78002 #, fuzzy, kde-format
78003 #| msgid "Supernovae options"
78004 msgid "Speedup options"
78005 msgstr "超新星選項"
78006 
78007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
78008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
78009 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
78010 #, kde-format
78011 msgid ""
78012 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
78013 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
78014 msgstr ""
78015 
78016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
78017 #: options/opsterrain.ui:231
78018 #, fuzzy, kde-format
78019 #| msgid "Delete all Images"
78020 msgid "Terrain downsampling:"
78021 msgstr "顯示所有的影像"
78022 
78023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
78024 #: options/opsterrain.ui:272
78025 #, fuzzy, kde-format
78026 #| msgid "Show Other"
78027 msgid "Show terrain while panning"
78028 msgstr "顯示其他"
78029 
78030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
78031 #: options/opsterrain.ui:279
78032 #, kde-format
78033 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
78034 msgstr ""
78035 
78036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
78037 #: options/opsterrain.ui:282
78038 #, fuzzy, kde-format
78039 #| msgid "pixels"
78040 msgid "Smooth pixels"
78041 msgstr "像素"
78042 
78043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
78044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
78045 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
78046 #, kde-format
78047 msgid "A speedup with minor image quality cost."
78048 msgstr ""
78049 
78050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
78051 #: options/opsterrain.ui:292
78052 #, kde-format
78053 msgid "Skip pixels speedup"
78054 msgstr ""
78055 
78056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
78057 #: options/opsterrain.ui:302
78058 #, fuzzy, kde-format
78059 #| msgid "Transparent"
78060 msgid "Transparency speedup"
78061 msgstr "透明"
78062 
78063 #: printing/detailstable.cpp:314
78064 #, kde-format
78065 msgid "Names:"
78066 msgstr "名稱:"
78067 
78068 #: printing/detailstable.cpp:334
78069 #, kde-format
78070 msgid "B-V index:"
78071 msgstr "B - V 索引:"
78072 
78073 #: printing/detailstable.cpp:448
78074 #, kde-format
78075 msgid "Asteroid/Comet details"
78076 msgstr "小行星/慧星詳情"
78077 
78078 #: printing/finderchart.cpp:82
78079 #, kde-format
78080 msgid "Date, time and location: "
78081 msgstr "日期,時間與位置:"
78082 
78083 #: printing/foveditordialog.cpp:28
78084 #, fuzzy, kde-format
78085 #| msgid "Field of View Snapshot Browser"
78086 msgctxt "@title:window"
78087 msgid "Field of View Snapshot Browser"
78088 msgstr "視場快照瀏覽器"
78089 
78090 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
78091 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
78092 #, kde-format
78093 msgid "Could not upload file"
78094 msgstr "無法上傳檔案"
78095 
78096 #: printing/foveditordialog.cpp:247
78097 #, kde-format
78098 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
78099 msgstr "視場 (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
78100 
78101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
78102 #: printing/foveditordialog.ui:154
78103 #, kde-format
78104 msgid "Capture again..."
78105 msgstr "再次抓取..."
78106 
78107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
78108 #: printing/foveditordialog.ui:174
78109 #, kde-format
78110 msgid "Delete snapshot"
78111 msgstr "刪除快照"
78112 
78113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
78114 #: printing/foveditordialog.ui:194
78115 #, kde-format
78116 msgid "Save to file..."
78117 msgstr "存入檔案..."
78118 
78119 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
78120 #, kde-format
78121 msgid "Open Cluster"
78122 msgstr "開放星團"
78123 
78124 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
78125 #, kde-format
78126 msgid "Asterism"
78127 msgstr "星群"
78128 
78129 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
78130 #, kde-format
78131 msgid "Globular Cluster"
78132 msgstr "球狀星團"
78133 
78134 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
78135 #, kde-format
78136 msgid "Gaseous Nebula"
78137 msgstr "氣體星雲"
78138 
78139 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
78140 #, kde-format
78141 msgid "Dark Nebula"
78142 msgstr "暗黑星雲"
78143 
78144 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
78145 #, kde-format
78146 msgid "Planetary Nebula"
78147 msgstr "行星星雲"
78148 
78149 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
78150 #, kde-format
78151 msgid "Supernova Remnant"
78152 msgstr "超新星殘跡"
78153 
78154 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
78155 #, kde-format
78156 msgid "Galaxy"
78157 msgstr "銀河"
78158 
78159 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
78160 #, kde-format
78161 msgid "Quasar"
78162 msgstr "類星體"
78163 
78164 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
78165 #, kde-format
78166 msgid "Galactic Cluster"
78167 msgstr "銀河星團"
78168 
78169 #: printing/legend.cpp:437
78170 #, kde-format
78171 msgid "Star Magnitudes:"
78172 msgstr "星體星等:"
78173 
78174 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
78175 #, kde-format
78176 msgid "Chart Scale:"
78177 msgstr "圖表比例:"
78178 
78179 #: printing/loggingform.cpp:36
78180 #, kde-format
78181 msgid "Observer:"
78182 msgstr "觀測者:"
78183 
78184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
78185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
78186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
78187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
78188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
78189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
78190 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
78191 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
78192 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
78193 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
78194 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
78195 #, kde-format
78196 msgid "Date:"
78197 msgstr "日期:"
78198 
78199 #: printing/loggingform.cpp:44
78200 #, kde-format
78201 msgid "Site:"
78202 msgstr "站台:"
78203 
78204 #: printing/loggingform.cpp:46
78205 #, kde-format
78206 msgid "Trans:"
78207 msgstr "通過時間:"
78208 
78209 #: printing/loggingform.cpp:53
78210 #, kde-format
78211 msgid "Power:"
78212 msgstr "電源:"
78213 
78214 #: printing/printingwizard.cpp:220
78215 #, kde-format
78216 msgid ""
78217 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
78218 "settings or use manual capture mode."
78219 msgstr ""
78220 "星體越過傳回空白路徑。我們建議您變更星體越過設定,或是改用手動抓取模式。"
78221 
78222 #: printing/printingwizard.cpp:222
78223 #, kde-format
78224 msgid "Star hopper failed to find path"
78225 msgstr "星體越過無法找到路徑"
78226 
78227 #: printing/printingwizard.cpp:403
78228 #, fuzzy, kde-format
78229 #| msgid "Printing Wizard"
78230 msgctxt "@title:window"
78231 msgid "Printing Wizard"
78232 msgstr "列印精靈"
78233 
78234 #: printing/printingwizard.cpp:414
78235 #, kde-format
78236 msgid "Go to next Wizard page"
78237 msgstr "跳到下一個精靈頁面"
78238 
78239 #: printing/printingwizard.cpp:417
78240 #, kde-format
78241 msgid "Go to previous Wizard page"
78242 msgstr "回到上一個精靈頁面"
78243 
78244 #: printing/printingwizard.cpp:536
78245 #, kde-format
78246 msgid "Logging Form"
78247 msgstr "紀錄表單"
78248 
78249 #: printing/printingwizard.cpp:540
78250 #, kde-format
78251 msgid "Field of View Snapshots"
78252 msgstr "視場快照"
78253 
78254 #: printing/printingwizard.cpp:548
78255 #, kde-format
78256 msgctxt ""
78257 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
78258 "size"
78259 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
78260 msgstr "視場 (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
78261 
78262 #: printing/printingwizard.cpp:558
78263 #, kde-format
78264 msgid "Details About Object"
78265 msgstr "關於物件的詳情"
78266 
78267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78268 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
78269 #, kde-format
78270 msgid "Basic Finder Chart Settings"
78271 msgstr "基本尋找圖表設定"
78272 
78273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78274 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
78275 #, kde-format
78276 msgid ""
78277 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
78278 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
78279 msgstr ""
78280 "<p>設定基本的文件詳情:標題、副標題與描述。</p>\n"
78281 "<p>完成後,按「下一步」。</p>"
78282 
78283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
78284 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
78285 #, kde-format
78286 msgid "Title:"
78287 msgstr "標題:"
78288 
78289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
78290 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
78291 #, kde-format
78292 msgid "Subtitle:"
78293 msgstr "副標題:"
78294 
78295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78296 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
78297 #, kde-format
78298 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
78299 msgstr "選擇額外尋找圖表內容"
78300 
78301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78302 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
78303 #, kde-format
78304 msgid ""
78305 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
78306 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
78307 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
78308 msgstr ""
78309 "<p>尋找圖表(Finder chart)可以包含一些額外的元素,如詳細表格與紀錄表單等。選"
78310 "擇您要引入哪一個尋找圖表並按下「下一步」。</p>"
78311 
78312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
78313 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
78314 #, kde-format
78315 msgid "Details tables"
78316 msgstr "詳細表格"
78317 
78318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
78319 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
78320 #, kde-format
78321 msgid "Add general details table"
78322 msgstr "新增一般詳細表格"
78323 
78324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
78325 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
78326 #, kde-format
78327 msgid "Add position details table"
78328 msgstr "新增位置詳細表格"
78329 
78330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
78331 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
78332 #, kde-format
78333 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
78334 msgstr "新增日出/日落/運行軌跡詳細表格"
78335 
78336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
78337 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
78338 #, kde-format
78339 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
78340 msgstr "新增小行星/慧星詳細表格"
78341 
78342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
78343 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
78344 #, kde-format
78345 msgid "Logging form"
78346 msgstr "紀錄表單"
78347 
78348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
78349 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
78350 #, kde-format
78351 msgid "Add basic logging form to finder chart"
78352 msgstr "新增基本紀錄表單到尋找圖表"
78353 
78354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78355 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
78356 #, kde-format
78357 msgid "Browse Captured Field of View Images"
78358 msgstr "瀏覽抓取的視場影像"
78359 
78360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78361 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
78362 #, kde-format
78363 msgid ""
78364 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
78365 "using Field of View Snapshot Browser window."
78366 msgstr ""
78367 "<p>在抓取到視場的快照之後,您可以用視場快照瀏覽器來檢視、標註與刪除這些快照。"
78368 "</p>"
78369 
78370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
78371 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
78372 #, kde-format
78373 msgid "Browse captured FOV snapshots"
78374 msgstr "瀏覽抓取的視場快照"
78375 
78376 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
78377 #, kde-format
78378 msgid "Only magnitudes chart"
78379 msgstr "只顯示星等圖"
78380 
78381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78382 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
78383 #, kde-format
78384 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
78385 msgstr "設定抓取視場基本設定"
78386 
78387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78388 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
78389 #, kde-format
78390 msgid ""
78391 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
78392 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
78393 msgstr ""
78394 "<p>請先設定抓取視場基本設定:配色,圖例與視場影像形狀,然後點擊「下一步」。</"
78395 "p>"
78396 
78397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
78398 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
78399 #, kde-format
78400 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
78401 msgstr "使用星體圖表配色"
78402 
78403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
78404 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
78405 #, kde-format
78406 msgid "Override FOV shape to rectangular"
78407 msgstr "將視場形狀改為矩形"
78408 
78409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
78410 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
78411 #, kde-format
78412 msgid "Scale and magnitudes chart"
78413 msgstr "顯示比例與星等圖表"
78414 
78415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
78416 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
78417 #, kde-format
78418 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
78419 msgstr "新增顯示比例與星等圖表到匯出的視場影像"
78420 
78421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
78422 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
78423 #, kde-format
78424 msgid "Use alpha-blended background"
78425 msgstr "使用 alpha-blended 背景"
78426 
78427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78428 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
78429 #, kde-format
78430 msgid "Chart orientation:"
78431 msgstr "圖表方向:"
78432 
78433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
78434 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
78435 #, kde-format
78436 msgid "Chart position:"
78437 msgstr "圖表位置:"
78438 
78439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78440 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
78441 #, kde-format
78442 msgid "Chart type:"
78443 msgstr "圖表型態:"
78444 
78445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78446 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
78447 #, kde-format
78448 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
78449 msgstr "手動抓取視場快照"
78450 
78451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78452 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
78453 #, kde-format
78454 msgid ""
78455 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
78456 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
78457 "symbol.</p>\n"
78458 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
78459 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
78460 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
78461 "p>\n"
78462 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
78463 msgstr ""
78464 "<p>使用手動抓取視場的方式,使用者先定位中心點,然後再抓取可見視場內的天體快"
78465 "照。</p>\n"
78466 "<p>在抓取視場模式下,按「Page Up」與「Page Down」可以切換視場符號。按下「K」"
78467 "鍵即可抓取視場快照。完成後,按下「Escape」回到列印精靈。</p>\n"
78468 "<p>完成後,按「下一步」。</p>"
78469 
78470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
78471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
78472 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
78473 #, kde-format
78474 msgid "Begin capture"
78475 msgstr "開始抓取"
78476 
78477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78478 #: printing/pwizfovsh.ui:77
78479 #, kde-format
78480 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
78481 msgstr "設定星體越過視場抓取選項"
78482 
78483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78484 #: printing/pwizfovsh.ui:100
78485 #, kde-format
78486 msgid ""
78487 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
78488 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
78489 msgstr ""
78490 "<p>設定星體越過視場抓取選項:選擇星體開始穿越時的物件,並選擇視場符號與星等限"
78491 "制。</p>"
78492 
78493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
78494 #: printing/pwizfovsh.ui:116
78495 #, kde-format
78496 msgid "Select begin star:"
78497 msgstr "選擇開始的星體:"
78498 
78499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
78500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
78501 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
78502 #, kde-format
78503 msgid "Select object from list"
78504 msgstr "從清單中選擇物件"
78505 
78506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
78507 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
78508 #, kde-format
78509 msgid "Point object on sky map"
78510 msgstr "在天體圖中指出物件"
78511 
78512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
78513 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
78514 #, kde-format
78515 msgid "Show details..."
78516 msgstr "顯示詳情..."
78517 
78518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78519 #: printing/pwizfovsh.ui:242
78520 #, kde-format
78521 msgid "Hopping FOV:"
78522 msgstr "越過視場:"
78523 
78524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78525 #: printing/pwizfovsh.ui:252
78526 #, kde-format
78527 msgid "Hop magnitude limit:"
78528 msgstr "越過星等限制:"
78529 
78530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78531 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
78532 #, kde-format
78533 msgid "Choose Field of View Capture Method"
78534 msgstr "選擇視場抓取模式"
78535 
78536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78537 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
78538 #, kde-format
78539 msgid ""
78540 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
78541 "star hopping-based.</p>\n"
78542 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
78543 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
78544 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
78545 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
78546 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
78547 "p>"
78548 msgstr ""
78549 "<p>選擇視場抓取方式。有兩種可以選擇:手動與根據星體越過(Star hopping)。</"
78550 "p>\n"
78551 "<p>在<b>手動方式</b>您可以先瀏覽天體尋找有興趣的物件,然後再抓取不同的視場快"
78552 "照。</p>\n"
78553 "<p><b>星體越過(Star hopping)方式</b>,在星體越過時自動抓取視場快照。這個功"
78554 "能目前還在實驗階段。</p>\n"
78555 "<p>選擇好方式之後,請按「下一步」。</p>"
78556 
78557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
78558 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
78559 #, kde-format
78560 msgid "Field of view definition method:"
78561 msgstr "視場定義方式:"
78562 
78563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
78564 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
78565 #, kde-format
78566 msgid "Manually capture field of view snapshots"
78567 msgstr "手動抓取視場快照"
78568 
78569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
78570 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
78571 #, kde-format
78572 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
78573 msgstr "星體越過視場時抓取(實驗性質)"
78574 
78575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78576 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
78577 #, kde-format
78578 msgid "Select Sky Object"
78579 msgstr "選擇天體物件..."
78580 
78581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78582 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
78583 #, kde-format
78584 msgid ""
78585 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
78586 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
78587 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
78588 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
78589 "context menu.</p>\n"
78590 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
78591 msgstr ""
78592 "<p>選擇觀測的天體物件。您可以點擊「從物件清單中選取」,或是「在天體圖上指出物"
78593 "件」。定位好物件以後,按下滑鼠右鍵並從選單中選取「選擇此物件」。</p>\n"
78594 "<p>完成後,按下「下一步」。</p>"
78595 
78596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
78597 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
78598 #, kde-format
78599 msgid "Selected object:"
78600 msgstr "選擇物件:"
78601 
78602 #: printing/pwizprint.cpp:65
78603 #, fuzzy, kde-format
78604 #| msgid "Export"
78605 msgctxt "@title:window"
78606 msgid "Export"
78607 msgstr "匯出"
78608 
78609 #: printing/pwizprint.cpp:126
78610 #, kde-format
78611 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
78612 msgstr "無法上傳檔案到遠端位置:%1"
78613 
78614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78615 #: printing/pwizprint.ui:77
78616 #, kde-format
78617 msgid "Preview, Print and Export"
78618 msgstr "預覽,列印與匯出"
78619 
78620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78621 #: printing/pwizprint.ui:101
78622 #, kde-format
78623 msgid ""
78624 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
78625 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
78626 "it to file.</p>\n"
78627 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
78628 "button to get back to previous steps.</p>"
78629 msgstr ""
78630 "<p>已經準備好可以列印您的文件了。點擊「預覽列印」可以預覽,點擊「列印」則開始"
78631 "列印。您也可以將它匯出到檔案。</p>\n"
78632 "<p>若您希望變更列印文件的內容,點擊「上一步」按鍵可以回到前一個步驟。</p>"
78633 
78634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
78635 #: printing/pwizprint.ui:142
78636 #, kde-format
78637 msgid "Print preview"
78638 msgstr "預覽列印"
78639 
78640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
78641 #: printing/pwizprint.ui:179
78642 #, kde-format
78643 msgid "Print"
78644 msgstr "列印"
78645 
78646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
78647 #: printing/pwizprint.ui:216
78648 #, fuzzy, kde-format
78649 #| msgid "Export to file"
78650 msgid "Export to File..."
78651 msgstr "匯出到檔案"
78652 
78653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78654 #: printing/pwizwelcome.ui:83
78655 #, kde-format
78656 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
78657 msgstr "歡迎來到 KStars 列印精靈"
78658 
78659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78660 #: printing/pwizwelcome.ui:107
78661 #, kde-format
78662 msgid ""
78663 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
78664 "charts with logging forms.</p>\n"
78665 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
78666 msgstr ""
78667 "<p>此精靈會協助您設定所有列印尋找圖表與紀錄表單所需的參數。</p>\n"
78668 "<p>要開始,請按下「下一步」。</p>"
78669 
78670 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
78671 #, kde-format
78672 msgid "Loading asteroids"
78673 msgstr "載入小行星中"
78674 
78675 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
78676 #, kde-format
78677 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78678 msgid "Europa"
78679 msgstr "Europa"
78680 
78681 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
78682 #, kde-format
78683 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78684 msgid "Io"
78685 msgstr "Io"
78686 
78687 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
78688 #, kde-format
78689 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78690 msgid "Asterope"
78691 msgstr "Asterope"
78692 
78693 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
78694 #, kde-format
78695 msgid " (Asteroid)"
78696 msgstr "(小行星)"
78697 
78698 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
78699 #, fuzzy, kde-format
78700 #| msgid "Asteroid"
78701 msgid "Asteroid Update"
78702 msgstr "小行星"
78703 
78704 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
78705 #, fuzzy, kde-format
78706 #| msgid "Error reading image: %1"
78707 msgid "Downloading asteroids updates..."
78708 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
78709 
78710 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
78711 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
78712 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
78713 #, fuzzy, kde-format
78714 #| msgid "Error reading image: %1"
78715 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78716 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
78717 
78718 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
78719 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
78720 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
78721 #, fuzzy, kde-format
78722 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
78723 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
78724 msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。"
78725 
78726 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
78727 #, kde-format
78728 msgid ""
78729 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
78730 "the new one?"
78731 msgstr ""
78732 
78733 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
78734 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
78735 #, fuzzy, kde-format
78736 #| msgid "Could not delete the file: %1"
78737 msgid "Could not import the objects."
78738 msgstr "無法刪除檔案:%1"
78739 
78740 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
78741 #, fuzzy, kde-format
78742 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
78743 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
78744 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
78745 msgstr[0] "遠端 INDI 焦點器裝置名稱。"
78746 
78747 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
78748 #, kde-format
78749 msgid "Loading comets"
78750 msgstr "載入慧星中"
78751 
78752 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
78753 #, fuzzy, kde-format
78754 #| msgid "Comets"
78755 msgid "Comets Update"
78756 msgstr "慧星"
78757 
78758 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
78759 #, fuzzy, kde-format
78760 #| msgid "Downloading..."
78761 msgid "Downloading comets updates..."
78762 msgstr "下載中..."
78763 
78764 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
78765 #, kde-format
78766 msgid "Constellation Boundaries"
78767 msgstr "星座邊界"
78768 
78769 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
78770 #, kde-format
78771 msgid "Loading Constellation Boundaries"
78772 msgstr "載入星座邊界中"
78773 
78774 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
78775 #, kde-format
78776 msgid "Star HD%1 not found."
78777 msgstr "找不到名為 HD%1 的星體。"
78778 
78779 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
78780 #, kde-format
78781 msgid "Loading constellation names"
78782 msgstr "載入星座名稱中"
78783 
78784 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
78785 #, kde-format
78786 msgid "No icon"
78787 msgstr "沒有圖示"
78788 
78789 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
78790 #, kde-format
78791 msgid "Creating horizon"
78792 msgstr "建立地平線中"
78793 
78794 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
78795 #, fuzzy, kde-format
78796 #| msgid "File name:"
78797 msgid "Filename"
78798 msgstr "檔案名稱:"
78799 
78800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
78801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
78802 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
78803 #: tools/modcalcsimple.ui:183
78804 #, fuzzy, kde-format
78805 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
78806 #| msgid "Englee"
78807 msgid "Angle"
78808 msgstr "Englee"
78809 
78810 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
78811 #, kde-format
78812 msgid "A-S/px"
78813 msgstr ""
78814 
78815 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
78816 #, fuzzy, kde-format
78817 #| msgid "Rotate Right"
78818 msgid "EastRight"
78819 msgstr "向右旋轉"
78820 
78821 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
78822 #, kde-format
78823 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
78824 msgstr ""
78825 
78826 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
78827 #, kde-format
78828 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
78829 msgstr ""
78830 
78831 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
78832 #, kde-format
78833 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
78834 msgstr ""
78835 
78836 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
78837 #, kde-format
78838 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
78839 msgstr ""
78840 
78841 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
78842 #, kde-format
78843 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
78844 msgstr ""
78845 
78846 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
78847 #, kde-format
78848 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
78849 msgstr ""
78850 
78851 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
78852 #, kde-format
78853 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
78854 msgstr ""
78855 
78856 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
78857 #, kde-format
78858 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
78859 msgstr ""
78860 
78861 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
78862 #, kde-format
78863 msgid "Stored OK status for %1."
78864 msgstr ""
78865 
78866 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
78867 #, kde-format
78868 msgid "Updating from directory: %1"
78869 msgstr ""
78870 
78871 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
78872 #, kde-format
78873 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
78874 msgstr ""
78875 
78876 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
78877 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
78878 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
78879 #, kde-format
78880 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
78881 msgstr ""
78882 
78883 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
78884 #, fuzzy, kde-format
78885 #| msgid "Loading images..."
78886 msgid "Loading image files..."
78887 msgstr "載入影像中..."
78888 
78889 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
78890 #, kde-format
78891 msgid "%1 image files loaded."
78892 msgstr ""
78893 
78894 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78895 #, fuzzy, kde-format
78896 #| msgid "Processing..."
78897 msgid "Unprocessed"
78898 msgstr "處理中..."
78899 
78900 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78901 #, fuzzy, kde-format
78902 #| msgid "&File"
78903 msgid "Bad File"
78904 msgstr "檔案(&F)"
78905 
78906 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78907 #, fuzzy, kde-format
78908 #| msgid "Solver FOV"
78909 msgid "Solve Failed"
78910 msgstr "識別器視場"
78911 
78912 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78913 #, fuzzy, kde-format
78914 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
78915 #| msgid "HOOK"
78916 msgid "OK"
78917 msgstr "鉤"
78918 
78919 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
78920 #, fuzzy, kde-format
78921 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78922 #| msgid "Light"
78923 msgid "West-Right"
78924 msgstr "亮"
78925 
78926 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
78927 #, fuzzy, kde-format
78928 #| msgid "Rotate Right"
78929 msgid "East-Right"
78930 msgstr "向右旋轉"
78931 
78932 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
78933 #, kde-format
78934 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
78935 msgstr ""
78936 
78937 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
78938 #, fuzzy, kde-format
78939 #| msgid "Loading %1"
78940 msgid "Solving: %1."
78941 msgstr "載入 %1 中"
78942 
78943 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
78944 #, kde-format
78945 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
78946 msgstr ""
78947 
78948 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
78949 #, kde-format
78950 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
78951 msgstr ""
78952 
78953 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
78954 #, fuzzy, kde-format
78955 #| msgid "Autoguiding started."
78956 msgid "Solving aborted."
78957 msgstr "自動引導已啟動。"
78958 
78959 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
78960 #, kde-format
78961 msgid "Skipping already solved: %1."
78962 msgstr ""
78963 
78964 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
78965 #, kde-format
78966 msgid "%1 already solved. Skipping."
78967 msgstr ""
78968 
78969 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
78970 #, kde-format
78971 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
78972 msgstr ""
78973 
78974 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
78975 #, fuzzy, kde-format
78976 #| msgid "Solver timed out."
78977 msgid "Solver timed out in %1s"
78978 msgstr "識別器逾時。"
78979 
78980 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
78981 #, fuzzy, kde-format
78982 #| msgid "Solver FOV"
78983 msgid "Solver failed in %1s"
78984 msgstr "識別器視場"
78985 
78986 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
78987 #, kde-format
78988 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
78989 msgstr ""
78990 
78991 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
78992 #, kde-format
78993 msgid "Done solving. %1 available."
78994 msgstr ""
78995 
78996 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
78997 #, kde-format
78998 msgid "Loading %1"
78999 msgstr "載入 %1 中"
79000 
79001 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
79002 #, kde-format
79003 msgid "Local Meridian Component"
79004 msgstr ""
79005 
79006 #. i18n("Loading Milky Way"));
79007 #. Magellanic clouds
79008 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
79009 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
79010 #. summary();
79011 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
79012 #, kde-format
79013 msgid "Loading Milky Way"
79014 msgstr "載入銀河中"
79015 
79016 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
79017 #, kde-format
79018 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
79019 msgstr "載入大麥哲倫雲中"
79020 
79021 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
79022 #, kde-format
79023 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
79024 msgstr "載入小麥哲倫雲中"
79025 
79026 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
79027 #, fuzzy, kde-format
79028 #| msgid "New Supernova(e) discovered!"
79029 msgctxt "@title:window"
79030 msgid "New Supernova(e) Discovered"
79031 msgstr "發現超新星!"
79032 
79033 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
79034 #, kde-format
79035 msgid "Host Galaxy :: %1"
79036 msgstr "主銀河 :: %1"
79037 
79038 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
79039 #, kde-format
79040 msgid "Magnitude :: %1"
79041 msgstr "星等 :: %1"
79042 
79043 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
79044 #, kde-format
79045 msgid "Type :: %1"
79046 msgstr "型態 :: %1"
79047 
79048 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
79049 #, kde-format
79050 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
79051 msgstr "位置 :: 赤經:%1  赤緯:%2"
79052 
79053 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
79054 #, kde-format
79055 msgid "Date :: %1"
79056 msgstr "日期 :: %1"
79057 
79058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
79059 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
79060 #, kde-format
79061 msgid "Slew map to object"
79062 msgstr "扭轉映射到物件"
79063 
79064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79065 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
79066 #, fuzzy, kde-format
79067 #| msgid "New supernova(e) discovered!"
79068 msgid "New supernova(e) discovered"
79069 msgstr "發現超新星!"
79070 
79071 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
79072 #, kde-format
79073 msgid "Loading satellites"
79074 msgstr "載入衛星中"
79075 
79076 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
79077 #, kde-format
79078 msgid "Update TLEs..."
79079 msgstr "更新 TLE..."
79080 
79081 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
79082 #, kde-format
79083 msgid "Update %1 satellites"
79084 msgstr "更星 %1 個衛星"
79085 
79086 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
79087 #, fuzzy, kde-format
79088 #| msgid "Update satellites orbital elements"
79089 msgctxt "@title:window"
79090 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
79091 msgstr "更新衛星的軌道元素"
79092 
79093 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
79094 #, fuzzy, kde-format
79095 #| msgid "Failed to load image at %1"
79096 msgid "Failed to load the DSO database."
79097 msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
79098 
79099 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
79100 #, kde-format
79101 msgid ""
79102 "Do you want to start over with an empty database?\n"
79103 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
79104 "to \"%2\""
79105 msgstr ""
79106 
79107 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
79108 #, kde-format
79109 msgid "Loading solar system"
79110 msgstr "載入太陽系中"
79111 
79112 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
79113 #, kde-format
79114 msgid "Loading stars"
79115 msgstr "載入星體中"
79116 
79117 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
79118 #, kde-format
79119 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
79120 msgstr "請稍候,正在重新建立星體索引..."
79121 
79122 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
79123 #, fuzzy, kde-format
79124 #| msgid "Supernovae"
79125 msgid "Supernovae Update"
79126 msgstr "超新星"
79127 
79128 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
79129 #, fuzzy, kde-format
79130 #| msgid "Downloading..."
79131 msgid "Downloading Supernovae updates..."
79132 msgstr "下載中..."
79133 
79134 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
79135 #, fuzzy, kde-format
79136 #| msgid "Error reading image: %1"
79137 msgid "Error downloading supernova data: %1"
79138 msgstr "讀取影像發生錯誤:%1"
79139 
79140 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
79141 #, kde-format
79142 msgid "Requested Position Below Horizon"
79143 msgstr "請求的位置在地平線下"
79144 
79145 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
79146 #, kde-format
79147 msgid ""
79148 "The requested position is below the horizon.\n"
79149 "Would you like to go there anyway?"
79150 msgstr ""
79151 "請求的位置在地平線之下。\n"
79152 "您還是要去嗎?"
79153 
79154 #: skymap.cpp:403
79155 #, kde-format
79156 msgid "Go Anyway"
79157 msgstr "還是要去"
79158 
79159 #: skymap.cpp:404
79160 #, kde-format
79161 msgid "Keep Position"
79162 msgstr "保留位置"
79163 
79164 #: skymap.cpp:495
79165 #, fuzzy, kde-format
79166 #| msgid ""
79167 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
79168 #| "Institute [public domain]."
79169 msgid ""
79170 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
79171 "[free for non-commercial use]."
79172 msgstr ""
79173 "將太空望遠鏡科學協會(Space Telescope Science Institute)提供的天體影像數位"
79174 "化。"
79175 
79176 #: skymap.cpp:534
79177 #, kde-format
79178 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
79179 msgid ""
79180 "JNow:\t%1\t%2\n"
79181 "J2000:\t%3\t%4\n"
79182 "AzAlt:\t%5\t%6"
79183 msgstr ""
79184 
79185 #: skymap.cpp:599
79186 #, kde-format
79187 msgid ""
79188 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
79189 "Consortium [free for non-commercial use]."
79190 msgstr ""
79191 "Sloan 數位天空調查影像,由 Astrophysical Research Consortium 提供(非商業用途"
79192 "免費)。"
79193 
79194 #: skymap.cpp:675
79195 #, kde-format
79196 msgid "Angular distance: %1"
79197 msgstr "角距離:%1"
79198 
79199 #: skymap.cpp:689
79200 #, fuzzy, kde-format
79201 #| msgid "Angular distance: %1"
79202 msgid "; Physical distance: %1 pc"
79203 msgstr "角距離:%1"
79204 
79205 #: skymap.cpp:726
79206 #, kde-format
79207 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
79208 msgstr "星體跳越(Star Hopper):選擇視場符號"
79209 
79210 #: skymap.cpp:727
79211 #, kde-format
79212 msgid "FOV to use for star hopping:"
79213 msgstr "星體跳越使用的視場"
79214 
79215 #: skymap.cpp:734
79216 #, kde-format
79217 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
79218 msgstr "星體跳越(Star Hopper):輸入使用的視場"
79219 
79220 #: skymap.cpp:735
79221 #, kde-format
79222 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
79223 msgstr "星體跳越使用的視場(弧分):"
79224 
79225 #: skymap.cpp:902
79226 #, kde-format
79227 msgid "No object selected."
79228 msgstr "沒有選擇物件。"
79229 
79230 #: skymap.cpp:902
79231 #, kde-format
79232 msgid "Object Details"
79233 msgstr "物件詳細資料"
79234 
79235 #: skymapdrawabstract.cpp:185
79236 #, fuzzy, kde-format
79237 #| msgid "RA:"
79238 msgctxt "Zenith"
79239 msgid "Z"
79240 msgstr "赤經:"
79241 
79242 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
79243 #, kde-format
79244 msgctxt "Jupiter's moon Io"
79245 msgid "Io"
79246 msgstr "艾奧"
79247 
79248 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
79249 #, kde-format
79250 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
79251 msgid "Europa"
79252 msgstr "歐羅巴"
79253 
79254 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
79255 #, kde-format
79256 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
79257 msgid "Ganymede"
79258 msgstr "加尼美得"
79259 
79260 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
79261 #, kde-format
79262 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
79263 msgid "Callisto"
79264 msgstr "卡利斯托"
79265 
79266 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
79267 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
79268 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
79269 #, kde-format
79270 msgid "Earth Shadow"
79271 msgstr ""
79272 
79273 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
79274 #, kde-format
79275 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
79276 msgid "Full moon"
79277 msgstr "滿月"
79278 
79279 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
79280 #, kde-format
79281 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
79282 msgid "New moon"
79283 msgstr "新月"
79284 
79285 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
79286 #, kde-format
79287 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
79288 msgid "First quarter"
79289 msgstr "上弦月"
79290 
79291 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
79292 #, kde-format
79293 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
79294 msgid "Third quarter"
79295 msgstr "下弦月"
79296 
79297 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
79298 #, kde-format
79299 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
79300 msgid "Waxing crescent"
79301 msgstr "眉月"
79302 
79303 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
79304 #, kde-format
79305 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
79306 msgid "Waxing gibbous"
79307 msgstr "盈凸月"
79308 
79309 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
79310 #, kde-format
79311 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
79312 msgid "Waning gibbous"
79313 msgstr "虧凸月"
79314 
79315 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
79316 #, kde-format
79317 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
79318 msgid "Waning crescent"
79319 msgstr "殘月"
79320 
79321 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
79322 #, kde-format
79323 msgid "unknown"
79324 msgstr "未知"
79325 
79326 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
79327 #, kde-format
79328 msgctxt "Universal time"
79329 msgid "UT"
79330 msgstr "格林威治時間"
79331 
79332 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
79333 #, kde-format
79334 msgid "Success"
79335 msgstr ""
79336 
79337 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
79338 #, kde-format
79339 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
79340 msgstr ""
79341 
79342 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
79343 #, kde-format
79344 msgid "Mean motion less than 0.0"
79345 msgstr ""
79346 
79347 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
79348 #, kde-format
79349 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
79350 msgstr ""
79351 
79352 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
79353 #, fuzzy, kde-format
79354 #| msgid "Satellite name"
79355 msgid "Satellite has decayed"
79356 msgstr "衛星名稱"
79357 
79358 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
79359 #, fuzzy, kde-format
79360 #| msgid "Unknown Type"
79361 msgid "Unknown error"
79362 msgstr "未知類型"
79363 
79364 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
79365 #, kde-format
79366 msgid "Star"
79367 msgstr "星體"
79368 
79369 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
79370 #, kde-format
79371 msgid "Catalog Star"
79372 msgstr "星表星體"
79373 
79374 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
79375 #, kde-format
79376 msgid "Planet"
79377 msgstr "行星"
79378 
79379 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
79380 #, kde-format
79381 msgid "Comet"
79382 msgstr "慧星"
79383 
79384 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
79385 #, kde-format
79386 msgid "Asteroid"
79387 msgstr "小行星"
79388 
79389 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
79390 #, kde-format
79391 msgid "Constellation"
79392 msgstr "星座"
79393 
79394 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
79395 #, kde-format
79396 msgid "Galaxy Cluster"
79397 msgstr "銀河星叢"
79398 
79399 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
79400 #, kde-format
79401 msgid "Satellite"
79402 msgstr "衛星"
79403 
79404 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
79405 #, kde-format
79406 msgid "Radio Source"
79407 msgstr "輻射來源"
79408 
79409 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
79410 #, kde-format
79411 msgid "Multiple Star"
79412 msgstr "多重星體"
79413 
79414 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
79415 #, kde-format
79416 msgid "Unknown Type"
79417 msgstr "未知類型"
79418 
79419 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
79420 #, kde-format
79421 msgid "Show HST Image"
79422 msgstr "顯示 HST 影像"
79423 
79424 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
79425 #, kde-format
79426 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
79427 msgstr "%1:哈伯(Hubble)太空望遠鏡,由 NASA 的 STScI 操作【公開領域】"
79428 
79429 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
79430 #, kde-format
79431 msgid "Show Spitzer Image"
79432 msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像"
79433 
79434 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
79435 #, kde-format
79436 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
79437 msgstr "%1:史匹哲(Spitzer)太空望遠鏡,NASA/JPL Caltech【公開領域】"
79438 
79439 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
79440 #, kde-format
79441 msgid "Show SEDS Image"
79442 msgstr "顯示 SEDS 影像"
79443 
79444 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
79445 #, kde-format
79446 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
79447 msgstr "%1:SEDS,http://www.seds.org 【非商業使用免費】"
79448 
79449 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
79450 #, kde-format
79451 msgid "Show KPNO AOP Image"
79452 msgstr "顯示 KPNO AOP 影像"
79453 
79454 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
79455 #, kde-format
79456 msgid ""
79457 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
79458 "non-commercial use; no physical reproductions]"
79459 msgstr ""
79460 "%1:在 KPNO(Kitt Peak National Observatory)的進階觀測程式(Advanced "
79461 "Observing Program,AOP)【非商業用途免費,沒有實際重製】"
79462 
79463 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
79464 #, kde-format
79465 msgid "Show NOAO Image"
79466 msgstr "顯示 NOAO 影像"
79467 
79468 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
79469 #, kde-format
79470 msgid ""
79471 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
79472 "commercial use]"
79473 msgstr ""
79474 "%1:國家光學天文台(National Optical Astronomy Observatories ,NOAO)與 "
79475 "AURA【非商業用途免費】"
79476 
79477 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
79478 #, kde-format
79479 msgid ""
79480 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
79481 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
79482 msgstr ""
79483 "%1:超大型望遠鏡,由 European Southern Observatory 操作【非商業用途免費,沒有"
79484 "重製】"
79485 
79486 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
79487 #, kde-format
79488 msgid "Show"
79489 msgstr "顯示"
79490 
79491 #: skyobjects/skyobject.h:25
79492 #, kde-format
79493 msgid "unnamed object"
79494 msgstr "未命名物件"
79495 
79496 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
79497 #, kde-format
79498 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
79499 msgstr "lat 與 LST 參數只能用於 KSPlanetBase 物件。"
79500 
79501 #: skyobjects/starobject.cpp:579
79502 #, kde-format
79503 msgid "alpha"
79504 msgstr "alpha"
79505 
79506 #: skyobjects/starobject.cpp:580
79507 #, kde-format
79508 msgid "beta"
79509 msgstr "beta"
79510 
79511 #: skyobjects/starobject.cpp:581
79512 #, kde-format
79513 msgid "gamma"
79514 msgstr "gamma"
79515 
79516 #: skyobjects/starobject.cpp:582
79517 #, kde-format
79518 msgid "delta"
79519 msgstr "delta"
79520 
79521 #: skyobjects/starobject.cpp:583
79522 #, kde-format
79523 msgid "epsilon"
79524 msgstr "epsilon"
79525 
79526 #: skyobjects/starobject.cpp:584
79527 #, kde-format
79528 msgid "zeta"
79529 msgstr "zeta"
79530 
79531 #: skyobjects/starobject.cpp:585
79532 #, kde-format
79533 msgid "eta"
79534 msgstr "eta"
79535 
79536 #: skyobjects/starobject.cpp:586
79537 #, kde-format
79538 msgid "theta"
79539 msgstr "theta"
79540 
79541 #: skyobjects/starobject.cpp:587
79542 #, kde-format
79543 msgid "iota"
79544 msgstr "iota"
79545 
79546 #: skyobjects/starobject.cpp:588
79547 #, kde-format
79548 msgid "kappa"
79549 msgstr "kappa"
79550 
79551 #: skyobjects/starobject.cpp:589
79552 #, kde-format
79553 msgid "lambda"
79554 msgstr "lambda"
79555 
79556 #: skyobjects/starobject.cpp:590
79557 #, kde-format
79558 msgid "mu"
79559 msgstr "mu"
79560 
79561 #: skyobjects/starobject.cpp:591
79562 #, kde-format
79563 msgid "nu"
79564 msgstr "nu"
79565 
79566 #: skyobjects/starobject.cpp:592
79567 #, kde-format
79568 msgid "xi"
79569 msgstr "xi"
79570 
79571 #: skyobjects/starobject.cpp:593
79572 #, kde-format
79573 msgid "omicron"
79574 msgstr "omicron"
79575 
79576 #: skyobjects/starobject.cpp:594
79577 #, kde-format
79578 msgid "pi"
79579 msgstr "pi"
79580 
79581 #: skyobjects/starobject.cpp:595
79582 #, kde-format
79583 msgid "rho"
79584 msgstr "rho"
79585 
79586 #: skyobjects/starobject.cpp:598
79587 #, kde-format
79588 msgid "sigma"
79589 msgstr "sigma"
79590 
79591 #: skyobjects/starobject.cpp:599
79592 #, kde-format
79593 msgid "tau"
79594 msgstr "tau"
79595 
79596 #: skyobjects/starobject.cpp:600
79597 #, kde-format
79598 msgid "upsilon"
79599 msgstr "upsilon"
79600 
79601 #: skyobjects/starobject.cpp:601
79602 #, kde-format
79603 msgid "phi"
79604 msgstr "phi"
79605 
79606 #: skyobjects/starobject.cpp:602
79607 #, kde-format
79608 msgid "chi"
79609 msgstr "chi"
79610 
79611 #: skyobjects/starobject.cpp:603
79612 #, kde-format
79613 msgid "psi"
79614 msgstr "psi"
79615 
79616 #: skyobjects/starobject.cpp:604
79617 #, kde-format
79618 msgid "omega"
79619 msgstr "omega"
79620 
79621 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
79622 #, kde-format
79623 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
79624 msgstr ""
79625 
79626 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
79627 #, kde-format
79628 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
79629 msgstr ""
79630 
79631 #: time/timezonerule.cpp:37
79632 #, kde-format
79633 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
79634 msgstr "剖析 TimeZoneRule 時發生錯誤,將設定為空的規則。"
79635 
79636 #: time/timezonerule.cpp:104
79637 #, kde-format
79638 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
79639 msgstr "無法分析 %1 取得合法的月份碼。"
79640 
79641 #: time/timezonerule.cpp:217
79642 #, kde-format
79643 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
79644 msgstr "無法分析 %1 取得合法的日期碼。"
79645 
79646 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79647 #: tips:2
79648 #, kde-format
79649 msgid ""
79650 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
79651 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
79652 "Object\"\n"
79653 "\t\t\tToolbar button.\n"
79654 "\t\t</p>\n"
79655 "\t\n"
79656 msgstr ""
79657 "\t\t <p>您可以依物件的名稱在天體圖中找到物件。用 Ctrl+F,或是「指向」>「尋找"
79658 "物件」選單,或是「尋找物件」工具列按鍵。</p>\n"
79659 "\t\n"
79660 
79661 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79662 #: tips:10
79663 #, kde-format
79664 msgid ""
79665 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
79666 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
79667 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
79668 "\t\t</p>\n"
79669 "\t\n"
79670 msgstr ""
79671 "\t\t <p>要改變您的地理位置,用 Ctrl+G,或是「設定」>「地理...」選單,或是"
79672 "「地球儀」工具列按鍵。</p>\n"
79673 "\t\n"
79674 
79675 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79676 #: tips:18
79677 #, kde-format
79678 msgid ""
79679 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
79680 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
79681 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
79682 "\"\n"
79683 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
79684 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
79685 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
79686 "\t\t</p>\n"
79687 "\t\n"
79688 msgstr ""
79689 "\t\t <p>您可以追蹤物件,讓它總是置於天體圖中央。<br/> 用 Ctrl+T,或是「指向」"
79690 ">「參與追蹤」選單,或是「鎖定」工具列按鍵。您也可以簡單地將物件置於中央,然"
79691 "後雙擊該物件並從選單中選擇「置中並追蹤」。</p>\n"
79692 "\t\n"
79693 
79694 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79695 #: tips:29
79696 #, kde-format
79697 msgid ""
79698 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
79699 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
79700 "\t\t</p>\n"
79701 "\t\n"
79702 msgstr ""
79703 "\t\t <p>KStars 手冊包含了「天文資訊專案」,一系列關於天文學資訊的文章。</p>\n"
79704 "\t\n"
79705 
79706 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79707 #: tips:36
79708 #, kde-format
79709 msgid ""
79710 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
79711 "the\n"
79712 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
79713 "on the\n"
79714 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
79715 "\" them\n"
79716 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
79717 "hide\n"
79718 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
79719 "\t\t</p>\n"
79720 "\t\n"
79721 msgstr ""
79722 "\t\t <p>在螢幕上有三個「資訊盒」,會顯示日期/時間,地理位置與目前聚焦的物件。"
79723 "您可以用滑鼠拖放、或雙擊以顯示更多(或更少)的資訊。您也可以在「設定」>「資"
79724 "訊盒」選單中設定。</p>\n"
79725 "\t\n"
79726 
79727 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79728 #: tips:46
79729 #, kde-format
79730 msgid ""
79731 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
79732 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
79733 "\t\t</p>\n"
79734 "\t\n"
79735 msgstr ""
79736 "\t\t <p>KStars 有全螢幕模式,您可以用「全螢幕」工具列來切換,或是用 Ctrl"
79737 "+Shift+F。</p>\n"
79738 "\t\n"
79739 
79740 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79741 #: tips:53
79742 #, fuzzy, kde-format
79743 #| msgid ""
79744 #| "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at http://"
79745 #| "edu.kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to "
79746 #| "learn more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of "
79747 #| "astronomy know-how and knowledge, code contributions, translations and "
79748 #| "many more kinds of contributions!\n"
79749 #| "\t\t</p>\n"
79750 #| "\t\n"
79751 msgid ""
79752 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
79753 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
79754 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
79755 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
79756 "of contributions!\n"
79757 "\t\t</p>\n"
79758 "\t\n"
79759 msgstr ""
79760 "\t\t<p>請協助我們改進 KStars 專案!請到我們的網站 http://edu.kde.org/kstars "
79761 "並加入我們的郵件論壇 kstars-devel@kde.org 以取得更多詳情。我們歡迎您幫忙回報"
79762 "問題,貢獻您的天文知識,幫忙寫程式,翻譯,還有更多其他的貢獻。\n"
79763 "\t\t</p>\n"
79764 "\t\n"
79765 
79766 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79767 #: tips:59
79768 #, kde-format
79769 msgid ""
79770 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
79771 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
79772 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
79773 "\t\t</p>\n"
79774 "\t\n"
79775 msgstr ""
79776 "\t\t <p>按下 N、S、E、W 等鍵可以將顯示指到水平方位的北、南、東、西。Z 鍵則指"
79777 "到天頂的所在。</p>\n"
79778 "\t\n"
79779 
79780 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79781 #: tips:67
79782 #, kde-format
79783 msgid ""
79784 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
79785 "system\n"
79786 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
79787 "eight\n"
79788 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
79789 "\t\t</p>\n"
79790 "\t\n"
79791 msgstr ""
79792 "\t\t <p>按下 0-9 鍵會將太陽系的幾個主星置中於天體圖。0 表示太陽,3 表示月球,"
79793 "其它的鍵則為行星,從離太陽最近的算起。</p>\n"
79794 "\t\n"
79795 
79796 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79797 #: tips:75
79798 #, kde-format
79799 msgid ""
79800 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
79801 "on\n"
79802 "\t\t\tthe sky.\n"
79803 "\t\t</p>\n"
79804 "\t\n"
79805 msgstr ""
79806 "\t\t <p>點選並拖曳滑鼠可以將天體圖旋轉到其他位置。</p>\n"
79807 "\t\n"
79808 
79809 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79810 #: tips:82
79811 #, kde-format
79812 msgid ""
79813 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
79814 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
79815 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
79816 "\t\t</p>\n"
79817 "\t\n"
79818 msgstr ""
79819 "\t\t <p>雙擊滑鼠可以將天體圖置中於滑鼠游標所在的位置。如果您雙擊某物件,"
79820 "KStars 會自動開始追蹤該物件。</p>\n"
79821 "\t\n"
79822 
79823 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79824 #: tips:90
79825 #, kde-format
79826 msgid ""
79827 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
79828 "cursor,\n"
79829 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
79830 "\t\t</p>\n"
79831 "\t\n"
79832 msgstr ""
79833 "\t\t <p>狀態列顯示目前滑鼠游標所在的天體座標,包括赤道座標系與水平座標系。</"
79834 "p>\n"
79835 "\t\n"
79836 
79837 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79838 #: tips:97
79839 #, kde-format
79840 msgid ""
79841 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
79842 "wheel,\n"
79843 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
79844 "pressed.  You\n"
79845 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
79846 "the toolbar and\n"
79847 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
79848 "to Angular\n"
79849 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
79850 "graphically by\n"
79851 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
79852 "rectangle for\n"
79853 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
79854 "\t\t</p>\n"
79855 "\t\n"
79856 msgstr ""
79857 "\t\t <p>您可以用滑鼠的滾輪,或是按住中鍵後上下移動滑鼠游標來放大或縮小顯示。"
79858 "您也可以用 + 或 - 鍵,或是「檢視」選單及工具列中的「放大」、「縮小」等選項。"
79859 "縮放等級可以用「檢視」選單中的「縮放角度大小」(Shift+Ctrl+Z)來手動設定,您"
79860 "也可以按住 Ctrl 鍵然後移動滑鼠來定義一個矩形範圍。</p>\n"
79861 "\t\n"
79862 
79863 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79864 #: tips:109
79865 #, kde-format
79866 msgid ""
79867 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79868 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
79869 "menu item, and enter\n"
79870 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79871 "\t\t</p>\n"
79872 "\t\n"
79873 msgstr ""
79874 "\t\t <p>您可以手動設定置中焦點的座標。按 Ctrl+M,或用「指向」>「手動設定座"
79875 "標」,並輸入想要的座標。</p>\n"
79876 "\t\n"
79877 
79878 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79879 #: tips:117
79880 #, kde-format
79881 msgid ""
79882 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
79883 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
79884 "spacebar.\n"
79885 "\t\t</p>\n"
79886 "\t\n"
79887 msgstr ""
79888 "\t\t <p>要在赤道座標系與水平座標系間切換,您可以用「檢視」>「座標」選單,或"
79889 "按下空白鍵。</p>\n"
79890 "\t\n"
79891 
79892 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79893 #: tips:124
79894 #, kde-format
79895 msgid ""
79896 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
79897 "menu item,\n"
79898 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
79899 "be very\n"
79900 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
79901 "\t\t</p>\n"
79902 "\t\n"
79903 msgstr ""
79904 "\t\t <p>要設定日期與時間,按下 Ctrl+S,或用「時間」>「設定時間」選單,或按下"
79905 "時間工具列按鈕。注意在 KStars 內的日期可以很遠,可以在 -50000 到 +50000 年之"
79906 "間。</p>\n"
79907 "\t\n"
79908 
79909 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79910 #: tips:132
79911 #, kde-format
79912 msgid ""
79913 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
79914 "synchronize\n"
79915 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
79916 "\t\t</p>\n"
79917 "\t\n"
79918 msgstr ""
79919 "\t\t <p>您可以用 Ctrl+E 或「時間」>「設定時間為現在時間」來將模擬時鐘與您 "
79920 "CPU 的時鐘同步。</p>\n"
79921 "\t\n"
79922 
79923 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79924 #: tips:139
79925 #, kde-format
79926 msgid ""
79927 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
79928 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
79929 "time\".\n"
79930 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
79931 "\t\t</p>\n"
79932 "\t\n"
79933 msgstr ""
79934 "\t\t <p>您可以調整 KStars 時鐘的時間間隔,設定為「1 秒」表示模擬實際時間。注"
79935 "意:負值可以讓時間往回走。</p>\n"
79936 "\t\n"
79937 
79938 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79939 #: tips:147
79940 #, kde-format
79941 msgid ""
79942 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
79943 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
79944 "\t\t</p>\n"
79945 "\t\n"
79946 msgstr ""
79947 "\t\t <p>您可以用「播放/暫停」鍵來停止或繼續時鐘,或是「時間」>「停止時鐘」選"
79948 "項。</p>\n"
79949 "\t\n"
79950 
79951 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79952 #: tips:154
79953 #, kde-format
79954 msgid ""
79955 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
79956 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
79957 "\t\t</p>\n"
79958 "\t\n"
79959 msgstr ""
79960 "\t\t <p>您可以按 \"&gt;\" 或 \"&lt;\" 鍵來讓模擬時鐘的時間間隔向前或向後調"
79961 "整。</p>\n"
79962 "\t\n"
79963 
79964 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79965 #: tips:161
79966 #, kde-format
79967 msgid ""
79968 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
79969 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
79970 "\t\t</p>\n"
79971 "\t\n"
79972 msgstr ""
79973 "\t\t <p>若您在天體圖中點擊滑鼠,則離滑鼠游標最近的物件會在狀態列中顯示。</"
79974 "p>\n"
79975 "\t\n"
79976 
79977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79978 #: tips:168
79979 #, kde-format
79980 msgid ""
79981 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
79982 "object\n"
79983 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
79984 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
79985 "\t\t</p>\n"
79986 "\t\n"
79987 msgstr ""
79988 "\t\t <p>若您滑鼠靜止不動一陣子,最接近的物件會顯示一個暫時的名稱標籤,若您滑"
79989 "鼠又再移動時,該標籤會自動淡出。</p>\n"
79990 "\t\n"
79991 
79992 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79993 #: tips:176
79994 #, kde-format
79995 msgid ""
79996 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
79997 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
79998 "\t\t\tthe Internet.\n"
79999 "\t\t</p>\n"
80000 "\t\n"
80001 msgstr ""
80002 "\t\t <p>點選滑鼠右鍵可以開啟特定物件的詳細選項選單,包括圖片的連結與網路上的"
80003 "資訊等。</p>\n"
80004 "\t\n"
80005 
80006 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80007 #: tips:184
80008 #, kde-format
80009 msgid ""
80010 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
80011 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
80012 "\t\t</p>\n"
80013 "\t\n"
80014 msgstr ""
80015 "\t\t <p>有特殊顏色(預設是紅色)的深天空物件在它們的選單中有外部網址連結。</"
80016 "p>\n"
80017 "\t\n"
80018 
80019 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80020 #: tips:191
80021 #, kde-format
80022 msgid ""
80023 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
80024 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
80025 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
80026 "\t\t</p>\n"
80027 "\t\n"
80028 msgstr ""
80029 "\t\t <p>KStars 中,星體預設是用實際顏色來顯示。它的顏色是根據溫度來決定,溫度"
80030 "較低則為紅色,較高的則為藍色。</p>\n"
80031 "\t\n"
80032 
80033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80034 #: tips:199
80035 #, kde-format
80036 msgid ""
80037 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
80038 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
80039 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
80040 "updated\n"
80041 "\t\t\tephemerides.\n"
80042 "\t\t</p>\n"
80043 "\t\n"
80044 msgstr ""
80045 "\t\t <p>如果您要小行星與慧星(包括最近發現的物件)的最新軌道資訊,您可以用"
80046 "「下載資料」工具(「檔案」>「下載新資料」,或 Ctrl+D)來更新星曆表。</p>\n"
80047 "\t\n"
80048 
80049 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80050 #: tips:208
80051 #, kde-format
80052 msgid ""
80053 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
80054 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
80055 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
80056 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
80057 "\t\t</p>\n"
80058 "\t\n"
80059 msgstr ""
80060 "\t\t <p>「詳情」視窗提供許多關於該物件的資訊,包括座標,升起/落下時間,網際網"
80061 "路連結,及您自訂的筆記。您可以從彈出式選單中找到,或是點選物件後按下 D 鍵即可"
80062 "叫出。</p>\n"
80063 "\t\n"
80064 
80065 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80066 #: tips:217
80067 #, kde-format
80068 msgid ""
80069 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
80070 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
80071 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
80072 "\t\t</p>\n"
80073 "\t\n"
80074 msgstr ""
80075 "\t\t <p>您可以對天體圖中任何物件附加上名稱標籤。您可以在彈出式選單中切換標"
80076 "籤,或是點選物件然後按下 L 鍵。</p>\n"
80077 "\t\n"
80078 
80079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80080 #: tips:225
80081 #, kde-format
80082 msgid ""
80083 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
80084 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
80085 "\t\t</p>\n"
80086 "\t\n"
80087 msgstr ""
80088 "\t\t <p>KStars 天文計算機(Ctrl+C)能提供您直接存取許多 KStars 在私底下的計"
80089 "算。</p>\n"
80090 "\t\n"
80091 
80092 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80093 #: tips:232
80094 #, kde-format
80095 msgid ""
80096 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
80097 "the\n"
80098 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
80099 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
80100 "\t\t\ton a daily basis.\n"
80101 "\t\t</p>\n"
80102 "\t\n"
80103 msgstr ""
80104 "\t\t <p>AAVSO 光曲線產生器(Ctrl+V)能連結到美國業餘觀星協會(American "
80105 "Association of Variable Star Observers)的伺服器,並產生它們每日監控的 6000 "
80106 "個以上的可變星的光曲線。</p>\n"
80107 "\t\n"
80108 
80109 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80110 #: tips:241
80111 #, kde-format
80112 msgid ""
80113 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
80114 "group\n"
80115 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
80116 "\t\t\tobserving sessions.\n"
80117 "\t\t</p>\n"
80118 "\t\n"
80119 msgstr ""
80120 "\t\t <p>高度仰角vs時間工具(Ctrl+A)會畫出任何您選取的物件群組的高度仰角曲"
80121 "線。這是計畫觀測的很好用的工具。</p>\n"
80122 "\t\n"
80123 
80124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80125 #: tips:249
80126 #, fuzzy, kde-format
80127 #| msgid ""
80128 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
80129 #| "glance what\n"
80130 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
80131 #| "\t\t</p>\n"
80132 #| "\t\n"
80133 msgid ""
80134 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
80135 "what\n"
80136 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
80137 "\t\t</p>\n"
80138 "\t\n"
80139 msgstr ""
80140 "\t\t <p>您可以用「今晚有什麼?」工具(Ctrl+U)來得知在您的位置,指定的夜晚中"
80141 "可以看到哪些物件。</p>\n"
80142 "\t\n"
80143 
80144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80145 #: tips:256
80146 #, kde-format
80147 msgid ""
80148 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
80149 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
80150 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
80151 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
80152 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
80153 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
80154 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
80155 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
80156 "\t\t\t  the field.\n"
80157 "\t\t</p>\n"
80158 "\t\n"
80159 msgstr ""
80160 "\t\t<p>KStars 有一個強大的觀測計畫工具 (Ctrl+L)。\n"
80161 "\t\t\t  觀測計畫工具協助您維護一個想觀測的清單,\n"
80162 "\t\t\t  並選出其中一些來計畫觀測。接著此工具就可\n"
80163 "\t\t\t  以指定觀測時間,物件出現的順序,並展示時\n"
80164 "\t\t\t  間的順序,排定觀測的流程。\n"
80165 "\t\t</p>\n"
80166 "\t\n"
80167 
80168 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80169 #: tips:271
80170 #, kde-format
80171 msgid ""
80172 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
80173 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
80174 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
80175 "\t\t</p>\n"
80176 "\t\n"
80177 msgstr ""
80178 "\t\t<p>KStars 有一套強大的天體照相套件 Ekos。Ekos 讓您可以透過 INDI 控制您的"
80179 "望遠相機,執行自動對焦,並設定自動抓取順序。</p>\t\n"
80180 
80181 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80182 #: tips:278
80183 #, kde-format
80184 msgid ""
80185 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
80186 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
80187 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
80188 "\t\t</p>\n"
80189 "\t\n"
80190 msgstr ""
80191 "\t\t <p>文稿建立器工具讓您用簡單的介面來建立複雜的 D-Bus 文稿。這些文稿可以稍"
80192 "後從命令列執行,或是在 KStars 中執行。</p>\n"
80193 "\t\n"
80194 
80195 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80196 #: tips:286
80197 #, kde-format
80198 msgid ""
80199 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
80200 "solar\n"
80201 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
80202 "\t\t\tsimulation date.\n"
80203 "\t\t</p>\n"
80204 "\t\n"
80205 msgstr ""
80206 "\t\t <p>太陽系檢視器(Ctrl+Y)顯示太陽系主要行星目前的位置。</p>\n"
80207 "\t\n"
80208 
80209 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80210 #: tips:294
80211 #, kde-format
80212 msgid ""
80213 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
80214 "Jupiter's\n"
80215 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
80216 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
80217 "\t\t</p>\n"
80218 "\t\n"
80219 msgstr ""
80220 "\t\t <p>木星衛星工具(Ctrl+J)顯示從地球上在特定時間觀測木星與最大的四個衛星"
80221 "(艾奧(Io)、歐羅巴(Europa)、加尼美得(Ganymede)與卡利斯托(Callisto))的"
80222 "相對位置。</p>\n"
80223 "\t\n"
80224 
80225 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80226 #: tips:302
80227 #, kde-format
80228 msgid ""
80229 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
80230 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
80231 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
80232 "a\n"
80233 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
80234 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
80235 "\t\t</p>\n"
80236 "\t\n"
80237 msgstr ""
80238 "\t\t <p>您可以將天體圖影像匯出到檔案中。使用「檔案」>「儲存天體影像」,或按"
80239 "下 Ctrl+I。此外,您可以從命令列執行 KStars,並給 --dump 參數來儲存天體影像。"
80240 "這可以用於產生 KDE 桌面的動態桌布。</p>\n"
80241 "\t\n"
80242 
80243 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80244 #: tips:312
80245 #, fuzzy, kde-format
80246 #| msgid ""
80247 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
80248 #| "or \n"
80249 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
80250 #| "window.\n"
80251 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
80252 #| "\t\t</p>\n"
80253 #| "\t\n"
80254 msgid ""
80255 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
80256 "or \n"
80257 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
80258 "Configuration window.\n"
80259 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
80260 "\t\t</p>\n"
80261 "\t\n"
80262 msgstr ""
80263 "\t\t <p>您可以從 KStars 設定視窗中的「星表」頁中,「匯入星表」或「載入星表」"
80264 "來新增您自訂的物件星表。\n"
80265 "星表檔案的格式請參考手冊說明。\n"
80266 "</p>\n"
80267 "\t\n"
80268 
80269 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80270 #: tips:320
80271 #, kde-format
80272 msgid ""
80273 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
80274 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
80275 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
80276 "\t\t</p>\n"
80277 "\t\n"
80278 msgstr ""
80279 "\t\t<p>預設 KStars 裡包含了 NGC 與 IC 深天空物件目錄。您可以用「檔案」─「下載"
80280 "新資料」來下載更多的目錄。您也可以自訂您的目錄並新增。\n"
80281 "\t\t</p>\n"
80282 "\t\n"
80283 
80284 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80285 #: tips:326
80286 #, kde-format
80287 msgid ""
80288 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
80289 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
80290 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
80291 "File->Download New Data option.\n"
80292 "\t\t</p>\n"
80293 "\t\n"
80294 msgstr ""
80295 "\t\t<p>預設 KStars 內建了八星等以上的星體目錄。您可以從「檔案」─「下載新資"
80296 "料」下載額外的星體目錄(如 Tycho-2 與 USNO NOMAD),顯示一億個星體,最低可以到 "
80297 "16 星等。\n"
80298 "\t\t</p>\n"
80299 "\t\n"
80300 
80301 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80302 #: tips:332
80303 #, kde-format
80304 msgid ""
80305 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
80306 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
80307 "\t\t</p>\n"
80308 "\t\n"
80309 msgstr ""
80310 "\t\t <p>要新增您自訂的影像/資訊網址到任何物件,請從彈出式選單中選擇「新增連"
80311 "結...」。</p>\n"
80312 "\t\n"
80313 
80314 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80315 #: tips:339
80316 #, kde-format
80317 msgid ""
80318 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
80319 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
80320 "KStars...\"\n"
80321 "\t\t\tmenu item.\n"
80322 "\t\t</p>\n"
80323 "\t\n"
80324 msgstr ""
80325 "\t\t <p>您可以點選設定工具列,或從「設定」>「設定 KStars」來調整許多顯示選"
80326 "項。</p>\n"
80327 "\t\n"
80328 
80329 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80330 #: tips:347
80331 #, kde-format
80332 msgid ""
80333 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
80334 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
80335 "\t\t</p>\n"
80336 "\t\n"
80337 msgstr ""
80338 "\t\t <p>您可以用「設定」>「資訊盒」來決定是否要隱藏資訊盒。</p>\n"
80339 "\t\n"
80340 
80341 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80342 #: tips:354
80343 #, kde-format
80344 msgid ""
80345 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
80346 "menu.\n"
80347 "\t\t</p>\n"
80348 "\t\n"
80349 msgstr ""
80350 "\t\t <p>您可以用「設定」>「工具列」來決定是否要隱藏工具列。</p>\n"
80351 "\t\n"
80352 
80353 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80354 #: tips:360
80355 #, kde-format
80356 msgid ""
80357 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
80358 "statusbar,\n"
80359 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
80360 "\t\t</p>\n"
80361 "\t\n"
80362 msgstr ""
80363 "\t\t <p>您可以用「設定」>「狀態列」來決定是否要隱藏狀態列中的赤經/赤緯,方"
80364 "位/高度等座標欄位,或把整個狀態列隱藏起來。</p>\n"
80365 "\t\n"
80366 
80367 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80368 #: tips:367
80369 #, kde-format
80370 msgid ""
80371 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
80372 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
80373 "\t\t</p>\n"
80374 "\t\n"
80375 msgstr ""
80376 "\t\t <p>您可以用「設定」>「配色」來切換使用預設或自訂的配色。</p>\n"
80377 "\t\n"
80378 
80379 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80380 #: tips:374
80381 #, kde-format
80382 msgid ""
80383 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
80384 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
80385 "press the\n"
80386 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
80387 "\t\t\tfuture sessions.\n"
80388 "\t\t</p>\n"
80389 "\t\n"
80390 msgstr ""
80391 "\t\t <p>您可以定義自己的地理位置。您只要填入「設定地理位置」對話框中的必要欄"
80392 "位,然後按下「將城市加到清單」鍵即可。</p>\n"
80393 "\t\n"
80394 
80395 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80396 #: tips:383
80397 #, kde-format
80398 msgid ""
80399 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
80400 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
80401 "\"Save\n"
80402 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
80403 "\t\t\tall future sessions.\n"
80404 "\t\t</p>\n"
80405 "\t\n"
80406 msgstr ""
80407 "\t\t <p>您可以定義自己的配色。用設定視窗中的「顏色」來調整顏色,然後按下「儲"
80408 "存目前的顏色」鍵即可。</p>\n"
80409 "\t\n"
80410 
80411 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80412 #: tips:392
80413 #, kde-format
80414 msgid ""
80415 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
80416 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
80417 "angular size, the\n"
80418 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
80419 "\t\t</p>\n"
80420 "\t\n"
80421 msgstr ""
80422 "\t\t <p>您可以建立您自己的視場(Field of View,FOV)符號。使用「設定」>「視"
80423 "場符號」,您可以設定角度大小,形狀及新符號的顏色。</p>\n"
80424 "\t\n"
80425 
80426 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80427 #: tips:400
80428 #, kde-format
80429 msgid ""
80430 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
80431 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
80432 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
80433 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
80434 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
80435 "\t\t</p>\n"
80436 "\t\n"
80437 msgstr ""
80438 "\t\t<p>如果您用相機抓取影像,您可以建立一個符合您的相機感測大小的視場 (FOV) "
80439 "符號。您可以調整視場符號的方向以符合相機的方向。視場編輯器可以從「設定」─「視"
80440 "場符毫」選單開啟。\n"
80441 "\t\t</p>\n"
80442 "\t\n"
80443 
80444 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80445 #: tips:406
80446 #, kde-format
80447 msgid ""
80448 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
80449 "fine-tune\n"
80450 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
80451 "atmospheric\n"
80452 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
80453 "which\n"
80454 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
80455 "\t\t</p>\n"
80456 "\t\n"
80457 msgstr ""
80458 "\t\t <p>KStars 設定視窗中的「進階」頁能讓您微調 KStars 的行為。您可以指定是否"
80459 "要修正大氣折射,或是使用動畫旋轉,或是在移動時是否要隱藏物件等等。</p>\n"
80460 "\t\n"
80461 
80462 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80463 #: tips:415
80464 #, kde-format
80465 msgid ""
80466 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
80467 "objects, the 88 constellations,\n"
80468 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
80469 "the\n"
80470 "\t\t\tMilky Way.\n"
80471 "\t\t</p>\n"
80472 "\t\n"
80473 msgstr ""
80474 "\t\t <p>KStars 顯示一億個星體,超過 13,000 個深天空物件,88 個星座,太陽系所"
80475 "有的行星,太陽,及月球,還有數以千計的小行星與慧星,當然還有銀河。</p>\n"
80476 "\t\n"
80477 
80478 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80479 #: tips:423
80480 #, kde-format
80481 msgid ""
80482 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
80483 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
80484 "\t\t</p>\n"
80485 "\t\n"
80486 msgstr ""
80487 "\t\t <p>在天空中,太陽與其他行星遵循的動線稱為黃道。</p>\n"
80488 "\t\n"
80489 
80490 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80491 #: tips:430
80492 #, kde-format
80493 msgid ""
80494 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
80495 "nutation,\n"
80496 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
80497 "planets).\n"
80498 "\t\t</p>\n"
80499 "\t\n"
80500 msgstr ""
80501 "\t\t <p>KStars 中的物件位置計算會包含歲差、擺動、光行差、大氣折射及光旅行時間"
80502 "等因素。</p>\n"
80503 "\t\n"
80504 
80505 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80506 #: tips:437
80507 #, kde-format
80508 msgid ""
80509 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
80510 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
80511 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
80512 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
80513 "\t\t</p>\n"
80514 "\t\n"
80515 msgstr ""
80516 "\t\t <p>你可以在KStars模擬廣義相對論的知名實驗—KStars可以計算星光在太陽附近的"
80517 "彎曲。已太陽為中心,放大星圖,然後在鍵盤按下'r'開啟更正</p>\n"
80518 "\t\n"
80519 
80520 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80521 #: tips:443
80522 #, kde-format
80523 msgid ""
80524 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
80525 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
80526 "\t\t</p>\n"
80527 "\t\n"
80528 msgstr ""
80529 "\t\t <p>最接近太陽的星球為南門二(Rigel Kentaurus,alpha Centauri)。天體圖中"
80530 "最亮的星為天狼星(Sirius,alpha Canis Majoris)。</p>\n"
80531 "\t\n"
80532 
80533 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80534 #: tips:450
80535 #, kde-format
80536 msgid ""
80537 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
80538 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
80539 "\t\t</p>\n"
80540 "\t\n"
80541 msgstr ""
80542 "\t\t <p>在獅子座(Leo),室女座(Virgo)與后髮座(Coma Berenices)之間最大群的"
80543 "銀河稱為室女座星系團(Virgo Cluster of Galaxies)。</p>\n"
80544 "\t\n"
80545 
80546 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80547 #: tips:457
80548 #, kde-format
80549 msgid ""
80550 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
80551 "pole\n"
80552 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
80553 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
80554 "\t\t</p>\n"
80555 "\t\n"
80556 msgstr ""
80557 "\t\t <p>靠近天體南極最大的星系團為大麥哲倫雲,在銀河軌道中的一個小銀河。</"
80558 "p>\n"
80559 "\t\n"
80560 
80561 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80562 #: tips:465
80563 #, kde-format
80564 msgid ""
80565 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
80566 "objects\n"
80567 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
80568 "42), the\n"
80569 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
80570 "\t\t</p>\n"
80571 "\t\n"
80572 msgstr ""
80573 "\t\t <p>梅西爾星表是一份包含了在天體圖中 110 個最亮的非恆星的物件清單。它包括"
80574 "有名的像獵戶座星雲(Orion Nebula,M 42),仙女座銀河(Andromeda Galaxy,M "
80575 "31)及 Pleiades (M 45)等物件。</p>\n"
80576 "\t\n"
80577 
80578 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80579 #: tips:473
80580 #, kde-format
80581 msgid ""
80582 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
80583 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
80584 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
80585 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
80586 "\t\t</p>\n"
80587 "\t\n"
80588 msgstr ""
80589 "\t\t<p>有的時候,行星看起來像是停止了,而暫時性的改變了它們橫過夜空的行進方"
80590 "向。這稱之為「逆行」 (Retrograde motion)。您可以在 KStars 中模擬,只要在外面"
80591 "的行星加上一條軌跡並將模擬時鐘跑快一點(例如恆星時間的一天)。\n"
80592 "\t\t</p>\n"
80593 "\t\n"
80594 
80595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80596 #: tips:479
80597 #, kde-format
80598 msgid ""
80599 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
80600 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
80601 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
80602 "size of the full moon!\n"
80603 "\t\t</p>\n"
80604 "\t\n"
80605 msgstr ""
80606 "\t\t<p>在一個沒有光害的鄉下位置,仙女座星系 (Andromeda Galaxy, M31) 可以用肉"
80607 "眼看到喔!這個星系在約 220 萬光年遠的地方,外顯大小 (Apparent size) 約 3 度,"
80608 "也就是滿月時的六倍大!\n"
80609 "\t\t</p>\n"
80610 "\t\n"
80611 
80612 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80613 #: tips:485
80614 #, kde-format
80615 msgid ""
80616 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
80617 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
80618 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
80619 "degree)!\n"
80620 "\t\t</p>\n"
80621 "\t\n"
80622 msgstr ""
80623 "\t\t<p>深天空物件與行星的外顯大小 (Apparent size) 是以弧分為單位測量的。一弧"
80624 "分為 1/60 度。一般星體的話外顯大小更小,通常以毫弧秒為單位,也就是約三百六十"
80625 "萬分之一度!\n"
80626 "\t\t</p>\n"
80627 "\t\n"
80628 
80629 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80630 #: tips:491
80631 #, kde-format
80632 msgid ""
80633 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
80634 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
80635 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
80636 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
80637 "\t\t</p>\n"
80638 "\t\n"
80639 msgstr ""
80640 
80641 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80642 #: tips:497
80643 #, kde-format
80644 msgid ""
80645 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
80646 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
80647 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
80648 "\t\t</p>\n"
80649 "\t\n"
80650 msgstr ""
80651 
80652 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80653 #: tips:503
80654 #, kde-format
80655 msgid ""
80656 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
80657 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
80658 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
80659 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
80660 "selection \"Show DSS Image\".\n"
80661 "\t\t</p>\n"
80662 "\t\n"
80663 msgstr ""
80664 
80665 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80666 #: tips:509
80667 #, kde-format
80668 msgid ""
80669 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
80670 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
80671 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
80672 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
80673 "\t\t</p>\n"
80674 "\t\n"
80675 msgstr ""
80676 
80677 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80678 #: tips:515
80679 #, kde-format
80680 msgid ""
80681 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
80682 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
80683 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
80684 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
80685 "\t\t</p>\n"
80686 "\t\n"
80687 msgstr ""
80688 
80689 #: tools/altvstime.cpp:47
80690 #, fuzzy, kde-format
80691 #| msgid "Altitude vs. Time"
80692 msgctxt "@title:window"
80693 msgid "Altitude vs. Time"
80694 msgstr "高度仰角vs時間"
80695 
80696 #: tools/altvstime.cpp:92
80697 #, kde-format
80698 msgid "Local Sidereal Time"
80699 msgstr "本地恆星時間"
80700 
80701 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
80702 #, kde-format
80703 msgid "Local Time"
80704 msgstr "本地時間"
80705 
80706 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
80707 #, kde-format
80708 msgid "&Print..."
80709 msgstr "列印(&P)..."
80710 
80711 #: tools/altvstime.cpp:159
80712 #, kde-format
80713 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
80714 msgstr "印出高度仰角vs時間"
80715 
80716 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
80717 #, kde-format
80718 msgid ""
80719 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
80720 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
80721 "tr></table>"
80722 msgstr ""
80723 
80724 #: tools/altvstime.cpp:1405
80725 #, fuzzy, kde-format
80726 #| msgid "Print elevation vs time plot"
80727 msgctxt "@title:window"
80728 msgid "Print elevation vs time plot"
80729 msgstr "印出海拔高度vs時間"
80730 
80731 #: tools/altvstime.cpp:1419
80732 #, kde-format
80733 msgid "Elevation vs. Time Plot"
80734 msgstr "海拔 vs 時間"
80735 
80736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
80737 #: tools/altvstime.ui:61
80738 #, kde-format
80739 msgid "Name of plotted object"
80740 msgstr "繪製物件的名稱"
80741 
80742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
80743 #: tools/altvstime.ui:68
80744 #, kde-format
80745 msgid ""
80746 "There are two ways to use this field:  \n"
80747 "\n"
80748 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
80749 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
80750 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
80751 "\n"
80752 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
80753 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
80754 "add its curve to the plot."
80755 msgstr ""
80756 "有兩種方式使用此欄位:\n"
80757 "\n"
80758 "1. 只要輸入已知的物件名稱,並按下「繪製」鍵(或按 Enter)。物件的高度仰角vs時"
80759 "間的曲線會加入圖中,並在底下顯示它的座標。\n"
80760 "\n"
80761 "2. 輸入自訂物件的名稱標籤。您也需要指定物件的赤經與赤緯座標,並按下「繪製」"
80762 "鍵。"
80763 
80764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
80766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80767 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
80768 #, kde-format
80769 msgid "Find Object..."
80770 msgstr "尋找物件..."
80771 
80772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
80773 #: tools/altvstime.ui:129
80774 #, kde-format
80775 msgid "Plot"
80776 msgstr "繪製"
80777 
80778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
80779 #: tools/altvstime.ui:148
80780 #, kde-format
80781 msgid "Clear Fields"
80782 msgstr "清除欄位"
80783 
80784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
80785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
80786 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
80787 #, kde-format
80788 msgid "Clear List"
80789 msgstr "清除清單"
80790 
80791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80792 #: tools/altvstime.ui:197
80793 #, fuzzy, kde-format
80794 #| msgid "Equinox:"
80795 msgid "Equinox:     "
80796 msgstr "春秋分:"
80797 
80798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
80800 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
80801 #, kde-format
80802 msgid "Local time:"
80803 msgstr "本地時間:"
80804 
80805 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
80806 #: tools/altvstime.ui:254
80807 #, kde-format
80808 msgid "HH:mm"
80809 msgstr ""
80810 
80811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
80812 #: tools/altvstime.ui:267
80813 #, fuzzy, kde-format
80814 #| msgid "--        "
80815 msgid "    Compute    "
80816 msgstr "--        "
80817 
80818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
80819 #: tools/altvstime.ui:293
80820 #, fuzzy, kde-format
80821 #| msgid "Altitude:"
80822 msgid "Altitude: "
80823 msgstr "高度仰角:"
80824 
80825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
80826 #: tools/altvstime.ui:338
80827 #, fuzzy, kde-format
80828 #| msgid "Object 1"
80829 msgid "Object Rise"
80830 msgstr "物件 1"
80831 
80832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
80833 #: tools/altvstime.ui:345
80834 #, fuzzy, kde-format
80835 #| msgid "Object 1"
80836 msgid "Object Set"
80837 msgstr "物件 1"
80838 
80839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
80840 #: tools/altvstime.ui:352
80841 #, fuzzy, kde-format
80842 #| msgid "Transit:"
80843 msgid "Transit"
80844 msgstr "通過時間:"
80845 
80846 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80847 #: tools/altvstime.ui:362
80848 #, kde-format
80849 msgid "Date && Location"
80850 msgstr "日期與位置"
80851 
80852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
80853 #: tools/altvstime.ui:445
80854 #, kde-format
80855 msgid "Choose City..."
80856 msgstr "選擇城市..."
80857 
80858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
80859 #: tools/altvstime.ui:458
80860 #, kde-format
80861 msgid "Long.:"
80862 msgstr "經度:"
80863 
80864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80865 #: tools/altvstime.ui:474
80866 #, kde-format
80867 msgid "Lat.:"
80868 msgstr "緯度:"
80869 
80870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
80871 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
80872 #, kde-format
80873 msgid "List of adjustable options"
80874 msgstr "可調整選項清單"
80875 
80876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
80877 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
80878 #, fuzzy, kde-format
80879 #| msgid ""
80880 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
80881 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
80882 msgid ""
80883 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
80884 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
80885 msgstr ""
80886 "從此清單中選擇一個選項並設定值。您也可以用「瀏覽樹狀列表」從樹狀列表中選取選"
80887 "項。"
80888 
80889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80890 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
80891 #, kde-format
80892 msgid "Value:"
80893 msgstr "數值:"
80894 
80895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
80896 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
80897 #, kde-format
80898 msgid "Show Tree View of options"
80899 msgstr "顯示選項的樹狀列表"
80900 
80901 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
80902 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
80903 #, kde-format
80904 msgid ""
80905 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
80906 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
80907 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
80908 msgstr ""
80909 "按下此鍵以從樹狀列表中選取檢視選項。樹狀列表依主題將選項群組起來,也顯示每個"
80910 "選項的簡短描述,資料型態等等。"
80911 
80912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
80913 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
80914 #, fuzzy, kde-format
80915 #| msgid "Browse Tree"
80916 msgid "Browse Tree..."
80917 msgstr "瀏覽樹狀列表"
80918 
80919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
80920 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
80921 #, kde-format
80922 msgid "value for selected option"
80923 msgstr "選取選項的值"
80924 
80925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
80926 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
80927 #, fuzzy, kde-format
80928 #| msgid ""
80929 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80930 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80931 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
80932 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
80933 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
80934 #| "button."
80935 msgid ""
80936 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80937 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80938 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
80939 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
80940 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
80941 msgstr ""
80942 "在此設定選取檢視選項的值。請確定您輸入的值符合該選項的資料型態。例"
80943 "如,\"UseAltAz\" 選項需要的是布林值,您可以輸入\"true\",\"false\",\"1\"或"
80944 "\"0\"。如果不確定資料型態為何,請用「瀏覽樹狀列表」來檢視選項。"
80945 
80946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80947 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
80948 #, kde-format
80949 msgid "Option:"
80950 msgstr "選項:"
80951 
80952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80953 #: tools/argexportimage.ui:107
80954 #, kde-format
80955 msgid "Image width:"
80956 msgstr "影像寬度:"
80957 
80958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
80959 #: tools/argexportimage.ui:114
80960 #, kde-format
80961 msgid "Image height:"
80962 msgstr "影像高度:"
80963 
80964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
80965 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
80966 #, kde-format
80967 msgid "Select object from a list"
80968 msgstr "從清單中選擇物件"
80969 
80970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
80971 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
80972 #, kde-format
80973 msgid ""
80974 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
80975 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
80976 "appear in the \"dir\" box at left."
80977 msgstr ""
80978 "開啟尋找物件對話框,讓您可以從清單中選取物件。選取物件之後,它的名稱會顯示在"
80979 "左方「方向」盒中。"
80980 
80981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80982 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
80983 #, fuzzy, kde-format
80984 #| msgid "Find Object"
80985 msgid "Object..."
80986 msgstr "尋找物件"
80987 
80988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80989 #: tools/arglooktoward.ui:30
80990 #, kde-format
80991 msgid "Dir:"
80992 msgstr "方向:"
80993 
80994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
80995 #: tools/arglooktoward.ui:37
80996 #, kde-format
80997 msgid "Target object or direction"
80998 msgstr "目標物件或方向"
80999 
81000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
81001 #: tools/arglooktoward.ui:40
81002 #, kde-format
81003 msgid ""
81004 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
81005 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
81006 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
81007 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
81008 "button."
81009 msgstr ""
81010 "選擇要置中的方向或物件。此下拉式選單提供了方向的清單,包括羅盤上的水平方位"
81011 "點,還有天頂等等。您也可以輸入物件的名稱,或按下「物件」鈕從清單中選取物件。"
81012 
81013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
81014 #: tools/argprintimage.ui:22
81015 #, kde-format
81016 msgid "Show print dialog"
81017 msgstr "顯示列印對話框"
81018 
81019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
81020 #: tools/argprintimage.ui:29
81021 #, kde-format
81022 msgid "Use star chart colors"
81023 msgstr "使用星體圖表配色"
81024 
81025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81026 #: tools/argsetcolor.ui:30
81027 #, kde-format
81028 msgid "Color name:"
81029 msgstr "顏色名稱:"
81030 
81031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81032 #: tools/argsetcolor.ui:37
81033 #, kde-format
81034 msgid "Color value:"
81035 msgstr "顏色值:"
81036 
81037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
81038 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
81039 #, kde-format
81040 msgid "Country name"
81041 msgstr "國家名稱"
81042 
81043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
81044 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
81045 #, fuzzy, kde-format
81046 #| msgid ""
81047 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
81048 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
81049 #| "predefined cities."
81050 msgid ""
81051 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
81052 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
81053 "predefined cities."
81054 msgstr "輸入所要位置的國家名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。"
81055 
81056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
81057 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
81058 #, kde-format
81059 msgid "City name"
81060 msgstr "城市名稱"
81061 
81062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
81063 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
81064 #, fuzzy, kde-format
81065 #| msgid ""
81066 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
81067 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
81068 #| "predefined cities."
81069 msgid ""
81070 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
81071 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
81072 "cities."
81073 msgstr "輸入所要位置的城市名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。"
81074 
81075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
81076 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
81077 #, kde-format
81078 msgid "Province name"
81079 msgstr "省份名稱"
81080 
81081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
81082 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
81083 #, fuzzy, kde-format
81084 #| msgid ""
81085 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
81086 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
81087 #| "predefined cities."
81088 msgid ""
81089 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
81090 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
81091 "predefined cities."
81092 msgstr ""
81093 "輸入所要位置的省/州名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。"
81094 
81095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
81096 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
81097 #, kde-format
81098 msgid "Open the Set Location tool"
81099 msgstr "開啟設定位置工具"
81100 
81101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
81102 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
81103 #, kde-format
81104 msgid ""
81105 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
81106 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
81107 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
81108 "filled in."
81109 msgstr ""
81110 "按此鍵開啟「設定位置」對話框,讓您從我們超過兩千五百個城市的清單中選取位置。"
81111 "選定位置之後,會自動填入城市、省份與國家等欄位。"
81112 
81113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
81114 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
81115 #, fuzzy, kde-format
81116 #| msgid "Find City"
81117 msgid "Find City..."
81118 msgstr "尋找城市"
81119 
81120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
81121 #: tools/argsettrack.ui:30
81122 #, kde-format
81123 msgid "Toggle Tracking on/off"
81124 msgstr "切換追蹤開關"
81125 
81126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
81127 #: tools/argsettrack.ui:35
81128 #, kde-format
81129 msgid ""
81130 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
81131 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
81132 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
81133 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
81134 "tracking.  \n"
81135 "\n"
81136 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
81137 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
81138 "rotation of the Earth)."
81139 msgstr ""
81140 "勾選此選項的話,不管時間過多久天體仍然會聚焦在同樣的物體會位置上。這稱為「追"
81141 "蹤」(Tracking)。注意當您置中某物件時,就會自動追蹤。\n"
81142 "取消勾選的話,則不會強迫追蹤。即使將物件置中,天體也會自動依地球的旋轉而繼續"
81143 "運轉。"
81144 
81145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81146 #: tools/argwaitfor.ui:30
81147 #, kde-format
81148 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
81149 msgstr "<font color=\"#00007f\"> 秒:</font>"
81150 
81151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
81152 #: tools/argwaitfor.ui:37
81153 #, kde-format
81154 msgid "Pause delay in seconds"
81155 msgstr "暫停延遲(秒)"
81156 
81157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
81158 #: tools/argwaitfor.ui:40
81159 #, kde-format
81160 msgid ""
81161 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
81162 "the remaining commands."
81163 msgstr "輸入文稿要暫停的時間。"
81164 
81165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81166 #: tools/argwaitforkey.ui:30
81167 #, kde-format
81168 msgid "Key:"
81169 msgstr "鍵:"
81170 
81171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
81172 #: tools/argwaitforkey.ui:37
81173 #, kde-format
81174 msgid "Wait for this key to be pressed"
81175 msgstr "等待按下此鍵"
81176 
81177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
81178 #: tools/argwaitforkey.ui:42
81179 #, kde-format
81180 msgid ""
81181 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
81182 "here.  \n"
81183 "\n"
81184 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
81185 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
81186 "key itself."
81187 msgstr ""
81188 "文稿的執行將會暫停,直到使用者按下指定的按鍵。\n"
81189 "\n"
81190 "您只能使用簡單按鍵,而不能使用組合鍵如 Ctrl 或 Shift。如果要指定空白鍵請輸入 "
81191 "\"space\"。"
81192 
81193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81194 #: tools/argzoom.ui:30
81195 #, kde-format
81196 msgid "Zoom level:"
81197 msgstr "縮放等級:"
81198 
81199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
81200 #: tools/argzoom.ui:37
81201 #, kde-format
81202 msgid "New Zoom level"
81203 msgstr "新增縮放等級"
81204 
81205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
81206 #: tools/argzoom.ui:43
81207 #, kde-format
81208 msgid ""
81209 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
81210 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
81211 "\n"
81212 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
81213 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
81214 msgstr ""
81215 "設定顯示的縮放等級。\n"
81216 "\n"
81217 "縮放等級是指示一個弧度要用多少像素來表示。通常合理的數值從 300 到 "
81218 "10,000,000。\n"
81219 
81220 #: tools/astrocalc.cpp:39
81221 #, kde-format
81222 msgid ""
81223 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
81224 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
81225 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
81226 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
81227 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
81228 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
81229 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
81230 "UL></QT>"
81231 msgstr ""
81232 "<qt><h2>KStars 天文計算機</h2><p>KStars 天文計算機包括幾個模組,執行不同的天"
81233 "文相關的計算。模組被區分為幾種類別: <ul><li><b>時間計算器:</b>在時間系統內"
81234 "轉換,預測天體事件的發生時間。</li> <li><b>座標轉換器:</b>在不同座標系統間轉"
81235 "換。</li> <li><b>太陽系計算:</b>給定地球上的某個位置與時間,預測太陽系中行星"
81236 "的位置。</li></ul></qt>"
81237 
81238 #: tools/astrocalc.cpp:54
81239 #, kde-format
81240 msgid ""
81241 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
81242 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
81243 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
81244 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
81245 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
81246 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
81247 msgstr ""
81248 "<qt>跟時間有關的天文計算:<ul> <li><b>儒略日:</b>日曆與儒略日的轉換</li>\n"
81249 "<li><b>恆星時間:</b>恆星時間與國際標準時間的轉換</li>\n"
81250 "<li><b>日間持續時間:</b>日出、日落與夜時間,還有相關位置</li> <li><b>春分、"
81251 "秋分、夏至與冬至:</b>包括這四個節氣,及季節持續時間。</li></ul></qt>"
81252 
81253 #: tools/astrocalc.cpp:68
81254 #, fuzzy, kde-format
81255 #| msgid ""
81256 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
81257 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
81258 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
81259 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
81260 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
81261 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
81262 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
81263 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
81264 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
81265 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
81266 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
81267 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
81268 msgid ""
81269 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
81270 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
81271 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
81272 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
81273 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
81274 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
81275 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
81276 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
81277 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
81278 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
81279 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
81280 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
81281 msgstr ""
81282 "<qt>跟不同天文座標系統轉換有關的演算法: <ul><li><b>銀河:</b>銀河/赤道座標系"
81283 "轉換</li> <li><b>外顯:</b>計算給定紀元的赤道座標</li> <li><b>黃道:</b>黃道/"
81284 "赤道座標轉換</li> <li><b>水平</b>給定來源與時間,計算地球上的位置方位與仰角</"
81285 "li> <li><b>測地學座標</b>:大地測量與 XYZ 座標轉換</li><li><b>角距離:</b>給"
81286 "定兩個物件的赤道座標,計算兩者間的角距離</li> <li><b>LSR 速率:</b>從來源的 "
81287 "LSR 速率計算對日、對地球與對地面座標的速度。</li></ul></qt>"
81288 
81289 #: tools/astrocalc.cpp:93
81290 #, kde-format
81291 msgid ""
81292 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
81293 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
81294 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
81295 "LI></UL></QT>"
81296 msgstr ""
81297 "<qt>與太陽系星體座標與時間資訊有關的演算法: <ul><li><b>行星座標:</b>給定時"
81298 "間及地球上的位置,計算行星,月球及太陽的座標。</li></ul></qt>"
81299 
81300 #: tools/astrocalc.cpp:112
81301 #, fuzzy, kde-format
81302 #| msgid "Calculator"
81303 msgctxt "@title:window"
81304 msgid "Calculator"
81305 msgstr "計算機"
81306 
81307 #: tools/astrocalc.cpp:117
81308 #, kde-format
81309 msgid "Calculator modules"
81310 msgstr "計算機模組"
81311 
81312 #: tools/astrocalc.cpp:144
81313 #, kde-format
81314 msgid "Time Calculators"
81315 msgstr "時間計算機"
81316 
81317 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
81318 #: tools/astrocalc.cpp:148
81319 #, kde-format
81320 msgid "Julian Day"
81321 msgstr "儒略日"
81322 
81323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
81324 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
81325 #, kde-format
81326 msgid "Sidereal Time"
81327 msgstr "恆星時間"
81328 
81329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
81330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81331 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
81332 #, kde-format
81333 msgid "Almanac"
81334 msgstr "年曆"
81335 
81336 #: tools/astrocalc.cpp:151
81337 #, kde-format
81338 msgid "Equinoxes & Solstices"
81339 msgstr "春分、秋分、夏至與冬至"
81340 
81341 #: tools/astrocalc.cpp:155
81342 #, kde-format
81343 msgid "Coordinate Converters"
81344 msgstr "座標轉換器"
81345 
81346 #: tools/astrocalc.cpp:156
81347 #, kde-format
81348 msgid "Equatorial/Galactic"
81349 msgstr "赤道/銀河"
81350 
81351 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
81352 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
81353 #, kde-format
81354 msgid "Apparent Coordinates"
81355 msgstr "外顯座標"
81356 
81357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
81358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81360 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
81361 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
81362 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
81363 #, kde-format
81364 msgid "Horizontal Coordinates"
81365 msgstr "水平座標"
81366 
81367 #: tools/astrocalc.cpp:159
81368 #, fuzzy, kde-format
81369 #| msgid "Coordinates"
81370 msgid "Simple Coordinates"
81371 msgstr "座標"
81372 
81373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81374 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
81375 #, kde-format
81376 msgid "Ecliptic Coordinates"
81377 msgstr "黃道座標"
81378 
81379 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
81380 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
81381 #, kde-format
81382 msgid "Angular Distance"
81383 msgstr "角距離"
81384 
81385 #: tools/astrocalc.cpp:162
81386 #, kde-format
81387 msgid "Geodetic Coordinates"
81388 msgstr "測地座標"
81389 
81390 #: tools/astrocalc.cpp:163
81391 #, kde-format
81392 msgid "LSR Velocity"
81393 msgstr "LSR 速度"
81394 
81395 #: tools/astrocalc.cpp:168
81396 #, kde-format
81397 msgid "Planets Coordinates"
81398 msgstr "行星座標"
81399 
81400 #: tools/astrocalc.cpp:169
81401 #, kde-format
81402 msgid "Conjunctions"
81403 msgstr "連線"
81404 
81405 #: tools/astrocalc.cpp:170
81406 #, fuzzy, kde-format
81407 #| msgid "Ecliptic"
81408 msgid "Eclipses"
81409 msgstr "黃道"
81410 
81411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
81412 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
81413 #, kde-format
81414 msgid "Local time"
81415 msgstr "本地時間"
81416 
81417 #: tools/calendarwidget.cpp:207
81418 #, kde-format
81419 msgid "Universal time"
81420 msgstr "格林威治標準時間"
81421 
81422 #: tools/calendarwidget.cpp:216
81423 #, kde-format
81424 msgid "Julian date"
81425 msgstr "儒略日"
81426 
81427 #: tools/conjunctions.cpp:93
81428 #, fuzzy, kde-format
81429 #| msgid "Single Object..."
81430 msgid "Single Object"
81431 msgstr "單一星體..."
81432 
81433 #: tools/conjunctions.cpp:116
81434 #, kde-format
81435 msgid "Conjunction/Opposition"
81436 msgstr "連接/對立"
81437 
81438 #: tools/conjunctions.cpp:116
81439 #, kde-format
81440 msgid "Date & Time (UT)"
81441 msgstr "日期和時間(UT)"
81442 
81443 #: tools/conjunctions.cpp:117
81444 #, kde-format
81445 msgid "Object 1"
81446 msgstr "物件 1"
81447 
81448 #: tools/conjunctions.cpp:117
81449 #, kde-format
81450 msgid "Object 2"
81451 msgstr "物件 2"
81452 
81453 #: tools/conjunctions.cpp:117
81454 #, kde-format
81455 msgid "Separation"
81456 msgstr "區隔"
81457 
81458 #: tools/conjunctions.cpp:206
81459 #, fuzzy, kde-format
81460 #| msgid "Save Conjunctions"
81461 msgctxt "@title:window"
81462 msgid "Save Conjunctions"
81463 msgstr "儲存連接點"
81464 
81465 #: tools/conjunctions.cpp:253
81466 #, kde-format
81467 msgid ""
81468 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
81469 "feature for information on how to enter a valid angle"
81470 msgstr ""
81471 "輸入的最大分隔是不合法的角度。請使用「這是什麼?」的說明來得知如何輸入正確的"
81472 "角度"
81473 
81474 #: tools/conjunctions.cpp:261
81475 #, kde-format
81476 msgid ""
81477 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
81478 "Object' button."
81479 msgstr "請點擊「尋找物件」來選擇要檢查會合的物件。"
81480 
81481 #: tools/conjunctions.cpp:268
81482 #, kde-format
81483 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
81484 msgstr "請選擇兩個不同的物件來檢查會合。"
81485 
81486 #: tools/conjunctions.cpp:350
81487 #, kde-format
81488 msgid "Compute conjunction..."
81489 msgstr "計算連接..."
81490 
81491 #: tools/conjunctions.cpp:351
81492 #, fuzzy, kde-format
81493 #| msgid "Conjunction"
81494 msgctxt "@title:window"
81495 msgid "Conjunction"
81496 msgstr "連接"
81497 
81498 #: tools/conjunctions.cpp:364
81499 #, kde-format
81500 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
81501 msgstr "計算 %1 與 %2 間的連接"
81502 
81503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81504 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
81505 #, kde-format
81506 msgid "Conjunction"
81507 msgstr "連接"
81508 
81509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81510 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
81511 #, kde-format
81512 msgid "Opposition"
81513 msgstr "對立"
81514 
81515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
81516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
81518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
81519 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
81520 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
81521 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
81522 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
81523 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
81524 #, kde-format
81525 msgid "Greenwich, United Kingdom"
81526 msgstr "格林威至,英國"
81527 
81528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81529 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
81530 #, kde-format
81531 msgid "Ending on:"
81532 msgstr "結束於:"
81533 
81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81535 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
81536 #, kde-format
81537 msgid "and"
81538 msgstr "與"
81539 
81540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81541 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
81542 #, kde-format
81543 msgid "Starting on:"
81544 msgstr "開始於:"
81545 
81546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81547 #: tools/conjunctions.ui:88
81548 #, kde-format
81549 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
81550 msgstr "顯示連接/對立:"
81551 
81552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81553 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
81554 #, kde-format
81555 msgid "Between objects:"
81556 msgstr "物件之間:"
81557 
81558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81559 #: tools/conjunctions.ui:108
81560 #, kde-format
81561 msgid "Maximum allowed separation:"
81562 msgstr "允許最大分隔:"
81563 
81564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
81565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
81566 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
81567 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
81568 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
81569 #, kde-format
81570 msgid "Compute"
81571 msgstr "計算"
81572 
81573 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81574 #: tools/conjunctions.ui:235
81575 #, kde-format
81576 msgid "Conjunctions / Oppositions"
81577 msgstr "連接/對立"
81578 
81579 #: tools/eclipsetool.cpp:126
81580 #, fuzzy, kde-format
81581 #| msgid "Minor Planets"
81582 msgid "View in SkyMap"
81583 msgstr "小行星"
81584 
81585 #: tools/eclipsetool.cpp:133
81586 #, fuzzy, kde-format
81587 #| msgid "Show details..."
81588 msgid "Show Details"
81589 msgstr "顯示詳情..."
81590 
81591 #: tools/eclipsetool.cpp:190
81592 #, kde-format
81593 msgid "Full"
81594 msgstr "完全"
81595 
81596 #: tools/eclipsetool.cpp:192
81597 #, kde-format
81598 msgid "Partial"
81599 msgstr ""
81600 
81601 #: tools/eclipsetool.cpp:215
81602 #, kde-format
81603 msgid "CSV Files (*.csv)"
81604 msgstr ""
81605 
81606 #: tools/eclipsetool.cpp:217
81607 #, fuzzy, kde-format
81608 #| msgid "Export to file"
81609 msgctxt "@title:window"
81610 msgid "Export Eclipses"
81611 msgstr "匯出到檔案"
81612 
81613 #: tools/eclipsetool.cpp:224
81614 #, fuzzy, kde-format
81615 #| msgid "Could not export image"
81616 msgid "Could not export."
81617 msgstr "無法匯出影像"
81618 
81619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81620 #: tools/eclipsetool.ui:89
81621 #, fuzzy, kde-format
81622 #| msgid "Show satellites"
81623 msgid "Show eclipses for:"
81624 msgstr "顯示衛星"
81625 
81626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81627 #: tools/eclipsetool.ui:191
81628 #, fuzzy, kde-format
81629 #| msgid "Star-Hopper Results"
81630 msgid "Results"
81631 msgstr "星躍(star-hop)結果"
81632 
81633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
81634 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
81635 #, kde-format
81636 msgid "Vernal equinox:"
81637 msgstr "春分:"
81638 
81639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
81640 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
81641 #, kde-format
81642 msgid "Summer solstice:"
81643 msgstr "夏至:"
81644 
81645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
81646 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
81647 #, kde-format
81648 msgid "Autumnal equinox:"
81649 msgstr "秋分:"
81650 
81651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
81652 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
81653 #, kde-format
81654 msgid "Winter solstice:"
81655 msgstr "冬至:"
81656 
81657 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
81658 #, fuzzy, kde-format
81659 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
81660 msgctxt "@title:window"
81661 msgid "Export eyepiece view"
81662 msgstr "目鏡檢視(測試)"
81663 
81664 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
81665 #, kde-format
81666 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
81667 msgstr ""
81668 
81669 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
81670 #, kde-format
81671 msgid "Towards Zenith"
81672 msgstr ""
81673 
81674 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
81675 #, fuzzy, kde-format
81676 #| msgctxt "Country name"
81677 #| msgid "Estonia"
81678 msgid "Dobsonian View"
81679 msgstr "Estonia(愛沙尼亞)"
81680 
81681 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
81682 #, kde-format
81683 msgid ""
81684 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
81685 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
81686 msgstr ""
81687 
81688 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
81689 #, kde-format
81690 msgid ""
81691 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
81692 "mode with a preset such as Dobsonian"
81693 msgstr ""
81694 
81695 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
81696 #, fuzzy, kde-format
81697 #| msgid "Save Image"
81698 msgctxt "@title:window"
81699 msgid "Save Image as"
81700 msgstr "儲存影像"
81701 
81702 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
81703 #, kde-format
81704 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81705 msgstr ""
81706 
81707 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
81708 #, fuzzy, kde-format
81709 #| msgid "Eyepiece Field View"
81710 msgctxt "@title:window"
81711 msgid "Eyepiece Field View"
81712 msgstr "目鏡視場檢視"
81713 
81714 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
81715 #, kde-format
81716 msgctxt "Export image"
81717 msgid "Export"
81718 msgstr "匯出"
81719 
81720 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
81721 #, kde-format
81722 msgid "Invert view"
81723 msgstr "反轉檢視"
81724 
81725 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
81726 #, kde-format
81727 msgid "Flip view"
81728 msgstr "翻轉檢視"
81729 
81730 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
81731 #, fuzzy, kde-format
81732 #| msgid "Show DSS image"
81733 msgid "Fetch DSS image"
81734 msgstr "顯示 DSS 影像"
81735 
81736 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
81737 #, fuzzy, kde-format
81738 #| msgctxt "City in Philippines"
81739 #| msgid "Manila"
81740 msgid "Vanilla"
81741 msgstr "Manila(馬尼拉)"
81742 
81743 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
81744 #, fuzzy, kde-format
81745 #| msgid "Flip view"
81746 msgid "Flipped"
81747 msgstr "翻轉檢視"
81748 
81749 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
81750 #, fuzzy, kde-format
81751 #| msgctxt "Country name"
81752 #| msgid "Estonia"
81753 msgid "Dobsonian"
81754 msgstr "Estonia(愛沙尼亞)"
81755 
81756 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
81757 #, fuzzy, kde-format
81758 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81759 #| msgid "reset"
81760 msgid "Preset:"
81761 msgstr "重置"
81762 
81763 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
81764 #, fuzzy, kde-format
81765 #| msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
81766 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
81767 msgstr "要儲存下載的 DSS/SDSS 影像嗎?"
81768 
81769 #: tools/flagmanager.cpp:51
81770 #, fuzzy, kde-format
81771 #| msgid "Flag manager"
81772 msgctxt "@title:window"
81773 msgid "Flag Manager"
81774 msgstr "旗標管理員"
81775 
81776 #: tools/flagmanager.cpp:63
81777 #, fuzzy, kde-format
81778 #| msgid ""
81779 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with "
81780 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown "
81781 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box."
81782 msgid ""
81783 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
81784 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
81785 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
81786 msgstr ""
81787 "要新增自訂圖示,只需要在 %1 新增影像即可。檔名要以 flag 開頭。比方說,"
81788 "<i>flagSmall_red_cross.gif</i> 會在下拉式選單中顯示 <i>Small red cross</i>。"
81789 
81790 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81791 #, kde-format
81792 msgctxt "Right Ascension"
81793 msgid "RA"
81794 msgstr "赤經"
81795 
81796 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81797 #, kde-format
81798 msgctxt "Declination"
81799 msgid "Dec"
81800 msgstr "赤緯"
81801 
81802 #: tools/flagmanager.cpp:70
81803 #, kde-format
81804 msgid "Epoch"
81805 msgstr "紀元"
81806 
81807 #: tools/flagmanager.cpp:70
81808 #, kde-format
81809 msgid "Icon"
81810 msgstr "圖示"
81811 
81812 #: tools/flagmanager.cpp:70
81813 #, kde-format
81814 msgid "Label"
81815 msgstr "標籤"
81816 
81817 #: tools/flagmanager.cpp:178
81818 #, fuzzy, kde-format
81819 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
81820 msgid "Invalid coordinates."
81821 msgstr "不合法的座標資料"
81822 
81823 #: tools/flagmanager.cpp:279
81824 #, kde-format
81825 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
81826 msgstr "望遠鏡 %1 目前離線中。請連接後再試一次。"
81827 
81828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81829 #: tools/flagmanager.ui:101
81830 #, kde-format
81831 msgid "Label color:"
81832 msgstr "標籤顏色:"
81833 
81834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81835 #: tools/flagmanager.ui:108
81836 #, kde-format
81837 msgid "Icon:"
81838 msgstr "圖示:"
81839 
81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
81841 #: tools/flagmanager.ui:140
81842 #, fuzzy, kde-format
81843 #| msgid "Save changes"
81844 msgid "Save Changes"
81845 msgstr "儲存變更"
81846 
81847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
81848 #: tools/flagmanager.ui:213
81849 #, kde-format
81850 msgid "Slew to the flag coordinates"
81851 msgstr "旋轉到旗標座標"
81852 
81853 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
81854 #, fuzzy, kde-format
81855 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81856 #| msgid "Regina"
81857 msgid "Region is invalid."
81858 msgstr "Regina(勒吉那)"
81859 
81860 #: tools/horizonmanager.cpp:57
81861 #, fuzzy, kde-format
81862 #| msgid "Artificial Horizon"
81863 msgctxt "@title:window"
81864 msgid "Artificial Horizon Manager"
81865 msgstr "人造地平線"
81866 
81867 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81868 #, fuzzy, kde-format
81869 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81870 #| msgid "Regina"
81871 msgid "Region"
81872 msgstr "Regina(勒吉那)"
81873 
81874 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81875 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81876 #, kde-format
81877 msgctxt "Azimuth"
81878 msgid "Az"
81879 msgstr "方位"
81880 
81881 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81882 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81883 #, kde-format
81884 msgctxt "Altitude"
81885 msgid "Alt"
81886 msgstr "高度"
81887 
81888 #: tools/horizonmanager.cpp:188
81889 #, fuzzy, kde-format
81890 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81891 #| msgid "Regina"
81892 msgid "Region is valid"
81893 msgstr "Regina(勒吉那)"
81894 
81895 #: tools/horizonmanager.cpp:288
81896 #, fuzzy, kde-format
81897 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81898 #| msgid "Regina"
81899 msgid "Region %1"
81900 msgstr "Regina(勒吉那)"
81901 
81902 #: tools/horizonmanager.cpp:369
81903 #, fuzzy, kde-format
81904 #| msgid "%1 is online."
81905 msgid "%1 region is invalid."
81906 msgstr "%1 已上線。"
81907 
81908 #: tools/horizonmanager.cpp:566
81909 #, fuzzy, kde-format
81910 #| msgid "Invalid file: %1"
81911 msgid "Invalid angle value: %1"
81912 msgstr "不合法的檔案:%1"
81913 
81914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81915 #: tools/horizonmanager.ui:22
81916 #, fuzzy, kde-format
81917 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81918 #| msgid "Regina"
81919 msgid "Regions"
81920 msgstr "Regina(勒吉那)"
81921 
81922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
81923 #: tools/horizonmanager.ui:42
81924 #, fuzzy, kde-format
81925 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81926 #| msgid "Regina"
81927 msgid "Add Region"
81928 msgstr "Regina(勒吉那)"
81929 
81930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
81931 #: tools/horizonmanager.ui:67
81932 #, fuzzy, kde-format
81933 #| msgid "Remove Link"
81934 msgid "Remove Region"
81935 msgstr "移除連結"
81936 
81937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
81938 #: tools/horizonmanager.ui:92
81939 #, fuzzy, kde-format
81940 #| msgid "Toggle flags"
81941 msgid "Toggle Ceiling"
81942 msgstr "切換旗標"
81943 
81944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
81945 #: tools/horizonmanager.ui:130
81946 #, fuzzy, kde-format
81947 #| msgid "Save Lens"
81948 msgid "Save Regions"
81949 msgstr "儲存鏡頭"
81950 
81951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81952 #: tools/horizonmanager.ui:154
81953 #, fuzzy, kde-format
81954 #| msgid "&Pointing"
81955 msgid "Points"
81956 msgstr "指向(&P)"
81957 
81958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
81959 #: tools/horizonmanager.ui:177
81960 #, fuzzy, kde-format
81961 #| msgid "Add City"
81962 msgid "Add Point"
81963 msgstr "新增城市"
81964 
81965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
81966 #: tools/horizonmanager.ui:202
81967 #, fuzzy, kde-format
81968 #| msgid "Remove Link"
81969 msgid "Remove Point"
81970 msgstr "移除連結"
81971 
81972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
81973 #: tools/horizonmanager.ui:227
81974 #, fuzzy, kde-format
81975 #| msgid "Clear all orbit trails"
81976 msgid "Clear all points"
81977 msgstr "清除所有的軌跡"
81978 
81979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
81980 #: tools/horizonmanager.ui:284
81981 #, fuzzy, kde-format
81982 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
81983 msgid "Select points from the sky map"
81984 msgstr "要在天體圖中標出慧星名稱嗎?"
81985 
81986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81987 #: tools/horizonmanager.ui:331
81988 #, kde-format
81989 msgid ""
81990 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
81991 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
81992 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
81993 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
81994 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
81995 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
81996 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81997 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
81998 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
81999 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
82000 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
82001 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
82002 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
82003 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
82004 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
82005 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
82006 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
82007 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
82008 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
82009 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
82010 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
82011 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
82012 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
82013 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
82014 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
82015 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
82016 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
82017 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
82018 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
82019 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
82020 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
82021 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
82022 msgstr ""
82023 
82024 #: tools/jmoontool.cpp:30
82025 #, fuzzy, kde-format
82026 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
82027 msgctxt "@title:window"
82028 msgid "Jupiter Moons Tool"
82029 msgstr "木星衛星工具"
82030 
82031 #: tools/jmoontool.cpp:87
82032 #, kde-format
82033 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
82034 msgstr "對木星的位移(弧秒)"
82035 
82036 #: tools/jmoontool.cpp:88
82037 #, kde-format
82038 msgid "time since now (days)"
82039 msgstr "現在算起時間(天)"
82040 
82041 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
82042 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
82043 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
82044 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
82045 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
82046 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
82047 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
82048 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
82049 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
82050 #, kde-format
82051 msgid "Interactive Mode"
82052 msgstr "互動模式"
82053 
82054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
82055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82058 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
82059 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
82060 #, kde-format
82061 msgid "Date and time:"
82062 msgstr "日期和時間:"
82063 
82064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82066 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
82067 #, kde-format
82068 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
82069 msgstr "赤道座標(J2000)"
82070 
82071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
82072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
82073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
82074 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
82075 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
82076 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
82077 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
82078 #, kde-format
82079 msgid "Select Object..."
82080 msgstr "選擇物件..."
82081 
82082 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
82083 #, kde-format
82084 msgid "First position: %1"
82085 msgstr "第一位置:%1"
82086 
82087 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
82088 #, kde-format
82089 msgid "Second position: %1"
82090 msgstr "第二位置:%1"
82091 
82092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
82093 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
82094 #, kde-format
82095 msgid "First position"
82096 msgstr "第一位置"
82097 
82098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
82099 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
82100 #, kde-format
82101 msgid "Second position"
82102 msgstr "第二位置"
82103 
82104 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
82105 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
82106 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
82107 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
82108 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
82109 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
82110 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
82111 #, kde-format
82112 msgid "Could not open file %1."
82113 msgstr "無法開啟檔案 %1。"
82114 
82115 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
82116 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
82117 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
82118 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
82119 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
82120 #, kde-format
82121 msgid "Invalid file: %1"
82122 msgstr "不合法的檔案:%1"
82123 
82124 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
82125 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
82126 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
82127 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
82128 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
82129 #, kde-format
82130 msgid "Invalid file"
82131 msgstr "不合法的檔案"
82132 
82133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
82134 #: tools/modcalcangdist.ui:306
82135 #, kde-format
82136 msgid "Angular distance:"
82137 msgstr "角距離:"
82138 
82139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
82140 #: tools/modcalcangdist.ui:338
82141 #, fuzzy, kde-format
82142 #| msgid "Position Angle"
82143 msgid "Position angle:"
82144 msgstr "位置角度"
82145 
82146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
82147 #: tools/modcalcangdist.ui:363
82148 #, fuzzy, kde-format
82149 #| msgid "Degrees"
82150 msgid "degrees E of N"
82151 msgstr "度"
82152 
82153 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
82154 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
82155 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82156 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
82157 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
82158 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
82159 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
82160 #, kde-format
82161 msgid "Batch Mode"
82162 msgstr "批次模式"
82163 
82164 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82166 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
82167 #, kde-format
82168 msgid "Select Fields in Input File"
82169 msgstr "選擇輸入檔案中的欄位"
82170 
82171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
82172 #: tools/modcalcangdist.ui:466
82173 #, kde-format
82174 msgid "Initial right ascension:"
82175 msgstr "初始赤經:"
82176 
82177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
82178 #: tools/modcalcangdist.ui:476
82179 #, kde-format
82180 msgid "Initial declination:"
82181 msgstr "初始赤緯:"
82182 
82183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
82184 #: tools/modcalcangdist.ui:486
82185 #, kde-format
82186 msgid "Final right ascension:"
82187 msgstr "最後赤經:"
82188 
82189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
82190 #: tools/modcalcangdist.ui:496
82191 #, kde-format
82192 msgid "Final declination:"
82193 msgstr "最後赤緯"
82194 
82195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82196 #: tools/modcalcangdist.ui:542
82197 #, kde-format
82198 msgid "Fields in Output File Plus Result"
82199 msgstr "輸出檔案與結果中的欄位"
82200 
82201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
82202 #: tools/modcalcangdist.ui:563
82203 #, fuzzy, kde-format
82204 #| msgid "All parameters"
82205 msgid "A&ll parameters"
82206 msgstr "所有參數"
82207 
82208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
82209 #: tools/modcalcangdist.ui:570
82210 #, fuzzy, kde-format
82211 #| msgid "Only parameters in input file"
82212 msgid "Onl&y parameters in input file"
82213 msgstr "只有輸入檔中的參數"
82214 
82215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82216 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
82217 #, kde-format
82218 msgid "Files"
82219 msgstr "檔案"
82220 
82221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
82224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
82225 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
82226 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
82227 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
82228 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
82229 #, kde-format
82230 msgid "Input file:"
82231 msgstr "輸入檔案:"
82232 
82233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
82236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
82237 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
82238 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
82239 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
82240 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
82241 #, kde-format
82242 msgid "Output file:"
82243 msgstr "輸出檔案:"
82244 
82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82246 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
82247 #, kde-format
82248 msgid "Catalog Coordinates"
82249 msgstr "星表座標"
82250 
82251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82252 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
82253 #, kde-format
82254 msgid "Target Time && Date"
82255 msgstr "目標時間與日期"
82256 
82257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
82258 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
82259 #, kde-format
82260 msgid "Reset to Now"
82261 msgstr "重置為現在時間"
82262 
82263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
82264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
82265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
82266 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
82267 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
82268 #, kde-format
82269 msgid "UT:"
82270 msgstr "格林威治時間:"
82271 
82272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
82273 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
82274 #, kde-format
82275 msgid "Apparent coordinates:"
82276 msgstr "外顯座標:"
82277 
82278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
82279 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
82280 #, kde-format
82281 msgid "+00d 00' 00.0\""
82282 msgstr "+00d 00' 00.0\""
82283 
82284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
82285 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
82286 #, kde-format
82287 msgid "00h 00m 00.0s"
82288 msgstr "00h 00m 00.0s"
82289 
82290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82291 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
82292 #, kde-format
82293 msgid "Show in Output File"
82294 msgstr "於輸出檔中顯示"
82295 
82296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
82297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
82298 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
82299 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
82300 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
82301 #, kde-format
82302 msgid "All parameters"
82303 msgstr "所有參數"
82304 
82305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
82306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
82307 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
82308 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
82309 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
82310 #, kde-format
82311 msgid "Only parameters in input file"
82312 msgstr "只有輸入檔中的參數"
82313 
82314 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
82315 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
82316 #, kde-format
82317 msgid "Does not rise"
82318 msgstr "未升起"
82319 
82320 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
82321 #, kde-format
82322 msgid "Does not set"
82323 msgstr "未落下"
82324 
82325 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
82326 #, kde-format
82327 msgctxt "%1 is a location on earth"
82328 msgid "Almanac for %1"
82329 msgstr "%1 的年曆"
82330 
82331 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
82332 #, kde-format
82333 msgid "computed by KStars"
82334 msgstr "由 KStars 計算"
82335 
82336 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
82337 #, kde-format
82338 msgid "Results of Almanac calculation"
82339 msgstr "年曆計算結果"
82340 
82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
82342 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
82343 #, kde-format
82344 msgid "Altitude at noon:"
82345 msgstr "中午高度仰角:"
82346 
82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
82348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
82349 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
82350 #, kde-format
82351 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
82352 msgid "Set:"
82353 msgstr "落下"
82354 
82355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
82356 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
82357 #, kde-format
82358 msgid "Day length:"
82359 msgstr "日間長度:"
82360 
82361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
82362 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
82363 #, kde-format
82364 msgid "Sunrise azimuth:"
82365 msgstr "日出方位:"
82366 
82367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
82368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
82369 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
82370 #, kde-format
82371 msgid "Rise:"
82372 msgstr "升起時間:"
82373 
82374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
82375 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
82376 #, kde-format
82377 msgid "Noon:"
82378 msgstr "中午:"
82379 
82380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
82381 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
82382 #, kde-format
82383 msgid "Sunset azimuth:"
82384 msgstr "日落方位:"
82385 
82386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
82387 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
82388 #, kde-format
82389 msgid "Transit altitude:"
82390 msgstr "通過高度:"
82391 
82392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
82393 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
82394 #, kde-format
82395 msgid "Moon rise azimuth:"
82396 msgstr "月出方位:"
82397 
82398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
82399 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
82400 #, kde-format
82401 msgid "Transit:"
82402 msgstr "通過時間:"
82403 
82404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
82405 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
82406 #, kde-format
82407 msgid "Moon set azimuth:"
82408 msgstr "月落方位:"
82409 
82410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
82411 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
82412 #, kde-format
82413 msgid "Phase:"
82414 msgstr "形狀:"
82415 
82416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
82417 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
82418 #, no-c-format, kde-format
82419 msgid "Waxing gibbous (75%)"
82420 msgstr "盈凸月(75%)"
82421 
82422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82423 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
82424 #, kde-format
82425 msgid "Batch mode"
82426 msgstr "批次模式"
82427 
82428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82429 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
82430 #, fuzzy, kde-format
82431 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
82432 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
82433 msgstr "在輸入檔中指定要計算的日期。"
82434 
82435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82436 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
82437 #, kde-format
82438 msgid "Input file: "
82439 msgstr "輸入檔案:"
82440 
82441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82442 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
82443 #, kde-format
82444 msgid "Output file: "
82445 msgstr "輸出檔案:"
82446 
82447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
82448 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
82449 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
82450 #, fuzzy, kde-format
82451 #| msgid "View output"
82452 msgid "View Output..."
82453 msgstr "檢視輸出"
82454 
82455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82457 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
82458 #, kde-format
82459 msgid "Equatorial Coordinates"
82460 msgstr "赤道座標"
82461 
82462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
82463 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
82464 #, kde-format
82465 msgid "Galactic Coordinates"
82466 msgstr "銀河座標"
82467 
82468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82471 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
82472 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
82473 #, kde-format
82474 msgid "Select Parameters in Input File"
82475 msgstr "選擇輸入檔案參數"
82476 
82477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
82478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
82481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82482 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
82483 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
82484 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
82485 #, kde-format
82486 msgid ""
82487 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
82488 "from adjacent box"
82489 msgstr "勾選此選項的話,會從輸入檔案中讀取數值,否則會從相鄰的對話盒中讀取。"
82490 
82491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
82492 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
82493 #, kde-format
82494 msgid "1950.0"
82495 msgstr "1950.0"
82496 
82497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82498 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
82499 #, kde-format
82500 msgid "Gal. long.:"
82501 msgstr "銀河經度:"
82502 
82503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82504 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
82505 #, kde-format
82506 msgid "Gal. lat.:"
82507 msgstr "銀河緯度:"
82508 
82509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82511 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
82512 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
82513 #, kde-format
82514 msgid "Select Parameters for Output File"
82515 msgstr "選擇輸出檔案參數"
82516 
82517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82519 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
82520 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
82521 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
82522 #, kde-format
82523 msgid "Select Filenames"
82524 msgstr "選擇檔名"
82525 
82526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82527 #: tools/modcalcgeod.ui:51
82528 #, kde-format
82529 msgid "Select Input Coordinates"
82530 msgstr "選擇輸入座標"
82531 
82532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
82533 #: tools/modcalcgeod.ui:71
82534 #, kde-format
82535 msgid "Cartesian"
82536 msgstr "笛卡兒的"
82537 
82538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
82539 #: tools/modcalcgeod.ui:78
82540 #, kde-format
82541 msgid "Geographic"
82542 msgstr "地理的"
82543 
82544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82545 #: tools/modcalcgeod.ui:93
82546 #, kde-format
82547 msgid "Select Ellipsoid Model"
82548 msgstr "選擇橢圓模型"
82549 
82550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
82551 #: tools/modcalcgeod.ui:137
82552 #, kde-format
82553 msgid "Convert"
82554 msgstr "轉換"
82555 
82556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82557 #: tools/modcalcgeod.ui:193
82558 #, kde-format
82559 msgid "Cartesian Coordinates"
82560 msgstr "笛卡兒座標"
82561 
82562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
82563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
82564 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
82565 #, kde-format
82566 msgid "X (km):"
82567 msgstr "X(公里):"
82568 
82569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
82570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
82571 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
82572 #, kde-format
82573 msgid "Y (km):"
82574 msgstr "Y(公里):"
82575 
82576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
82578 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
82579 #, kde-format
82580 msgid "Z (km):"
82581 msgstr "Z(公里):"
82582 
82583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82584 #: tools/modcalcgeod.ui:238
82585 #, kde-format
82586 msgid "Geographic Coordinates"
82587 msgstr "地理座標"
82588 
82589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
82590 #: tools/modcalcgeod.ui:250
82591 #, kde-format
82592 msgid "Elevation (meters):"
82593 msgstr "海拔(公尺):"
82594 
82595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
82596 #: tools/modcalcgeod.ui:395
82597 #, kde-format
82598 msgid "Elev. (m):"
82599 msgstr "海拔(公尺):"
82600 
82601 #: tools/modcalcjd.cpp:244
82602 #, kde-format
82603 msgid "Results of Julian day calculation"
82604 msgstr "儒略日計算結果"
82605 
82606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82607 #: tools/modcalcjd.ui:57
82608 #, kde-format
82609 msgid "Julian day:"
82610 msgstr "儒略日:"
82611 
82612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82613 #: tools/modcalcjd.ui:67
82614 #, kde-format
82615 msgid "Modified Julian day:"
82616 msgstr "已變更儒略日:"
82617 
82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82619 #: tools/modcalcjd.ui:109
82620 #, kde-format
82621 msgid "Input parameter: "
82622 msgstr "輸入參數:"
82623 
82624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82625 #: tools/modcalcjd.ui:120
82626 #, kde-format
82627 msgid "Date and time"
82628 msgstr "日期和時間"
82629 
82630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82631 #: tools/modcalcjd.ui:125
82632 #, kde-format
82633 msgid "Julian day"
82634 msgstr "儒略日"
82635 
82636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82637 #: tools/modcalcjd.ui:130
82638 #, kde-format
82639 msgid "Modified Julian day"
82640 msgstr "已變更儒略日"
82641 
82642 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
82643 #, kde-format
82644 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
82645 msgstr "在第 %1 行欄位數不正確:"
82646 
82647 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
82648 #, kde-format
82649 msgid "Present fields %1. "
82650 msgstr "存在的欄位 %1。"
82651 
82652 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
82653 #, kde-format
82654 msgid "Required fields %1. "
82655 msgstr "需要的欄位 %1。"
82656 
82657 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82658 #, kde-format
82659 msgid "Unknown planet "
82660 msgstr "未知行星 "
82661 
82662 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82663 #, kde-format
82664 msgid " in line %1: "
82665 msgstr "於第 %1 行:"
82666 
82667 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
82668 #, kde-format
82669 msgid "Line %1 contains an invalid time"
82670 msgstr "第 %1 行包含不合法的時間"
82671 
82672 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
82673 #, kde-format
82674 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
82675 msgstr "第 %1 行包含不合法的日期:"
82676 
82677 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
82678 #, kde-format
82679 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
82680 msgstr "剖析輸入檔案中某幾行時發現錯誤"
82681 
82682 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
82683 #, kde-format
82684 msgid "Errors in lines"
82685 msgstr "發現錯誤"
82686 
82687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82688 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
82689 #, kde-format
82690 msgid "Input Parameters"
82691 msgstr "輸入參數"
82692 
82693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
82695 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
82696 #, kde-format
82697 msgid "Solar system body:"
82698 msgstr "太陽系星體:"
82699 
82700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82701 #: tools/modcalcplanets.ui:346
82702 #, kde-format
82703 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
82704 msgstr "太陽黃道座標"
82705 
82706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82708 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
82709 #, kde-format
82710 msgid "Distance (AU):"
82711 msgstr "距離(天文單位):"
82712 
82713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82714 #: tools/modcalcplanets.ui:412
82715 #, kde-format
82716 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
82717 msgstr "地心黃道座標"
82718 
82719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82720 #: tools/modcalcplanets.ui:762
82721 #, kde-format
82722 msgid "Select Coordinate System for Output File"
82723 msgstr "選擇輸出檔的座標系統"
82724 
82725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
82726 #: tools/modcalcplanets.ui:783
82727 #, kde-format
82728 msgid "Heliocentric ecliptic"
82729 msgstr "太陽黃道"
82730 
82731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
82732 #: tools/modcalcplanets.ui:793
82733 #, kde-format
82734 msgid "Equatorial"
82735 msgstr "赤道"
82736 
82737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
82738 #: tools/modcalcplanets.ui:803
82739 #, kde-format
82740 msgid "Geocentric ecliptic"
82741 msgstr "地心黃道"
82742 
82743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
82744 #: tools/modcalcplanets.ui:813
82745 #, kde-format
82746 msgid "Horizontal "
82747 msgstr "水平線"
82748 
82749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
82750 #: tools/modcalcplanets.ui:826
82751 #, kde-format
82752 msgid "Other Parameters for Output File"
82753 msgstr "輸出檔的其他參數"
82754 
82755 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
82756 #, kde-format
82757 msgid ""
82758 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
82759 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
82760 "parsed properly."
82761 msgstr ""
82762 "位置字串包含城市名稱、省或州名以及國家名稱,以逗號隔開。如果字串中包含空白,"
82763 "應以引號包起來。"
82764 
82765 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
82766 #, kde-format
82767 msgid "Hint for writing location strings"
82768 msgstr "位置字串的格式提示"
82769 
82770 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
82771 #, kde-format
82772 msgid "local time"
82773 msgstr "本地時間"
82774 
82775 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
82776 #, kde-format
82777 msgid "sidereal time"
82778 msgstr "恆星時間"
82779 
82780 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
82781 #, kde-format
82782 msgid "date"
82783 msgstr "日期"
82784 
82785 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
82786 #, kde-format
82787 msgid "location"
82788 msgstr "位置"
82789 
82790 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
82791 #, kde-format
82792 msgid "%1 and %2"
82793 msgstr "%1 與 %2"
82794 
82795 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
82796 #, kde-format
82797 msgid "%1, %2 and %3"
82798 msgstr "%1,%2 與 %3"
82799 
82800 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
82801 #, kde-format
82802 msgid "Specify %1 in the input file."
82803 msgstr "在輸入檔中指定 %1。"
82804 
82805 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
82806 #, kde-format
82807 msgid "Results of Sidereal time calculation"
82808 msgstr "恆星時間計算結果"
82809 
82810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
82811 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
82812 #, kde-format
82813 msgid "Sidereal time:"
82814 msgstr "恆星時間:"
82815 
82816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82817 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
82818 #, kde-format
82819 msgid "Compute sidereal time"
82820 msgstr "計算恆星時間"
82821 
82822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82823 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
82824 #, kde-format
82825 msgid "Compute standard time"
82826 msgstr "計算標準時間"
82827 
82828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
82830 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
82831 #, kde-format
82832 msgid "Read from input file"
82833 msgstr "從輸入檔中讀取"
82834 
82835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82836 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
82837 #, fuzzy, kde-format
82838 #| msgid "Specify local time in the input file."
82839 msgid "Specify Local Time in the Input File"
82840 msgstr "在輸入檔中指定本地時間。"
82841 
82842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
82843 #: tools/modcalcsimple.ui:130
82844 #, fuzzy, kde-format
82845 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82846 #| msgid "RA (hh:mm:ss)"
82847 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
82848 msgstr "赤經(時:分:秒)"
82849 
82850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
82851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
82852 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
82853 #, fuzzy, kde-format
82854 #| msgid "Star-Hopper Results"
82855 msgid "Angle Result"
82856 msgstr "星躍(star-hop)結果"
82857 
82858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
82859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
82860 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
82861 #, kde-format
82862 msgid "Angle (dd.d)"
82863 msgstr ""
82864 
82865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
82866 #: tools/modcalcsimple.ui:189
82867 #, fuzzy, kde-format
82868 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82869 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)"
82870 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
82871 msgstr "赤緯(dd:mm:ss)"
82872 
82873 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
82874 #, kde-format
82875 msgid "Sun's Declination"
82876 msgstr "太陽的赤緯"
82877 
82878 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82879 #, kde-format
82880 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
82881 msgstr "# 春分、秋分、夏至與冬至的時間\n"
82882 
82883 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82884 #, kde-format
82885 msgid ""
82886 "# computed by KStars\n"
82887 "#\n"
82888 msgstr ""
82889 "# 由 KStars 計算\n"
82890 "#\n"
82891 
82892 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
82893 #, kde-format
82894 msgid ""
82895 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
82896 "Solstice\n"
82897 "#\n"
82898 msgstr ""
82899 "# 春分\t\t夏至\t\t\t秋分\t\t冬至\n"
82900 "#\n"
82901 
82902 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
82903 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
82904 #, kde-format
82905 msgid "Equinoxes and Solstices"
82906 msgstr "春分、秋分、夏至與冬至"
82907 
82908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82909 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
82910 #, kde-format
82911 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
82912 msgstr "此年度的春秋分、夏冬至:"
82913 
82914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
82915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
82916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
82917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
82918 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
82919 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
82920 #, kde-format
82921 msgid "1 Jan 2007  00:00"
82922 msgstr "1 Jan 2007  00:00"
82923 
82924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82925 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
82926 #, fuzzy, kde-format
82927 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
82928 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
82929 msgstr "在輸入檔中指定要計算的年份。"
82930 
82931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82932 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
82933 #, kde-format
82934 msgid "Target position:"
82935 msgstr "目標位置:"
82936 
82937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82938 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
82939 #, kde-format
82940 msgid "Radial velocities:"
82941 msgstr "光速:"
82942 
82943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
82944 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
82945 #, kde-format
82946 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
82947 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
82948 
82949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82950 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
82951 #, kde-format
82952 msgid "Heliocentric:"
82953 msgstr "以太陽為中心"
82954 
82955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82956 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
82957 #, kde-format
82958 msgid "Geocentric:"
82959 msgstr "以地球為中心"
82960 
82961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
82962 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
82963 #, kde-format
82964 msgid "Topocentric:"
82965 msgstr "以地面為中心:"
82966 
82967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
82968 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
82969 #, kde-format
82970 msgid "Elevation (m):"
82971 msgstr "海拔(公尺):"
82972 
82973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
82974 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
82975 #, kde-format
82976 msgid "Input velocity:"
82977 msgstr "輸入速度:"
82978 
82979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82980 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
82981 #, kde-format
82982 msgid "Heliocentric"
82983 msgstr "以太陽為中心"
82984 
82985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82986 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
82987 #, kde-format
82988 msgid "Geocentric"
82989 msgstr "以地球為中心"
82990 
82991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82992 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
82993 #, kde-format
82994 msgid "Topocentric"
82995 msgstr "以地面為中心"
82996 
82997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82998 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
82999 #, kde-format
83000 msgid "LSR"
83001 msgstr "LSR"
83002 
83003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
83004 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
83005 #, kde-format
83006 msgid "Overview"
83007 msgstr "概述"
83008 
83009 #: tools/moonphasetool.cpp:31
83010 #, kde-kuit-format
83011 msgid "Moon Phase Calendar"
83012 msgstr "月相年曆"
83013 
83014 #: tools/nameresolver.cpp:36
83015 #, kde-kuit-format
83016 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
83017 msgstr ""
83018 
83019 #: tools/nameresolver.cpp:53
83020 #, kde-kuit-format
83021 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
83022 msgstr ""
83023 
83024 #: tools/nameresolver.cpp:71
83025 #, kde-kuit-format
83026 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
83027 msgstr ""
83028 
83029 #: tools/nameresolver.cpp:86
83030 #, kde-kuit-format
83031 msgid ""
83032 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
83033 "connection?"
83034 msgstr ""
83035 
83036 #: tools/nameresolver.cpp:219
83037 #, kde-kuit-format
83038 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
83039 msgstr ""
83040 
83041 #: tools/nameresolver.cpp:232
83042 #, fuzzy, kde-kuit-format
83043 #| msgid "Telescope info updated successfully."
83044 msgid "Resolved %1 successfully."
83045 msgstr "望遠鏡資訊已成功更新。"
83046 
83047 #: tools/observinglist.cpp:77
83048 #, fuzzy, kde-format
83049 #| msgid "Observation Planner"
83050 msgctxt "@title:window"
83051 msgid "Observation Planner"
83052 msgstr "觀測計畫者"
83053 
83054 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
83055 #, kde-format
83056 msgid "Alternate Name"
83057 msgstr "其他名稱"
83058 
83059 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
83060 #, fuzzy, kde-format
83061 #| msgid "RA (J2000.0):"
83062 msgctxt "Right Ascension"
83063 msgid "RA (J2000)"
83064 msgstr "赤經(J2000.0):"
83065 
83066 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
83067 #, fuzzy, kde-format
83068 #| msgid "Dec (J2000.0):"
83069 msgctxt "Declination"
83070 msgid "Dec (J2000)"
83071 msgstr "赤緯(J2000.0):"
83072 
83073 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
83074 #, kde-format
83075 msgctxt "Magnitude"
83076 msgid "Mag"
83077 msgstr "星等"
83078 
83079 #: tools/observinglist.cpp:94
83080 #, fuzzy, kde-format
83081 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
83082 #| msgid "Altitude"
83083 msgid "Current Altitude"
83084 msgstr "高度仰角"
83085 
83086 #: tools/observinglist.cpp:98
83087 #, fuzzy, kde-format
83088 #| msgctxt "Constellation Name"
83089 #| msgid "Constell. Name"
83090 msgctxt "Constellation"
83091 msgid "Constell."
83092 msgstr "星座名稱"
83093 
83094 #: tools/observinglist.cpp:195
83095 #, fuzzy, kde-format
83096 #| msgid "Does not rise"
83097 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
83098 msgid "Not risen"
83099 msgstr "未升起"
83100 
83101 #: tools/observinglist.cpp:201
83102 #, kde-format
83103 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
83104 msgid "In hole"
83105 msgstr ""
83106 
83107 #: tools/observinglist.cpp:262
83108 #, fuzzy, kde-format
83109 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
83110 msgid ""
83111 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
83112 "observing lists"
83113 msgstr "未命名的星體在觀測清單中不支援"
83114 
83115 #: tools/observinglist.cpp:274
83116 #, kde-format
83117 msgid "%1 is already in your wishlist."
83118 msgstr "%1 已在您的觀測清單中。"
83119 
83120 #: tools/observinglist.cpp:289
83121 #, kde-format
83122 msgid "%1 is already in the session plan."
83123 msgstr "%1 已在階段計劃中。"
83124 
83125 #: tools/observinglist.cpp:352
83126 #, kde-format
83127 msgid "Added %1 to observing list."
83128 msgstr "已新增 %1 到觀測清單中。"
83129 
83130 #: tools/observinglist.cpp:390
83131 #, kde-format
83132 msgid "Added %1 to session list."
83133 msgstr "已新增 %1 到階段清單中。"
83134 
83135 #: tools/observinglist.cpp:597
83136 #, kde-format
83137 msgid ""
83138 "DSS Image metadata: \n"
83139 " Size: %1' x %2' \n"
83140 " Photometric band: %3 \n"
83141 " Version: %4"
83142 msgstr ""
83143 
83144 #: tools/observinglist.cpp:601
83145 #, kde-format
83146 msgid "No image info available."
83147 msgstr ""
83148 
83149 #: tools/observinglist.cpp:609
83150 #, kde-format
83151 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
83152 msgstr ""
83153 
83154 #: tools/observinglist.cpp:623
83155 #, fuzzy, kde-format
83156 #| msgid "%1, %2 and %3"
83157 msgctxt ""
83158 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
83159 "name of a constellation"
83160 msgid "%1 mag %2 in %3"
83161 msgstr "%1,%2 與 %3"
83162 
83163 #: tools/observinglist.cpp:775
83164 #, fuzzy, kde-format
83165 #| msgid "Save the observing session"
83166 msgid "Batch add to observing session"
83167 msgstr "儲存觀測階段"
83168 
83169 #: tools/observinglist.cpp:775
83170 #, fuzzy, kde-format
83171 #| msgid "Add to Observing WishList"
83172 msgid "Batch add to observing wishlist"
83173 msgstr "新增到觀測希望清單"
83174 
83175 #: tools/observinglist.cpp:776
83176 #, kde-format
83177 msgid ""
83178 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
83179 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
83180 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
83181 "will be added to the database."
83182 msgstr ""
83183 
83184 #: tools/observinglist.cpp:808
83185 #, fuzzy, kde-format
83186 #| msgid "Object named %1 not found"
83187 msgid "Batch add: %1 object not found"
83188 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
83189 msgstr[0] "找不到名為 %1 的物件。"
83190 
83191 #: tools/observinglist.cpp:809
83192 #, kde-format
83193 msgid ""
83194 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
83195 "not be added. See the details for more."
83196 msgid_plural ""
83197 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
83198 "not be added. See the details for more."
83199 msgstr[0] ""
83200 
83201 #: tools/observinglist.cpp:883
83202 #, fuzzy, kde-format
83203 #| msgid "Open Observing List"
83204 msgctxt "@title:window"
83205 msgid "Open Observing List"
83206 msgstr "開啟觀測清單"
83207 
83208 #: tools/observinglist.cpp:938
83209 #, kde-format
83210 msgid ""
83211 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
83212 "OpenAstronomyLog schema."
83213 msgstr ""
83214 
83215 #: tools/observinglist.cpp:954
83216 #, kde-format
83217 msgid "The specified file is invalid"
83218 msgstr "指定的檔案不合法。"
83219 
83220 #: tools/observinglist.cpp:964
83221 #, fuzzy, kde-format
83222 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
83223 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
83224 msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
83225 
83226 #: tools/observinglist.cpp:965
83227 #, fuzzy, kde-format
83228 #| msgctxt "City in Spain"
83229 #| msgid "Calar Alto"
83230 msgid "Clear all?"
83231 msgstr "Calar Alto"
83232 
83233 #: tools/observinglist.cpp:998
83234 #, kde-format
83235 msgid "Do you want to save the current session?"
83236 msgstr "您要儲存目前的階段嗎?"
83237 
83238 #: tools/observinglist.cpp:999
83239 #, kde-format
83240 msgid "Save Current session?"
83241 msgstr "儲存目前階段?"
83242 
83243 #: tools/observinglist.cpp:1011
83244 #, fuzzy, kde-format
83245 #| msgid "Save Observing List"
83246 msgctxt "@title:window"
83247 msgid "Save Observing List"
83248 msgstr "儲存觀測清單"
83249 
83250 #: tools/observinglist.cpp:1060
83251 #, kde-format
83252 msgid ""
83253 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
83254 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
83255 msgstr ""
83256 
83257 #: tools/observinglist.cpp:1061
83258 #, fuzzy, kde-format
83259 #| msgid "Add to Observing WishList"
83260 msgid "Could not save observing wishlist"
83261 msgstr "新增到觀測希望清單"
83262 
83263 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
83264 #: tools/obslistwizard.cpp:34
83265 #, fuzzy, kde-format
83266 #| msgid "Observing List Wizard"
83267 msgctxt "@title:window"
83268 msgid "Observing List Wizard"
83269 msgstr "觀測清單精靈"
83270 
83271 #: tools/observinglist.cpp:1083
83272 #, fuzzy, kde-format
83273 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
83274 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
83275 msgstr "請稍候,正在重新建立星體索引..."
83276 
83277 #: tools/observinglist.cpp:1106
83278 #, kde-format
83279 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
83280 msgstr ""
83281 
83282 #: tools/observinglist.cpp:1107
83283 #, kde-format
83284 msgid ""
83285 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
83286 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
83287 "Are you sure this is okay?"
83288 msgstr ""
83289 
83290 #: tools/observinglist.cpp:1149
83291 #, kde-format
83292 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
83293 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
83294 msgstr[0] ""
83295 
83296 #: tools/observinglist.cpp:1150
83297 #, kde-format
83298 msgid ""
83299 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
83300 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
83301 "can add it later."
83302 msgid_plural ""
83303 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
83304 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
83305 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
83306 "Planner to add them back using internet search."
83307 msgstr[0] ""
83308 
83309 #: tools/observinglist.cpp:1163
83310 #, fuzzy, kde-format
83311 #| msgid "Open an observation session list"
83312 msgid "Cannot save an empty session list."
83313 msgstr "開啟觀測階段清單"
83314 
83315 #: tools/observinglist.cpp:1175
83316 #, kde-format
83317 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
83318 msgstr "無法開啟檔案 %1。要試其他檔名嗎?"
83319 
83320 #: tools/observinglist.cpp:1176
83321 #, kde-format
83322 msgid "Try Different"
83323 msgstr "再試一下"
83324 
83325 #: tools/observinglist.cpp:1177
83326 #, kde-format
83327 msgid "Do Not Try"
83328 msgstr "不要嘗試"
83329 
83330 #: tools/observinglist.cpp:1198
83331 #, fuzzy, kde-format
83332 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
83333 msgid "Please wait while adding objects..."
83334 msgstr "請稍候,正在重新建立星體索引..."
83335 
83336 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
83337 #: tools/observinglist.cpp:1352
83338 #, kde-format
83339 msgid "Customized DSS Download"
83340 msgstr ""
83341 
83342 #: tools/observinglist.cpp:1340
83343 #, fuzzy, kde-format
83344 #| msgid "Specify image location:"
83345 msgid "Specify image width (arcminutes): "
83346 msgstr "指定影像位置:"
83347 
83348 #: tools/observinglist.cpp:1343
83349 #, fuzzy, kde-format
83350 #| msgid "Specify image location:"
83351 msgid "Specify image height (arcminutes): "
83352 msgstr "指定影像位置:"
83353 
83354 #: tools/observinglist.cpp:1352
83355 #, fuzzy, kde-format
83356 #| msgid "Specify image location:"
83357 msgid "Specify version: "
83358 msgstr "指定影像位置:"
83359 
83360 #: tools/observinglist.cpp:1518
83361 #, kde-format
83362 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
83363 msgstr "這會刪除所有已儲存的影像。您確定您要這樣做嗎?"
83364 
83365 #: tools/observinglist.cpp:1519
83366 #, kde-format
83367 msgid "Delete All Images"
83368 msgstr "刪除所有的影像"
83369 
83370 #: tools/observinglist.cpp:1616
83371 #, kde-format
83372 msgid "Image Chooser"
83373 msgstr "影像選擇器"
83374 
83375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
83376 #: tools/observinglist.ui:77
83377 #, kde-format
83378 msgid "Open an observation session list"
83379 msgstr "開啟觀測階段清單"
83380 
83381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
83382 #: tools/observinglist.ui:80
83383 #, kde-format
83384 msgid "Load an observing list from disk"
83385 msgstr "從磁碟載入觀測清單"
83386 
83387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
83388 #: tools/observinglist.ui:108
83389 #, kde-format
83390 msgid "Save the observing session"
83391 msgstr "儲存觀測階段"
83392 
83393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
83394 #: tools/observinglist.ui:111
83395 #, kde-format
83396 msgid "Save the current observing list to disk"
83397 msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟"
83398 
83399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83400 #: tools/observinglist.ui:139
83401 #, kde-format
83402 msgid "Save observing session as..."
83403 msgstr "另存觀測階段為..."
83404 
83405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83406 #: tools/observinglist.ui:142
83407 #, kde-format
83408 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
83409 msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟,並指定檔名"
83410 
83411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
83412 #: tools/observinglist.ui:152
83413 #, fuzzy, kde-format
83414 #| msgid "Export to OAL"
83415 msgid "Export to OAL..."
83416 msgstr "匯出為 OAL 檔"
83417 
83418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
83419 #: tools/observinglist.ui:192
83420 #, kde-format
83421 msgid "Choose"
83422 msgstr "選擇"
83423 
83424 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
83425 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
83426 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
83427 #, fuzzy, kde-format
83428 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
83429 msgid "dd/MM/yyyy"
83430 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
83431 
83432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
83433 #: tools/observinglist.ui:219
83434 #, kde-format
83435 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
83436 msgstr "為新日期與位置更新表格與繪製"
83437 
83438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
83439 #: tools/observinglist.ui:242
83440 #, fuzzy, kde-format
83441 #| msgid "Reference Images:"
83442 msgid "Reference images:"
83443 msgstr "參考影像:"
83444 
83445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
83446 #: tools/observinglist.ui:249
83447 #, kde-format
83448 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
83449 msgstr "下載目前清單中所有物件的 SDSS/DSS 影像"
83450 
83451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
83452 #: tools/observinglist.ui:252
83453 #, fuzzy, kde-format
83454 #| msgid "Delete all Images"
83455 msgid "Download all Images"
83456 msgstr "顯示所有的影像"
83457 
83458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83459 #: tools/observinglist.ui:259
83460 #, kde-format
83461 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
83462 msgstr "刪除所有儲存的 DSS/SDSS 影像"
83463 
83464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83465 #: tools/observinglist.ui:262
83466 #, kde-format
83467 msgid "Delete all Images"
83468 msgstr "顯示所有的影像"
83469 
83470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
83471 #: tools/observinglist.ui:279
83472 #, fuzzy, kde-format
83473 #| msgid "Adding Objects:"
83474 msgid "Adding objects:"
83475 msgstr "增加物件:"
83476 
83477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
83478 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
83479 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
83480 #, kde-format
83481 msgid "Observing List Wizard"
83482 msgstr "觀測清單精靈"
83483 
83484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
83485 #: tools/observinglist.ui:307
83486 #, kde-format
83487 msgid ""
83488 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
83489 "object type, position on the sky, and magnitude."
83490 msgstr "這個精靈協助您過濾物件型態、位置與亮度以建立觀測清單。"
83491 
83492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
83493 #: tools/observinglist.ui:310
83494 #, fuzzy, kde-format
83495 #| msgctxt "star name"
83496 #| msgid "Mizar"
83497 msgid "Wizard..."
83498 msgstr "奎宿九(Mizar)"
83499 
83500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
83501 #: tools/observinglist.ui:323
83502 #, kde-format
83503 msgid "Open Find Dialog"
83504 msgstr "開啟尋找對話框"
83505 
83506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
83507 #: tools/observinglist.ui:326
83508 #, kde-format
83509 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
83510 msgstr "開啟尋找對話框並加入物件"
83511 
83512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
83513 #: tools/observinglist.ui:342
83514 #, kde-format
83515 msgid "Open the WUT dialog"
83516 msgstr "開啟「今晚有什麼?」對話框"
83517 
83518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
83519 #: tools/observinglist.ui:345
83520 #, fuzzy, kde-format
83521 #| msgid ""
83522 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to "
83523 #| "the list"
83524 msgid ""
83525 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
83526 "list"
83527 msgstr "開啟「今晚有什麼?」對話框,物件可以在那裡加入清單中"
83528 
83529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
83530 #: tools/observinglist.ui:348
83531 #, fuzzy, kde-format
83532 #| msgid "What's up Tonight"
83533 msgid "What's up Tonight..."
83534 msgstr "今晚有什麼"
83535 
83536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
83537 #: tools/observinglist.ui:355
83538 #, fuzzy, kde-format
83539 #| msgid "Batch Mode"
83540 msgid "Batch add"
83541 msgstr "批次模式"
83542 
83543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
83544 #: tools/observinglist.ui:404
83545 #, kde-format
83546 msgid "Wish List"
83547 msgstr "希望清單"
83548 
83549 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
83550 #: tools/observinglist.ui:451
83551 #, kde-format
83552 msgid "Session Plan"
83553 msgstr "階段計劃"
83554 
83555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
83556 #: tools/observinglist.ui:502
83557 #, kde-format
83558 msgid "Scheduled Time"
83559 msgstr "排程時間"
83560 
83561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
83562 #: tools/observinglist.ui:545
83563 #, fuzzy, kde-format
83564 #| msgid "Select an object to record notes on it here:"
83565 msgid "Select an Object to View Information here"
83566 msgstr "選擇要紀錄備忘的物件:"
83567 
83568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
83569 #: tools/observinglist.ui:597
83570 #, fuzzy, kde-format
83571 #| msgid "Load Image"
83572 msgid "(No Image)"
83573 msgstr "載入圖片"
83574 
83575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
83576 #: tools/observinglist.ui:621
83577 #, fuzzy, kde-format
83578 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
83579 #| msgid "Image Info"
83580 msgid "Image Metadata Info"
83581 msgstr "影像資訊"
83582 
83583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
83584 #: tools/observinglist.ui:648
83585 #, fuzzy, kde-format
83586 #| msgid "Read from input file"
83587 msgid "Replace from Internet..."
83588 msgstr "從輸入檔中讀取"
83589 
83590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
83591 #: tools/observinglist.ui:661
83592 #, fuzzy, kde-format
83593 #| msgid "Delete all Images"
83594 msgid "Delete Image"
83595 msgstr "顯示所有的影像"
83596 
83597 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
83598 #: tools/observinglist.ui:685
83599 #, kde-format
83600 msgid "Record object notes here."
83601 msgstr ""
83602 
83603 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
83604 #, kde-format
83605 msgid "Add to session plan"
83606 msgstr "新增到階段計劃"
83607 
83608 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
83609 #, kde-format
83610 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
83611 msgstr "新增今晚可見的物件到階段計劃"
83612 
83613 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
83614 #, kde-format
83615 msgid "Add to Ekos Scheduler"
83616 msgstr ""
83617 
83618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
83619 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
83620 #, kde-format
83621 msgid "Center"
83622 msgstr "置中"
83623 
83624 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
83625 #, kde-format
83626 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
83627 msgid "Scope"
83628 msgstr "範圍"
83629 
83630 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
83631 #, fuzzy, kde-format
83632 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
83633 msgid "Eyepiece view"
83634 msgstr "目鏡檢視(測試)"
83635 
83636 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
83637 #, kde-format
83638 msgid "Show SDSS image"
83639 msgstr "顯示 SDSS 影像"
83640 
83641 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
83642 #, kde-format
83643 msgid "Show DSS image"
83644 msgstr "顯示 DSS 影像"
83645 
83646 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
83647 #, kde-format
83648 msgid "Customized DSS download"
83649 msgstr ""
83650 
83651 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
83652 #, kde-format
83653 msgid "Show images from web "
83654 msgstr "從網頁顯示影像"
83655 
83656 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
83657 #, kde-format
83658 msgid "Remove from WishList"
83659 msgstr "從希望清單移除"
83660 
83661 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
83662 #, kde-format
83663 msgid "Remove from Session Plan"
83664 msgstr "從階段計劃中移除"
83665 
83666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83667 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
83668 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
83669 #: tools/obslistwizard.ui:125
83670 #, kde-format
83671 msgid "Open clusters"
83672 msgstr "開放星團"
83673 
83674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83675 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
83676 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
83677 #: tools/obslistwizard.ui:130
83678 #, kde-format
83679 msgid "Globular clusters"
83680 msgstr "球狀星團"
83681 
83682 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83683 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
83684 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
83685 #: tools/obslistwizard.ui:135
83686 #, kde-format
83687 msgid "Gaseous nebulae"
83688 msgstr "氣體星雲"
83689 
83690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83691 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
83692 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
83693 #: tools/obslistwizard.ui:140
83694 #, kde-format
83695 msgid "Planetary nebulae"
83696 msgstr "行星星雲"
83697 
83698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83699 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
83700 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
83701 #, kde-format
83702 msgid "Sun, moon, planets"
83703 msgstr "太陽,月球,行星"
83704 
83705 #: tools/obslistwizard.cpp:353
83706 #, fuzzy, kde-format
83707 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83708 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
83709 msgstr "指定不合法的圓,無法選取區域。"
83710 
83711 #: tools/obslistwizard.cpp:392
83712 #, kde-format
83713 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83714 msgstr "指定不合法的圓,無法選取區域。"
83715 
83716 #: tools/obslistwizard.cpp:545
83717 #, kde-format
83718 msgid "Your observing list currently has 1 object"
83719 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
83720 msgstr[0] "您的觀測清單中目前 %1 個物件。"
83721 
83722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
83723 #: tools/obslistwizard.ui:42
83724 #, kde-format
83725 msgid ""
83726 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
83727 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
83728 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
83729 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
83730 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
83731 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
83732 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
83733 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
83734 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
83735 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
83736 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
83737 "in your observing list.</p></body></html>"
83738 msgstr ""
83739 "<html><head></head><body><p>歡迎來到觀察清單精靈</p><p>您可以用此工具,以不同"
83740 "的方式過濾所有的物件,建構一份觀察清單。首先,您要先用「型態」來選取物件。接"
83741 "下來,您可以選擇只在天空中的某一區域的物件。接著可以指定亮度範圍,最後可以選"
83742 "擇是否只要在特定日期才難得到的物件。按「下一步」就可以開始建立清單。</p></"
83743 "body></html>"
83744 
83745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
83746 #: tools/obslistwizard.ui:74
83747 #, kde-format
83748 msgid ""
83749 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
83750 "the object types you want to include in your observing list in the box "
83751 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
83752 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
83753 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
83754 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
83755 msgstr ""
83756 "<html><head></head><body><p>依型態選擇物件</p><p></p> <p>選擇您的觀察清單中要"
83757 "包括哪種型態的物件。您可以選擇一種以上。右邊的按鍵可以用於快速選取一些常用的"
83758 "選項。</p><p></p> <p>完成後,按「下一步」。</p></body></html>"
83759 
83760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
83761 #: tools/obslistwizard.ui:170
83762 #, kde-format
83763 msgid "Select all items in the list"
83764 msgstr "顯示清單中所有的項目"
83765 
83766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
83767 #: tools/obslistwizard.ui:180
83768 #, kde-format
83769 msgid "Clear all selected items in the list"
83770 msgstr "清除清單中所有選取的項目"
83771 
83772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83773 #: tools/obslistwizard.ui:190
83774 #, kde-format
83775 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
83776 msgstr "選擇清單中所有的「深天空」物件型態"
83777 
83778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83779 #: tools/obslistwizard.ui:193
83780 #, kde-format
83781 msgid "Deep sky"
83782 msgstr "深天空"
83783 
83784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83785 #: tools/obslistwizard.ui:200
83786 #, kde-format
83787 msgid "Select all solar system object types in the list"
83788 msgstr "選擇清單中所有的太陽系物件型態"
83789 
83790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
83791 #: tools/obslistwizard.ui:259
83792 #, kde-format
83793 msgid ""
83794 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
83795 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
83796 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
83797 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
83798 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
83799 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
83800 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
83801 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
83802 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
83803 "p></body></html>"
83804 msgstr ""
83805 "<html><head></head><body><p>依區域選擇物件</p><p></p><p>接下來,您可以進一步"
83806 "過濾您的觀察清單,選擇只在天空中特定區域出現的物件。以三種方式可以指定區域:"
83807 "指定星座、指定一矩形區域,或是指定一圓形區域。您也可以跳過這一步,表示不指定"
83808 "任何區域。完成後請按「下一步」。</p></body></html>"
83809 
83810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
83811 #: tools/obslistwizard.ui:303
83812 #, kde-format
83813 msgid "I wish to select objects:"
83814 msgstr "希望選擇物件:"
83815 
83816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83817 #: tools/obslistwizard.ui:335
83818 #, kde-format
83819 msgid "all over the sky"
83820 msgstr "整個天空"
83821 
83822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83823 #: tools/obslistwizard.ui:340
83824 #, kde-format
83825 msgid "by constellation"
83826 msgstr "依星座"
83827 
83828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83829 #: tools/obslistwizard.ui:345
83830 #, kde-format
83831 msgid "in a rectangular region"
83832 msgstr "於矩形區域"
83833 
83834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83835 #: tools/obslistwizard.ui:350
83836 #, kde-format
83837 msgid "in a circular region"
83838 msgstr "於圓形區域"
83839 
83840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
83841 #: tools/obslistwizard.ui:392
83842 #, kde-format
83843 msgid ""
83844 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
83845 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
83846 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
83847 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
83848 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
83849 "p></body></html>"
83850 msgstr ""
83851 "<html><head></head><body><p>依星座選擇物件</p><p></p> <p>您可以在底下的清單中"
83852 "選擇您要觀察的星座。只有在星座內的物件會留在清單中。</p><p></p> <p>完成後,請"
83853 "按「下一步」。</p></body></html>"
83854 
83855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
83856 #: tools/obslistwizard.ui:428
83857 #, kde-format
83858 msgid ""
83859 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
83860 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83861 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
83862 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
83863 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
83864 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83865 msgstr ""
83866 "<html><head></head><body><p>依矩形區域選擇物件</p><p></p> <p>您也可以指定觀察"
83867 "一個矩形區域內的物件。您可以選擇赤經(RA)與赤緯(Dec)來指定區域的範圍。</"
83868 "p><p></p> <p>完成後,請按「下一步」。</p></body></html>"
83869 
83870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83872 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
83873 #, kde-format
83874 msgid "to"
83875 msgstr "到"
83876 
83877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
83878 #: tools/obslistwizard.ui:478
83879 #, kde-format
83880 msgid "Dec limits:"
83881 msgstr "赤緯限制:"
83882 
83883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
83884 #: tools/obslistwizard.ui:485
83885 #, kde-format
83886 msgid "RA limits:"
83887 msgstr "赤經限制:"
83888 
83889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
83890 #: tools/obslistwizard.ui:529
83891 #, kde-format
83892 msgid ""
83893 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
83894 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83895 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
83896 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
83897 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
83898 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
83899 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83900 msgstr ""
83901 "<html><head></head><body><p>依圓形區域指定物件</p><p></p> <p>您也可以指定觀察"
83902 "一個圓形區域內的物件。請先選擇圓心的赤經(RA)與赤緯(Dec)座標,然後指定半徑"
83903 "大小。</p><p></p> <p>完成後,按「下一步」。</p></body></html>"
83904 
83905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
83906 #: tools/obslistwizard.ui:603
83907 #, kde-format
83908 msgid "Center RA (in Hours):"
83909 msgstr ""
83910 
83911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
83912 #: tools/obslistwizard.ui:616
83913 #, fuzzy, kde-format
83914 #| msgid "Radius (in Degrees):"
83915 msgid "Center Dec (in Degrees):"
83916 msgstr "半徑範圍(度):"
83917 
83918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
83919 #: tools/obslistwizard.ui:642
83920 #, kde-format
83921 msgid "Radius (in Degrees):"
83922 msgstr "半徑範圍(度):"
83923 
83924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
83925 #: tools/obslistwizard.ui:688
83926 #, kde-format
83927 msgid ""
83928 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
83929 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
83930 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
83931 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
83932 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
83933 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
83934 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
83935 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
83936 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
83937 "body></html>"
83938 msgstr ""
83939 "<html><head></head><body><p>依日期指定物件</p><p></p> <p>在這裡,您可以指定只"
83940 "在特定日期(與特定位置)出現的物件。要用這種方式來過濾清單,請先勾選下方的勾"
83941 "選盒,然後選擇日期。如果沒有勾選,則清單裡的物件就不會理會是否能觀察得到。預"
83942 "設是不勾選。您也可以變更觀測位置來決定是否可以看到物件。</p><p></p> <p>完成"
83943 "後,按「下一步」。</p><p></p></body></html>"
83944 
83945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83946 #: tools/obslistwizard.ui:728
83947 #, kde-format
83948 msgid "From:"
83949 msgstr "從:"
83950 
83951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
83952 #: tools/obslistwizard.ui:735
83953 #, kde-format
83954 msgid "From: "
83955 msgstr "從:"
83956 
83957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83958 #: tools/obslistwizard.ui:742
83959 #, fuzzy, kde-format
83960 #| msgid "Minimum Altitude:"
83961 msgid "Min. Altitude:"
83962 msgstr "最小高度:"
83963 
83964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
83965 #: tools/obslistwizard.ui:759
83966 #, kde-format
83967 msgid "Coverage:"
83968 msgstr ""
83969 
83970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
83971 #: tools/obslistwizard.ui:786
83972 #, fuzzy, kde-format
83973 #| msgid "Maximum Altitude:"
83974 msgid "Max. Altitude:"
83975 msgstr "最大高度:"
83976 
83977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
83978 #: tools/obslistwizard.ui:813
83979 #, kde-format
83980 msgid "Select objects which are observable on:"
83981 msgstr "選擇觀測的物件:"
83982 
83983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
83984 #: tools/obslistwizard.ui:892
83985 #, fuzzy, kde-format
83986 #| msgid ""
83987 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this "
83988 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter "
83989 #| "than a given magnitude.  Be careful with this selection, because KStars "
83990 #| "does not have a magnitude for every object in its database.  You need to "
83991 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude."
83992 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this "
83993 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This "
83994 #| "is the final page of the Observing List Wizard.  You can go back and "
83995 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</"
83996 #| "span> button.  When you are satisfied, press the <span style=\" font-"
83997 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing "
83998 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</"
83999 #| "p><p></p></body></html>"
84000 msgid ""
84001 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
84002 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
84003 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
84004 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
84005 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
84006 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
84007 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
84008 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
84009 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
84010 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
84011 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
84012 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
84013 msgstr ""
84014 "<html><head></head><body><p>依亮度選擇物件</p><p></p> <p>在這裡您可以依亮度來"
84015 "選擇要觀測的物件。不過用這種方式選擇時要注意,因為 KStars 中並沒有所有物件的"
84016 "亮度資料。您必須指定是否要包含那些未定義亮度的物件。</p><p></p> <p>如果您不希"
84017 "望排除不夠亮的物件,則不要勾選底下的勾選盒。</p><p></p> <p>這裡也是精靈的最後"
84018 "一頁。您可以按「返回」鍵回去再變更先前做的設定。都完成之後,按「完成」鍵就會"
84019 "離開此精靈。</p><p></p></body></html>"
84020 
84021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
84022 #: tools/obslistwizard.ui:919
84023 #, kde-format
84024 msgid "Select objects brighter than:"
84025 msgstr "選擇比這個亮的物件:"
84026 
84027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
84028 #: tools/obslistwizard.ui:991
84029 #, kde-format
84030 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
84031 msgstr "引入沒有定義星等的物件"
84032 
84033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
84034 #: tools/obslistwizard.ui:1035
84035 #, kde-format
84036 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
84037 msgstr "您的觀測筆記中目前沒有物件。"
84038 
84039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
84040 #: tools/obslistwizard.ui:1042
84041 #, kde-format
84042 msgid "Update Count"
84043 msgstr "更新計數"
84044 
84045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
84046 #: tools/optionstreeview.ui:23
84047 #, kde-format
84048 msgid "Option Name"
84049 msgstr "選項名稱"
84050 
84051 #: tools/planetviewer.cpp:50
84052 #, fuzzy, kde-format
84053 #| msgid "Solar System Viewer"
84054 msgctxt "@title:window"
84055 msgid "Solar System Viewer"
84056 msgstr "太陽系檢視器"
84057 
84058 #: tools/planetviewer.cpp:58
84059 #, kde-format
84060 msgctxt ""
84061 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
84062 "unit."
84063 msgid "X-position (AU)"
84064 msgstr "X 位置(天文單位)"
84065 
84066 #: tools/planetviewer.cpp:61
84067 #, kde-format
84068 msgctxt ""
84069 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
84070 "unit."
84071 msgid "Y-position (AU)"
84072 msgstr "Y 位置(天文單位)"
84073 
84074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
84075 #: tools/planetviewer.ui:110
84076 #, kde-format
84077 msgid "Today"
84078 msgstr "今天"
84079 
84080 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
84081 #: tools/polarishourangle.ui:14
84082 #, fuzzy, kde-format
84083 #| msgid "Hour angle:"
84084 msgid "Polaris Hour Angle"
84085 msgstr "小時角度:"
84086 
84087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84088 #: tools/polarishourangle.ui:44
84089 #, fuzzy, kde-format
84090 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
84091 #| msgid "Date/Time"
84092 msgid "Date / Time"
84093 msgstr "日期/時間"
84094 
84095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84096 #: tools/polarishourangle.ui:91
84097 #, fuzzy, kde-format
84098 #| msgid "Hour angle:"
84099 msgid "Polaris HourAngle"
84100 msgstr "小時角度:"
84101 
84102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
84103 #: tools/polarishourangle.ui:121
84104 #, fuzzy, kde-format
84105 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
84106 #| msgid "Altitude"
84107 msgid "Current time"
84108 msgstr "高度仰角"
84109 
84110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84111 #: tools/polarishourangle.ui:128
84112 #, fuzzy, kde-format
84113 #| msgid "local time"
84114 msgid "Set Local Time"
84115 msgstr "本地時間"
84116 
84117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
84118 #: tools/polarishourangle.ui:150
84119 #, kde-format
84120 msgid "12 Hour"
84121 msgstr ""
84122 
84123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
84124 #: tools/polarishourangle.ui:160
84125 #, fuzzy, kde-format
84126 #| msgid "hours"
84127 msgid "24 Hours"
84128 msgstr "小時"
84129 
84130 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
84131 #, fuzzy, kde-format
84132 #| msgid "Options"
84133 msgctxt "@title:window"
84134 msgid "Options"
84135 msgstr "選項"
84136 
84137 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
84138 #, fuzzy, kde-format
84139 #| msgid "Script Data"
84140 msgctxt "@title:window"
84141 msgid "Script Data"
84142 msgstr "文稿資料"
84143 
84144 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
84145 #, fuzzy, kde-format
84146 #| msgid "Script Builder"
84147 msgctxt "@title:window"
84148 msgid "Script Builder"
84149 msgstr "文稿建立器"
84150 
84151 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
84152 #, kde-format
84153 msgid ""
84154 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
84155 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
84156 msgstr "根據指定的位置來指向。%1 可以是物件的名稱,羅盤上的基點,或是天頂。"
84157 
84158 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
84159 #, kde-format
84160 msgid "Add a name label to the object named %1."
84161 msgstr "在名為 %1 的物件上貼上名稱標籤。"
84162 
84163 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
84164 #, kde-format
84165 msgid "Remove the name label from the object named %1."
84166 msgstr "在名為 %1 的物件上移除名稱標籤。"
84167 
84168 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
84169 #, kde-format
84170 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
84171 msgstr "在太陽系星體 %1 加上軌跡。"
84172 
84173 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
84174 #, kde-format
84175 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
84176 msgstr "從太陽系星體 %1 移除軌跡。"
84177 
84178 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
84179 #, kde-format
84180 msgid ""
84181 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
84182 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
84183 msgstr "根據指定的赤經/赤緯座標來指向。赤經以小時,赤緯以度為單位。"
84184 
84185 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
84186 #, kde-format
84187 msgid ""
84188 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
84189 "expressed in Degrees."
84190 msgstr "根據指定的高度/方位座標來指向,以度為單位。"
84191 
84192 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
84193 #, kde-format
84194 msgid "Increase the display Zoom Level."
84195 msgstr "遞增顯示縮放等級。"
84196 
84197 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
84198 #, kde-format
84199 msgid "Decrease the display Zoom Level."
84200 msgstr "遞減顯示縮放等級。"
84201 
84202 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
84203 #, kde-format
84204 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
84205 msgstr "設定顯示縮放等級為預設值。"
84206 
84207 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
84208 #, kde-format
84209 msgid "Set the display Zoom Level manually."
84210 msgstr "手動設定顯示縮放等級。"
84211 
84212 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
84213 #, kde-format
84214 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
84215 msgstr "設定系統時間為指定的本地時間。"
84216 
84217 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
84218 #, kde-format
84219 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
84220 msgstr "暫停執行文稿。"
84221 
84222 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
84223 #, kde-format
84224 msgid ""
84225 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
84226 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
84227 msgstr "暫停執行文稿直到按下指定鍵。只能有一個鍵,用 space 表示空白鍵。"
84228 
84229 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
84230 #, kde-format
84231 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
84232 msgstr "設定顯示是否追蹤目前的位置。"
84233 
84234 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
84235 #, kde-format
84236 msgid "Change view option named %1 to value %2."
84237 msgstr "將名稱為 %1 的檢視選項變更為數值 %2。"
84238 
84239 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
84240 #, kde-format
84241 msgid ""
84242 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
84243 "country."
84244 msgstr "依指定的城市、省州與國家名稱設定城市地理位置"
84245 
84246 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
84247 #, kde-format
84248 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
84249 msgstr "設定名稱為 %1 的顏色值為 %2"
84250 
84251 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
84252 #, kde-format
84253 msgid "Load the color scheme specified by name."
84254 msgstr "載入指定名稱的配色。"
84255 
84256 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
84257 #, kde-format
84258 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
84259 msgstr "匯出天空影像到檔案,指定影像寬度與高度。"
84260 
84261 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
84262 #, kde-format
84263 msgid ""
84264 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
84265 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
84266 "printing."
84267 msgstr ""
84268 "將天體影像列印到印表機或檔案。如果 %1 為真,則會顯示列印對話框。如果 %2 為"
84269 "真,則列印時會使用星體圖表配色。"
84270 
84271 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
84272 #, kde-format
84273 msgid "Halt the simulation clock."
84274 msgstr "中止模擬時鐘。"
84275 
84276 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
84277 #, kde-format
84278 msgid "Start the simulation clock."
84279 msgstr "開始模擬時鐘。"
84280 
84281 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
84282 #, kde-format
84283 msgid ""
84284 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
84285 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
84286 msgstr "設定模擬時鐘的時間刻度。1.0 表示實際時間,2.0 表示兩倍實際時間等等。"
84287 
84288 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
84289 #, kde-format
84290 msgid "Functions"
84291 msgstr "功能"
84292 
84293 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
84294 #, kde-format
84295 msgid "InfoBoxes"
84296 msgstr "資訊盒"
84297 
84298 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
84299 #, kde-format
84300 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
84301 msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
84302 
84303 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
84304 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
84305 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
84306 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
84307 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
84308 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
84309 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
84310 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
84311 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
84312 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
84313 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
84314 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
84315 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
84316 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
84317 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
84318 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
84319 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
84320 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
84321 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
84322 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
84323 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
84324 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
84325 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
84326 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
84327 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
84328 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
84329 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
84330 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
84331 #, kde-format
84332 msgid "bool"
84333 msgstr "布林值"
84334 
84335 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
84336 #, kde-format
84337 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
84338 msgstr "切換顯示時間資訊盒"
84339 
84340 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
84341 #, kde-format
84342 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
84343 msgstr "切換顯示地理資訊盒"
84344 
84345 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
84346 #, kde-format
84347 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
84348 msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
84349 
84350 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
84351 #, kde-format
84352 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
84353 msgstr "(未)遮蔽時間資訊盒"
84354 
84355 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
84356 #, kde-format
84357 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
84358 msgstr "(未)遮蔽地理資訊盒"
84359 
84360 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
84361 #, kde-format
84362 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
84363 msgstr "(未)遮蔽焦點資訊盒"
84364 
84365 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
84366 #, kde-format
84367 msgid "Toolbars"
84368 msgstr "工具列"
84369 
84370 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
84371 #, kde-format
84372 msgid "Toggle display of main toolbar"
84373 msgstr "切換顯示主工具列"
84374 
84375 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
84376 #, kde-format
84377 msgid "Toggle display of view toolbar"
84378 msgstr "切換顯示檢視工具列"
84379 
84380 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
84381 #, kde-format
84382 msgid "Show Objects"
84383 msgstr "顯示物件"
84384 
84385 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
84386 #, kde-format
84387 msgid "Toggle display of Stars"
84388 msgstr "切換顯示星球"
84389 
84390 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
84391 #, kde-format
84392 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
84393 msgstr "切換顯示所有深天空物件"
84394 
84395 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
84396 #, kde-format
84397 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
84398 msgstr "切換顯示所有太陽系星體"
84399 
84400 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
84401 #, kde-format
84402 msgid "Toggle display of Sun"
84403 msgstr "切換顯示太陽"
84404 
84405 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
84406 #, kde-format
84407 msgid "Toggle display of Moon"
84408 msgstr "切換顯示月球"
84409 
84410 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
84411 #, kde-format
84412 msgid "Toggle display of Mercury"
84413 msgstr "切換顯示水星"
84414 
84415 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
84416 #, kde-format
84417 msgid "Toggle display of Venus"
84418 msgstr "切換顯示金星"
84419 
84420 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
84421 #, kde-format
84422 msgid "Toggle display of Mars"
84423 msgstr "切換顯示火星"
84424 
84425 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
84426 #, kde-format
84427 msgid "Toggle display of Jupiter"
84428 msgstr "切換顯示木星"
84429 
84430 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
84431 #, kde-format
84432 msgid "Toggle display of Saturn"
84433 msgstr "切換顯示土星"
84434 
84435 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
84436 #, kde-format
84437 msgid "Toggle display of Uranus"
84438 msgstr "切換顯示天王星"
84439 
84440 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
84441 #, kde-format
84442 msgid "Toggle display of Neptune"
84443 msgstr "切換顯示海王星"
84444 
84445 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
84446 #, kde-format
84447 msgid "Toggle display of Asteroids"
84448 msgstr "切換顯示小行星"
84449 
84450 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
84451 #, kde-format
84452 msgid "Toggle display of Comets"
84453 msgstr "切換顯示慧星"
84454 
84455 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
84456 #, kde-format
84457 msgid "Show Other"
84458 msgstr "顯示其他"
84459 
84460 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
84461 #, kde-format
84462 msgid "Toggle display of constellation lines"
84463 msgstr "切換顯示星座線"
84464 
84465 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
84466 #, kde-format
84467 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
84468 msgstr "切換顯示星座邊界"
84469 
84470 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
84471 #, kde-format
84472 msgid "Toggle display of constellation names"
84473 msgstr "切換顯示星座名稱"
84474 
84475 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
84476 #, kde-format
84477 msgid "Toggle display of Milky Way"
84478 msgstr "切換顯示銀河"
84479 
84480 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
84481 #, kde-format
84482 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
84483 msgstr "切換顯示座標格"
84484 
84485 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
84486 #, kde-format
84487 msgid "Toggle display of the celestial equator"
84488 msgstr "切換顯示天體赤道"
84489 
84490 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
84491 #, kde-format
84492 msgid "Toggle display of the ecliptic"
84493 msgstr "切換顯示黃道"
84494 
84495 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
84496 #, kde-format
84497 msgid "Toggle display of the horizon line"
84498 msgstr "切換顯示地平線"
84499 
84500 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
84501 #, kde-format
84502 msgid "Toggle display of the opaque ground"
84503 msgstr "切換顯示不透明地面"
84504 
84505 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
84506 #, kde-format
84507 msgid "Toggle display of star name labels"
84508 msgstr "切換顯示星球名稱標籤"
84509 
84510 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
84511 #, kde-format
84512 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
84513 msgstr "切換顯示星球亮度標籤"
84514 
84515 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
84516 #, kde-format
84517 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
84518 msgstr "切換顯示小行星名稱標籤"
84519 
84520 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
84521 #, kde-format
84522 msgid "Toggle display of comet name labels"
84523 msgstr "切換顯示慧星名稱標籤"
84524 
84525 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
84526 #, kde-format
84527 msgid "Toggle display of planet name labels"
84528 msgstr "切換顯示行星名稱標籤"
84529 
84530 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
84531 #, kde-format
84532 msgid "Toggle display of planet images"
84533 msgstr "切換顯示行星影像"
84534 
84535 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
84536 #, kde-format
84537 msgid "Show Latin constellation names"
84538 msgstr "顯示星座拉丁名稱"
84539 
84540 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
84541 #, kde-format
84542 msgid "Show constellation names in local language"
84543 msgstr "以顯示本地語言顯示星座名稱"
84544 
84545 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
84546 #, kde-format
84547 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
84548 msgstr "顯示 IAU 標準星座縮寫"
84549 
84550 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
84551 #, kde-format
84552 msgid "Hide Items"
84553 msgstr "隱藏項目"
84554 
84555 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
84556 #, kde-format
84557 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
84558 msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
84559 
84560 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
84561 #, kde-format
84562 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
84563 msgstr "隱藏物件的時間間隔限度(秒)"
84564 
84565 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
84566 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
84567 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
84568 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
84569 #, kde-format
84570 msgid "double"
84571 msgstr "雙倍浮點數"
84572 
84573 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
84574 #, kde-format
84575 msgid "Hide faint stars while slewing?"
84576 msgstr "旋轉時要隱藏不可見星體嗎?"
84577 
84578 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
84579 #, kde-format
84580 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
84581 msgstr "旋轉時要隱藏太陽系星體嗎?"
84582 
84583 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
84584 #, kde-format
84585 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
84586 msgstr "旋轉時要隱藏銀河嗎?"
84587 
84588 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
84589 #, kde-format
84590 msgid "Hide constellation names while slewing?"
84591 msgstr "旋轉時要隱藏星座名稱嗎?"
84592 
84593 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
84594 #, kde-format
84595 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
84596 msgstr "旋轉時要隱藏星座線條嗎?"
84597 
84598 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
84599 #, kde-format
84600 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
84601 msgstr "旋轉時要隱藏星座邊界嗎?"
84602 
84603 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
84604 #, kde-format
84605 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
84606 msgstr "旋轉時要隱藏座標格線嗎?"
84607 
84608 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
84609 #, kde-format
84610 msgid "Skymap Options"
84611 msgstr "天體圖選項"
84612 
84613 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
84614 #, kde-format
84615 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
84616 msgstr "要使用水平座標嗎?(否則使用赤道座標)"
84617 
84618 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
84619 #, kde-format
84620 msgid "Set the Zoom Factor"
84621 msgstr "設定縮放系數"
84622 
84623 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
84624 #, kde-format
84625 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
84626 msgstr "選擇視場符號的角度大小(以弧分為單位)"
84627 
84628 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
84629 #, kde-format
84630 msgid ""
84631 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
84632 "4=Bullseye)"
84633 msgstr "選擇視場符號的形狀(0:方形,1:圓形,2:十字型,4:Bullseye)"
84634 
84635 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
84636 #, kde-format
84637 msgid "int"
84638 msgstr "整數"
84639 
84640 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84641 #, kde-format
84642 msgid "Select color for the FOV symbol"
84643 msgstr "選擇視場符號的顏色"
84644 
84645 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84646 #, kde-format
84647 msgid "string"
84648 msgstr "字串"
84649 
84650 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
84651 #, kde-format
84652 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
84653 msgstr "要使用動畫旋轉嗎?(否則使用「閃」到新焦點)"
84654 
84655 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
84656 #, kde-format
84657 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
84658 msgstr "要修正球體折射嗎?"
84659 
84660 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
84661 #, kde-format
84662 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
84663 msgstr "要自動附加名稱標籤到中央的物件嗎?"
84664 
84665 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
84666 #, kde-format
84667 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
84668 msgstr "滑鼠移動到物件上方時,要附加暫時名稱標籤嗎?"
84669 
84670 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
84671 #, kde-format
84672 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
84673 msgstr "行星的蹤蹟要淡出成天體顏色?(否則顏色會固定)"
84674 
84675 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84676 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84677 #. fields.clear();
84678 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84679 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84680 #. fields.clear();
84681 #.
84682 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
84683 #.
84684 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84685 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84686 #. fields.clear();
84687 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84688 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84689 #. fields.clear();
84690 #.
84691 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
84692 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
84693 #, kde-format
84694 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
84695 msgstr "標記在天體圖中的星球的最暗亮度"
84696 
84697 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
84698 #, kde-format
84699 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
84700 msgstr "旋轉時要隱藏的星球最亮亮度"
84701 
84702 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
84703 #, kde-format
84704 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
84705 msgstr "畫在天體圖中最暗的小行星亮度"
84706 
84707 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
84708 #, kde-format
84709 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
84710 msgstr "標記在天體圖中最暗的小行星亮度"
84711 
84712 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
84713 #, kde-format
84714 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
84715 msgstr "慧星接近太陽多近時標記在天體圖上(單位為天文單位,AU)"
84716 
84717 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84718 #, kde-format
84719 msgid "Could not download remote file."
84720 msgstr "無法下載遠端檔案。"
84721 
84722 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84723 #, kde-format
84724 msgid "Download Error"
84725 msgstr "下載錯誤"
84726 
84727 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
84728 #, kde-format
84729 msgid "Save Changes to Script?"
84730 msgstr "要儲存改變到文稿嗎?"
84731 
84732 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
84733 #, kde-format
84734 msgid ""
84735 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
84736 "closing it?"
84737 msgstr "目前的文稿有未儲存的改變。您關閉前要先儲存嗎?"
84738 
84739 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
84740 #, kde-format
84741 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
84742 msgstr "無法剖析文稿。在第 %1 行"
84743 
84744 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
84745 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
84746 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
84747 #, kde-format
84748 msgid "true"
84749 msgstr "真"
84750 
84751 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
84752 #, kde-format
84753 msgid "Function index out of bounds."
84754 msgstr "函數索引超出邊界。"
84755 
84756 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
84757 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
84758 #, kde-format
84759 msgid "false"
84760 msgstr "假"
84761 
84762 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
84763 #, kde-format
84764 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
84765 msgstr "函數與參數元件不符。(應為 %1。)"
84766 
84767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
84768 #: tools/scriptbuilder.ui:67
84769 #, kde-format
84770 msgid "New Script"
84771 msgstr "新增文稿"
84772 
84773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
84774 #: tools/scriptbuilder.ui:70
84775 #, kde-format
84776 msgid ""
84777 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
84778 "unsaved changes in the current script."
84779 msgstr ""
84780 "丟棄現有的文稿並建立新的。會先問您是否要儲存目前文稿中任何尚未儲存的變更。"
84781 
84782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84783 #: tools/scriptbuilder.ui:101
84784 #, fuzzy, kde-format
84785 #| msgid "Open Script"
84786 msgid "Open Script..."
84787 msgstr "開啟文稿"
84788 
84789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84790 #: tools/scriptbuilder.ui:104
84791 #, kde-format
84792 msgid ""
84793 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
84794 "current script."
84795 msgstr "開啟現有的文稿。會先問您是否要儲存目前文稿中任何尚未儲存的變更。"
84796 
84797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84798 #: tools/scriptbuilder.ui:135
84799 #, kde-format
84800 msgid "Save Script"
84801 msgstr "儲存文稿"
84802 
84803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84804 #: tools/scriptbuilder.ui:138
84805 #, kde-format
84806 msgid ""
84807 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
84808 "equivalent to \"Save As...\""
84809 msgstr "儲存目前的文稿。"
84810 
84811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84812 #: tools/scriptbuilder.ui:169
84813 #, kde-format
84814 msgid "Save Script As..."
84815 msgstr "儲存文稿為..."
84816 
84817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84818 #: tools/scriptbuilder.ui:172
84819 #, kde-format
84820 msgid ""
84821 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
84822 "name for the script."
84823 msgstr "將文稿儲存到檔案中,讓您先指定檔名與文稿名稱。"
84824 
84825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
84826 #: tools/scriptbuilder.ui:197
84827 #, kde-format
84828 msgid "Test Script"
84829 msgstr "測試文稿"
84830 
84831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
84832 #: tools/scriptbuilder.ui:200
84833 #, fuzzy, kde-format
84834 #| msgid ""
84835 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
84836 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
84837 msgid ""
84838 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
84839 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
84840 msgstr ""
84841 "在 KStars 主視窗中執行文稿。您可能要先將文稿建立器工具移到別處,好看得見天體"
84842 "圖。"
84843 
84844 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84845 #: tools/scriptbuilder.ui:235
84846 #, kde-format
84847 msgid "Current Script"
84848 msgstr "目前文稿"
84849 
84850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
84851 #: tools/scriptbuilder.ui:279
84852 #, fuzzy, kde-format
84853 #| msgid ""
84854 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
84855 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84856 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
84857 #| "change the position of the selected command.  "
84858 msgid ""
84859 "This shows the list of commands present in the current working script. "
84860 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84861 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
84862 "the position of the selected command."
84863 msgstr ""
84864 "顯示目前文稿中的命令。點選任一命令會顯示一個元件讓您指定參數。用右方的按鍵來"
84865 "複製、移除或變更所選命令的位置。"
84866 
84867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
84868 #: tools/scriptbuilder.ui:315
84869 #, kde-format
84870 msgid "Add Function"
84871 msgstr "新增函式"
84872 
84873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
84874 #: tools/scriptbuilder.ui:319
84875 #, kde-format
84876 msgid ""
84877 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
84878 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
84879 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
84880 msgstr ""
84881 "如果在「函式瀏覽器」盒中選擇了一個函式,此按鍵會將它加到目前的文稿中。新函式"
84882 "會直接插入到「目前文稿」中所選函式的後面。\n"
84883 
84884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
84885 #: tools/scriptbuilder.ui:338
84886 #, kde-format
84887 msgid "Remove Function"
84888 msgstr "移除函式"
84889 
84890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
84891 #: tools/scriptbuilder.ui:341
84892 #, kde-format
84893 msgid ""
84894 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84895 "remove it from the script."
84896 msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會移除它。"
84897 
84898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
84899 #: tools/scriptbuilder.ui:360
84900 #, kde-format
84901 msgid "Copy Function"
84902 msgstr "複製函式"
84903 
84904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
84905 #: tools/scriptbuilder.ui:363
84906 #, kde-format
84907 msgid ""
84908 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84909 "add a duplicate of the function."
84910 msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會複製它。"
84911 
84912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
84913 #: tools/scriptbuilder.ui:382
84914 #, kde-format
84915 msgid "Move Up"
84916 msgstr "上移"
84917 
84918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
84919 #: tools/scriptbuilder.ui:385
84920 #, kde-format
84921 msgid ""
84922 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84923 "move it up one position in the script."
84924 msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會將它上移。"
84925 
84926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
84927 #: tools/scriptbuilder.ui:404
84928 #, kde-format
84929 msgid "Move Down"
84930 msgstr "下移"
84931 
84932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
84933 #: tools/scriptbuilder.ui:407
84934 #, kde-format
84935 msgid ""
84936 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84937 "move it down one position in the script."
84938 msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會將它下移。"
84939 
84940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84941 #: tools/scriptbuilder.ui:434
84942 #, kde-format
84943 msgid "Function Arguments"
84944 msgstr "函式參數"
84945 
84946 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84947 #: tools/scriptbuilder.ui:465
84948 #, kde-format
84949 msgid "Function Browser"
84950 msgstr "函式瀏覽器"
84951 
84952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84953 #: tools/scriptbuilder.ui:512
84954 #, kde-format
84955 msgid "Function Help"
84956 msgstr "函式說明"
84957 
84958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84959 #: tools/scriptbuilder.ui:515
84960 #, kde-format
84961 msgid ""
84962 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
84963 "some brief documentation about the function."
84964 msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,這個區域會顯示此函式的簡短說明。"
84965 
84966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
84967 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
84968 #, kde-format
84969 msgid "Enter name for the script"
84970 msgstr "輸入文稿名稱"
84971 
84972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
84973 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
84974 #, kde-format
84975 msgid ""
84976 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
84977 "descriptive line of text."
84978 msgstr "輸入文稿名稱。這不是檔案名稱,只是一個簡短的敘述性的文字。"
84979 
84980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
84981 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
84982 #, kde-format
84983 msgid "Enter author's name"
84984 msgstr "輸入作者名稱"
84985 
84986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84987 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
84988 #, kde-format
84989 msgid "Script name:"
84990 msgstr "文稿名稱:"
84991 
84992 #: tools/skycalendar.cpp:45
84993 #, fuzzy, kde-format
84994 #| msgid "Sky Calendar"
84995 msgctxt "@title:window"
84996 msgid "Sky Calendar"
84997 msgstr "天空日曆"
84998 
84999 #: tools/skycalendar.cpp:52
85000 #, kde-format
85001 msgid "Print the Sky Calendar"
85002 msgstr "列印天空日曆"
85003 
85004 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
85005 #, kde-format
85006 msgid "Please Wait"
85007 msgstr ""
85008 
85009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
85010 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
85011 #, kde-format
85012 msgid "Plot Planetary Almanac"
85013 msgstr "繪製行星年鑑"
85014 
85015 #: tools/skycalendar.cpp:325
85016 #, kde-format
85017 msgctxt "A planet rises from the horizon"
85018 msgid "%1 rises"
85019 msgstr "%1 次日出"
85020 
85021 #: tools/skycalendar.cpp:347
85022 #, kde-format
85023 msgctxt "A planet sets from the horizon"
85024 msgid "%1 sets"
85025 msgstr "%1 次日落"
85026 
85027 #: tools/skycalendar.cpp:369
85028 #, kde-format
85029 msgctxt "A planet transits across the meridian"
85030 msgid "%1 transits"
85031 msgstr "%1 次通過"
85032 
85033 #: tools/skycalendar.cpp:406
85034 #, fuzzy, kde-format
85035 #| msgid "Print sky calendar"
85036 msgctxt "@title:window"
85037 msgid "Print sky calendar"
85038 msgstr "列印天空日曆"
85039 
85040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85041 #: tools/skycalendar.ui:86
85042 #, fuzzy, kde-format
85043 #| msgid "Grids and labels"
85044 msgid "Grids and Labels"
85045 msgstr "格線與標籤"
85046 
85047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
85048 #: tools/skycalendar.ui:100
85049 #, kde-format
85050 msgid "Month dividers"
85051 msgstr "月份分隔器"
85052 
85053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
85054 #: tools/skycalendar.ui:110
85055 #, kde-format
85056 msgid "Interval dividers"
85057 msgstr "間隔分隔器"
85058 
85059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
85060 #: tools/skycalendar.ui:121
85061 #, kde-format
85062 msgid "Vertical grid"
85063 msgstr "垂直格線"
85064 
85065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
85066 #: tools/skycalendar.ui:131
85067 #, kde-format
85068 msgid "Current day"
85069 msgstr "目前日期"
85070 
85071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85072 #: tools/skycalendar.ui:164
85073 #, kde-format
85074 msgid "Year:"
85075 msgstr "年:"
85076 
85077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85078 #: tools/skycalendar.ui:193
85079 #, kde-format
85080 msgid "Interval:"
85081 msgstr "間隔:"
85082 
85083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85084 #: tools/skycalendar.ui:215
85085 #, kde-format
85086 msgid "day(s)"
85087 msgstr "天"
85088 
85089 #: tools/starhopper.cpp:104
85090 #, kde-format
85091 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
85092 msgstr ""
85093 
85094 #: tools/starhopper.cpp:110
85095 #, kde-format
85096 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
85097 msgstr ""
85098 
85099 #: tools/starhopper.cpp:297
85100 #, kde-format
85101 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
85102 msgstr ""
85103 
85104 #: tools/starhopper.cpp:314
85105 #, kde-format
85106 msgid "right-angled triangle"
85107 msgstr ""
85108 
85109 #: tools/starhopper.cpp:321
85110 #, kde-format
85111 msgid "isosceles triangle"
85112 msgstr ""
85113 
85114 #: tools/starhopper.cpp:325
85115 #, fuzzy, kde-format
85116 #| msgid "Faint limit for stars"
85117 msgid "straight line of 3 stars"
85118 msgstr "星體亮度限制"
85119 
85120 #: tools/starhopper.cpp:333
85121 #, kde-format
85122 msgid "equilateral triangle"
85123 msgstr ""
85124 
85125 #: tools/starhopper.cpp:340
85126 #, kde-format
85127 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
85128 msgstr ""
85129 
85130 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
85131 #, kde-format
85132 msgid ""
85133 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
85134 "smaller FOV or changing the source point"
85135 msgstr ""
85136 "星躍(star-hop)演算法計算失敗。假如你試圖計算大星躍,試著使用較小的 FOV 或是"
85137 "改變來源點"
85138 
85139 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
85140 #: tools/starhopperdialog.ui:14
85141 #, kde-format
85142 msgid "Star-Hopper Results"
85143 msgstr "星躍(star-hop)結果"
85144 
85145 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
85146 #, fuzzy, kde-kuit-format
85147 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
85148 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
85149 msgstr "現在可見:大約 %2 水平線上 %1 度"
85150 
85151 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
85152 #, kde-kuit-format
85153 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
85154 msgstr "現在可見:大約 %2 水平線上 %1 度"
85155 
85156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
85157 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
85158 #, fuzzy, kde-format
85159 #| msgid "Select telescope from list to use or specify new telescope"
85160 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
85161 msgstr "從清單中選取要使用的望遠鏡,或是指定新的望遠鏡"
85162 
85163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
85164 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
85165 #, kde-format
85166 msgid "Telescope Details"
85167 msgstr "望遠鏡詳情"
85168 
85169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
85170 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
85171 #, kde-format
85172 msgid "Vendor: "
85173 msgstr "廠商:"
85174 
85175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
85176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
85177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
85178 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
85179 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
85180 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
85181 #, kde-format
85182 msgid "--        "
85183 msgstr "--        "
85184 
85185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
85186 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
85187 #, fuzzy, kde-format
85188 #| msgid "Add new telescope:"
85189 msgid "Add new telescope"
85190 msgstr "新增望遠鏡:"
85191 
85192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
85193 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
85194 #, kde-format
85195 msgid "Binoculars"
85196 msgstr "雙眼望遠鏡"
85197 
85198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
85199 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
85200 #, kde-format
85201 msgid "Specify aperture:"
85202 msgstr "指定光圈:"
85203 
85204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
85205 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
85206 #, kde-format
85207 msgid ""
85208 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
85209 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
85210 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
85211 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
85212 msgstr ""
85213 "<p>您的夜空中光害有多嚴重?請依據<b>Bortle 深天空範圍</b>給您的夜空 1-9 的評"
85214 "等。<b>1</b> 表示<b>完全黑暗的天空</b>,而 <b>9</b> 表示 <b>光害嚴重</b>。</"
85215 "p>"
85216 
85217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
85218 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
85219 #, kde-format
85220 msgid " 1 "
85221 msgstr " 1 "
85222 
85223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
85224 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
85225 #, kde-format
85226 msgid "9  "
85227 msgstr "9  "
85228 
85229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
85230 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
85231 #, fuzzy, kde-format
85232 #| msgid ""
85233 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
85234 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
85235 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
85236 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
85237 msgid ""
85238 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
85239 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
85240 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
85241 "a></p></body></html>"
85242 msgstr ""
85243 "<html><head/><body><p align=\"right\">說明:<a href=\"http://en.wikipedia."
85244 "org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; "
85245 "color:#004183;\">Bortle 深天空範圍的維基百科頁面連結</span></a></p></body></"
85246 "html>"
85247 
85248 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
85249 #, kde-kuit-format
85250 msgid "Magnitude:  --"
85251 msgstr "星等: --"
85252 
85253 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
85254 #, fuzzy, kde-kuit-format
85255 #| msgid "Magnitude :: %1"
85256 msgid "Magnitude: %1"
85257 msgstr "星等 :: %1"
85258 
85259 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
85260 #, kde-kuit-format
85261 msgid "Surface Brightness: %1"
85262 msgstr "表面亮度: %1"
85263 
85264 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
85265 #, kde-kuit-format
85266 msgid "Size: %1"
85267 msgstr "大小: %1"
85268 
85269 #: tools/wutdialog.cpp:39
85270 #, fuzzy, kde-format
85271 #| msgid "What's up Tonight"
85272 msgctxt "@title:window"
85273 msgid "What's up Tonight"
85274 msgstr "今晚有什麼"
85275 
85276 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
85277 #, kde-format
85278 msgid "at %1"
85279 msgstr "於 %1"
85280 
85281 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
85282 #, kde-format
85283 msgid "The night of %1"
85284 msgstr "%1 的夜晚"
85285 
85286 #: tools/wutdialog.cpp:100
85287 #, kde-format
85288 msgid "Star Clusters"
85289 msgstr "星團"
85290 
85291 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
85292 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
85293 #, kde-format
85294 msgid "circumpolar"
85295 msgstr "極地"
85296 
85297 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
85298 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
85299 #, kde-format
85300 msgid "does not rise"
85301 msgstr "未升起"
85302 
85303 #: tools/wutdialog.cpp:178
85304 #, kde-format
85305 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
85306 msgid "Sunset: %1 on %2"
85307 msgstr "日落:%2 的 %1"
85308 
85309 #: tools/wutdialog.cpp:181
85310 #, kde-format
85311 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
85312 msgid "Sunrise: %1 on %2"
85313 msgstr "日出:%2 的 %1"
85314 
85315 #: tools/wutdialog.cpp:184
85316 #, kde-format
85317 msgid "Night duration: %1"
85318 msgstr "夜晚時間:%1"
85319 
85320 #: tools/wutdialog.cpp:186
85321 #, kde-format
85322 msgid "Night duration: %1 hours"
85323 msgstr "夜晚時間:%1 小時"
85324 
85325 #: tools/wutdialog.cpp:188
85326 #, kde-format
85327 msgid "Night duration: %1 hour"
85328 msgstr "夜晚時間:%1 小時"
85329 
85330 #: tools/wutdialog.cpp:190
85331 #, kde-format
85332 msgid "Night duration: %1 minutes"
85333 msgstr "夜晚時間:%1 分鐘"
85334 
85335 #: tools/wutdialog.cpp:192
85336 #, kde-format
85337 msgid "Night duration: %1 minute"
85338 msgstr "夜晚時間:%1 分鐘"
85339 
85340 #: tools/wutdialog.cpp:222
85341 #, kde-format
85342 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
85343 msgstr "月亮升起於:%1 於 %2"
85344 
85345 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
85346 #, kde-format
85347 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
85348 msgstr "月亮落下於:%1 於 %2"
85349 
85350 #: tools/wutdialog.cpp:497
85351 #, kde-format
85352 msgid "No Object Selected"
85353 msgstr "沒有選擇物件"
85354 
85355 #: tools/wutdialog.cpp:506
85356 #, kde-format
85357 msgid "Object Not Found"
85358 msgstr "找不到物件"
85359 
85360 #: tools/wutdialog.cpp:541
85361 #, kde-format
85362 msgid "Rises at: %1"
85363 msgstr "升起於:%1"
85364 
85365 #: tools/wutdialog.cpp:542
85366 #, kde-format
85367 msgid "Transits at: %1"
85368 msgstr "通過於:%1"
85369 
85370 #: tools/wutdialog.cpp:543
85371 #, kde-format
85372 msgid "Sets at: %1"
85373 msgstr "落下於:%1"
85374 
85375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
85376 #: tools/wutdialog.ui:36
85377 #, kde-format
85378 msgid "The night of DATE"
85379 msgstr "DATE 的晚上"
85380 
85381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
85382 #: tools/wutdialog.ui:43
85383 #, kde-format
85384 msgid "Choose a new date"
85385 msgstr "選擇新的日期"
85386 
85387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
85388 #: tools/wutdialog.ui:46
85389 #, fuzzy, kde-format
85390 #| msgid ""
85391 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
85392 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
85393 msgid ""
85394 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
85395 "Note that the date of the main window is not changed."
85396 msgstr ""
85397 "按下此鍵以選擇新的「今晚有什麼」工具的日期。注意在主視窗的日期不會改變。"
85398 
85399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
85400 #: tools/wutdialog.ui:49
85401 #, kde-format
85402 msgid "Change Date..."
85403 msgstr "變更日期..."
85404 
85405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
85406 #: tools/wutdialog.ui:79
85407 #, kde-format
85408 msgid "at LOCATION"
85409 msgstr "於 LOCATION"
85410 
85411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
85412 #: tools/wutdialog.ui:86
85413 #, kde-format
85414 msgid "Choose a new geographic location"
85415 msgstr "選擇新的地理位置"
85416 
85417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
85418 #: tools/wutdialog.ui:89
85419 #, fuzzy, kde-format
85420 #| msgid ""
85421 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
85422 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85423 msgid ""
85424 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
85425 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85426 msgstr ""
85427 "按下此鍵以選擇新的「今晚有什麼」工具的地理位置。注意在主視窗的地理位置不會改"
85428 "變。"
85429 
85430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
85431 #: tools/wutdialog.ui:92
85432 #, kde-format
85433 msgid "Change Location..."
85434 msgstr "變更位置..."
85435 
85436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
85437 #: tools/wutdialog.ui:105
85438 #, kde-format
85439 msgid "Show objects which are up:"
85440 msgstr "顯示在地面以上的物件:"
85441 
85442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85443 #: tools/wutdialog.ui:121
85444 #, kde-format
85445 msgid "Choose time interval"
85446 msgstr "選擇時間間隔"
85447 
85448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85449 #: tools/wutdialog.ui:124
85450 #, fuzzy, kde-format
85451 #| msgid ""
85452 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
85453 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
85454 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
85455 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
85456 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85457 msgid ""
85458 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
85459 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
85460 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
85461 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
85462 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85463 msgstr ""
85464 "「今晚有什麼」工具預設顯示所有在日落到午夜間(也就是「在傍晚」),在午夜到黎"
85465 "明間(也就是「在早上」),或是在日落跟日出之間(也就是「在今晚任何時間」),"
85466 "會出現在地平線之上的物件。"
85467 
85468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85469 #: tools/wutdialog.ui:128
85470 #, kde-format
85471 msgid "In the Evening"
85472 msgstr "在傍晚"
85473 
85474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85475 #: tools/wutdialog.ui:133
85476 #, kde-format
85477 msgid "In the Morning"
85478 msgstr "在早上"
85479 
85480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85481 #: tools/wutdialog.ui:138
85482 #, kde-format
85483 msgid "Any Time Tonight"
85484 msgstr "在今晚任何時間"
85485 
85486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85487 #: tools/wutdialog.ui:146
85488 #, kde-format
85489 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
85490 msgstr "顯示比此星等還亮的物件:"
85491 
85492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85493 #: tools/wutdialog.ui:202
85494 #, kde-format
85495 msgid "Time of moon rise"
85496 msgstr "月亮升起的時間"
85497 
85498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85499 #: tools/wutdialog.ui:205
85500 #, kde-format
85501 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
85502 msgstr "顯示所選日期月亮升起的時間"
85503 
85504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85505 #: tools/wutdialog.ui:208
85506 #, kde-format
85507 msgid "Moon rise:  13:19"
85508 msgstr "月出時間:  13:19"
85509 
85510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85511 #: tools/wutdialog.ui:227
85512 #, kde-format
85513 msgid "Duration of night for selected date"
85514 msgstr "所選日期的夜間長短"
85515 
85516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85517 #: tools/wutdialog.ui:230
85518 #, kde-format
85519 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
85520 msgstr "顯示所選日期日落到日出之間的時間長短。"
85521 
85522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85523 #: tools/wutdialog.ui:233
85524 #, kde-format
85525 msgid "Night duration: 11:00 hours"
85526 msgstr "夜間長短: 11:00 小時"
85527 
85528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
85529 #: tools/wutdialog.ui:252
85530 #, kde-format
85531 msgid "Time of sunset"
85532 msgstr "日落時間"
85533 
85534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
85535 #: tools/wutdialog.ui:255
85536 #, kde-format
85537 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
85538 msgstr "顯示所選日期的日落時間。"
85539 
85540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
85541 #: tools/wutdialog.ui:258
85542 #, kde-format
85543 msgid "Sunset:  19:15"
85544 msgstr "日落:  19:15"
85545 
85546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85547 #: tools/wutdialog.ui:277
85548 #, kde-format
85549 msgid "Time of moon set"
85550 msgstr "月落時間"
85551 
85552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85553 #: tools/wutdialog.ui:280
85554 #, kde-format
85555 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
85556 msgstr "顯示所選日期月亮落下的時間。"
85557 
85558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85559 #: tools/wutdialog.ui:283
85560 #, kde-format
85561 msgid "Moon set: 04:27 "
85562 msgstr "月落:  04:27"
85563 
85564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85565 #: tools/wutdialog.ui:302
85566 #, kde-format
85567 msgid "Time of sunrise"
85568 msgstr "日出時間"
85569 
85570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85571 #: tools/wutdialog.ui:305
85572 #, kde-format
85573 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
85574 msgstr "顯示所選日期的日出時間"
85575 
85576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85577 #: tools/wutdialog.ui:308
85578 #, kde-format
85579 msgid "Sunrise:  07:15"
85580 msgstr "日出:  07:15"
85581 
85582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85583 #: tools/wutdialog.ui:327
85584 #, kde-format
85585 msgid "Moon's illumination fraction"
85586 msgstr "月球的照度"
85587 
85588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85589 #: tools/wutdialog.ui:330
85590 #, kde-format
85591 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
85592 msgstr "顯示所選日期的月球照度"
85593 
85594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85595 #: tools/wutdialog.ui:333
85596 #, no-c-format, kde-format
85597 msgid "Moon illum: 42%"
85598 msgstr "月球照度:42%"
85599 
85600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
85601 #: tools/wutdialog.ui:356
85602 #, kde-format
85603 msgid "Select a category:"
85604 msgstr "選擇星表:"
85605 
85606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
85607 #: tools/wutdialog.ui:374
85608 #, kde-format
85609 msgid "Matching objects:"
85610 msgstr "符合物件:"
85611 
85612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
85613 #: tools/wutdialog.ui:397
85614 #, kde-format
85615 msgid "Object Name"
85616 msgstr "物件名稱"
85617 
85618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85619 #: tools/wutdialog.ui:409
85620 #, kde-format
85621 msgid ""
85622 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
85623 "the selected date."
85624 msgstr "顯示所選物件在所選日期的從地平線升起的時間。"
85625 
85626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85627 #: tools/wutdialog.ui:412
85628 #, kde-format
85629 msgid "Rises at:  22:12"
85630 msgstr "升起於:  22:12"
85631 
85632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85633 #: tools/wutdialog.ui:422
85634 #, kde-format
85635 msgid ""
85636 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
85637 "meridian on the selected date."
85638 msgstr "顯示所選物件在所選日期通過天頂的時間。"
85639 
85640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85641 #: tools/wutdialog.ui:425
85642 #, kde-format
85643 msgid "Transits at:  03:45"
85644 msgstr "通過於:  03:45"
85645 
85646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85647 #: tools/wutdialog.ui:435
85648 #, kde-format
85649 msgid ""
85650 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
85651 "the selected date."
85652 msgstr "顯示所選物件在所選日期的落下地平線的時間。"
85653 
85654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85655 #: tools/wutdialog.ui:438
85656 #, kde-format
85657 msgid "Sets at:  08:22"
85658 msgstr "落下時間:  08:22"
85659 
85660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
85661 #: tools/wutdialog.ui:461
85662 #, kde-format
85663 msgid "Center this object in the sky display"
85664 msgstr "在天體圖中將此物件置中"
85665 
85666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
85667 #: tools/wutdialog.ui:464
85668 #, kde-format
85669 msgid ""
85670 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
85671 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
85672 msgstr "在天體圖中將此物件置中,並開始追蹤。相單於選單中的「置中並追蹤」選項。"
85673 
85674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
85675 #: tools/wutdialog.ui:467
85676 #, kde-format
85677 msgid "Center Object"
85678 msgstr "物件置中"
85679 
85680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
85681 #: tools/wutdialog.ui:474
85682 #, kde-format
85683 msgid "Open the Object Details window"
85684 msgstr "開啟物件詳情視窗"
85685 
85686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
85687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
85688 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
85689 #, kde-format
85690 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
85691 msgstr "開啟所選物件的詳情視窗"
85692 
85693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
85694 #: tools/wutdialog.ui:480
85695 #, fuzzy, kde-format
85696 #| msgid "Object Details"
85697 msgid "Object Details..."
85698 msgstr "物件詳細資料"
85699 
85700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
85701 #: tools/wutdialog.ui:487
85702 #, kde-format
85703 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
85704 msgstr "將所選的物件加入觀測清單"
85705 
85706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
85707 #: tools/wutdialog.ui:493
85708 #, kde-format
85709 msgid "Add to List"
85710 msgstr "加到清單"
85711 
85712 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85713 #, kde-format
85714 msgid "Angle value in degrees."
85715 msgstr "角度值(以度為單位)。"
85716 
85717 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85718 #, kde-format
85719 msgid "Angle value in hours."
85720 msgstr "角度值(以時為單位)。"
85721 
85722 #: widgets/dmsbox.cpp:46
85723 #, kde-format
85724 msgid ""
85725 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
85726 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
85727 msgstr "此對話盒會以度為單位顯示一個角度。三個數字分別為角度的度、弧分與弧秒。"
85728 
85729 #: widgets/dmsbox.cpp:52
85730 #, kde-format
85731 msgid ""
85732 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
85733 "angle's hours, minutes, and seconds."
85734 msgstr "此對話盒會以時為單位顯示一個角度。三個數字分別為角度的時、分、秒。"
85735 
85736 #: widgets/dmsbox.cpp:61
85737 #, kde-format
85738 msgid ""
85739 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85740 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
85741 msgstr ""
85742 "  您可以輸入一個簡單的整數值,或是一個浮點數值,或是以空白或冒號區隔的數值來"
85743 "指定度、弧分與弧秒"
85744 
85745 #: widgets/dmsbox.cpp:65
85746 #, kde-format
85747 msgid ""
85748 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
85749 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85750 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
85751 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85752 msgstr ""
85753 "以度為單位輸入一角度值。角度可以用簡單整數(如 12),一個浮點數(如 12.33),"
85754 "或是用空白或冒號區隔的數值來指定度、弧分與弧秒(如 12:20,12:20:00,或是 12 "
85755 "20 00.0等。)"
85756 
85757 #: widgets/dmsbox.cpp:73
85758 #, kde-format
85759 msgid ""
85760 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85761 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
85762 msgstr ""
85763 "您可以輸入一個簡單的整數值,或是一個浮點數值,或是以空白或冒號區隔的數值來指"
85764 "定時、分、秒。"
85765 
85766 #: widgets/dmsbox.cpp:77
85767 #, kde-format
85768 msgid ""
85769 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
85770 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85771 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
85772 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85773 msgstr ""
85774 "以時為單位輸入一角度值。角度可以用簡單整數(如 12),一個浮點數(如 12.33),"
85775 "或是用空白或冒號區隔的數值來指定時、分、秒(如 12:20,12:20:00,或是 12 20 "
85776 "00.0等。)"
85777 
85778 #: widgets/fovwidget.cpp:39
85779 #, kde-format
85780 msgctxt "angular size in arcminutes"
85781 msgid "%1 x %2 arcmin"
85782 msgstr "%1 x %2 弧分"
85783 
85784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
85785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
85786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
85787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
85788 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
85789 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
85790 #, kde-format
85791 msgid "..."
85792 msgstr "..."
85793 
85794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
85795 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
85796 #, kde-format
85797 msgid "Previous Year"
85798 msgstr "前一年"
85799 
85800 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
85801 #, kde-format
85802 msgctxt "Local Time"
85803 msgid "LT: "
85804 msgstr "本地時間:"
85805 
85806 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
85807 #, kde-format
85808 msgctxt "Universal Time"
85809 msgid "UT: "
85810 msgstr "世界時間:"
85811 
85812 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85813 #, kde-format
85814 msgctxt "Sidereal Time"
85815 msgid "ST: "
85816 msgstr "恆星時間:"
85817 
85818 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85819 #, kde-format
85820 msgctxt "Julian Day"
85821 msgid "JD: "
85822 msgstr "儒略日:"
85823 
85824 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
85825 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
85826 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
85827 #, kde-format
85828 msgctxt "Longitude"
85829 msgid "Long:"
85830 msgstr "經度:"
85831 
85832 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
85833 #, kde-format
85834 msgctxt "Latitude"
85835 msgid "Lat:"
85836 msgstr "緯度:"
85837 
85838 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85839 #, fuzzy, kde-format
85840 #| msgid "HA:"
85841 msgctxt "Hour Angle"
85842 msgid "HA"
85843 msgstr "HA:"
85844 
85845 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85846 #, fuzzy, kde-format
85847 #| msgid "RA:"
85848 msgctxt "Zenith Angle"
85849 msgid "ZA"
85850 msgstr "赤經:"
85851 
85852 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
85853 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
85854 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
85855 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
85856 #: widgets/timespinbox.cpp:125
85857 #, kde-format
85858 msgctxt "seconds"
85859 msgid "secs"
85860 msgstr "秒"
85861 
85862 #: widgets/timespinbox.cpp:120
85863 #, kde-format
85864 msgctxt "second"
85865 msgid "sec"
85866 msgstr "秒"
85867 
85868 #: widgets/timespinbox.cpp:126
85869 #, kde-format
85870 msgctxt "minute"
85871 msgid "min"
85872 msgstr "分"
85873 
85874 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
85875 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
85876 #: widgets/timespinbox.cpp:131
85877 #, kde-format
85878 msgctxt "minutes"
85879 msgid "mins"
85880 msgstr "分"
85881 
85882 #: widgets/timespinbox.cpp:132
85883 #, kde-format
85884 msgid "hour"
85885 msgstr "時"
85886 
85887 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
85888 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
85889 #, kde-format
85890 msgctxt "hours"
85891 msgid "hrs"
85892 msgstr "時"
85893 
85894 #: widgets/timespinbox.cpp:142
85895 #, kde-format
85896 msgctxt "sidereal day"
85897 msgid "sid day"
85898 msgstr "恆星日"
85899 
85900 #: widgets/timespinbox.cpp:143
85901 #, kde-format
85902 msgid "day"
85903 msgstr "天"
85904 
85905 #: widgets/timespinbox.cpp:147
85906 #, kde-format
85907 msgid "week"
85908 msgstr "週"
85909 
85910 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
85911 #, kde-format
85912 msgctxt "weeks"
85913 msgid "wks"
85914 msgstr "週"
85915 
85916 #: widgets/timespinbox.cpp:150
85917 #, kde-format
85918 msgid "month"
85919 msgstr "月"
85920 
85921 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
85922 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
85923 #: widgets/timespinbox.cpp:155
85924 #, kde-format
85925 msgctxt "months"
85926 msgid "mths"
85927 msgstr "月"
85928 
85929 #: widgets/timespinbox.cpp:156
85930 #, kde-format
85931 msgid "year"
85932 msgstr "年"
85933 
85934 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
85935 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
85936 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
85937 #: widgets/timespinbox.cpp:163
85938 #, kde-format
85939 msgctxt "years"
85940 msgid "yrs"
85941 msgstr "年"
85942 
85943 #: widgets/timestepbox.cpp:22
85944 #, kde-format
85945 msgid "Adjust time step"
85946 msgstr "調整時間步驟"
85947 
85948 #: widgets/timestepbox.cpp:23
85949 #, kde-format
85950 msgid "Adjust time step units"
85951 msgstr "調整時間步驟單位"
85952 
85953 #: widgets/timestepbox.cpp:26
85954 #, kde-format
85955 msgid ""
85956 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
85957 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
85958 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
85959 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
85960 "\n"
85961 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
85962 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
85963 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
85964 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
85965 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
85966 "sec\""
85967 msgstr ""
85968 "設定模擬時鐘的時間步驟。設定為「一秒」表示時鐘以實際時間運轉。越高的值會讓模"
85969 "擬時鐘跑得越快,反之則跑越慢。負數值會讓它往回跑。\n"
85970 "\n"
85971 "有兩對上下鍵。左邊的上下鍵會依序循環所有的時間步驟。因為有很多可以選擇,右邊"
85972 "的按鍵則提供跳到下一個時間單位的功能。例如,如果時間步驟為「一分鐘」,則右邊"
85973 "的上鍵會讓它變成一小時,下鍵則讓它變成一秒鐘。"
85974 
85975 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
85976 #, kde-format
85977 msgid "Increase Time Scale"
85978 msgstr ""
85979 
85980 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
85981 #, kde-format
85982 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
85983 msgstr ""
85984 
85985 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
85986 #, kde-format
85987 msgid "Decrease Time Scale"
85988 msgstr ""
85989 
85990 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
85991 #, kde-format
85992 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
85993 msgstr ""
85994 
85995 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
85996 #, kde-format
85997 msgctxt "Map projection method"
85998 msgid "No projection"
85999 msgstr "無投影"
86000 
86001 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
86002 #, kde-format
86003 msgctxt "Map projection method"
86004 msgid "Ancient"
86005 msgstr "古代式投影"
86006 
86007 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
86008 #, kde-format
86009 msgctxt "Map projection method"
86010 msgid "Azimuthal"
86011 msgstr "方位角投影"
86012 
86013 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
86014 #, kde-format
86015 msgctxt "Map projection method"
86016 msgid "Bonne"
86017 msgstr "Bonne 氏投影"
86018 
86019 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
86020 #, kde-format
86021 msgctxt "Map projection method"
86022 msgid "Gnomonic"
86023 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)"
86024 
86025 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
86026 #, kde-format
86027 msgctxt "Map projection method"
86028 msgid "Hemisphere"
86029 msgstr "球面投影(Hemisphere)"
86030 
86031 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
86032 #, kde-format
86033 msgctxt "Map projection method"
86034 msgid "Lambert"
86035 msgstr "蘭伯特(Lambert)氏投影"
86036 
86037 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
86038 #, kde-format
86039 msgctxt "Map projection method"
86040 msgid "Mercator"
86041 msgstr "麥卡托(Mercator)投影"
86042 
86043 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
86044 #, kde-format
86045 msgctxt "Map projection method"
86046 msgid "Mollweide"
86047 msgstr "Mollweide 氏投影"
86048 
86049 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
86050 #, kde-format
86051 msgctxt "Map projection method"
86052 msgid "Orthographic"
86053 msgstr "正投影(Orthographic)"
86054 
86055 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
86056 #, kde-format
86057 msgctxt "Map projection method"
86058 msgid "Peters"
86059 msgstr "Peters 氏投影"
86060 
86061 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
86062 #, kde-format
86063 msgctxt "Map projection method"
86064 msgid "Polyconic"
86065 msgstr "多圓椎投影(Polyconic)"
86066 
86067 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
86068 #, kde-format
86069 msgctxt "Map projection method"
86070 msgid "Rectangular"
86071 msgstr "矩形投影"
86072 
86073 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
86074 #, kde-format
86075 msgctxt "Map projection method"
86076 msgid "TSC"
86077 msgstr "TSC 投影"
86078 
86079 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
86080 #, fuzzy, kde-format
86081 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
86082 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
86083 msgstr "KStars 不支援 1D FITS 影像。"
86084 
86085 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
86086 #, fuzzy, kde-format
86087 #| msgid "Select Parameters in Input File"
86088 msgctxt "@title:window"
86089 msgid "Select XPlanet Config File"
86090 msgstr "選擇輸入檔案參數"
86091 
86092 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
86093 #, fuzzy, kde-format
86094 #| msgid "Select Parameters for Output File"
86095 msgctxt "@title:window"
86096 msgid "Select XPlanet Star Map File"
86097 msgstr "選擇輸出檔案參數"
86098 
86099 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
86100 #, fuzzy, kde-format
86101 #| msgid "Select Parameters for Output File"
86102 msgctxt "@title:window"
86103 msgid "Select XPlanet Arc File"
86104 msgstr "選擇輸出檔案參數"
86105 
86106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
86107 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
86108 #, kde-format
86109 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
86110 msgstr ""
86111 
86112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
86113 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
86114 #, kde-format
86115 msgid "Xplanet path:"
86116 msgstr "xplanet 路徑:"
86117 
86118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
86119 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
86120 #, kde-format
86121 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
86122 msgstr "在此輸入 xplanet 執行檔路徑。"
86123 
86124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
86125 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
86126 #, kde-format
86127 msgid "Window size: "
86128 msgstr "視窗大小:"
86129 
86130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
86131 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
86132 #, kde-format
86133 msgid "Set the width of window"
86134 msgstr "視窗寬度"
86135 
86136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
86137 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
86138 #, fuzzy, kde-format
86139 #| msgid "Set the width of window"
86140 msgid "Set the width of the xplanet image"
86141 msgstr "視窗寬度"
86142 
86143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
86144 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
86145 #, kde-format
86146 msgid "Set the height of window"
86147 msgstr "設定視窗高度"
86148 
86149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
86150 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
86151 #, fuzzy, kde-format
86152 #| msgid "Set the height of window"
86153 msgid "Set the height of the xplanet image"
86154 msgstr "設定視窗高度"
86155 
86156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
86157 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
86158 #, kde-format
86159 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
86160 msgstr ""
86161 
86162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86163 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
86164 #, fuzzy, kde-format
86165 #| msgid "Planet Name"
86166 msgid "XPlanet timeout:"
86167 msgstr "行星名稱"
86168 
86169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86170 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
86171 #, kde-format
86172 msgid "Animation delay:"
86173 msgstr ""
86174 
86175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
86176 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
86177 #, kde-format
86178 msgid "The delay between frames for the animation"
86179 msgstr ""
86180 
86181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
86182 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
86183 #, fuzzy, kde-format
86184 #| msgid "Use kstars's FOV?"
86185 msgid "Use KStars's FOV?"
86186 msgstr "要使用 kstars 視場嗎?"
86187 
86188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
86189 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
86190 #, kde-format
86191 msgid ""
86192 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
86193 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
86194 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
86195 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
86196 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
86197 "enhancement.</p></body></html>"
86198 msgstr ""
86199 
86200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
86201 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
86202 #, fuzzy, kde-format
86203 #| msgid "KStars FITS Viewer"
86204 msgid "Use FIFO File"
86205 msgstr "KStars FITS 檢視器"
86206 
86207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
86208 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
86209 #, kde-format
86210 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
86211 msgstr ""
86212 
86213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
86214 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
86215 #, kde-format
86216 msgid "Use kstars's FOV?"
86217 msgstr "要使用 kstars 視場嗎?"
86218 
86219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
86220 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
86221 #, kde-format
86222 msgid "Use kstars's FOV"
86223 msgstr "使用 kstars 視場"
86224 
86225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
86226 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
86227 #, kde-format
86228 msgid "Base magnitude:"
86229 msgstr "基礎星等:"
86230 
86231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
86232 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
86233 #, kde-format
86234 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
86235 msgstr "指定星等的星體,像素亮度設為 1。"
86236 
86237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
86238 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
86239 #, kde-format
86240 msgid "Config file:"
86241 msgstr "設定檔:"
86242 
86243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
86244 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
86245 #, kde-format
86246 msgid "Config file path"
86247 msgstr "設定檔路徑"
86248 
86249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
86250 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
86251 #, kde-format
86252 msgid "Use the specified configuration file"
86253 msgstr "使用指定的設定檔"
86254 
86255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
86256 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
86257 #, kde-format
86258 msgid "Use custom star map?"
86259 msgstr "要使用自訂星體圖嗎?"
86260 
86261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
86262 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
86263 #, kde-format
86264 msgid "Star map:"
86265 msgstr "星體圖:"
86266 
86267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
86268 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
86269 #, kde-format
86270 msgid "Arc file:"
86271 msgstr "Arc 檔:"
86272 
86273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
86274 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
86275 #, kde-format
86276 msgid "Arc file path"
86277 msgstr "Arc 檔案路徑"
86278 
86279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
86280 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
86281 #, kde-format
86282 msgid "Radius of the glare around the Sun."
86283 msgstr "太陽光芒的半徑:"
86284 
86285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
86286 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
86287 #, kde-format
86288 msgid ""
86289 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
86290 "the Sun.  The default value is 28."
86291 msgstr "在太陽的週圍畫上陽光。數值決定繪製陽光的半徑範圍。預設值為 28。"
86292 
86293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
86294 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
86295 #, fuzzy, kde-format
86296 #| msgid "Glare of Sun:"
86297 msgid "Glare of sun:"
86298 msgstr "太陽光芒:"
86299 
86300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
86301 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
86302 #, kde-format
86303 msgid "Output file quality:"
86304 msgstr "輸出檔案品質:"
86305 
86306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
86307 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
86308 #, kde-format
86309 msgid "JPEG Quality"
86310 msgstr "JPEG 品質"
86311 
86312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86313 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
86314 #, kde-format
86315 msgid ""
86316 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
86317 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
86318 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
86319 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
86320 "a> "
86321 msgstr ""
86322 
86323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
86324 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
86325 #, fuzzy, kde-format
86326 #| msgid "Minor Planets"
86327 msgid "XPlanet Planet Maps"
86328 msgstr "小行星"
86329 
86330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
86331 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
86332 #, kde-format
86333 msgid "Labels and markers"
86334 msgstr "標籤與標記"
86335 
86336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
86337 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
86338 #, kde-format
86339 msgid "GMT"
86340 msgstr "GMT"
86341 
86342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
86343 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
86344 #, kde-format
86345 msgid "Label string:"
86346 msgstr "標籤字串:"
86347 
86348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
86349 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
86350 #, kde-format
86351 msgid "Specify the text of the first line of the label."
86352 msgstr "指定標籤的第一行文字。"
86353 
86354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
86355 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
86356 #, no-c-format, kde-format
86357 msgid ""
86358 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
86359 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
86360 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
86361 "name."
86362 msgstr ""
86363 "指定標籤第一行的文字。預設會是像「看地球」。%t 會被取代為目標名稱,%o 會被取"
86364 "代為原始名稱。"
86365 
86366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
86367 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
86368 #, kde-format
86369 msgid "Date format:"
86370 msgstr "日期格式:"
86371 
86372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86373 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
86374 #, kde-format
86375 msgid "Specify the format for the date/time label."
86376 msgstr "指定日期/時間標籤格式。"
86377 
86378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86379 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
86380 #, no-c-format, kde-format
86381 msgid ""
86382 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
86383 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
86384 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
86385 msgstr ""
86386 "指定日期時間的標籤格式。此格式字串會傳送到 strftime(3)。預設為 \"%c %Z\",顯"
86387 "示日期、時間與時區。"
86388 
86389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
86390 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
86391 #, kde-format
86392 msgid "Font size:"
86393 msgstr "字型大小:"
86394 
86395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
86396 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
86397 #, kde-format
86398 msgid "Label position:"
86399 msgstr "標籤位置:"
86400 
86401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86402 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
86403 #, kde-format
86404 msgid "Show label?"
86405 msgstr "要顯示標籤嗎?"
86406 
86407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86408 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
86409 #, kde-format
86410 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
86411 msgstr "若勾選此選項,則會在右上角顯示標籤。"
86412 
86413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86414 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
86415 #, fuzzy, kde-format
86416 #| msgid "Show label"
86417 msgid "Show label:"
86418 msgstr "顯示標籤"
86419 
86420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86421 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
86422 #, kde-format
86423 msgid "Markers"
86424 msgstr "標記"
86425 
86426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86427 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
86428 #, kde-format
86429 msgid "Use marker file?"
86430 msgstr "要使用標記檔嗎?"
86431 
86432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86433 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
86434 #, kde-format
86435 msgid "Use marker file:"
86436 msgstr "使用標記檔:"
86437 
86438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
86439 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
86440 #, kde-format
86441 msgid ""
86442 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
86443 "background stars."
86444 msgstr "指定包含使用者定義的標記資料的檔案來顯示背景星星。"
86445 
86446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86447 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
86448 #, kde-format
86449 msgid "Write marker bounds in a file"
86450 msgstr "將標記邊界寫入檔案"
86451 
86452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86453 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
86454 #, kde-format
86455 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
86456 msgstr "將每個標記的邊界座標寫入檔案。"
86457 
86458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86459 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
86460 #, kde-format
86461 msgid "Write marker bounds to:"
86462 msgstr "將標記邊界寫到:"
86463 
86464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
86465 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
86466 #, fuzzy, kde-format
86467 #| msgid "Place the observer above latitude "
86468 msgid "Place the observer above latitude: "
86469 msgstr "觀察者位置:緯度 "
86470 
86471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
86472 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
86473 #, kde-format
86474 msgid ""
86475 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
86476 "degrees).  The default value is 0."
86477 msgstr "由指定的緯度上方觀察的角度畫出目標本體。預設為 0。"
86478 
86479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
86480 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
86481 #, fuzzy, kde-format
86482 #| msgid " and longitude "
86483 msgid " and longitude: "
86484 msgstr "經度 "
86485 
86486 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
86487 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
86488 #, kde-format
86489 msgid ""
86490 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
86491 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
86492 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
86493 msgstr ""
86494 "將觀察者放在指定的經度以上。若經度為正則表示往東,為負表示往西。舉例而言,洛"
86495 "衫磯的經度為 -118 或 242。預設為 0。"
86496 
86497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86498 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
86499 #, kde-format
86500 msgid "in degrees"
86501 msgstr "(單位為度)"
86502 
86503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
86504 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
86505 #, kde-format
86506 msgid "Projection:"
86507 msgstr "投影:"
86508 
86509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86510 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
86511 #, kde-format
86512 msgid "The projection type"
86513 msgstr "投影型態"
86514 
86515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86516 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
86517 #, kde-format
86518 msgid ""
86519 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
86520 "option is specified, although shadows will still be drawn."
86521 msgstr "預設為不投影。若指定此選項,則不會畫出多重本體,陰影仍然會繪製。"
86522 
86523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
86524 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
86525 #, kde-format
86526 msgid "Background"
86527 msgstr "背景"
86528 
86529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86530 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
86531 #, kde-format
86532 msgid "Use background?"
86533 msgstr "要使用背景嗎?"
86534 
86535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86536 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
86537 #, kde-format
86538 msgid "If checked, use a file or a color as background."
86539 msgstr "勾選此選項的話,會使用檔案或顏色做為背景。"
86540 
86541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
86542 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
86543 #, kde-format
86544 msgid "Background image:"
86545 msgstr "背景影像:"
86546 
86547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86548 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
86549 #, kde-format
86550 msgid "Use this file as the background image"
86551 msgstr "使用此檔案做背景影像"
86552 
86553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86554 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
86555 #, kde-format
86556 msgid "Enter here the path of background image file."
86557 msgstr "在此輸入背景影像檔的路徑。"
86558 
86559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
86560 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
86561 #, kde-format
86562 msgid "Background color:"
86563 msgstr "背景顏色:"
86564 
86565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
86566 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
86567 #, kde-format
86568 msgid "Set the color for the background."
86569 msgstr "設定背景顏色。"
86570 
86571 #, fuzzy
86572 #~| msgid "Guiding resumed."
86573 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
86574 #~ msgstr "引導已回復。"
86575 
86576 #~ msgid "Open FITS"
86577 #~ msgstr "開啟 FITS"
86578 
86579 #~ msgid "Focus Out"
86580 #~ msgstr "對外聚焦"
86581 
86582 #~ msgid "Focus In"
86583 #~ msgstr "對內聚焦"
86584 
86585 #, fuzzy
86586 #~| msgid "KStars FITS Viewer"
86587 #~ msgid "Toggle full screen"
86588 #~ msgstr "KStars FITS 檢視器"
86589 
86590 #, fuzzy
86591 #~| msgid "&Help"
86592 #~ msgid "Help"
86593 #~ msgstr "說明(&H)"
86594 
86595 #, fuzzy
86596 #~| msgid "Directory:"
86597 #~ msgid "Directory"
86598 #~ msgstr "目錄:"
86599 
86600 #, fuzzy
86601 #~| msgid "Supernovae options"
86602 #~ msgid "Save capture sequence"
86603 #~ msgstr "超新星選項"
86604 
86605 #, fuzzy
86606 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86607 #~| msgid "Load"
86608 #~ msgid "Load"
86609 #~ msgstr "載入"
86610 
86611 #~ msgid ""
86612 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
86613 #~ msgstr "每當 HFR 值超過此值時,執行自動對焦"
86614 
86615 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
86616 #~ msgstr "若 HFR 大於此值則自動對焦:"
86617 
86618 #, fuzzy
86619 #~| msgid "RA:"
86620 #~ msgid "AZ"
86621 #~ msgstr "赤經:"
86622 
86623 #, fuzzy
86624 #~| msgid "RA:"
86625 #~ msgid "ALT"
86626 #~ msgstr "赤經:"
86627 
86628 #, fuzzy
86629 #~| msgid "HA:"
86630 #~ msgid "HA"
86631 #~ msgstr "HA:"
86632 
86633 #~ msgid "LST"
86634 #~ msgstr "LST"
86635 
86636 #, fuzzy
86637 #~| msgid "Legend Configuration"
86638 #~ msgid "Purge all configuration"
86639 #~ msgstr "圖例設定"
86640 
86641 #, fuzzy
86642 #~| msgid "Sequence Queue"
86643 #~ msgid "In-Sequence Focus"
86644 #~ msgstr "序列佇列"
86645 
86646 #, fuzzy
86647 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
86648 #~| msgid "Freehold"
86649 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
86650 #~ msgstr "Freehold"
86651 
86652 #, fuzzy
86653 #~| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
86654 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
86655 #~ msgstr "儲存 Ekos 序列佇列"
86656 
86657 #, fuzzy
86658 #~| msgid "Supernovae options"
86659 #~ msgid "Capture sequence file editor"
86660 #~ msgstr "超新星選項"
86661 
86662 #, fuzzy
86663 #~| msgctxt "star name"
86664 #~| msgid "Schedar"
86665 #~ msgid "Save schedule"
86666 #~ msgstr "王良四(Schedar)"
86667 
86668 #, fuzzy
86669 #~| msgid "On"
86670 #~ msgid "O&n"
86671 #~ msgstr "開啟"
86672 
86673 #, fuzzy
86674 #~| msgid "File name:"
86675 #~ msgid "File name"
86676 #~ msgstr "檔案名稱:"
86677 
86678 #, fuzzy
86679 #~| msgid "Description"
86680 #~ msgid "Recording options"
86681 #~ msgstr "描述"
86682 
86683 #, fuzzy
86684 #~| msgid "Constellation Name Options"
86685 #~ msgid "Collimation overlay options"
86686 #~ msgstr "星座名稱選項"
86687 
86688 #, fuzzy
86689 #~| msgid "Timeout:"
86690 #~ msgid "Timeout"
86691 #~ msgstr "逾時:"
86692 
86693 #, fuzzy
86694 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
86695 #~| msgid "Spectra"
86696 #~ msgid "Inspector"
86697 #~ msgstr "光譜"
86698 
86699 #, fuzzy
86700 #~| msgid ""
86701 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86702 #~| "image</p></body></html>"
86703 #~ msgid ""
86704 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
86705 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86706 
86707 #, fuzzy
86708 #~| msgid ""
86709 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86710 #~| "image</p></body></html>"
86711 #~ msgid ""
86712 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
86713 #~ "p></body></html>"
86714 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86715 
86716 #, fuzzy
86717 #~| msgid ""
86718 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86719 #~| "image</p></body></html>"
86720 #~ msgid ""
86721 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
86722 #~ "the focuser.</p></body></html>"
86723 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86724 
86725 #, fuzzy
86726 #~| msgid ""
86727 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86728 #~| "image</p></body></html>"
86729 #~ msgid ""
86730 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
86731 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
86732 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86733 
86734 #, fuzzy
86735 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
86736 #~ msgid ""
86737 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86738 #~ msgstr "當 INDI 服務執行中時無法切換模式。"
86739 
86740 #, fuzzy
86741 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
86742 #~ msgid ""
86743 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86744 #~ msgstr "當 INDI 服務執行中時無法切換模式。"
86745 
86746 #, fuzzy
86747 #~| msgid "Color:"
86748 #~ msgid "Colour:"
86749 #~ msgstr "顏色:"
86750 
86751 #, fuzzy
86752 #~| msgid "completed"
86753 #~ msgid "Differential slewing complete."
86754 #~ msgstr "已完成"
86755 
86756 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
86757 #~ msgid "HFR: %1"
86758 #~ msgstr "HFR:%1"
86759 
86760 #, fuzzy
86761 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
86762 #~| msgid "Scope"
86763 #~ msgid "Scope/Lense:"
86764 #~ msgstr "範圍"
86765 
86766 #, fuzzy
86767 #~| msgid "Update Source"
86768 #~ msgid "Flat Source"
86769 #~ msgstr "更新來源"
86770 
86771 #, fuzzy
86772 #~| msgid "Use animated slewing"
86773 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
86774 #~ msgstr "使用動畫旋轉"
86775 
86776 #, fuzzy
86777 #~| msgid "Syncing failed."
86778 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
86779 #~ msgstr "同步失敗。"
86780 
86781 #, fuzzy
86782 #~| msgid ""
86783 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86784 #~| "image</p></body></html>"
86785 #~ msgid ""
86786 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
86787 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
86788 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
86789 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86790 
86791 #, fuzzy
86792 #~| msgid "Calibration completed."
86793 #~ msgid ""
86794 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
86795 #~ "invalid."
86796 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
86797 
86798 #, fuzzy
86799 #~| msgid "Calibration completed."
86800 #~ msgid ""
86801 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
86802 #~ "restriction, marking invalid."
86803 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
86804 
86805 #, fuzzy
86806 #~| msgid "Calibration completed."
86807 #~ msgid ""
86808 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
86809 #~ "restriction, marking invalid."
86810 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
86811 
86812 #, fuzzy
86813 #~| msgid "Calibration completed."
86814 #~ msgid ""
86815 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
86816 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
86817 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
86818 
86819 #, fuzzy
86820 #~| msgid "Calibration completed."
86821 #~ msgid ""
86822 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
86823 #~ "completion time, marking invalid."
86824 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
86825 
86826 #, fuzzy
86827 #~| msgid "Calibration completed."
86828 #~ msgid ""
86829 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
86830 #~ "achievable, marking invalid."
86831 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
86832 
86833 #, fuzzy
86834 #~| msgid "Verbose"
86835 #~ msgid "Priority:"
86836 #~ msgstr "詳細"
86837 
86838 #, fuzzy
86839 #~| msgid "Expose Duration"
86840 #~ msgid "Est. Duration"
86841 #~ msgstr "曝光持續時間"
86842 
86843 #, fuzzy
86844 #~| msgid "Local Time"
86845 #~ msgid "Lead time"
86846 #~ msgstr "本地時間"
86847 
86848 #, fuzzy
86849 #~| msgid ""
86850 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86851 #~| "image</p></body></html>"
86852 #~ msgid ""
86853 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
86854 #~ "culmination time.</p></body></html>"
86855 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86856 
86857 #, fuzzy
86858 #~| msgid "Autofocus in progress..."
86859 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
86860 #~ msgstr "自動對焦處理中..."
86861 
86862 #, fuzzy
86863 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
86864 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
86865 #~ msgstr "自動對焦失敗。將中止曝光..."
86866 
86867 #, fuzzy
86868 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
86869 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
86870 #~ msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
86871 
86872 #, fuzzy
86873 #~| msgid "Append the expose duration to the prefix"
86874 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
86875 #~ msgstr "前置加上曝光時間"
86876 
86877 #, fuzzy
86878 #~| msgid "Append time stamp to the prefix"
86879 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
86880 #~ msgstr "前置附加時間戳記"
86881 
86882 #~ msgid ""
86883 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
86884 #~ "astrometry.net service"
86885 #~ msgstr ""
86886 #~ "上傳影像到 astromenety.net 網路服務時,使用 JPEG 格式而不用 FITS 格式。"
86887 
86888 #, fuzzy
86889 #~| msgid "Upload"
86890 #~ msgid "Upload JPG"
86891 #~ msgstr "上傳"
86892 
86893 #, fuzzy
86894 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
86895 #~| msgid "Greeley"
86896 #~ msgid "Greedy"
86897 #~ msgstr "Greeley"
86898 
86899 #, fuzzy
86900 #~| msgid "Equipment:"
86901 #~ msgid "↓ Equipment"
86902 #~ msgstr "設備:"
86903 
86904 #, fuzzy
86905 #~| msgid "No FOV"
86906 #~ msgid "↓ FOV"
86907 #~ msgstr "沒有視場"
86908 
86909 #, fuzzy
86910 #~| msgid "Output:"
86911 #~ msgid "↓ Output"
86912 #~ msgstr "輸出:"
86913 
86914 #, fuzzy
86915 #~| msgid ""
86916 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86917 #~| "image</p></body></html>"
86918 #~ msgid ""
86919 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
86920 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
86921 #~ "body></html>"
86922 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86923 
86924 #, fuzzy
86925 #~| msgid "Count:"
86926 #~ msgid "Job Count:"
86927 #~ msgstr "計數:"
86928 
86929 #, fuzzy
86930 #~| msgid "Supernovae options"
86931 #~ msgid "Repeat after completion"
86932 #~ msgstr "超新星選項"
86933 
86934 #, fuzzy
86935 #~| msgid "Running script: %1"
86936 #~ msgid "Executing post capture script %1"
86937 #~ msgstr "執行文稿:%1"
86938 
86939 #, fuzzy
86940 #~| msgid "Running script: %1"
86941 #~ msgid "Executing post job script %1"
86942 #~ msgstr "執行文稿:%1"
86943 
86944 #, fuzzy
86945 #~| msgid "Running script: %1"
86946 #~ msgid "Executing pre job script %1"
86947 #~ msgstr "執行文稿:%1"
86948 
86949 #, fuzzy
86950 #~| msgid "Frequency:"
86951 #~ msgid "Resuming sequence..."
86952 #~ msgstr "頻率:"
86953 
86954 #~ msgid "Guider:"
86955 #~ msgstr "Guider:"
86956 
86957 #~ msgctxt "City in Spain"
86958 #~ msgid "Elche"
86959 #~ msgstr "Elche"
86960 
86961 #~ msgctxt "City in Spain"
86962 #~ msgid "Lérida"
86963 #~ msgstr "Lérida"
86964 
86965 #, fuzzy
86966 #~| msgid ""
86967 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86968 #~| "image</p></body></html>"
86969 #~ msgid ""
86970 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
86971 #~ "procedure.</p></body></html>"
86972 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86973 
86974 #, fuzzy
86975 #~| msgid ""
86976 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86977 #~| "image</p></body></html>"
86978 #~ msgid ""
86979 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
86980 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
86981 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
86982 #~ "increases.</p></body></html>"
86983 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
86984 
86985 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
86986 #~ msgstr "從影像中自動選擇對焦最理想的星體。"
86987 
86988 #, fuzzy
86989 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
86990 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
86991 #~ msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
86992 
86993 #, fuzzy
86994 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
86995 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
86996 #~ msgstr "極地校準測量"
86997 
86998 #, fuzzy
86999 #~| msgid "Add to List"
87000 #~ msgid "Add to Job"
87001 #~ msgstr "加到清單"
87002 
87003 #, fuzzy
87004 #~| msgid "Target object or direction"
87005 #~ msgid "Reverse rotator direction"
87006 #~ msgstr "目標物件或方向"
87007 
87008 #, fuzzy
87009 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87010 #~| msgid "Motion Control"
87011 #~ msgid "Rotator Angle Control"
87012 #~ msgstr "移動控制"
87013 
87014 #, fuzzy
87015 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
87016 #~| msgid "Englee"
87017 #~ msgid "Raw Angle:"
87018 #~ msgstr "Englee"
87019 
87020 #, fuzzy
87021 #~| msgid "Position Angle"
87022 #~ msgid "Position Angle Control"
87023 #~ msgstr "位置角度"
87024 
87025 #, fuzzy
87026 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
87027 #~| msgid "Englee"
87028 #~ msgid "Sky Angle:"
87029 #~ msgstr "Englee"
87030 
87031 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
87032 #~ msgstr "在自動對焦過程中,焦點星體週邊的子訊框"
87033 
87034 #, fuzzy
87035 #~| msgid ""
87036 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87037 #~| "image</p></body></html>"
87038 #~ msgid ""
87039 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
87040 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
87041 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87042 
87043 #, fuzzy
87044 #~| msgid "Star map"
87045 #~ msgid "KStars Sky Map"
87046 #~ msgstr "星體圖"
87047 
87048 #, fuzzy
87049 #~| msgid ""
87050 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87051 #~| "image</p></body></html>"
87052 #~ msgid ""
87053 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
87054 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
87055 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
87056 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87057 
87058 #, fuzzy
87059 #~| msgid "Declination of focus position"
87060 #~ msgid "Flat Focus Position"
87061 #~ msgstr "焦點位置的赤緯"
87062 
87063 #, fuzzy
87064 #~| msgid "Focusing inward..."
87065 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
87066 #~ msgstr "內部對焦中..."
87067 
87068 #, fuzzy
87069 #~| msgid "Focusing inward..."
87070 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
87071 #~ msgstr "內部對焦中..."
87072 
87073 #, fuzzy
87074 #~| msgid "HFR:"
87075 #~ msgid "HFR: "
87076 #~ msgstr "HFR:"
87077 
87078 #, fuzzy
87079 #~| msgid ""
87080 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87081 #~| "image</p></body></html>"
87082 #~ msgid ""
87083 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
87084 #~ "position.</p></body></html>"
87085 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87086 
87087 #, fuzzy
87088 #~| msgid "Iterations"
87089 #~ msgid "Iteration: "
87090 #~ msgstr "重複"
87091 
87092 #, fuzzy
87093 #~| msgid "Remove Trail"
87094 #~ msgid "Relative Profile..."
87095 #~ msgstr "移除路徑"
87096 
87097 #~ msgid "Clear Data"
87098 #~ msgstr "清除資料"
87099 
87100 #, fuzzy
87101 #~| msgid "Step:"
87102 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
87103 #~ msgstr "間隔值:"
87104 
87105 #, fuzzy
87106 #~| msgid "Number of images to capture"
87107 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
87108 #~ msgstr "抓取的影像數"
87109 
87110 #, fuzzy
87111 #~| msgid "Default alignment exposure value"
87112 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
87113 #~ msgstr "預設校準曝光值"
87114 
87115 #, fuzzy
87116 #~| msgid "Resource Type"
87117 #~ msgid "Curve Type."
87118 #~ msgstr "資源型態"
87119 
87120 #, fuzzy
87121 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
87122 #~ msgid "Equatorial Gridines"
87123 #~ msgstr "赤道座標"
87124 
87125 #, fuzzy
87126 #~| msgid "Local Time"
87127 #~ msgid "Local preview"
87128 #~ msgstr "本地時間"
87129 
87130 #, fuzzy
87131 #~| msgid "Preview"
87132 #~ msgid "Preview:"
87133 #~ msgstr "預覽"
87134 
87135 #, fuzzy
87136 #~| msgid "Remove Trail"
87137 #~ msgid "Remote preview"
87138 #~ msgstr "移除路徑"
87139 
87140 #, fuzzy
87141 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87142 #~| msgid "Backlash"
87143 #~ msgid "AF Backlash Comp"
87144 #~ msgstr "後座力"
87145 
87146 #, fuzzy
87147 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87148 #~| msgid "Backlash"
87149 #~ msgid "Backlash:"
87150 #~ msgstr "後座力"
87151 
87152 #, fuzzy
87153 #~| msgid ""
87154 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87155 #~| "image</p></body></html>"
87156 #~ msgid ""
87157 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
87158 #~ "</p></body></html>"
87159 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87160 
87161 #~ msgid "center RA:"
87162 #~ msgstr "圓心赤經:"
87163 
87164 #~ msgid "center Dec:"
87165 #~ msgstr "圓心赤緯:"
87166 
87167 #, fuzzy
87168 #~| msgid "Telescope Coordinates"
87169 #~ msgid "Telescope cover"
87170 #~ msgstr "望遠鏡座標"
87171 
87172 #, fuzzy
87173 #~| msgid "Telescope Coordinates"
87174 #~ msgid "Telescope or Lens"
87175 #~ msgstr "望遠鏡座標"
87176 
87177 #, fuzzy
87178 #~| msgid "Guider:"
87179 #~ msgid "Guider"
87180 #~ msgstr "Guider:"
87181 
87182 #, fuzzy
87183 #~| msgid "Prefix:"
87184 #~ msgid "Postfix:"
87185 #~ msgstr "前置文字:"
87186 
87187 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
87188 #~ msgstr "前置加上作用中的過濾槽"
87189 
87190 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
87191 #~ msgstr "前置加上曝光時間"
87192 
87193 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
87194 #~ msgstr "前置附加時間戳記"
87195 
87196 #~ msgid "TS"
87197 #~ msgstr "TS"
87198 
87199 #, fuzzy
87200 #~| msgid "Directory to save sequence images"
87201 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
87202 #~ msgstr "儲存影像序列的目錄"
87203 
87204 #~ msgid "Prefix:"
87205 #~ msgstr "前置文字:"
87206 
87207 #, fuzzy
87208 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
87209 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
87210 #~ msgstr "當 INDI 服務執行中時無法切換模式。"
87211 
87212 #~ msgid "CCD:"
87213 #~ msgstr "CCD:"
87214 
87215 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
87216 #~ msgstr "過濾器輪槽的別名。"
87217 
87218 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
87219 #~ msgstr "過濾器輪槽別名清單。"
87220 
87221 #, fuzzy
87222 #~| msgid "Meridian Flip..."
87223 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
87224 #~ msgstr "子午線翻轉..."
87225 
87226 #~ msgid ""
87227 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
87228 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
87229 #~ msgstr "交換赤緯方向脈動。此值會在調校程序中自動決定,有必要時再設定。"
87230 
87231 #~ msgid "Swap"
87232 #~ msgstr "交換"
87233 
87234 #, fuzzy
87235 #~| msgid "Meridian Flip..."
87236 #~ msgid "Meridian flip inactive"
87237 #~ msgstr "子午線翻轉..."
87238 
87239 #, fuzzy
87240 #~| msgid "Meridian Flip..."
87241 #~ msgid "Meridian flip waiting."
87242 #~ msgstr "子午線翻轉..."
87243 
87244 #, fuzzy
87245 #~| msgid "Meridian Flip..."
87246 #~ msgid "Meridian flip started."
87247 #~ msgstr "子午線翻轉..."
87248 
87249 #, fuzzy
87250 #~| msgid "Use name labels"
87251 #~ msgid "pier side label"
87252 #~ msgstr "使用名稱標籤"
87253 
87254 #, fuzzy
87255 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
87256 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
87257 #~ msgstr "執行子午線翻轉的預設時角"
87258 
87259 #, fuzzy
87260 #~| msgid "Mount"
87261 #~ msgid "Mount: "
87262 #~ msgstr "掛載"
87263 
87264 #, fuzzy
87265 #~| msgid "Status:"
87266 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
87267 #~ msgstr "狀態:"
87268 
87269 #, fuzzy
87270 #~| msgid ""
87271 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
87272 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
87273 #~ msgid ""
87274 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
87275 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
87276 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
87277 #~ msgstr ""
87278 #~ "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命"
87279 #~ "令停止。</p></body></html>"
87280 
87281 #, fuzzy
87282 #~| msgid ""
87283 #~| "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
87284 #~| "settings."
87285 #~ msgid ""
87286 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
87287 #~ "current filter settings."
87288 #~ msgstr "執行對焦時使用指定的過濾器,而不管目前的過濾器設定。"
87289 
87290 #, fuzzy
87291 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
87292 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
87293 #~ msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
87294 
87295 #, fuzzy
87296 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
87297 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
87298 #~ msgstr "對齊模式中預設 CCD X 旋轉"
87299 
87300 #, fuzzy
87301 #~| msgctxt "City in Spain"
87302 #~| msgid "Terrassa"
87303 #~ msgid "Train"
87304 #~ msgstr "Terrassa"
87305 
87306 #, fuzzy
87307 #~| msgid ""
87308 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with "
87309 #~| "autofocus operation."
87310 #~ msgid ""
87311 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
87312 #~ "autofocus operation."
87313 #~ msgstr "警告:預覽時只能用過濾器,不然會影響到自動對焦的操作。"
87314 
87315 #, fuzzy
87316 #~| msgid "Filter Wheel"
87317 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
87318 #~ msgstr "過濾器輪"
87319 
87320 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
87321 #~ msgstr "焦點模式中預設 CCD X 旋轉"
87322 
87323 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
87324 #~ msgstr "在焦點模式中,設定 CCD 攝影機的水平旋轉。"
87325 
87326 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
87327 #~ msgstr "焦點模式中預設 CCD Y 旋轉"
87328 
87329 #, fuzzy
87330 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
87331 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
87332 #~ msgstr "儲存影像 %1 失敗。"
87333 
87334 #, fuzzy
87335 #~| msgid "Autofocus in progress..."
87336 #~ msgid "Default capture module CCD."
87337 #~ msgstr "自動對焦處理中..."
87338 
87339 #, fuzzy
87340 #~| msgid "Default alignment exposure value"
87341 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
87342 #~ msgstr "預設校準曝光值"
87343 
87344 #, fuzzy
87345 #~| msgid "Default Focuser driver"
87346 #~ msgid "Default focus module CCD."
87347 #~ msgstr "預設焦點器驅動程式"
87348 
87349 #, fuzzy
87350 #~| msgid "Default Focuser driver"
87351 #~ msgid "Default focus module focuser."
87352 #~ msgstr "預設焦點器驅動程式"
87353 
87354 #, fuzzy
87355 #~| msgid "Default alignment exposure value"
87356 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
87357 #~ msgstr "預設校準曝光值"
87358 
87359 #, fuzzy
87360 #~| msgid "Default alignment exposure value"
87361 #~ msgid "Default align module CCD."
87362 #~ msgstr "預設校準曝光值"
87363 
87364 #, fuzzy
87365 #~| msgid "Default Guider driver"
87366 #~ msgid "Default guide module CCD."
87367 #~ msgstr "預設導引器驅動程式"
87368 
87369 #, fuzzy
87370 #~| msgid "Default CCD driver"
87371 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
87372 #~ msgstr "預設 CCD 驅動程式"
87373 
87374 #~ msgctxt "No driver"
87375 #~ msgid "None"
87376 #~ msgstr "無"
87377 
87378 #, fuzzy
87379 #~| msgid ""
87380 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87381 #~| "image</p></body></html>"
87382 #~ msgid ""
87383 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
87384 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87385 
87386 #, fuzzy
87387 #~| msgid "Guide Telescope"
87388 #~ msgid "Guide Scope"
87389 #~ msgstr "引導望遠鏡"
87390 
87391 #, fuzzy
87392 #~| msgid "W:"
87393 #~ msgid "FW:"
87394 #~ msgstr "寬:"
87395 
87396 #, fuzzy
87397 #~| msgid "Telescope"
87398 #~ msgid "Telescope Type"
87399 #~ msgstr "望遠鏡"
87400 
87401 #, fuzzy
87402 #~| msgid ""
87403 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87404 #~| "image</p></body></html>"
87405 #~ msgid ""
87406 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
87407 #~ "Position Angle</p></body></html>"
87408 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87409 
87410 #, fuzzy
87411 #~| msgid "Meridian Flip..."
87412 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
87413 #~ msgstr "子午線翻轉..."
87414 
87415 #, fuzzy
87416 #~| msgid "Position Angle"
87417 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
87418 #~ msgstr "位置角度"
87419 
87420 #, fuzzy
87421 #~| msgid "Position Angle"
87422 #~ msgid "Rotator angle offset"
87423 #~ msgstr "位置角度"
87424 
87425 #, fuzzy
87426 #~| msgid "2. Select guide star"
87427 #~ msgid "Select guide camera."
87428 #~ msgstr "2. 選擇導引星體"
87429 
87430 #~ msgid "Scope:"
87431 #~ msgstr "望遠鏡:"
87432 
87433 #~ msgid "YYxYY"
87434 #~ msgstr "YYxYY"
87435 
87436 #~ msgid "%1 guide scope"
87437 #~ msgstr "%1 導引範圍"
87438 
87439 #~ msgid ""
87440 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
87441 #~ "length."
87442 #~ msgstr "同步望遠鏡資訊時發生錯誤。請填入望遠鏡的光圈與焦距資訊。"
87443 
87444 #~ msgid ""
87445 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
87446 #~ msgstr "同步望遠鏡資訊時發生錯誤。請查看 INDI 控制面板以取得詳情。"
87447 
87448 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
87449 #~ msgstr "望遠鏡資訊已成功更新。"
87450 
87451 #~ msgid "Primary Telescope"
87452 #~ msgstr "主要望遠鏡"
87453 
87454 #~ msgid "Guide Telescope"
87455 #~ msgstr "引導望遠鏡"
87456 
87457 #, fuzzy
87458 #~| msgid "Configuration"
87459 #~ msgid "Configurations"
87460 #~ msgstr "設定"
87461 
87462 #, fuzzy
87463 #~| msgid ""
87464 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87465 #~| "image</p></body></html>"
87466 #~ msgid ""
87467 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
87468 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
87469 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87470 
87471 #, fuzzy
87472 #~| msgid "Configuration"
87473 #~ msgid "Configuration label"
87474 #~ msgstr "設定"
87475 
87476 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
87477 #~ msgstr "儲存望遠鏡的資訊到設定檔"
87478 
87479 #~ msgid "Save Telescope Info"
87480 #~ msgstr "儲存望遠鏡資訊"
87481 
87482 #, fuzzy
87483 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
87484 #~| msgid "Slew Telescope"
87485 #~ msgid "Select Telescopes"
87486 #~ msgstr "旋轉望遠鏡"
87487 
87488 #, fuzzy
87489 #~| msgctxt "City in Iowa USA"
87490 #~| msgid "Primghar"
87491 #~ msgid "Primary:"
87492 #~ msgstr "Primghar"
87493 
87494 #~ msgid "Lens"
87495 #~ msgstr "鏡頭"
87496 
87497 #, fuzzy
87498 #~| msgid "Add New"
87499 #~ msgctxt "New Lens"
87500 #~ msgid "Add New"
87501 #~ msgstr "新增"
87502 
87503 #, fuzzy
87504 #~| msgid "Local"
87505 #~ msgid "Focal"
87506 #~ msgstr "本地端"
87507 
87508 #, fuzzy
87509 #~| msgid "Aperture:"
87510 #~ msgid "Aperture"
87511 #~ msgstr "光圈:"
87512 
87513 #~ msgid "F/D"
87514 #~ msgstr "F/D"
87515 
87516 #~ msgid "FOV"
87517 #~ msgstr "FOV"
87518 
87519 #, fuzzy
87520 #~| msgid "DEC Guide Error"
87521 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
87522 #~ msgstr "赤緯導引錯誤"
87523 
87524 #, fuzzy
87525 #~| msgid "<b>Time</b>"
87526 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
87527 #~ msgstr "<b>時間</b>"
87528 
87529 #, fuzzy
87530 #~| msgid "Drift graphics"
87531 #~ msgid "Drift Graphics"
87532 #~ msgstr "漂移圖形"
87533 
87534 #, fuzzy
87535 #~| msgid "Parking telescope..."
87536 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
87537 #~ msgstr "定位望遠鏡中..."
87538 
87539 #, fuzzy
87540 #~| msgid "Parking telescope..."
87541 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
87542 #~ msgstr "定位望遠鏡中..."
87543 
87544 #, fuzzy
87545 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
87546 #~| msgid "Dome Creek"
87547 #~ msgid "Dust cap light on."
87548 #~ msgstr "Dome Creek"
87549 
87550 #~ msgid "Center Crosshair"
87551 #~ msgstr "置中追蹤十字線"
87552 
87553 #~ msgid "Via:"
87554 #~ msgstr "透過:"
87555 
87556 #~ msgid "Rot:"
87557 #~ msgstr "Rot:"
87558 
87559 #, fuzzy
87560 #~| msgid "Error"
87561 #~ msgctxt "@title:window"
87562 #~ msgid "Error"
87563 #~ msgstr "錯誤"
87564 
87565 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
87566 #~ msgstr "連線到本地端連接埠 %1 的 INDI 伺服器失敗。"
87567 
87568 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
87569 #~ msgstr "與位於 %1 連接埠 %2 的 INDI 主機的連線遇到了錯誤:%3。"
87570 
87571 #, fuzzy
87572 #~| msgid "Invalid port entry: %1"
87573 #~ msgid "Invalid host port %1"
87574 #~ msgstr "不合法的連接埠:%1"
87575 
87576 #~ msgid "FITS Open"
87577 #~ msgstr "FITS 開啟"
87578 
87579 #~ msgid "Debayer error"
87580 #~ msgstr "Debayer 錯誤"
87581 
87582 #, fuzzy
87583 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87584 #~| msgid "Motion Control"
87585 #~ msgid "Rotator Control:"
87586 #~ msgstr "移動控制"
87587 
87588 #, fuzzy
87589 #~| msgid "Load && Slew..."
87590 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
87591 #~ msgstr "載入並旋轉..."
87592 
87593 #, fuzzy
87594 #~| msgid "Script name:"
87595 #~ msgid "Scripts Manager"
87596 #~ msgstr "文稿名稱:"
87597 
87598 #~ msgid ""
87599 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
87600 #~ "and zoomed out. \n"
87601 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
87602 #~ "many IC objects are undefined."
87603 #~ msgstr ""
87604 #~ "設定縮放時 NGC/梅西星體的星等下限。\n"
87605 #~ "這些星等限制不會影響 IC 星體,因為很多 IC 星體的星等都未定義。"
87606 
87607 #~ msgid ""
87608 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
87609 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
87610 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
87611 #~ msgstr ""
87612 #~ "世界座標系統 (WCS) 已開啟。CCD 旋轉必須在 CCD 驅動程式中設定成手動,或是在"
87613 #~ "繼續抓影像前先識別一張影像,不然 WCS 資訊可能不正確。"
87614 
87615 #, fuzzy
87616 #~| msgid "2. Select Devices"
87617 #~ msgid "Select Refresh"
87618 #~ msgstr "2. 選擇裝置"
87619 
87620 #, fuzzy
87621 #~| msgid ""
87622 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87623 #~| "image</p></body></html>"
87624 #~ msgid ""
87625 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
87626 #~ "center"
87627 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87628 
87629 #, fuzzy
87630 #~| msgid "Alt Error:"
87631 #~ msgid "Polar Error:"
87632 #~ msgstr "高度角誤差:"
87633 
87634 #, fuzzy
87635 #~| msgid "Measure Az Error"
87636 #~ msgid "Update PA Error"
87637 #~ msgstr "測量方位角誤差"
87638 
87639 #, fuzzy
87640 #~| msgid "Capturing image..."
87641 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
87642 #~ msgstr "抓取影像中..."
87643 
87644 #, fuzzy
87645 #~| msgid "Capturing image..."
87646 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
87647 #~ msgstr "抓取影像中..."
87648 
87649 #, fuzzy
87650 #~| msgid "Capturing image..."
87651 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
87652 #~ msgstr "抓取影像中..."
87653 
87654 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
87655 #~ msgstr "找不到檔案:%1"
87656 
87657 #~ msgid ""
87658 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
87659 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
87660 #~ "\n"
87661 #~ "\t%2\n"
87662 #~ "\n"
87663 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
87664 #~ "this file "
87665 #~ msgstr ""
87666 #~ "找不到檔案 %1,KStars 沒有此檔還是可以執行。KStars 會在以下路徑尋找此檔"
87667 #~ "案:\n"
87668 #~ "\n"
87669 #~ "\t%2\n"
87670 #~ "\n"
87671 #~ "看起來您的設定不正確。請按「繼續」來跳過此檔案執行 KStars。"
87672 
87673 #, fuzzy
87674 #~| msgid "Set Location..."
87675 #~ msgid "Current Rotation"
87676 #~ msgstr "設定位置..."
87677 
87678 #, fuzzy
87679 #~| msgid "Target position:"
87680 #~ msgid "Target Rotation"
87681 #~ msgstr "目標位置:"
87682 
87683 #, fuzzy
87684 #~| msgid "Second position"
87685 #~ msgid "Select CCD Rotation."
87686 #~ msgstr "第二位置"
87687 
87688 #, fuzzy
87689 #~| msgid "Rotation:"
87690 #~ msgid "CCD Rotation"
87691 #~ msgstr "旋轉:"
87692 
87693 #, fuzzy
87694 #~| msgid "Top left"
87695 #~ msgid "left"
87696 #~ msgstr "左上"
87697 
87698 #, fuzzy
87699 #~| msgid "Frequency:"
87700 #~ msgid "Sequence (x/y)"
87701 #~ msgstr "頻率:"
87702 
87703 #, fuzzy
87704 #~| msgid "Clear Fields"
87705 #~ msgid "Wide Fields"
87706 #~ msgstr "清除欄位"
87707 
87708 #, fuzzy
87709 #~| msgid "Clear Fields"
87710 #~ msgid "Fields"
87711 #~ msgstr "清除欄位"
87712 
87713 #, fuzzy
87714 #~| msgid ""
87715 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
87716 #~ msgid ""
87717 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
87718 #~ "you want to continue?"
87719 #~ msgstr "這會刪除所有已儲存的影像。您確定您要這樣做嗎?"
87720 
87721 #, fuzzy
87722 #~| msgid "Changing filter to %1..."
87723 #~ msgid "Changing Filters..."
87724 #~ msgstr "變更過濾器為 %1..."
87725 
87726 #, fuzzy
87727 #~| msgid "Changing filter to %1..."
87728 #~ msgid "Changing filter..."
87729 #~ msgstr "變更過濾器為 %1..."
87730 
87731 #, fuzzy
87732 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87733 #~| msgid "Settings"
87734 #~ msgid "Guider settling..."
87735 #~ msgstr "設定"
87736 
87737 #~ msgid "seconds left"
87738 #~ msgstr "秒(剩餘)"
87739 
87740 #~ msgid "Progress"
87741 #~ msgstr "進度"
87742 
87743 #~ msgid "Progress:"
87744 #~ msgstr "進度:"
87745 
87746 #~ msgid "of"
87747 #~ msgstr "of"
87748 
87749 #~ msgid "completed"
87750 #~ msgstr "已完成"
87751 
87752 #, fuzzy
87753 #~| msgid "Autofocus in progress..."
87754 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
87755 #~ msgstr "自動對焦處理中..."
87756 
87757 #, fuzzy
87758 #~| msgid "Save Image"
87759 #~ msgid "Inline Images"
87760 #~ msgstr "儲存影像"
87761 
87762 #, fuzzy
87763 #~| msgid "Parking telescope..."
87764 #~ msgid "%1 dust cap..."
87765 #~ msgstr "定位望遠鏡中..."
87766 
87767 #, fuzzy
87768 #~| msgid "Parking telescope..."
87769 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
87770 #~ msgstr "定位望遠鏡中..."
87771 
87772 #~ msgid "Set %1 C..."
87773 #~ msgstr "設定 %1 度 C..."
87774 
87775 #, fuzzy
87776 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
87777 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
87778 #~ msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
87779 
87780 #, fuzzy
87781 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
87782 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
87783 #~ msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
87784 
87785 #, fuzzy
87786 #~| msgid "Parking telescope..."
87787 #~ msgid "UnParking dust cap..."
87788 #~ msgstr "定位望遠鏡中..."
87789 
87790 #, fuzzy
87791 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
87792 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
87793 #~ msgstr "FITS 影像載入失敗,正在中止..."
87794 
87795 #, fuzzy
87796 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
87797 #~| msgid "Images"
87798 #~ msgid "image(s)"
87799 #~ msgstr "影像"
87800 
87801 #~ msgid ""
87802 #~ "Unable to establish remote device:\n"
87803 #~ "%1\n"
87804 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
87805 #~ msgstr ""
87806 #~ "無法建立遠端裝置:\n"
87807 #~ "%1\n"
87808 #~ "請確定遠端裝置名稱與實際裝置名稱有相關。"
87809 
87810 #~ msgid ""
87811 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
87812 #~ "%1\n"
87813 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
87814 #~ msgstr ""
87815 #~ "無法建立遠端裝置:\n"
87816 #~ "%1 \n"
87817 #~ "請確定遠端裝置名稱與實際裝置名稱有相關。"
87818 
87819 #, fuzzy
87820 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87821 #~| msgid "Scope Properties"
87822 #~ msgid "Properties"
87823 #~ msgstr "望遠鏡屬性"
87824 
87825 #, fuzzy
87826 #~| msgctxt "star name"
87827 #~| msgid "Rotanev"
87828 #~ msgid "Rotate"
87829 #~ msgstr "瓠瓜四(Rotanev)"
87830 
87831 #, fuzzy
87832 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
87833 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
87834 #~ msgstr "旋轉時星體的亮度限制"
87835 
87836 #, fuzzy
87837 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error."
87838 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
87839 #~ msgstr "內部 Astrometry 設定檔讀取錯誤。"
87840 
87841 #~ msgid "Missing astrometry files"
87842 #~ msgstr "遺失 astrometry 檔"
87843 
87844 #, fuzzy
87845 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location."
87846 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
87847 #~ msgstr "astrometry.net 設定檔路徑。"
87848 
87849 #, fuzzy
87850 #~| msgid ""
87851 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
87852 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the "
87853 #~| "index files from http://www.astrometry.net"
87854 #~ msgid ""
87855 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
87856 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
87857 #~ "index files from http://astrometry.net"
87858 #~ msgstr ""
87859 #~ "索引檔 %1 已遺失。除非您安裝遺失的設定檔,否則 Astrometry.net 無法適當的運"
87860 #~ "作。請從 http://www.astrometry.net 下載索引檔。"
87861 
87862 #, fuzzy
87863 #~| msgid ""
87864 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
87865 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. "
87866 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net"
87867 #~ msgid ""
87868 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
87869 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
87870 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
87871 #~ msgstr ""
87872 #~ "索引檔 %1 到 %2 已遺失。除非您安裝遺失的設定檔,否則 Astrometry.net 無法適"
87873 #~ "當的運作。請從 http://www.astrometry.net 下載索引檔。"
87874 
87875 #, fuzzy
87876 #~| msgid "Alt Error:"
87877 #~ msgid "Sextractor file write error."
87878 #~ msgstr "高度角誤差:"
87879 
87880 #, fuzzy
87881 #~| msgid "Starting solver..."
87882 #~ msgid "Starting sextractor..."
87883 #~ msgstr "啟動識別器中..."
87884 
87885 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
87886 #~ msgstr "WCS 標頭遺失或損毀。識別器失敗。"
87887 
87888 #, fuzzy
87889 #~| msgid "Error: No connection to the internet."
87890 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
87891 #~ msgstr "錯誤:失去網際網路連線。"
87892 
87893 #~ msgid "Uploading file..."
87894 #~ msgstr "上傳檔案中..."
87895 
87896 #, fuzzy
87897 #~| msgid "JSon error during parsing (%1)."
87898 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
87899 #~ msgstr "%1 導致 JSON 解析失敗。"
87900 
87901 #~ msgid ""
87902 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
87903 #~ "Astrometry.net API Key."
87904 #~ msgstr "Astrometry.net 認證失敗。請檢查 Astrometry.net API 金鑰的正確性。"
87905 
87906 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
87907 #~ msgstr "astrometry.net 認證成功。工作階段:%1"
87908 
87909 #~ msgid "Upload failed."
87910 #~ msgstr "上傳失敗。"
87911 
87912 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
87913 #~ msgstr "剖析提交代碼失敗。"
87914 
87915 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
87916 #~ msgstr "上傳完成。等待 astrometry.net 識別器完成..."
87917 
87918 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
87919 #~ msgstr "取得工作代碼失敗。"
87920 
87921 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
87922 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
87923 #~ msgstr[0] "識別器將在 %1 秒後認定失敗。"
87924 
87925 #~ msgid "Error parsing parity."
87926 #~ msgstr "剖析同位元時發生錯誤。"
87927 
87928 #~ msgid "Error parsing orientation."
87929 #~ msgstr "剖析方向時發生錯誤。"
87930 
87931 #~ msgid "Error parsing RA."
87932 #~ msgstr "剖析赤經時發生錯誤。"
87933 
87934 #~ msgid "Error parsing DEC."
87935 #~ msgstr "剖析赤緯時發生錯誤。"
87936 
87937 #~ msgid ""
87938 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
87939 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
87940 #~ msgstr ""
87941 #~ "Astrometry 設定檔已損毀或遺失:%1\n"
87942 #~ "請在 INDI 選項中指定設定檔的完整路徑。"
87943 
87944 #, fuzzy
87945 #~| msgid "Invalid Save Location"
87946 #~ msgctxt "@title:window"
87947 #~ msgid "Index File Directory"
87948 #~ msgstr "不合法的儲存位置"
87949 
87950 #, fuzzy
87951 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
87952 #~ msgid ""
87953 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
87954 #~ msgstr "您確定要移除用戶端 %1 嗎?"
87955 
87956 #, fuzzy
87957 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
87958 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
87959 #~ msgstr "內部 Astrometry 設定檔寫入錯誤。"
87960 
87961 #, fuzzy
87962 #~| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
87963 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
87964 #~ msgstr "後翻轉重新調校已成功完成。"
87965 
87966 #, fuzzy
87967 #~| msgid ""
87968 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87969 #~| "image</p></body></html>"
87970 #~ msgid ""
87971 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
87972 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
87973 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87974 
87975 #, fuzzy
87976 #~| msgid "config:"
87977 #~ msgid "Config"
87978 #~ msgstr "設定:"
87979 
87980 #, fuzzy
87981 #~| msgid "Index Files"
87982 #~ msgid "Index Folders"
87983 #~ msgstr "索引檔"
87984 
87985 #, fuzzy
87986 #~| msgid ""
87987 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87988 #~| "image</p></body></html>"
87989 #~ msgid ""
87990 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
87991 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
87992 #~ "body></html>"
87993 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
87994 
87995 #, fuzzy
87996 #~| msgid "Upload"
87997 #~ msgid "Reload"
87998 #~ msgstr "上傳"
87999 
88000 #, fuzzy
88001 #~| msgid ""
88002 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88003 #~| "image</p></body></html>"
88004 #~ msgid ""
88005 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
88006 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
88007 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
88008 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
88009 
88010 #, fuzzy
88011 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
88012 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
88013 #~ msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
88014 
88015 #, fuzzy
88016 #~| msgid "KStars"
88017 #~ msgid "Mac KStars Internal"
88018 #~ msgstr "KStars"
88019 
88020 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
88021 #~ msgstr "接收到空白影像,將中止..."
88022 
88023 #, fuzzy
88024 #~| msgid "Automatically select the calibration star"
88025 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
88026 #~ msgstr "自動選擇要調校的星體"
88027 
88028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88029 #~ msgid "Pallas"
88030 #~ msgstr "Pallas"
88031 
88032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88033 #~ msgid "Juno"
88034 #~ msgstr "Juno"
88035 
88036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88037 #~ msgid "Vesta"
88038 #~ msgstr "Vesta"
88039 
88040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88041 #~ msgid "Astraea"
88042 #~ msgstr "Astraea"
88043 
88044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88045 #~ msgid "Hebe"
88046 #~ msgstr "Hebe"
88047 
88048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88049 #~ msgid "Iris"
88050 #~ msgstr "Iris"
88051 
88052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88053 #~ msgid "Flora"
88054 #~ msgstr "Flora"
88055 
88056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88057 #~ msgid "Metis"
88058 #~ msgstr "Metis"
88059 
88060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88061 #~ msgid "Hygiea"
88062 #~ msgstr "Hygiea"
88063 
88064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88065 #~ msgid "Parthenope"
88066 #~ msgstr "Parthenope"
88067 
88068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88069 #~ msgid "Victoria"
88070 #~ msgstr "Victoria"
88071 
88072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88073 #~ msgid "Egeria"
88074 #~ msgstr "Egeria"
88075 
88076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88077 #~ msgid "Irene"
88078 #~ msgstr "Irene"
88079 
88080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88081 #~ msgid "Eunomia"
88082 #~ msgstr "Eunomia"
88083 
88084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88085 #~ msgid "Psyche"
88086 #~ msgstr "Psyche"
88087 
88088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88089 #~ msgid "Thetis"
88090 #~ msgstr "Thetis"
88091 
88092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88093 #~ msgid "Melpomene"
88094 #~ msgstr "Melpomene"
88095 
88096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88097 #~ msgid "Fortuna"
88098 #~ msgstr "Fortuna"
88099 
88100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88101 #~ msgid "Massalia"
88102 #~ msgstr "Massalia"
88103 
88104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88105 #~ msgid "Lutetia"
88106 #~ msgstr "Lutetia"
88107 
88108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88109 #~ msgid "Kalliope"
88110 #~ msgstr "Kalliope"
88111 
88112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88113 #~ msgid "Thalia"
88114 #~ msgstr "Thalia"
88115 
88116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88117 #~ msgid "Phocaea"
88118 #~ msgstr "Phocaea"
88119 
88120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88121 #~ msgid "Proserpina"
88122 #~ msgstr "Proserpina"
88123 
88124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88125 #~ msgid "Euterpe"
88126 #~ msgstr "Euterpe"
88127 
88128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88129 #~ msgid "Bellona"
88130 #~ msgstr "Bellona"
88131 
88132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88133 #~ msgid "Amphitrite"
88134 #~ msgstr "Amphitrite"
88135 
88136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88137 #~ msgid "Urania"
88138 #~ msgstr "Urania"
88139 
88140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88141 #~ msgid "Euphrosyne"
88142 #~ msgstr "Euphrosyne"
88143 
88144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88145 #~ msgid "Pomona"
88146 #~ msgstr "Pomona"
88147 
88148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88149 #~ msgid "Polyhymnia"
88150 #~ msgstr "Polyhymnia"
88151 
88152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88153 #~ msgid "Circe"
88154 #~ msgstr "Circe"
88155 
88156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88157 #~ msgid "Leukothea"
88158 #~ msgstr "Leukothea"
88159 
88160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88161 #~ msgid "Atalante"
88162 #~ msgstr "Atalante"
88163 
88164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88165 #~ msgid "Fides"
88166 #~ msgstr "Fides"
88167 
88168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88169 #~ msgid "Leda"
88170 #~ msgstr "Leda"
88171 
88172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88173 #~ msgid "Laetitia"
88174 #~ msgstr "Laetitia"
88175 
88176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88177 #~ msgid "Harmonia"
88178 #~ msgstr "Harmonia"
88179 
88180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88181 #~ msgid "Daphne"
88182 #~ msgstr "Daphne"
88183 
88184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88185 #~ msgid "Isis"
88186 #~ msgstr "Isis"
88187 
88188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88189 #~ msgid "Ariadne"
88190 #~ msgstr "Ariadne"
88191 
88192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88193 #~ msgid "Nysa"
88194 #~ msgstr "Nysa"
88195 
88196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88197 #~ msgid "Eugenia"
88198 #~ msgstr "Eugenia"
88199 
88200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88201 #~ msgid "Hestia"
88202 #~ msgstr "Hestia"
88203 
88204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88205 #~ msgid "Aglaja"
88206 #~ msgstr "Aglaja"
88207 
88208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88209 #~ msgid "Doris"
88210 #~ msgstr "Doris"
88211 
88212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88213 #~ msgid "Pales"
88214 #~ msgstr "Pales"
88215 
88216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88217 #~ msgid "Virginia"
88218 #~ msgstr "Virginia"
88219 
88220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88221 #~ msgid "Nemausa"
88222 #~ msgstr "Nemausa"
88223 
88224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88225 #~ msgid "Kalypso"
88226 #~ msgstr "Kalypso"
88227 
88228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88229 #~ msgid "Alexandra"
88230 #~ msgstr "Alexandra"
88231 
88232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88233 #~ msgid "Pandora"
88234 #~ msgstr "Pandora"
88235 
88236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88237 #~ msgid "Melete"
88238 #~ msgstr "Melete"
88239 
88240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88241 #~ msgid "Mnemosyne"
88242 #~ msgstr "Mnemosyne"
88243 
88244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88245 #~ msgid "Concordia"
88246 #~ msgstr "Concordia"
88247 
88248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88249 #~ msgid "Elpis"
88250 #~ msgstr "Elpis"
88251 
88252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88253 #~ msgid "Echo"
88254 #~ msgstr "Echo"
88255 
88256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88257 #~ msgid "Danae"
88258 #~ msgstr "Danae"
88259 
88260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88261 #~ msgid "Erato"
88262 #~ msgstr "Erato"
88263 
88264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88265 #~ msgid "Ausonia"
88266 #~ msgstr "Ausonia"
88267 
88268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88269 #~ msgid "Angelina"
88270 #~ msgstr "Angelina"
88271 
88272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88273 #~ msgid "Cybele"
88274 #~ msgstr "Cybele"
88275 
88276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88277 #~ msgid "Maja"
88278 #~ msgstr "Maja"
88279 
88280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88281 #~ msgid "Asia"
88282 #~ msgstr "Asia"
88283 
88284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88285 #~ msgid "Leto"
88286 #~ msgstr "Leto"
88287 
88288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88289 #~ msgid "Hesperia"
88290 #~ msgstr "Hesperia"
88291 
88292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88293 #~ msgid "Panopaea"
88294 #~ msgstr "Panopaea"
88295 
88296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88297 #~ msgid "Niobe"
88298 #~ msgstr "Niobe"
88299 
88300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88301 #~ msgid "Feronia"
88302 #~ msgstr "Feronia"
88303 
88304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88305 #~ msgid "Klytia"
88306 #~ msgstr "Klytia"
88307 
88308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88309 #~ msgid "Galatea"
88310 #~ msgstr "Galatea"
88311 
88312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88313 #~ msgid "Eurydike"
88314 #~ msgstr "Eurydike"
88315 
88316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88317 #~ msgid "Freia"
88318 #~ msgstr "Freia"
88319 
88320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88321 #~ msgid "Frigga"
88322 #~ msgstr "Frigga"
88323 
88324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88325 #~ msgid "Diana"
88326 #~ msgstr "Diana"
88327 
88328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88329 #~ msgid "Eurynome"
88330 #~ msgstr "Eurynome"
88331 
88332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88333 #~ msgid "Sappho"
88334 #~ msgstr "Sappho"
88335 
88336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88337 #~ msgid "Terpsichore"
88338 #~ msgstr "Terpsichore"
88339 
88340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88341 #~ msgid "Alkmene"
88342 #~ msgstr "Alkmene"
88343 
88344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88345 #~ msgid "Beatrix"
88346 #~ msgstr "Beatrix"
88347 
88348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88349 #~ msgid "Klio"
88350 #~ msgstr "Klio"
88351 
88352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88353 #~ msgid "Semele"
88354 #~ msgstr "Semele"
88355 
88356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88357 #~ msgid "Sylvia"
88358 #~ msgstr "Sylvia"
88359 
88360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88361 #~ msgid "Thisbe"
88362 #~ msgstr "Thisbe"
88363 
88364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88365 #~ msgid "Julia"
88366 #~ msgstr "Julia"
88367 
88368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88369 #~ msgid "Antiope"
88370 #~ msgstr "Antiope"
88371 
88372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88373 #~ msgid "Aegina"
88374 #~ msgstr "Aegina"
88375 
88376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88377 #~ msgid "Undina"
88378 #~ msgstr "Undina"
88379 
88380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88381 #~ msgid "Minerva"
88382 #~ msgstr "Minerva"
88383 
88384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88385 #~ msgid "Aurora"
88386 #~ msgstr "Aurora"
88387 
88388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88389 #~ msgid "Arethusa"
88390 #~ msgstr "Arethusa"
88391 
88392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88393 #~ msgid "Aegle"
88394 #~ msgstr "Aegle"
88395 
88396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88397 #~ msgid "Klotho"
88398 #~ msgstr "Klotho"
88399 
88400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88401 #~ msgid "Ianthe"
88402 #~ msgstr "Ianthe"
88403 
88404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88405 #~ msgid "Dike"
88406 #~ msgstr "Dike"
88407 
88408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88409 #~ msgid "Hekate"
88410 #~ msgstr "Hekate"
88411 
88412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88413 #~ msgid "Helena"
88414 #~ msgstr "Helena"
88415 
88416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88417 #~ msgid "Miriam"
88418 #~ msgstr "Miriam"
88419 
88420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88421 #~ msgid "Hera"
88422 #~ msgstr "Hera"
88423 
88424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88425 #~ msgid "Klymene"
88426 #~ msgstr "Klymene"
88427 
88428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88429 #~ msgid "Artemis"
88430 #~ msgstr "Artemis"
88431 
88432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88433 #~ msgid "Dione"
88434 #~ msgstr "Dione"
88435 
88436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88437 #~ msgid "Camilla"
88438 #~ msgstr "Camilla"
88439 
88440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88441 #~ msgid "Hecuba"
88442 #~ msgstr "Hecuba"
88443 
88444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88445 #~ msgid "Felicitas"
88446 #~ msgstr "Felicitas"
88447 
88448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88449 #~ msgid "Lydia"
88450 #~ msgstr "Lydia"
88451 
88452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88453 #~ msgid "Ate"
88454 #~ msgstr "Ate"
88455 
88456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88457 #~ msgid "Iphigenia"
88458 #~ msgstr "Iphigenia"
88459 
88460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88461 #~ msgid "Amalthea"
88462 #~ msgstr "Amalthea"
88463 
88464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88465 #~ msgid "Kassandra"
88466 #~ msgstr "Kassandra"
88467 
88468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88469 #~ msgid "Thyra"
88470 #~ msgstr "Thyra"
88471 
88472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88473 #~ msgid "Sirona"
88474 #~ msgstr "Sirona"
88475 
88476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88477 #~ msgid "Lomia"
88478 #~ msgstr "Lomia"
88479 
88480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88481 #~ msgid "Peitho"
88482 #~ msgstr "Peitho"
88483 
88484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88485 #~ msgid "Althaea"
88486 #~ msgstr "Althaea"
88487 
88488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88489 #~ msgid "Lachesis"
88490 #~ msgstr "Lachesis"
88491 
88492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88493 #~ msgid "Hermione"
88494 #~ msgstr "Hermione"
88495 
88496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88497 #~ msgid "Gerda"
88498 #~ msgstr "Gerda"
88499 
88500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88501 #~ msgid "Brunhild"
88502 #~ msgstr "Brunhild"
88503 
88504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88505 #~ msgid "Alkeste"
88506 #~ msgstr "Alkeste"
88507 
88508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88509 #~ msgid "Liberatrix"
88510 #~ msgstr "Liberatrix"
88511 
88512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88513 #~ msgid "Velleda"
88514 #~ msgstr "Velleda"
88515 
88516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88517 #~ msgid "Johanna"
88518 #~ msgstr "Johanna"
88519 
88520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88521 #~ msgid "Nemesis"
88522 #~ msgstr "Nemesis"
88523 
88524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88525 #~ msgid "Antigone"
88526 #~ msgstr "Antigone"
88527 
88528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88529 #~ msgid "Elektra"
88530 #~ msgstr "Elektra"
88531 
88532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88533 #~ msgid "Vala"
88534 #~ msgstr "Vala"
88535 
88536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88537 #~ msgid "Aethra"
88538 #~ msgstr "Aethra"
88539 
88540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88541 #~ msgid "Cyrene"
88542 #~ msgstr "Cyrene"
88543 
88544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88545 #~ msgid "Sophrosyne"
88546 #~ msgstr "Sophrosyne"
88547 
88548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88549 #~ msgid "Hertha"
88550 #~ msgstr "Hertha"
88551 
88552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88553 #~ msgid "Austria"
88554 #~ msgstr "Austria"
88555 
88556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88557 #~ msgid "Meliboea"
88558 #~ msgstr "Meliboea"
88559 
88560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88561 #~ msgid "Tolosa"
88562 #~ msgstr "Tolosa"
88563 
88564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88565 #~ msgid "Juewa"
88566 #~ msgstr "Juewa"
88567 
88568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88569 #~ msgid "Siwa"
88570 #~ msgstr "Siwa"
88571 
88572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88573 #~ msgid "Lumen"
88574 #~ msgstr "Lumen"
88575 
88576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88577 #~ msgid "Polana"
88578 #~ msgstr "Polana"
88579 
88580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88581 #~ msgid "Adria"
88582 #~ msgstr "Adria"
88583 
88584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88585 #~ msgid "Vibilia"
88586 #~ msgstr "Vibilia"
88587 
88588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88589 #~ msgid "Adeona"
88590 #~ msgstr "Adeona"
88591 
88592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88593 #~ msgid "Lucina"
88594 #~ msgstr "Lucina"
88595 
88596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88597 #~ msgid "Protogeneia"
88598 #~ msgstr "Protogeneia"
88599 
88600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88601 #~ msgid "Gallia"
88602 #~ msgstr "Gallia"
88603 
88604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88605 #~ msgid "Medusa"
88606 #~ msgstr "Medusa"
88607 
88608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88609 #~ msgid "Nuwa"
88610 #~ msgstr "Nuwa"
88611 
88612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88613 #~ msgid "Abundantia"
88614 #~ msgstr "Abundantia"
88615 
88616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88617 #~ msgid "Atala"
88618 #~ msgstr "Atala"
88619 
88620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88621 #~ msgid "Hilda"
88622 #~ msgstr "Hilda"
88623 
88624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88625 #~ msgid "Bertha"
88626 #~ msgstr "Bertha"
88627 
88628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88629 #~ msgid "Scylla"
88630 #~ msgstr "Scylla"
88631 
88632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88633 #~ msgid "Xanthippe"
88634 #~ msgstr "Xanthippe"
88635 
88636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88637 #~ msgid "Dejanira"
88638 #~ msgstr "Dejanira"
88639 
88640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88641 #~ msgid "Koronis"
88642 #~ msgstr "Koronis"
88643 
88644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88645 #~ msgid "Aemilia"
88646 #~ msgstr "Aemilia"
88647 
88648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88649 #~ msgid "Una"
88650 #~ msgstr "Una"
88651 
88652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88653 #~ msgid "Athor"
88654 #~ msgstr "Athor"
88655 
88656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88657 #~ msgid "Laurentia"
88658 #~ msgstr "Laurentia"
88659 
88660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88661 #~ msgid "Erigone"
88662 #~ msgstr "Erigone"
88663 
88664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88665 #~ msgid "Eva"
88666 #~ msgstr "Eva"
88667 
88668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88669 #~ msgid "Loreley"
88670 #~ msgstr "Loreley"
88671 
88672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88673 #~ msgid "Rhodope"
88674 #~ msgstr "Rhodope"
88675 
88676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88677 #~ msgid "Urda"
88678 #~ msgstr "Urda"
88679 
88680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88681 #~ msgid "Sibylla"
88682 #~ msgstr "Sibylla"
88683 
88684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88685 #~ msgid "Zelia"
88686 #~ msgstr "Zelia"
88687 
88688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88689 #~ msgid "Maria"
88690 #~ msgstr "Maria"
88691 
88692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88693 #~ msgid "Ophelia"
88694 #~ msgstr "Ophelia"
88695 
88696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88697 #~ msgid "Baucis"
88698 #~ msgstr "Baucis"
88699 
88700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88701 #~ msgid "Ino"
88702 #~ msgstr "Ino"
88703 
88704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88705 #~ msgid "Phaedra"
88706 #~ msgstr "Phaedra"
88707 
88708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88709 #~ msgid "Andromache"
88710 #~ msgstr "Andromache"
88711 
88712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88713 #~ msgid "Iduna"
88714 #~ msgstr "Iduna"
88715 
88716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88717 #~ msgid "Irma"
88718 #~ msgstr "Irma"
88719 
88720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88721 #~ msgid "Belisana"
88722 #~ msgstr "Belisana"
88723 
88724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88725 #~ msgid "Klytaemnestra"
88726 #~ msgstr "Klytaemnestra"
88727 
88728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88729 #~ msgid "Garumna"
88730 #~ msgstr "Garumna"
88731 
88732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88733 #~ msgid "Eucharis"
88734 #~ msgstr "Eucharis"
88735 
88736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88737 #~ msgid "Elsa"
88738 #~ msgstr "Elsa"
88739 
88740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88741 #~ msgid "Istria"
88742 #~ msgstr "Istria"
88743 
88744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88745 #~ msgid "Dejopeja"
88746 #~ msgstr "Dejopeja"
88747 
88748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88749 #~ msgid "Eunike"
88750 #~ msgstr "Eunike"
88751 
88752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88753 #~ msgid "Celuta"
88754 #~ msgstr "Celuta"
88755 
88756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88757 #~ msgid "Lamberta"
88758 #~ msgstr "Lamberta"
88759 
88760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88761 #~ msgid "Menippe"
88762 #~ msgstr "Menippe"
88763 
88764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88765 #~ msgid "Phthia"
88766 #~ msgstr "Phthia"
88767 
88768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88769 #~ msgid "Ismene"
88770 #~ msgstr "Ismene"
88771 
88772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88773 #~ msgid "Kolga"
88774 #~ msgstr "Kolga"
88775 
88776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88777 #~ msgid "Nausikaa"
88778 #~ msgstr "Nausikaa"
88779 
88780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88781 #~ msgid "Ambrosia"
88782 #~ msgstr "Ambrosia"
88783 
88784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88785 #~ msgid "Prokne"
88786 #~ msgstr "Prokne"
88787 
88788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88789 #~ msgid "Eurykleia"
88790 #~ msgstr "Eurykleia"
88791 
88792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88793 #~ msgid "Philomela"
88794 #~ msgstr "Philomela"
88795 
88796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88797 #~ msgid "Arete"
88798 #~ msgstr "Arete"
88799 
88800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88801 #~ msgid "Ampella"
88802 #~ msgstr "Ampella"
88803 
88804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88805 #~ msgid "Byblis"
88806 #~ msgstr "Byblis"
88807 
88808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88809 #~ msgid "Dynamene"
88810 #~ msgstr "Dynamene"
88811 
88812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88813 #~ msgid "Chryseis"
88814 #~ msgstr "Chryseis"
88815 
88816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88817 #~ msgid "Pompeja"
88818 #~ msgstr "Pompeja"
88819 
88820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88821 #~ msgid "Kallisto"
88822 #~ msgstr "Kallisto"
88823 
88824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88825 #~ msgid "Martha"
88826 #~ msgstr "Martha"
88827 
88828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88829 #~ msgid "Hersilia"
88830 #~ msgstr "Hersilia"
88831 
88832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88833 #~ msgid "Hedda"
88834 #~ msgstr "Hedda"
88835 
88836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88837 #~ msgid "Lacrimosa"
88838 #~ msgstr "Lacrimosa"
88839 
88840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88841 #~ msgid "Dido"
88842 #~ msgstr "Dido"
88843 
88844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88845 #~ msgid "Isolda"
88846 #~ msgstr "Isolda"
88847 
88848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88849 #~ msgid "Medea"
88850 #~ msgstr "Medea"
88851 
88852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88853 #~ msgid "Lilaea"
88854 #~ msgstr "Lilaea"
88855 
88856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88857 #~ msgid "Aschera"
88858 #~ msgstr "Aschera"
88859 
88860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88861 #~ msgid "Oenone"
88862 #~ msgstr "Oenone"
88863 
88864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88865 #~ msgid "Kleopatra"
88866 #~ msgstr "Kleopatra"
88867 
88868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88869 #~ msgid "Eudora"
88870 #~ msgstr "Eudora"
88871 
88872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88873 #~ msgid "Bianca"
88874 #~ msgstr "Bianca"
88875 
88876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88877 #~ msgid "Thusnelda"
88878 #~ msgstr "Thusnelda"
88879 
88880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88881 #~ msgid "Stephania"
88882 #~ msgstr "Stephania"
88883 
88884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88885 #~ msgid "Eos"
88886 #~ msgstr "Eos"
88887 
88888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88889 #~ msgid "Lucia"
88890 #~ msgstr "Lucia"
88891 
88892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88893 #~ msgid "Rosa"
88894 #~ msgstr "Rosa"
88895 
88896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88897 #~ msgid "Oceana"
88898 #~ msgstr "Oceana"
88899 
88900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88901 #~ msgid "Henrietta"
88902 #~ msgstr "Henrietta"
88903 
88904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88905 #~ msgid "Weringia"
88906 #~ msgstr "Weringia"
88907 
88908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88909 #~ msgid "Philosophia"
88910 #~ msgstr "Philosophia"
88911 
88912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88913 #~ msgid "Adelinda"
88914 #~ msgstr "Adelinda"
88915 
88916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88917 #~ msgid "Athamantis"
88918 #~ msgstr "Athamantis"
88919 
88920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88921 #~ msgid "Vindobona"
88922 #~ msgstr "Vindobona"
88923 
88924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88925 #~ msgid "Russia"
88926 #~ msgstr "Russia"
88927 
88928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88929 #~ msgid "Barbara"
88930 #~ msgstr "Barbara"
88931 
88932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88933 #~ msgid "Carolina"
88934 #~ msgstr "Carolina"
88935 
88936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88937 #~ msgid "Honoria"
88938 #~ msgstr "Honoria"
88939 
88940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88941 #~ msgid "Coelestina"
88942 #~ msgstr "Coelestina"
88943 
88944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88945 #~ msgid "Hypatia"
88946 #~ msgstr "Hypatia"
88947 
88948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88949 #~ msgid "Adrastea"
88950 #~ msgstr "Adrastea"
88951 
88952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88953 #~ msgid "Vanadis"
88954 #~ msgstr "Vanadis"
88955 
88956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88957 #~ msgid "Germania"
88958 #~ msgstr "Germania"
88959 
88960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88961 #~ msgid "Kriemhild"
88962 #~ msgstr "Kriemhild"
88963 
88964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88965 #~ msgid "Ida"
88966 #~ msgstr "Ida"
88967 
88968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88969 #~ msgid "Sita"
88970 #~ msgstr "Sita"
88971 
88972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88973 #~ msgid "Vera"
88974 #~ msgstr "Vera"
88975 
88976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88977 #~ msgid "Asporina"
88978 #~ msgstr "Asporina"
88979 
88980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88981 #~ msgid "Eukrate"
88982 #~ msgstr "Eukrate"
88983 
88984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88985 #~ msgid "Lameia"
88986 #~ msgstr "Lameia"
88987 
88988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88989 #~ msgid "Ilse"
88990 #~ msgstr "Ilse"
88991 
88992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88993 #~ msgid "Bettina"
88994 #~ msgstr "Bettina"
88995 
88996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88997 #~ msgid "Sophia"
88998 #~ msgstr "Sophia"
88999 
89000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89001 #~ msgid "Clementina"
89002 #~ msgstr "Clementina"
89003 
89004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89005 #~ msgid "Mathilde"
89006 #~ msgstr "Mathilde"
89007 
89008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89009 #~ msgid "Oppavia"
89010 #~ msgstr "Oppavia"
89011 
89012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89013 #~ msgid "Walpurga"
89014 #~ msgstr "Walpurga"
89015 
89016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89017 #~ msgid "Silesia"
89018 #~ msgstr "Silesia"
89019 
89020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89021 #~ msgid "Tyche"
89022 #~ msgstr "Tyche"
89023 
89024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89025 #~ msgid "Aletheia"
89026 #~ msgstr "Aletheia"
89027 
89028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89029 #~ msgid "Huberta"
89030 #~ msgstr "Huberta"
89031 
89032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89033 #~ msgid "Prymno"
89034 #~ msgstr "Prymno"
89035 
89036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89037 #~ msgid "Valda"
89038 #~ msgstr "Valda"
89039 
89040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89041 #~ msgid "Dresda"
89042 #~ msgstr "Dresda"
89043 
89044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89045 #~ msgid "Libussa"
89046 #~ msgstr "Libussa"
89047 
89048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89049 #~ msgid "Anna"
89050 #~ msgstr "Anna"
89051 
89052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89053 #~ msgid "Aline"
89054 #~ msgstr "Aline"
89055 
89056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89057 #~ msgid "Tirza"
89058 #~ msgstr "Tirza"
89059 
89060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89061 #~ msgid "Adorea"
89062 #~ msgstr "Adorea"
89063 
89064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89065 #~ msgid "Justitia"
89066 #~ msgstr "Justitia"
89067 
89068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89069 #~ msgid "Anahita"
89070 #~ msgstr "Anahita"
89071 
89072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89073 #~ msgid "Penthesilea"
89074 #~ msgstr "Penthesilea"
89075 
89076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89077 #~ msgid "Antonia"
89078 #~ msgstr "Antonia"
89079 
89080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89081 #~ msgid "Atropos"
89082 #~ msgstr "Atropos"
89083 
89084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89085 #~ msgid "Philagoria"
89086 #~ msgstr "Philagoria"
89087 
89088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89089 #~ msgid "Sapientia"
89090 #~ msgstr "Sapientia"
89091 
89092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89093 #~ msgid "Adelheid"
89094 #~ msgstr "Adelheid"
89095 
89096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89097 #~ msgid "Elvira"
89098 #~ msgstr "Elvira"
89099 
89100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89101 #~ msgid "Paulina"
89102 #~ msgstr "Paulina"
89103 
89104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89105 #~ msgid "Thule"
89106 #~ msgstr "Thule"
89107 
89108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89109 #~ msgid "Philia"
89110 #~ msgstr "Philia"
89111 
89112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89113 #~ msgid "Clorinde"
89114 #~ msgstr "Clorinde"
89115 
89116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89117 #~ msgid "Emma"
89118 #~ msgstr "Emma"
89119 
89120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89121 #~ msgid "Amalia"
89122 #~ msgstr "Amalia"
89123 
89124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89125 #~ msgid "Regina"
89126 #~ msgstr "Regina"
89127 
89128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89129 #~ msgid "Iclea"
89130 #~ msgstr "Iclea"
89131 
89132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89133 #~ msgid "Nephthys"
89134 #~ msgstr "Nephthys"
89135 
89136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89137 #~ msgid "Glauke"
89138 #~ msgstr "Glauke"
89139 
89140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89141 #~ msgid "Nenetta"
89142 #~ msgstr "Nenetta"
89143 
89144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89145 #~ msgid "Bruna"
89146 #~ msgstr "Bruna"
89147 
89148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89149 #~ msgid "Ludovica"
89150 #~ msgstr "Ludovica"
89151 
89152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89153 #~ msgid "Brasilia"
89154 #~ msgstr "Brasilia"
89155 
89156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89157 #~ msgid "Felicia"
89158 #~ msgstr "Felicia"
89159 
89160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89161 #~ msgid "Theresia"
89162 #~ msgstr "Theresia"
89163 
89164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89165 #~ msgid "Caecilia"
89166 #~ msgstr "Caecilia"
89167 
89168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89169 #~ msgid "Baptistina"
89170 #~ msgstr "Baptistina"
89171 
89172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89173 #~ msgid "Thora"
89174 #~ msgstr "Thora"
89175 
89176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89177 #~ msgid "Geraldina"
89178 #~ msgstr "Geraldina"
89179 
89180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89181 #~ msgid "Bavaria"
89182 #~ msgstr "Bavaria"
89183 
89184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89185 #~ msgid "Clarissa"
89186 #~ msgstr "Clarissa"
89187 
89188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89189 #~ msgid "Josephina"
89190 #~ msgstr "Josephina"
89191 
89192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89193 #~ msgid "Olga"
89194 #~ msgstr "Olga"
89195 
89196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89197 #~ msgid "Gordonia"
89198 #~ msgstr "Gordonia"
89199 
89200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89201 #~ msgid "Unitas"
89202 #~ msgstr "Unitas"
89203 
89204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89205 #~ msgid "Nike"
89206 #~ msgstr "Nike"
89207 
89208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89209 #~ msgid "Polyxo"
89210 #~ msgstr "Polyxo"
89211 
89212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89213 #~ msgid "Fraternitas"
89214 #~ msgstr "Fraternitas"
89215 
89216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89217 #~ msgid "Margarita"
89218 #~ msgstr "Margarita"
89219 
89220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89221 #~ msgid "Claudia"
89222 #~ msgstr "Claudia"
89223 
89224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89225 #~ msgid "Pierretta"
89226 #~ msgstr "Pierretta"
89227 
89228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89229 #~ msgid "Chaldaea"
89230 #~ msgstr "Chaldaea"
89231 
89232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89233 #~ msgid "Rosalia"
89234 #~ msgstr "Rosalia"
89235 
89236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89237 #~ msgid "Goberta"
89238 #~ msgstr "Goberta"
89239 
89240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89241 #~ msgid "Roxane"
89242 #~ msgstr "Roxane"
89243 
89244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89245 #~ msgid "Magdalena"
89246 #~ msgstr "Magdalena"
89247 
89248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89249 #~ msgid "Leona"
89250 #~ msgstr "Leona"
89251 
89252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89253 #~ msgid "Katharina"
89254 #~ msgstr "Katharina"
89255 
89256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89257 #~ msgid "Florentina"
89258 #~ msgstr "Florentina"
89259 
89260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89261 #~ msgid "Phaeo"
89262 #~ msgstr "Phaeo"
89263 
89264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89265 #~ msgid "Brucia"
89266 #~ msgstr "Brucia"
89267 
89268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89269 #~ msgid "Bamberga"
89270 #~ msgstr "Bamberga"
89271 
89272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89273 #~ msgid "Heidelberga"
89274 #~ msgstr "Heidelberga"
89275 
89276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89277 #~ msgid "Tamara"
89278 #~ msgstr "Tamara"
89279 
89280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89281 #~ msgid "Columbia"
89282 #~ msgstr "Columbia"
89283 
89284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89285 #~ msgid "Gudrun"
89286 #~ msgstr "Gudrun"
89287 
89288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89289 #~ msgid "Svea"
89290 #~ msgstr "Svea"
89291 
89292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89293 #~ msgid "Etheridgea"
89294 #~ msgstr "Etheridgea"
89295 
89296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89297 #~ msgid "Siri"
89298 #~ msgstr "Siri"
89299 
89300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89301 #~ msgid "Badenia (1892 A)"
89302 #~ msgstr "Badenia (1892 A)"
89303 
89304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89305 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
89306 #~ msgstr "Chicago (1892 L)"
89307 
89308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89309 #~ msgid "Roberta (1892 C)"
89310 #~ msgstr "Roberta (1892 C)"
89311 
89312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89313 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)"
89314 #~ msgstr "Lacadiera (1892 D)"
89315 
89316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89317 #~ msgid "Devosa (1892 E)"
89318 #~ msgstr "Devosa (1892 E)"
89319 
89320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89321 #~ msgid "Budrosa (1892 F)"
89322 #~ msgstr "Budrosa (1892 F)"
89323 
89324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89325 #~ msgid "Dorothea (1892 G)"
89326 #~ msgstr "Dorothea (1892 G)"
89327 
89328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89329 #~ msgid "Eduarda (1892 H)"
89330 #~ msgstr "Eduarda (1892 H)"
89331 
89332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89333 #~ msgid "California (1892 J)"
89334 #~ msgstr "California (1892 J)"
89335 
89336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89337 #~ msgid "Endymion (1892 K)"
89338 #~ msgstr "Endymion (1892 K)"
89339 
89340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89341 #~ msgid "Ostara (1892 N)"
89342 #~ msgstr "Ostara (1892 N)"
89343 
89344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89345 #~ msgid "Desiderata (1892 M)"
89346 #~ msgstr "Desiderata (1892 M)"
89347 
89348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89349 #~ msgid "Tercidina (1892 O)"
89350 #~ msgstr "Tercidina (1892 O)"
89351 
89352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89353 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)"
89354 #~ msgstr "Hermentaria (1892 P)"
89355 
89356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89357 #~ msgid "Pariana (1892 Q)"
89358 #~ msgstr "Pariana (1892 Q)"
89359 
89360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89361 #~ msgid "May (1892 R)"
89362 #~ msgstr "May (1892 R)"
89363 
89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89365 #~ msgid "Dembowska (1892 T)"
89366 #~ msgstr "Dembowska (1892 T)"
89367 
89368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89369 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)"
89370 #~ msgstr "Ornamenta (1892 U)"
89371 
89372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89373 #~ msgid "Yrsa (1892 V)"
89374 #~ msgstr "Yrsa (1892 V)"
89375 
89376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89377 #~ msgid "Gisela (1893 B)"
89378 #~ msgstr "Gisela (1893 B)"
89379 
89380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89381 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
89382 #~ msgstr "Ruperto-Carola (1893 F)"
89383 
89384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89385 #~ msgid "Eleonora (1893 A)"
89386 #~ msgstr "Eleonora (1893 A)"
89387 
89388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89389 #~ msgid "Gabriella (1893 E)"
89390 #~ msgstr "Gabriella (1893 E)"
89391 
89392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89393 #~ msgid "Liguria (1893 G)"
89394 #~ msgstr "Liguria (1893 G)"
89395 
89396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89397 #~ msgid "Ninina (1893 J)"
89398 #~ msgstr "Ninina (1893 J)"
89399 
89400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89401 #~ msgid "Apollonia (1893 K)"
89402 #~ msgstr "Apollonia (1893 K)"
89403 
89404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89405 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
89406 #~ msgstr "Georgia (1893 M)"
89407 
89408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89409 #~ msgid "Carlova (1893 N)"
89410 #~ msgstr "Carlova (1893 N)"
89411 
89412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89413 #~ msgid "Bononia (1893 P)"
89414 #~ msgstr "Bononia (1893 P)"
89415 
89416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89417 #~ msgid "Havnia (1893 R)"
89418 #~ msgstr "Havnia (1893 R)"
89419 
89420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89421 #~ msgid "Padua (1893 S)"
89422 #~ msgstr "Padua (1893 S)"
89423 
89424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89425 #~ msgid "Isara (1893 T)"
89426 #~ msgstr "Isara (1893 T)"
89427 
89428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89429 #~ msgid "Corduba (1893 V)"
89430 #~ msgstr "Corduba (1893 V)"
89431 
89432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89433 #~ msgid "Vincentina (1893 W)"
89434 #~ msgstr "Vincentina (1893 W)"
89435 
89436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89437 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)"
89438 #~ msgstr "Amicitia (1893 AA)"
89439 
89440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89441 #~ msgid "Haidea (1893 AB)"
89442 #~ msgstr "Haidea (1893 AB)"
89443 
89444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89445 #~ msgid "Aeria (1893 AE)"
89446 #~ msgstr "Aeria (1893 AE)"
89447 
89448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89449 #~ msgid "Modestia (1893 AC)"
89450 #~ msgstr "Modestia (1893 AC)"
89451 
89452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89453 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)"
89454 #~ msgstr "Bohemia (1893 AD)"
89455 
89456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89457 #~ msgid "Palma (1893 AH)"
89458 #~ msgstr "Palma (1893 AH)"
89459 
89460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89461 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)"
89462 #~ msgstr "Melusina (1893 AJ)"
89463 
89464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89465 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)"
89466 #~ msgstr "Burgundia (1893 AK)"
89467 
89468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89469 #~ msgid "Ursula (1893 AL)"
89470 #~ msgstr "Ursula (1893 AL)"
89471 
89472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89473 #~ msgid "Geometria (1893 AM)"
89474 #~ msgstr "Geometria (1893 AM)"
89475 
89476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89477 #~ msgid "Campania (1893 AN)"
89478 #~ msgstr "Campania (1893 AN)"
89479 
89480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89481 #~ msgid "Holmia (1893 AP)"
89482 #~ msgstr "Holmia (1893 AP)"
89483 
89484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89485 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)"
89486 #~ msgstr "Huenna (1894 AQ)"
89487 
89488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89489 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)"
89490 #~ msgstr "Fiducia (1894 AR)"
89491 
89492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89493 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)"
89494 #~ msgstr "Myrrha (1894 AS)"
89495 
89496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89497 #~ msgid "Dodona (1894 AT)"
89498 #~ msgstr "Dodona (1894 AT)"
89499 
89500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89501 #~ msgid "Janina (1894 AU)"
89502 #~ msgstr "Janina (1894 AU)"
89503 
89504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89505 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)"
89506 #~ msgstr "Burdigala (1894 AV)"
89507 
89508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89509 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)"
89510 #~ msgstr "Ilmatar (1894 AX)"
89511 
89512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89513 #~ msgid "Siegena (1894 AY)"
89514 #~ msgstr "Siegena (1894 AY)"
89515 
89516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89517 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)"
89518 #~ msgstr "Aquitania (1894 AZ)"
89519 
89520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89521 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)"
89522 #~ msgstr "Charybdis (1894 BA)"
89523 
89524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89525 #~ msgid "Industria (1894 BB)"
89526 #~ msgstr "Industria (1894 BB)"
89527 
89528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89529 #~ msgid "Alma (1894 BC)"
89530 #~ msgstr "Alma (1894 BC)"
89531 
89532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89533 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)"
89534 #~ msgstr "Ingeborg (1894 BE)"
89535 
89536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89537 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
89538 #~ msgstr "Wilhelmina (1894 BF)"
89539 
89540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89541 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)"
89542 #~ msgstr "Lampetia (1894 BG)"
89543 
89544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89545 #~ msgid "Arduina (1894 BH)"
89546 #~ msgstr "Arduina (1894 BH)"
89547 
89548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89549 #~ msgid "Delia (1894 BK)"
89550 #~ msgstr "Delia (1894 BK)"
89551 
89552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89553 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)"
89554 #~ msgstr "Aeolia (1894 BL)"
89555 
89556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89557 #~ msgid "Vienna (1894 BM)"
89558 #~ msgstr "Vienna (1894 BM)"
89559 
89560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89561 #~ msgid "Admete (1894 BN)"
89562 #~ msgstr "Admete (1894 BN)"
89563 
89564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89565 #~ msgid "Persephone (1895 BP)"
89566 #~ msgstr "Persephone (1895 BP)"
89567 
89568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89569 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)"
89570 #~ msgstr "Ducrosa (1895 BU)"
89571 
89572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89573 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)"
89574 #~ msgstr "Ottilia (1895 BT)"
89575 
89576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89577 #~ msgid "Chloe (1895 BW)"
89578 #~ msgstr "Chloe (1895 BW)"
89579 
89580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89581 #~ msgid "Cyane (1895 BX)"
89582 #~ msgstr "Cyane (1895 BX)"
89583 
89584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89585 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)"
89586 #~ msgstr "Arsinoe (1895 BY)"
89587 
89588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89589 #~ msgid "Thia (1895 BZ)"
89590 #~ msgstr "Thia (1895 BZ)"
89591 
89592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89593 #~ msgid "Erna (1895 CB)"
89594 #~ msgstr "Erna (1895 CB)"
89595 
89596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89597 #~ msgid "Arachne (1895 CC)"
89598 #~ msgstr "Arachne (1895 CC)"
89599 
89600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89601 #~ msgid "Fama (1895 CD)"
89602 #~ msgstr "Fama (1895 CD)"
89603 
89604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89605 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)"
89606 #~ msgstr "Aspasia (1895 CE)"
89607 
89608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89609 #~ msgid "Chloris (1896 CH)"
89610 #~ msgstr "Chloris (1896 CH)"
89611 
89612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89613 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)"
89614 #~ msgstr "Xanthe (1896 CJ)"
89615 
89616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89617 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)"
89618 #~ msgstr "Elisabetha (1896 CK)"
89619 
89620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89621 #~ msgid "Edburga (1896 CL)"
89622 #~ msgstr "Edburga (1896 CL)"
89623 
89624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89625 #~ msgid "Liriope (1896 CN)"
89626 #~ msgstr "Liriope (1896 CN)"
89627 
89628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89629 #~ msgid "Palatia (1896 CO)"
89630 #~ msgstr "Palatia (1896 CO)"
89631 
89632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89633 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)"
89634 #~ msgstr "Vaticana (1896 CS)"
89635 
89636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89637 #~ msgid "Suevia (1896 CT)"
89638 #~ msgstr "Suevia (1896 CT)"
89639 
89640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89641 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)"
89642 #~ msgstr "Alemannia (1896 CV)"
89643 
89644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89645 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)"
89646 #~ msgstr "Aurelia (1896 CW)"
89647 
89648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89649 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)"
89650 #~ msgstr "Bertholda (1896 CY)"
89651 
89652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89653 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)"
89654 #~ msgstr "Zahringia (1896 CZ)"
89655 
89656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89657 #~ msgid "Berolina (1896 DA)"
89658 #~ msgstr "Berolina (1896 DA)"
89659 
89660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89661 #~ msgid "Diotima (1896 DB)"
89662 #~ msgstr "Diotima (1896 DB)"
89663 
89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89665 #~ msgid "Gratia (1896 DF)"
89666 #~ msgstr "Gratia (1896 DF)"
89667 
89668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89669 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)"
89670 #~ msgstr "Cornelia (1896 DC)"
89671 
89672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89673 #~ msgid "Hippo (1897 DH)"
89674 #~ msgstr "Hippo (1897 DH)"
89675 
89676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89677 #~ msgid "Galene (1897 DJ)"
89678 #~ msgstr "Galene (1897 DJ)"
89679 
89680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89681 #~ msgid "Monachia (1897 DK)"
89682 #~ msgstr "Monachia (1897 DK)"
89683 
89684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89685 #~ msgid "Lotis (1897 DL)"
89686 #~ msgstr "Lotis (1897 DL)"
89687 
89688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89689 #~ msgid "Hybris (1897 DM)"
89690 #~ msgstr "Hybris (1897 DM)"
89691 
89692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89693 #~ msgid "Nephele (1897 DN)"
89694 #~ msgstr "Nephele (1897 DN)"
89695 
89696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89697 #~ msgid "Pythia (1897 DO)"
89698 #~ msgstr "Pythia (1897 DO)"
89699 
89700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89701 #~ msgid "Eros (1898 DQ)"
89702 #~ msgstr "Eros (1898 DQ)"
89703 
89704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89705 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)"
89706 #~ msgstr "Hungaria (1898 DR)"
89707 
89708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89709 #~ msgid "Ella (1898 DS)"
89710 #~ msgstr "Ella (1898 DS)"
89711 
89712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89713 #~ msgid "Patricia (1898 DT)"
89714 #~ msgstr "Patricia (1898 DT)"
89715 
89716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89717 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)"
89718 #~ msgstr "Rhodia (1898 DP)"
89719 
89720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89721 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)"
89722 #~ msgstr "Zeuxo (1898 DU)"
89723 
89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89725 #~ msgid "Ohio (1898 EB)"
89726 #~ msgstr "Ohio (1898 EB)"
89727 
89728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89729 #~ msgid "Theodora (1898 EC)"
89730 #~ msgstr "Theodora (1898 EC)"
89731 
89732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89733 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)"
89734 #~ msgstr "Bathilde (1898 ED)"
89735 
89736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89737 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
89738 #~ msgstr "Eichsfeldia (1899 EE)"
89739 
89740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89741 #~ msgid "Photographica (1899 EF)"
89742 #~ msgstr "Photographica (1899 EF)"
89743 
89744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89745 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)"
89746 #~ msgstr "Gyptis (1899 EL)"
89747 
89748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89749 #~ msgid "Edna (1899 EX)"
89750 #~ msgstr "Edna (1899 EX)"
89751 
89752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89753 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)"
89754 #~ msgstr "Aeternitas (1899 ER)"
89755 
89756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89757 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
89758 #~ msgstr "Valentine (1899 ES)"
89759 
89760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89761 #~ msgid "Natalie (1899 ET)"
89762 #~ msgstr "Natalie (1899 ET)"
89763 
89764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89765 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)"
89766 #~ msgstr "Hamburga (1899 EU)"
89767 
89768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89769 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)"
89770 #~ msgstr "Brigitta (1899 EV)"
89771 
89772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89773 #~ msgid "Patientia (1899 EY)"
89774 #~ msgstr "Patientia (1899 EY)"
89775 
89776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89777 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
89778 #~ msgstr "Hamiltonia (1899 FD)"
89779 
89780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89781 #~ msgid "Tea (1900 FA)"
89782 #~ msgstr "Tea (1900 FA)"
89783 
89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89785 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)"
89786 #~ msgstr "Mathesis (1900 FC)"
89787 
89788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89789 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
89790 #~ msgstr "Bruchsalia (1900 FG)"
89791 
89792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89793 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)"
89794 #~ msgstr "Abnoba (1900 FH)"
89795 
89796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89797 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
89798 #~ msgstr "Alleghenia (1900 FJ)"
89799 
89800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89801 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)"
89802 #~ msgstr "Hercynia (1900 FK)"
89803 
89804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89805 #~ msgid "Signe (1900 FM)"
89806 #~ msgstr "Signe (1900 FM)"
89807 
89808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89809 #~ msgid "Scania (1900 FN)"
89810 #~ msgstr "Scania (1900 FN)"
89811 
89812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89813 #~ msgid "Saskia (1900 FP)"
89814 #~ msgstr "Saskia (1900 FP)"
89815 
89816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89817 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
89818 #~ msgstr "Eriphyla (1900 FQ)"
89819 
89820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89821 #~ msgid "Lola (1900 FS)"
89822 #~ msgstr "Lola (1900 FS)"
89823 
89824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89825 #~ msgid "Megaira (1901 FV)"
89826 #~ msgstr "Megaira (1901 FV)"
89827 
89828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89829 #~ msgid "Alekto (1901 FW)"
89830 #~ msgstr "Alekto (1901 FW)"
89831 
89832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89833 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)"
89834 #~ msgstr "Tisiphone (1901 FX)"
89835 
89836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89837 #~ msgid "Laura (1901 FY)"
89838 #~ msgstr "Laura (1901 FY)"
89839 
89840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89841 #~ msgid "Lina (1901 FZ)"
89842 #~ msgstr "Lina (1901 FZ)"
89843 
89844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89845 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
89846 #~ msgstr "Argentina (1901 GE)"
89847 
89848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89849 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)"
89850 #~ msgstr "Kilia (1901 GJ)"
89851 
89852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89853 #~ msgid "Papagena (1901 GN)"
89854 #~ msgstr "Papagena (1901 GN)"
89855 
89856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89857 #~ msgid "Roma (1901 GP)"
89858 #~ msgstr "Roma (1901 GP)"
89859 
89860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89861 #~ msgid "Nolli (1901 GC)"
89862 #~ msgstr "Nolli (1901 GC)"
89863 
89864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89865 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)"
89866 #~ msgstr "Prudentia (1901 GD)"
89867 
89868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89869 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)"
89870 #~ msgstr "Ocllo (1901 HN)"
89871 
89872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89873 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)"
89874 #~ msgstr "Hedwig (1901 GQ)"
89875 
89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89877 #~ msgid "Italia (1901 GR)"
89878 #~ msgstr "Italia (1901 GR)"
89879 
89880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89881 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)"
89882 #~ msgstr "Tergeste (1901 GU)"
89883 
89884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89885 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)"
89886 #~ msgstr "Caprera (1901 HJ)"
89887 
89888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89889 #~ msgid "Hansa (1901 GL)"
89890 #~ msgstr "Hansa (1901 GL)"
89891 
89892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89893 #~ msgid "Emita (1902 HP)"
89894 #~ msgstr "Emita (1902 HP)"
89895 
89896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89897 #~ msgid "Petrina (1902 HT)"
89898 #~ msgstr "Petrina (1902 HT)"
89899 
89900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89901 #~ msgid "Seppina (1902 HU)"
89902 #~ msgstr "Seppina (1902 HU)"
89903 
89904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89905 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
89906 #~ msgstr "Pittsburghia (1902 HX)"
89907 
89908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89909 #~ msgid "Genua (1902 HZ)"
89910 #~ msgstr "Genua (1902 HZ)"
89911 
89912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89913 #~ msgid "Cremona (1902 JB)"
89914 #~ msgstr "Cremona (1902 JB)"
89915 
89916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89917 #~ msgid "Venetia (1902 JL)"
89918 #~ msgstr "Venetia (1902 JL)"
89919 
89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89921 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)"
89922 #~ msgstr "Kreusa (1902 JG)"
89923 
89924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89925 #~ msgid "Comacina (1902 JM)"
89926 #~ msgstr "Comacina (1902 JM)"
89927 
89928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89929 #~ msgid "Veritas (1902 JP)"
89930 #~ msgstr "Veritas (1902 JP)"
89931 
89932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89933 #~ msgid "Carina (1902 JQ)"
89934 #~ msgstr "Carina (1902 JQ)"
89935 
89936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89937 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)"
89938 #~ msgstr "Gismonda (1902 JR)"
89939 
89940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89941 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
89942 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)"
89943 
89944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89945 #~ msgid "Virtus (1902 JV)"
89946 #~ msgstr "Virtus (1902 JV)"
89947 
89948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89949 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)"
89950 #~ msgstr "Eulalia (1902 KG)"
89951 
89952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89953 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)"
89954 #~ msgstr "Gryphia (1902 KH)"
89955 
89956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89957 #~ msgid "Iva (1902 KJ)"
89958 #~ msgstr "Iva (1902 KJ)"
89959 
89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89961 #~ msgid "Tokio (1902 KU)"
89962 #~ msgstr "Tokio (1902 KU)"
89963 
89964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89965 #~ msgid "Venusia (1902 KX)"
89966 #~ msgstr "Venusia (1902 KX)"
89967 
89968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89969 #~ msgid "Selinur (1903 LA)"
89970 #~ msgstr "Selinur (1903 LA)"
89971 
89972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89973 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)"
89974 #~ msgstr "Urhixidur (1903 LB)"
89975 
89976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89977 #~ msgid "Sigune (1903 LC)"
89978 #~ msgstr "Sigune (1903 LC)"
89979 
89980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89981 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)"
89982 #~ msgstr "Evelyn (1903 LF)"
89983 
89984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89985 #~ msgid "Cora (1902 LK)"
89986 #~ msgstr "Cora (1902 LK)"
89987 
89988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89989 #~ msgid "Cava (1902 LL)"
89990 #~ msgstr "Cava (1902 LL)"
89991 
89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89993 #~ msgid "Marion (1903 LN)"
89994 #~ msgstr "Marion (1903 LN)"
89995 
89996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89997 #~ msgid "Laodica (1903 LO)"
89998 #~ msgstr "Laodica (1903 LO)"
89999 
90000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90001 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)"
90002 #~ msgstr "Princetonia (1903 LQ)"
90003 
90004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90005 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)"
90006 #~ msgstr "Iolanda (1903 LR)"
90007 
90008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90009 #~ msgid "Mabella (1903 LT)"
90010 #~ msgstr "Mabella (1903 LT)"
90011 
90012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90013 #~ msgid "Davida (1903 LU)"
90014 #~ msgstr "Davida (1903 LU)"
90015 
90016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90017 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)"
90018 #~ msgstr "Taurinensis (1903 LV)"
90019 
90020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90021 #~ msgid "Centesima (1903 LY)"
90022 #~ msgstr "Centesima (1903 LY)"
90023 
90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90025 #~ msgid "Armida (1903 MB)"
90026 #~ msgstr "Armida (1903 MB)"
90027 
90028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90029 #~ msgid "Athalia (1903 ME)"
90030 #~ msgstr "Athalia (1903 ME)"
90031 
90032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90033 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)"
90034 #~ msgstr "Amherstia (1903 MG)"
90035 
90036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90037 #~ msgid "Edith (1903 MH)"
90038 #~ msgstr "Edith (1903 MH)"
90039 
90040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90041 #~ msgid "Halawe (1903 MO)"
90042 #~ msgstr "Halawe (1903 MO)"
90043 
90044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90045 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)"
90046 #~ msgstr "Sylvania (1903 MP)"
90047 
90048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90049 #~ msgid "Franziska (1903 MV)"
90050 #~ msgstr "Franziska (1903 MV)"
90051 
90052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90053 #~ msgid "Brixia (1904 NB)"
90054 #~ msgstr "Brixia (1904 NB)"
90055 
90056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90057 #~ msgid "Helga (1904 NC)"
90058 #~ msgstr "Helga (1904 NC)"
90059 
90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90061 #~ msgid "Ada (1904 ND)"
90062 #~ msgstr "Ada (1904 ND)"
90063 
90064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90065 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)"
90066 #~ msgstr "Fidelio (1904 NN)"
90067 
90068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90069 #~ msgid "Jena (1904 NQ)"
90070 #~ msgstr "Jena (1904 NQ)"
90071 
90072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90073 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)"
90074 #~ msgstr "Euryanthe (1904 NR)"
90075 
90076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90077 #~ msgid "Rezia (1904 NS)"
90078 #~ msgstr "Rezia (1904 NS)"
90079 
90080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90081 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)"
90082 #~ msgstr "Preziosa (1904 NT)"
90083 
90084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90085 #~ msgid "Turandot (1904 NV)"
90086 #~ msgstr "Turandot (1904 NV)"
90087 
90088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90089 #~ msgid "Herculina (1904 NY)"
90090 #~ msgstr "Herculina (1904 NY)"
90091 
90092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90093 #~ msgid "Sara (1904 NZ)"
90094 #~ msgstr "Sara (1904 NZ)"
90095 
90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90097 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)"
90098 #~ msgstr "Nassovia (1904 OA)"
90099 
90100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90101 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
90102 #~ msgstr "Montague (1904 OC)"
90103 
90104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90105 #~ msgid "Merapi (1904 OF)"
90106 #~ msgstr "Merapi (1904 OF)"
90107 
90108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90109 #~ msgid "Pauly (1904 OG)"
90110 #~ msgstr "Pauly (1904 OG)"
90111 
90112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90113 #~ msgid "Friederike (1904 OK)"
90114 #~ msgstr "Friederike (1904 OK)"
90115 
90116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90117 #~ msgid "Pamina (1904 OL)"
90118 #~ msgstr "Pamina (1904 OL)"
90119 
90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90121 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)"
90122 #~ msgstr "Rosamunde (1904 ON)"
90123 
90124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90125 #~ msgid "Deborah (1904 OO)"
90126 #~ msgstr "Deborah (1904 OO)"
90127 
90128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90129 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)"
90130 #~ msgstr "Susanna (1904 OQ)"
90131 
90132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90133 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
90134 #~ msgstr "Charlotte (1904 OT)"
90135 
90136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90137 #~ msgid "Jetta (1904 OU)"
90138 #~ msgstr "Jetta (1904 OU)"
90139 
90140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90141 #~ msgid "Messalina (1904 OY)"
90142 #~ msgstr "Messalina (1904 OY)"
90143 
90144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90145 #~ msgid "Herodias (1904 PA)"
90146 #~ msgstr "Herodias (1904 PA)"
90147 
90148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90149 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)"
90150 #~ msgstr "Praxedis (1904 PB)"
90151 
90152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90153 #~ msgid "Kressida (1904 PC)"
90154 #~ msgstr "Kressida (1904 PC)"
90155 
90156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90157 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)"
90158 #~ msgstr "Jessonda (1904 PK)"
90159 
90160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90161 #~ msgid "Senta (1904 PL)"
90162 #~ msgstr "Senta (1904 PL)"
90163 
90164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90165 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)"
90166 #~ msgstr "Ortrud (1904 PM)"
90167 
90168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90169 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)"
90170 #~ msgstr "Sigelinde (1904 PO)"
90171 
90172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90173 #~ msgid "Peraga (1905 PS)"
90174 #~ msgstr "Peraga (1905 PS)"
90175 
90176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90177 #~ msgid "Norma (1905 PT)"
90178 #~ msgstr "Norma (1905 PT)"
90179 
90180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90181 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)"
90182 #~ msgstr "Phyllis (1905 PW)"
90183 
90184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90185 #~ msgid "Carmen (1905 QB)"
90186 #~ msgstr "Carmen (1905 QB)"
90187 
90188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90189 #~ msgid "Nanon (1905 QD)"
90190 #~ msgstr "Nanon (1905 QD)"
90191 
90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90193 #~ msgid "Delila (1905 QF)"
90194 #~ msgstr "Delila (1905 QF)"
90195 
90196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90197 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)"
90198 #~ msgstr "Ingwelde (1905 QG)"
90199 
90200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90201 #~ msgid "Salome (1905 QH)"
90202 #~ msgstr "Salome (1905 QH)"
90203 
90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90205 #~ msgid "Suleika (1905 QK)"
90206 #~ msgstr "Suleika (1905 QK)"
90207 
90208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90209 #~ msgid "Dudu (1905 QM)"
90210 #~ msgstr "Dudu (1905 QM)"
90211 
90212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90213 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)"
90214 #~ msgstr "Marbachia (1905 QN)"
90215 
90216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90217 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
90218 #~ msgstr "Stereoskopia (1905 QO)"
90219 
90220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90221 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)"
90222 #~ msgstr "Eleutheria (1905 QP)"
90223 
90224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90225 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)"
90226 #~ msgstr "Cheruskia (1905 QS)"
90227 
90228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90229 #~ msgid "Misa (1905 QT)"
90230 #~ msgstr "Misa (1905 QT)"
90231 
90232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90233 #~ msgid "Kythera (1905 QX)"
90234 #~ msgstr "Kythera (1905 QX)"
90235 
90236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90237 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
90238 #~ msgstr "Dulcinea (1905 QZ)"
90239 
90240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90241 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)"
90242 #~ msgstr "Rebekka (1905 RB)"
90243 
90244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90245 #~ msgid "Recha (1905 RC)"
90246 #~ msgstr "Recha (1905 RC)"
90247 
90248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90249 #~ msgid "Renate (1905 RE)"
90250 #~ msgstr "Renate (1905 RE)"
90251 
90252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90253 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)"
90254 #~ msgstr "Emanuela (1905 RF)"
90255 
90256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90257 #~ msgid "Rhea (1905 RH)"
90258 #~ msgstr "Rhea (1905 RH)"
90259 
90260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90261 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)"
90262 #~ msgstr "Happelia (1905 RZ)"
90263 
90264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90265 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)"
90266 #~ msgstr "Sidonia (1905 SD)"
90267 
90268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90269 #~ msgid "Selene (1905 SE)"
90270 #~ msgstr "Selene (1905 SE)"
90271 
90272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90273 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)"
90274 #~ msgstr "Tauntonia (1905 SH)"
90275 
90276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90277 #~ msgid "Olympia (1906 SO)"
90278 #~ msgstr "Olympia (1906 SO)"
90279 
90280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90281 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)"
90282 #~ msgstr "Klotilde (1905 SP)"
90283 
90284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90285 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)"
90286 #~ msgstr "Semiramis (1906 SY)"
90287 
90288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90289 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)"
90290 #~ msgstr "Bilkis (1906 TA)"
90291 
90292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90293 #~ msgid "Thekla (1906 TC)"
90294 #~ msgstr "Thekla (1906 TC)"
90295 
90296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90297 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
90298 #~ msgstr "Hypsipyle (1906 TF)"
90299 
90300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90301 #~ msgid "Achilles (1906 TG)"
90302 #~ msgstr "Achilles (1906 TG)"
90303 
90304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90305 #~ msgid "Croatia (1906 TM)"
90306 #~ msgstr "Croatia (1906 TM)"
90307 
90308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90309 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)"
90310 #~ msgstr "Tomyris (1906 TO)"
90311 
90312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90313 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)"
90314 #~ msgstr "Irmgard (1906 TP)"
90315 
90316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90317 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)"
90318 #~ msgstr "Bathseba (1906 TS)"
90319 
90320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90321 #~ msgid "Titania (1906 TT)"
90322 #~ msgstr "Titania (1906 TT)"
90323 
90324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90325 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)"
90326 #~ msgstr "Polyxena (1906 TZ)"
90327 
90328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90329 #~ msgid "Scheila (1906 UA)"
90330 #~ msgstr "Scheila (1906 UA)"
90331 
90332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90333 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)"
90334 #~ msgstr "Bandusia (1906 UB)"
90335 
90336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90337 #~ msgid "Octavia (1906 UC)"
90338 #~ msgstr "Octavia (1906 UC)"
90339 
90340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90341 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)"
90342 #~ msgstr "Luisa (1906 UJ)"
90343 
90344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90345 #~ msgid "Musa (1906 UM)"
90346 #~ msgstr "Musa (1906 UM)"
90347 
90348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90349 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)"
90350 #~ msgstr "Nerthus (1906 UN)"
90351 
90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90353 #~ msgid "Marianna (1906 TE)"
90354 #~ msgstr "Marianna (1906 TE)"
90355 
90356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90357 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)"
90358 #~ msgstr "Timandra (1906 TJ)"
90359 
90360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90361 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)"
90362 #~ msgstr "Tekmessa (1906 TK)"
90363 
90364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90365 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)"
90366 #~ msgstr "Juvisia (1906 UU)"
90367 
90368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90369 #~ msgid "Brangane (1906 VB)"
90370 #~ msgstr "Brangane (1906 VB)"
90371 
90372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90373 #~ msgid "Jenny (1906 VC)"
90374 #~ msgstr "Jenny (1906 VC)"
90375 
90376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90377 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)"
90378 #~ msgstr "Adolfine (1906 VD)"
90379 
90380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90381 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)"
90382 #~ msgstr "Fulvia (1906 VF)"
90383 
90384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90385 #~ msgid "Valeria (1906 VL)"
90386 #~ msgstr "Valeria (1906 VL)"
90387 
90388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90389 #~ msgid "Veronika (1906 VN)"
90390 #~ msgstr "Veronika (1906 VN)"
90391 
90392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90393 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)"
90394 #~ msgstr "Ginevra (1906 VP)"
90395 
90396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90397 #~ msgid "Pia (1906 VQ)"
90398 #~ msgstr "Pia (1906 VQ)"
90399 
90400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90401 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)"
90402 #~ msgstr "Roswitha (1906 VR)"
90403 
90404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90405 #~ msgid "Elly (1906 VT)"
90406 #~ msgstr "Elly (1906 VT)"
90407 
90408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90409 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)"
90410 #~ msgstr "Patroclus (1906 VY)"
90411 
90412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90413 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)"
90414 #~ msgstr "Elfriede (1906 VZ)"
90415 
90416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90417 #~ msgid "Triberga (1906 WC)"
90418 #~ msgstr "Triberga (1906 WC)"
90419 
90420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90421 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)"
90422 #~ msgstr "Drakonia (1906 WE)"
90423 
90424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90425 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)"
90426 #~ msgstr "Werdandi (1906 WJ)"
90427 
90428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90429 #~ msgid "Esther (1906 WP)"
90430 #~ msgstr "Esther (1906 WP)"
90431 
90432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90433 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)"
90434 #~ msgstr "Chimaera (1907 XJ)"
90435 
90436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90437 #~ msgid "Hektor (1907 XM)"
90438 #~ msgstr "Hektor (1907 XM)"
90439 
90440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90441 #~ msgid "Xenia (1907 XN)"
90442 #~ msgstr "Xenia (1907 XN)"
90443 
90444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90445 #~ msgid "Notburga (1907 XO)"
90446 #~ msgstr "Notburga (1907 XO)"
90447 
90448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90449 #~ msgid "Charis (1907 XS)"
90450 #~ msgstr "Charis (1907 XS)"
90451 
90452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90453 #~ msgid "Christine (1907 XT)"
90454 #~ msgstr "Christine (1907 XT)"
90455 
90456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90457 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)"
90458 #~ msgstr "Bernardina (1907 XU)"
90459 
90460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90461 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)"
90462 #~ msgstr "Euphemia (1907 XW)"
90463 
90464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90465 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)"
90466 #~ msgstr "Philippina (1907 YJ)"
90467 
90468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90469 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)"
90470 #~ msgstr "Pyrrha (1907 YX)"
90471 
90472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90473 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)"
90474 #~ msgstr "Zelima (1907 ZM)"
90475 
90476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90477 #~ msgid "Ute (1907 ZN)"
90478 #~ msgstr "Ute (1907 ZN)"
90479 
90480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90481 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)"
90482 #~ msgstr "Vundtia (1907 ZS)"
90483 
90484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90485 #~ msgid "Erika (1907 XP)"
90486 #~ msgstr "Erika (1907 XP)"
90487 
90488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90489 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
90490 #~ msgstr "Chrysothemis (1907 YE)"
90491 
90492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90493 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)"
90494 #~ msgstr "Moira (1907 ZQ)"
90495 
90496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90497 #~ msgid "Latona (1907 ZT)"
90498 #~ msgstr "Latona (1907 ZT)"
90499 
90500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90501 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)"
90502 #~ msgstr "Brambilla (1907 ZW)"
90503 
90504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90505 #~ msgid "Clara (1907 ZY)"
90506 #~ msgstr "Clara (1907 ZY)"
90507 
90508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90509 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
90510 #~ msgstr "Scheherezade (1907 ZZ)"
90511 
90512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90513 #~ msgid "Cosima (1907 AA)"
90514 #~ msgstr "Cosima (1907 AA)"
90515 
90516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90517 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)"
90518 #~ msgstr "Agrippina (1907 AG)"
90519 
90520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90521 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)"
90522 #~ msgstr "Adelgunde (1907 AD)"
90523 
90524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90525 #~ msgid "Pippa (1907 AE)"
90526 #~ msgstr "Pippa (1907 AE)"
90527 
90528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90529 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)"
90530 #~ msgstr "Antikleia (1907 AN)"
90531 
90532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90533 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
90534 #~ msgstr "Jubilatrix (1907 AU)"
90535 
90536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90537 #~ msgid "Berenike (1907 BK)"
90538 #~ msgstr "Berenike (1907 BK)"
90539 
90540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90541 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)"
90542 #~ msgstr "Zelinda (1908 BM)"
90543 
90544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90545 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
90546 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)"
90547 
90548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90549 #~ msgid "Beagle (1908 BU)"
90550 #~ msgstr "Beagle (1908 BU)"
90551 
90552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90553 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)"
90554 #~ msgstr "Gunlod (1908 BV)"
90555 
90556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90557 #~ msgid "Asteria (1908 BW)"
90558 #~ msgstr "Asteria (1908 BW)"
90559 
90560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90561 #~ msgid "Nestor (1908 CS)"
90562 #~ msgstr "Nestor (1908 CS)"
90563 
90564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90565 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)"
90566 #~ msgstr "Crescentia (1908 CC)"
90567 
90568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90569 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)"
90570 #~ msgstr "Cloelia (1908 CL)"
90571 
90572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90573 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)"
90574 #~ msgstr "Newtonia (1908 CW)"
90575 
90576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90577 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)"
90578 #~ msgstr "Gerlinde (1908 DG)"
90579 
90580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90581 #~ msgid "Judith (1908 DH)"
90582 #~ msgstr "Judith (1908 DH)"
90583 
90584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90585 #~ msgid "Sabine (1908 DK)"
90586 #~ msgstr "Sabine (1908 DK)"
90587 
90588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90589 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)"
90590 #~ msgstr "Desdemona (1908 DM)"
90591 
90592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90593 #~ msgid "Denise (1908 DN)"
90594 #~ msgstr "Denise (1908 DN)"
90595 
90596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90597 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)"
90598 #~ msgstr "Kypria (1908 DQ)"
90599 
90600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90601 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)"
90602 #~ msgstr "Ottegebe (1908 DR)"
90603 
90604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90605 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)"
90606 #~ msgstr "Carnegia (1908 DV)"
90607 
90608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90609 #~ msgid "Astarte (1908 DY)"
90610 #~ msgstr "Astarte (1908 DY)"
90611 
90612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90613 #~ msgid "Edda (1908 EA)"
90614 #~ msgstr "Edda (1908 EA)"
90615 
90616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90617 #~ msgid "Rachele (1908 EP)"
90618 #~ msgstr "Rachele (1908 EP)"
90619 
90620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90621 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)"
90622 #~ msgstr "Ludmilla (1908 DU)"
90623 
90624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90625 #~ msgid "Melitta (1909 FN)"
90626 #~ msgstr "Melitta (1909 FN)"
90627 
90628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90629 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)"
90630 #~ msgstr "Aaltje (1909 FR)"
90631 
90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90633 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)"
90634 #~ msgstr "Fredegundis (1909 FS)"
90635 
90636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90637 #~ msgid "Pax (1909 FY)"
90638 #~ msgstr "Pax (1909 FY)"
90639 
90640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90641 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)"
90642 #~ msgstr "Genoveva (1909 GW)"
90643 
90644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90645 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)"
90646 #~ msgstr "Gorgo (1909 GZ)"
90647 
90648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90649 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)"
90650 #~ msgstr "Lanzia (1909 HC)"
90651 
90652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90653 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)"
90654 #~ msgstr "Hildburg (1909 HD)"
90655 
90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90657 #~ msgid "Hermia (1909 HE)"
90658 #~ msgstr "Hermia (1909 HE)"
90659 
90660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90661 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)"
90662 #~ msgstr "Gersuind (1909 HF)"
90663 
90664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90665 #~ msgid "Tinette (1909 HG)"
90666 #~ msgstr "Tinette (1909 HG)"
90667 
90668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90669 #~ msgid "Melanie (1909 HH)"
90670 #~ msgstr "Melanie (1909 HH)"
90671 
90672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90673 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
90674 #~ msgstr "Wratislavia (1909 HZ)"
90675 
90676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90677 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)"
90678 #~ msgstr "Lehigh (1909 JG)"
90679 
90680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90681 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)"
90682 #~ msgstr "Hippodamia (1901 HD)"
90683 
90684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90685 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
90686 #~ msgstr "Zerbinetta (1909 HN)"
90687 
90688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90689 #~ msgid "Ekard (1909 JA)"
90690 #~ msgstr "Ekard (1909 JA)"
90691 
90692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90693 #~ msgid "Bella (1909 JB)"
90694 #~ msgstr "Bella (1909 JB)"
90695 
90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90697 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)"
90698 #~ msgstr "Leonora (1910 JJ)"
90699 
90700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90701 #~ msgid "Galilea (1910 JO)"
90702 #~ msgstr "Galilea (1910 JO)"
90703 
90704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90705 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)"
90706 #~ msgstr "Ernestina (1910 JX)"
90707 
90708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90709 #~ msgid "Hela (1910 KD)"
90710 #~ msgstr "Hela (1910 KD)"
90711 
90712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90713 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)"
90714 #~ msgstr "Auravictrix (1910 KE)"
90715 
90716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90717 #~ msgid "Oriola (1910 KN)"
90718 #~ msgstr "Oriola (1910 KN)"
90719 
90720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90721 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)"
90722 #~ msgstr "Alauda (1910 KQ)"
90723 
90724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90725 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)"
90726 #~ msgstr "Interamnia (1910 KU)"
90727 
90728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90729 #~ msgid "Erminia (1910 KV)"
90730 #~ msgstr "Erminia (1910 KV)"
90731 
90732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90733 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)"
90734 #~ msgstr "Hirundo (1910 KX)"
90735 
90736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90737 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)"
90738 #~ msgstr "Raphaela (1911 LJ)"
90739 
90740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90741 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)"
90742 #~ msgstr "Fringilla (1911 LK)"
90743 
90744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90745 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)"
90746 #~ msgstr "Gertrud (1911 LM)"
90747 
90748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90749 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)"
90750 #~ msgstr "Marmulla (1911 LN)"
90751 
90752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90753 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)"
90754 #~ msgstr "Boliviana (1911 LO)"
90755 
90756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90757 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)"
90758 #~ msgstr "Luscinia (1911 LS)"
90759 
90760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90761 #~ msgid "Ulula (1911 LW)"
90762 #~ msgstr "Ulula (1911 LW)"
90763 
90764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90765 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)"
90766 #~ msgstr "Transvaalia (1911 LX)"
90767 
90768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90769 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
90770 #~ msgstr "Berkeley (1911 MD)"
90771 
90772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90773 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)"
90774 #~ msgstr "Wisibada (1911 MJ)"
90775 
90776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90777 #~ msgid "Erida (1911 MS)"
90778 #~ msgstr "Erida (1911 MS)"
90779 
90780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90781 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)"
90782 #~ msgstr "Bohlinia (1911 MW)"
90783 
90784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90785 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)"
90786 #~ msgstr "Tabora (1911 MZ)"
90787 
90788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90789 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)"
90790 #~ msgstr "Hammonia (1911 NB)"
90791 
90792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90793 #~ msgid "Amanda (1911 ND)"
90794 #~ msgstr "Amanda (1911 ND)"
90795 
90796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90797 #~ msgid "Joella (1911 NM)"
90798 #~ msgstr "Joella (1911 NM)"
90799 
90800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90801 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)"
90802 #~ msgstr "Nipponia (1912 NT)"
90803 
90804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90805 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)"
90806 #~ msgstr "Watsonia (1912 OD)"
90807 
90808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90809 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)"
90810 #~ msgstr "Sorga (1912 OQ)"
90811 
90812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90813 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)"
90814 #~ msgstr "Tjilaki (1912 OR)"
90815 
90816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90817 #~ msgid "Mocia (1912 PF)"
90818 #~ msgstr "Mocia (1912 PF)"
90819 
90820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90821 #~ msgid "Benda (1912 PH)"
90822 #~ msgstr "Benda (1912 PH)"
90823 
90824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90825 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)"
90826 #~ msgstr "Marghanna (1912 PY)"
90827 
90828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90829 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)"
90830 #~ msgstr "Harvard (1912 PZ)"
90831 
90832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90833 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)"
90834 #~ msgstr "Arequipa (1912 QB)"
90835 
90836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90837 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)"
90838 #~ msgstr "Alagasta (1913 QO)"
90839 
90840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90841 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)"
90842 #~ msgstr "Mandeville (1913 QR)"
90843 
90844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90845 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)"
90846 #~ msgstr "Cantabia (1913 QS)"
90847 
90848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90849 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)"
90850 #~ msgstr "Botolphia (1913 QT)"
90851 
90852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90853 #~ msgid "Edisona (1913 QU)"
90854 #~ msgstr "Edisona (1913 QU)"
90855 
90856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90857 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)"
90858 #~ msgstr "Eugenisis (1913 QV)"
90859 
90860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90861 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)"
90862 #~ msgstr "Aguntina (1913 QW)"
90863 
90864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90865 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)"
90866 #~ msgstr "Mauritia (1913 QX)"
90867 
90868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90869 #~ msgid "Marlu (1913 QY)"
90870 #~ msgstr "Marlu (1913 QY)"
90871 
90872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90873 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
90874 #~ msgstr "Winchester (1913 QZ)"
90875 
90876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90877 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)"
90878 #~ msgstr "Simeisa (1913 RD)"
90879 
90880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90881 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)"
90882 #~ msgstr "Malzovia (1913 RF)"
90883 
90884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90885 #~ msgid "Faina (1913 RK)"
90886 #~ msgstr "Faina (1913 RK)"
90887 
90888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90889 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)"
90890 #~ msgstr "Sulamitis (1913 RL)"
90891 
90892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90893 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)"
90894 #~ msgstr "Tiflis (1913 RM)"
90895 
90896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90897 #~ msgid "Malabar (1906 UT)"
90898 #~ msgstr "Malabar (1906 UT)"
90899 
90900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90901 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)"
90902 #~ msgstr "Quintilla (1908 CZ)"
90903 
90904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90905 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)"
90906 #~ msgstr "Lilliana (1908 DC)"
90907 
90908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90909 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)"
90910 #~ msgstr "Portlandia (1908 EJ)"
90911 
90912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90913 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)"
90914 #~ msgstr "Mancunia (1912 PE)"
90915 
90916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90917 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)"
90918 #~ msgstr "Vinifera (1913 SJ)"
90919 
90920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90921 #~ msgid "Massinga (1913 SL)"
90922 #~ msgstr "Massinga (1913 SL)"
90923 
90924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90925 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)"
90926 #~ msgstr "Brendelia (1913 SO)"
90927 
90928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90929 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)"
90930 #~ msgstr "Pulcova (1913 SQ)"
90931 
90932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90933 #~ msgid "Gedania (1913 SU)"
90934 #~ msgstr "Gedania (1913 SU)"
90935 
90936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90937 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)"
90938 #~ msgstr "Moguntia (1913 SW)"
90939 
90940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90941 #~ msgid "Bondia (1913 SX)"
90942 #~ msgstr "Bondia (1913 SX)"
90943 
90944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90945 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)"
90946 #~ msgstr "Struveana (1913 SZ)"
90947 
90948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90949 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)"
90950 #~ msgstr "Tatjana (1913 TA)"
90951 
90952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90953 #~ msgid "Bali (1913 TE)"
90954 #~ msgstr "Bali (1913 TE)"
90955 
90956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90957 #~ msgid "Libera (1913 TO)"
90958 #~ msgstr "Libera (1913 TO)"
90959 
90960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90961 #~ msgid "Tanete (1913 TR)"
90962 #~ msgstr "Tanete (1913 TR)"
90963 
90964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90965 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)"
90966 #~ msgstr "Irmintraud (1913 TV)"
90967 
90968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90969 #~ msgid "Armor (1913 TW)"
90970 #~ msgstr "Armor (1913 TW)"
90971 
90972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90973 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)"
90974 #~ msgstr "Lumiere (1914 TX)"
90975 
90976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90977 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)"
90978 #~ msgstr "Berbericia (1914 TY)"
90979 
90980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90981 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
90982 #~ msgstr "Gutemberga (1914 TZ)"
90983 
90984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90985 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)"
90986 #~ msgstr "Theobalda (1914 UA)"
90987 
90988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90989 #~ msgid "Nina (1914 UB)"
90990 #~ msgstr "Nina (1914 UB)"
90991 
90992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90993 #~ msgid "Armenia (1914 UC)"
90994 #~ msgstr "Armenia (1914 UC)"
90995 
90996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90997 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)"
90998 #~ msgstr "Kartvelia (1914 UF)"
90999 
91000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91001 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)"
91002 #~ msgstr "Montefiore (1914 UK)"
91003 
91004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91005 #~ msgid "Nora (1914 UL)"
91006 #~ msgstr "Nora (1914 UL)"
91007 
91008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91009 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)"
91010 #~ msgstr "Pickeringia (1914 UM)"
91011 
91012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91013 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)"
91014 #~ msgstr "Zwetana (1914 UN)"
91015 
91016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91017 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)"
91018 #~ msgstr "Bredichina (1914 UO)"
91019 
91020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91021 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)"
91022 #~ msgstr "Moskva (1914 UQ)"
91023 
91024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91025 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)"
91026 #~ msgstr "Hohensteina (1914 UR)"
91027 
91028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91029 #~ msgid "Lena (1914 UU)"
91030 #~ msgstr "Lena (1914 UU)"
91031 
91032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91033 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
91034 #~ msgstr "Pretoria (1912 NW)"
91035 
91036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91037 #~ msgid "Ani (1914 UV)"
91038 #~ msgstr "Ani (1914 UV)"
91039 
91040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91041 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
91042 #~ msgstr "Metcalfia (1907 ZC)"
91043 
91044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91045 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)"
91046 #~ msgstr "Arizona (1907 ZD)"
91047 
91048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91049 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)"
91050 #~ msgstr "Irenaea (1914 VB)"
91051 
91052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91053 #~ msgid "Fini (1914 VE)"
91054 #~ msgstr "Fini (1914 VE)"
91055 
91056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91057 #~ msgid "Sarita (1914 VH)"
91058 #~ msgstr "Sarita (1914 VH)"
91059 
91060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91061 #~ msgid "Montana (1914 VR)"
91062 #~ msgstr "Montana (1914 VR)"
91063 
91064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91065 #~ msgid "Ruth (1914 VT)"
91066 #~ msgstr "Ruth (1914 VT)"
91067 
91068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91069 #~ msgid "Gudula (1915 WO)"
91070 #~ msgstr "Gudula (1915 WO)"
91071 
91072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91073 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)"
91074 #~ msgstr "Kressmannia (1915 WP)"
91075 
91076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91077 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
91078 #~ msgstr "Helwerthia (1915 WQ)"
91079 
91080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91081 #~ msgid "Picka (1915 WS)"
91082 #~ msgstr "Picka (1915 WS)"
91083 
91084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91085 #~ msgid "Hispania (1915 WT)"
91086 #~ msgstr "Hispania (1915 WT)"
91087 
91088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91089 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)"
91090 #~ msgstr "Hormuthia (1915 WW)"
91091 
91092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91093 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)"
91094 #~ msgstr "Gyldenia (1915 WX)"
91095 
91096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91097 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)"
91098 #~ msgstr "Ceraskia (1915 WY)"
91099 
91100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91101 #~ msgid "Merxia (1901 GY)"
91102 #~ msgstr "Merxia (1901 GY)"
91103 
91104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91105 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)"
91106 #~ msgstr "Nauheima (1915 XR)"
91107 
91108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91109 #~ msgid "Adele (1915 XV)"
91110 #~ msgstr "Adele (1915 XV)"
91111 
91112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91113 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)"
91114 #~ msgstr "Baumeia (1915 YR)"
91115 
91116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91117 #~ msgid "Tauris (1916 YT)"
91118 #~ msgstr "Tauris (1916 YT)"
91119 
91120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91121 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)"
91122 #~ msgstr "Coppelia (1916 YU)"
91123 
91124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91125 #~ msgid "Juliana (1916 YV)"
91126 #~ msgstr "Juliana (1916 YV)"
91127 
91128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91129 #~ msgid "Annika (1916 YW)"
91130 #~ msgstr "Annika (1916 YW)"
91131 
91132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91133 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
91134 #~ msgstr "Kapteynia (1916 YZ)"
91135 
91136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91137 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
91138 #~ msgstr "Barnardiana (1916 ZA)"
91139 
91140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91141 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)"
91142 #~ msgstr "Adriana (1916 ZB)"
91143 
91144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91145 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)"
91146 #~ msgstr "Fanny (1916 ZC)"
91147 
91148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91149 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
91150 #~ msgstr "Sisigambis (1916 ZG)"
91151 
91152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91153 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)"
91154 #~ msgstr "Anastasia (1916 ZH)"
91155 
91156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91157 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)"
91158 #~ msgstr "Tanina (1916 ZL)"
91159 
91160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91161 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)"
91162 #~ msgstr "Henrika (1916 ZO)"
91163 
91164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91165 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
91166 #~ msgstr "Lindemannia (1916 ZX)"
91167 
91168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91169 #~ msgid "Academia (1916 ZY)"
91170 #~ msgstr "Academia (1916 ZY)"
91171 
91172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91173 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
91174 #~ msgstr "Petropolitana (1916 ZZ)"
91175 
91176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91177 #~ msgid "Karin (1916 AB)"
91178 #~ msgstr "Karin (1916 AB)"
91179 
91180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91181 #~ msgid "Monica (1916 AC)"
91182 #~ msgstr "Monica (1916 AC)"
91183 
91184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91185 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)"
91186 #~ msgstr "Burnhamia (1916 AD)"
91187 
91188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91189 #~ msgid "Olivia (1916 AE)"
91190 #~ msgstr "Olivia (1916 AE)"
91191 
91192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91193 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)"
91194 #~ msgstr "Seraphina (1916 AH)"
91195 
91196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91197 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)"
91198 #~ msgstr "Valborg (1916 AJ)"
91199 
91200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91201 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)"
91202 #~ msgstr "Zenobia (1916 AK)"
91203 
91204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91205 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)"
91206 #~ msgstr "Kerstin (1916 AM)"
91207 
91208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91209 #~ msgid "Leontina (1916 AP)"
91210 #~ msgstr "Leontina (1916 AP)"
91211 
91212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91213 #~ msgid "Naema (1916 AS)"
91214 #~ msgstr "Naema (1916 AS)"
91215 
91216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91217 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)"
91218 #~ msgstr "Lipperta (1916 AT)"
91219 
91220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91221 #~ msgid "Agnia (1915 XX)"
91222 #~ msgstr "Agnia (1915 XX)"
91223 
91224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91225 #~ msgid "Inna (1915 XS)"
91226 #~ msgstr "Inna (1915 XS)"
91227 
91228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91229 #~ msgid "Ara (1912 NY)"
91230 #~ msgstr "Ara (1912 NY)"
91231 
91232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91233 #~ msgid "Altona (1916 S24)"
91234 #~ msgstr "Altona (1916 S24)"
91235 
91236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91237 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)"
91238 #~ msgstr "Zeissia (1916 S26)"
91239 
91240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91241 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)"
91242 #~ msgstr "Wladilena (1916 S27)"
91243 
91244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91245 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)"
91246 #~ msgstr "Nansenia (1916 S28)"
91247 
91248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91249 #~ msgid "Frostia (1916 S29)"
91250 #~ msgstr "Frostia (1916 S29)"
91251 
91252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91253 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)"
91254 #~ msgstr "Newcombia (1916 ZP)"
91255 
91256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91257 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)"
91258 #~ msgstr "Backlunda (1916 S30)"
91259 
91260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91261 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)"
91262 #~ msgstr "Glasenappia (1916 S33)"
91263 
91264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91265 #~ msgid "El Djezair (1916 a)"
91266 #~ msgstr "El Djezair (1916 a)"
91267 
91268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91269 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)"
91270 #~ msgstr "Bouzareah (1916 c)"
91271 
91272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91273 #~ msgid "Ursina (1917 BD)"
91274 #~ msgstr "Ursina (1917 BD)"
91275 
91276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91277 #~ msgid "Aida (1917 BE)"
91278 #~ msgstr "Aida (1917 BE)"
91279 
91280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91281 #~ msgid "Franzia (1917 BF)"
91282 #~ msgstr "Franzia (1917 BF)"
91283 
91284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91285 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)"
91286 #~ msgstr "Benkoela (1917 BH)"
91287 
91288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91289 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)"
91290 #~ msgstr "Zubaida (1917 BO)"
91291 
91292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91293 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)"
91294 #~ msgstr "Fatme (1917 BQ)"
91295 
91296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91297 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)"
91298 #~ msgstr "Kovacia (1917 BS)"
91299 
91300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91301 #~ msgid "Lova (1917 BU)"
91302 #~ msgstr "Lova (1917 BU)"
91303 
91304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91305 #~ msgid "Mellena (1917 BV)"
91306 #~ msgstr "Mellena (1917 BV)"
91307 
91308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91309 #~ msgid "Manto (1917 BX)"
91310 #~ msgstr "Manto (1917 BX)"
91311 
91312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91313 #~ msgid "Holda (1917 BZ)"
91314 #~ msgstr "Holda (1917 BZ)"
91315 
91316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91317 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)"
91318 #~ msgstr "Mechthild (1917 CA)"
91319 
91320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91321 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)"
91322 #~ msgstr "Rotraut (1917 CC)"
91323 
91324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91325 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)"
91326 #~ msgstr "Nymphe (1917 CF)"
91327 
91328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91329 #~ msgid "Scott (1917 CH)"
91330 #~ msgstr "Scott (1917 CH)"
91331 
91332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91333 #~ msgid "Walkure (1915 S7)"
91334 #~ msgstr "Walkure (1915 S7)"
91335 
91336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91337 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)"
91338 #~ msgstr "Ricarda (1917 CJ)"
91339 
91340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91341 #~ msgid "Herba (1917 CK)"
91342 #~ msgstr "Herba (1917 CK)"
91343 
91344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91345 #~ msgid "Athene (1917 CL)"
91346 #~ msgstr "Athene (1917 CL)"
91347 
91348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91349 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)"
91350 #~ msgstr "Swetlana (1917 CM)"
91351 
91352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91353 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)"
91354 #~ msgstr "Priamus (1917 CQ)"
91355 
91356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91357 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)"
91358 #~ msgstr "Ulrike (1917 CX)"
91359 
91360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91361 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
91362 #~ msgstr "Washingtonia (1917 b)"
91363 
91364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91365 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)"
91366 #~ msgstr "Parysatis (1918 DC)"
91367 
91368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91369 #~ msgid "Erynia (1918 DG)"
91370 #~ msgstr "Erynia (1918 DG)"
91371 
91372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91373 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)"
91374 #~ msgstr "Waltraut (1918 DK)"
91375 
91376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91377 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)"
91378 #~ msgstr "Gunhild (1918 DQ)"
91379 
91380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91381 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)"
91382 #~ msgstr "Seeligeria (1918 DR)"
91383 
91384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91385 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)"
91386 #~ msgstr "Leopoldina (1918 DS)"
91387 
91388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91389 #~ msgid "Erda (1918 DT)"
91390 #~ msgstr "Erda (1918 DT)"
91391 
91392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91393 #~ msgid "Helio (1918 DU)"
91394 #~ msgstr "Helio (1918 DU)"
91395 
91396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91397 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)"
91398 #~ msgstr "Sphinx (1918 DV)"
91399 
91400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91401 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
91402 #~ msgstr "Lysistrata (1918 DZ)"
91403 
91404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91405 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)"
91406 #~ msgstr "Hildegard (1918 EA)"
91407 
91408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91409 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)"
91410 #~ msgstr "Jokaste (1918 EB)"
91411 
91412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91413 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)"
91414 #~ msgstr "Rosalinde (1918 EC)"
91415 
91416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91417 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)"
91418 #~ msgstr "Brunsia (1918 EE)"
91419 
91420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91421 #~ msgid "Nealley (1918 EM)"
91422 #~ msgstr "Nealley (1918 EM)"
91423 
91424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91425 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)"
91426 #~ msgstr "Rockefellia (1918 EO)"
91427 
91428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91429 #~ msgid "Universitas (1918 ES)"
91430 #~ msgstr "Universitas (1918 ES)"
91431 
91432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91433 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)"
91434 #~ msgstr "Repsolda (1918 ET)"
91435 
91436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91437 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)"
91438 #~ msgstr "Rhoda (1918 EU)"
91439 
91440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91441 #~ msgid "Buda (1918 EX)"
91442 #~ msgstr "Buda (1918 EX)"
91443 
91444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91445 #~ msgid "Ulla (1919 FA)"
91446 #~ msgstr "Ulla (1919 FA)"
91447 
91448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91449 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)"
91450 #~ msgstr "Anneliese (1919 FB)"
91451 
91452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91453 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)"
91454 #~ msgstr "Agamemnon (1919 FD)"
91455 
91456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91457 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)"
91458 #~ msgstr "Maritima (1919 FJ)"
91459 
91460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91461 #~ msgid "Otila (1919 FL)"
91462 #~ msgstr "Otila (1919 FL)"
91463 
91464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91465 #~ msgid "Palisana (1919 FN)"
91466 #~ msgstr "Palisana (1919 FN)"
91467 
91468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91469 #~ msgid "Cosette (1918 b)"
91470 #~ msgstr "Cosette (1918 b)"
91471 
91472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91473 #~ msgid "America (1915 S1)"
91474 #~ msgstr "America (1915 S1)"
91475 
91476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91477 #~ msgid "Lyka (1915 S4)"
91478 #~ msgstr "Lyka (1915 S4)"
91479 
91480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91481 #~ msgid "Itha (1919 FR)"
91482 #~ msgstr "Itha (1919 FR)"
91483 
91484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91485 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
91486 #~ msgstr "Ilsebill (1918 EQ)"
91487 
91488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91489 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)"
91490 #~ msgstr "Rogeria (1919 FT)"
91491 
91492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91493 #~ msgid "Jovita (1919 FV)"
91494 #~ msgstr "Jovita (1919 FV)"
91495 
91496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91497 #~ msgid "Herluga (1919 GB)"
91498 #~ msgstr "Herluga (1919 GB)"
91499 
91500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91501 #~ msgid "Toni (1919 GC)"
91502 #~ msgstr "Toni (1919 GC)"
91503 
91504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91505 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)"
91506 #~ msgstr "Alphonsina (1920 GM)"
91507 
91508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91509 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)"
91510 #~ msgstr "Imhilde (1920 GN)"
91511 
91512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91513 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)"
91514 #~ msgstr "Ratisbona (1920 GO)"
91515 
91516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91517 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)"
91518 #~ msgstr "Hildrun (1920 GP)"
91519 
91520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91521 #~ msgid "Algunde (1920 GR)"
91522 #~ msgstr "Algunde (1920 GR)"
91523 
91524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91525 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)"
91526 #~ msgstr "Westphalia (1920 GS)"
91527 
91528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91529 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)"
91530 #~ msgstr "Whittemora (1920 GU)"
91531 
91532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91533 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)"
91534 #~ msgstr "Hooveria (1920 GV)"
91535 
91536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91537 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)"
91538 #~ msgstr "Thuringia (1920 HK)"
91539 
91540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91541 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)"
91542 #~ msgstr "Kunigunde (1920 HN)"
91543 
91544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91545 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)"
91546 #~ msgstr "Bethgea (1920 HO)"
91547 
91548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91549 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
91550 #~ msgstr "Chlosinde (1920 HQ)"
91551 
91552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91553 #~ msgid "Kordula (1920 HT)"
91554 #~ msgstr "Kordula (1920 HT)"
91555 
91556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91557 #~ msgid "Murray (1920 HV)"
91558 #~ msgstr "Murray (1920 HV)"
91559 
91560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91561 #~ msgid "Romilda (1920 HW)"
91562 #~ msgstr "Romilda (1920 HW)"
91563 
91564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91565 #~ msgid "Begonia (1920 HX)"
91566 #~ msgstr "Begonia (1920 HX)"
91567 
91568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91569 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
91570 #~ msgstr "Hidalgo (1920 HZ)"
91571 
91572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91573 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
91574 #~ msgstr "Barcelona (1921 JB)"
91575 
91576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91577 #~ msgid "Poesia (1921 JC)"
91578 #~ msgstr "Poesia (1921 JC)"
91579 
91580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91581 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)"
91582 #~ msgstr "Monterosa (1921 JD)"
91583 
91584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91585 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)"
91586 #~ msgstr "Jucunda (1921 JE)"
91587 
91588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91589 #~ msgid "Hel (1921 JK)"
91590 #~ msgstr "Hel (1921 JK)"
91591 
91592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91593 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)"
91594 #~ msgstr "Ahrensa (1921 JP)"
91595 
91596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91597 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)"
91598 #~ msgstr "Gaspra (1916 S45)"
91599 
91600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91601 #~ msgid "Caia (1916 S61)"
91602 #~ msgstr "Caia (1916 S61)"
91603 
91604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91605 #~ msgid "Painleva (1921 JT)"
91606 #~ msgstr "Painleva (1921 JT)"
91607 
91608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91609 #~ msgid "Li (1921 JU)"
91610 #~ msgstr "Li (1921 JU)"
91611 
91612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91613 #~ msgid "Alstede (1921 JV)"
91614 #~ msgstr "Alstede (1921 JV)"
91615 
91616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91617 #~ msgid "Camelia (1921 JX)"
91618 #~ msgstr "Camelia (1921 JX)"
91619 
91620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91621 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)"
91622 #~ msgstr "Asplinda (1921 KC)"
91623 
91624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91625 #~ msgid "Arne (1921 KF)"
91626 #~ msgstr "Arne (1921 KF)"
91627 
91628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91629 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)"
91630 #~ msgstr "Gunnie (1921 KM)"
91631 
91632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91633 #~ msgid "Aslog (1921 KP)"
91634 #~ msgstr "Aslog (1921 KP)"
91635 
91636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91637 #~ msgid "Subamara (1921 KS)"
91638 #~ msgstr "Subamara (1921 KS)"
91639 
91640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91641 #~ msgid "Angelica (1921 KT)"
91642 #~ msgstr "Angelica (1921 KT)"
91643 
91644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91645 #~ msgid "Muschi (1921 KU)"
91646 #~ msgstr "Muschi (1921 KU)"
91647 
91648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91649 #~ msgid "Helionape (1921 KV)"
91650 #~ msgstr "Helionape (1921 KV)"
91651 
91652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91653 #~ msgid "Petunia (1921 KW)"
91654 #~ msgstr "Petunia (1921 KW)"
91655 
91656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91657 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)"
91658 #~ msgstr "Alsatia (1921 LF)"
91659 
91660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91661 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)"
91662 #~ msgstr "Cohnia (1922 LK)"
91663 
91664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91665 #~ msgid "Aralia (1922 LR)"
91666 #~ msgstr "Aralia (1922 LR)"
91667 
91668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91669 #~ msgid "Lioba (1922 LS)"
91670 #~ msgstr "Lioba (1922 LS)"
91671 
91672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91673 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)"
91674 #~ msgstr "Perseverantia (1922 LT)"
91675 
91676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91677 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)"
91678 #~ msgstr "Benjamina (1922 LU)"
91679 
91680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91681 #~ msgid "Philippa (1922 LV)"
91682 #~ msgstr "Philippa (1922 LV)"
91683 
91684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91685 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)"
91686 #~ msgstr "Aidamina (1922 LY)"
91687 
91688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91689 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)"
91690 #~ msgstr "Ilsewa (1922 MC)"
91691 
91692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91693 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)"
91694 #~ msgstr "Anacostia (1921 W19)"
91695 
91696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91697 #~ msgid "Martina (1917 S92)"
91698 #~ msgstr "Martina (1917 S92)"
91699 
91700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91701 #~ msgid "Franklina (1922 MD)"
91702 #~ msgstr "Franklina (1922 MD)"
91703 
91704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91705 #~ msgid "Gunila (1922 ME)"
91706 #~ msgstr "Gunila (1922 ME)"
91707 
91708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91709 #~ msgid "Gretia (1922 MH)"
91710 #~ msgstr "Gretia (1922 MH)"
91711 
91712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91713 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)"
91714 #~ msgstr "Amelia (1922 MQ)"
91715 
91716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91717 #~ msgid "Wallia (1922 MR)"
91718 #~ msgstr "Wallia (1922 MR)"
91719 
91720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91721 #~ msgid "Appella (1922 MT)"
91722 #~ msgstr "Appella (1922 MT)"
91723 
91724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91725 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
91726 #~ msgstr "Schwassmannia (1922 MW)"
91727 
91728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91729 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)"
91730 #~ msgstr "Yerkes (1922 MZ)"
91731 
91732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91733 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)"
91734 #~ msgstr "McDonalda (1922 NB)"
91735 
91736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91737 #~ msgid "Swasey (1922 ND)"
91738 #~ msgstr "Swasey (1922 ND)"
91739 
91740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91741 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)"
91742 #~ msgstr "Moultona (1923 NJ)"
91743 
91744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91745 #~ msgid "Otthild (1923 NL)"
91746 #~ msgstr "Otthild (1923 NL)"
91747 
91748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91749 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)"
91750 #~ msgstr "Sternberga (1923 NP)"
91751 
91752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91753 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)"
91754 #~ msgstr "Hilaritas (1923 NM)"
91755 
91756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91757 #~ msgid "Bodea (1923 NU)"
91758 #~ msgstr "Bodea (1923 NU)"
91759 
91760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91761 #~ msgid "Zachia (1923 NW)"
91762 #~ msgstr "Zachia (1923 NW)"
91763 
91764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91765 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)"
91766 #~ msgstr "Piazzia (1923 NZ)"
91767 
91768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91769 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)"
91770 #~ msgstr "Gaussia (1923 OA)"
91771 
91772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91773 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)"
91774 #~ msgstr "Olbersia (1923 OB)"
91775 
91776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91777 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)"
91778 #~ msgstr "Lilofee (1923 OK)"
91779 
91780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91781 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)"
91782 #~ msgstr "Belopolskya (1923 OS)"
91783 
91784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91785 #~ msgid "Arago (1923 OT)"
91786 #~ msgstr "Arago (1923 OT)"
91787 
91788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91789 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)"
91790 #~ msgstr "Lagrangea (1923 OU)"
91791 
91792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91793 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)"
91794 #~ msgstr "Pawlowia (1923 OX)"
91795 
91796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91797 #~ msgid "La Paz (1923 PD)"
91798 #~ msgstr "La Paz (1923 PD)"
91799 
91800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91801 #~ msgid "Marlene (1923 PF)"
91802 #~ msgstr "Marlene (1923 PF)"
91803 
91804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91805 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)"
91806 #~ msgstr "Tombecka (1924 PQ)"
91807 
91808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91809 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)"
91810 #~ msgstr "Semphyra (1924 PW)"
91811 
91812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91813 #~ msgid "Christa (1924 QF)"
91814 #~ msgstr "Christa (1924 QF)"
91815 
91816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91817 #~ msgid "Anitra (1924 QG)"
91818 #~ msgstr "Anitra (1924 QG)"
91819 
91820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91821 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)"
91822 #~ msgstr "Jacqueline (1924 QL)"
91823 
91824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91825 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)"
91826 #~ msgstr "Arnolda (1924 QM)"
91827 
91828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91829 #~ msgid "Flammario (1924 RG)"
91830 #~ msgstr "Flammario (1924 RG)"
91831 
91832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91833 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)"
91834 #~ msgstr "Olympiada (1924 RT)"
91835 
91836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91837 #~ msgid "Thomana (1924 RU)"
91838 #~ msgstr "Thomana (1924 RU)"
91839 
91840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91841 #~ msgid "Hale (1923 YO13)"
91842 #~ msgstr "Hale (1923 YO13)"
91843 
91844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91845 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
91846 #~ msgstr "Aesculapia (1923 YO11)"
91847 
91848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91849 #~ msgid "Lydina (1923 PG)"
91850 #~ msgstr "Lydina (1923 PG)"
91851 
91852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91853 #~ msgid "La Plata (1924 RK)"
91854 #~ msgstr "La Plata (1924 RK)"
91855 
91856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91857 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)"
91858 #~ msgstr "Vitja (1924 RQ)"
91859 
91860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91861 #~ msgid "Arctica (1924 RR)"
91862 #~ msgstr "Arctica (1924 RR)"
91863 
91864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91865 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)"
91866 #~ msgstr "Pafuri (1924 SA)"
91867 
91868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91869 #~ msgid "Simona (1924 SM)"
91870 #~ msgstr "Simona (1924 SM)"
91871 
91872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91873 #~ msgid "Amata (1924 SW)"
91874 #~ msgstr "Amata (1924 SW)"
91875 
91876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91877 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)"
91878 #~ msgstr "Ganymed (1924 TD)"
91879 
91880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91881 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)"
91882 #~ msgstr "Tuckia (1924 TK)"
91883 
91884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91885 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)"
91886 #~ msgstr "Sonneberga (1924 TL)"
91887 
91888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91889 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)"
91890 #~ msgstr "Klumpkea (1925 BD)"
91891 
91892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91893 #~ msgid "Asta (1925 FA)"
91894 #~ msgstr "Asta (1925 FA)"
91895 
91896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91897 #~ msgid "Amazone (1925 HA)"
91898 #~ msgstr "Amazone (1925 HA)"
91899 
91900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91901 #~ msgid "Beate (1925 HB)"
91902 #~ msgstr "Beate (1925 HB)"
91903 
91904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91905 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)"
91906 #~ msgstr "Teutonia (1924 RO)"
91907 
91908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91909 #~ msgid "Edwin (1924 UA)"
91910 #~ msgstr "Edwin (1924 UA)"
91911 
91912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91913 #~ msgid "Geisha (1924 TE)"
91914 #~ msgstr "Geisha (1924 TE)"
91915 
91916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91917 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)"
91918 #~ msgstr "Feodosia (1924 TP)"
91919 
91920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91921 #~ msgid "Gotho (1925 RB)"
91922 #~ msgstr "Gotho (1925 RB)"
91923 
91924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91925 #~ msgid "Merope (1925 SA)"
91926 #~ msgstr "Merope (1925 SA)"
91927 
91928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91929 #~ msgid "Belgica (1925 VD)"
91930 #~ msgstr "Belgica (1925 VD)"
91931 
91932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91933 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)"
91934 #~ msgstr "Forsytia (1925 WD)"
91935 
91936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91937 #~ msgid "Tynka (1925 WG)"
91938 #~ msgstr "Tynka (1925 WG)"
91939 
91940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91941 #~ msgid "Azalea (1924 QD)"
91942 #~ msgstr "Azalea (1924 QD)"
91943 
91944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91945 #~ msgid "Wanda (1925 QB)"
91946 #~ msgstr "Wanda (1925 QB)"
91947 
91948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91949 #~ msgid "Grubba (1925 MA)"
91950 #~ msgstr "Grubba (1925 MA)"
91951 
91952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91953 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
91954 #~ msgstr "Mussorgskia (1925 OA)"
91955 
91956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91957 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)"
91958 #~ msgstr "Ljuba (1925 TD)"
91959 
91960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91961 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)"
91962 #~ msgstr "Aquilegia (1925 XA)"
91963 
91964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91965 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)"
91966 #~ msgstr "Aethusa (1926 PA)"
91967 
91968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91969 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)"
91970 #~ msgstr "Lunaria (1926 RG)"
91971 
91972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91973 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)"
91974 #~ msgstr "Nofretete (1926 RK)"
91975 
91976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91977 #~ msgid "Planckia (1927 BC)"
91978 #~ msgstr "Planckia (1927 BC)"
91979 
91980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91981 #~ msgid "Tunica (1926 RB)"
91982 #~ msgstr "Tunica (1926 RB)"
91983 
91984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91985 #~ msgid "Brita (1924 RE)"
91986 #~ msgstr "Brita (1924 RE)"
91987 
91988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91989 #~ msgid "Malva (1926 TA)"
91990 #~ msgstr "Malva (1926 TA)"
91991 
91992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91993 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)"
91994 #~ msgstr "Gellivara (1923 OW)"
91995 
91996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91997 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)"
91998 #~ msgstr "Beljawskya (1925 BE)"
91999 
92000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92001 #~ msgid "Helina (1926 SC)"
92002 #~ msgstr "Helina (1926 SC)"
92003 
92004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92005 #~ msgid "Mentha (1926 XB)"
92006 #~ msgstr "Mentha (1926 XB)"
92007 
92008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92009 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)"
92010 #~ msgstr "Mimosa (1927 AD)"
92011 
92012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92013 #~ msgid "Reseda (1927 QF)"
92014 #~ msgstr "Reseda (1927 QF)"
92015 
92016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92017 #~ msgid "Pirola (1927 UC)"
92018 #~ msgstr "Pirola (1927 UC)"
92019 
92020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92021 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)"
92022 #~ msgstr "Tamariwa (1926 CC)"
92023 
92024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92025 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)"
92026 #~ msgstr "Amaryllis (1927 QH)"
92027 
92028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92029 #~ msgid "Nata (1927 QL)"
92030 #~ msgstr "Nata (1927 QL)"
92031 
92032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92033 #~ msgid "Arabis (1927 RD)"
92034 #~ msgstr "Arabis (1927 RD)"
92035 
92036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92037 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)"
92038 #~ msgstr "Mitaka (1927 WA)"
92039 
92040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92041 #~ msgid "Tama (1927 WB)"
92042 #~ msgstr "Tama (1927 WB)"
92043 
92044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92045 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)"
92046 #~ msgstr "Spiraea (1928 DT)"
92047 
92048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92049 #~ msgid "Lilium (1924 PN)"
92050 #~ msgstr "Lilium (1924 PN)"
92051 
92052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92053 #~ msgid "Freda (1925 LA)"
92054 #~ msgstr "Freda (1925 LA)"
92055 
92056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92057 #~ msgid "Siberia (1926 CB)"
92058 #~ msgstr "Siberia (1926 CB)"
92059 
92060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92061 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)"
92062 #~ msgstr "Tulipa (1926 GS)"
92063 
92064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92065 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)"
92066 #~ msgstr "Reunerta (1928 OB)"
92067 
92068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92069 #~ msgid "Vicia (1928 PC)"
92070 #~ msgstr "Vicia (1928 PC)"
92071 
92072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92073 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)"
92074 #~ msgstr "Hakone (1928 RJ)"
92075 
92076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92077 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)"
92078 #~ msgstr "Figneria (1928 RQ)"
92079 
92080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92081 #~ msgid "Arnica (1928 SD)"
92082 #~ msgstr "Arnica (1928 SD)"
92083 
92084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92085 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)"
92086 #~ msgstr "Clematis (1928 SJ)"
92087 
92088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92089 #~ msgid "Pepita (1928 VA)"
92090 #~ msgstr "Pepita (1928 VA)"
92091 
92092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92093 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)"
92094 #~ msgstr "Fragaria (1929 AB)"
92095 
92096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92097 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)"
92098 #~ msgstr "Cydonia (1929 CW)"
92099 
92100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92101 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)"
92102 #~ msgstr "Lictoria (1929 FB)"
92103 
92104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92105 #~ msgid "Demeter (1929 KA)"
92106 #~ msgstr "Demeter (1929 KA)"
92107 
92108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92109 #~ msgid "Tata (1929 CU)"
92110 #~ msgstr "Tata (1929 CU)"
92111 
92112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92113 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
92114 #~ msgstr "Jaroslawa (1928 PD)"
92115 
92116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92117 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
92118 #~ msgstr "Reinmuthia (1927 CO)"
92119 
92120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92121 #~ msgid "Polonia (1928 PE)"
92122 #~ msgstr "Polonia (1928 PE)"
92123 
92124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92125 #~ msgid "Katja (1928 QC)"
92126 #~ msgstr "Katja (1928 QC)"
92127 
92128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92129 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)"
92130 #~ msgstr "Lorraine (1928 WA)"
92131 
92132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92133 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)"
92134 #~ msgstr "Sabauda (1928 XC)"
92135 
92136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92137 #~ msgid "Catriona (1929 GD)"
92138 #~ msgstr "Catriona (1929 GD)"
92139 
92140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92141 #~ msgid "Reginita (1927 KA)"
92142 #~ msgstr "Reginita (1927 KA)"
92143 
92144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92145 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)"
92146 #~ msgstr "Hanskya (1927 QD)"
92147 
92148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92149 #~ msgid "Euboea (1927 UB)"
92150 #~ msgstr "Euboea (1927 UB)"
92151 
92152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92153 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)"
92154 #~ msgstr "Natascha (1928 RZ)"
92155 
92156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92157 #~ msgid "Neith (1928 SB)"
92158 #~ msgstr "Neith (1928 SB)"
92159 
92160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92161 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)"
92162 #~ msgstr "Shapleya (1928 ST)"
92163 
92164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92165 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)"
92166 #~ msgstr "Stroobantia (1928 TB)"
92167 
92168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92169 #~ msgid "China (1957 UN1)"
92170 #~ msgstr "China (1957 UN1)"
92171 
92172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92173 #~ msgid "Otero (1929 AC)"
92174 #~ msgstr "Otero (1929 AC)"
92175 
92176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92177 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)"
92178 #~ msgstr "Mimi (1929 AJ)"
92179 
92180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92181 #~ msgid "Astrid (1929 EB)"
92182 #~ msgstr "Astrid (1929 EB)"
92183 
92184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92185 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)"
92186 #~ msgstr "Neujmina (1929 PH)"
92187 
92188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92189 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)"
92190 #~ msgstr "Hollandia (1929 RB1)"
92191 
92192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92193 #~ msgid "Colchis (1929 TA)"
92194 #~ msgstr "Colchis (1929 TA)"
92195 
92196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92197 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)"
92198 #~ msgstr "Mercedes (1929 UA)"
92199 
92200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92201 #~ msgid "Raissa (1929 WB)"
92202 #~ msgstr "Raissa (1929 WB)"
92203 
92204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92205 #~ msgid "Attica (1929 WF)"
92206 #~ msgstr "Attica (1929 WF)"
92207 
92208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92209 #~ msgid "Crimea (1929 YC)"
92210 #~ msgstr "Crimea (1929 YC)"
92211 
92212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92213 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)"
92214 #~ msgstr "Aetolia (1930 BC)"
92215 
92216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92217 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)"
92218 #~ msgstr "Odysseus (1930 BH)"
92219 
92220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92221 #~ msgid "Oda (1930 BJ)"
92222 #~ msgstr "Oda (1930 BJ)"
92223 
92224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92225 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)"
92226 #~ msgstr "Robelmonte (1929 CC)"
92227 
92228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92229 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)"
92230 #~ msgstr "Biarmia (1929 JF)"
92231 
92232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92233 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)"
92234 #~ msgstr "Stavropolis (1929 LF)"
92235 
92236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92237 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)"
92238 #~ msgstr "Rarahu (1929 NA)"
92239 
92240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92241 #~ msgid "Volga (1929 PF)"
92242 #~ msgstr "Volga (1929 PF)"
92243 
92244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92245 #~ msgid "Pawona (1930 AD)"
92246 #~ msgstr "Pawona (1930 AD)"
92247 
92248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92249 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)"
92250 #~ msgstr "Astronomia (1927 CB)"
92251 
92252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92253 #~ msgid "Aenna (1928 BD)"
92254 #~ msgstr "Aenna (1928 BD)"
92255 
92256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92257 #~ msgid "Arabia (1929 QC)"
92258 #~ msgstr "Arabia (1929 QC)"
92259 
92260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92261 #~ msgid "Luda (1929 QF)"
92262 #~ msgstr "Luda (1929 QF)"
92263 
92264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92265 #~ msgid "Granada (1929 RD)"
92266 #~ msgstr "Granada (1929 RD)"
92267 
92268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92269 #~ msgid "Illyria (1929 RL)"
92270 #~ msgstr "Illyria (1929 RL)"
92271 
92272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92273 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)"
92274 #~ msgstr "Thessalia (1929 SF)"
92275 
92276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92277 #~ msgid "Larissa (1930 AC)"
92278 #~ msgstr "Larissa (1930 AC)"
92279 
92280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92281 #~ msgid "Saga (1930 BA)"
92282 #~ msgstr "Saga (1930 BA)"
92283 
92284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92285 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)"
92286 #~ msgstr "Imprinetta (1930 HM)"
92287 
92288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92289 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)"
92290 #~ msgstr "Sakuntala (1930 MA)"
92291 
92292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92293 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)"
92294 #~ msgstr "Dubiago (1930 PB)"
92295 
92296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92297 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
92298 #~ msgstr "Rusthawelia (1930 TA)"
92299 
92300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92301 #~ msgid "Aneas (1930 UA)"
92302 #~ msgstr "Aneas (1930 UA)"
92303 
92304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92305 #~ msgid "Anchises (1930 UB)"
92306 #~ msgstr "Anchises (1930 UB)"
92307 
92308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92309 #~ msgid "Marmara (1930 UC)"
92310 #~ msgstr "Marmara (1930 UC)"
92311 
92312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92313 #~ msgid "Margo (1930 UD)"
92314 #~ msgstr "Margo (1930 UD)"
92315 
92316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92317 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)"
92318 #~ msgstr "Lucidor (1930 VE)"
92319 
92320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92321 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)"
92322 #~ msgstr "Gonnessia (1930 WA)"
92323 
92324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92325 #~ msgid "Irmela (1931 EC)"
92326 #~ msgstr "Irmela (1931 EC)"
92327 
92328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92329 #~ msgid "Rita (1931 GE)"
92330 #~ msgstr "Rita (1931 GE)"
92331 
92332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92333 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)"
92334 #~ msgstr "Lilith (1927 CQ)"
92335 
92336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92337 #~ msgid "Ilona (1927 EA)"
92338 #~ msgstr "Ilona (1927 EA)"
92339 
92340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92341 #~ msgid "Gaea (1926 RE)"
92342 #~ msgstr "Gaea (1926 RE)"
92343 
92344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92345 #~ msgid "Turnera (1929 PL)"
92346 #~ msgstr "Turnera (1929 PL)"
92347 
92348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92349 #~ msgid "Afra (1929 XC)"
92350 #~ msgstr "Afra (1929 XC)"
92351 
92352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92353 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)"
92354 #~ msgstr "Gothlandia (1930 SB)"
92355 
92356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92357 #~ msgid "Terentia (1930 SG)"
92358 #~ msgstr "Terentia (1930 SG)"
92359 
92360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92361 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)"
92362 #~ msgstr "Alfaterna (1931 CA)"
92363 
92364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92365 #~ msgid "Africa (1931 HB)"
92366 #~ msgstr "Africa (1931 HB)"
92367 
92368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92369 #~ msgid "Aletta (1931 JG)"
92370 #~ msgstr "Aletta (1931 JG)"
92371 
92372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92373 #~ msgid "Sheba (1931 KE)"
92374 #~ msgstr "Sheba (1931 KE)"
92375 
92376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92377 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)"
92378 #~ msgstr "Rhodesia (1931 LD)"
92379 
92380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92381 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)"
92382 #~ msgstr "Geldonia (1931 RF)"
92383 
92384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92385 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)"
92386 #~ msgstr "Imperatrix (1931 RH)"
92387 
92388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92389 #~ msgid "Strenua (1931 RK)"
92390 #~ msgstr "Strenua (1931 RK)"
92391 
92392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92393 #~ msgid "Marina (1931 RL)"
92394 #~ msgstr "Marina (1931 RL)"
92395 
92396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92397 #~ msgid "Nanna (1931 TA)"
92398 #~ msgstr "Nanna (1931 TA)"
92399 
92400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92401 #~ msgid "Renzia (1931 TE)"
92402 #~ msgstr "Renzia (1931 TE)"
92403 
92404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92405 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)"
92406 #~ msgstr "Numerowia (1931 UH)"
92407 
92408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92409 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)"
92410 #~ msgstr "Ostenia (1931 VT)"
92411 
92412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92413 #~ msgid "Troilus (1931 YA)"
92414 #~ msgstr "Troilus (1931 YA)"
92415 
92416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92417 #~ msgid "Pumma (1927 HA)"
92418 #~ msgstr "Pumma (1927 HA)"
92419 
92420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92421 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)"
92422 #~ msgstr "Morosovia (1931 LB)"
92423 
92424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92425 #~ msgid "Bressole (1931 XA)"
92426 #~ msgstr "Bressole (1931 XA)"
92427 
92428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92429 #~ msgid "Francette (1931 XC)"
92430 #~ msgstr "Francette (1931 XC)"
92431 
92432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92433 #~ msgid "Algeria (1931 XD)"
92434 #~ msgstr "Algeria (1931 XD)"
92435 
92436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92437 #~ msgid "Richilde (1932 AA)"
92438 #~ msgstr "Richilde (1932 AA)"
92439 
92440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92441 #~ msgid "Boyer (1932 BA)"
92442 #~ msgstr "Boyer (1932 BA)"
92443 
92444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92445 #~ msgid "Britta (1932 CJ)"
92446 #~ msgstr "Britta (1932 CJ)"
92447 
92448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92449 #~ msgid "Crocus (1932 CU)"
92450 #~ msgstr "Crocus (1932 CU)"
92451 
92452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92453 #~ msgid "Tina (1932 LA)"
92454 #~ msgstr "Tina (1932 LA)"
92455 
92456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92457 #~ msgid "Neckar (1931 TG)"
92458 #~ msgstr "Neckar (1931 TG)"
92459 
92460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92461 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)"
92462 #~ msgstr "Fantasia (1927 SD)"
92463 
92464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92465 #~ msgid "Geranium (1931 TD)"
92466 #~ msgstr "Geranium (1931 TD)"
92467 
92468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92469 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)"
92470 #~ msgstr "Scabiosa (1931 TU)"
92471 
92472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92473 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)"
92474 #~ msgstr "Tilia (1931 TP1)"
92475 
92476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92477 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)"
92478 #~ msgstr "Cortusa (1931 TF2)"
92479 
92480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92481 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)"
92482 #~ msgstr "Kobresia (1931 TG2)"
92483 
92484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92485 #~ msgid "Elyna (1931 UF)"
92486 #~ msgstr "Elyna (1931 UF)"
92487 
92488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92489 #~ msgid "Thais (1931 VX)"
92490 #~ msgstr "Thais (1931 VX)"
92491 
92492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92493 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)"
92494 #~ msgstr "Genevieve (1931 XB)"
92495 
92496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92497 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)"
92498 #~ msgstr "Centenaria (1932 CD)"
92499 
92500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92501 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)"
92502 #~ msgstr "Dysona (1932 EB1)"
92503 
92504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92505 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)"
92506 #~ msgstr "Zambesia (1932 HL)"
92507 
92508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92509 #~ msgid "Pamela (1932 JE)"
92510 #~ msgstr "Pamela (1932 JE)"
92511 
92512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92513 #~ msgid "Deira (1932 KE)"
92514 #~ msgstr "Deira (1932 KE)"
92515 
92516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92517 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)"
92518 #~ msgstr "Calvinia (1932 KF)"
92519 
92520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92521 #~ msgid "Chaka (1932 OA)"
92522 #~ msgstr "Chaka (1932 OA)"
92523 
92524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92525 #~ msgid "Memoria (1932 QA)"
92526 #~ msgstr "Memoria (1932 QA)"
92527 
92528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92529 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)"
92530 #~ msgstr "Jugurtha (1932 RO)"
92531 
92532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92533 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
92534 #~ msgstr "Rutherfordia (1932 VB)"
92535 
92536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92537 #~ msgid "Hedera (1933 BE)"
92538 #~ msgstr "Hedera (1933 BE)"
92539 
92540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92541 #~ msgid "Celestia (1933 DG)"
92542 #~ msgstr "Celestia (1933 DG)"
92543 
92544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92545 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)"
92546 #~ msgstr "Erfordia (1932 JA)"
92547 
92548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92549 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)"
92550 #~ msgstr "Schilowa (1932 NC)"
92551 
92552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92553 #~ msgid "Normannia (1932 PD)"
92554 #~ msgstr "Normannia (1932 PD)"
92555 
92556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92557 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)"
92558 #~ msgstr "Sicilia (1932 PG)"
92559 
92560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92561 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)"
92562 #~ msgstr "Ogyalla (1933 BT)"
92563 
92564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92565 #~ msgid "Legia (1933 FB)"
92566 #~ msgstr "Legia (1933 FB)"
92567 
92568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92569 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
92570 #~ msgstr "Sniadeckia (1933 FE)"
92571 
92572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92573 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)"
92574 #~ msgstr "Varsavia (1933 FF)"
92575 
92576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92577 #~ msgid "Letaba (1933 HG)"
92578 #~ msgstr "Letaba (1933 HG)"
92579 
92580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92581 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)"
92582 #~ msgstr "Schweikarda (1911 MV)"
92583 
92584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92585 #~ msgid "Tone (1927 BD)"
92586 #~ msgstr "Tone (1927 BD)"
92587 
92588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92589 #~ msgid "Libya (1930 HJ)"
92590 #~ msgstr "Libya (1930 HJ)"
92591 
92592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92593 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)"
92594 #~ msgstr "Rollandia (1930 SH)"
92595 
92596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92597 #~ msgid "Isergina (1931 TN)"
92598 #~ msgstr "Isergina (1931 TN)"
92599 
92600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92601 #~ msgid "Delportia (1932 WC)"
92602 #~ msgstr "Delportia (1932 WC)"
92603 
92604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92605 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)"
92606 #~ msgstr "Cimbria (1932 WG)"
92607 
92608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92609 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)"
92610 #~ msgstr "Ucclia (1933 BA)"
92611 
92612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92613 #~ msgid "Dolores (1933 HA)"
92614 #~ msgstr "Dolores (1933 HA)"
92615 
92616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92617 #~ msgid "Kenya (1933 LA)"
92618 #~ msgstr "Kenya (1933 LA)"
92619 
92620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92621 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)"
92622 #~ msgstr "Baillauda (1933 QB)"
92623 
92624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92625 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)"
92626 #~ msgstr "Jeanne (1933 QJ)"
92627 
92628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92629 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)"
92630 #~ msgstr "Utopia (1933 QM1)"
92631 
92632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92633 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)"
92634 #~ msgstr "Komsomolia (1925 SC)"
92635 
92636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92637 #~ msgid "Latvia (1933 OP)"
92638 #~ msgstr "Latvia (1933 OP)"
92639 
92640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92641 #~ msgid "Julietta (1933 QF)"
92642 #~ msgstr "Julietta (1933 QF)"
92643 
92644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92645 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
92646 #~ msgstr "Banachiewicza (1933 QH)"
92647 
92648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92649 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)"
92650 #~ msgstr "Lorcia (1933 QL)"
92651 
92652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92653 #~ msgid "Santa (1933 QM)"
92654 #~ msgstr "Santa (1933 QM)"
92655 
92656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92657 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)"
92658 #~ msgstr "Kutaissi (1933 QR)"
92659 
92660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92661 #~ msgid "Phryne (1933 RA)"
92662 #~ msgstr "Phryne (1933 RA)"
92663 
92664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92665 #~ msgid "Luce (1933 SH)"
92666 #~ msgstr "Luce (1933 SH)"
92667 
92668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92669 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
92670 #~ msgstr "Antwerpia (1933 UB1)"
92671 
92672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92673 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)"
92674 #~ msgstr "Deflotte (1933 WD)"
92675 
92676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92677 #~ msgid "Andree (1933 WE)"
92678 #~ msgstr "Andree (1933 WE)"
92679 
92680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92681 #~ msgid "Quadea (1934 AD)"
92682 #~ msgstr "Quadea (1934 AD)"
92683 
92684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92685 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)"
92686 #~ msgstr "Nocturna (1934 AE)"
92687 
92688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92689 #~ msgid "Mertona (1934 BA)"
92690 #~ msgstr "Mertona (1934 BA)"
92691 
92692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92693 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)"
92694 #~ msgstr "Marcelle (1934 CL)"
92695 
92696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92697 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)"
92698 #~ msgstr "Yvonne (1934 EA)"
92699 
92700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92701 #~ msgid "Werra (1924 SV)"
92702 #~ msgstr "Werra (1924 SV)"
92703 
92704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92705 #~ msgid "Luthera (1928 FP)"
92706 #~ msgstr "Luthera (1928 FP)"
92707 
92708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92709 #~ msgid "Arosa (1928 KC)"
92710 #~ msgstr "Arosa (1928 KC)"
92711 
92712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92713 #~ msgid "Pongola (1928 OC)"
92714 #~ msgstr "Pongola (1928 OC)"
92715 
92716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92717 #~ msgid "Scythia (1930 OB)"
92718 #~ msgstr "Scythia (1930 OB)"
92719 
92720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92721 #~ msgid "Halleria (1931 EB)"
92722 #~ msgstr "Halleria (1931 EB)"
92723 
92724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92725 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)"
92726 #~ msgstr "Hyperborea (1931 TO)"
92727 
92728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92729 #~ msgid "Villigera (1932 DB)"
92730 #~ msgstr "Villigera (1932 DB)"
92731 
92732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92733 #~ msgid "Vassar (1933 OT)"
92734 #~ msgstr "Vassar (1933 OT)"
92735 
92736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92737 #~ msgid "Berna (1933 QG)"
92738 #~ msgstr "Berna (1933 QG)"
92739 
92740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92741 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
92742 #~ msgstr "Bronislawa (1933 SF1)"
92743 
92744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92745 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)"
92746 #~ msgstr "Silvretta (1935 RC)"
92747 
92748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92749 #~ msgid "Disa (1934 FO)"
92750 #~ msgstr "Disa (1934 FO)"
92751 
92752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92753 #~ msgid "Impala (1934 JG)"
92754 #~ msgstr "Impala (1934 JG)"
92755 
92756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92757 #~ msgid "Majuba (1934 JH)"
92758 #~ msgstr "Majuba (1934 JH)"
92759 
92760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92761 #~ msgid "Tugela (1934 LD)"
92762 #~ msgstr "Tugela (1934 LD)"
92763 
92764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92765 #~ msgid "Losaka (1934 NS)"
92766 #~ msgstr "Losaka (1934 NS)"
92767 
92768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92769 #~ msgid "Devota (1925 UA)"
92770 #~ msgstr "Devota (1925 UA)"
92771 
92772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92773 #~ msgid "Eliane (1933 FL)"
92774 #~ msgstr "Eliane (1933 FL)"
92775 
92776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92777 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)"
92778 #~ msgstr "Spiridonia (1925 DB)"
92779 
92780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92781 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)"
92782 #~ msgstr "Solvejg (1933 QS)"
92783 
92784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92785 #~ msgid "Marconia (1934 AA)"
92786 #~ msgstr "Marconia (1934 AA)"
92787 
92788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92789 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)"
92790 #~ msgstr "Cevenola (1934 DA)"
92791 
92792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92793 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)"
92794 #~ msgstr "Lundmarka (1934 OB)"
92795 
92796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92797 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)"
92798 #~ msgstr "Zeelandia (1934 RW)"
92799 
92800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92801 #~ msgid "Gerarda (1934 RA1)"
92802 #~ msgstr "Gerarda (1934 RA1)"
92803 
92804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92805 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
92806 #~ msgstr "Desagneauxa (1934 XB)"
92807 
92808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92809 #~ msgid "Yvette (1934 YA)"
92810 #~ msgstr "Yvette (1934 YA)"
92811 
92812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92813 #~ msgid "Edmee (1935 BA)"
92814 #~ msgstr "Edmee (1935 BA)"
92815 
92816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92817 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)"
92818 #~ msgstr "Brabantia (1935 CV)"
92819 
92820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92821 #~ msgid "Nicole (1935 FC)"
92822 #~ msgstr "Nicole (1935 FC)"
92823 
92824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92825 #~ msgid "Potomac (1908 CG)"
92826 #~ msgstr "Potomac (1908 CG)"
92827 
92828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92829 #~ msgid "Gotha (1929 CY)"
92830 #~ msgstr "Gotha (1929 CY)"
92831 
92832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92833 #~ msgid "Patria (1931 VW)"
92834 #~ msgstr "Patria (1931 VW)"
92835 
92836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92837 #~ msgid "Michel (1933 FD)"
92838 #~ msgstr "Michel (1933 FD)"
92839 
92840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92841 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)"
92842 #~ msgstr "Bechuana (1934 LJ)"
92843 
92844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92845 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)"
92846 #~ msgstr "Rosselia (1934 TA)"
92847 
92848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92849 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
92850 #~ msgstr "Uzbekistania (1934 TF)"
92851 
92852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92853 #~ msgid "Wawel (1935 CE)"
92854 #~ msgstr "Wawel (1935 CE)"
92855 
92856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92857 #~ msgid "Maartje (1935 CU)"
92858 #~ msgstr "Maartje (1935 CU)"
92859 
92860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92861 #~ msgid "Botha (1935 GK)"
92862 #~ msgstr "Botha (1935 GK)"
92863 
92864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92865 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)"
92866 #~ msgstr "Nyanza (1935 JH)"
92867 
92868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92869 #~ msgid "Khama (1935 ND)"
92870 #~ msgstr "Khama (1935 ND)"
92871 
92872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92873 #~ msgid "Prieska (1935 OC)"
92874 #~ msgstr "Prieska (1935 OC)"
92875 
92876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92877 #~ msgid "Tarka (1935 OD)"
92878 #~ msgstr "Tarka (1935 OD)"
92879 
92880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92881 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)"
92882 #~ msgstr "Leuschneria (1935 QA)"
92883 
92884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92885 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)"
92886 #~ msgstr "Griqua (1935 QG1)"
92887 
92888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92889 #~ msgid "Herberta (1935 RA)"
92890 #~ msgstr "Herberta (1935 RA)"
92891 
92892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92893 #~ msgid "Safara (1935 VB)"
92894 #~ msgstr "Safara (1935 VB)"
92895 
92896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92897 #~ msgid "Henyey (1928 RK)"
92898 #~ msgstr "Henyey (1928 RK)"
92899 
92900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92901 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)"
92902 #~ msgstr "Piccolo (1932 WA)"
92903 
92904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92905 #~ msgid "Numidia (1935 HD)"
92906 #~ msgstr "Numidia (1935 HD)"
92907 
92908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92909 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)"
92910 #~ msgstr "Ostanina (1935 QB)"
92911 
92912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92913 #~ msgid "Resi (1935 QJ)"
92914 #~ msgstr "Resi (1935 QJ)"
92915 
92916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92917 #~ msgid "Haremari (1935 QK)"
92918 #~ msgstr "Haremari (1935 QK)"
92919 
92920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92921 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
92922 #~ msgstr "Cincinnati (1935 QN)"
92923 
92924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92925 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)"
92926 #~ msgstr "Alfreda (1935 UB)"
92927 
92928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92929 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
92930 #~ msgstr "Lomonosowa (1936 FC)"
92931 
92932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92933 #~ msgid "Volodia (1936 FM)"
92934 #~ msgstr "Volodia (1936 FM)"
92935 
92936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92937 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)"
92938 #~ msgstr "Kniertje (1934 RX)"
92939 
92940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92941 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)"
92942 #~ msgstr "Gelria (1935 MJ)"
92943 
92944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92945 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)"
92946 #~ msgstr "Aphrodite (1935 SS)"
92947 
92948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92949 #~ msgid "Onnie (1935 SS1)"
92950 #~ msgstr "Onnie (1935 SS1)"
92951 
92952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92953 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)"
92954 #~ msgstr "Abastumani (1935 TA)"
92955 
92956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92957 #~ msgid "Pierre (1936 FO)"
92958 #~ msgstr "Pierre (1936 FO)"
92959 
92960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92961 #~ msgid "Algoa (1936 LK)"
92962 #~ msgstr "Algoa (1936 LK)"
92963 
92964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92965 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)"
92966 #~ msgstr "Aribeda (1936 OB)"
92967 
92968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92969 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)"
92970 #~ msgstr "Outeniqua (1936 PF)"
92971 
92972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92973 #~ msgid "Umtata (1936 PG)"
92974 #~ msgstr "Umtata (1936 PG)"
92975 
92976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92977 #~ msgid "Donnera (1936 QL)"
92978 #~ msgstr "Donnera (1936 QL)"
92979 
92980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92981 #~ msgid "Tirela (1936 WA)"
92982 #~ msgstr "Tirela (1936 WA)"
92983 
92984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92985 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)"
92986 #~ msgstr "Idelsonia (1936 QA)"
92987 
92988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92989 #~ msgid "Ajax (1936 QW)"
92990 #~ msgstr "Ajax (1936 QW)"
92991 
92992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92993 #~ msgid "Komppa (1936 RF)"
92994 #~ msgstr "Komppa (1936 RF)"
92995 
92996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92997 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)"
92998 #~ msgstr "Lindelof (1936 WC)"
92999 
93000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93001 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)"
93002 #~ msgstr "Trusanda (1936 WF)"
93003 
93004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93005 #~ msgid "Isko (1937 AK)"
93006 #~ msgstr "Isko (1937 AK)"
93007 
93008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93009 #~ msgid "Margret (1937 AL)"
93010 #~ msgstr "Margret (1937 AL)"
93011 
93012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93013 #~ msgid "Brauna (1937 AM)"
93014 #~ msgstr "Brauna (1937 AM)"
93015 
93016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93017 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)"
93018 #~ msgstr "Roucarie (1937 CD)"
93019 
93020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93021 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)"
93022 #~ msgstr "Renauxa (1937 EC)"
93023 
93024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93025 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)"
93026 #~ msgstr "Walinskia (1937 GH)"
93027 
93028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93029 #~ msgid "Danzig (1929 RF)"
93030 #~ msgstr "Danzig (1929 RF)"
93031 
93032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93033 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
93034 #~ msgstr "Radcliffe (1931 RJ)"
93035 
93036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93037 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)"
93038 #~ msgstr "Esperanto (1936 FQ)"
93039 
93040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93041 #~ msgid "Jose (1936 QM)"
93042 #~ msgstr "Jose (1936 QM)"
93043 
93044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93045 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)"
93046 #~ msgstr "Sundmania (1937 AJ)"
93047 
93048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93049 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)"
93050 #~ msgstr "Tuorla (1937 GB)"
93051 
93052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93053 #~ msgid "Riviera (1937 GF)"
93054 #~ msgstr "Riviera (1937 GF)"
93055 
93056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93057 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)"
93058 #~ msgstr "Ruvuma (1937 KB)"
93059 
93060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93061 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)"
93062 #~ msgstr "Mombasa (1937 NO)"
93063 
93064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93065 #~ msgid "Luanda (1937 OB)"
93066 #~ msgstr "Luanda (1937 OB)"
93067 
93068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93069 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)"
93070 #~ msgstr "Geramtina (1937 UC)"
93071 
93072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93073 #~ msgid "Margot (1936 FD1)"
93074 #~ msgstr "Margot (1936 FD1)"
93075 
93076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93077 #~ msgid "Salonta (1936 YA)"
93078 #~ msgstr "Salonta (1936 YA)"
93079 
93080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93081 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)"
93082 #~ msgstr "Diomedes (1937 PB)"
93083 
93084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93085 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)"
93086 #~ msgstr "Wendeline (1937 TC)"
93087 
93088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93089 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)"
93090 #~ msgstr "Vogtia (1937 TE)"
93091 
93092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93093 #~ msgid "Corvina (1937 YF)"
93094 #~ msgstr "Corvina (1937 YF)"
93095 
93096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93097 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)"
93098 #~ msgstr "Ruppina (1937 YG)"
93099 
93100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93101 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)"
93102 #~ msgstr "Pannonia (1938 AE)"
93103 
93104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93105 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)"
93106 #~ msgstr "Konkolya (1938 AF)"
93107 
93108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93109 #~ msgid "Utra (1938 BB)"
93110 #~ msgstr "Utra (1938 BB)"
93111 
93112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93113 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)"
93114 #~ msgstr "Saldanha (1937 NG)"
93115 
93116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93117 #~ msgid "Ankara (1937 PA)"
93118 #~ msgstr "Ankara (1937 PA)"
93119 
93120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93121 #~ msgid "Mineura (1937 RC)"
93122 #~ msgstr "Mineura (1937 RC)"
93123 
93124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93125 #~ msgid "Magnya (1937 VA)"
93126 #~ msgstr "Magnya (1937 VA)"
93127 
93128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93129 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
93130 #~ msgstr "Jean-Jacques (1937 YL)"
93131 
93132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93133 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)"
93134 #~ msgstr "Zamenhof (1938 CA)"
93135 
93136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93137 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
93138 #~ msgstr "Nordenmarkia (1938 CB)"
93139 
93140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93141 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)"
93142 #~ msgstr "Armisticia (1939 VO)"
93143 
93144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93145 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)"
93146 #~ msgstr "Autonoma (1938 FA)"
93147 
93148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93149 #~ msgid "Mashona (1938 OE)"
93150 #~ msgstr "Mashona (1938 OE)"
93151 
93152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93153 #~ msgid "Linzia (1938 QD)"
93154 #~ msgstr "Linzia (1938 QD)"
93155 
93156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93157 #~ msgid "Carla (1938 SD)"
93158 #~ msgstr "Carla (1938 SD)"
93159 
93160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93161 #~ msgid "Tornio (1938 SL1)"
93162 #~ msgstr "Tornio (1938 SL1)"
93163 
93164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93165 #~ msgid "Ounas (1938 UT)"
93166 #~ msgstr "Ounas (1938 UT)"
93167 
93168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93169 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
93170 #~ msgstr "Bonsdorffia (1938 CC)"
93171 
93172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93173 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)"
93174 #~ msgstr "Inkeri (1938 DE)"
93175 
93176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93177 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)"
93178 #~ msgstr "Tubingia (1938 DR)"
93179 
93180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93181 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
93182 #~ msgstr "Sebastiana (1938 DA1)"
93183 
93184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93185 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
93186 #~ msgstr "Hakoila (1938 DJ1)"
93187 
93188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93189 #~ msgid "Postrema (1938 HC)"
93190 #~ msgstr "Postrema (1938 HC)"
93191 
93192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93193 #~ msgid "Isa (1938 OB)"
93194 #~ msgstr "Isa (1938 OB)"
93195 
93196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93197 #~ msgid "Boda (1938 WC)"
93198 #~ msgstr "Boda (1938 WC)"
93199 
93200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93201 #~ msgid "Aura (1938 XE)"
93202 #~ msgstr "Aura (1938 XE)"
93203 
93204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93205 #~ msgid "Attila (1939 GC)"
93206 #~ msgstr "Attila (1939 GC)"
93207 
93208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93209 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)"
93210 #~ msgstr "Balduinus (1938 EJ)"
93211 
93212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93213 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)"
93214 #~ msgstr "Sigrid (1938 QB)"
93215 
93216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93217 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
93218 #~ msgstr "Helsinki (1938 SW)"
93219 
93220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93221 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)"
93222 #~ msgstr "Tampere (1938 SB1)"
93223 
93224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93225 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)"
93226 #~ msgstr "Lahti (1938 SK1)"
93227 
93228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93229 #~ msgid "Pori (1938 UF)"
93230 #~ msgstr "Pori (1938 UF)"
93231 
93232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93233 #~ msgid "Baade (1938 UJ)"
93234 #~ msgstr "Baade (1938 UJ)"
93235 
93236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93237 #~ msgid "Arenda (1938 WB)"
93238 #~ msgstr "Arenda (1938 WB)"
93239 
93240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93241 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)"
93242 #~ msgstr "Kuopio (1938 XD)"
93243 
93244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93245 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
93246 #~ msgstr "Lappeenranta (1939 FM)"
93247 
93248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93249 #~ msgid "Koranna (1939 HH)"
93250 #~ msgstr "Koranna (1939 HH)"
93251 
93252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93253 #~ msgid "Xosa (1939 JC)"
93254 #~ msgstr "Xosa (1939 JC)"
93255 
93256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93257 #~ msgid "Charlois (1939 DC)"
93258 #~ msgstr "Charlois (1939 DC)"
93259 
93260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93261 #~ msgid "Oulu (1939 FE)"
93262 #~ msgstr "Oulu (1939 FE)"
93263 
93264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93265 #~ msgid "Henry (1938 BG)"
93266 #~ msgstr "Henry (1938 BG)"
93267 
93268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93269 #~ msgid "Beograd (1938 FD)"
93270 #~ msgstr "Beograd (1938 FD)"
93271 
93272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93273 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)"
93274 #~ msgstr "Kajaani (1938 UB)"
93275 
93276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93277 #~ msgid "Imatra (1938 UY)"
93278 #~ msgstr "Imatra (1938 UY)"
93279 
93280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93281 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
93282 #~ msgstr "Seinajoki (1938 UB1)"
93283 
93284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93285 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)"
93286 #~ msgstr "Joensuu (1939 SB)"
93287 
93288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93289 #~ msgid "Conrada (1940 CA)"
93290 #~ msgstr "Conrada (1940 CA)"
93291 
93292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93293 #~ msgid "Oterma (1938 BC)"
93294 #~ msgstr "Oterma (1938 BC)"
93295 
93296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93297 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)"
93298 #~ msgstr "Hartmut (1938 SH)"
93299 
93300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93301 #~ msgid "Inari (1938 SM)"
93302 #~ msgstr "Inari (1938 SM)"
93303 
93304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93305 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)"
93306 #~ msgstr "Saimaa (1939 BD)"
93307 
93308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93309 #~ msgid "Nasi (1939 BK)"
93310 #~ msgstr "Nasi (1939 BK)"
93311 
93312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93313 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)"
93314 #~ msgstr "Paijanne (1939 RC)"
93315 
93316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93317 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)"
93318 #~ msgstr "Borrelly (1940 UB)"
93319 
93320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93321 #~ msgid "Kevola (1938 WK)"
93322 #~ msgstr "Kevola (1938 WK)"
93323 
93324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93325 #~ msgid "Estonia (1939 CK)"
93326 #~ msgstr "Estonia (1939 CK)"
93327 
93328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93329 #~ msgid "Schalen (1941 QE)"
93330 #~ msgstr "Schalen (1941 QE)"
93331 
93332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93333 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
93334 #~ msgstr "Bourgeois (1941 SJ)"
93335 
93336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93337 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
93338 #~ msgstr "Vinterhansenia (1941 UK)"
93339 
93340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93341 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)"
93342 #~ msgstr "Thernoe (1941 UW)"
93343 
93344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93345 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)"
93346 #~ msgstr "Izsak (1941 SG1)"
93347 
93348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93349 #~ msgid "Nele (1929 CZ)"
93350 #~ msgstr "Nele (1929 CZ)"
93351 
93352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93353 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)"
93354 #~ msgstr "Palomaa (1935 FK)"
93355 
93356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93357 #~ msgid "Tito (1937 WD)"
93358 #~ msgstr "Tito (1937 WD)"
93359 
93360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93361 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)"
93362 #~ msgstr "Bessel (1938 DE1)"
93363 
93364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93365 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
93366 #~ msgstr "Bauersfelda (1940 AD)"
93367 
93368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93369 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
93370 #~ msgstr "Yugoslavia (1940 RE)"
93371 
93372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93373 #~ msgid "Dejan (1941 SA)"
93374 #~ msgstr "Dejan (1941 SA)"
93375 
93376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93377 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)"
93378 #~ msgstr "Wingolfia (1942 AA)"
93379 
93380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93381 #~ msgid "Roehla (1942 AD)"
93382 #~ msgstr "Roehla (1942 AD)"
93383 
93384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93385 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
93386 #~ msgstr "Jarnefelt (1942 BD)"
93387 
93388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93389 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
93390 #~ msgstr "Kustaanheimo (1942 BF)"
93391 
93392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93393 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)"
93394 #~ msgstr "Strattonia (1942 XB)"
93395 
93396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93397 #~ msgid "Fricke (1941 CG)"
93398 #~ msgstr "Fricke (1941 CG)"
93399 
93400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93401 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
93402 #~ msgstr "Gondolatsch (1943 EE)"
93403 
93404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93405 #~ msgid "Srbija (1936 TB)"
93406 #~ msgstr "Srbija (1936 TB)"
93407 
93408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93409 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)"
93410 #~ msgstr "Alikoski (1941 HN)"
93411 
93412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93413 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)"
93414 #~ msgstr "Aisleen (1946 QB)"
93415 
93416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93417 #~ msgid "Evita (1948 PA)"
93418 #~ msgstr "Evita (1948 PA)"
93419 
93420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93421 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)"
93422 #~ msgstr "Brunonia (1948 TX)"
93423 
93424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93425 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)"
93426 #~ msgstr "Cesco (1950 FJ)"
93427 
93428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93429 #~ msgid "Posnania (1949 SC)"
93430 #~ msgstr "Posnania (1949 SC)"
93431 
93432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93433 #~ msgid "Meyer (1949 FD)"
93434 #~ msgstr "Meyer (1949 FD)"
93435 
93436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93437 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)"
93438 #~ msgstr "Fabiola (1948 SA)"
93439 
93440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93441 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)"
93442 #~ msgstr "Kirkwood (1951 AT)"
93443 
93444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93445 #~ msgid "Herrick (1948 SB)"
93446 #~ msgstr "Herrick (1948 SB)"
93447 
93448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93449 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)"
93450 #~ msgstr "Abanderada (1950 LA1)"
93451 
93452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93453 #~ msgid "Martir (1950 LY)"
93454 #~ msgstr "Martir (1950 LY)"
93455 
93456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93457 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)"
93458 #~ msgstr "Antilochus (1950 SA)"
93459 
93460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93461 #~ msgid "Fuji (1927 CR)"
93462 #~ msgstr "Fuji (1927 CR)"
93463 
93464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93465 #~ msgid "Union (1947 RG)"
93466 #~ msgstr "Union (1947 RG)"
93467 
93468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93469 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
93470 #~ msgstr "Kahrstedt (1933 FS1)"
93471 
93472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93473 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)"
93474 #~ msgstr "Descamisada (1951 MH)"
93475 
93476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93477 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)"
93478 #~ msgstr "Fanatica (1950 RK)"
93479 
93480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93481 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
93482 #~ msgstr "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
93483 
93484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93485 #~ msgid "Baize (1951 KA)"
93486 #~ msgstr "Baize (1951 KA)"
93487 
93488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93489 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)"
93490 #~ msgstr "Mathieu (1951 LA)"
93491 
93492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93493 #~ msgid "Danjon (1949 WA)"
93494 #~ msgstr "Danjon (1949 WA)"
93495 
93496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93497 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
93498 #~ msgstr "Itzigsohn (1951 EV)"
93499 
93500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93501 #~ msgid "Laugier (1949 EB)"
93502 #~ msgstr "Laugier (1949 EB)"
93503 
93504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93505 #~ msgid "Giomus (1950 WA)"
93506 #~ msgstr "Giomus (1950 WA)"
93507 
93508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93509 #~ msgid "Neva (1926 VH)"
93510 #~ msgstr "Neva (1926 VH)"
93511 
93512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93513 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)"
93514 #~ msgstr "Tombaugh (1931 FH)"
93515 
93516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93517 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)"
93518 #~ msgstr "Milankovitch (1936 GA)"
93519 
93520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93521 #~ msgid "Mavis (1950 RA)"
93522 #~ msgstr "Mavis (1950 RA)"
93523 
93524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93525 #~ msgid "Brenda (1951 NL)"
93526 #~ msgstr "Brenda (1951 NL)"
93527 
93528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93529 #~ msgid "Beyer (1950 DJ)"
93530 #~ msgstr "Beyer (1950 DJ)"
93531 
93532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93533 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)"
93534 #~ msgstr "Hirose (1950 BJ)"
93535 
93536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93537 #~ msgid "Smiley (1950 SD)"
93538 #~ msgstr "Smiley (1950 SD)"
93539 
93540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93541 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
93542 #~ msgstr "Goldschmidt (1952 HA)"
93543 
93544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93545 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)"
93546 #~ msgstr "Bardwell (1950 BW)"
93547 
93548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93549 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)"
93550 #~ msgstr "Filipoff (1950 EA)"
93551 
93552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93553 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)"
93554 #~ msgstr "Alschmitt (1952 FB)"
93555 
93556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93557 #~ msgid "Dawn (1948 NF)"
93558 #~ msgstr "Dawn (1948 NF)"
93559 
93560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93561 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)"
93562 #~ msgstr "Druzhba (1926 TM)"
93563 
93564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93565 #~ msgid "Vivian (1948 PL)"
93566 #~ msgstr "Vivian (1948 PL)"
93567 
93568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93569 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)"
93570 #~ msgstr "Rabe (1931 TT1)"
93571 
93572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93573 #~ msgid "The NORC (1953 RB)"
93574 #~ msgstr "The NORC (1953 RB)"
93575 
93576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93577 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)"
93578 #~ msgstr "Sadeya (1927 AA)"
93579 
93580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93581 #~ msgid "Strobel (1923 OG)"
93582 #~ msgstr "Strobel (1923 OG)"
93583 
93584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93585 #~ msgid "Milet (1952 DA)"
93586 #~ msgstr "Milet (1952 DA)"
93587 
93588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93589 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)"
93590 #~ msgstr "Siebohme (1941 DF)"
93591 
93592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93593 #~ msgid "Chimay (1929 EC)"
93594 #~ msgstr "Chimay (1929 EC)"
93595 
93596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93597 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)"
93598 #~ msgstr "Bohrmann (1924 QW)"
93599 
93600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93601 #~ msgid "Swings (1936 QO)"
93602 #~ msgstr "Swings (1936 QO)"
93603 
93604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93605 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)"
93606 #~ msgstr "Ruanda (1935 JF)"
93607 
93608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93609 #~ msgid "Bower (1951 RB)"
93610 #~ msgstr "Bower (1951 RB)"
93611 
93612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93613 #~ msgid "Tana (1935 OJ)"
93614 #~ msgstr "Tana (1935 OJ)"
93615 
93616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93617 #~ msgid "Hill (1951 RU)"
93618 #~ msgstr "Hill (1951 RU)"
93619 
93620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93621 #~ msgid "Rafita (1935 YA)"
93622 #~ msgstr "Rafita (1935 YA)"
93623 
93624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93625 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)"
93626 #~ msgstr "Waterfield (1933 OJ)"
93627 
93628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93629 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)"
93630 #~ msgstr "Rosseland (1939 BG)"
93631 
93632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93633 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)"
93634 #~ msgstr "Menelaus (1957 MK)"
93635 
93636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93637 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)"
93638 #~ msgstr "Heckmann (1937 TG)"
93639 
93640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93641 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
93642 #~ msgstr "Yakhontovia (1937 RA)"
93643 
93644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93645 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)"
93646 #~ msgstr "Bojeva (1931 TL)"
93647 
93648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93649 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)"
93650 #~ msgstr "Comas Sola (1929 WG)"
93651 
93652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93653 #~ msgid "Innes (1953 NA)"
93654 #~ msgstr "Innes (1953 NA)"
93655 
93656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93657 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)"
93658 #~ msgstr "Punkaharju (1940 YL)"
93659 
93660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93661 #~ msgid "Wood (1953 GA)"
93662 #~ msgstr "Wood (1953 GA)"
93663 
93664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93665 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
93666 #~ msgstr "Hoffmann (1923 RB)"
93667 
93668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93669 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)"
93670 #~ msgstr "van den Bos (1926 PE)"
93671 
93672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93673 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)"
93674 #~ msgstr "Gaby (1930 DQ)"
93675 
93676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93677 #~ msgid "Pels (1930 SY)"
93678 #~ msgstr "Pels (1930 SY)"
93679 
93680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93681 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)"
93682 #~ msgstr "Dagmar (1934 RS)"
93683 
93684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93685 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)"
93686 #~ msgstr "Minnaert (1934 RZ)"
93687 
93688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93689 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)"
93690 #~ msgstr "Gezelle (1935 BD)"
93691 
93692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93693 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)"
93694 #~ msgstr "Groeneveld (1938 DS)"
93695 
93696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93697 #~ msgid "Simonida (1938 FB)"
93698 #~ msgstr "Simonida (1938 FB)"
93699 
93700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93701 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
93702 #~ msgstr "Tycho Brahe (1940 RO)"
93703 
93704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93705 #~ msgid "Hveen (1940 YH)"
93706 #~ msgstr "Hveen (1940 YH)"
93707 
93708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93709 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
93710 #~ msgstr "Nevanlinna (1941 FR)"
93711 
93712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93713 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)"
93714 #~ msgstr "Per Brahe (1942 CH)"
93715 
93716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93717 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)"
93718 #~ msgstr "Steinmetz (1948 WE)"
93719 
93720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93721 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)"
93722 #~ msgstr "Castafiore (1950 SL)"
93723 
93724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93725 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)"
93726 #~ msgstr "Iguassu (1951 QE)"
93727 
93728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93729 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)"
93730 #~ msgstr "De Sitter (1935 SR1)"
93731 
93732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93733 #~ msgid "Glarona (1965 SC)"
93734 #~ msgstr "Glarona (1965 SC)"
93735 
93736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93737 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
93738 #~ msgstr "Floris-Jan (1930 SO)"
93739 
93740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93741 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
93742 #~ msgstr "Mayrhofer (1948 VB)"
93743 
93744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93745 #~ msgid "Oort (1956 RB)"
93746 #~ msgstr "Oort (1956 RB)"
93747 
93748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93749 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)"
93750 #~ msgstr "Subbotina (1936 QD)"
93751 
93752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93753 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
93754 #~ msgstr "Hertzsprung (1935 LA)"
93755 
93756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93757 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)"
93758 #~ msgstr "Kaiser (1934 SB)"
93759 
93760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93761 #~ msgid "Christophe (1934 CS)"
93762 #~ msgstr "Christophe (1934 CS)"
93763 
93764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93765 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)"
93766 #~ msgstr "Okavango (1953 NJ)"
93767 
93768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93769 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
93770 #~ msgstr "Kalahari (1924 NC)"
93771 
93772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93773 #~ msgid "Polit (1929 XA)"
93774 #~ msgstr "Polit (1929 XA)"
93775 
93776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93777 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)"
93778 #~ msgstr "Sandrine (1935 BB)"
93779 
93780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93781 #~ msgid "Angola (1935 KC)"
93782 #~ msgstr "Angola (1935 KC)"
93783 
93784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93785 #~ msgid "Sy (1951 OA)"
93786 #~ msgstr "Sy (1951 OA)"
93787 
93788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93789 #~ msgid "Jens (1950 DP)"
93790 #~ msgstr "Jens (1950 DP)"
93791 
93792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93793 #~ msgid "Wells (1953 TD3)"
93794 #~ msgstr "Wells (1953 TD3)"
93795 
93796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93797 #~ msgid "Klemola (1936 FX)"
93798 #~ msgstr "Klemola (1936 FX)"
93799 
93800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93801 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
93802 #~ msgstr "Vladimir (1932 DC)"
93803 
93804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93805 #~ msgid "CrAO (1930 SK)"
93806 #~ msgstr "CrAO (1930 SK)"
93807 
93808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93809 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)"
93810 #~ msgstr "Goethe Link (1964 TO)"
93811 
93812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93813 #~ msgid "Marceline (1936 UA)"
93814 #~ msgstr "Marceline (1936 UA)"
93815 
93816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93817 #~ msgid "Smuts (1948 PH)"
93818 #~ msgstr "Smuts (1948 PH)"
93819 
93820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93821 #~ msgid "Heike (1943 EY)"
93822 #~ msgstr "Heike (1943 EY)"
93823 
93824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93825 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
93826 #~ msgstr "Zhongolovich (1928 TJ)"
93827 
93828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93829 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)"
93830 #~ msgstr "ITA (1948 RJ1)"
93831 
93832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93833 #~ msgid "Severny (1966 TJ)"
93834 #~ msgstr "Severny (1966 TJ)"
93835 
93836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93837 #~ msgid "Giclas (1960 BC)"
93838 #~ msgstr "Giclas (1960 BC)"
93839 
93840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93841 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)"
93842 #~ msgstr "Schaifers (1934 RO)"
93843 
93844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93845 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)"
93846 #~ msgstr "Ferguson (1941 SY1)"
93847 
93848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93849 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)"
93850 #~ msgstr "Brouwer (1963 RF)"
93851 
93852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93853 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)"
93854 #~ msgstr "Mauderli (1966 RA)"
93855 
93856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93857 #~ msgid "Telamon (1949 SB)"
93858 #~ msgstr "Telamon (1949 SB)"
93859 
93860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93861 #~ msgid "Herget (1955 OC)"
93862 #~ msgstr "Herget (1955 OC)"
93863 
93864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93865 #~ msgid "Mieke (1934 JM)"
93866 #~ msgstr "Mieke (1934 JM)"
93867 
93868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93869 #~ msgid "Cunningham (1935 FE)"
93870 #~ msgstr "Cunningham (1935 FE)"
93871 
93872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93873 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)"
93874 #~ msgstr "Lorbach (1936 VD)"
93875 
93876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93877 #~ msgid "Giacobini (1937 YA)"
93878 #~ msgstr "Giacobini (1937 YA)"
93879 
93880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93881 #~ msgid "Naantali (1942 DK)"
93882 #~ msgstr "Naantali (1942 DK)"
93883 
93884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93885 #~ msgid "Sandra (1950 GB)"
93886 #~ msgstr "Sandra (1950 GB)"
93887 
93888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93889 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)"
93890 #~ msgstr "Edmondson (1952 FN)"
93891 
93892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93893 #~ msgid "Russell (1953 TZ)"
93894 #~ msgstr "Russell (1953 TZ)"
93895 
93896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93897 #~ msgid "Cogshall (1953 VM1)"
93898 #~ msgstr "Cogshall (1953 VM1)"
93899 
93900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93901 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)"
93902 #~ msgstr "Wrubel (1957 XB)"
93903 
93904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93905 #~ msgid "Schlesinger (1967 JR)"
93906 #~ msgstr "Schlesinger (1967 JR)"
93907 
93908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93909 #~ msgid "Makover (1968 BD)"
93910 #~ msgstr "Makover (1968 BD)"
93911 
93912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93913 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
93914 #~ msgstr "Rumpelstilz (1968 HE)"
93915 
93916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93917 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)"
93918 #~ msgstr "Kuiper (2520 P-L)"
93919 
93920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93921 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)"
93922 #~ msgstr "Gehrels (4007 P-L)"
93923 
93924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93925 #~ msgid "Alfven (4506 P-L)"
93926 #~ msgstr "Alfven (4506 P-L)"
93927 
93928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93929 #~ msgid "Kippes (1906 RA)"
93930 #~ msgstr "Kippes (1906 RA)"
93931 
93932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93933 #~ msgid "Schneller (1931 TL1)"
93934 #~ msgstr "Schneller (1931 TL1)"
93935 
93936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93937 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)"
93938 #~ msgstr "Albitskij (1935 FJ)"
93939 
93940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93941 #~ msgid "Raahe (1948 TL)"
93942 #~ msgstr "Raahe (1948 TL)"
93943 
93944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93945 #~ msgid "Chiny (1950 SK)"
93946 #~ msgstr "Chiny (1950 SK)"
93947 
93948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93949 #~ msgid "Kiess (1952 OZ)"
93950 #~ msgstr "Kiess (1952 OZ)"
93951 
93952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93953 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)"
93954 #~ msgstr "Patsayev (1967 RE)"
93955 
93956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93957 #~ msgid "Finsen (1970 GA)"
93958 #~ msgstr "Finsen (1970 GA)"
93959 
93960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93961 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)"
93962 #~ msgstr "Woltjer (4010 P-L)"
93963 
93964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93965 #~ msgid "Riga (1966 KB)"
93966 #~ msgstr "Riga (1966 KB)"
93967 
93968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93969 #~ msgid "Koussevitzky (1950 OE)"
93970 #~ msgstr "Koussevitzky (1950 OE)"
93971 
93972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93973 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)"
93974 #~ msgstr "Titicaca (1952 SP1)"
93975 
93976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93977 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
93978 #~ msgstr "Zhang Heng (1964 TW1)"
93979 
93980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93981 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)"
93982 #~ msgstr "Dirikis (1970 GD)"
93983 
93984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93985 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)"
93986 #~ msgstr "Prometheus (2522 P-L)"
93987 
93988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93989 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)"
93990 #~ msgstr "Bruwer (4576 P-L)"
93991 
93992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93993 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
93994 #~ msgstr "Gilgamesh (4645 P-L)"
93995 
93996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93997 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)"
93998 #~ msgstr "Imhotep (7589 P-L)"
93999 
94000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94001 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)"
94002 #~ msgstr "Beethoven (1932 CE1)"
94003 
94004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94005 #~ msgid "Liberia (1936 BD)"
94006 #~ msgstr "Liberia (1936 BD)"
94007 
94008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94009 #~ msgid "Katanga (1939 MB)"
94010 #~ msgstr "Katanga (1939 MB)"
94011 
94012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94013 #~ msgid "Laputa (1948 PC)"
94014 #~ msgstr "Laputa (1948 PC)"
94015 
94016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94017 #~ msgid "Haworth (1952 FM)"
94018 #~ msgstr "Haworth (1952 FM)"
94019 
94020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94021 #~ msgid "Klare (1954 QH)"
94022 #~ msgstr "Klare (1954 QH)"
94023 
94024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94025 #~ msgid "Miller (1955 RC1)"
94026 #~ msgstr "Miller (1955 RC1)"
94027 
94028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94029 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)"
94030 #~ msgstr "Kashirina (1966 PH)"
94031 
94032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94033 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)"
94034 #~ msgstr "Mrkos (1969 PC)"
94035 
94036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94037 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)"
94038 #~ msgstr "Shmakova (1969 PN)"
94039 
94040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94041 #~ msgid "Palach (1969 QP)"
94042 #~ msgstr "Palach (1969 QP)"
94043 
94044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94045 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)"
94046 #~ msgstr "Gajdariya (1970 OE)"
94047 
94048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94049 #~ msgid "Ursa (1971 UC)"
94050 #~ msgstr "Ursa (1971 UC)"
94051 
94052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94053 #~ msgid "Hus (1971 UY)"
94054 #~ msgstr "Hus (1971 UY)"
94055 
94056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94057 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)"
94058 #~ msgstr "Masaryk (1971 UO1)"
94059 
94060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94061 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)"
94062 #~ msgstr "Jarmila (1972 AB)"
94063 
94064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94065 #~ msgid "Susilva (1972 UB)"
94066 #~ msgstr "Susilva (1972 UB)"
94067 
94068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94069 #~ msgid "Helewalda (1972 UC)"
94070 #~ msgstr "Helewalda (1972 UC)"
94071 
94072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94073 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)"
94074 #~ msgstr "Stobbe (1916 CA)"
94075 
94076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94077 #~ msgid "Delvaux (1933 QD)"
94078 #~ msgstr "Delvaux (1933 QD)"
94079 
94080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94081 #~ msgid "Kresak (1942 AB)"
94082 #~ msgstr "Kresak (1942 AB)"
94083 
94084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94085 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)"
94086 #~ msgstr "Carpenter (1955 GA)"
94087 
94088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94089 #~ msgid "McElroy (1957 XE)"
94090 #~ msgstr "McElroy (1957 XE)"
94091 
94092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94093 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
94094 #~ msgstr "Lobachevskij (1972 QL)"
94095 
94096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94097 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
94098 #~ msgstr "Kovalevskaya (1972 RS2)"
94099 
94100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94101 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)"
94102 #~ msgstr "Barbarossa (1973 SK)"
94103 
94104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94105 #~ msgid "Komensky (1970 WB)"
94106 #~ msgstr "Komensky (1970 WB)"
94107 
94108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94109 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)"
94110 #~ msgstr "Deiphobus (1971 EA)"
94111 
94112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94113 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)"
94114 #~ msgstr "Thersites (2008 P-L)"
94115 
94116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94117 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
94118 #~ msgstr "Philoctetes (4596 P-L)"
94119 
94120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94121 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)"
94122 #~ msgstr "Glaukos (1971 FE)"
94123 
94124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94125 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)"
94126 #~ msgstr "Astyanax (1971 FF)"
94127 
94128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94129 #~ msgid "Helenos (1971 FG)"
94130 #~ msgstr "Helenos (1971 FG)"
94131 
94132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94133 #~ msgid "Agenor (1971 FH)"
94134 #~ msgstr "Agenor (1971 FH)"
94135 
94136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94137 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
94138 #~ msgstr "Kacivelia (1924 RC)"
94139 
94140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94141 #~ msgid "Marsden (1971 FC)"
94142 #~ msgstr "Marsden (1971 FC)"
94143 
94144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94145 #~ msgid "Hughes (1933 QC)"
94146 #~ msgstr "Hughes (1933 QC)"
94147 
94148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94149 #~ msgid "Shao (1940 PC)"
94150 #~ msgstr "Shao (1940 PC)"
94151 
94152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94153 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)"
94154 #~ msgstr "Rauma (1941 UJ)"
94155 
94156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94157 #~ msgid "Virton (1950 TD)"
94158 #~ msgstr "Virton (1950 TD)"
94159 
94160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94161 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
94162 #~ msgstr "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
94163 
94164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94165 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
94166 #~ msgstr "Pakhmutova (1968 BE)"
94167 
94168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94169 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
94170 #~ msgstr "Konoshenkova (1968 CD)"
94171 
94172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94173 #~ msgid "Jakoba (1971 UD)"
94174 #~ msgstr "Jakoba (1971 UD)"
94175 
94176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94177 #~ msgid "Moravia (1972 AD)"
94178 #~ msgstr "Moravia (1972 AD)"
94179 
94180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94181 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
94182 #~ msgstr "Shaposhnikov (1972 HU)"
94183 
94184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94185 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
94186 #~ msgstr "Adzhimushkaj (1972 JL)"
94187 
94188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94189 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)"
94190 #~ msgstr "Massevitch (1972 JM)"
94191 
94192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94193 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)"
94194 #~ msgstr "Pobeda (1972 RL2)"
94195 
94196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94197 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
94198 #~ msgstr "Mikhailov (1972 TZ1)"
94199 
94200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94201 #~ msgid "Schubart (1973 UD)"
94202 #~ msgstr "Schubart (1973 UD)"
94203 
94204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94205 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)"
94206 #~ msgstr "Anubis (6534 P-L)"
94207 
94208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94209 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)"
94210 #~ msgstr "Sekanina (1928 SF)"
94211 
94212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94213 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)"
94214 #~ msgstr "Aiguillon (1968 UA)"
94215 
94216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94217 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
94218 #~ msgstr "Demiddelaer (1935 JA)"
94219 
94220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94221 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)"
94222 #~ msgstr "Suvanto (1936 FP)"
94223 
94224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94225 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)"
94226 #~ msgstr "Lucifer (1964 UA)"
94227 
94228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94229 #~ msgid "Lugano (1973 WD)"
94230 #~ msgstr "Lugano (1973 WD)"
94231 
94232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94233 #~ msgid "Locarno (1973 YA)"
94234 #~ msgstr "Locarno (1973 YA)"
94235 
94236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94237 #~ msgid "Loretta (1974 UC)"
94238 #~ msgstr "Loretta (1974 UC)"
94239 
94240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94241 #~ msgid "Whipple (1975 CA)"
94242 #~ msgstr "Whipple (1975 CA)"
94243 
94244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94245 #~ msgid "Wild (1931 TN1)"
94246 #~ msgstr "Wild (1931 TN1)"
94247 
94248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94249 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
94250 #~ msgstr "Iso-Heikkila (1935 EA)"
94251 
94252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94253 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)"
94254 #~ msgstr "Hesburgh (1951 JC)"
94255 
94256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94257 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
94258 #~ msgstr "Rupertwildt (1951 UK)"
94259 
94260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94261 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)"
94262 #~ msgstr "Kukarkin (1952 PH)"
94263 
94264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94265 #~ msgid "Angara (1970 GF)"
94266 #~ msgstr "Angara (1970 GF)"
94267 
94268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94269 #~ msgid "Chandra (1970 SB)"
94270 #~ msgstr "Chandra (1970 SB)"
94271 
94272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94273 #~ msgid "Guisan (1973 UA)"
94274 #~ msgstr "Guisan (1973 UA)"
94275 
94276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94277 #~ msgid "Dufour (1973 WA)"
94278 #~ msgstr "Dufour (1973 WA)"
94279 
94280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94281 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)"
94282 #~ msgstr "Bezovec (1975 CB)"
94283 
94284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94285 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)"
94286 #~ msgstr "Mehltretter (1932 BK)"
94287 
94288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94289 #~ msgid "Alain (1935 CG)"
94290 #~ msgstr "Alain (1935 CG)"
94291 
94292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94293 #~ msgid "Shura (1970 QY)"
94294 #~ msgstr "Shura (1970 QY)"
94295 
94296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94297 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)"
94298 #~ msgstr "Fedynskij (1926 TN)"
94299 
94300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94301 #~ msgid "Hopmann (1929 AE)"
94302 #~ msgstr "Hopmann (1929 AE)"
94303 
94304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94305 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)"
94306 #~ msgstr "Kaplan (1952 RH)"
94307 
94308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94309 #~ msgid "Adams (1961 UA)"
94310 #~ msgstr "Adams (1961 UA)"
94311 
94312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94313 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)"
94314 #~ msgstr "Hirayama (1973 DR)"
94315 
94316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94317 #~ msgid "Herschel (1960 OA)"
94318 #~ msgstr "Herschel (1960 OA)"
94319 
94320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94321 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
94322 #~ msgstr "Konstitutsiya (1973 SV4)"
94323 
94324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94325 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)"
94326 #~ msgstr "Voloshina (1968 UL)"
94327 
94328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94329 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
94330 #~ msgstr "Chebyshev (1969 TL4)"
94331 
94332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94333 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)"
94334 #~ msgstr "Tucapel (1971 UH4)"
94335 
94336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94337 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)"
94338 #~ msgstr "Heinemann (1938 SE)"
94339 
94340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94341 #~ msgid "Ukko (1936 FR)"
94342 #~ msgstr "Ukko (1936 FR)"
94343 
94344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94345 #~ msgid "West (1938 CK)"
94346 #~ msgstr "West (1938 CK)"
94347 
94348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94349 #~ msgid "Asaph (1952 SA)"
94350 #~ msgstr "Asaph (1952 SA)"
94351 
94352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94353 #~ msgid "Nortia (1953 LG)"
94354 #~ msgstr "Nortia (1953 LG)"
94355 
94356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94357 #~ msgid "Shen Guo (1964 VR1)"
94358 #~ msgstr "Shen Guo (1964 VR1)"
94359 
94360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94361 #~ msgid "Ethel (1970 OH)"
94362 #~ msgstr "Ethel (1970 OH)"
94363 
94364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94365 #~ msgid "Bistro (1973 WF)"
94366 #~ msgstr "Bistro (1973 WF)"
94367 
94368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94369 #~ msgid "Chalonge (1974 HA)"
94370 #~ msgstr "Chalonge (1974 HA)"
94371 
94372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94373 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)"
94374 #~ msgstr "Ortutay (1936 TH)"
94375 
94376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94377 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)"
94378 #~ msgstr "Leningrad (1968 UD1)"
94379 
94380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94381 #~ msgid "Chang (1976 UC)"
94382 #~ msgstr "Chang (1976 UC)"
94383 
94384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94385 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)"
94386 #~ msgstr "Tamriko (1976 UN)"
94387 
94388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94389 #~ msgid "Nuki (1976 UO)"
94390 #~ msgstr "Nuki (1976 UO)"
94391 
94392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94393 #~ msgid "Roka (1938 BH)"
94394 #~ msgstr "Roka (1938 BH)"
94395 
94396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94397 #~ msgid "Chiron (1977 UB)"
94398 #~ msgstr "Chiron (1977 UB)"
94399 
94400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94401 #~ msgid "Aksnes (1936 DD)"
94402 #~ msgstr "Aksnes (1936 DD)"
94403 
94404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94405 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)"
94406 #~ msgstr "Dangreen (1948 AD)"
94407 
94408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94409 #~ msgid "Hubble (1955 FT)"
94410 #~ msgstr "Hubble (1955 FT)"
94411 
94412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94413 #~ msgid "Henan (1965 YA)"
94414 #~ msgstr "Henan (1965 YA)"
94415 
94416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94417 #~ msgid "Cetacea (1977 VF)"
94418 #~ msgstr "Cetacea (1977 VF)"
94419 
94420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94421 #~ msgid "Mizuho (1978 EA)"
94422 #~ msgstr "Mizuho (1978 EA)"
94423 
94424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94425 #~ msgid "Sampo (1941 HO)"
94426 #~ msgstr "Sampo (1941 HO)"
94427 
94428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94429 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)"
94430 #~ msgstr "Sumiana (1969 UP)"
94431 
94432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94433 #~ msgid "Galle (1953 PV)"
94434 #~ msgstr "Galle (1953 PV)"
94435 
94436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94437 #~ msgid "Laverna (1960 FL)"
94438 #~ msgstr "Laverna (1960 FL)"
94439 
94440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94441 #~ msgid "Toronto (1963 PD)"
94442 #~ msgstr "Toronto (1963 PD)"
94443 
94444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94445 #~ msgid "Gudy (1976 DA)"
94446 #~ msgstr "Gudy (1976 DA)"
94447 
94448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94449 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)"
94450 #~ msgstr "Ilmari (1941 VA)"
94451 
94452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94453 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)"
94454 #~ msgstr "Dhotel (1950 TH2)"
94455 
94456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94457 #~ msgid "Tselina (1969 LG)"
94458 #~ msgstr "Tselina (1969 LG)"
94459 
94460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94461 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)"
94462 #~ msgstr "Wallenquist (1976 HA)"
94463 
94464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94465 #~ msgid "Irakli (1976 UD)"
94466 #~ msgstr "Irakli (1976 UD)"
94467 
94468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94469 #~ msgid "Danmark (1978 AC)"
94470 #~ msgstr "Danmark (1978 AC)"
94471 
94472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94473 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
94474 #~ msgstr "Flagstaff (1978 PB)"
94475 
94476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94477 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)"
94478 #~ msgstr "Tyumenia (1967 RM)"
94479 
94480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94481 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)"
94482 #~ msgstr "Vltava (1973 SL2)"
94483 
94484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94485 #~ msgid "Nissen (1974 MK)"
94486 #~ msgstr "Nissen (1974 MK)"
94487 
94488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94489 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
94490 #~ msgstr "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
94491 
94492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94493 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)"
94494 #~ msgstr "Tanya (1971 KB1)"
94495 
94496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94497 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)"
94498 #~ msgstr "Zhukov (1975 TW3)"
94499 
94500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94501 #~ msgid "Jugta (1933 OC)"
94502 #~ msgstr "Jugta (1933 OC)"
94503 
94504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94505 #~ msgid "Priscilla (1936 QZ)"
94506 #~ msgstr "Priscilla (1936 QZ)"
94507 
94508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94509 #~ msgid "Swissair (1968 HB)"
94510 #~ msgstr "Swissair (1968 HB)"
94511 
94512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94513 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
94514 #~ msgstr "Kemerovo (1970 PE)"
94515 
94516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94517 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
94518 #~ msgstr "Simferopol (1970 QC1)"
94519 
94520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94521 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)"
94522 #~ msgstr "Marietta (1975 BC1)"
94523 
94524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94525 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)"
94526 #~ msgstr "Blaauw (1976 UF)"
94527 
94528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94529 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)"
94530 #~ msgstr "Stentor (1976 UQ)"
94531 
94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94533 #~ msgid "Epeios (1976 UW)"
94534 #~ msgstr "Epeios (1976 UW)"
94535 
94536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94537 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
94538 #~ msgstr "Schwambraniya (1977 FX)"
94539 
94540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94541 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)"
94542 #~ msgstr "Hadwiger (1977 VX)"
94543 
94544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94545 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
94546 #~ msgstr "Hannibal (1978 WK)"
94547 
94548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94549 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)"
94550 #~ msgstr "Akiyama (1978 XD)"
94551 
94552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94553 #~ msgid "Ashbrook (A924 EF)"
94554 #~ msgstr "Ashbrook (A924 EF)"
94555 
94556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94557 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)"
94558 #~ msgstr "Tietjen (1933 OS)"
94559 
94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94561 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)"
94562 #~ msgstr "Korczak (1971 SP1)"
94563 
94564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94565 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)"
94566 #~ msgstr "Lyalya (1972 RM2)"
94567 
94568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94569 #~ msgid "Young (1956 RJ)"
94570 #~ msgstr "Young (1956 RJ)"
94571 
94572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94573 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)"
94574 #~ msgstr "Maresjev (1974 QG1)"
94575 
94576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94577 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)"
94578 #~ msgstr "Oliver (6551 P-L)"
94579 
94580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94581 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)"
94582 #~ msgstr "Platzeck (1965 MA)"
94583 
94584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94585 #~ msgid "Marjaleena (1940 RJ)"
94586 #~ msgstr "Marjaleena (1940 RJ)"
94587 
94588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94589 #~ msgid "Fogelin (1942 YA)"
94590 #~ msgstr "Fogelin (1942 YA)"
94591 
94592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94593 #~ msgid "Semirot (1953 FH1)"
94594 #~ msgstr "Semirot (1953 FH1)"
94595 
94596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94597 #~ msgid "Neufang (1959 OB)"
94598 #~ msgstr "Neufang (1959 OB)"
94599 
94600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94601 #~ msgid "Fujian (1964 TV2)"
94602 #~ msgstr "Fujian (1964 TV2)"
94603 
94604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94605 #~ msgid "Guangdong (1965 WO)"
94606 #~ msgstr "Guangdong (1965 WO)"
94607 
94608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94609 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)"
94610 #~ msgstr "Orlenok (1976 UL4)"
94611 
94612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94613 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)"
94614 #~ msgstr "Uppsala (1977 PA1)"
94615 
94616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94617 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
94618 #~ msgstr "Pyatigoriya (1972 HP)"
94619 
94620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94621 #~ msgid "Jackson (1926 KB)"
94622 #~ msgstr "Jackson (1926 KB)"
94623 
94624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94625 #~ msgid "Ellicott (1965 BC)"
94626 #~ msgstr "Ellicott (1965 BC)"
94627 
94628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94629 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
94630 #~ msgstr "Shanghai (1965 YN)"
94631 
94632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94633 #~ msgid "van Rhijn (1935 SQ1)"
94634 #~ msgstr "van Rhijn (1935 SQ1)"
94635 
94636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94637 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)"
94638 #~ msgstr "Gabrova (1976 GR3)"
94639 
94640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94641 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)"
94642 #~ msgstr "Antenor (1977 QH1)"
94643 
94644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94645 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)"
94646 #~ msgstr "Pushkin (1977 QL3)"
94647 
94648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94649 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)"
94650 #~ msgstr "Tianjin (1978 US1)"
94651 
94652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94653 #~ msgid "Carol (1953 GF)"
94654 #~ msgstr "Carol (1953 GF)"
94655 
94656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94657 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)"
94658 #~ msgstr "Sichuan (1964 VX2)"
94659 
94660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94661 #~ msgid "Kerch (1971 LF)"
94662 #~ msgstr "Kerch (1971 LF)"
94663 
94664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94665 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)"
94666 #~ msgstr "Eltigen (1971 SK2)"
94667 
94668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94669 #~ msgid "Wotho (1975 AK)"
94670 #~ msgstr "Wotho (1975 AK)"
94671 
94672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94673 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)"
94674 #~ msgstr "Mannucci (1975 LU)"
94675 
94676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94677 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)"
94678 #~ msgstr "Lermontov (1977 ST1)"
94679 
94680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94681 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
94682 #~ msgstr "Sarpedon (1977 TL3)"
94683 
94684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94685 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)"
94686 #~ msgstr "Tucson (2528 P-L)"
94687 
94688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94689 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)"
94690 #~ msgstr "Cunitza (1936 QC1)"
94691 
94692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94693 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
94694 #~ msgstr "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
94695 
94696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94697 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)"
94698 #~ msgstr "Yunnan (1978 UT1)"
94699 
94700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94701 #~ msgid "Vittore (A924 GA)"
94702 #~ msgstr "Vittore (A924 GA)"
94703 
94704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94705 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)"
94706 #~ msgstr "Melnikov (1938 TB)"
94707 
94708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94709 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)"
94710 #~ msgstr "Paracelsus (1978 RC)"
94711 
94712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94713 #~ msgid "Tsai (1978 YA)"
94714 #~ msgstr "Tsai (1978 YA)"
94715 
94716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94717 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)"
94718 #~ msgstr "Alcathous (1979 WM)"
94719 
94720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94721 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)"
94722 #~ msgstr "Tesla (1952 UW1)"
94723 
94724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94725 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)"
94726 #~ msgstr "Hekatostos (1968 BC)"
94727 
94728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94729 #~ msgid "Bowell (1979 XH)"
94730 #~ msgstr "Bowell (1979 XH)"
94731 
94732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94733 #~ msgid "Kanda (1933 DE)"
94734 #~ msgstr "Kanda (1933 DE)"
94735 
94736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94737 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)"
94738 #~ msgstr "Yamamoto (1942 GA)"
94739 
94740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94741 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)"
94742 #~ msgstr "Stalingrad (1972 HN)"
94743 
94744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94745 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)"
94746 #~ msgstr "Tikhov (1977 SU1)"
94747 
94748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94749 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)"
94750 #~ msgstr "Qinghai (1977 VK1)"
94751 
94752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94753 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)"
94754 #~ msgstr "Viipuri (1939 TA)"
94755 
94756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94757 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
94758 #~ msgstr "Neoptolemus (1975 WM1)"
94759 
94760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94761 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
94762 #~ msgstr "Shaanxi (1978 UW1)"
94763 
94764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94765 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)"
94766 #~ msgstr "Sabrina (1979 YK)"
94767 
94768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94769 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
94770 #~ msgstr "Tchaikovsky (1974 VK)"
94771 
94772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94773 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)"
94774 #~ msgstr "Szmytowna (1942 VW)"
94775 
94776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94777 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)"
94778 #~ msgstr "Efremiana (1976 JA2)"
94779 
94780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94781 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)"
94782 #~ msgstr "Yazhi (1980 ED)"
94783 
94784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94785 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)"
94786 #~ msgstr "Kiso (1976 UV5)"
94787 
94788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94789 #~ msgid "Moreau (1950 DS)"
94790 #~ msgstr "Moreau (1950 DS)"
94791 
94792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94793 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)"
94794 #~ msgstr "Karolinum (1979 UZ)"
94795 
94796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94797 #~ msgid "Kevo (1941 FS)"
94798 #~ msgstr "Kevo (1941 FS)"
94799 
94800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94801 #~ msgid "Seili (1942 RM)"
94802 #~ msgstr "Seili (1942 RM)"
94803 
94804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94805 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)"
94806 #~ msgstr "Guernica (1977 EH1)"
94807 
94808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94809 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)"
94810 #~ msgstr "Andronikov (1977 PL1)"
94811 
94812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94813 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
94814 #~ msgstr "Matusovskij (1977 QD1)"
94815 
94816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94817 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
94818 #~ msgstr "Kugultinov (1975 BA1)"
94819 
94820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94821 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)"
94822 #~ msgstr "Daghestan (1978 RE)"
94823 
94824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94825 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)"
94826 #~ msgstr "Stebbins (1953 TG2)"
94827 
94828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94829 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)"
94830 #~ msgstr "Whitford (1965 WJ)"
94831 
94832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94833 #~ msgid "Florya (1972 TL2)"
94834 #~ msgstr "Florya (1972 TL2)"
94835 
94836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94837 #~ msgid "Retsina (1979 FK)"
94838 #~ msgstr "Retsina (1979 FK)"
94839 
94840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94841 #~ msgid "King (1980 RJ1)"
94842 #~ msgstr "King (1980 RJ1)"
94843 
94844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94845 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)"
94846 #~ msgstr "Garuda (1957 HJ)"
94847 
94848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94849 #~ msgid "Schilt (1967 JM)"
94850 #~ msgstr "Schilt (1967 JM)"
94851 
94852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94853 #~ msgid "Mr. Spock (1971 QX1)"
94854 #~ msgstr "Mr. Spock (1971 QX1)"
94855 
94856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94857 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
94858 #~ msgstr "Olshaniya (1974 SU4)"
94859 
94860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94861 #~ msgid "El Leoncito (1974 TA1)"
94862 #~ msgstr "El Leoncito (1974 TA1)"
94863 
94864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94865 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)"
94866 #~ msgstr "Duboshin (1976 GU2)"
94867 
94868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94869 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
94870 #~ msgstr "Czechoslovakia (1980 DZ)"
94871 
94872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94873 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)"
94874 #~ msgstr "Blarney (1979 QJ)"
94875 
94876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94877 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)"
94878 #~ msgstr "Zverev (1976 SF2)"
94879 
94880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94881 #~ msgid "Janice (1978 VS4)"
94882 #~ msgstr "Janice (1978 VS4)"
94883 
94884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94885 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)"
94886 #~ msgstr "Chernykh (1979 SP)"
94887 
94888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94889 #~ msgid "Tololo (1965 QC)"
94890 #~ msgstr "Tololo (1965 QC)"
94891 
94892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94893 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)"
94894 #~ msgstr "Ontake (1977 DS3)"
94895 
94896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94897 #~ msgid "Kalm (1940 GH)"
94898 #~ msgstr "Kalm (1940 GH)"
94899 
94900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94901 #~ msgid "Porthan (1943 EP)"
94902 #~ msgstr "Porthan (1943 EP)"
94903 
94904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94905 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
94906 #~ msgstr "Xinjiang (1975 WL1)"
94907 
94908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94909 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)"
94910 #~ msgstr "Bokhan (1977 QA3)"
94911 
94912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94913 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)"
94914 #~ msgstr "Lebedev (1968 UQ)"
94915 
94916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94917 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)"
94918 #~ msgstr "Xizang (1979 SC1)"
94919 
94920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94921 #~ msgid "Fucik (1974 OS)"
94922 #~ msgstr "Fucik (1974 OS)"
94923 
94924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94925 #~ msgid "Vinata (1936 TK)"
94926 #~ msgstr "Vinata (1936 TK)"
94927 
94928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94929 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)"
94930 #~ msgstr "Kurchenko (1970 OG)"
94931 
94932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94933 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)"
94934 #~ msgstr "Kurchatov (1969 RY)"
94935 
94936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94937 #~ msgid "Alva (1975 UD)"
94938 #~ msgstr "Alva (1975 UD)"
94939 
94940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94941 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
94942 #~ msgstr "Lavrov (1978 PZ3)"
94943 
94944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94945 #~ msgid "Nei Monggol (1978 UV1)"
94946 #~ msgstr "Nei Monggol (1978 UV1)"
94947 
94948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94949 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)"
94950 #~ msgstr "Hirons (1979 UJ)"
94951 
94952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94953 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)"
94954 #~ msgstr "Phereclos (1981 AC)"
94955 
94956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94957 #~ msgid "Bahner (1929 RE)"
94958 #~ msgstr "Bahner (1929 RE)"
94959 
94960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94961 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
94962 #~ msgstr "Cebriones (1977 TJ3)"
94963 
94964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94965 #~ msgid "Seillier (1978 GD)"
94966 #~ msgstr "Seillier (1978 GD)"
94967 
94968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94969 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
94970 #~ msgstr "Interkosmos (1980 YQ)"
94971 
94972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94973 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)"
94974 #~ msgstr "Chekhov (1976 GC8)"
94975 
94976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94977 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)"
94978 #~ msgstr "Proskurin (1977 RA8)"
94979 
94980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94981 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
94982 #~ msgstr "Vladvysotskij (1974 QE1)"
94983 
94984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94985 #~ msgid "Radek (1975 AA)"
94986 #~ msgstr "Radek (1975 AA)"
94987 
94988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94989 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)"
94990 #~ msgstr "Martynov (1977 QG3)"
94991 
94992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94993 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)"
94994 #~ msgstr "Pannekoek (1935 CY)"
94995 
94996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94997 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)"
94998 #~ msgstr "Heiskanen (1941 ST)"
94999 
95000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95001 #~ msgid "Landi (1976 AF)"
95002 #~ msgstr "Landi (1976 AF)"
95003 
95004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95005 #~ msgid "Nonie (1977 GA)"
95006 #~ msgstr "Nonie (1977 GA)"
95007 
95008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95009 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)"
95010 #~ msgstr "Schulhof (1943 EC1)"
95011 
95012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95013 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)"
95014 #~ msgstr "Nikonov (1974 SN1)"
95015 
95016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95017 #~ msgid "Xi''an (1975 FX)"
95018 #~ msgstr "Xi''an (1975 FX)"
95019 
95020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95021 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)"
95022 #~ msgstr "Suzuki (1955 WB)"
95023 
95024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95025 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
95026 #~ msgstr "Nadeev (1973 SZ2)"
95027 
95028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95029 #~ msgid "Kochi (1981 CB)"
95030 #~ msgstr "Kochi (1981 CB)"
95031 
95032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95033 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
95034 #~ msgstr "Lappajarvi (1938 DV)"
95035 
95036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95037 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
95038 #~ msgstr "Antarctica (1980 TE)"
95039 
95040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95041 #~ msgid "Haug (1973 DH)"
95042 #~ msgstr "Haug (1973 DH)"
95043 
95044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95045 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)"
95046 #~ msgstr "Astapovich (1978 QK1)"
95047 
95048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95049 #~ msgid "Wil (3537 P-L)"
95050 #~ msgstr "Wil (3537 P-L)"
95051 
95052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95053 #~ msgid "van de Hulst (6816 P-L)"
95054 #~ msgstr "van de Hulst (6816 P-L)"
95055 
95056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95057 #~ msgid "Vibeke (1931 UG)"
95058 #~ msgstr "Vibeke (1931 UG)"
95059 
95060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95061 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)"
95062 #~ msgstr "Sharonov (1979 OF13)"
95063 
95064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95065 #~ msgid "Nininger (1979 UD)"
95066 #~ msgstr "Nininger (1979 UD)"
95067 
95068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95069 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)"
95070 #~ msgstr "Shenzhen (1975 FW)"
95071 
95072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95073 #~ msgid "Simonov (1976 KV)"
95074 #~ msgstr "Simonov (1976 KV)"
95075 
95076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95077 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
95078 #~ msgstr "Kamenyar (1977 RZ6)"
95079 
95080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95081 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)"
95082 #~ msgstr "Schurer (1977 TZ)"
95083 
95084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95085 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
95086 #~ msgstr "Bruce Helin (1977 VC)"
95087 
95088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95089 #~ msgid "Sootiyo (1981 GJ)"
95090 #~ msgstr "Sootiyo (1981 GJ)"
95091 
95092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95093 #~ msgid "Bateson (1981 KA)"
95094 #~ msgstr "Bateson (1981 KA)"
95095 
95096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95097 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
95098 #~ msgstr "Ulugbek (1977 QX2)"
95099 
95100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95101 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
95102 #~ msgstr "Tomeileen (A906 BJ)"
95103 
95104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95105 #~ msgid "Lederle (1934 CD)"
95106 #~ msgstr "Lederle (1934 CD)"
95107 
95108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95109 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)"
95110 #~ msgstr "Sholokhov (1975 BU)"
95111 
95112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95113 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
95114 #~ msgstr "Ioannisiani (1978 RP)"
95115 
95116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95117 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)"
95118 #~ msgstr "Dollfus (1980 RQ)"
95119 
95120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95121 #~ msgid "Lyot (1981 FE)"
95122 #~ msgstr "Lyot (1981 FE)"
95123 
95124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95125 #~ msgid "Wabash (A921 SA)"
95126 #~ msgstr "Wabash (A921 SA)"
95127 
95128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95129 #~ msgid "Somville (1950 TO4)"
95130 #~ msgstr "Somville (1950 TO4)"
95131 
95132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95133 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)"
95134 #~ msgstr "Palamedes (1966 BA1)"
95135 
95136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95137 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
95138 #~ msgstr "Veniakaverin (1977 RC7)"
95139 
95140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95141 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)"
95142 #~ msgstr "Spellmann (1980 LB1)"
95143 
95144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95145 #~ msgid "Clavel (1981 EC1)"
95146 #~ msgstr "Clavel (1981 EC1)"
95147 
95148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95149 #~ msgid "Sterpin (1934 FF)"
95150 #~ msgstr "Sterpin (1934 FF)"
95151 
95152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95153 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
95154 #~ msgstr "Nordenskiold (1939 BF)"
95155 
95156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95157 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)"
95158 #~ msgstr "Agematsu (1976 UW15)"
95159 
95160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95161 #~ msgid "Ultrajectum (6545 P-L)"
95162 #~ msgstr "Ultrajectum (6545 P-L)"
95163 
95164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95165 #~ msgid "Ruby (1979 PB)"
95166 #~ msgstr "Ruby (1979 PB)"
95167 
95168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95169 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)"
95170 #~ msgstr "Semenov (1972 TF2)"
95171 
95172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95173 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)"
95174 #~ msgstr "Andersen (1976 JF2)"
95175 
95176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95177 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)"
95178 #~ msgstr "Guinevere (1928 QB)"
95179 
95180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95181 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)"
95182 #~ msgstr "Bussolini (1976 AG)"
95183 
95184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95185 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)"
95186 #~ msgstr "Kutuzov (1977 NT)"
95187 
95188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95189 #~ msgid "Inge (1981 LF)"
95190 #~ msgstr "Inge (1981 LF)"
95191 
95192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95193 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
95194 #~ msgstr "Tsesevich (1977 QM3)"
95195 
95196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95197 #~ msgid "Nummela (1943 EO)"
95198 #~ msgstr "Nummela (1943 EO)"
95199 
95200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95201 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)"
95202 #~ msgstr "Gaviola (1967 JO)"
95203 
95204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95205 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)"
95206 #~ msgstr "Hebei (1975 UJ)"
95207 
95208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95209 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)"
95210 #~ msgstr "Pirogov (1976 QG1)"
95211 
95212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95213 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)"
95214 #~ msgstr "Bobone (1976 WB1)"
95215 
95216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95217 #~ msgid "Orma (1968 SB)"
95218 #~ msgstr "Orma (1968 SB)"
95219 
95220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95221 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)"
95222 #~ msgstr "Annagerman (1975 VD2)"
95223 
95224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95225 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
95226 #~ msgstr "Novorossijsk (1976 QF1)"
95227 
95228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95229 #~ msgid "Heidi (1979 DK)"
95230 #~ msgstr "Heidi (1979 DK)"
95231 
95232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95233 #~ msgid "Triglav (1980 PP)"
95234 #~ msgstr "Triglav (1980 PP)"
95235 
95236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95237 #~ msgid "Ryba (1980 PV)"
95238 #~ msgstr "Ryba (1980 PV)"
95239 
95240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95241 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)"
95242 #~ msgstr "Budovicium (1981 QB1)"
95243 
95244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95245 #~ msgid "O''Steen (1981 VG)"
95246 #~ msgstr "O''Steen (1981 VG)"
95247 
95248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95249 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
95250 #~ msgstr "Cambridge (1980 LD)"
95251 
95252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95253 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)"
95254 #~ msgstr "Fechtig (A905 VA)"
95255 
95256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95257 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)"
95258 #~ msgstr "Houzeau (1931 VD)"
95259 
95260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95261 #~ msgid "Edebono (1973 DE)"
95262 #~ msgstr "Edebono (1973 DE)"
95263 
95264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95265 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)"
95266 #~ msgstr "Calpurnia (1980 CF)"
95267 
95268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95269 #~ msgid "Machado (1980 LJ)"
95270 #~ msgstr "Machado (1980 LJ)"
95271 
95272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95273 #~ msgid "Libitina (1950 FC)"
95274 #~ msgstr "Libitina (1950 FC)"
95275 
95276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95277 #~ msgid "Leloir (1975 DA)"
95278 #~ msgstr "Leloir (1975 DA)"
95279 
95280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95281 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)"
95282 #~ msgstr "Houssay (1976 UP20)"
95283 
95284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95285 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)"
95286 #~ msgstr "Viljev (1979 FS2)"
95287 
95288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95289 #~ msgid "Thomas (1980 OC)"
95290 #~ msgstr "Thomas (1980 OC)"
95291 
95292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95293 #~ msgid "Siegma (1932 CW)"
95294 #~ msgstr "Siegma (1932 CW)"
95295 
95296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95297 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
95298 #~ msgstr "Chaliapin (1973 FF1)"
95299 
95300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95301 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
95302 #~ msgstr "Boyarchuk (1977 FZ)"
95303 
95304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95305 #~ msgid "Elba (1979 KA)"
95306 #~ msgstr "Elba (1979 KA)"
95307 
95308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95309 #~ msgid "Madeline (1980 MA)"
95310 #~ msgstr "Madeline (1980 MA)"
95311 
95312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95313 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
95314 #~ msgstr "Hannu Olavi (1953 EN)"
95315 
95316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95317 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)"
95318 #~ msgstr "Ladoga (1968 UP)"
95319 
95320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95321 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)"
95322 #~ msgstr "Yesenin (1974 QL)"
95323 
95324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95325 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
95326 #~ msgstr "Saint-Exupery (1975 VW3)"
95327 
95328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95329 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
95330 #~ msgstr "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
95331 
95332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95333 #~ msgid "Gardner (1980 OH)"
95334 #~ msgstr "Gardner (1980 OH)"
95335 
95336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95337 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)"
95338 #~ msgstr "Dworetsky (1949 PS)"
95339 
95340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95341 #~ msgid "Acamas (1978 TB)"
95342 #~ msgstr "Acamas (1978 TB)"
95343 
95344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95345 #~ msgid "Arthur (1980 PN)"
95346 #~ msgstr "Arthur (1980 PN)"
95347 
95348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95349 #~ msgid "Veseli (1980 SO)"
95350 #~ msgstr "Veseli (1980 SO)"
95351 
95352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95353 #~ msgid "Lumme (1980 VP)"
95354 #~ msgstr "Lumme (1980 VP)"
95355 
95356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95357 #~ msgid "Bologna (1980 XA)"
95358 #~ msgstr "Bologna (1980 XA)"
95359 
95360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95361 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)"
95362 #~ msgstr "Odessa (1976 GX2)"
95363 
95364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95365 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)"
95366 #~ msgstr "Kathryn (1979 DE)"
95367 
95368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95369 #~ msgid "Plzen (1979 QE)"
95370 #~ msgstr "Plzen (1979 QE)"
95371 
95372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95373 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
95374 #~ msgstr "Jiangxi (1975 WO1)"
95375 
95376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95377 #~ msgid "Goto (1981 CA)"
95378 #~ msgstr "Goto (1981 CA)"
95379 
95380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95381 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)"
95382 #~ msgstr "Bolzano (1981 CM)"
95383 
95384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95385 #~ msgid "Samitchell (1962 RE)"
95386 #~ msgstr "Samitchell (1962 RE)"
95387 
95388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95389 #~ msgid "Belnika (1978 PP2)"
95390 #~ msgstr "Belnika (1978 PP2)"
95391 
95392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95393 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)"
95394 #~ msgstr "Hermod (1980 TF3)"
95395 
95396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95397 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
95398 #~ msgstr "Zhejiang (1980 TY5)"
95399 
95400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95401 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
95402 #~ msgstr "Guizhou (1980 VJ1)"
95403 
95404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95405 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)"
95406 #~ msgstr "James Bradley (1982 DL)"
95407 
95408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95409 #~ msgid "Lassell (1982 DZ)"
95410 #~ msgstr "Lassell (1982 DZ)"
95411 
95412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95413 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)"
95414 #~ msgstr "Gadolin (1939 SG)"
95415 
95416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95417 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)"
95418 #~ msgstr "Abetti (1977 EC1)"
95419 
95420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95421 #~ msgid "Oongaq (1980 WA)"
95422 #~ msgstr "Oongaq (1980 WA)"
95423 
95424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95425 #~ msgid "Elinor (1931 EG)"
95426 #~ msgstr "Elinor (1931 EG)"
95427 
95428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95429 #~ msgid "Karen (1949 QD)"
95430 #~ msgstr "Karen (1949 QD)"
95431 
95432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95433 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)"
95434 #~ msgstr "Guangxi (1974 XX)"
95435 
95436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95437 #~ msgid "Millis (1981 JX)"
95438 #~ msgstr "Millis (1981 JX)"
95439 
95440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95441 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)"
95442 #~ msgstr "Wasserman (1982 FG)"
95443 
95444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95445 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
95446 #~ msgstr "Bydzovsky (1982 FC1)"
95447 
95448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95449 #~ msgid "Gramme (1951 TA)"
95450 #~ msgstr "Gramme (1951 TA)"
95451 
95452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95453 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)"
95454 #~ msgstr "Oikawa (1967 UO)"
95455 
95456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95457 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
95458 #~ msgstr "Chuvashia (1977 PW1)"
95459 
95460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95461 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)"
95462 #~ msgstr "Pandarus (1982 BC3)"
95463 
95464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95465 #~ msgid "Joan (1935 FF)"
95466 #~ msgstr "Joan (1935 FF)"
95467 
95468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95469 #~ msgid "Brian (1981 AD1)"
95470 #~ msgstr "Brian (1981 AD1)"
95471 
95472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95473 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)"
95474 #~ msgstr "Douglas (1981 AH1)"
95475 
95476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95477 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
95478 #~ msgstr "Linda Susan (1981 JW1)"
95479 
95480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95481 #~ msgid "Tortali (1982 HG)"
95482 #~ msgstr "Tortali (1982 HG)"
95483 
95484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95485 #~ msgid "Halley (1982 HG1)"
95486 #~ msgstr "Halley (1982 HG1)"
95487 
95488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95489 #~ msgid "Ristiina (1938 DG1)"
95490 #~ msgstr "Ristiina (1938 DG1)"
95491 
95492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95493 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)"
95494 #~ msgstr "Chkalov (1976 YT3)"
95495 
95496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95497 #~ msgid "Christabel (1979 UE)"
95498 #~ msgstr "Christabel (1979 UE)"
95499 
95500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95501 #~ msgid "Albina (1969 TC3)"
95502 #~ msgstr "Albina (1969 TC3)"
95503 
95504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95505 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)"
95506 #~ msgstr "Kalinin (1976 YX)"
95507 
95508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95509 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
95510 #~ msgstr "Batrakov (1978 SZ2)"
95511 
95512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95513 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)"
95514 #~ msgstr "Borovsky (1980 VW)"
95515 
95516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95517 #~ msgid "Ueferji (1981 QS3)"
95518 #~ msgstr "Ueferji (1981 QS3)"
95519 
95520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95521 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
95522 #~ msgstr "Aleksandrov (1978 QB2)"
95523 
95524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95525 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
95526 #~ msgstr "Luxembourg (1938 EA)"
95527 
95528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95529 #~ msgid "Mielikki (1938 US)"
95530 #~ msgstr "Mielikki (1938 US)"
95531 
95532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95533 #~ msgid "Handley (1951 OM)"
95534 #~ msgstr "Handley (1951 OM)"
95535 
95536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95537 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)"
95538 #~ msgstr "Orlov (1978 RZ5)"
95539 
95540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95541 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)"
95542 #~ msgstr "David Bender (1978 VG3)"
95543 
95544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95545 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)"
95546 #~ msgstr "Urumqi (1979 UA2)"
95547 
95548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95549 #~ msgid "Barks (1981 QH)"
95550 #~ msgstr "Barks (1981 QH)"
95551 
95552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95553 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)"
95554 #~ msgstr "Cucula (1982 KJ)"
95555 
95556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95557 #~ msgid "Witt (1926 FG)"
95558 #~ msgstr "Witt (1926 FG)"
95559 
95560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95561 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)"
95562 #~ msgstr "Hasek (1976 GJ3)"
95563 
95564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95565 #~ msgid "Kotka (1938 DU)"
95566 #~ msgstr "Kotka (1938 DU)"
95567 
95568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95569 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)"
95570 #~ msgstr "Tsoj (1974 SY4)"
95571 
95572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95573 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)"
95574 #~ msgstr "Valdivia (1975 XG)"
95575 
95576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95577 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)"
95578 #~ msgstr "Gibson (1981 JG3)"
95579 
95580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95581 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
95582 #~ msgstr "Cesky Krumlov (1980 DW)"
95583 
95584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95585 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
95586 #~ msgstr "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
95587 
95588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95589 #~ msgid "Crisser (1977 VN)"
95590 #~ msgstr "Crisser (1977 VN)"
95591 
95592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95593 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
95594 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)"
95595 
95596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95597 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)"
95598 #~ msgstr "Kacha (1980 TU6)"
95599 
95600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95601 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)"
95602 #~ msgstr "Takenouchi (1967 UM)"
95603 
95604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95605 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
95606 #~ msgstr "Tenojoki (1942 TJ)"
95607 
95608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95609 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)"
95610 #~ msgstr "Kleczek (1982 QH)"
95611 
95612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95613 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)"
95614 #~ msgstr "Grinevia (1978 RR5)"
95615 
95616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95617 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
95618 #~ msgstr "Tovarishch (1978 RC6)"
95619 
95620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95621 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)"
95622 #~ msgstr "Valdaj (1977 QV)"
95623 
95624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95625 #~ msgid "Teucer (1981 LK)"
95626 #~ msgstr "Teucer (1981 LK)"
95627 
95628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95629 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)"
95630 #~ msgstr "Huygens (1935 SU1)"
95631 
95632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95633 #~ msgid "Weisell (1939 BU)"
95634 #~ msgstr "Weisell (1939 BU)"
95635 
95636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95637 #~ msgid "Vilho (1940 WG)"
95638 #~ msgstr "Vilho (1940 WG)"
95639 
95640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95641 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)"
95642 #~ msgstr "Yrjo (1941 HF)"
95643 
95644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95645 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)"
95646 #~ msgstr "Belgrano (1976 HS)"
95647 
95648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95649 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)"
95650 #~ msgstr "Stremchovi (1980 JA)"
95651 
95652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95653 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)"
95654 #~ msgstr "Zappala (1981 WZ)"
95655 
95656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95657 #~ msgid "Pien (1982 SO)"
95658 #~ msgstr "Pien (1982 SO)"
95659 
95660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95661 #~ msgid "Ensor (1933 UR)"
95662 #~ msgstr "Ensor (1933 UR)"
95663 
95664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95665 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)"
95666 #~ msgstr "Ahti (1939 UJ)"
95667 
95668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95669 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)"
95670 #~ msgstr "Vellamo (1942 CC)"
95671 
95672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95673 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)"
95674 #~ msgstr "Bobhope (1948 PK)"
95675 
95676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95677 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)"
95678 #~ msgstr "Radishchev (1978 PC4)"
95679 
95680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95681 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
95682 #~ msgstr "Christy Carol (1980 TB4)"
95683 
95684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95685 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)"
95686 #~ msgstr "Sobolev (1978 YQ)"
95687 
95688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95689 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
95690 #~ msgstr "Griboedov (1971 TJ2)"
95691 
95692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95693 #~ msgid "Unsold (1950 OD)"
95694 #~ msgstr "Unsold (1950 OD)"
95695 
95696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95697 #~ msgid "Ylppo (1942 CJ)"
95698 #~ msgstr "Ylppo (1942 CJ)"
95699 
95700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95701 #~ msgid "ASP (1959 VF)"
95702 #~ msgstr "ASP (1959 VF)"
95703 
95704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95705 #~ msgid "Roser (1933 GB)"
95706 #~ msgstr "Roser (1933 GB)"
95707 
95708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95709 #~ msgid "Laurel (1935 OK)"
95710 #~ msgstr "Laurel (1935 OK)"
95711 
95712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95713 #~ msgid "Hardy (1961 TA)"
95714 #~ msgstr "Hardy (1961 TA)"
95715 
95716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95717 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
95718 #~ msgstr "Nepryadva (1980 RM2)"
95719 
95720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95721 #~ msgid "Panacea (1980 RX)"
95722 #~ msgstr "Panacea (1980 RX)"
95723 
95724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95725 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)"
95726 #~ msgstr "Shimizu (1932 CB1)"
95727 
95728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95729 #~ msgid "Tedesco (1981 OG)"
95730 #~ msgstr "Tedesco (1981 OG)"
95731 
95732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95733 #~ msgid "Reddish (1981 ES22)"
95734 #~ msgstr "Reddish (1981 ES22)"
95735 
95736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95737 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
95738 #~ msgstr "Brno (1981 WT1)"
95739 
95740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95741 #~ msgid "McGetchin (1980 MD)"
95742 #~ msgstr "McGetchin (1980 MD)"
95743 
95744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95745 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)"
95746 #~ msgstr "Filipenko (1983 AX2)"
95747 
95748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95749 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)"
95750 #~ msgstr "Peiroos (1975 QD)"
95751 
95752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95753 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)"
95754 #~ msgstr "Memnon (1981 AE1)"
95755 
95756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95757 #~ msgid "Neuvo (1938 DN)"
95758 #~ msgstr "Neuvo (1938 DN)"
95759 
95760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95761 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
95762 #~ msgstr "Lubos Perek (1972 AR)"
95763 
95764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95765 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
95766 #~ msgstr "Zhuhai (1981 UV9)"
95767 
95768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95769 #~ msgid "Millman (1981 YB)"
95770 #~ msgstr "Millman (1981 YB)"
95771 
95772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95773 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
95774 #~ msgstr "Plaskett (1982 BZ2)"
95775 
95776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95777 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)"
95778 #~ msgstr "Caltech (1983 AE2)"
95779 
95780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95781 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
95782 #~ msgstr "Nekrasov (1975 TT2)"
95783 
95784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95785 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)"
95786 #~ msgstr "Shimoyama (1981 WA)"
95787 
95788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95789 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
95790 #~ msgstr "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
95791 
95792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95793 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)"
95794 #~ msgstr "Miahelena (1938 GJ)"
95795 
95796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95797 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
95798 #~ msgstr "Sawyer Hogg (1980 RR)"
95799 
95800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95801 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)"
95802 #~ msgstr "Salazar (1980 TU4)"
95803 
95804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95805 #~ msgid "Dali (1981 EX18)"
95806 #~ msgstr "Dali (1981 EX18)"
95807 
95808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95809 #~ msgid "Automedon (1981 JR)"
95810 #~ msgstr "Automedon (1981 JR)"
95811 
95812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95813 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)"
95814 #~ msgstr "Epstein (1976 GN8)"
95815 
95816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95817 #~ msgid "Harris (1982 BK1)"
95818 #~ msgstr "Harris (1982 BK1)"
95819 
95820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95821 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
95822 #~ msgstr "Mayakovsky (1969 UC)"
95823 
95824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95825 #~ msgid "Kempchinsky (1980 TK4)"
95826 #~ msgstr "Kempchinsky (1980 TK4)"
95827 
95828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95829 #~ msgid "Amber (1983 HN)"
95830 #~ msgstr "Amber (1983 HN)"
95831 
95832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95833 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
95834 #~ msgstr "Aristophanes (4006 P-L)"
95835 
95836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95837 #~ msgid "Hopi (1980 LB)"
95838 #~ msgstr "Hopi (1980 LB)"
95839 
95840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95841 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
95842 #~ msgstr "Rousseau (1974 VQ2)"
95843 
95844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95845 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)"
95846 #~ msgstr "Perepadin (1977 RB8)"
95847 
95848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95849 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
95850 #~ msgstr "Vysheslavia (1979 SV11)"
95851 
95852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95853 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
95854 #~ msgstr "Tatsuo (1934 CB1)"
95855 
95856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95857 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)"
95858 #~ msgstr "Scholl (1983 RE2)"
95859 
95860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95861 #~ msgid "Otto (1940 YF)"
95862 #~ msgstr "Otto (1940 YF)"
95863 
95864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95865 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
95866 #~ msgstr "Vladisvyat (1977 SS1)"
95867 
95868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95869 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)"
95870 #~ msgstr "Lautaro (1974 HR)"
95871 
95872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95873 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)"
95874 #~ msgstr "Muriel (1981 JA3)"
95875 
95876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95877 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)"
95878 #~ msgstr "Poltava (1981 RW2)"
95879 
95880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95881 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)"
95882 #~ msgstr "Korhonen (1943 EM)"
95883 
95884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95885 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
95886 #~ msgstr "Michelangelo (1982 BC1)"
95887 
95888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95889 #~ msgid "Koncek (1983 YH)"
95890 #~ msgstr "Koncek (1983 YH)"
95891 
95892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95893 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)"
95894 #~ msgstr "Minsk (1979 QU9)"
95895 
95896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95897 #~ msgid "Candy (1980 VN)"
95898 #~ msgstr "Candy (1980 VN)"
95899 
95900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95901 #~ msgid "Petrovic (1981 UL)"
95902 #~ msgstr "Petrovic (1981 UL)"
95903 
95904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95905 #~ msgid "Kulin (1940 AC)"
95906 #~ msgstr "Kulin (1940 AC)"
95907 
95908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95909 #~ msgid "Lucubratio (1967 CB)"
95910 #~ msgstr "Lucubratio (1967 CB)"
95911 
95912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95913 #~ msgid "Hainan (1981 UW9)"
95914 #~ msgstr "Hainan (1981 UW9)"
95915 
95916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95917 #~ msgid "Higson (1982 QR)"
95918 #~ msgstr "Higson (1982 QR)"
95919 
95920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95921 #~ msgid "Sarastro (1977 TA1)"
95922 #~ msgstr "Sarastro (1977 TA1)"
95923 
95924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95925 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
95926 #~ msgstr "Zhangguoxi (1978 TA2)"
95927 
95928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95929 #~ msgid "Evans (1984 CA1)"
95930 #~ msgstr "Evans (1984 CA1)"
95931 
95932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95933 #~ msgid "Krat (1937 TO)"
95934 #~ msgstr "Krat (1937 TO)"
95935 
95936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95937 #~ msgid "Alku (1944 BA)"
95938 #~ msgstr "Alku (1944 BA)"
95939 
95940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95941 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)"
95942 #~ msgstr "Saltykov (1983 RE3)"
95943 
95944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95945 #~ msgid "Alois (1984 AW)"
95946 #~ msgstr "Alois (1984 AW)"
95947 
95948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95949 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
95950 #~ msgstr "Strugatskia (1977 RE7)"
95951 
95952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95953 #~ msgid "Cook (1982 UB1)"
95954 #~ msgstr "Cook (1982 UB1)"
95955 
95956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95957 #~ msgid "Wren (1982 XC)"
95958 #~ msgstr "Wren (1982 XC)"
95959 
95960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95961 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)"
95962 #~ msgstr "Makhaon (1983 PV)"
95963 
95964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95965 #~ msgid "McFadden (1984 EO)"
95966 #~ msgstr "McFadden (1984 EO)"
95967 
95968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95969 #~ msgid "Horrocks (1984 FG)"
95970 #~ msgstr "Horrocks (1984 FG)"
95971 
95972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95973 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)"
95974 #~ msgstr "Moisseiev (1935 TE)"
95975 
95976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95977 #~ msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
95978 #~ msgstr "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
95979 
95980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95981 #~ msgid "Oujianquan (1981 XK2)"
95982 #~ msgstr "Oujianquan (1981 XK2)"
95983 
95984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95985 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)"
95986 #~ msgstr "Herodotus (6550 P-L)"
95987 
95988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95989 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)"
95990 #~ msgstr "Bergholz (1971 MG)"
95991 
95992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95993 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
95994 #~ msgstr "Chukokkala (1979 FE2)"
95995 
95996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95997 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
95998 #~ msgstr "Omarkhayyam (1980 RT2)"
95999 
96000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96001 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)"
96002 #~ msgstr "Hergenrother (1940 GF)"
96003 
96004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96005 #~ msgid "Durer (1982 BB1)"
96006 #~ msgstr "Durer (1982 BB1)"
96007 
96008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96009 #~ msgid "Morabito (1981 EE)"
96010 #~ msgstr "Morabito (1981 EE)"
96011 
96012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96013 #~ msgid "Baily (1981 PL)"
96014 #~ msgstr "Baily (1981 PL)"
96015 
96016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96017 #~ msgid "Claytonsmith (1974 OD)"
96018 #~ msgstr "Claytonsmith (1974 OD)"
96019 
96020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96021 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)"
96022 #~ msgstr "Dangrania (1979 RZ)"
96023 
96024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96025 #~ msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)"
96026 #~ msgstr "Mason-Dixon (1982 BM1)"
96027 
96028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96029 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)"
96030 #~ msgstr "Landgraf (1940 WL)"
96031 
96032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96033 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)"
96034 #~ msgstr "Kostinsky (A921 VA)"
96035 
96036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96037 #~ msgid "Anshan (1981 WD4)"
96038 #~ msgstr "Anshan (1981 WD4)"
96039 
96040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96041 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)"
96042 #~ msgstr "Shantou (1980 VL1)"
96043 
96044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96045 #~ msgid "Stellafane (1983 AO)"
96046 #~ msgstr "Stellafane (1983 AO)"
96047 
96048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96049 #~ msgid "Buchar (1984 RH)"
96050 #~ msgstr "Buchar (1984 RH)"
96051 
96052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96053 #~ msgid "Tosa (1983 CB)"
96054 #~ msgstr "Tosa (1983 CB)"
96055 
96056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96057 #~ msgid "Talbot (1983 HF)"
96058 #~ msgstr "Talbot (1983 HF)"
96059 
96060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96061 #~ msgid "Jones (1983 LF)"
96062 #~ msgstr "Jones (1983 LF)"
96063 
96064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96065 #~ msgid "Ellington (1953 EE)"
96066 #~ msgstr "Ellington (1953 EE)"
96067 
96068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96069 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)"
96070 #~ msgstr "Novikov (1973 SX3)"
96071 
96072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96073 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)"
96074 #~ msgstr "Nostalgia (1980 YH)"
96075 
96076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96077 #~ msgid "Babcock (1955 RS)"
96078 #~ msgstr "Babcock (1955 RS)"
96079 
96080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96081 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
96082 #~ msgstr "Lomnicky Stit (1980 XM)"
96083 
96084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96085 #~ msgid "Wangshouguan (1979 WO)"
96086 #~ msgstr "Wangshouguan (1979 WO)"
96087 
96088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96089 #~ msgid "Paolicchi (1980 VR1)"
96090 #~ msgstr "Paolicchi (1980 VR1)"
96091 
96092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96093 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
96094 #~ msgstr "Chillicothe (1934 AK)"
96095 
96096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96097 #~ msgid "Beruti (1962 FA)"
96098 #~ msgstr "Beruti (1962 FA)"
96099 
96100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96101 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)"
96102 #~ msgstr "Shimanto (1984 WC)"
96103 
96104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96105 #~ msgid "Dorsey (1982 KD1)"
96106 #~ msgstr "Dorsey (1982 KD1)"
96107 
96108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96109 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)"
96110 #~ msgstr "Maklaj (1978 RY)"
96111 
96112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96113 #~ msgid "Weissman (1981 AD)"
96114 #~ msgstr "Weissman (1981 AD)"
96115 
96116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96117 #~ msgid "Graff (A908 AA)"
96118 #~ msgstr "Graff (A908 AA)"
96119 
96120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96121 #~ msgid "Lupishko (1983 WH1)"
96122 #~ msgstr "Lupishko (1983 WH1)"
96123 
96124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96125 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
96126 #~ msgstr "Makarenko (1978 TZ6)"
96127 
96128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96129 #~ msgid "Komaki (1934 CX)"
96130 #~ msgstr "Komaki (1934 CX)"
96131 
96132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96133 #~ msgid "Liller (1983 NJ)"
96134 #~ msgstr "Liller (1983 NJ)"
96135 
96136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96137 #~ msgid "Forsius (1942 RN)"
96138 #~ msgstr "Forsius (1942 RN)"
96139 
96140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96141 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
96142 #~ msgstr "Irkutsk (1977 RL6)"
96143 
96144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96145 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)"
96146 #~ msgstr "Vampilov (1972 LE)"
96147 
96148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96149 #~ msgid "Brest (1974 SL)"
96150 #~ msgstr "Brest (1974 SL)"
96151 
96152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96153 #~ msgid "Victorplatt (1984 SA5)"
96154 #~ msgstr "Victorplatt (1984 SA5)"
96155 
96156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96157 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)"
96158 #~ msgstr "Laocoon (1978 VG6)"
96159 
96160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96161 #~ msgid "Bidstrup (1976 GQ3)"
96162 #~ msgstr "Bidstrup (1976 GQ3)"
96163 
96164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96165 #~ msgid "Farinella (1982 FK)"
96166 #~ msgstr "Farinella (1982 FK)"
96167 
96168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96169 #~ msgid "Martebo (1979 EB)"
96170 #~ msgstr "Martebo (1979 EB)"
96171 
96172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96173 #~ msgid "Bus (1982 UM)"
96174 #~ msgstr "Bus (1982 UM)"
96175 
96176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96177 #~ msgid "Brownlee (1984 SZ4)"
96178 #~ msgstr "Brownlee (1984 SZ4)"
96179 
96180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96181 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
96182 #~ msgstr "Tvardovskij (1979 SF9)"
96183 
96184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96185 #~ msgid "Miune (1983 WB)"
96186 #~ msgstr "Miune (1983 WB)"
96187 
96188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96189 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)"
96190 #~ msgstr "Drukar (1975 TS2)"
96191 
96192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96193 #~ msgid "Aaronson (1984 AF1)"
96194 #~ msgstr "Aaronson (1984 AF1)"
96195 
96196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96197 #~ msgid "Behounek (1984 BT)"
96198 #~ msgstr "Behounek (1984 BT)"
96199 
96200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96201 #~ msgid "McGlasson (1928 NA)"
96202 #~ msgstr "McGlasson (1928 NA)"
96203 
96204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96205 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)"
96206 #~ msgstr "Ferreri (1981 EP)"
96207 
96208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96209 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)"
96210 #~ msgstr "Patsy (1931 TS2)"
96211 
96212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96213 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)"
96214 #~ msgstr "Pedersen (1984 SN)"
96215 
96216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96217 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)"
96218 #~ msgstr "Herzberg (1984 CN1)"
96219 
96220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96221 #~ msgid "Paris (1984 KF)"
96222 #~ msgstr "Paris (1984 KF)"
96223 
96224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96225 #~ msgid "Blixen (1985 HB)"
96226 #~ msgstr "Blixen (1985 HB)"
96227 
96228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96229 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)"
96230 #~ msgstr "Kibi (1977 EJ5)"
96231 
96232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96233 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
96234 #~ msgstr "Avsyuk (1983 CW1)"
96235 
96236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96237 #~ msgid "TARDIS (1984 JZ)"
96238 #~ msgstr "TARDIS (1984 JZ)"
96239 
96240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96241 #~ msgid "Campins (1985 PW)"
96242 #~ msgstr "Campins (1985 PW)"
96243 
96244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96245 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)"
96246 #~ msgstr "Interposita (1985 QD1)"
96247 
96248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96249 #~ msgid "Golay (1985 RT1)"
96250 #~ msgstr "Golay (1985 RT1)"
96251 
96252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96253 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
96254 #~ msgstr "Gantrisch (1985 RU1)"
96255 
96256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96257 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)"
96258 #~ msgstr "Raksha (1978 NT1)"
96259 
96260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96261 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)"
96262 #~ msgstr "Schaber (1980 TG5)"
96263 
96264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96265 #~ msgid "Somov (1981 YR)"
96266 #~ msgstr "Somov (1981 YR)"
96267 
96268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96269 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)"
96270 #~ msgstr "Treshnikov (1978 LB)"
96271 
96272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96273 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
96274 #~ msgstr "Tarkovskij (1982 YC1)"
96275 
96276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96277 #~ msgid "Gerla (1951 SD)"
96278 #~ msgstr "Gerla (1951 SD)"
96279 
96280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96281 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)"
96282 #~ msgstr "Konstantin (1975 VN1)"
96283 
96284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96285 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
96286 #~ msgstr "Pokryshkin (1978 EA3)"
96287 
96288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96289 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)"
96290 #~ msgstr "Tolstikov (1984 FT)"
96291 
96292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96293 #~ msgid "Godel (1985 SD1)"
96294 #~ msgstr "Godel (1985 SD1)"
96295 
96296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96297 #~ msgid "Duncombe (1985 QT)"
96298 #~ msgstr "Duncombe (1985 QT)"
96299 
96300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96301 #~ msgid "Giacconi (1955 RZ)"
96302 #~ msgstr "Giacconi (1955 RZ)"
96303 
96304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96305 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)"
96306 #~ msgstr "Sinon (1977 DD3)"
96307 
96308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96309 #~ msgid "Jitka (1985 UN)"
96310 #~ msgstr "Jitka (1985 UN)"
96311 
96312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96313 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)"
96314 #~ msgstr "Muazzez (A915 TE)"
96315 
96316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96317 #~ msgid "Omsk (1969 DA)"
96318 #~ msgstr "Omsk (1969 DA)"
96319 
96320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96321 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)"
96322 #~ msgstr "Abramov (1977 RE6)"
96323 
96324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96325 #~ msgid "Danby (1928 SL)"
96326 #~ msgstr "Danby (1928 SL)"
96327 
96328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96329 #~ msgid "Guth (1981 JZ)"
96330 #~ msgstr "Guth (1981 JZ)"
96331 
96332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96333 #~ msgid "Standish (1984 EB)"
96334 #~ msgstr "Standish (1984 EB)"
96335 
96336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96337 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)"
96338 #~ msgstr "Hurukawa (1929 BD)"
96339 
96340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96341 #~ msgid "Nakano (1984 QC)"
96342 #~ msgstr "Nakano (1984 QC)"
96343 
96344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96345 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
96346 #~ msgstr "Kobuchizawa (1986 EE)"
96347 
96348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96349 #~ msgid "Inarradas (1974 SD5)"
96350 #~ msgstr "Inarradas (1974 SD5)"
96351 
96352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96353 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)"
96354 #~ msgstr "Yashin (1978 TO7)"
96355 
96356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96357 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)"
96358 #~ msgstr "Mentor (1984 HA1)"
96359 
96360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96361 #~ msgid "Urgenta (1975 AM)"
96362 #~ msgstr "Urgenta (1975 AM)"
96363 
96364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96365 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
96366 #~ msgstr "Bulgakov (1982 UL7)"
96367 
96368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96369 #~ msgid "Amelin (1977 QK2)"
96370 #~ msgstr "Amelin (1977 QK2)"
96371 
96372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96373 #~ msgid "Fichte (1972 TD)"
96374 #~ msgstr "Fichte (1972 TD)"
96375 
96376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96377 #~ msgid "Dongguan (1978 UF2)"
96378 #~ msgstr "Dongguan (1978 UF2)"
96379 
96380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96381 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)"
96382 #~ msgstr "Malaparte (1980 TQ)"
96383 
96384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96385 #~ msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)"
96386 #~ msgstr "Petra-Pepi (1985 DQ)"
96387 
96388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96389 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)"
96390 #~ msgstr "Colchagua (1981 NU)"
96391 
96392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96393 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)"
96394 #~ msgstr "Olegiya (1971 QU)"
96395 
96396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96397 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)"
96398 #~ msgstr "Huangpu (1964 TR1)"
96399 
96400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96401 #~ msgid "Byrd (1983 AM)"
96402 #~ msgstr "Byrd (1983 AM)"
96403 
96404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96405 #~ msgid "French (1984 CO1)"
96406 #~ msgstr "French (1984 CO1)"
96407 
96408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96409 #~ msgid "Vilas (1982 UX)"
96410 #~ msgstr "Vilas (1982 UX)"
96411 
96412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96413 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)"
96414 #~ msgstr "Hooke (1971 UJ)"
96415 
96416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96417 #~ msgid "Tracie (1983 AS2)"
96418 #~ msgstr "Tracie (1983 AS2)"
96419 
96420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96421 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
96422 #~ msgstr "Protesilaos (1973 UF5)"
96423 
96424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96425 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)"
96426 #~ msgstr "Ningbo (1964 VA3)"
96427 
96428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96429 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)"
96430 #~ msgstr "Eurybates (1973 SO)"
96431 
96432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96433 #~ msgid "Link (1981 YS)"
96434 #~ msgstr "Link (1981 YS)"
96435 
96436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96437 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
96438 #~ msgstr "Sokolsky (1977 QE1)"
96439 
96440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96441 #~ msgid "Chenqian (1980 RZ2)"
96442 #~ msgstr "Chenqian (1980 RZ2)"
96443 
96444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96445 #~ msgid "Devine (1983 HO)"
96446 #~ msgstr "Devine (1983 HO)"
96447 
96448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96449 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)"
96450 #~ msgstr "Talthybius (1985 TC1)"
96451 
96452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96453 #~ msgid "Ojima (1986 YD)"
96454 #~ msgstr "Ojima (1986 YD)"
96455 
96456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96457 #~ msgid "ASCII (1936 UB)"
96458 #~ msgstr "ASCII (1936 UB)"
96459 
96460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96461 #~ msgid "Wuyeesun (1979 XO)"
96462 #~ msgstr "Wuyeesun (1979 XO)"
96463 
96464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96465 #~ msgid "Milanstefanik (1982 EJ)"
96466 #~ msgstr "Milanstefanik (1982 EJ)"
96467 
96468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96469 #~ msgid "Putilin (1969 TK)"
96470 #~ msgstr "Putilin (1969 TK)"
96471 
96472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96473 #~ msgid "Carestia (1977 CC)"
96474 #~ msgstr "Carestia (1977 CC)"
96475 
96476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96477 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)"
96478 #~ msgstr "Cyrano (1986 TT5)"
96479 
96480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96481 #~ msgid "Meriones (1985 VO)"
96482 #~ msgstr "Meriones (1985 VO)"
96483 
96484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96485 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)"
96486 #~ msgstr "Kakkuri (1941 UL)"
96487 
96488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96489 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)"
96490 #~ msgstr "Kataev (1978 SD1)"
96491 
96492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96493 #~ msgid "Tumilty (1983 AE1)"
96494 #~ msgstr "Tumilty (1983 AE1)"
96495 
96496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96497 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)"
96498 #~ msgstr "Safronov (1983 WZ)"
96499 
96500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96501 #~ msgid "Ilinsky (1981 SX7)"
96502 #~ msgstr "Ilinsky (1981 SX7)"
96503 
96504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96505 #~ msgid "Fracastoro (1984 HZ1)"
96506 #~ msgstr "Fracastoro (1984 HZ1)"
96507 
96508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96509 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)"
96510 #~ msgstr "Sigyn (1987 BV1)"
96511 
96512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96513 #~ msgid "O''Meara (1984 UQ)"
96514 #~ msgstr "O''Meara (1984 UQ)"
96515 
96516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96517 #~ msgid "Davis (1984 WX)"
96518 #~ msgstr "Davis (1984 WX)"
96519 
96520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96521 #~ msgid "Williams Bay (A922 WC)"
96522 #~ msgstr "Williams Bay (A922 WC)"
96523 
96524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96525 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)"
96526 #~ msgstr "Frieden (1953 XL1)"
96527 
96528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96529 #~ msgid "Dermott (1986 AD1)"
96530 #~ msgstr "Dermott (1986 AD1)"
96531 
96532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96533 #~ msgid "Kunming (1978 UO2)"
96534 #~ msgstr "Kunming (1978 UO2)"
96535 
96536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96537 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
96538 #~ msgstr "Eupraksia (1978 SA3)"
96539 
96540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96541 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)"
96542 #~ msgstr "Lazarev (1978 QX2)"
96543 
96544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96545 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)"
96546 #~ msgstr "Kemstach (1982 YP1)"
96547 
96548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96549 #~ msgid "Welther (A923 NB)"
96550 #~ msgstr "Welther (A923 NB)"
96551 
96552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96553 #~ msgid "Baumann (1987 MA)"
96554 #~ msgstr "Baumann (1987 MA)"
96555 
96556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96557 #~ msgid "Dzus (A908 TC)"
96558 #~ msgstr "Dzus (A908 TC)"
96559 
96560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96561 #~ msgid "Barringer (1982 RU)"
96562 #~ msgstr "Barringer (1982 RU)"
96563 
96564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96565 #~ msgid "Sharon (1984 SH5)"
96566 #~ msgstr "Sharon (1984 SH5)"
96567 
96568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96569 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
96570 #~ msgstr "Trubetskaya (1970 NB)"
96571 
96572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96573 #~ msgid "(1974 FV1)"
96574 #~ msgstr "(1974 FV1)"
96575 
96576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96577 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)"
96578 #~ msgstr "Polypoites (1985 TL3)"
96579 
96580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96581 #~ msgid "Kraft (1984 YC)"
96582 #~ msgstr "Kraft (1984 YC)"
96583 
96584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96585 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)"
96586 #~ msgstr "Pieters (1985 FA2)"
96587 
96588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96589 #~ msgid "Widorn (1982 TU)"
96590 #~ msgstr "Widorn (1982 TU)"
96591 
96592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96593 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)"
96594 #~ msgstr "Annenskij (1979 YN8)"
96595 
96596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96597 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)"
96598 #~ msgstr "Maxhell (1981 PQ)"
96599 
96600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96601 #~ msgid "IRAS (1983 QF)"
96602 #~ msgstr "IRAS (1983 QF)"
96603 
96604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96605 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
96606 #~ msgstr "Yangzhou (1983 VP7)"
96607 
96608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96609 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)"
96610 #~ msgstr "Hurban (1983 XM1)"
96611 
96612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96613 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)"
96614 #~ msgstr "Hancock (1984 DH1)"
96615 
96616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96617 #~ msgid "Trebon (1983 XS)"
96618 #~ msgstr "Trebon (1983 XS)"
96619 
96620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96621 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)"
96622 #~ msgstr "Rokoske (1987 SY3)"
96623 
96624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96625 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)"
96626 #~ msgstr "Belinskij (1975 VY5)"
96627 
96628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96629 #~ msgid "Kiang (1983 NK)"
96630 #~ msgstr "Kiang (1983 NK)"
96631 
96632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96633 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)"
96634 #~ msgstr "Kathleen (1931 FM)"
96635 
96636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96637 #~ msgid "Piironen (1984 AP)"
96638 #~ msgstr "Piironen (1984 AP)"
96639 
96640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96641 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)"
96642 #~ msgstr "Romanskaya (1936 OH)"
96643 
96644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96645 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)"
96646 #~ msgstr "Junepatterson (1983 BF)"
96647 
96648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96649 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)"
96650 #~ msgstr "DiMaggio (1986 LC)"
96651 
96652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96653 #~ msgid "Monroe (1937 RB)"
96654 #~ msgstr "Monroe (1937 RB)"
96655 
96656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96657 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)"
96658 #~ msgstr "Piaf (1982 UR7)"
96659 
96660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96661 #~ msgid "Megumi (1987 YC)"
96662 #~ msgstr "Megumi (1987 YC)"
96663 
96664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96665 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
96666 #~ msgstr "Vartiovuori (1938 GG)"
96667 
96668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96669 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)"
96670 #~ msgstr "Kieffer (1985 JV1)"
96671 
96672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96673 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)"
96674 #~ msgstr "Chopin (1986 UL1)"
96675 
96676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96677 #~ msgid "Yamada (1988 AE)"
96678 #~ msgstr "Yamada (1988 AE)"
96679 
96680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96681 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
96682 #~ msgstr "Aivazovskij (1977 RG7)"
96683 
96684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96685 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)"
96686 #~ msgstr "Leonteus (1985 TE3)"
96687 
96688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96689 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
96690 #~ msgstr "Sthenelos (1985 TF3)"
96691 
96692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96693 #~ msgid "Lene (1986 XJ)"
96694 #~ msgstr "Lene (1986 XJ)"
96695 
96696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96697 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
96698 #~ msgstr "Thrasymedes (1985 VS)"
96699 
96700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96701 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
96702 #~ msgstr "Tuchkova (1981 TP1)"
96703 
96704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96705 #~ msgid "Karma (1953 TH)"
96706 #~ msgstr "Karma (1953 TH)"
96707 
96708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96709 #~ msgid "Lidaksum (1965 AK1)"
96710 #~ msgstr "Lidaksum (1965 AK1)"
96711 
96712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96713 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)"
96714 #~ msgstr "Chugainov (1975 VG9)"
96715 
96716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96717 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
96718 #~ msgstr "Robinson (1983 AR)"
96719 
96720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96721 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)"
96722 #~ msgstr "Hoshino (1986 WC)"
96723 
96724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96725 #~ msgid "Trelleborg (1986 RL)"
96726 #~ msgstr "Trelleborg (1986 RL)"
96727 
96728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96729 #~ msgid "OISCA (1987 DM)"
96730 #~ msgstr "OISCA (1987 DM)"
96731 
96732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96733 #~ msgid "Lujiaxi (1966 BZ)"
96734 #~ msgstr "Lujiaxi (1966 BZ)"
96735 
96736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96737 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
96738 #~ msgstr "Neyachenko (1979 SA10)"
96739 
96740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96741 #~ msgid "Sindel (1982 DY1)"
96742 #~ msgstr "Sindel (1982 DY1)"
96743 
96744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96745 #~ msgid "Borngen (1987 EW)"
96746 #~ msgstr "Borngen (1987 EW)"
96747 
96748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96749 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
96750 #~ msgstr "Plovdiv (1986 PM4)"
96751 
96752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96753 #~ msgid "Langley (1988 BH4)"
96754 #~ msgstr "Langley (1988 BH4)"
96755 
96756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96757 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)"
96758 #~ msgstr "Mayre (1988 CG3)"
96759 
96760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96761 #~ msgid "Quaide (1988 KJ)"
96762 #~ msgstr "Quaide (1988 KJ)"
96763 
96764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96765 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)"
96766 #~ msgstr "Verbano (1972 RQ)"
96767 
96768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96769 #~ msgid "Earhart (1987 DE)"
96770 #~ msgstr "Earhart (1987 DE)"
96771 
96772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96773 #~ msgid "Pordenone (1987 WB)"
96774 #~ msgstr "Pordenone (1987 WB)"
96775 
96776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96777 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)"
96778 #~ msgstr "Wichterle (1982 SN1)"
96779 
96780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96781 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)"
96782 #~ msgstr "Yoritomo (1986 AL)"
96783 
96784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96785 #~ msgid "Honda (1988 DQ)"
96786 #~ msgstr "Honda (1988 DQ)"
96787 
96788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96789 #~ msgid "Chao (1987 KE1)"
96790 #~ msgstr "Chao (1987 KE1)"
96791 
96792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96793 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)"
96794 #~ msgstr "Kilmartin (A904 PC)"
96795 
96796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96797 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)"
96798 #~ msgstr "Gladys (1988 JD1)"
96799 
96800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96801 #~ msgid "Liszt (1988 SF)"
96802 #~ msgstr "Liszt (1988 SF)"
96803 
96804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96805 #~ msgid "Otomo (1940 QB)"
96806 #~ msgstr "Otomo (1940 QB)"
96807 
96808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96809 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)"
96810 #~ msgstr "Kotogahama (1987 SE)"
96811 
96812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96813 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
96814 #~ msgstr "Radzievskij (1976 SN3)"
96815 
96816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96817 #~ msgid "Tret''yakov (1977 SS2)"
96818 #~ msgstr "Tret''yakov (1977 SS2)"
96819 
96820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96821 #~ msgid "Edshay (1984 SC5)"
96822 #~ msgstr "Edshay (1984 SC5)"
96823 
96824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96825 #~ msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)"
96826 #~ msgstr "Toatenmongakkai (1987 PB)"
96827 
96828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96829 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)"
96830 #~ msgstr "Bretagnon (1932 EO)"
96831 
96832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96833 #~ msgid "Huruhata (1953 GO)"
96834 #~ msgstr "Huruhata (1953 GO)"
96835 
96836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96837 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)"
96838 #~ msgstr "Yoshida (1986 CH)"
96839 
96840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96841 #~ msgid "Bruckner (1988 RF3)"
96842 #~ msgstr "Bruckner (1988 RF3)"
96843 
96844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96845 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
96846 #~ msgstr "Shekhtelia (1976 YW2)"
96847 
96848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96849 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
96850 #~ msgstr "Voronikhin (1979 YM8)"
96851 
96852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96853 #~ msgid "Lise (1983 JM)"
96854 #~ msgstr "Lise (1983 JM)"
96855 
96856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96857 #~ msgid "Maxine (1983 LM)"
96858 #~ msgstr "Maxine (1983 LM)"
96859 
96860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96861 #~ msgid "Klepesta (1983 VP1)"
96862 #~ msgstr "Klepesta (1983 VP1)"
96863 
96864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96865 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)"
96866 #~ msgstr "Brorsen (1983 VV1)"
96867 
96868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96869 #~ msgid "Stodola (1984 BL)"
96870 #~ msgstr "Stodola (1984 BL)"
96871 
96872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96873 #~ msgid "Raybatson (1985 CX)"
96874 #~ msgstr "Raybatson (1985 CX)"
96875 
96876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96877 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)"
96878 #~ msgstr "Heimdal (1987 SO3)"
96879 
96880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96881 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)"
96882 #~ msgstr "Wagner (1987 SA7)"
96883 
96884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96885 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)"
96886 #~ msgstr "Shinagawa (1950 JB)"
96887 
96888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96889 #~ msgid "Schumann (1964 ED)"
96890 #~ msgstr "Schumann (1964 ED)"
96891 
96892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96893 #~ msgid "List''ev (1971 SN1)"
96894 #~ msgstr "List''ev (1971 SN1)"
96895 
96896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96897 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)"
96898 #~ msgstr "Euryalos (1973 SR)"
96899 
96900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96901 #~ msgid "(1986 WD)"
96902 #~ msgstr "(1986 WD)"
96903 
96904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96905 #~ msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
96906 #~ msgstr "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
96907 
96908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96909 #~ msgid "Erikhog (5142 T-3)"
96910 #~ msgstr "Erikhog (5142 T-3)"
96911 
96912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96913 #~ msgid "Lowengrub (1953 RG)"
96914 #~ msgstr "Lowengrub (1953 RG)"
96915 
96916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96917 #~ msgid "Crovisier (1981 DP2)"
96918 #~ msgstr "Crovisier (1981 DP2)"
96919 
96920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96921 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)"
96922 #~ msgstr "Demophon (1985 TQ)"
96923 
96924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96925 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
96926 #~ msgstr "Cecilgreen (1986 JV)"
96927 
96928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96929 #~ msgid "Balder (1987 SB5)"
96930 #~ msgstr "Balder (1987 SB5)"
96931 
96932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96933 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)"
96934 #~ msgstr "Deipylos (1987 YT1)"
96935 
96936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96937 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)"
96938 #~ msgstr "Euforbo (1989 CG2)"
96939 
96940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96941 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)"
96942 #~ msgstr "Menestheus (1973 SW)"
96943 
96944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96945 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
96946 #~ msgstr "Rostovdon (1981 RD2)"
96947 
96948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96949 #~ msgid "Asuka (1982 XV1)"
96950 #~ msgstr "Asuka (1982 XV1)"
96951 
96952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96953 #~ msgid "Polakis (1983 AC)"
96954 #~ msgstr "Polakis (1983 AC)"
96955 
96956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96957 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)"
96958 #~ msgstr "Podalirius (1985 VK2)"
96959 
96960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96961 #~ msgid "Lowe (1986 TL2)"
96962 #~ msgstr "Lowe (1986 TL2)"
96963 
96964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96965 #~ msgid "Sumiko (1988 BF)"
96966 #~ msgstr "Sumiko (1988 BF)"
96967 
96968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96969 #~ msgid "Chahine (1989 EB)"
96970 #~ msgstr "Chahine (1989 EB)"
96971 
96972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96973 #~ msgid "Nada (1989 EW)"
96974 #~ msgstr "Nada (1989 EW)"
96975 
96976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96977 #~ msgid "Keats (1977 CZ)"
96978 #~ msgstr "Keats (1977 CZ)"
96979 
96980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96981 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)"
96982 #~ msgstr "Hrabal (1981 ST)"
96983 
96984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96985 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)"
96986 #~ msgstr "Sveta (1982 TH3)"
96987 
96988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96989 #~ msgid "Miles (1983 BE)"
96990 #~ msgstr "Miles (1983 BE)"
96991 
96992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96993 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)"
96994 #~ msgstr "Stasik (1988 DR4)"
96995 
96996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96997 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)"
96998 #~ msgstr "Kalchas (1973 SM)"
96999 
97000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97001 #~ msgid "Branham (1976 VA)"
97002 #~ msgstr "Branham (1976 VA)"
97003 
97004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97005 #~ msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
97006 #~ msgstr "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
97007 
97008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97009 #~ msgid "Weber (1985 JF)"
97010 #~ msgstr "Weber (1985 JF)"
97011 
97012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97013 #~ msgid "Santini (1989 BE)"
97014 #~ msgstr "Santini (1989 BE)"
97015 
97016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97017 #~ msgid "Freeman (1989 GK)"
97018 #~ msgstr "Freeman (1989 GK)"
97019 
97020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97021 #~ msgid "SAF (1940 WA)"
97022 #~ msgstr "SAF (1940 WA)"
97023 
97024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97025 #~ msgid "Saaremaa (1941 HC)"
97026 #~ msgstr "Saaremaa (1941 HC)"
97027 
97028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97029 #~ msgid "Riemann (1978 TQ7)"
97030 #~ msgstr "Riemann (1978 TQ7)"
97031 
97032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97033 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)"
97034 #~ msgstr "Celsius (1980 FO3)"
97035 
97036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97037 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)"
97038 #~ msgstr "Semmelweis (1980 PT)"
97039 
97040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97041 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)"
97042 #~ msgstr "Pikulia (1982 SB6)"
97043 
97044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97045 #~ msgid "Sudek (1987 DS)"
97046 #~ msgstr "Sudek (1987 DS)"
97047 
97048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97049 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)"
97050 #~ msgstr "Tamashima (1977 DT1)"
97051 
97052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97053 #~ msgid "Breysacher (1981 DH)"
97054 #~ msgstr "Breysacher (1981 DH)"
97055 
97056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97057 #~ msgid "Shuya (1982 SA13)"
97058 #~ msgstr "Shuya (1982 SA13)"
97059 
97060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97061 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)"
97062 #~ msgstr "Orosz (1984 JA1)"
97063 
97064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97065 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)"
97066 #~ msgstr "Minitti (1985 CB2)"
97067 
97068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97069 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)"
97070 #~ msgstr "Chernova (1986 RO2)"
97071 
97072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97073 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
97074 #~ msgstr "Kiselev (1986 RQ2)"
97075 
97076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97077 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)"
97078 #~ msgstr "Briggs (1986 TG4)"
97079 
97080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97081 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)"
97082 #~ msgstr "Rosniblett (1987 RT)"
97083 
97084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97085 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
97086 #~ msgstr "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
97087 
97088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97089 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)"
97090 #~ msgstr "Shikoku (1988 JM)"
97091 
97092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97093 #~ msgid "Susa (1988 KG)"
97094 #~ msgstr "Susa (1988 KG)"
97095 
97096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97097 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)"
97098 #~ msgstr "Damiaan (1989 RE)"
97099 
97100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97101 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
97102 #~ msgstr "van den Bergh (1973 ST1)"
97103 
97104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97105 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)"
97106 #~ msgstr "Lidov (1979 FV1)"
97107 
97108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97109 #~ msgid "Perun (1984 UG)"
97110 #~ msgstr "Perun (1984 UG)"
97111 
97112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97113 #~ msgid "Waltari (1940 YE)"
97114 #~ msgstr "Waltari (1940 YE)"
97115 
97116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97117 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
97118 #~ msgstr "Novosibirsk (1976 GQ6)"
97119 
97120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97121 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
97122 #~ msgstr "Rubtsov (1988 PU4)"
97123 
97124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97125 #~ msgid "Tokyotech (1989 TQ1)"
97126 #~ msgstr "Tokyotech (1989 TQ1)"
97127 
97128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97129 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)"
97130 #~ msgstr "Heisei (1989 UK3)"
97131 
97132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97133 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
97134 #~ msgstr "Kodaihasu (1989 VH)"
97135 
97136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97137 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
97138 #~ msgstr "Garibaldi (1980 DA1)"
97139 
97140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97141 #~ msgid "Bata (1980 DE1)"
97142 #~ msgstr "Bata (1980 DE1)"
97143 
97144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97145 #~ msgid "Bickel (1981 YA1)"
97146 #~ msgstr "Bickel (1981 YA1)"
97147 
97148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97149 #~ msgid "Ries (1982 KB1)"
97150 #~ msgstr "Ries (1982 KB1)"
97151 
97152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97153 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)"
97154 #~ msgstr "Poulydamas (1988 RU)"
97155 
97156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97157 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)"
97158 #~ msgstr "Tiburcio (1989 LX)"
97159 
97160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97161 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)"
97162 #~ msgstr "Kyoto (1989 UW1)"
97163 
97164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97165 #~ msgid "Korinthos (2069 T-2)"
97166 #~ msgstr "Korinthos (2069 T-2)"
97167 
97168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97169 #~ msgid "Pillmore (1981 JC2)"
97170 #~ msgstr "Pillmore (1981 JC2)"
97171 
97172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97173 #~ msgid "Seifert (1982 OR)"
97174 #~ msgstr "Seifert (1982 OR)"
97175 
97176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97177 #~ msgid "Voigt (1988 JF)"
97178 #~ msgstr "Voigt (1988 JF)"
97179 
97180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97181 #~ msgid "Snelling (1988 PT1)"
97182 #~ msgstr "Snelling (1988 PT1)"
97183 
97184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97185 #~ msgid "Geyer (1988 PB2)"
97186 #~ msgstr "Geyer (1988 PB2)"
97187 
97188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97189 #~ msgid "Uenohara (1989 WD1)"
97190 #~ msgstr "Uenohara (1989 WD1)"
97191 
97192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97193 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)"
97194 #~ msgstr "Tsunemori (1987 DP)"
97195 
97196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97197 #~ msgid "Otava (1987 QD1)"
97198 #~ msgstr "Otava (1987 QD1)"
97199 
97200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97201 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
97202 #~ msgstr "Kamuimintara (1989 YA)"
97203 
97204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97205 #~ msgid "Lecar (1931 GC)"
97206 #~ msgstr "Lecar (1931 GC)"
97207 
97208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97209 #~ msgid "Golden (1949 GH)"
97210 #~ msgstr "Golden (1949 GH)"
97211 
97212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97213 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)"
97214 #~ msgstr "Arkhipova (1967 DB)"
97215 
97216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97217 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
97218 #~ msgstr "Holeungholee (1978 WU14)"
97219 
97220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97221 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
97222 #~ msgstr "Ortizmoreno (1983 EX)"
97223 
97224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97225 #~ msgid "Sykes (1983 WR)"
97226 #~ msgstr "Sykes (1983 WR)"
97227 
97228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97229 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)"
97230 #~ msgstr "Carolyn (1985 TT)"
97231 
97232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97233 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)"
97234 #~ msgstr "Phildavis (1986 EO)"
97235 
97236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97237 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)"
97238 #~ msgstr "Sobinov (1987 RX3)"
97239 
97240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97241 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)"
97242 #~ msgstr "Ruriko (1988 XA)"
97243 
97244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97245 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)"
97246 #~ msgstr "Bihoro (1990 DS)"
97247 
97248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97249 #~ msgid "Sayama (1990 EL)"
97250 #~ msgstr "Sayama (1990 EL)"
97251 
97252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97253 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
97254 #~ msgstr "Radonezhskij (1987 QQ11)"
97255 
97256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97257 #~ msgid "(1988 AK)"
97258 #~ msgstr "(1988 AK)"
97259 
97260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97261 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
97262 #~ msgstr "Naitomitsu (1988 TG1)"
97263 
97264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97265 #~ msgid "Dassanowsky (1988 VS)"
97266 #~ msgstr "Dassanowsky (1988 VS)"
97267 
97268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97269 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
97270 #~ msgstr "Shinkoyama (1989 AG1)"
97271 
97272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97273 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
97274 #~ msgstr "Eurypylos (1989 CJ3)"
97275 
97276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97277 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)"
97278 #~ msgstr "Elizabethann (1989 KG)"
97279 
97280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97281 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)"
97282 #~ msgstr "Okamura (1990 DV1)"
97283 
97284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97285 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)"
97286 #~ msgstr "Petercollins (1990 FV)"
97287 
97288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97289 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
97290 #~ msgstr "Gorbatskij (A917 SG)"
97291 
97292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97293 #~ msgid "Sinuhe (1939 BM)"
97294 #~ msgstr "Sinuhe (1939 BM)"
97295 
97296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97297 #~ msgid "Louvre (1971 QW1)"
97298 #~ msgstr "Louvre (1971 QW1)"
97299 
97300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97301 #~ msgid "Copland (1985 GM1)"
97302 #~ msgstr "Copland (1985 GM1)"
97303 
97304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97305 #~ msgid "Valgrirasp (1987 RR3)"
97306 #~ msgstr "Valgrirasp (1987 RR3)"
97307 
97308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97309 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)"
97310 #~ msgstr "Mossotti (1989 BO)"
97311 
97312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97313 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
97314 #~ msgstr "Phoinix (1989 CQ1)"
97315 
97316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97317 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
97318 #~ msgstr "Massachusetts (1990 KP)"
97319 
97320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97321 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)"
97322 #~ msgstr "Fanynka (1986 UT)"
97323 
97324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97325 #~ msgid "Mika (1987 XD)"
97326 #~ msgstr "Mika (1987 XD)"
97327 
97328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97329 #~ msgid "Menkaure (1983 RY3)"
97330 #~ msgstr "Menkaure (1983 RY3)"
97331 
97332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97333 #~ msgid "Piestany (1986 TP6)"
97334 #~ msgstr "Piestany (1986 TP6)"
97335 
97336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97337 #~ msgid "Broman (1987 ME1)"
97338 #~ msgstr "Broman (1987 ME1)"
97339 
97340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97341 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
97342 #~ msgstr "Yanotoyohiko (1988 CC)"
97343 
97344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97345 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)"
97346 #~ msgstr "Wislicenus (1931 EE)"
97347 
97348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97349 #~ msgid "Meadows (1985 RE4)"
97350 #~ msgstr "Meadows (1985 RE4)"
97351 
97352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97353 #~ msgid "Pizarro (1988 CT3)"
97354 #~ msgstr "Pizarro (1988 CT3)"
97355 
97356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97357 #~ msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)"
97358 #~ msgstr "Vulkaneifel (1989 GR6)"
97359 
97360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97361 #~ msgid "Mamoru (1990 OM)"
97362 #~ msgstr "Mamoru (1990 OM)"
97363 
97364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97365 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
97366 #~ msgstr "Zadunaisky (1976 DK)"
97367 
97368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97369 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)"
97370 #~ msgstr "Laplace (1986 RU4)"
97371 
97372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97373 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)"
97374 #~ msgstr "Sumoto (1936 YD)"
97375 
97376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97377 #~ msgid "Falta (1984 SM1)"
97378 #~ msgstr "Falta (1984 SM1)"
97379 
97380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97381 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)"
97382 #~ msgstr "Takuboku (1988 HB)"
97383 
97384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97385 #~ msgid "Bortle (1988 LF)"
97386 #~ msgstr "Bortle (1988 LF)"
97387 
97388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97389 #~ msgid "Mediolanum (1985 RU3)"
97390 #~ msgstr "Mediolanum (1985 RU3)"
97391 
97392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97393 #~ msgid "Khryses (1988 PY)"
97394 #~ msgstr "Khryses (1988 PY)"
97395 
97396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97397 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)"
97398 #~ msgstr "Polydoros (1988 RT)"
97399 
97400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97401 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)"
97402 #~ msgstr "Ennomos (1988 TU2)"
97403 
97404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97405 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
97406 #~ msgstr "Iwaizumi (1989 QE)"
97407 
97408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97409 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)"
97410 #~ msgstr "Toyohiro (1989 SH)"
97411 
97412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97413 #~ msgid "(1989 TS1)"
97414 #~ msgstr "(1989 TS1)"
97415 
97416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97417 #~ msgid "Urey (1989 UL5)"
97418 #~ msgstr "Urey (1989 UL5)"
97419 
97420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97421 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)"
97422 #~ msgstr "Kaneko (1989 WX)"
97423 
97424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97425 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)"
97426 #~ msgstr "Agelaos (4271 T-3)"
97427 
97428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97429 #~ msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)"
97430 #~ msgstr "Xingmingzhou (1980 XZ)"
97431 
97432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97433 #~ msgid "Froeschle (1981 JG)"
97434 #~ msgstr "Froeschle (1981 JG)"
97435 
97436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97437 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)"
97438 #~ msgstr "Rovereto (1988 RF5)"
97439 
97440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97441 #~ msgid "Tokiwagozen (1989 WV)"
97442 #~ msgstr "Tokiwagozen (1989 WV)"
97443 
97444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97445 #~ msgid "(1989 WE1)"
97446 #~ msgstr "(1989 WE1)"
97447 
97448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97449 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)"
97450 #~ msgstr "Panthoos (5010 T-3)"
97451 
97452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97453 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)"
97454 #~ msgstr "Hartley (1988 PH1)"
97455 
97456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97457 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)"
97458 #~ msgstr "Frankdrake (1989 VM)"
97459 
97460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97461 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
97462 #~ msgstr "Iphidamas (1988 PB1)"
97463 
97464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97465 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)"
97466 #~ msgstr "Lykaon (1988 RK1)"
97467 
97468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97469 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)"
97470 #~ msgstr "Veveri (1989 TG17)"
97471 
97472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97473 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
97474 #~ msgstr "Asteropaios (1990 VH7)"
97475 
97476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97477 #~ msgid "Fay (1985 RZ)"
97478 #~ msgstr "Fay (1985 RZ)"
97479 
97480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97481 #~ msgid "Dares (1988 QE)"
97482 #~ msgstr "Dares (1988 QE)"
97483 
97484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97485 #~ msgid "Misenus (1988 RV)"
97486 #~ msgstr "Misenus (1988 RV)"
97487 
97488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97489 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)"
97490 #~ msgstr "Sergestus (1988 RM1)"
97491 
97492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97493 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)"
97494 #~ msgstr "Palinurus (1988 TU1)"
97495 
97496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97497 #~ msgid "Meges (1989 AL2)"
97498 #~ msgstr "Meges (1989 AL2)"
97499 
97500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97501 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)"
97502 #~ msgstr "Thoas (1989 AM2)"
97503 
97504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97505 #~ msgid "(1989 BQ)"
97506 #~ msgstr "(1989 BQ)"
97507 
97508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97509 #~ msgid "Medon (1989 CK1)"
97510 #~ msgstr "Medon (1989 CK1)"
97511 
97512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97513 #~ msgid "Bickerton (1989 ME)"
97514 #~ msgstr "Bickerton (1989 ME)"
97515 
97516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97517 #~ msgid "Otaynang (1989 UY)"
97518 #~ msgstr "Otaynang (1989 UY)"
97519 
97520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97521 #~ msgid "Megantic (1990 DR4)"
97522 #~ msgstr "Megantic (1990 DR4)"
97523 
97524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97525 #~ msgid "Tutenchamun (3233 T-2)"
97526 #~ msgstr "Tutenchamun (3233 T-2)"
97527 
97528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97529 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)"
97530 #~ msgstr "Badillo (1988 VB3)"
97531 
97532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97533 #~ msgid "Polites (1989 SZ)"
97534 #~ msgstr "Polites (1989 SZ)"
97535 
97536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97537 #~ msgid "Shcherban'' (1989 UK8)"
97538 #~ msgstr "Shcherban'' (1989 UK8)"
97539 
97540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97541 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)"
97542 #~ msgstr "Fukaya (1990 EC)"
97543 
97544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97545 #~ msgid "Zykina (1974 VG)"
97546 #~ msgstr "Zykina (1974 VG)"
97547 
97548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97549 #~ msgid "Tomoegozen (1986 YA)"
97550 #~ msgstr "Tomoegozen (1986 YA)"
97551 
97552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97553 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
97554 #~ msgstr "Thessandrus (1989 AN2)"
97555 
97556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97557 #~ msgid "Pardina (1969 GD)"
97558 #~ msgstr "Pardina (1969 GD)"
97559 
97560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97561 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)"
97562 #~ msgstr "Brumberg (1970 PS)"
97563 
97564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97565 #~ msgid "Zhoushan (1981 XH2)"
97566 #~ msgstr "Zhoushan (1981 XH2)"
97567 
97568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97569 #~ msgid "Rephiltim (1983 AO2)"
97570 #~ msgstr "Rephiltim (1983 AO2)"
97571 
97572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97573 #~ msgid "Texstapa (1984 EA1)"
97574 #~ msgstr "Texstapa (1984 EA1)"
97575 
97576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97577 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
97578 #~ msgstr "Askalaphus (1988 BW1)"
97579 
97580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97581 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
97582 #~ msgstr "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
97583 
97584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97585 #~ msgid "Gold (1990 SF2)"
97586 #~ msgstr "Gold (1990 SF2)"
97587 
97588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97589 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
97590 #~ msgstr "Wellnitz (1991 NT1)"
97591 
97592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97593 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)"
97594 #~ msgstr "Niinoama (1991 PA1)"
97595 
97596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97597 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)"
97598 #~ msgstr "Kanroku (1977 DR1)"
97599 
97600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97601 #~ msgid "Glia (1983 CF1)"
97602 #~ msgstr "Glia (1983 CF1)"
97603 
97604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97605 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
97606 #~ msgstr "Showa (1990 FT)"
97607 
97608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97609 #~ msgid "Choukyongchol (1991 PM)"
97610 #~ msgstr "Choukyongchol (1991 PM)"
97611 
97612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97613 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)"
97614 #~ msgstr "Kabashima (1986 VG)"
97615 
97616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97617 #~ msgid "Teller (1989 GL5)"
97618 #~ msgstr "Teller (1989 GL5)"
97619 
97620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97621 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
97622 #~ msgstr "Eurymedon (9507 P-L)"
97623 
97624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97625 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
97626 #~ msgstr "Roccapalumba (1984 HE1)"
97627 
97628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97629 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)"
97630 #~ msgstr "Agapenor (1985 TG3)"
97631 
97632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97633 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)"
97634 #~ msgstr "Bechmann (1985 VP)"
97635 
97636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97637 #~ msgid "(1986 TS6)"
97638 #~ msgstr "(1986 TS6)"
97639 
97640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97641 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)"
97642 #~ msgstr "Androgeos (1988 BX1)"
97643 
97644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97645 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)"
97646 #~ msgstr "Halaesus (1988 BY1)"
97647 
97648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97649 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)"
97650 #~ msgstr "Tuttle (1991 US2)"
97651 
97652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97653 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)"
97654 #~ msgstr "Theotes (1973 SW1)"
97655 
97656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97657 #~ msgid "Colpa (1974 ME)"
97658 #~ msgstr "Colpa (1974 ME)"
97659 
97660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97661 #~ msgid "Arai (1991 XT)"
97662 #~ msgstr "Arai (1991 XT)"
97663 
97664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97665 #~ msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)"
97666 #~ msgstr "Goetzoertel (1949 QQ1)"
97667 
97668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97669 #~ msgid "Manara (1982 FJ)"
97670 #~ msgstr "Manara (1982 FJ)"
97671 
97672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97673 #~ msgid "Korsor (1988 EU)"
97674 #~ msgstr "Korsor (1988 EU)"
97675 
97676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97677 #~ msgid "(1988 RA1)"
97678 #~ msgstr "(1988 RA1)"
97679 
97680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97681 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)"
97682 #~ msgstr "Bitias (1988 TZ1)"
97683 
97684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97685 #~ msgid "(1989 BL)"
97686 #~ msgstr "(1989 BL)"
97687 
97688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97689 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
97690 #~ msgstr "Achaemenides (1989 CH2)"
97691 
97692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97693 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
97694 #~ msgstr "Ilioneus (1989 SC7)"
97695 
97696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97697 #~ msgid "Ebilson (1990 SM2)"
97698 #~ msgstr "Ebilson (1990 SM2)"
97699 
97700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97701 #~ msgid "Baggaley (1990 UG2)"
97702 #~ msgstr "Baggaley (1990 UG2)"
97703 
97704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97705 #~ msgid "Rumoi (1990 VH4)"
97706 #~ msgstr "Rumoi (1990 VH4)"
97707 
97708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97709 #~ msgid "Kida (1990 XH)"
97710 #~ msgstr "Kida (1990 XH)"
97711 
97712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97713 #~ msgid "Achates (1991 XX)"
97714 #~ msgstr "Achates (1991 XX)"
97715 
97716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97717 #~ msgid "Pholus (1992 AD)"
97718 #~ msgstr "Pholus (1992 AD)"
97719 
97720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97721 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)"
97722 #~ msgstr "Gierasch (1940 GO)"
97723 
97724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97725 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)"
97726 #~ msgstr "Piemonte (1982 BW)"
97727 
97728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97729 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)"
97730 #~ msgstr "Donalu (1990 SB4)"
97731 
97732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97733 #~ msgid "(1990 UR2)"
97734 #~ msgstr "(1990 UR2)"
97735 
97736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97737 #~ msgid "(1990 VO3)"
97738 #~ msgstr "(1990 VO3)"
97739 
97740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97741 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)"
97742 #~ msgstr "Yabuki (1991 CC)"
97743 
97744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97745 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
97746 #~ msgstr "Tanakawataru (1992 ET)"
97747 
97748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97749 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)"
97750 #~ msgstr "Dortmund (1981 RP2)"
97751 
97752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97753 #~ msgid "(1989 CW1)"
97754 #~ msgstr "(1989 CW1)"
97755 
97756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97757 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)"
97758 #~ msgstr "Tsurui (1991 AE)"
97759 
97760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97761 #~ msgid "(1941 HA)"
97762 #~ msgstr "(1941 HA)"
97763 
97764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97765 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)"
97766 #~ msgstr "Ioffe (1980 TL13)"
97767 
97768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97769 #~ msgid "Verne (1988 JV)"
97770 #~ msgstr "Verne (1988 JV)"
97771 
97772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97773 #~ msgid "(1988 RL10)"
97774 #~ msgstr "(1988 RL10)"
97775 
97776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97777 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
97778 #~ msgstr "Amphilochos (1973 SQ1)"
97779 
97780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97781 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)"
97782 #~ msgstr "Ulysses (1986 VG1)"
97783 
97784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97785 #~ msgid "Farquhar (1988 NN)"
97786 #~ msgstr "Farquhar (1988 NN)"
97787 
97788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97789 #~ msgid "(1988 RS10)"
97790 #~ msgstr "(1988 RS10)"
97791 
97792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97793 #~ msgid "(1989 AU1)"
97794 #~ msgstr "(1989 AU1)"
97795 
97796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97797 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
97798 #~ msgstr "Epeigeus (1989 BB1)"
97799 
97800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97801 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
97802 #~ msgstr "Brucegoldberg (1990 XB1)"
97803 
97804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97805 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)"
97806 #~ msgstr "Arrius (1991 GY9)"
97807 
97808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97809 #~ msgid "Telephus (1991 KC)"
97810 #~ msgstr "Telephus (1991 KC)"
97811 
97812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97813 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
97814 #~ msgstr "Lindstrom (1988 SO1)"
97815 
97816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97817 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
97818 #~ msgstr "Pyrrhus (1989 BW)"
97819 
97820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97821 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
97822 #~ msgstr "Orsilocus (1989 CK2)"
97823 
97824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97825 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
97826 #~ msgstr "Krethon (1989 EO11)"
97827 
97828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97829 #~ msgid "(1991 AJ1)"
97830 #~ msgstr "(1991 AJ1)"
97831 
97832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97833 #~ msgid "Bentengahama (1991 BQ2)"
97834 #~ msgstr "Bentengahama (1991 BQ2)"
97835 
97836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97837 #~ msgid "Onnetoh (1991 CB)"
97838 #~ msgstr "Onnetoh (1991 CB)"
97839 
97840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97841 #~ msgid "Masayo (1991 CE)"
97842 #~ msgstr "Masayo (1991 CE)"
97843 
97844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97845 #~ msgid "Wilkickia (1982 SG4)"
97846 #~ msgstr "Wilkickia (1982 SG4)"
97847 
97848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97849 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)"
97850 #~ msgstr "Filatov (1982 UB7)"
97851 
97852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97853 #~ msgid "(1991 JE1)"
97854 #~ msgstr "(1991 JE1)"
97855 
97856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97857 #~ msgid "Aoki (1991 LD)"
97858 #~ msgstr "Aoki (1991 LD)"
97859 
97860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97861 #~ msgid "Sekiguchi (1992 EL)"
97862 #~ msgstr "Sekiguchi (1992 EL)"
97863 
97864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97865 #~ msgid "(1992 QH)"
97866 #~ msgstr "(1992 QH)"
97867 
97868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97869 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
97870 #~ msgstr "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
97871 
97872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97873 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)"
97874 #~ msgstr "Goncharov (1976 YC2)"
97875 
97876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97877 #~ msgid "(1978 CH)"
97878 #~ msgstr "(1978 CH)"
97879 
97880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97881 #~ msgid "Vitagliano (1984 SW5)"
97882 #~ msgstr "Vitagliano (1984 SW5)"
97883 
97884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97885 #~ msgid "Hokutosei (1989 AM1)"
97886 #~ msgstr "Hokutosei (1989 AM1)"
97887 
97888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97889 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)"
97890 #~ msgstr "Takachiho (1990 DM)"
97891 
97892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97893 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)"
97894 #~ msgstr "Kameoka (1990 BS1)"
97895 
97896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97897 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)"
97898 #~ msgstr "Eumelos (1990 DK)"
97899 
97900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97901 #~ msgid "Lorre (1990 QJ)"
97902 #~ msgstr "Lorre (1990 QJ)"
97903 
97904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97905 #~ msgid "Couturier (1990 RW)"
97906 #~ msgstr "Couturier (1990 RW)"
97907 
97908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97909 #~ msgid "Andymurray (1991 JZ1)"
97910 #~ msgstr "Andymurray (1991 JZ1)"
97911 
97912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97913 #~ msgid "Autumn (1983 HB1)"
97914 #~ msgstr "Autumn (1983 HB1)"
97915 
97916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97917 #~ msgid "Tunguska (1988 PK1)"
97918 #~ msgstr "Tunguska (1988 PK1)"
97919 
97920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97921 #~ msgid "(1989 TO11)"
97922 #~ msgstr "(1989 TO11)"
97923 
97924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97925 #~ msgid "(1989 YK8)"
97926 #~ msgstr "(1989 YK8)"
97927 
97928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97929 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
97930 #~ msgstr "Cherkashin (1990 UQ11)"
97931 
97932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97933 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
97934 #~ msgstr "Kiyosato (1991 VK5)"
97935 
97936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97937 #~ msgid "Oberkochen (1993 BF2)"
97938 #~ msgstr "Oberkochen (1993 BF2)"
97939 
97940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97941 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
97942 #~ msgstr "Rumyantsev (1972 RY3)"
97943 
97944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97945 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
97946 #~ msgstr "Cloanthus (1988 TH1)"
97947 
97948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97949 #~ msgid "(1992 AJ)"
97950 #~ msgstr "(1992 AJ)"
97951 
97952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97953 #~ msgid "(1991 VZ1)"
97954 #~ msgstr "(1991 VZ1)"
97955 
97956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97957 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)"
97958 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)"
97959 
97960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97961 #~ msgid "Lesliegreen (1978 LG)"
97962 #~ msgstr "Lesliegreen (1978 LG)"
97963 
97964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97965 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)"
97966 #~ msgstr "Oshima (1990 VB4)"
97967 
97968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97969 #~ msgid "Jimmiller (1991 NK1)"
97970 #~ msgstr "Jimmiller (1991 NK1)"
97971 
97972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97973 #~ msgid "Rausudake (1992 CE)"
97974 #~ msgstr "Rausudake (1992 CE)"
97975 
97976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97977 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)"
97978 #~ msgstr "Iwamori (1990 UY)"
97979 
97980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97981 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)"
97982 #~ msgstr "Kuwana (1993 DA1)"
97983 
97984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97985 #~ msgid "Ingelehmann (1993 GG)"
97986 #~ msgstr "Ingelehmann (1993 GG)"
97987 
97988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97989 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)"
97990 #~ msgstr "Gyas (1988 RF1)"
97991 
97992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97993 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)"
97994 #~ msgstr "Deikoon (1988 TA3)"
97995 
97996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97997 #~ msgid "(1990 VU1)"
97998 #~ msgstr "(1990 VU1)"
97999 
98000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98001 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
98002 #~ msgstr "Mochihito-o (1990 XK)"
98003 
98004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98005 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)"
98006 #~ msgstr "Traversa (1991 CA2)"
98007 
98008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98009 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
98010 #~ msgstr "Amphimachus (1992 HS3)"
98011 
98012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98013 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
98014 #~ msgstr "Hildebrand (1977 PO1)"
98015 
98016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98017 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
98018 #~ msgstr "Rosstaylor (1985 VF2)"
98019 
98020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98021 #~ msgid "Sanenobufukui (1990 XA)"
98022 #~ msgstr "Sanenobufukui (1990 XA)"
98023 
98024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98025 #~ msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
98026 #~ msgstr "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
98027 
98028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98029 #~ msgid "Eneev (1978 SO4)"
98030 #~ msgstr "Eneev (1978 SO4)"
98031 
98032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98033 #~ msgid "(1990 TN4)"
98034 #~ msgstr "(1990 TN4)"
98035 
98036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98037 #~ msgid "(1991 FV)"
98038 #~ msgstr "(1991 FV)"
98039 
98040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98041 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)"
98042 #~ msgstr "Kandatai (1991 GG1)"
98043 
98044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98045 #~ msgid "(1992 OP7)"
98046 #~ msgstr "(1992 OP7)"
98047 
98048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98049 #~ msgid "Jurafrance (1989 YF5)"
98050 #~ msgstr "Jurafrance (1989 YF5)"
98051 
98052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98053 #~ msgid "Babel'' (1987 QV10)"
98054 #~ msgstr "Babel'' (1987 QV10)"
98055 
98056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98057 #~ msgid "(1988 XW1)"
98058 #~ msgstr "(1988 XW1)"
98059 
98060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98061 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
98062 #~ msgstr "Shinsengumi (1989 AH)"
98063 
98064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98065 #~ msgid "Bradstreet (1990 DB)"
98066 #~ msgstr "Bradstreet (1990 DB)"
98067 
98068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98069 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)"
98070 #~ msgstr "Peterson (1991 PQ)"
98071 
98072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98073 #~ msgid "(1992 SZ14)"
98074 #~ msgstr "(1992 SZ14)"
98075 
98076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98077 #~ msgid "GOI (1974 SJ3)"
98078 #~ msgstr "GOI (1974 SJ3)"
98079 
98080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98081 #~ msgid "(1990 HF1)"
98082 #~ msgstr "(1990 HF1)"
98083 
98084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98085 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)"
98086 #~ msgstr "Josephblack (1993 VM5)"
98087 
98088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98089 #~ msgid "Rutger (1975 LR)"
98090 #~ msgstr "Rutger (1975 LR)"
98091 
98092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98093 #~ msgid "(1989 TU5)"
98094 #~ msgstr "(1989 TU5)"
98095 
98096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98097 #~ msgid "Kathywhaler (1990 WK)"
98098 #~ msgstr "Kathywhaler (1990 WK)"
98099 
98100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98101 #~ msgid "(1992 SX17)"
98102 #~ msgstr "(1992 SX17)"
98103 
98104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98105 #~ msgid "Shouichi (1992 UV)"
98106 #~ msgstr "Shouichi (1992 UV)"
98107 
98108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98109 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)"
98110 #~ msgstr "Pindarus (1973 SK1)"
98111 
98112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98113 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
98114 #~ msgstr "Zhvanetskij (1976 GK3)"
98115 
98116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98117 #~ msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)"
98118 #~ msgstr "Khadzhinov (1979 FQ2)"
98119 
98120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98121 #~ msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)"
98122 #~ msgstr "Feliksobolev (1981 TJ4)"
98123 
98124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98125 #~ msgid "Denzilrobert (1983 AN2)"
98126 #~ msgstr "Denzilrobert (1983 AN2)"
98127 
98128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98129 #~ msgid "Harryatkinson (1991 PS12)"
98130 #~ msgstr "Harryatkinson (1991 PS12)"
98131 
98132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98133 #~ msgid "(1992 TH1)"
98134 #~ msgstr "(1992 TH1)"
98135 
98136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98137 #~ msgid "United Nations (1987 UN)"
98138 #~ msgstr "United Nations (1987 UN)"
98139 
98140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98141 #~ msgid "(1988 RO)"
98142 #~ msgstr "(1988 RO)"
98143 
98144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98145 #~ msgid "Telford (1991 RO6)"
98146 #~ msgstr "Telford (1991 RO6)"
98147 
98148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98149 #~ msgid "Naotosato (1992 YA3)"
98150 #~ msgstr "Naotosato (1992 YA3)"
98151 
98152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98153 #~ msgid "Ryokan (1982 BQ4)"
98154 #~ msgstr "Ryokan (1982 BQ4)"
98155 
98156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98157 #~ msgid "Parmenides (1989 RS)"
98158 #~ msgstr "Parmenides (1989 RS)"
98159 
98160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98161 #~ msgid "Junichi (1992 CE1)"
98162 #~ msgstr "Junichi (1992 CE1)"
98163 
98164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98165 #~ msgid "Robbia (5182 T-3)"
98166 #~ msgstr "Robbia (5182 T-3)"
98167 
98168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98169 #~ msgid "(1990 QR11)"
98170 #~ msgstr "(1990 QR11)"
98171 
98172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98173 #~ msgid "(1989 DJ)"
98174 #~ msgstr "(1989 DJ)"
98175 
98176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98177 #~ msgid "(1993 HV)"
98178 #~ msgstr "(1993 HV)"
98179 
98180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98181 #~ msgid "Gryphon (1990 YH)"
98182 #~ msgstr "Gryphon (1990 YH)"
98183 
98184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98185 #~ msgid "Johnfletcher (1991 BY)"
98186 #~ msgstr "Johnfletcher (1991 BY)"
98187 
98188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98189 #~ msgid "Kondojiro (1994 EQ3)"
98190 #~ msgstr "Kondojiro (1994 EQ3)"
98191 
98192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98193 #~ msgid "Polybius (1983 TR2)"
98194 #~ msgstr "Polybius (1983 TR2)"
98195 
98196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98197 #~ msgid "(1980 PB3)"
98198 #~ msgstr "(1980 PB3)"
98199 
98200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98201 #~ msgid "Chikushi (1989 CV)"
98202 #~ msgstr "Chikushi (1989 CV)"
98203 
98204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98205 #~ msgid "Maiztegui (1989 WL7)"
98206 #~ msgstr "Maiztegui (1989 WL7)"
98207 
98208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98209 #~ msgid "Isaosato (1992 UO4)"
98210 #~ msgstr "Isaosato (1992 UO4)"
98211 
98212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98213 #~ msgid "(1993 UN3)"
98214 #~ msgstr "(1993 UN3)"
98215 
98216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98217 #~ msgid "Hideo (1994 AX1)"
98218 #~ msgstr "Hideo (1994 AX1)"
98219 
98220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98221 #~ msgid "Univermoscow (1969 TX5)"
98222 #~ msgstr "Univermoscow (1969 TX5)"
98223 
98224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98225 #~ msgid "Dubinin (1977 AZ1)"
98226 #~ msgstr "Dubinin (1977 AZ1)"
98227 
98228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98229 #~ msgid "Tunis (1979 KO)"
98230 #~ msgstr "Tunis (1979 KO)"
98231 
98232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98233 #~ msgid "Heinlein (1985 GS)"
98234 #~ msgstr "Heinlein (1985 GS)"
98235 
98236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98237 #~ msgid "Walker (1985 JW1)"
98238 #~ msgstr "Walker (1985 JW1)"
98239 
98240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98241 #~ msgid "Vrba (1987 VA1)"
98242 #~ msgstr "Vrba (1987 VA1)"
98243 
98244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98245 #~ msgid "Tokushima (1988 XU1)"
98246 #~ msgstr "Tokushima (1988 XU1)"
98247 
98248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98249 #~ msgid "Takashimizuno (1990 HR)"
98250 #~ msgstr "Takashimizuno (1990 HR)"
98251 
98252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98253 #~ msgid "Georgealexander (1991 GQ1)"
98254 #~ msgstr "Georgealexander (1991 GQ1)"
98255 
98256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98257 #~ msgid "Susono (1993 XX)"
98258 #~ msgstr "Susono (1993 XX)"
98259 
98260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98261 #~ msgid "Tirol (1988 CV)"
98262 #~ msgstr "Tirol (1988 CV)"
98263 
98264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98265 #~ msgid "Isoda (1994 AG3)"
98266 #~ msgstr "Isoda (1994 AG3)"
98267 
98268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98269 #~ msgid "Refugium (1987 SZ6)"
98270 #~ msgstr "Refugium (1987 SZ6)"
98271 
98272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98273 #~ msgid "(1987 VT)"
98274 #~ msgstr "(1987 VT)"
98275 
98276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98277 #~ msgid "Muzzio (1976 AH)"
98278 #~ msgstr "Muzzio (1976 AH)"
98279 
98280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98281 #~ msgid "(1986 TR6)"
98282 #~ msgstr "(1986 TR6)"
98283 
98284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98285 #~ msgid "Kaye (1987 DY4)"
98286 #~ msgstr "Kaye (1987 DY4)"
98287 
98288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98289 #~ msgid "Tomohiro (1994 JO)"
98290 #~ msgstr "Tomohiro (1994 JO)"
98291 
98292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98293 #~ msgid "Gvishiani (1976 QE1)"
98294 #~ msgstr "Gvishiani (1976 QE1)"
98295 
98296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98297 #~ msgid "(1992 BN)"
98298 #~ msgstr "(1992 BN)"
98299 
98300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98301 #~ msgid "Kolya (1973 SS4)"
98302 #~ msgstr "Kolya (1973 SS4)"
98303 
98304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98305 #~ msgid "Nagahama (1992 EL1)"
98306 #~ msgstr "Nagahama (1992 EL1)"
98307 
98308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98309 #~ msgid "Celentano (1987 HM1)"
98310 #~ msgstr "Celentano (1987 HM1)"
98311 
98312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98313 #~ msgid "(1991 CX5)"
98314 #~ msgstr "(1991 CX5)"
98315 
98316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98317 #~ msgid "(1992 EF)"
98318 #~ msgstr "(1992 EF)"
98319 
98320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98321 #~ msgid "Benzenberg (1992 FB)"
98322 #~ msgstr "Benzenberg (1992 FB)"
98323 
98324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98325 #~ msgid "(1990 VA7)"
98326 #~ msgstr "(1990 VA7)"
98327 
98328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98329 #~ msgid "Masuisakura (1992 DK)"
98330 #~ msgstr "Masuisakura (1992 DK)"
98331 
98332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98333 #~ msgid "Juanclaria (1969 GC)"
98334 #~ msgstr "Juanclaria (1969 GC)"
98335 
98336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98337 #~ msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)"
98338 #~ msgstr "Virgiliomarcon (1991 GL)"
98339 
98340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98341 #~ msgid "Kukai (1992 CO)"
98342 #~ msgstr "Kukai (1992 CO)"
98343 
98344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98345 #~ msgid "Miyazaki (1990 TW)"
98346 #~ msgstr "Miyazaki (1990 TW)"
98347 
98348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98349 #~ msgid "Lewispearce (1992 OJ)"
98350 #~ msgstr "Lewispearce (1992 OJ)"
98351 
98352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98353 #~ msgid "Fukui (1993 TP)"
98354 #~ msgstr "Fukui (1993 TP)"
98355 
98356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98357 #~ msgid "Solti (1992 MC)"
98358 #~ msgstr "Solti (1992 MC)"
98359 
98360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98361 #~ msgid "Lewiscarroll (1994 AO)"
98362 #~ msgstr "Lewiscarroll (1994 AO)"
98363 
98364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98365 #~ msgid "Laomedon (3104 T-3)"
98366 #~ msgstr "Laomedon (3104 T-3)"
98367 
98368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98369 #~ msgid "Tithonus (3108 T-3)"
98370 #~ msgstr "Tithonus (3108 T-3)"
98371 
98372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98373 #~ msgid "Toshihanda (1993 XT)"
98374 #~ msgstr "Toshihanda (1993 XT)"
98375 
98376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98377 #~ msgid "Davidlean (1995 BK3)"
98378 #~ msgstr "Davidlean (1995 BK3)"
98379 
98380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98381 #~ msgid "Nessus (1993 HA2)"
98382 #~ msgstr "Nessus (1993 HA2)"
98383 
98384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98385 #~ msgid "Kiyose (1993 XE)"
98386 #~ msgstr "Kiyose (1993 XE)"
98387 
98388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98389 #~ msgid "Hiera (1989 AV2)"
98390 #~ msgstr "Hiera (1989 AV2)"
98391 
98392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98393 #~ msgid "Glinos (1990 OJ4)"
98394 #~ msgstr "Glinos (1990 OJ4)"
98395 
98396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98397 #~ msgid "Longtom (1992 YL)"
98398 #~ msgstr "Longtom (1992 YL)"
98399 
98400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98401 #~ msgid "Haramura (1995 WU41)"
98402 #~ msgstr "Haramura (1995 WU41)"
98403 
98404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98405 #~ msgid "Euneus (1973 SH1)"
98406 #~ msgstr "Euneus (1973 SH1)"
98407 
98408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98409 #~ msgid "Semois (1988 SQ)"
98410 #~ msgstr "Semois (1988 SQ)"
98411 
98412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98413 #~ msgid "Anticlus (1973 SM1)"
98414 #~ msgstr "Anticlus (1973 SM1)"
98415 
98416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98417 #~ msgid "Gerhard (1977 FS)"
98418 #~ msgstr "Gerhard (1977 FS)"
98419 
98420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98421 #~ msgid "Dacke (1979 QX3)"
98422 #~ msgstr "Dacke (1979 QX3)"
98423 
98424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98425 #~ msgid "Nara (1993 CL)"
98426 #~ msgstr "Nara (1993 CL)"
98427 
98428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98429 #~ msgid "(1989 VW)"
98430 #~ msgstr "(1989 VW)"
98431 
98432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98433 #~ msgid "Hyakutake (1991 XC1)"
98434 #~ msgstr "Hyakutake (1991 XC1)"
98435 
98436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98437 #~ msgid "Balindblad (1985 TV)"
98438 #~ msgstr "Balindblad (1985 TV)"
98439 
98440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98441 #~ msgid "(1994 CO)"
98442 #~ msgstr "(1994 CO)"
98443 
98444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98445 #~ msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)"
98446 #~ msgstr "Xanthomalitia (1985 QX4)"
98447 
98448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98449 #~ msgid "(1984 DE1)"
98450 #~ msgstr "(1984 DE1)"
98451 
98452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98453 #~ msgid "Ogilsbie (1993 GE)"
98454 #~ msgstr "Ogilsbie (1993 GE)"
98455 
98456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98457 #~ msgid "Changchun (1994 XO)"
98458 #~ msgstr "Changchun (1994 XO)"
98459 
98460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98461 #~ msgid "Prylis (1973 SY)"
98462 #~ msgstr "Prylis (1973 SY)"
98463 
98464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98465 #~ msgid "(1989 WO1)"
98466 #~ msgstr "(1989 WO1)"
98467 
98468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98469 #~ msgid "(1992 FJ1)"
98470 #~ msgstr "(1992 FJ1)"
98471 
98472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98473 #~ msgid "Yumi (1993 GH)"
98474 #~ msgstr "Yumi (1993 GH)"
98475 
98476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98477 #~ msgid "(1995 SR1)"
98478 #~ msgstr "(1995 SR1)"
98479 
98480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98481 #~ msgid "(1983 VH1)"
98482 #~ msgstr "(1983 VH1)"
98483 
98484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98485 #~ msgid "(1986 TT6)"
98486 #~ msgstr "(1986 TT6)"
98487 
98488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98489 #~ msgid "Morita (1996 BK2)"
98490 #~ msgstr "Morita (1996 BK2)"
98491 
98492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98493 #~ msgid "Dolon (1987 QN)"
98494 #~ msgstr "Dolon (1987 QN)"
98495 
98496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98497 #~ msgid "Lagerros (1978 QC3)"
98498 #~ msgstr "Lagerros (1978 QC3)"
98499 
98500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98501 #~ msgid "Kaseda (1995 DK1)"
98502 #~ msgstr "Kaseda (1995 DK1)"
98503 
98504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98505 #~ msgid "Juzoitami (1997 OX)"
98506 #~ msgstr "Juzoitami (1997 OX)"
98507 
98508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98509 #~ msgid "(1991 OK1)"
98510 #~ msgstr "(1991 OK1)"
98511 
98512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98513 #~ msgid "Williamknight (1991 SK)"
98514 #~ msgstr "Williamknight (1991 SK)"
98515 
98516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98517 #~ msgid "Deliyannis (1957 JP)"
98518 #~ msgstr "Deliyannis (1957 JP)"
98519 
98520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98521 #~ msgid "Anius (1973 SD1)"
98522 #~ msgstr "Anius (1973 SD1)"
98523 
98524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98525 #~ msgid "Peterthomas (1989 RB6)"
98526 #~ msgstr "Peterthomas (1989 RB6)"
98527 
98528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98529 #~ msgid "Tyndareus (5493 T-2)"
98530 #~ msgstr "Tyndareus (5493 T-2)"
98531 
98532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98533 #~ msgid "Seeberg (1976 DJ1)"
98534 #~ msgstr "Seeberg (1976 DJ1)"
98535 
98536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98537 #~ msgid "(1996 TF7)"
98538 #~ msgstr "(1996 TF7)"
98539 
98540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98541 #~ msgid "Agrius (1973 SE1)"
98542 #~ msgstr "Agrius (1973 SE1)"
98543 
98544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98545 #~ msgid "Takayuki (1992 UM3)"
98546 #~ msgstr "Takayuki (1992 UM3)"
98547 
98548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98549 #~ msgid "Wolkenstein (3002 P-L)"
98550 #~ msgstr "Wolkenstein (3002 P-L)"
98551 
98552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98553 #~ msgid "Eurysaces (4523 P-L)"
98554 #~ msgstr "Eurysaces (4523 P-L)"
98555 
98556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98557 #~ msgid "(1992 OZ9)"
98558 #~ msgstr "(1992 OZ9)"
98559 
98560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98561 #~ msgid "Asbolus (1995 GO)"
98562 #~ msgstr "Asbolus (1995 GO)"
98563 
98564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98565 #~ msgid "Daitarabochi (1994 VC7)"
98566 #~ msgstr "Daitarabochi (1994 VC7)"
98567 
98568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98569 #~ msgid "(1995 US)"
98570 #~ msgstr "(1995 US)"
98571 
98572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98573 #~ msgid "Sano (1990 TM1)"
98574 #~ msgstr "Sano (1990 TM1)"
98575 
98576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98577 #~ msgid "AMOS (1996 AO3)"
98578 #~ msgstr "AMOS (1996 AO3)"
98579 
98580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98581 #~ msgid "Keneke (1998 EH12)"
98582 #~ msgstr "Keneke (1998 EH12)"
98583 
98584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98585 #~ msgid "Eliason (1981 JB2)"
98586 #~ msgstr "Eliason (1981 JB2)"
98587 
98588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98589 #~ msgid "(1989 UW2)"
98590 #~ msgstr "(1989 UW2)"
98591 
98592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98593 #~ msgid "(1995 UJ4)"
98594 #~ msgstr "(1995 UJ4)"
98595 
98596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98597 #~ msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)"
98598 #~ msgstr "Sawaishujiro (1995 YK3)"
98599 
98600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98601 #~ msgid "(1996 EU2)"
98602 #~ msgstr "(1996 EU2)"
98603 
98604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98605 #~ msgid "Mnesthus (1988 RG1)"
98606 #~ msgstr "Mnesthus (1988 RG1)"
98607 
98608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98609 #~ msgid "(1989 UX5)"
98610 #~ msgstr "(1989 UX5)"
98611 
98612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98613 #~ msgid "Kawane (1990 AD)"
98614 #~ msgstr "Kawane (1990 AD)"
98615 
98616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98617 #~ msgid "(1993 RX3)"
98618 #~ msgstr "(1993 RX3)"
98619 
98620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98621 #~ msgid "Nanyang (1995 VU18)"
98622 #~ msgstr "Nanyang (1995 VU18)"
98623 
98624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98625 #~ msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
98626 #~ msgstr "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
98627 
98628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98629 #~ msgid "Rhesus (5191 T-3)"
98630 #~ msgstr "Rhesus (5191 T-3)"
98631 
98632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98633 #~ msgid "(1995 WO8)"
98634 #~ msgstr "(1995 WO8)"
98635 
98636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98637 #~ msgid "(1998 MO19)"
98638 #~ msgstr "(1998 MO19)"
98639 
98640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98641 #~ msgid "Erichthonios (1996 HU10)"
98642 #~ msgstr "Erichthonios (1996 HU10)"
98643 
98644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98645 #~ msgid "(1996 PS1)"
98646 #~ msgstr "(1996 PS1)"
98647 
98648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98649 #~ msgid "Hohmann (1996 FU13)"
98650 #~ msgstr "Hohmann (1996 FU13)"
98651 
98652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98653 #~ msgid "Lycomedes (6581 P-L)"
98654 #~ msgstr "Lycomedes (6581 P-L)"
98655 
98656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98657 #~ msgid "Nauplius (1973 SO1)"
98658 #~ msgstr "Nauplius (1973 SO1)"
98659 
98660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98661 #~ msgid "Oceax (1973 SP1)"
98662 #~ msgstr "Oceax (1973 SP1)"
98663 
98664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98665 #~ msgid "(1995 OK8)"
98666 #~ msgstr "(1995 OK8)"
98667 
98668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98669 #~ msgid "(1996 RJ)"
98670 #~ msgstr "(1996 RJ)"
98671 
98672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98673 #~ msgid "(1997 SJ4)"
98674 #~ msgstr "(1997 SJ4)"
98675 
98676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98677 #~ msgid "Thersander (6540 P-L)"
98678 #~ msgstr "Thersander (6540 P-L)"
98679 
98680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98681 #~ msgid "Eurymachos (6591 P-L)"
98682 #~ msgstr "Eurymachos (6591 P-L)"
98683 
98684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98685 #~ msgid "Antimachos (1973 SS)"
98686 #~ msgstr "Antimachos (1973 SS)"
98687 
98688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98689 #~ msgid "(1991 EN)"
98690 #~ msgstr "(1991 EN)"
98691 
98692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98693 #~ msgid "Oileus (6541 P-L)"
98694 #~ msgstr "Oileus (6541 P-L)"
98695 
98696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98697 #~ msgid "Al-Biruni (1986 PN4)"
98698 #~ msgstr "Al-Biruni (1986 PN4)"
98699 
98700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98701 #~ msgid "Malytheatre (1976 YF3)"
98702 #~ msgstr "Malytheatre (1976 YF3)"
98703 
98704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98705 #~ msgid "Sakka (1993 VG1)"
98706 #~ msgstr "Sakka (1993 VG1)"
98707 
98708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98709 #~ msgid "Chariklo (1997 CU26)"
98710 #~ msgstr "Chariklo (1997 CU26)"
98711 
98712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98713 #~ msgid "Amphiaraos (6629 P-L)"
98714 #~ msgstr "Amphiaraos (6629 P-L)"
98715 
98716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98717 #~ msgid "(1990 RF)"
98718 #~ msgstr "(1990 RF)"
98719 
98720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98721 #~ msgid "Peterbluhm (1991 GM10)"
98722 #~ msgstr "Peterbluhm (1991 GM10)"
98723 
98724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98725 #~ msgid "Hylonome (1995 DW2)"
98726 #~ msgstr "Hylonome (1995 DW2)"
98727 
98728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98729 #~ msgid "Mali Losinj (1998 UT15)"
98730 #~ msgstr "Mali Losinj (1998 UT15)"
98731 
98732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98733 #~ msgid "(1989 TJ14)"
98734 #~ msgstr "(1989 TJ14)"
98735 
98736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98737 #~ msgid "Kanetugu (1995 WC4)"
98738 #~ msgstr "Kanetugu (1995 WC4)"
98739 
98740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98741 #~ msgid "Mameta (1996 VB9)"
98742 #~ msgstr "Mameta (1996 VB9)"
98743 
98744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98745 #~ msgid "Yanjici (1997 BB1)"
98746 #~ msgstr "Yanjici (1997 BB1)"
98747 
98748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98749 #~ msgid "Phemios (5187 T-2)"
98750 #~ msgstr "Phemios (5187 T-2)"
98751 
98752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98753 #~ msgid "Kostyukova (1978 QE)"
98754 #~ msgstr "Kostyukova (1978 QE)"
98755 
98756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98757 #~ msgid "(1990 UZ)"
98758 #~ msgstr "(1990 UZ)"
98759 
98760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98761 #~ msgid "(1990 UB1)"
98762 #~ msgstr "(1990 UB1)"
98763 
98764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98765 #~ msgid "(1994 LR)"
98766 #~ msgstr "(1994 LR)"
98767 
98768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98769 #~ msgid "(1997 AO1)"
98770 #~ msgstr "(1997 AO1)"
98771 
98772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98773 #~ msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)"
98774 #~ msgstr "Lorenzalevy (1998 SW60)"
98775 
98776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98777 #~ msgid "Dolios (1973 SL1)"
98778 #~ msgstr "Dolios (1973 SL1)"
98779 
98780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98781 #~ msgid "Stenmark (1980 FJ1)"
98782 #~ msgstr "Stenmark (1980 FJ1)"
98783 
98784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98785 #~ msgid "(1994 CS8)"
98786 #~ msgstr "(1994 CS8)"
98787 
98788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98789 #~ msgid "(1999 JO26)"
98790 #~ msgstr "(1999 JO26)"
98791 
98792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98793 #~ msgid "Laertes (1973 SA2)"
98794 #~ msgstr "Laertes (1973 SA2)"
98795 
98796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98797 #~ msgid "(1988 RN11)"
98798 #~ msgstr "(1988 RN11)"
98799 
98800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98801 #~ msgid "(1988 SL3)"
98802 #~ msgstr "(1988 SL3)"
98803 
98804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98805 #~ msgid "(1997 TS25)"
98806 #~ msgstr "(1997 TS25)"
98807 
98808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98809 #~ msgid "(1997 YY5)"
98810 #~ msgstr "(1997 YY5)"
98811 
98812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98813 #~ msgid "(1998 VU4)"
98814 #~ msgstr "(1998 VU4)"
98815 
98816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98817 #~ msgid "(1998 XN77)"
98818 #~ msgstr "(1998 XN77)"
98819 
98820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98821 #~ msgid "(1998 XZ77)"
98822 #~ msgstr "(1998 XZ77)"
98823 
98824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98825 #~ msgid "(1998 XX93)"
98826 #~ msgstr "(1998 XX93)"
98827 
98828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98829 #~ msgid "(1999 FU34)"
98830 #~ msgstr "(1999 FU34)"
98831 
98832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98833 #~ msgid "Alcinoos (4139 P-L)"
98834 #~ msgstr "Alcinoos (4139 P-L)"
98835 
98836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98837 #~ msgid "Demodokus (4655 P-L)"
98838 #~ msgstr "Demodokus (4655 P-L)"
98839 
98840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98841 #~ msgid "(1988 RG10)"
98842 #~ msgstr "(1988 RG10)"
98843 
98844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98845 #~ msgid "(1988 RM11)"
98846 #~ msgstr "(1988 RM11)"
98847 
98848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98849 #~ msgid "Thersilochos (1990 VL6)"
98850 #~ msgstr "Thersilochos (1990 VL6)"
98851 
98852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98853 #~ msgid "Solikamsk (1992 SU21)"
98854 #~ msgstr "Solikamsk (1992 SU21)"
98855 
98856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98857 #~ msgid "Boucolion (1993 BD4)"
98858 #~ msgstr "Boucolion (1993 BD4)"
98859 
98860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98861 #~ msgid "Asios (1993 BZ12)"
98862 #~ msgstr "Asios (1993 BZ12)"
98863 
98864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98865 #~ msgid "(1996 BQ2)"
98866 #~ msgstr "(1996 BQ2)"
98867 
98868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98869 #~ msgid "(1997 GO24)"
98870 #~ msgstr "(1997 GO24)"
98871 
98872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98873 #~ msgid "Balios (1997 VV1)"
98874 #~ msgstr "Balios (1997 VV1)"
98875 
98876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98877 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
98878 #~ msgstr "Baton Rouge (1998 SG27)"
98879 
98880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98881 #~ msgid "Teruhime (1988 VY2)"
98882 #~ msgstr "Teruhime (1988 VY2)"
98883 
98884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98885 #~ msgid "(1989 TS2)"
98886 #~ msgstr "(1989 TS2)"
98887 
98888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98889 #~ msgid "Echemmon (1990 TV12)"
98890 #~ msgstr "Echemmon (1990 TV12)"
98891 
98892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98893 #~ msgid "Angel (1992 LF)"
98894 #~ msgstr "Angel (1992 LF)"
98895 
98896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98897 #~ msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)"
98898 #~ msgstr "Kagayayutaka (1993 SD2)"
98899 
98900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98901 #~ msgid "Aretaon (1997 JB16)"
98902 #~ msgstr "Aretaon (1997 JB16)"
98903 
98904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98905 #~ msgid "(1997 TT9)"
98906 #~ msgstr "(1997 TT9)"
98907 
98908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98909 #~ msgid "Robertgrimm (1998 SD2)"
98910 #~ msgstr "Robertgrimm (1998 SD2)"
98911 
98912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98913 #~ msgid "(1999 RM11)"
98914 #~ msgstr "(1999 RM11)"
98915 
98916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98917 #~ msgid "Miroshnikov (1981 RF2)"
98918 #~ msgstr "Miroshnikov (1981 RF2)"
98919 
98920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98921 #~ msgid "Imranakperov (1986 RB12)"
98922 #~ msgstr "Imranakperov (1986 RB12)"
98923 
98924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98925 #~ msgid "Actor (1987 YU1)"
98926 #~ msgstr "Actor (1987 YU1)"
98927 
98928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98929 #~ msgid "Koon (1988 QY)"
98930 #~ msgstr "Koon (1988 QY)"
98931 
98932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98933 #~ msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)"
98934 #~ msgstr "Jepejacobsen (1993 OX6)"
98935 
98936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98937 #~ msgid "Prothoon (1996 GE19)"
98938 #~ msgstr "Prothoon (1996 GE19)"
98939 
98940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98941 #~ msgid "(1998 QB69)"
98942 #~ msgstr "(1998 QB69)"
98943 
98944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98945 #~ msgid "Briangrazer (1998 SP36)"
98946 #~ msgstr "Briangrazer (1998 SP36)"
98947 
98948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98949 #~ msgid "Ascanios (2035 T-3)"
98950 #~ msgstr "Ascanios (2035 T-3)"
98951 
98952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98953 #~ msgid "Peiraios (1973 SL)"
98954 #~ msgstr "Peiraios (1973 SL)"
98955 
98956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98957 #~ msgid "(1988 VG1)"
98958 #~ msgstr "(1988 VG1)"
98959 
98960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98961 #~ msgid "(1991 FY3)"
98962 #~ msgstr "(1991 FY3)"
98963 
98964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98965 #~ msgid "Alkimos (1991 GX1)"
98966 #~ msgstr "Alkimos (1991 GX1)"
98967 
98968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98969 #~ msgid "(1997 QD2)"
98970 #~ msgstr "(1997 QD2)"
98971 
98972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98973 #~ msgid "Eteoneus (1998 TL15)"
98974 #~ msgstr "Eteoneus (1998 TL15)"
98975 
98976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98977 #~ msgid "(1998 TG16)"
98978 #~ msgstr "(1998 TG16)"
98979 
98980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98981 #~ msgid "(1998 UF21)"
98982 #~ msgstr "(1998 UF21)"
98983 
98984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98985 #~ msgid "(1998 VM15)"
98986 #~ msgstr "(1998 VM15)"
98987 
98988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98989 #~ msgid "(1998 WZ5)"
98990 #~ msgstr "(1998 WZ5)"
98991 
98992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98993 #~ msgid "(1999 TZ1)"
98994 #~ msgstr "(1999 TZ1)"
98995 
98996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98997 #~ msgid "Eumaios (1973 SF1)"
98998 #~ msgstr "Eumaios (1973 SF1)"
98999 
99000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99001 #~ msgid "Melanthios (1973 SY1)"
99002 #~ msgstr "Melanthios (1973 SY1)"
99003 
99004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99005 #~ msgid "Halitherses (1973 SB2)"
99006 #~ msgstr "Halitherses (1973 SB2)"
99007 
99008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99009 #~ msgid "(1989 UA6)"
99010 #~ msgstr "(1989 UA6)"
99011 
99012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99013 #~ msgid "(1991 EJ)"
99014 #~ msgstr "(1991 EJ)"
99015 
99016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99017 #~ msgid "Podarkes (1991 HN)"
99018 #~ msgstr "Podarkes (1991 HN)"
99019 
99020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99021 #~ msgid "Tigris (1993 BE5)"
99022 #~ msgstr "Tigris (1993 BE5)"
99023 
99024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99025 #~ msgid "(1996 SO8)"
99026 #~ msgstr "(1996 SO8)"
99027 
99028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99029 #~ msgid "(1996 TW)"
99030 #~ msgstr "(1996 TW)"
99031 
99032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99033 #~ msgid "Augeias (1996 TS49)"
99034 #~ msgstr "Augeias (1996 TS49)"
99035 
99036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99037 #~ msgid "Echion (1997 VB1)"
99038 #~ msgstr "Echion (1997 VB1)"
99039 
99040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99041 #~ msgid "(1997 VG1)"
99042 #~ msgstr "(1997 VG1)"
99043 
99044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99045 #~ msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)"
99046 #~ msgstr "Dannymeyer (1998 MJ14)"
99047 
99048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99049 #~ msgid "Marcallen (1998 MD38)"
99050 #~ msgstr "Marcallen (1998 MD38)"
99051 
99052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99053 #~ msgid "(1998 SQ)"
99054 #~ msgstr "(1998 SQ)"
99055 
99056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99057 #~ msgid "(1998 SU52)"
99058 #~ msgstr "(1998 SU52)"
99059 
99060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99061 #~ msgid "(1998 TU12)"
99062 #~ msgstr "(1998 TU12)"
99063 
99064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99065 #~ msgid "(1998 TP17)"
99066 #~ msgstr "(1998 TP17)"
99067 
99068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99069 #~ msgid "(1998 UQ16)"
99070 #~ msgstr "(1998 UQ16)"
99071 
99072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99073 #~ msgid "(1998 US24)"
99074 #~ msgstr "(1998 US24)"
99075 
99076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99077 #~ msgid "(1998 VU6)"
99078 #~ msgstr "(1998 VU6)"
99079 
99080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99081 #~ msgid "(1998 WX9)"
99082 #~ msgstr "(1998 WX9)"
99083 
99084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99085 #~ msgid "(1998 XS31)"
99086 #~ msgstr "(1998 XS31)"
99087 
99088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99089 #~ msgid "(1998 XO79)"
99090 #~ msgstr "(1998 XO79)"
99091 
99092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99093 #~ msgid "(1999 RV165)"
99094 #~ msgstr "(1999 RV165)"
99095 
99096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99097 #~ msgid "Antiphos (5159 T-2)"
99098 #~ msgstr "Antiphos (5159 T-2)"
99099 
99100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99101 #~ msgid "Orestes (1973 SX)"
99102 #~ msgstr "Orestes (1973 SX)"
99103 
99104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99105 #~ msgid "Savanov (1982 TK1)"
99106 #~ msgstr "Savanov (1982 TK1)"
99107 
99108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99109 #~ msgid "(1988 RV12)"
99110 #~ msgstr "(1988 RV12)"
99111 
99112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99113 #~ msgid "Urabe (1992 WF1)"
99114 #~ msgstr "Urabe (1992 WF1)"
99115 
99116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99117 #~ msgid "Perimedes (1996 TN49)"
99118 #~ msgstr "Perimedes (1996 TN49)"
99119 
99120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99121 #~ msgid "(1997 WW7)"
99122 #~ msgstr "(1997 WW7)"
99123 
99124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99125 #~ msgid "(1998 UZ8)"
99126 #~ msgstr "(1998 UZ8)"
99127 
99128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99129 #~ msgid "(1998 UM18)"
99130 #~ msgstr "(1998 UM18)"
99131 
99132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99133 #~ msgid "(1998 UF31)"
99134 #~ msgstr "(1998 UF31)"
99135 
99136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99137 #~ msgid "Davewilliams (1998 XG24)"
99138 #~ msgstr "Davewilliams (1998 XG24)"
99139 
99140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99141 #~ msgid "(1999 XR13)"
99142 #~ msgstr "(1999 XR13)"
99143 
99144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99145 #~ msgid "Neely (1999 XH143)"
99146 #~ msgstr "Neely (1999 XH143)"
99147 
99148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99149 #~ msgid "(1999 XT160)"
99150 #~ msgstr "(1999 XT160)"
99151 
99152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99153 #~ msgid "(1991 RE7)"
99154 #~ msgstr "(1991 RE7)"
99155 
99156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99157 #~ msgid "(1998 XD51)"
99158 #~ msgstr "(1998 XD51)"
99159 
99160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99161 #~ msgid "(1999 XA187)"
99162 #~ msgstr "(1999 XA187)"
99163 
99164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99165 #~ msgid "(2000 AK156)"
99166 #~ msgstr "(2000 AK156)"
99167 
99168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99169 #~ msgid "(1991 RM1)"
99170 #~ msgstr "(1991 RM1)"
99171 
99172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99173 #~ msgid "(1998 VS32)"
99174 #~ msgstr "(1998 VS32)"
99175 
99176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99177 #~ msgid "Beletic (1999 DC)"
99178 #~ msgstr "Beletic (1999 DC)"
99179 
99180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99181 #~ msgid "(2000 AR25)"
99182 #~ msgstr "(2000 AR25)"
99183 
99184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99185 #~ msgid "(2000 AK119)"
99186 #~ msgstr "(2000 AK119)"
99187 
99188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99189 #~ msgid "(2000 CC20)"
99190 #~ msgstr "(2000 CC20)"
99191 
99192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99193 #~ msgid "Atreus (1973 SU)"
99194 #~ msgstr "Atreus (1973 SU)"
99195 
99196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99197 #~ msgid "(1998 VY29)"
99198 #~ msgstr "(1998 VY29)"
99199 
99200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99201 #~ msgid "(1999 WB2)"
99202 #~ msgstr "(1999 WB2)"
99203 
99204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99205 #~ msgid "(2000 AA202)"
99206 #~ msgstr "(2000 AA202)"
99207 
99208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99209 #~ msgid "(2000 FQ48)"
99210 #~ msgstr "(2000 FQ48)"
99211 
99212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99213 #~ msgid "Ehdita (1987 RO5)"
99214 #~ msgstr "Ehdita (1987 RO5)"
99215 
99216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99217 #~ msgid "Paquet (1991 PG7)"
99218 #~ msgstr "Paquet (1991 PG7)"
99219 
99220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99221 #~ msgid "(1997 UZ23)"
99222 #~ msgstr "(1997 UZ23)"
99223 
99224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99225 #~ msgid "Babylon (1998 DH34)"
99226 #~ msgstr "Babylon (1998 DH34)"
99227 
99228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99229 #~ msgid "(1998 VU30)"
99230 #~ msgstr "(1998 VU30)"
99231 
99232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99233 #~ msgid "(1998 WX4)"
99234 #~ msgstr "(1998 WX4)"
99235 
99236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99237 #~ msgid "(1998 WN11)"
99238 #~ msgstr "(1998 WN11)"
99239 
99240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99241 #~ msgid "(1999 NV27)"
99242 #~ msgstr "(1999 NV27)"
99243 
99244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99245 #~ msgid "(1999 RF56)"
99246 #~ msgstr "(1999 RF56)"
99247 
99248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99249 #~ msgid "(1999 VW24)"
99250 #~ msgstr "(1999 VW24)"
99251 
99252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99253 #~ msgid "(1999 XH133)"
99254 #~ msgstr "(1999 XH133)"
99255 
99256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99257 #~ msgid "(1999 YY2)"
99258 #~ msgstr "(1999 YY2)"
99259 
99260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99261 #~ msgid "(2000 AA80)"
99262 #~ msgstr "(2000 AA80)"
99263 
99264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99265 #~ msgid "(2000 AT177)"
99266 #~ msgstr "(2000 AT177)"
99267 
99268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99269 #~ msgid "(2000 AG191)"
99270 #~ msgstr "(2000 AG191)"
99271 
99272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99273 #~ msgid "(2000 CN3)"
99274 #~ msgstr "(2000 CN3)"
99275 
99276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99277 #~ msgid "(2000 JA65)"
99278 #~ msgstr "(2000 JA65)"
99279 
99280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99281 #~ msgid "Tlepolemos (9612 P-L)"
99282 #~ msgstr "Tlepolemos (9612 P-L)"
99283 
99284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99285 #~ msgid "Periphas (4168 T-2)"
99286 #~ msgstr "Periphas (4168 T-2)"
99287 
99288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99289 #~ msgid "(1991 VN4)"
99290 #~ msgstr "(1991 VN4)"
99291 
99292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99293 #~ msgid "(1992 QB1)"
99294 #~ msgstr "(1992 QB1)"
99295 
99296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99297 #~ msgid "(1993 SB)"
99298 #~ msgstr "(1993 SB)"
99299 
99300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99301 #~ msgid "(1993 SC)"
99302 #~ msgstr "(1993 SC)"
99303 
99304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99305 #~ msgid "(1994 GV9)"
99306 #~ msgstr "(1994 GV9)"
99307 
99308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99309 #~ msgid "(1994 JS)"
99310 #~ msgstr "(1994 JS)"
99311 
99312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99313 #~ msgid "(1994 JR1)"
99314 #~ msgstr "(1994 JR1)"
99315 
99316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99317 #~ msgid "(1994 TB)"
99318 #~ msgstr "(1994 TB)"
99319 
99320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99321 #~ msgid "(1995 DA2)"
99322 #~ msgstr "(1995 DA2)"
99323 
99324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99325 #~ msgid "(1996 TL66)"
99326 #~ msgstr "(1996 TL66)"
99327 
99328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99329 #~ msgid "(1996 TP66)"
99330 #~ msgstr "(1996 TP66)"
99331 
99332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99333 #~ msgid "(1997 CR29)"
99334 #~ msgstr "(1997 CR29)"
99335 
99336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99337 #~ msgid "(1998 MA11)"
99338 #~ msgstr "(1998 MA11)"
99339 
99340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99341 #~ msgid "(1999 CM8)"
99342 #~ msgstr "(1999 CM8)"
99343 
99344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99345 #~ msgid "(1999 RB101)"
99346 #~ msgstr "(1999 RB101)"
99347 
99348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99349 #~ msgid "(1999 VQ24)"
99350 #~ msgstr "(1999 VQ24)"
99351 
99352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99353 #~ msgid "(1999 YN12)"
99354 #~ msgstr "(1999 YN12)"
99355 
99356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99357 #~ msgid "(1988 RD12)"
99358 #~ msgstr "(1988 RD12)"
99359 
99360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99361 #~ msgid "(1990 BO)"
99362 #~ msgstr "(1990 BO)"
99363 
99364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99365 #~ msgid "Daitor (1991 VZ5)"
99366 #~ msgstr "Daitor (1991 VZ5)"
99367 
99368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99369 #~ msgid "(1993 XM1)"
99370 #~ msgstr "(1993 XM1)"
99371 
99372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99373 #~ msgid "(1994 JQ1)"
99374 #~ msgstr "(1994 JQ1)"
99375 
99376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99377 #~ msgid "(1997 AL1)"
99378 #~ msgstr "(1997 AL1)"
99379 
99380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99381 #~ msgid "Bredthauer (1998 FR10)"
99382 #~ msgstr "Bredthauer (1998 FR10)"
99383 
99384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99385 #~ msgid "(1998 FX68)"
99386 #~ msgstr "(1998 FX68)"
99387 
99388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99389 #~ msgid "(1998 MQ11)"
99390 #~ msgstr "(1998 MQ11)"
99391 
99392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99393 #~ msgid "(1998 VV2)"
99394 #~ msgstr "(1998 VV2)"
99395 
99396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99397 #~ msgid "(1998 WR21)"
99398 #~ msgstr "(1998 WR21)"
99399 
99400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99401 #~ msgid "(1999 NB38)"
99402 #~ msgstr "(1999 NB38)"
99403 
99404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99405 #~ msgid "(1999 NZ41)"
99406 #~ msgstr "(1999 NZ41)"
99407 
99408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99409 #~ msgid "(1999 SS3)"
99410 #~ msgstr "(1999 SS3)"
99411 
99412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99413 #~ msgid "(2000 GJ127)"
99414 #~ msgstr "(2000 GJ127)"
99415 
99416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99417 #~ msgid "(3560 P-L)"
99418 #~ msgstr "(3560 P-L)"
99419 
99420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99421 #~ msgid "Caniff (4652 P-L)"
99422 #~ msgstr "Caniff (4652 P-L)"
99423 
99424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99425 #~ msgid "Aisakos (1024 T-1)"
99426 #~ msgstr "Aisakos (1024 T-1)"
99427 
99428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99429 #~ msgid "Pheidippos (1973 SV)"
99430 #~ msgstr "Pheidippos (1973 SV)"
99431 
99432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99433 #~ msgid "(1978 VF11)"
99434 #~ msgstr "(1978 VF11)"
99435 
99436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99437 #~ msgid "(1988 RY10)"
99438 #~ msgstr "(1988 RY10)"
99439 
99440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99441 #~ msgid "(1988 RH13)"
99442 #~ msgstr "(1988 RH13)"
99443 
99444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99445 #~ msgid "(1988 RL13)"
99446 #~ msgstr "(1988 RL13)"
99447 
99448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99449 #~ msgid "(1988 SW1)"
99450 #~ msgstr "(1988 SW1)"
99451 
99452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99453 #~ msgid "Charleroi (1989 DL)"
99454 #~ msgstr "Charleroi (1989 DL)"
99455 
99456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99457 #~ msgid "(1989 UO5)"
99458 #~ msgstr "(1989 UO5)"
99459 
99460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99461 #~ msgid "Hippasos (1991 XG1)"
99462 #~ msgstr "Hippasos (1991 XG1)"
99463 
99464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99465 #~ msgid "(1998 RD58)"
99466 #~ msgstr "(1998 RD58)"
99467 
99468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99469 #~ msgid "(1998 YM3)"
99470 #~ msgstr "(1998 YM3)"
99471 
99472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99473 #~ msgid "(1999 NA38)"
99474 #~ msgstr "(1999 NA38)"
99475 
99476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99477 #~ msgid "(1999 RN116)"
99478 #~ msgstr "(1999 RN116)"
99479 
99480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99481 #~ msgid "(1999 RV199)"
99482 #~ msgstr "(1999 RV199)"
99483 
99484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99485 #~ msgid "(1999 SW7)"
99486 #~ msgstr "(1999 SW7)"
99487 
99488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99489 #~ msgid "(1999 XJ156)"
99490 #~ msgstr "(1999 XJ156)"
99491 
99492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99493 #~ msgid "(1999 XY187)"
99494 #~ msgstr "(1999 XY187)"
99495 
99496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99497 #~ msgid "(1999 XW211)"
99498 #~ msgstr "(1999 XW211)"
99499 
99500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99501 #~ msgid "(2000 BA27)"
99502 #~ msgstr "(2000 BA27)"
99503 
99504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99505 #~ msgid "(2000 OU30)"
99506 #~ msgstr "(2000 OU30)"
99507 
99508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99509 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
99510 #~ msgstr "Hyperenor (3163 T-1)"
99511 
99512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99513 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)"
99514 #~ msgstr "Anchialos (5167 T-2)"
99515 
99516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99517 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)"
99518 #~ msgstr "Dardanos (2140 T-3)"
99519 
99520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99521 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)"
99522 #~ msgstr "Drymas (4035 T-3)"
99523 
99524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99525 #~ msgid "(1987 DQ6)"
99526 #~ msgstr "(1987 DQ6)"
99527 
99528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99529 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
99530 #~ msgstr "Shimomoto (1990 WN5)"
99531 
99532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99533 #~ msgid "(1996 AY3)"
99534 #~ msgstr "(1996 AY3)"
99535 
99536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99537 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)"
99538 #~ msgstr "Demoleon (1996 HV9)"
99539 
99540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99541 #~ msgid "(2000 QV49)"
99542 #~ msgstr "(2000 QV49)"
99543 
99544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99545 #~ msgid "(2000 QY177)"
99546 #~ msgstr "(2000 QY177)"
99547 
99548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99549 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)"
99550 #~ msgstr "Torasan (2000 RR53)"
99551 
99552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99553 #~ msgid "(2000 RL100)"
99554 #~ msgstr "(2000 RL100)"
99555 
99556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99557 #~ msgid "(2000 SC6)"
99558 #~ msgstr "(2000 SC6)"
99559 
99560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99561 #~ msgid "(1994 VK8)"
99562 #~ msgstr "(1994 VK8)"
99563 
99564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99565 #~ msgid "(1996 SZ4)"
99566 #~ msgstr "(1996 SZ4)"
99567 
99568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99569 #~ msgid "(1996 TO66)"
99570 #~ msgstr "(1996 TO66)"
99571 
99572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99573 #~ msgid "(1997 EL)"
99574 #~ msgstr "(1997 EL)"
99575 
99576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99577 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)"
99578 #~ msgstr "Chaos (1998 WH24)"
99579 
99580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99581 #~ msgid "(1999 WT4)"
99582 #~ msgstr "(1999 WT4)"
99583 
99584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99585 #~ msgid "(2000 BD5)"
99586 #~ msgstr "(2000 BD5)"
99587 
99588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99589 #~ msgid "(2000 CH67)"
99590 #~ msgstr "(2000 CH67)"
99591 
99592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99593 #~ msgid "(2000 ST317)"
99594 #~ msgstr "(2000 ST317)"
99595 
99596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99597 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
99598 #~ msgstr "Jamesalbers (2000 TT58)"
99599 
99600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99601 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
99602 #~ msgstr "Aigyptios (1973 SU1)"
99603 
99604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99605 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)"
99606 #~ msgstr "Varuna (2000 WR106)"
99607 
99608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99609 #~ msgid "(1992 UN5)"
99610 #~ msgstr "(1992 UN5)"
99611 
99612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99613 #~ msgid "(1995 QZ9)"
99614 #~ msgstr "(1995 QZ9)"
99615 
99616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99617 #~ msgid "(1996 RA33)"
99618 #~ msgstr "(1996 RA33)"
99619 
99620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99621 #~ msgid "(1996 TR66)"
99622 #~ msgstr "(1996 TR66)"
99623 
99624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99625 #~ msgid "(1998 VF30)"
99626 #~ msgstr "(1998 VF30)"
99627 
99628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99629 #~ msgid "(1998 WG20)"
99630 #~ msgstr "(1998 WG20)"
99631 
99632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99633 #~ msgid "(1999 RC198)"
99634 #~ msgstr "(1999 RC198)"
99635 
99636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99637 #~ msgid "(1999 TV96)"
99638 #~ msgstr "(1999 TV96)"
99639 
99640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99641 #~ msgid "(1999 XA32)"
99642 #~ msgstr "(1999 XA32)"
99643 
99644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99645 #~ msgid "(1999 XG91)"
99646 #~ msgstr "(1999 XG91)"
99647 
99648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99649 #~ msgid "(1999 XP101)"
99650 #~ msgstr "(1999 XP101)"
99651 
99652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99653 #~ msgid "(1999 XS143)"
99654 #~ msgstr "(1999 XS143)"
99655 
99656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99657 #~ msgid "(1999 XG191)"
99658 #~ msgstr "(1999 XG191)"
99659 
99660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99661 #~ msgid "(1999 XM193)"
99662 #~ msgstr "(1999 XM193)"
99663 
99664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99665 #~ msgid "(2000 EE36)"
99666 #~ msgstr "(2000 EE36)"
99667 
99668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99669 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
99670 #~ msgstr "Fountainhills (2000 WE147)"
99671 
99672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99673 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
99674 #~ msgstr "Polyneikes (2638 T-2)"
99675 
99676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99677 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)"
99678 #~ msgstr "Tydeus (5151 T-2)"
99679 
99680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99681 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
99682 #~ msgstr "Arkesilaos (1973 SS1)"
99683 
99684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99685 #~ msgid "(1985 VY)"
99686 #~ msgstr "(1985 VY)"
99687 
99688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99689 #~ msgid "(1996 RF33)"
99690 #~ msgstr "(1996 RF33)"
99691 
99692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99693 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)"
99694 #~ msgstr "Pandion (1996 TC51)"
99695 
99696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99697 #~ msgid "(1997 TB28)"
99698 #~ msgstr "(1997 TB28)"
99699 
99700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99701 #~ msgid "(1997 TD28)"
99702 #~ msgstr "(1997 TD28)"
99703 
99704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99705 #~ msgid "(1997 TM28)"
99706 #~ msgstr "(1997 TM28)"
99707 
99708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99709 #~ msgid "(1998 VL27)"
99710 #~ msgstr "(1998 VL27)"
99711 
99712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99713 #~ msgid "(1998 WJ5)"
99714 #~ msgstr "(1998 WJ5)"
99715 
99716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99717 #~ msgid "(1998 WA15)"
99718 #~ msgstr "(1998 WA15)"
99719 
99720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99721 #~ msgid "(1998 XO89)"
99722 #~ msgstr "(1998 XO89)"
99723 
99724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99725 #~ msgid "(1999 VQ10)"
99726 #~ msgstr "(1999 VQ10)"
99727 
99728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99729 #~ msgid "(1999 VV12)"
99730 #~ msgstr "(1999 VV12)"
99731 
99732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99733 #~ msgid "(1999 XM71)"
99734 #~ msgstr "(1999 XM71)"
99735 
99736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99737 #~ msgid "(1999 XK77)"
99738 #~ msgstr "(1999 XK77)"
99739 
99740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99741 #~ msgid "(1999 XO82)"
99742 #~ msgstr "(1999 XO82)"
99743 
99744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99745 #~ msgid "(1999 XQ96)"
99746 #~ msgstr "(1999 XQ96)"
99747 
99748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99749 #~ msgid "(1999 XR170)"
99750 #~ msgstr "(1999 XR170)"
99751 
99752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99753 #~ msgid "(1999 XK192)"
99754 #~ msgstr "(1999 XK192)"
99755 
99756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99757 #~ msgid "(1999 XW257)"
99758 #~ msgstr "(1999 XW257)"
99759 
99760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99761 #~ msgid "(2000 AQ14)"
99762 #~ msgstr "(2000 AQ14)"
99763 
99764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99765 #~ msgid "(2000 AP21)"
99766 #~ msgstr "(2000 AP21)"
99767 
99768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99769 #~ msgid "(2000 AS25)"
99770 #~ msgstr "(2000 AS25)"
99771 
99772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99773 #~ msgid "(2000 AU31)"
99774 #~ msgstr "(2000 AU31)"
99775 
99776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99777 #~ msgid "(2000 AD75)"
99778 #~ msgstr "(2000 AD75)"
99779 
99780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99781 #~ msgid "(2000 WD49)"
99782 #~ msgstr "(2000 WD49)"
99783 
99784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99785 #~ msgid "(2000 YZ)"
99786 #~ msgstr "(2000 YZ)"
99787 
99788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99789 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)"
99790 #~ msgstr "Klonios (4572 P-L)"
99791 
99792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99793 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
99794 #~ msgstr "Prothoenor (6020 P-L)"
99795 
99796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99797 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
99798 #~ msgstr "Polyxenos (5030 T-2)"
99799 
99800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99801 #~ msgid "(1999 XV83)"
99802 #~ msgstr "(1999 XV83)"
99803 
99804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99805 #~ msgid "(1999 XA160)"
99806 #~ msgstr "(1999 XA160)"
99807 
99808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99809 #~ msgid "(2000 AP33)"
99810 #~ msgstr "(2000 AP33)"
99811 
99812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99813 #~ msgid "(2000 AU57)"
99814 #~ msgstr "(2000 AU57)"
99815 
99816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99817 #~ msgid "(2000 AK95)"
99818 #~ msgstr "(2000 AK95)"
99819 
99820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99821 #~ msgid "(2000 AO100)"
99822 #~ msgstr "(2000 AO100)"
99823 
99824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99825 #~ msgid "(2000 AN146)"
99826 #~ msgstr "(2000 AN146)"
99827 
99828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99829 #~ msgid "(2000 AY182)"
99830 #~ msgstr "(2000 AY182)"
99831 
99832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99833 #~ msgid "(2000 CS8)"
99834 #~ msgstr "(2000 CS8)"
99835 
99836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99837 #~ msgid "(2000 HM40)"
99838 #~ msgstr "(2000 HM40)"
99839 
99840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99841 #~ msgid "(2000 PO8)"
99842 #~ msgstr "(2000 PO8)"
99843 
99844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99845 #~ msgid "(2000 YH62)"
99846 #~ msgstr "(2000 YH62)"
99847 
99848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99849 #~ msgid "(2000 YH119)"
99850 #~ msgstr "(2000 YH119)"
99851 
99852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99853 #~ msgid "(2001 AO16)"
99854 #~ msgstr "(2001 AO16)"
99855 
99856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99857 #~ msgid "Elephenor (9602 P-L)"
99858 #~ msgstr "Elephenor (9602 P-L)"
99859 
99860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99861 #~ msgid "Epistrophos (4536 T-2)"
99862 #~ msgstr "Epistrophos (4536 T-2)"
99863 
99864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99865 #~ msgid "Schedios (5146 T-2)"
99866 #~ msgstr "Schedios (5146 T-2)"
99867 
99868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99869 #~ msgid "(1989 TX11)"
99870 #~ msgstr "(1989 TX11)"
99871 
99872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99873 #~ msgid "(1991 EL)"
99874 #~ msgstr "(1991 EL)"
99875 
99876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99877 #~ msgid "Epicles (1994 ES6)"
99878 #~ msgstr "Epicles (1994 ES6)"
99879 
99880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99881 #~ msgid "(1996 RW29)"
99882 #~ msgstr "(1996 RW29)"
99883 
99884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99885 #~ msgid "(1996 UX3)"
99886 #~ msgstr "(1996 UX3)"
99887 
99888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99889 #~ msgid "(1997 KZ3)"
99890 #~ msgstr "(1997 KZ3)"
99891 
99892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99893 #~ msgid "(1997 TA28)"
99894 #~ msgstr "(1997 TA28)"
99895 
99896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99897 #~ msgid "(1998 TV33)"
99898 #~ msgstr "(1998 TV33)"
99899 
99900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99901 #~ msgid "(1998 UH16)"
99902 #~ msgstr "(1998 UH16)"
99903 
99904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99905 #~ msgid "(1998 VD30)"
99906 #~ msgstr "(1998 VD30)"
99907 
99908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99909 #~ msgid "(1998 WY8)"
99910 #~ msgstr "(1998 WY8)"
99911 
99912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99913 #~ msgid "(1998 XA13)"
99914 #~ msgstr "(1998 XA13)"
99915 
99916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99917 #~ msgid "(1998 YP6)"
99918 #~ msgstr "(1998 YP6)"
99919 
99920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99921 #~ msgid "(1999 NB63)"
99922 #~ msgstr "(1999 NB63)"
99923 
99924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99925 #~ msgid "(1999 RU134)"
99926 #~ msgstr "(1999 RU134)"
99927 
99928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99929 #~ msgid "(1999 VZ52)"
99930 #~ msgstr "(1999 VZ52)"
99931 
99932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99933 #~ msgid "(1999 XV80)"
99934 #~ msgstr "(1999 XV80)"
99935 
99936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99937 #~ msgid "(1999 XD94)"
99938 #~ msgstr "(1999 XD94)"
99939 
99940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99941 #~ msgid "(1999 XY101)"
99942 #~ msgstr "(1999 XY101)"
99943 
99944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99945 #~ msgid "(1999 XW167)"
99946 #~ msgstr "(1999 XW167)"
99947 
99948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99949 #~ msgid "(1999 YO22)"
99950 #~ msgstr "(1999 YO22)"
99951 
99952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99953 #~ msgid "(1999 YR27)"
99954 #~ msgstr "(1999 YR27)"
99955 
99956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99957 #~ msgid "(2000 AJ87)"
99958 #~ msgstr "(2000 AJ87)"
99959 
99960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99961 #~ msgid "(2000 AC115)"
99962 #~ msgstr "(2000 AC115)"
99963 
99964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99965 #~ msgid "(2000 AA160)"
99966 #~ msgstr "(2000 AA160)"
99967 
99968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99969 #~ msgid "(2000 AB175)"
99970 #~ msgstr "(2000 AB175)"
99971 
99972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99973 #~ msgid "(2000 AD177)"
99974 #~ msgstr "(2000 AD177)"
99975 
99976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99977 #~ msgid "(2000 AX193)"
99978 #~ msgstr "(2000 AX193)"
99979 
99980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99981 #~ msgid "(2000 BU22)"
99982 #~ msgstr "(2000 BU22)"
99983 
99984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99985 #~ msgid "(2000 OP32)"
99986 #~ msgstr "(2000 OP32)"
99987 
99988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99989 #~ msgid "(2000 PR25)"
99990 #~ msgstr "(2000 PR25)"
99991 
99992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99993 #~ msgid "(2000 QE42)"
99994 #~ msgstr "(2000 QE42)"
99995 
99996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99997 #~ msgid "(2000 QL63)"
99998 #~ msgstr "(2000 QL63)"
99999 
100000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100001 #~ msgid "(2000 QS104)"
100002 #~ msgstr "(2000 QS104)"
100003 
100004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100005 #~ msgid "(2000 QU167)"
100006 #~ msgstr "(2000 QU167)"
100007 
100008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100009 #~ msgid "(2000 QG173)"
100010 #~ msgstr "(2000 QG173)"
100011 
100012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100013 #~ msgid "(2000 QF198)"
100014 #~ msgstr "(2000 QF198)"
100015 
100016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100017 #~ msgid "(2000 RP100)"
100018 #~ msgstr "(2000 RP100)"
100019 
100020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100021 #~ msgid "(2000 RF103)"
100022 #~ msgstr "(2000 RF103)"
100023 
100024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100025 #~ msgid "(2000 SS165)"
100026 #~ msgstr "(2000 SS165)"
100027 
100028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100029 #~ msgid "(2000 SJ310)"
100030 #~ msgstr "(2000 SJ310)"
100031 
100032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100033 #~ msgid "(2000 SH313)"
100034 #~ msgstr "(2000 SH313)"
100035 
100036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100037 #~ msgid "(2000 SY317)"
100038 #~ msgstr "(2000 SY317)"
100039 
100040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100041 #~ msgid "(2000 WU157)"
100042 #~ msgstr "(2000 WU157)"
100043 
100044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100045 #~ msgid "(2000 YL102)"
100046 #~ msgstr "(2000 YL102)"
100047 
100048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100049 #~ msgid "(2000 YR102)"
100050 #~ msgstr "(2000 YR102)"
100051 
100052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100053 #~ msgid "(2001 AC25)"
100054 #~ msgstr "(2001 AC25)"
100055 
100056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100057 #~ msgid "(2001 AN37)"
100058 #~ msgstr "(2001 AN37)"
100059 
100060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100061 #~ msgid "(2001 BZ)"
100062 #~ msgstr "(2001 BZ)"
100063 
100064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100065 #~ msgid "(2001 BS15)"
100066 #~ msgstr "(2001 BS15)"
100067 
100068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100069 #~ msgid "(2001 CH)"
100070 #~ msgstr "(2001 CH)"
100071 
100072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100073 #~ msgid "(2001 CP11)"
100074 #~ msgstr "(2001 CP11)"
100075 
100076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100077 #~ msgid "(2001 CP18)"
100078 #~ msgstr "(2001 CP18)"
100079 
100080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100081 #~ msgid "(2001 CE21)"
100082 #~ msgstr "(2001 CE21)"
100083 
100084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100085 #~ msgid "(2001 CX27)"
100086 #~ msgstr "(2001 CX27)"
100087 
100088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100089 #~ msgid "(2001 CN33)"
100090 #~ msgstr "(2001 CN33)"
100091 
100092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100093 #~ msgid "(2001 CB35)"
100094 #~ msgstr "(2001 CB35)"
100095 
100096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100097 #~ msgid "Kapaneus (4613 T-2)"
100098 #~ msgstr "Kapaneus (4613 T-2)"
100099 
100100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100101 #~ msgid "(1995 SM55)"
100102 #~ msgstr "(1995 SM55)"
100103 
100104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100105 #~ msgid "(1996 RK30)"
100106 #~ msgstr "(1996 RK30)"
100107 
100108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100109 #~ msgid "(1997 QJ4)"
100110 #~ msgstr "(1997 QJ4)"
100111 
100112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100113 #~ msgid "(1998 HJ151)"
100114 #~ msgstr "(1998 HJ151)"
100115 
100116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100117 #~ msgid "(1999 RN72)"
100118 #~ msgstr "(1999 RN72)"
100119 
100120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100121 #~ msgid "(1999 RQ116)"
100122 #~ msgstr "(1999 RQ116)"
100123 
100124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100125 #~ msgid "(2000 CK103)"
100126 #~ msgstr "(2000 CK103)"
100127 
100128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100129 #~ msgid "(2000 JP70)"
100130 #~ msgstr "(2000 JP70)"
100131 
100132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100133 #~ msgid "(2000 RD88)"
100134 #~ msgstr "(2000 RD88)"
100135 
100136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100137 #~ msgid "(2000 XN9)"
100138 #~ msgstr "(2000 XN9)"
100139 
100140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100141 #~ msgid "(2001 BM50)"
100142 #~ msgstr "(2001 BM50)"
100143 
100144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100145 #~ msgid "(2001 BC76)"
100146 #~ msgstr "(2001 BC76)"
100147 
100148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100149 #~ msgid "(1996 GQ21)"
100150 #~ msgstr "(1996 GQ21)"
100151 
100152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100153 #~ msgid "(1997 WB37)"
100154 #~ msgstr "(1997 WB37)"
100155 
100156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100157 #~ msgid "(1998 SM165)"
100158 #~ msgstr "(1998 SM165)"
100159 
100160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100161 #~ msgid "(1999 DE9)"
100162 #~ msgstr "(1999 DE9)"
100163 
100164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100165 #~ msgid "(1999 LT32)"
100166 #~ msgstr "(1999 LT32)"
100167 
100168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100169 #~ msgid "(2000 FD1)"
100170 #~ msgstr "(2000 FD1)"
100171 
100172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100173 #~ msgid "(2001 FL145)"
100174 #~ msgstr "(2001 FL145)"
100175 
100176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100177 #~ msgid "Baehr (1988 FM1)"
100178 #~ msgstr "Baehr (1988 FM1)"
100179 
100180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100181 #~ msgid "Shuji (2000 EE101)"
100182 #~ msgstr "Shuji (2000 EE101)"
100183 
100184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100185 #~ msgid "Ixion (2001 KX76)"
100186 #~ msgstr "Ixion (2001 KX76)"
100187 
100188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100189 #~ msgid "(1990 YY)"
100190 #~ msgstr "(1990 YY)"
100191 
100192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100193 #~ msgid "Eurydamas (1994 CR18)"
100194 #~ msgstr "Eurydamas (1994 CR18)"
100195 
100196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100197 #~ msgid "(1998 BN16)"
100198 #~ msgstr "(1998 BN16)"
100199 
100200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100201 #~ msgid "(1998 ED6)"
100202 #~ msgstr "(1998 ED6)"
100203 
100204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100205 #~ msgid "(1998 HL14)"
100206 #~ msgstr "(1998 HL14)"
100207 
100208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100209 #~ msgid "(1998 MO44)"
100210 #~ msgstr "(1998 MO44)"
100211 
100212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100213 #~ msgid "(1999 JZ78)"
100214 #~ msgstr "(1999 JZ78)"
100215 
100216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100217 #~ msgid "(1999 NE9)"
100218 #~ msgstr "(1999 NE9)"
100219 
100220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100221 #~ msgid "(1999 NH11)"
100222 #~ msgstr "(1999 NH11)"
100223 
100224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100225 #~ msgid "(1999 TD10)"
100226 #~ msgstr "(1999 TD10)"
100227 
100228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100229 #~ msgid "(2000 DZ5)"
100230 #~ msgstr "(2000 DZ5)"
100231 
100232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100233 #~ msgid "(2000 FC1)"
100234 #~ msgstr "(2000 FC1)"
100235 
100236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100237 #~ msgid "(2000 OG45)"
100238 #~ msgstr "(2000 OG45)"
100239 
100240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100241 #~ msgid "(2000 QK100)"
100242 #~ msgstr "(2000 QK100)"
100243 
100244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100245 #~ msgid "(2000 RS80)"
100246 #~ msgstr "(2000 RS80)"
100247 
100248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100249 #~ msgid "(2000 RW82)"
100250 #~ msgstr "(2000 RW82)"
100251 
100252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100253 #~ msgid "(2000 RO85)"
100254 #~ msgstr "(2000 RO85)"
100255 
100256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100257 #~ msgid "Phegeus (3250 T-3)"
100258 #~ msgstr "Phegeus (3250 T-3)"
100259 
100260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100261 #~ msgid "Idaios (3365 T-3)"
100262 #~ msgstr "Idaios (3365 T-3)"
100263 
100264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100265 #~ msgid "Echepolos (4101 T-3)"
100266 #~ msgstr "Echepolos (4101 T-3)"
100267 
100268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100269 #~ msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)"
100270 #~ msgstr "Peterburgtrista (1978 SX2)"
100271 
100272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100273 #~ msgid "Helicaon (1994 CX13)"
100274 #~ msgstr "Helicaon (1994 CX13)"
100275 
100276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100277 #~ msgid "(1998 MU31)"
100278 #~ msgstr "(1998 MU31)"
100279 
100280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100281 #~ msgid "(1998 OM12)"
100282 #~ msgstr "(1998 OM12)"
100283 
100284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100285 #~ msgid "(1999 NE11)"
100286 #~ msgstr "(1999 NE11)"
100287 
100288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100289 #~ msgid "(1999 RK134)"
100290 #~ msgstr "(1999 RK134)"
100291 
100292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100293 #~ msgid "(1999 RS150)"
100294 #~ msgstr "(1999 RS150)"
100295 
100296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100297 #~ msgid "Elatus (1999 UG5)"
100298 #~ msgstr "Elatus (1999 UG5)"
100299 
100300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100301 #~ msgid "(2000 BK16)"
100302 #~ msgstr "(2000 BK16)"
100303 
100304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100305 #~ msgid "(2000 OP51)"
100306 #~ msgstr "(2000 OP51)"
100307 
100308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100309 #~ msgid "(2000 QA88)"
100310 #~ msgstr "(2000 QA88)"
100311 
100312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100313 #~ msgid "(2000 QL214)"
100314 #~ msgstr "(2000 QL214)"
100315 
100316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100317 #~ msgid "(2000 RS40)"
100318 #~ msgstr "(2000 RS40)"
100319 
100320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100321 #~ msgid "(2000 RQ83)"
100322 #~ msgstr "(2000 RQ83)"
100323 
100324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100325 #~ msgid "(2000 RW96)"
100326 #~ msgstr "(2000 RW96)"
100327 
100328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100329 #~ msgid "(2000 RZ96)"
100330 #~ msgstr "(2000 RZ96)"
100331 
100332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100333 #~ msgid "(2000 RR97)"
100334 #~ msgstr "(2000 RR97)"
100335 
100336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100337 #~ msgid "(2000 RC100)"
100338 #~ msgstr "(2000 RC100)"
100339 
100340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100341 #~ msgid "(2000 SP25)"
100342 #~ msgstr "(2000 SP25)"
100343 
100344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100345 #~ msgid "(2000 SP93)"
100346 #~ msgstr "(2000 SP93)"
100347 
100348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100349 #~ msgid "(2000 SB132)"
100350 #~ msgstr "(2000 SB132)"
100351 
100352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100353 #~ msgid "(2000 SL174)"
100354 #~ msgstr "(2000 SL174)"
100355 
100356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100357 #~ msgid "(2000 SD234)"
100358 #~ msgstr "(2000 SD234)"
100359 
100360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100361 #~ msgid "(2000 SV289)"
100362 #~ msgstr "(2000 SV289)"
100363 
100364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100365 #~ msgid "(2000 SG348)"
100366 #~ msgstr "(2000 SG348)"
100367 
100368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100369 #~ msgid "(2000 ST354)"
100370 #~ msgstr "(2000 ST354)"
100371 
100372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100373 #~ msgid "(2000 WX182)"
100374 #~ msgstr "(2000 WX182)"
100375 
100376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100377 #~ msgid "(2000 XX37)"
100378 #~ msgstr "(2000 XX37)"
100379 
100380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100381 #~ msgid "(2000 YS11)"
100382 #~ msgstr "(2000 YS11)"
100383 
100384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100385 #~ msgid "(2000 YV135)"
100386 #~ msgstr "(2000 YV135)"
100387 
100388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100389 #~ msgid "(2001 OL31)"
100390 #~ msgstr "(2001 OL31)"
100391 
100392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100393 #~ msgid "Thereus (2001 PT13)"
100394 #~ msgstr "Thereus (2001 PT13)"
100395 
100396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100397 #~ msgid "(2001 QU277)"
100398 #~ msgstr "(2001 QU277)"
100399 
100400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100401 #~ msgid "Apisaon (1990 TP12)"
100402 #~ msgstr "Apisaon (1990 TP12)"
100403 
100404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100405 #~ msgid "(1995 QY9)"
100406 #~ msgstr "(1995 QY9)"
100407 
100408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100409 #~ msgid "(1997 CU29)"
100410 #~ msgstr "(1997 CU29)"
100411 
100412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100413 #~ msgid "(1998 BU48)"
100414 #~ msgstr "(1998 BU48)"
100415 
100416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100417 #~ msgid "(1998 VG44)"
100418 #~ msgstr "(1998 VG44)"
100419 
100420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100421 #~ msgid "(2000 AA231)"
100422 #~ msgstr "(2000 AA231)"
100423 
100424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100425 #~ msgid "(2000 SA191)"
100426 #~ msgstr "(2000 SA191)"
100427 
100428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100429 #~ msgid "(2000 WN2)"
100430 #~ msgstr "(2000 WN2)"
100431 
100432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100433 #~ msgid "(2001 CJ28)"
100434 #~ msgstr "(2001 CJ28)"
100435 
100436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100437 #~ msgid "(2001 QE91)"
100438 #~ msgstr "(2001 QE91)"
100439 
100440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100441 #~ msgid "(2001 RG87)"
100442 #~ msgstr "(2001 RG87)"
100443 
100444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100445 #~ msgid "(1996 RS25)"
100446 #~ msgstr "(1996 RS25)"
100447 
100448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100449 #~ msgid "(1996 RV27)"
100450 #~ msgstr "(1996 RV27)"
100451 
100452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100453 #~ msgid "(1997 TV28)"
100454 #~ msgstr "(1997 TV28)"
100455 
100456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100457 #~ msgid "(1998 SN165)"
100458 #~ msgstr "(1998 SN165)"
100459 
100460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100461 #~ msgid "(1998 VQ15)"
100462 #~ msgstr "(1998 VQ15)"
100463 
100464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100465 #~ msgid "(1999 XM74)"
100466 #~ msgstr "(1999 XM74)"
100467 
100468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100469 #~ msgid "(1999 XB211)"
100470 #~ msgstr "(1999 XB211)"
100471 
100472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100473 #~ msgid "(1999 XT213)"
100474 #~ msgstr "(1999 XT213)"
100475 
100476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100477 #~ msgid "(1999 XB214)"
100478 #~ msgstr "(1999 XB214)"
100479 
100480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100481 #~ msgid "(1999 XS248)"
100482 #~ msgstr "(1999 XS248)"
100483 
100484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100485 #~ msgid "(2000 AV19)"
100486 #~ msgstr "(2000 AV19)"
100487 
100488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100489 #~ msgid "(2000 BQ5)"
100490 #~ msgstr "(2000 BQ5)"
100491 
100492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100493 #~ msgid "(2000 QA157)"
100494 #~ msgstr "(2000 QA157)"
100495 
100496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100497 #~ msgid "(2000 SN209)"
100498 #~ msgstr "(2000 SN209)"
100499 
100500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100501 #~ msgid "(2000 YL101)"
100502 #~ msgstr "(2000 YL101)"
100503 
100504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100505 #~ msgid "(2001 BQ77)"
100506 #~ msgstr "(2001 BQ77)"
100507 
100508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100509 #~ msgid "(2001 BU80)"
100510 #~ msgstr "(2001 BU80)"
100511 
100512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100513 #~ msgid "(2001 CN21)"
100514 #~ msgstr "(2001 CN21)"
100515 
100516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100517 #~ msgid "(2001 CW32)"
100518 #~ msgstr "(2001 CW32)"
100519 
100520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100521 #~ msgid "(2001 CA39)"
100522 #~ msgstr "(2001 CA39)"
100523 
100524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100525 #~ msgid "Amphios (3040 T-3)"
100526 #~ msgstr "Amphios (3040 T-3)"
100527 
100528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100529 #~ msgid "(1995 OU2)"
100530 #~ msgstr "(1995 OU2)"
100531 
100532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100533 #~ msgid "(1996 TY68)"
100534 #~ msgstr "(1996 TY68)"
100535 
100536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100537 #~ msgid "(1998 VR38)"
100538 #~ msgstr "(1998 VR38)"
100539 
100540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100541 #~ msgid "(1998 XJ5)"
100542 #~ msgstr "(1998 XJ5)"
100543 
100544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100545 #~ msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)"
100546 #~ msgstr "Rhadamanthus (1999 HX11)"
100547 
100548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100549 #~ msgid "(1999 HB12)"
100550 #~ msgstr "(1999 HB12)"
100551 
100552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100553 #~ msgid "(1999 WS4)"
100554 #~ msgstr "(1999 WS4)"
100555 
100556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100557 #~ msgid "(1999 XH162)"
100558 #~ msgstr "(1999 XH162)"
100559 
100560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100561 #~ msgid "(1999 XC210)"
100562 #~ msgstr "(1999 XC210)"
100563 
100564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100565 #~ msgid "(1999 XR213)"
100566 #~ msgstr "(1999 XR213)"
100567 
100568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100569 #~ msgid "(1999 YC13)"
100570 #~ msgstr "(1999 YC13)"
100571 
100572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100573 #~ msgid "(2000 AN6)"
100574 #~ msgstr "(2000 AN6)"
100575 
100576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100577 #~ msgid "(2000 AU45)"
100578 #~ msgstr "(2000 AU45)"
100579 
100580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100581 #~ msgid "(2000 AA113)"
100582 #~ msgstr "(2000 AA113)"
100583 
100584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100585 #~ msgid "(2000 AY161)"
100586 #~ msgstr "(2000 AY161)"
100587 
100588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100589 #~ msgid "(2000 AW183)"
100590 #~ msgstr "(2000 AW183)"
100591 
100592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100593 #~ msgid "Huya (2000 EB173)"
100594 #~ msgstr "Huya (2000 EB173)"
100595 
100596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100597 #~ msgid "(2000 YQ139)"
100598 #~ msgstr "(2000 YQ139)"
100599 
100600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100601 #~ msgid "(2001 BK9)"
100602 #~ msgstr "(2001 BK9)"
100603 
100604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100605 #~ msgid "(2001 BE24)"
100606 #~ msgstr "(2001 BE24)"
100607 
100608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100609 #~ msgid "(2001 BB62)"
100610 #~ msgstr "(2001 BB62)"
100611 
100612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100613 #~ msgid "(2001 DQ10)"
100614 #~ msgstr "(2001 DQ10)"
100615 
100616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100617 #~ msgid "(2002 BU1)"
100618 #~ msgstr "(2002 BU1)"
100619 
100620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100621 #~ msgid "(2002 CE13)"
100622 #~ msgstr "(2002 CE13)"
100623 
100624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100625 #~ msgid "(1978 VC7)"
100626 #~ msgstr "(1978 VC7)"
100627 
100628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100629 #~ msgid "(1999 KR16)"
100630 #~ msgstr "(1999 KR16)"
100631 
100632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100633 #~ msgid "(1999 YO14)"
100634 #~ msgstr "(1999 YO14)"
100635 
100636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100637 #~ msgid "(2000 AB33)"
100638 #~ msgstr "(2000 AB33)"
100639 
100640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100641 #~ msgid "(2000 AS105)"
100642 #~ msgstr "(2000 AS105)"
100643 
100644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100645 #~ msgid "(2000 YP96)"
100646 #~ msgstr "(2000 YP96)"
100647 
100648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100649 #~ msgid "(2001 BN42)"
100650 #~ msgstr "(2001 BN42)"
100651 
100652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100653 #~ msgid "(2001 CT13)"
100654 #~ msgstr "(2001 CT13)"
100655 
100656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100657 #~ msgid "(2001 CS32)"
100658 #~ msgstr "(2001 CS32)"
100659 
100660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100661 #~ msgid "(2001 DJ26)"
100662 #~ msgstr "(2001 DJ26)"
100663 
100664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100665 #~ msgid "(2001 UR163)"
100666 #~ msgstr "(2001 UR163)"
100667 
100668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100669 #~ msgid "Typhon (2002 CR46)"
100670 #~ msgstr "Typhon (2002 CR46)"
100671 
100672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100673 #~ msgid "(2002 CQ134)"
100674 #~ msgstr "(2002 CQ134)"
100675 
100676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100677 #~ msgid "(1996 RJ28)"
100678 #~ msgstr "(1996 RJ28)"
100679 
100680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100681 #~ msgid "(1991 VD4)"
100682 #~ msgstr "(1991 VD4)"
100683 
100684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100685 #~ msgid "(1999 OX3)"
100686 #~ msgstr "(1999 OX3)"
100687 
100688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100689 #~ msgid "(2000 PV29)"
100690 #~ msgstr "(2000 PV29)"
100691 
100692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100693 #~ msgid "(1996 RF29)"
100694 #~ msgstr "(1996 RF29)"
100695 
100696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100697 #~ msgid "(1999 TC36)"
100698 #~ msgstr "(1999 TC36)"
100699 
100700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100701 #~ msgid "(2000 GN171)"
100702 #~ msgstr "(2000 GN171)"
100703 
100704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100705 #~ msgid "(2000 QS103)"
100706 #~ msgstr "(2000 QS103)"
100707 
100708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100709 #~ msgid "(2000 QN116)"
100710 #~ msgstr "(2000 QN116)"
100711 
100712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100713 #~ msgid "(2000 RU69)"
100714 #~ msgstr "(2000 RU69)"
100715 
100716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100717 #~ msgid "(2000 SO56)"
100718 #~ msgstr "(2000 SO56)"
100719 
100720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100721 #~ msgid "(2000 SG131)"
100722 #~ msgstr "(2000 SG131)"
100723 
100724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100725 #~ msgid "(2000 SL298)"
100726 #~ msgstr "(2000 SL298)"
100727 
100728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100729 #~ msgid "(2000 TG64)"
100730 #~ msgstr "(2000 TG64)"
100731 
100732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100733 #~ msgid "(1989 WJ2)"
100734 #~ msgstr "(1989 WJ2)"
100735 
100736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100737 #~ msgid "(1995 TL8)"
100738 #~ msgstr "(1995 TL8)"
100739 
100740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100741 #~ msgid "(1997 JJ10)"
100742 #~ msgstr "(1997 JJ10)"
100743 
100744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100745 #~ msgid "Skamander (1997 JG15)"
100746 #~ msgstr "Skamander (1997 JG15)"
100747 
100748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100749 #~ msgid "Pelion (1998 QM107)"
100750 #~ msgstr "Pelion (1998 QM107)"
100751 
100752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100753 #~ msgid "(1999 RA215)"
100754 #~ msgstr "(1999 RA215)"
100755 
100756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100757 #~ msgid "Quaoar (2002 LM60)"
100758 #~ msgstr "Quaoar (2002 LM60)"
100759 
100760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100761 #~ msgid "(2000 QJ12)"
100762 #~ msgstr "(2000 QJ12)"
100763 
100764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100765 #~ msgid "(2000 QH137)"
100766 #~ msgstr "(2000 QH137)"
100767 
100768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100769 #~ msgid "(2000 QZ165)"
100770 #~ msgstr "(2000 QZ165)"
100771 
100772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100773 #~ msgid "(2000 QU176)"
100774 #~ msgstr "(2000 QU176)"
100775 
100776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100777 #~ msgid "(2000 RX25)"
100778 #~ msgstr "(2000 RX25)"
100779 
100780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100781 #~ msgid "(2000 SC17)"
100782 #~ msgstr "(2000 SC17)"
100783 
100784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100785 #~ msgid "(2000 SU333)"
100786 #~ msgstr "(2000 SU333)"
100787 
100788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100789 #~ msgid "(2000 TA42)"
100790 #~ msgstr "(2000 TA42)"
100791 
100792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100793 #~ msgid "(2001 AT33)"
100794 #~ msgstr "(2001 AT33)"
100795 
100796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100797 #~ msgid "(2001 QQ60)"
100798 #~ msgstr "(2001 QQ60)"
100799 
100800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100801 #~ msgid "(2001 QJ256)"
100802 #~ msgstr "(2001 QJ256)"
100803 
100804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100805 #~ msgid "(2001 QH267)"
100806 #~ msgstr "(2001 QH267)"
100807 
100808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100809 #~ msgid "(2001 QZ292)"
100810 #~ msgstr "(2001 QZ292)"
100811 
100812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100813 #~ msgid "(1997 HN2)"
100814 #~ msgstr "(1997 HN2)"
100815 
100816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100817 #~ msgid "(1998 HM151)"
100818 #~ msgstr "(1998 HM151)"
100819 
100820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100821 #~ msgid "Ophelestes (1998 MW41)"
100822 #~ msgstr "Ophelestes (1998 MW41)"
100823 
100824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100825 #~ msgid "Okyrhoe (1998 SG35)"
100826 #~ msgstr "Okyrhoe (1998 SG35)"
100827 
100828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100829 #~ msgid "Cyllarus (1998 TF35)"
100830 #~ msgstr "Cyllarus (1998 TF35)"
100831 
100832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100833 #~ msgid "Deucalion (1999 HU11)"
100834 #~ msgstr "Deucalion (1999 HU11)"
100835 
100836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100837 #~ msgid "(1999 PY3)"
100838 #~ msgstr "(1999 PY3)"
100839 
100840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100841 #~ msgid "(1999 VB154)"
100842 #~ msgstr "(1999 VB154)"
100843 
100844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100845 #~ msgid "(1999 XG132)"
100846 #~ msgstr "(1999 XG132)"
100847 
100848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100849 #~ msgid "(2000 AA54)"
100850 #~ msgstr "(2000 AA54)"
100851 
100852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100853 #~ msgid "(2000 PJ30)"
100854 #~ msgstr "(2000 PJ30)"
100855 
100856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100857 #~ msgid "Bienor (2000 QC243)"
100858 #~ msgstr "Bienor (2000 QC243)"
100859 
100860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100861 #~ msgid "(2000 SE310)"
100862 #~ msgstr "(2000 SE310)"
100863 
100864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100865 #~ msgid "(2000 SZ344)"
100866 #~ msgstr "(2000 SZ344)"
100867 
100868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100869 #~ msgid "(2000 SX362)"
100870 #~ msgstr "(2000 SX362)"
100871 
100872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100873 #~ msgid "(2000 WO180)"
100874 #~ msgstr "(2000 WO180)"
100875 
100876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100877 #~ msgid "(2001 AS9)"
100878 #~ msgstr "(2001 AS9)"
100879 
100880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100881 #~ msgid "(2001 QM73)"
100882 #~ msgstr "(2001 QM73)"
100883 
100884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100885 #~ msgid "(2001 RP132)"
100886 #~ msgstr "(2001 RP132)"
100887 
100888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100889 #~ msgid "(2001 TF19)"
100890 #~ msgstr "(2001 TF19)"
100891 
100892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100893 #~ msgid "(2001 TY229)"
100894 #~ msgstr "(2001 TY229)"
100895 
100896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100897 #~ msgid "(2001 UC73)"
100898 #~ msgstr "(2001 UC73)"
100899 
100900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100901 #~ msgid "(2002 AW34)"
100902 #~ msgstr "(2002 AW34)"
100903 
100904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100905 #~ msgid "(2002 AW197)"
100906 #~ msgstr "(2002 AW197)"
100907 
100908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100909 #~ msgid "(2002 CU15)"
100910 #~ msgstr "(2002 CU15)"
100911 
100912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100913 #~ msgid "(2002 CP82)"
100914 #~ msgstr "(2002 CP82)"
100915 
100916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100917 #~ msgid "Amycus (2002 GB10)"
100918 #~ msgstr "Amycus (2002 GB10)"
100919 
100920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100921 #~ msgid "(2002 GK105)"
100922 #~ msgstr "(2002 GK105)"
100923 
100924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100925 #~ msgid "(2002 TX300)"
100926 #~ msgstr "(2002 TX300)"
100927 
100928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100929 #~ msgid "(2002 UX25)"
100930 #~ msgstr "(2002 UX25)"
100931 
100932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100933 #~ msgid "(2002 VE95)"
100934 #~ msgstr "(2002 VE95)"
100935 
100936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100937 #~ msgid "(2000 SK2)"
100938 #~ msgstr "(2000 SK2)"
100939 
100940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100941 #~ msgid "(2000 SA92)"
100942 #~ msgstr "(2000 SA92)"
100943 
100944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100945 #~ msgid "(2000 SS161)"
100946 #~ msgstr "(2000 SS161)"
100947 
100948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100949 #~ msgid "(2000 TD39)"
100950 #~ msgstr "(2000 TD39)"
100951 
100952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100953 #~ msgid "(2001 UY124)"
100954 #~ msgstr "(2001 UY124)"
100955 
100956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100957 #~ msgid "(2002 TW240)"
100958 #~ msgstr "(2002 TW240)"
100959 
100960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100961 #~ msgid "Logos (1997 CQ29)"
100962 #~ msgstr "Logos (1997 CQ29)"
100963 
100964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100965 #~ msgid "Palmys (1998 MK47)"
100966 #~ msgstr "Palmys (1998 MK47)"
100967 
100968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100969 #~ msgid "(1998 TC31)"
100970 #~ msgstr "(1998 TC31)"
100971 
100972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100973 #~ msgid "(1999 CL158)"
100974 #~ msgstr "(1999 CL158)"
100975 
100976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100977 #~ msgid "(1999 XB257)"
100978 #~ msgstr "(1999 XB257)"
100979 
100980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100981 #~ msgid "(2000 AR184)"
100982 #~ msgstr "(2000 AR184)"
100983 
100984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100985 #~ msgid "(2000 BQ21)"
100986 #~ msgstr "(2000 BQ21)"
100987 
100988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100989 #~ msgid "(2000 CH105)"
100990 #~ msgstr "(2000 CH105)"
100991 
100992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100993 #~ msgid "(2000 CM114)"
100994 #~ msgstr "(2000 CM114)"
100995 
100996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100997 #~ msgid "Echeclus (2000 EC98)"
100998 #~ msgstr "Echeclus (2000 EC98)"
100999 
101000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101001 #~ msgid "(2000 EE173)"
101002 #~ msgstr "(2000 EE173)"
101003 
101004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101005 #~ msgid "(2000 FD8)"
101006 #~ msgstr "(2000 FD8)"
101007 
101008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101009 #~ msgid "(2000 FE8)"
101010 #~ msgstr "(2000 FE8)"
101011 
101012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101013 #~ msgid "(2000 SX186)"
101014 #~ msgstr "(2000 SX186)"
101015 
101016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101017 #~ msgid "(2000 TB43)"
101018 #~ msgstr "(2000 TB43)"
101019 
101020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101021 #~ msgid "(2000 YN120)"
101022 #~ msgstr "(2000 YN120)"
101023 
101024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101025 #~ msgid "(2001 BD25)"
101026 #~ msgstr "(2001 BD25)"
101027 
101028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101029 #~ msgid "(2001 BL41)"
101030 #~ msgstr "(2001 BL41)"
101031 
101032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101033 #~ msgid "(2001 DH4)"
101034 #~ msgstr "(2001 DH4)"
101035 
101036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101037 #~ msgid "(2002 CC4)"
101038 #~ msgstr "(2002 CC4)"
101039 
101040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101041 #~ msgid "(2002 EH130)"
101042 #~ msgstr "(2002 EH130)"
101043 
101044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101045 #~ msgid "(2002 FU36)"
101046 #~ msgstr "(2002 FU36)"
101047 
101048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101049 #~ msgid "Ceto (2003 FX128)"
101050 #~ msgstr "Ceto (2003 FX128)"
101051 
101052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101053 #~ msgid "Archeptolemos (1305 T-3)"
101054 #~ msgstr "Archeptolemos (1305 T-3)"
101055 
101056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101057 #~ msgid "(1999 OF4)"
101058 #~ msgstr "(1999 OF4)"
101059 
101060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101061 #~ msgid "Borasisi (1999 RZ253)"
101062 #~ msgstr "Borasisi (1999 RZ253)"
101063 
101064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101065 #~ msgid "(1999 XW261)"
101066 #~ msgstr "(1999 XW261)"
101067 
101068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101069 #~ msgid "(2001 RH142)"
101070 #~ msgstr "(2001 RH142)"
101071 
101072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101073 #~ msgid "(2001 VW15)"
101074 #~ msgstr "(2001 VW15)"
101075 
101076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101077 #~ msgid "(1996 KW2)"
101078 #~ msgstr "(1996 KW2)"
101079 
101080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101081 #~ msgid "(1998 WW24)"
101082 #~ msgstr "(1998 WW24)"
101083 
101084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101085 #~ msgid "(1998 WA25)"
101086 #~ msgstr "(1998 WA25)"
101087 
101088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101089 #~ msgid "(1998 WA31)"
101090 #~ msgstr "(1998 WA31)"
101091 
101092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101093 #~ msgid "(1998 WU31)"
101094 #~ msgstr "(1998 WU31)"
101095 
101096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101097 #~ msgid "(2002 PN34)"
101098 #~ msgstr "(2002 PN34)"
101099 
101100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101101 #~ msgid "(2000 PK30)"
101102 #~ msgstr "(2000 PK30)"
101103 
101104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101105 #~ msgid "(2000 RQ91)"
101106 #~ msgstr "(2000 RQ91)"
101107 
101108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101109 #~ msgid "(2000 SA182)"
101110 #~ msgstr "(2000 SA182)"
101111 
101112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101113 #~ msgid "(2000 WE132)"
101114 #~ msgstr "(2000 WE132)"
101115 
101116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101117 #~ msgid "(2000 YM5)"
101118 #~ msgstr "(2000 YM5)"
101119 
101120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101121 #~ msgid "(2001 UE188)"
101122 #~ msgstr "(2001 UE188)"
101123 
101124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101125 #~ msgid "(2002 XW93)"
101126 #~ msgstr "(2002 XW93)"
101127 
101128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101129 #~ msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)"
101130 #~ msgstr "Sila-Nunam (1997 CS29)"
101131 
101132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101133 #~ msgid "(1999 CP133)"
101134 #~ msgstr "(1999 CP133)"
101135 
101136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101137 #~ msgid "(1999 CC158)"
101138 #~ msgstr "(1999 CC158)"
101139 
101140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101141 #~ msgid "(1999 DF9)"
101142 #~ msgstr "(1999 DF9)"
101143 
101144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101145 #~ msgid "(1999 RY138)"
101146 #~ msgstr "(1999 RY138)"
101147 
101148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101149 #~ msgid "(2000 CM105)"
101150 #~ msgstr "(2000 CM105)"
101151 
101152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101153 #~ msgid "(2000 TY40)"
101154 #~ msgstr "(2000 TY40)"
101155 
101156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101157 #~ msgid "(2000 YW134)"
101158 #~ msgstr "(2000 YW134)"
101159 
101160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101161 #~ msgid "(2001 FZ173)"
101162 #~ msgstr "(2001 FZ173)"
101163 
101164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101165 #~ msgid "(2001 FM185)"
101166 #~ msgstr "(2001 FM185)"
101167 
101168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101169 #~ msgid "(2001 FP185)"
101170 #~ msgstr "(2001 FP185)"
101171 
101172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101173 #~ msgid "Crantor (2002 GO9)"
101174 #~ msgstr "Crantor (2002 GO9)"
101175 
101176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101177 #~ msgid "(2002 TC302)"
101178 #~ msgstr "(2002 TC302)"
101179 
101180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101181 #~ msgid "(2002 VR128)"
101182 #~ msgstr "(2002 VR128)"
101183 
101184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101185 #~ msgid "(2003 VS2)"
101186 #~ msgstr "(2003 VS2)"
101187 
101188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101189 #~ msgid "(1998 HP151)"
101190 #~ msgstr "(1998 HP151)"
101191 
101192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101193 #~ msgid "(1998 KR65)"
101194 #~ msgstr "(1998 KR65)"
101195 
101196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101197 #~ msgid "(1998 VA50)"
101198 #~ msgstr "(1998 VA50)"
101199 
101200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101201 #~ msgid "(1998 WR10)"
101202 #~ msgstr "(1998 WR10)"
101203 
101204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101205 #~ msgid "(1999 OY3)"
101206 #~ msgstr "(1999 OY3)"
101207 
101208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101209 #~ msgid "(1999 RY215)"
101210 #~ msgstr "(1999 RY215)"
101211 
101212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101213 #~ msgid "(2000 OO67)"
101214 #~ msgstr "(2000 OO67)"
101215 
101216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101217 #~ msgid "(2000 QB243)"
101218 #~ msgstr "(2000 QB243)"
101219 
101220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101221 #~ msgid "(2001 KE76)"
101222 #~ msgstr "(2001 KE76)"
101223 
101224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101225 #~ msgid "(2001 KK76)"
101226 #~ msgstr "(2001 KK76)"
101227 
101228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101229 #~ msgid "(2001 KF77)"
101230 #~ msgstr "(2001 KF77)"
101231 
101232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101233 #~ msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)"
101234 #~ msgstr "Teharonhiawako (2001 QT297)"
101235 
101236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101237 #~ msgid "(2003 FQ97)"
101238 #~ msgstr "(2003 FQ97)"
101239 
101240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101241 #~ msgid "Sedna (2003 VB12)"
101242 #~ msgstr "Sedna (2003 VB12)"
101243 
101244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101245 #~ msgid "Orcus (2004 DW)"
101246 #~ msgstr "Orcus (2004 DW)"
101247 
101248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101249 #~ msgid "(2004 GV9)"
101250 #~ msgstr "(2004 GV9)"
101251 
101252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101253 #~ msgid "(1998 HK151)"
101254 #~ msgstr "(1998 HK151)"
101255 
101256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101257 #~ msgid "(1998 US43)"
101258 #~ msgstr "(1998 US43)"
101259 
101260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101261 #~ msgid "(1999 RZ215)"
101262 #~ msgstr "(1999 RZ215)"
101263 
101264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101265 #~ msgid "(2002 GX32)"
101266 #~ msgstr "(2002 GX32)"
101267 
101268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101269 #~ msgid "(2002 GZ32)"
101270 #~ msgstr "(2002 GZ32)"
101271 
101272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101273 #~ msgid "(2000 RA103)"
101274 #~ msgstr "(2000 RA103)"
101275 
101276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101277 #~ msgid "(2001 VC92)"
101278 #~ msgstr "(2001 VC92)"
101279 
101280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101281 #~ msgid "(2005 AS2)"
101282 #~ msgstr "(2005 AS2)"
101283 
101284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101285 #~ msgid "(2000 SZ135)"
101286 #~ msgstr "(2000 SZ135)"
101287 
101288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101289 #~ msgid "(2001 BE25)"
101290 #~ msgstr "(2001 BE25)"
101291 
101292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101293 #~ msgid "(2002 XN72)"
101294 #~ msgstr "(2002 XN72)"
101295 
101296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101297 #~ msgid "(2003 FC99)"
101298 #~ msgstr "(2003 FC99)"
101299 
101300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101301 #~ msgid "(2005 AX46)"
101302 #~ msgstr "(2005 AX46)"
101303 
101304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101305 #~ msgid "(1996 TQ66)"
101306 #~ msgstr "(1996 TQ66)"
101307 
101308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101309 #~ msgid "(1999 HT11)"
101310 #~ msgstr "(1999 HT11)"
101311 
101312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101313 #~ msgid "(1999 HC12)"
101314 #~ msgstr "(1999 HC12)"
101315 
101316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101317 #~ msgid "(2000 OY51)"
101318 #~ msgstr "(2000 OY51)"
101319 
101320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101321 #~ msgid "(2000 OM67)"
101322 #~ msgstr "(2000 OM67)"
101323 
101324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101325 #~ msgid "(2001 KJ76)"
101326 #~ msgstr "(2001 KJ76)"
101327 
101328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101329 #~ msgid "(2001 KP76)"
101330 #~ msgstr "(2001 KP76)"
101331 
101332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101333 #~ msgid "(2001 KC77)"
101334 #~ msgstr "(2001 KC77)"
101335 
101336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101337 #~ msgid "(2001 KN77)"
101338 #~ msgstr "(2001 KN77)"
101339 
101340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101341 #~ msgid "(2001 KP77)"
101342 #~ msgstr "(2001 KP77)"
101343 
101344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101345 #~ msgid "(2001 SQ73)"
101346 #~ msgstr "(2001 SQ73)"
101347 
101348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101349 #~ msgid "(2001 UO18)"
101350 #~ msgstr "(2001 UO18)"
101351 
101352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101353 #~ msgid "(2002 CY224)"
101354 #~ msgstr "(2002 CY224)"
101355 
101356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101357 #~ msgid "(2002 KX14)"
101358 #~ msgstr "(2002 KX14)"
101359 
101360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101361 #~ msgid "(2002 PA149)"
101362 #~ msgstr "(2002 PA149)"
101363 
101364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101365 #~ msgid "(2002 VR130)"
101366 #~ msgstr "(2002 VR130)"
101367 
101368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101369 #~ msgid "(2002 WC19)"
101370 #~ msgstr "(2002 WC19)"
101371 
101372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101373 #~ msgid "(2003 CO1)"
101374 #~ msgstr "(2003 CO1)"
101375 
101376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101377 #~ msgid "(2003 FY128)"
101378 #~ msgstr "(2003 FY128)"
101379 
101380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101381 #~ msgid "(2003 OP32)"
101382 #~ msgstr "(2003 OP32)"
101383 
101384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101385 #~ msgid "(2003 UR292)"
101386 #~ msgstr "(2003 UR292)"
101387 
101388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101389 #~ msgid "(2004 EW95)"
101390 #~ msgstr "(2004 EW95)"
101391 
101392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101393 #~ msgid "Salacia (2004 SB60)"
101394 #~ msgstr "Salacia (2004 SB60)"
101395 
101396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101397 #~ msgid "(2004 TY364)"
101398 #~ msgstr "(2004 TY364)"
101399 
101400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101401 #~ msgid "(1999 XX143)"
101402 #~ msgstr "(1999 XX143)"
101403 
101404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101405 #~ msgid "(2000 WK183)"
101406 #~ msgstr "(2000 WK183)"
101407 
101408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101409 #~ msgid "(2001 YH140)"
101410 #~ msgstr "(2001 YH140)"
101411 
101412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101413 #~ msgid "(2001 YJ140)"
101414 #~ msgstr "(2001 YJ140)"
101415 
101416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101417 #~ msgid "(2002 CX154)"
101418 #~ msgstr "(2002 CX154)"
101419 
101420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101421 #~ msgid "(2002 CC249)"
101422 #~ msgstr "(2002 CC249)"
101423 
101424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101425 #~ msgid "(2002 XU93)"
101426 #~ msgstr "(2002 XU93)"
101427 
101428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101429 #~ msgid "(2003 FC128)"
101430 #~ msgstr "(2003 FC128)"
101431 
101432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101433 #~ msgid "(2003 YL61)"
101434 #~ msgstr "(2003 YL61)"
101435 
101436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101437 #~ msgid "(1999 CE119)"
101438 #~ msgstr "(1999 CE119)"
101439 
101440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101441 #~ msgid "(1999 HR11)"
101442 #~ msgstr "(1999 HR11)"
101443 
101444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101445 #~ msgid "(2000 JG81)"
101446 #~ msgstr "(2000 JG81)"
101447 
101448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101449 #~ msgid "(2001 FL194)"
101450 #~ msgstr "(2001 FL194)"
101451 
101452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101453 #~ msgid "(2001 QZ113)"
101454 #~ msgstr "(2001 QZ113)"
101455 
101456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101457 #~ msgid "(2001 XS254)"
101458 #~ msgstr "(2001 XS254)"
101459 
101460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101461 #~ msgid "(2001 XT254)"
101462 #~ msgstr "(2001 XT254)"
101463 
101464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101465 #~ msgid "(2001 XH255)"
101466 #~ msgstr "(2001 XH255)"
101467 
101468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101469 #~ msgid "(2003 FB128)"
101470 #~ msgstr "(2003 FB128)"
101471 
101472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101473 #~ msgid "(2005 PQ21)"
101474 #~ msgstr "(2005 PQ21)"
101475 
101476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101477 #~ msgid "(1999 RH215)"
101478 #~ msgstr "(1999 RH215)"
101479 
101480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101481 #~ msgid "(2000 AX29)"
101482 #~ msgstr "(2000 AX29)"
101483 
101484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101485 #~ msgid "(2000 BT24)"
101486 #~ msgstr "(2000 BT24)"
101487 
101488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101489 #~ msgid "(2000 OJ67)"
101490 #~ msgstr "(2000 OJ67)"
101491 
101492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101493 #~ msgid "(2001 KO76)"
101494 #~ msgstr "(2001 KO76)"
101495 
101496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101497 #~ msgid "(2001 QT322)"
101498 #~ msgstr "(2001 QT322)"
101499 
101500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101501 #~ msgid "(2002 GG32)"
101502 #~ msgstr "(2002 GG32)"
101503 
101504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101505 #~ msgid "(2002 PB171)"
101506 #~ msgstr "(2002 PB171)"
101507 
101508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101509 #~ msgid "Haumea (2003 EL61)"
101510 #~ msgstr "Haumea (2003 EL61)"
101511 
101512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101513 #~ msgid "(2003 LG7)"
101514 #~ msgstr "(2003 LG7)"
101515 
101516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101517 #~ msgid "Eris (2003 UB313)"
101518 #~ msgstr "Eris (2003 UB313)"
101519 
101520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101521 #~ msgid "(2003 WL7)"
101522 #~ msgstr "(2003 WL7)"
101523 
101524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101525 #~ msgid "Makemake (2005 FY9)"
101526 #~ msgstr "Makemake (2005 FY9)"
101527 
101528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101529 #~ msgid "(1999 RE215)"
101530 #~ msgstr "(1999 RE215)"
101531 
101532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101533 #~ msgid "(1999 RB216)"
101534 #~ msgstr "(1999 RB216)"
101535 
101536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101537 #~ msgid "(2000 AJ114)"
101538 #~ msgstr "(2000 AJ114)"
101539 
101540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101541 #~ msgid "(2000 OK67)"
101542 #~ msgstr "(2000 OK67)"
101543 
101544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101545 #~ msgid "(2000 QM251)"
101546 #~ msgstr "(2000 QM251)"
101547 
101548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101549 #~ msgid "(2001 QG298)"
101550 #~ msgstr "(2001 QG298)"
101551 
101552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101553 #~ msgid "(2003 SS317)"
101554 #~ msgstr "(2003 SS317)"
101555 
101556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101557 #~ msgid "(2003 UY117)"
101558 #~ msgstr "(2003 UY117)"
101559 
101560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101561 #~ msgid "(2003 US292)"
101562 #~ msgstr "(2003 US292)"
101563 
101564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101565 #~ msgid "(2003 YO179)"
101566 #~ msgstr "(2003 YO179)"
101567 
101568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101569 #~ msgid "(2004 UX10)"
101570 #~ msgstr "(2004 UX10)"
101571 
101572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101573 #~ msgid "(2005 RM43)"
101574 #~ msgstr "(2005 RM43)"
101575 
101576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101577 #~ msgid "(2005 RN43)"
101578 #~ msgstr "(2005 RN43)"
101579 
101580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101581 #~ msgid "(2005 RR43)"
101582 #~ msgstr "(2005 RR43)"
101583 
101584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101585 #~ msgid "(2005 SA278)"
101586 #~ msgstr "(2005 SA278)"
101587 
101588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101589 #~ msgid "(2005 TB190)"
101590 #~ msgstr "(2005 TB190)"
101591 
101592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101593 #~ msgid "(2005 UJ438)"
101594 #~ msgstr "(2005 UJ438)"
101595 
101596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101597 #~ msgid "(2006 RY102)"
101598 #~ msgstr "(2006 RY102)"
101599 
101600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101601 #~ msgid "(1999 RA216)"
101602 #~ msgstr "(1999 RA216)"
101603 
101604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101605 #~ msgid "(2000 CR105)"
101606 #~ msgstr "(2000 CR105)"
101607 
101608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101609 #~ msgid "Altjira (2001 UQ18)"
101610 #~ msgstr "Altjira (2001 UQ18)"
101611 
101612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101613 #~ msgid "(2001 XA255)"
101614 #~ msgstr "(2001 XA255)"
101615 
101616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101617 #~ msgid "(2002 VS130)"
101618 #~ msgstr "(2002 VS130)"
101619 
101620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101621 #~ msgid "(2002 VA131)"
101622 #~ msgstr "(2002 VA131)"
101623 
101624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101625 #~ msgid "(2003 QZ91)"
101626 #~ msgstr "(2003 QZ91)"
101627 
101628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101629 #~ msgid "(2001 CZ31)"
101630 #~ msgstr "(2001 CZ31)"
101631 
101632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101633 #~ msgid "(2003 BO25)"
101634 #~ msgstr "(2003 BO25)"
101635 
101636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101637 #~ msgid "(2006 JR)"
101638 #~ msgstr "(2006 JR)"
101639 
101640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101641 #~ msgid "(2000 OL67)"
101642 #~ msgstr "(2000 OL67)"
101643 
101644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101645 #~ msgid "(2000 YB131)"
101646 #~ msgstr "(2000 YB131)"
101647 
101648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101649 #~ msgid "(2001 KN76)"
101650 #~ msgstr "(2001 KN76)"
101651 
101652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101653 #~ msgid "(2001 KV76)"
101654 #~ msgstr "(2001 KV76)"
101655 
101656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101657 #~ msgid "(2002 PD149)"
101658 #~ msgstr "(2002 PD149)"
101659 
101660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101661 #~ msgid "(2005 RL43)"
101662 #~ msgstr "(2005 RL43)"
101663 
101664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101665 #~ msgid "(2000 GE147)"
101666 #~ msgstr "(2000 GE147)"
101667 
101668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101669 #~ msgid "(2000 GP183)"
101670 #~ msgstr "(2000 GP183)"
101671 
101672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101673 #~ msgid "(2001 FR185)"
101674 #~ msgstr "(2001 FR185)"
101675 
101676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101677 #~ msgid "Varda (2003 MW12)"
101678 #~ msgstr "Varda (2003 MW12)"
101679 
101680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101681 #~ msgid "(2004 PF115)"
101682 #~ msgstr "(2004 PF115)"
101683 
101684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101685 #~ msgid "(1993 FW)"
101686 #~ msgstr "(1993 FW)"
101687 
101688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101689 #~ msgid "(1998 WT31)"
101690 #~ msgstr "(1998 WT31)"
101691 
101692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101693 #~ msgid "(1999 CV118)"
101694 #~ msgstr "(1999 CV118)"
101695 
101696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101697 #~ msgid "(1999 CG119)"
101698 #~ msgstr "(1999 CG119)"
101699 
101700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101701 #~ msgid "(1999 CO153)"
101702 #~ msgstr "(1999 CO153)"
101703 
101704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101705 #~ msgid "(1999 HW11)"
101706 #~ msgstr "(1999 HW11)"
101707 
101708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101709 #~ msgid "(1999 RD215)"
101710 #~ msgstr "(1999 RD215)"
101711 
101712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101713 #~ msgid "(2000 YU1)"
101714 #~ msgstr "(2000 YU1)"
101715 
101716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101717 #~ msgid "(2000 YC2)"
101718 #~ msgstr "(2000 YC2)"
101719 
101720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101721 #~ msgid "(2001 KU76)"
101722 #~ msgstr "(2001 KU76)"
101723 
101724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101725 #~ msgid "(2001 QW297)"
101726 #~ msgstr "(2001 QW297)"
101727 
101728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101729 #~ msgid "(2002 FU6)"
101730 #~ msgstr "(2002 FU6)"
101731 
101732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101733 #~ msgid "(2002 GZ31)"
101734 #~ msgstr "(2002 GZ31)"
101735 
101736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101737 #~ msgid "(2002 GJ32)"
101738 #~ msgstr "(2002 GJ32)"
101739 
101740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101741 #~ msgid "(2003 TG58)"
101742 #~ msgstr "(2003 TG58)"
101743 
101744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101745 #~ msgid "(2004 DJ64)"
101746 #~ msgstr "(2004 DJ64)"
101747 
101748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101749 #~ msgid "(2004 DJ71)"
101750 #~ msgstr "(2004 DJ71)"
101751 
101752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101753 #~ msgid "(2004 PB112)"
101754 #~ msgstr "(2004 PB112)"
101755 
101756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101757 #~ msgid "(2005 EO302)"
101758 #~ msgstr "(2005 EO302)"
101759 
101760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101761 #~ msgid "(2007 JG43)"
101762 #~ msgstr "(2007 JG43)"
101763 
101764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101765 #~ msgid "(2007 RZ281)"
101766 #~ msgstr "(2007 RZ281)"
101767 
101768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101769 #~ msgid "(2007 PH37)"
101770 #~ msgstr "(2007 PH37)"
101771 
101772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101773 #~ msgid "(2005 UQ513)"
101774 #~ msgstr "(2005 UQ513)"
101775 
101776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101777 #~ msgid "(2003 AZ84)"
101778 #~ msgstr "(2003 AZ84)"
101779 
101780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101781 #~ msgid "(2007 OR10)"
101782 #~ msgstr "(2007 OR10)"
101783 
101784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101785 #~ msgid "(2007 UK126)"
101786 #~ msgstr "(2007 UK126)"
101787 
101788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101789 #~ msgid "(2004 XA192)"
101790 #~ msgstr "(2004 XA192)"
101791 
101792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101793 #~ msgid "(2007 DU112)"
101794 #~ msgstr "(2007 DU112)"
101795 
101796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101797 #~ msgid "(2006 SX368)"
101798 #~ msgstr "(2006 SX368)"
101799 
101800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101801 #~ msgid "(2002 KY14)"
101802 #~ msgstr "(2002 KY14)"
101803 
101804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101805 #~ msgid "(2001 QY297)"
101806 #~ msgstr "(2001 QY297)"
101807 
101808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101809 #~ msgid "(2007 JJ43)"
101810 #~ msgstr "(2007 JJ43)"
101811 
101812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101813 #~ msgid "(2008 FC76)"
101814 #~ msgstr "(2008 FC76)"
101815 
101816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101817 #~ msgid "(2005 PR21)"
101818 #~ msgstr "(2005 PR21)"
101819 
101820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101821 #~ msgid "(2005 QU182)"
101822 #~ msgstr "(2005 QU182)"
101823 
101824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101825 #~ msgid "(2008 QY40)"
101826 #~ msgstr "(2008 QY40)"
101827 
101828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101829 #~ msgid "(2001 KQ77)"
101830 #~ msgstr "(2001 KQ77)"
101831 
101832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101833 #~ msgid "(2002 KW14)"
101834 #~ msgstr "(2002 KW14)"
101835 
101836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101837 #~ msgid "(2002 MS4)"
101838 #~ msgstr "(2002 MS4)"
101839 
101840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101841 #~ msgid "(2002 VU130)"
101842 #~ msgstr "(2002 VU130)"
101843 
101844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101845 #~ msgid "(2003 QW90)"
101846 #~ msgstr "(2003 QW90)"
101847 
101848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101849 #~ msgid "(2004 PG115)"
101850 #~ msgstr "(2004 PG115)"
101851 
101852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101853 #~ msgid "(2005 CB79)"
101854 #~ msgstr "(2005 CB79)"
101855 
101856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101857 #~ msgid "(2005 RS43)"
101858 #~ msgstr "(2005 RS43)"
101859 
101860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101861 #~ msgid "(2005 SC278)"
101862 #~ msgstr "(2005 SC278)"
101863 
101864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101865 #~ msgid "(2005 XU100)"
101866 #~ msgstr "(2005 XU100)"
101867 
101868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101869 #~ msgid "(2006 SQ372)"
101870 #~ msgstr "(2006 SQ372)"
101871 
101872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101873 #~ msgid "(2006 XQ51)"
101874 #~ msgstr "(2006 XQ51)"
101875 
101876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101877 #~ msgid "(2007 RW10)"
101878 #~ msgstr "(2007 RW10)"
101879 
101880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101881 #~ msgid "(2008 UZ6)"
101882 #~ msgstr "(2008 UZ6)"
101883 
101884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101885 #~ msgid "(2009 KE)"
101886 #~ msgstr "(2009 KE)"
101887 
101888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101889 #~ msgid "(2010 KR59)"
101890 #~ msgstr "(2010 KR59)"
101891 
101892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101893 #~ msgid "(2010 EP65)"
101894 #~ msgstr "(2010 EP65)"
101895 
101896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101897 #~ msgid "(2008 AP129)"
101898 #~ msgstr "(2008 AP129)"
101899 
101900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101901 #~ msgid "(2008 QD4)"
101902 #~ msgstr "(2008 QD4)"
101903 
101904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101905 #~ msgid "(2010 EN65)"
101906 #~ msgstr "(2010 EN65)"
101907 
101908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101909 #~ msgid "(2010 LJ109)"
101910 #~ msgstr "(2010 LJ109)"
101911 
101912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101913 #~ msgid "Orius (2009 HW77)"
101914 #~ msgstr "Orius (2009 HW77)"
101915 
101916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101917 #~ msgid "(2009 HH36)"
101918 #~ msgstr "(2009 HH36)"
101919 
101920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101921 #~ msgid "(2010 NV1)"
101922 #~ msgstr "(2010 NV1)"
101923 
101924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101925 #~ msgid "(2007 RG283)"
101926 #~ msgstr "(2007 RG283)"
101927 
101928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101929 #~ msgid "(2007 TY430)"
101930 #~ msgstr "(2007 TY430)"
101931 
101932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101933 #~ msgid "(2008 YB3)"
101934 #~ msgstr "(2008 YB3)"
101935 
101936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101937 #~ msgid "Rhiphonos (2009 QV38)"
101938 #~ msgstr "Rhiphonos (2009 QV38)"
101939 
101940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101941 #~ msgid "(2009 YF7)"
101942 #~ msgstr "(2009 YF7)"
101943 
101944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101945 #~ msgid "(2009 YD7)"
101946 #~ msgstr "(2009 YD7)"
101947 
101948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101949 #~ msgid "(2002 PQ145)"
101950 #~ msgstr "(2002 PQ145)"
101951 
101952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101953 #~ msgid "(2003 LB7)"
101954 #~ msgstr "(2003 LB7)"
101955 
101956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101957 #~ msgid "(2006 JZ81)"
101958 #~ msgstr "(2006 JZ81)"
101959 
101960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101961 #~ msgid "(2010 RM64)"
101962 #~ msgstr "(2010 RM64)"
101963 
101964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101965 #~ msgid "(1993 RO)"
101966 #~ msgstr "(1993 RO)"
101967 
101968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101969 #~ msgid "(1997 RT5)"
101970 #~ msgstr "(1997 RT5)"
101971 
101972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101973 #~ msgid "(1998 KG62)"
101974 #~ msgstr "(1998 KG62)"
101975 
101976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101977 #~ msgid "(1999 OE4)"
101978 #~ msgstr "(1999 OE4)"
101979 
101980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101981 #~ msgid "(1999 RN215)"
101982 #~ msgstr "(1999 RN215)"
101983 
101984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101985 #~ msgid "(2001 QB298)"
101986 #~ msgstr "(2001 QB298)"
101987 
101988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101989 #~ msgid "(2002 PT170)"
101990 #~ msgstr "(2002 PT170)"
101991 
101992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101993 #~ msgid "(2002 PW170)"
101994 #~ msgstr "(2002 PW170)"
101995 
101996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101997 #~ msgid "(2003 GH55)"
101998 #~ msgstr "(2003 GH55)"
101999 
102000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102001 #~ msgid "(2003 QH91)"
102002 #~ msgstr "(2003 QH91)"
102003 
102004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102005 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)"
102006 #~ msgstr "Manwe (2003 QW111)"
102007 
102008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102009 #~ msgid "(2003 QF113)"
102010 #~ msgstr "(2003 QF113)"
102011 
102012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102013 #~ msgid "(2003 SP317)"
102014 #~ msgstr "(2003 SP317)"
102015 
102016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102017 #~ msgid "(2004 OK14)"
102018 #~ msgstr "(2004 OK14)"
102019 
102020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102021 #~ msgid "(2004 OR15)"
102022 #~ msgstr "(2004 OR15)"
102023 
102024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102025 #~ msgid "(2004 QD29)"
102026 #~ msgstr "(2004 QD29)"
102027 
102028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102029 #~ msgid "(2004 UP10)"
102030 #~ msgstr "(2004 UP10)"
102031 
102032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102033 #~ msgid "(2005 EO297)"
102034 #~ msgstr "(2005 EO297)"
102035 
102036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102037 #~ msgid "(2005 TO74)"
102038 #~ msgstr "(2005 TO74)"
102039 
102040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102041 #~ msgid "(2009 YE7)"
102042 #~ msgstr "(2009 YE7)"
102043 
102044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102045 #~ msgid "(2012 BR61)"
102046 #~ msgstr "(2012 BR61)"
102047 
102048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102049 #~ msgid "(2012 GN12)"
102050 #~ msgstr "(2012 GN12)"
102051 
102052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102053 #~ msgid "(2001 QJ298)"
102054 #~ msgstr "(2001 QJ298)"
102055 
102056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102057 #~ msgid "(2005 VJ119)"
102058 #~ msgstr "(2005 VJ119)"
102059 
102060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102061 #~ msgid "(1999 RU215)"
102062 #~ msgstr "(1999 RU215)"
102063 
102064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102065 #~ msgid "(2003 UZ117)"
102066 #~ msgstr "(2003 UZ117)"
102067 
102068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102069 #~ msgid "(2009 MS9)"
102070 #~ msgstr "(2009 MS9)"
102071 
102072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102073 #~ msgid "(2012 BX85)"
102074 #~ msgstr "(2012 BX85)"
102075 
102076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102077 #~ msgid "1P/Halley"
102078 #~ msgstr "1P/Halley"
102079 
102080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102081 #~ msgid "2P/Encke"
102082 #~ msgstr "2P/Encke"
102083 
102084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102085 #~ msgid "4P/Faye"
102086 #~ msgstr "4P/Faye"
102087 
102088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102089 #~ msgid "6P/d''Arrest"
102090 #~ msgstr "6P/d''Arrest"
102091 
102092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102093 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke"
102094 #~ msgstr "7P/Pons-Winnecke"
102095 
102096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102097 #~ msgid "8P/Tuttle"
102098 #~ msgstr "8P/Tuttle"
102099 
102100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102101 #~ msgid "9P/Tempel 1"
102102 #~ msgstr "9P/Tempel 1"
102103 
102104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102105 #~ msgid "10P/Tempel 2"
102106 #~ msgstr "10P/Tempel 2"
102107 
102108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102109 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
102110 #~ msgstr "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
102111 
102112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102113 #~ msgid "12P/Pons-Brooks"
102114 #~ msgstr "12P/Pons-Brooks"
102115 
102116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102117 #~ msgid "13P/Olbers"
102118 #~ msgstr "13P/Olbers"
102119 
102120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102121 #~ msgid "14P/Wolf"
102122 #~ msgstr "14P/Wolf"
102123 
102124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102125 #~ msgid "15P/Finlay"
102126 #~ msgstr "15P/Finlay"
102127 
102128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102129 #~ msgid "16P/Brooks 2"
102130 #~ msgstr "16P/Brooks 2"
102131 
102132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102133 #~ msgid "17P/Holmes"
102134 #~ msgstr "17P/Holmes"
102135 
102136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102137 #~ msgid "19P/Borrelly"
102138 #~ msgstr "19P/Borrelly"
102139 
102140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102141 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner"
102142 #~ msgstr "21P/Giacobini-Zinner"
102143 
102144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102145 #~ msgid "22P/Kopff"
102146 #~ msgstr "22P/Kopff"
102147 
102148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102149 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
102150 #~ msgstr "23P/Brorsen-Metcalf"
102151 
102152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102153 #~ msgid "24P/Schaumasse"
102154 #~ msgstr "24P/Schaumasse"
102155 
102156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102157 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
102158 #~ msgstr "26P/Grigg-Skjellerup"
102159 
102160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102161 #~ msgid "27P/Crommelin"
102162 #~ msgstr "27P/Crommelin"
102163 
102164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102165 #~ msgid "28P/Neujmin 1"
102166 #~ msgstr "28P/Neujmin 1"
102167 
102168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102169 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
102170 #~ msgstr "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
102171 
102172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102173 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
102174 #~ msgstr "30P/Reinmuth 1"
102175 
102176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102177 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
102178 #~ msgstr "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
102179 
102180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102181 #~ msgid "32P/Comas Sola"
102182 #~ msgstr "32P/Comas Sola"
102183 
102184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102185 #~ msgid "33P/Daniel"
102186 #~ msgstr "33P/Daniel"
102187 
102188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102189 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet"
102190 #~ msgstr "35P/Herschel-Rigollet"
102191 
102192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102193 #~ msgid "36P/Whipple"
102194 #~ msgstr "36P/Whipple"
102195 
102196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102197 #~ msgid "37P/Forbes"
102198 #~ msgstr "37P/Forbes"
102199 
102200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102201 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
102202 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma"
102203 
102204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102205 #~ msgid "39P/Oterma"
102206 #~ msgstr "39P/Oterma"
102207 
102208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102209 #~ msgid "40P/Vaisala 1"
102210 #~ msgstr "40P/Vaisala 1"
102211 
102212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102213 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
102214 #~ msgstr "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
102215 
102216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102217 #~ msgid "42P/Neujmin 3"
102218 #~ msgstr "42P/Neujmin 3"
102219 
102220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102221 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
102222 #~ msgstr "43P/Wolf-Harrington"
102223 
102224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102225 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
102226 #~ msgstr "44P/Reinmuth 2"
102227 
102228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102229 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
102230 #~ msgstr "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
102231 
102232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102233 #~ msgid "46P/Wirtanen"
102234 #~ msgstr "46P/Wirtanen"
102235 
102236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102237 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
102238 #~ msgstr "47P/Ashbrook-Jackson"
102239 
102240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102241 #~ msgid "48P/Johnson"
102242 #~ msgstr "48P/Johnson"
102243 
102244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102245 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux"
102246 #~ msgstr "49P/Arend-Rigaux"
102247 
102248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102249 #~ msgid "50P/Arend"
102250 #~ msgstr "50P/Arend"
102251 
102252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102253 #~ msgid "51P/Harrington"
102254 #~ msgstr "51P/Harrington"
102255 
102256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102257 #~ msgid "51P/Harrington-A"
102258 #~ msgstr "51P/Harrington-A"
102259 
102260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102261 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
102262 #~ msgstr "52P/Harrington-Abell"
102263 
102264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102265 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck"
102266 #~ msgstr "53P/Van Biesbroeck"
102267 
102268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102269 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
102270 #~ msgstr "54P/de Vico-Swift-NEAT"
102271 
102272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102273 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle"
102274 #~ msgstr "55P/Tempel-Tuttle"
102275 
102276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102277 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham"
102278 #~ msgstr "56P/Slaughter-Burnham"
102279 
102280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102281 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
102282 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
102283 
102284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102285 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
102286 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
102287 
102288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102289 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin"
102290 #~ msgstr "58P/Jackson-Neujmin"
102291 
102292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102293 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee"
102294 #~ msgstr "59P/Kearns-Kwee"
102295 
102296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102297 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2"
102298 #~ msgstr "60P/Tsuchinshan 2"
102299 
102300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102301 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach"
102302 #~ msgstr "61P/Shajn-Schaldach"
102303 
102304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102305 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1"
102306 #~ msgstr "62P/Tsuchinshan 1"
102307 
102308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102309 #~ msgid "63P/Wild 1"
102310 #~ msgstr "63P/Wild 1"
102311 
102312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102313 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels"
102314 #~ msgstr "64P/Swift-Gehrels"
102315 
102316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102317 #~ msgid "65P/Gunn"
102318 #~ msgstr "65P/Gunn"
102319 
102320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102321 #~ msgid "66P/du Toit"
102322 #~ msgstr "66P/du Toit"
102323 
102324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102325 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
102326 #~ msgstr "67P/Churyumov-Gerasimenko"
102327 
102328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102329 #~ msgid "68P/Klemola"
102330 #~ msgstr "68P/Klemola"
102331 
102332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102333 #~ msgid "69P/Taylor"
102334 #~ msgstr "69P/Taylor"
102335 
102336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102337 #~ msgid "70P/Kojima"
102338 #~ msgstr "70P/Kojima"
102339 
102340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102341 #~ msgid "71P/Clark"
102342 #~ msgstr "71P/Clark"
102343 
102344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102345 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa"
102346 #~ msgstr "72P/Denning-Fujikawa"
102347 
102348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102349 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
102350 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
102351 
102352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102353 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
102354 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
102355 
102356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102357 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
102358 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
102359 
102360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102361 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
102362 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
102363 
102364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102365 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
102366 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
102367 
102368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102369 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
102370 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
102371 
102372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102373 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
102374 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
102375 
102376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102377 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
102378 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
102379 
102380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102381 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
102382 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
102383 
102384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102385 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
102386 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
102387 
102388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102389 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
102390 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
102391 
102392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102393 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
102394 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
102395 
102396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102397 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
102398 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
102399 
102400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102401 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
102402 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
102403 
102404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102405 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
102406 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
102407 
102408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102409 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
102410 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
102411 
102412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102413 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
102414 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
102415 
102416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102417 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
102418 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
102419 
102420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102421 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
102422 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
102423 
102424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102425 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
102426 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
102427 
102428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102429 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
102430 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
102431 
102432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102433 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
102434 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
102435 
102436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102437 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
102438 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
102439 
102440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102441 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
102442 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
102443 
102444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102445 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
102446 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
102447 
102448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102449 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
102450 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
102451 
102452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102453 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
102454 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
102455 
102456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102457 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
102458 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
102459 
102460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102461 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
102462 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
102463 
102464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102465 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
102466 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
102467 
102468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102469 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
102470 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
102471 
102472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102473 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
102474 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
102475 
102476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102477 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
102478 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
102479 
102480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102481 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
102482 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
102483 
102484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102485 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
102486 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
102487 
102488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102489 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
102490 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
102491 
102492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102493 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
102494 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
102495 
102496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102497 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
102498 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
102499 
102500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102501 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
102502 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
102503 
102504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102505 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
102506 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
102507 
102508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102509 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
102510 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
102511 
102512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102513 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
102514 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
102515 
102516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102517 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
102518 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
102519 
102520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102521 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
102522 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
102523 
102524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102525 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
102526 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
102527 
102528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102529 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
102530 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
102531 
102532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102533 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
102534 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
102535 
102536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102537 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
102538 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
102539 
102540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102541 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
102542 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
102543 
102544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102545 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
102546 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
102547 
102548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102549 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
102550 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
102551 
102552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102553 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
102554 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
102555 
102556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102557 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
102558 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
102559 
102560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102561 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
102562 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
102563 
102564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102565 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
102566 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
102567 
102568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102569 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
102570 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
102571 
102572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102573 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
102574 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
102575 
102576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102577 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
102578 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
102579 
102580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102581 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
102582 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
102583 
102584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102585 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
102586 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
102587 
102588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102589 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
102590 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
102591 
102592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102593 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
102594 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
102595 
102596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102597 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
102598 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
102599 
102600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102601 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
102602 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
102603 
102604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102605 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
102606 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
102607 
102608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102609 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
102610 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
102611 
102612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102613 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
102614 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
102615 
102616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102617 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
102618 #~ msgstr "74P/Smirnova-Chernykh"
102619 
102620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102621 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
102622 #~ msgstr "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
102623 
102624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102625 #~ msgid "77P/Longmore"
102626 #~ msgstr "77P/Longmore"
102627 
102628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102629 #~ msgid "78P/Gehrels 2"
102630 #~ msgstr "78P/Gehrels 2"
102631 
102632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102633 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley"
102634 #~ msgstr "79P/du Toit-Hartley"
102635 
102636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102637 #~ msgid "80P/Peters-Hartley"
102638 #~ msgstr "80P/Peters-Hartley"
102639 
102640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102641 #~ msgid "81P/Wild 2"
102642 #~ msgstr "81P/Wild 2"
102643 
102644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102645 #~ msgid "82P/Gehrels 3"
102646 #~ msgstr "82P/Gehrels 3"
102647 
102648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102649 #~ msgid "84P/Giclas"
102650 #~ msgstr "84P/Giclas"
102651 
102652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102653 #~ msgid "85P/Boethin"
102654 #~ msgstr "85P/Boethin"
102655 
102656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102657 #~ msgid "86P/Wild 3"
102658 #~ msgstr "86P/Wild 3"
102659 
102660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102661 #~ msgid "87P/Bus"
102662 #~ msgstr "87P/Bus"
102663 
102664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102665 #~ msgid "88P/Howell"
102666 #~ msgstr "88P/Howell"
102667 
102668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102669 #~ msgid "89P/Russell 2"
102670 #~ msgstr "89P/Russell 2"
102671 
102672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102673 #~ msgid "90P/Gehrels 1"
102674 #~ msgstr "90P/Gehrels 1"
102675 
102676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102677 #~ msgid "91P/Russell 3"
102678 #~ msgstr "91P/Russell 3"
102679 
102680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102681 #~ msgid "92P/Sanguin"
102682 #~ msgstr "92P/Sanguin"
102683 
102684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102685 #~ msgid "93P/Lovas 1"
102686 #~ msgstr "93P/Lovas 1"
102687 
102688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102689 #~ msgid "94P/Russell 4"
102690 #~ msgstr "94P/Russell 4"
102691 
102692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102693 #~ msgid "96P/Machholz 1"
102694 #~ msgstr "96P/Machholz 1"
102695 
102696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102697 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington"
102698 #~ msgstr "97P/Metcalf-Brewington"
102699 
102700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102701 #~ msgid "98P/Takamizawa"
102702 #~ msgstr "98P/Takamizawa"
102703 
102704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102705 #~ msgid "99P/Kowal 1"
102706 #~ msgstr "99P/Kowal 1"
102707 
102708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102709 #~ msgid "100P/Hartley 1"
102710 #~ msgstr "100P/Hartley 1"
102711 
102712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102713 #~ msgid "101P/Chernykh"
102714 #~ msgstr "101P/Chernykh"
102715 
102716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102717 #~ msgid "101P/Chernykh-B"
102718 #~ msgstr "101P/Chernykh-B"
102719 
102720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102721 #~ msgid "102P/Shoemaker 1"
102722 #~ msgstr "102P/Shoemaker 1"
102723 
102724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102725 #~ msgid "103P/Hartley 2"
102726 #~ msgstr "103P/Hartley 2"
102727 
102728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102729 #~ msgid "104P/Kowal 2"
102730 #~ msgstr "104P/Kowal 2"
102731 
102732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102733 #~ msgid "105P/Singer Brewster"
102734 #~ msgstr "105P/Singer Brewster"
102735 
102736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102737 #~ msgid "106P/Schuster"
102738 #~ msgstr "106P/Schuster"
102739 
102740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102741 #~ msgid "108P/Ciffreo"
102742 #~ msgstr "108P/Ciffreo"
102743 
102744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102745 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle"
102746 #~ msgstr "109P/Swift-Tuttle"
102747 
102748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102749 #~ msgid "110P/Hartley 3"
102750 #~ msgstr "110P/Hartley 3"
102751 
102752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102753 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
102754 #~ msgstr "111P/Helin-Roman-Crockett"
102755 
102756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102757 #~ msgid "112P/Urata-Niijima"
102758 #~ msgstr "112P/Urata-Niijima"
102759 
102760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102761 #~ msgid "113P/Spitaler"
102762 #~ msgstr "113P/Spitaler"
102763 
102764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102765 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff"
102766 #~ msgstr "114P/Wiseman-Skiff"
102767 
102768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102769 #~ msgid "115P/Maury"
102770 #~ msgstr "115P/Maury"
102771 
102772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102773 #~ msgid "116P/Wild 4"
102774 #~ msgstr "116P/Wild 4"
102775 
102776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102777 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
102778 #~ msgstr "117P/Helin-Roman-Alu 1"
102779 
102780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102781 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
102782 #~ msgstr "118P/Shoemaker-Levy 4"
102783 
102784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102785 #~ msgid "119P/Parker-Hartley"
102786 #~ msgstr "119P/Parker-Hartley"
102787 
102788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102789 #~ msgid "120P/Mueller 1"
102790 #~ msgstr "120P/Mueller 1"
102791 
102792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102793 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
102794 #~ msgstr "121P/Shoemaker-Holt 2"
102795 
102796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102797 #~ msgid "122P/de Vico"
102798 #~ msgstr "122P/de Vico"
102799 
102800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102801 #~ msgid "123P/West-Hartley"
102802 #~ msgstr "123P/West-Hartley"
102803 
102804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102805 #~ msgid "124P/Mrkos"
102806 #~ msgstr "124P/Mrkos"
102807 
102808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102809 #~ msgid "125P/Spacewatch"
102810 #~ msgstr "125P/Spacewatch"
102811 
102812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102813 #~ msgid "126P/IRAS"
102814 #~ msgstr "126P/IRAS"
102815 
102816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102817 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
102818 #~ msgstr "127P/Holt-Olmstead"
102819 
102820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102821 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
102822 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
102823 
102824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102825 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
102826 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
102827 
102828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102829 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
102830 #~ msgstr "129P/Shoemaker-Levy 3"
102831 
102832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102833 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes"
102834 #~ msgstr "130P/McNaught-Hughes"
102835 
102836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102837 #~ msgid "131P/Mueller 2"
102838 #~ msgstr "131P/Mueller 2"
102839 
102840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102841 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
102842 #~ msgstr "132P/Helin-Roman-Alu 2"
102843 
102844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102845 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova"
102846 #~ msgstr "134P/Kowal-Vavrova"
102847 
102848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102849 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
102850 #~ msgstr "135P/Shoemaker-Levy 8"
102851 
102852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102853 #~ msgid "136P/Mueller 3"
102854 #~ msgstr "136P/Mueller 3"
102855 
102856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102857 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
102858 #~ msgstr "137P/Shoemaker-Levy 2"
102859 
102860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102861 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
102862 #~ msgstr "138P/Shoemaker-Levy 7"
102863 
102864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102865 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma"
102866 #~ msgstr "139P/Vaisala-Oterma"
102867 
102868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102869 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff"
102870 #~ msgstr "140P/Bowell-Skiff"
102871 
102872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102873 #~ msgid "141P/Machholz 2-A"
102874 #~ msgstr "141P/Machholz 2-A"
102875 
102876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102877 #~ msgid "141P/Machholz 2-D"
102878 #~ msgstr "141P/Machholz 2-D"
102879 
102880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102881 #~ msgid "142P/Ge-Wang"
102882 #~ msgstr "142P/Ge-Wang"
102883 
102884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102885 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos"
102886 #~ msgstr "143P/Kowal-Mrkos"
102887 
102888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102889 #~ msgid "144P/Kushida"
102890 #~ msgstr "144P/Kushida"
102891 
102892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102893 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
102894 #~ msgstr "145P/Shoemaker-Levy 5"
102895 
102896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102897 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
102898 #~ msgstr "146P/Shoemaker-LINEAR"
102899 
102900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102901 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
102902 #~ msgstr "147P/Kushida-Muramatsu"
102903 
102904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102905 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR"
102906 #~ msgstr "148P/Anderson-LINEAR"
102907 
102908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102909 #~ msgid "149P/Mueller 4"
102910 #~ msgstr "149P/Mueller 4"
102911 
102912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102913 #~ msgid "150P/LONEOS"
102914 #~ msgstr "150P/LONEOS"
102915 
102916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102917 #~ msgid "151P/Helin"
102918 #~ msgstr "151P/Helin"
102919 
102920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102921 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence"
102922 #~ msgstr "152P/Helin-Lawrence"
102923 
102924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102925 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang"
102926 #~ msgstr "153P/Ikeya-Zhang"
102927 
102928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102929 #~ msgid "154P/Brewington"
102930 #~ msgstr "154P/Brewington"
102931 
102932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102933 #~ msgid "155P/Shoemaker 3"
102934 #~ msgstr "155P/Shoemaker 3"
102935 
102936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102937 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR"
102938 #~ msgstr "156P/Russell-LINEAR"
102939 
102940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102941 #~ msgid "157P/Tritton"
102942 #~ msgstr "157P/Tritton"
102943 
102944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102945 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR"
102946 #~ msgstr "158P/Kowal-LINEAR"
102947 
102948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102949 #~ msgid "159P/LONEOS"
102950 #~ msgstr "159P/LONEOS"
102951 
102952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102953 #~ msgid "160P/LINEAR"
102954 #~ msgstr "160P/LINEAR"
102955 
102956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102957 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS"
102958 #~ msgstr "161P/Hartley-IRAS"
102959 
102960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102961 #~ msgid "162P/Siding Spring"
102962 #~ msgstr "162P/Siding Spring"
102963 
102964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102965 #~ msgid "163P/NEAT"
102966 #~ msgstr "163P/NEAT"
102967 
102968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102969 #~ msgid "164P/Christensen"
102970 #~ msgstr "164P/Christensen"
102971 
102972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102973 #~ msgid "165P/LINEAR"
102974 #~ msgstr "165P/LINEAR"
102975 
102976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102977 #~ msgid "166P/NEAT"
102978 #~ msgstr "166P/NEAT"
102979 
102980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102981 #~ msgid "167P/CINEOS"
102982 #~ msgstr "167P/CINEOS"
102983 
102984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102985 #~ msgid "168P/Hergenrother"
102986 #~ msgstr "168P/Hergenrother"
102987 
102988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102989 #~ msgid "169P/NEAT"
102990 #~ msgstr "169P/NEAT"
102991 
102992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102993 #~ msgid "170P/Christensen"
102994 #~ msgstr "170P/Christensen"
102995 
102996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102997 #~ msgid "171P/Spahr"
102998 #~ msgstr "171P/Spahr"
102999 
103000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103001 #~ msgid "172P/Yeung"
103002 #~ msgstr "172P/Yeung"
103003 
103004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103005 #~ msgid "173P/Mueller 5"
103006 #~ msgstr "173P/Mueller 5"
103007 
103008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103009 #~ msgid "175P/Hergenrother"
103010 #~ msgstr "175P/Hergenrother"
103011 
103012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103013 #~ msgid "177P/Barnard"
103014 #~ msgstr "177P/Barnard"
103015 
103016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103017 #~ msgid "178P/Hug-Bell"
103018 #~ msgstr "178P/Hug-Bell"
103019 
103020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103021 #~ msgid "179P/Jedicke"
103022 #~ msgstr "179P/Jedicke"
103023 
103024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103025 #~ msgid "180P/NEAT"
103026 #~ msgstr "180P/NEAT"
103027 
103028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103029 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
103030 #~ msgstr "181P/Shoemaker-Levy 6"
103031 
103032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103033 #~ msgid "182P/LONEOS"
103034 #~ msgstr "182P/LONEOS"
103035 
103036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103037 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric"
103038 #~ msgstr "183P/Korlevic-Juric"
103039 
103040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103041 #~ msgid "184P/Lovas 2"
103042 #~ msgstr "184P/Lovas 2"
103043 
103044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103045 #~ msgid "185P/Petriew"
103046 #~ msgstr "185P/Petriew"
103047 
103048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103049 #~ msgid "186P/Garradd"
103050 #~ msgstr "186P/Garradd"
103051 
103052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103053 #~ msgid "187P/LINEAR"
103054 #~ msgstr "187P/LINEAR"
103055 
103056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103057 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller"
103058 #~ msgstr "188P/LINEAR-Mueller"
103059 
103060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103061 #~ msgid "189P/NEAT"
103062 #~ msgstr "189P/NEAT"
103063 
103064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103065 #~ msgid "190P/Mueller"
103066 #~ msgstr "190P/Mueller"
103067 
103068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103069 #~ msgid "191P/McNaught"
103070 #~ msgstr "191P/McNaught"
103071 
103072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103073 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
103074 #~ msgstr "192P/Shoemaker-Levy 1"
103075 
103076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103077 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT"
103078 #~ msgstr "193P/LINEAR-NEAT"
103079 
103080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103081 #~ msgid "194P/LINEAR"
103082 #~ msgstr "194P/LINEAR"
103083 
103084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103085 #~ msgid "195P/Hill"
103086 #~ msgstr "195P/Hill"
103087 
103088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103089 #~ msgid "196P/Tichy"
103090 #~ msgstr "196P/Tichy"
103091 
103092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103093 #~ msgid "197P/LINEAR"
103094 #~ msgstr "197P/LINEAR"
103095 
103096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103097 #~ msgid "198P/ODAS"
103098 #~ msgstr "198P/ODAS"
103099 
103100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103101 #~ msgid "199P/Shoemaker 4"
103102 #~ msgstr "199P/Shoemaker 4"
103103 
103104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103105 #~ msgid "200P/Larsen"
103106 #~ msgstr "200P/Larsen"
103107 
103108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103109 #~ msgid "201P/LONEOS"
103110 #~ msgstr "201P/LONEOS"
103111 
103112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103113 #~ msgid "202P/Scotti"
103114 #~ msgstr "202P/Scotti"
103115 
103116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103117 #~ msgid "203P/Korlevic"
103118 #~ msgstr "203P/Korlevic"
103119 
103120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103121 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT"
103122 #~ msgstr "204P/LINEAR-NEAT"
103123 
103124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103125 #~ msgid "205P/Giacobini"
103126 #~ msgstr "205P/Giacobini"
103127 
103128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103129 #~ msgid "205P/Giacobini-A"
103130 #~ msgstr "205P/Giacobini-A"
103131 
103132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103133 #~ msgid "205P/Giacobini-B"
103134 #~ msgstr "205P/Giacobini-B"
103135 
103136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103137 #~ msgid "205P/Giacobini-C"
103138 #~ msgstr "205P/Giacobini-C"
103139 
103140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103141 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini"
103142 #~ msgstr "206P/Barnard-Boattini"
103143 
103144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103145 #~ msgid "207P/NEAT"
103146 #~ msgstr "207P/NEAT"
103147 
103148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103149 #~ msgid "208P/McMillan"
103150 #~ msgstr "208P/McMillan"
103151 
103152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103153 #~ msgid "209P/LINEAR"
103154 #~ msgstr "209P/LINEAR"
103155 
103156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103157 #~ msgid "210P/Christensen"
103158 #~ msgstr "210P/Christensen"
103159 
103160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103161 #~ msgid "211P/Hill"
103162 #~ msgstr "211P/Hill"
103163 
103164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103165 #~ msgid "212P/NEAT"
103166 #~ msgstr "212P/NEAT"
103167 
103168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103169 #~ msgid "213P/Van Ness"
103170 #~ msgstr "213P/Van Ness"
103171 
103172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103173 #~ msgid "213P/Van Ness-B"
103174 #~ msgstr "213P/Van Ness-B"
103175 
103176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103177 #~ msgid "214P/LINEAR"
103178 #~ msgstr "214P/LINEAR"
103179 
103180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103181 #~ msgid "215P/NEAT"
103182 #~ msgstr "215P/NEAT"
103183 
103184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103185 #~ msgid "216P/LINEAR"
103186 #~ msgstr "216P/LINEAR"
103187 
103188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103189 #~ msgid "217P/LINEAR"
103190 #~ msgstr "217P/LINEAR"
103191 
103192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103193 #~ msgid "218P/LINEAR"
103194 #~ msgstr "218P/LINEAR"
103195 
103196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103197 #~ msgid "219P/LINEAR"
103198 #~ msgstr "219P/LINEAR"
103199 
103200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103201 #~ msgid "220P/McNaught"
103202 #~ msgstr "220P/McNaught"
103203 
103204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103205 #~ msgid "221P/LINEAR"
103206 #~ msgstr "221P/LINEAR"
103207 
103208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103209 #~ msgid "222P/LINEAR"
103210 #~ msgstr "222P/LINEAR"
103211 
103212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103213 #~ msgid "223P/Skiff"
103214 #~ msgstr "223P/Skiff"
103215 
103216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103217 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT"
103218 #~ msgstr "224P/LINEAR-NEAT"
103219 
103220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103221 #~ msgid "225P/LINEAR"
103222 #~ msgstr "225P/LINEAR"
103223 
103224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103225 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
103226 #~ msgstr "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
103227 
103228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103229 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR"
103230 #~ msgstr "227P/Catalina-LINEAR"
103231 
103232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103233 #~ msgid "228P/LINEAR"
103234 #~ msgstr "228P/LINEAR"
103235 
103236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103237 #~ msgid "229P/Gibbs"
103238 #~ msgstr "229P/Gibbs"
103239 
103240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103241 #~ msgid "230P/LINEAR"
103242 #~ msgstr "230P/LINEAR"
103243 
103244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103245 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT"
103246 #~ msgstr "231P/LINEAR-NEAT"
103247 
103248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103249 #~ msgid "232P/Hill"
103250 #~ msgstr "232P/Hill"
103251 
103252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103253 #~ msgid "233P/La Sagra"
103254 #~ msgstr "233P/La Sagra"
103255 
103256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103257 #~ msgid "234P/LINEAR"
103258 #~ msgstr "234P/LINEAR"
103259 
103260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103261 #~ msgid "235P/LINEAR"
103262 #~ msgstr "235P/LINEAR"
103263 
103264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103265 #~ msgid "236P/LINEAR"
103266 #~ msgstr "236P/LINEAR"
103267 
103268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103269 #~ msgid "237P/LINEAR"
103270 #~ msgstr "237P/LINEAR"
103271 
103272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103273 #~ msgid "238P/Read"
103274 #~ msgstr "238P/Read"
103275 
103276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103277 #~ msgid "239P/LINEAR"
103278 #~ msgstr "239P/LINEAR"
103279 
103280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103281 #~ msgid "240P/NEAT"
103282 #~ msgstr "240P/NEAT"
103283 
103284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103285 #~ msgid "241P/LINEAR"
103286 #~ msgstr "241P/LINEAR"
103287 
103288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103289 #~ msgid "242P/Spahr"
103290 #~ msgstr "242P/Spahr"
103291 
103292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103293 #~ msgid "243P/NEAT"
103294 #~ msgstr "243P/NEAT"
103295 
103296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103297 #~ msgid "244P/Scotti"
103298 #~ msgstr "244P/Scotti"
103299 
103300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103301 #~ msgid "245P/WISE"
103302 #~ msgstr "245P/WISE"
103303 
103304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103305 #~ msgid "246P/NEAT"
103306 #~ msgstr "246P/NEAT"
103307 
103308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103309 #~ msgid "247P/LINEAR"
103310 #~ msgstr "247P/LINEAR"
103311 
103312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103313 #~ msgid "248P/Gibbs"
103314 #~ msgstr "248P/Gibbs"
103315 
103316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103317 #~ msgid "249P/LINEAR"
103318 #~ msgstr "249P/LINEAR"
103319 
103320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103321 #~ msgid "250P/Larson"
103322 #~ msgstr "250P/Larson"
103323 
103324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103325 #~ msgid "251P/LINEAR"
103326 #~ msgstr "251P/LINEAR"
103327 
103328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103329 #~ msgid "252P/LINEAR"
103330 #~ msgstr "252P/LINEAR"
103331 
103332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103333 #~ msgid "253P/PANSTARRS"
103334 #~ msgstr "253P/PANSTARRS"
103335 
103336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103337 #~ msgid "254P/McNaught"
103338 #~ msgstr "254P/McNaught"
103339 
103340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103341 #~ msgid "255P/Levy"
103342 #~ msgstr "255P/Levy"
103343 
103344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103345 #~ msgid "256P/LINEAR"
103346 #~ msgstr "256P/LINEAR"
103347 
103348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103349 #~ msgid "257P/Catalina"
103350 #~ msgstr "257P/Catalina"
103351 
103352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103353 #~ msgid "258P/PANSTARRS"
103354 #~ msgstr "258P/PANSTARRS"
103355 
103356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103357 #~ msgid "259P/Garradd"
103358 #~ msgstr "259P/Garradd"
103359 
103360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103361 #~ msgid "260P/McNaught"
103362 #~ msgstr "260P/McNaught"
103363 
103364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103365 #~ msgid "261P/Larson"
103366 #~ msgstr "261P/Larson"
103367 
103368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103369 #~ msgid "262P/McNaught-Russell"
103370 #~ msgstr "262P/McNaught-Russell"
103371 
103372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103373 #~ msgid "263P/Gibbs"
103374 #~ msgstr "263P/Gibbs"
103375 
103376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103377 #~ msgid "264P/Larsen"
103378 #~ msgstr "264P/Larsen"
103379 
103380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103381 #~ msgid "265P/LINEAR"
103382 #~ msgstr "265P/LINEAR"
103383 
103384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103385 #~ msgid "266P/Christensen"
103386 #~ msgstr "266P/Christensen"
103387 
103388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103389 #~ msgid "267P/LONEOS"
103390 #~ msgstr "267P/LONEOS"
103391 
103392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103393 #~ msgid "268P/Bernardi"
103394 #~ msgstr "268P/Bernardi"
103395 
103396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103397 #~ msgid "269P/Jedicke"
103398 #~ msgstr "269P/Jedicke"
103399 
103400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103401 #~ msgid "270P/Gehrels"
103402 #~ msgstr "270P/Gehrels"
103403 
103404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103405 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon"
103406 #~ msgstr "271P/van Houten-Lemmon"
103407 
103408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103409 #~ msgid "272P/NEAT"
103410 #~ msgstr "272P/NEAT"
103411 
103412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103413 #~ msgid "273P/Pons-Gambart"
103414 #~ msgstr "273P/Pons-Gambart"
103415 
103416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103417 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
103418 #~ msgstr "274P/Tombaugh-Tenagra"
103419 
103420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103421 #~ msgid "275P/Hermann"
103422 #~ msgstr "275P/Hermann"
103423 
103424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103425 #~ msgid "276P/Vorobjov"
103426 #~ msgstr "276P/Vorobjov"
103427 
103428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103429 #~ msgid "277P/LINEAR"
103430 #~ msgstr "277P/LINEAR"
103431 
103432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103433 #~ msgid "278P/McNaught"
103434 #~ msgstr "278P/McNaught"
103435 
103436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103437 #~ msgid "279P/La Sagra"
103438 #~ msgstr "279P/La Sagra"
103439 
103440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103441 #~ msgid "280P/Larsen"
103442 #~ msgstr "280P/Larsen"
103443 
103444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103445 #~ msgid "281P/MOSS"
103446 #~ msgstr "281P/MOSS"
103447 
103448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103449 #~ msgid "283P/Spacewatch"
103450 #~ msgstr "283P/Spacewatch"
103451 
103452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103453 #~ msgid "284P/McNaught"
103454 #~ msgstr "284P/McNaught"
103455 
103456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103457 #~ msgid "285P/LINEAR"
103458 #~ msgstr "285P/LINEAR"
103459 
103460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103461 #~ msgid "286P/Christensen"
103462 #~ msgstr "286P/Christensen"
103463 
103464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103465 #~ msgid "287P/Christensen"
103466 #~ msgstr "287P/Christensen"
103467 
103468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103469 #~ msgid "289P/Blanpain"
103470 #~ msgstr "289P/Blanpain"
103471 
103472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103473 #~ msgid "290P/Jager"
103474 #~ msgstr "290P/Jager"
103475 
103476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103477 #~ msgid "291P/NEAT"
103478 #~ msgstr "291P/NEAT"
103479 
103480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103481 #~ msgid "292P/Li"
103482 #~ msgstr "292P/Li"
103483 
103484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103485 #~ msgid "293P/Spacewatch"
103486 #~ msgstr "293P/Spacewatch"
103487 
103488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103489 #~ msgid "294P/LINEAR"
103490 #~ msgstr "294P/LINEAR"
103491 
103492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103493 #~ msgid "295P/LINEAR"
103494 #~ msgstr "295P/LINEAR"
103495 
103496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103497 #~ msgid "296P/Garradd"
103498 #~ msgstr "296P/Garradd"
103499 
103500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103501 #~ msgid "297P/Beshore"
103502 #~ msgstr "297P/Beshore"
103503 
103504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103505 #~ msgid "298P/Christensen"
103506 #~ msgstr "298P/Christensen"
103507 
103508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103509 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
103510 #~ msgstr "299P/Catalina-PANSTARRS"
103511 
103512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103513 #~ msgid "300P/Catalina"
103514 #~ msgstr "300P/Catalina"
103515 
103516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103517 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT"
103518 #~ msgstr "301P/LINEAR-NEAT"
103519 
103520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103521 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
103522 #~ msgstr "302P/Lemmon-PANSTARRS"
103523 
103524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103525 #~ msgid "303P/NEAT"
103526 #~ msgstr "303P/NEAT"
103527 
103528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103529 #~ msgid "304P/Ory"
103530 #~ msgstr "304P/Ory"
103531 
103532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103533 #~ msgid "305P/Skiff"
103534 #~ msgstr "305P/Skiff"
103535 
103536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103537 #~ msgid "306P/LINEAR"
103538 #~ msgstr "306P/LINEAR"
103539 
103540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103541 #~ msgid "307P/LINEAR"
103542 #~ msgstr "307P/LINEAR"
103543 
103544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103545 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
103546 #~ msgstr "308P/Lagerkvist-Carsenty"
103547 
103548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103549 #~ msgid "309P/LINEAR"
103550 #~ msgstr "309P/LINEAR"
103551 
103552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103553 #~ msgid "310P/Hill"
103554 #~ msgstr "310P/Hill"
103555 
103556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103557 #~ msgid "311P/PANSTARRS"
103558 #~ msgstr "311P/PANSTARRS"
103559 
103560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103561 #~ msgid "312P/NEAT"
103562 #~ msgstr "312P/NEAT"
103563 
103564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103565 #~ msgid "313P/Gibbs"
103566 #~ msgstr "313P/Gibbs"
103567 
103568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103569 #~ msgid "314P/Montani"
103570 #~ msgstr "314P/Montani"
103571 
103572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103573 #~ msgid "315P/LONEOS"
103574 #~ msgstr "315P/LONEOS"
103575 
103576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103577 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
103578 #~ msgstr "C/1760 A1 (Great comet)"
103579 
103580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103581 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)"
103582 #~ msgstr "C/1760 B1 (Messier)"
103583 
103584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103585 #~ msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
103586 #~ msgstr "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
103587 
103588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103589 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)"
103590 #~ msgstr "C/1763 S1 (Messier)"
103591 
103592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103593 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)"
103594 #~ msgstr "C/1764 A1 (Messier)"
103595 
103596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103597 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)"
103598 #~ msgstr "C/1766 E1 (Messier)"
103599 
103600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103601 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)"
103602 #~ msgstr "C/1769 P1 (Messier)"
103603 
103604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103605 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
103606 #~ msgstr "C/1771 A1 (Great comet)"
103607 
103608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103609 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)"
103610 #~ msgstr "C/1771 G1 (Messier)"
103611 
103612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103613 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)"
103614 #~ msgstr "C/1773 T1 (Messier)"
103615 
103616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103617 #~ msgid "C/1774 P1 (Montaigne)"
103618 #~ msgstr "C/1774 P1 (Montaigne)"
103619 
103620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103621 #~ msgid "C/1779 A1 (Bode)"
103622 #~ msgstr "C/1779 A1 (Bode)"
103623 
103624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103625 #~ msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
103626 #~ msgstr "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
103627 
103628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103629 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)"
103630 #~ msgstr "C/1780 U2 (Messier)"
103631 
103632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103633 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
103634 #~ msgstr "C/1781 M1 (Mechain)"
103635 
103636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103637 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
103638 #~ msgstr "C/1781 T1 (Mechain)"
103639 
103640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103641 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
103642 #~ msgstr "C/1783 X1 (Great comet)"
103643 
103644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103645 #~ msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
103646 #~ msgstr "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
103647 
103648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103649 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
103650 #~ msgstr "C/1785 E1 (Mechain)"
103651 
103652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103653 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
103654 #~ msgstr "C/1786 P1 (Herschel)"
103655 
103656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103657 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
103658 #~ msgstr "C/1787 G1 (Mechain)"
103659 
103660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103661 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)"
103662 #~ msgstr "C/1788 W1 (Messier)"
103663 
103664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103665 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
103666 #~ msgstr "C/1790 A1 (Herschel)"
103667 
103668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103669 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
103670 #~ msgstr "C/1790 H1 (Herschel)"
103671 
103672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103673 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
103674 #~ msgstr "C/1791 X1 (Herschel)"
103675 
103676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103677 #~ msgid "C/1793 A1 (Gregory)"
103678 #~ msgstr "C/1793 A1 (Gregory)"
103679 
103680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103681 #~ msgid "C/1793 S1 (Perny)"
103682 #~ msgstr "C/1793 S1 (Perny)"
103683 
103684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103685 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)"
103686 #~ msgstr "C/1793 S2 (Messier)"
103687 
103688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103689 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
103690 #~ msgstr "C/1796 F1 (Olbers)"
103691 
103692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103693 #~ msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
103694 #~ msgstr "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
103695 
103696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103697 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)"
103698 #~ msgstr "C/1798 G1 (Messier)"
103699 
103700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103701 #~ msgid "C/1798 X1 (Bouvard)"
103702 #~ msgstr "C/1798 X1 (Bouvard)"
103703 
103704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103705 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
103706 #~ msgstr "C/1799 P1 (Mechain)"
103707 
103708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103709 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
103710 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Mechain)"
103711 
103712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103713 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)"
103714 #~ msgstr "C/1801 N1 (Pons)"
103715 
103716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103717 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
103718 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Pons)"
103719 
103720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103721 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)"
103722 #~ msgstr "C/1804 E1 (Pons)"
103723 
103724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103725 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)"
103726 #~ msgstr "C/1806 V1 (Pons)"
103727 
103728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103729 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
103730 #~ msgstr "C/1807 R1 (Great comet)"
103731 
103732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103733 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)"
103734 #~ msgstr "C/1808 F1 (Pons)"
103735 
103736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103737 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)"
103738 #~ msgstr "C/1808 M1 (Pons)"
103739 
103740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103741 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
103742 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Pons)"
103743 
103744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103745 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
103746 #~ msgstr "C/1811 F1 (Great comet)"
103747 
103748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103749 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)"
103750 #~ msgstr "C/1811 W1 (Pons)"
103751 
103752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103753 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)"
103754 #~ msgstr "C/1813 C1 (Pons)"
103755 
103756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103757 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)"
103758 #~ msgstr "C/1813 G1 (Pons)"
103759 
103760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103761 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)"
103762 #~ msgstr "C/1816 B1 (Pons)"
103763 
103764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103765 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
103766 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Pons)"
103767 
103768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103769 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)"
103770 #~ msgstr "C/1818 W2 (Pons)"
103771 
103772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103773 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
103774 #~ msgstr "C/1819 N1 (Great comet)"
103775 
103776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103777 #~ msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
103778 #~ msgstr "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
103779 
103780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103781 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
103782 #~ msgstr "C/1822 J1 (Gambart)"
103783 
103784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103785 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)"
103786 #~ msgstr "C/1822 K1 (Pons)"
103787 
103788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103789 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)"
103790 #~ msgstr "C/1822 N1 (Pons)"
103791 
103792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103793 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
103794 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Great comet)"
103795 
103796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103797 #~ msgid "C/1824 N1 (Rumker)"
103798 #~ msgstr "C/1824 N1 (Rumker)"
103799 
103800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103801 #~ msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)"
103802 #~ msgstr "C/1824 O1 (Scheithauer)"
103803 
103804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103805 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
103806 #~ msgstr "C/1825 K1 (Gambart)"
103807 
103808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103809 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)"
103810 #~ msgstr "C/1825 N1 (Pons)"
103811 
103812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103813 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)"
103814 #~ msgstr "C/1825 P1 (Pons)"
103815 
103816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103817 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)"
103818 #~ msgstr "C/1825 V1 (Pons)"
103819 
103820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103821 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)"
103822 #~ msgstr "C/1826 P1 (Pons)"
103823 
103824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103825 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)"
103826 #~ msgstr "C/1826 U1 (Pons)"
103827 
103828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103829 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
103830 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Pons)"
103831 
103832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103833 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)"
103834 #~ msgstr "C/1827 P1 (Pons)"
103835 
103836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103837 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
103838 #~ msgstr "C/1830 F1 (Great comet)"
103839 
103840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103841 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
103842 #~ msgstr "C/1831 A1 (Great comet)"
103843 
103844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103845 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
103846 #~ msgstr "C/1832 O1 (Gambart)"
103847 
103848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103849 #~ msgid "C/1833 S1 (Dunlop)"
103850 #~ msgstr "C/1833 S1 (Dunlop)"
103851 
103852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103853 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
103854 #~ msgstr "C/1834 E1 (Gambart)"
103855 
103856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103857 #~ msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)"
103858 #~ msgstr "C/1835 H1 (Boguslawski)"
103859 
103860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103861 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)"
103862 #~ msgstr "C/1839 X1 (Galle)"
103863 
103864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103865 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)"
103866 #~ msgstr "C/1840 B1 (Galle)"
103867 
103868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103869 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)"
103870 #~ msgstr "C/1840 E1 (Galle)"
103871 
103872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103873 #~ msgid "C/1840 U1 (Bremiker)"
103874 #~ msgstr "C/1840 U1 (Bremiker)"
103875 
103876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103877 #~ msgid "C/1842 U1 (Laugier)"
103878 #~ msgstr "C/1842 U1 (Laugier)"
103879 
103880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103881 #~ msgid "C/1843 D1 (Great March comet)"
103882 #~ msgstr "C/1843 D1 (Great March comet)"
103883 
103884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103885 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
103886 #~ msgstr "C/1843 J1 (Mauvais)"
103887 
103888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103889 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
103890 #~ msgstr "C/1844 N1 (Mauvais)"
103891 
103892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103893 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
103894 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Great comet)"
103895 
103896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103897 #~ msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
103898 #~ msgstr "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
103899 
103900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103901 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
103902 #~ msgstr "C/1845 D1 (de Vico)"
103903 
103904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103905 #~ msgid "C/1845 L1 (Great June comet)"
103906 #~ msgstr "C/1845 L1 (Great June comet)"
103907 
103908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103909 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
103910 #~ msgstr "C/1846 B1 (de Vico)"
103911 
103912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103913 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
103914 #~ msgstr "C/1846 J1 (Brorsen)"
103915 
103916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103917 #~ msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
103918 #~ msgstr "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
103919 
103920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103921 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
103922 #~ msgstr "C/1846 S1 (de Vico)"
103923 
103924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103925 #~ msgid "C/1847 C1 (Hind)"
103926 #~ msgstr "C/1847 C1 (Hind)"
103927 
103928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103929 #~ msgid "C/1847 J1 (Colla)"
103930 #~ msgstr "C/1847 J1 (Colla)"
103931 
103932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103933 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
103934 #~ msgstr "C/1847 N1 (Mauvais)"
103935 
103936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103937 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
103938 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Schweizer)"
103939 
103940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103941 #~ msgid "C/1847 T1 (Mitchell)"
103942 #~ msgstr "C/1847 T1 (Mitchell)"
103943 
103944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103945 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
103946 #~ msgstr "C/1848 P1 (Petersen)"
103947 
103948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103949 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
103950 #~ msgstr "C/1848 U1 (Petersen)"
103951 
103952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103953 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
103954 #~ msgstr "C/1849 G1 (Schweizer)"
103955 
103956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103957 #~ msgid "C/1849 G2 (Goujon)"
103958 #~ msgstr "C/1849 G2 (Goujon)"
103959 
103960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103961 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
103962 #~ msgstr "C/1850 J1 (Petersen)"
103963 
103964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103965 #~ msgid "C/1850 Q1 (Bond)"
103966 #~ msgstr "C/1850 Q1 (Bond)"
103967 
103968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103969 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
103970 #~ msgstr "C/1851 P1 (Brorsen)"
103971 
103972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103973 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
103974 #~ msgstr "C/1851 U1 (Brorsen)"
103975 
103976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103977 #~ msgid "C/1852 K1 (Chacornac)"
103978 #~ msgstr "C/1852 K1 (Chacornac)"
103979 
103980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103981 #~ msgid "C/1853 E1 (Secchi)"
103982 #~ msgstr "C/1853 E1 (Secchi)"
103983 
103984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103985 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
103986 #~ msgstr "C/1853 G1 (Schweizer)"
103987 
103988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103989 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
103990 #~ msgstr "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
103991 
103992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103993 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
103994 #~ msgstr "C/1853 R1 (Bruhns)"
103995 
103996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103997 #~ msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)"
103998 #~ msgstr "C/1853 W1 (van Arsdale)"
103999 
104000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104001 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
104002 #~ msgstr "C/1854 F1 (Great comet)"
104003 
104004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104005 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
104006 #~ msgstr "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
104007 
104008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104009 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
104010 #~ msgstr "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
104011 
104012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104013 #~ msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
104014 #~ msgstr "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
104015 
104016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104017 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
104018 #~ msgstr "C/1855 G1 (Schweizer)"
104019 
104020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104021 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)"
104022 #~ msgstr "C/1855 L1 (Donati)"
104023 
104024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104025 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
104026 #~ msgstr "C/1855 V1 (Bruhns)"
104027 
104028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104029 #~ msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)"
104030 #~ msgstr "C/1857 D1 (d''Arrest)"
104031 
104032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104033 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
104034 #~ msgstr "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
104035 
104036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104037 #~ msgid "C/1857 O1 (Peters)"
104038 #~ msgstr "C/1857 O1 (Peters)"
104039 
104040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104041 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
104042 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
104043 
104044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104045 #~ msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
104046 #~ msgstr "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
104047 
104048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104049 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
104050 #~ msgstr "C/1858 K1 (Bruhns)"
104051 
104052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104053 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)"
104054 #~ msgstr "C/1858 L1 (Donati)"
104055 
104056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104057 #~ msgid "C/1858 R1 (Tuttle)"
104058 #~ msgstr "C/1858 R1 (Tuttle)"
104059 
104060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104061 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
104062 #~ msgstr "C/1859 G1 (Tempel)"
104063 
104064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104065 #~ msgid "C/1860 D1-A (Liais)"
104066 #~ msgstr "C/1860 D1-A (Liais)"
104067 
104068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104069 #~ msgid "C/1860 D1-B (Liais)"
104070 #~ msgstr "C/1860 D1-B (Liais)"
104071 
104072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104073 #~ msgid "C/1860 H1 (Rumker)"
104074 #~ msgstr "C/1860 H1 (Rumker)"
104075 
104076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104077 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
104078 #~ msgstr "C/1860 M1 (Great comet)"
104079 
104080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104081 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
104082 #~ msgstr "C/1860 U1 (Tempel)"
104083 
104084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104085 #~ msgid "C/1861 G1 (Thatcher)"
104086 #~ msgstr "C/1861 G1 (Thatcher)"
104087 
104088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104089 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
104090 #~ msgstr "C/1861 J1 (Great comet)"
104091 
104092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104093 #~ msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)"
104094 #~ msgstr "C/1861 Y1 (Tuttle)"
104095 
104096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104097 #~ msgid "C/1862 N1 (Schmidt)"
104098 #~ msgstr "C/1862 N1 (Schmidt)"
104099 
104100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104101 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
104102 #~ msgstr "C/1862 W1 (Respighi)"
104103 
104104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104105 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
104106 #~ msgstr "C/1862 X1 (Bruhns)"
104107 
104108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104109 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
104110 #~ msgstr "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
104111 
104112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104113 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
104114 #~ msgstr "C/1863 G2 (Respighi)"
104115 
104116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104117 #~ msgid "C/1863 T1 (Baeker)"
104118 #~ msgstr "C/1863 T1 (Baeker)"
104119 
104120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104121 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
104122 #~ msgstr "C/1863 V1 (Tempel)"
104123 
104124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104125 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
104126 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Respighi)"
104127 
104128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104129 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
104130 #~ msgstr "C/1864 N1 (Tempel)"
104131 
104132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104133 #~ msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
104134 #~ msgstr "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
104135 
104136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104137 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)"
104138 #~ msgstr "C/1864 R1 (Donati)"
104139 
104140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104141 #~ msgid "C/1864 X1 (Baeker)"
104142 #~ msgstr "C/1864 X1 (Baeker)"
104143 
104144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104145 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
104146 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Bruhns)"
104147 
104148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104149 #~ msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)"
104150 #~ msgstr "C/1865 B1 (Great southern comet)"
104151 
104152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104153 #~ msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
104154 #~ msgstr "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
104155 
104156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104157 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
104158 #~ msgstr "C/1868 L1 (Winnecke)"
104159 
104160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104161 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
104162 #~ msgstr "C/1869 T1 (Tempel)"
104163 
104164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104165 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
104166 #~ msgstr "C/1870 K1 (Winnecke)"
104167 
104168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104169 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
104170 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Coggia)"
104171 
104172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104173 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
104174 #~ msgstr "C/1870 W1 (Winnecke)"
104175 
104176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104177 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
104178 #~ msgstr "C/1871 G1 (Winnecke)"
104179 
104180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104181 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
104182 #~ msgstr "C/1871 L1 (Tempel)"
104183 
104184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104185 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
104186 #~ msgstr "C/1871 V1 (Tempel)"
104187 
104188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104189 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
104190 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Borrelly)"
104191 
104192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104193 #~ msgid "C/1873 Q2 (Henry)"
104194 #~ msgstr "C/1873 Q2 (Henry)"
104195 
104196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104197 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
104198 #~ msgstr "C/1874 D1 (Winnecke)"
104199 
104200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104201 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
104202 #~ msgstr "C/1874 G1 (Winnecke)"
104203 
104204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104205 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
104206 #~ msgstr "C/1874 H1 (Coggia)"
104207 
104208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104209 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
104210 #~ msgstr "C/1874 O1 (Borrelly)"
104211 
104212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104213 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
104214 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Coggia)"
104215 
104216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104217 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
104218 #~ msgstr "C/1874 X1 (Borrelly)"
104219 
104220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104221 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
104222 #~ msgstr "C/1877 C1 (Borrelly)"
104223 
104224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104225 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
104226 #~ msgstr "C/1877 G1 (Winnecke)"
104227 
104228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104229 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)"
104230 #~ msgstr "C/1877 G2 (Swift)"
104231 
104232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104233 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
104234 #~ msgstr "C/1877 R1 (Coggia)"
104235 
104236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104237 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
104238 #~ msgstr "C/1877 T1 (Tempel)"
104239 
104240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104241 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)"
104242 #~ msgstr "C/1878 N1 (Swift)"
104243 
104244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104245 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)"
104246 #~ msgstr "C/1879 M1 (Swift)"
104247 
104248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104249 #~ msgid "C/1879 Q1 (Palisa)"
104250 #~ msgstr "C/1879 Q1 (Palisa)"
104251 
104252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104253 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
104254 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Hartwig)"
104255 
104256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104257 #~ msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)"
104258 #~ msgstr "C/1880 C1 (Great southern comet)"
104259 
104260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104261 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
104262 #~ msgstr "C/1880 G1 (Schaeberle)"
104263 
104264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104265 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
104266 #~ msgstr "C/1880 S1 (Hartwig)"
104267 
104268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104269 #~ msgid "C/1880 Y1 (Pechule)"
104270 #~ msgstr "C/1880 Y1 (Pechule)"
104271 
104272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104273 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)"
104274 #~ msgstr "C/1881 J1 (Swift)"
104275 
104276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104277 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
104278 #~ msgstr "C/1881 K1 (Great comet)"
104279 
104280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104281 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
104282 #~ msgstr "C/1881 N1 (Schaeberle)"
104283 
104284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104285 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
104286 #~ msgstr "C/1881 S1 (Barnard)"
104287 
104288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104289 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)"
104290 #~ msgstr "C/1881 W1 (Swift)"
104291 
104292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104293 #~ msgid "C/1882 F1 (Wells)"
104294 #~ msgstr "C/1882 F1 (Wells)"
104295 
104296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104297 #~ msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)"
104298 #~ msgstr "C/1882 R1-A (Great September comet)"
104299 
104300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104301 #~ msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)"
104302 #~ msgstr "C/1882 R1-B (Great September comet)"
104303 
104304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104305 #~ msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)"
104306 #~ msgstr "C/1882 R1-C (Great September comet)"
104307 
104308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104309 #~ msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)"
104310 #~ msgstr "C/1882 R1-D (Great September comet)"
104311 
104312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104313 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
104314 #~ msgstr "C/1882 R2 (Barnard)"
104315 
104316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104317 #~ msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
104318 #~ msgstr "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
104319 
104320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104321 #~ msgid "C/1884 A1 (Ross)"
104322 #~ msgstr "C/1884 A1 (Ross)"
104323 
104324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104325 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
104326 #~ msgstr "C/1885 N1 (Barnard)"
104327 
104328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104329 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
104330 #~ msgstr "C/1885 R1 (Brooks)"
104331 
104332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104333 #~ msgid "C/1885 X1 (Fabry)"
104334 #~ msgstr "C/1885 X1 (Fabry)"
104335 
104336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104337 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
104338 #~ msgstr "C/1885 X2 (Barnard)"
104339 
104340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104341 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
104342 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Brooks)"
104343 
104344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104345 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
104346 #~ msgstr "C/1886 H1 (Brooks)"
104347 
104348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104349 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
104350 #~ msgstr "C/1886 J1 (Brooks)"
104351 
104352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104353 #~ msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
104354 #~ msgstr "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
104355 
104356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104357 #~ msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)"
104358 #~ msgstr "C/1887 B1 (Great southern comet)"
104359 
104360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104361 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
104362 #~ msgstr "C/1887 B2 (Brooks)"
104363 
104364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104365 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
104366 #~ msgstr "C/1887 B3 (Barnard)"
104367 
104368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104369 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
104370 #~ msgstr "C/1887 D1 (Barnard)"
104371 
104372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104373 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
104374 #~ msgstr "C/1887 J1 (Barnard)"
104375 
104376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104377 #~ msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)"
104378 #~ msgstr "C/1888 D1 (Sawerthal)"
104379 
104380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104381 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
104382 #~ msgstr "C/1888 P1 (Brooks)"
104383 
104384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104385 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
104386 #~ msgstr "C/1888 R1 (Barnard)"
104387 
104388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104389 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
104390 #~ msgstr "C/1888 U1 (Barnard)"
104391 
104392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104393 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
104394 #~ msgstr "C/1889 G1 (Barnard)"
104395 
104396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104397 #~ msgid "C/1889 O1 (Davidson)"
104398 #~ msgstr "C/1889 O1 (Davidson)"
104399 
104400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104401 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
104402 #~ msgstr "C/1889 X1 (Borrelly)"
104403 
104404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104405 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
104406 #~ msgstr "C/1890 F1 (Brooks)"
104407 
104408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104409 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
104410 #~ msgstr "C/1890 O1 (Coggia)"
104411 
104412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104413 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)"
104414 #~ msgstr "C/1890 O2 (Denning)"
104415 
104416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104417 #~ msgid "C/1890 V1 (Zona)"
104418 #~ msgstr "C/1890 V1 (Zona)"
104419 
104420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104421 #~ msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
104422 #~ msgstr "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
104423 
104424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104425 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
104426 #~ msgstr "C/1891 T1 (Barnard)"
104427 
104428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104429 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)"
104430 #~ msgstr "C/1892 E1 (Swift)"
104431 
104432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104433 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)"
104434 #~ msgstr "C/1892 F1 (Denning)"
104435 
104436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104437 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
104438 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Brooks)"
104439 
104440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104441 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
104442 #~ msgstr "C/1892 W1 (Brooks)"
104443 
104444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104445 #~ msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
104446 #~ msgstr "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
104447 
104448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104449 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
104450 #~ msgstr "C/1893 U1 (Brooks)"
104451 
104452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104453 #~ msgid "C/1894 G1 (Gale)"
104454 #~ msgstr "C/1894 G1 (Gale)"
104455 
104456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104457 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
104458 #~ msgstr "C/1895 W1 (Perrine)"
104459 
104460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104461 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
104462 #~ msgstr "C/1895 W2 (Brooks)"
104463 
104464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104465 #~ msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
104466 #~ msgstr "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
104467 
104468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104469 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)"
104470 #~ msgstr "C/1896 G1 (Swift)"
104471 
104472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104473 #~ msgid "C/1896 R1 (Sperra)"
104474 #~ msgstr "C/1896 R1 (Sperra)"
104475 
104476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104477 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
104478 #~ msgstr "C/1896 V1 (Perrine)"
104479 
104480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104481 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
104482 #~ msgstr "C/1897 U1 (Perrine)"
104483 
104484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104485 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
104486 #~ msgstr "C/1898 F1 (Perrine)"
104487 
104488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104489 #~ msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
104490 #~ msgstr "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
104491 
104492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104493 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
104494 #~ msgstr "C/1898 L2 (Perrine)"
104495 
104496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104497 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
104498 #~ msgstr "C/1898 M1 (Giacobini)"
104499 
104500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104501 #~ msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
104502 #~ msgstr "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
104503 
104504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104505 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
104506 #~ msgstr "C/1898 U1 (Brooks)"
104507 
104508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104509 #~ msgid "C/1898 V1 (Chase)"
104510 #~ msgstr "C/1898 V1 (Chase)"
104511 
104512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104513 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)"
104514 #~ msgstr "C/1899 E1 (Swift)"
104515 
104516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104517 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
104518 #~ msgstr "C/1899 S1 (Giacobini)"
104519 
104520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104521 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
104522 #~ msgstr "C/1900 B1 (Giacobini)"
104523 
104524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104525 #~ msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
104526 #~ msgstr "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
104527 
104528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104529 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
104530 #~ msgstr "C/1901 G1 (Great comet)"
104531 
104532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104533 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
104534 #~ msgstr "C/1902 G1 (Brooks)"
104535 
104536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104537 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
104538 #~ msgstr "C/1902 R1 (Perrine)"
104539 
104540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104541 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
104542 #~ msgstr "C/1902 X1 (Giacobini)"
104543 
104544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104545 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
104546 #~ msgstr "C/1903 A1 (Giacobini)"
104547 
104548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104549 #~ msgid "C/1903 H1 (Grigg)"
104550 #~ msgstr "C/1903 H1 (Grigg)"
104551 
104552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104553 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
104554 #~ msgstr "C/1903 M1 (Borrelly)"
104555 
104556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104557 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
104558 #~ msgstr "C/1904 H1 (Brooks)"
104559 
104560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104561 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
104562 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Giacobini)"
104563 
104564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104565 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
104566 #~ msgstr "C/1905 F1 (Giacobini)"
104567 
104568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104569 #~ msgid "C/1905 W1 (Schaer)"
104570 #~ msgstr "C/1905 W1 (Schaer)"
104571 
104572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104573 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
104574 #~ msgstr "C/1905 X1 (Giacobini)"
104575 
104576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104577 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
104578 #~ msgstr "C/1906 B1 (Brooks)"
104579 
104580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104581 #~ msgid "C/1906 E1 (Kopff)"
104582 #~ msgstr "C/1906 E1 (Kopff)"
104583 
104584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104585 #~ msgid "C/1906 F1 (Ross)"
104586 #~ msgstr "C/1906 F1 (Ross)"
104587 
104588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104589 #~ msgid "C/1906 V1 (Thiele)"
104590 #~ msgstr "C/1906 V1 (Thiele)"
104591 
104592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104593 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
104594 #~ msgstr "C/1907 E1 (Giacobini)"
104595 
104596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104597 #~ msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
104598 #~ msgstr "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
104599 
104600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104601 #~ msgid "C/1907 L2 (Daniel)"
104602 #~ msgstr "C/1907 L2 (Daniel)"
104603 
104604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104605 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
104606 #~ msgstr "C/1907 T1 (Mellish)"
104607 
104608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104609 #~ msgid "C/1908 R1 (Morehouse)"
104610 #~ msgstr "C/1908 R1 (Morehouse)"
104611 
104612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104613 #~ msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
104614 #~ msgstr "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
104615 
104616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104617 #~ msgid "C/1910 A1 (Great January comet)"
104618 #~ msgstr "C/1910 A1 (Great January comet)"
104619 
104620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104621 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
104622 #~ msgstr "C/1910 P1 (Metcalf)"
104623 
104624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104625 #~ msgid "C/1911 N1 (Kiess)"
104626 #~ msgstr "C/1911 N1 (Kiess)"
104627 
104628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104629 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
104630 #~ msgstr "C/1911 O1 (Brooks)"
104631 
104632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104633 #~ msgid "C/1911 S2 (Quenisset)"
104634 #~ msgstr "C/1911 S2 (Quenisset)"
104635 
104636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104637 #~ msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)"
104638 #~ msgstr "C/1911 S3 (Beljawsky)"
104639 
104640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104641 #~ msgid "C/1912 R1 (Gale)"
104642 #~ msgstr "C/1912 R1 (Gale)"
104643 
104644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104645 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
104646 #~ msgstr "C/1912 V1 (Borrelly)"
104647 
104648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104649 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
104650 #~ msgstr "C/1913 J1 (Schaumasse)"
104651 
104652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104653 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
104654 #~ msgstr "C/1913 R1 (Metcalf)"
104655 
104656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104657 #~ msgid "C/1913 Y1 (Delavan)"
104658 #~ msgstr "C/1913 Y1 (Delavan)"
104659 
104660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104661 #~ msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)"
104662 #~ msgstr "C/1914 F1 (Kritzinger)"
104663 
104664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104665 #~ msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
104666 #~ msgstr "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
104667 
104668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104669 #~ msgid "C/1914 M1 (Neujmin)"
104670 #~ msgstr "C/1914 M1 (Neujmin)"
104671 
104672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104673 #~ msgid "C/1914 S1 (Campbell)"
104674 #~ msgstr "C/1914 S1 (Campbell)"
104675 
104676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104677 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
104678 #~ msgstr "C/1915 C1 (Mellish)"
104679 
104680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104681 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
104682 #~ msgstr "C/1915 R1 (Mellish)"
104683 
104684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104685 #~ msgid "C/1916 G1 (Wolf)"
104686 #~ msgstr "C/1916 G1 (Wolf)"
104687 
104688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104689 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
104690 #~ msgstr "C/1917 F1 (Mellish)"
104691 
104692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104693 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
104694 #~ msgstr "C/1917 H1 (Schaumasse)"
104695 
104696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104697 #~ msgid "C/1918 L1 (Reid)"
104698 #~ msgstr "C/1918 L1 (Reid)"
104699 
104700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104701 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
104702 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Metcalf)"
104703 
104704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104705 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
104706 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
104707 
104708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104709 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
104710 #~ msgstr "C/1920 X1 (Skjellerup)"
104711 
104712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104713 #~ msgid "C/1921 E1 (Reid)"
104714 #~ msgstr "C/1921 E1 (Reid)"
104715 
104716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104717 #~ msgid "C/1921 H1 (Dubiago)"
104718 #~ msgstr "C/1921 H1 (Dubiago)"
104719 
104720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104721 #~ msgid "C/1922 B1 (Reid)"
104722 #~ msgstr "C/1922 B1 (Reid)"
104723 
104724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104725 #~ msgid "C/1922 U1 (Baade)"
104726 #~ msgstr "C/1922 U1 (Baade)"
104727 
104728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104729 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
104730 #~ msgstr "C/1922 W1 (Skjellerup)"
104731 
104732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104733 #~ msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
104734 #~ msgstr "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
104735 
104736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104737 #~ msgid "C/1924 F1 (Reid)"
104738 #~ msgstr "C/1924 F1 (Reid)"
104739 
104740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104741 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
104742 #~ msgstr "C/1924 R1 (Finsler)"
104743 
104744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104745 #~ msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
104746 #~ msgstr "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
104747 
104748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104749 #~ msgid "C/1925 F2 (Reid)"
104750 #~ msgstr "C/1925 F2 (Reid)"
104751 
104752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104753 #~ msgid "C/1925 G1 (Orkisz)"
104754 #~ msgstr "C/1925 G1 (Orkisz)"
104755 
104756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104757 #~ msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
104758 #~ msgstr "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
104759 
104760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104761 #~ msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
104762 #~ msgstr "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
104763 
104764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104765 #~ msgid "C/1925 X1 (Ensor)"
104766 #~ msgstr "C/1925 X1 (Ensor)"
104767 
104768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104769 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
104770 #~ msgstr "C/1926 B1 (Blathwayt)"
104771 
104772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104773 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
104774 #~ msgstr "C/1927 A1 (Blathwayt)"
104775 
104776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104777 #~ msgid "C/1927 B1 (Reid)"
104778 #~ msgstr "C/1927 B1 (Reid)"
104779 
104780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104781 #~ msgid "C/1927 E1 (Stearns)"
104782 #~ msgstr "C/1927 E1 (Stearns)"
104783 
104784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104785 #~ msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
104786 #~ msgstr "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
104787 
104788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104789 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
104790 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Wilk)"
104791 
104792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104793 #~ msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
104794 #~ msgstr "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
104795 
104796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104797 #~ msgid "C/1930 E1 (Beyer)"
104798 #~ msgstr "C/1930 E1 (Beyer)"
104799 
104800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104801 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
104802 #~ msgstr "C/1930 F1 (Wilk)"
104803 
104804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104805 #~ msgid "C/1930 L1 (Forbes)"
104806 #~ msgstr "C/1930 L1 (Forbes)"
104807 
104808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104809 #~ msgid "C/1931 O1 (Nagata)"
104810 #~ msgstr "C/1931 O1 (Nagata)"
104811 
104812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104813 #~ msgid "C/1931 P1 (Ryves)"
104814 #~ msgstr "C/1931 P1 (Ryves)"
104815 
104816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104817 #~ msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
104818 #~ msgstr "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
104819 
104820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104821 #~ msgid "C/1932 H1 (Carrasco)"
104822 #~ msgstr "C/1932 H1 (Carrasco)"
104823 
104824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104825 #~ msgid "C/1932 M1 (Newman)"
104826 #~ msgstr "C/1932 M1 (Newman)"
104827 
104828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104829 #~ msgid "C/1932 M2 (Geddes)"
104830 #~ msgstr "C/1932 M2 (Geddes)"
104831 
104832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104833 #~ msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
104834 #~ msgstr "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
104835 
104836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104837 #~ msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
104838 #~ msgstr "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
104839 
104840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104841 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
104842 #~ msgstr "C/1933 D1 (Peltier)"
104843 
104844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104845 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
104846 #~ msgstr "C/1935 A1 (Johnson)"
104847 
104848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104849 #~ msgid "C/1935 M1 (Jackson)"
104850 #~ msgstr "C/1935 M1 (Jackson)"
104851 
104852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104853 #~ msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
104854 #~ msgstr "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
104855 
104856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104857 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
104858 #~ msgstr "C/1936 K1 (Peltier)"
104859 
104860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104861 #~ msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
104862 #~ msgstr "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
104863 
104864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104865 #~ msgid "C/1937 C1 (Whipple)"
104866 #~ msgstr "C/1937 C1 (Whipple)"
104867 
104868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104869 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
104870 #~ msgstr "C/1937 D1 (Wilk)"
104871 
104872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104873 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
104874 #~ msgstr "C/1937 N1 (Finsler)"
104875 
104876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104877 #~ msgid "C/1937 P1 (Hubble)"
104878 #~ msgstr "C/1937 P1 (Hubble)"
104879 
104880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104881 #~ msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
104882 #~ msgstr "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
104883 
104884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104885 #~ msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
104886 #~ msgstr "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
104887 
104888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104889 #~ msgid "C/1939 V1 (Friend)"
104890 #~ msgstr "C/1939 V1 (Friend)"
104891 
104892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104893 #~ msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
104894 #~ msgstr "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
104895 
104896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104897 #~ msgid "C/1940 R2 (Cunningham)"
104898 #~ msgstr "C/1940 R2 (Cunningham)"
104899 
104900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104901 #~ msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
104902 #~ msgstr "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
104903 
104904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104905 #~ msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
104906 #~ msgstr "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
104907 
104908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104909 #~ msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
104910 #~ msgstr "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
104911 
104912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104913 #~ msgid "C/1941 K1 (van Gent)"
104914 #~ msgstr "C/1941 K1 (van Gent)"
104915 
104916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104917 #~ msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
104918 #~ msgstr "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
104919 
104920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104921 #~ msgid "C/1942 C2 (Oterma)"
104922 #~ msgstr "C/1942 C2 (Oterma)"
104923 
104924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104925 #~ msgid "C/1942 EA (Vaisala)"
104926 #~ msgstr "C/1942 EA (Vaisala)"
104927 
104928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104929 #~ msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
104930 #~ msgstr "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
104931 
104932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104933 #~ msgid "C/1943 R1 (Daimaca)"
104934 #~ msgstr "C/1943 R1 (Daimaca)"
104935 
104936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104937 #~ msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
104938 #~ msgstr "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
104939 
104940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104941 #~ msgid "C/1944 H1 (Vaisala)"
104942 #~ msgstr "C/1944 H1 (Vaisala)"
104943 
104944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104945 #~ msgid "C/1944 K2 (van Gent)"
104946 #~ msgstr "C/1944 K2 (van Gent)"
104947 
104948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104949 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
104950 #~ msgstr "C/1945 L1 (du Toit)"
104951 
104952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104953 #~ msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
104954 #~ msgstr "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
104955 
104956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104957 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
104958 #~ msgstr "C/1945 X1 (du Toit)"
104959 
104960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104961 #~ msgid "C/1946 C1 (Timmers)"
104962 #~ msgstr "C/1946 C1 (Timmers)"
104963 
104964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104965 #~ msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
104966 #~ msgstr "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
104967 
104968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104969 #~ msgid "C/1946 P1 (Jones)"
104970 #~ msgstr "C/1946 P1 (Jones)"
104971 
104972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104973 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)"
104974 #~ msgstr "C/1946 U1 (Bester)"
104975 
104976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104977 #~ msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
104978 #~ msgstr "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
104979 
104980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104981 #~ msgid "C/1947 F2 (Becvar)"
104982 #~ msgstr "C/1947 F2 (Becvar)"
104983 
104984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104985 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)"
104986 #~ msgstr "C/1947 K1 (Bester)"
104987 
104988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104989 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
104990 #~ msgstr "C/1947 O1 (Wirtanen)"
104991 
104992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104993 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)"
104994 #~ msgstr "C/1947 S1 (Bester)"
104995 
104996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104997 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)"
104998 #~ msgstr "C/1947 V1 (Honda)"
104999 
105000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105001 #~ msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)"
105002 #~ msgstr "C/1947 X1-A (Southern comet)"
105003 
105004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105005 #~ msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)"
105006 #~ msgstr "C/1947 X1-B (Southern comet)"
105007 
105008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105009 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
105010 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Mrkos)"
105011 
105012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105013 #~ msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
105014 #~ msgstr "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
105015 
105016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105017 #~ msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
105018 #~ msgstr "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
105019 
105020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105021 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
105022 #~ msgstr "C/1948 N1 (Wirtanen)"
105023 
105024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105025 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
105026 #~ msgstr "C/1948 R1 (Johnson)"
105027 
105028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105029 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
105030 #~ msgstr "C/1948 T1 (Wirtanen)"
105031 
105032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105033 #~ msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
105034 #~ msgstr "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
105035 
105036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105037 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)"
105038 #~ msgstr "C/1948 W1 (Bester)"
105039 
105040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105041 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
105042 #~ msgstr "C/1949 K1 (Johnson)"
105043 
105044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105045 #~ msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
105046 #~ msgstr "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
105047 
105048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105049 #~ msgid "C/1950 K1 (Minkowski)"
105050 #~ msgstr "C/1950 K1 (Minkowski)"
105051 
105052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105053 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
105054 #~ msgstr "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
105055 
105056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105057 #~ msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
105058 #~ msgstr "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
105059 
105060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105061 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
105062 #~ msgstr "C/1952 H1 (Mrkos)"
105063 
105064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105065 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
105066 #~ msgstr "C/1952 M1 (Peltier)"
105067 
105068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105069 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
105070 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Harrington)"
105071 
105072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105073 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
105074 #~ msgstr "C/1952 W1 (Mrkos)"
105075 
105076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105077 #~ msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
105078 #~ msgstr "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
105079 
105080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105081 #~ msgid "C/1953 T1 (Abell)"
105082 #~ msgstr "C/1953 T1 (Abell)"
105083 
105084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105085 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
105086 #~ msgstr "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
105087 
105088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105089 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
105090 #~ msgstr "C/1954 M1 (Harrington)"
105091 
105092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105093 #~ msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
105094 #~ msgstr "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
105095 
105096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105097 #~ msgid "C/1954 O1 (Vozarova)"
105098 #~ msgstr "C/1954 O1 (Vozarova)"
105099 
105100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105101 #~ msgid "C/1954 O2 (Baade)"
105102 #~ msgstr "C/1954 O2 (Baade)"
105103 
105104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105105 #~ msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
105106 #~ msgstr "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
105107 
105108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105109 #~ msgid "C/1955 G1 (Abell)"
105110 #~ msgstr "C/1955 G1 (Abell)"
105111 
105112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105113 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
105114 #~ msgstr "C/1955 L1 (Mrkos)"
105115 
105116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105117 #~ msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
105118 #~ msgstr "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
105119 
105120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105121 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)"
105122 #~ msgstr "C/1955 O1 (Honda)"
105123 
105124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105125 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
105126 #~ msgstr "C/1956 E1 (Mrkos)"
105127 
105128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105129 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
105130 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
105131 
105132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105133 #~ msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
105134 #~ msgstr "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
105135 
105136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105137 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
105138 #~ msgstr "C/1957 P1 (Mrkos)"
105139 
105140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105141 #~ msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
105142 #~ msgstr "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
105143 
105144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105145 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
105146 #~ msgstr "C/1958 D1 (Burnham)"
105147 
105148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105149 #~ msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
105150 #~ msgstr "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
105151 
105152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105153 #~ msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
105154 #~ msgstr "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
105155 
105156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105157 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
105158 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Alcock)"
105159 
105160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105161 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
105162 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Alcock)"
105163 
105164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105165 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
105166 #~ msgstr "C/1959 X1 (Mrkos)"
105167 
105168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105169 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
105170 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Burnham)"
105171 
105172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105173 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
105174 #~ msgstr "C/1960 B1 (Burnham)"
105175 
105176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105177 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)"
105178 #~ msgstr "C/1960 M1 (Humason)"
105179 
105180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105181 #~ msgid "C/1960 Y1 (Candy)"
105182 #~ msgstr "C/1960 Y1 (Candy)"
105183 
105184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105185 #~ msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
105186 #~ msgstr "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
105187 
105188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105189 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)"
105190 #~ msgstr "C/1961 R1 (Humason)"
105191 
105192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105193 #~ msgid "C/1961 T1 (Seki)"
105194 #~ msgstr "C/1961 T1 (Seki)"
105195 
105196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105197 #~ msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
105198 #~ msgstr "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
105199 
105200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105201 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)"
105202 #~ msgstr "C/1962 H1 (Honda)"
105203 
105204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105205 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
105206 #~ msgstr "C/1963 A1 (Ikeya)"
105207 
105208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105209 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
105210 #~ msgstr "C/1963 F1 (Alcock)"
105211 
105212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105213 #~ msgid "C/1963 R1 (Pereyra)"
105214 #~ msgstr "C/1963 R1 (Pereyra)"
105215 
105216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105217 #~ msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
105218 #~ msgstr "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
105219 
105220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105221 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
105222 #~ msgstr "C/1964 N1 (Ikeya)"
105223 
105224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105225 #~ msgid "C/1964 P1 (Everhart)"
105226 #~ msgstr "C/1964 P1 (Everhart)"
105227 
105228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105229 #~ msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
105230 #~ msgstr "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
105231 
105232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105233 #~ msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
105234 #~ msgstr "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
105235 
105236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105237 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
105238 #~ msgstr "C/1965 S2 (Alcock)"
105239 
105240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105241 #~ msgid "C/1966 P1 (Kilston)"
105242 #~ msgstr "C/1966 P1 (Kilston)"
105243 
105244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105245 #~ msgid "C/1966 P2 (Barbon)"
105246 #~ msgstr "C/1966 P2 (Barbon)"
105247 
105248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105249 #~ msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
105250 #~ msgstr "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
105251 
105252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105253 #~ msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)"
105254 #~ msgstr "C/1966 T1 (Rudnicki)"
105255 
105256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105257 #~ msgid "C/1967 C1 (Seki)"
105258 #~ msgstr "C/1967 C1 (Seki)"
105259 
105260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105261 #~ msgid "C/1967 C2 (Wild)"
105262 #~ msgstr "C/1967 C2 (Wild)"
105263 
105264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105265 #~ msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
105266 #~ msgstr "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
105267 
105268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105269 #~ msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
105270 #~ msgstr "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
105271 
105272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105273 #~ msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
105274 #~ msgstr "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
105275 
105276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105277 #~ msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
105278 #~ msgstr "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
105279 
105280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105281 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)"
105282 #~ msgstr "C/1968 N1 (Honda)"
105283 
105284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105285 #~ msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
105286 #~ msgstr "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
105287 
105288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105289 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
105290 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Honda)"
105291 
105292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105293 #~ msgid "C/1968 U1 (Wild)"
105294 #~ msgstr "C/1968 U1 (Wild)"
105295 
105296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105297 #~ msgid "C/1968 Y1 (Thomas)"
105298 #~ msgstr "C/1968 Y1 (Thomas)"
105299 
105300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105301 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
105302 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
105303 
105304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105305 #~ msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)"
105306 #~ msgstr "C/1969 P1 (Fujikawa)"
105307 
105308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105309 #~ msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
105310 #~ msgstr "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
105311 
105312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105313 #~ msgid "C/1969 Y1 (Bennett)"
105314 #~ msgstr "C/1969 Y1 (Bennett)"
105315 
105316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105317 #~ msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
105318 #~ msgstr "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
105319 
105320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105321 #~ msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
105322 #~ msgstr "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
105323 
105324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105325 #~ msgid "C/1970 N1 (Abe)"
105326 #~ msgstr "C/1970 N1 (Abe)"
105327 
105328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105329 #~ msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
105330 #~ msgstr "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
105331 
105332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105333 #~ msgid "C/1971 E1 (Toba)"
105334 #~ msgstr "C/1971 E1 (Toba)"
105335 
105336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105337 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
105338 #~ msgstr "C/1972 E1 (Bradfield)"
105339 
105340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105341 #~ msgid "C/1972 F1 (Gehrels)"
105342 #~ msgstr "C/1972 F1 (Gehrels)"
105343 
105344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105345 #~ msgid "C/1972 L1 (Sandage)"
105346 #~ msgstr "C/1972 L1 (Sandage)"
105347 
105348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105349 #~ msgid "C/1972 U1 (Kojima)"
105350 #~ msgstr "C/1972 U1 (Kojima)"
105351 
105352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105353 #~ msgid "C/1972 X1 (Araya)"
105354 #~ msgstr "C/1972 X1 (Araya)"
105355 
105356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105357 #~ msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
105358 #~ msgstr "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
105359 
105360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105361 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
105362 #~ msgstr "C/1973 D1 (Kohoutek)"
105363 
105364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105365 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
105366 #~ msgstr "C/1973 E1 (Kohoutek)"
105367 
105368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105369 #~ msgid "C/1973 H1 (Huchra)"
105370 #~ msgstr "C/1973 H1 (Huchra)"
105371 
105372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105373 #~ msgid "C/1973 N1 (Sandage)"
105374 #~ msgstr "C/1973 N1 (Sandage)"
105375 
105376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105377 #~ msgid "C/1973 W1 (Gibson)"
105378 #~ msgstr "C/1973 W1 (Gibson)"
105379 
105380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105381 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
105382 #~ msgstr "C/1974 C1 (Bradfield)"
105383 
105384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105385 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
105386 #~ msgstr "C/1974 F1 (Lovas)"
105387 
105388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105389 #~ msgid "C/1974 O1 (Cesco)"
105390 #~ msgstr "C/1974 O1 (Cesco)"
105391 
105392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105393 #~ msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)"
105394 #~ msgstr "C/1974 V1 (van den Bergh)"
105395 
105396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105397 #~ msgid "C/1974 V2 (Bennett)"
105398 #~ msgstr "C/1974 V2 (Bennett)"
105399 
105400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105401 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
105402 #~ msgstr "C/1975 E1 (Bradfield)"
105403 
105404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105405 #~ msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
105406 #~ msgstr "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
105407 
105408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105409 #~ msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
105410 #~ msgstr "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
105411 
105412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105413 #~ msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
105414 #~ msgstr "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
105415 
105416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105417 #~ msgid "C/1975 V1-A (West)"
105418 #~ msgstr "C/1975 V1-A (West)"
105419 
105420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105421 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
105422 #~ msgstr "C/1975 V2 (Bradfield)"
105423 
105424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105425 #~ msgid "C/1975 X1 (Sato)"
105426 #~ msgstr "C/1975 X1 (Sato)"
105427 
105428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105429 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
105430 #~ msgstr "C/1976 D1 (Bradfield)"
105431 
105432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105433 #~ msgid "C/1976 D2 (Schuster)"
105434 #~ msgstr "C/1976 D2 (Schuster)"
105435 
105436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105437 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
105438 #~ msgstr "C/1976 E1 (Bradfield)"
105439 
105440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105441 #~ msgid "C/1976 J1 (Harlan)"
105442 #~ msgstr "C/1976 J1 (Harlan)"
105443 
105444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105445 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
105446 #~ msgstr "C/1976 U1 (Lovas)"
105447 
105448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105449 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
105450 #~ msgstr "C/1977 D1 (Lovas)"
105451 
105452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105453 #~ msgid "C/1977 H1 (Helin)"
105454 #~ msgstr "C/1977 H1 (Helin)"
105455 
105456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105457 #~ msgid "C/1977 R1 (Kohler)"
105458 #~ msgstr "C/1977 R1 (Kohler)"
105459 
105460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105461 #~ msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
105462 #~ msgstr "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
105463 
105464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105465 #~ msgid "C/1978 A1 (West)"
105466 #~ msgstr "C/1978 A1 (West)"
105467 
105468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105469 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
105470 #~ msgstr "C/1978 C1 (Bradfield)"
105471 
105472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105473 #~ msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
105474 #~ msgstr "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
105475 
105476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105477 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)"
105478 #~ msgstr "C/1978 H1 (Meier)"
105479 
105480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105481 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
105482 #~ msgstr "C/1978 R3 (Machholz)"
105483 
105484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105485 #~ msgid "C/1978 T1 (Seargent)"
105486 #~ msgstr "C/1978 T1 (Seargent)"
105487 
105488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105489 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
105490 #~ msgstr "C/1978 T3 (Bradfield)"
105491 
105492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105493 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
105494 #~ msgstr "C/1979 M1 (Bradfield)"
105495 
105496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105497 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)"
105498 #~ msgstr "C/1979 M3 (Torres)"
105499 
105500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105501 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
105502 #~ msgstr "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
105503 
105504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105505 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)"
105506 #~ msgstr "C/1979 S1 (Meier)"
105507 
105508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105509 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
105510 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Bradfield)"
105511 
105512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105513 #~ msgid "C/1980 E1 (Bowell)"
105514 #~ msgstr "C/1980 E1 (Bowell)"
105515 
105516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105517 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)"
105518 #~ msgstr "C/1980 L1 (Torres)"
105519 
105520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105521 #~ msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
105522 #~ msgstr "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
105523 
105524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105525 #~ msgid "C/1980 R1 (Russell)"
105526 #~ msgstr "C/1980 R1 (Russell)"
105527 
105528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105529 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)"
105530 #~ msgstr "C/1980 V1 (Meier)"
105531 
105532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105533 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
105534 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Bradfield)"
105535 
105536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105537 #~ msgid "C/1980 Y2 (Panther)"
105538 #~ msgstr "C/1980 Y2 (Panther)"
105539 
105540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105541 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
105542 #~ msgstr "C/1981 B1 (SOLWIND)"
105543 
105544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105545 #~ msgid "C/1981 G1 (Elias)"
105546 #~ msgstr "C/1981 G1 (Elias)"
105547 
105548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105549 #~ msgid "C/1981 H1 (Bus)"
105550 #~ msgstr "C/1981 H1 (Bus)"
105551 
105552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105553 #~ msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)"
105554 #~ msgstr "C/1981 M1 (Gonzalez)"
105555 
105556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105557 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
105558 #~ msgstr "C/1981 O1 (SOLWIND)"
105559 
105560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105561 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
105562 #~ msgstr "C/1981 V1 (SOLWIND)"
105563 
105564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105565 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
105566 #~ msgstr "C/1981 W1 (SOLWIND)"
105567 
105568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105569 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)"
105570 #~ msgstr "C/1982 M1 (Austin)"
105571 
105572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105573 #~ msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
105574 #~ msgstr "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
105575 
105576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105577 #~ msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
105578 #~ msgstr "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
105579 
105580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105581 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
105582 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)"
105583 
105584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105585 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
105586 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)"
105587 
105588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105589 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
105590 #~ msgstr "C/1983 N2 (SOLWIND)"
105591 
105592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105593 #~ msgid "C/1983 O1 (Cernis)"
105594 #~ msgstr "C/1983 O1 (Cernis)"
105595 
105596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105597 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
105598 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)"
105599 
105600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105601 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
105602 #~ msgstr "C/1983 R1 (Shoemaker)"
105603 
105604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105605 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
105606 #~ msgstr "C/1983 S2 (SOLWIND)"
105607 
105608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105609 #~ msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
105610 #~ msgstr "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
105611 
105612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105613 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
105614 #~ msgstr "C/1984 K1 (Shoemaker)"
105615 
105616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105617 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)"
105618 #~ msgstr "C/1984 N1 (Austin)"
105619 
105620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105621 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
105622 #~ msgstr "C/1984 O2 (SOLWIND)"
105623 
105624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105625 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
105626 #~ msgstr "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
105627 
105628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105629 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
105630 #~ msgstr "C/1984 R1 (SOLWIND)"
105631 
105632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105633 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)"
105634 #~ msgstr "C/1984 S1 (Meier)"
105635 
105636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105637 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
105638 #~ msgstr "C/1984 U1 (Shoemaker)"
105639 
105640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105641 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
105642 #~ msgstr "C/1984 U2 (Shoemaker)"
105643 
105644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105645 #~ msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
105646 #~ msgstr "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
105647 
105648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105649 #~ msgid "C/1984 W2 (Hartley)"
105650 #~ msgstr "C/1984 W2 (Hartley)"
105651 
105652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105653 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
105654 #~ msgstr "C/1985 K1 (Machholz)"
105655 
105656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105657 #~ msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
105658 #~ msgstr "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
105659 
105660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105661 #~ msgid "C/1985 T1 (Thiele)"
105662 #~ msgstr "C/1985 T1 (Thiele)"
105663 
105664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105665 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
105666 #~ msgstr "C/1986 E1 (Shoemaker)"
105667 
105668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105669 #~ msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
105670 #~ msgstr "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
105671 
105672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105673 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
105674 #~ msgstr "C/1986 P1 (Wilson)"
105675 
105676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105677 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
105678 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Wilson)"
105679 
105680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105681 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
105682 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Wilson)"
105683 
105684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105685 #~ msgid "C/1986 V1 (Sorrells)"
105686 #~ msgstr "C/1986 V1 (Sorrells)"
105687 
105688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105689 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)"
105690 #~ msgstr "C/1987 A1 (Levy)"
105691 
105692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105693 #~ msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
105694 #~ msgstr "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
105695 
105696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105697 #~ msgid "C/1987 B2 (Terasako)"
105698 #~ msgstr "C/1987 B2 (Terasako)"
105699 
105700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105701 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)"
105702 #~ msgstr "C/1987 F1 (Torres)"
105703 
105704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105705 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
105706 #~ msgstr "C/1987 H1 (Shoemaker)"
105707 
105708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105709 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
105710 #~ msgstr "C/1987 P1 (Bradfield)"
105711 
105712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105713 #~ msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)"
105714 #~ msgstr "C/1987 Q1 (Rudenko)"
105715 
105716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105717 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)"
105718 #~ msgstr "C/1987 T1 (Levy)"
105719 
105720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105721 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)"
105722 #~ msgstr "C/1987 T2 (SMM)"
105723 
105724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105725 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
105726 #~ msgstr "C/1987 U3 (McNaught)"
105727 
105728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105729 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)"
105730 #~ msgstr "C/1987 U4 (SMM)"
105731 
105732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105733 #~ msgid "C/1987 W1 (Ichimura)"
105734 #~ msgstr "C/1987 W1 (Ichimura)"
105735 
105736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105737 #~ msgid "C/1987 W2 (Furuyama)"
105738 #~ msgstr "C/1987 W2 (Furuyama)"
105739 
105740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105741 #~ msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
105742 #~ msgstr "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
105743 
105744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105745 #~ msgid "C/1988 A1 (Liller)"
105746 #~ msgstr "C/1988 A1 (Liller)"
105747 
105748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105749 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
105750 #~ msgstr "C/1988 B1 (Shoemaker)"
105751 
105752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105753 #~ msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
105754 #~ msgstr "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
105755 
105756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105757 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)"
105758 #~ msgstr "C/1988 F1 (Levy)"
105759 
105760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105761 #~ msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
105762 #~ msgstr "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
105763 
105764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105765 #~ msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
105766 #~ msgstr "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
105767 
105768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105769 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)"
105770 #~ msgstr "C/1988 M1 (SMM)"
105771 
105772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105773 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
105774 #~ msgstr "C/1988 P1 (Machholz)"
105775 
105776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105777 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
105778 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SMM)"
105779 
105780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105781 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)"
105782 #~ msgstr "C/1988 T1 (SMM)"
105783 
105784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105785 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)"
105786 #~ msgstr "C/1988 U1 (SMM)"
105787 
105788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105789 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)"
105790 #~ msgstr "C/1988 W1 (SMM)"
105791 
105792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105793 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
105794 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Yanaka)"
105795 
105796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105797 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
105798 #~ msgstr "C/1989 A1 (Yanaka)"
105799 
105800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105801 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
105802 #~ msgstr "C/1989 A3 (Bradfield)"
105803 
105804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105805 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
105806 #~ msgstr "C/1989 A5 (Shoemaker)"
105807 
105808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105809 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
105810 #~ msgstr "C/1989 A6 (Shoemaker)"
105811 
105812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105813 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)"
105814 #~ msgstr "C/1989 L1 (SMM)"
105815 
105816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105817 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)"
105818 #~ msgstr "C/1989 N3 (SMM)"
105819 
105820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105821 #~ msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
105822 #~ msgstr "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
105823 
105824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105825 #~ msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
105826 #~ msgstr "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
105827 
105828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105829 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)"
105830 #~ msgstr "C/1989 S1 (SMM)"
105831 
105832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105833 #~ msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
105834 #~ msgstr "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
105835 
105836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105837 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
105838 #~ msgstr "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
105839 
105840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105841 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)"
105842 #~ msgstr "C/1989 X1 (Austin)"
105843 
105844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105845 #~ msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
105846 #~ msgstr "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
105847 
105848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105849 #~ msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
105850 #~ msgstr "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
105851 
105852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105853 #~ msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
105854 #~ msgstr "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
105855 
105856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105857 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)"
105858 #~ msgstr "C/1990 K1 (Levy)"
105859 
105860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105861 #~ msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
105862 #~ msgstr "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
105863 
105864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105865 #~ msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
105866 #~ msgstr "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
105867 
105868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105869 #~ msgid "C/1991 A2 (Arai)"
105870 #~ msgstr "C/1991 A2 (Arai)"
105871 
105872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105873 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
105874 #~ msgstr "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
105875 
105876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105877 #~ msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
105878 #~ msgstr "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
105879 
105880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105881 #~ msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
105882 #~ msgstr "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
105883 
105884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105885 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)"
105886 #~ msgstr "C/1991 L3 (Levy)"
105887 
105888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105889 #~ msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
105890 #~ msgstr "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
105891 
105892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105893 #~ msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
105894 #~ msgstr "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
105895 
105896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105897 #~ msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
105898 #~ msgstr "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
105899 
105900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105901 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
105902 #~ msgstr "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
105903 
105904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105905 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
105906 #~ msgstr "C/1991 X2 (Mueller)"
105907 
105908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105909 #~ msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
105910 #~ msgstr "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
105911 
105912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105913 #~ msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
105914 #~ msgstr "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
105915 
105916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105917 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
105918 #~ msgstr "C/1992 B1 (Bradfield)"
105919 
105920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105921 #~ msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
105922 #~ msgstr "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
105923 
105924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105925 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
105926 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)"
105927 
105928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105929 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
105930 #~ msgstr "C/1992 J2 (Bradfield)"
105931 
105932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105933 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
105934 #~ msgstr "C/1992 N1 (Machholz)"
105935 
105936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105937 #~ msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
105938 #~ msgstr "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
105939 
105940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105941 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
105942 #~ msgstr "C/1992 U1 (Shoemaker)"
105943 
105944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105945 #~ msgid "C/1992 W1 (Ohshita)"
105946 #~ msgstr "C/1992 W1 (Ohshita)"
105947 
105948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105949 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
105950 #~ msgstr "C/1993 A1 (Mueller)"
105951 
105952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105953 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
105954 #~ msgstr "C/1993 F1 (Mueller)"
105955 
105956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105957 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
105958 #~ msgstr "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
105959 
105960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105961 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
105962 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Mueller)"
105963 
105964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105965 #~ msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
105966 #~ msgstr "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
105967 
105968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105969 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
105970 #~ msgstr "C/1994 E1 (Mueller)"
105971 
105972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105973 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
105974 #~ msgstr "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
105975 
105976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105977 #~ msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
105978 #~ msgstr "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
105979 
105980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105981 #~ msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
105982 #~ msgstr "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
105983 
105984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105985 #~ msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)"
105986 #~ msgstr "C/1994 J2 (Takamizawa)"
105987 
105988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105989 #~ msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
105990 #~ msgstr "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
105991 
105992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105993 #~ msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
105994 #~ msgstr "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
105995 
105996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105997 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
105998 #~ msgstr "C/1994 T1 (Machholz)"
105999 
106000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106001 #~ msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
106002 #~ msgstr "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
106003 
106004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106005 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
106006 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Bradfield)"
106007 
106008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106009 #~ msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
106010 #~ msgstr "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
106011 
106012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106013 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
106014 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
106015 
106016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106017 #~ msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)"
106018 #~ msgstr "C/1996 B1 (Szczepanski)"
106019 
106020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106021 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
106022 #~ msgstr "C/1996 B2 (Hyakutake)"
106023 
106024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106025 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
106026 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)"
106027 
106028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106029 #~ msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
106030 #~ msgstr "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
106031 
106032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106033 #~ msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
106034 #~ msgstr "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
106035 
106036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106037 #~ msgid "C/1996 N1 (Brewington)"
106038 #~ msgstr "C/1996 N1 (Brewington)"
106039 
106040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106041 #~ msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
106042 #~ msgstr "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
106043 
106044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106045 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
106046 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Tabur)"
106047 
106048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106049 #~ msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
106050 #~ msgstr "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
106051 
106052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106053 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
106054 #~ msgstr "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
106055 
106056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106057 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
106058 #~ msgstr "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
106059 
106060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106061 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
106062 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)"
106063 
106064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106065 #~ msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)"
106066 #~ msgstr "P/1997 B1 (Kobayashi)"
106067 
106068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106069 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
106070 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
106071 
106072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106073 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
106074 #~ msgstr "C/1997 D1 (Mueller)"
106075 
106076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106077 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)"
106078 #~ msgstr "C/1997 G2 (Montani)"
106079 
106080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106081 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
106082 #~ msgstr "C/1997 J1 (Mueller)"
106083 
106084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106085 #~ msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
106086 #~ msgstr "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
106087 
106088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106089 #~ msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
106090 #~ msgstr "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
106091 
106092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106093 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
106094 #~ msgstr "C/1997 N1 (Tabur)"
106095 
106096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106097 #~ msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)"
106098 #~ msgstr "C/1997 O1 (Tilbrook)"
106099 
106100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106101 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
106102 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)"
106103 
106104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106105 #~ msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
106106 #~ msgstr "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
106107 
106108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106109 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
106110 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)"
106111 
106112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106113 #~ msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)"
106114 #~ msgstr "C/1998 H1 (Stonehouse)"
106115 
106116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106117 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
106118 #~ msgstr "C/1998 K1 (Mueller)"
106119 
106120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106121 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
106122 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)"
106123 
106124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106125 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
106126 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)"
106127 
106128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106129 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
106130 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)"
106131 
106132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106133 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
106134 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)"
106135 
106136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106137 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
106138 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)"
106139 
106140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106141 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
106142 #~ msgstr "C/1998 M3 (Larsen)"
106143 
106144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106145 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
106146 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)"
106147 
106148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106149 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
106150 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)"
106151 
106152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106153 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)"
106154 #~ msgstr "C/1998 M6 (Montani)"
106155 
106156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106157 #~ msgid "C/1998 P1 (Williams)"
106158 #~ msgstr "C/1998 P1 (Williams)"
106159 
106160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106161 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
106162 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)"
106163 
106164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106165 #~ msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
106166 #~ msgstr "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
106167 
106168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106169 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
106170 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)"
106171 
106172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106173 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
106174 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)"
106175 
106176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106177 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
106178 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)"
106179 
106180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106181 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
106182 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)"
106183 
106184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106185 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
106186 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)"
106187 
106188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106189 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
106190 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)"
106191 
106192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106193 #~ msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)"
106194 #~ msgstr "C/1999 A1 (Tilbrook)"
106195 
106196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106197 #~ msgid "C/1999 E1 (Li)"
106198 #~ msgstr "C/1999 E1 (Li)"
106199 
106200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106201 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
106202 #~ msgstr "C/1999 F1 (Catalina)"
106203 
106204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106205 #~ msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)"
106206 #~ msgstr "C/1999 F2 (Dalcanton)"
106207 
106208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106209 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
106210 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)"
106211 
106212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106213 #~ msgid "C/1999 H1 (Lee)"
106214 #~ msgstr "C/1999 H1 (Lee)"
106215 
106216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106217 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
106218 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)"
106219 
106220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106221 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
106222 #~ msgstr "C/1999 J2 (Skiff)"
106223 
106224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106225 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
106226 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)"
106227 
106228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106229 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
106230 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)"
106231 
106232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106233 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
106234 #~ msgstr "C/1999 K2 (Ferris)"
106235 
106236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106237 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
106238 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)"
106239 
106240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106241 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
106242 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)"
106243 
106244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106245 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
106246 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)"
106247 
106248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106249 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
106250 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)"
106251 
106252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106253 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
106254 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)"
106255 
106256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106257 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
106258 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)"
106259 
106260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106261 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
106262 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)"
106263 
106264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106265 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
106266 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)"
106267 
106268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106269 #~ msgid "C/1999 N2 (Lynn)"
106270 #~ msgstr "C/1999 N2 (Lynn)"
106271 
106272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106273 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
106274 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)"
106275 
106276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106277 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
106278 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)"
106279 
106280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106281 #~ msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
106282 #~ msgstr "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
106283 
106284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106285 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
106286 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)"
106287 
106288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106289 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
106290 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)"
106291 
106292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106293 #~ msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
106294 #~ msgstr "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
106295 
106296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106297 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
106298 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)"
106299 
106300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106301 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
106302 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)"
106303 
106304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106305 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
106306 #~ msgstr "C/1999 U1 (Ferris)"
106307 
106308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106309 #~ msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
106310 #~ msgstr "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
106311 
106312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106313 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
106314 #~ msgstr "P/1999 V1 (Catalina)"
106315 
106316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106317 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
106318 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)"
106319 
106320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106321 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
106322 #~ msgstr "P/1999 XN120 (Catalina)"
106323 
106324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106325 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
106326 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)"
106327 
106328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106329 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)"
106330 #~ msgstr "C/2000 A1 (Montani)"
106331 
106332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106333 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
106334 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)"
106335 
106336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106337 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
106338 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)"
106339 
106340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106341 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
106342 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)"
106343 
106344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106345 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
106346 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)"
106347 
106348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106349 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
106350 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)"
106351 
106352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106353 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
106354 #~ msgstr "C/2000 J1 (Ferris)"
106355 
106356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106357 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
106358 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)"
106359 
106360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106361 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
106362 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)"
106363 
106364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106365 #~ msgid "C/2000 O1 (Koehn)"
106366 #~ msgstr "C/2000 O1 (Koehn)"
106367 
106368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106369 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
106370 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
106371 
106372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106373 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
106374 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)"
106375 
106376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106377 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
106378 #~ msgstr "P/2000 S1 (Skiff)"
106379 
106380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106381 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
106382 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)"
106383 
106384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106385 #~ msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
106386 #~ msgstr "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
106387 
106388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106389 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
106390 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)"
106391 
106392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106393 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
106394 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)"
106395 
106396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106397 #~ msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
106398 #~ msgstr "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
106399 
106400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106401 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
106402 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)"
106403 
106404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106405 #~ msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
106406 #~ msgstr "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
106407 
106408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106409 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
106410 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Skiff)"
106411 
106412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106413 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
106414 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)"
106415 
106416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106417 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
106418 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)"
106419 
106420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106421 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
106422 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)"
106423 
106424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106425 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
106426 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)"
106427 
106428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106429 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
106430 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)"
106431 
106432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106433 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
106434 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)"
106435 
106436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106437 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
106438 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)"
106439 
106440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106441 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
106442 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)"
106443 
106444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106445 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
106446 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)"
106447 
106448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106449 #~ msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
106450 #~ msgstr "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
106451 
106452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106453 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
106454 #~ msgstr "C/2001 K3 (Skiff)"
106455 
106456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106457 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
106458 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)"
106459 
106460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106461 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
106462 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)"
106463 
106464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106465 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
106466 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)"
106467 
106468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106469 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
106470 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)"
106471 
106472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106473 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
106474 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)"
106475 
106476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106477 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
106478 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)"
106479 
106480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106481 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
106482 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)"
106483 
106484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106485 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
106486 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)"
106487 
106488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106489 #~ msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
106490 #~ msgstr "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
106491 
106492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106493 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
106494 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)"
106495 
106496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106497 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
106498 #~ msgstr "C/2001 S1 (Skiff)"
106499 
106500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106501 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
106502 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)"
106503 
106504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106505 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
106506 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)"
106507 
106508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106509 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
106510 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)"
106511 
106512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106513 #~ msgid "C/2001 W2 (BATTERS)"
106514 #~ msgstr "C/2001 W2 (BATTERS)"
106515 
106516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106517 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
106518 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)"
106519 
106520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106521 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
106522 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)"
106523 
106524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106525 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
106526 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)"
106527 
106528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106529 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
106530 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)"
106531 
106532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106533 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
106534 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)"
106535 
106536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106537 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
106538 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)"
106539 
106540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106541 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
106542 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)"
106543 
106544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106545 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
106546 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)"
106547 
106548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106549 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
106550 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)"
106551 
106552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106553 #~ msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
106554 #~ msgstr "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
106555 
106556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106557 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
106558 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
106559 
106560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106561 #~ msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
106562 #~ msgstr "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
106563 
106564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106565 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
106566 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)"
106567 
106568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106569 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
106570 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)"
106571 
106572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106573 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
106574 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)"
106575 
106576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106577 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
106578 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)"
106579 
106580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106581 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
106582 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)"
106583 
106584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106585 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
106586 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)"
106587 
106588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106589 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
106590 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)"
106591 
106592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106593 #~ msgid "C/2002 O4 (Hoenig)"
106594 #~ msgstr "C/2002 O4 (Hoenig)"
106595 
106596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106597 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
106598 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)"
106599 
106600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106601 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
106602 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)"
106603 
106604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106605 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
106606 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)"
106607 
106608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106609 #~ msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)"
106610 #~ msgstr "P/2002 Q1 (Van Ness)"
106611 
106612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106613 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
106614 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)"
106615 
106616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106617 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
106618 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)"
106619 
106620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106621 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
106622 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
106623 
106624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106625 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
106626 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)"
106627 
106628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106629 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
106630 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)"
106631 
106632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106633 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
106634 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)"
106635 
106636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106637 #~ msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
106638 #~ msgstr "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
106639 
106640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106641 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
106642 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)"
106643 
106644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106645 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
106646 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)"
106647 
106648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106649 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
106650 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)"
106651 
106652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106653 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
106654 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)"
106655 
106656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106657 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
106658 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
106659 
106660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106661 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
106662 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)"
106663 
106664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106665 #~ msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
106666 #~ msgstr "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
106667 
106668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106669 #~ msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
106670 #~ msgstr "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
106671 
106672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106673 #~ msgid "C/2003 A2 (Gleason)"
106674 #~ msgstr "C/2003 A2 (Gleason)"
106675 
106676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106677 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
106678 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)"
106679 
106680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106681 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
106682 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)"
106683 
106684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106685 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
106686 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)"
106687 
106688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106689 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
106690 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)"
106691 
106692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106693 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
106694 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)"
106695 
106696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106697 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
106698 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)"
106699 
106700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106701 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
106702 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)"
106703 
106704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106705 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
106706 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)"
106707 
106708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106709 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
106710 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)"
106711 
106712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106713 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
106714 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)"
106715 
106716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106717 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
106718 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)"
106719 
106720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106721 #~ msgid "P/2003 L1 (Scotti)"
106722 #~ msgstr "P/2003 L1 (Scotti)"
106723 
106724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106725 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
106726 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)"
106727 
106728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106729 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
106730 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)"
106731 
106732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106733 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
106734 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)"
106735 
106736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106737 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
106738 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)"
106739 
106740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106741 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
106742 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)"
106743 
106744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106745 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
106746 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)"
106747 
106748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106749 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
106750 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)"
106751 
106752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106753 #~ msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
106754 #~ msgstr "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
106755 
106756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106757 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
106758 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)"
106759 
106760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106761 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
106762 #~ msgstr "C/2003 T3 (Tabur)"
106763 
106764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106765 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
106766 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)"
106767 
106768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106769 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
106770 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)"
106771 
106772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106773 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
106774 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)"
106775 
106776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106777 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
106778 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)"
106779 
106780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106781 #~ msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
106782 #~ msgstr "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
106783 
106784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106785 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
106786 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)"
106787 
106788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106789 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
106790 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)"
106791 
106792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106793 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
106794 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)"
106795 
106796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106797 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
106798 #~ msgstr "C/2004 C1 (Larsen)"
106799 
106800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106801 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
106802 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)"
106803 
106804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106805 #~ msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
106806 #~ msgstr "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
106807 
106808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106809 #~ msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
106810 #~ msgstr "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
106811 
106812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106813 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
106814 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)"
106815 
106816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106817 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
106818 #~ msgstr "C/2004 F4 (Bradfield)"
106819 
106820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106821 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
106822 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)"
106823 
106824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106825 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
106826 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)"
106827 
106828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106829 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
106830 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)"
106831 
106832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106833 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
106834 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)"
106835 
106836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106837 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
106838 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
106839 
106840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106841 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
106842 #~ msgstr "C/2004 K1 (Catalina)"
106843 
106844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106845 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
106846 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)"
106847 
106848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106849 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
106850 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)"
106851 
106852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106853 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
106854 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)"
106855 
106856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106857 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
106858 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)"
106859 
106860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106861 #~ msgid "C/2004 Q1 (Tucker)"
106862 #~ msgstr "C/2004 Q1 (Tucker)"
106863 
106864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106865 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
106866 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Machholz)"
106867 
106868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106869 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
106870 #~ msgstr "P/2004 R1 (McNaught)"
106871 
106872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106873 #~ msgid "C/2004 R2 (ASAS)"
106874 #~ msgstr "C/2004 R2 (ASAS)"
106875 
106876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106877 #~ msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
106878 #~ msgstr "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
106879 
106880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106881 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
106882 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)"
106883 
106884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106885 #~ msgid "C/2004 S1 (Van Ness)"
106886 #~ msgstr "C/2004 S1 (Van Ness)"
106887 
106888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106889 #~ msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
106890 #~ msgstr "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
106891 
106892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106893 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
106894 #~ msgstr "C/2004 T3 (Siding Spring)"
106895 
106896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106897 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
106898 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)"
106899 
106900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106901 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
106902 #~ msgstr "P/2004 V3 (Siding Spring)"
106903 
106904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106905 #~ msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
106906 #~ msgstr "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
106907 
106908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106909 #~ msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
106910 #~ msgstr "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
106911 
106912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106913 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
106914 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)"
106915 
106916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106917 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
106918 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)"
106919 
106920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106921 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
106922 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)"
106923 
106924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106925 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
106926 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)"
106927 
106928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106929 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
106930 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
106931 
106932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106933 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
106934 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)"
106935 
106936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106937 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
106938 #~ msgstr "C/2005 B1 (Christensen)"
106939 
106940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106941 #~ msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
106942 #~ msgstr "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
106943 
106944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106945 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
106946 #~ msgstr "C/2005 E2 (McNaught)"
106947 
106948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106949 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
106950 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)"
106951 
106952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106953 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
106954 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)"
106955 
106956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106957 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
106958 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)"
106959 
106960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106961 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
106962 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)"
106963 
106964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106965 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
106966 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)"
106967 
106968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106969 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
106970 #~ msgstr "P/2005 J1 (McNaught)"
106971 
106972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106973 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
106974 #~ msgstr "C/2005 J2 (Catalina)"
106975 
106976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106977 #~ msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
106978 #~ msgstr "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
106979 
106980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106981 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
106982 #~ msgstr "C/2005 K1 (Skiff)"
106983 
106984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106985 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
106986 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)"
106987 
106988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106989 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
106990 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)"
106991 
106992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106993 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
106994 #~ msgstr "P/2005 L1 (McNaught)"
106995 
106996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106997 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
106998 #~ msgstr "C/2005 L2 (McNaught)"
106999 
107000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107001 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
107002 #~ msgstr "C/2005 L3 (McNaught)"
107003 
107004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107005 #~ msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
107006 #~ msgstr "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
107007 
107008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107009 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
107010 #~ msgstr "C/2005 N4 (Catalina)"
107011 
107012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107013 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
107014 #~ msgstr "C/2005 N5 (Catalina)"
107015 
107016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107017 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
107018 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)"
107019 
107020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107021 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
107022 #~ msgstr "C/2005 O2 (Christensen)"
107023 
107024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107025 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
107026 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)"
107027 
107028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107029 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
107030 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)"
107031 
107032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107033 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
107034 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)"
107035 
107036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107037 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
107038 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)"
107039 
107040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107041 #~ msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
107042 #~ msgstr "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
107043 
107044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107045 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
107046 #~ msgstr "P/2005 S2 (Skiff)"
107047 
107048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107049 #~ msgid "P/2005 S3 (Read)"
107050 #~ msgstr "P/2005 S3 (Read)"
107051 
107052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107053 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
107054 #~ msgstr "C/2005 S4 (McNaught)"
107055 
107056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107057 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
107058 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)"
107059 
107060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107061 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
107062 #~ msgstr "P/2005 T2 (Christensen)"
107063 
107064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107065 #~ msgid "P/2005 T3 (Read)"
107066 #~ msgstr "P/2005 T3 (Read)"
107067 
107068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107069 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
107070 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)"
107071 
107072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107073 #~ msgid "P/2005 T5 (Broughton)"
107074 #~ msgstr "P/2005 T5 (Broughton)"
107075 
107076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107077 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
107078 #~ msgstr "C/2005 W2 (Christensen)"
107079 
107080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107081 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
107082 #~ msgstr "P/2005 W3 (Kowalski)"
107083 
107084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107085 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
107086 #~ msgstr "C/2005 X1 (Beshore)"
107087 
107088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107089 #~ msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
107090 #~ msgstr "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
107091 
107092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107093 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
107094 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)"
107095 
107096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107097 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
107098 #~ msgstr "P/2005 Y2 (McNaught)"
107099 
107100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107101 #~ msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)"
107102 #~ msgstr "C/2006 A1 (Pojmanski)"
107103 
107104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107105 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
107106 #~ msgstr "C/2006 A2 (Catalina)"
107107 
107108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107109 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
107110 #~ msgstr "C/2006 B1 (McNaught)"
107111 
107112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107113 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
107114 #~ msgstr "C/2006 CK10 (Catalina)"
107115 
107116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107117 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)"
107118 #~ msgstr "P/2006 D1 (Hill)"
107119 
107120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107121 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
107122 #~ msgstr "C/2006 E1 (McNaught)"
107123 
107124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107125 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
107126 #~ msgstr "P/2006 F1 (Kowalski)"
107127 
107128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107129 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
107130 #~ msgstr "C/2006 F2 (Christensen)"
107131 
107132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107133 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
107134 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)"
107135 
107136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107137 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
107138 #~ msgstr "P/2006 G1 (McNaught)"
107139 
107140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107141 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
107142 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
107143 
107144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107145 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
107146 #~ msgstr "P/2006 H1 (McNaught)"
107147 
107148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107149 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
107150 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
107151 
107152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107153 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
107154 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
107155 
107156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107157 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
107158 #~ msgstr "C/2006 K1 (McNaught)"
107159 
107160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107161 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
107162 #~ msgstr "C/2006 K3 (McNaught)"
107163 
107164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107165 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
107166 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)"
107167 
107168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107169 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
107170 #~ msgstr "C/2006 L1 (Garradd)"
107171 
107172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107173 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
107174 #~ msgstr "C/2006 L2 (McNaught)"
107175 
107176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107177 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
107178 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)"
107179 
107180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107181 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
107182 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)"
107183 
107184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107185 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
107186 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)"
107187 
107188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107189 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
107190 #~ msgstr "C/2006 O2 (Garradd)"
107191 
107192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107193 #~ msgid "C/2006 OF2 (Broughton)"
107194 #~ msgstr "C/2006 OF2 (Broughton)"
107195 
107196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107197 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
107198 #~ msgstr "C/2006 P1 (McNaught)"
107199 
107200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107201 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
107202 #~ msgstr "C/2006 Q1 (McNaught)"
107203 
107204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107205 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
107206 #~ msgstr "P/2006 R1 (Siding Spring)"
107207 
107208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107209 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
107210 #~ msgstr "P/2006 S1 (Christensen)"
107211 
107212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107213 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
107214 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)"
107215 
107216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107217 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
107218 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)"
107219 
107220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107221 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
107222 #~ msgstr "P/2006 S4 (Christensen)"
107223 
107224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107225 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)"
107226 #~ msgstr "C/2006 S5 (Hill)"
107227 
107228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107229 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
107230 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)"
107231 
107232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107233 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
107234 #~ msgstr "C/2006 U7 (Gibbs)"
107235 
107236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107237 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
107238 #~ msgstr "C/2006 V1 (Catalina)"
107239 
107240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107241 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
107242 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
107243 
107244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107245 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
107246 #~ msgstr "P/2006 W1 (Gibbs)"
107247 
107248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107249 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
107250 #~ msgstr "C/2006 W3 (Christensen)"
107251 
107252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107253 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
107254 #~ msgstr "C/2006 WD4 (Lemmon)"
107255 
107256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107257 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
107258 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Christensen)"
107259 
107260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107261 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
107262 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)"
107263 
107264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107265 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
107266 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)"
107267 
107268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107269 #~ msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
107270 #~ msgstr "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
107271 
107272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107273 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
107274 #~ msgstr "P/2007 B1 (Christensen)"
107275 
107276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107277 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
107278 #~ msgstr "C/2007 B2 (Skiff)"
107279 
107280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107281 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
107282 #~ msgstr "P/2007 C2 (Catalina)"
107283 
107284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107285 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
107286 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)"
107287 
107288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107289 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
107290 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)"
107291 
107292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107293 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
107294 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)"
107295 
107296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107297 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
107298 #~ msgstr "C/2007 E1 (Garradd)"
107299 
107300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107301 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
107302 #~ msgstr "C/2007 E2 (Lovejoy)"
107303 
107304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107305 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
107306 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)"
107307 
107308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107309 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
107310 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)"
107311 
107312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107313 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
107314 #~ msgstr "C/2007 H2 (Skiff)"
107315 
107316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107317 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
107318 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)"
107319 
107320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107321 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
107322 #~ msgstr "C/2007 K1 (Lemmon)"
107323 
107324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107325 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
107326 #~ msgstr "P/2007 K2 (Gibbs)"
107327 
107328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107329 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
107330 #~ msgstr "C/2007 K3 (Siding Spring)"
107331 
107332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107333 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
107334 #~ msgstr "C/2007 K4 (Gibbs)"
107335 
107336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107337 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
107338 #~ msgstr "C/2007 K5 (Lovejoy)"
107339 
107340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107341 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
107342 #~ msgstr "C/2007 K6 (McNaught)"
107343 
107344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107345 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
107346 #~ msgstr "C/2007 M1 (McNaught)"
107347 
107348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107349 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
107350 #~ msgstr "C/2007 M2 (Catalina)"
107351 
107352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107353 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
107354 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)"
107355 
107356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107357 #~ msgid "C/2007 N3 (Lulin)"
107358 #~ msgstr "C/2007 N3 (Lulin)"
107359 
107360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107361 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
107362 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)"
107363 
107364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107365 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
107366 #~ msgstr "C/2007 P1 (McNaught)"
107367 
107368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107369 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
107370 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Garradd)"
107371 
107372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107373 #~ msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)"
107374 #~ msgstr "P/2007 Q2 (Gilmore)"
107375 
107376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107377 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
107378 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
107379 
107380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107381 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)"
107382 #~ msgstr "P/2007 R1 (Larson)"
107383 
107384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107385 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
107386 #~ msgstr "P/2007 R2 (Gibbs)"
107387 
107388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107389 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
107390 #~ msgstr "P/2007 R3 (Gibbs)"
107391 
107392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107393 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
107394 #~ msgstr "P/2007 R4 (Garradd)"
107395 
107396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107397 #~ msgid "P/2007 S1 (Zhao)"
107398 #~ msgstr "P/2007 S1 (Zhao)"
107399 
107400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107401 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
107402 #~ msgstr "C/2007 S2 (Lemmon)"
107403 
107404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107405 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
107406 #~ msgstr "C/2007 T1 (McNaught)"
107407 
107408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107409 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
107410 #~ msgstr "P/2007 T2 (Kowalski)"
107411 
107412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107413 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
107414 #~ msgstr "P/2007 T4 (Gibbs)"
107415 
107416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107417 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
107418 #~ msgstr "C/2007 T5 (Gibbs)"
107419 
107420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107421 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
107422 #~ msgstr "P/2007 T6 (Catalina)"
107423 
107424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107425 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
107426 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)"
107427 
107428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107429 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)"
107430 #~ msgstr "P/2007 V1 (Larson)"
107431 
107432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107433 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)"
107434 #~ msgstr "P/2007 V2 (Hill)"
107435 
107436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107437 #~ msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
107438 #~ msgstr "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
107439 
107440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107441 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
107442 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
107443 
107444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107445 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
107446 #~ msgstr "C/2007 W1 (Boattini)"
107447 
107448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107449 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
107450 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)"
107451 
107452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107453 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
107454 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)"
107455 
107456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107457 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
107458 #~ msgstr "C/2007 Y2 (McNaught)"
107459 
107460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107461 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
107462 #~ msgstr "C/2008 A1 (McNaught)"
107463 
107464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107465 #~ msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
107466 #~ msgstr "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
107467 
107468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107469 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
107470 #~ msgstr "P/2008 CL94 (Lemmon)"
107471 
107472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107473 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
107474 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)"
107475 
107476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107477 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
107478 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)"
107479 
107480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107481 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
107482 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)"
107483 
107484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107485 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
107486 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)"
107487 
107488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107489 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
107490 #~ msgstr "C/2008 E1 (Catalina)"
107491 
107492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107493 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
107494 #~ msgstr "C/2008 E3 (Garradd)"
107495 
107496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107497 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
107498 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)"
107499 
107500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107501 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
107502 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)"
107503 
107504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107505 #~ msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
107506 #~ msgstr "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
107507 
107508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107509 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
107510 #~ msgstr "C/2008 G1 (Gibbs)"
107511 
107512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107513 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
107514 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)"
107515 
107516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107517 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
107518 #~ msgstr "C/2008 J1 (Boattini)"
107519 
107520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107521 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
107522 #~ msgstr "P/2008 J3 (McNaught)"
107523 
107524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107525 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
107526 #~ msgstr "C/2008 J4 (McNaught)"
107527 
107528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107529 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
107530 #~ msgstr "C/2008 J5 (Garradd)"
107531 
107532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107533 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)"
107534 #~ msgstr "C/2008 J6 (Hill)"
107535 
107536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107537 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)"
107538 #~ msgstr "P/2008 L2 (Hill)"
107539 
107540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107541 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)"
107542 #~ msgstr "C/2008 L3 (Hill)"
107543 
107544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107545 #~ msgid "C/2008 N1 (Holmes)"
107546 #~ msgstr "C/2008 N1 (Holmes)"
107547 
107548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107549 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
107550 #~ msgstr "P/2008 O2 (McNaught)"
107551 
107552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107553 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
107554 #~ msgstr "P/2008 O3 (Boattini)"
107555 
107556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107557 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
107558 #~ msgstr "C/2008 P1 (Garradd)"
107559 
107560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107561 #~ msgid "C/2008 Q1 (Maticic)"
107562 #~ msgstr "C/2008 Q1 (Maticic)"
107563 
107564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107565 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
107566 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Garradd)"
107567 
107568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107569 #~ msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
107570 #~ msgstr "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
107571 
107572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107573 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
107574 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)"
107575 
107576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107577 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
107578 #~ msgstr "P/2008 S1 (McNaught)"
107579 
107580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107581 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
107582 #~ msgstr "C/2008 S3 (Boattini)"
107583 
107584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107585 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
107586 #~ msgstr "P/2008 T1 (Boattini)"
107587 
107588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107589 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
107590 #~ msgstr "C/2008 T2 (Cardinal)"
107591 
107592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107593 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)"
107594 #~ msgstr "P/2008 T4 (Hill)"
107595 
107596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107597 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
107598 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
107599 
107600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107601 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
107602 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)"
107603 
107604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107605 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
107606 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Boattini)"
107607 
107608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107609 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
107610 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Gibbs)"
107611 
107612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107613 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
107614 #~ msgstr "P/2008 Y3 (McNaught)"
107615 
107616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107617 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
107618 #~ msgstr "P/2009 B1 (Boattini)"
107619 
107620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107621 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
107622 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)"
107623 
107624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107625 #~ msgid "C/2009 E1 (Itagaki)"
107626 #~ msgstr "C/2009 E1 (Itagaki)"
107627 
107628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107629 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)"
107630 #~ msgstr "C/2009 F1 (Larson)"
107631 
107632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107633 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
107634 #~ msgstr "C/2009 F2 (McNaught)"
107635 
107636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107637 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
107638 #~ msgstr "C/2009 F4 (McNaught)"
107639 
107640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107641 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
107642 #~ msgstr "C/2009 F5 (McNaught)"
107643 
107644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107645 #~ msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
107646 #~ msgstr "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
107647 
107648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107649 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
107650 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)"
107651 
107652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107653 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
107654 #~ msgstr "P/2009 K1 (Gibbs)"
107655 
107656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107657 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
107658 #~ msgstr "C/2009 K2 (Catalina)"
107659 
107660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107661 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
107662 #~ msgstr "C/2009 K3 (Beshore)"
107663 
107664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107665 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
107666 #~ msgstr "C/2009 K4 (Gibbs)"
107667 
107668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107669 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
107670 #~ msgstr "C/2009 K5 (McNaught)"
107671 
107672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107673 #~ msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
107674 #~ msgstr "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
107675 
107676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107677 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
107678 #~ msgstr "C/2009 O2 (Catalina)"
107679 
107680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107681 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)"
107682 #~ msgstr "P/2009 O3 (Hill)"
107683 
107684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107685 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)"
107686 #~ msgstr "C/2009 O4 (Hill)"
107687 
107688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107689 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
107690 #~ msgstr "C/2009 P1 (Garradd)"
107691 
107692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107693 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
107694 #~ msgstr "C/2009 P2 (Boattini)"
107695 
107696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107697 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
107698 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Hill)"
107699 
107700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107701 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
107702 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Boattini)"
107703 
107704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107705 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
107706 #~ msgstr "P/2009 Q5 (McNaught)"
107707 
107708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107709 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
107710 #~ msgstr "C/2009 R1 (McNaught)"
107711 
107712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107713 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
107714 #~ msgstr "P/2009 S2 (McNaught)"
107715 
107716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107717 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
107718 #~ msgstr "C/2009 S3 (Lemmon)"
107719 
107720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107721 #~ msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
107722 #~ msgstr "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
107723 
107724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107725 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
107726 #~ msgstr "C/2009 T1 (McNaught)"
107727 
107728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107729 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
107730 #~ msgstr "P/2009 T2 (La Sagra)"
107731 
107732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107733 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
107734 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)"
107735 
107736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107737 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
107738 #~ msgstr "C/2009 U1 (Garradd)"
107739 
107740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107741 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)"
107742 #~ msgstr "C/2009 U3 (Hill)"
107743 
107744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107745 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
107746 #~ msgstr "P/2009 U4 (McNaught)"
107747 
107748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107749 #~ msgid "C/2009 U5 (Grauer)"
107750 #~ msgstr "C/2009 U5 (Grauer)"
107751 
107752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107753 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
107754 #~ msgstr "C/2009 UG89 (Lemmon)"
107755 
107756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107757 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
107758 #~ msgstr "C/2009 W2 (Boattini)"
107759 
107760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107761 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
107762 #~ msgstr "P/2009 WX51 (Catalina)"
107763 
107764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107765 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
107766 #~ msgstr "C/2009 Y1 (Catalina)"
107767 
107768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107769 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
107770 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Kowalski)"
107771 
107772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107773 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)"
107774 #~ msgstr "P/2010 A1 (Hill)"
107775 
107776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107777 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
107778 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)"
107779 
107780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107781 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)"
107782 #~ msgstr "P/2010 A3 (Hill)"
107783 
107784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107785 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
107786 #~ msgstr "C/2010 A4 (Siding Spring)"
107787 
107788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107789 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
107790 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)"
107791 
107792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107793 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
107794 #~ msgstr "C/2010 B1 (Cardinal)"
107795 
107796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107797 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)"
107798 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)"
107799 
107800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107801 #~ msgid "P/2010 C1 (Scotti)"
107802 #~ msgstr "P/2010 C1 (Scotti)"
107803 
107804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107805 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)"
107806 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)"
107807 
107808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107809 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)"
107810 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)"
107811 
107812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107813 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)"
107814 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)"
107815 
107816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107817 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)"
107818 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)"
107819 
107820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107821 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
107822 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)"
107823 
107824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107825 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
107826 #~ msgstr "C/2010 E1 (Garradd)"
107827 
107828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107829 #~ msgid "P/2010 E2 (Jarnac)"
107830 #~ msgstr "P/2010 E2 (Jarnac)"
107831 
107832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107833 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)"
107834 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)"
107835 
107836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107837 #~ msgid "C/2010 E5 (Scotti)"
107838 #~ msgstr "C/2010 E5 (Scotti)"
107839 
107840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107841 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
107842 #~ msgstr "C/2010 F1 (Boattini)"
107843 
107844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107845 #~ msgid "C/2010 F3 (Scotti)"
107846 #~ msgstr "C/2010 F3 (Scotti)"
107847 
107848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107849 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
107850 #~ msgstr "C/2010 F4 (Machholz)"
107851 
107852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107853 #~ msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
107854 #~ msgstr "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
107855 
107856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107857 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
107858 #~ msgstr "C/2010 G1 (Boattini)"
107859 
107860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107861 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)"
107862 #~ msgstr "C/2010 G2 (Hill)"
107863 
107864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107865 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)"
107866 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)"
107867 
107868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107869 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
107870 #~ msgstr "C/2010 H1 (Garradd)"
107871 
107872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107873 #~ msgid "P/2010 H2 (Vales)"
107874 #~ msgstr "P/2010 H2 (Vales)"
107875 
107876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107877 #~ msgid "P/2010 H4 (Scotti)"
107878 #~ msgstr "P/2010 H4 (Scotti)"
107879 
107880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107881 #~ msgid "P/2010 H5 (Scotti)"
107882 #~ msgstr "P/2010 H5 (Scotti)"
107883 
107884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107885 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
107886 #~ msgstr "C/2010 J1 (Boattini)"
107887 
107888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107889 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
107890 #~ msgstr "C/2010 J2 (McNaught)"
107891 
107892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107893 #~ msgid "P/2010 J3 (McMillan)"
107894 #~ msgstr "P/2010 J3 (McMillan)"
107895 
107896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107897 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)"
107898 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)"
107899 
107900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107901 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
107902 #~ msgstr "P/2010 J5 (McNaught)"
107903 
107904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107905 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
107906 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)"
107907 
107908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107909 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)"
107910 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)"
107911 
107912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107913 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
107914 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)"
107915 
107916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107917 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
107918 #~ msgstr "C/2010 L3 (Catalina)"
107919 
107920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107921 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)"
107922 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)"
107923 
107924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107925 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)"
107926 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)"
107927 
107928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107929 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
107930 #~ msgstr "C/2010 M1 (Gibbs)"
107931 
107932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107933 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)"
107934 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)"
107935 
107936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107937 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)"
107938 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)"
107939 
107940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107941 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
107942 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)"
107943 
107944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107945 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
107946 #~ msgstr "P/2010 R2 (La Sagra)"
107947 
107948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107949 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
107950 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)"
107951 
107952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107953 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
107954 #~ msgstr "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
107955 
107956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107957 #~ msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
107958 #~ msgstr "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
107959 
107960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107961 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
107962 #~ msgstr "P/2010 U1 (Boattini)"
107963 
107964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107965 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)"
107966 #~ msgstr "P/2010 U2 (Hill)"
107967 
107968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107969 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
107970 #~ msgstr "C/2010 U3 (Boattini)"
107971 
107972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107973 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
107974 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
107975 
107976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107977 #~ msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
107978 #~ msgstr "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
107979 
107980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107981 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
107982 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)"
107983 
107984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107985 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
107986 #~ msgstr "C/2010 X1 (Elenin)"
107987 
107988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107989 #~ msgid "P/2011 A2 (Scotti)"
107990 #~ msgstr "P/2011 A2 (Scotti)"
107991 
107992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107993 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
107994 #~ msgstr "C/2011 A3 (Gibbs)"
107995 
107996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107997 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
107998 #~ msgstr "C/2011 C1 (McNaught)"
107999 
108000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108001 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
108002 #~ msgstr "P/2011 C2 (Gibbs)"
108003 
108004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108005 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
108006 #~ msgstr "C/2011 C3 (Gibbs)"
108007 
108008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108009 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
108010 #~ msgstr "P/2011 CR42 (Catalina)"
108011 
108012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108013 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
108014 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)"
108015 
108016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108017 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
108018 #~ msgstr "P/2011 FR143 (Lemmon)"
108019 
108020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108021 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
108022 #~ msgstr "C/2011 G1 (McNaught)"
108023 
108024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108025 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
108026 #~ msgstr "C/2011 H1 (Lemmon)"
108027 
108028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108029 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
108030 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)"
108031 
108032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108033 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
108034 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)"
108035 
108036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108037 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
108038 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)"
108039 
108040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108041 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
108042 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)"
108043 
108044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108045 #~ msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
108046 #~ msgstr "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
108047 
108048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108049 #~ msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
108050 #~ msgstr "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
108051 
108052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108053 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
108054 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
108055 
108056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108057 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
108058 #~ msgstr "C/2011 L1 (McNaught)"
108059 
108060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108061 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
108062 #~ msgstr "C/2011 L2 (McNaught)"
108063 
108064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108065 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
108066 #~ msgstr "C/2011 L3 (McNaught)"
108067 
108068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108069 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
108070 #~ msgstr "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
108071 
108072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108073 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
108074 #~ msgstr "C/2011 L6 (Boattini)"
108075 
108076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108077 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
108078 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)"
108079 
108080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108081 #~ msgid "P/2011 N1 (ASH)"
108082 #~ msgstr "P/2011 N1 (ASH)"
108083 
108084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108085 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
108086 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Elenin)"
108087 
108088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108089 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
108090 #~ msgstr "C/2011 N2 (McNaught)"
108091 
108092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108093 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
108094 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)"
108095 
108096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108097 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
108098 #~ msgstr "P/2011 P1 (McNaught)"
108099 
108100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108101 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
108102 #~ msgstr "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
108103 
108104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108105 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
108106 #~ msgstr "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
108107 
108108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108109 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
108110 #~ msgstr "C/2011 Q2 (McNaught)"
108111 
108112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108113 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
108114 #~ msgstr "P/2011 Q3 (McNaught)"
108115 
108116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108117 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
108118 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)"
108119 
108120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108121 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
108122 #~ msgstr "C/2011 R1 (McNaught)"
108123 
108124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108125 #~ msgid "P/2011 R3 (Novichonok)"
108126 #~ msgstr "P/2011 R3 (Novichonok)"
108127 
108128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108129 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
108130 #~ msgstr "P/2011 S1 (Gibbs)"
108131 
108132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108133 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
108134 #~ msgstr "C/2011 S2 (Kowalski)"
108135 
108136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108137 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
108138 #~ msgstr "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
108139 
108140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108141 #~ msgid "P/2011 U2 (Bressi)"
108142 #~ msgstr "P/2011 U2 (Bressi)"
108143 
108144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108145 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
108146 #~ msgstr "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
108147 
108148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108149 #~ msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
108150 #~ msgstr "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
108151 
108152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108153 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
108154 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)"
108155 
108156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108157 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
108158 #~ msgstr "P/2011 V1 (Boattini)"
108159 
108160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108161 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
108162 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
108163 
108164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108165 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
108166 #~ msgstr "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
108167 
108168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108169 #~ msgid "P/2011 W2 (Rinner)"
108170 #~ msgstr "P/2011 W2 (Rinner)"
108171 
108172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108173 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
108174 #~ msgstr "C/2011 W3 (Lovejoy)"
108175 
108176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108177 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
108178 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Boattini)"
108179 
108180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108181 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
108182 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Boattini)"
108183 
108184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108185 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
108186 #~ msgstr "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
108187 
108188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108189 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
108190 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)"
108191 
108192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108193 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
108194 #~ msgstr "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
108195 
108196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108197 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
108198 #~ msgstr "C/2012 B3 (La Sagra)"
108199 
108200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108201 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
108202 #~ msgstr "C/2012 C1 (McNaught)"
108203 
108204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108205 #~ msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)"
108206 #~ msgstr "C/2012 C2 (Bruenjes)"
108207 
108208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108209 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
108210 #~ msgstr "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
108211 
108212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108213 #~ msgid "C/2012 CH17 (MOSS)"
108214 #~ msgstr "C/2012 CH17 (MOSS)"
108215 
108216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108217 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)"
108218 #~ msgstr "C/2012 E1 (Hill)"
108219 
108220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108221 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
108222 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)"
108223 
108224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108225 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
108226 #~ msgstr "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
108227 
108228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108229 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
108230 #~ msgstr "C/2012 F1 (Gibbs)"
108231 
108232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108233 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
108234 #~ msgstr "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
108235 
108236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108237 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
108238 #~ msgstr "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
108239 
108240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108241 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
108242 #~ msgstr "P/2012 F5 (Gibbs)"
108243 
108244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108245 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
108246 #~ msgstr "C/2012 F6 (Lemmon)"
108247 
108248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108249 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
108250 #~ msgstr "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
108251 
108252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108253 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
108254 #~ msgstr "C/2012 H2 (McNaught)"
108255 
108256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108257 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
108258 #~ msgstr "C/2012 J1 (Catalina)"
108259 
108260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108261 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
108262 #~ msgstr "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
108263 
108264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108265 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
108266 #~ msgstr "P/2012 K3 (Gibbs)"
108267 
108268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108269 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
108270 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)"
108271 
108272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108273 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
108274 #~ msgstr "C/2012 K6 (McNaught)"
108275 
108276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108277 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
108278 #~ msgstr "C/2012 K8 (Lemmon)"
108279 
108280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108281 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
108282 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)"
108283 
108284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108285 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
108286 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)"
108287 
108288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108289 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
108290 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)"
108291 
108292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108293 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
108294 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Palomar)"
108295 
108296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108297 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
108298 #~ msgstr "P/2012 NJ (La Sagra)"
108299 
108300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108301 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
108302 #~ msgstr "C/2012 OP (Siding Spring)"
108303 
108304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108305 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
108306 #~ msgstr "P/2012 O1 (McNaught)"
108307 
108308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108309 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
108310 #~ msgstr "P/2012 O2 (McNaught)"
108311 
108312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108313 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
108314 #~ msgstr "P/2012 O3 (McNaught)"
108315 
108316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108317 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
108318 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Kowalski)"
108319 
108320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108321 #~ msgid "C/2012 S1 (ISON)"
108322 #~ msgstr "C/2012 S1 (ISON)"
108323 
108324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108325 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
108326 #~ msgstr "P/2012 S2 (La Sagra)"
108327 
108328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108329 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
108330 #~ msgstr "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
108331 
108332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108333 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
108334 #~ msgstr "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
108335 
108336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108337 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
108338 #~ msgstr "P/2012 SB6 (Lemmon)"
108339 
108340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108341 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
108342 #~ msgstr "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
108343 
108344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108345 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
108346 #~ msgstr "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
108347 
108348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108349 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
108350 #~ msgstr "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
108351 
108352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108353 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
108354 #~ msgstr "C/2012 T4 (McNaught)"
108355 
108356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108357 #~ msgid "C/2012 T5 (Bressi)"
108358 #~ msgstr "C/2012 T5 (Bressi)"
108359 
108360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108361 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
108362 #~ msgstr "C/2012 T6 (Kowalski)"
108363 
108364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108365 #~ msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)"
108366 #~ msgstr "P/2012 TK8 (Tenagra)"
108367 
108368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108369 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
108370 #~ msgstr "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
108371 
108372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108373 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
108374 #~ msgstr "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
108375 
108376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108377 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
108378 #~ msgstr "P/2012 US27 (Siding Spring)"
108379 
108380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108381 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
108382 #~ msgstr "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
108383 
108384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108385 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
108386 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)"
108387 
108388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108389 #~ msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
108390 #~ msgstr "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
108391 
108392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108393 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
108394 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)"
108395 
108396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108397 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
108398 #~ msgstr "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
108399 
108400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108401 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
108402 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)"
108403 
108404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108405 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
108406 #~ msgstr "C/2012 Y3 (McNaught)"
108407 
108408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108409 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
108410 #~ msgstr "C/2013 A1 (Siding Spring)"
108411 
108412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108413 #~ msgid "P/2013 A2 (Scotti)"
108414 #~ msgstr "P/2013 A2 (Scotti)"
108415 
108416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108417 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
108418 #~ msgstr "P/2013 AL76 (Catalina)"
108419 
108420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108421 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
108422 #~ msgstr "C/2013 B2 (Catalina)"
108423 
108424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108425 #~ msgid "C/2013 C2 (Tenagra)"
108426 #~ msgstr "C/2013 C2 (Tenagra)"
108427 
108428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108429 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
108430 #~ msgstr "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
108431 
108432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108433 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
108434 #~ msgstr "C/2013 D1 (Holvorcem)"
108435 
108436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108437 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
108438 #~ msgstr "C/2013 E1 (McNaught)"
108439 
108440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108441 #~ msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)"
108442 #~ msgstr "C/2013 E2 (Iwamoto)"
108443 
108444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108445 #~ msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)"
108446 #~ msgstr "P/2013 EW90 (Tenagra)"
108447 
108448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108449 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
108450 #~ msgstr "C/2013 F1 (Boattini)"
108451 
108452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108453 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
108454 #~ msgstr "C/2013 F2 (Catalina)"
108455 
108456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108457 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
108458 #~ msgstr "C/2013 F3 (McNaught)"
108459 
108460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108461 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
108462 #~ msgstr "P/2013 G1 (Kowalski)"
108463 
108464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108465 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
108466 #~ msgstr "C/2013 G2 (McNaught)"
108467 
108468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108469 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
108470 #~ msgstr "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
108471 
108472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108473 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
108474 #~ msgstr "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
108475 
108476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108477 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
108478 #~ msgstr "C/2013 G5 (Catalina)"
108479 
108480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108481 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
108482 #~ msgstr "C/2013 G6 (Lemmon)"
108483 
108484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108485 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
108486 #~ msgstr "C/2013 G7 (McNaught)"
108487 
108488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108489 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
108490 #~ msgstr "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
108491 
108492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108493 #~ msgid "C/2013 G9 (Tenagra)"
108494 #~ msgstr "C/2013 G9 (Tenagra)"
108495 
108496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108497 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
108498 #~ msgstr "C/2013 H1 (La Sagra)"
108499 
108500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108501 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
108502 #~ msgstr "C/2013 H2 (Boattini)"
108503 
108504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108505 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
108506 #~ msgstr "P/2013 J2 (McNaught)"
108507 
108508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108509 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
108510 #~ msgstr "C/2013 J3 (McNaught)"
108511 
108512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108513 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
108514 #~ msgstr "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
108515 
108516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108517 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
108518 #~ msgstr "C/2013 J5 (Boattini)"
108519 
108520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108521 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
108522 #~ msgstr "C/2013 J6 (Catalina)"
108523 
108524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108525 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
108526 #~ msgstr "C/2013 K1 (Christensen)"
108527 
108528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108529 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
108530 #~ msgstr "C/2013 L2 (Catalina)"
108531 
108532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108533 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
108534 #~ msgstr "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
108535 
108536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108537 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
108538 #~ msgstr "C/2013 N4 (Borisov)"
108539 
108540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108541 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
108542 #~ msgstr "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
108543 
108544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108545 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
108546 #~ msgstr "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
108547 
108548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108549 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
108550 #~ msgstr "C/2013 O3 (McNaught)"
108551 
108552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108553 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
108554 #~ msgstr "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
108555 
108556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108557 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
108558 #~ msgstr "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
108559 
108560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108561 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
108562 #~ msgstr "C/2013 P3 (Palomar)"
108563 
108564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108565 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
108566 #~ msgstr "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
108567 
108568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108569 #~ msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
108570 #~ msgstr "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
108571 
108572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108573 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
108574 #~ msgstr "C/2013 R1 (Lovejoy)"
108575 
108576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108577 #~ msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
108578 #~ msgstr "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
108579 
108580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108581 #~ msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
108582 #~ msgstr "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
108583 
108584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108585 #~ msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
108586 #~ msgstr "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
108587 
108588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108589 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
108590 #~ msgstr "C/2013 S1 (Catalina)"
108591 
108592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108593 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
108594 #~ msgstr "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
108595 
108596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108597 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
108598 #~ msgstr "P/2013 T2 (Schwartz)"
108599 
108600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108601 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
108602 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
108603 
108604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108605 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
108606 #~ msgstr "P/2013 TL117 (Lemmon)"
108607 
108608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108609 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
108610 #~ msgstr "C/2013 U1 (Catalina)"
108611 
108612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108613 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
108614 #~ msgstr "C/2013 U2 (Holvorcem)"
108615 
108616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108617 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
108618 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (Catalina)"
108619 
108620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108621 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
108622 #~ msgstr "C/2013 US10 (Catalina)"
108623 
108624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108625 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
108626 #~ msgstr "C/2013 V1 (Boattini)"
108627 
108628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108629 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
108630 #~ msgstr "C/2013 V2 (Borisov)"
108631 
108632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108633 #~ msgid "C/2013 V3 (Nevski)"
108634 #~ msgstr "C/2013 V3 (Nevski)"
108635 
108636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108637 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
108638 #~ msgstr "C/2013 V4 (Catalina)"
108639 
108640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108641 #~ msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
108642 #~ msgstr "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
108643 
108644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108645 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
108646 #~ msgstr "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
108647 
108648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108649 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
108650 #~ msgstr "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
108651 
108652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108653 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
108654 #~ msgstr "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
108655 
108656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108657 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
108658 #~ msgstr "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
108659 
108660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108661 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
108662 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
108663 
108664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108665 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)"
108666 #~ msgstr "P/2014 A2 (Hill)"
108667 
108668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108669 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
108670 #~ msgstr "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
108671 
108672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108673 #~ msgid "C/2014 A4 (SONEAR)"
108674 #~ msgstr "C/2014 A4 (SONEAR)"
108675 
108676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108677 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
108678 #~ msgstr "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
108679 
108680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108681 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
108682 #~ msgstr "C/2014 AA52 (Catalina)"
108683 
108684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108685 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
108686 #~ msgstr "C/2014 B1 (Schwartz)"
108687 
108688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108689 #~ msgid "P/2014 C1 (TOTAS)"
108690 #~ msgstr "P/2014 C1 (TOTAS)"
108691 
108692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108693 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
108694 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)"
108695 
108696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108697 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
108698 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)"
108699 
108700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108701 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)"
108702 #~ msgstr "P/2014 E1 (Larson)"
108703 
108704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108705 #~ msgid "C/2014 E2 (Jacques)"
108706 #~ msgstr "C/2014 E2 (Jacques)"
108707 
108708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108709 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)"
108710 #~ msgstr "C/2014 F1 (Hill)"
108711 
108712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108713 #~ msgid "C/2014 F2 (Tenagra)"
108714 #~ msgstr "C/2014 F2 (Tenagra)"
108715 
108716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108717 #~ msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
108718 #~ msgstr "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
108719 
108720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108721 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
108722 #~ msgstr "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
108723 
108724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108725 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
108726 #~ msgstr "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
108727 
108728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108729 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
108730 #~ msgstr "C/2014 H1 (Christensen)"
108731 
108732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108733 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
108734 #~ msgstr "C/2014 J1 (Catalina)"
108735 
108736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108737 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
108738 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)"
108739 
108740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108741 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)"
108742 #~ msgstr "P/2014 L3 (Hill)"
108743 
108744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108745 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
108746 #~ msgstr "C/2014 L5 (Lemmon)"
108747 
108748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108749 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
108750 #~ msgstr "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
108751 
108752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108753 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
108754 #~ msgstr "C/2014 M2 (Christensen)"
108755 
108756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108757 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
108758 #~ msgstr "C/2014 M3 (Catalina)"
108759 
108760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108761 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
108762 #~ msgstr "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
108763 
108764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108765 #~ msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
108766 #~ msgstr "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
108767 
108768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108769 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
108770 #~ msgstr "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
108771 
108772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108773 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
108774 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)"
108775 
108776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108777 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
108778 #~ msgstr "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
108779 
108780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108781 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
108782 #~ msgstr "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
108783 
108784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108785 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
108786 #~ msgstr "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
108787 
108788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108789 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
108790 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
108791 
108792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108793 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
108794 #~ msgstr "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
108795 
108796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108797 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
108798 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Borisov)"
108799 
108800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108801 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
108802 #~ msgstr "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
108803 
108804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108805 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
108806 #~ msgstr "C/2014 R1 (Borisov)"
108807 
108808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108809 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
108810 #~ msgstr "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
108811 
108812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108813 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
108814 #~ msgstr "C/2014 R4 (Gibbs)"
108815 
108816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108817 #~ msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
108818 #~ msgstr "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
108819 
108820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108821 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
108822 #~ msgstr "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
108823 
108824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108825 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
108826 #~ msgstr "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
108827 
108828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108829 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
108830 #~ msgstr "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
108831 
108832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108833 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
108834 #~ msgstr "C/2014 TG64 (Catalina)"
108835 
108836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108837 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
108838 #~ msgstr "P/2014 U2 (Kowalski)"
108839 
108840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108841 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
108842 #~ msgstr "C/2014 U3 (Kowalski)"
108843 
108844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108845 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
108846 #~ msgstr "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
108847 
108848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108849 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
108850 #~ msgstr "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
108851 
108852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108853 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
108854 #~ msgstr "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
108855 
108856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108857 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
108858 #~ msgstr "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
108859 
108860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108861 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
108862 #~ msgstr "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
108863 
108864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108865 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
108866 #~ msgstr "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
108867 
108868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108869 #~ msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
108870 #~ msgstr "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
108871 
108872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108873 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
108874 #~ msgstr "C/2014 W6 (Catalina)"
108875 
108876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108877 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
108878 #~ msgstr "C/2014 W7 (Christensen)"
108879 
108880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108881 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
108882 #~ msgstr "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
108883 
108884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108885 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
108886 #~ msgstr "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
108887 
108888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108889 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
108890 #~ msgstr "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
108891 
108892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108893 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
108894 #~ msgstr "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
108895 
108896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108897 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
108898 #~ msgstr "P/2014 W12 (Gibbs)"
108899 
108900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108901 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
108902 #~ msgstr "P/2014 X1 (Elenin)"
108903 
108904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108905 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
108906 #~ msgstr "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
108907 
108908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108909 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
108910 #~ msgstr "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
108911 
108912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108913 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
108914 #~ msgstr "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
108915 
108916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108917 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
108918 #~ msgstr "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
108919 
108920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108921 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
108922 #~ msgstr "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
108923 
108924 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
108925 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
108926 
108927 #, fuzzy
108928 #~| msgid "Alignment timed out."
108929 #~ msgid "Astropy install failure"
108930 #~ msgstr "校準逾時。"
108931 
108932 #, fuzzy
108933 #~| msgid "Path to config file"
108934 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
108935 #~ msgstr "設定檔路徑"
108936 
108937 #~ msgid "P: %1"
108938 #~ msgstr "P:%1"
108939 
108940 #, fuzzy
108941 #~| msgid "Guiding"
108942 #~ msgid "Guiding rate"
108943 #~ msgstr "引導"
108944 
108945 #, fuzzy
108946 #~| msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
108947 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
108948 #~ msgstr "引導頻率,x15\"/秒"
108949 
108950 #, fuzzy
108951 #~| msgid "Auto calibration failed."
108952 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
108953 #~ msgstr "自動校正失敗。"
108954 
108955 #, fuzzy
108956 #~| msgid "Auto calibration failed."
108957 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
108958 #~ msgstr "自動校正失敗。"
108959 
108960 #, fuzzy
108961 #~| msgid ""
108962 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108963 #~| "image</p></body></html>"
108964 #~ msgid ""
108965 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
108966 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
108967 #~ "body></html>"
108968 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
108969 
108970 #, fuzzy
108971 #~| msgid ""
108972 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
108973 #~| "the mount."
108974 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
108975 #~ msgstr "失去引導星體的蹤跡。請試著增加方塊的大小並檢查掛載。"
108976 
108977 #, fuzzy
108978 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108979 #~| msgid "arcseconds"
108980 #~ msgid "arc-seconds"
108981 #~ msgstr "弧秒"
108982 
108983 #~ msgid "Proportional gain"
108984 #~ msgstr "比例增益"
108985 
108986 #~ msgid "Derivative gain"
108987 #~ msgstr "微分增益"
108988 
108989 #~ msgid "Maximum pulse"
108990 #~ msgstr "最大脈衝"
108991 
108992 #~ msgid "Minimum pulse"
108993 #~ msgstr "最小脈衝"
108994 
108995 #~ msgid "AO Limits"
108996 #~ msgstr "適應性光學儀器限制"
108997 
108998 #~ msgid ""
108999 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
109000 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
109001 #~ "mechanically"
109002 #~ msgstr ""
109003 #~ "修正適應性光學儀器單位時的最大偏向。如果引導偏向超過此值,Ekos 會以機械引"
109004 #~ "導。"
109005 
109006 #~ msgid ""
109007 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less "
109008 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is "
109009 #~ "utilized."
109010 #~ msgstr ""
109011 #~ "若是引導偏向小於此限制時,會利用此適應性光學儀器單位。超過時,則會改用機械"
109012 #~ "式引導。"
109013 
109014 #~ msgid ""
109015 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
109016 #~ "center of the view."
109017 #~ msgstr "旋轉完成。請調整方位角直到目標在視野的正中央。"
109018 
109019 #~ msgid ""
109020 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
109021 #~ "center of the view."
109022 #~ msgstr "旋轉完成。請調高高度直到目標在視野的正中央。"
109023 
109024 #, fuzzy
109025 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
109026 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
109027 #~ msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
109028 
109029 #, fuzzy
109030 #~| msgid ""
109031 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready."
109032 #~ msgid ""
109033 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
109034 #~ msgstr "將望遠鏡指向南方子午線。請繼續直到就緒。"
109035 
109036 #, fuzzy
109037 #~| msgid ""
109038 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready."
109039 #~ msgid ""
109040 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
109041 #~ msgstr "將望遠鏡指向北方子午線。請繼續直到就緒。"
109042 
109043 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
109044 #~ msgstr "極地校準測量"
109045 
109046 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
109047 #~ msgstr "識別靠近子午線的第一訊框中。"
109048 
109049 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
109050 #~ msgstr "在赤經旋轉 30 弧分"
109051 
109052 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
109053 #~ msgstr "識別靠近子午線的第二訊框中。"
109054 
109055 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
109056 #~ msgstr "計算方位校準誤差中..."
109057 
109058 #~ msgid ""
109059 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
109060 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
109061 #~ msgstr "將望遠鏡指向東或西水平線,最小高度 20 度。完成後按下「繼續」。"
109062 
109063 #~ msgid "Solving first frame."
109064 #~ msgstr "識別第一訊框中。"
109065 
109066 #~ msgid "Solving second frame."
109067 #~ msgstr "識別第二訊框中。"
109068 
109069 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
109070 #~ msgstr "計算高度校準誤差中..."
109071 
109072 #~ msgid "%1 too far east"
109073 #~ msgstr "東方超過 %1° "
109074 
109075 #~ msgid "%1 too far west"
109076 #~ msgstr "西方超過 %1° "
109077 
109078 #~ msgid "%1 too far high"
109079 #~ msgstr "偏高 %1°"
109080 
109081 #~ msgid "%1 too far low"
109082 #~ msgstr "偏低 %1° "
109083 
109084 #~ msgid ""
109085 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
109086 #~ "slewing."
109087 #~ msgstr "旋轉到校準位置,請稍後等待旋轉完成。"
109088 
109089 #, fuzzy
109090 #~| msgid "Polar Alignment"
109091 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
109092 #~ msgstr "極地校準"
109093 
109094 #, fuzzy
109095 #~| msgid "Polar Alignment"
109096 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
109097 #~ msgstr "極地校準"
109098 
109099 #~ msgid "Az Error:"
109100 #~ msgstr "方位角誤差:"
109101 
109102 #~ msgid "Measure Az Error"
109103 #~ msgstr "測量方位角誤差"
109104 
109105 #~ msgid "Correct Az Error"
109106 #~ msgstr "修正方位角誤差"
109107 
109108 #~ msgid "Alt Error:"
109109 #~ msgstr "高度角誤差:"
109110 
109111 #~ msgid "Correct Alt Error"
109112 #~ msgstr "修正高度角誤差"
109113 
109114 #, fuzzy
109115 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
109116 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
109117 #~ msgstr "失去引導星體的蹤跡。引導將中止。"
109118 
109119 #~ msgid "Rapid Guide"
109120 #~ msgstr "快速引導"
109121 
109122 #, fuzzy
109123 #~| msgid "Guiding"
109124 #~ msgid "Image Guiding"
109125 #~ msgstr "引導"
109126 
109127 #, fuzzy
109128 #~| msgid "Unset Image"
109129 #~ msgid "Use Image Guiding"
109130 #~ msgstr "取消設定影像"
109131 
109132 #, fuzzy
109133 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
109134 #~| msgid "Regina"
109135 #~ msgid "Region Axis:"
109136 #~ msgstr "Regina(勒吉那)"
109137 
109138 #, fuzzy
109139 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109140 #~| msgid "12x"
109141 #~ msgid "512"
109142 #~ msgstr "12x"
109143 
109144 #, fuzzy
109145 #~| msgid "Artificial Horizon"
109146 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
109147 #~ msgstr "人造地平線"
109148 
109149 #, fuzzy
109150 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109151 #~| msgid "Color"
109152 #~ msgid "_color"
109153 #~ msgstr "顏色"
109154 
109155 #, fuzzy
109156 #~| msgid "Driver:"
109157 #~ msgid "Driver"
109158 #~ msgstr "驅動程式:"
109159 
109160 #, fuzzy
109161 #~| msgctxt "City in Spain"
109162 #~| msgid "Terrassa"
109163 #~ msgid "Hide terrain"
109164 #~ msgstr "Terrassa"
109165 
109166 #, fuzzy
109167 #~| msgid "Add New.."
109168 #~ msgid "Add New..."
109169 #~ msgstr "新增..."
109170 
109171 #~ msgid "Export"
109172 #~ msgstr "匯出"
109173 
109174 #~ msgid "Find Object"
109175 #~ msgstr "尋找物件"
109176 
109177 #~ msgid "What's up Tonight tool"
109178 #~ msgstr "「今晚有什麼」工具"
109179 
109180 #~ msgid "DST Rule:"
109181 #~ msgstr "日光節約時間規則:"
109182 
109183 #~ msgctxt "set clock to a new time"
109184 #~ msgid "Set Time"
109185 #~ msgstr "設定時間"
109186 
109187 #, fuzzy
109188 #~| msgid "Local Time"
109189 #~ msgid "Lead Time:"
109190 #~ msgstr "本地時間"
109191 
109192 #, fuzzy
109193 #~| msgid "Meridian Flip..."
109194 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
109195 #~ msgstr "子午線翻轉..."
109196 
109197 #, fuzzy
109198 #~| msgid "Meridian Flip..."
109199 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
109200 #~ msgstr "子午線翻轉..."
109201 
109202 #, fuzzy
109203 #~| msgid "DST Rule:"
109204 #~ msgid "DST Rule: "
109205 #~ msgstr "日光節約時間規則:"
109206 
109207 #~ msgid "Right Ascension:"
109208 #~ msgstr "赤經:"
109209 
109210 #~ msgid "faint limit for asteroids"
109211 #~ msgstr "小行星亮度限制"
109212 
109213 #, fuzzy
109214 #~| msgid "Local Time"
109215 #~ msgid "Local Time:"
109216 #~ msgstr "本地時間"
109217 
109218 #~ msgid "Select object..."
109219 #~ msgstr "選擇物件..."
109220 
109221 #~ msgid "Input File:"
109222 #~ msgstr "輸入檔案:"
109223 
109224 #~ msgid "Output File:"
109225 #~ msgstr "輸出檔案:"
109226 
109227 #~ msgid "Input parameters"
109228 #~ msgstr "輸入參數"
109229 
109230 #, fuzzy
109231 #~| msgid "Solution Coordinates"
109232 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
109233 #~ msgstr "識別座標"
109234 
109235 #, fuzzy
109236 #~| msgctxt "City in Montana USA"
109237 #~| msgid "Billings"
109238 #~ msgid "Idling"
109239 #~ msgstr "Billings"
109240 
109241 #, fuzzy
109242 #~| msgid "Arc file"
109243 #~ msgid "Guide Profile"
109244 #~ msgstr "Arc 檔"
109245 
109246 #, fuzzy
109247 #~| msgid "Name of plotted object"
109248 #~ msgid "Number of static objects"
109249 #~ msgstr "繪製物件的名稱"
109250 
109251 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
109252 #~ msgstr "移動時要隱藏銀河輪廓嗎?"
109253 
109254 #~ msgid ""
109255 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
109256 #~ "motion."
109257 #~ msgstr "勾選此選項的話,移動天體圖時會隱藏銀河的輪廓。"
109258 
109259 #~ msgctxt "New General Catalog object"
109260 #~ msgid "NGC Object"
109261 #~ msgstr "新的一般星表物件"
109262 
109263 #~ msgctxt "Index Catalog object"
109264 #~ msgid "IC Object"
109265 #~ msgstr "索引星表物件"
109266 
109267 #~ msgid "ID Number"
109268 #~ msgstr "識別碼編號"
109269 
109270 #~ msgid "Object Type"
109271 #~ msgstr "物件類型"
109272 
109273 #~ msgid "Common Name"
109274 #~ msgstr "通用名稱"
109275 
109276 #~ msgid ""
109277 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
109278 #~ "fields in each line:"
109279 #~ msgstr "合法的自訂星表檔中,每個物件會有一行,每一行中會有以下欄位:"
109280 
109281 #~ msgid ""
109282 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
109283 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
109284 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
109285 #~ msgstr ""
109286 #~ "1. 型態代碼。必須是以下的一種:0(星體,Star),3(開放星團,Open "
109287 #~ "cluster),4(球狀星團,Globular cluster),5(氣體星雲,Gaseous "
109288 #~ "nebula),6(行星星雲,Planetary nebula),7(超新星殘跡,Supernova "
109289 #~ "remnant)或 8(星系,Galaxy)"
109290 
109291 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
109292 #~ msgstr "2. 赤經(Right Ascension,為浮點數值)"
109293 
109294 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
109295 #~ msgstr "3. 赤緯(Declination,為浮點數值)"
109296 
109297 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
109298 #~ msgstr "4. 星等(為浮點數值)"
109299 
109300 #~ msgid ""
109301 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
109302 #~ "separately in the catalog file."
109303 #~ msgstr ""
109304 #~ "整合通量(Integrated Flux)(浮點數值);頻率與單位會在類別檔中分別設定。"
109305 
109306 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
109307 #~ msgstr "6. 如果型態代碼為 0,則此欄為光譜型態,否則為物件的星表名稱"
109308 
109309 #~ msgid ""
109310 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
109311 #~ "optional]"
109312 #~ msgstr ""
109313 #~ "7. 如果型態代碼為 0,則此欄為星體名稱,否則為物件的通用名稱【第 7 欄為選擇"
109314 #~ "性的】"
109315 
109316 #~ msgid ""
109317 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
109318 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
109319 #~ msgstr "欄位應該用空白分隔。此外,可以包含註解行,註解行以 # 開頭。"
109320 
109321 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
109322 #~ msgstr "自訂星表檔案格式說明"
109323 
109324 #~ msgid "Preview of %1"
109325 #~ msgstr "%1 的預覽"
109326 
109327 #~ msgid "Error Opening Output File"
109328 #~ msgstr "開啟輸出檔案發生錯誤"
109329 
109330 #~ msgid "Could not Open File"
109331 #~ msgstr "無法開啟檔案"
109332 
109333 #~ msgid "Information Resources"
109334 #~ msgstr "資訊資源"
109335 
109336 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
109337 #~ msgstr "移動時隱藏 IC 物件?"
109338 
109339 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
109340 #~ msgstr "切換移動顯示時是否要隱藏 IC 物件。"
109341 
109342 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
109343 #~ msgstr "移動時要隱藏梅西爾物件嗎?"
109344 
109345 #~ msgid ""
109346 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
109347 #~ msgstr "切換移動顯示時是否要隱藏梅西爾物件。"
109348 
109349 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
109350 #~ msgstr "移動時要隱藏 NGC 物件嗎?"
109351 
109352 #~ msgid ""
109353 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
109354 #~ msgstr "切換移動顯示時是否要隱藏 NGC 物件。"
109355 
109356 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
109357 #~ msgstr "在天體圖中要畫出 IC 物件嗎?"
109358 
109359 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
109360 #~ msgstr "切換是否要在天體圖中畫出 IC 物件"
109361 
109362 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
109363 #~ msgstr "在天體圖中要畫出 NGC 物件嗎?"
109364 
109365 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
109366 #~ msgstr "切換是否要在天體圖中畫出 NGC 物件"
109367 
109368 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
109369 #~ msgstr "切換是否要在天體圖中畫出梅西爾物件"
109370 
109371 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
109372 #~ msgstr "在天體圖中要畫出梅西爾物件影像嗎?"
109373 
109374 #~ msgid ""
109375 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
109376 #~ msgstr "切換是否要在天體圖中畫出梅西爾物件影像"
109377 
109378 #~ msgid "Color of Messier objects"
109379 #~ msgstr "梅西爾物件顏色"
109380 
109381 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
109382 #~ msgstr "梅西爾物件符號顏色。"
109383 
109384 #~ msgid "Color of NGC objects"
109385 #~ msgstr "NGC 物件顏色"
109386 
109387 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
109388 #~ msgstr "NGC 物件符號顏色。"
109389 
109390 #~ msgid "Color of IC objects"
109391 #~ msgstr "IC 物件顏色"
109392 
109393 #~ msgid "The color for IC object symbols."
109394 #~ msgstr "IC 物件符號顏色。"
109395 
109396 #~ msgctxt "object name (optional)"
109397 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
109398 #~ msgstr "47 Tuc Cluster"
109399 
109400 #~ msgctxt "object name (optional)"
109401 #~ msgid "Alnilam"
109402 #~ msgstr "Alnilam"
109403 
109404 #~ msgctxt "object name (optional)"
109405 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
109406 #~ msgstr "仙女座銀河"
109407 
109408 #~ msgctxt "object name (optional)"
109409 #~ msgid "Antennae Galaxies"
109410 #~ msgstr "天線星系(Antennae Galaxies)"
109411 
109412 #~ msgctxt "object name (optional)"
109413 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
109414 #~ msgstr "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
109415 
109416 #~ msgctxt "object name (optional)"
109417 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
109418 #~ msgstr "Barnard 的銀河"
109419 
109420 #~ msgctxt "object name (optional)"
109421 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
109422 #~ msgstr "Barnard's Merope Nebula"
109423 
109424 #~ msgctxt "object name (optional)"
109425 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
109426 #~ msgstr "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
109427 
109428 #~ msgctxt "object name (optional)"
109429 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
109430 #~ msgstr "Beehive,Praesepe Cluster"
109431 
109432 #~ msgctxt "object name (optional)"
109433 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
109434 #~ msgstr "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
109435 
109436 #~ msgctxt "object name (optional)"
109437 #~ msgid "Blinking Planetary"
109438 #~ msgstr "閃爍行星"
109439 
109440 #~ msgctxt "object name (optional)"
109441 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
109442 #~ msgstr "Blue Flash 星雲"
109443 
109444 #~ msgctxt "object name (optional)"
109445 #~ msgid "Bode's Galaxy"
109446 #~ msgstr "Bode 的銀河"
109447 
109448 #~ msgctxt "object name (optional)"
109449 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
109450 #~ msgstr "Bow-Tie nebula"
109451 
109452 #~ msgctxt "object name (optional)"
109453 #~ msgid "Box Nebula"
109454 #~ msgstr "Box 星雲"
109455 
109456 #~ msgctxt "object name (optional)"
109457 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
109458 #~ msgstr "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
109459 
109460 #~ msgctxt "object name (optional)"
109461 #~ msgid "Bubble Nebula"
109462 #~ msgstr "泡泡星雲"
109463 
109464 #~ msgctxt "object name (optional)"
109465 #~ msgid "Bug Nebula"
109466 #~ msgstr "Bug 星雲"
109467 
109468 #~ msgctxt "object name (optional)"
109469 #~ msgid "Butterfly Cluster"
109470 #~ msgstr "蝴蝶群"
109471 
109472 #~ msgctxt "object name (optional)"
109473 #~ msgid "California Nebula"
109474 #~ msgstr "加州星雲"
109475 
109476 #~ msgctxt "object name (optional)"
109477 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
109478 #~ msgstr "Carina Nebula,eta Car Nebula"
109479 
109480 #~ msgctxt "object name (optional)"
109481 #~ msgid "Caroline's Cluster"
109482 #~ msgstr "Caroline's 星團"
109483 
109484 #~ msgctxt "object name (optional)"
109485 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
109486 #~ msgstr "Cat's Eye Nebula"
109487 
109488 #~ msgctxt "object name (optional)"
109489 #~ msgid "Centaurus A"
109490 #~ msgstr "半人馬 A"
109491 
109492 #~ msgctxt "object name (optional)"
109493 #~ msgid "chi Persei Cluster"
109494 #~ msgstr "chi Persei Cluster"
109495 
109496 #~ msgctxt "object name (optional)"
109497 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
109498 #~ msgstr "聖誕樹星團"
109499 
109500 #~ msgctxt "object name (optional)"
109501 #~ msgid "Cigar Galaxy"
109502 #~ msgstr "Cigar Galaxy"
109503 
109504 #~ msgctxt "object name (optional)"
109505 #~ msgid "Coalsack Cluster"
109506 #~ msgstr "Coalsack Cluster"
109507 
109508 #~ msgctxt "object name (optional)"
109509 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
109510 #~ msgstr "Cocoon Galaxy"
109511 
109512 #~ msgctxt "object name (optional)"
109513 #~ msgid "Cocoon Nebula"
109514 #~ msgstr "Cocoon 星雲"
109515 
109516 #~ msgctxt "object name (optional)"
109517 #~ msgid "Coddington's Nebula"
109518 #~ msgstr "Coddington's Nebula"
109519 
109520 #~ msgctxt "object name (optional)"
109521 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
109522 #~ msgstr "Copeland's Blue Snowball"
109523 
109524 #~ msgctxt "object name (optional)"
109525 #~ msgid "Crescent Nebula"
109526 #~ msgstr "Crescent 星雲"
109527 
109528 #~ msgctxt "object name (optional)"
109529 #~ msgid "Delle Caustiche"
109530 #~ msgstr "Delle Caustiche"
109531 
109532 #~ msgctxt "object name (optional)"
109533 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
109534 #~ msgstr "Dumbbell 星雲"
109535 
109536 #~ msgctxt "object name (optional)"
109537 #~ msgid "Eagle Nebula"
109538 #~ msgstr "老鷹星雲"
109539 
109540 #~ msgctxt "object name (optional)"
109541 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
109542 #~ msgstr "Eagle Nebula,Star Queen"
109543 
109544 #~ msgctxt "object name (optional)"
109545 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
109546 #~ msgstr "Eight-Burst Nebula"
109547 
109548 #~ msgctxt "object name (optional)"
109549 #~ msgid "Eskimo Nebula"
109550 #~ msgstr "Eskimo 星雲"
109551 
109552 #~ msgctxt "object name (optional)"
109553 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
109554 #~ msgstr "Fireworks 銀河"
109555 
109556 #~ msgctxt "object name (optional)"
109557 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
109558 #~ msgstr "Flame Nebula,Orion B"
109559 
109560 #~ msgctxt "object name (optional)"
109561 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
109562 #~ msgstr "Flaming Star 星雲"
109563 
109564 #~ msgctxt "object name (optional)"
109565 #~ msgid "Fornax A"
109566 #~ msgstr "Fornax A"
109567 
109568 #~ msgctxt "object name (optional)"
109569 #~ msgid "Fornax B"
109570 #~ msgstr "Fornax B"
109571 
109572 #~ msgctxt "object name (optional)"
109573 #~ msgid "Foxhead Cluster"
109574 #~ msgstr "Foxhead Cluster"
109575 
109576 #~ msgctxt "object name (optional)"
109577 #~ msgid "Great Bird Cluster"
109578 #~ msgstr "Great Bird Cluster"
109579 
109580 #~ msgctxt "object name (optional)"
109581 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
109582 #~ msgstr "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
109583 
109584 #~ msgctxt "object name (optional)"
109585 #~ msgid "Helix Galaxy"
109586 #~ msgstr "螺旋銀河"
109587 
109588 #~ msgctxt "object name (optional)"
109589 #~ msgid "Helix Nebula"
109590 #~ msgstr "螺旋星雲"
109591 
109592 #~ msgctxt "object name (optional)"
109593 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
109594 #~ msgstr "Hercules Globular Cluster"
109595 
109596 #~ msgctxt "object name (optional)"
109597 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
109598 #~ msgstr "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
109599 
109600 #~ msgctxt "object name (optional)"
109601 #~ msgid "h Persei Cluster"
109602 #~ msgstr "h Persei Cluster"
109603 
109604 #~ msgctxt "object name (optional)"
109605 #~ msgid "Hubble's Nebula"
109606 #~ msgstr "Hubble's Nebula"
109607 
109608 #~ msgctxt "object name (optional)"
109609 #~ msgid "Iris Nebula"
109610 #~ msgstr "Iris Nebula"
109611 
109612 #~ msgctxt "object name (optional)"
109613 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
109614 #~ msgstr "Jupiter's Ghost Nebula"
109615 
109616 #~ msgctxt "object name (optional)"
109617 #~ msgid "Lagoon Nebula"
109618 #~ msgstr "Lagoon 星雲"
109619 
109620 #~ msgctxt "object name (optional)"
109621 #~ msgid "lam Cen Nebula"
109622 #~ msgstr "lam Cen Nebula"
109623 
109624 #~ msgctxt "object name (optional)"
109625 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
109626 #~ msgstr "大麥哲倫雲"
109627 
109628 #~ msgctxt "object name (optional)"
109629 #~ msgid "Little Gem"
109630 #~ msgstr "小寶石"
109631 
109632 #~ msgctxt "object name (optional)"
109633 #~ msgid "Little Gem Nebula"
109634 #~ msgstr "Little Gem Nebula"
109635 
109636 #~ msgctxt "object name (optional)"
109637 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
109638 #~ msgstr "Little Ghost Nebula"
109639 
109640 #~ msgctxt "object name (optional)"
109641 #~ msgid "Lower Sword"
109642 #~ msgstr "Lower Sword"
109643 
109644 #~ msgctxt "object name (optional)"
109645 #~ msgid "Maia Nebula"
109646 #~ msgstr "Maia 星雲"
109647 
109648 #~ msgctxt "object name (optional)"
109649 #~ msgid "Mairan's Nebula"
109650 #~ msgstr "Mairan's Nebula"
109651 
109652 #~ msgctxt "object name (optional)"
109653 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
109654 #~ msgstr "Melotte 111, Coma Star Cluster"
109655 
109656 #~ msgctxt "object name (optional)"
109657 #~ msgid "Merope Nebula"
109658 #~ msgstr "Merope 星雲"
109659 
109660 #~ msgctxt "object name (optional)"
109661 #~ msgid "Mice Galaxy"
109662 #~ msgstr "Mice Galaxy"
109663 
109664 #~ msgctxt "object name (optional)"
109665 #~ msgid "Miniature Spiral"
109666 #~ msgstr "Miniature Spiral"
109667 
109668 #~ msgctxt "object name (optional)"
109669 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
109670 #~ msgstr "Monkey Head 星雲"
109671 
109672 #~ msgctxt "object name (optional)"
109673 #~ msgid "Needle Galaxy"
109674 #~ msgstr "Needle 銀河"
109675 
109676 #~ msgctxt "object name (optional)"
109677 #~ msgid "North America Nebula"
109678 #~ msgstr "North America Nebula"
109679 
109680 #~ msgctxt "object name (optional)"
109681 #~ msgid "Omega Centauri"
109682 #~ msgstr "Omega Centauri"
109683 
109684 #~ msgctxt "object name (optional)"
109685 #~ msgid "omi Vel Cluster"
109686 #~ msgstr "omi Vel Cluster"
109687 
109688 #~ msgctxt "object name (optional)"
109689 #~ msgid "Owl Cluster"
109690 #~ msgstr "Owl Cluster"
109691 
109692 #~ msgctxt "object name (optional)"
109693 #~ msgid "Owl Nebula"
109694 #~ msgstr "貓頭鷹星雲"
109695 
109696 #~ msgctxt "object name (optional)"
109697 #~ msgid "Pearl Cluster"
109698 #~ msgstr "Pearl 星團"
109699 
109700 #~ msgctxt "object name (optional)"
109701 #~ msgid "Pelican Nebula"
109702 #~ msgstr "Pelican 星雲"
109703 
109704 #~ msgctxt "object name (optional)"
109705 #~ msgid "Pencil Nebula"
109706 #~ msgstr "Pencil Nebula"
109707 
109708 #~ msgctxt "object name (optional)"
109709 #~ msgid "Perseus A"
109710 #~ msgstr "英仙座 A"
109711 
109712 #~ msgctxt "object name (optional)"
109713 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
109714 #~ msgstr "Phantom Streak Nebula"
109715 
109716 #~ msgctxt "object name (optional)"
109717 #~ msgid "Pleiades"
109718 #~ msgstr "Pleiades"
109719 
109720 #~ msgctxt "object name (optional)"
109721 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
109722 #~ msgstr "Ptolemy 星團"
109723 
109724 #~ msgctxt "object name (optional)"
109725 #~ msgid "Red Spider Nebula"
109726 #~ msgstr "Red Spider 星雲"
109727 
109728 #~ msgctxt "object name (optional)"
109729 #~ msgid "rho Oph Nebula"
109730 #~ msgstr "rho Oph Nebula"
109731 
109732 #~ msgctxt "object name (optional)"
109733 #~ msgid "Rim Nebula"
109734 #~ msgstr "Rim 星雲"
109735 
109736 #~ msgctxt "object name (optional)"
109737 #~ msgid "Ring Nebula"
109738 #~ msgstr "Ring 星雲"
109739 
109740 #~ msgctxt "object name (optional)"
109741 #~ msgid "Rosette A"
109742 #~ msgstr "Rosette A"
109743 
109744 #~ msgctxt "object name (optional)"
109745 #~ msgid "Rosette B"
109746 #~ msgstr "Rosette B"
109747 
109748 #~ msgctxt "object name (optional)"
109749 #~ msgid "Rosette Nebula"
109750 #~ msgstr "Rosette 星雲"
109751 
109752 #~ msgctxt "object name (optional)"
109753 #~ msgid "Saturn Nebula"
109754 #~ msgstr "土星星雲"
109755 
109756 #~ msgctxt "object name (optional)"
109757 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
109758 #~ msgstr "Sculptor Filament,Silver Coin"
109759 
109760 #~ msgctxt "object name (optional)"
109761 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
109762 #~ msgstr "小麥哲倫雲"
109763 
109764 #~ msgctxt "object name (optional)"
109765 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
109766 #~ msgstr "Small Sgr Star Cloud"
109767 
109768 #~ msgctxt "object name (optional)"
109769 #~ msgid "S Nor Cluster"
109770 #~ msgstr "S Nor Cluster"
109771 
109772 #~ msgctxt "object name (optional)"
109773 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
109774 #~ msgstr "Sombrero 銀河"
109775 
109776 #~ msgctxt "object name (optional)"
109777 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
109778 #~ msgstr "Southern Pinwheel 銀河"
109779 
109780 #~ msgctxt "object name (optional)"
109781 #~ msgid "Spindle Galaxy"
109782 #~ msgstr "Spindle 銀河"
109783 
109784 #~ msgctxt "object name (optional)"
109785 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
109786 #~ msgstr "Sunflower 銀河"
109787 
109788 #~ msgctxt "object name (optional)"
109789 #~ msgid "tet Car Cluster"
109790 #~ msgstr "tet Car Cluster"
109791 
109792 #~ msgctxt "object name (optional)"
109793 #~ msgid "the Running Man Nebula"
109794 #~ msgstr "the Running Man Nebula"
109795 
109796 #~ msgctxt "object name (optional)"
109797 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
109798 #~ msgstr "the War and Peace Nebula"
109799 
109800 #~ msgctxt "object name (optional)"
109801 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
109802 #~ msgstr "the Witch Head Nebula"
109803 
109804 #~ msgctxt "object name (optional)"
109805 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
109806 #~ msgstr "Toby Jug Nebula"
109807 
109808 #~ msgctxt "object name (optional)"
109809 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
109810 #~ msgstr "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
109811 
109812 #~ msgctxt "object name (optional)"
109813 #~ msgid "Trifid Nebula"
109814 #~ msgstr "Trifid 星雲"
109815 
109816 #~ msgctxt "object name (optional)"
109817 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
109818 #~ msgstr "Umbrella Galaxy"
109819 
109820 #~ msgctxt "object name (optional)"
109821 #~ msgid "Veil Nebula"
109822 #~ msgstr "Veil 星雲"
109823 
109824 #~ msgctxt "object name (optional)"
109825 #~ msgid "Virgo Galaxy"
109826 #~ msgstr "Virgo Galaxy"
109827 
109828 #~ msgctxt "object name (optional)"
109829 #~ msgid "Whale Galaxy"
109830 #~ msgstr "Whale 銀河"
109831 
109832 #~ msgctxt "object name (optional)"
109833 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
109834 #~ msgstr "Whirlpool 銀河"
109835 
109836 #~ msgctxt "object name (optional)"
109837 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
109838 #~ msgstr "Wishing Well Cluster"
109839 
109840 #, fuzzy
109841 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
109842 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
109843 #~ msgstr "切換顯示所有深天空物件"
109844 
109845 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
109846 #~ msgstr "移動時要隱藏梅西爾物件嗎?"
109847 
109848 #~ msgid ""
109849 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
109850 #~ "map is in motion."
109851 #~ msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏梅西爾(Messier)星表中的物件。"
109852 
109853 #~ msgid "Messier objects"
109854 #~ msgstr "梅西爾物件"
109855 
109856 #~ msgid ""
109857 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
109858 #~ "is in motion."
109859 #~ msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏 NGC 物件。"
109860 
109861 #~ msgid "NGC objects"
109862 #~ msgstr "NGC 物件"
109863 
109864 #~ msgid ""
109865 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
109866 #~ "in motion."
109867 #~ msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏 IC 星表中的物件。"
109868 
109869 #~ msgid "IC objects"
109870 #~ msgstr "IC 物件"
109871 
109872 #~ msgid ""
109873 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
109874 #~ "Delete Catalog?"
109875 #~ msgstr "選取的資料庫已移除。此動作無法回復。要刪除星表嗎?"
109876 
109877 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
109878 #~ msgstr "索引星表(IC)"
109879 
109880 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
109881 #~ msgstr "新的一般星表(NGC)"
109882 
109883 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
109884 #~ msgstr "梅西爾星表(影像)"
109885 
109886 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
109887 #~ msgstr "梅西爾星表(符號)"
109888 
109889 #~ msgid "Load Catalog..."
109890 #~ msgstr "載入星表..."
109891 
109892 #~ msgid "Remove Catalog..."
109893 #~ msgstr "移除星表..."
109894 
109895 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
109896 #~ msgstr "載入自訂類別:%1"
109897 
109898 #, fuzzy
109899 #~| msgid "Loading custom catalog: %1"
109900 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
109901 #~ msgstr "載入自訂類別:%1"
109902 
109903 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
109904 #~ msgstr "載入 NGC/IC 物件中"
109905 
109906 #~ msgid "Unnamed Object"
109907 #~ msgstr "未命名物件"
109908 
109909 #, fuzzy
109910 #~| msgid "Deep-sky Objects"
109911 #~ msgid "Add deep-sky object"
109912 #~ msgstr "深天空物件"
109913 
109914 #, fuzzy
109915 #~| msgid "Color of deep-sky object name labels"
109916 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
109917 #~ msgstr "深天空星體名稱標籤顏色"
109918 
109919 #, fuzzy
109920 #~| msgid "by Designation:"
109921 #~ msgid "Designation"
109922 #~ msgstr "依指定:"
109923 
109924 #, fuzzy
109925 #~| msgid "Orbit ID:"
109926 #~ msgid "Numeric ID:"
109927 #~ msgstr "軌道代碼:"
109928 
109929 #, fuzzy
109930 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
109931 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
109932 #~ msgstr "赤道座標(J2000)"
109933 
109934 #, fuzzy
109935 #~| msgid "Magnitude"
109936 #~ msgid "Magnitudes"
109937 #~ msgstr "星等"
109938 
109939 #, fuzzy
109940 #~| msgid "Visual"
109941 #~ msgid "Visual:"
109942 #~ msgstr "可見"
109943 
109944 #, fuzzy
109945 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109946 #~| msgid "Blue"
109947 #~ msgid "Blue:"
109948 #~ msgstr "藍"
109949 
109950 #, fuzzy
109951 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109952 #~| msgid "Actual Time"
109953 #~ msgid "Actual Type:"
109954 #~ msgstr "實際時間"
109955 
109956 #, fuzzy
109957 #~| msgid "Resource Type"
109958 #~ msgid "Generic Type:"
109959 #~ msgstr "資源型態"
109960 
109961 #, fuzzy
109962 #~| msgctxt "East of North"
109963 #~| msgid "E of N"
109964 #~ msgid "° E of N"
109965 #~ msgstr "E of N"
109966 
109967 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
109968 #~ msgstr "切換顯示梅西爾物件符號"
109969 
109970 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
109971 #~ msgstr "切換顯示梅西爾物件影像"
109972 
109973 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
109974 #~ msgstr "切換顯示 NGC 物件"
109975 
109976 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
109977 #~ msgstr "切換顯示 IC 物件"
109978 
109979 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
109980 #~ msgstr "旋至轉時要隱藏梅西爾物件嗎?"
109981 
109982 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
109983 #~ msgstr "旋轉時要隱藏 NGC 物件嗎?"
109984 
109985 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
109986 #~ msgstr "旋轉時要隱藏 IC 物件嗎?"
109987 
109988 #, fuzzy
109989 #~| msgid "Polar Alignment"
109990 #~ msgid "Mount && Alignment"
109991 #~ msgstr "極地校準"
109992 
109993 #, fuzzy
109994 #~| msgid "Telescope information saved."
109995 #~ msgid "Weather information is pending..."
109996 #~ msgstr "望遠鏡資訊已儲存。"
109997 
109998 #, fuzzy
109999 #~| msgid "No FOV"
110000 #~ msgid "2. FOV"
110001 #~ msgstr "沒有視場"
110002 
110003 #, fuzzy
110004 #~| msgid ""
110005 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110006 #~| "image</p></body></html>"
110007 #~ msgid ""
110008 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
110009 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
110010 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
110011 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
110012 
110013 #~ msgid "Capturing dark frame..."
110014 #~ msgstr "抓取黑框架..."
110015 
110016 #, fuzzy
110017 #~| msgid "Dark frame processing failed."
110018 #~ msgid "Dark frame received."
110019 #~ msgstr "處理黑暗訊框失敗。"
110020 
110021 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
110022 #~ msgstr "在批次模式中不支援自動黑暗減法。"
110023 
110024 #, fuzzy
110025 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
110026 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
110027 #~ msgstr "在預覽模式中執行自動抵消黑區"
110028 
110029 #, fuzzy
110030 #~| msgid "KStars FITS Viewer"
110031 #~ msgid "FITS Viewer"
110032 #~ msgstr "KStars FITS 檢視器"
110033 
110034 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
110035 #~ msgstr "在預覽模式中執行自動抵消黑區"
110036 
110037 #, fuzzy
110038 #~| msgid "Auto Stretch"
110039 #~ msgid "Auto Dark "
110040 #~ msgstr "自動延伸"
110041 
110042 #, fuzzy
110043 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
110044 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
110045 #~ msgstr "抓取並增強影像後套用過濾器"
110046 
110047 #~ msgid "FITS Scale"
110048 #~ msgstr "FITS 比例"
110049 
110050 #, fuzzy
110051 #~| msgid "Linear"
110052 #~ msgid "L&inear"
110053 #~ msgstr "線性"
110054 
110055 #, fuzzy
110056 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110057 #~| msgid "Saturation Mag"
110058 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
110059 #~ msgstr "飽和度星等"
110060 
110061 #, fuzzy
110062 #~| msgid "m"
110063 #~ msgid "um"
110064 #~ msgstr "公尺"
110065 
110066 #~ msgid "E of N"
110067 #~ msgstr "E of N"
110068 
110069 #, fuzzy
110070 #~| msgid "seconds"
110071 #~ msgid "second"
110072 #~ msgid_plural "sec"
110073 #~ msgstr[0] "秒"
110074 
110075 #, fuzzy
110076 #~| msgid "minutes"
110077 #~ msgid "minute"
110078 #~ msgid_plural "min"
110079 #~ msgstr[0] "分"
110080 
110081 #, fuzzy
110082 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110083 #~| msgid "sidereal"
110084 #~ msgid "sidereal day"
110085 #~ msgid_plural "sid day"
110086 #~ msgstr[0] "恆星"
110087 
110088 #, fuzzy
110089 #~| msgid "week"
110090 #~ msgid "weeks"
110091 #~ msgid_plural "wks"
110092 #~ msgstr[0] "週"
110093 
110094 #, fuzzy
110095 #~| msgid "No stars detected, capturing again..."
110096 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
110097 #~ msgstr "沒有偵測到星體,再次抓取..."
110098 
110099 #, fuzzy
110100 #~| msgid "Flip Vertical"
110101 #~ msgid "Flip Vector"
110102 #~ msgstr "垂直翻轉"
110103 
110104 #, fuzzy
110105 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110106 #~| msgid "Transformation"
110107 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
110108 #~ msgstr "轉換"
110109 
110110 #, fuzzy
110111 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found."
110112 #~ msgid "Only one solution is found."
110113 #~ msgstr "選擇識別完成後的動作。"
110114 
110115 #, fuzzy
110116 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110117 #~| msgid "Simulator Settings"
110118 #~ msgid "Limit Settings"
110119 #~ msgstr "模擬器設定"
110120 
110121 #, fuzzy
110122 #~| msgid "Connect"
110123 #~ msgid "Auto Convert Images"
110124 #~ msgstr "連線"
110125 
110126 #, fuzzy
110127 #~| msgid "Autofocus complete."
110128 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
110129 #~ msgstr "自動對焦已完成。"
110130 
110131 #, fuzzy
110132 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
110133 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
110134 #~ msgstr "旋轉時要隱藏的星球最亮亮度"
110135 
110136 #, fuzzy
110137 #~| msgid "1 star detected."
110138 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
110139 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
110140 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
110141 #~ msgstr[0] "偵測到 %1 個星體。"
110142 
110143 #, fuzzy
110144 #~| msgid "%1 star detected."
110145 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
110146 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
110147 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
110148 #~ msgstr[0] "偵測到 %1 個星體。"
110149 
110150 #, fuzzy
110151 #~| msgctxt "City in California USA"
110152 #~| msgid "Riverside"
110153 #~ msgid "pier side"
110154 #~ msgstr "Riverside"
110155 
110156 #, fuzzy
110157 #~| msgid "star"
110158 #~ msgid "#stars"
110159 #~ msgstr "星球"
110160 
110161 #, fuzzy
110162 #~| msgid "Calibration completed."
110163 #~ msgid "Mount motion stopped"
110164 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110165 
110166 #, fuzzy
110167 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
110168 #~| msgid "Slave Lake"
110169 #~ msgid "Save Backup"
110170 #~ msgstr "Slave Lake"
110171 
110172 #, fuzzy
110173 #~| msgid "Default CCD driver"
110174 #~ msgid "Default Profiles"
110175 #~ msgstr "預設 CCD 驅動程式"
110176 
110177 #, fuzzy
110178 #~| msgid "2"
110179 #~ msgid "2"
110180 #~ msgstr "2"
110181 
110182 #, fuzzy
110183 #~| msgid "Refractor"
110184 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
110185 #~ msgstr "Refractor"
110186 
110187 #, fuzzy
110188 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
110189 #~ msgid "Internal Sextractor"
110190 #~ msgstr "要傳送給 astrometry 識別器的選項。"
110191 
110192 #, fuzzy
110193 #~| msgid "Zoom level:"
110194 #~ msgid "Log Level:"
110195 #~ msgstr "縮放等級:"
110196 
110197 #, fuzzy
110198 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error."
110199 #~ msgid "Astrometry Log to File"
110200 #~ msgstr "內部 Astrometry 設定檔讀取錯誤。"
110201 
110202 #~ msgid "Astrometry.cfg"
110203 #~ msgstr "Astrometry.cfg"
110204 
110205 #~ msgid "Astrometry solver"
110206 #~ msgstr "Astrometry solver"
110207 
110208 #, fuzzy
110209 #~| msgid ""
110210 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
110211 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
110212 #~ msgid ""
110213 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
110214 #~ "and configured.</p></body></html>"
110215 #~ msgstr ""
110216 #~ "<html><head/><body><p>望遠鏡的最小高度限制。如果望遠鏡低於此高度,將會被命"
110217 #~ "令停止。</p></body></html>"
110218 
110219 #, fuzzy
110220 #~| msgid "Astrometry.net"
110221 #~ msgid "Astro.net"
110222 #~ msgstr "Astrometry.net"
110223 
110224 #~ msgid "Options:"
110225 #~ msgstr "選項:"
110226 
110227 #~ msgid "Additional options to be the solver"
110228 #~ msgstr "識別器額外選項"
110229 
110230 #, fuzzy
110231 #~| msgid "Plate Solve Options"
110232 #~ msgid "Edit solver options"
110233 #~ msgstr "星體自動識別選項"
110234 
110235 #, fuzzy
110236 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
110237 #~| msgid "Paris"
110238 #~ msgid "parity"
110239 #~ msgstr "Paris(巴黎)"
110240 
110241 #, fuzzy
110242 #~| msgid "Custom"
110243 #~ msgid "Custom:"
110244 #~ msgstr "自訂"
110245 
110246 #, fuzzy
110247 #~| msgid "Additional options to be the solver"
110248 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
110249 #~ msgstr "識別器額外選項"
110250 
110251 #, fuzzy
110252 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location."
110253 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
110254 #~ msgstr "astrometry.net 設定檔路徑。"
110255 
110256 #, fuzzy
110257 #~| msgid "INDI Filter port"
110258 #~ msgid "INDI Web Manager port"
110259 #~ msgstr "INDI 過濾器連接埠"
110260 
110261 #, fuzzy
110262 #~| msgid "Remote Server"
110263 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
110264 #~ msgstr "遠端伺服器"
110265 
110266 #, fuzzy
110267 #~| msgid "INDI Filter port"
110268 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
110269 #~ msgstr "INDI 過濾器連接埠"
110270 
110271 #~ msgid "FITS Save"
110272 #~ msgstr "FITS 儲存"
110273 
110274 #, fuzzy
110275 #~| msgid "Guiding suspended."
110276 #~ msgid "PHD2: Guiding."
110277 #~ msgstr "引導已暫停。"
110278 
110279 #, fuzzy
110280 #~| msgid "Guiding suspended."
110281 #~ msgid "PHD2: Paused."
110282 #~ msgstr "引導已暫停。"
110283 
110284 #, fuzzy
110285 #~| msgid "Calibration completed."
110286 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
110287 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110288 
110289 #~ msgid "Start Autoguide"
110290 #~ msgstr "開始自動引導"
110291 
110292 #~ msgid "Autoguiding stopped."
110293 #~ msgstr "自動引導已停止。"
110294 
110295 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
110296 #~ msgstr "失去引導星體的蹤跡。引導將中止。"
110297 
110298 #, fuzzy
110299 #~| msgid "Autoguiding started."
110300 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
110301 #~ msgstr "自動引導已啟動。"
110302 
110303 #, fuzzy
110304 #~| msgid "Disconnect"
110305 #~ msgid "Disconnect PHD2"
110306 #~ msgstr "斷線"
110307 
110308 #, fuzzy
110309 #~| msgid "Connect"
110310 #~ msgid "Connect PHD2"
110311 #~ msgstr "連線"
110312 
110313 #~ msgid "Drift graphics"
110314 #~ msgstr "漂移圖形"
110315 
110316 #~ msgid "X scale(frm.)"
110317 #~ msgstr "X 調整(框)"
110318 
110319 #~ msgid "Y scale(\")"
110320 #~ msgstr "Y 調整(\")"
110321 
110322 #, fuzzy
110323 #~| msgid "Connect"
110324 #~ msgid "Connect External"
110325 #~ msgstr "連線"
110326 
110327 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
110328 #~ msgstr "取得在引導星體週圍的影像子訊框"
110329 
110330 #, fuzzy
110331 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110332 #~| msgid "Mount coordinates"
110333 #~ msgid "Mount guiding rate"
110334 #~ msgstr "掛載座標"
110335 
110336 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
110337 #~ msgstr "引導頻率,x15\"/秒"
110338 
110339 #~ msgid "Focal,mm"
110340 #~ msgstr "焦距,mm"
110341 
110342 #~ msgid "Aperture,mm"
110343 #~ msgstr "光圈,mm"
110344 
110345 #~ msgid "FOV,'"
110346 #~ msgstr "FOV,'"
110347 
110348 #~ msgid "Pulse duration, ms"
110349 #~ msgstr "脈衝長度,ms"
110350 
110351 #~ msgid "Sig(RA)\""
110352 #~ msgstr "Sig(赤經)\""
110353 
110354 #~ msgid "Sig(DEC)\""
110355 #~ msgstr "Sig(赤緯)\""
110356 
110357 #~ msgid "Enable directions"
110358 #~ msgstr "開啟方向"
110359 
110360 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
110361 #~ msgstr "當啟用自動導向時無法校正。"
110362 
110363 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
110364 #~ msgstr "停止 GUIDE_RA"
110365 
110366 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
110367 #~ msgstr "赤經內漂移範圍。完成後請按停止。"
110368 
110369 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
110370 #~ msgstr "停止 GUIDE_DEC"
110371 
110372 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
110373 #~ msgstr "赤緯內漂移範圍。完成後請按停止。"
110374 
110375 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
110376 #~ msgstr "校正被拒絕。啟始漂移過短。"
110377 
110378 #, fuzzy
110379 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
110380 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
110381 #~ msgstr "GUIDE_RA 漂移中..."
110382 
110383 #, fuzzy
110384 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
110385 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
110386 #~ msgstr "GUIDE_RA 漂移中..."
110387 
110388 #, fuzzy
110389 #~| msgid ""
110390 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
110391 #~| "Possible mount or drive problems..."
110392 #~| msgid_plural ""
110393 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
110394 #~| "Possible mount or drive problems..."
110395 #~ msgid ""
110396 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
110397 #~ "mount or drive problems..."
110398 #~ msgid_plural ""
110399 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
110400 #~ "Possible mount or drive problems..."
110401 #~ msgstr[0] ""
110402 #~ "GUIDE_RA:在 %1 次循環後,望遠鏡仍然無法到達起始點。\n"
110403 #~ "可能是掛載或磁碟的問題..."
110404 
110405 #, fuzzy
110406 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
110407 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
110408 #~ msgstr "GUIDE_DEC 漂移中..."
110409 
110410 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
110411 #~ msgstr "校正被拒絕。星體漂移過短。"
110412 
110413 #, fuzzy
110414 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
110415 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
110416 #~ msgstr "GUIDE_DEC 漂移中..."
110417 
110418 #~ msgid ""
110419 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
110420 #~ "Possible mount or drive problems..."
110421 #~ msgid_plural ""
110422 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
110423 #~ "Possible mount or drive problems..."
110424 #~ msgstr[0] ""
110425 #~ "GUIDE_DEC:在 %1 次循環後,望遠鏡仍然無法到達起始點。\n"
110426 #~ "可能是掛載或磁碟的問題..."
110427 
110428 #, fuzzy
110429 #~| msgid ""
110430 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
110431 #~ msgid ""
110432 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
110433 #~ msgstr "自動選取星體失敗。請手動選取。"
110434 
110435 #~ msgid "reticle-X"
110436 #~ msgstr "標線 - X"
110437 
110438 #~ msgid "reticle-Y"
110439 #~ msgstr "標線 - Y"
110440 
110441 #~ msgid "reticle-Angle"
110442 #~ msgstr "標線 - 角度"
110443 
110444 #~ msgid "Auto mode"
110445 #~ msgstr "自動模式"
110446 
110447 #, fuzzy
110448 #~| msgid "ISO"
110449 #~ msgctxt "Camera ISO"
110450 #~ msgid "ISO"
110451 #~ msgstr "ISO"
110452 
110453 #, fuzzy
110454 #~| msgid "Telescope Properties..."
110455 #~ msgid "Custom Properties..."
110456 #~ msgstr "望遠鏡內容..."
110457 
110458 #, fuzzy
110459 #~| msgid "Input Parameters"
110460 #~ msgid "Control parameters"
110461 #~ msgstr "輸入參數"
110462 
110463 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
110464 #~ msgid "Masan"
110465 #~ msgstr "Masan"
110466 
110467 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
110468 #~ msgid "Gyengnam"
110469 #~ msgstr "Gyengnam"
110470 
110471 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
110472 #~ msgid "Incheon"
110473 #~ msgstr "Incheon"
110474 
110475 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
110476 #~ msgid "Jeju"
110477 #~ msgstr "Jeju"
110478 
110479 #~ msgctxt "Country name"
110480 #~ msgid "Korea"
110481 #~ msgstr "Korea(南韓)"
110482 
110483 #, fuzzy
110484 #~| msgid "Upload"
110485 #~ msgid "Upload:"
110486 #~ msgstr "上傳"
110487 
110488 #, fuzzy
110489 #~| msgctxt "Satellite group name"
110490 #~| msgid "Experimental"
110491 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
110492 #~ msgstr "實驗性"
110493 
110494 #, fuzzy
110495 #~| msgid "Auto stretch"
110496 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
110497 #~ msgstr "自動延伸"
110498 
110499 #, fuzzy
110500 #~| msgid "Image is saturated!"
110501 #~ msgid "Image is saturated."
110502 #~ msgstr "影像已飽和!"
110503 
110504 #, fuzzy
110505 #~| msgid ""
110506 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110507 #~| "image</p></body></html>"
110508 #~ msgid ""
110509 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
110510 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
110511 #~ msgstr "<html><head/><body><p>抓取影像前強制設定溫度值</p></body></html>"
110512 
110513 #, fuzzy
110514 #~| msgid "Tolerance:"
110515 #~ msgid "Tolerance"
110516 #~ msgstr "容錯值:"
110517 
110518 #~ msgid ""
110519 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
110520 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
110521 #~ msgstr ""
110522 #~ "目前的焦距為 %1 mm,但從識別器計算出來的焦距為 %2 mm。請更新焦距以獲得更精"
110523 #~ "準的結果。"
110524 
110525 #, fuzzy
110526 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110527 #~| msgid "Filter Count"
110528 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
110529 #~ msgstr "過濾器計數"
110530 
110531 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
110532 #~ msgstr "失去引導星體的蹤跡。快速引導已中止。"
110533 
110534 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
110535 #~ msgstr "移動失敗。自動引導已中止。"
110536 
110537 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
110538 #~ msgstr "CCD 不支援快速引導。正在中止..."
110539 
110540 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
110541 #~ msgstr "在變更此設定前,您必須先停止自動引導。"
110542 
110543 #~ msgid ""
110544 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
110545 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
110546 #~ "the user in the CCD driver settings."
110547 #~ msgstr ""
110548 #~ "快速引導已開啟。CCD 驅動程式將自動決定引導的星體。除非您在 CCD 驅動程式設"
110549 #~ "定中特別指定開啟,不然視訊畫面將不會傳送到 Ekos。"
110550 
110551 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
110552 #~ msgstr "快速引導已關閉。"
110553 
110554 #, fuzzy
110555 #~| msgid "Calibration completed."
110556 #~ msgid ""
110557 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
110558 #~ "attempting to reconnect."
110559 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110560 
110561 #, fuzzy
110562 #~| msgid "Alignment timed out."
110563 #~ msgid ""
110564 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
110565 #~ "errors."
110566 #~ msgstr "校準逾時。"
110567 
110568 #, fuzzy
110569 #~| msgid "Calibration completed."
110570 #~ msgid ""
110571 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
110572 #~ "attempting to reconnect."
110573 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110574 
110575 #, fuzzy
110576 #~| msgid "Alignment timed out."
110577 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
110578 #~ msgstr "校準逾時。"
110579 
110580 #, fuzzy
110581 #~| msgid "Calibration completed."
110582 #~ msgid ""
110583 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
110584 #~ "attempting to reconnect."
110585 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110586 
110587 #, fuzzy
110588 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
110589 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
110590 #~ msgstr "重新啟動自動對焦程序..."
110591 
110592 #, fuzzy
110593 #~| msgid "Alignment timed out."
110594 #~ msgid ""
110595 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
110596 #~ "errors."
110597 #~ msgstr "校準逾時。"
110598 
110599 #, fuzzy
110600 #~| msgid "Calibration completed."
110601 #~ msgid ""
110602 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
110603 #~ "attempting to reconnect."
110604 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110605 
110606 #, fuzzy
110607 #~| msgid "Calibration completed."
110608 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
110609 #~ msgstr "靈敏度校正完成。"
110610 
110611 #~ msgid "Square"
110612 #~ msgstr "方形"
110613 
110614 #, fuzzy
110615 #~| msgid "Could not open file %1."
110616 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
110617 #~ msgstr "無法開啟檔案 %1。"
110618 
110619 #, fuzzy
110620 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
110621 #~| msgid "Dyer Observatory"
110622 #~ msgid "Status of the Observatory"
110623 #~ msgstr "Dyer Observatory"
110624 
110625 #, fuzzy
110626 #~| msgid "Iterations"
110627 #~ msgid "Weather Status: "
110628 #~ msgstr "重複"
110629 
110630 #, fuzzy
110631 #~| msgid "Solver FOV"
110632 #~ msgid "Sensor Data"
110633 #~ msgstr "識別器視場"
110634 
110635 #, fuzzy
110636 #~| msgid "Nebulae"
110637 #~ msgid "Nebulas"
110638 #~ msgstr "星雲"
110639 
110640 #~ msgid "<b>Name:</b>"
110641 #~ msgstr "<b>名稱:</b>"
110642 
110643 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
110644 #~ msgstr "載入 FITS 檔中,請稍候..."
110645 
110646 #~ msgid "Loading FITS"
110647 #~ msgstr "載入 FITS 中"