Warning, /education/kstars/po/tg/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Tajik
0002 # Copyright (C) 2004, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO
0006 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
0007 # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
0008 # Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
0009 # Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
0010 # Akbar Vatanshoev <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
0011 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005, 2019, 2021.
0012 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0013 #, kde-format
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kstars\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2021-09-09 23:34-0700\n"
0020 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
0021 "Language-Team: Tajik Language Support\n"
0022 "Language: tg\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "<youth_opportunities@tajik.net>\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr ""
0034 "Tajik KDE Teams:, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Нигина Расулова, Акмал "
0035 "Саломов, Эркинҷон Пулатов, Ватаншоев Акбар, Ватаншоев Акмал, Курбанова "
0036 "Гулноз, Довудӣ Гулшод, Косимова Зарина"
0037 
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0040 msgid "Your emails"
0041 msgstr ",youth_opportunities@tajik.net,,,,,,,,,"
0042 
0043 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0044 #, kde-format
0045 msgid "Sky"
0046 msgstr "Осмон"
0047 
0048 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0049 #, kde-format
0050 msgid "Messier Object"
0051 msgstr "Объекти Мессье"
0052 
0053 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0056 msgid "Object w/ Links"
0057 msgstr "Объект бо истенодот"
0058 
0059 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0060 #, kde-format
0061 msgid "Star Name"
0062 msgstr "Номи ситора"
0063 
0064 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0065 #, fuzzy, kde-format
0066 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0067 #| msgid "  Object_Name"
0068 msgid "Deep Sky Object Name"
0069 msgstr "Номи_объект"
0070 
0071 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0072 #, kde-format
0073 msgid "Planet Name"
0074 msgstr "Номи сайёра"
0075 
0076 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "Constellation Name"
0079 msgid "Constell. Name"
0080 msgstr "Номи бурҷ"
0081 
0082 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "Constellation Line"
0085 msgid "Constell. Line"
0086 msgstr "Хати бурҷ"
0087 
0088 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "Constellation Boundary"
0091 msgid "Constell. Boundary"
0092 msgstr "Сарҳади бурҷ"
0093 
0094 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0095 #, fuzzy, kde-format
0096 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0097 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0098 msgstr "Сарҳади бурҷ"
0099 
0100 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0103 msgid "Milky Way"
0104 msgstr "Роҳи коҳкашон"
0105 
0106 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0107 #, kde-format
0108 msgid "Equator"
0109 msgstr "Экватор"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0112 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0113 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0114 #, kde-format
0115 msgid "Ecliptic"
0116 msgstr "Мадори Офтоб"
0117 
0118 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0119 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0120 #, kde-format, kde-kuit-format
0121 msgid "Horizon"
0122 msgstr "Уфуқ"
0123 
0124 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0127 #| msgid "Meriden"
0128 msgid "Local Meridian"
0129 msgstr "Мериден"
0130 
0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0132 #, kde-format
0133 msgid "Compass Labels"
0134 msgstr "Қутбнамои қайдҳо"
0135 
0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0137 #, fuzzy, kde-format
0138 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0139 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0140 msgstr "Координатҳои Экваториали"
0141 
0142 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0143 #, fuzzy, kde-format
0144 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0145 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0146 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
0147 
0148 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0149 #, kde-format
0150 msgid "Info Box Text"
0151 msgstr "Тирезаи матни"
0152 
0153 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0154 #, kde-format
0155 msgid "Info Box Selected"
0156 msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза"
0157 
0158 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0159 #, kde-format
0160 msgid "Info Box Background"
0161 msgstr "Заминаи тиреза"
0162 
0163 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0164 #, kde-format
0165 msgid "Target Indicator"
0166 msgstr "Нишони ҳадаф"
0167 
0168 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0169 #, kde-format
0170 msgid "User Labels"
0171 msgstr "Қайдҳои истифодакунанда "
0172 
0173 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0174 #, kde-format
0175 msgid "Planet Trails"
0176 msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
0177 
0178 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0179 #, kde-format
0180 msgid "Angular Distance Ruler"
0181 msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ "
0182 
0183 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 msgid "Observing List Label"
0186 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
0187 
0188 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0189 #, kde-format
0190 msgid "Star-Hop Route"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0194 #, fuzzy, kde-format
0195 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0196 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0197 msgid "Visible Satellites"
0198 msgstr "Спутникҳои Галилееви"
0199 
0200 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0201 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0202 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0203 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0204 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0206 #| msgid "Pantelleria"
0207 msgid "Satellites"
0208 msgstr "Пантеллерия"
0209 
0210 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0213 #| msgid "Pantelleria"
0214 msgid "Satellites Labels"
0215 msgstr "Пантеллерия"
0216 
0217 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0219 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0220 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0221 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0222 #| msgid "Supernova Remnant"
0223 msgid "Supernovae"
0224 msgstr "upernova Remnant"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0228 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0229 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0230 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0231 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0232 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0233 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0234 #, kde-format, kde-kuit-format
0235 msgid "Asteroids"
0236 msgstr "Астероидҳо"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0239 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0240 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0241 #, kde-format
0242 msgid "Artificial Horizon"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgid "Guides"
0248 msgid "RA Guide Error"
0249 msgstr "Равонакунанда"
0250 
0251 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 #| msgid "Guides"
0254 msgid "DEC Guide Error"
0255 msgstr "Равонакунанда"
0256 
0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0258 #, fuzzy, kde-format
0259 #| msgid "No FOV"
0260 msgid "Solver FOV"
0261 msgstr "FOV-и нест"
0262 
0263 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "No FOV"
0266 msgid "Sensor FOV"
0267 msgstr "FOV-и нест"
0268 
0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0270 #, kde-format
0271 msgid "HiPS Grid"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 #| msgid "Object Name"
0277 msgid "FITS Image Object Label"
0278 msgstr "Номи объект"
0279 
0280 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0281 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "use default color scheme"
0284 msgid "Default Colors"
0285 msgstr "Нобаёни рангҳо"
0286 
0287 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0288 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0291 msgid "Star Chart"
0292 msgstr "Харитаи ситора"
0293 
0294 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0295 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0298 msgid "Night Vision"
0299 msgstr "Осмони шабона"
0300 
0301 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0302 #, kde-format
0303 msgid ""
0304 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0305 "Scheme cannot be recorded."
0306 msgstr ""
0307 "Файл маҳаллӣ бо ранги нақша наметаво кӯшод .\n"
0308 "Нақша наметавонад қайд шавад."
0309 
0310 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0311 #, kde-format
0312 msgid ""
0313 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0314 "Scheme cannot be recorded."
0315 msgstr ""
0316 "Файли маҳаллӣ бо индесҳои нақшаи рангӣ  наметавон кушод.\n"
0317 "Нақша наметавонад қайд шавад."
0318 
0319 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0320 #, fuzzy, kde-format
0321 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0322 #| msgid "Other"
0323 msgid "Data verification failed"
0324 msgstr "Дигар"
0325 
0326 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0327 #, fuzzy, kde-format
0328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0329 #| msgid "Caliente"
0330 msgid "File verification failed"
0331 msgstr "Калиент"
0332 
0333 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0334 #, fuzzy, kde-format
0335 #| msgid "&Download Data..."
0336 msgid "Downloading"
0337 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
0338 
0339 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "&Download Data..."
0342 msgid "Downloading Data..."
0343 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
0344 
0345 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0348 #| msgid "Farmington"
0349 msgid "Awaiting response from server..."
0350 msgstr "Фармингтон"
0351 
0352 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0355 msgid "7x35 Binoculars"
0356 msgstr ""
0357 "Ҳавзаи тасвирро барои биноклҳо истифода кунед\n"
0358 "Биноклҳои 7x35"
0359 
0360 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0363 #| msgid "Belgrade"
0364 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0365 msgid "Telrad"
0366 msgstr "Белгрейд"
0367 
0368 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0371 msgid "One Degree"
0372 msgstr ""
0373 "Дараҷаи якуми нишондиҳандаӣ ҳавзаи тасвирро истифода баред\n"
0374 "Дараҷаӣ якум"
0375 
0376 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0379 msgid "HST WFPC2"
0380 msgstr ""
0381 "Ҳавзаӣ тасвири нишондиҳандаи HST-ро истифода кунед\n"
0382 "HST WFPC2"
0383 
0384 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0387 msgid "30m at 1.3cm"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: auxiliary/fov.cpp:193
0391 #, kde-format
0392 msgid "No FOV"
0393 msgstr "FOV-и нест"
0394 
0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "&Save Sky Image..."
0398 msgid "KStars Exported Sky Image"
0399 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
0400 
0401 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0404 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0405 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
0406 
0407 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0408 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 msgid "Saved image to %1"
0411 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
0412 
0413 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0414 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0415 #, kde-format
0416 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0417 msgstr "Натавонистам тасвири дур бударо иҷро кард: %1"
0418 
0419 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0420 #, fuzzy, kde-format
0421 #| msgid "Could not upload file"
0422 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0423 msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
0424 
0425 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 msgctxt "@title:window"
0428 msgid "KStars image viewer: %1"
0429 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
0430 
0431 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0432 #, kde-format
0433 msgid "Invert colors"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0437 #, kde-format
0438 msgid ""
0439 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0440 "This affects only the display and not the saving."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0447 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0448 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0449 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0450 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0451 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0452 #: options/opscolors.ui:204
0453 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0454 msgid "Save"
0455 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
0456 
0457 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 msgid "Save the image to disk"
0460 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
0461 
0462 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0463 #, kde-format
0464 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 msgid "Confirm Removal"
0470 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0473 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0474 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 #| msgid "&Download Data..."
0477 msgid "Download"
0478 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
0479 
0480 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0481 #, kde-format
0482 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 msgid "Image Viewer"
0488 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
0489 
0490 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0491 #, kde-format
0492 msgid "Loading of the image %1 failed."
0493 msgstr "Хатоги дар пурборкунии тасвир %1."
0494 
0495 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0496 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0497 #, fuzzy, kde-format
0498 #| msgid "&Save Sky Image..."
0499 msgctxt "@title:window"
0500 msgid "Save Image"
0501 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
0502 
0503 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0504 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0505 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0506 #, kde-format
0507 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0508 msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро иваз кунед?"
0509 
0510 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0511 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0512 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0513 #, kde-format
0514 msgid "Overwrite File?"
0515 msgstr "Файлро иваз кунам?"
0516 
0517 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0518 #, kde-format
0519 msgid "Saving of the image %1 failed."
0520 msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
0521 
0522 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0523 #, fuzzy, kde-format
0524 #| msgid "&Download Data..."
0525 msgid "DSS Download"
0526 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
0527 
0528 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0529 #, kde-format
0530 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 msgid "Auto close in ..."
0536 msgstr "Кеттеринг"
0537 
0538 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0539 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0540 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0541 msgid "Ok"
0542 msgstr "Осака"
0543 
0544 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0545 #, fuzzy, kde-format
0546 msgid "Question"
0547 msgstr "Юджин"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0550 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0551 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0552 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0553 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0554 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0556 #| msgid "Yeosu"
0557 msgid "Yes"
0558 msgstr "Еосу"
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0561 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0562 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0563 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0564 #, fuzzy, kde-format
0565 #| msgid "Now"
0566 msgid "No"
0567 msgstr "Ҳозир"
0568 
0569 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0570 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0571 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0572 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0573 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0574 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0575 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0576 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0577 #, fuzzy, kde-format
0578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0579 #| msgid "Corning"
0580 msgid "Warning"
0581 msgstr "Корнинг"
0582 
0583 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0584 #, fuzzy, kde-format
0585 msgid "Continue"
0586 msgstr "Албург"
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0589 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0590 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0591 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0592 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0593 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0594 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0595 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0596 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0597 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0598 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0599 msgid "Cancel"
0600 msgstr "Каннес"
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0603 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0604 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0605 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0606 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0607 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0608 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0609 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0610 #, kde-format
0611 msgid "Error"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0615 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0616 #, kde-format
0617 msgid "Sorry"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0622 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0623 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 msgid "Info"
0626 msgstr "Тирезаи матни"
0627 
0628 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0629 #, fuzzy, kde-format
0630 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0631 msgid "N"
0632 msgstr ""
0633 "_: Шимол\n"
0634 "Ш"
0635 
0636 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0639 msgid "NNE"
0640 msgstr ""
0641 "_: Шимоли шарқ\n"
0642 "Ш Ш"
0643 
0644 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0645 #, fuzzy, kde-format
0646 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0647 msgid "NE"
0648 msgstr ""
0649 "_: Шимоли шарқ\n"
0650 "Ш Ш"
0651 
0652 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0653 #, fuzzy, kde-format
0654 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0655 msgid "ENE"
0656 msgstr ""
0657 "_: Шимоли шарқ\n"
0658 "Ш Ш"
0659 
0660 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0661 #, fuzzy, kde-format
0662 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0663 msgid "E"
0664 msgstr ""
0665 "_: Шарқ\n"
0666 "Ш"
0667 
0668 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0669 #, fuzzy, kde-format
0670 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0671 msgid "ESE"
0672 msgstr ""
0673 "_: Ҷануби шарқ\n"
0674 "ҶШ"
0675 
0676 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0677 #, fuzzy, kde-format
0678 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0679 msgid "SE"
0680 msgstr ""
0681 "_: Ҷануби шарқ\n"
0682 "ҶШ"
0683 
0684 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0685 #, fuzzy, kde-format
0686 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0687 msgid "SSE"
0688 msgstr ""
0689 "_: Ҷануби шарқ\n"
0690 "ҶШ"
0691 
0692 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0693 #, fuzzy, kde-format
0694 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0695 msgid "S"
0696 msgstr ""
0697 "_: Ҷануб\n"
0698 "Ҷ"
0699 
0700 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0701 #, fuzzy, kde-format
0702 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0703 msgid "SSW"
0704 msgstr ""
0705 "_: Ҷануби ғарб\n"
0706 "ҶҒ"
0707 
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0709 #, fuzzy, kde-format
0710 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0711 msgid "SW"
0712 msgstr ""
0713 "_: Ҷануби ғарб\n"
0714 "ҶҒ"
0715 
0716 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0717 #, fuzzy, kde-format
0718 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0719 msgid "WSW"
0720 msgstr ""
0721 "_: Ҷануби ғарб\n"
0722 "ҶҒ"
0723 
0724 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0725 #, fuzzy, kde-format
0726 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0727 msgid "W"
0728 msgstr ""
0729 "_: Ғарб\n"
0730 "Ғ"
0731 
0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0735 msgid "WNW"
0736 msgstr ""
0737 "_: Шимоли ғарб\n"
0738 "ШҒ"
0739 
0740 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0741 #, fuzzy, kde-format
0742 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0743 msgid "NW"
0744 msgstr ""
0745 "_: Шимоли ғарб\n"
0746 "ШҒ"
0747 
0748 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0749 #, fuzzy, kde-format
0750 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0751 msgid "NNW"
0752 msgstr ""
0753 "_: Шимоли ғарб\n"
0754 "ШҒ"
0755 
0756 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0759 msgid "???"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0766 " %1 \n"
0767 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0771 #, kde-format
0772 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0776 #, fuzzy, kde-format
0777 #| msgid "Set Location..."
0778 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0779 msgstr "Маконро танзим кунед..."
0780 
0781 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0782 #, kde-format
0783 msgid ""
0784 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0785 "to be created."
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0789 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0790 #, kde-format
0791 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0795 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0796 #, kde-format
0797 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0804 "CR2/NEF to JPEG."
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid "Could not open file: %1"
0810 msgid "Cannot open %1: %2"
0811 msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1"
0812 
0813 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0814 #, kde-format
0815 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0819 #, kde-format
0820 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0824 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0825 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0826 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0827 #: skyobjects/skyobject.h:24
0828 #, kde-format
0829 msgid "unnamed"
0830 msgstr " ном нагузошта"
0831 
0832 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0833 #, fuzzy, kde-format
0834 #| msgid "Startup Wizard..."
0835 msgctxt "@title:window"
0836 msgid "Startup Wizard"
0837 msgstr "Устоди ба кор андохтан..."
0838 
0839 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0840 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 msgid "&Next >"
0843 msgstr "&Ғарб"
0844 
0845 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0846 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0847 #, fuzzy, kde-format
0848 #| msgid "&Back"
0849 msgid "< &Back"
0850 msgstr "&Баргардондан"
0851 
0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0853 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0854 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0857 #| msgid "Donghae"
0858 msgid "Done"
0859 msgstr "Донгхае"
0860 
0861 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0862 #, kde-format
0863 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0867 #, kde-format
0868 msgid ""
0869 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0870 "Support/."
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0874 #, fuzzy, kde-format
0875 #| msgid "Guides"
0876 msgid "File write error."
0877 msgstr "Равонакунанда"
0878 
0879 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0880 #, fuzzy, kde-format
0881 msgid "Data folder permissions error."
0882 msgstr "Бухтаи Гуз"
0883 
0884 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0885 #, fuzzy, kde-format
0886 msgctxt "default theme name"
0887 msgid "Default"
0888 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
0889 
0890 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0891 #, kde-format
0892 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0893 msgstr ""
0894 
0895 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0896 #, fuzzy, kde-format
0897 msgctxt "@title:window"
0898 msgid "Edit Thumbnail Image"
0899 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
0900 
0901 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0902 #, kde-format
0903 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0904 msgstr ""
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0907 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0908 #, kde-format
0909 msgid "Thumbnail Editor"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0913 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0914 #, kde-format
0915 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0919 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0920 #, kde-format
0921 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0922 msgstr ""
0923 
0924 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0925 #, fuzzy, kde-format
0926 msgid "Loading images..."
0927 msgstr "Пурборкунии FITS..."
0928 
0929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0930 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0931 #, kde-format
0932 msgid "Search results:"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0936 #, fuzzy, kde-format
0937 msgid "Failed to load image at %1"
0938 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
0939 
0940 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0941 #, fuzzy, kde-format
0942 msgid "Failed to load image"
0943 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
0944 
0945 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0946 #, fuzzy, kde-format
0947 msgid "Choose Thumbnail Image"
0948 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
0949 
0950 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0951 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0952 #, kde-format
0953 msgid "Thumbnail Picker"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0957 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0958 #, kde-format
0959 msgid "Specify image location:"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0963 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0964 #, kde-format
0965 msgid "Current thumbnail:"
0966 msgstr ""
0967 
0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0969 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0970 #, fuzzy, kde-format
0971 msgid "Edit Ima&ge..."
0972 msgstr "тасвир"
0973 
0974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0975 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0976 #, fuzzy, kde-format
0977 msgid "Unset Image"
0978 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
0979 
0980 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0981 #, fuzzy, kde-format
0982 msgctxt "@title:window"
0983 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0984 msgstr "Системаи Офтобӣ"
0985 
0986 #. i18n?
0987 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0988 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0992 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0995 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0996 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0997 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0998 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0999 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
1000 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
1001 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
1002 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
1003 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
1004 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
1005 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
1006 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
1007 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
1008 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
1009 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
1010 #, kde-format, kde-kuit-format
1011 msgid "Sun"
1012 msgstr "Офтоб"
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
1018 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1019 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1020 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1021 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1022 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1023 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1024 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1025 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1026 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1027 #: tools/skycalendar.ui:34
1028 #, kde-format, kde-kuit-format
1029 msgid "Mercury"
1030 msgstr "Уторид"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1036 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1037 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1038 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1039 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1040 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1041 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1042 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1043 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1044 #, kde-format
1045 msgid "Venus"
1046 msgstr "Зӯҳра"
1047 
1048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1050 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1051 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1052 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1053 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1054 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1055 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1056 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1057 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1058 #, kde-format
1059 msgid "Earth"
1060 msgstr "Замин"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1065 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1068 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1069 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1070 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1071 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1072 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1073 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1074 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1075 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1076 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1077 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1078 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1079 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1080 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1081 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1082 #: tools/wutdialog.cpp:195
1083 #, kde-format, kde-kuit-format
1084 msgid "Moon"
1085 msgstr "Моҳ"
1086 
1087 #. i18n?
1088 #. i18n?
1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1093 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1094 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1095 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1096 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1097 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1098 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1099 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1100 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1101 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1102 #: tools/skycalendar.ui:48
1103 #, kde-format, kde-kuit-format
1104 msgid "Mars"
1105 msgstr "Миррих"
1106 
1107 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1108 #, kde-format
1109 msgid "Phobos"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "star name"
1115 #| msgid "Mimosa"
1116 msgid "Deimos"
1117 msgstr "Мимоза"
1118 
1119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1123 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1124 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1125 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1126 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1127 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1128 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1129 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1130 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1131 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1132 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1133 #, kde-format, kde-kuit-format
1134 msgid "Jupiter"
1135 msgstr "Муштарӣ"
1136 
1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1140 #| msgid "Ganymede"
1141 msgid "Ganymede"
1142 msgstr "Ганимед"
1143 
1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1145 #, fuzzy, kde-format
1146 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1147 #| msgid "Io"
1148 msgid "Io"
1149 msgstr "Ио"
1150 
1151 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1154 #| msgid "Callisto"
1155 msgid "Callisto"
1156 msgstr "Калистро"
1157 
1158 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1161 #| msgid "Europa"
1162 msgid "Europa"
1163 msgstr "Аврупо"
1164 
1165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1169 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1170 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1171 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1172 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1173 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1174 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1175 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1176 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1177 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1178 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1179 #: tools/skycalendar.ui:62
1180 #, kde-format, kde-kuit-format
1181 msgid "Saturn"
1182 msgstr "Зуҳал"
1183 
1184 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1187 #| msgid "Tifton"
1188 msgid "Titan"
1189 msgstr "Тифтон"
1190 
1191 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1194 #| msgid "Midas"
1195 msgid "Mimas"
1196 msgstr "Мидас"
1197 
1198 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1201 #| msgid "Enfield"
1202 msgid "Enceladus"
1203 msgstr "Энфилд"
1204 
1205 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 msgid "Tethys"
1208 msgstr "&Ғарб"
1209 
1210 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1211 #, fuzzy, kde-format
1212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1213 #| msgid "Dijon"
1214 msgid "Dione"
1215 msgstr "Диён"
1216 
1217 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgid "theta"
1220 msgid "Rhea"
1221 msgstr "theta"
1222 
1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgid "Horizon"
1226 msgid "Hyperion"
1227 msgstr "Уфуқ"
1228 
1229 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1232 #| msgid "Lampedusa"
1233 msgid "Iapetus"
1234 msgstr "Лампедуса"
1235 
1236 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1239 #| msgid "Phoenix"
1240 msgid "Phoebe"
1241 msgstr "Фоеникс"
1242 
1243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1247 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1248 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1249 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1250 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1251 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1252 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1253 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1254 #: tools/skycalendar.ui:76
1255 #, kde-format
1256 msgid "Uranus"
1257 msgstr "Уран"
1258 
1259 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1262 #| msgid "Cambridge"
1263 msgid "Umbriel"
1264 msgstr "Кембридж"
1265 
1266 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1267 #, kde-format
1268 msgid "Ariel"
1269 msgstr ""
1270 
1271 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1274 #| msgid "Mandan"
1275 msgid "Miranda"
1276 msgstr "Мандан"
1277 
1278 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1281 #| msgid "Tifton"
1282 msgid "Titania"
1283 msgstr "Тифтон"
1284 
1285 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1288 #| msgid "Oberlin"
1289 msgid "Oberon"
1290 msgstr "Оберлин"
1291 
1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1296 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1297 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1298 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1299 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1300 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1301 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1302 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1303 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1304 #, kde-format
1305 msgid "Neptune"
1306 msgstr "Нептун"
1307 
1308 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1309 #, kde-format
1310 msgid "Triton"
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1314 #, kde-format
1315 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1319 #, kde-format
1320 msgid "from"
1321 msgstr ""
1322 
1323 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1324 #, kde-format
1325 msgid "This allows you to select a viewing location"
1326 msgstr ""
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1333 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1334 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1335 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1336 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1337 #: tools/observinglist.ui:185
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 msgid "Location:"
1340 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
1341 
1342 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1343 #, kde-format
1344 msgid ""
1345 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1346 "viewing the object from the same object"
1347 msgstr ""
1348 
1349 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1350 #, kde-format
1351 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1352 msgstr ""
1353 
1354 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1355 #, kde-format
1356 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1357 msgstr ""
1358 
1359 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1360 #, kde-format
1361 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1362 msgstr ""
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1365 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1366 #, kde-format
1367 msgid "FOV:"
1368 msgstr ""
1369 
1370 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1371 #, kde-format
1372 msgid ""
1373 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1374 "object."
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1378 #, kde-format
1379 msgid ""
1380 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1381 "object."
1382 msgstr ""
1383 
1384 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1385 #, kde-format
1386 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1387 msgstr ""
1388 
1389 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1390 #, kde-format
1391 msgid ""
1392 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1393 "effect if hovering over object."
1394 msgstr ""
1395 
1396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1399 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 msgid "Rotation:"
1402 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
1403 
1404 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1405 #, kde-format
1406 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1407 msgstr ""
1408 
1409 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1412 msgstr "Координатҳои Географӣ"
1413 
1414 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1415 #, kde-format
1416 msgid "Reset view rotation to 0"
1417 msgstr ""
1418 
1419 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1420 #, kde-format
1421 msgid "Bring up XPlanet Options"
1422 msgstr ""
1423 
1424 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1425 #, kde-format
1426 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1430 #, kde-format
1431 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1432 msgstr ""
1433 
1434 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 msgid "Current XPlanet Time"
1437 msgstr "Вақти ғуруб:"
1438 
1439 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1441 #, kde-format
1442 msgid "%1, %2"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1446 #, kde-format
1447 msgid ""
1448 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1449 "events"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1453 #, kde-format
1454 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgid "year"
1460 msgid "years"
1461 msgstr "сол"
1462 
1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgid "month"
1466 msgid "months"
1467 msgstr "моҳ"
1468 
1469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1471 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1472 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1473 #, kde-format
1474 msgid "days"
1475 msgstr "рӯзҳо"
1476 
1477 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgid "hour"
1480 msgid "hours"
1481 msgstr "як соат"
1482 
1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1486 #: ekos/capture/limits.ui:354
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 msgid "minutes"
1489 msgstr ""
1490 "_: дақиқаҳо\n"
1491 "дақиқҳ"
1492 
1493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1504 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1505 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1506 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1507 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1508 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1509 #: ekos/opsekos.ui:721
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 msgid "seconds"
1512 msgstr ""
1513 "_: дуюм\n"
1514 "дюм"
1515 
1516 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1517 #, kde-format
1518 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1522 #, kde-format
1523 msgid "Lets you run the animation"
1524 msgstr ""
1525 
1526 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1527 #, kde-format
1528 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1529 msgstr ""
1530 
1531 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1532 #, kde-format
1533 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1537 #, kde-format
1538 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgid "Planet Name"
1544 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1545 msgstr "Номи сайёра"
1546 
1547 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1548 #, kde-format
1549 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1555 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1556 msgstr "Хатоги дар пурборкунии тасвир %1."
1557 
1558 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1559 #, kde-format
1560 msgid ""
1561 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1562 "expired."
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1568 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
1569 
1570 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1571 #, kde-format
1572 msgid "%1, %2, %3"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1578 msgid "Choose a field-of-view"
1579 msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
1580 
1581 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgid "Minor Planets"
1584 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1585 msgstr "Сайёраҳои кам"
1586 
1587 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1590 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1591 msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
1592 
1593 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1596 msgid "Catalog with that ID already exists."
1597 msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро иваз кунед?"
1598 
1599 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgid "Could not open fov.dat."
1602 msgid "Catalog could not be found."
1603 msgstr "fov.dat.-ро кушода натавонист!"
1604 
1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1608 msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
1609 
1610 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgid "Catalog Star"
1613 msgid "Catalog is immutable!"
1614 msgstr "Каталоги Ситора"
1615 
1616 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgid "This City already exists in the database."
1619 msgid "The object is already in the catalog!"
1620 msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст."
1621 
1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "Could not open file %1"
1625 msgid "Could not insert object! %1"
1626 msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
1627 
1628 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1629 #, kde-format
1630 msgid "Output file is not writable."
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgid "Could not open file %1"
1636 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1637 msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
1638 
1639 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1642 msgstr "Наметавонам файли маълумотҳои истифодабарандаро ёбам: "
1643 
1644 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1645 #, kde-format
1646 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1650 #, kde-format
1651 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1655 #, kde-format
1656 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1660 #, kde-format
1661 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1665 #, kde-format
1666 msgid "Catalog file is not readable."
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "Could not open file %1"
1672 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1673 msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
1674 
1675 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 msgid "Invalid catalog file."
1678 msgstr "Номи нодурусти файл"
1679 
1680 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1683 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1684 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
1685 
1686 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1687 #, kde-format
1688 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1689 msgstr ""
1690 
1691 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgid "This City already exists in the database."
1694 msgid "Catalog already exists in the database!"
1695 msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст."
1696 
1697 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1698 #, kde-format
1699 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1703 #, kde-format
1704 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1708 #, kde-format
1709 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1713 #, kde-format
1714 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1718 #, kde-format
1719 msgid "Both catalogs have to exist!"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1723 #, kde-format
1724 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1730 msgstr "Илова кардани пуркунандаи каталоги беруна"
1731 
1732 #. i18n: ectx: Menu (file)
1733 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 msgid "&File"
1736 msgstr "Филтри тасвир"
1737 
1738 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1739 #: data/fitsviewerui.rc:17
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 msgid "&Edit"
1742 msgstr "Тағйир..."
1743 
1744 #. i18n: ectx: Menu (view)
1745 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 msgid "&View"
1748 msgstr "&Ғарб"
1749 
1750 #. i18n: ectx: Menu (help)
1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1752 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1753 #, kde-format
1754 msgid "&Help"
1755 msgstr ""
1756 
1757 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1759 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 msgid "Main Toolbar"
1762 msgstr "Лавҳаи асосии асбобҳо"
1763 
1764 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1765 #: data/fitsviewerui.rc:97
1766 #, kde-format
1767 msgid "Process ToolBar"
1768 msgstr "Процесси МилиАсбоб"
1769 
1770 #. i18n: ectx: Menu (time)
1771 #: data/kstarsui.rc:20
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 msgid "T&ime"
1774 msgstr "Вақт"
1775 
1776 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1777 #: data/kstarsui.rc:29
1778 #, kde-format
1779 msgid "&Pointing"
1780 msgstr "&Нуқта"
1781 
1782 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1783 #: data/kstarsui.rc:54
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 msgid "&Projection"
1786 msgstr "Пайвастшавӣ"
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1789 #: data/kstarsui.rc:65
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 msgid "&Tools"
1792 msgstr "&Милиасбобҳо"
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1795 #: data/kstarsui.rc:67
1796 #, kde-format
1797 msgid "&Devices"
1798 msgstr "&Нақшаҳо"
1799 
1800 #. i18n: ectx: Menu (data)
1801 #: data/kstarsui.rc:90
1802 #, kde-format
1803 msgid "&Data"
1804 msgstr ""
1805 
1806 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1807 #: data/kstarsui.rc:94
1808 #, kde-format
1809 msgid "&Updates"
1810 msgstr "&Навсозиҳо"
1811 
1812 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1813 #: data/kstarsui.rc:101
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1816 #| msgid "Dyer Observatory"
1817 msgid "&Observation"
1818 msgstr "Расадхонаи Диер"
1819 
1820 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1821 #: data/kstarsui.rc:108
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 msgid "&Settings"
1824 msgstr "Кеттеринг"
1825 
1826 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1827 #: data/kstarsui.rc:109
1828 #, kde-format
1829 msgid "&Info Boxes"
1830 msgstr "&Маълумоти  Қуттиҳо"
1831 
1832 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1833 #: data/kstarsui.rc:117
1834 #, kde-format
1835 msgid "&Statusbar"
1836 msgstr "&Миливазъият"
1837 
1838 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1839 #: data/kstarsui.rc:173
1840 #, kde-format
1841 msgid "View Toolbar"
1842 msgstr "Намоиши Милиасбоб"
1843 
1844 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1845 #: data/kstarsui.rc:191
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgid "&Toolbars"
1848 msgid "INDI Toolbar"
1849 msgstr "&Милиасбобҳо"
1850 
1851 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1852 #: data/kstarsui.rc:201
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 msgid "Telescope Toolbar"
1855 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
1856 
1857 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1858 #: data/kstarsui.rc:212
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "View Toolbar"
1861 msgid "Dome Toolbar"
1862 msgstr "Намоиши Милиасбоб"
1863 
1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1865 #, fuzzy, kde-kuit-format
1866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1867 #| msgid "Riverside"
1868 msgid "Reverse"
1869 msgstr "Риверсайд"
1870 
1871 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1872 #, fuzzy, kde-kuit-format
1873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1874 #| msgid "Downey"
1875 msgid "Up/Down"
1876 msgstr "Доуни"
1877 
1878 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1879 #, fuzzy, kde-kuit-format
1880 #| msgid "Height:"
1881 msgid "Left/Right"
1882 msgstr "Дарозӣ:"
1883 
1884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1885 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1886 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1887 #| msgid "xi"
1888 msgid "1x"
1889 msgstr "xi"
1890 
1891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1900 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1901 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1902 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1903 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1904 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1905 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1906 #, kde-format, kde-kuit-format
1907 msgid "RA:"
1908 msgstr "RA:"
1909 
1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1912 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1913 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1914 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1915 #| msgid "RA:"
1916 msgid "AZ:"
1917 msgstr "RA:"
1918 
1919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1922 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1923 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1924 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1925 #: ekos/manager.ui:773
1926 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1927 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
1928 #| msgid "DC"
1929 msgid "DE:"
1930 msgstr "Округи Колумбия"
1931 
1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1933 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1934 #: ekos/manager.ui:741
1935 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1936 #| msgid "RA:"
1937 msgid "AL:"
1938 msgstr "RA:"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1941 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1942 #: ekos/mount/mount.ui:215
1943 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1944 #| msgid "RA:"
1945 msgid "HA:"
1946 msgstr "RA:"
1947 
1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1949 #, fuzzy, kde-kuit-format
1950 #| msgid "RA:"
1951 msgid "ZA:"
1952 msgstr "RA:"
1953 
1954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1956 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1957 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1958 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1960 #| msgid "Sargent"
1961 msgid "Target:"
1962 msgstr "Саргент"
1963 
1964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1969 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1970 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1971 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1972 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1973 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1974 msgid "Type:"
1975 msgstr "Шакл"
1976 
1977 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1978 #, fuzzy, kde-kuit-format
1979 #| msgid "RA/Dec"
1980 msgid "RA/DE"
1981 msgstr "RA/Dec"
1982 
1983 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1984 #, kde-kuit-format
1985 msgid "AZ/AL"
1986 msgstr ""
1987 
1988 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1989 #, fuzzy, kde-kuit-format
1990 #| msgid "RA/Dec"
1991 msgid "HA/DE"
1992 msgstr "RA/Dec"
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1999 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
2000 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
2001 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
2002 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
2003 #, kde-format, kde-kuit-format
2004 msgid "Epoch:"
2005 msgstr "Давр:"
2006 
2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
2008 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
2009 #, kde-format, kde-kuit-format
2010 msgid "JNow"
2011 msgstr ""
2012 
2013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
2014 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2015 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2016 #| msgid "2000.0"
2017 msgid "J2000"
2018 msgstr "2000.0"
2019 
2020 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2021 #, fuzzy, kde-kuit-format
2022 #| msgid "Batch Mode"
2023 msgid "GOTO"
2024 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
2025 
2026 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2027 #, kde-kuit-format
2028 msgid "SYNC"
2029 msgstr ""
2030 
2031 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2032 #, kde-kuit-format
2033 msgid "PARK"
2034 msgstr ""
2035 
2036 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2037 #, kde-kuit-format
2038 msgid "UNPARK"
2039 msgstr ""
2040 
2041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2042 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2043 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2044 #| msgid "Status"
2045 msgid "Status:"
2046 msgstr "Вазъият"
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2051 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2052 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2053 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2054 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2055 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2056 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2057 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2058 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2059 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2060 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2061 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2062 #, kde-format, kde-kuit-format
2063 msgid "Idle"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2067 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2068 #| msgid "What's up Tonight..."
2069 msgid "What's Interesting..."
2070 msgstr "Воқеаҳои шабона..."
2071 
2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2073 #, fuzzy, kde-kuit-format
2074 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2075 #| msgid "  Object_Name"
2076 msgid "Naked-Eye Objects"
2077 msgstr "Номи_объект"
2078 
2079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2080 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2081 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2082 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2083 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2084 msgid "Planets"
2085 msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2088 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2089 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2090 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2091 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2092 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2093 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2094 #, kde-format, kde-kuit-format
2095 msgid "Stars"
2096 msgstr "Ситораҳо"
2097 
2098 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2100 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2101 #, kde-format, kde-kuit-format
2102 msgid "Constellations"
2103 msgstr "Бурҷҳо"
2104 
2105 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2106 #, fuzzy, kde-kuit-format
2107 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2108 #| msgid "  Object_Name"
2109 msgid "Deep-sky Objects"
2110 msgstr "Номи_объект"
2111 
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2115 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2116 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2117 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2118 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2119 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2120 #, kde-format, kde-kuit-format
2121 msgid "Comets"
2122 msgstr "Кометаҳо"
2123 
2124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2125 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2126 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2127 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2128 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2129 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2130 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2131 #, kde-format, kde-kuit-format
2132 msgid "Galaxies"
2133 msgstr "Галактикаҳо"
2134 
2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2136 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2137 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2138 msgid "Nebulae"
2139 msgstr "Туманнокии газӣ"
2140 
2141 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2142 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2143 #, fuzzy, kde-kuit-format
2144 #| msgid "Open Clusters"
2145 msgid "Clusters"
2146 msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
2147 
2148 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2149 #, fuzzy, kde-kuit-format
2150 msgid "Explore Catalogs"
2151 msgstr "Дур кардани каталог"
2152 
2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2154 #, fuzzy, kde-kuit-format
2155 #| msgid "OpsCatalog"
2156 msgid "Messier Catalog"
2157 msgstr "OpsКаталог"
2158 
2159 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2160 #, fuzzy, kde-kuit-format
2161 #| msgid "Catalogs"
2162 msgid "NGC Catalog"
2163 msgstr "Рӯйхатҳо"
2164 
2165 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2166 #, fuzzy, kde-kuit-format
2167 #| msgid "Catalogs"
2168 msgid "IC Catalog"
2169 msgstr "Рӯйхатҳо"
2170 
2171 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2172 #, fuzzy, kde-kuit-format
2173 #| msgid "OpsCatalog"
2174 msgid "Sharpless Catalog"
2175 msgstr "OpsКаталог"
2176 
2177 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2178 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2179 #, kde-kuit-format
2180 msgid "No Items to display"
2181 msgstr ""
2182 
2183 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2184 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2185 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2186 #, kde-kuit-format
2187 msgid "text"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2191 #, fuzzy, kde-kuit-format
2192 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2193 #| msgid "Details"
2194 msgid "More Details"
2195 msgstr "Тафсилотҳо"
2196 
2197 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2198 #, fuzzy, kde-kuit-format
2199 msgid "Center in Map \n"
2200 msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
2201 
2202 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2203 #, kde-kuit-format
2204 msgid " Auto     Track   "
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2208 #, fuzzy, kde-kuit-format
2209 #| msgid "Setup Telescopes"
2210 msgid "Slew Telescope"
2211 msgstr "Телескопро танзим кунед"
2212 
2213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2214 #, fuzzy, kde-kuit-format
2215 msgid "Object Information"
2216 msgstr "Мавсими ахборот"
2217 
2218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2219 #, fuzzy, kde-kuit-format
2220 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2221 #| msgid "Wikipedia Page"
2222 msgid "Wikipedia Infotext"
2223 msgstr "Энтсиклопедияи Wikipedia"
2224 
2225 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2226 #, fuzzy, kde-kuit-format
2227 #| msgid "Info Box Text"
2228 msgid "Info Text"
2229 msgstr "Тирезаи матни"
2230 
2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2235 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2236 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2237 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2238 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2239 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2240 msgid "Next"
2241 msgstr "&Ғарб"
2242 
2243 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2244 #, fuzzy, kde-kuit-format
2245 msgid "Previous"
2246 msgstr "Каталоги Ситора"
2247 
2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2249 #, fuzzy, kde-kuit-format
2250 #| msgid "&Download Data..."
2251 msgid "Loading..."
2252 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
2253 
2254 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2255 #, fuzzy, kde-kuit-format
2256 #| msgid "What's up Tonight..."
2257 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2258 msgstr "Воқеаҳои шабона..."
2259 
2260 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2261 #, kde-kuit-format
2262 msgid ""
2263 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2264 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2265 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2266 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2267 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2268 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2269 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2270 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2271 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2272 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2273 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2274 "buttons at the bottom do."
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2278 #, kde-kuit-format
2279 msgid ""
2280 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2281 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2282 "you are using and the observing conditions."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2286 #, kde-kuit-format
2287 msgid ""
2288 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2289 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2290 "information about it."
2291 msgstr ""
2292 
2293 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2294 #, kde-kuit-format
2295 msgid ""
2296 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2297 "information, update any images, and update the information and images for "
2298 "the currently selected object."
2299 msgstr ""
2300 
2301 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2302 #, kde-kuit-format
2303 msgid ""
2304 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2305 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2306 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2307 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2308 "What's Interesting Settings."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2312 #, kde-kuit-format
2313 msgid ""
2314 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2315 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2316 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2317 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2318 "'interesting' list."
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2322 #, kde-kuit-format
2323 msgid ""
2324 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2325 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2326 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2327 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2328 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2329 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2330 "objects in the list, turn off the filters."
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2334 #, fuzzy, kde-kuit-format
2335 #| msgid "&Back"
2336 msgid "Back"
2337 msgstr "&Баргардондан"
2338 
2339 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgid "Select object from a list"
2342 msgid "Guess object data from text"
2343 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
2344 
2345 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2346 #, kde-format
2347 msgid ""
2348 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2349 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2350 "so please verify the coordinates and the other information."
2351 msgstr ""
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2354 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2357 #| msgid "  Object_Name"
2358 msgid "Add/Edit DSO"
2359 msgstr "Номи_объект"
2360 
2361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2362 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 msgid "Basics"
2365 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
2366 
2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2374 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2375 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2376 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2377 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2378 #, kde-format
2379 msgid "Name:"
2380 msgstr "Ном:"
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2383 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2384 #, kde-format
2385 msgid "e.g. PGC 54559"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2389 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 msgid "RA / Dec (J2000):"
2392 msgstr "СКЛ (%1):"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2395 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2396 #, kde-format
2397 msgid "/"
2398 msgstr ""
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2401 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgid "Magnitude:"
2404 msgid "Apparent magnitude:"
2405 msgstr "Вусъат:"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2408 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2409 #, kde-format
2410 msgid "Check if magnitude is unknown"
2411 msgstr ""
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2414 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2415 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2416 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2417 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2418 #, kde-format
2419 msgid "Unknown"
2420 msgstr "Ношинос"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2424 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 msgid "Optional"
2428 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
2429 
2430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2431 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2434 msgid "Size Info in Arcminutes"
2435 msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2438 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 msgid "Major axis:"
2441 msgstr "Сайёраҳои кам"
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2444 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 msgid "Minor axis:"
2447 msgstr "Сайёраҳои кам"
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2450 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2451 #, kde-format
2452 msgid "Misc"
2453 msgstr ""
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2457 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2458 #, kde-format
2459 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2460 msgstr ""
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2463 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid "Catalog Preview"
2466 msgid "Catalog identifier:"
2467 msgstr "Пешнамоиши Каталог"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2470 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2471 #, kde-format
2472 msgid "e.g. 54559"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2476 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2477 #, kde-format
2478 msgid "Flux:"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2482 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 msgid "Position angle (°):"
2485 msgstr "&Нуқта"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2488 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "object name (optional)"
2491 #| msgid "Longname"
2492 msgid "Long name:"
2493 msgstr "Longname"
2494 
2495 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2496 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2497 #, kde-format
2498 msgid "e.g. Hoag's Object"
2499 msgstr ""
2500 
2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2502 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2503 #, kde-format
2504 msgid ""
2505 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2506 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2507 msgstr ""
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2510 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2511 #, kde-format
2512 msgid "Guess from &Text"
2513 msgstr ""
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2516 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 msgid "Import File"
2519 msgstr "Файлро гузоред..."
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2522 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 msgid "Enter import data filename"
2525 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2528 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2529 #, kde-format
2530 msgid ""
2531 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2532 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2533 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2534 msgstr ""
2535 
2536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2537 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 msgid "Contents of the imported data file"
2540 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
2541 
2542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2543 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2544 #, kde-format
2545 msgid ""
2546 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2547 "here."
2548 msgstr ""
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2551 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 msgid "Describe Data Fields"
2554 msgstr "Тафсилҳо..."
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2557 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2560 msgstr "<b>Рӯз</b>"
2561 
2562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2563 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 msgid "<b>Available fields:</b>"
2566 msgstr "<b>Рӯз</b>"
2567 
2568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2569 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2572 msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
2573 
2574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2575 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 msgid "Catalog name prefix:"
2578 msgstr "Каталоги Ситора"
2579 
2580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2581 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 msgid "Symbol color:"
2584 msgstr "&Рамзҳои FOV"
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2587 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 msgid "Coordinate epoch:"
2590 msgstr "Координатаҳо"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2593 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2594 #, kde-format
2595 msgid "CSV"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2599 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2600 #, kde-format
2601 msgid "Space Delimited"
2602 msgstr ""
2603 
2604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2605 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgid "View Options"
2608 msgid "Preview &Output"
2609 msgstr "Интихоб кардани манзара"
2610 
2611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2612 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2615 msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2618 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 msgid "Catalog name:"
2621 msgstr "Каталоги Ситора"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2624 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 msgid "Save catalog as:"
2627 msgstr "Дур кардани каталог"
2628 
2629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2630 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 msgid "Enter a name for the catalog"
2633 msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
2634 
2635 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 msgctxt "@title:window"
2638 msgid "Add Custom URL to %1"
2639 msgstr "Афзудани истинодот"
2640 
2641 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2642 #, kde-format
2643 msgid "Show image of "
2644 msgstr "Намоиши тасвир"
2645 
2646 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2647 #, kde-format
2648 msgid ""
2649 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2650 "to the Google search engine?"
2651 msgstr ""
2652 "URL ёфт нашуд. Таснифгарро бо мошини ҷустуҷӯии Google \n"
2653 "кушоям?"
2654 
2655 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2656 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2657 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2658 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2659 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2660 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2661 #, kde-format
2662 msgid "Invalid URL"
2663 msgstr "URL-и нодуруст"
2664 
2665 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 msgid "Browse Google"
2668 msgstr "Ҷустуҷуии дарахт"
2669 
2670 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 msgid "Do Not Browse"
2673 msgstr "на баромад"
2674 
2675 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2676 #, kde-format
2677 msgid "Show webpage about "
2678 msgstr "Намоиши саҳифаи веб доир ба "
2679 
2680 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 msgid "object"
2683 msgstr "Объект"
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2686 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2687 #, kde-format
2688 msgid "Resource Type"
2689 msgstr "Навъи манбаъ"
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2692 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2693 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2694 #, kde-format, kde-kuit-format
2695 msgid "Image"
2696 msgstr "Тасвир"
2697 
2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2699 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2700 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2701 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2702 msgid "Information"
2703 msgstr "Мавсими ахборот"
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2706 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2707 #, kde-format
2708 msgid "Text describing the linked resource"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2715 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2716 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 msgid "Description:"
2719 msgstr "Тасвир"
2720 
2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2722 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2723 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2724 #, kde-format
2725 msgid "URL:"
2726 msgstr "URL:"
2727 
2728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2729 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2730 #, kde-format
2731 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2732 msgstr ""
2733 
2734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2735 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2736 #, kde-format
2737 msgid "Open URL in a browser window"
2738 msgstr ""
2739 
2740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2741 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2742 #, kde-format
2743 msgid ""
2744 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2745 "button"
2746 msgstr ""
2747 
2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2749 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2750 #, kde-format
2751 msgid "Check URL"
2752 msgstr "Озмоиши URL"
2753 
2754 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2755 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2758 #| msgid "Optical"
2759 msgid "Critical error"
2760 msgstr "Оптикавӣ"
2761 
2762 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 msgid "Catalog with id %1 not found."
2765 msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2769 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2770 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2771 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2772 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 msgid "Default"
2775 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
2776 
2777 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgid "Could not upload file"
2780 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2781 msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2784 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgid "Catalog Coordinates"
2787 msgid "Catalog Colors"
2788 msgstr "Каталоги Координатҳо"
2789 
2790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2791 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2792 #, kde-format
2793 msgid "_"
2794 msgstr ""
2795 
2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2797 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2798 #, kde-format
2799 msgid "Click on a color to change it..."
2800 msgstr ""
2801 
2802 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2805 #| msgid "Evergreen"
2806 msgid "Degrees"
2807 msgstr "Эвергрин"
2808 
2809 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "hour"
2812 msgid "Hours"
2813 msgstr "як соат"
2814 
2815 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 msgctxt "@title:window"
2818 msgid "Import Catalog"
2819 msgstr "Дур кардани каталог"
2820 
2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2822 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2823 #: options/opsadvanced.ui:336
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 msgid "File"
2826 msgstr "Филтри тасвир"
2827 
2828 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 msgid "Any File"
2831 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
2832 
2833 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2836 msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
2837 
2838 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2839 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2840 #, kde-format
2841 msgid "Ignore"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgid "Object"
2847 msgid "%1 Object"
2848 msgid_plural "%1 Objects"
2849 msgstr[0] "Объект"
2850 msgstr[1] "Объект"
2851 
2852 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 msgid "Text"
2855 msgstr "&Ғарб"
2856 
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2859 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2860 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2861 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2862 #, kde-format
2863 msgid "Type"
2864 msgstr "Шакл"
2865 
2866 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 msgid "default"
2869 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2872 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2873 #, kde-format
2874 msgid "CSV Import"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2878 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 msgid "Input"
2881 msgstr "Файлро гузоред..."
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2884 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgid "Linear"
2887 msgid "lines"
2888 msgstr "Хат"
2889 
2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2891 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2892 #, kde-format
2893 msgid "Skip first:"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2897 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 msgid "Separator:"
2900 msgstr "Таранто"
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2903 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2904 #, kde-format
2905 msgid "#"
2906 msgstr ""
2907 
2908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2909 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2910 #, kde-format
2911 msgid ","
2912 msgstr ""
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2915 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 msgid "Select/Read..."
2918 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2921 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgid "Comment"
2924 msgid "Comment prefix:"
2925 msgstr "Тавзеҳот"
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2928 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 msgid "Coordinate Units"
2931 msgstr "Координатаҳои нодуруст"
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2939 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2940 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2941 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2942 #, kde-format
2943 msgid "Dec:"
2944 msgstr "Dec:"
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2947 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2950 #| msgid "Philippines"
2951 msgid "Mapping"
2952 msgstr "Филиппин"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2955 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2956 #, kde-format
2957 msgid "Type Mapping"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2961 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2962 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 msgid "Preview"
2965 msgstr "Каталоги Ситора"
2966 
2967 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2968 #, kde-format
2969 msgid ""
2970 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2971 "search."
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgid "Could not download the file."
2977 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2978 msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
2979 
2980 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2983 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2984 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
2985 
2986 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2989 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2990 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
2991 
2992 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2995 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2996 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
2997 
2998 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3001 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3002 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3005 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgid "Catalog Star"
3008 msgid "Catalog Details"
3009 msgstr "Каталоги Ситора"
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3012 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "INDI"
3015 msgid "ID:"
3016 msgstr "INDI"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3020 #, kde-format
3021 msgid "_id"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3026 #, kde-format
3027 msgid "Prec:"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3032 #, kde-format
3033 msgid "_prec"
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3039 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3040 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3041 #, kde-format
3042 msgid "Author:"
3043 msgstr "Муҳаррир:"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3046 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3047 #, kde-format
3048 msgid "_auth"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3053 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgid "Sources"
3056 msgid "Source:"
3057 msgstr "Калид"
3058 
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3060 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3061 #, kde-format
3062 msgid "_src"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3066 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3067 #, kde-format
3068 msgid "Desc:"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3072 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3073 #, kde-format
3074 msgid "_desc"
3075 msgstr ""
3076 
3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3078 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgid "Version"
3081 msgid "Version:"
3082 msgstr "Ривоят"
3083 
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3085 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3088 #| msgid "Riverside"
3089 msgid "_vers"
3090 msgstr "Риверсайд"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3094 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 msgid "Maintainer:"
3097 msgstr "Тенерайф"
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3100 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3103 #| msgid "Humain"
3104 msgid "_maint"
3105 msgstr "Гамеин"
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3109 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3110 #, kde-format
3111 msgid "License:"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3115 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3116 #, kde-format
3117 msgid "_lic"
3118 msgstr ""
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3122 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3123 #, kde-format
3124 msgid "Object"
3125 msgstr "Объект"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3129 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3130 #, kde-format
3131 msgid "Edit..."
3132 msgstr "Тағйир..."
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3143 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3144 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3145 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3146 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 msgid "Remove"
3149 msgstr "Ҳузфи истинодот"
3150 
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3152 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Catalog Star"
3155 msgid "Edit Catalog Meta..."
3156 msgstr "Каталоги Ситора"
3157 
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3159 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgid "Find Object"
3162 msgid "Add Object..."
3163 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
3164 
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3166 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 msgid "Import CSV..."
3169 msgstr "Дур кардани каталог"
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3172 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 msgid "Filter by Name"
3175 msgstr "Номи файл:"
3176 
3177 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3178 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "Select all major bodies"
3181 msgid "Create/Edit Catalog"
3182 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3189 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3190 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3191 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3192 #, kde-format
3193 msgid "Color:"
3194 msgstr "Ранг:"
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3197 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3198 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3199 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3200 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3201 msgid "Edit"
3202 msgstr "Тағйир..."
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3211 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3212 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3213 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3214 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3215 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 msgid "RA"
3218 msgstr "RA:"
3219 
3220 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 msgid "Dec"
3223 msgstr "Dec:"
3224 
3225 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 msgid "Mag"
3228 msgstr "mag"
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3232 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3233 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3234 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3235 #, kde-format
3236 msgid "Name"
3237 msgstr "Ном"
3238 
3239 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "object name (optional)"
3242 #| msgid "Longname"
3243 msgid "Long Name"
3244 msgstr "Longname"
3245 
3246 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3247 #, kde-format
3248 msgid "Identifier"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 msgid "Major Axis"
3254 msgstr "Сайёраҳои кам"
3255 
3256 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 msgid "Minor Axis"
3259 msgstr "Сайёраҳои кам"
3260 
3261 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 msgid "Position Angle"
3264 msgstr "&Нуқта"
3265 
3266 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3267 #, kde-format
3268 msgid "Flux"
3269 msgstr ""
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3273 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3274 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3277 #| msgid "Details"
3278 msgid "Enabled"
3279 msgstr "Тафсилотҳо"
3280 
3281 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "INDI"
3284 msgid "ID"
3285 msgstr "INDI"
3286 
3287 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3290 #| msgid "Providence"
3291 msgid "Precedence"
3292 msgstr "Провиденс"
3293 
3294 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Author:"
3297 msgid "Author"
3298 msgstr "Муҳаррир:"
3299 
3300 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 msgid "Mutable"
3303 msgstr "Метайри"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3306 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3307 #, kde-format
3308 msgid "Version"
3309 msgstr "Ривоят"
3310 
3311 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3314 #| msgid "Odense"
3315 msgid "License"
3316 msgstr "Оденс"
3317 
3318 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 msgid "Maintainer"
3321 msgstr "Тенерайф"
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3327 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3328 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3331 #| msgid "Details"
3332 msgid "Enable"
3333 msgstr "Тафсилотҳо"
3334 
3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3336 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3339 #| msgid "Details"
3340 msgid "Disable"
3341 msgstr "Тафсилотҳо"
3342 
3343 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3346 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3347 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
3348 
3349 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 msgctxt "@title:window"
3352 msgid "Export Catalog"
3353 msgstr "Дур кардани каталог"
3354 
3355 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Catalogs"
3358 msgid "Catalog"
3359 msgstr "Рӯйхатҳо"
3360 
3361 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Could not upload file"
3364 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3365 msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
3366 
3367 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3370 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3371 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
3372 
3373 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3376 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3377 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
3378 
3379 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3382 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3383 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
3384 
3385 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3386 #, kde-format
3387 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3391 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Catalogs"
3394 msgid "DSO Catalogs"
3395 msgstr "Рӯйхатҳо"
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3398 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 msgid "Import Catalog..."
3401 msgstr "Якҷо кардани каталог..."
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3404 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Select all major bodies"
3407 msgid "Create Catalog..."
3408 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
3409 
3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3412 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3413 #: tools/eclipsetool.ui:160
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 msgid "Export..."
3416 msgstr "Кастор"
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3419 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3422 #| msgid "Malone"
3423 msgid "Clone..."
3424 msgstr "Малон"
3425 
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3427 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3428 #, kde-format
3429 msgid "Colors"
3430 msgstr "Рангҳо"
3431 
3432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3433 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3436 #| msgid "Morehead"
3437 msgid "More..."
3438 msgstr "Морхед"
3439 
3440 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Object Details"
3443 msgctxt "@title:window"
3444 msgid "Object Details"
3445 msgstr "Маълумот дар бораи объект"
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3450 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3451 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3452 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3453 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3454 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3455 #, kde-format, kde-kuit-format
3456 msgid "General"
3457 msgstr "Умумӣ"
3458 
3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "star"
3462 msgid "%1 star"
3463 msgstr "ситора"
3464 
3465 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3466 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3467 #.
3468 #. }
3469 #. else{
3470 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3471 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3472 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3473 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3474 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3475 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3476 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3477 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "distance in kilometers"
3480 #| msgid "%1 km"
3481 msgctxt "number in magnitudes"
3482 msgid "%1 mag"
3483 msgstr "%1 км"
3484 
3485 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3486 #: printing/detailstable.cpp:88
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3489 msgid "> 2000 pc"
3490 msgstr "> 2000 пс"
3491 
3492 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3493 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3494 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3495 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3496 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 msgctxt "number in parsecs"
3499 msgid "%1 pc"
3500 msgstr " пс"
3501 
3502 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3503 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3504 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3505 #: printing/detailstable.cpp:115
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "the star is a multiple star"
3508 msgid "multiple"
3509 msgstr "дутогӣ"
3510 
3511 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3512 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3513 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3514 #: printing/detailstable.cpp:120
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "the star is a variable star"
3517 msgid "variable"
3518 msgstr "тағйирёбанда"
3519 
3520 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 msgctxt "Proper motion of a star"
3523 msgid "Proper Motion:"
3524 msgstr "Пайвастшавӣ"
3525 
3526 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3529 #| msgid "%1 arcmin"
3530 msgctxt ""
3531 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3532 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3533 msgid "%1 %2 mas/yr"
3534 msgstr "%1 дақ"
3535 
3536 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3537 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 msgid "G5 star"
3540 msgstr "ситора"
3541 
3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3543 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3544 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Pluto"
3547 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3548 msgid "Pluto"
3549 msgstr "Плутон"
3550 
3551 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3552 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3555 #| msgid "Cáceres"
3556 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3557 msgid "Ceres"
3558 msgstr "Касерес"
3559 
3560 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3561 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3564 msgid "Eris"
3565 msgstr ""
3566 
3567 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3568 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "planet"
3571 msgid "Dwarf planet"
3572 msgstr "сайёра"
3573 
3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3575 #: printing/detailstable.cpp:175
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "distance in kilometers"
3578 msgid "%1 km"
3579 msgstr "%1 км"
3580 
3581 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3582 #: printing/detailstable.cpp:180
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3585 msgid "%1 AU"
3586 msgstr "%1 ае"
3587 
3588 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3589 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3590 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3591 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3592 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "angular size in arcminutes"
3595 msgid "%1 arcmin"
3596 msgstr "%1 дақ"
3597 
3598 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3599 #: printing/detailstable.cpp:195
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
3602 #| msgid "%1 arcsec"
3603 msgctxt "angular size in arcseconds"
3604 msgid "%1 arcsec"
3605 msgstr "%1 сон"
3606 
3607 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3608 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Supernova Remnant"
3611 msgid "Supernova"
3612 msgstr "upernova Remnant"
3613 
3614 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3615 #, kde-format
3616 msgid "Discovery Date:"
3617 msgstr ""
3618 
3619 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "object name (optional)"
3622 #| msgid "Spindle Galaxy"
3623 msgid "Host Galaxy:"
3624 msgstr "Spindle Galaxy"
3625 
3626 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3627 #, kde-format
3628 msgid "Red Shift:"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3634 msgid "Flux(%1):"
3635 msgstr ""
3636 
3637 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "integrated flux value"
3640 msgid "%1 %2"
3641 msgstr ""
3642 
3643 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3644 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3647 #| msgid "%1 AU"
3648 msgctxt "Distance in astronomical units"
3649 msgid "%1 AU"
3650 msgstr "%1 ае"
3651 
3652 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "distance in kilometers"
3655 #| msgid "%1 km"
3656 msgctxt "Diameter in kilometers"
3657 msgid "%1 km"
3658 msgstr "%1 км"
3659 
3660 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "distance in kilometers"
3663 #| msgid "%1 km"
3664 msgctxt "Dimension in kilometers"
3665 msgid "%1 km"
3666 msgstr "%1 км"
3667 
3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "Rotation period in hours"
3671 msgid "%1 h"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "Orbit period in years"
3677 msgid "%1 y"
3678 msgstr ""
3679 
3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3681 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3682 #, kde-format
3683 msgctxt ""
3684 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3685 msgid "%1 in %2"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3689 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3690 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3691 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3692 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3693 msgid "Position"
3694 msgstr "&Нуқта"
3695 
3696 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3697 #: printing/detailstable.cpp:518
3698 #, kde-format
3699 msgid "RA (%1):"
3700 msgstr "ПВ (%1):"
3701 
3702 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Dec (%1):"
3705 msgid "DE (%1):"
3706 msgstr "СКЛ (%1):"
3707 
3708 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3709 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3710 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3711 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3712 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3713 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3714 #, kde-format
3715 msgid "Circumpolar"
3716 msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
3717 
3718 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3719 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3720 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3721 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3722 #, kde-format
3723 msgid "Never rises"
3724 msgstr "Ҳеҷгоҳ намебарояд"
3725 
3726 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3727 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3728 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3729 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3730 #: printing/detailstable.cpp:633
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "Not Applicable"
3733 msgid "N/A"
3734 msgstr "д/н"
3735 
3736 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3737 #, kde-format, kde-kuit-format
3738 msgid "Links"
3739 msgstr "Истинодот"
3740 
3741 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Could not download the file."
3744 msgid "Could not add the link."
3745 msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
3746 
3747 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3748 #, kde-format
3749 msgid "Advanced"
3750 msgstr "Маълумот"
3751 
3752 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3753 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3754 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3755 #, kde-format, kde-kuit-format
3756 msgid "Log"
3757 msgstr "Маҷала "
3758 
3759 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3760 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3761 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3762 #: tools/observinglist.cpp:868
3763 #, kde-format
3764 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3765 msgstr "Дар инҷо шумо метавонед маҷалаи дидбони аз паси объектро баред %1."
3766 
3767 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Edit Link"
3770 msgctxt "@title:window"
3771 msgid "Edit Link"
3772 msgstr "Муҳарриркунии истинод"
3773 
3774 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Could not download the file."
3777 msgid "Could not edit the entry."
3778 msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
3779 
3780 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3781 #, kde-format
3782 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3783 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
3784 
3785 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3786 #: indi/indidriver.cpp:897
3787 #, kde-format, kde-kuit-format
3788 msgid "Delete Confirmation"
3789 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
3790 
3791 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3794 msgid "Could not delete the entry."
3795 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
3796 
3797 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3800 msgid "Could not update the user log."
3801 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
3802 
3803 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3804 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3805 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3806 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgid "No object named %1 found."
3809 msgid "No connected mounts found."
3810 msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
3811 
3812 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3813 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3814 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3815 #, kde-format
3816 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3817 msgstr ""
3818 
3819 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3820 #, kde-format
3821 msgid ""
3822 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3823 "result in permanent eye damage!"
3824 msgstr ""
3825 
3826 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3829 msgid "Unable to save image to %1"
3830 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
3831 
3832 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 msgid "Save Thumbnail"
3835 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
3836 
3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3838 #: dialogs/details_data.ui:46
3839 #, kde-format
3840 msgid "Primary Name, Other Names"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3844 #: dialogs/details_data.ui:282
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 msgid "0.0 mag"
3847 msgstr "mag"
3848 
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3852 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3853 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 msgid "Size:"
3856 msgstr "Баромадани офтоб:"
3857 
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3859 #: dialogs/details_data.ui:307
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 msgid "0.0 arcmin"
3862 msgstr "<i>arcmin</i>"
3863 
3864 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3865 #: dialogs/details_data.ui:332
3866 #, kde-format
3867 msgid "B - V index:"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3871 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3872 #, kde-format
3873 msgid "Distance:"
3874 msgstr "Масофа:"
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3878 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3879 #, kde-format
3880 msgid "Magnitude:"
3881 msgstr "Вусъат:"
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3884 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3885 #, kde-format
3886 msgid "Illumination:"
3887 msgstr "Партавафканӣ:"
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3890 #: dialogs/details_data.ui:383
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 msgid "0.0 pc"
3893 msgstr "0.0"
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3910 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3911 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3912 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3913 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3914 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3915 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3916 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3917 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3918 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3919 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3920 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3921 #, kde-format
3922 msgid "--"
3923 msgstr ""
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3926 #: dialogs/details_data.ui:397
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Catalogs"
3929 msgid "Catalog:"
3930 msgstr "Рӯйхатҳо"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3933 #: dialogs/details_data.ui:507
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 msgid "Add to Observing List"
3936 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3939 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 msgid "Center in Map"
3942 msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3945 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 msgid "Center in Telescope"
3948 msgstr "Телескопро танзим кунед"
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3951 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3954 #| msgid "Vermillion"
3955 msgid "Perihelion:"
3956 msgstr "Вермиллион"
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3960 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgid "0.0"
3963 msgid "0.0 AU"
3964 msgstr "0.0"
3965 
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3967 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3968 #, kde-format
3969 msgid "Orbit ID:"
3970 msgstr ""
3971 
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3973 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 msgid "Orbit ID"
3976 msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3979 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 msgid "NEO:"
3982 msgstr ""
3983 "_: Шимоли шарқ\n"
3984 "Ш Ш"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3987 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3988 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3989 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3990 msgid "NEO"
3991 msgstr ""
3992 "_: Шимоли шарқ\n"
3993 "Ш Ш"
3994 
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3996 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Date:"
3999 msgid "Diameter:"
4000 msgstr "Таърих:"
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4004 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 msgid "0.0 km"
4007 msgstr "mag"
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4010 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4011 #, kde-format
4012 msgid "Rotation period:"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4016 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgid "0.0"
4019 msgid "0.0 h"
4020 msgstr "0.0"
4021 
4022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4023 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Earth"
4026 msgid "Earth MOID:"
4027 msgstr "Замин"
4028 
4029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4030 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 msgid "Orbit class:"
4033 msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
4034 
4035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4036 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 msgid "Class"
4039 msgstr "Шампания"
4040 
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4042 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "star name"
4045 #| msgid "Albireo"
4046 msgid "Albedo:"
4047 msgstr "Албирео"
4048 
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4052 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4053 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4054 #, kde-format
4055 msgid "0.0"
4056 msgstr "0.0"
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4059 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 msgid "Dimensions:"
4062 msgstr "Ривоят"
4063 
4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4065 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 msgid "Period:"
4068 msgstr "Ривоят"
4069 
4070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4071 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 msgid "0 y"
4074 msgstr "рӯзҳо"
4075 
4076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4077 #: dialogs/details_database.ui:13
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 msgid "Details - Online Databases"
4080 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
4081 
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4083 #: dialogs/details_database.ui:29
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 msgid "Choose Online Database"
4086 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4089 #: dialogs/details_links.ui:13
4090 #, kde-format
4091 msgid "Details - Resource Links"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4095 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4096 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4097 msgid "Information Links"
4098 msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова"
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4101 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4102 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4103 msgid "Image Links"
4104 msgstr "Тасвирҳо"
4105 
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4107 #: dialogs/details_links.ui:143
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 msgid "View Resource"
4110 msgstr "Навъи манбаъ"
4111 
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4113 #: dialogs/details_links.ui:150
4114 #, kde-format
4115 msgid "Add Link..."
4116 msgstr "Афзудани истинодот..."
4117 
4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4119 #: dialogs/details_links.ui:157
4120 #, kde-format
4121 msgid "Edit Link..."
4122 msgstr "Муҳариркунонии истинодот..."
4123 
4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4125 #: dialogs/details_links.ui:164
4126 #, kde-format
4127 msgid "Remove Link"
4128 msgstr "Ҳузфи истинодот"
4129 
4130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4131 #: dialogs/details_log.ui:36
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 msgid "User Log"
4134 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
4135 
4136 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4137 #: dialogs/details_position.ui:14
4138 #, kde-format
4139 msgid "Details - Position Data"
4140 msgstr ""
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4145 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4146 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4147 #: printing/detailstable.cpp:509
4148 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4149 msgid "Coordinates"
4150 msgstr "Координатаҳои нодуруст"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4153 #: dialogs/details_position.ui:132
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 msgid "DE (2000.0):"
4156 msgstr "СКЛ (%1):"
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4159 #: dialogs/details_position.ui:167
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 msgid "RA (J2000.0):"
4162 msgstr "2000.0"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4176 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4177 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4178 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4179 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4180 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4181 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4182 #, kde-format
4183 msgid "00:00:00"
4184 msgstr ""
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4187 #: dialogs/details_position.ui:203
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 msgid "0.00"
4190 msgstr "0.0"
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4193 #: dialogs/details_position.ui:216
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 msgid "RA (2000.0):"
4196 msgstr "2000.0"
4197 
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4199 #: dialogs/details_position.ui:287
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 msgid "DE (J2000.0):"
4202 msgstr "СКЛ (%1):"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4207 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4208 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4209 #, kde-format
4210 msgid "Azimuth:"
4211 msgstr "Азимут:"
4212 
4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4214 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4215 #, kde-format
4216 msgid "Airmass:"
4217 msgstr "Массаи ҳаво:"
4218 
4219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4222 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4223 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4224 #, kde-format
4225 msgid "Altitude:"
4226 msgstr "Баландӣ:"
4227 
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4229 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 msgid "Hour angle:"
4232 msgstr "Кунҷи соати:"
4233 
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4235 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4236 #: printing/detailstable.cpp:648
4237 #, kde-format, kde-kuit-format
4238 msgid "Rise/Set/Transit"
4239 msgstr ""
4240 
4241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4242 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 msgid "Set time:"
4245 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4248 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 msgid "Transit time:"
4251 msgstr "Вақти қиём:"
4252 
4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4254 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 msgid "Rise time:"
4257 msgstr "Вақти тулӯъ:"
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4275 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4276 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4277 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4278 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4279 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4280 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4281 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4282 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 msgid "00:00"
4285 msgstr "2000.0"
4286 
4287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4288 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 msgid "Azimuth at set:"
4291 msgstr "Кунҷи азимут"
4292 
4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4294 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 msgid "Altitude at transit:"
4297 msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
4298 
4299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4300 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 msgid "Azimuth at rise:"
4303 msgstr "Кунҷи азимут"
4304 
4305 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Preview of %1"
4308 msgid "Preview image"
4309 msgstr "Пешнамоиши %1"
4310 
4311 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgid "&Save Sky Image..."
4314 msgctxt "@title:window"
4315 msgid "Export sky image"
4316 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
4317 
4318 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4319 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 msgid "Horizontal"
4322 msgstr "Уфуқ"
4323 
4324 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4325 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4328 #| msgid "Optical"
4329 msgid "Vertical"
4330 msgstr "Оптикавӣ"
4331 
4332 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4333 #, kde-format
4334 msgid "Full legend"
4335 msgstr ""
4336 
4337 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 msgid "Scale with magnitudes chart"
4340 msgstr "Вусъат:"
4341 
4342 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "&FOV Symbols"
4345 msgid "Only scale"
4346 msgstr "&Рамзҳои FOV"
4347 
4348 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 msgid "Only magnitudes"
4351 msgstr "Вусъат:"
4352 
4353 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgid "&FOV Symbols"
4356 msgid "Only symbols"
4357 msgstr "&Рамзҳои FOV"
4358 
4359 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4360 #, kde-format
4361 msgid "Upper left corner"
4362 msgstr ""
4363 
4364 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4365 #, kde-format
4366 msgid "Upper right corner"
4367 msgstr ""
4368 
4369 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4370 #, kde-format
4371 msgid "Lower left corner"
4372 msgstr ""
4373 
4374 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4375 #, kde-format
4376 msgid "Lower right corner"
4377 msgstr ""
4378 
4379 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Could not upload file"
4382 msgid "Could not export image"
4383 msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
4384 
4385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4386 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Delete Confirmation"
4389 msgid "Legend Configuration"
4390 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
4391 
4392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4393 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4394 #, kde-format
4395 msgid "Add legend to exported sky image"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4399 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4400 #, kde-format
4401 msgid "Legend orientation:"
4402 msgstr ""
4403 
4404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4405 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 msgid "Legend type:"
4408 msgstr "Шакли Ношинос"
4409 
4410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4411 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 msgid "Legend position:"
4414 msgstr "&Нуқта"
4415 
4416 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4417 #: tools/conjunctions.cpp:94
4418 #, kde-format
4419 msgid "Any"
4420 msgstr "Ҳар кадом"
4421 
4422 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4423 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4424 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4425 #: tools/conjunctions.cpp:96
4426 #, kde-format, kde-kuit-format
4427 msgid "Solar System"
4428 msgstr "Системаи Офтобӣ"
4429 
4430 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4431 #: tools/conjunctions.cpp:100
4432 #, kde-format
4433 msgid "Open Clusters"
4434 msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
4435 
4436 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4437 #: tools/conjunctions.cpp:101
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgid "Globular Cluster"
4440 msgid "Globular Clusters"
4441 msgstr "Дастаи Глобалӣ"
4442 
4443 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4444 #: tools/conjunctions.cpp:102
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "Gaseous Nebula"
4447 msgid "Gaseous Nebulae"
4448 msgstr "Gaseous Nebula"
4449 
4450 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4451 #: tools/conjunctions.cpp:103
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Planetary Nebula"
4454 msgid "Planetary Nebulae"
4455 msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
4456 
4457 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgid "Find Object"
4460 msgctxt "@title:window"
4461 msgid "Find Object"
4462 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
4463 
4464 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 msgid "Details..."
4467 msgstr "Тафсилҳо..."
4468 
4469 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "object name (optional)"
4472 #| msgid "Andromeda Galaxy"
4473 msgid "Andromeda Galaxy"
4474 msgstr ""
4475 ": Номи Бурҷ\n"
4476 "Андромедаи Галактикӣ"
4477 
4478 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "star name"
4481 #| msgid "Aldebaran"
4482 msgid "Aldebaran"
4483 msgstr "Алдебаран"
4484 
4485 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "Altitude"
4488 #| msgid "Alt"
4489 msgid "Aaltje"
4490 msgstr ""
4491 ": Баландӣ\n"
4492 "Бал"
4493 
4494 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4495 #, kde-format
4496 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4500 #, kde-format
4501 msgid "Search the Internet for %1"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgid "nothing"
4507 msgctxt "no text to search for"
4508 msgid "(nothing)"
4509 msgstr "не"
4510 
4511 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4512 #, kde-format
4513 msgid "No object named %1 found."
4514 msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
4515 
4516 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4517 #, kde-format
4518 msgid "Bad object name"
4519 msgstr "Номи нодурусти обеъкт"
4520 
4521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4522 #: dialogs/finddialog.ui:49
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 msgid "Filter by name:"
4525 msgstr "Номи файл:"
4526 
4527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4528 #: dialogs/finddialog.ui:75
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Find City"
4531 msgid "Find History"
4532 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
4533 
4534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4535 #: dialogs/finddialog.ui:109
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "Clear List"
4538 msgid "Clear History"
4539 msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
4540 
4541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4542 #: dialogs/finddialog.ui:148
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 msgid "Filter by type:"
4545 msgstr "Филтри дар намуд: "
4546 
4547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4548 #: dialogs/finddialog.ui:170
4549 #, kde-format
4550 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4551 msgstr ""
4552 
4553 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "Set Focus Manually"
4556 msgctxt "@title:window"
4557 msgid "Set Coordinates Manually"
4558 msgstr "Дасти нишон додани пйванд"
4559 
4560 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4561 #, kde-format
4562 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4563 msgstr ""
4564 "Аҳамияти рост бояд дар диапазони тулӯъи аз 0.0 то 24.0  ҷойгир шуда бошад."
4565 
4566 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4567 #, kde-format
4568 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4569 msgstr "Тамоили маъни бояд дар диапазони аз 90.0 то 90.0 ҷойгир шуда бошад."
4570 
4571 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4572 #: tools/flagmanager.cpp:189
4573 #, kde-format
4574 msgid "Invalid Coordinate Data"
4575 msgstr "Координатҳои нодуруст"
4576 
4577 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid "Invalid URL"
4580 msgid "Invalid Epoch format"
4581 msgstr "URL-и нодуруст"
4582 
4583 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4584 #, kde-format
4585 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4586 msgstr "Маънои азимут бояд дар диапазони аз 0.0 то 360.0 ҷойгир шудабошад."
4587 
4588 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4589 #, kde-format
4590 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4591 msgstr "Аҳамияти кушоди бояд дар диапазони аз -90.0 то 90.0 бошад."
4592 
4593 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4594 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4595 #, kde-format
4596 msgid "RA/Dec"
4597 msgstr "RA/Dec"
4598 
4599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4601 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4602 #, kde-format
4603 msgid "Declination"
4604 msgstr "Майлон"
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4607 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "Set Location..."
4610 msgid "Set Epoch to now"
4611 msgstr "Маконро танзим кунед..."
4612 
4613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4614 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4615 #, kde-format
4616 msgid "Set Epoch to J2000"
4617 msgstr ""
4618 
4619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4621 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4622 #, kde-format
4623 msgid "Right Ascension"
4624 msgstr "Тулӯъи рост"
4625 
4626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4628 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4629 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4630 #, kde-format
4631 msgid "2000.0"
4632 msgstr "2000.0"
4633 
4634 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4635 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4636 #, kde-format
4637 msgid "Az/Alt"
4638 msgstr "Азимут/Баландӣ"
4639 
4640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4643 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4644 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4645 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4646 #| msgid "Azimuth:"
4647 msgid "Azimuth"
4648 msgstr "Азимут:"
4649 
4650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4654 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4655 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4656 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4657 #, kde-format
4658 msgid "Az:"
4659 msgstr "Az:"
4660 
4661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4662 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4663 #, kde-format
4664 msgid ""
4665 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4666 "are enabled."
4667 msgstr ""
4668 
4669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4670 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4671 #, kde-format
4672 msgid "Alt (apparent):"
4673 msgstr ""
4674 
4675 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Set FOV Indicator"
4678 msgctxt "@title:window"
4679 msgid "Set FOV Indicator"
4680 msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо"
4681 
4682 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgid "New FOV Indicator"
4685 msgctxt "@title:window"
4686 msgid "New FOV Indicator"
4687 msgstr "Индикатори нави заминаи намо"
4688 
4689 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4692 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4693 msgid "Specify AFOV"
4694 msgstr "Окуляр FOV:"
4695 
4696 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4699 msgid "Ramsden (Typical)"
4700 msgstr ""
4701 
4702 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4705 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4706 msgstr ""
4707 
4708 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4711 msgid "Ploessl (Typical)"
4712 msgstr ""
4713 
4714 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4717 msgid "Erfle (Typical)"
4718 msgstr ""
4719 
4720 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4723 msgid "Tele Vue Radian"
4724 msgstr ""
4725 
4726 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgid "Horizon"
4729 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4730 msgid "Baader Hyperion"
4731 msgstr "Уфуқ"
4732 
4733 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4736 msgid "Tele Vue Panoptic"
4737 msgstr ""
4738 
4739 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4742 msgid "Tele Vue Delos"
4743 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
4744 
4745 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4748 msgid "Meade UWA"
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4754 msgid "Tele Vue Nagler"
4755 msgstr ""
4756 
4757 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4760 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgid "Comets"
4766 msgid "1000 yards"
4767 msgstr "Кометаҳо"
4768 
4769 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgid "Comets"
4772 msgid "1000 meters"
4773 msgstr "Кометаҳо"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4776 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4779 #| msgid "Delta"
4780 msgid "feet"
4781 msgstr "Делта"
4782 
4783 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Comets"
4786 msgid "meters"
4787 msgstr "Кометаҳо"
4788 
4789 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Telescope focal length:"
4792 msgctxt "@title:window"
4793 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4794 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
4795 
4796 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 msgctxt "millimeters"
4799 msgid "mm"
4800 msgstr "mu"
4801 
4802 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4803 #, kde-format
4804 msgid "inch"
4805 msgstr ""
4806 
4807 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 msgid "Aperture diameter: "
4810 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
4811 
4812 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4815 #| msgid "Nürnberg"
4816 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4817 msgid "F-Number: "
4818 msgstr "Нюрнберг"
4819 
4820 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4821 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4822 #, kde-format
4823 msgid "Edit FOV Symbols"
4824 msgstr "Рамзҳои FOV таҳрир кунед"
4825 
4826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4827 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4828 #, kde-format
4829 msgid "Add a new FOV symbol"
4830 msgstr "Илова кардани рамзи нави FOV"
4831 
4832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4833 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4834 #, kde-format
4835 msgid ""
4836 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4837 "shape, and color of the new symbol."
4838 msgstr ""
4839 "Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро  ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед "
4840 "ки андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед."
4841 
4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4843 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4844 #, kde-format
4845 msgid "New..."
4846 msgstr "Нав..."
4847 
4848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4849 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4850 #, kde-format
4851 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4852 msgstr "Тобондан ва дигар кардани рамзӣ FOV"
4853 
4854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4855 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4856 #, kde-format
4857 msgid ""
4858 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4859 "size, shape and color."
4860 msgstr ""
4861 "Ба ин тугма барои таъғир додани рамзи асосии FOV зер кунед.  Шумо метавонед "
4862 "ки андоза, шакл ва рангашро дигаргун кунед."
4863 
4864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4865 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4866 #, kde-format
4867 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4868 msgstr "Рамзи асосии FOV ба вазифаи дигар гузоред"
4869 
4870 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4871 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4872 #, kde-format
4873 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4874 msgstr ""
4875 "Ба ин тугма зер кунед ки разми асосии FOV аз рӯйхат ба вазифаи дигар гузарад."
4876 
4877 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Set Geographic Location"
4880 msgctxt "@title:window"
4881 msgid "Set Geographic Location"
4882 msgstr "Барқарор кардани мавқеъи ҷуғрофӣ"
4883 
4884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4885 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 msgid "DST rule:"
4888 msgstr ""
4889 "Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n"
4890 "Қоидаи DST:"
4891 
4892 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4893 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 msgid "One city matches search criteria"
4896 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4897 msgstr[0] "Як шаҳр меъёрҳои ҷустуҷӯро таъмин мекунад"
4898 msgstr[1] ""
4899 
4900 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
4903 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4904 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
4905 
4906 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgid "Remove Link"
4909 msgid "Remove City?"
4910 msgstr "Ҳузфи истинодот"
4911 
4912 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgid "This City already exists in the database."
4915 msgid "This city already exists in the database."
4916 msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст."
4917 
4918 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4919 #, kde-format
4920 msgid "Error: Duplicate Entry"
4921 msgstr "Хатогӣ: вориди дубора"
4922 
4923 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4924 #, kde-format
4925 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4926 msgstr ""
4927 "Ҳамаи майдонҳо (бағайр аз Ноҳия) бояд пурра ба ин макон илова карда шавад."
4928 
4929 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4930 #, kde-format
4931 msgid "Fields are Empty"
4932 msgstr "Фосилаҳо холӣ мебошанд"
4933 
4934 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Could not parse coordinates."
4937 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4938 msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
4939 
4940 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4941 #, kde-format
4942 msgid "Bad Coordinates"
4943 msgstr "Координатаҳои нодуруст"
4944 
4945 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4946 #, kde-format
4947 msgid "UTC Offset must be selected."
4948 msgstr ""
4949 
4950 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 msgid "UTC Offset"
4953 msgstr "ОмезишиUT:"
4954 
4955 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4956 #, kde-format
4957 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4958 msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
4959 
4960 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4961 #, kde-format
4962 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4963 msgstr ""
4964 
4965 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4966 #, kde-format
4967 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4968 msgstr ""
4969 
4970 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4971 #, kde-format
4972 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4973 msgstr ""
4974 
4975 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4976 #, kde-format
4977 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4978 msgstr ""
4979 
4980 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4981 #, kde-format
4982 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4983 msgstr ""
4984 
4985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4986 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4987 #, kde-format
4988 msgid "Choose City"
4989 msgstr "Шаҳро интихоб кунед"
4990 
4991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4992 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4993 #, kde-format
4994 msgid "Country filter:"
4995 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
4996 
4997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4998 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4999 #, kde-format
5000 msgid "City filter:"
5001 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
5002 
5003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5004 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5005 #, kde-format
5006 msgid "Province filter:"
5007 msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
5008 
5009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5010 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 msgid "0 cities match search criteria"
5013 msgstr "Як шаҳр меъёрҳои ҷустуҷӯро таъмин мекунад"
5014 
5015 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5016 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 msgid "View/Edit Location Data"
5019 msgstr "Ҷойгиршавии && таърих"
5020 
5021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5024 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5025 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5026 #, kde-format
5027 msgid "City:"
5028 msgstr "Шаҳр:"
5029 
5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5033 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5034 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5035 #, kde-format
5036 msgid "Province:"
5037 msgstr "Ноҳия:"
5038 
5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5042 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5043 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5044 #, kde-format
5045 msgid "Country:"
5046 msgstr "Мамлакат:"
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5049 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 msgid ""
5052 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5053 "South is negative.</p></body></html>"
5054 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5063 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5064 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5065 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5066 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5067 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5068 #, kde-format
5069 msgid "Longitude:"
5070 msgstr "Дарозӣ:"
5071 
5072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5073 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 msgid ""
5076 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5077 "and West is negative.</p></body></html>"
5078 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
5079 
5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5087 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5088 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5089 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5090 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5091 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5092 #, kde-format
5093 msgid "Latitude:"
5094 msgstr "Баландӣ:"
5095 
5096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5097 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 msgid "Elevation"
5100 msgstr "Баландӣ (метр):"
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5103 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 msgid "UT offset:"
5106 msgstr "ОмезишиUT:"
5107 
5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5109 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgid "Set Location..."
5112 msgid "Get Location"
5113 msgstr "Маконро танзим кунед..."
5114 
5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5116 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 msgid "&Clear Fields"
5119 msgstr "Нобуд кардани ҳама"
5120 
5121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5122 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgid "Find City"
5125 msgid "Add City"
5126 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
5127 
5128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5129 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgid "Update"
5132 msgid "Update City"
5133 msgstr "Аз нав созӣ"
5134 
5135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5136 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgid "Remove Link"
5139 msgid "Remove City"
5140 msgstr "Ҳузфи истинодот"
5141 
5142 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5143 #: dialogs/newfov.ui:14
5144 #, kde-format
5145 msgid "New FOV Indicator"
5146 msgstr "Индикатори нави заминаи намо"
5147 
5148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5149 #: dialogs/newfov.ui:58
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 msgid ""
5152 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5153 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5154 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5155 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
5156 
5157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5158 #: dialogs/newfov.ui:65
5159 #, kde-format
5160 msgid "Name for FOV symbol"
5161 msgstr "Ном барои аломати FOV"
5162 
5163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5164 #: dialogs/newfov.ui:68
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 msgid ""
5167 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5168 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5169 msgstr ""
5170 "Номи намоиши замин (FOV) нишона. Ин ном пайдо мешавад дар менюи FOV ва дар "
5171 "\"Таҳрири нишонаҳои FOV\" асбоб."
5172 
5173 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5174 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5175 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5176 #, kde-format
5177 msgid "Eyepiece"
5178 msgstr "Окуляр"
5179 
5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5181 #: dialogs/newfov.ui:91
5182 #, kde-format
5183 msgid "Telescope focal length:"
5184 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5190 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5191 #: dialogs/newfov.ui:839
5192 #, kde-format
5193 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5194 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
5195 
5196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5197 #: dialogs/newfov.ui:108
5198 #, kde-format
5199 msgid ""
5200 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5201 "\n"
5202 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5203 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5204 msgstr ""
5205 "Дарозии телескопи марказӣ,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n"
5206 "\n"
5207 "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
5208 "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ "
5209 "аст"
5210 
5211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5219 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5220 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5221 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5222 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 msgid "mm"
5225 msgstr "mu"
5226 
5227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5228 #: dialogs/newfov.ui:159
5229 #, kde-format
5230 msgid "Eyepiece focal length:"
5231 msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз:"
5232 
5233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5234 #: dialogs/newfov.ui:171
5235 #, kde-format
5236 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5237 msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳо"
5238 
5239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5240 #: dialogs/newfov.ui:176
5241 #, kde-format
5242 msgid ""
5243 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5244 "\n"
5245 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5246 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5247 msgstr ""
5248 "Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n"
5249 "\n"
5250 "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
5251 "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ "
5252 "аст."
5253 
5254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5255 #: dialogs/newfov.ui:224
5256 #, kde-format
5257 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5258 msgstr ""
5259 
5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5261 #: dialogs/newfov.ui:227
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5264 msgid "Eyepiece AFOV:"
5265 msgstr "Окуляр FOV:"
5266 
5267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5268 #: dialogs/newfov.ui:272
5269 #, kde-format
5270 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5271 msgstr "фазои тасоввурот (FOV) -и окуляр ,дар arcдақиқуҳо"
5272 
5273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5274 #: dialogs/newfov.ui:277
5275 #, kde-format
5276 msgid ""
5277 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5278 "\n"
5279 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5280 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5281 msgstr ""
5282 "Окуляри фазои тасаввуроти кунҷ,дар arcдақиқаҳоро дохил кунед.\n"
5283 "\n"
5284 "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
5285 "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ "
5286 "аст."
5287 
5288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5291 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5292 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5295 #| msgid "Evergreen"
5296 msgid "degrees"
5297 msgstr "Эвергрин"
5298 
5299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5300 #: dialogs/newfov.ui:328
5301 #, kde-format
5302 msgid "or compute from F-Number"
5303 msgstr ""
5304 
5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5306 #: dialogs/newfov.ui:359
5307 #, kde-format
5308 msgid ""
5309 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5310 "Optics, Inc."
5311 msgstr ""
5312 
5313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5316 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5317 #, kde-format
5318 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5319 msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда"
5320 
5321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5322 #: dialogs/newfov.ui:420
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 msgid ""
5325 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5326 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5327 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5328 "entry fields.\n"
5329 "\n"
5330 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5331 "view\" edit box."
5332 msgstr ""
5333 "Ин тугма ҳисоб мекнуад намоиши заминро (FOV) кунҷ барои махсус қисми чашм/"
5334 "комбинасияи телескоп.  Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозиҳои марказии "
5335 "телескопро ва қисми чашм ва кунҷи FOV-и қисми чашм дар даромадгоҳи заминиҳои "
5336 "боло.\n"
5337 "\n"
5338 "Кунҷи FOV-и ҳисоб кардашуда (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
5339 "\"Замини намоиш \"қуттии таҳриркуни."
5340 
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5344 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5345 #, kde-format
5346 msgid "Compute FOV"
5347 msgstr "Ҳисоб кардани FOV"
5348 
5349 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5351 #: dialogs/newfov.ui:433
5352 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5353 #, kde-format
5354 msgid "Camera"
5355 msgstr "Сурат гирак"
5356 
5357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5358 #: dialogs/newfov.ui:443
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Telescope focal length:"
5361 msgid "Telescope Focal length:"
5362 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
5363 
5364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5367 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5368 #, kde-format
5369 msgid ""
5370 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5371 "\n"
5372 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5373 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5374 msgstr ""
5375 "Дарозии телескопи найрангбозро,дар миллиметрҳо дохил кунед.\n"
5376 "\n"
5377 "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
5378 "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар "
5379 "телескоп мувофиқ аст."
5380 
5381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5382 #: dialogs/newfov.ui:484
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Camera"
5385 msgid "Camera W:"
5386 msgstr "Сурат гирак"
5387 
5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5392 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5393 #: ekos/capture/capture.ui:914
5394 #, kde-format
5395 msgid "H:"
5396 msgstr ""
5397 
5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5404 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5405 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5406 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5407 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5408 #, kde-format
5409 msgid "pixels"
5410 msgstr ""
5411 
5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5413 #: dialogs/newfov.ui:528
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 msgid "Pixel W:"
5416 msgstr "Баромадани офтоб:"
5417 
5418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5421 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5422 #, kde-format
5423 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5424 msgstr "Андозаи қисм ё филм, дар миллиметрҳо"
5425 
5426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5429 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5430 #, kde-format
5431 msgid ""
5432 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5433 "\n"
5434 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5435 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5436 msgstr ""
5437 "Дохил кардани андозаи физикии CCD қисм ё филми инкори.\n"
5438 "\n"
5439 "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
5440 "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар "
5441 "телескоп мувофиқ аст."
5442 
5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5444 #: dialogs/newfov.ui:590
5445 #, kde-format
5446 msgid "µm"
5447 msgstr ""
5448 
5449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5450 #: dialogs/newfov.ui:634
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 msgid ""
5453 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5454 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5455 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5456 "\n"
5457 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5458 "view\" edit box."
5459 msgstr ""
5460 "Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/"
5461 "комбинасияи телескоп.  Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
5462 "телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
5463 "\n"
5464 "Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
5465 "\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни."
5466 
5467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5468 #: dialogs/newfov.ui:650
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 msgid "Detect from Ekos"
5471 msgstr "Пайвастшавӣ"
5472 
5473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5474 #: dialogs/newfov.ui:676
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
5477 #| msgid "7x35 Binoculars"
5478 msgid "Binocular"
5479 msgstr ""
5480 "Ҳавзаи тасвирро барои биноклҳо истифода кунед\n"
5481 "Биноклҳои 7x35"
5482 
5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5484 #: dialogs/newfov.ui:686
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5487 msgid "Field of View:"
5488 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
5489 
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5491 #: dialogs/newfov.ui:741
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 msgid "At a distance of:"
5494 msgstr "Фосилаи кунҷ: "
5495 
5496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5497 #: dialogs/newfov.ui:804
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 msgid ""
5500 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5501 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5502 "\n"
5503 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5504 "view\" edit box."
5505 msgstr ""
5506 "Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/"
5507 "комбинасияи телескоп.  Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
5508 "телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
5509 "\n"
5510 "Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
5511 "\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни."
5512 
5513 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5514 #: dialogs/newfov.ui:817
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 msgid "Radio Telescope"
5517 msgstr "Телескопро танзим кунед"
5518 
5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5520 #: dialogs/newfov.ui:827
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 msgid "Radio Telescope diameter:"
5523 msgstr "Устоди телескоп"
5524 
5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5526 #: dialogs/newfov.ui:873
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 msgid "m"
5529 msgstr "mu"
5530 
5531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5533 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 msgid "Wavelength:"
5536 msgstr "Рӯзи дароз:"
5537 
5538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5539 #: dialogs/newfov.ui:916
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 msgid "cm"
5542 msgstr "mu"
5543 
5544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5545 #: dialogs/newfov.ui:991
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5548 msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда"
5549 
5550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5551 #: dialogs/newfov.ui:996
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 msgid ""
5554 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5555 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5556 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5557 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5558 "\n"
5559 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5560 "view\" edit box."
5561 msgstr ""
5562 "Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/"
5563 "комбинасияи телескоп.  Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
5564 "телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
5565 "\n"
5566 "Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
5567 "\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни."
5568 
5569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5570 #: dialogs/newfov.ui:999
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 msgid "Compute HPBW"
5573 msgstr "Ҳисоб кардан"
5574 
5575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5579 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5580 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 msgid "arcmin"
5583 msgstr "<i>arcmin</i>"
5584 
5585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5586 #: dialogs/newfov.ui:1041
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5589 msgid "Field of view:"
5590 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
5591 
5592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5593 #: dialogs/newfov.ui:1048
5594 #, kde-format
5595 msgid ""
5596 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5597 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5598 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5599 msgstr ""
5600 
5601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5615 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5618 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5619 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5621 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5622 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5623 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5624 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5625 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5626 #, kde-format
5627 msgid "0"
5628 msgstr ""
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5631 #: dialogs/newfov.ui:1068
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5634 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5635 msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
5636 
5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5638 #: dialogs/newfov.ui:1081
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 msgid "Offset Y:"
5641 msgstr "ОмезишиUT:"
5642 
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5644 #: dialogs/newfov.ui:1088
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5647 #| msgid "Evergreen"
5648 msgid "Degrees E of N"
5649 msgstr "Эвергрин"
5650 
5651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5652 #: dialogs/newfov.ui:1102
5653 #, kde-format
5654 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5655 msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
5656 
5657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5658 #: dialogs/newfov.ui:1107
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 msgid ""
5661 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5662 "\n"
5663 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5664 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5665 msgstr ""
5666 "Дохил кардани андозаи кунҷи талабкарда барои рамзи фазои тасоввурот (FOV).\n"
5667 "\n"
5668 "Ҳаминхел шумо метавонед арзишро бевосита дохил кунед ё \"Окуляр\" ё "
5669 "\"Суратгир\" -ро истифода баред Ҷадвалбандиҳои ҳисобкунии андозаи кунҷ барои "
5670 "окулярҳо ё сурат гирҳои муайян."
5671 
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5673 #: dialogs/newfov.ui:1114
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 msgid "Offset X:"
5676 msgstr "ОмезишиUT:"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5679 #: dialogs/newfov.ui:1121
5680 #, kde-format
5681 msgid " x "
5682 msgstr ""
5683 
5684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5685 #: dialogs/newfov.ui:1131
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5688 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5689 msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
5690 
5691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5692 #: dialogs/newfov.ui:1144
5693 #, kde-format
5694 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5695 msgstr ""
5696 
5697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5698 #: dialogs/newfov.ui:1150
5699 #, kde-format
5700 msgid "Lock to Celestial Pole"
5701 msgstr ""
5702 
5703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5704 #: dialogs/newfov.ui:1226
5705 #, kde-format
5706 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5707 msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз"
5708 
5709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5710 #: dialogs/newfov.ui:1229
5711 #, kde-format
5712 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5713 msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз."
5714 
5715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5716 #: dialogs/newfov.ui:1253
5717 #, kde-format
5718 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5719 msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
5720 
5721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5722 #: dialogs/newfov.ui:1258
5723 #, kde-format
5724 msgid ""
5725 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5726 "are:\n"
5727 "\n"
5728 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5729 msgstr ""
5730 "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз. Шаклҳои имконпазир "
5731 "инҳоянд:\n"
5732 "\n"
5733 "Давра,Экватор ,Салиби риштаҳо,Плакати барҷаста."
5734 
5735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5736 #: dialogs/newfov.ui:1262
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5739 #| msgid "Decataur"
5740 msgid "Rectangle"
5741 msgstr "Декатау"
5742 
5743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5746 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5747 #: options/opsadvanced.ui:558
5748 #, kde-format
5749 msgid "Circle"
5750 msgstr "Давра"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5753 #: dialogs/newfov.ui:1272
5754 #, kde-format
5755 msgid "Crosshairs"
5756 msgstr "Салиби риштаҳо"
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5759 #: dialogs/newfov.ui:1277
5760 #, kde-format
5761 msgid "Bullseye"
5762 msgstr "Плакати барҷаста"
5763 
5764 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5765 #: dialogs/newfov.ui:1282
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 msgid "Semitransparent circle"
5768 msgstr "Шаффоф"
5769 
5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5771 #: dialogs/newfov.ui:1290
5772 #, kde-format
5773 msgid "Shape:"
5774 msgstr "Шакл:"
5775 
5776 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5779 msgid "Set UTC Time"
5780 msgstr "Вақтро танзим диҳед"
5781 
5782 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgid "Set Time..."
5785 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5786 msgid "Set Time"
5787 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
5788 
5789 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 msgid "UTC Now"
5792 msgstr "Ҳозир"
5793 
5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5795 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5796 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5797 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5798 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5799 #, kde-format, kde-kuit-format
5800 msgid "Now"
5801 msgstr "Ҳозир"
5802 
5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5804 #: dialogs/wizdata.ui:61
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 msgid "KStars Data Directory"
5807 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
5808 
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5810 #: dialogs/wizdata.ui:68
5811 #, kde-format
5812 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5813 msgstr ""
5814 
5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5816 #: dialogs/wizdata.ui:83
5817 #, kde-format
5818 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5819 msgstr ""
5820 
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5822 #: dialogs/wizdata.ui:102
5823 #, kde-format
5824 msgid ""
5825 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5826 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5827 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5828 "that location yourself."
5829 msgstr ""
5830 
5831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5832 #: dialogs/wizdata.ui:112
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 msgid "Copy KStars Data Directory"
5835 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
5836 
5837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5838 #: dialogs/wizdata.ui:119
5839 #, kde-format
5840 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5841 msgstr ""
5842 
5843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5844 #: dialogs/wizdata.ui:137
5845 #, kde-format
5846 msgid ""
5847 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5848 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5849 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5850 "MB)</p></body></html>"
5851 msgstr ""
5852 
5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5854 #: dialogs/wizdata.ui:150
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgid "UT:"
5857 msgid "GSC"
5858 msgstr "UT:"
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5903 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5904 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5908 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5909 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5910 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5915 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5916 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5918 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5920 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5921 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5922 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5924 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5926 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5927 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5928 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5930 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5932 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5933 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5934 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5936 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5938 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5939 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5940 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5942 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5943 #: indi/collimationOptions.ui:354
5944 #, kde-format
5945 msgid "X"
5946 msgstr ""
5947 
5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5949 #: dialogs/wizdata.ui:253
5950 #, kde-format
5951 msgid ""
5952 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5953 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5954 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5955 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5956 msgstr ""
5957 
5958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5959 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 msgid "Download Extra Data Files"
5962 msgstr "Пурборкунии санаи иловагӣ..."
5963 
5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5965 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 msgid ""
5968 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5969 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5970 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5971 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5972 "</p>"
5973 msgstr ""
5974 "<p>Шумо ҳоло метавонед пурбор кардан файлҳои санаҳои интихоби барои калон "
5975 "кардани\n"
5976 "KStars, аз он ҷумла Мессие намоишҳои предмет ё бисёртар иҷро кардан \n"
5977 "NGC/IC каталог.  Пахш кунед <b>Пурборкунии санаи илова</b> \n"
5978 "тугма барои идома додан. </p>\n"
5979 "\n"
5980 "<p> Шумо боз метавонед истифода бурдан ин асбобро баъдтар бо интихоб "
5981 "кардани\n"
5982 "<b>Пурбор намудани сана</b> аз <b>файл</b> меню.</p>"
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5985 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 msgid "Download Extra Data..."
5988 msgstr "Пурборкунии санаи иловагӣ..."
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5991 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 msgid "Choose Your Home Location"
5994 msgstr "<h3>Ҷоигиршавии хонагиро интихоб кунед</h3>"
5995 
5996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5997 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 msgid ""
6000 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
6001 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
6002 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6003 msgstr ""
6004 "<p>Интихоб кардани шаҳр дар назди худ \n"
6005 "ҷойгиршави аз рӯйхат.Шумо \n"
6006 "метавонед рӯйхатро филтр кунед аз тарафи нами \n"
6007 " шаҳри, вилоят,ва \n"
6008 " мамлакати худ.</p>\n"
6009 "\n"
6010 "<p>Як бор шумо шаҳрро интихоб карда будед,зер кунед <b>Навбати</b>.</p>"
6011 
6012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
6013 #: dialogs/wizlocation.ui:122
6014 #, kde-format
6015 msgid "Filter the list by city name"
6016 msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи шаҳр"
6017 
6018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
6019 #: dialogs/wizlocation.ui:143
6020 #, kde-format
6021 msgid "Filter the list by country name"
6022 msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи мамлакат"
6023 
6024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
6025 #: dialogs/wizlocation.ui:150
6026 #, kde-format
6027 msgid "Filter the list by province name"
6028 msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи вилоят"
6029 
6030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
6031 #: dialogs/wizlocation.ui:223
6032 #, kde-format
6033 msgid "The list of cities which match the present search filters."
6034 msgstr "Ин рӯйхати шаҳрҳо,онҳое,ки наздик шудан ба кофтукоби нурполои ҳозира."
6035 
6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
6037 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
6040 msgstr "<h3>Марҳамад ба KStars барпосозии Ҷодугар.</h3>"
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6043 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 msgid ""
6046 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6047 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6048 msgstr ""
6049 "<p>Интихоб кардани шаҳр дар назди худ \n"
6050 "ҷойгиршави аз рӯйхат.Шумо \n"
6051 "метавонед рӯйхатро филтр кунед аз тарафи нами \n"
6052 " шаҳри, вилоят,ва \n"
6053 " мамлакати худ.</p>\n"
6054 "\n"
6055 "<p>Як бор шумо шаҳрро интихоб карда будед,зер кунед <b>Навбати</b>.</p>"
6056 
6057 #: ekos/align/align.cpp:334
6058 #, kde-format
6059 msgid ""
6060 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6061 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6062 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6063 msgstr ""
6064 
6065 #: ekos/align/align.cpp:464
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6068 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6069 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
6070 
6071 #: ekos/align/align.cpp:465
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgid "Clear all orbit trails"
6074 msgid "Clear Solution Points"
6075 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
6076 
6077 #: ekos/align/align.cpp:538
6078 #, kde-format
6079 msgid "Solver timed out."
6080 msgstr ""
6081 
6082 #: ekos/align/align.cpp:830
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 msgid "Mount does not support syncing."
6085 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
6086 
6087 #: ekos/align/align.cpp:1035
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6090 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
6091 
6092 #: ekos/align/align.cpp:1077
6093 #, kde-format
6094 msgid ""
6095 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6096 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6097 msgstr ""
6098 
6099 #: ekos/align/align.cpp:1116
6100 #, kde-format
6101 msgid ""
6102 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6103 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6104 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6105 msgstr ""
6106 
6107 #: ekos/align/align.cpp:1125
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6110 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6111 msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
6112 
6113 #: ekos/align/align.cpp:1406
6114 #, kde-format
6115 msgid "Error: No camera detected."
6116 msgstr ""
6117 
6118 #: ekos/align/align.cpp:1412
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgid "Connection"
6121 msgid "Error: lost connection to camera."
6122 msgstr "Пайвастшавӣ"
6123 
6124 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6125 #, kde-format
6126 msgid "Astrometry alignment failed"
6127 msgstr ""
6128 
6129 #: ekos/align/align.cpp:1429
6130 #, kde-format
6131 msgid ""
6132 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6133 "train settings and try again."
6134 msgstr ""
6135 
6136 #: ekos/align/align.cpp:1435
6137 #, kde-format
6138 msgid ""
6139 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6140 msgstr ""
6141 
6142 #: ekos/align/align.cpp:1443
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "Connection"
6145 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6146 msgstr "Пайвастшавӣ"
6147 
6148 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6149 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6150 #, kde-format
6151 msgid ""
6152 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6153 msgstr ""
6154 
6155 #: ekos/align/align.cpp:1481
6156 #, kde-format
6157 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: ekos/align/align.cpp:1489
6161 #, kde-format
6162 msgid ""
6163 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6164 msgstr ""
6165 
6166 #: ekos/align/align.cpp:1508
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6169 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
6170 
6171 #: ekos/align/align.cpp:1522
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6174 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
6175 
6176 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6177 #, kde-format
6178 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6179 msgstr ""
6180 
6181 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 msgid "Capturing image..."
6184 msgstr "Пурборкунии FITS..."
6185 
6186 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6187 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Image Reduction Process..."
6190 msgid "Image received."
6191 msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
6192 
6193 #: ekos/align/align.cpp:1815
6194 #, kde-format
6195 msgid ""
6196 "No index files were found on your system in the specified index file "
6197 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6198 "to the list."
6199 msgstr ""
6200 
6201 #: ekos/align/align.cpp:1874
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 msgid "Solving with blind image scale..."
6204 msgstr "Пурборкунии FITS..."
6205 
6206 #: ekos/align/align.cpp:1882
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 msgid "Solving with blind image position..."
6209 msgstr "Пурборкунии FITS..."
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:1914
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6214 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
6215 
6216 #: ekos/align/align.cpp:1919
6217 #, kde-format
6218 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6219 msgstr ""
6220 
6221 #: ekos/align/align.cpp:2044
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgid "completed"
6224 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6225 msgstr "Комил"
6226 
6227 #: ekos/align/align.cpp:2060
6228 #, kde-format
6229 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6230 msgstr ""
6231 
6232 #: ekos/align/align.cpp:2127
6233 #, kde-format
6234 msgid ""
6235 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6236 "valid WCS."
6237 msgstr ""
6238 
6239 #: ekos/align/align.cpp:2145
6240 #, kde-format
6241 msgid ""
6242 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6243 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6244 msgstr ""
6245 
6246 #: ekos/align/align.cpp:2156
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6249 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
6250 
6251 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6252 #: ekos/align/align.cpp:2201
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6255 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
6256 
6257 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6260 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
6261 
6262 #: ekos/align/align.cpp:2245
6263 #, kde-format
6264 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6265 msgstr ""
6266 
6267 #: ekos/align/align.cpp:2274
6268 #, kde-format
6269 msgid "Target is within acceptable range."
6270 msgstr ""
6271 
6272 #: ekos/align/align.cpp:2336
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 msgid "Saving failed solver image to %1"
6275 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
6276 
6277 #: ekos/align/align.cpp:2345
6278 #, kde-format
6279 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6280 msgstr ""
6281 
6282 #: ekos/align/align.cpp:2355
6283 #, kde-format
6284 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6285 msgstr ""
6286 
6287 #: ekos/align/align.cpp:2363
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgid "No FOV"
6290 msgid "Solver Failed."
6291 msgstr "FOV-и нест"
6292 
6293 #: ekos/align/align.cpp:2366
6294 #, kde-format
6295 msgid ""
6296 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6297 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6298 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6299 msgstr ""
6300 
6301 #: ekos/align/align.cpp:2425
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6304 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
6305 
6306 #: ekos/align/align.cpp:2432
6307 #, kde-format
6308 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6309 msgstr ""
6310 
6311 #: ekos/align/align.cpp:2446
6312 #, kde-format
6313 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: ekos/align/align.cpp:2513
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgid "%1 is online."
6319 msgid "Refresh is complete."
6320 msgstr "%1 дастрас."
6321 
6322 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6323 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Capture Image"
6326 msgid "Capture aborted."
6327 msgstr "Гирифтани расм"
6328 
6329 #: ekos/align/align.cpp:2526
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgid "FITS file saved to %1"
6332 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6333 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
6334 
6335 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6336 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6337 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6338 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6341 msgid "%1 %2"
6342 msgstr ""
6343 
6344 #: ekos/align/align.cpp:2632
6345 #, kde-format
6346 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6347 msgstr ""
6348 
6349 #: ekos/align/align.cpp:2655
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6352 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
6353 
6354 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6355 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6356 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 msgid "Settling..."
6359 msgstr "Кеттеринг"
6360 
6361 #: ekos/align/align.cpp:2699
6362 #, kde-format
6363 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: ekos/align/align.cpp:2701
6367 #, kde-format
6368 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6369 msgstr ""
6370 
6371 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6372 #, kde-format
6373 msgid "Syncing failed."
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: ekos/align/align.cpp:2746
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6379 #| msgid "Other"
6380 msgid "Slewing failed."
6381 msgstr "Дигар"
6382 
6383 #: ekos/align/align.cpp:2790
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 msgid "Rotator reached camera position angle."
6386 msgstr "&Нуқта"
6387 
6388 #: ekos/align/align.cpp:2802
6389 #, kde-format
6390 msgid ""
6391 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6392 "arcmin)."
6393 msgstr ""
6394 
6395 #: ekos/align/align.cpp:2851
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6398 #| msgid "Farmington"
6399 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6400 msgstr "Фармингтон"
6401 
6402 #: ekos/align/align.cpp:2895
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6405 msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
6406 
6407 #: ekos/align/align.cpp:2919
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6410 msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
6411 
6412 #: ekos/align/align.cpp:2924
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 msgid ""
6415 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6416 "notification)"
6417 msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
6418 
6419 #: ekos/align/align.cpp:2943
6420 #, kde-format
6421 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6422 msgstr ""
6423 
6424 #: ekos/align/align.cpp:2993
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgid "Loading Image URLs"
6427 msgctxt "@title:window"
6428 msgid "Load Image"
6429 msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
6430 
6431 #: ekos/align/align.cpp:3223
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6434 msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
6435 
6436 #: ekos/align/align.cpp:3228
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6439 msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
6440 
6441 #: ekos/align/align.cpp:3247
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgid "Capture Image"
6444 msgid "Capture error. Aborting..."
6445 msgstr "Гирифтани расм"
6446 
6447 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6448 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6449 #, kde-format
6450 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6451 msgstr ""
6452 
6453 #: ekos/align/align.cpp:3378
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgid "Focused on: "
6456 msgctxt "@title:window"
6457 msgid "Align Frame"
6458 msgstr "Пайвандӣ ба: "
6459 
6460 #: ekos/align/align.cpp:3453
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgid "Constellation Name Options"
6463 msgid "StellarSolver Options"
6464 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
6465 
6466 #: ekos/align/align.cpp:3458
6467 #, kde-format
6468 msgid "External & Online Programs"
6469 msgstr ""
6470 
6471 #: ekos/align/align.cpp:3462
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 msgid "Scale & Position"
6474 msgstr "&Нуқта"
6475 
6476 #: ekos/align/align.cpp:3466
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 msgid "Align Options Profiles Editor"
6479 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
6480 
6481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6482 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 msgid "Index Files"
6485 msgstr "Номи нодурусти файл"
6486 
6487 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6488 #, fuzzy, kde-format
6489 msgid "dRA (arcsec)"
6490 msgstr "<i>arcmin</i>"
6491 
6492 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6495 #| msgid "Parsons"
6496 msgid "dDE (arcsec)"
6497 msgstr "Парсон"
6498 
6499 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6500 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6503 #| msgid "Caliente"
6504 msgid "Filter operation failed."
6505 msgstr "Калиент"
6506 
6507 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6508 #, kde-format
6509 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6510 msgstr ""
6511 
6512 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6513 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6514 #, kde-format
6515 msgid "Changing filter to %1..."
6516 msgstr ""
6517 
6518 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgid "completed"
6521 msgid "Auto focus on filter change..."
6522 msgstr "Комил"
6523 
6524 #: ekos/align/align.cpp:3741
6525 #, fuzzy, kde-format
6526 #| msgid "Invalid URL"
6527 msgid "Invalid FOV."
6528 msgstr "URL-и нодуруст"
6529 
6530 #: ekos/align/align.cpp:3878
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgid "Clear all orbit trails"
6533 msgctxt "@title:window"
6534 msgid "Export Solution Points"
6535 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
6536 
6537 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6538 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6539 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6540 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6541 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6542 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6543 #, kde-format
6544 msgid "Invalid URL: %1"
6545 msgstr "Адреси хато: %1"
6546 
6547 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6548 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6549 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6550 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
6553 msgid "Unable to write to file %1"
6554 msgstr "Наметавонам маълумотҳоро аз файли FITS-ро %1 хонам.\n"
6555 
6556 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6557 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6558 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6559 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6560 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6561 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6562 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6563 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6564 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6565 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6566 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6567 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6568 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6569 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6570 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6571 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6572 #, kde-format, kde-kuit-format
6573 msgid "Could Not Open File"
6574 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
6575 
6576 #: ekos/align/align.cpp:3932
6577 #, fuzzy, kde-format
6578 msgid "Error in table structure."
6579 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
6580 
6581 #: ekos/align/align.cpp:3941
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6584 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6585 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
6586 
6587 #: ekos/align/align.cpp:3955
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgid "Focused on: "
6590 msgid "Polar Alignment"
6591 msgstr "Пайвандӣ ба: "
6592 
6593 #: ekos/align/align.cpp:4483
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgid "Capture Image"
6596 msgid "Capture timed out."
6597 msgstr "Гирифтани расм"
6598 
6599 #: ekos/align/align.cpp:4492
6600 #, fuzzy, kde-format
6601 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6602 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
6603 
6604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6607 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6608 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6609 #: ekos/mount/mount.ui:47
6610 #, fuzzy, kde-format
6611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6612 #| msgid "Terrassa"
6613 msgid "Train:"
6614 msgstr "Терасса"
6615 
6616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6617 #: ekos/align/align.ui:94
6618 #, fuzzy, kde-format
6619 #| msgid "Constellation Name Options"
6620 msgid "Solver Control"
6621 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
6622 
6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6624 #: ekos/align/align.ui:121
6625 #, fuzzy, kde-format
6626 #| msgid "Capture Image"
6627 msgid "Capture && Solve"
6628 msgstr "Гирифтани расм"
6629 
6630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6631 #: ekos/align/align.ui:134
6632 #, kde-format
6633 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6634 msgstr ""
6635 
6636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6637 #: ekos/align/align.ui:137
6638 #, fuzzy, kde-format
6639 msgid "Load && Slew..."
6640 msgstr "Якҷо кардани каталог..."
6641 
6642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6646 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6647 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6648 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6649 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6650 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6651 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6652 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6653 #, kde-format, kde-kuit-format
6654 msgid "Stop"
6655 msgstr ""
6656 
6657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6658 #: ekos/align/align.ui:161
6659 #, kde-format
6660 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6661 msgstr ""
6662 
6663 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6664 #: ekos/align/align.ui:164
6665 #, kde-format
6666 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6667 msgstr ""
6668 
6669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6670 #: ekos/align/align.ui:167
6671 #, fuzzy, kde-format
6672 #| msgid "Constellation Name Options"
6673 msgid "Solver Action"
6674 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
6675 
6676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6677 #: ekos/align/align.ui:188
6678 #, fuzzy, kde-format
6679 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6680 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
6681 
6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6683 #: ekos/align/align.ui:194
6684 #, kde-format
6685 msgid "S&ync"
6686 msgstr ""
6687 
6688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6689 #: ekos/align/align.ui:207
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 msgid ""
6692 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6693 "target coordinates"
6694 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
6695 
6696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6697 #: ekos/align/align.ui:213
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 msgid "S&lew to Target"
6700 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
6701 
6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6703 #: ekos/align/align.ui:223
6704 #, kde-format
6705 msgid "Just solve"
6706 msgstr ""
6707 
6708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6709 #: ekos/align/align.ui:229
6710 #, fuzzy, kde-format
6711 #| msgid "nothing"
6712 msgid "&Nothing"
6713 msgstr "не"
6714 
6715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6716 #: ekos/align/align.ui:244
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6719 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
6720 
6721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6723 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6724 #, kde-format
6725 msgid ""
6726 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6727 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6728 "below the accuracy threshold"
6729 msgstr ""
6730 
6731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6733 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6734 #, kde-format
6735 msgid ""
6736 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6737 "milliseconds before capturing the next image."
6738 msgstr ""
6739 
6740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6741 #: ekos/align/align.ui:301
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6744 #| msgid "Seattle"
6745 msgid "Settle:"
6746 msgstr "Сиэттл"
6747 
6748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6749 #: ekos/align/align.ui:338
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 msgid "Accuracy:"
6752 msgstr "&Боздоштан"
6753 
6754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6755 #: ekos/align/align.ui:348
6756 #, fuzzy, kde-format
6757 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6758 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6759 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
6760 
6761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6763 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6766 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6767 msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
6768 
6769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6771 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6772 #, fuzzy, kde-format
6773 msgid ""
6774 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6775 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
6776 
6777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6778 #: ekos/align/align.ui:396
6779 #, kde-format
6780 msgid "Err:"
6781 msgstr ""
6782 
6783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6785 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6786 #, fuzzy, kde-format
6787 #| msgid "Image Reduction Process..."
6788 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6789 msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
6790 
6791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6792 #: ekos/align/align.ui:426
6793 #, kde-format
6794 msgid "Pix:"
6795 msgstr ""
6796 
6797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6798 #: ekos/align/align.ui:440
6799 #, kde-format
6800 msgid "Image rotation angle, East of North"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6804 #: ekos/align/align.ui:443
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgid "RA:"
6807 msgid "PA:"
6808 msgstr "RA:"
6809 
6810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6811 #: ekos/align/align.ui:450
6812 #, fuzzy, kde-format
6813 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6814 msgstr "&Нуқта"
6815 
6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6817 #: ekos/align/align.ui:470
6818 #, fuzzy, kde-format
6819 #| msgid "RA:"
6820 msgid "FL:"
6821 msgstr "RA:"
6822 
6823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6824 #: ekos/align/align.ui:477
6825 #, fuzzy, kde-format
6826 msgid ""
6827 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6828 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6829 "body></html>"
6830 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
6831 
6832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6833 #: ekos/align/align.ui:487
6834 #, fuzzy, kde-format
6835 msgid "F/:"
6836 msgstr ""
6837 "_: Ғарб\n"
6838 "Ғ"
6839 
6840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6841 #: ekos/align/align.ui:494
6842 #, fuzzy, kde-format
6843 msgid ""
6844 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6845 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6846 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
6847 
6848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6849 #: ekos/align/align.ui:517
6850 #, fuzzy, kde-format
6851 #| msgid "RA:"
6852 msgid "R:"
6853 msgstr "RA:"
6854 
6855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6856 #: ekos/align/align.ui:524
6857 #, fuzzy, kde-format
6858 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6859 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
6860 
6861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6862 #: ekos/align/align.ui:534
6863 #, fuzzy, kde-format
6864 #| msgid "Constellation Name Options"
6865 msgid "Plate Solve Capture Options"
6866 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
6867 
6868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6871 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6872 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6873 #: ekos/focus/focus.ui:526
6874 #, kde-format
6875 msgid "Gain:"
6876 msgstr ""
6877 
6878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6880 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6881 #, kde-format
6882 msgid "Bin:"
6883 msgstr ""
6884 
6885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6886 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6887 #, fuzzy, kde-format
6888 msgid "Show in FITS Viewer..."
6889 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
6890 
6891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6892 #: ekos/align/align.ui:600
6893 #, kde-format
6894 msgid ""
6895 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6896 "shall be captured."
6897 msgstr ""
6898 
6899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6902 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6903 #, kde-format
6904 msgid "Dark"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6908 #: ekos/align/align.ui:610
6909 #, fuzzy, kde-format
6910 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6911 #| msgid "Optical"
6912 msgid "Camera binning"
6913 msgstr "Оптикавӣ"
6914 
6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6916 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6917 #, fuzzy, kde-format
6918 msgid "Toggle Full Screen"
6919 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
6920 
6921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6922 #: ekos/align/align.ui:645
6923 #, fuzzy, kde-format
6924 #| msgid "Day Duration"
6925 msgid "Exposure duration in seconds"
6926 msgstr "Рӯзи Дароз"
6927 
6928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6931 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6932 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6933 #, fuzzy, kde-format
6934 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6935 #| msgid "Optical"
6936 msgid "Camera Gain"
6937 msgstr "Оптикавӣ"
6938 
6939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6943 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6944 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6945 #, fuzzy, kde-format
6946 msgid "Filter:"
6947 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
6948 
6949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6951 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6952 #: ekos/capture/capture.ui:187
6953 #, fuzzy, kde-format
6954 #| msgid "Camera"
6955 msgid "Camera ISO"
6956 msgstr "Сурат гирак"
6957 
6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6960 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6961 #, kde-format
6962 msgid "Exp:"
6963 msgstr ""
6964 
6965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6967 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6968 #, fuzzy, kde-format
6969 #| msgid "Current color settings"
6970 msgid "Rotator Settings"
6971 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
6972 
6973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6975 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6976 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6977 #, kde-format
6978 msgid "ISO:"
6979 msgstr ""
6980 
6981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6982 #: ekos/align/align.ui:743
6983 #, kde-format
6984 msgid ""
6985 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6986 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6987 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6988 msgstr ""
6989 
6990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6991 #: ekos/align/align.ui:746
6992 #, fuzzy, kde-format
6993 msgid "Use current"
6994 msgstr "Сценарияи машҳур"
6995 
6996 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6997 #: ekos/align/align.ui:756
6998 #, fuzzy, kde-format
6999 #| msgid "No FOV"
7000 msgid "Solver Mode"
7001 msgstr "FOV-и нест"
7002 
7003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7004 #: ekos/align/align.ui:777
7005 #, fuzzy, kde-format
7006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7007 #| msgid "Pantelleria"
7008 msgid "StellarSolver"
7009 msgstr "Пантеллерия"
7010 
7011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7012 #: ekos/align/align.ui:793
7013 #, fuzzy, kde-format
7014 msgid "Remote"
7015 msgstr "Ҳузфи истинодот"
7016 
7017 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7018 #: ekos/align/align.ui:848
7019 #, fuzzy, kde-format
7020 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7021 msgid "Solution Results"
7022 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
7023 
7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7025 #: ekos/align/align.ui:875
7026 #, kde-format
7027 msgid ""
7028 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7029 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7030 msgstr ""
7031 
7032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7040 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7041 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7042 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7043 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7044 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7045 #, fuzzy, kde-format
7046 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7047 #| msgid "DC"
7048 msgid "DEC"
7049 msgstr "Округи Колумбия"
7050 
7051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7052 #: ekos/align/align.ui:921
7053 #, fuzzy, kde-format
7054 #| msgid "Object Name"
7055 msgid "Obj Name"
7056 msgstr "Номи объект"
7057 
7058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7060 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7061 #, kde-format
7062 msgid "~~"
7063 msgstr ""
7064 
7065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7066 #: ekos/align/align.ui:931
7067 #, fuzzy, kde-format
7068 msgid "dRA"
7069 msgstr "RA:"
7070 
7071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7072 #: ekos/align/align.ui:936
7073 #, fuzzy, kde-format
7074 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7075 #| msgid "DC"
7076 msgid "dDE"
7077 msgstr "Округи Колумбия"
7078 
7079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7080 #: ekos/align/align.ui:961
7081 #, kde-format
7082 msgid ""
7083 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7084 "cannot get them back."
7085 msgstr ""
7086 
7087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7088 #: ekos/align/align.ui:983
7089 #, kde-format
7090 msgid ""
7091 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7092 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7093 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7094 "graph and table."
7095 msgstr ""
7096 
7097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7098 #: ekos/align/align.ui:1005
7099 #, kde-format
7100 msgid ""
7101 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7102 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7103 msgstr ""
7104 
7105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7106 #: ekos/align/align.ui:1027
7107 #, kde-format
7108 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7109 msgstr ""
7110 
7111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7112 #: ekos/align/align.ui:1050
7113 #, kde-format
7114 msgid ""
7115 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7116 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7117 "for better accuracy."
7118 msgstr ""
7119 
7120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7121 #: ekos/align/align.ui:1053
7122 #, fuzzy, kde-format
7123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7124 #| msgid "Mount Mario"
7125 msgid "Mount Model"
7126 msgstr "Кӯҳи Марио"
7127 
7128 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7129 #, kde-format
7130 msgid "RA Axis"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7134 #, fuzzy, kde-format
7135 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
7136 msgid "Error starting solver: %1"
7137 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
7138 
7139 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7140 #, fuzzy, kde-format
7141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7142 #| msgid "Farmington"
7143 msgid "Starting solver..."
7144 msgstr "Фармингтон"
7145 
7146 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7147 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7148 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7149 #, kde-format
7150 msgid "Solver failed. Try again."
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7154 #, kde-format
7155 msgid "Solver completed in %1 second."
7156 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7157 msgstr[0] ""
7158 msgstr[1] ""
7159 
7160 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7161 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7162 #, kde-format
7163 msgid "%1°"
7164 msgstr ""
7165 
7166 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7167 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7168 #, fuzzy, kde-format
7169 #| msgctxt "star name"
7170 #| msgid "Rotanev"
7171 msgid "Manual Rotator"
7172 msgstr "Ротанев"
7173 
7174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7175 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7176 #, kde-format
7177 msgid ""
7178 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7179 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7180 "Options&quot;.</p></body></html>"
7181 msgstr ""
7182 
7183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7184 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7185 #, fuzzy, kde-format
7186 msgid "Current PA"
7187 msgstr "Сценарияи машҳур"
7188 
7189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7190 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7191 #, fuzzy, kde-format
7192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7193 #| msgid "Sargent"
7194 msgid "Target PA"
7195 msgstr "Саргент"
7196 
7197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7198 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7199 #, fuzzy, kde-format
7200 #| msgid "north"
7201 msgid "Take Another Image"
7202 msgstr "шимол"
7203 
7204 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7205 #, fuzzy, kde-format
7206 msgctxt "@title:window"
7207 msgid "Open Ekos Alignment List"
7208 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
7209 
7210 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7211 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7212 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7213 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7214 #, fuzzy, kde-format
7215 msgid "Unable to open file %1"
7216 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
7217 
7218 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7219 #, kde-format
7220 msgid ""
7221 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7222 "file."
7223 msgstr ""
7224 
7225 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7226 #, fuzzy, kde-format
7227 msgctxt "@title:window"
7228 msgid "Save Ekos Alignment List"
7229 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
7230 
7231 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7232 #, fuzzy, kde-format
7233 msgid "Failed to save alignment list"
7234 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
7235 
7236 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7237 #, fuzzy, kde-format
7238 #| msgid "FITS file saved to %1"
7239 msgid "Alignment List saved to %1"
7240 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
7241 
7242 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7243 #, kde-format
7244 msgid "DEC is below the altitude limit"
7245 msgstr ""
7246 
7247 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7248 #, fuzzy, kde-format
7249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7250 #| msgid "Caliente"
7251 msgid "Point calculation error."
7252 msgstr "Калиент"
7253 
7254 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7255 #, fuzzy, kde-format
7256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7257 #| msgid "Elk Point"
7258 msgid "Sky Point"
7259 msgstr "Қуллаи Элк"
7260 
7261 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7262 #, fuzzy, kde-format
7263 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7264 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7265 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
7266 
7267 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7268 #, fuzzy, kde-format
7269 #| msgid "Clear all orbit trails"
7270 msgid "Clear Align Points"
7271 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
7272 
7273 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7274 #, kde-format
7275 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7276 msgstr ""
7277 
7278 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7279 #, kde-format
7280 msgid "Please Check the Alignment Points."
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7284 #, kde-format
7285 msgid ""
7286 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7287 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7288 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7289 msgstr ""
7290 
7291 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7292 #, kde-format
7293 msgid "Pointing Model Report Only?"
7294 msgstr ""
7295 
7296 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7297 #, kde-format
7298 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7299 msgstr ""
7300 
7301 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7302 #, kde-format
7303 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7304 msgstr ""
7305 
7306 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7307 #, kde-format
7308 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7309 msgstr ""
7310 
7311 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7312 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7314 #, fuzzy, kde-format
7315 msgid "Dialog"
7316 msgstr "Илова кардани каталог"
7317 
7318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7319 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7320 #, kde-format
7321 msgid ""
7322 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7323 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7324 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7325 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7326 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7327 "mount.</p>"
7328 msgstr ""
7329 
7330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7331 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7332 #, fuzzy, kde-format
7333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7334 #| msgid "Mount Mario"
7335 msgid "Mount Model Wizard"
7336 msgstr "Кӯҳи Марио"
7337 
7338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7339 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7340 #, fuzzy, kde-format
7341 msgid "Object Type:"
7342 msgstr "Намуди объект:"
7343 
7344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7345 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7346 #, kde-format
7347 msgid ""
7348 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7349 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7350 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7351 "<ul>\n"
7352 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7353 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7354 "type.</li>\n"
7355 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7356 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7357 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7358 "closest one for multiple points.</li>\n"
7359 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7360 "li>\n"
7361 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7362 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7363 "</ul>\n"
7364 "</body></html>"
7365 msgstr ""
7366 
7367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7368 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7369 #, fuzzy, kde-format
7370 #| msgid "Stars"
7371 msgid "Any Stars"
7372 msgstr "Ситораҳо"
7373 
7374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7375 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7376 #, fuzzy, kde-format
7377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7378 #| msgid "Merkers"
7379 msgid "Named Stars"
7380 msgstr "Мейкерс"
7381 
7382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7383 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7384 #, fuzzy, kde-format
7385 #| msgid "Find Object"
7386 msgid "Any Object"
7387 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
7388 
7389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7390 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7391 #, kde-format
7392 msgid "Fixed DEC"
7393 msgstr ""
7394 
7395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7396 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7397 #, kde-format
7398 msgid "Fixed Grid"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7402 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7403 #, kde-format
7404 msgid ""
7405 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7406 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7407 msgstr ""
7408 
7409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7410 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7411 #, fuzzy, kde-format
7412 #| msgid "General"
7413 msgid "Generate"
7414 msgstr "Умумӣ"
7415 
7416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7417 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7418 #, kde-format
7419 msgid ""
7420 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7421 "applies to the Fixed DEC Option."
7422 msgstr ""
7423 
7424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7425 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7426 #, fuzzy, kde-format
7427 #| msgid "Altitude:"
7428 msgid "Minimum Alt:"
7429 msgstr "Баландӣ:"
7430 
7431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7432 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7433 #, kde-format
7434 msgid ""
7435 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7436 "with the wizard."
7437 msgstr ""
7438 
7439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7440 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7441 #, fuzzy, kde-format
7442 #| msgid "Focused on: "
7443 msgid "Alignment Points:"
7444 msgstr "Пайвандӣ ба: "
7445 
7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7455 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7456 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7457 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7458 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7459 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7460 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7461 #, kde-format
7462 msgid "Declination:"
7463 msgstr "Майлон:"
7464 
7465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7466 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7467 #, kde-format
7468 msgid ""
7469 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7470 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7471 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7472 "points will be at the same DEC."
7473 msgstr ""
7474 
7475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7476 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7477 #, kde-format
7478 msgid "Add Currently Visible Stars"
7479 msgstr ""
7480 
7481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7482 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7483 #, fuzzy, kde-format
7484 msgid "Common Names:"
7485 msgstr "Номи интихобот"
7486 
7487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7488 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7489 #, kde-format
7490 msgid ""
7491 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7492 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7493 msgstr ""
7494 
7495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7496 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7497 #, fuzzy, kde-format
7498 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7499 #| msgid "Greece"
7500 msgid "Greek:"
7501 msgstr "Юнон"
7502 
7503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7504 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7505 #, kde-format
7506 msgid ""
7507 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7508 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7509 msgstr ""
7510 
7511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7512 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7513 #, fuzzy, kde-format
7514 #| msgid "Focused on: "
7515 msgid "Mount Model Alignment Points"
7516 msgstr "Пайвандӣ ба: "
7517 
7518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7519 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7520 #, kde-format
7521 msgid ""
7522 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7523 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7524 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7525 "again, these points will not be included."
7526 msgstr ""
7527 
7528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7529 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7530 #, kde-format
7531 msgid ""
7532 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7533 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7534 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7535 "included in the list.</p>"
7536 msgstr ""
7537 
7538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7539 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7540 #, kde-format
7541 msgid ""
7542 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7543 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7544 "mount model routine."
7545 msgstr ""
7546 
7547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7548 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7549 #, kde-format
7550 msgid ""
7551 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7552 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7553 "doing the mount model routine."
7554 msgstr ""
7555 
7556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7557 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7558 #, kde-format
7559 msgid ""
7560 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7561 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7562 msgstr ""
7563 
7564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7565 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7566 #, kde-format
7567 msgid ""
7568 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7569 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7570 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7571 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7572 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7573 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7574 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7575 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7576 "for that row on the left."
7577 msgstr ""
7578 
7579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7580 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7581 #, fuzzy, kde-format
7582 msgid "RA (J2000)"
7583 msgstr "2000.0"
7584 
7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7586 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7587 #, fuzzy, kde-format
7588 msgid "DEC (J2000)"
7589 msgstr "СКЛ (%1):"
7590 
7591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7592 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7593 #, kde-format
7594 msgid ""
7595 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7596 "ran on a previous occasion."
7597 msgstr ""
7598 
7599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7600 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7601 #, kde-format
7602 msgid ""
7603 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7604 "future."
7605 msgstr ""
7606 
7607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7608 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7609 #, kde-format
7610 msgid ""
7611 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7612 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7613 msgstr ""
7614 
7615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7616 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7617 #, kde-format
7618 msgid ""
7619 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7620 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7621 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7622 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7623 "again."
7624 msgstr ""
7625 
7626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7627 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7628 #, kde-format
7629 msgid ""
7630 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7631 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7632 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7633 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7634 msgstr ""
7635 
7636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7637 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7638 #, fuzzy, kde-format
7639 #| msgid "Current color settings"
7640 msgid "StellarSolver Settings"
7641 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
7642 
7643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7644 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7645 #, fuzzy, kde-format
7646 msgid "Source Extraction Method"
7647 msgstr "Таранто"
7648 
7649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7650 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7651 #, kde-format
7652 msgid ""
7653 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7654 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7655 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7656 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7657 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7658 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7659 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7660 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7661 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7662 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7663 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7664 msgstr ""
7665 
7666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7667 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7668 #, fuzzy, kde-format
7669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7670 #| msgid "Vernal"
7671 msgid "Internal SEP"
7672 msgstr "Вернал"
7673 
7674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7675 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7676 #, fuzzy, kde-format
7677 #| msgid "Server"
7678 msgid "External SExtractor"
7679 msgstr "Хидматгор"
7680 
7681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7682 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7683 #, kde-format
7684 msgid "BuiltIn method for solver"
7685 msgstr ""
7686 
7687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7688 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7689 #, kde-format
7690 msgid ""
7691 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7692 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7693 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7694 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7695 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7696 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7697 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7698 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7699 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7700 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7701 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7702 msgstr ""
7703 
7704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7705 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7706 #, fuzzy, kde-format
7707 #| msgid "Server"
7708 msgid "Internal Solver"
7709 msgstr "Хидматгор"
7710 
7711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7712 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7713 #, fuzzy, kde-format
7714 msgid "Local Astrometry"
7715 msgstr "Ҳузфи истинодот"
7716 
7717 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7718 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7719 #, fuzzy, kde-format
7720 msgid "Local ASTAP"
7721 msgstr "ВМ: "
7722 
7723 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7724 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7725 #, fuzzy, kde-format
7726 msgid "Local Watney"
7727 msgstr "ВМ: "
7728 
7729 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7730 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7731 #, fuzzy, kde-format
7732 msgid "Online Astrometry"
7733 msgstr "Ҳузфи истинодот"
7734 
7735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7736 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7737 #, fuzzy, kde-format
7738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7739 #| msgid "Covington"
7740 msgid "Solving Method"
7741 msgstr "Ковингтон"
7742 
7743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7744 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7745 #, fuzzy, kde-format
7746 #| msgid "Remove Trail"
7747 msgid "Options Profile:"
7748 msgstr "Пушондани траектория"
7749 
7750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7751 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7752 #, kde-format
7753 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7754 msgstr ""
7755 
7756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7757 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7758 #, kde-format
7759 msgid ""
7760 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7761 msgstr ""
7762 
7763 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7764 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7765 #, fuzzy, kde-format
7766 #| msgid "Focused on: "
7767 msgid "Alignment Options"
7768 msgstr "Пайвандӣ ба: "
7769 
7770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7771 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7772 #, kde-format
7773 msgid ""
7774 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7775 "coordinates in captured CCD images."
7776 msgstr ""
7777 
7778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7779 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7780 #, fuzzy, kde-format
7781 msgid "WCS"
7782 msgstr ""
7783 "_: Ҷануби ғарб\n"
7784 "ҶҒ"
7785 
7786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7787 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7788 #, kde-format
7789 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7790 msgstr ""
7791 
7792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7793 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7794 #, kde-format
7795 msgid "Overlay"
7796 msgstr ""
7797 
7798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7799 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7800 #, fuzzy, kde-format
7801 msgid ""
7802 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7803 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7804 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
7805 
7806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7808 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7809 #, fuzzy, kde-format
7810 #| msgid "Auto Scale"
7811 msgid "Auto Park"
7812 msgstr "Худмасштаб"
7813 
7814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7815 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7816 #, fuzzy, kde-format
7817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7818 #| msgid "Montreal"
7819 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7820 msgstr "Монтреал"
7821 
7822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7823 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7824 #, kde-format
7825 msgid ""
7826 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7827 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7828 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7829 "considered successful.</p></body></html>"
7830 msgstr ""
7831 
7832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7833 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7834 #, fuzzy, kde-format
7835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7836 #| msgid "Freehold"
7837 msgid "Threshold: "
7838 msgstr "Фрихолд"
7839 
7840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7841 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7842 #, fuzzy, kde-format
7843 msgid ""
7844 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7845 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
7846 
7847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7848 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7849 #, kde-format
7850 msgid ""
7851 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7852 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7853 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7854 "pierside.</p></body></html>"
7855 msgstr ""
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7858 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7859 #, kde-format
7860 msgid "Flip Policy: "
7861 msgstr ""
7862 
7863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7864 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7865 #, kde-format
7866 msgid ""
7867 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7868 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7869 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7870 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7871 "images.</p></body></html>"
7872 msgstr ""
7873 
7874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7875 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7876 #, fuzzy, kde-format
7877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7878 #| msgid "Montreal"
7879 msgid "Preserve rotator angle"
7880 msgstr "Монтреал"
7881 
7882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7883 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7884 #, kde-format
7885 msgid ""
7886 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7887 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7888 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7889 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7890 msgstr ""
7891 
7892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7893 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7894 #, fuzzy, kde-format
7895 msgid "Preserve position angle"
7896 msgstr "&Нуқта"
7897 
7898 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7899 #, fuzzy, kde-format
7900 #| msgid "Setup Telescopes"
7901 msgctxt "@title:window"
7902 msgid "Select ASTAP executable"
7903 msgstr "Телескопро танзим кунед"
7904 
7905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7907 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7908 #, fuzzy, kde-format
7909 msgid "Options"
7910 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
7911 
7912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7914 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7915 #, kde-format
7916 msgid ""
7917 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7918 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7919 msgstr ""
7920 
7921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7922 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7923 #, fuzzy, kde-format
7924 msgid ""
7925 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7926 "body></html>"
7927 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
7928 
7929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7931 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7932 #, fuzzy, kde-format
7933 msgid ""
7934 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7935 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7936 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
7937 
7938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7939 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7940 #, fuzzy, kde-format
7941 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
7942 #| msgid "Details"
7943 msgid "Executable"
7944 msgstr "Тафсилотҳо"
7945 
7946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7947 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7948 #, fuzzy, kde-format
7949 #| msgid "Select all major bodies"
7950 msgid "Down Sample"
7951 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
7952 
7953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7954 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7955 #, fuzzy, kde-format
7956 msgid ""
7957 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7958 "body></html>"
7959 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
7960 
7961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7962 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7963 #, fuzzy, kde-format
7964 #| msgid "Update"
7965 msgid "Update FITS"
7966 msgstr "Аз нав созӣ"
7967 
7968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7970 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7971 #, fuzzy, kde-format
7972 #| msgid "Show constellation lines?"
7973 msgid "Search Radius"
7974 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
7975 
7976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7977 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7978 #, kde-format
7979 msgid ""
7980 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7981 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7982 "html>"
7983 msgstr ""
7984 
7985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7986 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7987 #, kde-format
7988 msgid "Force Large Search Window"
7989 msgstr ""
7990 
7991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7992 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7993 #, fuzzy, kde-format
7994 #| msgid "Skymap Options"
7995 msgid "Imaging Options"
7996 msgstr "Интихобҳои харитаи ситора "
7997 
7998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8000 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8001 #, kde-format
8002 msgid ""
8003 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8004 "shorter dimension of the image."
8005 msgstr ""
8006 
8007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8008 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8009 #, kde-format
8010 msgid "L"
8011 msgstr ""
8012 
8013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8016 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8017 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8018 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8019 #, kde-format
8020 msgid ""
8021 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8022 "of different image scales."
8023 msgstr ""
8024 
8025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8027 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8028 #, fuzzy, kde-format
8029 #| msgid "Linear Scale"
8030 msgid "Use Scale"
8031 msgstr "Вусати хатти "
8032 
8033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8034 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8035 #, kde-format
8036 msgid ""
8037 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8038 "<ul>\n"
8039 "<li>dw: degree width</li>\n"
8040 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8041 "</ul>"
8042 msgstr ""
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8045 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8046 #, fuzzy, kde-format
8047 msgid "u"
8048 msgstr "mu"
8049 
8050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8052 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8053 #, kde-format
8054 msgid ""
8055 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8056 "longer dimension of the image."
8057 msgstr ""
8058 
8059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8065 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8066 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8069 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8070 #, kde-format
8071 msgid "H"
8072 msgstr ""
8073 
8074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8075 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8076 #, kde-format
8077 msgid ""
8078 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8079 "combination."
8080 msgstr ""
8081 
8082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8083 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8084 #, fuzzy, kde-format
8085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8086 #| msgid "Highmore"
8087 msgid "High"
8088 msgstr "Хаймор"
8089 
8090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8091 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8092 #, kde-format
8093 msgid ""
8094 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8095 "updated."
8096 msgstr ""
8097 
8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8101 #, fuzzy, kde-format
8102 #| msgid "Asteroid"
8103 msgid "Auto Update"
8104 msgstr "Астероид"
8105 
8106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8107 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8108 #, kde-format
8109 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8110 msgstr ""
8111 
8112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8114 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8115 #, kde-format
8116 msgid ""
8117 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8118 "<ul>\n"
8119 "<li>dw: degree width</li>\n"
8120 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8121 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8122 "</ul>"
8123 msgstr ""
8124 
8125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8126 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8127 #, kde-format
8128 msgid "units"
8129 msgstr ""
8130 
8131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8132 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8133 #, fuzzy, kde-format
8134 #| msgid "Log"
8135 msgid "Low"
8136 msgstr "Маҷала "
8137 
8138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8139 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8140 #, kde-format
8141 msgid "dw"
8142 msgstr ""
8143 
8144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8145 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8146 #, fuzzy, kde-format
8147 msgid "aw"
8148 msgstr "Вахайава"
8149 
8150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8151 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8152 #, fuzzy, kde-format
8153 #| msgid "kappa"
8154 msgid "app"
8155 msgstr "kappa"
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8158 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8159 #, fuzzy, kde-format
8160 #| msgid "Constellation Name Options"
8161 msgid "Position Options"
8162 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
8163 
8164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8165 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8166 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8167 #, kde-format
8168 msgid ""
8169 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8170 "search in other areas of the sky."
8171 msgstr ""
8172 
8173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8175 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8176 #, fuzzy, kde-format
8177 msgid "Use Position"
8178 msgstr "&Нуқта"
8179 
8180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8184 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8185 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8186 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8187 #, kde-format
8188 msgid ""
8189 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8190 "degrees."
8191 msgstr ""
8192 
8193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8197 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8198 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8199 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8200 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8201 #, kde-format
8202 msgid "5"
8203 msgstr ""
8204 
8205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8210 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8211 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8212 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8213 #, kde-format
8214 msgid ""
8215 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8216 msgstr ""
8217 
8218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8219 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8220 #, kde-format
8221 msgid "3"
8222 msgstr ""
8223 
8224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8230 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8231 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8232 #, kde-format
8233 msgid ""
8234 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8235 msgstr ""
8236 
8237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8238 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8239 #, kde-format
8240 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8241 msgstr ""
8242 
8243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8245 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8246 #, fuzzy, kde-format
8247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8248 #| msgid "Madison"
8249 msgid "Radius"
8250 msgstr "Мэдисон"
8251 
8252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8254 #, kde-format
8255 msgid "4"
8256 msgstr ""
8257 
8258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8259 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8260 #, kde-format
8261 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8262 msgstr ""
8263 
8264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8265 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8266 #, kde-format
8267 msgid "Position Auto Update is turned off."
8268 msgstr ""
8269 
8270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8271 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8272 #, kde-format
8273 msgid ""
8274 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8275 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8276 msgstr ""
8277 
8278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8279 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8280 #, kde-format
8281 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8282 msgstr ""
8283 
8284 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8285 #, kde-format
8286 msgid ""
8287 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8288 msgstr ""
8289 
8290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8291 #, kde-format
8292 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8293 msgstr ""
8294 
8295 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8296 #, kde-format
8297 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8298 msgstr ""
8299 
8300 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8301 #, kde-format
8302 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8303 msgstr ""
8304 
8305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8306 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8307 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8308 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8309 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8310 #, kde-format
8311 msgid "Required"
8312 msgstr ""
8313 
8314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8316 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8319 #, kde-format
8320 msgid "Recommended"
8321 msgstr ""
8322 
8323 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8324 #, kde-format
8325 msgid ""
8326 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8327 "accessible, or you are not connected."
8328 msgstr ""
8329 
8330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8331 #, fuzzy, kde-format
8332 #| msgid "Guides"
8333 msgid "File Write Error"
8334 msgstr "Равонакунанда"
8335 
8336 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8337 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8338 #, kde-format
8339 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8340 msgstr ""
8341 
8342 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8343 #, kde-format
8344 msgid ""
8345 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8346 "or choose another."
8347 msgstr ""
8348 
8349 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8350 #, kde-format
8351 msgid ""
8352 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8353 "download it to this directory as well?"
8354 msgstr ""
8355 
8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8357 #, fuzzy, kde-format
8358 msgid "Install File(s)"
8359 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
8360 
8361 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8362 #, fuzzy, kde-format
8363 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8364 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8365 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
8366 
8367 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8368 #, fuzzy, kde-format
8369 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8370 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8371 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
8372 
8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8374 #, fuzzy, kde-format
8375 msgid "Delete File(s)"
8376 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
8377 
8378 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8379 #, kde-format
8380 msgid "File Delete Error"
8381 msgstr ""
8382 
8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8385 #, kde-format
8386 msgid ""
8387 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8388 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8389 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8390 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8391 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8392 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8393 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8394 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8395 msgstr ""
8396 
8397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8399 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8400 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8401 #, kde-format
8402 msgid ""
8403 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8404 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8405 msgstr ""
8406 
8407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8409 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8410 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8411 #, kde-format
8412 msgid ""
8413 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8414 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8415 msgstr ""
8416 
8417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8421 #, kde-format
8422 msgid ""
8423 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8424 msgstr ""
8425 
8426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8428 #, kde-format
8429 msgid ""
8430 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8431 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8432 msgstr ""
8433 
8434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8435 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8436 #, fuzzy, kde-format
8437 #| msgid "Invalid Save Location"
8438 msgid "Index Files Location: "
8439 msgstr "Вақт ва макон"
8440 
8441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8443 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8445 #, kde-format
8446 msgid ""
8447 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8448 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8449 msgstr ""
8450 
8451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8452 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8453 #, fuzzy, kde-format
8454 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8455 #| msgid "Details"
8456 msgid "Folder Details:"
8457 msgstr "Тафсилотҳо"
8458 
8459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8460 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8461 #, kde-format
8462 msgid "Add a folder where index files are stored"
8463 msgstr ""
8464 
8465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8472 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8473 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8474 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8475 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8476 #, kde-format, kde-kuit-format
8477 msgid "+"
8478 msgstr ""
8479 
8480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8481 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8482 #, fuzzy, kde-format
8483 #| msgid "Set Location..."
8484 msgid "Remove an index files location"
8485 msgstr "Маконро танзим кунед..."
8486 
8487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8494 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8495 #, kde-format, kde-kuit-format
8496 msgid "-"
8497 msgstr ""
8498 
8499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8500 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8501 #, kde-format
8502 msgid ""
8503 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8504 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8505 "into it if needed.</p></body></html>"
8506 msgstr ""
8507 
8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8510 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8511 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8512 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8513 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8514 #, fuzzy, kde-format
8515 msgid "Open"
8516 msgstr "Масштаби FITS"
8517 
8518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8519 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8520 #, fuzzy, kde-format
8521 msgid "Current CCD FOV: "
8522 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
8523 
8524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8525 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8526 #, kde-format
8527 msgid "The URL of the server where index files live"
8528 msgstr ""
8529 
8530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8532 #, fuzzy, kde-format
8533 msgid "Index Files URL:"
8534 msgstr "Номи нодурусти файл"
8535 
8536 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8537 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8538 #, kde-format
8539 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8540 msgstr ""
8541 
8542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8543 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8544 #, kde-format
8545 msgid "index-5200-*.fits"
8546 msgstr ""
8547 
8548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8549 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8550 #, kde-format
8551 msgid "170' - 240'"
8552 msgstr ""
8553 
8554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8555 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8556 #, kde-format
8557 msgid "index-4210.fits"
8558 msgstr ""
8559 
8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8561 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8562 #, kde-format
8563 msgid "60' - 85'"
8564 msgstr ""
8565 
8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8579 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8580 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8581 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8582 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8587 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8588 #, kde-format
8589 msgid "perc"
8590 msgstr ""
8591 
8592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8593 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8594 #, kde-format
8595 msgid "(615 M)"
8596 msgstr ""
8597 
8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8599 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8600 #, kde-format
8601 msgid "(24 M)"
8602 msgstr ""
8603 
8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8605 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8606 #, kde-format
8607 msgid "120' - 170'"
8608 msgstr ""
8609 
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8612 #, fuzzy, kde-format
8613 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8614 msgstr "Дур кардани каталог"
8615 
8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8620 #, kde-format
8621 msgid "(2.5 G)"
8622 msgstr ""
8623 
8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8626 #, kde-format
8627 msgid "index-4112.fits"
8628 msgstr ""
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8632 #, kde-format
8633 msgid "index-5203-*.fits"
8634 msgstr ""
8635 
8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8638 #, kde-format
8639 msgid "index-4213.fits"
8640 msgstr ""
8641 
8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8644 #, kde-format
8645 msgid "index-4219.fits"
8646 msgstr ""
8647 
8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8650 #, kde-format
8651 msgid "index-4200-*.fits"
8652 msgstr ""
8653 
8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8656 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8658 #, kde-format
8659 msgid "(8.8 G)"
8660 msgstr ""
8661 
8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8664 #, kde-format
8665 msgid "(242 K)"
8666 msgstr ""
8667 
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8670 #, kde-format
8671 msgid "index-4217.fits"
8672 msgstr ""
8673 
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8676 #, kde-format
8677 msgid "(5.1 M)"
8678 msgstr ""
8679 
8680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8682 #, kde-format
8683 msgid "(20 M)"
8684 msgstr ""
8685 
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8688 #, kde-format
8689 msgid "(90 M)"
8690 msgstr ""
8691 
8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8694 #, kde-format
8695 msgid "index-4215.fits"
8696 msgstr ""
8697 
8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8700 #, kde-format
8701 msgid "42' - 60'"
8702 msgstr ""
8703 
8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8706 #, kde-format
8707 msgid "16' - 22'"
8708 msgstr ""
8709 
8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8728 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8734 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8736 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8739 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8740 #, kde-format
8741 msgid "info"
8742 msgstr ""
8743 
8744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8745 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8746 #, kde-format
8747 msgid "(157 M)"
8748 msgstr ""
8749 
8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8752 #, kde-format
8753 msgid "4.0' - 5.6'"
8754 msgstr ""
8755 
8756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8757 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8758 #, kde-format
8759 msgid "(208 K)"
8760 msgstr ""
8761 
8762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8766 #, kde-format
8767 msgid "(13.6 G)"
8768 msgstr ""
8769 
8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8774 #, kde-format
8775 msgid "(1.2 G)"
8776 msgstr ""
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8780 #, kde-format
8781 msgid "index-4115.fits"
8782 msgstr ""
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8786 #, fuzzy, kde-format
8787 #| msgctxt "star name"
8788 #| msgid "Markab"
8789 msgid "SkyMark"
8790 msgstr "Маркаб"
8791 
8792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8793 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8794 #, kde-format
8795 msgid "index-4206-*.fits"
8796 msgstr ""
8797 
8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8799 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8800 #, kde-format
8801 msgid "index-4218.fits"
8802 msgstr ""
8803 
8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8806 #, kde-format
8807 msgid "(624 M)"
8808 msgstr ""
8809 
8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8812 #, kde-format
8813 msgid "index-4201-*.fits"
8814 msgstr ""
8815 
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8818 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8820 #, kde-format
8821 msgid "(4.8 G)"
8822 msgstr ""
8823 
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8826 #, kde-format
8827 msgid "index-4108.fits"
8828 msgstr ""
8829 
8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8832 #, kde-format
8833 msgid "index-4208.fits"
8834 msgstr ""
8835 
8836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8838 #, kde-format
8839 msgid "index-4207-*.fits"
8840 msgstr ""
8841 
8842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8844 #, kde-format
8845 msgid "(582 K)"
8846 msgstr ""
8847 
8848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8850 #, kde-format
8851 msgid "index-4110.fits"
8852 msgstr ""
8853 
8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8856 #, kde-format
8857 msgid "index-4109.fits"
8858 msgstr ""
8859 
8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8862 #, kde-format
8863 msgid "index-4212.fits"
8864 msgstr ""
8865 
8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8868 #, kde-format
8869 msgid "(723 K)"
8870 msgstr ""
8871 
8872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8874 #, kde-format
8875 msgid "index-4203-*.fits"
8876 msgstr ""
8877 
8878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8880 #, kde-format
8881 msgid "(160 K)"
8882 msgstr ""
8883 
8884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8886 #, kde-format
8887 msgid "2.0' - 2.8'"
8888 msgstr ""
8889 
8890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8891 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8892 #, kde-format
8893 msgid "index-4209.fits"
8894 msgstr ""
8895 
8896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8897 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8898 #, kde-format
8899 msgid "index-4205-*.fits"
8900 msgstr ""
8901 
8902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8903 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8904 #, kde-format
8905 msgid "(332 K)"
8906 msgstr ""
8907 
8908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8909 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8910 #, kde-format
8911 msgid "index-4214.fits"
8912 msgstr ""
8913 
8914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8915 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8916 #, kde-format
8917 msgid "index-4107.fits"
8918 msgstr ""
8919 
8920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8921 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8922 #, kde-format
8923 msgid "index-4114.fits"
8924 msgstr ""
8925 
8926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8927 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8928 #, kde-format
8929 msgid "(7.6 M)"
8930 msgstr ""
8931 
8932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8933 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8934 #, kde-format
8935 msgid "5.6' - 8.0'"
8936 msgstr ""
8937 
8938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8939 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8940 #, kde-format
8941 msgid "(4 M)"
8942 msgstr ""
8943 
8944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8945 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8946 #, kde-format
8947 msgid "index-5206-*.fits"
8948 msgstr ""
8949 
8950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8951 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8952 #, kde-format
8953 msgid "240' - 340'"
8954 msgstr ""
8955 
8956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8957 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8958 #, kde-format
8959 msgid "index-4117.fits"
8960 msgstr ""
8961 
8962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8963 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8964 #, kde-format
8965 msgid "11' - 16'"
8966 msgstr ""
8967 
8968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8969 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8970 #, kde-format
8971 msgid "30' - 42'"
8972 msgstr ""
8973 
8974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8975 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8976 #, kde-format
8977 msgid "index-4119.fits"
8978 msgstr ""
8979 
8980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8981 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8982 #, kde-format
8983 msgid "2.8' - 4.0'"
8984 msgstr ""
8985 
8986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8987 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8988 #, kde-format
8989 msgid "(1.3 M)"
8990 msgstr ""
8991 
8992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8993 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8994 #, kde-format
8995 msgid "(312 M)"
8996 msgstr ""
8997 
8998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8999 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9000 #, fuzzy, kde-format
9001 #| msgid "Date:"
9002 msgid "Diameters"
9003 msgstr "Таърих:"
9004 
9005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9006 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9007 #, kde-format
9008 msgid "(156 M)"
9009 msgstr ""
9010 
9011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9012 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9013 #, fuzzy, kde-format
9014 msgid "(arcminutes)"
9015 msgstr "<i>arcmin</i>"
9016 
9017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9018 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9019 #, kde-format
9020 msgid "(78 M)"
9021 msgstr ""
9022 
9023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9024 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9025 #, kde-format
9026 msgid "index-4211.fits"
9027 msgstr ""
9028 
9029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9030 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9031 #, kde-format
9032 msgid "index-4216.fits"
9033 msgstr ""
9034 
9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9036 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9037 #, kde-format
9038 msgid "340' - 480'"
9039 msgstr ""
9040 
9041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9043 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9044 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9045 #, kde-format
9046 msgid "(filesize)"
9047 msgstr ""
9048 
9049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9050 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9051 #, kde-format
9052 msgid "index-4202-*.fits"
9053 msgstr ""
9054 
9055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9056 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9057 #, kde-format
9058 msgid "index-4111.fits"
9059 msgstr ""
9060 
9061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9062 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9063 #, kde-format
9064 msgid "1000' - 1400'"
9065 msgstr ""
9066 
9067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9068 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9069 #, kde-format
9070 msgid "index-4113.fits"
9071 msgstr ""
9072 
9073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9074 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9075 #, kde-format
9076 msgid "1400' - 2000'"
9077 msgstr ""
9078 
9079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9080 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9081 #, kde-format
9082 msgid "680' - 1000'"
9083 msgstr ""
9084 
9085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9086 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9087 #, kde-format
9088 msgid "(129 K)"
9089 msgstr ""
9090 
9091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9092 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9093 #, kde-format
9094 msgid "(39 M)"
9095 msgstr ""
9096 
9097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9098 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9099 #, kde-format
9100 msgid "(183 K)"
9101 msgstr ""
9102 
9103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9104 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9105 #, kde-format
9106 msgid "8' - 11'"
9107 msgstr ""
9108 
9109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9110 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9111 #, fuzzy, kde-format
9112 #| msgid "OpsCatalog"
9113 msgid "2Mass Catalog"
9114 msgstr "OpsКаталог"
9115 
9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9118 #, kde-format
9119 msgid "index-5205-*.fits"
9120 msgstr ""
9121 
9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9124 #, kde-format
9125 msgid "(399 K)"
9126 msgstr ""
9127 
9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9130 #, kde-format
9131 msgid "480' - 680'"
9132 msgstr ""
9133 
9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9136 #, kde-format
9137 msgid "index-4116.fits"
9138 msgstr ""
9139 
9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9142 #, kde-format
9143 msgid "index-4118.fits"
9144 msgstr ""
9145 
9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9148 #, kde-format
9149 msgid "index-5204-*.fits"
9150 msgstr ""
9151 
9152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9154 #, kde-format
9155 msgid "index-5201-*.fits"
9156 msgstr ""
9157 
9158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9160 #, kde-format
9161 msgid "(9.7 M)"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9166 #, kde-format
9167 msgid "(1 M)"
9168 msgstr ""
9169 
9170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9172 #, kde-format
9173 msgid "(310 M)"
9174 msgstr ""
9175 
9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9178 #, kde-format
9179 msgid "index-4204-*.fits"
9180 msgstr ""
9181 
9182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9183 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9184 #, kde-format
9185 msgid "85' - 120'"
9186 msgstr ""
9187 
9188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9190 #, kde-format
9191 msgid "(2.1 M)"
9192 msgstr ""
9193 
9194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9196 #, kde-format
9197 msgid "(47 M)"
9198 msgstr ""
9199 
9200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9202 #, kde-format
9203 msgid "(2.6 M)"
9204 msgstr ""
9205 
9206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9207 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9208 #, kde-format
9209 msgid "(141 K)"
9210 msgstr ""
9211 
9212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9213 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9214 #, kde-format
9215 msgid "index-5202-*.fits"
9216 msgstr ""
9217 
9218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9220 #, kde-format
9221 msgid "22' - 30'"
9222 msgstr ""
9223 
9224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9225 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9226 #, kde-format
9227 msgid "Load Typical Default Paths"
9228 msgstr ""
9229 
9230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9231 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9232 #, kde-format
9233 msgid ""
9234 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9235 "programs for your computer "
9236 msgstr ""
9237 
9238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9239 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9240 #, kde-format
9241 msgid "Select to load one of the default sets"
9242 msgstr ""
9243 
9244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9245 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9246 #, fuzzy, kde-format
9247 msgid "Linux Default"
9248 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
9249 
9250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9251 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9252 #, kde-format
9253 msgid "Linux KStars Internal "
9254 msgstr ""
9255 
9256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9257 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9258 #, kde-format
9259 msgid "Mac Homebrew"
9260 msgstr ""
9261 
9262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9263 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9264 #, kde-format
9265 msgid "Windows ANSVR"
9266 msgstr ""
9267 
9268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9269 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9270 #, fuzzy, kde-format
9271 msgid "Windows Cygwin"
9272 msgstr "Вақти ситорагӣ"
9273 
9274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9275 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9276 #, kde-format
9277 msgid "Local Sextractor Program"
9278 msgstr ""
9279 
9280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9281 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9282 #, fuzzy, kde-format
9283 #| msgid "Mercury"
9284 msgid "sextractor binary:"
9285 msgstr "Уторид"
9286 
9287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9288 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9289 #, fuzzy, kde-format
9290 #| msgid "planetary nebula"
9291 msgid "Path to Sextractor binary file"
9292 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
9293 
9294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9295 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9296 #, kde-format
9297 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9298 msgstr ""
9299 
9300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9301 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9302 #, kde-format
9303 msgid "Astrometry.net configuration file"
9304 msgstr ""
9305 
9306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9307 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9308 #, kde-format
9309 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9310 msgstr ""
9311 
9312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9313 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9314 #, kde-format
9315 msgid "wcsinfo:"
9316 msgstr ""
9317 
9318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9319 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9320 #, kde-format
9321 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9322 msgstr ""
9323 
9324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9325 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9326 #, fuzzy, kde-format
9327 #| msgid "Server"
9328 msgid "solver binary:"
9329 msgstr "Хидматгор"
9330 
9331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9332 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9333 #, fuzzy, kde-format
9334 #| msgid "Country filter:"
9335 msgid "config:"
9336 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
9337 
9338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9339 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9340 #, kde-format
9341 msgid "ASTAP"
9342 msgstr ""
9343 
9344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9345 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9346 #, kde-format
9347 msgid "ASTAP binary:"
9348 msgstr ""
9349 
9350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9351 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9352 #, kde-format
9353 msgid "ASTAP Program binary path"
9354 msgstr ""
9355 
9356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9357 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9358 #, fuzzy, kde-format
9359 #| msgid "Server"
9360 msgid "Watney Solver"
9361 msgstr "Хидматгор"
9362 
9363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9364 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9365 #, fuzzy, kde-format
9366 #| msgid "Server"
9367 msgid "Watney binary:"
9368 msgstr "Хидматгор"
9369 
9370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9371 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9372 #, fuzzy, kde-format
9373 #| msgid "planetary nebula"
9374 msgid "Watney Program binary path"
9375 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
9376 
9377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9378 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9379 #, kde-format
9380 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9381 msgstr ""
9382 
9383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9384 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9385 #, fuzzy, kde-format
9386 #| msgid "URL:"
9387 msgid "API URL"
9388 msgstr "URL:"
9389 
9390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9391 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9392 #, fuzzy, kde-format
9393 #| msgid "URL:"
9394 msgid "API URL:"
9395 msgstr "URL:"
9396 
9397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9398 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9399 #, fuzzy, kde-format
9400 msgid "Time out:"
9401 msgstr "Вақт"
9402 
9403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9404 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9405 #, kde-format
9406 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9407 msgstr ""
9408 
9409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9410 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9411 #, fuzzy, kde-format
9412 #| msgid "Key:"
9413 msgid "API Key"
9414 msgstr "Калид:"
9415 
9416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9417 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9418 #, fuzzy, kde-format
9419 #| msgid "Key:"
9420 msgid "API Key:"
9421 msgstr "Калид:"
9422 
9423 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9424 #, fuzzy, kde-format
9425 #| msgid "Capture Image"
9426 msgid "First Capture"
9427 msgstr "Гирифтани расм"
9428 
9429 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9430 #, kde-format
9431 msgid "First Solve"
9432 msgstr ""
9433 
9434 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9435 #, fuzzy, kde-format
9436 #| msgid "Find City"
9437 msgid "Finding CP"
9438 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
9439 
9440 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9441 #, fuzzy, kde-format
9442 msgid "First Rotation"
9443 msgstr "&Нуқта"
9444 
9445 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9446 #, fuzzy, kde-format
9447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9448 #| msgid "Seattle"
9449 msgid "First Settle"
9450 msgstr "Сиэттл"
9451 
9452 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9453 #, fuzzy, kde-format
9454 #| msgid "Close Window"
9455 msgid "Second Capture"
9456 msgstr "Пӯшидани тиреза"
9457 
9458 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9459 #, fuzzy, kde-format
9460 msgid "Second Solve"
9461 msgstr ""
9462 "_: дуюм\n"
9463 "дюм"
9464 
9465 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9466 #, fuzzy, kde-format
9467 msgid "Second Rotation"
9468 msgstr "&Нуқта"
9469 
9470 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9471 #, fuzzy, kde-format
9472 #| msgid "Close Window"
9473 msgid "Second Settle"
9474 msgstr "Пӯшидани тиреза"
9475 
9476 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9477 #, fuzzy, kde-format
9478 #| msgid "Capture Image"
9479 msgid "Third Capture"
9480 msgstr "Гирифтани расм"
9481 
9482 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9483 #, fuzzy, kde-format
9484 msgid "Third Solve"
9485 msgstr "Фолл-Ривер"
9486 
9487 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9488 #, fuzzy, kde-format
9489 msgid "Select Star"
9490 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
9491 
9492 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9493 #, kde-format
9494 msgid "Refreshing"
9495 msgstr ""
9496 
9497 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9498 #, fuzzy, kde-format
9499 #| msgid "%1 is online."
9500 msgid "Refresh Complete"
9501 msgstr "%1 дастрас."
9502 
9503 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9504 #, kde-format
9505 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9506 msgstr ""
9507 
9508 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9509 #, fuzzy, kde-format
9510 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9511 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
9512 
9513 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9514 #, fuzzy, kde-format
9515 #| msgid "No FOV"
9516 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9517 msgstr "FOV-и нест"
9518 
9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9520 #, fuzzy, kde-format
9521 #| msgid "No FOV"
9522 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9523 msgstr "FOV-и нест"
9524 
9525 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9526 #, kde-format
9527 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9528 msgstr ""
9529 
9530 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9531 #, fuzzy, kde-format
9532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9533 #| msgid "Caliente"
9534 msgid "Mount first rotation is complete."
9535 msgstr "Калиент"
9536 
9537 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9538 #, fuzzy, kde-format
9539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9540 #| msgid "Caliente"
9541 msgid "Mount second rotation is complete."
9542 msgstr "Калиент"
9543 
9544 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9545 #, kde-format
9546 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9547 msgstr ""
9548 
9549 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9550 #, kde-format
9551 msgid ""
9552 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9553 "mode."
9554 msgstr ""
9555 
9556 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9557 #, fuzzy, kde-format
9558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9559 #| msgid "Farmington"
9560 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9561 msgstr "Фармингтон"
9562 
9563 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9564 #, kde-format
9565 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9566 msgstr ""
9567 
9568 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9569 #, fuzzy, kde-format
9570 msgid "Parking the mount..."
9571 msgstr "Телескопро танзим кунед"
9572 
9573 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9574 #, kde-format
9575 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9576 msgstr ""
9577 
9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9580 #, fuzzy, kde-format
9581 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9582 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9587 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
9588 
9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9590 #, kde-format
9591 msgid ""
9592 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9593 "affect error measurements."
9594 msgstr ""
9595 
9596 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9597 #, fuzzy, kde-format
9598 msgid "First manual rotation done."
9599 msgstr "&Нуқта"
9600 
9601 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9602 #, fuzzy, kde-format
9603 msgid "Second manual rotation done."
9604 msgstr "&Нуқта"
9605 
9606 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9607 #, kde-format
9608 msgid ""
9609 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9610 "Assistant procedure."
9611 msgstr ""
9612 
9613 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9614 #, kde-format
9615 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9616 msgstr ""
9617 
9618 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9619 #, fuzzy, kde-format
9620 #| msgid "%1 is online."
9621 msgid "WCS data processing is complete."
9622 msgstr "%1 дастрас."
9623 
9624 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9625 #, kde-format
9626 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9627 msgstr ""
9628 
9629 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9630 #, fuzzy, kde-format
9631 #| msgid "Date && Location"
9632 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9633 msgstr "Таърихи && макон"
9634 
9635 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9636 #, fuzzy, kde-format
9637 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9638 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
9639 
9640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9641 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9642 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9643 #, kde-format
9644 msgid ""
9645 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9646 "capturing the first image...</p>"
9647 msgstr ""
9648 
9649 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9650 #, fuzzy, kde-format
9651 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9652 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9653 
9654 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9655 #, fuzzy, kde-format
9656 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9657 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9658 
9659 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9660 #, kde-format
9661 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9662 msgstr ""
9663 
9664 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9665 #, fuzzy, kde-format
9666 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9667 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9668 
9669 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9670 #, fuzzy, kde-format
9671 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9672 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9673 
9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9675 #, fuzzy, kde-format
9676 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9677 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9678 
9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9680 #, fuzzy, kde-format
9681 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9682 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9683 
9684 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9685 #, fuzzy, kde-format
9686 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9687 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9688 
9689 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9690 #, fuzzy, kde-format
9691 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9692 msgstr "Пурборкунии FITS..."
9693 
9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9695 #, kde-format
9696 msgid ""
9697 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9698 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9699 msgstr ""
9700 
9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9702 #, kde-format
9703 msgid ""
9704 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9705 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9706 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9707 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9708 msgstr ""
9709 
9710 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9711 #, kde-format
9712 msgid ""
9713 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9714 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9715 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9716 "you're finished.</p>"
9717 msgstr ""
9718 
9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9720 #, kde-format
9721 msgid ""
9722 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9723 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9724 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9725 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9726 msgstr ""
9727 
9728 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9729 #, kde-format
9730 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9731 msgstr ""
9732 
9733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9734 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9735 #, kde-format
9736 msgid ""
9737 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9738 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9739 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9740 msgstr ""
9741 
9742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9744 #, kde-format
9745 msgid ""
9746 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9747 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9748 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9749 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9750 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9751 "process.</p></body></html>"
9752 msgstr ""
9753 
9754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9755 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9756 #, fuzzy, kde-format
9757 msgid ""
9758 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9759 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9760 "html>"
9761 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
9762 
9763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9764 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9765 #, fuzzy, kde-format
9766 msgid "Direction:"
9767 msgstr "Пайвастшавӣ"
9768 
9769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9770 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9771 #, fuzzy, kde-format
9772 #| msgid "Set Location..."
9773 msgid "Mount direction"
9774 msgstr "Маконро танзим кунед..."
9775 
9776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9778 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9779 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9780 #, fuzzy, kde-format
9781 #| msgid "&West"
9782 msgid "West"
9783 msgstr "&Ғарб"
9784 
9785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9787 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9788 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9789 #, fuzzy, kde-format
9790 #| msgid "&East"
9791 msgid "East"
9792 msgstr "&Шарқ"
9793 
9794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9795 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9796 #, fuzzy, kde-format
9797 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9798 msgstr "Координатҳои Географӣ"
9799 
9800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9802 #, fuzzy, kde-format
9803 msgid "Speed:"
9804 msgstr "Шакл:"
9805 
9806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9807 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9808 #, kde-format
9809 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9810 msgstr ""
9811 
9812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9814 #, fuzzy, kde-format
9815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
9816 #| msgid "Vanuatu"
9817 msgid "Manual slew"
9818 msgstr "Вануату"
9819 
9820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9821 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9822 #, kde-format
9823 msgid "Please rotate your mount in RA"
9824 msgstr ""
9825 
9826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9827 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9828 #, kde-format
9829 msgid ""
9830 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9831 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9832 msgstr ""
9833 
9834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9837 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9838 #: hips/opships.ui:116
9839 #, kde-format
9840 msgid "Refresh"
9841 msgstr ""
9842 
9843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9844 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9845 #, fuzzy, kde-format
9846 #| msgid "Day Duration"
9847 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9848 msgstr "Рӯзи Дароз"
9849 
9850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9851 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9852 #, fuzzy, kde-format
9853 #| msgid "Image"
9854 msgid "Image#"
9855 msgstr "Тасвир"
9856 
9857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9858 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9859 #, kde-format
9860 msgid ""
9861 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9862 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9863 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9865 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9866 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9867 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9868 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9869 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9870 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9872 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9873 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9874 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9875 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9876 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9877 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9878 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9879 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9880 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9881 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9882 msgstr ""
9883 
9884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9885 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9886 #, fuzzy, kde-format
9887 #| msgid "Server"
9888 msgid "Plate Solve"
9889 msgstr "Хидматгор"
9890 
9891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9892 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9893 #, fuzzy, kde-format
9894 #| msgid "Auto Scale"
9895 msgid "Move Star"
9896 msgstr "Худмасштаб"
9897 
9898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9899 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9900 #, kde-format
9901 msgid "Move Star & Calc Error"
9902 msgstr ""
9903 
9904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9906 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9907 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9908 #, kde-format
9909 msgid ""
9910 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9911 "polar-alignment procedure."
9912 msgstr ""
9913 
9914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9915 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9916 #, kde-format
9917 msgid "Measured Err:"
9918 msgstr ""
9919 
9920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9922 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9923 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9924 #, kde-format
9925 msgid ""
9926 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9927 "the polar-alignment procedure."
9928 msgstr ""
9929 
9930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9934 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9935 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9936 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9937 #, kde-format
9938 msgid "Alt:"
9939 msgstr "Баландӣ:"
9940 
9941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9943 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9944 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9945 #, kde-format
9946 msgid ""
9947 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9948 "the polar-alignment procedure."
9949 msgstr ""
9950 
9951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9953 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9954 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9955 #, kde-format
9956 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9957 msgstr ""
9958 
9959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9960 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9961 #, fuzzy, kde-format
9962 #| msgid "Update"
9963 msgid "Updated Err:"
9964 msgstr "Аз нав созӣ"
9965 
9966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9968 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9969 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9970 #, kde-format
9971 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9972 msgstr ""
9973 
9974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9976 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9977 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9978 #, kde-format
9979 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9980 msgstr ""
9981 
9982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9985 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
9986 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
9987 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
9988 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
9989 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
9990 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9991 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
9992 msgid "Start"
9993 msgstr "Сар кардан"
9994 
9995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
9996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
9997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
9998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10001 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10002 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10003 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10004 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10005 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10006 #, fuzzy, kde-format
10007 #| msgid "Capture Image"
10008 msgid "Capture"
10009 msgstr "Гирифтани расм"
10010 
10011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10016 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10017 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10018 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10019 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10020 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10021 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10022 #, fuzzy, kde-format
10023 #| msgid "Server"
10024 msgid "Solve"
10025 msgstr "Хидматгор"
10026 
10027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10029 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10030 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10031 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10032 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10033 msgid "Slew"
10034 msgstr "&Боздоштан"
10035 
10036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10037 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10038 #, kde-format
10039 msgid "Setup"
10040 msgstr ""
10041 
10042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10043 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10044 #, kde-format
10045 msgid "Adjust"
10046 msgstr ""
10047 
10048 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10049 #, kde-format
10050 msgid ""
10051 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10052 "astrometry Auxiliary driver."
10053 msgstr ""
10054 
10055 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10056 #, fuzzy, kde-format
10057 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10058 msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
10059 
10060 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10061 #, fuzzy, kde-format
10062 msgid "Failed to find solver properties."
10063 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
10064 
10065 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10066 #, fuzzy, kde-format
10067 msgid "Not enough memory for file %1."
10068 msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
10069 
10070 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10071 #, fuzzy, kde-format
10072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10073 #| msgid "Farmington"
10074 msgid "Starting remote solver..."
10075 msgstr "Фармингтон"
10076 
10077 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10078 #, fuzzy, kde-format
10079 msgid "Failed to find solver settings."
10080 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
10081 
10082 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10083 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10084 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10085 #, fuzzy, kde-format
10086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10087 #| msgid "Parkes"
10088 msgid "Parked"
10089 msgstr "Паркерс"
10090 
10091 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10092 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10093 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10094 #, fuzzy, kde-format
10095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10096 #| msgid "Peking"
10097 msgid "Parking"
10098 msgstr "Пекин"
10099 
10100 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10101 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10102 #, fuzzy, kde-format
10103 msgid "Slewing"
10104 msgstr "&Боздоштан"
10105 
10106 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10107 #: indi/indimount.cpp:31
10108 #, fuzzy, kde-format
10109 #| msgid "Loading FITS..."
10110 msgid "Moving"
10111 msgstr "Пурборкунии FITS..."
10112 
10113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10114 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10115 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10116 #, fuzzy, kde-format
10117 #| msgid "Track"
10118 msgid "Tracking"
10119 msgstr "Нишона"
10120 
10121 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10122 #, fuzzy, kde-format
10123 msgid "Current Session"
10124 msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
10125 
10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10127 #, fuzzy, kde-format
10128 msgid "Read from File"
10129 msgstr "Файлро гузоред..."
10130 
10131 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10132 #, kde-format
10133 msgid "Set alternative image-file base directory"
10134 msgstr ""
10135 
10136 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10137 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10138 #. because that's what how the files are named.
10139 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10140 #, fuzzy, kde-format
10141 #| msgid "Select Fields in Input File"
10142 msgctxt "@title:window"
10143 msgid "Select input file"
10144 msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
10145 
10146 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10147 #, fuzzy, kde-format
10148 msgid "All Files (*)"
10149 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
10150 
10151 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10152 #, kde-format
10153 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10154 msgstr ""
10155 
10156 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10157 #, fuzzy, kde-format
10158 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10159 msgid "Could not find image file: %1"
10160 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
10161 
10162 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10163 #, fuzzy, kde-format
10164 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10165 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10166 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
10167 
10168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10172 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10173 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10175 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10176 #, kde-format
10177 msgid "Focus"
10178 msgstr ""
10179 
10180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10182 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10184 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10185 #, fuzzy, kde-format
10186 #| msgid "Focused on: "
10187 msgid "Align"
10188 msgstr "Пайвандӣ ба: "
10189 
10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10194 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10195 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10196 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10197 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10198 #, fuzzy, kde-format
10199 #| msgid "Guides"
10200 msgid "Guide"
10201 msgstr "Равонакунанда"
10202 
10203 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10204 #, fuzzy, kde-format
10205 msgid "Flip"
10206 msgstr "Феирфилд"
10207 
10208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10211 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10212 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10213 #, fuzzy, kde-format
10214 #| msgid "Count:"
10215 msgid "Mount"
10216 msgstr "Ҳисоб кардан:"
10217 
10218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10219 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10220 #, kde-format
10221 msgid "Job"
10222 msgstr ""
10223 
10224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10225 #, kde-format
10226 msgid ""
10227 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10228 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10229 "will have their HFRs computed."
10230 msgstr ""
10231 
10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10233 #, kde-format
10234 msgid ""
10235 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10236 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10237 "newly captured images will have their stars detected."
10238 msgstr ""
10239 
10240 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10241 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10242 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10243 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10244 #, fuzzy, kde-format
10245 msgid "Aborted"
10246 msgstr "Албург"
10247 
10248 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10249 #, fuzzy, kde-format
10250 #| msgid "Connect"
10251 msgid "Connected"
10252 msgstr "Васл шудан"
10253 
10254 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10255 #, fuzzy, kde-format
10256 #| msgid "Disconnect"
10257 msgid "Disconnected"
10258 msgstr "Ҷудо кардан"
10259 
10260 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10261 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10262 #, fuzzy, kde-format
10263 #| msgid "Capture Image"
10264 msgid "Capturing"
10265 msgstr "Гирифтани расм"
10266 
10267 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10268 #, kde-format
10269 msgid "Looping"
10270 msgstr ""
10271 
10272 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10273 #, fuzzy, kde-format
10274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10275 #| msgid "Caliente"
10276 msgid "Subtracting"
10277 msgstr "Калиент"
10278 
10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10280 #, fuzzy, kde-format
10281 #| msgid "Name:"
10282 msgid "Subframing"
10283 msgstr "Ном:"
10284 
10285 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10286 #, fuzzy, kde-format
10287 msgid "Selecting star"
10288 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
10289 
10290 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10291 #, fuzzy, kde-format
10292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10293 #| msgid "Caliente"
10294 msgid "Calibrating"
10295 msgstr "Калиент"
10296 
10297 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10298 #, fuzzy, kde-format
10299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10300 #| msgid "Caliente"
10301 msgid "Calibration error"
10302 msgstr "Калиент"
10303 
10304 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10305 #, fuzzy, kde-format
10306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10307 #| msgid "Caliente"
10308 msgid "Calibrated"
10309 msgstr "Калиент"
10310 
10311 #. i18n("Calibrating");
10312 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10313 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10314 #, fuzzy, kde-format
10315 #| msgid "Guides"
10316 msgid "Guiding"
10317 msgstr "Равонакунанда"
10318 
10319 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10320 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10321 #, fuzzy, kde-format
10322 #| msgid "Guides"
10323 msgid "Suspended"
10324 msgstr "Равонакунанда"
10325 
10326 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10327 #, fuzzy, kde-format
10328 #| msgid "Capture Image"
10329 msgid "Reacquiring"
10330 msgstr "Гирифтани расм"
10331 
10332 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10333 #, fuzzy, kde-format
10334 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10335 #| msgid "Other"
10336 msgid "Dithering"
10337 msgstr "Дигар"
10338 
10339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10340 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10341 #, fuzzy, kde-format
10342 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10343 #| msgid "Other"
10344 msgid "Manual Dithering"
10345 msgstr "Дигар"
10346 
10347 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10348 #, fuzzy, kde-format
10349 msgid "Dithering error"
10350 msgstr "Бухтаи Гуз"
10351 
10352 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10353 #, kde-format
10354 msgid "Dithering successful"
10355 msgstr ""
10356 
10357 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10358 #, fuzzy, kde-format
10359 msgid "Settling"
10360 msgstr "Кеттеринг"
10361 
10362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10363 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10364 #, fuzzy, kde-format
10365 #| msgid "Time"
10366 msgid "Timeline"
10367 msgstr "Вақт"
10368 
10369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10370 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10371 #, fuzzy, kde-format
10372 msgid "Input:"
10373 msgstr "Файлро гузоред..."
10374 
10375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10376 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10377 #, fuzzy, kde-format
10378 msgid ""
10379 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10380 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10381 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10382 
10383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10384 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10385 #, fuzzy, kde-format
10386 msgid ""
10387 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10388 "html>"
10389 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10390 
10391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10392 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10393 #, fuzzy, kde-format
10394 #| msgid "Clear Fields"
10395 msgid "Full Width"
10396 msgstr "Нобуд кардани ҳама"
10397 
10398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10399 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10400 #, kde-format
10401 msgid ""
10402 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10403 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10404 "plot.</p></body></html>"
10405 msgstr ""
10406 
10407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10408 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10409 #, kde-format
10410 msgid "Latest"
10411 msgstr ""
10412 
10413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10415 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10416 #, kde-format
10417 msgid "Help..."
10418 msgstr ""
10419 
10420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10423 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10424 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10425 #: fitsviewer/statform.ui:14
10426 #, kde-format
10427 msgid "Statistics"
10428 msgstr "Статистика"
10429 
10430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10431 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10432 #, fuzzy, kde-format
10433 msgid ""
10434 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10435 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10436 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10437 
10438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10442 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10443 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10444 #, kde-format
10445 msgid "<"
10446 msgstr ""
10447 
10448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10449 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10450 #, fuzzy, kde-format
10451 msgid ""
10452 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10453 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10454 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10455 
10456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10457 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10458 #, kde-format
10459 msgid ""
10460 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10461 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10462 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10463 msgstr ""
10464 
10465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10466 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10467 #, fuzzy, kde-format
10468 msgid ""
10469 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10470 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10471 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10472 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10473 
10474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10475 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10476 #, fuzzy, kde-format
10477 msgid ""
10478 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10479 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10480 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10481 
10482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10483 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10484 #, fuzzy, kde-format
10485 msgid ""
10486 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10487 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10488 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10489 
10490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10494 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10495 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10496 #, kde-format
10497 msgid ">"
10498 msgstr ""
10499 
10500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10501 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10502 #, kde-format
10503 msgid ""
10504 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10505 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10506 "body></html>"
10507 msgstr ""
10508 
10509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10510 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10511 #, fuzzy, kde-format
10512 #| msgid "Guides"
10513 msgid "Guide:"
10514 msgstr "Равонакунанда"
10515 
10516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10519 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10520 #: ekos/profileeditor.ui:658
10521 #, fuzzy, kde-format
10522 #| msgid "Count:"
10523 msgid "Mount:"
10524 msgstr "Ҳисоб кардан:"
10525 
10526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10527 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10528 #, fuzzy, kde-format
10529 #| msgid "Capture Image"
10530 msgid "Capture:"
10531 msgstr "Гирифтани расм"
10532 
10533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10534 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10535 #, fuzzy, kde-format
10536 msgid ""
10537 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10538 "seconds.</p></body></html>"
10539 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10540 
10541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10543 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10544 #, fuzzy, kde-format
10545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10546 #| msgid "Nandi"
10547 msgid "ra"
10548 msgstr "Нанди"
10549 
10550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10551 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10552 #, kde-format
10553 msgid ""
10554 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10555 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10556 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10557 msgstr ""
10558 
10559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10560 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10561 #, fuzzy, kde-format
10562 msgid ""
10563 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10564 "</p></body></html>"
10565 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10566 
10567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10570 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10571 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10572 #, fuzzy, kde-format
10573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10574 #| msgid "Evergreen"
10575 msgid "dec"
10576 msgstr "Эвергрин"
10577 
10578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10579 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10580 #, kde-format
10581 msgid ""
10582 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10583 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10584 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10585 msgstr ""
10586 
10587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10588 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10589 #, fuzzy, kde-format
10590 msgid ""
10591 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10592 "milliseconds.</p></body></html>"
10593 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10594 
10595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10597 #, kde-format
10598 msgid "ra pulse"
10599 msgstr ""
10600 
10601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10602 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10603 #, fuzzy, kde-format
10604 msgid ""
10605 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10606 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10607 "axis.</p></body></html>"
10608 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10609 
10610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10611 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10612 #, fuzzy, kde-format
10613 msgid ""
10614 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10615 "milliseconds.</p></body></html>"
10616 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10617 
10618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10619 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10620 #, fuzzy, kde-format
10621 msgid ""
10622 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10623 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10624 "axis.</p></body></html>"
10625 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10626 
10627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10628 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10629 #, fuzzy, kde-format
10630 msgid ""
10631 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10632 "seconds.</p></body></html>"
10633 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10634 
10635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10636 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10637 #, kde-format
10638 msgid "drift"
10639 msgstr ""
10640 
10641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10642 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10643 #, kde-format
10644 msgid ""
10645 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10646 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10647 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10648 msgstr ""
10649 
10650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10651 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10652 #, kde-format
10653 msgid ""
10654 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10655 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10656 "samples.</p></body></html>"
10657 msgstr ""
10658 
10659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10661 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10662 #, fuzzy, kde-format
10663 msgid "rms"
10664 msgstr "mu"
10665 
10666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10667 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10668 #, fuzzy, kde-format
10669 msgid ""
10670 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10671 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10672 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10673 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10674 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10675 
10676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10677 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10678 #, fuzzy, kde-format
10679 msgid ""
10680 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10681 "the guide images).</p></body></html>"
10682 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10683 
10684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10685 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10686 #, fuzzy, kde-format
10687 #| msgid "Sky"
10688 msgid "sky"
10689 msgstr "Осмон"
10690 
10691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10692 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10693 #, fuzzy, kde-format
10694 msgid ""
10695 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10696 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10697 "click to update axis.</p></body></html>"
10698 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10699 
10700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10701 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10702 #, fuzzy, kde-format
10703 msgid ""
10704 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10705 "</p></body></html>"
10706 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10707 
10708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10714 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10715 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10716 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10717 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10718 #, fuzzy, kde-format
10719 #| msgid "star"
10720 msgid "stars"
10721 msgstr "ситора"
10722 
10723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10724 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10725 #, fuzzy, kde-format
10726 msgid ""
10727 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10728 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10729 "axis.</p></body></html>"
10730 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10731 
10732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10733 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10734 #, fuzzy, kde-format
10735 msgid ""
10736 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10737 "</p></body></html>"
10738 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10739 
10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10741 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10742 #, kde-format
10743 msgid "snr"
10744 msgstr ""
10745 
10746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10747 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10748 #, fuzzy, kde-format
10749 msgid ""
10750 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10751 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10752 "axis.</p></body></html>"
10753 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10754 
10755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10756 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10757 #, fuzzy, kde-format
10758 msgid ""
10759 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10760 "pointing.</p></body></html>"
10761 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10762 
10763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10764 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10765 #, fuzzy, kde-format
10766 msgid ""
10767 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10768 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10769 "update axis.</p></body></html>"
10770 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10771 
10772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10773 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10774 #, fuzzy, kde-format
10775 msgid ""
10776 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10777 "pointing.</p></body></html>"
10778 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10779 
10780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10781 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10782 #, fuzzy, kde-format
10783 msgid ""
10784 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10785 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10786 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10787 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10788 
10789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10790 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10791 #, fuzzy, kde-format
10792 msgid ""
10793 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10794 "html>"
10795 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10796 
10797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10798 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10799 #, fuzzy, kde-format
10800 #| msgctxt "star name"
10801 #| msgid "Kraz"
10802 msgid "az"
10803 msgstr "Краз"
10804 
10805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10806 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10807 #, fuzzy, kde-format
10808 msgid ""
10809 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10810 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10811 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10812 
10813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10814 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10815 #, fuzzy, kde-format
10816 msgid ""
10817 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10818 "html>"
10819 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10820 
10821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10822 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10823 #, fuzzy, kde-format
10824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10825 #| msgid "Yalta"
10826 msgid "alt"
10827 msgstr "Ялта"
10828 
10829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10830 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10831 #, fuzzy, kde-format
10832 msgid ""
10833 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10834 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10835 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10836 
10837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10838 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10839 #, fuzzy, kde-format
10840 msgid ""
10841 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10842 "is pointing.</p></body></html>"
10843 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10844 
10845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10846 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10847 #, fuzzy, kde-format
10848 msgid "side"
10849 msgstr "Вақти ситорагӣ"
10850 
10851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10852 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10853 #, fuzzy, kde-format
10854 msgid ""
10855 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10856 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10857 "update axis.</p></body></html>"
10858 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10859 
10860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10862 #, fuzzy, kde-format
10863 msgid ""
10864 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10865 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10866 
10867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10868 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10869 #, fuzzy, kde-format
10870 #| msgid "theta"
10871 msgid "ha"
10872 msgstr "theta"
10873 
10874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10875 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10876 #, fuzzy, kde-format
10877 msgid ""
10878 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10879 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10880 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10881 
10882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10883 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10884 #, fuzzy, kde-format
10885 msgid ""
10886 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10887 "images.</p></body></html>"
10888 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10889 
10890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10891 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10892 #, fuzzy, kde-format
10893 msgid "hfr"
10894 msgstr ""
10895 "_: як соат\n"
10896 "якс"
10897 
10898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10899 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10900 #, fuzzy, kde-format
10901 msgid ""
10902 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10903 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10904 "update axis.</p></body></html>"
10905 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10906 
10907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10908 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10909 #, fuzzy, kde-format
10910 msgid ""
10911 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10912 "images.</p></body></html>"
10913 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10914 
10915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10916 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10917 #, fuzzy, kde-format
10918 msgid ""
10919 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10920 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10921 "update axis.</p></body></html>"
10922 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10923 
10924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10926 #, fuzzy, kde-format
10927 msgid ""
10928 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10929 "p></body></html>"
10930 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10931 
10932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10933 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
10934 #, fuzzy, kde-format
10935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10936 #| msgid "Meriden"
10937 msgid "median"
10938 msgstr "Мериден"
10939 
10940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10941 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
10942 #, fuzzy, kde-format
10943 msgid ""
10944 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
10945 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10946 "axis.</p></body></html>"
10947 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10948 
10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
10951 #, fuzzy, kde-format
10952 msgid ""
10953 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10954 "images.</p></body></html>"
10955 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10956 
10957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10958 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
10959 #, fuzzy, kde-format
10960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10961 #| msgid "Lecce"
10962 msgid "ecc"
10963 msgstr "Лессе"
10964 
10965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10966 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
10967 #, fuzzy, kde-format
10968 msgid ""
10969 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10970 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10971 "update axis.</p></body></html>"
10972 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10973 
10974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10975 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
10976 #, fuzzy, kde-format
10977 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10978 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10979 
10980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10981 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
10982 #, kde-format
10983 msgid "temp"
10984 msgstr ""
10985 
10986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
10987 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
10988 #, fuzzy, kde-format
10989 msgid ""
10990 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
10991 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10992 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
10993 
10994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10995 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
10996 #, fuzzy, kde-format
10997 msgid ""
10998 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10999 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11000 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11001 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11002 
11003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11004 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11005 #, fuzzy, kde-format
11006 msgid ""
11007 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11008 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11009 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11010 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11011 "to update axis.</p></body></html>"
11012 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11013 
11014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11015 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11016 #, fuzzy, kde-format
11017 msgid ""
11018 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11019 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11020 "options.</p></body></html>"
11021 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11022 
11023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11024 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11025 #, kde-format
11026 msgid "dist a-s"
11027 msgstr ""
11028 
11029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11030 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11031 #, fuzzy, kde-format
11032 msgid ""
11033 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11034 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11035 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11036 "update axis.</p></body></html>"
11037 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11038 
11039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11040 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11041 #, fuzzy, kde-format
11042 msgid ""
11043 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11044 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11045 
11046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11047 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11048 #, fuzzy, kde-format
11049 #| msgid "Focused on: "
11050 msgid "focus"
11051 msgstr "Пайвандӣ ба: "
11052 
11053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11055 #, fuzzy, kde-format
11056 msgid ""
11057 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11058 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11059 "html>"
11060 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11061 
11062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11064 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11065 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11066 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11067 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11068 #| msgid "Details"
11069 msgid "Details"
11070 msgstr "Тафсилотҳо"
11071 
11072 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11073 #, kde-format
11074 msgctxt "@title:window"
11075 msgid "Y-Axis Tool"
11076 msgstr ""
11077 
11078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11079 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11080 #, fuzzy, kde-format
11081 #| msgid "Star Name"
11082 msgid "Stat Name"
11083 msgstr "Номи ситора"
11084 
11085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11089 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11090 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11091 #, fuzzy, kde-format
11092 msgid "TextLabel"
11093 msgstr "Lat.:"
11094 
11095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11096 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11097 #, fuzzy, kde-format
11098 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11099 #| msgid "Philippines"
11100 msgid "Upper Limit"
11101 msgstr "Филиппин"
11102 
11103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11104 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11105 #, fuzzy, kde-format
11106 #| msgid "Limits"
11107 msgid "Lower Limit"
11108 msgstr "Сарҳад"
11109 
11110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11111 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11112 #, fuzzy, kde-format
11113 #| msgid "Auto Scale"
11114 msgid "Automatic Limits"
11115 msgstr "Худмасштаб"
11116 
11117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11118 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11119 #, kde-format
11120 msgid "Use for Left Axis"
11121 msgstr ""
11122 
11123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11124 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11125 #, fuzzy, kde-format
11126 #| msgid "Color:"
11127 msgid "Color"
11128 msgstr "Ранг:"
11129 
11130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11131 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11132 #, fuzzy, kde-format
11133 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11134 #| msgid "Gangwon"
11135 msgid "Change"
11136 msgstr "Генгвон"
11137 
11138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11139 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11140 #, fuzzy, kde-format
11141 msgid "Use Default Limits"
11142 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
11143 
11144 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11145 #, fuzzy, kde-format
11146 msgid "Are you sure you want to quit?"
11147 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
11148 
11149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11151 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11152 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11153 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11154 #, fuzzy, kde-format
11155 msgid "Filter"
11156 msgstr "Филтри тасвир"
11157 
11158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11159 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11160 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11161 #, fuzzy, kde-format
11162 msgid "Offset"
11163 msgstr "ОмезишиUT:"
11164 
11165 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11166 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11167 #, fuzzy, kde-format
11168 msgid "Lock Filter"
11169 msgstr "Филтри тасвир"
11170 
11171 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11172 #, fuzzy, kde-format
11173 #| msgid "Focused on: "
11174 msgid "# Focus Runs"
11175 msgstr "Пайвандӣ ба: "
11176 
11177 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11178 #, kde-format
11179 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11180 msgstr ""
11181 
11182 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11183 #, kde-format
11184 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11185 msgstr ""
11186 
11187 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11188 #, kde-format
11189 msgid "AF Run %1"
11190 msgstr ""
11191 
11192 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11193 #, kde-format
11194 msgid ""
11195 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11196 "from average."
11197 msgstr ""
11198 
11199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11200 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11201 #, fuzzy, kde-format
11202 #| msgid "Average"
11203 msgid "Average"
11204 msgstr "Рақами миёна"
11205 
11206 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11207 #, fuzzy, kde-format
11208 #| msgid "Average"
11209 msgid "AF Average (mean)."
11210 msgstr "Рақами миёна"
11211 
11212 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 msgid "New Offset"
11215 msgstr "ОмезишиUT:"
11216 
11217 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11218 #, kde-format
11219 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11220 msgstr ""
11221 
11222 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11223 #, kde-format
11224 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11225 msgstr ""
11226 
11227 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11228 #, fuzzy, kde-format
11229 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11230 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
11231 
11232 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11233 #, fuzzy, kde-format
11234 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11235 msgstr "ОмезишиUT:"
11236 
11237 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11238 #, kde-format
11239 msgid ""
11240 "An unexpected problem occurred.\n"
11241 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11242 msgstr ""
11243 
11244 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11245 #, kde-format
11246 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11247 msgstr ""
11248 
11249 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11250 #, fuzzy, kde-format
11251 #| msgid "completed"
11252 msgid "Processing complete."
11253 msgstr "Комил"
11254 
11255 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11256 #, fuzzy, kde-format
11257 #| msgid "Change Date..."
11258 msgid "Problem changing filter to %1..."
11259 msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..."
11260 
11261 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11262 #, kde-format
11263 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11264 msgstr ""
11265 
11266 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11267 #, kde-format
11268 msgid "(ΔT=%1)"
11269 msgstr ""
11270 
11271 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11272 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11273 #, fuzzy, kde-format
11274 msgid "(%1 ticks)"
11275 msgstr "Дикинсон"
11276 
11277 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11278 #, kde-format
11279 msgid "(ΔAlt=%1)"
11280 msgstr ""
11281 
11282 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11283 #, kde-format
11284 msgctxt ""
11285 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11286 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11287 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11288 "altitude, row 4 is adapted position"
11289 msgid ""
11290 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11291 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11292 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11293 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11294 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11295 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11296 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11297 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11298 "td></tr></table></body>"
11299 msgstr ""
11300 
11301 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11302 #, fuzzy, kde-format
11303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11304 #| msgid "Caliente"
11305 msgid "Aborting Autofocus..."
11306 msgstr "Калиент"
11307 
11308 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11309 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11310 #, fuzzy, kde-format
11311 msgid "Build Filter Offsets"
11312 msgstr "ОмезишиUT:"
11313 
11314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11315 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11316 #, fuzzy, kde-format
11317 msgid ""
11318 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11319 "body></html>"
11320 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
11321 
11322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11323 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11324 #, fuzzy, kde-format
11325 #| msgid "Advanced"
11326 msgid "Adapt Focus"
11327 msgstr "Маълумот"
11328 
11329 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11330 #, fuzzy, kde-format
11331 msgid "Failed to load %1: %2"
11332 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11333 
11334 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11335 #, kde-format
11336 msgid ""
11337 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11338 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11339 msgstr ""
11340 
11341 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11342 #, kde-format
11343 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11344 msgstr ""
11345 
11346 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11347 #, fuzzy, kde-format
11348 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11349 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11350 
11351 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11352 #, fuzzy, kde-format
11353 msgid "Failed to load defect map %1"
11354 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11355 
11356 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11357 #, fuzzy, kde-format
11358 msgid "Failed to load defect map file %1"
11359 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11360 
11361 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11362 #, fuzzy, kde-format
11363 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11364 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11365 
11366 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11367 #, fuzzy, kde-format
11368 #| msgid "Date && Location"
11369 msgid "Failed to process dark data."
11370 msgstr "Таърихи && макон"
11371 
11372 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11373 #, fuzzy, kde-format
11374 msgid "Failed to load dark data."
11375 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11376 
11377 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11378 #, kde-format
11379 msgid "Received %1/%2 images."
11380 msgstr ""
11381 
11382 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11383 #, fuzzy, kde-format
11384 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11385 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11386 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
11387 
11388 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11389 #, fuzzy, kde-format
11390 #| msgid "Progress"
11391 msgid "In progress..."
11392 msgstr "Равона кардан"
11393 
11394 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11395 #, fuzzy, kde-format
11396 msgid "Failed to save master frame: %1"
11397 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11398 
11399 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11400 #, fuzzy, kde-format
11401 #| msgid "Data file saved to %1"
11402 msgid "Master Dark saved to %1"
11403 msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1"
11404 
11405 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11406 #, fuzzy, kde-format
11407 #| msgid "Capture Image"
11408 msgid "Capture completed."
11409 msgstr "Гирифтани расм"
11410 
11411 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11412 #, fuzzy, kde-format
11413 #| msgid "Data file saved to %1"
11414 msgid "Defect map saved to %1"
11415 msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1"
11416 
11417 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11418 #, fuzzy, kde-format
11419 msgid "Failed to save defect map to %1"
11420 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
11421 
11422 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11423 #, kde-format
11424 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11425 msgstr ""
11426 
11427 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11429 #, fuzzy, kde-format
11430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11431 #| msgid "Gibraltar"
11432 msgid "Dark Library"
11433 msgstr "Гибралтар"
11434 
11435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11436 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11437 #, fuzzy, kde-format
11438 #| msgid "Prefix:"
11439 msgid "Prefer:"
11440 msgstr "Префикс:"
11441 
11442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11443 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11444 #, kde-format
11445 msgid ""
11446 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11447 msgstr ""
11448 
11449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11450 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11451 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11452 #, fuzzy, kde-format
11453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11454 #| msgid "Sparks"
11455 msgid "Darks"
11456 msgstr "Спаркс"
11457 
11458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11459 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11460 #, kde-format
11461 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11462 msgstr ""
11463 
11464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11465 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11466 #, kde-format
11467 msgid "Defects"
11468 msgstr ""
11469 
11470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11473 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11474 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11475 #, fuzzy, kde-format
11476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11477 #| msgid "Finningley"
11478 msgid "Binning:"
11479 msgstr "Финнинглей"
11480 
11481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11482 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11483 #, fuzzy, kde-format
11484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11485 #| msgid "East Orange"
11486 msgid "Exp. range:"
11487 msgstr "Ореҷи Шарқӣ"
11488 
11489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11491 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11492 #, fuzzy, kde-format
11493 #| msgid "Square"
11494 msgid "Step:"
11495 msgstr "Чоркунҷа"
11496 
11497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11498 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11499 #, fuzzy, kde-format
11500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11501 #| msgid "La Grange"
11502 msgid "T. range:"
11503 msgstr "Ла Гранг"
11504 
11505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11506 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11507 #, kde-format
11508 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11509 msgstr ""
11510 
11511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11512 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11513 #, fuzzy, kde-format
11514 #| msgid "xi"
11515 msgid "1x1"
11516 msgstr "xi"
11517 
11518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11519 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11520 #, kde-format
11521 msgid "2x2"
11522 msgstr ""
11523 
11524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11525 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11526 #, kde-format
11527 msgid "4x4"
11528 msgstr ""
11529 
11530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11533 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11534 #: indi/collimationOptions.ui:440
11535 #, kde-format
11536 msgid "Count:"
11537 msgstr "Ҳисоб кардан:"
11538 
11539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11542 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11543 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11544 #, fuzzy, kde-format
11545 #| msgctxt "star name"
11546 #| msgid "Algorab"
11547 msgid "Algorithm:"
11548 msgstr "Алгораб"
11549 
11550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11551 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11552 #, fuzzy, kde-format
11553 #| msgid "Pause delay in seconds"
11554 msgid "Step size in seconds"
11555 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
11556 
11557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11558 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11559 #, fuzzy, kde-format
11560 msgid "Total time:"
11561 msgstr "ВМ: "
11562 
11563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11564 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11565 #, fuzzy, kde-format
11566 #| msgid "Pause delay in seconds"
11567 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11568 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
11569 
11570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11571 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11572 #, kde-format
11573 msgid ""
11574 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11575 "produce the master dark frame."
11576 msgstr ""
11577 
11578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11581 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11582 #: tools/obslistwizard.ui:779
11583 #, fuzzy, kde-format
11584 msgid "To:"
11585 msgstr "UT:"
11586 
11587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11588 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11589 #, fuzzy, kde-format
11590 #| msgid "Pause delay in seconds"
11591 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11592 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
11593 
11594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11595 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11596 #, fuzzy, kde-format
11597 #| msgid "Loading Image URLs"
11598 msgid "Total images:"
11599 msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
11600 
11601 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11602 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11603 #, no-c-format, kde-format
11604 msgid "%v/%m"
11605 msgstr ""
11606 
11607 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11608 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11609 #, kde-format
11610 msgid "Defect Maps"
11611 msgstr ""
11612 
11613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11614 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11615 #, fuzzy, kde-format
11616 msgid "Master Dark:"
11617 msgstr "Нидерланд"
11618 
11619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11621 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11622 #: printing/loggingform.cpp:41
11623 #, fuzzy, kde-format
11624 #| msgid "Time"
11625 msgid "Time:"
11626 msgstr "Вақт"
11627 
11628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11632 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11633 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11634 #, kde-format
11635 msgid "Exposure:"
11636 msgstr "Тасвир кардан:"
11637 
11638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11639 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11640 #, fuzzy, kde-format
11641 msgid "Temperature:"
11642 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
11643 
11644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11646 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11647 #, kde-format
11648 msgid "Mean:"
11649 msgstr "Маъно:"
11650 
11651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11653 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11654 #, fuzzy, kde-format
11655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11656 #| msgid "Meriden"
11657 msgid "Median:"
11658 msgstr "Мериден"
11659 
11660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11661 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11662 #, fuzzy, kde-format
11663 msgid "Std. deviation:"
11664 msgstr "Майлон"
11665 
11666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11668 #, kde-format
11669 msgid "Bad Pixels"
11670 msgstr ""
11671 
11672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11673 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11674 #, kde-format
11675 msgid "Hot pixels:"
11676 msgstr ""
11677 
11678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11680 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11681 #, kde-format
11682 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11683 msgstr ""
11684 
11685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11686 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11687 #, kde-format
11688 msgid "Cold pixels:"
11689 msgstr ""
11690 
11691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11692 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11693 #, kde-format
11694 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11695 msgstr ""
11696 
11697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11698 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11699 #, kde-format
11700 msgid ""
11701 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11702 "Generate Map to execute."
11703 msgstr ""
11704 
11705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11707 #, kde-format
11708 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11709 msgstr ""
11710 
11711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11712 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11713 #, kde-format
11714 msgid ""
11715 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11716 "Generate Map to execute."
11717 msgstr ""
11718 
11719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11720 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11721 #, kde-format
11722 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11723 msgstr ""
11724 
11725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11729 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11730 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11731 #, fuzzy, kde-format
11732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11733 #| msgid "Arese"
11734 msgid "Reset"
11735 msgstr "Арес"
11736 
11737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11738 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11739 #, kde-format
11740 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11741 msgstr ""
11742 
11743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11744 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11745 #, fuzzy, kde-format
11746 #| msgid "General"
11747 msgid "Generate Map"
11748 msgstr "Умумӣ"
11749 
11750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11752 #, kde-format
11753 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11754 msgstr ""
11755 
11756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11757 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11758 #, fuzzy, kde-format
11759 #| msgid "asteroid"
11760 msgid "Masters"
11761 msgstr "астероидҳо"
11762 
11763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11764 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11765 #, kde-format
11766 msgid ""
11767 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11768 "disk"
11769 msgstr ""
11770 
11771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11772 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11773 #, fuzzy, kde-format
11774 msgid "Clear Row"
11775 msgstr "Клиа"
11776 
11777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11778 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11779 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11780 #, kde-format
11781 msgid ""
11782 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11783 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11784 "frame shall be captured for this set point."
11785 msgstr ""
11786 
11787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11788 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11789 #, fuzzy, kde-format
11790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11791 #| msgid "Freehold"
11792 msgid "T. threshold:"
11793 msgstr "Фрихолд"
11794 
11795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11796 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11797 #, kde-format
11798 msgid "Remove all dark frames data and files"
11799 msgstr ""
11800 
11801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11802 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11803 #, fuzzy, kde-format
11804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11805 #| msgid "Calar Alto"
11806 msgid "Clear All"
11807 msgstr "Калар Алто"
11808 
11809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11811 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11812 #, kde-format
11813 msgid "° C"
11814 msgstr ""
11815 
11816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11817 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11818 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11819 #, kde-format
11820 msgid ""
11821 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11822 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11823 msgstr ""
11824 
11825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11826 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11827 #, kde-format
11828 msgid "Dark validity:"
11829 msgstr ""
11830 
11831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11832 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11833 #, kde-format
11834 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11835 msgstr ""
11836 
11837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11838 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11839 #, fuzzy, kde-format
11840 #| msgid "Dark Frames"
11841 msgid "Darks Folder"
11842 msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11846 #, fuzzy, kde-format
11847 #| msgid "Clear Fields"
11848 msgid "Clear Expired"
11849 msgstr "Нобуд кардани ҳама"
11850 
11851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11852 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11853 #, fuzzy, kde-format
11854 msgid "Double click to load dark frame"
11855 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
11856 
11857 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11858 #, kde-format
11859 msgid ""
11860 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11861 "wizard in Capture module."
11862 msgstr ""
11863 
11864 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11865 #, fuzzy, kde-format
11866 #| msgid "Pause delay in seconds"
11867 msgid "Filter exposure time during focus"
11868 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
11869 
11870 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11871 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11872 #, fuzzy, kde-format
11873 #| msgid "Exposure:"
11874 msgid "Exposure"
11875 msgstr "Тасвир кардан:"
11876 
11877 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11878 #, fuzzy, kde-format
11879 msgid "Relative offset in steps"
11880 msgstr "&Нуқта"
11881 
11882 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11883 #, fuzzy, kde-format
11884 #| msgid "completed"
11885 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11886 msgstr "Комил"
11887 
11888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11889 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
11890 #, fuzzy, kde-format
11891 #| msgid "Start Clock"
11892 msgid "Auto Focus"
11893 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
11894 
11895 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
11896 #, kde-format
11897 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11898 msgstr ""
11899 
11900 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
11901 #, kde-format
11902 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
11903 msgstr ""
11904 
11905 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
11906 #, fuzzy, kde-format
11907 msgid "Last AF Solution"
11908 msgstr "&Нуқта"
11909 
11910 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
11911 #, kde-format
11912 msgid ""
11913 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
11914 "autofocus process."
11915 msgstr ""
11916 
11917 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
11918 #, kde-format
11919 msgid "Last AF Temp (°C)"
11920 msgstr ""
11921 
11922 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
11923 #, kde-format
11924 msgid ""
11925 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
11926 "process."
11927 msgstr ""
11928 
11929 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
11930 #, kde-format
11931 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
11932 msgstr ""
11933 
11934 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
11935 #, kde-format
11936 msgid ""
11937 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
11938 "movement"
11939 msgstr ""
11940 
11941 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
11942 #, fuzzy, kde-format
11943 msgid "Ticks / °C"
11944 msgstr "Дикинсон"
11945 
11946 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
11947 #, kde-format
11948 msgid ""
11949 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
11950 "movement"
11951 msgstr ""
11952 
11953 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
11954 #, kde-format
11955 msgid "Ticks / °Alt"
11956 msgstr ""
11957 
11958 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
11959 #, kde-format
11960 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
11961 msgstr ""
11962 
11963 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
11964 #, fuzzy, kde-format
11965 msgid "Wavelength"
11966 msgstr "Рӯзи дароз:"
11967 
11968 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
11969 #, kde-format
11970 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
11971 msgstr ""
11972 
11973 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
11974 #, fuzzy, kde-format
11975 msgid "Confirm Filter"
11976 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
11977 
11978 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
11979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
11980 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
11981 #, fuzzy, kde-format
11982 #| msgid "Current color settings"
11983 msgid "Filter Settings"
11984 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
11985 
11986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
11988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
11989 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
11990 #: ekos/profileeditor.ui:641
11991 #, fuzzy, kde-format
11992 msgid "Filter Wheel"
11993 msgstr "Филтри тасвир"
11994 
11995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11996 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
11997 #, fuzzy, kde-format
11998 msgid ""
11999 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12000 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12001 "Offsets tool.</p></body></html>"
12002 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12003 
12004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12005 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12006 #, fuzzy, kde-format
12007 msgid "Build Offsets"
12008 msgstr "ОмезишиUT:"
12009 
12010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12011 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12012 #, kde-format
12013 msgid ""
12014 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12015 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12016 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12017 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12018 msgstr ""
12019 
12020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12021 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12022 #, kde-format
12023 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12024 msgstr ""
12025 
12026 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12027 #, fuzzy, kde-format
12028 #| msgid "Play/Pause"
12029 msgid "Paused"
12030 msgstr "Бозӣ/Фосила"
12031 
12032 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12033 #, fuzzy, kde-format
12034 #| msgid "completed"
12035 msgid "Completed"
12036 msgstr "Комил"
12037 
12038 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12039 #, fuzzy, kde-format
12040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12041 #| msgid "Framingham"
12042 msgid "Preparing..."
12043 msgstr "Фремингем"
12044 
12045 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12046 #, fuzzy, kde-format
12047 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12048 #| msgid "Other"
12049 msgid "Waiting..."
12050 msgstr "Дигар"
12051 
12052 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12053 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12054 #, fuzzy, kde-format
12055 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12056 #| msgid "Other"
12057 msgid "Dithering..."
12058 msgstr "Дигар"
12059 
12060 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12061 #, fuzzy, kde-format
12062 #| msgid "Focused on: "
12063 msgid "Focusing..."
12064 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12065 
12066 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12067 #, fuzzy, kde-format
12068 #| msgid "completed"
12069 msgid "Filter change..."
12070 msgstr "Комил"
12071 
12072 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12073 #, fuzzy, kde-format
12074 #| msgid "Focused on: "
12075 msgid "Aligning..."
12076 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12077 
12078 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12079 #, fuzzy, kde-format
12080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12081 #| msgid "Caliente"
12082 msgid "Calibrating..."
12083 msgstr "Калиент"
12084 
12085 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12086 #, fuzzy, kde-format
12087 #| msgid "Automatic Device Updates"
12088 msgid "Meridian flip..."
12089 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
12090 
12091 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12092 #, fuzzy, kde-format
12093 msgid "Pause planned..."
12094 msgstr "Лусана"
12095 
12096 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12097 #, fuzzy, kde-format
12098 #| msgid "No object selected."
12099 msgid "Filter selected."
12100 msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест."
12101 
12102 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12103 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12104 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12105 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12106 #, fuzzy, kde-format
12107 #| msgid "Valid date formats: "
12108 msgid "Form"
12109 msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
12110 
12111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12112 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12113 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12114 #, fuzzy, kde-format
12115 #| msgid "unknown"
12116 msgid "<unknown>"
12117 msgstr "ношинос"
12118 
12119 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12120 #, fuzzy, kde-format
12121 #| msgid "Clear all orbit trails"
12122 msgid "Clear all logs (%1)"
12123 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
12124 
12125 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12126 #, fuzzy, kde-format
12127 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12128 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12129 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
12130 
12131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12132 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12133 #, fuzzy, kde-format
12134 #| msgid "Clear all orbit trails"
12135 msgid "Clear all logs"
12136 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
12137 
12138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12139 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12140 #, kde-format
12141 msgid ""
12142 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12143 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12144 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12145 "used.</p></body></html>"
12146 msgstr ""
12147 
12148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12149 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12150 #, fuzzy, kde-format
12151 #| msgid "Show Catalog"
12152 msgid "Logs"
12153 msgstr "Нишон додани каталог"
12154 
12155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12156 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12157 #, fuzzy, kde-format
12158 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12159 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
12160 
12161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12162 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12163 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12164 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12165 #, fuzzy, kde-format
12166 #| msgctxt "star name"
12167 #| msgid "Schedar"
12168 msgid "Scheduler"
12169 msgstr "Чедар"
12170 
12171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12174 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12175 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12176 #, fuzzy, kde-format
12177 msgid "Weather"
12178 msgstr "Виннер"
12179 
12180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12181 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12182 #, kde-format
12183 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12184 msgstr ""
12185 
12186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12187 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12188 #, kde-format
12189 msgid ""
12190 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12191 msgstr ""
12192 
12193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12194 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12195 #, fuzzy, kde-format
12196 #| msgid "Focused on: "
12197 msgid "Ekos:"
12198 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12199 
12200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12201 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12202 #, kde-format
12203 msgid "Enable regular debug output"
12204 msgstr ""
12205 
12206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12208 #, fuzzy, kde-format
12209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12210 #| msgid "Decataur"
12211 msgid "Reg&ular"
12212 msgstr "Декатау"
12213 
12214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12215 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12216 #, fuzzy, kde-format
12217 msgid "Output:"
12218 msgstr "Нашр кардан..."
12219 
12220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12221 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12222 #, kde-format
12223 msgid "Disable all logging output"
12224 msgstr ""
12225 
12226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12227 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12228 #, fuzzy, kde-format
12229 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12230 #| msgid "Details"
12231 msgid "&Disable"
12232 msgstr "Тафсилотҳо"
12233 
12234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12235 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12236 #, fuzzy, kde-format
12237 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
12238 msgid "Log INDI devices activity"
12239 msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
12240 
12241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12242 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12243 #, kde-format
12244 msgid "INDI"
12245 msgstr "INDI"
12246 
12247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12248 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12249 #, kde-format
12250 msgid "Log FITS processing activity"
12251 msgstr ""
12252 
12253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12255 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12256 #: kstarsactions.cpp:1140
12257 #, fuzzy, kde-format
12258 msgid "FITS"
12259 msgstr "Масштаби FITS"
12260 
12261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12262 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12263 #, kde-format
12264 msgid "Log output to log file"
12265 msgstr ""
12266 
12267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12268 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12269 #, fuzzy, kde-format
12270 #| msgid "Remove Label"
12271 msgid "Auxiliary"
12272 msgstr "Нест кардани Қайд"
12273 
12274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12275 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12276 #, kde-format
12277 msgid ""
12278 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12279 "Standard Error)"
12280 msgstr ""
12281 
12282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12283 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12284 #, fuzzy, kde-format
12285 msgid "Defaul&t"
12286 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
12287 
12288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12291 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12292 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12293 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12294 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12295 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12296 #, fuzzy, kde-format
12297 #| msgid "Save Script"
12298 msgid "Dome"
12299 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
12300 
12301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12302 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12303 #, fuzzy, kde-format
12304 msgid "CCD"
12305 msgstr "CCDB"
12306 
12307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12308 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12309 #, fuzzy, kde-format
12310 #| msgid "Intensity:"
12311 msgid "Verbosity:"
12312 msgstr "Шиддат:"
12313 
12314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12315 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12316 #, kde-format
12317 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12318 msgstr ""
12319 
12320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12321 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12322 #, fuzzy, kde-format
12323 msgid "Astrometry:"
12324 msgstr "Ҳузфи истинодот"
12325 
12326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12327 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12328 #, fuzzy, kde-format
12329 #| msgid "UT:"
12330 msgid "GPS"
12331 msgstr "UT:"
12332 
12333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12334 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12335 #, kde-format
12336 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12337 msgstr ""
12338 
12339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12340 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12341 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12342 #, fuzzy, kde-format
12343 #| msgid "Focused on: "
12344 msgid "Alignment"
12345 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12346 
12347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12348 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12349 #, fuzzy, kde-format
12350 msgid ""
12351 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12352 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12353 
12354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12355 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12356 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12357 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12358 #, fuzzy, kde-format
12359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12360 #| msgid "Dyer Observatory"
12361 msgid "Observatory"
12362 msgstr "Расадхонаи Диер"
12363 
12364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12365 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12366 #, kde-format
12367 msgid "Enable verbose debug output level"
12368 msgstr ""
12369 
12370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12371 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12372 #, kde-format
12373 msgid "&Verbose"
12374 msgstr ""
12375 
12376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12377 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12378 #, fuzzy, kde-format
12379 msgid "Detector"
12380 msgstr "Пайвастшавӣ"
12381 
12382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12384 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12385 #, fuzzy, kde-format
12386 #| msgid "Advanced"
12387 msgid "Adaptive Optics"
12388 msgstr "Маълумот"
12389 
12390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12391 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12392 #, fuzzy, kde-format
12393 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
12394 #| msgid "USA"
12395 msgid "AO"
12396 msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
12397 
12398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12399 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12400 #, kde-format
12401 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12402 msgstr ""
12403 
12404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12406 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12407 #, fuzzy, kde-format
12408 #| msgid "Focused on: "
12409 msgid "Focuser"
12410 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12411 
12412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12413 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12414 #, fuzzy, kde-format
12415 #| msgctxt "star name"
12416 #| msgid "Rotanev"
12417 msgid "Rotator"
12418 msgstr "Ротанев"
12419 
12420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12421 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12422 #, kde-format
12423 msgid ""
12424 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12425 "issues."
12426 msgstr ""
12427 
12428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12429 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12430 #, fuzzy, kde-format
12431 msgid "Drivers:"
12432 msgstr "Dir:"
12433 
12434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12435 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12436 #, kde-format
12437 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12438 msgstr ""
12439 
12440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12441 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12442 #, kde-format
12443 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12444 msgstr ""
12445 
12446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12448 #, kde-format
12449 msgid "LOG_NONE"
12450 msgstr ""
12451 
12452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12454 #, kde-format
12455 msgid "LOG_ERROR"
12456 msgstr ""
12457 
12458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12459 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12460 #, kde-format
12461 msgid "LOG_MSG"
12462 msgstr ""
12463 
12464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12466 #, kde-format
12467 msgid "LOG_VERB"
12468 msgstr ""
12469 
12470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12471 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12472 #, kde-format
12473 msgid "LOG_ALL"
12474 msgstr ""
12475 
12476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12477 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12478 #, kde-format
12479 msgid ""
12480 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12481 "you REALLY want to check this box."
12482 msgstr ""
12483 
12484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12485 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12486 #, fuzzy, kde-format
12487 msgid " Separate Log File:"
12488 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
12489 
12490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12491 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12492 #, kde-format
12493 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12494 msgstr ""
12495 
12496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12497 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12498 #, fuzzy, kde-format
12499 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12500 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
12501 
12502 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12504 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12505 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12506 #, fuzzy, kde-format
12507 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12508 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
12509 
12510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12511 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12512 #, fuzzy, kde-format
12513 msgid "INDI messages in status &bar"
12514 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
12515 
12516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12517 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12518 #, fuzzy, kde-format
12519 #| msgid "Default FITS directory:"
12520 msgid "Open Logs Directory..."
12521 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
12522 
12523 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12524 #, fuzzy, kde-format
12525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12526 #| msgid "New Britian"
12527 msgid "New Train"
12528 msgstr "Британияи-Нав"
12529 
12530 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12531 #, fuzzy, kde-format
12532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12533 #| msgid "Primghar"
12534 msgid "Primary"
12535 msgstr "Примгхар"
12536 
12537 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12538 #, fuzzy, kde-format
12539 msgid "Secondary"
12540 msgstr ""
12541 "_: дуюм\n"
12542 "дюм"
12543 
12544 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12545 #, fuzzy, kde-format
12546 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12547 #| msgid "Optical"
12548 msgid "Tertiary"
12549 msgstr "Оптикавӣ"
12550 
12551 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12552 #, kde-format
12553 msgid ""
12554 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12555 "proceeding any further."
12556 msgstr ""
12557 
12558 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12559 #, kde-format
12560 msgid ""
12561 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12562 "proceeding any further."
12563 msgstr ""
12564 
12565 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12566 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12567 #, fuzzy, kde-format
12568 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12569 #| msgid "Optical"
12570 msgid "Optical Trains"
12571 msgstr "Оптикавӣ"
12572 
12573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12574 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12575 #, fuzzy, kde-format
12576 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12577 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12578 
12579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12580 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12581 #, fuzzy, kde-format
12582 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12583 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12584 
12585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12586 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12587 #, kde-format
12588 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12589 msgstr ""
12590 
12591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12593 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12594 #, fuzzy, kde-format
12595 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12596 #| msgid "Optical"
12597 msgid "Optical Train"
12598 msgstr "Оптикавӣ"
12599 
12600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12601 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12602 #, fuzzy, kde-format
12603 msgid ""
12604 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12605 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12606 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12607 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12608 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12609 
12610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12611 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12612 #, fuzzy, kde-format
12613 msgid ""
12614 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12615 "p></body></html>"
12616 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12617 
12618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12619 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12620 #, kde-format
12621 msgid ""
12622 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12623 "use the same mount."
12624 msgstr ""
12625 
12626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12627 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12628 #, fuzzy, kde-format
12629 msgid ""
12630 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12631 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12632 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12633 
12634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12635 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12636 #, fuzzy, kde-format
12637 msgid ""
12638 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12639 "body></html>"
12640 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12641 
12642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12643 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12644 #, kde-format
12645 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12646 msgstr ""
12647 
12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12649 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12650 #, fuzzy, kde-format
12651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12652 #| msgid "Dover"
12653 msgid "Dust cap:"
12654 msgstr "Довер"
12655 
12656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12657 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12658 #, kde-format
12659 msgid ""
12660 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12661 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12662 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12663 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12664 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12665 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12666 msgstr ""
12667 
12668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12670 #, kde-format
12671 msgid "Reducer/Barlow:"
12672 msgstr ""
12673 
12674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12675 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12676 #, kde-format
12677 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12678 msgstr ""
12679 
12680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12681 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12682 #, fuzzy, kde-format
12683 #| msgid "Height:"
12684 msgid "Light box:"
12685 msgstr "Дарозӣ:"
12686 
12687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12688 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12689 #, fuzzy, kde-format
12690 msgid ""
12691 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12692 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12693 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
12694 
12695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12696 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12697 #, fuzzy, kde-format
12698 msgid "Filter wheel:"
12699 msgstr "Филтри тасвир"
12700 
12701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12702 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12703 #, kde-format
12704 msgid ""
12705 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12706 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12707 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12708 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12709 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12710 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12711 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12712 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12713 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12714 "</p></body></html>"
12715 msgstr ""
12716 
12717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12718 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12719 #, fuzzy, kde-format
12720 #| msgid "Guides"
12721 msgid "Guide via:"
12722 msgstr "Равонакунанда"
12723 
12724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12725 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12726 #, kde-format
12727 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12728 msgstr ""
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12733 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12734 #: ekos/profileeditor.ui:651
12735 #, fuzzy, kde-format
12736 #| msgid "Focused on: "
12737 msgid "Focuser:"
12738 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12739 
12740 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12744 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12745 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12746 #, fuzzy, kde-format
12747 #| msgid "xi"
12748 msgid "x"
12749 msgstr "xi"
12750 
12751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12752 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12753 #, kde-format
12754 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12755 msgstr ""
12756 
12757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12758 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12759 #, fuzzy, kde-format
12760 #| msgctxt "star name"
12761 #| msgid "Rotanev"
12762 msgid "Rotator:"
12763 msgstr "Ротанев"
12764 
12765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12766 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12767 #, fuzzy, kde-format
12768 msgid "Telescopes && Lenses"
12769 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
12770 
12771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12772 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12773 #, fuzzy, kde-format
12774 #| msgid "Dark Frames"
12775 msgid "Reset train"
12776 msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
12777 
12778 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12779 #, fuzzy, kde-format
12780 msgid "Serial"
12781 msgstr "Ҷорҷия"
12782 
12783 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12784 #, kde-format
12785 msgid ""
12786 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12787 msgstr ""
12788 
12789 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12790 #, kde-format
12791 msgid "Network"
12792 msgstr ""
12793 
12794 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12795 #, kde-format
12796 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12797 msgstr ""
12798 
12799 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12800 #, fuzzy, kde-format
12801 msgid "Select Serial port"
12802 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
12803 
12804 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12805 #, fuzzy, kde-format
12806 msgid "Select Baud rate"
12807 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
12808 
12809 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12810 #, kde-format
12811 msgid "Host name or IP address."
12812 msgstr ""
12813 
12814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12816 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12817 #: indi/drivermanager.ui:332
12818 #, kde-format
12819 msgid "Port"
12820 msgstr "Даргоҳ"
12821 
12822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12825 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12826 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12827 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12828 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12829 #, kde-format, kde-kuit-format
12830 msgid "Connect"
12831 msgstr "Васл шудан"
12832 
12833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12836 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12837 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12838 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12839 #, kde-format, kde-kuit-format
12840 msgid "Disconnect"
12841 msgstr "Ҷудо кардан"
12842 
12843 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12844 #, fuzzy, kde-format
12845 #| msgid "Connect"
12846 msgid "Connect All"
12847 msgstr "Васл шудан"
12848 
12849 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12850 #, fuzzy, kde-format
12851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12852 #| msgid "Port Salerno"
12853 msgctxt "@title:window"
12854 msgid "Port Selector"
12855 msgstr "Бандари Салерно"
12856 
12857 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
12858 #, kde-format
12859 msgid ""
12860 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
12861 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
12862 "Scan</b> to begin this procedure."
12863 msgstr ""
12864 
12865 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
12866 #, fuzzy, kde-format
12867 #| msgid "Frequency:"
12868 msgid "Start Scan"
12869 msgstr "Шиддат:"
12870 
12871 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
12872 #, fuzzy, kde-format
12873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12874 #| msgid "Homer"
12875 msgid "Home"
12876 msgstr "Гомер"
12877 
12878 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
12879 #, fuzzy, kde-format
12880 #| msgid "Device"
12881 msgid "Skip Device"
12882 msgstr "Дастгоҳ"
12883 
12884 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
12885 #, kde-format
12886 msgid "Physical Port Mapping"
12887 msgstr ""
12888 
12889 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
12890 #, kde-format
12891 msgid ""
12892 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
12893 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
12894 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
12895 "this to work."
12896 msgstr ""
12897 
12898 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
12899 #, kde-format
12900 msgid "Standby, Scanning..."
12901 msgstr ""
12902 
12903 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
12904 #, kde-format
12905 msgctxt "Vendor ID"
12906 msgid "VID"
12907 msgstr ""
12908 
12909 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
12910 #, kde-format
12911 msgctxt "Product ID"
12912 msgid "PID"
12913 msgstr ""
12914 
12915 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
12916 #, fuzzy, kde-format
12917 #| msgid "Links"
12918 msgid "Link"
12919 msgstr "Истинодот"
12920 
12921 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
12922 #, fuzzy, kde-format
12923 msgid "Serial #"
12924 msgstr "Ҷорҷия"
12925 
12926 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12927 #, kde-format
12928 msgid "Hardware Port?"
12929 msgstr ""
12930 
12931 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
12932 #, fuzzy, kde-format
12933 #| msgid "Frequency:"
12934 msgid "Start Scanning"
12935 msgstr "Шиддат:"
12936 
12937 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
12938 #, fuzzy, kde-format
12939 msgid "Failed to scan devices."
12940 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
12941 
12942 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
12943 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
12944 #, kde-format
12945 msgid ""
12946 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
12947 "connected to StellarMate via USB."
12948 msgstr ""
12949 
12950 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
12951 #, kde-format
12952 msgid ""
12953 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
12954 "slot mapping."
12955 msgstr ""
12956 
12957 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
12958 #, fuzzy, kde-format
12959 msgid "Mapping is successful."
12960 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
12961 
12962 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
12963 #, fuzzy, kde-format
12964 #| msgid "Date && Location"
12965 msgid "Failed to add a new rule."
12966 msgstr "Таърихи && макон"
12967 
12968 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12969 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12970 #, fuzzy, kde-format
12971 #| msgid "Focused on: "
12972 msgid "Serial Port Assistant"
12973 msgstr "Пайвандӣ ба: "
12974 
12975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12976 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
12977 #, kde-format
12978 msgid ""
12979 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12980 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
12981 msgstr ""
12982 
12983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12984 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
12985 #, kde-format
12986 msgid ""
12987 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
12988 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
12989 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
12990 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
12991 "span> to continue.</p></body></html>"
12992 msgstr ""
12993 
12994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12995 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
12996 #, fuzzy, kde-format
12997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12998 #| msgid "Siding Spring"
12999 msgid "Existing Mapping"
13000 msgstr "Чашмаи Сайдинг"
13001 
13002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13003 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13004 #, fuzzy, kde-format
13005 #| msgid "Remove Trail"
13006 msgid "Remove rule"
13007 msgstr "Пушондани траектория"
13008 
13009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13010 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13011 #, kde-format
13012 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13013 msgstr ""
13014 
13015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13016 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13017 #, fuzzy, kde-format
13018 msgid "&Next"
13019 msgstr "&Ғарб"
13020 
13021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13022 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13023 #, fuzzy, kde-format
13024 msgid "All devices are successfully mapped."
13025 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
13026 
13027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13028 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13029 #, kde-format
13030 msgid "You can now connect to your equipment."
13031 msgstr ""
13032 
13033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13035 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13036 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13037 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13038 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13039 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13040 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
13041 msgid "Close"
13042 msgstr "Рангҳо"
13043 
13044 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13045 #, fuzzy, kde-format
13046 #| msgid "Default FITS directory:"
13047 msgid "Default focus star-extraction."
13048 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
13049 
13050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13051 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13052 #, kde-format
13053 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13054 msgstr ""
13055 
13056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13058 #, kde-format
13059 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13060 msgstr ""
13061 
13062 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13063 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13064 #, kde-format
13065 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13066 msgstr ""
13067 
13068 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13069 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13070 #, kde-format
13071 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13072 msgstr ""
13073 
13074 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13075 #, fuzzy, kde-format
13076 #| msgid "Default FITS directory:"
13077 msgid "Default guider star-extraction."
13078 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
13079 
13080 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13081 #, kde-format
13082 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13083 msgstr ""
13084 
13085 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13086 #, kde-format
13087 msgid ""
13088 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13089 "Thread"
13090 msgstr ""
13091 
13092 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13093 #, kde-format
13094 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13095 msgstr ""
13096 
13097 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13098 #, kde-format
13099 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13100 msgstr ""
13101 
13102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13103 #, kde-format
13104 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13105 msgstr ""
13106 
13107 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13108 #, kde-format
13109 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13110 msgstr ""
13111 
13112 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13113 #, kde-format
13114 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13115 msgstr ""
13116 
13117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13118 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13119 #, fuzzy, kde-format
13120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13121 #| msgid "Arrecife"
13122 msgid "Options Profiles"
13123 msgstr "Эрисайф"
13124 
13125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13126 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13127 #, kde-format
13128 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13129 msgstr ""
13130 
13131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13132 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13133 #, fuzzy, kde-format
13134 #| msgid "Focused on: "
13135 msgid "Alignment Profiles"
13136 msgstr "Пайвандӣ ба: "
13137 
13138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13140 #, fuzzy, kde-format
13141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13142 #| msgid "Arrecife"
13143 msgid "Focus SEP Profiles"
13144 msgstr "Эрисайф"
13145 
13146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13147 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13148 #, fuzzy, kde-format
13149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13150 #| msgid "Arrecife"
13151 msgid "Guide SEP Profiles"
13152 msgstr "Эрисайф"
13153 
13154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13155 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13156 #, fuzzy, kde-format
13157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13158 #| msgid "Arrecife"
13159 msgid "HFR SEP Profiles"
13160 msgstr "Эрисайф"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13163 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13164 #, kde-format
13165 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13166 msgstr ""
13167 
13168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13169 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13170 #, kde-format
13171 msgid ""
13172 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13173 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13174 msgstr ""
13175 
13176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13177 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13178 #, kde-format
13179 msgid ""
13180 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13181 "computer"
13182 msgstr ""
13183 
13184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13185 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13186 #, kde-format
13187 msgid ""
13188 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13189 "profiles."
13190 msgstr ""
13191 
13192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13193 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13194 #, kde-format
13195 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13196 msgstr ""
13197 
13198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13199 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13200 #, kde-format
13201 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13202 msgstr ""
13203 
13204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13205 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13206 #, kde-format
13207 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13208 msgstr ""
13209 
13210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13211 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13212 #, kde-format
13213 msgid ""
13214 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13215 "can back it up or sent it to someone else."
13216 msgstr ""
13217 
13218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13219 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13220 #, kde-format
13221 msgid ""
13222 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13223 "group"
13224 msgstr ""
13225 
13226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13228 #, kde-format
13229 msgid ""
13230 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13231 "in this profile group or copy it into another profile group"
13232 msgstr ""
13233 
13234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13235 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13236 #, fuzzy, kde-format
13237 #| msgid "Duration of night for selected date"
13238 msgid "Description of the selected profile"
13239 msgstr "Барои рӯзи интихобшуда дар муддати шаб "
13240 
13241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13242 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13243 #, fuzzy, kde-format
13244 msgid "Sextractor Parameters"
13245 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
13246 
13247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13248 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13249 #, kde-format
13250 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13251 msgstr ""
13252 
13253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13255 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13256 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13257 #, kde-format
13258 msgid "3.5"
13259 msgstr ""
13260 
13261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13262 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13263 #, kde-format
13264 msgid ""
13265 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13266 "filter for star detection."
13267 msgstr ""
13268 
13269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13270 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13271 #, kde-format
13272 msgid ""
13273 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13274 "stars in the image during sextraction."
13275 msgstr ""
13276 
13277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13278 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13279 #, kde-format
13280 msgid "20"
13281 msgstr ""
13282 
13283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13284 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13285 #, kde-format
13286 msgid ""
13287 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13288 "object."
13289 msgstr ""
13290 
13291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13294 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13295 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13296 #, kde-format
13297 msgid "1"
13298 msgstr ""
13299 
13300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13302 #, fuzzy, kde-format
13303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13304 #| msgid "Montreal"
13305 msgid "Min Cont."
13306 msgstr "Монтреал"
13307 
13308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13309 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13310 #, kde-format
13311 msgid ""
13312 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13313 msgstr ""
13314 
13315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13316 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13317 #, fuzzy, kde-format
13318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13319 #| msgid "Falcon"
13320 msgid "Kron Factor"
13321 msgstr "Фалкон"
13322 
13323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13324 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13325 #, kde-format
13326 msgid "Conv FWHM"
13327 msgstr ""
13328 
13329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13330 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13331 #, kde-format
13332 msgid "magzero"
13333 msgstr ""
13334 
13335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13336 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13337 #, kde-format
13338 msgid ""
13339 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13340 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13341 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13342 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13343 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13344 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13345 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13346 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13347 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13348 msgstr ""
13349 
13350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13351 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13352 #, fuzzy, kde-format
13353 msgid "Custom"
13354 msgstr "Худкор"
13355 
13356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13358 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13359 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13360 #, fuzzy, kde-format
13361 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13362 #| msgid "Russia"
13363 msgid "Gaussian"
13364 msgstr "Федерасияи Русия"
13365 
13366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13368 #, fuzzy, kde-format
13369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13370 #| msgid "Medicine Hat"
13371 msgid "Mexican Hat"
13372 msgstr "Медисин Хет"
13373 
13374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13375 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13376 #, fuzzy, kde-format
13377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13378 #| msgid "Torrington"
13379 msgid "Top Hat"
13380 msgstr "Торрингтон"
13381 
13382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13384 #, kde-format
13385 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13386 msgstr ""
13387 
13388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13390 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13391 #, kde-format
13392 msgid "32"
13393 msgstr ""
13394 
13395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13396 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13397 #, kde-format
13398 msgid ""
13399 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13400 ">Extraction Params</a>"
13401 msgstr ""
13402 
13403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13404 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13405 #, kde-format
13406 msgid "r_min"
13407 msgstr ""
13408 
13409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13410 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13411 #, kde-format
13412 msgid ""
13413 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13414 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13415 msgstr ""
13416 
13417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13418 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13419 #, fuzzy, kde-format
13420 #| msgid "Auto"
13421 msgctxt "Aperture Shape"
13422 msgid "Auto"
13423 msgstr "Худкор"
13424 
13425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13426 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13427 #, fuzzy, kde-format
13428 #| msgid "Ecliptic"
13429 msgid "Ellipse"
13430 msgstr "Мадори Офтоб"
13431 
13432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13433 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13434 #, kde-format
13435 msgid ""
13436 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13437 "\">Deblending Params</a>"
13438 msgstr ""
13439 
13440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13441 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13442 #, fuzzy, kde-format
13443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13444 #| msgid "Freehold"
13445 msgid "Thresh"
13446 msgstr "Фрихолд"
13447 
13448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13450 #, kde-format
13451 msgid ""
13452 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13453 "\">Photometry Params</a>"
13454 msgstr ""
13455 
13456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13457 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13458 #, fuzzy, kde-format
13459 msgid "Conv Filter"
13460 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
13461 
13462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13463 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13464 #, fuzzy, kde-format
13465 #| msgid "Shape:"
13466 msgid "Shape"
13467 msgstr "Шакл:"
13468 
13469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13470 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13471 #, kde-format
13472 msgid ""
13473 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13474 msgstr ""
13475 
13476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13477 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13478 #, fuzzy, kde-format
13479 msgid "Clean?"
13480 msgstr "Клиа"
13481 
13482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13483 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13484 #, fuzzy, kde-format
13485 msgid " The cleaning parameter"
13486 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
13487 
13488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13489 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13490 #, kde-format
13491 msgid "Sub Pix"
13492 msgstr ""
13493 
13494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13495 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13496 #, kde-format
13497 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13498 msgstr ""
13499 
13500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13501 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13502 #, kde-format
13503 msgid "Min Area"
13504 msgstr ""
13505 
13506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13507 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13508 #, kde-format
13509 msgid ""
13510 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13511 "ignored."
13512 msgstr ""
13513 
13514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13515 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13516 #, fuzzy, kde-format
13517 msgid "Thresh Offset"
13518 msgstr "ОмезишиUT:"
13519 
13520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13521 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13522 #, kde-format
13523 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13524 msgstr ""
13525 
13526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13527 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13528 #, fuzzy, kde-format
13529 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13530 #| msgid "multiple"
13531 msgid "Thresh Multiple"
13532 msgstr "дутогӣ"
13533 
13534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13536 #, kde-format
13537 msgid ""
13538 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13539 msgstr ""
13540 
13541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13542 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13543 #, fuzzy, kde-format
13544 #| msgid "0.0"
13545 msgid "2.0"
13546 msgstr "0.0"
13547 
13548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13549 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13550 #, kde-format
13551 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13552 msgstr ""
13553 
13554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13555 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13556 #, kde-format
13557 msgid ""
13558 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13559 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13560 "galaxies or badly distorted stars."
13561 msgstr ""
13562 
13563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13565 #, kde-format
13566 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13567 msgstr ""
13568 
13569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13571 #, fuzzy, kde-format
13572 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13573 #| msgid "Details"
13574 msgid "Cut Dimmest"
13575 msgstr "Тафсилотҳо"
13576 
13577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13578 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13579 #, kde-format
13580 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13581 msgstr ""
13582 
13583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13587 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13588 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13589 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13590 #, no-c-format, kde-format
13591 msgid "%"
13592 msgstr ""
13593 
13594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13595 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13596 #, kde-format
13597 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13598 msgstr ""
13599 
13600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13601 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13602 #, fuzzy, kde-format
13603 #| msgid "Limits"
13604 msgid "Sat. Limit"
13605 msgstr "Сарҳад"
13606 
13607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13608 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13609 #, kde-format
13610 msgid ""
13611 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13612 "semi-major and semi-minor axes"
13613 msgstr ""
13614 
13615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13617 #, fuzzy, kde-format
13618 #| msgid "Ecliptic"
13619 msgid "Max Ellipse"
13620 msgstr "Мадори Офтоб"
13621 
13622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13623 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13624 #, fuzzy, kde-format
13625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13626 #| msgid "Fort Riley"
13627 msgid "Min Size"
13628 msgstr "Форт Рили"
13629 
13630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13631 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13632 #, fuzzy, kde-format
13633 #| msgid "Square"
13634 msgid "Max Size"
13635 msgstr "Чоркунҷа"
13636 
13637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13639 #, kde-format
13640 msgid ""
13641 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13642 "semi-major and semi-minor axes"
13643 msgstr ""
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13647 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13648 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13649 #, fuzzy, kde-format
13650 #| msgid "xi"
13651 msgid "px"
13652 msgstr "xi"
13653 
13654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13655 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13656 #, fuzzy, kde-format
13657 #| msgid "Brightness:"
13658 msgid "Cut Brightest"
13659 msgstr "Равшанӣ:"
13660 
13661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13662 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13663 #, kde-format
13664 msgid "a/b"
13665 msgstr ""
13666 
13667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13668 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13669 #, kde-format
13670 msgid "Keep #"
13671 msgstr ""
13672 
13673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13674 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13675 #, kde-format
13676 msgid ""
13677 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13678 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13679 "solving, such as in the Align Module."
13680 msgstr ""
13681 
13682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13683 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13684 #, kde-format
13685 msgid ""
13686 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13687 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13688 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13689 msgstr ""
13690 
13691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13692 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13693 #, fuzzy, kde-format
13694 #| msgid "0.0"
13695 msgid "500"
13696 msgstr "0.0"
13697 
13698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13699 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13700 #, fuzzy, kde-format
13701 #| msgid "Square"
13702 msgid "InitialKeep"
13703 msgstr "Чоркунҷа"
13704 
13705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13706 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13707 #, fuzzy, kde-format
13708 msgid "Astrometry Parameters"
13709 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
13710 
13711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13712 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13713 #, fuzzy, kde-format
13714 #| msgid "Altitude:"
13715 msgid "Maximum time"
13716 msgstr "Баландӣ:"
13717 
13718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13719 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13720 #, kde-format
13721 msgid ""
13722 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13723 "speed it up."
13724 msgstr ""
13725 
13726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13727 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13728 #, fuzzy, kde-format
13729 #| msgid "Select all major bodies"
13730 msgid "DownSample"
13731 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
13732 
13733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13734 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13735 #, kde-format
13736 msgid ""
13737 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13738 "faster"
13739 msgstr ""
13740 
13741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13742 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13745 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13746 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13747 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13748 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13749 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13750 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
13751 msgid "None"
13752 msgstr "Нисфирӯзӣ:"
13753 
13754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13756 #, fuzzy, kde-format
13757 #| msgid "Auto Scale"
13758 msgid "MultiScales"
13759 msgstr "Худмасштаб"
13760 
13761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13762 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13763 #, kde-format
13764 msgid "MultiDepths"
13765 msgstr ""
13766 
13767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13768 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13769 #, kde-format
13770 msgid "Auto"
13771 msgstr "Худкор"
13772 
13773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13774 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13775 #, kde-format
13776 msgid ""
13777 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13778 "in degrees."
13779 msgstr ""
13780 
13781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13782 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13783 #, kde-format
13784 msgid "180"
13785 msgstr ""
13786 
13787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13789 #, kde-format
13790 msgid ""
13791 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13792 "DEC"
13793 msgstr ""
13794 
13795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13797 #, kde-format
13798 msgid "15"
13799 msgstr ""
13800 
13801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13802 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13803 #, kde-format
13804 msgid ""
13805 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13806 "true for the filters above"
13807 msgstr ""
13808 
13809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13810 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13811 #, fuzzy, kde-format
13812 msgid "Resort"
13813 msgstr "Конкорд"
13814 
13815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13816 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13817 #, kde-format
13818 msgid ""
13819 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13820 "in degrees."
13821 msgstr ""
13822 
13823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13824 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13825 #, fuzzy, kde-format
13826 #| msgid "0.0"
13827 msgid "0.1"
13828 msgstr "0.0"
13829 
13830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13831 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13832 #, fuzzy, kde-format
13833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13834 #| msgid "Evergreen"
13835 msgid "Min Degree Width"
13836 msgstr "Эвергрин"
13837 
13838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13840 #, fuzzy, kde-format
13841 #| msgctxt "star name"
13842 #| msgid "Algorab"
13843 msgid "Parallel Algorithm"
13844 msgstr "Алгораб"
13845 
13846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13847 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13848 #, fuzzy, kde-format
13849 #| msgid "Width:"
13850 msgid "Max Degree Width"
13851 msgstr "Васеӣ:"
13852 
13853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
13855 #, kde-format
13856 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
13857 msgstr ""
13858 
13859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
13861 #, fuzzy, kde-format
13862 #| msgid "0.0"
13863 msgid "600"
13864 msgstr "0.0"
13865 
13866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13867 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
13868 #, fuzzy, kde-format
13869 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
13870 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
13871 
13872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13873 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
13874 #, fuzzy, kde-format
13875 #| msgid "Select all major bodies"
13876 msgid "Auto DownSample"
13877 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
13878 
13879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
13880 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
13881 #, kde-format
13882 msgid ""
13883 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
13884 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
13885 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
13886 msgstr ""
13887 
13888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
13889 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
13890 #, kde-format
13891 msgid "Load all Indexes in Memory"
13892 msgstr ""
13893 
13894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
13895 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
13896 #, fuzzy, kde-format
13897 #| msgid "Constellation Name Options"
13898 msgid "Calibration Options"
13899 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
13900 
13901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
13902 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
13903 #, fuzzy, kde-format
13904 msgid ""
13905 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
13906 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
13907 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
13908 
13909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13910 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
13911 #, fuzzy, kde-format
13912 #| msgid "Constellation Name Options"
13913 msgid "Calibration Pre-Actions"
13914 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
13915 
13916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13917 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
13918 #, kde-format
13919 msgid ""
13920 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
13921 "field images"
13922 msgstr ""
13923 
13924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13925 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
13926 #, fuzzy, kde-format
13927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13928 #| msgid "Wallace"
13929 msgid "Goto Wall"
13930 msgstr "Воллас"
13931 
13932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
13934 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
13935 #, fuzzy, kde-format
13936 #| msgid "Count:"
13937 msgid "Park Mount"
13938 msgstr "Ҳисоб кардан:"
13939 
13940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
13943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
13944 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
13945 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
13946 #, fuzzy, kde-format
13947 #| msgid "Save Script"
13948 msgid "Park Dome"
13949 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13952 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
13953 #, fuzzy, kde-format
13954 msgid "Flat Duration"
13955 msgstr "Рӯзи Дароз"
13956 
13957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13958 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
13959 #, fuzzy, kde-format
13960 #| msgid "Default FITS directory:"
13961 msgid "Use the frame exposure value"
13962 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
13963 
13964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13965 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
13966 #, fuzzy, kde-format
13967 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13968 #| msgid "Vanuatu"
13969 msgid "Manual"
13970 msgstr "Вануату"
13971 
13972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
13973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
13974 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
13975 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
13976 #, kde-format
13977 msgid ""
13978 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
13979 "device is selected, calculate optimal brightness."
13980 msgstr ""
13981 
13982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
13983 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
13984 #, fuzzy, kde-format
13985 #| msgid "AU"
13986 msgid "ADU"
13987 msgstr "AU"
13988 
13989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
13990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
13991 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
13992 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
13993 #, kde-format
13994 msgid ""
13995 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
13996 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
13997 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
13998 "shall be accepted.</p></body></html>"
13999 msgstr ""
14000 
14001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14004 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14005 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14006 #, fuzzy, kde-format
14007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14008 #| msgid "Torrance"
14009 msgid "Tolerance:"
14010 msgstr "Торренс"
14011 
14012 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14013 #, kde-format
14014 msgid ""
14015 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14016 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14017 "Editor. </font></b><p>"
14018 msgstr ""
14019 
14020 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14021 #, kde-format
14022 msgid ""
14023 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14024 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14025 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14026 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14027 msgstr ""
14028 
14029 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14030 #, kde-format
14031 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14032 msgstr ""
14033 
14034 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14035 #, fuzzy, kde-format
14036 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14037 msgid "Add job to sequence queue"
14038 msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..."
14039 
14040 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14041 #, fuzzy, kde-format
14042 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14043 msgid "Remove job from sequence queue"
14044 msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..."
14045 
14046 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14047 #, fuzzy, kde-format
14048 #| msgid "&Download Data..."
14049 msgid "Downloading..."
14050 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
14051 
14052 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14053 #, kde-format
14054 msgid ""
14055 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14056 "started."
14057 msgstr ""
14058 
14059 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14060 #, kde-format
14061 msgid ""
14062 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14063 "started."
14064 msgstr ""
14065 
14066 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14067 #, fuzzy, kde-format
14068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14069 #| msgid "Framingham"
14070 msgid "Framing..."
14071 msgstr "Фремингем"
14072 
14073 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14074 #, fuzzy, kde-format
14075 #| msgid "Capture Image Sequence"
14076 msgid "Captured image received"
14077 msgstr "Ҷамкунии пайдарҳами тасвир"
14078 
14079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14080 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14081 #, fuzzy, kde-format
14082 #| msgid "Exposure:"
14083 msgid "Expose (-/-):"
14084 msgstr "Тасвир кардан:"
14085 
14086 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14087 #, fuzzy, kde-format
14088 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14089 msgstr "Пурборкунии FITS..."
14090 
14091 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14092 #, kde-format
14093 msgid "Job #%1 changes applied."
14094 msgstr ""
14095 
14096 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14097 #, fuzzy, kde-format
14098 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14099 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14100 
14101 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14102 #, fuzzy, kde-format
14103 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14104 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14105 
14106 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14107 #, fuzzy, kde-format
14108 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14109 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
14110 
14111 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14112 #, kde-format
14113 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14114 msgstr ""
14115 
14116 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14117 #, fuzzy, kde-format
14118 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14119 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14120 
14121 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14122 #, fuzzy, kde-format
14123 #| msgid "Set Location..."
14124 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14125 msgstr "Маконро танзим кунед..."
14126 
14127 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14128 #, fuzzy, kde-format
14129 #| msgid "completed"
14130 msgid "Focus complete."
14131 msgstr "Комил"
14132 
14133 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14134 #, fuzzy, kde-format
14135 #| msgid "completed"
14136 msgid "Autofocus failed."
14137 msgstr "Комил"
14138 
14139 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14140 #, kde-format
14141 msgid "Paused..."
14142 msgstr ""
14143 
14144 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14145 #, fuzzy, kde-format
14146 #| msgid "Automatic Device Updates"
14147 msgid "Meridian Flip..."
14148 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
14149 
14150 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14151 #, fuzzy, kde-format
14152 #| msgid "Automatic Device Updates"
14153 msgid "Meridian flip started"
14154 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
14155 
14156 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14157 #, fuzzy, kde-format
14158 #| msgid "completed"
14159 msgid "Flip complete."
14160 msgstr "Комил"
14161 
14162 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14163 #, fuzzy, kde-format
14164 msgctxt "@title:window"
14165 msgid "FITS Save Directory"
14166 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
14167 
14168 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14169 #, fuzzy, kde-format
14170 msgctxt "@title:window"
14171 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14172 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
14173 
14174 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14175 #, fuzzy, kde-format
14176 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14177 msgctxt "@title:window"
14178 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14179 msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..."
14180 
14181 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14182 #, kde-format
14183 msgid "Failed to save sequence queue"
14184 msgstr ""
14185 
14186 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14187 #, fuzzy, kde-format
14188 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14189 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14190 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
14191 
14192 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14193 #, fuzzy, kde-format
14194 msgid "Reset job status"
14195 msgstr "&Нуқта"
14196 
14197 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14198 #, fuzzy, kde-format
14199 #| msgid "Edit Link..."
14200 msgid "Editing job #%1..."
14201 msgstr "Муҳариркунонии истинодот..."
14202 
14203 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14204 #, kde-format
14205 msgid "Apply job changes."
14206 msgstr ""
14207 
14208 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14209 #, fuzzy, kde-format
14210 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14211 msgid "Cancel job changes."
14212 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
14213 
14214 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14215 #, fuzzy, kde-format
14216 #| msgid "Edit Link..."
14217 msgid "Editing job canceled."
14218 msgstr "Муҳариркунонии истинодот..."
14219 
14220 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14221 #, fuzzy, kde-format
14222 msgid "Wall coordinates are invalid."
14223 msgstr "Координатаҳои намоён"
14224 
14225 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14226 #, fuzzy, kde-format
14227 #| msgid "Server"
14228 msgctxt "@title:window"
14229 msgid "Select Current Observer"
14230 msgstr "Хидматгор"
14231 
14232 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14233 #, fuzzy, kde-format
14234 #| msgid "Server"
14235 msgid "Current Observer:"
14236 msgstr "Хидматгор"
14237 
14238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14239 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14240 #, fuzzy, kde-format
14241 #| msgid "Server"
14242 msgid "Manage Observers"
14243 msgstr "Хидматгор"
14244 
14245 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14246 #, fuzzy, kde-format
14247 #| msgid "FITS file saved to %1"
14248 msgid "Filter set to %1."
14249 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
14250 
14251 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14252 #, kde-format
14253 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14254 msgstr ""
14255 
14256 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14257 #, fuzzy, kde-format
14258 #| msgid "Delete Confirmation"
14259 msgid "Confirmation"
14260 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
14261 
14262 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14263 #, fuzzy, kde-format
14264 #| msgid "Dark Frames"
14265 msgid "Dark Flat"
14266 msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
14267 
14268 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14269 #, kde-format
14270 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14271 msgstr ""
14272 
14273 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14274 #, kde-format
14275 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14276 msgstr ""
14277 
14278 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14279 #, kde-format
14280 msgid "Cooler is on"
14281 msgstr ""
14282 
14283 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14284 #, kde-format
14285 msgid "Cooler is off"
14286 msgstr ""
14287 
14288 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14289 #, kde-format
14290 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14291 msgid "Ramp (°C/min):"
14292 msgstr ""
14293 
14294 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14295 #, kde-format
14296 msgid ""
14297 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14298 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14299 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14300 msgstr ""
14301 
14302 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14303 #, fuzzy, kde-format
14304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14305 #| msgid "Freehold"
14306 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14307 msgid "Threshold (°C):"
14308 msgstr "Фрихолд"
14309 
14310 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14311 #, kde-format
14312 msgid ""
14313 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14314 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14315 "camera driver configuration.</body></html>"
14316 msgstr ""
14317 
14318 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14319 #, fuzzy, kde-format
14320 msgctxt "@title:window"
14321 msgid "Set Temperature Regulation"
14322 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14323 
14324 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14325 #, fuzzy, kde-format
14326 #| msgid "Frequency:"
14327 msgid "Stop Sequence"
14328 msgstr "Шиддат:"
14329 
14330 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14331 #, fuzzy, kde-format
14332 #| msgid "Frequency:"
14333 msgid "Resume Sequence"
14334 msgstr "Шиддат:"
14335 
14336 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14337 #, kde-format
14338 msgid "One dark flats job was created."
14339 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14340 msgstr[0] ""
14341 msgstr[1] ""
14342 
14343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14345 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14346 #, fuzzy, kde-format
14347 msgid "Camera && Filter Wheel"
14348 msgstr "Филтри тасвир"
14349 
14350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14351 #: ekos/capture/capture.ui:165
14352 #, fuzzy, kde-format
14353 msgid "<b>File Settings</b>"
14354 msgstr "Кеттеринг"
14355 
14356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14357 #: ekos/capture/capture.ui:199
14358 #, fuzzy, kde-format
14359 #| msgid "Image Reduction Process..."
14360 msgid "Image capture format"
14361 msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
14362 
14363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14364 #: ekos/capture/capture.ui:206
14365 #, fuzzy, kde-format
14366 #| msgid "Image Format"
14367 msgid "Image transfer format"
14368 msgstr "Андозаи тасвир"
14369 
14370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14371 #: ekos/capture/capture.ui:215
14372 #, kde-format
14373 msgid "Native"
14374 msgstr ""
14375 
14376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14377 #: ekos/capture/capture.ui:249
14378 #, fuzzy, kde-format
14379 msgid "Horizontal binning"
14380 msgstr "Уфуқ"
14381 
14382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14383 #: ekos/capture/capture.ui:271
14384 #, kde-format
14385 msgid "V:"
14386 msgstr ""
14387 
14388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14389 #: ekos/capture/capture.ui:284
14390 #, fuzzy, kde-format
14391 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14392 #| msgid "Optical"
14393 msgid "Vertical binning"
14394 msgstr "Оптикавӣ"
14395 
14396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14397 #: ekos/capture/capture.ui:315
14398 #, kde-format
14399 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14400 msgstr "Андармонӣ дар сония байни пайдарҳамии тасвирҳо"
14401 
14402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14404 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14405 #, kde-format
14406 msgid "Delay:"
14407 msgstr "Дер мондан:"
14408 
14409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14412 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14413 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14414 #, kde-format
14415 msgid "X:"
14416 msgstr ""
14417 
14418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14421 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14422 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14423 #, kde-format
14424 msgid "Y:"
14425 msgstr ""
14426 
14427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14428 #: ekos/capture/capture.ui:392
14429 #, fuzzy, kde-format
14430 #| msgid "Current Script"
14431 msgid "Current camera gain"
14432 msgstr "Сценарияи машҳур"
14433 
14434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14435 #: ekos/capture/capture.ui:411
14436 #, fuzzy, kde-format
14437 #| msgid "Delete Confirmation"
14438 msgid "Target camera gain"
14439 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
14440 
14441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14442 #: ekos/capture/capture.ui:494
14443 #, fuzzy, kde-format
14444 #| msgid "City filter:"
14445 msgid "Edit filter names"
14446 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
14447 
14448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14449 #: ekos/capture/capture.ui:539
14450 #, kde-format
14451 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14452 msgstr ""
14453 "Вақти гирифториро дар дубора ба ҳар як тасвирҳои алоҳида танзим кунед, қобил "
14454 "бошад агар"
14455 
14456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14457 #: ekos/capture/capture.ui:563
14458 #, fuzzy, kde-format
14459 msgid "Current camera offset"
14460 msgstr "ОмезишиUT:"
14461 
14462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14463 #: ekos/capture/capture.ui:582
14464 #, fuzzy, kde-format
14465 msgid "Target camera offset"
14466 msgstr "ОмезишиUT:"
14467 
14468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14470 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14471 #, fuzzy, kde-format
14472 msgid "Camera Offset"
14473 msgstr "ОмезишиUT:"
14474 
14475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14478 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14479 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14480 #, fuzzy, kde-format
14481 msgid "Offset:"
14482 msgstr "ОмезишиUT:"
14483 
14484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14486 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14487 #, fuzzy, kde-format
14488 #| msgid "Valid date formats: "
14489 msgid "Format:"
14490 msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
14491 
14492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14493 #: ekos/capture/capture.ui:653
14494 #, kde-format
14495 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14496 msgstr ""
14497 
14498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14499 #: ekos/capture/capture.ui:679
14500 #, kde-format
14501 msgid "Manage INDI sequence properties"
14502 msgstr ""
14503 
14504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14505 #: ekos/capture/capture.ui:711
14506 #, kde-format
14507 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14508 msgstr ""
14509 
14510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14511 #: ekos/capture/capture.ui:740
14512 #, fuzzy, kde-format
14513 msgid ""
14514 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14515 "sequence queue.</p></body></html>"
14516 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
14517 
14518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14519 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14520 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14521 #, fuzzy, kde-format
14522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14523 #| msgid "Montreal"
14524 msgid "Rotator Control"
14525 msgstr "Монтреал"
14526 
14527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14528 #: ekos/capture/capture.ui:801
14529 #, fuzzy, kde-format
14530 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14531 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
14532 
14533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14534 #: ekos/capture/capture.ui:888
14535 #, fuzzy, kde-format
14536 msgid "W:"
14537 msgstr ""
14538 "_: Ғарб\n"
14539 "Ғ"
14540 
14541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14542 #: ekos/capture/capture.ui:941
14543 #, kde-format
14544 msgid ""
14545 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14546 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14547 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14548 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14549 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14550 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14551 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14552 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14553 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14554 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14555 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14556 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14557 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14558 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14559 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14560 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14561 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14562 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14563 msgstr ""
14564 
14565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14566 #: ekos/capture/capture.ui:944
14567 #, fuzzy, kde-format
14568 msgid "Save:"
14569 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
14570 
14571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14572 #: ekos/capture/capture.ui:954
14573 #, fuzzy, kde-format
14574 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14575 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
14576 
14577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14579 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14580 #, fuzzy, kde-format
14581 #| msgid "Default FITS directory:"
14582 msgid "Directory:"
14583 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
14584 
14585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14586 #: ekos/capture/capture.ui:967
14587 #, fuzzy, kde-format
14588 msgid ""
14589 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14590 "the filename.</p></body></html>"
14591 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
14592 
14593 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14594 #: ekos/capture/capture.ui:970
14595 #, no-c-format, kde-format
14596 msgid "_%s"
14597 msgstr ""
14598 
14599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14600 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14601 #, kde-format
14602 msgid "Reset placeholder format to default"
14603 msgstr ""
14604 
14605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14606 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14607 #, no-c-format, kde-format
14608 msgid ""
14609 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14610 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14611 "placeholder tag.</p></body></html>"
14612 msgstr ""
14613 
14614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14615 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14616 #, fuzzy, kde-format
14617 #| msgid "Local"
14618 msgid "Locally"
14619 msgstr "Маҳалли"
14620 
14621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14622 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14623 #, fuzzy, kde-format
14624 msgid "Remotely"
14625 msgstr "Ҳузфи истинодот"
14626 
14627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14628 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14629 #, kde-format
14630 msgid "Both"
14631 msgstr ""
14632 
14633 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14634 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14635 #, kde-format
14636 msgid "/home/pi"
14637 msgstr ""
14638 
14639 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14640 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14641 #, fuzzy, kde-format
14642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14643 #| msgid "Sargent"
14644 msgid "Target"
14645 msgstr "Саргент"
14646 
14647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14648 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14649 #, no-c-format, kde-format
14650 msgid ""
14651 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14652 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14653 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14654 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14655 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14656 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14657 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14658 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14659 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14660 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14661 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14662 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14663 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14664 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14665 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14666 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14667 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14668 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14669 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14670 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14671 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14672 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14673 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14674 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14675 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14676 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14677 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14678 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14679 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14680 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14681 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14682 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14683 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14684 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14685 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14686 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14687 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14688 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14689 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14690 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14691 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14692 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14693 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14694 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14695 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14696 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14697 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14698 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14699 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14700 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14701 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14702 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14703 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14704 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14705 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14706 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14707 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14708 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14709 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14710 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14711 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14712 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14713 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14714 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14715 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14716 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14717 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14718 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14719 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14720 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14721 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14722 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14723 "ul></body></html>"
14724 msgstr ""
14725 
14726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14727 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14728 #, kde-format
14729 msgid ""
14730 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14731 "images are saved to."
14732 msgstr ""
14733 
14734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14736 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14737 #, fuzzy, kde-format
14738 msgid "Remote:"
14739 msgstr "Ҳузфи истинодот"
14740 
14741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14742 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14743 #, kde-format
14744 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14745 msgstr ""
14746 
14747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14748 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14749 #, kde-format
14750 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14751 msgstr ""
14752 
14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14754 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14755 #, fuzzy, kde-format
14756 #| msgid "Name:"
14757 msgid "Frame:"
14758 msgstr "Ном:"
14759 
14760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14764 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14765 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14766 #, kde-format
14767 msgid "Number of images to capture"
14768 msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда"
14769 
14770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14771 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14772 #, fuzzy, kde-format
14773 #| msgid "Default FITS directory:"
14774 msgid "Restart camera driver"
14775 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
14776 
14777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14778 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14779 #, fuzzy, kde-format
14780 msgid "Temperature regulation"
14781 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14782 
14783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14784 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14785 #, fuzzy, kde-format
14786 msgid "Set CCD temperature"
14787 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14788 
14789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14790 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14791 #, fuzzy, kde-format
14792 msgid "Desired CCD temperature"
14793 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14794 
14795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14796 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14797 #, fuzzy, kde-format
14798 msgid "Current CCD temperature"
14799 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
14800 
14801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14802 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14803 #, fuzzy, kde-format
14804 #| msgid "Delete Confirmation"
14805 msgid "Clear camera configuration"
14806 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
14807 
14808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14809 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14810 #, kde-format
14811 msgid "Turn cooler on"
14812 msgstr ""
14813 
14814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14815 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14816 #, fuzzy, kde-format
14817 msgid "On"
14818 msgstr "Оран"
14819 
14820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14821 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14822 #, kde-format
14823 msgid "Turn cooler off"
14824 msgstr ""
14825 
14826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14828 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14829 #, fuzzy, kde-format
14830 #| msgid "of"
14831 msgid "Off"
14832 msgstr "аз"
14833 
14834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14835 #: ekos/capture/capture.ui:1472
14836 #, kde-format
14837 msgid ""
14838 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14839 "p></body></html>"
14840 msgstr ""
14841 
14842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14843 #: ekos/capture/capture.ui:1475
14844 #, kde-format
14845 msgid "Tº"
14846 msgstr ""
14847 
14848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14849 #: ekos/capture/capture.ui:1487
14850 #, kde-format
14851 msgid "Cooler:"
14852 msgstr ""
14853 
14854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
14855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14856 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
14857 #, fuzzy, kde-format
14858 #| msgid "Camera"
14859 msgid "Camera:"
14860 msgstr "Сурат гирак"
14861 
14862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
14863 #: ekos/capture/capture.ui:1531
14864 #, kde-format
14865 msgid "Sequence Queue"
14866 msgstr ""
14867 
14868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14869 #: ekos/capture/capture.ui:1715
14870 #, kde-format
14871 msgid "Reset status of all jobs"
14872 msgstr ""
14873 
14874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14875 #: ekos/capture/capture.ui:1740
14876 #, fuzzy, kde-format
14877 #| msgid "Server"
14878 msgid "Select Observer..."
14879 msgstr "Хидматгор"
14880 
14881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
14882 #: ekos/capture/capture.ui:1781
14883 #, fuzzy, kde-format
14884 #| msgid "Supernova Remnant"
14885 msgid "Load Capture Sequence from File..."
14886 msgstr "upernova Remnant"
14887 
14888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
14889 #: ekos/capture/capture.ui:1815
14890 #, fuzzy, kde-format
14891 #| msgid "Supernova Remnant"
14892 msgid "Save Capture Sequence..."
14893 msgstr "upernova Remnant"
14894 
14895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
14896 #: ekos/capture/capture.ui:1849
14897 #, fuzzy, kde-format
14898 #| msgid "Supernova Remnant"
14899 msgid "Save Capture Sequence As..."
14900 msgstr "upernova Remnant"
14901 
14902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
14905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
14906 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
14907 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
14908 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
14909 #, kde-format
14910 msgid "Status"
14911 msgstr "Вазъият"
14912 
14913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14914 #: ekos/capture/capture.ui:1893
14915 #, fuzzy, kde-format
14916 #| msgid "Count:"
14917 msgid "Count"
14918 msgstr "Ҳисоб кардан:"
14919 
14920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14921 #: ekos/capture/capture.ui:1898
14922 #, fuzzy, kde-format
14923 msgid "Exp"
14924 msgstr "Кастор"
14925 
14926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14927 #: ekos/capture/capture.ui:1908
14928 #, fuzzy, kde-format
14929 msgid "Bin"
14930 msgstr "Камтар кардан:"
14931 
14932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14933 #: ekos/capture/capture.ui:1913
14934 #, kde-format
14935 msgid "ISO/Gain"
14936 msgstr ""
14937 
14938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
14939 #: ekos/capture/capture.ui:1946
14940 #, fuzzy, kde-format
14941 #| msgid "Capture Image Sequence"
14942 msgid "Capture a Preview..."
14943 msgstr "Ҷамкунии пайдарҳами тасвир"
14944 
14945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
14946 #: ekos/capture/capture.ui:1987
14947 #, fuzzy, kde-format
14948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14949 #| msgid "Farmington"
14950 msgid "Start Framing (Looping)..."
14951 msgstr "Фармингтон"
14952 
14953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
14954 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
14955 #, fuzzy, kde-format
14956 #| msgid "Video port:"
14957 msgid "Live Video..."
14958 msgstr "Даргоҳи видео:"
14959 
14960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
14961 #: ekos/capture/capture.ui:2088
14962 #, fuzzy, kde-format
14963 #| msgid "Frequency:"
14964 msgid "Start Sequence"
14965 msgstr "Шиддат:"
14966 
14967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
14968 #: ekos/capture/capture.ui:2122
14969 #, fuzzy, kde-format
14970 #| msgid "Frequency:"
14971 msgid "Pause Sequence"
14972 msgstr "Шиддат:"
14973 
14974 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
14975 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
14976 #, fuzzy, kde-format
14977 msgid "Tools"
14978 msgstr "&Милиасбобҳо"
14979 
14980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
14981 #: ekos/capture/capture.ui:2171
14982 #, fuzzy, kde-format
14983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14984 #| msgid "Clear Lake City"
14985 msgid "Create and manage Dark Library"
14986 msgstr "Клиа Лейк Сити"
14987 
14988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
14989 #: ekos/capture/capture.ui:2174
14990 #, fuzzy, kde-format
14991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14992 #| msgid "Sparks"
14993 msgid "Darks..."
14994 msgstr "Спаркс"
14995 
14996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
14997 #: ekos/capture/capture.ui:2181
14998 #, fuzzy, kde-format
14999 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15000 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15001 msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
15002 
15003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15004 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15005 #, fuzzy, kde-format
15006 #| msgid "Limits"
15007 msgid "Limits..."
15008 msgstr "Сарҳад"
15009 
15010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15011 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15012 #, fuzzy, kde-format
15013 #| msgid "Server"
15014 msgid "Manage sequence scripts"
15015 msgstr "Хидматгор"
15016 
15017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15018 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15019 #, fuzzy, kde-format
15020 #| msgid "Script name:"
15021 msgid "Scripts..."
15022 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
15023 
15024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15025 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15026 #, fuzzy, kde-format
15027 msgid ""
15028 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15029 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15030 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15031 
15032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15033 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15034 #, fuzzy, kde-format
15035 #| msgid "Loading Image URLs"
15036 msgid "Total remaining:"
15037 msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
15038 
15039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15046 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15047 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15048 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15049 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15050 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15051 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15052 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15053 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15054 #, kde-format
15055 msgid "--:--:--"
15056 msgstr ""
15057 
15058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15059 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15060 #, fuzzy, kde-format
15061 #| msgid "<b>Port:</b>"
15062 msgid "<b>Progress</b>"
15063 msgstr "<b>Бандар:</b>"
15064 
15065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15066 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15067 #, fuzzy, kde-format
15068 #| msgid "&Download Data..."
15069 msgid "Avg. Download:"
15070 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
15071 
15072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15073 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15074 #, fuzzy, kde-format
15075 msgid "sec"
15076 msgstr ""
15077 "_: дуюм\n"
15078 "дм"
15079 
15080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15081 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15082 #, fuzzy, kde-format
15083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15084 #| msgid "Sargent"
15085 msgid "Target drift:"
15086 msgstr "Саргент"
15087 
15088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15091 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15092 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15093 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15094 #, kde-format
15095 msgid "\""
15096 msgstr ""
15097 
15098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15099 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15100 #, fuzzy, kde-format
15101 #| msgid "Supernova Remnant"
15102 msgid "Load a new sequence file"
15103 msgstr "upernova Remnant"
15104 
15105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15106 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15107 #, fuzzy, kde-format
15108 #| msgid "&Download Data..."
15109 msgid "Load..."
15110 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15113 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15114 #, fuzzy, kde-format
15115 msgid "Save to a new sequence file"
15116 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
15117 
15118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15120 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15121 #, fuzzy, kde-format
15122 #| msgid "Save Script As..."
15123 msgid "Save As..."
15124 msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
15125 
15126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15128 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15129 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15130 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15131 #, fuzzy, kde-format
15132 #| msgid "Frequency:"
15133 msgid "Sequence"
15134 msgstr "Шиддат:"
15135 
15136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15137 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15138 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15139 #, kde-format
15140 msgid "Overall"
15141 msgstr ""
15142 
15143 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15144 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15145 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15146 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15147 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15148 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15149 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15150 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15151 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15152 #, kde-format
15153 msgid "Ekos"
15154 msgstr ""
15155 
15156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15158 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15159 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15160 #, kde-format
15161 msgid "Progress of the currently active capture."
15162 msgstr ""
15163 
15164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15166 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15167 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15168 #, fuzzy, kde-format
15169 #| msgid "Exposure:"
15170 msgid "exposure: 360 sec"
15171 msgstr "Тасвир кардан:"
15172 
15173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15175 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15176 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15177 #, fuzzy, kde-format
15178 msgid ""
15179 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15180 "sequence</p></body></html>"
15181 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15182 
15183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15185 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15186 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15187 #, kde-format
15188 msgid "Light Luminance"
15189 msgstr ""
15190 
15191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15192 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15193 #, fuzzy, kde-format
15194 msgid ""
15195 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15196 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15197 
15198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15199 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15200 #, fuzzy, kde-format
15201 msgid ""
15202 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15203 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15204 
15205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15206 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15207 #, kde-format
15208 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15209 msgstr ""
15210 
15211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15213 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15214 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15215 #, kde-format
15216 msgid "Remaining time for current capture"
15217 msgstr ""
15218 
15219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15221 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15222 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15223 #, fuzzy, kde-format
15224 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15225 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15226 
15227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15228 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15229 #, fuzzy, kde-format
15230 msgid ""
15231 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15232 "body></html>"
15233 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15234 
15235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15236 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15237 #, kde-format
15238 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15239 msgstr ""
15240 
15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15242 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15243 #, fuzzy, kde-format
15244 msgid "Total"
15245 msgstr "ВМ: "
15246 
15247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15248 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15249 #, kde-format
15250 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15251 msgstr ""
15252 
15253 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15254 #, kde-format
15255 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15256 msgstr ""
15257 
15258 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15259 #, fuzzy, kde-format
15260 msgid "Telescope Covered"
15261 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
15262 
15263 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15264 #, kde-format
15265 msgid "Does %1 have a shutter?"
15266 msgstr ""
15267 
15268 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15269 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15270 #, fuzzy, kde-format
15271 #| msgid "Exposure:"
15272 msgid "Dark Exposure"
15273 msgstr "Тасвир кардан:"
15274 
15275 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15276 #, kde-format
15277 msgid ""
15278 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15279 msgstr ""
15280 
15281 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15282 #, fuzzy, kde-format
15283 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15284 #| msgid "Other"
15285 msgid "Dithering succeeded."
15286 msgstr "Дигар"
15287 
15288 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15289 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15290 #, fuzzy, kde-format
15291 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15292 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15293 
15294 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15295 #, fuzzy, kde-format
15296 #| msgid "completed"
15297 msgid "Dither complete."
15298 msgstr "Комил"
15299 
15300 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15301 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15302 #, fuzzy, kde-format
15303 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15304 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15305 
15306 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15307 #, fuzzy, kde-format
15308 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15309 #| msgid "Other"
15310 msgid "Warning: Dithering failed."
15311 msgstr "Дигар"
15312 
15313 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15314 #, kde-format
15315 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15316 msgstr ""
15317 
15318 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15319 #, kde-format
15320 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15321 msgstr ""
15322 
15323 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15324 #, kde-format
15325 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15326 msgstr ""
15327 
15328 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15329 #, fuzzy, kde-format
15330 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15331 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15332 
15333 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15334 #, fuzzy, kde-format
15335 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15336 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15337 
15338 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15339 #, kde-format
15340 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15341 msgstr ""
15342 
15343 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15344 #, fuzzy, kde-format
15345 #| msgid "completed"
15346 msgid "Adaptive focus complete."
15347 msgstr "Комил"
15348 
15349 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15350 #, kde-format
15351 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15352 msgstr ""
15353 
15354 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15355 #, kde-format
15356 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15357 msgstr ""
15358 
15359 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15360 #, fuzzy, kde-format
15361 msgid "Guide module timed out."
15362 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15363 
15364 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15365 #, kde-format
15366 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15367 msgstr ""
15368 
15369 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15370 #, kde-format
15371 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15372 msgstr ""
15373 
15374 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15375 #, kde-format
15376 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15377 msgstr ""
15378 
15379 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15380 #, kde-format
15381 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15382 msgstr ""
15383 
15384 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15385 #, kde-format
15386 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15387 msgstr ""
15388 
15389 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15390 #, kde-format
15391 msgid ""
15392 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15393 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15394 msgstr ""
15395 
15396 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15397 #, kde-format
15398 msgid ""
15399 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15400 "exposure."
15401 msgstr ""
15402 
15403 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15404 #, kde-format
15405 msgid ""
15406 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15407 "exposure in %3 seconds."
15408 msgstr ""
15409 
15410 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15411 #, kde-format
15412 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15413 msgstr ""
15414 
15415 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15416 #, kde-format
15417 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15418 msgstr ""
15419 
15420 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15421 #, kde-format
15422 msgid "Post-flip alignment failed."
15423 msgstr ""
15424 
15425 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15426 #, fuzzy, kde-format
15427 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15428 msgstr "Телескопро танзим кунед"
15429 
15430 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15431 #, kde-format
15432 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15433 msgstr ""
15434 
15435 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15436 #, fuzzy, kde-format
15437 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15438 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15439 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
15440 
15441 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15442 #, fuzzy, kde-format
15443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15444 #| msgid "Delta"
15445 msgid "Delete %1"
15446 msgstr "Делта"
15447 
15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15449 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15450 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15451 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15452 #: tools/flagmanager.ui:223
15453 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
15454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15455 #| msgid "Delta"
15456 msgid "Delete"
15457 msgstr "Делта"
15458 
15459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15460 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15461 #, fuzzy, kde-format
15462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15463 #| msgid "Sargent"
15464 msgid "Target: "
15465 msgstr "Саргент"
15466 
15467 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15468 #, fuzzy, kde-format
15469 #| msgid "Image Format"
15470 msgid "Image Transfer"
15471 msgstr "Андозаи тасвир"
15472 
15473 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15474 #, fuzzy, kde-format
15475 msgid "Sequence resumed."
15476 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15477 
15478 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15479 #, kde-format
15480 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15481 msgstr ""
15482 
15483 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15484 #, fuzzy, kde-format
15485 #| msgid "completed"
15486 msgid "No new job created."
15487 msgstr "Комил"
15488 
15489 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15490 #, kde-format
15491 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15492 msgstr ""
15493 
15494 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15495 #, fuzzy, kde-format
15496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15497 #| msgid "Farmington"
15498 msgid "Starting framing..."
15499 msgstr "Фармингтон"
15500 
15501 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15502 #, fuzzy, kde-format
15503 #| msgid "Supernova Remnant"
15504 msgid "CCD capture suspended"
15505 msgstr "upernova Remnant"
15506 
15507 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15508 #, fuzzy, kde-format
15509 #| msgid "Capture Image"
15510 msgid "CCD capture complete"
15511 msgstr "Гирифтани расм"
15512 
15513 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15514 #, fuzzy, kde-format
15515 #| msgid "Capture Image"
15516 msgid "CCD capture aborted"
15517 msgstr "Гирифтани расм"
15518 
15519 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15520 #, fuzzy, kde-format
15521 #| msgid "Capture Image"
15522 msgid "CCD capture stopped"
15523 msgstr "Гирифтани расм"
15524 
15525 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15526 #, kde-format
15527 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15528 msgstr ""
15529 
15530 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15531 #, kde-format
15532 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15533 msgstr ""
15534 
15535 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15536 #, kde-format
15537 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15538 msgstr ""
15539 
15540 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15541 #, fuzzy, kde-format
15542 msgid "Display preview"
15543 msgstr "Намоиши Милиасбоб"
15544 
15545 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15546 #, kde-format
15547 msgid ""
15548 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15549 "need to run."
15550 msgstr ""
15551 
15552 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15553 #, kde-format
15554 msgid ""
15555 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15556 "processed."
15557 msgstr ""
15558 
15559 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15560 #, fuzzy, kde-format
15561 msgid "Autoguiding resumed."
15562 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15563 
15564 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15565 #, fuzzy, kde-format
15566 msgid "Failed to set sub frame."
15567 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
15568 
15569 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15570 #, fuzzy, kde-format
15571 msgid "Failed to set binning."
15572 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
15573 
15574 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15575 #, fuzzy, kde-format
15576 #| msgid "Data file saved to %1"
15577 msgid "Remote image saved to %1"
15578 msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1"
15579 
15580 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15581 #, fuzzy, kde-format
15582 msgid "Autoguiding suspended."
15583 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15584 
15585 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15586 #, kde-format
15587 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15588 msgstr ""
15589 
15590 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15591 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15592 #, fuzzy, kde-format
15593 #| msgid "Supernova Remnant"
15594 msgid "CCD capture sequence completed"
15595 msgstr "upernova Remnant"
15596 
15597 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15598 #, fuzzy, kde-format
15599 #| msgid "Connection"
15600 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15601 msgstr "Пайвастшавӣ"
15602 
15603 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15604 #, kde-format
15605 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15606 msgstr ""
15607 
15608 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15609 #, kde-format
15610 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15611 msgstr ""
15612 
15613 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15614 #, kde-format
15615 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15616 msgstr ""
15617 
15618 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15619 #, kde-format
15620 msgid "Received image %1 out of %2."
15621 msgstr ""
15622 
15623 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15624 #, fuzzy, kde-format
15625 #| msgid "Capture Image"
15626 msgid "Captured %1"
15627 msgstr "Гирифтани расм"
15628 
15629 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15630 #, kde-format
15631 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15632 msgstr ""
15633 
15634 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15635 #, fuzzy, kde-format
15636 msgid "Executing capture script %1"
15637 msgstr "Вақти баромад: %1"
15638 
15639 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15640 #, kde-format
15641 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15642 msgstr ""
15643 
15644 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15645 #, kde-format
15646 msgid "Post capture script finished with code %1."
15647 msgstr ""
15648 
15649 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15650 #, fuzzy, kde-format
15651 #| msgid "Automatic Device Updates"
15652 msgid "Processing meridian flip..."
15653 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
15654 
15655 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15656 #, kde-format
15657 msgid "Pre job script finished with code %1."
15658 msgstr ""
15659 
15660 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15661 #, kde-format
15662 msgid "Post job script finished with code %1."
15663 msgstr ""
15664 
15665 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15666 #, fuzzy, kde-format
15667 #| msgid "Pause delay in seconds"
15668 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15669 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
15670 
15671 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15672 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15673 #, fuzzy, kde-format
15674 #| msgid "Pause delay in seconds"
15675 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15676 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
15677 
15678 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15679 #, kde-format
15680 msgid ""
15681 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15682 "is %2."
15683 msgstr ""
15684 
15685 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15686 #, kde-format
15687 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15688 msgstr ""
15689 
15690 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15691 #, kde-format
15692 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15693 msgstr ""
15694 
15695 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15696 #, kde-format
15697 msgid ""
15698 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15699 "manually."
15700 msgstr ""
15701 
15702 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15703 #, kde-format
15704 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15705 msgstr ""
15706 
15707 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15708 #, fuzzy, kde-format
15709 #| msgid "Frequency:"
15710 msgid "Sequence paused."
15711 msgstr "Шиддат:"
15712 
15713 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15714 #, fuzzy, kde-format
15715 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
15716 msgid ""
15717 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15718 "restart capturing?"
15719 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
15720 
15721 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15722 #, kde-format
15723 msgid ""
15724 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15725 "resets the sequence counts."
15726 msgstr ""
15727 
15728 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15729 #, fuzzy, kde-format
15730 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15731 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15732 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
15733 
15734 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15735 #, fuzzy, kde-format
15736 #| msgid "star"
15737 msgid "Driver Restart"
15738 msgstr "ситора"
15739 
15740 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15741 #, fuzzy, kde-format
15742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15743 #| msgid "Sargent"
15744 msgid "No target"
15745 msgstr "Саргент"
15746 
15747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15748 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15749 #, fuzzy, kde-format
15750 #| msgid "Statistics"
15751 msgid "Capture statistics"
15752 msgstr "Статистика"
15753 
15754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15755 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15756 #, fuzzy, kde-format
15757 msgid "<offset>"
15758 msgstr "ОмезишиUT:"
15759 
15760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15761 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15762 #, kde-format
15763 msgid "<gain>"
15764 msgstr ""
15765 
15766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15767 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15768 #, kde-format
15769 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15770 msgstr ""
15771 
15772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15773 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15774 #, kde-format
15775 msgid "(xx/yy)"
15776 msgstr ""
15777 
15778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15779 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15780 #, kde-format
15781 msgid "<exp>"
15782 msgstr ""
15783 
15784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15785 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15786 #, fuzzy, kde-format
15787 #| msgid "File name:"
15788 msgid "<Filename>"
15789 msgstr "Номи файл:"
15790 
15791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15792 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15793 #, kde-format
15794 msgid "<ISO>"
15795 msgstr ""
15796 
15797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15798 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15799 #, fuzzy, kde-format
15800 #| msgid "Height:"
15801 msgid "Light Red"
15802 msgstr "Дарозӣ:"
15803 
15804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15805 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15806 #, fuzzy, kde-format
15807 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15808 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
15809 
15810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15811 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15812 #, kde-format
15813 msgid "<width x height>"
15814 msgstr ""
15815 
15816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15817 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15818 #, kde-format
15819 msgid "<bin>"
15820 msgstr ""
15821 
15822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15823 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15824 #, fuzzy, kde-format
15825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15826 #| msgid "Sargent"
15827 msgid "Target Drift:"
15828 msgstr "Саргент"
15829 
15830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
15831 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
15832 #, kde-format
15833 msgid "<drift>"
15834 msgstr ""
15835 
15836 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15837 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
15838 #, fuzzy, kde-format
15839 msgid "Custom Capture Properties"
15840 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
15841 
15842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15843 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
15844 #, kde-format
15845 msgid ""
15846 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15847 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15848 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15849 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15850 "span> to record the property values.</p></body></html>"
15851 msgstr ""
15852 
15853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15854 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
15855 #, fuzzy, kde-format
15856 msgid "Available Properties"
15857 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
15858 
15859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15860 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
15861 #, fuzzy, kde-format
15862 msgid "Job Properties"
15863 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
15864 
15865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
15866 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
15867 #, fuzzy, kde-format
15868 #| msgid "Constellation Name Options"
15869 msgid "DSLR Camera Settings"
15870 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
15871 
15872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15873 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
15874 #, kde-format
15875 msgid ""
15876 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
15877 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
15878 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
15879 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
15880 "a>.</p></body></html>"
15881 msgstr ""
15882 
15883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15884 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
15885 #, kde-format
15886 msgid ""
15887 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
15888 msgstr ""
15889 
15890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15891 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
15892 #, fuzzy, kde-format
15893 msgid "Sensor Resolution:"
15894 msgstr "&Нуқта"
15895 
15896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
15897 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
15898 #, kde-format
15899 msgid ""
15900 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
15901 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
15902 "html>"
15903 msgstr ""
15904 
15905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15906 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
15907 #, fuzzy, kde-format
15908 msgid "Pixel Pitch:"
15909 msgstr "Баромадани офтоб:"
15910 
15911 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
15912 #, kde-format
15913 msgid "Invalid values. Please set all values."
15914 msgstr ""
15915 
15916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
15917 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
15918 #, fuzzy, kde-format
15919 #| msgid "Time Calculators"
15920 msgid "Exposure Calculator"
15921 msgstr "Вақтро ҳисоб кунед"
15922 
15923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
15924 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
15925 #, fuzzy, kde-format
15926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15927 #| msgid "Elk Point"
15928 msgid "Sky Quality"
15929 msgstr "Қуллаи Элк"
15930 
15931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
15932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
15933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
15934 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
15935 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
15936 #, fuzzy, kde-format
15937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15938 #| msgid "Boca Raton"
15939 msgid "Focal Ratio"
15940 msgstr "Бока Ратон"
15941 
15942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15943 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
15944 #, fuzzy, kde-format
15945 msgid "Filter Bandwidth"
15946 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
15947 
15948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
15949 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
15950 #, kde-format
15951 msgid "Alter the bias of the noise sources"
15952 msgstr ""
15953 
15954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
15955 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
15956 #, fuzzy, kde-format
15957 msgid "Bortle Class"
15958 msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
15959 
15960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
15961 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
15962 #, kde-format
15963 msgid "Gain"
15964 msgstr ""
15965 
15966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
15967 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
15968 #, fuzzy, kde-format
15969 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15970 #| msgid "Optical"
15971 msgid "Select Camera Sensor Gain"
15972 msgstr "Оптикавӣ"
15973 
15974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
15975 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
15976 #, fuzzy, kde-format
15977 #| msgid "Open FITS..."
15978 msgid "Select DSLR ISO Value"
15979 msgstr "Кушодани FITS..."
15980 
15981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
15982 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
15983 #, fuzzy, kde-format
15984 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
15985 #| msgid "USA"
15986 msgid "ISO"
15987 msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
15988 
15989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
15990 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
15991 #, kde-format
15992 msgid "Read noise constant"
15993 msgstr ""
15994 
15995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
15996 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
15997 #, kde-format
15998 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
15999 msgstr ""
16000 
16001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16002 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16003 #, fuzzy, kde-format
16004 msgid "Total Noise"
16005 msgstr "ВМ: "
16006 
16007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16008 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16009 #, fuzzy, kde-format
16010 #| msgid "Current color settings"
16011 msgid "Pollution Electrons"
16012 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
16013 
16014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16015 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16016 #, kde-format
16017 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16018 msgstr ""
16019 
16020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16021 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16022 #, fuzzy, kde-format
16023 msgid "Shot Noise"
16024 msgstr "Қуллаи Умед"
16025 
16026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16027 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16028 #, kde-format
16029 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16030 msgstr ""
16031 
16032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16033 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16034 #, fuzzy, kde-format
16035 #| msgid "Duration of the season:"
16036 msgid "Duration of Sub-exposure"
16037 msgstr "Давомнокии мавсим:"
16038 
16039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16040 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16041 #, fuzzy, kde-format
16042 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16043 #| msgid "Total Eclipse Image"
16044 msgid "Exposure Time (sec)"
16045 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
16046 
16047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16048 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16049 #, fuzzy, kde-format
16050 msgid "Download additional camera data files"
16051 msgstr "Пурборкунии санаи иловагӣ..."
16052 
16053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16054 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16055 #, kde-format
16056 msgid "Bortle Zone Color"
16057 msgstr ""
16058 
16059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16060 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16061 #, kde-format
16062 msgid "Bortle class value"
16063 msgstr ""
16064 
16065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16066 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16067 #, kde-format
16068 msgid "9"
16069 msgstr ""
16070 
16071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16072 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16073 #, kde-format
16074 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16075 msgstr ""
16076 
16077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16078 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16079 #, kde-format
16080 msgid "Adjust the quality of the sky"
16081 msgstr ""
16082 
16083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16084 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16085 #, fuzzy, kde-format
16086 #| msgid "Camera"
16087 msgid "Read Mode"
16088 msgstr "Сурат гирак"
16089 
16090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16091 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16092 #, kde-format
16093 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16094 msgstr ""
16095 
16096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16097 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16098 #, fuzzy, kde-format
16099 #| msgid "&Download Data..."
16100 msgid "Camera Data Selection"
16101 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
16102 
16103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16104 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16105 #, fuzzy, kde-format
16106 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16107 #| msgid "Total Eclipse Image"
16108 msgid "Potential exposure time graph"
16109 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
16110 
16111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16112 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16113 #, no-c-format, kde-format
16114 msgid "Noise Increase %"
16115 msgstr ""
16116 
16117 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16118 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16119 #, fuzzy, kde-format
16120 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16121 #| msgid "Details"
16122 msgid "Table"
16123 msgstr "Тафсилотҳо"
16124 
16125 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16126 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16127 #, fuzzy, kde-format
16128 #| msgid "Geographic"
16129 msgid "Graph"
16130 msgstr "Мутахассиси география"
16131 
16132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16133 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16134 #, kde-format
16135 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16136 msgstr ""
16137 
16138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16139 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16140 #, fuzzy, kde-format
16141 #| msgid "Exposure:"
16142 msgid "Exposures"
16143 msgstr "Тасвир кардан:"
16144 
16145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16146 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16147 #, kde-format
16148 msgid "Calculated exposure count for integration"
16149 msgstr ""
16150 
16151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16152 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16153 #, fuzzy, kde-format
16154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16155 #| msgid "Huntington Station"
16156 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16157 msgstr "Истгоҳи Гантингтон"
16158 
16159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16160 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16161 #, fuzzy, kde-format
16162 #| msgid "Image Reduction"
16163 msgid "Time/Noise Ratio"
16164 msgstr "Тасвири тасвир"
16165 
16166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16167 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16168 #, kde-format
16169 msgid "dy ="
16170 msgstr ""
16171 
16172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16173 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16174 #, kde-format
16175 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16176 msgstr ""
16177 
16178 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16179 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16180 #, fuzzy, kde-format
16181 #| msgid "&Download Data..."
16182 msgid "Camera Data Download"
16183 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
16184 
16185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16186 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16187 #, fuzzy, kde-format
16188 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16189 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
16190 
16191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16192 #: ekos/capture/limits.ui:14
16193 #, fuzzy, kde-format
16194 #| msgid "Focused on: "
16195 msgid "Guide & Focus Limits"
16196 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16197 
16198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16199 #: ekos/capture/limits.ui:35
16200 #, fuzzy, kde-format
16201 #| msgid "Limits"
16202 msgid "Guide Limits"
16203 msgstr "Сарҳад"
16204 
16205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16207 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16208 #, fuzzy, kde-format
16209 #| msgid "Name:"
16210 msgid "frames"
16211 msgstr "Ном:"
16212 
16213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16216 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16217 #: ekos/capture/limits.ui:167
16218 #, kde-format
16219 msgid ""
16220 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16221 msgstr ""
16222 
16223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16224 #: ekos/capture/limits.ui:83
16225 #, fuzzy, kde-format
16226 msgid ""
16227 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16228 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16229 "body></html>"
16230 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16231 
16232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16233 #: ekos/capture/limits.ui:134
16234 #, fuzzy, kde-format
16235 msgid "Abort if guide deviation >:"
16236 msgstr "Майлон"
16237 
16238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16239 #: ekos/capture/limits.ui:147
16240 #, kde-format
16241 msgid ""
16242 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16243 "(ignored for previews)"
16244 msgstr ""
16245 
16246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16247 #: ekos/capture/limits.ui:150
16248 #, fuzzy, kde-format
16249 msgid "Only start if guide deviation <:"
16250 msgstr "Майлон"
16251 
16252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16253 #: ekos/capture/limits.ui:170
16254 #, kde-format
16255 msgid "consecutive times"
16256 msgstr ""
16257 
16258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16259 #: ekos/capture/limits.ui:177
16260 #, fuzzy, kde-format
16261 msgid "Dither per job every:"
16262 msgstr "Бухтаи Гуз"
16263 
16264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16265 #: ekos/capture/limits.ui:187
16266 #, fuzzy, kde-format
16267 #| msgid "Focused on: "
16268 msgid "Focus Limits"
16269 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16270 
16271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16272 #: ekos/capture/limits.ui:193
16273 #, kde-format
16274 msgid ""
16275 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16276 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16277 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16278 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16279 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16280 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16281 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16282 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16283 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16284 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16285 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16286 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16287 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16288 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16289 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16290 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16291 "Check.</li></ul></body></html>"
16292 msgstr ""
16293 
16294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16295 #: ekos/capture/limits.ui:200
16296 #, fuzzy, kde-format
16297 #| msgid "Start Clock"
16298 msgid "Last Autofocus"
16299 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
16300 
16301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16302 #: ekos/capture/limits.ui:205
16303 #, fuzzy, kde-format
16304 #| msgid "Square"
16305 msgid "Fixed"
16306 msgstr "Чоркунҷа"
16307 
16308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16309 #: ekos/capture/limits.ui:210
16310 #, fuzzy, kde-format
16311 msgid "Median Measure"
16312 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
16313 
16314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16315 #: ekos/capture/limits.ui:259
16316 #, fuzzy, kde-format
16317 msgid ""
16318 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16319 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16320 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16321 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16322 
16323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16324 #: ekos/capture/limits.ui:262
16325 #, kde-format
16326 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16327 msgstr ""
16328 
16329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16330 #: ekos/capture/limits.ui:269
16331 #, fuzzy, kde-format
16332 msgid ""
16333 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16334 "p></body></html>"
16335 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16336 
16337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16338 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16339 #, fuzzy, kde-format
16340 #| msgid "Automatic Device Updates"
16341 msgid "Refocus after meridian flip"
16342 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
16343 
16344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16345 #: ekos/capture/limits.ui:282
16346 #, fuzzy, kde-format
16347 msgid ""
16348 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16349 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16350 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16351 
16352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16353 #: ekos/capture/limits.ui:285
16354 #, fuzzy, kde-format
16355 #| msgid "Update"
16356 msgid "Refocus every:"
16357 msgstr "Аз нав созӣ"
16358 
16359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16360 #: ekos/capture/limits.ui:295
16361 #, fuzzy, kde-format
16362 msgid ""
16363 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16364 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16365 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16366 
16367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16368 #: ekos/capture/limits.ui:298
16369 #, kde-format
16370 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16371 msgstr ""
16372 
16373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16374 #: ekos/capture/limits.ui:305
16375 #, kde-format
16376 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16377 msgstr ""
16378 
16379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16380 #: ekos/capture/limits.ui:308
16381 #, fuzzy, kde-format
16382 #| msgid "Update"
16383 msgid "Check every:"
16384 msgstr "Аз нав созӣ"
16385 
16386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16387 #: ekos/capture/limits.ui:318
16388 #, fuzzy, kde-format
16389 msgid ""
16390 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16391 "html>"
16392 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16393 
16394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16395 #: ekos/capture/limits.ui:331
16396 #, no-c-format, kde-format
16397 msgid ""
16398 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16399 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16400 "the HFR Check.</p></body></html>"
16401 msgstr ""
16402 
16403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16405 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16406 #, fuzzy, kde-format
16407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16408 #| msgid "Freehold"
16409 msgid "Threshold:"
16410 msgstr "Фрихолд"
16411 
16412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16413 #: ekos/capture/limits.ui:361
16414 #, kde-format
16415 msgid "°C"
16416 msgstr ""
16417 
16418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16419 #: ekos/capture/limits.ui:391
16420 #, kde-format
16421 msgid ""
16422 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16423 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16424 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16425 "p></body></html>"
16426 msgstr ""
16427 
16428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16429 #: ekos/capture/limits.ui:413
16430 #, fuzzy, kde-format
16431 #| msgid "Name:"
16432 msgid "frames.   HFR:"
16433 msgstr "Ном:"
16434 
16435 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16436 #, fuzzy, kde-format
16437 #| msgid "FITS file saved to %1"
16438 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16439 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
16440 
16441 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16442 #, fuzzy, kde-format
16443 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16444 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
16445 
16446 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16447 #, fuzzy, kde-format
16448 #| msgid "FITS file saved to %1"
16449 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16450 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
16451 
16452 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16453 #, fuzzy, kde-format
16454 #| msgid "Advanced"
16455 msgid "Adaptive focus starting..."
16456 msgstr "Маълумот"
16457 
16458 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16459 #, fuzzy, kde-format
16460 #| msgid "Pause delay in seconds"
16461 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16462 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
16463 
16464 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16465 #, kde-format
16466 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16467 msgstr ""
16468 
16469 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16470 #, kde-format
16471 msgid ""
16472 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16473 msgstr ""
16474 
16475 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16476 #, fuzzy, kde-format
16477 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16478 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
16479 
16480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16481 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16482 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16483 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16484 msgid "N"
16485 msgstr ""
16486 "_: Шимол\n"
16487 "Ш"
16488 
16489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16490 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16491 #, kde-format
16492 msgid ""
16493 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16494 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16495 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16496 msgstr ""
16497 
16498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16499 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16500 #, kde-format
16501 msgid ""
16502 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16503 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16504 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16505 msgstr ""
16506 
16507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16508 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16509 #, kde-format
16510 msgid ""
16511 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16512 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16513 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16514 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16515 msgstr ""
16516 
16517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16518 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16519 #, fuzzy, kde-format
16520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16521 #| msgid "Montreal"
16522 msgid "Preserve Rotator Angle"
16523 msgstr "Монтреал"
16524 
16525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16526 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16527 #, fuzzy, kde-format
16528 msgid "Preserve Position Angle"
16529 msgstr "&Нуқта"
16530 
16531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16532 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16533 #, fuzzy, kde-format
16534 msgid ""
16535 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16536 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16537 "body></html>"
16538 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16539 
16540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16541 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16542 #, fuzzy, kde-format
16543 msgid "Current Pierside"
16544 msgstr "Вақти ғуруб:"
16545 
16546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16547 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16548 #, fuzzy, kde-format
16549 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16550 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16551 
16552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16553 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16554 #, fuzzy, kde-format
16555 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16556 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16557 
16558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16559 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16560 #, kde-format
16561 msgid ""
16562 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16563 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16564 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16565 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16566 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16567 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16568 msgstr ""
16569 
16570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16571 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16572 #, fuzzy, kde-format
16573 msgid "Flip Policy"
16574 msgstr "Феирфилд"
16575 
16576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16577 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16578 #, fuzzy, kde-format
16579 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16580 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
16581 
16582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16583 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16584 #, kde-format
16585 msgid ""
16586 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16587 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16588 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16589 "pierside EAST.</p></body></html>"
16590 msgstr ""
16591 
16592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16593 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16596 #| msgid "Montreal"
16597 msgid "Rotator Angle"
16598 msgstr "Монтреал"
16599 
16600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16601 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16602 #, kde-format
16603 msgid ""
16604 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16605 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16606 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16607 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16608 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16609 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16610 msgstr ""
16611 
16612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16613 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16614 #, kde-format
16615 msgid ""
16616 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16617 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16618 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16619 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16620 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16621 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16622 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16623 "html>"
16624 msgstr ""
16625 
16626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16627 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16628 #, fuzzy, kde-format
16629 msgid "Camera Position Angle"
16630 msgstr "&Нуқта"
16631 
16632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16633 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16634 #, fuzzy, kde-format
16635 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16636 msgstr "Пайвастшавӣ"
16637 
16638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16639 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16640 #, fuzzy, kde-format
16641 #| msgid "Focused on: "
16642 msgid "Align Options"
16643 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16644 
16645 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16646 #, fuzzy, kde-format
16647 #| msgid "New Script"
16648 msgctxt "@title:window"
16649 msgid "Pre Job Script"
16650 msgstr "Сценарияи нав"
16651 
16652 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16653 #, fuzzy, kde-format
16654 #| msgid "Current Script"
16655 msgctxt "@title:window"
16656 msgid "Post Job Script"
16657 msgstr "Сценарияи машҳур"
16658 
16659 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16660 #, fuzzy, kde-format
16661 #| msgid "Current Script"
16662 msgctxt "@title:window"
16663 msgid "Post Capture Script"
16664 msgstr "Сценарияи машҳур"
16665 
16666 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16667 #, fuzzy, kde-format
16668 #| msgid "Current Script"
16669 msgctxt "@title:window"
16670 msgid "Pre Capture Script"
16671 msgstr "Сценарияи машҳур"
16672 
16673 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16674 #, kde-format
16675 msgid "File %1 is not executable."
16676 msgstr ""
16677 
16678 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16679 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16680 #, fuzzy, kde-format
16681 #| msgid "Script name:"
16682 msgid "Script Manager"
16683 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
16684 
16685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16686 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16687 #, fuzzy, kde-format
16688 #| msgid "New Script"
16689 msgid "Pre-job script:"
16690 msgstr "Сценарияи нав"
16691 
16692 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16693 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16694 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16695 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16696 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16697 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16698 #, fuzzy, kde-format
16699 #| msgid "Script executed."
16700 msgid "Script Executable"
16701 msgstr "Нусхаи аслаш иҷро карда шуд."
16702 
16703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16704 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16705 #, fuzzy, kde-format
16706 #| msgid "Current Script"
16707 msgid "Pre-capture script:"
16708 msgstr "Сценарияи машҳур"
16709 
16710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16711 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16712 #, fuzzy, kde-format
16713 #| msgid "Current Script"
16714 msgid "Post-capture script:"
16715 msgstr "Сценарияи машҳур"
16716 
16717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16718 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16719 #, fuzzy, kde-format
16720 #| msgid "Test Script"
16721 msgid "Post-job script:"
16722 msgstr "Озмоиши сценария"
16723 
16724 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16725 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16726 #, fuzzy, kde-format
16727 #| msgid "Frequency:"
16728 msgid "Capture Sequence Editor"
16729 msgstr "Шиддат:"
16730 
16731 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16732 #: ekos/ekos.h:139
16733 #, fuzzy, kde-format
16734 #| msgid "Progress"
16735 msgid "In Progress"
16736 msgstr "Равона кардан"
16737 
16738 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16739 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16740 #, fuzzy, kde-format
16741 #| msgid "completed"
16742 msgid "Complete"
16743 msgstr "Комил"
16744 
16745 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16746 #, kde-format
16747 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16748 msgstr ""
16749 
16750 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16751 #, fuzzy, kde-format
16752 #| msgid "Dark Flat Frames"
16753 msgid "Flat Frame"
16754 msgstr "Чорчӯбаи ҳамвори торик"
16755 
16756 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
16757 #, kde-format
16758 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
16759 msgstr ""
16760 
16761 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
16762 #, fuzzy, kde-format
16763 msgid "Unparking dust cap..."
16764 msgstr "Телескопро танзим кунед"
16765 
16766 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
16767 #, fuzzy, kde-format
16768 msgid "Parking dust cap..."
16769 msgstr "Телескопро танзим кунед"
16770 
16771 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16772 #, kde-format
16773 msgid "Turn light box light on..."
16774 msgstr ""
16775 
16776 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16777 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
16778 #, kde-format
16779 msgid "Turn light box light off..."
16780 msgstr ""
16781 
16782 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
16783 #, kde-format
16784 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
16785 msgstr ""
16786 
16787 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
16788 #, fuzzy, kde-format
16789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16790 #| msgid "Caliente"
16791 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
16792 msgstr "Калиент"
16793 
16794 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
16795 #, fuzzy, kde-format
16796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16797 #| msgid "Caliente"
16798 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
16799 msgstr "Калиент"
16800 
16801 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
16802 #, fuzzy, kde-format
16803 msgid "Parking mount failed, aborting..."
16804 msgstr "Телескопро танзим кунед"
16805 
16806 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
16807 #, fuzzy, kde-format
16808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16809 #| msgid "Farmington"
16810 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
16811 msgstr "Фармингтон"
16812 
16813 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
16814 #, fuzzy, kde-format
16815 msgid "Parking dome failed, aborting..."
16816 msgstr "Телескопро танзим кунед"
16817 
16818 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
16819 #, fuzzy, kde-format
16820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16821 #| msgid "Farmington"
16822 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
16823 msgstr "Фармингтон"
16824 
16825 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
16826 #, kde-format
16827 msgid "Light box on."
16828 msgstr ""
16829 
16830 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
16831 #, fuzzy, kde-format
16832 msgid "Dust cap parked."
16833 msgstr "Бухтаи Гуз"
16834 
16835 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
16836 #, fuzzy, kde-format
16837 msgid "Dust cap unparked."
16838 msgstr "Бухтаи Гуз"
16839 
16840 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
16841 #, kde-format
16842 msgid ""
16843 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
16844 "configure the meridian flip there."
16845 msgstr ""
16846 
16847 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
16848 #, fuzzy, kde-format
16849 #| msgid "Could not open file %1"
16850 msgid "Could not open file"
16851 msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
16852 
16853 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
16854 #, fuzzy, kde-format
16855 #| msgid "FITS file saved to %1"
16856 msgid "Sequence queue saved to %1"
16857 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
16858 
16859 #: ekos/ekos.h:71
16860 #, fuzzy, kde-format
16861 msgid "Pause Planned"
16862 msgstr "Лусана"
16863 
16864 #: ekos/ekos.h:72
16865 #, fuzzy, kde-format
16866 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16867 #| msgid "Other"
16868 msgid "Waiting"
16869 msgstr "Дигар"
16870 
16871 #: ekos/ekos.h:72
16872 #, fuzzy, kde-format
16873 #| msgid "Image Reduction Process..."
16874 msgid "Image Received"
16875 msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
16876 
16877 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
16878 #, fuzzy, kde-format
16879 #| msgid "Focused on: "
16880 msgid "Focusing"
16881 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16882 
16883 #: ekos/ekos.h:73
16884 #, fuzzy, kde-format
16885 msgid "Filter Focus"
16886 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
16887 
16888 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
16889 #, fuzzy, kde-format
16890 #| msgid "Change Date..."
16891 msgid "Changing Filter"
16892 msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..."
16893 
16894 #: ekos/ekos.h:73
16895 #, fuzzy, kde-format
16896 #| msgid "Current color settings"
16897 msgid "Guider Settling"
16898 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
16899 
16900 #: ekos/ekos.h:74
16901 #, fuzzy, kde-format
16902 msgid "Setting Temperature"
16903 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
16904 
16905 #: ekos/ekos.h:74
16906 #, fuzzy, kde-format
16907 msgid "Setting Rotator"
16908 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
16909 
16910 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
16911 #, fuzzy, kde-format
16912 #| msgid "Focused on: "
16913 msgid "Aligning"
16914 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16915 
16916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
16917 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
16918 #, fuzzy, kde-format
16919 #| msgid "Automatic Device Updates"
16920 msgid "Meridian Flip"
16921 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
16922 
16923 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
16924 #, fuzzy, kde-format
16925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16926 #| msgid "Hailey"
16927 msgid "Failed"
16928 msgstr "Гейли"
16929 
16930 #: ekos/ekos.h:119
16931 #, fuzzy, kde-format
16932 msgid "User Input"
16933 msgstr "Давраро гузоред:"
16934 
16935 #: ekos/ekos.h:120
16936 #, fuzzy, kde-format
16937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16938 #| msgid "Framingham"
16939 msgid "Framing"
16940 msgstr "Фремингем"
16941 
16942 #: ekos/ekos.h:139
16943 #, fuzzy, kde-format
16944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16945 #| msgid "Caliente"
16946 msgid "Successful"
16947 msgstr "Калиент"
16948 
16949 #: ekos/ekos.h:140
16950 #, kde-format
16951 msgid "Syncing"
16952 msgstr ""
16953 
16954 #: ekos/ekos.h:140
16955 #, fuzzy, kde-format
16956 msgid "Rotating"
16957 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
16958 
16959 #: ekos/ekos.h:161
16960 #, fuzzy, kde-format
16961 #| msgid "Focused on: "
16962 msgid "Focus Offset"
16963 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16964 
16965 #: ekos/ekos.h:198
16966 #, fuzzy, kde-format
16967 msgid "Startup"
16968 msgstr "Сар кардан"
16969 
16970 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
16971 #, fuzzy, kde-format
16972 #| msgid "Focused on: "
16973 msgid "Running"
16974 msgstr "Пайвандӣ ба: "
16975 
16976 #: ekos/ekos.h:199
16977 #, fuzzy, kde-format
16978 #| msgid "completed"
16979 msgid "Shutdown"
16980 msgstr "Комил"
16981 
16982 #: ekos/ekos.h:200
16983 #, fuzzy, kde-format
16984 #| msgid "&Download Data..."
16985 msgid "Loading"
16986 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
16987 
16988 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
16989 #, fuzzy, kde-format
16990 #| msgid "Stop Service"
16991 msgctxt "@title:window"
16992 msgid "Select EkosLive Servers"
16993 msgstr "Маън кардани сервис"
16994 
16995 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
16996 #, fuzzy, kde-format
16997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16998 #| msgid "Moline"
16999 msgid "Offline:"
17000 msgstr "Молин"
17001 
17002 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17003 #, fuzzy, kde-format
17004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17005 #| msgid "Moline"
17006 msgid "Online:"
17007 msgstr "Молин"
17008 
17009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17010 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgid "Focused on: "
17013 msgid "Ekos Live"
17014 msgstr "Пайвандӣ ба: "
17015 
17016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17017 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17018 #, fuzzy, kde-format
17019 #| msgid "Stop Service"
17020 msgid "Ekos Live Service"
17021 msgstr "Маън кардани сервис"
17022 
17023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17024 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17025 #, kde-format
17026 msgid "Password:"
17027 msgstr ""
17028 
17029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17030 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17031 #, kde-format
17032 msgid "Remember Credentials"
17033 msgstr ""
17034 
17035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17036 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17037 #, fuzzy, kde-format
17038 #| msgid "Name:"
17039 msgid "Username:"
17040 msgstr "Ном:"
17041 
17042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17043 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17044 #, fuzzy, kde-format
17045 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
17046 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17047 msgstr "Шабакаи координатӣ"
17048 
17049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17050 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17051 #, fuzzy, kde-format
17052 #| msgid "Auto Scale"
17053 msgid "Auto Start"
17054 msgstr "Худмасштаб"
17055 
17056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17057 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17058 #, fuzzy, kde-format
17059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17060 #| msgid "Moline"
17061 msgid "Online"
17062 msgstr "Молин"
17063 
17064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17065 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17066 #, fuzzy, kde-format
17067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17068 #| msgid "Moline"
17069 msgid "Offline"
17070 msgstr "Молин"
17071 
17072 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17073 #, fuzzy, kde-format
17074 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17075 msgid "Mosaic import failed."
17076 msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
17077 
17078 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17079 #, kde-format
17080 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17081 msgstr ""
17082 
17083 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17084 #, fuzzy, kde-format
17085 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
17086 msgid "Error parsing server response: %1"
17087 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
17088 
17089 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17090 #, kde-format
17091 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17092 msgstr ""
17093 
17094 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17095 #, kde-format
17096 msgid "Tile"
17097 msgstr ""
17098 
17099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17100 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17101 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17102 #: tools/optionstreeview.ui:28
17103 #, kde-format, kde-kuit-format
17104 msgid "Description"
17105 msgstr "Тасвир"
17106 
17107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17109 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17110 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17111 #, fuzzy, kde-format
17112 msgid "Solution"
17113 msgstr "&Нуқта"
17114 
17115 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17116 #, fuzzy, kde-format
17117 msgid "Delta (ticks)"
17118 msgstr "Дикинсон"
17119 
17120 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17121 #, fuzzy, kde-format
17122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17123 #| msgid "Delta"
17124 msgid "Delta (μm)"
17125 msgstr "Делта"
17126 
17127 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17128 #, fuzzy, kde-format
17129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17130 #| msgid "Merkers"
17131 msgid "Num Stars"
17132 msgstr "Мейкерс"
17133 
17134 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17135 #, kde-format
17136 msgid "R²"
17137 msgstr ""
17138 
17139 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17140 #, kde-format
17141 msgid "Exclude"
17142 msgstr ""
17143 
17144 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17145 #, fuzzy, kde-format
17146 #| msgid "Focused on: "
17147 msgid "Focuser Solution"
17148 msgstr "Пайвандӣ ба: "
17149 
17150 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17151 #, fuzzy, kde-format
17152 #| msgid "Default FITS directory:"
17153 msgid "Delta from central tile in ticks"
17154 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
17155 
17156 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17157 #, fuzzy, kde-format
17158 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17159 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17160 msgstr "Андозаи қисм ё филм, дар миллиметрҳо"
17161 
17162 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17163 #, fuzzy, kde-format
17164 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
17165 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17166 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
17167 
17168 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17169 #, kde-format
17170 msgid "Check to exclude row from calculations"
17171 msgstr ""
17172 
17173 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17174 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17175 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17176 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17177 #, fuzzy, kde-format
17178 #| msgctxt "Not Applicable"
17179 #| msgid "N/A"
17180 msgid "N/A"
17181 msgstr "д/н"
17182 
17183 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17184 #, kde-format
17185 msgid "Move sensor nearer flattener"
17186 msgstr ""
17187 
17188 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17189 #, kde-format
17190 msgid "Move sensor away from flattener"
17191 msgstr ""
17192 
17193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17195 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17196 #, fuzzy, kde-format
17197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17198 #| msgid "Dyer Observatory"
17199 msgid "Aberration Inspector"
17200 msgstr "Расадхонаи Диер"
17201 
17202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17203 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17204 #, fuzzy, kde-format
17205 msgid ""
17206 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17207 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17208 
17209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17212 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17213 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17214 #, fuzzy, kde-format
17215 msgid "Labels"
17216 msgstr "Lat.:"
17217 
17218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17219 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17220 #, fuzzy, kde-format
17221 msgid "Tiles:"
17222 msgstr "Фресно"
17223 
17224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17225 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17226 #, kde-format
17227 msgid ""
17228 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17229 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17230 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17231 msgstr ""
17232 
17233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17235 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17236 #, kde-format
17237 msgid "All"
17238 msgstr ""
17239 
17240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17241 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Center && Track"
17244 msgid "Centre and outer corners"
17245 msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
17246 
17247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17248 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17249 #, fuzzy, kde-format
17250 #| msgid "Center && Track"
17251 msgid "Centre and inner diamond"
17252 msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
17253 
17254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17255 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17256 #, fuzzy, kde-format
17257 msgid ""
17258 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17259 "p></body></html>"
17260 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17261 
17262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17264 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17265 #, kde-format
17266 msgid "CFZ"
17267 msgstr ""
17268 
17269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17270 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17271 #, kde-format
17272 msgid "Optimise Tile Centres"
17273 msgstr ""
17274 
17275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17276 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17277 #, fuzzy, kde-format
17278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17279 #| msgid "Bloomington"
17280 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17281 msgstr "Блумингтон"
17282 
17283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17284 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17285 #, fuzzy, kde-format
17286 msgid "Total Tilt:"
17287 msgstr "ВМ: "
17288 
17289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17290 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17291 #, fuzzy, kde-format
17292 msgid ""
17293 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17294 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17295 "html>"
17296 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17297 
17298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17299 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17300 #, kde-format
17301 msgid "Backfocus Δ:"
17302 msgstr ""
17303 
17304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17305 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17306 #, fuzzy, kde-format
17307 #| msgid "Height:"
17308 msgid "Left-Right Tilt:"
17309 msgstr "Дарозӣ:"
17310 
17311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17312 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17313 #, fuzzy, kde-format
17314 msgid "Selection:"
17315 msgstr "Пайвастшавӣ"
17316 
17317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17318 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17319 #, kde-format
17320 msgid ""
17321 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17322 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17323 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17324 "\">\n"
17325 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17326 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17327 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17328 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17329 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17330 "Graphic:</p>\n"
17331 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17335 "datapoint.</p>\n"
17336 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17337 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17338 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17339 msgstr ""
17340 
17341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17342 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17343 #, kde-format
17344 msgid "Item"
17345 msgstr ""
17346 
17347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17348 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17349 #, fuzzy, kde-format
17350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17351 #| msgid "Alicante"
17352 msgid "Slice"
17353 msgstr "Аликанте"
17354 
17355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17356 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17357 #, kde-format
17358 msgid "Theme:"
17359 msgstr ""
17360 
17361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17362 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17363 #, fuzzy, kde-format
17364 msgid ""
17365 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17366 "html>"
17367 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17368 
17369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17370 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17371 #, kde-format
17372 msgid "Qt"
17373 msgstr ""
17374 
17375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17376 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17377 #, fuzzy, kde-format
17378 #| msgid "Setup Telescopes"
17379 msgid "Primary Colors"
17380 msgstr "Телескопро танзим кунед"
17381 
17382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17383 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17384 #, kde-format
17385 msgid "Digia"
17386 msgstr ""
17387 
17388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17389 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17390 #, kde-format
17391 msgid "Stone Moss"
17392 msgstr ""
17393 
17394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17395 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17396 #, fuzzy, kde-format
17397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17398 #| msgid "Bluefield"
17399 msgid "Army Blue"
17400 msgstr "Блуфилд"
17401 
17402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17403 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17404 #, fuzzy, kde-format
17405 #| msgid "Retry"
17406 msgid "Retro"
17407 msgstr "Такроран амал кардан"
17408 
17409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17410 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17411 #, kde-format
17412 msgid "Ebony"
17413 msgstr ""
17414 
17415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17416 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17417 #, fuzzy, kde-format
17418 #| msgctxt "star name"
17419 #| msgid "Capella"
17420 msgid "Isabelle"
17421 msgstr "Капелла"
17422 
17423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17424 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17425 #, fuzzy, kde-format
17426 msgid ""
17427 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17428 "body></html>"
17429 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17430 
17431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17432 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17433 #, fuzzy, kde-format
17434 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17435 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17436 
17437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17438 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17439 #, fuzzy, kde-format
17440 #| msgid "No FOV"
17441 msgid "Sensor"
17442 msgstr "FOV-и нест"
17443 
17444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17445 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17446 #, fuzzy, kde-format
17447 msgid ""
17448 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17449 "html>"
17450 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17451 
17452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17453 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17454 #, kde-format
17455 msgid "Petzval Wire"
17456 msgstr ""
17457 
17458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17459 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17460 #, fuzzy, kde-format
17461 msgid ""
17462 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17463 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17464 
17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17466 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17467 #, kde-format
17468 msgid "Petzval Surface"
17469 msgstr ""
17470 
17471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17473 #, fuzzy, kde-format
17474 msgid ""
17475 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17476 "html>"
17477 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17478 
17479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17481 #, fuzzy, kde-format
17482 #| msgid "Mode"
17483 msgid "Sim Mode"
17484 msgstr "Ҳолат"
17485 
17486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17487 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17488 #, fuzzy, kde-format
17489 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17490 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17491 
17492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17493 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17494 #, fuzzy, kde-format
17495 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17496 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17497 
17498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17499 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17500 #, fuzzy, kde-format
17501 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17502 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17503 
17504 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17505 #, kde-format
17506 msgctxt ""
17507 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17508 "is Focus Measure;"
17509 msgid ""
17510 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17511 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17512 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17513 msgstr ""
17514 
17515 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17516 #, kde-format
17517 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17518 msgstr ""
17519 
17520 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17521 #, kde-format
17522 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17523 msgstr ""
17524 
17525 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17526 #, kde-format
17527 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17528 msgstr ""
17529 
17530 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17531 #, kde-format
17532 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17533 msgstr ""
17534 
17535 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17536 #, kde-format
17537 msgid "; AltΔ %1"
17538 msgstr ""
17539 
17540 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17541 #, kde-format
17542 msgid ")"
17543 msgstr ""
17544 
17545 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17546 #, fuzzy, kde-format
17547 #| msgid "Download Error"
17548 msgid "; Pos Error %1)"
17549 msgstr "Пурбор крадани хатогӣ"
17550 
17551 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17552 #, kde-format
17553 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17554 msgstr ""
17555 
17556 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17557 #, kde-format
17558 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17559 msgstr ""
17560 
17561 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17562 #, kde-format
17563 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17564 msgstr ""
17565 
17566 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17567 #, kde-format
17568 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17569 msgstr ""
17570 
17571 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17572 #, kde-format
17573 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17574 msgstr ""
17575 
17576 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17577 #, kde-format
17578 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17579 msgstr ""
17580 
17581 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17582 #, kde-format
17583 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17584 msgstr ""
17585 
17586 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17587 #, kde-format
17588 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17589 msgstr ""
17590 
17591 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17592 #, fuzzy, kde-format
17593 #| msgid "Planet Name"
17594 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17595 msgstr "Номи сайёра"
17596 
17597 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17598 #, fuzzy, kde-format
17599 #| msgid "Planet Name"
17600 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17601 msgstr "Номи сайёра"
17602 
17603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17604 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17605 #, fuzzy, kde-format
17606 #| msgid "Focused on: "
17607 msgid "Focus Advisor"
17608 msgstr "Пайвандӣ ба: "
17609 
17610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17618 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17619 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17620 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17621 #, kde-format
17622 msgid "Update"
17623 msgstr "Аз нав созӣ"
17624 
17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17626 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17627 #, fuzzy, kde-format
17628 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17629 msgstr "Филтри тасвир"
17630 
17631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17633 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17634 #, kde-format
17635 msgid ""
17636 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17637 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17638 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17639 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17640 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17641 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17642 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17643 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17644 msgstr ""
17645 
17646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17648 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17649 #, kde-format
17650 msgid "Out Step Multiple:"
17651 msgstr ""
17652 
17653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17654 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17655 #, fuzzy, kde-format
17656 msgid "Settings Parameters"
17657 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
17658 
17659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17660 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17661 #, fuzzy, kde-format
17662 #| msgid "All parameters"
17663 msgid "Process Parameters"
17664 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
17665 
17666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17667 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17668 #, fuzzy, kde-format
17669 msgid ""
17670 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17671 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17672 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17673 
17674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17675 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17676 #, fuzzy, kde-format
17677 #| msgid "Update"
17678 msgid "Update Params"
17679 msgstr "Аз нав созӣ"
17680 
17681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17683 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17684 #, kde-format
17685 msgid ""
17686 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17687 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17688 "system.</p></body></html>"
17689 msgstr ""
17690 
17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17692 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17693 #, fuzzy, kde-format
17694 #| msgid "Focused on: "
17695 msgid "Focus Advisor:"
17696 msgstr "Пайвандӣ ба: "
17697 
17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17699 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17700 #, fuzzy, kde-format
17701 #| msgid "All parameters"
17702 msgid "Mechanics Parameters"
17703 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
17704 
17705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17706 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17707 #, fuzzy, kde-format
17708 #| msgid "Square"
17709 msgid "Step Size:"
17710 msgstr "Чоркунҷа"
17711 
17712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17713 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17714 #, fuzzy, kde-format
17715 msgid ""
17716 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17717 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17718 
17719 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17720 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17721 #, fuzzy, kde-format
17722 #| msgid "Focused on: "
17723 msgid "Focus CFZ"
17724 msgstr "Пайвандӣ ба: "
17725 
17726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
17727 #: ekos/focus/cfz.ui:87
17728 #, fuzzy, kde-format
17729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17730 #| msgid "Torrance"
17731 msgid "Tolerance (τ):"
17732 msgstr "Торренс"
17733 
17734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
17735 #: ekos/focus/cfz.ui:103
17736 #, fuzzy, kde-format
17737 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17738 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17739 
17740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
17741 #: ekos/focus/cfz.ui:119
17742 #, fuzzy, kde-format
17743 msgid "Aperture (A):"
17744 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
17745 
17746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17747 #: ekos/focus/cfz.ui:138
17748 #, fuzzy, kde-format
17749 msgid ""
17750 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17751 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17752 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17753 
17754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17755 #: ekos/focus/cfz.ui:141
17756 #, fuzzy, kde-format
17757 #| msgid "Display"
17758 msgid "Display:"
17759 msgstr "Намоиш додан"
17760 
17761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17762 #: ekos/focus/cfz.ui:160
17763 #, fuzzy, kde-format
17764 msgid ""
17765 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
17766 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
17767 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17768 
17769 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17770 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
17771 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
17772 #, fuzzy, kde-format
17773 msgid " mm"
17774 msgstr "mu"
17775 
17776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
17777 #: ekos/focus/cfz.ui:188
17778 #, fuzzy, kde-format
17779 msgid ""
17780 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
17781 "optical train.</p></body></html>"
17782 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17783 
17784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
17785 #: ekos/focus/cfz.ui:204
17786 #, fuzzy, kde-format
17787 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
17788 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17789 
17790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
17791 #: ekos/focus/cfz.ui:223
17792 #, kde-format
17793 msgid ""
17794 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
17795 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17796 "\">2</span></p></body></html>"
17797 msgstr ""
17798 
17799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
17800 #: ekos/focus/cfz.ui:248
17801 #, fuzzy, kde-format
17802 msgid ""
17803 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
17804 "camera CFZ.</p></body></html>"
17805 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17806 
17807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
17808 #: ekos/focus/cfz.ui:264
17809 #, fuzzy, kde-format
17810 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
17811 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17812 
17813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
17814 #: ekos/focus/cfz.ui:280
17815 #, fuzzy, kde-format
17816 #| msgid "Camera"
17817 msgid "CFZ camera:"
17818 msgstr "Сурат гирак"
17819 
17820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17821 #: ekos/focus/cfz.ui:296
17822 #, kde-format
17823 msgid ""
17824 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
17825 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17826 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
17827 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17828 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
17829 "body></html>"
17830 msgstr ""
17831 
17832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
17834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
17835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
17836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
17837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
17838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
17839 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
17840 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
17841 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
17842 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
17843 #, no-c-format, kde-format
17844 msgid " %"
17845 msgstr ""
17846 
17847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
17848 #: ekos/focus/cfz.ui:324
17849 #, fuzzy, kde-format
17850 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
17851 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17852 
17853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
17854 #: ekos/focus/cfz.ui:340
17855 #, fuzzy, kde-format
17856 msgid ""
17857 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17858 "\">2</span></p></body></html>"
17859 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17860 
17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
17862 #: ekos/focus/cfz.ui:359
17863 #, kde-format
17864 msgid "CFZ:"
17865 msgstr ""
17866 
17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
17868 #: ekos/focus/cfz.ui:375
17869 #, fuzzy, kde-format
17870 msgid "Wavelength (λ):"
17871 msgstr "Рӯзи дароз:"
17872 
17873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17874 #: ekos/focus/cfz.ui:391
17875 #, kde-format
17876 msgid ""
17877 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
17878 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
17879 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
17880 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
17881 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
17882 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
17883 msgstr ""
17884 
17885 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17886 #: ekos/focus/cfz.ui:394
17887 #, kde-format
17888 msgid " μm"
17889 msgstr ""
17890 
17891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
17892 #: ekos/focus/cfz.ui:419
17893 #, fuzzy, kde-format
17894 msgid ""
17895 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
17896 "html>"
17897 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17898 
17899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
17900 #: ekos/focus/cfz.ui:447
17901 #, fuzzy, kde-format
17902 msgid ""
17903 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
17904 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
17905 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17906 
17907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
17908 #: ekos/focus/cfz.ui:450
17909 #, fuzzy, kde-format
17910 msgid "Reset To OT"
17911 msgstr "Барқарор кардани вақти &ҷорӣ"
17912 
17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
17914 #: ekos/focus/cfz.ui:463
17915 #, fuzzy, kde-format
17916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17917 #| msgid "Boca Raton"
17918 msgid "Focal ratio (f):"
17919 msgstr "Бока Ратон"
17920 
17921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17922 #: ekos/focus/cfz.ui:501
17923 #, kde-format
17924 msgid ""
17925 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
17926 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
17927 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
17928 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
17929 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
17930 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
17931 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
17932 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
17933 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
17934 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
17935 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
17936 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
17937 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
17938 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
17939 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
17940 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
17941 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
17942 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
17943 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
17944 "more details.</li></ul></body></html>"
17945 msgstr ""
17946 
17947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
17949 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
17950 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
17951 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
17952 msgid "Classic"
17953 msgstr "Шампания"
17954 
17955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17956 #: ekos/focus/cfz.ui:513
17957 #, fuzzy, kde-format
17958 msgid "Wavefront"
17959 msgstr "Рӯзи дароз:"
17960 
17961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17962 #: ekos/focus/cfz.ui:518
17963 #, fuzzy, kde-format
17964 msgid "Gold"
17965 msgstr "Боуден"
17966 
17967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
17968 #: ekos/focus/cfz.ui:532
17969 #, fuzzy, kde-format
17970 msgid ""
17971 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
17972 "optical train.</p></body></html>"
17973 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17974 
17975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
17976 #: ekos/focus/cfz.ui:560
17977 #, kde-format
17978 msgid "Final CFZ:"
17979 msgstr ""
17980 
17981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
17982 #: ekos/focus/cfz.ui:576
17983 #, kde-format
17984 msgid "FWHM (θ):"
17985 msgstr ""
17986 
17987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
17988 #: ekos/focus/cfz.ui:592
17989 #, fuzzy, kde-format
17990 msgid ""
17991 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
17992 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
17993 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
17994 
17995 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
17996 #: ekos/focus/cfz.ui:595
17997 #, fuzzy, kde-format
17998 msgid " nm"
17999 msgstr "mu"
18000 
18001 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18002 #, kde-format
18003 msgid "Idle."
18004 msgstr ""
18005 
18006 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18007 #, fuzzy, kde-format
18008 msgid "Focus Options Profile Editor"
18009 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
18010 
18011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18014 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18015 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18016 #, fuzzy, kde-format
18017 msgid "Settings"
18018 msgstr "Кеттеринг"
18019 
18020 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18021 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18022 #, fuzzy, kde-format
18023 msgid "Focus Settings"
18024 msgstr "Кеттеринг"
18025 
18026 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18027 #, fuzzy, kde-format
18028 #| msgid "Focused on: "
18029 msgid "Process"
18030 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18031 
18032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18033 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18034 #, fuzzy, kde-format
18035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18036 #| msgid "Arrecife"
18037 msgid "Focus Process"
18038 msgstr "Эрисайф"
18039 
18040 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18041 #, fuzzy, kde-format
18042 msgid "Mechanics"
18043 msgstr "Бухарест"
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18046 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18047 #, fuzzy, kde-format
18048 msgid "Focus Mechanics"
18049 msgstr "Бухарест"
18050 
18051 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18052 #, fuzzy, kde-format
18053 #| msgid "Focused on: "
18054 msgid "Finally found temperature source %1"
18055 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18056 
18057 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18058 #, fuzzy, kde-format
18059 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
18060 msgid "No Focuser connected."
18061 msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
18062 
18063 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18064 #, fuzzy, kde-format
18065 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
18066 msgid "No CCD connected."
18067 msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
18068 
18069 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18070 #, kde-format
18071 msgid ""
18072 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18073 msgstr ""
18074 
18075 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18076 #, kde-format
18077 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18078 msgstr ""
18079 
18080 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18081 #, kde-format
18082 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18083 msgstr ""
18084 
18085 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18086 #, kde-format
18087 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18088 msgstr ""
18089 
18090 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18091 #, kde-format
18092 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18093 msgstr ""
18094 
18095 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18096 #, kde-format
18097 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18098 msgstr ""
18099 
18100 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18101 #, kde-format
18102 msgid "Autofocus in progress..."
18103 msgstr ""
18104 
18105 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18106 #, kde-format
18107 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18108 msgstr ""
18109 
18110 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18111 #, fuzzy, kde-format
18112 msgid "Autofocus operation started"
18113 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
18114 
18115 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18116 #, fuzzy, kde-format
18117 msgid "Detection in progress, please wait."
18118 msgstr "Бухтаи Гуз"
18119 
18120 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18121 #, fuzzy, kde-format
18122 #| msgid "completed"
18123 msgid "Autofocus aborted."
18124 msgstr "Комил"
18125 
18126 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18127 #, kde-format
18128 msgid "Error: No Camera detected."
18129 msgstr ""
18130 
18131 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18132 #, fuzzy, kde-format
18133 #| msgid "Connection"
18134 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18135 msgstr "Пайвастшавӣ"
18136 
18137 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18138 #, kde-format
18139 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18140 msgstr ""
18141 
18142 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18143 #, fuzzy, kde-format
18144 #| msgid "Connection"
18145 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18146 msgstr "Пайвастшавӣ"
18147 
18148 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18149 #, fuzzy, kde-format
18150 msgid "At minimum focus position %1..."
18151 msgstr "Тулӯъи рост"
18152 
18153 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18154 #, fuzzy, kde-format
18155 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18156 msgstr "Пурборкунии FITS..."
18157 
18158 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18159 #, fuzzy, kde-format
18160 msgid "At maximum focus position %1..."
18161 msgstr "Тулӯъи рост"
18162 
18163 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18164 #, fuzzy, kde-format
18165 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18166 msgstr "Тулӯъи рост"
18167 
18168 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18169 #, kde-format
18170 msgid "Error: No Focuser detected."
18171 msgstr ""
18172 
18173 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18174 #, fuzzy, kde-format
18175 #| msgid "Connection"
18176 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18177 msgstr "Пайвастшавӣ"
18178 
18179 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18180 #, fuzzy, kde-format
18181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18182 #| msgid "Seward"
18183 msgid "outward"
18184 msgstr "Севард"
18185 
18186 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18187 #, fuzzy, kde-format
18188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18189 #| msgid "Seward"
18190 msgid "inward"
18191 msgstr "Севард"
18192 
18193 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18194 #, fuzzy, kde-format
18195 #| msgid "Focused on: "
18196 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18197 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18198 
18199 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18200 #, fuzzy, kde-format
18201 #| msgid "Focused on: "
18202 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18203 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18204 msgstr[0] "Пайвандӣ ба: "
18205 msgstr[1] "Пайвандӣ ба: "
18206 
18207 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18208 #, fuzzy, kde-format
18209 #| msgid "Focused on: "
18210 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18211 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18212 
18213 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18214 #, fuzzy, kde-format
18215 #| msgid "Pause delay in seconds"
18216 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18217 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
18218 
18219 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18220 #, fuzzy, kde-format
18221 #| msgid "Focused on: "
18222 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18223 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18224 
18225 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18226 #, fuzzy, kde-format
18227 #| msgid "Focused on: "
18228 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18229 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18230 
18231 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18232 #, kde-format
18233 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18234 msgstr ""
18235 
18236 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 #| msgid "Capture Image"
18239 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18240 msgstr "Гирифтани расм"
18241 
18242 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18243 #, fuzzy, kde-format
18244 #| msgid "completed"
18245 msgid "Detection complete."
18246 msgstr "Комил"
18247 
18248 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18249 #, fuzzy, kde-format
18250 #| msgid "&Download Data..."
18251 msgid "Detecting sources..."
18252 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
18253 
18254 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18255 #, fuzzy, kde-format
18256 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18257 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
18258 
18259 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18260 #, fuzzy, kde-format
18261 msgid "Autofocus operation failed"
18262 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
18263 
18264 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18265 #, fuzzy, kde-format
18266 #| msgid "completed"
18267 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18268 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18269 msgstr[0] "Комил"
18270 msgstr[1] "Комил"
18271 
18272 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18273 #, fuzzy, kde-format
18274 msgid "Settling for %1s..."
18275 msgstr "Кеттеринг"
18276 
18277 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18278 #, fuzzy, kde-format
18279 #| msgid "completed"
18280 msgid "Settling complete."
18281 msgstr "Комил"
18282 
18283 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18284 #, kde-format
18285 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18286 msgstr ""
18287 
18288 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18289 #, kde-format
18290 msgid "FITS received. No stars detected."
18291 msgstr ""
18292 
18293 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18294 #, kde-format
18295 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18296 msgstr ""
18297 
18298 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18299 #, fuzzy, kde-format
18300 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
18301 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18302 msgstr "Шабакаи координатӣ"
18303 
18304 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18305 #, kde-format
18306 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18307 msgstr ""
18308 
18309 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18310 #, kde-format
18311 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18312 msgstr ""
18313 
18314 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18315 #, kde-format
18316 msgid "No stars detected, capturing again..."
18317 msgstr ""
18318 
18319 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18320 #, fuzzy, kde-format
18321 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18322 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
18323 
18324 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18325 #, kde-format
18326 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18327 msgstr ""
18328 
18329 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18330 #, kde-format
18331 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18332 msgstr ""
18333 
18334 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18335 #, kde-format
18336 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18337 msgstr ""
18338 
18339 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18340 #, kde-format
18341 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18342 msgstr ""
18343 
18344 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18345 #, kde-format
18346 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18347 msgstr ""
18348 
18349 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18350 #, kde-format
18351 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18352 msgstr ""
18353 
18354 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18355 #, kde-format
18356 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18357 msgstr ""
18358 
18359 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18360 #, kde-format
18361 msgid ""
18362 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18363 "tolerance."
18364 msgstr ""
18365 
18366 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18367 #, kde-format
18368 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18369 msgstr ""
18370 
18371 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18372 #, kde-format
18373 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18374 msgstr ""
18375 
18376 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18377 #, kde-format
18378 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18379 msgstr ""
18380 
18381 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18382 #, kde-format
18383 msgid ""
18384 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18385 msgstr ""
18386 
18387 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18388 #, kde-format
18389 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18390 msgstr ""
18391 
18392 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18393 #, kde-format
18394 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18395 msgstr ""
18396 
18397 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18398 #, kde-format
18399 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18400 msgstr ""
18401 
18402 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18403 #, kde-format
18404 msgid ""
18405 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18406 msgstr ""
18407 
18408 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18409 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18410 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18411 #, kde-format
18412 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18413 msgstr ""
18414 
18415 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18416 #, fuzzy, kde-format
18417 #| msgid "completed"
18418 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18419 msgstr "Комил"
18420 
18421 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18422 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18423 #, fuzzy, kde-format
18424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18425 #| msgid "Farmington"
18426 msgid "Restarting autofocus process..."
18427 msgstr "Фармингтон"
18428 
18429 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18430 #, fuzzy, kde-format
18431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18432 #| msgid "Farmington"
18433 msgid "Starting continuous exposure..."
18434 msgstr "Фармингтон"
18435 
18436 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18437 #, kde-format
18438 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18439 msgstr ""
18440 
18441 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18442 #, fuzzy, kde-format
18443 #| msgid "No object selected."
18444 msgid "Focus star is selected."
18445 msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест."
18446 
18447 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18448 #, kde-format
18449 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18450 msgstr ""
18451 
18452 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18453 #, kde-format
18454 msgid "No star was selected. Aborting..."
18455 msgstr ""
18456 
18457 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18458 #, fuzzy, kde-format
18459 #| msgid "Focused on: "
18460 msgid "Focuser already at %1..."
18461 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18462 
18463 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18464 #, fuzzy, kde-format
18465 #| msgid "Focused on: "
18466 msgctxt "@title:window"
18467 msgid "Focus Frame"
18468 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18469 
18470 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18471 #, fuzzy, kde-format
18472 msgid "Capturing image again..."
18473 msgstr "Пурборкунии FITS..."
18474 
18475 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18476 #, fuzzy, kde-format
18477 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18478 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
18479 
18480 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18481 #, fuzzy, kde-format
18482 #| msgid "Pause delay in seconds"
18483 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18484 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
18485 
18486 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18487 #, fuzzy, kde-format
18488 #| msgid "Pause delay in seconds"
18489 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18490 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
18491 
18492 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18493 #, fuzzy, kde-format
18494 #| msgid "Remove Trail"
18495 msgctxt "@title:window"
18496 msgid "Relative Profile"
18497 msgstr "Пушондани траектория"
18498 
18499 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18500 #, kde-format
18501 msgid ""
18502 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18503 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18504 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18505 "parameters to achieve focus.\n"
18506 "\n"
18507 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18508 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18509 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18510 "\n"
18511 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18512 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18513 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18514 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18515 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18516 "\n"
18517 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18518 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18519 "\n"
18520 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18521 "default."
18522 msgstr ""
18523 
18524 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18525 #, kde-format
18526 msgid ""
18527 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18528 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18529 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18530 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18531 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18532 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18533 "range of focuser motion."
18534 msgstr ""
18535 
18536 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18537 #, kde-format
18538 msgid ""
18539 "\n"
18540 "\n"
18541 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18542 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18543 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18544 "Params.\n"
18545 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18546 "g. unity gain.\n"
18547 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18548 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18549 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18550 "dealt with above.\n"
18551 "\n"
18552 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18553 "g. Luminance\n"
18554 "You are now ready to start an Autofocus run."
18555 msgstr ""
18556 
18557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18558 #: ekos/focus/focus.ui:164
18559 #, fuzzy, kde-format
18560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18561 #| msgid "Farmington"
18562 msgid "Start framing"
18563 msgstr "Фармингтон"
18564 
18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18566 #: ekos/focus/focus.ui:193
18567 #, fuzzy, kde-format
18568 msgid ""
18569 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18570 "body></html>"
18571 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18572 
18573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18574 #: ekos/focus/focus.ui:225
18575 #, fuzzy, kde-format
18576 #| msgid "Capture Image"
18577 msgid "Capture image"
18578 msgstr "Гирифтани расм"
18579 
18580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18581 #: ekos/focus/focus.ui:254
18582 #, fuzzy, kde-format
18583 msgid "Stop focuser motion"
18584 msgstr "Тулӯъи рост"
18585 
18586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18587 #: ekos/focus/focus.ui:289
18588 #, fuzzy, kde-format
18589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18590 #| msgid "Farmington"
18591 msgid "Start Auto Focus process"
18592 msgstr "Фармингтон"
18593 
18594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18597 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18598 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18599 #, kde-format
18600 msgid "Steps:"
18601 msgstr ""
18602 
18603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18604 #: ekos/focus/focus.ui:324
18605 #, fuzzy, kde-format
18606 msgid "Go to an absolute focus position"
18607 msgstr "Тулӯъи рост"
18608 
18609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18610 #: ekos/focus/focus.ui:357
18611 #, fuzzy, kde-format
18612 msgid "Start:"
18613 msgstr "Сар кардан"
18614 
18615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18616 #: ekos/focus/focus.ui:382
18617 #, fuzzy, kde-format
18618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18619 #| msgid "Farmington"
18620 msgid "Stop Auto Focus process"
18621 msgstr "Фармингтон"
18622 
18623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18624 #: ekos/focus/focus.ui:401
18625 #, fuzzy, kde-format
18626 msgid "Current absolute focuser position"
18627 msgstr "Тулӯъи рост"
18628 
18629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18630 #: ekos/focus/focus.ui:423
18631 #, fuzzy, kde-format
18632 msgid ""
18633 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18634 "body></html>"
18635 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18636 
18637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18638 #: ekos/focus/focus.ui:468
18639 #, fuzzy, kde-format
18640 msgid "Desired absolute focus position"
18641 msgstr "Тулӯъи рост"
18642 
18643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18646 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18647 #, fuzzy, kde-format
18648 #| msgid "Pause delay in seconds"
18649 msgid "Exposure time in seconds"
18650 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
18651 
18652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18653 #: ekos/focus/focus.ui:567
18654 #, fuzzy, kde-format
18655 #| msgid "Default FITS directory:"
18656 msgid "Select focuser temperature source"
18657 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
18658 
18659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18660 #: ekos/focus/focus.ui:605
18661 #, fuzzy, kde-format
18662 #| msgid "Current color settings"
18663 msgid "Filter Settings..."
18664 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
18665 
18666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18667 #: ekos/focus/focus.ui:627
18668 #, fuzzy, kde-format
18669 #| msgid "Focused on: "
18670 msgid "Focuser temperature source"
18671 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18672 
18673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18674 #: ekos/focus/focus.ui:630
18675 #, fuzzy, kde-format
18676 #| msgid "UT:"
18677 msgid "TS."
18678 msgstr "UT:"
18679 
18680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18682 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
18683 #, fuzzy, kde-format
18684 #| msgid "Focused on: "
18685 msgid "Source temperature in Celsius"
18686 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18687 
18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18689 #: ekos/focus/focus.ui:795
18690 #, fuzzy, kde-format
18691 msgid "Temp. ="
18692 msgstr "Шакл"
18693 
18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18696 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
18697 #, fuzzy, kde-format
18698 #| msgctxt "Not Applicable"
18699 #| msgid "N/A"
18700 msgid "NA"
18701 msgstr "д/н"
18702 
18703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
18704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18705 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
18706 #, kde-format
18707 msgid ""
18708 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
18709 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
18710 msgstr ""
18711 
18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18713 #: ekos/focus/focus.ui:827
18714 #, kde-format
18715 msgid "ΔT ="
18716 msgstr ""
18717 
18718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
18719 #: ekos/focus/focus.ui:880
18720 #, kde-format
18721 msgid "Reset focus subframe to full capture"
18722 msgstr ""
18723 
18724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
18725 #: ekos/focus/focus.ui:918
18726 #, fuzzy, kde-format
18727 msgid ""
18728 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
18729 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
18730 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
18731 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18732 
18733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
18734 #: ekos/focus/focus.ui:935
18735 #, kde-format
18736 msgid "Advisor"
18737 msgstr ""
18738 
18739 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18740 #: ekos/focus/focus.ui:1001
18741 #, kde-format
18742 msgid "V-Curve"
18743 msgstr ""
18744 
18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18747 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
18748 #, kde-format
18749 msgid "HFR:"
18750 msgstr ""
18751 
18752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
18753 #: ekos/focus/focus.ui:1062
18754 #, fuzzy, kde-format
18755 msgid ""
18756 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
18757 "html>"
18758 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18759 
18760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
18761 #: ekos/focus/focus.ui:1094
18762 #, kde-format
18763 msgid "  FWHM:"
18764 msgstr ""
18765 
18766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
18767 #: ekos/focus/focus.ui:1107
18768 #, fuzzy, kde-format
18769 msgid ""
18770 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
18771 "html>"
18772 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18773 
18774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18775 #: ekos/focus/focus.ui:1120
18776 #, fuzzy, kde-format
18777 #| msgid "Stars"
18778 msgid "  Stars:"
18779 msgstr "Ситораҳо"
18780 
18781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
18782 #: ekos/focus/focus.ui:1133
18783 #, fuzzy, kde-format
18784 msgid ""
18785 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
18786 "html>"
18787 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18788 
18789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18790 #: ekos/focus/focus.ui:1159
18791 #, kde-format
18792 msgid "  Iter:"
18793 msgstr ""
18794 
18795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
18796 #: ekos/focus/focus.ui:1172
18797 #, fuzzy, kde-format
18798 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
18799 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18800 
18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
18802 #: ekos/focus/focus.ui:1207
18803 #, fuzzy, kde-format
18804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18805 #| msgid "Arrecife"
18806 msgid "Profile..."
18807 msgstr "Эрисайф"
18808 
18809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
18810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
18811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
18812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
18813 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
18814 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
18815 #: tools/modcalcgeod.ui:160
18816 #, fuzzy, kde-format
18817 msgid "Clear"
18818 msgstr "Клиа"
18819 
18820 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
18821 #, kde-format
18822 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
18823 msgstr ""
18824 
18825 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
18826 #, fuzzy, kde-format
18827 msgid "Failed to fit curve to data."
18828 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
18829 
18830 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
18831 #, fuzzy, kde-format
18832 #| msgid "Horizontal Coordinates"
18833 msgid "Solution found."
18834 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
18835 
18836 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
18837 #, kde-format
18838 msgid "Too many steps."
18839 msgstr ""
18840 
18841 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
18842 #, kde-format
18843 msgid "Solution lies outside max travel."
18844 msgstr ""
18845 
18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
18847 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
18848 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
18849 #, kde-format
18850 msgid "Value"
18851 msgstr "Арзиш"
18852 
18853 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
18854 #, kde-format
18855 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
18856 msgid ""
18857 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18858 "tr></table>"
18859 msgstr ""
18860 
18861 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
18862 #, kde-format
18863 msgctxt ""
18864 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
18865 msgid ""
18866 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18867 "tr></table>"
18868 msgstr ""
18869 
18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18871 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
18872 #, fuzzy, kde-format
18873 msgid "Driver Backlash:"
18874 msgstr "Dir:"
18875 
18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18877 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
18878 #, fuzzy, kde-format
18879 #| msgid "Square"
18880 msgid "Initial Step Size:"
18881 msgstr "Чоркунҷа"
18882 
18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18884 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
18885 #, fuzzy, kde-format
18886 #| msgid "Focused on: "
18887 msgid "Focuser Settle:"
18888 msgstr "Пайвандӣ ба: "
18889 
18890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
18891 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
18892 #, fuzzy, kde-format
18893 msgid ""
18894 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
18895 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
18896 "Focus movement.</p></body></html>"
18897 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18898 
18899 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
18900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
18901 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
18902 #, kde-format
18903 msgid " s"
18904 msgstr ""
18905 
18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
18907 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
18908 #, fuzzy, kde-format
18909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18910 #| msgid "Walker"
18911 msgid "Walk:"
18912 msgstr "Волкер"
18913 
18914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
18915 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
18916 #, fuzzy, kde-format
18917 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
18918 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
18919 
18920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
18921 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
18922 #, kde-format
18923 msgid ""
18924 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
18925 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
18926 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
18927 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
18928 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
18929 msgstr ""
18930 
18931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
18932 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
18933 #, kde-format
18934 msgid ""
18935 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
18936 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
18937 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
18938 "or outward</p></body></html>"
18939 msgstr ""
18940 
18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18942 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
18943 #, kde-format
18944 msgid "AF Overscan:"
18945 msgstr ""
18946 
18947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
18948 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
18949 #, kde-format
18950 msgid ""
18951 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
18952 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
18953 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
18954 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
18955 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
18956 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
18957 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
18958 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
18959 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
18960 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
18961 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
18962 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
18963 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
18964 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
18965 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
18966 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
18967 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
18968 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
18969 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
18970 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
18971 msgstr ""
18972 
18973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18974 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
18975 #, fuzzy, kde-format
18976 #| msgid "Square"
18977 msgid "Fixed Steps"
18978 msgstr "Чоркунҷа"
18979 
18980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18981 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
18982 #, kde-format
18983 msgid "CFZ Shuffle"
18984 msgstr ""
18985 
18986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18987 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
18988 #, kde-format
18989 msgid "Max Travel:"
18990 msgstr ""
18991 
18992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
18993 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
18994 #, fuzzy, kde-format
18995 #| msgid "Capture Image"
18996 msgid "Capture Timeout:"
18997 msgstr "Гирифтани расм"
18998 
18999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19000 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19001 #, kde-format
19002 msgid ""
19003 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19004 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19005 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19006 msgstr ""
19007 
19008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19009 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19010 #, kde-format
19011 msgid ""
19012 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19013 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19014 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19015 msgstr ""
19016 
19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19019 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19020 #, kde-format
19021 msgid ""
19022 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19023 "declaring a timeout."
19024 msgstr ""
19025 
19026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19027 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19028 #, kde-format
19029 msgid ""
19030 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19031 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19032 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19033 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19034 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19035 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19036 msgstr ""
19037 
19038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19039 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19040 #, fuzzy, kde-format
19041 msgid ""
19042 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19043 "aborts</p></body></html>"
19044 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19045 
19046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19047 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19048 #, fuzzy, kde-format
19049 msgid "Motion Timeout:"
19050 msgstr "Вақт"
19051 
19052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19053 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19054 #, fuzzy, kde-format
19055 msgid ""
19056 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19057 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19058 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19059 
19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19061 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19062 #, fuzzy, kde-format
19063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19064 #| msgid "Nürnberg"
19065 msgid "Number Steps:"
19066 msgstr "Нюрнберг"
19067 
19068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19069 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19070 #, fuzzy, kde-format
19071 msgid ""
19072 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19073 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19074 "body></html>"
19075 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19076 
19077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19078 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19079 #, kde-format
19080 msgid ""
19081 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19082 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19083 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19084 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19085 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19086 msgstr ""
19087 
19088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19089 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19090 #, fuzzy, kde-format
19091 msgid "Measure:"
19092 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
19093 
19094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19095 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19096 #, fuzzy, kde-format
19097 msgid "Detection:"
19098 msgstr "Пайвастшавӣ"
19099 
19100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19101 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19102 #, fuzzy, kde-format
19103 #| msgid "Average"
19104 msgid "Average Over:"
19105 msgstr "Рақами миёна"
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19108 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19109 #, fuzzy, kde-format
19110 msgid "R² Limit:"
19111 msgstr "Массаи ҳаво:"
19112 
19113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19114 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19115 #, fuzzy, kde-format
19116 msgid ""
19117 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19118 "position.</p></body></html>"
19119 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19120 
19121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19122 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19123 #, fuzzy, kde-format
19124 #| msgid "Name:"
19125 msgid " frames"
19126 msgstr "Ном:"
19127 
19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19129 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19130 #, kde-format
19131 msgid "Curve Fit:"
19132 msgstr ""
19133 
19134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19135 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19136 #, kde-format
19137 msgid ""
19138 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19139 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19140 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19141 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19142 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19143 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19144 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19145 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19146 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19147 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19148 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19149 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19150 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19151 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19152 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19153 msgstr ""
19154 
19155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19156 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19157 #, fuzzy, kde-format
19158 msgid "Quadratic"
19159 msgstr "Парадиз"
19160 
19161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19162 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19163 #, fuzzy, kde-format
19164 #| msgid "Horizon"
19165 msgid "Hyperbola"
19166 msgstr "Уфуқ"
19167 
19168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19169 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19170 #, fuzzy, kde-format
19171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19172 #| msgid "Baraboo"
19173 msgid "Parabola"
19174 msgstr "Барабу"
19175 
19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19177 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19178 #, fuzzy, kde-format
19179 #| msgid "Country filter:"
19180 msgid "SEP Profile:"
19181 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
19182 
19183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19184 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19185 #, kde-format
19186 msgid ""
19187 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19188 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19189 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19190 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19191 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19192 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19193 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19194 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19195 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19196 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19197 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19198 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19199 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19200 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19201 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19202 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19203 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19204 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19205 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19206 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19207 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19208 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19209 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19210 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19211 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19212 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19213 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19214 msgstr ""
19215 
19216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19218 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19219 #, kde-format
19220 msgid "HFR"
19221 msgstr ""
19222 
19223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19224 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19225 #, kde-format
19226 msgid "HFR Adj"
19227 msgstr ""
19228 
19229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19230 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19231 #, kde-format
19232 msgid "FWHM"
19233 msgstr ""
19234 
19235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19236 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19237 #, fuzzy, kde-format
19238 #| msgid "Stars"
19239 msgid "# Stars"
19240 msgstr "Ситораҳо"
19241 
19242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19243 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19244 #, fuzzy, kde-format
19245 msgid "Fourier"
19246 msgstr "Монтпелиер"
19247 
19248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19249 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19250 #, kde-format
19251 msgid ""
19252 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19253 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19254 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19255 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19256 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19257 msgstr ""
19258 
19259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19260 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19261 #, kde-format
19262 msgid "Refine Curve Fit"
19263 msgstr ""
19264 
19265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19266 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19267 #, kde-format
19268 msgid ""
19269 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19270 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19271 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19272 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19273 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19274 msgstr ""
19275 
19276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19277 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19278 #, fuzzy, kde-format
19279 #| msgid "Use images"
19280 msgid "Use Weights"
19281 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
19282 
19283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19284 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19285 #, no-c-format, kde-format
19286 msgid ""
19287 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19288 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19289 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19290 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19291 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19292 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19293 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19294 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19295 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19296 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19297 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19298 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19299 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19300 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19301 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19302 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19303 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19304 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19305 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19306 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19307 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19308 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19309 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19310 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19311 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19312 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19313 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19314 msgstr ""
19315 
19316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19317 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19318 #, fuzzy, kde-format
19319 #| msgid "Interactive Mode"
19320 msgid "Iterative"
19321 msgstr "Муҳовараи намуд"
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19324 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19325 #, fuzzy, kde-format
19326 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
19327 #| msgid "French Polynesia"
19328 msgid "Polynomial"
19329 msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
19330 
19331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19332 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19333 #, fuzzy, kde-format
19334 #| msgid "Linear"
19335 msgid "Linear"
19336 msgstr "Хат"
19337 
19338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19339 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19340 #, fuzzy, kde-format
19341 #| msgid "Linear Scale"
19342 msgid "Linear 1 Pass"
19343 msgstr "Вусати хатти "
19344 
19345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19346 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19347 #, kde-format
19348 msgid ""
19349 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19350 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19351 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19352 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19353 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19354 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19355 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19356 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19357 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19358 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19359 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19360 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19361 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19362 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19363 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19364 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19365 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19366 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19367 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19368 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19369 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19370 msgstr ""
19371 
19372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19373 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19374 #, fuzzy, kde-format
19375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19376 #| msgid "Caliente"
19377 msgid "Gradient"
19378 msgstr "Калиент"
19379 
19380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19381 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19382 #, fuzzy, kde-format
19383 msgid "Centroid"
19384 msgstr "Клиент"
19385 
19386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19387 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19388 #, fuzzy, kde-format
19389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19390 #| msgid "Freehold"
19391 msgid "Threshold"
19392 msgstr "Фрихолд"
19393 
19394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19396 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19397 #, fuzzy, kde-format
19398 msgid "SEP"
19399 msgstr ""
19400 "_: Ҷануби шарқ\n"
19401 "ҶШ"
19402 
19403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19404 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19405 #, fuzzy, kde-format
19406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19407 #| msgid "Lahti"
19408 msgid "Bahtinov"
19409 msgstr "Лахти"
19410 
19411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19412 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19413 #, kde-format
19414 msgid "PSF:"
19415 msgstr ""
19416 
19417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19418 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19419 #, kde-format
19420 msgid ""
19421 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19422 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19423 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19424 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19425 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19426 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19427 msgstr ""
19428 
19429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19430 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19431 #, fuzzy, kde-format
19432 msgid ""
19433 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19434 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19435 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19436 
19437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19438 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19439 #, fuzzy, kde-format
19440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19441 #| msgid "Fort Riley"
19442 msgid "Kernel size:"
19443 msgstr "Форт Рили"
19444 
19445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19446 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19447 #, fuzzy, kde-format
19448 #| msgid "sigma"
19449 msgid "Sigma:"
19450 msgstr "sigma"
19451 
19452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19453 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19454 #, fuzzy, kde-format
19455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19456 #| msgid "Cubi Point"
19457 msgid "Num. of rows:"
19458 msgstr "Қуллаи Куби"
19459 
19460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19461 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19462 #, fuzzy, kde-format
19463 msgid ""
19464 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19465 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19466 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19467 
19468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19469 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19470 #, kde-format
19471 msgid ""
19472 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19473 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19474 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19475 msgstr ""
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19478 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19479 #, fuzzy, kde-format
19480 msgid ""
19481 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19482 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19483 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19484 
19485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19486 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19487 #, kde-format
19488 msgid ""
19489 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19490 "expand solution radius"
19491 msgstr ""
19492 
19493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19494 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19495 #, kde-format
19496 msgid ""
19497 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19498 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19499 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19500 "used with caution.</p></body></html>"
19501 msgstr ""
19502 
19503 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19504 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19505 #, kde-format
19506 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19507 msgstr ""
19508 
19509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19510 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19511 #, fuzzy, kde-format
19512 #| msgid "Time Calculators"
19513 msgid "Time Dilation Factor:"
19514 msgstr "Вақтро ҳисоб кунед"
19515 
19516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19517 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19518 #, kde-format
19519 msgid ""
19520 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19521 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19522 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19523 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19524 msgstr ""
19525 
19526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19527 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19528 #, kde-format
19529 msgid ""
19530 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19531 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19532 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19533 msgstr ""
19534 
19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19536 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19537 #, fuzzy, kde-format
19538 msgid "Auto Select Star"
19539 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
19540 
19541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19542 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19543 #, kde-format
19544 msgid ""
19545 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19546 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19547 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19548 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19549 msgstr ""
19550 
19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19552 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19553 #, fuzzy, kde-format
19554 #| msgid "Clear Fields"
19555 msgid "Full Field"
19556 msgstr "Нобуд кардани ҳама"
19557 
19558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19560 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19561 #, kde-format
19562 msgid "Box:"
19563 msgstr ""
19564 
19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19566 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19567 #, fuzzy, kde-format
19568 #| msgid "Current color settings"
19569 msgid "Guide Settle:"
19570 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
19571 
19572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19573 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19574 #, fuzzy, kde-format
19575 #| msgid "Display"
19576 msgid "Display Units:"
19577 msgstr "Намоиш додан"
19578 
19579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19580 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19581 #, fuzzy, kde-format
19582 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19583 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19584 
19585 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19586 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19587 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19588 #, kde-format
19589 msgid " px"
19590 msgstr ""
19591 
19592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19593 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19594 #, kde-format
19595 msgid ""
19596 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19597 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19598 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19599 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19600 "unchecked).</p></body></html>"
19601 msgstr ""
19602 
19603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19604 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19605 #, fuzzy, kde-format
19606 #| msgid "Name:"
19607 msgid "Sub Frame"
19608 msgstr "Ном:"
19609 
19610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19611 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19612 #, fuzzy, kde-format
19613 msgid ""
19614 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
19615 "before resuming guiding.</p></body></html>"
19616 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19617 
19618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19619 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
19620 #, kde-format
19621 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
19622 msgstr ""
19623 
19624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19625 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
19626 #, fuzzy, kde-format
19627 #| msgid "Guides"
19628 msgid "Suspend Guiding"
19629 msgstr "Равонакунанда"
19630 
19631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19632 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
19633 #, fuzzy, kde-format
19634 msgid "Use dark frames from the library."
19635 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19636 
19637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19638 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
19639 #, fuzzy, kde-format
19640 #| msgid "Dark Frames"
19641 msgid "Dark Frame"
19642 msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
19643 
19644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
19645 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
19646 #, fuzzy, kde-format
19647 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
19648 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19649 
19650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19651 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
19652 #, fuzzy, kde-format
19653 msgid "Pixels"
19654 msgstr "Баромадани офтоб:"
19655 
19656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19657 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
19658 #, fuzzy, kde-format
19659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19660 #| msgid "Parsons"
19661 msgid "Arc Seconds"
19662 msgstr "Парсон"
19663 
19664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
19665 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
19666 #, kde-format
19667 msgid "Mask"
19668 msgstr ""
19669 
19670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19671 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
19672 #, fuzzy, kde-format
19673 msgid ""
19674 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
19675 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
19676 "html>"
19677 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19678 
19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19680 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
19681 #, fuzzy, kde-format
19682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19683 #| msgid "Dyer Observatory"
19684 msgid "Mosaic Mask:"
19685 msgstr "Расадхонаи Диер"
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19688 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
19689 #, no-c-format, kde-format
19690 msgid ""
19691 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
19692 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
19693 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
19694 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19695 msgstr ""
19696 
19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19698 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
19699 #, kde-format
19700 msgid "Ring Mask:"
19701 msgstr ""
19702 
19703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19704 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
19705 #, fuzzy, kde-format
19706 msgid ""
19707 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
19708 "html>"
19709 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19710 
19711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
19712 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
19713 #, kde-format
19714 msgid ""
19715 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
19716 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
19717 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
19718 "most cases, it's height).</p></body></html>"
19719 msgstr ""
19720 
19721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
19722 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
19723 #, kde-format
19724 msgid ""
19725 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
19726 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
19727 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
19728 "sensor.</p></body></html>"
19729 msgstr ""
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
19732 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
19733 #, kde-format
19734 msgid "Spacer:"
19735 msgstr ""
19736 
19737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
19738 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
19739 #, kde-format
19740 msgid "All stars are used for focusing."
19741 msgstr ""
19742 
19743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
19744 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
19745 #, kde-format
19746 msgid "Use all stars for focusing"
19747 msgstr ""
19748 
19749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
19750 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
19751 #, no-c-format, kde-format
19752 msgid ""
19753 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
19754 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
19755 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19756 msgstr ""
19757 
19758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
19760 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
19761 #, fuzzy, kde-format
19762 #| msgid "Advanced"
19763 msgid "Adaptive Focus"
19764 msgstr "Маълумот"
19765 
19766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
19767 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
19768 #, fuzzy, kde-format
19769 msgid ""
19770 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
19771 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
19772 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19773 
19774 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
19775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
19776 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
19777 #, fuzzy, kde-format
19778 msgid " ticks"
19779 msgstr "Дикинсон"
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
19782 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
19783 #, kde-format
19784 msgid ""
19785 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
19786 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
19787 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
19788 "html>"
19789 msgstr ""
19790 
19791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
19792 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
19793 #, fuzzy, kde-format
19794 msgid ""
19795 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
19796 "experimental feature.</p></body></html>"
19797 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19798 
19799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19800 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
19801 #, fuzzy, kde-format
19802 msgid ""
19803 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
19804 "p></body></html>"
19805 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19806 
19807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19808 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
19809 #, fuzzy, kde-format
19810 #| msgid "Altitude:"
19811 msgid "Min Move:"
19812 msgstr "Баландӣ:"
19813 
19814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
19815 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
19816 #, fuzzy, kde-format
19817 msgid ""
19818 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
19819 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
19820 "html>"
19821 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19822 
19823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
19824 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
19825 #, fuzzy, kde-format
19826 #| msgid "Auto Scale"
19827 msgid "Adapt Start Pos"
19828 msgstr "Худмасштаб"
19829 
19830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19831 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
19832 #, fuzzy, kde-format
19833 msgid "Max Total Move:"
19834 msgstr "ВМ: "
19835 
19836 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
19837 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
19838 #, kde-format
19839 msgid ""
19840 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
19841 "Guide options."
19842 msgstr ""
19843 
19844 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
19845 #, kde-format
19846 msgid ""
19847 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
19848 "and check that the host name and port settings are correct."
19849 msgstr ""
19850 
19851 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
19852 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
19853 #, kde-format
19854 msgid "The following error occurred: %1."
19855 msgstr ""
19856 
19857 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
19858 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
19859 #, fuzzy, kde-format
19860 #| msgid "Invalid Filename"
19861 msgid "Invalid response."
19862 msgstr "Номи нодурусти файл"
19863 
19864 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
19865 #, fuzzy, kde-format
19866 #| msgid "Connect"
19867 msgid "Connected to LinGuider %1"
19868 msgstr "Васл шудан"
19869 
19870 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
19871 #, kde-format
19872 msgid ""
19873 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
19874 "try again."
19875 msgstr ""
19876 
19877 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
19878 #, fuzzy, kde-format
19879 #| msgid "Auto Scale"
19880 msgid "Auto star selected %1"
19881 msgstr "Худмасштаб"
19882 
19883 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
19884 #, fuzzy, kde-format
19885 #| msgid "Date && Location"
19886 msgid "Failed to process star position."
19887 msgstr "Таърихи && макон"
19888 
19889 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
19890 #, fuzzy, kde-format
19891 msgid "Failed to set guider reticle position."
19892 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19893 
19894 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
19895 #, fuzzy, kde-format
19896 msgid "Failed to set guider square position."
19897 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19898 
19899 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
19900 #, fuzzy, kde-format
19901 msgid "Failed to start guider."
19902 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19903 
19904 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
19905 #, fuzzy, kde-format
19906 msgid "Failed to stop guider."
19907 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19908 
19909 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
19910 #, fuzzy, kde-format
19911 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
19912 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19913 
19914 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
19915 #, fuzzy, kde-format
19916 msgid "Failed to set dither range."
19917 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
19918 
19919 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
19920 #, kde-format
19921 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
19922 msgstr ""
19923 
19924 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
19925 #, kde-format
19926 msgid "Giving up reconnecting."
19927 msgstr ""
19928 
19929 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
19930 #, fuzzy, kde-format
19931 #| msgid "Configure INDI..."
19932 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
19933 msgstr "Тасвир додани INDI..."
19934 
19935 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
19936 #, fuzzy, kde-format
19937 #| msgid "Configure INDI..."
19938 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
19939 msgstr "Тасвир додани INDI..."
19940 
19941 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
19942 #, kde-format
19943 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
19944 msgstr ""
19945 
19946 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
19947 #, fuzzy, kde-format
19948 #| msgid "Configure INDI..."
19949 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
19950 msgstr "Тасвир додани INDI..."
19951 
19952 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
19953 #, fuzzy, kde-format
19954 #| msgid "Disconnect"
19955 msgid "The host disconnected."
19956 msgstr "Ҷудо кардан"
19957 
19958 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
19959 #, kde-format
19960 msgid ""
19961 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
19962 "check that the host name and port settings are correct."
19963 msgstr ""
19964 
19965 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
19966 #, kde-format
19967 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
19968 msgstr ""
19969 
19970 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
19971 #, fuzzy, kde-format
19972 #| msgid "Version"
19973 msgid "PHD2: JSON error: %1"
19974 msgstr "Ривоят"
19975 
19976 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
19977 #, kde-format
19978 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
19979 msgstr ""
19980 
19981 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
19982 #, fuzzy, kde-format
19983 #| msgid "Version"
19984 msgid "PHD2: Version %1"
19985 msgstr "Ривоят"
19986 
19987 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
19988 #, fuzzy, kde-format
19989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19990 #| msgid "Caliente"
19991 msgid "PHD2: Calibration Complete."
19992 msgstr "Калиент"
19993 
19994 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
19995 #, fuzzy, kde-format
19996 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
19997 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
19998 
19999 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20000 #, fuzzy, kde-format
20001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20002 #| msgid "Caliente"
20003 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20004 msgstr "Калиент"
20005 
20006 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20007 #, fuzzy, kde-format
20008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20009 #| msgid "Caliente"
20010 msgid "Calibration Data Flipped."
20011 msgstr "Калиент"
20012 
20013 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20014 #, kde-format
20015 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20016 msgstr ""
20017 
20018 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20019 #, kde-format
20020 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20021 msgstr ""
20022 
20023 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20024 #, fuzzy, kde-format
20025 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20026 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20027 
20028 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20029 #, fuzzy, kde-format
20030 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20031 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20032 
20033 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20034 #, fuzzy, kde-format
20035 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20036 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20037 
20038 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20039 #, kde-format
20040 msgid "PHD2 %1: %2"
20041 msgstr ""
20042 
20043 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20044 #, kde-format
20045 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20046 msgstr ""
20047 
20048 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20049 #, fuzzy, kde-format
20050 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20051 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20052 
20053 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20054 #, kde-format
20055 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20056 msgstr ""
20057 
20058 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20059 #, kde-format
20060 msgid "PHD2: Star Selected."
20061 msgstr ""
20062 
20063 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20064 #, fuzzy, kde-format
20065 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20066 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20067 
20068 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20069 #, fuzzy, kde-format
20070 msgid "PHD2: Guiding started."
20071 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20072 
20073 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20074 #, kde-format
20075 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20076 msgstr ""
20077 
20078 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20079 #, fuzzy, kde-format
20080 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20081 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20082 
20083 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20084 #, kde-format
20085 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20086 msgstr ""
20087 
20088 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20089 #, fuzzy, kde-format
20090 msgid "PHD2: Guiding paused."
20091 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20092 
20093 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20094 #, fuzzy, kde-format
20095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20096 #| msgid "Caliente"
20097 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20098 msgstr "Калиент"
20099 
20100 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20101 #, fuzzy, kde-format
20102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20103 #| msgid "Caliente"
20104 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20105 msgstr "Калиент"
20106 
20107 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20108 #, fuzzy, kde-format
20109 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20110 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20111 
20112 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20113 #, fuzzy, kde-format
20114 msgid "PHD2: Dithering started."
20115 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20116 
20117 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20118 #, fuzzy, kde-format
20119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20120 #| msgid "Caliente"
20121 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20122 msgstr "Калиент"
20123 
20124 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20125 #, kde-format
20126 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20127 msgstr ""
20128 
20129 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20130 #, fuzzy, kde-format
20131 #| msgid "Pause delay in seconds"
20132 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20133 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
20134 
20135 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20136 #, fuzzy, kde-format
20137 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20138 #| msgid "Total Eclipse Image"
20139 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20140 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
20141 
20142 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20143 #, kde-format
20144 msgid ""
20145 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20146 "invalid."
20147 msgstr ""
20148 
20149 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20150 #, kde-format
20151 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20152 msgstr ""
20153 
20154 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20155 #, kde-format
20156 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20157 msgstr ""
20158 
20159 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20160 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20161 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20162 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20163 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20164 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20165 #, kde-format
20166 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20167 msgstr ""
20168 
20169 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20170 #, fuzzy, kde-format
20171 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20172 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20173 
20174 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20175 #, fuzzy, kde-format
20176 #| msgid "Configure Hidden Objects"
20177 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20178 msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
20179 
20180 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20181 #, fuzzy, kde-format
20182 #| msgid "Configure INDI..."
20183 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20184 msgstr "Тасвир додани INDI..."
20185 
20186 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20187 #, fuzzy, kde-format
20188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20189 #| msgid "Caliente"
20190 msgid "Calibration"
20191 msgstr "Калиент"
20192 
20193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20194 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20195 #, fuzzy, kde-format
20196 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20197 #| msgid "Other"
20198 msgid "Dither"
20199 msgstr "Дигар"
20200 
20201 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20202 #, fuzzy, kde-format
20203 #| msgid "Guides"
20204 msgid "GPG RA Guider"
20205 msgstr "Равонакунанда"
20206 
20207 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20208 #, kde-format
20209 msgid ""
20210 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20211 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20212 msgstr ""
20213 
20214 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20215 #, kde-format
20216 msgid ""
20217 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20218 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20219 "using the SubFrame checkbox."
20220 msgstr ""
20221 
20222 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20223 #, kde-format
20224 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20225 msgstr ""
20226 
20227 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20228 #, fuzzy, kde-format
20229 #| msgid "Connection"
20230 msgid "Error: lost connection to CCD."
20231 msgstr "Пайвастшавӣ"
20232 
20233 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20234 #, fuzzy, kde-format
20235 #| msgid "Pause delay in seconds"
20236 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20237 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
20238 
20239 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20240 #, fuzzy, kde-format
20241 #| msgid "Pause delay in seconds"
20242 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20243 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
20244 
20245 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20246 #, fuzzy, kde-format
20247 #| msgid "Pause delay in seconds"
20248 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20249 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
20250 
20251 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20252 #, kde-format
20253 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20254 msgstr ""
20255 
20256 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20257 #, kde-format
20258 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20259 msgstr ""
20260 
20261 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20262 #, fuzzy, kde-format
20263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20264 #| msgid "Mount Ekar"
20265 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20266 msgstr "Кӯҳи Икар"
20267 
20268 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20269 #, fuzzy, kde-format
20270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20271 #| msgid "Mount Ekar"
20272 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20273 msgstr "Кӯҳи Икар"
20274 
20275 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20276 #, fuzzy, kde-format
20277 #| msgid "Date && Location"
20278 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20279 msgstr "Таърихи && макон"
20280 
20281 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20282 #, fuzzy, kde-format
20283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20284 #| msgid "Caliente"
20285 msgid "Calibration is cleared."
20286 msgstr "Калиент"
20287 
20288 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20289 #, kde-format
20290 msgid "External guider connected."
20291 msgstr ""
20292 
20293 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20294 #, kde-format
20295 msgid "External guider disconnected."
20296 msgstr ""
20297 
20298 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20299 #, fuzzy, kde-format
20300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20301 #| msgid "Caliente"
20302 msgid "Calibration completed."
20303 msgstr "Калиент"
20304 
20305 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20306 #, fuzzy, kde-format
20307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20308 #| msgid "Caliente"
20309 msgid "Calibration started."
20310 msgstr "Калиент"
20311 
20312 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20313 #, fuzzy, kde-format
20314 msgid "Guiding resumed."
20315 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20316 
20317 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20318 #, fuzzy, kde-format
20319 msgid "Autoguiding started."
20320 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20321 
20322 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20323 #, fuzzy, kde-format
20324 msgid "Autoguiding aborted."
20325 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20326 
20327 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20328 #, fuzzy, kde-format
20329 msgid "Guiding suspended."
20330 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20331 
20332 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20333 #, fuzzy, kde-format
20334 msgid "Manual dithering in progress."
20335 msgstr "Бухтаи Гуз"
20336 
20337 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20338 #, fuzzy, kde-format
20339 msgid "Dithering in progress."
20340 msgstr "Бухтаи Гуз"
20341 
20342 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20343 #, kde-format
20344 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20345 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20346 msgstr[0] ""
20347 msgstr[1] ""
20348 
20349 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20350 #, fuzzy, kde-format
20351 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20352 #| msgid "Other"
20353 msgid "Dithering failed."
20354 msgstr "Дигар"
20355 
20356 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20357 #, fuzzy, kde-format
20358 msgid "Dithering completed successfully."
20359 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
20360 
20361 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20362 #, fuzzy, kde-format
20363 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20364 msgstr "Телескопро танзим кунед"
20365 
20366 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20367 #, kde-format
20368 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20369 msgstr ""
20370 
20371 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20372 #, kde-format
20373 msgid "Cannot change guider type while active."
20374 msgstr ""
20375 
20376 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20377 #, kde-format
20378 msgid ""
20379 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20380 "this option off for PHD2."
20381 msgstr ""
20382 
20383 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20384 #, fuzzy, kde-format
20385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20386 #| msgid "Caliente"
20387 msgid "Calibration failed to start."
20388 msgstr "Калиент"
20389 
20390 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20391 #, fuzzy, kde-format
20392 #| msgid "No object selected."
20393 msgid "Auto star selected."
20394 msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест."
20395 
20396 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20397 #, fuzzy, kde-format
20398 msgid "Failed to select an auto star."
20399 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
20400 
20401 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20402 #, fuzzy, kde-format
20403 msgid "Select a guide star to calibrate."
20404 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
20405 
20406 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20407 #, kde-format
20408 msgid "x (pixels)"
20409 msgstr ""
20410 
20411 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20412 #, kde-format
20413 msgid "y (pixels)"
20414 msgstr ""
20415 
20416 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20417 #, kde-format
20418 msgid ""
20419 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20420 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20421 msgstr ""
20422 
20423 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20424 #, kde-format
20425 msgid ""
20426 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20427 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20428 "enable it before Guiding"
20429 msgstr ""
20430 
20431 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20432 #, kde-format
20433 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20434 msgstr ""
20435 
20436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20437 #: ekos/guide/guide.ui:95
20438 #, fuzzy, kde-format
20439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20440 #| msgid "Montreal"
20441 msgid "Control"
20442 msgstr "Монтреал"
20443 
20444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20445 #: ekos/guide/guide.ui:121
20446 #, fuzzy, kde-format
20447 msgid ""
20448 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20449 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20450 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20451 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20452 
20453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20454 #: ekos/guide/guide.ui:124
20455 #, fuzzy, kde-format
20456 #| msgid "Auto Scale"
20457 msgid "Auto Star"
20458 msgstr "Худмасштаб"
20459 
20460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20461 #: ekos/guide/guide.ui:188
20462 #, fuzzy, kde-format
20463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20464 #| msgid "Caliente"
20465 msgid "Clear calibration data."
20466 msgstr "Калиент"
20467 
20468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20469 #: ekos/guide/guide.ui:217
20470 #, fuzzy, kde-format
20471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20472 #| msgid "Vanuatu"
20473 msgid "Manual Dither"
20474 msgstr "Вануату"
20475 
20476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20477 #: ekos/guide/guide.ui:237
20478 #, kde-format
20479 msgid ""
20480 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20481 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20482 msgstr ""
20483 
20484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20485 #: ekos/guide/guide.ui:247
20486 #, kde-format
20487 msgid "Loop"
20488 msgstr ""
20489 
20490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20491 #: ekos/guide/guide.ui:276
20492 #, kde-format
20493 msgid ""
20494 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20495 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20496 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20497 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20498 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20499 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20500 msgstr ""
20501 
20502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20503 #: ekos/guide/guide.ui:279
20504 #, fuzzy, kde-format
20505 #| msgid "Name:"
20506 msgid "Subframe"
20507 msgstr "Ном:"
20508 
20509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20510 #: ekos/guide/guide.ui:301
20511 #, kde-format
20512 msgid "East Direction Guiding"
20513 msgstr ""
20514 
20515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20516 #: ekos/guide/guide.ui:311
20517 #, kde-format
20518 msgid "West Direction Guiding"
20519 msgstr ""
20520 
20521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20522 #: ekos/guide/guide.ui:326
20523 #, kde-format
20524 msgid "Connect to external guiding application."
20525 msgstr ""
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20528 #: ekos/guide/guide.ui:336
20529 #, fuzzy, kde-format
20530 #| msgid "Declination:"
20531 msgid "Guide Declination Axis"
20532 msgstr "Майлон:"
20533 
20534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20535 #: ekos/guide/guide.ui:362
20536 #, kde-format
20537 msgid ""
20538 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20539 "selected star size."
20540 msgstr ""
20541 
20542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20543 #: ekos/guide/guide.ui:388
20544 #, kde-format
20545 msgid "Disconnect from external guiding application."
20546 msgstr ""
20547 
20548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20549 #: ekos/guide/guide.ui:398
20550 #, kde-format
20551 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20552 msgstr ""
20553 
20554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20555 #: ekos/guide/guide.ui:408
20556 #, kde-format
20557 msgid ""
20558 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20559 msgstr ""
20560 
20561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20562 #: ekos/guide/guide.ui:418
20563 #, fuzzy, kde-format
20564 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20565 msgstr "Тулӯъи рост:"
20566 
20567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20568 #: ekos/guide/guide.ui:431
20569 #, fuzzy, kde-format
20570 msgid "Directions:"
20571 msgstr "Пайвастшавӣ"
20572 
20573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20574 #: ekos/guide/guide.ui:438
20575 #, fuzzy, kde-format
20576 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
20577 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20578 msgstr "Нигоҳ доред ки ин тугма зер шавад"
20579 
20580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20581 #: ekos/guide/guide.ui:453
20582 #, kde-format
20583 msgid "North Direction Guiding"
20584 msgstr ""
20585 
20586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20587 #: ekos/guide/guide.ui:463
20588 #, fuzzy, kde-format
20589 #| msgid "Guides"
20590 msgid "South Direction Guiding"
20591 msgstr "Равонакунанда"
20592 
20593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20594 #: ekos/guide/guide.ui:476
20595 #, kde-format
20596 msgid "8"
20597 msgstr ""
20598 
20599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20600 #: ekos/guide/guide.ui:481
20601 #, kde-format
20602 msgid "16"
20603 msgstr ""
20604 
20605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20606 #: ekos/guide/guide.ui:491
20607 #, kde-format
20608 msgid "64"
20609 msgstr ""
20610 
20611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20612 #: ekos/guide/guide.ui:496
20613 #, kde-format
20614 msgid "128"
20615 msgstr ""
20616 
20617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
20618 #: ekos/guide/guide.ui:504
20619 #, fuzzy, kde-format
20620 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20621 #| msgid "Vanuatu"
20622 msgid "Manual Pulse..."
20623 msgstr "Вануату"
20624 
20625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
20626 #: ekos/guide/guide.ui:529
20627 #, fuzzy, kde-format
20628 #| msgid "Setup Telescopes"
20629 msgid "Scope / Lens Info"
20630 msgstr "Телескопро танзим кунед"
20631 
20632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
20633 #: ekos/guide/guide.ui:550
20634 #, fuzzy, kde-format
20635 #| msgid "Field of view (arcmin):"
20636 msgid "Field of View (arcmin)"
20637 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
20638 
20639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
20640 #: ekos/guide/guide.ui:604
20641 #, fuzzy, kde-format
20642 msgid "Aperture (mm)"
20643 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
20644 
20645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
20646 #: ekos/guide/guide.ui:658
20647 #, fuzzy, kde-format
20648 msgid "Focal Length (mm)"
20649 msgstr "Рӯзи дароз:"
20650 
20651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
20652 #: ekos/guide/guide.ui:674
20653 #, kde-format
20654 msgid "Reducer"
20655 msgstr ""
20656 
20657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
20658 #: ekos/guide/guide.ui:722
20659 #, fuzzy, kde-format
20660 #| msgid "Setup Telescopes"
20661 msgid "Guide Info"
20662 msgstr "Телескопро танзим кунед"
20663 
20664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
20665 #: ekos/guide/guide.ui:748
20666 #, fuzzy, kde-format
20667 msgid "Pulse length (ms):"
20668 msgstr "Рӯзи дароз:"
20669 
20670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
20671 #: ekos/guide/guide.ui:755
20672 #, fuzzy, kde-format
20673 msgid "Guiding delta \":"
20674 msgstr "Майлон"
20675 
20676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
20677 #: ekos/guide/guide.ui:767
20678 #, kde-format
20679 msgid "Generated RA pulse"
20680 msgstr ""
20681 
20682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
20683 #: ekos/guide/guide.ui:780
20684 #, kde-format
20685 msgid "Generated DEC pulse"
20686 msgstr ""
20687 
20688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
20689 #: ekos/guide/guide.ui:800
20690 #, kde-format
20691 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
20692 msgstr ""
20693 
20694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
20695 #: ekos/guide/guide.ui:813
20696 #, kde-format
20697 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
20698 msgstr ""
20699 
20700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
20701 #: ekos/guide/guide.ui:828
20702 #, fuzzy, kde-format
20703 #| msgid "Guides"
20704 msgid "Guiding RMS error"
20705 msgstr "Равонакунанда"
20706 
20707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
20708 #: ekos/guide/guide.ui:831
20709 #, kde-format
20710 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
20711 msgstr ""
20712 
20713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
20714 #: ekos/guide/guide.ui:843
20715 #, fuzzy, kde-format
20716 #| msgid "Guides"
20717 msgid "Guiding RA RMS error"
20718 msgstr "Равонакунанда"
20719 
20720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
20721 #: ekos/guide/guide.ui:856
20722 #, fuzzy, kde-format
20723 #| msgid "Guides"
20724 msgid "Guiding DEC RMS error"
20725 msgstr "Равонакунанда"
20726 
20727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20728 #: ekos/guide/guide.ui:871
20729 #, fuzzy, kde-format
20730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20731 #| msgid "Montreal"
20732 msgid "Total RMS\":"
20733 msgstr "Монтреал"
20734 
20735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
20736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
20737 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
20738 #, fuzzy, kde-format
20739 #| msgid "xi"
20740 msgid "xxx"
20741 msgstr "xi"
20742 
20743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
20744 #: ekos/guide/guide.ui:891
20745 #, fuzzy, kde-format
20746 #| msgid "Guides"
20747 msgid "Guide SNR:"
20748 msgstr "Равонакунанда"
20749 
20750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
20751 #: ekos/guide/guide.ui:1073
20752 #, kde-format
20753 msgid ""
20754 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
20755 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
20756 msgstr ""
20757 
20758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
20759 #: ekos/guide/guide.ui:1120
20760 #, fuzzy, kde-format
20761 msgid "Drift Plot"
20762 msgstr "Крествуд"
20763 
20764 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20765 #: ekos/guide/guide.ui:1155
20766 #, fuzzy, kde-format
20767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20768 #| msgid "Caliente"
20769 msgid "Calibration Plot"
20770 msgstr "Калиент"
20771 
20772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
20773 #: ekos/guide/guide.ui:1211
20774 #, kde-format
20775 msgid ""
20776 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20777 "body></html>"
20778 msgstr ""
20779 
20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
20781 #: ekos/guide/guide.ui:1214
20782 #, fuzzy, kde-format
20783 msgid "RA "
20784 msgstr "RA:"
20785 
20786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
20787 #: ekos/guide/guide.ui:1224
20788 #, kde-format
20789 msgid ""
20790 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
20791 "plot.</p></body></html>"
20792 msgstr ""
20793 
20794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
20795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
20796 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
20797 #, kde-format
20798 msgid "Corr"
20799 msgstr ""
20800 
20801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
20802 #: ekos/guide/guide.ui:1244
20803 #, kde-format
20804 msgid ""
20805 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20806 "body></html>"
20807 msgstr ""
20808 
20809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
20810 #: ekos/guide/guide.ui:1257
20811 #, kde-format
20812 msgid ""
20813 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
20814 "Graphics plot.</p></body></html>"
20815 msgstr ""
20816 
20817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
20818 #: ekos/guide/guide.ui:1277
20819 #, fuzzy, kde-format
20820 msgid ""
20821 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20822 "body></html>"
20823 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20824 
20825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
20826 #: ekos/guide/guide.ui:1280
20827 #, kde-format
20828 msgid "SNR"
20829 msgstr ""
20830 
20831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
20832 #: ekos/guide/guide.ui:1290
20833 #, fuzzy, kde-format
20834 msgid ""
20835 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20836 "body></html>"
20837 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20838 
20839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
20840 #: ekos/guide/guide.ui:1293
20841 #, kde-format
20842 msgid "RMS"
20843 msgstr ""
20844 
20845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
20846 #: ekos/guide/guide.ui:1333
20847 #, fuzzy, kde-format
20848 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
20849 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20850 
20851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
20852 #: ekos/guide/guide.ui:1361
20853 #, fuzzy, kde-format
20854 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
20855 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
20856 
20857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
20858 #: ekos/guide/guide.ui:1387
20859 #, fuzzy, kde-format
20860 #| msgid "Track"
20861 msgid "Trace:"
20862 msgstr "Нишона"
20863 
20864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
20865 #: ekos/guide/guide.ui:1394
20866 #, kde-format
20867 msgid ""
20868 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
20869 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
20870 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
20871 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
20872 msgstr ""
20873 
20874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
20875 #: ekos/guide/guide.ui:1410
20876 #, kde-format
20877 msgid ""
20878 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
20879 "the graph.</p></body></html>"
20880 msgstr ""
20881 
20882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
20883 #: ekos/guide/guide.ui:1413
20884 #, kde-format
20885 msgid "Max "
20886 msgstr ""
20887 
20888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
20889 #: ekos/guide/guide.ui:1433
20890 #, kde-format
20891 msgid ""
20892 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
20893 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
20894 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
20895 "body></html>"
20896 msgstr ""
20897 
20898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
20899 #: ekos/guide/guide.ui:1455
20900 #, kde-format
20901 msgid ""
20902 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
20903 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
20904 msgstr ""
20905 
20906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
20907 #: ekos/guide/guide.ui:1477
20908 #, kde-format
20909 msgid ""
20910 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
20911 msgstr ""
20912 
20913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
20914 #: ekos/guide/guide.ui:1493
20915 #, kde-format
20916 msgid ""
20917 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
20918 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
20919 "arcseconds.</p></body></html>"
20920 msgstr ""
20921 
20922 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
20923 #, fuzzy, kde-format
20924 msgid "drift (arcsec)"
20925 msgstr "<i>arcmin</i>"
20926 
20927 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 msgid "pulse (ms)"
20930 msgstr "Рӯзи дароз:"
20931 
20932 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
20933 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
20934 #, kde-format
20935 msgctxt ""
20936 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
20937 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
20938 msgid ""
20939 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
20940 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
20941 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
20942 msgstr ""
20943 
20944 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
20945 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
20946 #, kde-format
20947 msgctxt ""
20948 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
20949 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
20950 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
20951 msgid ""
20952 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
20953 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
20954 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
20955 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
20956 msgstr ""
20957 
20958 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
20959 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
20960 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
20961 #, fuzzy, kde-format
20962 msgctxt "North"
20963 msgid "N"
20964 msgstr ""
20965 "_: Шимол\n"
20966 "Ш"
20967 
20968 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
20969 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
20970 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 msgctxt "South"
20973 msgid "S"
20974 msgstr ""
20975 "_: Ҷануб\n"
20976 "Ҷ"
20977 
20978 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
20979 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
20980 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
20981 #, fuzzy, kde-format
20982 msgctxt "West"
20983 msgid "W"
20984 msgstr ""
20985 "_: Ғарб\n"
20986 "Ғ"
20987 
20988 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
20989 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
20990 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
20991 #, fuzzy, kde-format
20992 msgctxt "East"
20993 msgid "E"
20994 msgstr ""
20995 "_: Шарқ\n"
20996 "Ш"
20997 
20998 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
20999 #, fuzzy, kde-format
21000 msgctxt "@title:window"
21001 msgid "Export Guide Data"
21002 msgstr "Пурборкунии маълумот..."
21003 
21004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21005 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21006 #, fuzzy, kde-format
21007 msgid "Prep"
21008 msgstr "Таранто"
21009 
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21013 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21014 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21015 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21016 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21017 #, kde-format
21018 msgid "Run"
21019 msgstr "Давидан"
21020 
21021 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21022 #, kde-format
21023 msgid "RA drifting forward..."
21024 msgstr ""
21025 
21026 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21027 #, fuzzy, kde-format
21028 #| msgid "Guides"
21029 msgid "Guide Star found."
21030 msgstr "Равонакунанда"
21031 
21032 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21033 #, fuzzy, kde-format
21034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21035 #| msgid "Caliente"
21036 msgid "Calibrating RA Out"
21037 msgstr "Калиент"
21038 
21039 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21040 #, fuzzy, kde-format
21041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21042 #| msgid "Farmington"
21043 msgid "RA drifting reverse..."
21044 msgstr "Фармингтон"
21045 
21046 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21047 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21048 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21049 #, kde-format
21050 msgid ""
21051 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21052 "backlash problems."
21053 msgstr ""
21054 
21055 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21056 #, fuzzy, kde-format
21057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21058 #| msgid "Caliente"
21059 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21060 msgstr "Калиент"
21061 
21062 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21063 #, fuzzy, kde-format
21064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21065 #| msgid "Caliente"
21066 msgid "Calibrating RA In"
21067 msgstr "Калиент"
21068 
21069 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21070 #, fuzzy, kde-format
21071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21072 #| msgid "Caliente"
21073 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21074 msgstr "Калиент"
21075 
21076 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21077 #, kde-format
21078 msgid ""
21079 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21080 "mount or backlash problems..."
21081 msgid_plural ""
21082 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21083 "mount or backlash problems..."
21084 msgstr[0] ""
21085 msgstr[1] ""
21086 
21087 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21088 #, fuzzy, kde-format
21089 #| msgid "Info Box Background"
21090 msgid "DEC backlash..."
21091 msgstr "Заминаи тиреза"
21092 
21093 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21094 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21095 #, kde-format
21096 msgid "DEC drifting forward..."
21097 msgstr ""
21098 
21099 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21100 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21101 #, fuzzy, kde-format
21102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21103 #| msgid "Caliente"
21104 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21105 msgstr "Калиент"
21106 
21107 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21108 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21109 #, fuzzy, kde-format
21110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21111 #| msgid "Caliente"
21112 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21113 msgstr "Калиент"
21114 
21115 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21116 #, fuzzy, kde-format
21117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21118 #| msgid "Caliente"
21119 msgid "Calibrating DEC Out"
21120 msgstr "Калиент"
21121 
21122 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21123 #, kde-format
21124 msgid "DEC drifting reverse..."
21125 msgstr ""
21126 
21127 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21128 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21129 #, fuzzy, kde-format
21130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21131 #| msgid "Caliente"
21132 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21133 msgstr "Калиент"
21134 
21135 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21136 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21137 #, kde-format
21138 msgid ""
21139 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21140 "Possible mount or backlash problems..."
21141 msgid_plural ""
21142 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21143 "Possible mount or backlash problems..."
21144 msgstr[0] ""
21145 msgstr[1] ""
21146 
21147 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21148 #, fuzzy, kde-format
21149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21150 #| msgid "Caliente"
21151 msgid "Calibrating DEC In"
21152 msgstr "Калиент"
21153 
21154 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21155 #, kde-format
21156 msgid "DEC swap enabled."
21157 msgstr ""
21158 
21159 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21160 #, kde-format
21161 msgid "DEC swap disabled."
21162 msgstr ""
21163 
21164 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21165 #, fuzzy, kde-format
21166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21167 #| msgid "Caliente"
21168 msgid "Calibration Successful"
21169 msgstr "Калиент"
21170 
21171 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21172 #, kde-format
21173 msgid ""
21174 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21175 "in case of dither failure."
21176 msgstr ""
21177 
21178 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21179 #, fuzzy, kde-format
21180 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21181 #| msgid "Other"
21182 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21183 msgstr "Дигар"
21184 
21185 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21186 #, kde-format
21187 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21188 msgstr ""
21189 
21190 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21191 #, fuzzy, kde-format
21192 msgid "Missing Information"
21193 msgstr "Мавсими ахборот"
21194 
21195 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21196 #, fuzzy, kde-format
21197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21198 #| msgid "Caliente"
21199 msgid "Guiding calibration restored"
21200 msgstr "Калиент"
21201 
21202 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21203 #, kde-format
21204 msgid ""
21205 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21206 "pulse duration."
21207 msgstr ""
21208 
21209 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21210 #, fuzzy, kde-format
21211 #| msgid "Guides"
21212 msgid "Guide Star lost."
21213 msgstr "Равонакунанда"
21214 
21215 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21216 #, fuzzy, kde-format
21217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21218 #| msgid "Caliente"
21219 msgid "Guiding calibration failed"
21220 msgstr "Калиент"
21221 
21222 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21223 #, fuzzy, kde-format
21224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21225 #| msgid "Caliente"
21226 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21227 msgstr "Калиент"
21228 
21229 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21230 #, kde-format
21231 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21232 msgstr ""
21233 
21234 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21235 #, kde-format
21236 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21237 msgstr ""
21238 
21239 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21240 #, fuzzy, kde-format
21241 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21242 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
21243 
21244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21245 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21246 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
21247 msgid "Magnitude"
21248 msgstr "Вусъат:"
21249 
21250 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21251 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21252 #, fuzzy, kde-format
21253 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21254 #| msgid "Vanuatu"
21255 msgid "Manual Pulse"
21256 msgstr "Вануату"
21257 
21258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21259 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21260 #, fuzzy, kde-format
21261 #| msgid "&North"
21262 msgid "North / DE+"
21263 msgstr "&Шимол"
21264 
21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21266 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21267 #, kde-format
21268 msgid "West / RA-"
21269 msgstr ""
21270 
21271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21272 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21273 #, kde-format
21274 msgid "East / RA+"
21275 msgstr ""
21276 
21277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21278 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21279 #, fuzzy, kde-format
21280 #| msgid "&South"
21281 msgid "South / DE-"
21282 msgstr "&Ҷануб"
21283 
21284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21286 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21287 #, kde-format
21288 msgid "Pulse:"
21289 msgstr ""
21290 
21291 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21292 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21293 #, fuzzy, kde-format
21294 msgid " ms"
21295 msgstr "mu"
21296 
21297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21298 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21299 #, fuzzy, kde-format
21300 msgid "RA Offset\":"
21301 msgstr "ОмезишиUT:"
21302 
21303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21304 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21305 #, fuzzy, kde-format
21306 msgid "DE Offset\":"
21307 msgstr "ОмезишиUT:"
21308 
21309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21311 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21312 #, fuzzy, kde-format
21313 #| msgid "Initial declination:"
21314 msgid "Initial pulse size for calibration."
21315 msgstr "Оғозӣ майлон:"
21316 
21317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21318 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21319 #, kde-format
21320 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21321 msgstr ""
21322 
21323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21324 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21325 #, kde-format
21326 msgid ""
21327 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21328 "fewer (if max move is reached)."
21329 msgstr ""
21330 
21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21332 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21333 #, fuzzy, kde-format
21334 msgid "Max Iterations:"
21335 msgstr "Таранто"
21336 
21337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21338 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21339 #, kde-format
21340 msgid ""
21341 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21342 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21343 "iterations is reached."
21344 msgstr ""
21345 
21346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21347 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21348 #, kde-format
21349 msgid "Max move (px):"
21350 msgstr ""
21351 
21352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21353 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21354 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21355 #, kde-format
21356 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21357 msgstr ""
21358 
21359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21360 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21361 #, fuzzy, kde-format
21362 msgid "Two axis"
21363 msgstr "Теппаҳои Чайно"
21364 
21365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21366 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21367 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21368 #, fuzzy, kde-format
21369 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
21370 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21371 msgstr "Шабакаи координатӣ"
21372 
21373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21374 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21375 #, fuzzy, kde-format
21376 #| msgid "Square"
21377 msgid "Auto Square Size"
21378 msgstr "Чоркунҷа"
21379 
21380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21381 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21382 #, kde-format
21383 msgid "Reticle"
21384 msgstr ""
21385 
21386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21387 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21388 #, fuzzy, kde-format
21389 msgid "X position of the guide star"
21390 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21393 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21394 #, fuzzy, kde-format
21395 msgid "Y position of the guide star"
21396 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
21397 
21398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21399 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21400 #, fuzzy, kde-format
21401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21402 #| msgid "Caliente"
21403 msgid "Calibrated Values"
21404 msgstr "Калиент"
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21410 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21411 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21412 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21413 #, kde-format, kde-kuit-format
21414 msgid "xxxx"
21415 msgstr ""
21416 
21417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21419 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21420 #, fuzzy, kde-format
21421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21422 #| msgid "Parsons"
21423 msgid "ms/arcsec"
21424 msgstr "Парсон"
21425 
21426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21427 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21428 #, kde-format
21429 msgid "degrees (swapped)"
21430 msgstr ""
21431 
21432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21433 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21434 #, fuzzy, kde-format
21435 msgid ""
21436 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21437 "guider.</p></body></html>"
21438 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
21439 
21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21441 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21442 #, kde-format
21443 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21444 msgstr ""
21445 
21446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21447 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21448 #, kde-format
21449 msgid ""
21450 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21451 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21452 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21453 "installed.</p></body></html>"
21454 msgstr ""
21455 
21456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21457 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21458 #, fuzzy, kde-format
21459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21460 #| msgid "Caliente"
21461 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21462 msgstr "Калиент"
21463 
21464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21465 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21466 #, kde-format
21467 msgid ""
21468 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21469 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21470 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21471 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21472 msgstr ""
21473 
21474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21475 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21476 #, kde-format
21477 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21478 msgstr ""
21479 
21480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21481 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21482 #, fuzzy, kde-format
21483 msgid ""
21484 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21485 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21486 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21487 "that should be researched. </p></body></html>"
21488 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
21489 
21490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21491 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21492 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21493 #, kde-format
21494 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21495 msgstr ""
21496 
21497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21498 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21499 #, kde-format
21500 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21501 msgstr ""
21502 
21503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21505 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21506 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21507 #, kde-format
21508 msgid ""
21509 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21510 msgstr ""
21511 
21512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21513 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21514 #, fuzzy, kde-format
21515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21516 #| msgid "Seattle"
21517 msgid "Settle"
21518 msgstr "Сиэттл"
21519 
21520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21521 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21522 #, fuzzy, kde-format
21523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21524 #| msgid "Freehold"
21525 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21526 msgstr "Фрихолд"
21527 
21528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21529 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21530 #, fuzzy, kde-format
21531 msgid ""
21532 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21533 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21534 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
21535 
21536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21537 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21538 #, kde-format
21539 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21540 msgstr ""
21541 
21542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21543 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21544 #, fuzzy, kde-format
21545 msgid ""
21546 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21547 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
21548 
21549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21550 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21551 #, kde-format
21552 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21553 msgstr ""
21554 
21555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21557 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21558 #, kde-format
21559 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21560 msgstr ""
21561 
21562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21563 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21564 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21565 #, fuzzy, kde-format
21566 #| msgid "Frequency:"
21567 msgid "Frequency"
21568 msgstr "Шиддат:"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21572 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21573 #, kde-format
21574 msgid ""
21575 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21576 "p></body></html>"
21577 msgstr ""
21578 
21579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21580 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21581 #, fuzzy, kde-format
21582 msgid "Max. Iterations"
21583 msgstr "Таранто"
21584 
21585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21586 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21587 #, kde-format
21588 msgid ""
21589 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21590 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21591 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21592 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21593 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21594 msgstr ""
21595 
21596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21597 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
21598 #, fuzzy, kde-format
21599 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21600 #| msgid "Vanuatu"
21601 msgid "One Pulse Dither"
21602 msgstr "Вануату"
21603 
21604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21605 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
21606 #, kde-format
21607 msgid ""
21608 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
21609 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
21610 msgstr ""
21611 
21612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21613 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
21614 #, kde-format
21615 msgid "Abort Autoguide on failure"
21616 msgstr ""
21617 
21618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21619 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
21620 #, fuzzy, kde-format
21621 msgid ""
21622 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
21623 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
21624 
21625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21626 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
21627 #, kde-format
21628 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
21629 msgstr ""
21630 
21631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
21632 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
21633 #, kde-format
21634 msgid ""
21635 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
21636 msgstr ""
21637 
21638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21639 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
21640 #, fuzzy, kde-format
21641 msgid "ms"
21642 msgstr "mu"
21643 
21644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21645 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
21646 #, kde-format
21647 msgid ""
21648 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
21649 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21650 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
21651 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
21652 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
21653 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
21654 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
21655 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
21656 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
21657 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
21658 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
21659 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
21660 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
21661 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
21662 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
21663 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
21664 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
21665 msgstr ""
21666 
21667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
21668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
21669 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
21670 #, kde-format
21671 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
21672 msgstr ""
21673 
21674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
21675 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
21676 #, fuzzy, kde-format
21677 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
21678 #| msgid "Details"
21679 msgid "Enable GPG"
21680 msgstr "Тафсилотҳо"
21681 
21682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
21684 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
21685 #, kde-format
21686 msgid ""
21687 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
21688 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
21689 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
21690 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
21691 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
21692 "exposure and dark guiding interval."
21693 msgstr ""
21694 
21695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21696 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
21697 #, kde-format
21698 msgid "Dark guiding interval"
21699 msgstr ""
21700 
21701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
21702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
21703 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
21704 #, kde-format
21705 msgid ""
21706 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
21707 msgstr ""
21708 
21709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
21710 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
21711 #, fuzzy, kde-format
21712 msgid "Major Period"
21713 msgstr "Ривоят"
21714 
21715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
21716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
21717 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
21718 #, kde-format
21719 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
21720 msgstr ""
21721 
21722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
21723 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
21724 #, fuzzy, kde-format
21725 msgid "Prediction Gain"
21726 msgstr "Пайвастшавӣ"
21727 
21728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
21729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
21730 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
21731 #, kde-format
21732 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
21733 msgstr ""
21734 
21735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
21736 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
21737 #, kde-format
21738 msgid "Intra-frame dark guiding"
21739 msgstr ""
21740 
21741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
21742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
21743 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
21744 #, kde-format
21745 msgid ""
21746 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
21747 "the entry above."
21748 msgstr ""
21749 
21750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
21751 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
21752 #, fuzzy, kde-format
21753 msgid "Estimate Period"
21754 msgstr "&Нуқта"
21755 
21756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21757 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
21758 #, kde-format
21759 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
21760 msgstr ""
21761 
21762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
21763 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
21764 #, kde-format
21765 msgid ""
21766 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
21767 "backoff proportional guider."
21768 msgstr ""
21769 
21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
21771 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
21772 #, fuzzy, kde-format
21773 #| msgid "Altitude:"
21774 msgid "Minimum Move"
21775 msgstr "Баландӣ:"
21776 
21777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21778 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
21779 #, kde-format
21780 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
21781 msgstr ""
21782 
21783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
21784 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
21785 #, kde-format
21786 msgid ""
21787 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
21788 msgstr ""
21789 
21790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
21791 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
21792 #, fuzzy, kde-format
21793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21794 #| msgid "Montreal"
21795 msgid "Control Gain"
21796 msgstr "Монтреал"
21797 
21798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
21799 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
21800 #, fuzzy, kde-format
21801 #| msgid "Current color settings"
21802 msgid "Expert Settings"
21803 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
21804 
21805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
21806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
21807 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
21808 #, kde-format
21809 msgid ""
21810 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
21811 "p><p>This \n"
21812 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
21813 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
21814 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
21815 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
21816 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
21817 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21818 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
21819 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
21820 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
21821 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
21822 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
21823 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
21824 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
21825 "ul><p>This should probably be several\n"
21826 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
21827 msgstr ""
21828 
21829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
21830 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
21831 #, fuzzy, kde-format
21832 #| msgid "Logarithmic Scale"
21833 msgid "Long-range Length Scale"
21834 msgstr "Вусати логарифми"
21835 
21836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
21837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
21838 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
21839 #, kde-format
21840 msgid ""
21841 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
21842 "describes how \n"
21843 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
21844 "variance means a larger change in error, on\n"
21845 "          average.</p></body></html>"
21846 msgstr ""
21847 
21848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
21849 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
21850 #, kde-format
21851 msgid "Long-range Variance"
21852 msgstr ""
21853 
21854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
21855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
21856 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
21857 #, kde-format
21858 msgid ""
21859 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
21860 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
21861 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
21862 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
21863 "means the predictable error has less high-frequency\n"
21864 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
21865 "html>"
21866 msgstr ""
21867 
21868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
21869 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
21870 #, kde-format
21871 msgid "Periodic Length Scale"
21872 msgstr ""
21873 
21874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
21875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
21876 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
21877 #, kde-format
21878 msgid ""
21879 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
21880 "how \n"
21881 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
21882 "body></html>"
21883 msgstr ""
21884 
21885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
21886 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
21887 #, kde-format
21888 msgid "Periodic Variance"
21889 msgstr ""
21890 
21891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
21892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
21893 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
21894 #, kde-format
21895 msgid ""
21896 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
21897 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
21898 "short-term noise, caused by things such\n"
21899 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
21900 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
21901 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
21902 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21903 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
21904 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
21905 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
21906 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
21907 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21908 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21909 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
21910 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
21911 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
21912 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
21913 "          cables.</li></ul></body></html>"
21914 msgstr ""
21915 
21916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
21917 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
21918 #, kde-format
21919 msgid "Short-range Length Scale"
21920 msgstr ""
21921 
21922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
21923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
21924 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
21925 #, kde-format
21926 msgid ""
21927 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
21928 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
21929 "in the short-term length\n"
21930 "          scale.</p></body></html>"
21931 msgstr ""
21932 
21933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
21934 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
21935 #, kde-format
21936 msgid "Short-range Variance"
21937 msgstr ""
21938 
21939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
21940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
21941 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
21942 #, kde-format
21943 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
21944 msgstr ""
21945 
21946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
21947 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
21948 #, fuzzy, kde-format
21949 #| msgid "Clear all orbit trails"
21950 msgid "Approximation Points"
21951 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
21952 
21953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
21954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
21955 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
21956 #, kde-format
21957 msgid ""
21958 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
21959 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
21960 msgstr ""
21961 
21962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
21963 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
21964 #, kde-format
21965 msgid "Num Periods for Inference"
21966 msgstr ""
21967 
21968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
21969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
21970 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
21971 #, kde-format
21972 msgid ""
21973 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
21974 "the period."
21975 msgstr ""
21976 
21977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
21978 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
21979 #, kde-format
21980 msgid "Num Periods for Period Estimate"
21981 msgstr ""
21982 
21983 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
21984 #, fuzzy, kde-format
21985 msgid "Guide Options Profile Editor"
21986 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
21987 
21988 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
21989 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
21990 #, fuzzy, kde-format
21991 msgid "Control Parameters"
21992 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
21993 
21994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
21995 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
21996 #, kde-format
21997 msgid ""
21998 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
21999 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22000 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22001 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22002 msgstr ""
22003 
22004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22005 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22006 #, fuzzy, kde-format
22007 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22008 msgstr "Орегон"
22009 
22010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22011 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22012 #, kde-format
22013 msgid ""
22014 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22015 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22016 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22017 msgstr ""
22018 
22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22020 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22021 #, kde-format
22022 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22023 msgstr ""
22024 
22025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22026 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22027 #, kde-format
22028 msgid ""
22029 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22030 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22031 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22032 "</p></body></html>"
22033 msgstr ""
22034 
22035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22036 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22037 #, kde-format
22038 msgid "Max response (arcsec)"
22039 msgstr ""
22040 
22041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22042 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22043 #, kde-format
22044 msgid ""
22045 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22046 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22047 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22048 msgstr ""
22049 
22050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22051 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22052 #, fuzzy, kde-format
22053 msgid "Min error (arcsec)"
22054 msgstr "<i>arcmin</i>"
22055 
22056 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22057 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22058 #, fuzzy, kde-format
22059 #| msgid "Current color settings"
22060 msgid "Other Settings"
22061 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
22062 
22063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22064 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22065 #, kde-format
22066 msgid ""
22067 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22068 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22069 msgstr ""
22070 
22071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22072 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22073 #, fuzzy, kde-format
22074 msgid "Lost Star timeout"
22075 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
22076 
22077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22078 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22079 #, kde-format
22080 msgid ""
22081 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22082 "new guide stars."
22083 msgstr ""
22084 
22085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22086 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22087 #, kde-format
22088 msgid "Max Delta RMS"
22089 msgstr ""
22090 
22091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22093 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22094 #, kde-format
22095 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22096 msgstr ""
22097 
22098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22099 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22100 #, fuzzy, kde-format
22101 #| msgid "multiple star"
22102 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22103 msgstr "ситораи афзунӣ"
22104 
22105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22106 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22107 #, kde-format
22108 msgid ""
22109 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22110 "MultiStar and SEP algorithms."
22111 msgstr ""
22112 
22113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22114 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22115 #, fuzzy, kde-format
22116 #| msgid "Country filter:"
22117 msgid "SEP Profile"
22118 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
22119 
22120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22122 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22123 #, kde-format
22124 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22125 msgstr ""
22126 
22127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22128 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22129 #, fuzzy, kde-format
22130 #| msgid "multiple star"
22131 msgid "Max MultiStar HFR"
22132 msgstr "ситораи афзунӣ"
22133 
22134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22135 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22136 #, fuzzy, kde-format
22137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22138 #| msgid "Parsons"
22139 msgid "arcsecs"
22140 msgstr "Парсон"
22141 
22142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22143 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22144 #, kde-format
22145 msgid ""
22146 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22147 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22148 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22149 "body></html>"
22150 msgstr ""
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22153 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22154 #, fuzzy, kde-format
22155 #| msgid "Interactive Mode"
22156 msgid "Save Internal Guider User Log"
22157 msgstr "Муҳовараи намуд"
22158 
22159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22160 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22161 #, kde-format
22162 msgid "Smart"
22163 msgstr ""
22164 
22165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22166 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22167 #, kde-format
22168 msgid "Fast"
22169 msgstr ""
22170 
22171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22172 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22173 #, fuzzy, kde-format
22174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22175 #| msgid "Freehold"
22176 msgid "Auto Threshold"
22177 msgstr "Фрихолд"
22178 
22179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22180 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22181 #, fuzzy, kde-format
22182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22183 #| msgid "Freehold"
22184 msgid "No Threshold"
22185 msgstr "Фрихолд"
22186 
22187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22188 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22189 #, fuzzy, kde-format
22190 #| msgid "multiple star"
22191 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22192 msgstr "ситораи афзунӣ"
22193 
22194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22195 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22196 #, kde-format
22197 msgid ""
22198 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22199 msgstr ""
22200 
22201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22202 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22203 #, fuzzy, kde-format
22204 #| msgctxt "star name"
22205 #| msgid "Algorab"
22206 msgid "Algorithm"
22207 msgstr "Алгораб"
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22211 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22212 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22213 #, kde-format
22214 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22215 msgstr ""
22216 
22217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22218 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22219 #, kde-format
22220 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22221 msgstr ""
22222 
22223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22224 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22225 #, fuzzy, kde-format
22226 msgid ""
22227 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22228 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22229 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
22230 
22231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22232 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22233 #, fuzzy, kde-format
22234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22235 #| msgid "Caliente"
22236 msgid "Calibration timeout"
22237 msgstr "Калиент"
22238 
22239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22240 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22241 #, kde-format
22242 msgid ""
22243 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22244 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22245 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22246 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22247 msgstr ""
22248 
22249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22250 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22251 #, kde-format
22252 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22253 msgstr ""
22254 
22255 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22256 #: ekos/indihub.ui:14
22257 #, fuzzy, kde-format
22258 msgid "INDI Hub Settings"
22259 msgstr "Кеттеринг"
22260 
22261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22262 #: ekos/indihub.ui:59
22263 #, kde-format
22264 msgid ""
22265 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22266 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22267 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22268 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22269 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22270 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22271 msgstr ""
22272 
22273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22274 #: ekos/indihub.ui:94
22275 #, kde-format
22276 msgid ""
22277 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22278 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22279 "scientific purposes."
22280 msgstr ""
22281 
22282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22283 #: ekos/indihub.ui:97
22284 #, kde-format
22285 msgid "Solo"
22286 msgstr ""
22287 
22288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22289 #: ekos/indihub.ui:107
22290 #, kde-format
22291 msgid ""
22292 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22293 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22294 "guests.</p></body></html>"
22295 msgstr ""
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22298 #: ekos/indihub.ui:110
22299 #, kde-format
22300 msgid "Share"
22301 msgstr ""
22302 
22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22304 #: ekos/indihub.ui:120
22305 #, fuzzy, kde-format
22306 msgid ""
22307 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22308 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22309 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
22310 
22311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22312 #: ekos/indihub.ui:123
22313 #, kde-format
22314 msgid "Robotic (Experimental)"
22315 msgstr ""
22316 
22317 #: ekos/manager.cpp:227
22318 #, fuzzy, kde-format
22319 msgctxt "@title:window"
22320 msgid "Ekos - %1 Profile"
22321 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
22322 
22323 #: ekos/manager.cpp:237
22324 #, kde-format
22325 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22326 msgstr ""
22327 
22328 #: ekos/manager.cpp:257
22329 #, fuzzy, kde-format
22330 msgid "Logging"
22331 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
22332 
22333 #: ekos/manager.cpp:368
22334 #, kde-format
22335 msgid "Analyze"
22336 msgstr ""
22337 
22338 #: ekos/manager.cpp:632
22339 #, fuzzy, kde-format
22340 #| msgid "Focused on: "
22341 msgctxt "@title:window"
22342 msgid "Ekos"
22343 msgstr "Пайвандӣ ба: "
22344 
22345 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22346 #, kde-format
22347 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22348 msgstr ""
22349 
22350 #: ekos/manager.cpp:925
22351 #, kde-format
22352 msgid ""
22353 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22354 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22355 msgstr ""
22356 
22357 #: ekos/manager.cpp:926
22358 #, fuzzy, kde-format
22359 #| msgid "Camera"
22360 msgid "PTP Camera"
22361 msgstr "Сурат гирак"
22362 
22363 #: ekos/manager.cpp:941
22364 #, fuzzy, kde-format
22365 #| msgid "Configure INDI..."
22366 msgid "Starting INDI services..."
22367 msgstr "Тасвир додани INDI..."
22368 
22369 #: ekos/manager.cpp:972
22370 #, kde-format
22371 msgid ""
22372 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22373 "the existing instance before starting a new one?"
22374 msgstr ""
22375 
22376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22377 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22378 #, fuzzy, kde-format
22379 #| msgid "Server"
22380 msgid "INDI Server"
22381 msgstr "Хидматгор"
22382 
22383 #: ekos/manager.cpp:989
22384 #, fuzzy, kde-format
22385 #| msgid "Configure INDI..."
22386 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22387 msgstr "Тасвир додани INDI..."
22388 
22389 #: ekos/manager.cpp:1009
22390 #, fuzzy, kde-format
22391 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22392 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22393 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
22394 
22395 #: ekos/manager.cpp:1013
22396 #, kde-format
22397 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22398 msgstr ""
22399 
22400 #: ekos/manager.cpp:1026
22401 #, fuzzy, kde-format
22402 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22403 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22404 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
22405 
22406 #: ekos/manager.cpp:1046
22407 #, kde-format
22408 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22409 msgstr ""
22410 
22411 #: ekos/manager.cpp:1069
22412 #, fuzzy, kde-format
22413 msgid "INDI services started on port %1."
22414 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
22415 
22416 #: ekos/manager.cpp:1072
22417 #, kde-format
22418 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22419 msgstr ""
22420 
22421 #: ekos/manager.cpp:1077
22422 #, kde-format
22423 msgid ""
22424 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22425 "Waiting for devices..."
22426 msgstr ""
22427 
22428 #: ekos/manager.cpp:1087
22429 #, fuzzy, kde-format
22430 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22431 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22432 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
22433 
22434 #: ekos/manager.cpp:1089
22435 #, fuzzy, kde-format
22436 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22437 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22438 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
22439 
22440 #: ekos/manager.cpp:1102
22441 #, fuzzy, kde-format
22442 #| msgid "Connect"
22443 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22444 msgstr "Васл шудан"
22445 
22446 #: ekos/manager.cpp:1104
22447 #, fuzzy, kde-format
22448 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22449 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22450 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
22451 
22452 #: ekos/manager.cpp:1181
22453 #, kde-format
22454 msgid ""
22455 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22456 msgstr ""
22457 
22458 #: ekos/manager.cpp:1183
22459 #, kde-format
22460 msgid ""
22461 "Failed to connect to \n"
22462 "%1\n"
22463 "Please ensure each device is connected and powered on."
22464 msgstr ""
22465 
22466 #: ekos/manager.cpp:1211
22467 #, kde-format
22468 msgid ""
22469 "Unable to establish:\n"
22470 "%1\n"
22471 "Please ensure the device is connected and powered on."
22472 msgstr ""
22473 
22474 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22475 #: ekos/manager.cpp:1261
22476 #, fuzzy, kde-format
22477 msgid "Ekos startup error"
22478 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
22479 
22480 #: ekos/manager.cpp:1219
22481 #, kde-format
22482 msgid ""
22483 "Unable to establish the following devices:\n"
22484 "%1\n"
22485 "Please ensure each device is connected and powered on."
22486 msgstr ""
22487 
22488 #: ekos/manager.cpp:1249
22489 #, kde-format
22490 msgid ""
22491 "Unable to remotely establish:\n"
22492 "%1\n"
22493 "Please ensure the device is connected and powered on."
22494 msgstr ""
22495 
22496 #: ekos/manager.cpp:1257
22497 #, kde-format
22498 msgid ""
22499 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22500 "%1\n"
22501 "Please ensure each device is connected and powered on."
22502 msgstr ""
22503 
22504 #: ekos/manager.cpp:1312
22505 #, fuzzy, kde-format
22506 #| msgid "Configure INDI..."
22507 msgid "Connecting INDI devices..."
22508 msgstr "Тасвир додани INDI..."
22509 
22510 #: ekos/manager.cpp:1323
22511 #, fuzzy, kde-format
22512 #| msgid "Configure INDI..."
22513 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22514 msgstr "Тасвир додани INDI..."
22515 
22516 #: ekos/manager.cpp:1361
22517 #, kde-format
22518 msgid "INDI services stopped."
22519 msgstr ""
22520 
22521 #: ekos/manager.cpp:1435
22522 #, fuzzy, kde-format
22523 #| msgid "Server"
22524 msgid "Remote devices established."
22525 msgstr "Хидматгор"
22526 
22527 #: ekos/manager.cpp:1437
22528 #, kde-format
22529 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
22530 msgstr ""
22531 
22532 #: ekos/manager.cpp:1498
22533 #, kde-format
22534 msgid ""
22535 "%1 failed to connect.\n"
22536 "Please ensure the device is connected and powered on."
22537 msgstr ""
22538 
22539 #: ekos/manager.cpp:1505
22540 #, fuzzy, kde-format
22541 #| msgid "Disconnect"
22542 msgid "%1 is disconnected."
22543 msgstr "Ҷудо кардан"
22544 
22545 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
22546 #: indi/indistd.cpp:689
22547 #, kde-format
22548 msgid "%1 is online."
22549 msgstr "%1 дастрас."
22550 
22551 #: ekos/manager.cpp:1541
22552 #, fuzzy, kde-format
22553 #| msgid "%1 is online."
22554 msgid "%1 filter is online."
22555 msgstr "%1 дастрас."
22556 
22557 #: ekos/manager.cpp:1550
22558 #, fuzzy, kde-format
22559 #| msgid "%1 is online."
22560 msgid "%1 focuser is online."
22561 msgstr "%1 дастрас."
22562 
22563 #: ekos/manager.cpp:1557
22564 #, fuzzy, kde-format
22565 #| msgid "%1 is online."
22566 msgid "Rotator %1 is online."
22567 msgstr "%1 дастрас."
22568 
22569 #: ekos/manager.cpp:1573
22570 #, fuzzy, kde-format
22571 #| msgid "%1 is online."
22572 msgid "%1 Weather is online."
22573 msgstr "%1 дастрас."
22574 
22575 #: ekos/manager.cpp:1580
22576 #, fuzzy, kde-format
22577 #| msgid "%1 is online."
22578 msgid "%1 GPS is online."
22579 msgstr "%1 дастрас."
22580 
22581 #: ekos/manager.cpp:1589
22582 #, fuzzy, kde-format
22583 #| msgid "%1 is online."
22584 msgid "%1 Dust cap is online."
22585 msgstr "%1 дастрас."
22586 
22587 #: ekos/manager.cpp:1596
22588 #, fuzzy, kde-format
22589 #| msgid "%1 is online."
22590 msgid "%1 Light box is online."
22591 msgstr "%1 дастрас."
22592 
22593 #: ekos/manager.cpp:1734
22594 #, fuzzy, kde-format
22595 #| msgid "%1 is online."
22596 msgid "%1 is offline."
22597 msgstr "%1 дастрас."
22598 
22599 #: ekos/manager.cpp:1985
22600 #, fuzzy, kde-format
22601 msgctxt "Charge-Coupled Device"
22602 msgid "CCD"
22603 msgstr "CCDB"
22604 
22605 #: ekos/manager.cpp:2280
22606 #, kde-format
22607 msgid "Guider port from %1 is ready."
22608 msgstr ""
22609 
22610 #: ekos/manager.cpp:2469
22611 #, fuzzy, kde-format
22612 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22613 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
22614 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
22615 
22616 #: ekos/manager.cpp:2470
22617 #, fuzzy, kde-format
22618 msgid "Confirm Delete"
22619 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
22620 
22621 #: ekos/manager.cpp:2522
22622 #, kde-format
22623 msgid "Site location updated to %1."
22624 msgstr ""
22625 
22626 #: ekos/manager.cpp:2524
22627 #, kde-format
22628 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
22629 msgstr ""
22630 
22631 #: ekos/manager.cpp:2784
22632 #, kde-format
22633 msgid "Enabling debug logging for %1..."
22634 msgstr ""
22635 
22636 #: ekos/manager.cpp:2792
22637 #, kde-format
22638 msgid "Disabling debug logging for %1..."
22639 msgstr ""
22640 
22641 #: ekos/manager.cpp:2820
22642 #, kde-format
22643 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
22644 msgstr ""
22645 
22646 #: ekos/manager.cpp:2832
22647 #, kde-format
22648 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
22649 msgstr ""
22650 
22651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
22652 #: ekos/manager.ui:108
22653 #, fuzzy, kde-format
22654 msgid "1. Select Profile"
22655 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
22656 
22657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22660 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
22661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
22662 #, fuzzy, kde-format
22663 #| msgid "Country filter:"
22664 msgid "Profile:"
22665 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
22668 #: ekos/manager.ui:167
22669 #, fuzzy, kde-format
22670 #| msgid "Add Trail"
22671 msgid "Add profile..."
22672 msgstr "Афзудани траектория"
22673 
22674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
22675 #: ekos/manager.ui:204
22676 #, fuzzy, kde-format
22677 msgid "Edit profile..."
22678 msgstr "тасвир"
22679 
22680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
22681 #: ekos/manager.ui:241
22682 #, fuzzy, kde-format
22683 #| msgid "Remove Trail"
22684 msgid "Remove profile"
22685 msgstr "Пушондани траектория"
22686 
22687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
22688 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
22689 #, fuzzy, kde-format
22690 msgid "Custom Drivers..."
22691 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
22692 
22693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
22694 #: ekos/manager.ui:300
22695 #, fuzzy, kde-format
22696 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
22697 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
22698 
22699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22700 #: ekos/manager.ui:335
22701 #, fuzzy, kde-format
22702 #| msgid "Start"
22703 msgid "2. Start && Stop Ekos"
22704 msgstr "Сар кардан"
22705 
22706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
22707 #: ekos/manager.ui:392
22708 #, fuzzy, kde-format
22709 #| msgid "Focused on: "
22710 msgid "Ekos Live..."
22711 msgstr "Пайвандӣ ба: "
22712 
22713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
22714 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
22715 #, kde-format
22716 msgid "INDI Control Panel..."
22717 msgstr "Лавҳаи идоракунии INDI..."
22718 
22719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
22720 #: ekos/manager.ui:450
22721 #, fuzzy, kde-format
22722 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
22723 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
22724 
22725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
22726 #: ekos/manager.ui:479
22727 #, fuzzy, kde-format
22728 msgid "Ekos Options..."
22729 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
22730 
22731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
22732 #: ekos/manager.ui:505
22733 #, kde-format
22734 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
22735 msgstr ""
22736 
22737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
22738 #: ekos/manager.ui:508
22739 #, fuzzy, kde-format
22740 #| msgid "Show Catalog"
22741 msgid "Logs..."
22742 msgstr "Нишон додани каталог"
22743 
22744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22745 #: ekos/manager.ui:532
22746 #, fuzzy, kde-format
22747 #| msgid "Configure INDI..."
22748 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
22749 msgstr "Тасвир додани INDI..."
22750 
22751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
22752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
22753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
22754 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
22755 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
22756 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
22757 msgid "Altitude"
22758 msgstr "Вақти ғуруб:"
22759 
22760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
22761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
22762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
22763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
22764 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
22765 #: ekos/manager.ui:826
22766 #, kde-format
22767 msgid "  --"
22768 msgstr ""
22769 
22770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
22771 #: ekos/manager.ui:947
22772 #, fuzzy, kde-format
22773 msgid "Advanced Ekos Options"
22774 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
22775 
22776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
22777 #: ekos/manager.ui:950
22778 #, fuzzy, kde-format
22779 msgid "Options..."
22780 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
22781 
22782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
22783 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
22784 #, fuzzy, kde-format
22785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22786 #| msgid "Arrecife"
22787 msgid "Focus HFR profile"
22788 msgstr "Эрисайф"
22789 
22790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
22791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
22792 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
22793 #, fuzzy, kde-format
22794 #| msgid "Focused on: "
22795 msgid "Focus star"
22796 msgstr "Пайвандӣ ба: "
22797 
22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22799 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
22800 #, fuzzy, kde-format
22801 #| msgid "Guides"
22802 msgid "Guide: "
22803 msgstr "Равонакунанда"
22804 
22805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22806 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
22807 #, fuzzy, kde-format
22808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22809 #| msgid "Montreal"
22810 msgid "Total RMS: "
22811 msgstr "Монтреал"
22812 
22813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22814 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
22815 #, kde-format
22816 msgid " σRA: "
22817 msgstr ""
22818 
22819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22820 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
22821 #, kde-format
22822 msgid "σDEC: "
22823 msgstr ""
22824 
22825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
22826 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
22827 #, fuzzy, kde-format
22828 #| msgid "Guides"
22829 msgid "Guide star"
22830 msgstr "Равонакунанда"
22831 
22832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
22833 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
22834 #, fuzzy, kde-format
22835 #| msgid "Guides"
22836 msgid "guide star"
22837 msgstr "Равонакунанда"
22838 
22839 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
22840 #, fuzzy, kde-format
22841 #| msgid "Status"
22842 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
22843 msgstr "Вазъият"
22844 
22845 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
22846 #, fuzzy, kde-format
22847 #| msgid "Status"
22848 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
22849 msgstr "Вазъият"
22850 
22851 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
22852 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Automatic Device Updates"
22855 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
22856 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22857 
22858 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
22859 #, fuzzy, kde-format
22860 #| msgid "Status"
22861 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
22862 msgstr "Вазъият"
22863 
22864 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
22865 #, fuzzy, kde-format
22866 #| msgid "Automatic Device Updates"
22867 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
22868 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22869 
22870 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
22871 #, fuzzy, kde-format
22872 #| msgid "Automatic Device Updates"
22873 msgid "Meridian flip in %1"
22874 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22875 
22876 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
22877 #, kde-format
22878 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
22879 msgstr ""
22880 
22881 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
22882 #, fuzzy, kde-format
22883 #| msgid "Automatic Device Updates"
22884 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
22885 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22886 
22887 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
22888 #, kde-format
22889 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
22890 msgstr ""
22891 
22892 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
22893 #, fuzzy, kde-format
22894 #| msgid "Automatic Device Updates"
22895 msgid "Meridian flip completed OK."
22896 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22897 
22898 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
22899 #, kde-format
22900 msgid "Telescope completed the meridian flip."
22901 msgstr ""
22902 
22903 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
22904 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
22905 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
22906 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
22907 #, fuzzy, kde-format
22908 #| msgid "Status"
22909 msgid "Status: inactive"
22910 msgstr "Вазъият"
22911 
22912 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
22913 #, fuzzy, kde-format
22914 #| msgid "Automatic Device Updates"
22915 msgid "Meridian flip planned..."
22916 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22917 
22918 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
22919 #, fuzzy, kde-format
22920 #| msgid "Automatic Device Updates"
22921 msgid "Meridian flip waiting..."
22922 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22923 
22924 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
22925 #, fuzzy, kde-format
22926 #| msgid "Automatic Device Updates"
22927 msgid "Meridian flip ready to start..."
22928 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22929 
22930 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
22931 #, fuzzy, kde-format
22932 #| msgid "Automatic Device Updates"
22933 msgid "Meridian flip running..."
22934 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22935 
22936 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
22937 #, fuzzy, kde-format
22938 #| msgid "Automatic Device Updates"
22939 msgid "Meridian flip completed."
22940 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22941 
22942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
22943 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
22944 #, fuzzy, kde-format
22945 #| msgid "Automatic Device Updates"
22946 msgid "Meridian Flip Status"
22947 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
22948 
22949 #: ekos/mount/mount.cpp:97
22950 #, fuzzy, kde-format
22951 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22952 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
22953 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
22954 
22955 #: ekos/mount/mount.cpp:98
22956 #, fuzzy, kde-format
22957 #| msgid "Delete Confirmation"
22958 msgid "Mount Configuration"
22959 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
22960 
22961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
22962 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
22963 #, fuzzy, kde-format
22964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22965 #| msgid "Montreal"
22966 msgid "Mount Control"
22967 msgstr "Монтреал"
22968 
22969 #: ekos/mount/mount.cpp:363
22970 #, kde-format
22971 msgid ""
22972 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
22973 "synced to the GPS driver."
22974 msgstr ""
22975 
22976 #: ekos/mount/mount.cpp:378
22977 #, kde-format
22978 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
22979 msgstr ""
22980 
22981 #: ekos/mount/mount.cpp:379
22982 #, fuzzy, kde-format
22983 msgid "GPS Settings"
22984 msgstr "Кеттеринг"
22985 
22986 #: ekos/mount/mount.cpp:507
22987 #, fuzzy, kde-format
22988 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22989 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
22990 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
22991 
22992 #: ekos/mount/mount.cpp:508
22993 #, fuzzy, kde-format
22994 #| msgid "Track"
22995 msgid "Mount Tracking"
22996 msgstr "Нишона"
22997 
22998 #: ekos/mount/mount.cpp:595
22999 #, kde-format
23000 msgid ""
23001 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23002 msgstr ""
23003 
23004 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23005 #, kde-format
23006 msgid ""
23007 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23008 msgstr ""
23009 
23010 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23011 #, kde-format
23012 msgid ""
23013 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23014 "motion..."
23015 msgstr ""
23016 
23017 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23018 #, kde-format
23019 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23020 msgstr ""
23021 
23022 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23023 #, kde-format
23024 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23025 msgstr ""
23026 
23027 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23028 #, kde-format
23029 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23030 msgid "%1"
23031 msgstr ""
23032 
23033 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23034 #, fuzzy, kde-format
23035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23036 #| msgid "Caliente"
23037 msgid "Alignment Model cleared."
23038 msgstr "Калиент"
23039 
23040 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23041 #, fuzzy, kde-format
23042 #| msgid "Focused on: "
23043 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23044 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23045 
23046 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23047 #, kde-format
23048 msgid "Mount already parked."
23049 msgstr ""
23050 
23051 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23052 #, fuzzy, kde-format
23053 msgid "Parking time cannot be in the past."
23054 msgstr "Телескопро танзим кунед"
23055 
23056 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23057 #, kde-format
23058 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23059 msgstr ""
23060 
23061 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23062 #, kde-format
23063 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23064 msgstr ""
23065 
23066 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23067 #, kde-format
23068 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23069 msgstr ""
23070 
23071 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23072 #, fuzzy, kde-format
23073 msgid "Parking timer is up."
23074 msgstr "Телескопро танзим кунед"
23075 
23076 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23077 #, fuzzy, kde-format
23078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23079 #| msgid "Farmington"
23080 msgid "Starting auto park..."
23081 msgstr "Фармингтон"
23082 
23083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23084 #: ekos/mount/mount.ui:161
23085 #, kde-format
23086 msgid "DEC:"
23087 msgstr ""
23088 
23089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23090 #: ekos/mount/mount.ui:198
23091 #, kde-format
23092 msgid "ALT:"
23093 msgstr ""
23094 
23095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23096 #: ekos/mount/mount.ui:212
23097 #, fuzzy, kde-format
23098 msgid "Hour Angle"
23099 msgstr "Кунҷи соати:"
23100 
23101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23102 #: ekos/mount/mount.ui:229
23103 #, fuzzy, kde-format
23104 msgid "Local Sidereal TIme"
23105 msgstr "ST: "
23106 
23107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23108 #: ekos/mount/mount.ui:232
23109 #, kde-format
23110 msgid "LST:"
23111 msgstr ""
23112 
23113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23114 #: ekos/mount/mount.ui:275
23115 #, kde-format
23116 msgid ""
23117 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23118 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23119 "flip is complete.</p></body></html>"
23120 msgstr ""
23121 
23122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23123 #: ekos/mount/mount.ui:278
23124 #, kde-format
23125 msgid "Flip if HA >:"
23126 msgstr ""
23127 
23128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23129 #: ekos/mount/mount.ui:294
23130 #, kde-format
23131 msgid ""
23132 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23133 "activated."
23134 msgstr ""
23135 
23136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23138 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23139 #, fuzzy, kde-format
23140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23141 #| msgid "Evergreen"
23142 msgid "deg"
23143 msgstr "Эвергрин"
23144 
23145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23146 #: ekos/mount/mount.ui:367
23147 #, fuzzy, kde-format
23148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23149 #| msgid "Peking"
23150 msgid "Clear Parking"
23151 msgstr "Пекин"
23152 
23153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23154 #: ekos/mount/mount.ui:384
23155 #, fuzzy, kde-format
23156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23157 #| msgid "Farmington"
23158 msgid "Deletes all mount alignment points"
23159 msgstr "Фармингтон"
23160 
23161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23162 #: ekos/mount/mount.ui:387
23163 #, fuzzy, kde-format
23164 #| msgid "Camera"
23165 msgid "Clear  Model"
23166 msgstr "Сурат гирак"
23167 
23168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23170 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23171 #, fuzzy, kde-format
23172 #| msgid "Delete Confirmation"
23173 msgid "Purge All Configuration"
23174 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
23175 
23176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23177 #: ekos/mount/mount.ui:447
23178 #, fuzzy, kde-format
23179 #| msgid "Count:"
23180 msgid "Park at:"
23181 msgstr "Ҳисоб кардан:"
23182 
23183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23184 #: ekos/mount/mount.ui:465
23185 #, fuzzy, kde-format
23186 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
23187 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23188 msgstr "Шабакаи координатӣ"
23189 
23190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23191 #: ekos/mount/mount.ui:468
23192 #, fuzzy, kde-format
23193 #| msgid "day"
23194 msgid "Every day"
23195 msgstr "рӯз"
23196 
23197 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23198 #: ekos/mount/mount.ui:595
23199 #, kde-format
23200 msgid "Ctrl+S"
23201 msgstr ""
23202 
23203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23204 #: ekos/mount/mount.ui:652
23205 #, fuzzy, kde-format
23206 msgid "ON"
23207 msgstr ""
23208 "_: Шимол\n"
23209 "Ш"
23210 
23211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23212 #: ekos/mount/mount.ui:685
23213 #, kde-format
23214 msgid "OFF"
23215 msgstr ""
23216 
23217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23218 #: ekos/mount/mount.ui:698
23219 #, fuzzy, kde-format
23220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23221 #| msgid "Peking"
23222 msgid "Parking Status"
23223 msgstr "Пекин"
23224 
23225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23227 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23228 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23229 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23230 #, fuzzy, kde-format
23231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23232 #| msgid "Parkes"
23233 msgid "Park"
23234 msgstr "Паркерс"
23235 
23236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23238 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23239 #: kspopupmenu.cpp:659
23240 #, fuzzy, kde-format
23241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23242 #| msgid "Parkes"
23243 msgid "UnPark"
23244 msgstr "Паркерс"
23245 
23246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23247 #: ekos/mount/mount.ui:788
23248 #, fuzzy, kde-format
23249 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23250 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23251 
23252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23253 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23254 #, kde-format
23255 msgid "Limits"
23256 msgstr "Сарҳад"
23257 
23258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23260 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23261 #, fuzzy, kde-format
23262 msgid ""
23263 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23264 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23265 "body></html>"
23266 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23267 
23268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23269 #: ekos/mount/mount.ui:840
23270 #, kde-format
23271 msgid ""
23272 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23273 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23274 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23275 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23276 msgstr ""
23277 
23278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23279 #: ekos/mount/mount.ui:843
23280 #, fuzzy, kde-format
23281 #| msgid "Final declination:"
23282 msgid "Enable Alt limits"
23283 msgstr "Гузориши майлон:"
23284 
23285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23286 #: ekos/mount/mount.ui:859
23287 #, fuzzy, kde-format
23288 msgid ""
23289 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23290 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23291 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23292 
23293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23295 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23296 #, kde-format
23297 msgid ""
23298 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23299 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23300 msgstr ""
23301 
23302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23304 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23305 #, kde-format
23306 msgid ""
23307 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23308 "will be commanded to stop."
23309 msgstr ""
23310 
23311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23312 #: ekos/mount/mount.ui:906
23313 #, fuzzy, kde-format
23314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23315 #| msgid "Palo Alto"
23316 msgid "Min. Alt:"
23317 msgstr "Пало Алто"
23318 
23319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23320 #: ekos/mount/mount.ui:919
23321 #, kde-format
23322 msgid "Max. HA (hours):"
23323 msgstr ""
23324 
23325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23326 #: ekos/mount/mount.ui:926
23327 #, kde-format
23328 msgid ""
23329 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23330 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23331 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23332 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23333 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23334 "body></html>"
23335 msgstr ""
23336 
23337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23338 #: ekos/mount/mount.ui:929
23339 #, fuzzy, kde-format
23340 #| msgid "Final declination:"
23341 msgid "Enable HA limits"
23342 msgstr "Гузориши майлон:"
23343 
23344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23345 #: ekos/mount/mount.ui:942
23346 #, fuzzy, kde-format
23347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23348 #| msgid "Palo Alto"
23349 msgid "Max. Alt:"
23350 msgstr "Пало Алто"
23351 
23352 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23353 #, kde-format
23354 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23355 msgstr ""
23356 
23357 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23358 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23359 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23360 #, kde-format
23361 msgid "Rolloff roof"
23362 msgstr ""
23363 
23364 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23365 #, fuzzy, kde-format
23366 msgid "%1 is idle."
23367 msgstr "Бухтаи Гуз"
23368 
23369 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23370 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23371 #, fuzzy, kde-format
23372 msgid "Opening"
23373 msgstr "Масштаби FITS"
23374 
23375 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23376 #, fuzzy, kde-format
23377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23378 #| msgid "Peking"
23379 msgid "Unparking"
23380 msgstr "Пекин"
23381 
23382 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23383 #, fuzzy, kde-format
23384 #| msgid "Focused on: "
23385 msgid "Rolloff roof opening..."
23386 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23387 
23388 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23389 #, fuzzy, kde-format
23390 #| msgid "Focused on: "
23391 msgid "Dome is moving clockwise..."
23392 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23393 
23394 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23395 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23396 #, fuzzy, kde-format
23397 msgid "Closing"
23398 msgstr "Рангҳо"
23399 
23400 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23401 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23402 #, fuzzy, kde-format
23403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23404 #| msgid "Parkes"
23405 msgid "Unpark"
23406 msgstr "Паркерс"
23407 
23408 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23409 #, fuzzy, kde-format
23410 #| msgid "Focused on: "
23411 msgid "Rolloff roof is closing..."
23412 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23413 
23414 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23415 #, fuzzy, kde-format
23416 #| msgid "Focused on: "
23417 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23418 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23419 
23420 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23421 #, fuzzy, kde-format
23422 msgid "%1 is parked."
23423 msgstr "Бухтаи Гуз"
23424 
23425 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23426 #, fuzzy, kde-format
23427 msgid "%1 is parking..."
23428 msgstr "Бухтаи Гуз"
23429 
23430 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23431 #, fuzzy, kde-format
23432 msgid "%1 is unparking..."
23433 msgstr "Бухтаи Гуз"
23434 
23435 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23436 #, fuzzy, kde-format
23437 msgid "%1 is tracking."
23438 msgstr "Бухтаи Гуз"
23439 
23440 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23441 #, fuzzy, kde-format
23442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23443 #| msgid "Parkes"
23444 msgid "Unparked"
23445 msgstr "Паркерс"
23446 
23447 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23448 #, fuzzy, kde-format
23449 msgid "Closed"
23450 msgstr "Рангҳо"
23451 
23452 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23453 #, fuzzy, kde-format
23454 msgid "Opened"
23455 msgstr "Масштаби FITS"
23456 
23457 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23458 #, fuzzy, kde-format
23459 #| msgid "FITS file saved to %1"
23460 msgid "Shutter is open."
23461 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
23462 
23463 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23464 #, kde-format
23465 msgid "Shutter is opening..."
23466 msgstr ""
23467 
23468 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23469 #, kde-format
23470 msgid "Shutter is closed."
23471 msgstr ""
23472 
23473 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23474 #, fuzzy, kde-format
23475 msgid "Shutter is closing..."
23476 msgstr "Кеттеринг"
23477 
23478 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23479 #, fuzzy, kde-format
23480 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
23481 #| msgid "%1 arcmin"
23482 msgid "%1 = %2 @ %3"
23483 msgstr "%1 дақ"
23484 
23485 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23486 #, fuzzy, kde-format
23487 msgid "Weather is OK"
23488 msgstr "Виннер"
23489 
23490 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23491 #, fuzzy, kde-format
23492 msgid "Weather Warning"
23493 msgstr "Таранто"
23494 
23495 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23496 #, fuzzy, kde-format
23497 msgid "Weather Alert"
23498 msgstr "Виннер"
23499 
23500 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23501 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23502 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23503 #, kde-format
23504 msgid "%1 second remaining"
23505 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23506 msgstr[0] ""
23507 msgstr[1] ""
23508 
23509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23510 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23511 #, fuzzy, kde-format
23512 msgid "Motion"
23513 msgstr "&Нуқта"
23514 
23515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23516 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23517 #, kde-format
23518 msgid "Absolute position the dome should move."
23519 msgstr ""
23520 
23521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23522 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23523 #, fuzzy, kde-format
23524 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23525 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
23526 
23527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23528 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23529 #, kde-format
23530 msgid "Move (abs)"
23531 msgstr ""
23532 
23533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23534 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23535 #, kde-format
23536 msgid "Relative position the dome should move."
23537 msgstr ""
23538 
23539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23540 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23541 #, kde-format
23542 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23543 msgstr ""
23544 
23545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23546 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
23547 #, kde-format
23548 msgid "Move (rel)"
23549 msgstr ""
23550 
23551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
23552 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
23553 #, kde-format
23554 msgid "Rotate clockwise"
23555 msgstr ""
23556 
23557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
23558 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
23559 #, kde-format
23560 msgid "&CW"
23561 msgstr ""
23562 
23563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23564 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
23565 #, kde-format
23566 msgid "Rotate counter clockwise"
23567 msgstr ""
23568 
23569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23570 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
23571 #, fuzzy, kde-format
23572 msgid "CCW"
23573 msgstr "CCDB"
23574 
23575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23576 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
23577 #, fuzzy, kde-format
23578 #| msgid "Loading FITS..."
23579 msgid "Slaving"
23580 msgstr "Пурборкунии FITS..."
23581 
23582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
23583 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
23584 #, fuzzy, kde-format
23585 msgid ""
23586 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
23587 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
23588 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23589 
23590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
23591 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
23592 #, fuzzy, kde-format
23593 msgid ""
23594 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
23595 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
23596 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23597 
23598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
23599 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
23600 #, fuzzy, kde-format
23601 msgid ""
23602 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
23603 "use the INDI tab.</p></body></html>"
23604 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23605 
23606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
23607 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
23608 #, fuzzy, kde-format
23609 msgid ""
23610 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
23611 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
23612 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23613 
23614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23615 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
23616 #, fuzzy, kde-format
23617 msgid "Abort dome motion"
23618 msgstr "Мувофиқат"
23619 
23620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23621 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
23622 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
23623 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
23624 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
23625 #, fuzzy, kde-format
23626 msgid "Abort"
23627 msgstr "Албург"
23628 
23629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
23630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23631 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
23632 #, fuzzy, kde-format
23633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23634 #| msgid "Butte"
23635 msgid "Shutter"
23636 msgstr "Бутт"
23637 
23638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
23639 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
23640 #, fuzzy, kde-format
23641 msgid ""
23642 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
23643 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23644 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23645 
23646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
23647 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
23648 #, fuzzy, kde-format
23649 msgid ""
23650 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
23651 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23652 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23653 
23654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
23655 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
23656 #, fuzzy, kde-format
23657 #| msgid "Start Clock"
23658 msgid "Observatory Status"
23659 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
23660 
23661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
23662 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
23663 #, fuzzy, kde-format
23664 msgid ""
23665 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
23666 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23667 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23668 
23669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23670 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
23671 #, fuzzy, kde-format
23672 msgid ""
23673 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
23674 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23675 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23676 
23677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
23678 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
23679 #, fuzzy, kde-format
23680 msgid ""
23681 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
23682 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23683 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23684 
23685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
23686 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
23687 #, kde-format
23688 msgid ""
23689 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
23690 "that are relevant for the status:</p>\n"
23691 "<ul>\n"
23692 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
23693 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
23694 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
23695 "</ul>\n"
23696 "</body></html>"
23697 msgstr ""
23698 
23699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
23700 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
23701 #, fuzzy, kde-format
23702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23703 #| msgid "Reading"
23704 msgid "Ready"
23705 msgstr "Ридинг"
23706 
23707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
23708 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
23709 #, fuzzy, kde-format
23710 msgid ""
23711 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
23712 "body></html>"
23713 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23714 
23715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
23716 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
23717 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
23718 #, kde-format
23719 msgid "Auto Scale"
23720 msgstr "Худмасштаб"
23721 
23722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
23723 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
23724 #, fuzzy, kde-format
23725 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
23726 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23727 
23728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
23729 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
23730 #, fuzzy, kde-format
23731 msgid "Actions"
23732 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
23733 
23734 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
23735 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
23736 #, kde-format
23737 msgid "Ale&rt"
23738 msgstr ""
23739 
23740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
23741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
23742 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
23743 #, kde-format
23744 msgid "Close Shutter"
23745 msgstr ""
23746 
23747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
23748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
23749 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
23750 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
23751 #, fuzzy, kde-format
23752 #| msgid "Start Clock"
23753 msgid "Stop Scheduler"
23754 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
23755 
23756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
23757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
23758 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
23759 #, fuzzy, kde-format
23760 msgid ""
23761 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
23762 "span></p></body></html>"
23763 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23764 
23765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
23766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
23767 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
23768 #, fuzzy, kde-format
23769 #| msgid "Delay:"
23770 msgid "Delay (sec):"
23771 msgstr "Дер мондан:"
23772 
23773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
23774 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
23775 #, fuzzy, kde-format
23776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23777 #| msgid "Corning"
23778 msgid "War&ning"
23779 msgstr "Корнинг"
23780 
23781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
23782 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
23783 #, fuzzy, kde-format
23784 msgid ""
23785 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
23786 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
23787 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23788 
23789 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23790 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23791 #, kde-format
23792 msgid "rolloff roof"
23793 msgstr ""
23794 
23795 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23796 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23797 #, fuzzy, kde-format
23798 #| msgid "Save Script"
23799 msgid "dome"
23800 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
23801 
23802 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23803 #, fuzzy, kde-format
23804 msgid "Parking %1..."
23805 msgstr "Телескопро танзим кунед"
23806 
23807 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23808 #, fuzzy, kde-format
23809 msgid "Unparking %1..."
23810 msgstr "Телескопро танзим кунед"
23811 
23812 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
23813 #, fuzzy, kde-format
23814 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
23815 #| msgid "Other"
23816 msgid "Slaving activated."
23817 msgstr "Дигар"
23818 
23819 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
23820 #, fuzzy, kde-format
23821 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
23822 #| msgid "Other"
23823 msgid "Slaving deactivated."
23824 msgstr "Дигар"
23825 
23826 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
23827 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
23828 #, fuzzy, kde-format
23829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23830 #| msgid "Caliente"
23831 msgid "Aborting..."
23832 msgstr "Калиент"
23833 
23834 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
23835 #, fuzzy, kde-format
23836 msgid "Opening shutter..."
23837 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
23838 
23839 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
23840 #, fuzzy, kde-format
23841 #| msgid "Focused on: "
23842 msgid "Closing shutter..."
23843 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23844 
23845 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
23846 #, fuzzy, kde-format
23847 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
23848 msgid "%2 rolloff roof %1..."
23849 msgstr "Мувофиқат"
23850 
23851 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
23852 #, fuzzy, kde-format
23853 msgid "opening"
23854 msgstr "Масштаби FITS"
23855 
23856 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
23857 #, fuzzy, kde-format
23858 msgid "closing"
23859 msgstr "Рангҳо"
23860 
23861 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
23862 #, fuzzy, kde-format
23863 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
23864 msgid "%2 dome motion %1..."
23865 msgstr "Мувофиқат"
23866 
23867 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
23868 #, kde-format
23869 msgid "clockwise"
23870 msgstr ""
23871 
23872 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
23873 #, fuzzy, kde-format
23874 #| msgid "Focused on: "
23875 msgid "counter clockwise"
23876 msgstr "Пайвандӣ ба: "
23877 
23878 #: ekos/opsekos.cpp:32
23879 #, kde-format
23880 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
23881 msgstr ""
23882 
23883 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
23884 #: ekos/opsekos.ui:14
23885 #, fuzzy, kde-format
23886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23887 #| msgid "Cambridge"
23888 msgid "TabWidget"
23889 msgstr "Кембридж"
23890 
23891 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23892 #: ekos/opsekos.ui:47
23893 #, fuzzy, kde-format
23894 #| msgid "Delete Confirmation"
23895 msgid "Configuration"
23896 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
23897 
23898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23899 #: ekos/opsekos.ui:68
23900 #, fuzzy, kde-format
23901 #| msgid "Delete Confirmation"
23902 msgid "Load device configuration:"
23903 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
23904 
23905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
23906 #: ekos/opsekos.ui:75
23907 #, kde-format
23908 msgid "Ne&ver"
23909 msgstr ""
23910 
23911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
23912 #: ekos/opsekos.ui:85
23913 #, fuzzy, kde-format
23914 #| msgid "Connection"
23915 msgid "O&n connection"
23916 msgstr "Пайвастшавӣ"
23917 
23918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
23919 #: ekos/opsekos.ui:92
23920 #, kde-format
23921 msgid "Alwa&ys load defaults"
23922 msgstr ""
23923 
23924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
23925 #: ekos/opsekos.ui:109
23926 #, fuzzy, kde-format
23927 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
23928 #| msgid "Instrumentation"
23929 msgid "Icons orientation:"
23930 msgstr "Асбобҳо"
23931 
23932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
23933 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
23934 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
23935 #, kde-format
23936 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
23937 msgstr ""
23938 
23939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
23940 #: ekos/opsekos.ui:119
23941 #, fuzzy, kde-format
23942 msgid "Top"
23943 msgstr "UT:"
23944 
23945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
23946 #: ekos/opsekos.ui:132
23947 #, kde-format
23948 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
23949 msgstr ""
23950 
23951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
23952 #: ekos/opsekos.ui:135
23953 #, kde-format
23954 msgid "&Left"
23955 msgstr ""
23956 
23957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
23958 #: ekos/opsekos.ui:160
23959 #, kde-format
23960 msgid ""
23961 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
23962 "take effect."
23963 msgstr ""
23964 
23965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
23966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
23967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
23968 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
23969 #, fuzzy, kde-format
23970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23971 #| msgid "Independence"
23972 msgid "Independent window"
23973 msgstr "Истиқлол"
23974 
23975 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
23976 #: ekos/opsekos.ui:205
23977 #, fuzzy, kde-format
23978 msgid "Offsets"
23979 msgstr "ОмезишиUT:"
23980 
23981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
23982 #: ekos/opsekos.ui:229
23983 #, kde-format
23984 msgid ""
23985 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
23986 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
23987 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
23988 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
23989 "body></html>"
23990 msgstr ""
23991 
23992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
23993 #: ekos/opsekos.ui:232
23994 #, fuzzy, kde-format
23995 msgid "Lead time:"
23996 msgstr "ВМ: "
23997 
23998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
23999 #: ekos/opsekos.ui:242
24000 #, kde-format
24001 msgid ""
24002 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24003 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24004 msgstr ""
24005 
24006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24007 #: ekos/opsekos.ui:245
24008 #, kde-format
24009 msgid "Pre-dawn:"
24010 msgstr ""
24011 
24012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24013 #: ekos/opsekos.ui:255
24014 #, kde-format
24015 msgid ""
24016 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24017 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24018 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24019 msgstr ""
24020 
24021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24022 #: ekos/opsekos.ui:258
24023 #, kde-format
24024 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24025 msgstr ""
24026 
24027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24028 #: ekos/opsekos.ui:265
24029 #, kde-format
24030 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24031 msgstr ""
24032 
24033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24034 #: ekos/opsekos.ui:272
24035 #, kde-format
24036 msgid ""
24037 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24038 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24039 "altitude limit.</p></body></html>"
24040 msgstr ""
24041 
24042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24043 #: ekos/opsekos.ui:275
24044 #, fuzzy, kde-format
24045 #| msgid "Altitude:"
24046 msgid "Setting altitude cutoff:"
24047 msgstr "Баландӣ:"
24048 
24049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24050 #: ekos/opsekos.ui:285
24051 #, kde-format
24052 msgid ""
24053 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24054 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24055 msgstr ""
24056 
24057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24058 #: ekos/opsekos.ui:288
24059 #, fuzzy, kde-format
24060 #| msgid "Focused on: "
24061 msgid "Dusk offset:"
24062 msgstr "Пайвандӣ ба: "
24063 
24064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24065 #: ekos/opsekos.ui:308
24066 #, kde-format
24067 msgid ""
24068 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24069 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24070 msgstr ""
24071 
24072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24073 #: ekos/opsekos.ui:311
24074 #, fuzzy, kde-format
24075 msgid "Dawn offset:"
24076 msgstr "ОмезишиUT:"
24077 
24078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24079 #: ekos/opsekos.ui:334
24080 #, fuzzy, kde-format
24081 msgid "Cleanup"
24082 msgstr "Клиа"
24083 
24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24085 #: ekos/opsekos.ui:355
24086 #, kde-format
24087 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24088 msgstr ""
24089 
24090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24091 #: ekos/opsekos.ui:358
24092 #, fuzzy, kde-format
24093 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24094 msgstr "Тулӯъи рост"
24095 
24096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24097 #: ekos/opsekos.ui:365
24098 #, kde-format
24099 msgid ""
24100 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24101 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24102 msgstr ""
24103 
24104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24105 #: ekos/opsekos.ui:368
24106 #, kde-format
24107 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24108 msgstr ""
24109 
24110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24111 #: ekos/opsekos.ui:378
24112 #, kde-format
24113 msgid "Jobs"
24114 msgstr ""
24115 
24116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24117 #: ekos/opsekos.ui:399
24118 #, kde-format
24119 msgid ""
24120 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24121 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24122 msgstr ""
24123 
24124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24125 #: ekos/opsekos.ui:402
24126 #, kde-format
24127 msgid "Remember job progress"
24128 msgstr ""
24129 
24130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24131 #: ekos/opsekos.ui:412
24132 #, fuzzy, kde-format
24133 msgid ""
24134 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24135 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24136 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24137 
24138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24139 #: ekos/opsekos.ui:415
24140 #, kde-format
24141 msgid "Use greedy scheduling"
24142 msgstr ""
24143 
24144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24147 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24148 #, fuzzy, kde-format
24149 msgid "arcminutes"
24150 msgstr "<i>arcmin</i>"
24151 
24152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24153 #: ekos/opsekos.ui:463
24154 #, kde-format
24155 msgid ""
24156 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24157 "restarting any jobs even if guiding is active."
24158 msgstr ""
24159 
24160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24161 #: ekos/opsekos.ui:466
24162 #, fuzzy, kde-format
24163 #| msgid "Automatic Device Updates"
24164 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24165 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
24166 
24167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24168 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24169 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24170 #, kde-format
24171 msgid ""
24172 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24173 "to 0 to disable."
24174 msgstr ""
24175 
24176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24177 #: ekos/opsekos.ui:476
24178 #, fuzzy, kde-format
24179 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
24180 msgid "Verify captured image position every:"
24181 msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
24182 
24183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24184 #: ekos/opsekos.ui:483
24185 #, fuzzy, kde-format
24186 #| msgid "Automatic Device Updates"
24187 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24188 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
24189 
24190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24191 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24192 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24193 #, kde-format
24194 msgid ""
24195 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24196 "abort capture and reschedule the pipeline."
24197 msgstr ""
24198 
24199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24200 #: ekos/opsekos.ui:500
24201 #, kde-format
24202 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24203 msgstr ""
24204 
24205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24206 #: ekos/opsekos.ui:507
24207 #, fuzzy, kde-format
24208 #| msgid "Focused on: "
24209 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24210 msgstr "Пайвандӣ ба: "
24211 
24212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24213 #: ekos/opsekos.ui:524
24214 #, kde-format
24215 msgid ""
24216 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24217 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24218 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24219 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24220 msgstr ""
24221 
24222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24223 #: ekos/opsekos.ui:527
24224 #, fuzzy, kde-format
24225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24226 #| msgid "Farmington"
24227 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24228 msgstr "Фармингтон"
24229 
24230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24232 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24233 #, fuzzy, kde-format
24234 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24235 #| msgid "Other Missions"
24236 msgid "Miscellaneous"
24237 msgstr "Супоришҳои дигар"
24238 
24239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24240 #: ekos/opsekos.ui:598
24241 #, kde-format
24242 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24243 msgstr ""
24244 
24245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24246 #: ekos/opsekos.ui:601
24247 #, fuzzy, kde-format
24248 msgid "Dialog timeout:"
24249 msgstr "Вақт"
24250 
24251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24252 #: ekos/opsekos.ui:608
24253 #, kde-format
24254 msgid ""
24255 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24256 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24257 "set point request is deemed successful."
24258 msgstr ""
24259 
24260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24261 #: ekos/opsekos.ui:611
24262 #, fuzzy, kde-format
24263 msgid "Temperature threshold:"
24264 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
24265 
24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24267 #: ekos/opsekos.ui:645
24268 #, kde-format
24269 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24270 msgstr ""
24271 
24272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24273 #: ekos/opsekos.ui:668
24274 #, kde-format
24275 msgid ""
24276 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24277 "performance before capture."
24278 msgstr ""
24279 
24280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24281 #: ekos/opsekos.ui:671
24282 #, fuzzy, kde-format
24283 #| msgid "Guides"
24284 msgid "Guiding settle:"
24285 msgstr "Равонакунанда"
24286 
24287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24288 #: ekos/opsekos.ui:698
24289 #, no-c-format, kde-format
24290 msgid ""
24291 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24292 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24293 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24294 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24295 msgstr ""
24296 
24297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24298 #: ekos/opsekos.ui:701
24299 #, fuzzy, kde-format
24300 #| msgid "Automatic Device Updates"
24301 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24302 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
24303 
24304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24305 #: ekos/opsekos.ui:730
24306 #, kde-format
24307 msgid ""
24308 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24309 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24310 "progress is enabled.</p></body></html>"
24311 msgstr ""
24312 
24313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24314 #: ekos/opsekos.ui:733
24315 #, fuzzy, kde-format
24316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24317 #| msgid "Caliente"
24318 msgid "Always reset sequence when starting"
24319 msgstr "Калиент"
24320 
24321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24322 #: ekos/opsekos.ui:743
24323 #, fuzzy, kde-format
24324 #| msgid "Automatic Device Updates"
24325 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24326 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
24327 
24328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24329 #: ekos/opsekos.ui:750
24330 #, kde-format
24331 msgid "Use flip command if supported by mount"
24332 msgstr ""
24333 
24334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24335 #: ekos/opsekos.ui:762
24336 #, fuzzy, kde-format
24337 #| msgid "FITS Viewer"
24338 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24339 msgstr "Намоиши FITS"
24340 
24341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24342 #: ekos/opsekos.ui:765
24343 #, kde-format
24344 msgid "Summary screen preview"
24345 msgstr ""
24346 
24347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24348 #: ekos/opsekos.ui:790
24349 #, kde-format
24350 msgid "DSLR"
24351 msgstr ""
24352 
24353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24354 #: ekos/opsekos.ui:808
24355 #, kde-format
24356 msgid ""
24357 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24358 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24359 "body></html>"
24360 msgstr ""
24361 
24362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24363 #: ekos/opsekos.ui:811
24364 #, kde-format
24365 msgid "Force DSLR presets"
24366 msgstr ""
24367 
24368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24369 #: ekos/opsekos.ui:818
24370 #, fuzzy, kde-format
24371 #| msgid "FITS Viewer"
24372 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24373 msgstr "Намоиши FITS"
24374 
24375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24376 #: ekos/opsekos.ui:821
24377 #, fuzzy, kde-format
24378 msgid "DSLR image viewer"
24379 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
24380 
24381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24382 #: ekos/opsekos.ui:828
24383 #, kde-format
24384 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24385 msgstr ""
24386 
24387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24388 #: ekos/opsekos.ui:831
24389 #, fuzzy, kde-format
24390 msgid "Clear DSLR Info"
24391 msgstr "Клиа"
24392 
24393 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24394 #, fuzzy, kde-format
24395 msgctxt "@title:window"
24396 msgid "Profile Editor"
24397 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
24398 
24399 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24400 #, fuzzy, kde-format
24401 msgid "Cannot save an empty profile."
24402 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
24403 
24404 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24405 #, fuzzy, kde-format
24406 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
24407 msgid "Profile name already exists."
24408 msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро иваз кунед?"
24409 
24410 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24411 #, kde-format
24412 msgid ""
24413 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24414 "corresponding driver.<nobr/>"
24415 msgstr ""
24416 
24417 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24418 #, kde-format
24419 msgid ""
24420 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24421 "%3<nobr/>"
24422 msgstr ""
24423 
24424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24425 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24426 #, fuzzy, kde-format
24427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24428 #| msgid "Vernal"
24429 msgid "Internal"
24430 msgstr "Вернал"
24431 
24432 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24433 #, kde-format
24434 msgctxt "@title:window"
24435 msgid "Scanning Network"
24436 msgstr ""
24437 
24438 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24439 #, fuzzy, kde-format
24440 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
24441 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24442 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
24443 
24444 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24445 #, fuzzy, kde-format
24446 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24447 msgstr "Даргоҳи видео:"
24448 
24449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24451 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24452 #, fuzzy, kde-format
24453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24454 #| msgid "Arrecife"
24455 msgid "Profile"
24456 msgstr "Эрисайф"
24457 
24458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24459 #: ekos/profileeditor.ui:65
24460 #, kde-format
24461 msgid ""
24462 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24463 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24464 msgstr ""
24465 
24466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24467 #: ekos/profileeditor.ui:68
24468 #, fuzzy, kde-format
24469 #| msgid "Connect"
24470 msgid "Auto Connect"
24471 msgstr "Васл шудан"
24472 
24473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24474 #: ekos/profileeditor.ui:91
24475 #, kde-format
24476 msgid ""
24477 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24478 "automatically disabled after connection is established."
24479 msgstr ""
24480 
24481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24482 #: ekos/profileeditor.ui:94
24483 #, fuzzy, kde-format
24484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24485 #| msgid "Port Salerno"
24486 msgid "Port Selector"
24487 msgstr "Бандари Салерно"
24488 
24489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24490 #: ekos/profileeditor.ui:110
24491 #, kde-format
24492 msgid ""
24493 "<html><head/><body>\n"
24494 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24495 "online.</p>\n"
24496 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24497 "site.</p>\n"
24498 "</body></html>"
24499 msgstr ""
24500 
24501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24502 #: ekos/profileeditor.ui:113
24503 #, fuzzy, kde-format
24504 #| msgid "Setup Telescopes"
24505 msgid "Site Info"
24506 msgstr "Телескопро танзим кунед"
24507 
24508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24509 #: ekos/profileeditor.ui:124
24510 #, fuzzy, kde-format
24511 msgid ""
24512 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
24513 "body></html>"
24514 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24515 
24516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24517 #: ekos/profileeditor.ui:127
24518 #, fuzzy, kde-format
24519 #| msgid "Guides"
24520 msgid "Guiding:"
24521 msgstr "Равонакунанда"
24522 
24523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
24524 #: ekos/profileeditor.ui:138
24525 #, kde-format
24526 msgid ""
24527 "<html><head/><body>\n"
24528 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
24529 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
24530 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
24531 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
24532 "INDI server that is already running.</p>\n"
24533 "</body></html>"
24534 msgstr ""
24535 
24536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
24537 #: ekos/profileeditor.ui:141
24538 #, fuzzy, kde-format
24539 #| msgid "Mode"
24540 msgid "Mode:"
24541 msgstr "Ҳолат"
24542 
24543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
24544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
24545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
24546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
24548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
24549 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
24550 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
24551 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
24552 #, kde-format
24553 msgid "Port:"
24554 msgstr "Порт:"
24555 
24556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
24557 #: ekos/profileeditor.ui:174
24558 #, fuzzy, kde-format
24559 msgid "Re&mote"
24560 msgstr "Ҳузфи истинодот"
24561 
24562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
24563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
24564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
24565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
24566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24567 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
24568 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
24569 #, kde-format
24570 msgid "Host:"
24571 msgstr "Хидматгор:"
24572 
24573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24574 #: ekos/profileeditor.ui:216
24575 #, fuzzy, kde-format
24576 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
24577 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24578 
24579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24580 #: ekos/profileeditor.ui:219
24581 #, kde-format
24582 msgid "8624"
24583 msgstr ""
24584 
24585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
24586 #: ekos/profileeditor.ui:235
24587 #, fuzzy, kde-format
24588 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
24589 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24590 
24591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
24592 #: ekos/profileeditor.ui:254
24593 #, fuzzy, kde-format
24594 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
24595 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24596 
24597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
24598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
24599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
24600 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
24601 #: ekos/profilewizard.ui:725
24602 #, kde-format
24603 msgid "7624"
24604 msgstr ""
24605 
24606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
24607 #: ekos/profileeditor.ui:273
24608 #, fuzzy, kde-format
24609 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
24610 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24611 
24612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
24613 #: ekos/profileeditor.ui:276
24614 #, fuzzy, kde-format
24615 msgid "localhost"
24616 msgstr "ВМ: "
24617 
24618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
24619 #: ekos/profileeditor.ui:283
24620 #, fuzzy, kde-format
24621 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
24622 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24623 
24624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
24625 #: ekos/profileeditor.ui:286
24626 #, fuzzy, kde-format
24627 #| msgid "Mode"
24628 msgid "INDI Hub"
24629 msgstr "Ҳолат"
24630 
24631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
24632 #: ekos/profileeditor.ui:303
24633 #, fuzzy, kde-format
24634 #| msgid "Local"
24635 msgid "&Local"
24636 msgstr "Маҳалли"
24637 
24638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
24639 #: ekos/profileeditor.ui:322
24640 #, fuzzy, kde-format
24641 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
24642 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24643 
24644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
24645 #: ekos/profileeditor.ui:329
24646 #, fuzzy, kde-format
24647 msgid ""
24648 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
24649 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24650 
24651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
24652 #: ekos/profileeditor.ui:332
24653 #, kde-format
24654 msgid "Scan"
24655 msgstr ""
24656 
24657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
24659 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
24660 #, kde-format
24661 msgid "PHD2"
24662 msgstr ""
24663 
24664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24665 #: ekos/profileeditor.ui:379
24666 #, fuzzy, kde-format
24667 #| msgid "Guides"
24668 msgid "LinGuider"
24669 msgstr "Равонакунанда"
24670 
24671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
24672 #: ekos/profileeditor.ui:390
24673 #, kde-format
24674 msgid ""
24675 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
24676 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
24677 msgstr ""
24678 
24679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
24680 #: ekos/profileeditor.ui:393
24681 #, fuzzy, kde-format
24682 #| msgid "Device Manager"
24683 msgid "INDI Web Manager"
24684 msgstr "Дастгоҳи мудир"
24685 
24686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
24687 #: ekos/profileeditor.ui:409
24688 #, fuzzy, kde-format
24689 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
24690 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
24691 
24692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
24693 #: ekos/profileeditor.ui:412
24694 #, fuzzy, kde-format
24695 #| msgid "Device Manager"
24696 msgid "Web Manager"
24697 msgstr "Дастгоҳи мудир"
24698 
24699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
24700 #: ekos/profileeditor.ui:434
24701 #, fuzzy, kde-format
24702 msgid "Select Devices"
24703 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
24704 
24705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
24706 #: ekos/profileeditor.ui:440
24707 #, fuzzy, kde-format
24708 #| msgid "Remove Label"
24709 msgid "Auxiliary #3"
24710 msgstr "Нест кардани Қайд"
24711 
24712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
24713 #: ekos/profileeditor.ui:443
24714 #, kde-format
24715 msgid "Aux 3:"
24716 msgstr ""
24717 
24718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
24719 #: ekos/profileeditor.ui:450
24720 #, fuzzy, kde-format
24721 #| msgid "Remove Label"
24722 msgid "Auxiliary #4"
24723 msgstr "Нест кардани Қайд"
24724 
24725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
24726 #: ekos/profileeditor.ui:453
24727 #, kde-format
24728 msgid "Aux 4:"
24729 msgstr ""
24730 
24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24732 #: ekos/profileeditor.ui:460
24733 #, fuzzy, kde-format
24734 #| msgid "Camera"
24735 msgid "Camera 2:"
24736 msgstr "Сурат гирак"
24737 
24738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
24739 #: ekos/profileeditor.ui:467
24740 #, fuzzy, kde-format
24741 #| msgid "Remove Label"
24742 msgid "Auxiliary #1"
24743 msgstr "Нест кардани Қайд"
24744 
24745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
24746 #: ekos/profileeditor.ui:470
24747 #, kde-format
24748 msgid "Aux 1:"
24749 msgstr ""
24750 
24751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
24752 #: ekos/profileeditor.ui:477
24753 #, kde-format
24754 msgid ""
24755 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
24756 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
24757 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
24758 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
24759 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
24760 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
24761 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
24762 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
24763 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
24764 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
24765 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
24766 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
24767 "the connection to succeed.</p></body></html>"
24768 msgstr ""
24769 
24770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
24771 #: ekos/profileeditor.ui:500
24772 #, fuzzy, kde-format
24773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24774 #| msgid "Montreal"
24775 msgid "Dome Controller"
24776 msgstr "Монтреал"
24777 
24778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
24779 #: ekos/profileeditor.ui:503
24780 #, kde-format
24781 msgid "Dome:"
24782 msgstr ""
24783 
24784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
24785 #: ekos/profileeditor.ui:539
24786 #, fuzzy, kde-format
24787 #| msgid "RA:"
24788 msgid "AO:"
24789 msgstr "RA:"
24790 
24791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
24792 #: ekos/profileeditor.ui:572
24793 #, fuzzy, kde-format
24794 #| msgid "Remove Label"
24795 msgid "Auxiliary #2"
24796 msgstr "Нест кардани Қайд"
24797 
24798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
24799 #: ekos/profileeditor.ui:575
24800 #, kde-format
24801 msgid "Aux 2:"
24802 msgstr ""
24803 
24804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24805 #: ekos/profileeditor.ui:621
24806 #, fuzzy, kde-format
24807 #| msgid "Camera"
24808 msgid "Camera 1:"
24809 msgstr "Сурат гирак"
24810 
24811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
24812 #: ekos/profileeditor.ui:691
24813 #, fuzzy, kde-format
24814 msgid "Weather Station"
24815 msgstr "Таранто"
24816 
24817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
24818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
24819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24820 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
24821 #, fuzzy, kde-format
24822 msgid "Weather:"
24823 msgstr "Виннер"
24824 
24825 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
24826 #: ekos/profileeditor.ui:714
24827 #, kde-format
24828 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
24829 msgstr ""
24830 
24831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
24832 #: ekos/profileeditor.ui:721
24833 #, fuzzy, kde-format
24834 #| msgid "Script name:"
24835 msgid "Scripts"
24836 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
24837 
24838 #: ekos/profilescript.cpp:38
24839 #, fuzzy, kde-format
24840 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
24841 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
24842 msgstr "Андармонӣ дар сония байни пайдарҳамии тасвирҳо"
24843 
24844 #: ekos/profilescript.cpp:47
24845 #, kde-format
24846 msgid ""
24847 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
24848 "script."
24849 msgstr ""
24850 
24851 #: ekos/profilescript.cpp:57
24852 #, kde-format
24853 msgid "Select script to execute before starting the driver"
24854 msgstr ""
24855 
24856 #: ekos/profilescript.cpp:66
24857 #, kde-format
24858 msgid "Select script to execute after starting the driver"
24859 msgstr ""
24860 
24861 #: ekos/profilescript.cpp:115
24862 #, fuzzy, kde-format
24863 msgctxt "@title:window"
24864 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
24865 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
24866 
24867 #: ekos/profilescript.cpp:121
24868 #, fuzzy, kde-format
24869 msgctxt "@title:window"
24870 msgid "Select Post Driver Startup Script"
24871 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
24872 
24873 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
24874 #, fuzzy, kde-format
24875 msgid "Profile Scripts Editor"
24876 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
24877 
24878 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
24879 #, fuzzy, kde-format
24880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24881 #| msgid "Regina"
24882 msgid "Add Rule"
24883 msgstr "Реҷина"
24884 
24885 #: ekos/profilewizard.cpp:142
24886 #, fuzzy, kde-format
24887 #| msgid "Invalid URL"
24888 msgid "Invalid port."
24889 msgstr "URL-и нодуруст"
24890 
24891 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
24892 #, kde-format
24893 msgid "Host name cannot be empty."
24894 msgstr ""
24895 
24896 #: ekos/profilewizard.cpp:221
24897 #, kde-format
24898 msgid "Profile name cannot be empty."
24899 msgstr ""
24900 
24901 #: ekos/profilewizard.cpp:273
24902 #, fuzzy, kde-format
24903 #| msgid "&Download Data..."
24904 msgctxt "@title:window"
24905 msgid "Detecting StellarMate..."
24906 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
24907 
24908 #: ekos/profilewizard.cpp:274
24909 #, kde-format
24910 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
24911 msgstr ""
24912 
24913 #: ekos/profilewizard.cpp:299
24914 #, kde-format
24915 msgid ""
24916 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
24917 "same network."
24918 msgstr ""
24919 
24920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
24921 #: ekos/profilewizard.ui:26
24922 #, fuzzy, kde-format
24923 msgid "Ekos Profile Wizard"
24924 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
24925 
24926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
24927 #: ekos/profilewizard.ui:119
24928 #, kde-format
24929 msgid ""
24930 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
24931 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
24932 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
24933 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
24934 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
24935 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
24936 msgstr ""
24937 
24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
24939 #: ekos/profilewizard.ui:155
24940 #, kde-format
24941 msgid ""
24942 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
24943 "span></p></body></html>"
24944 msgstr ""
24945 
24946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
24947 #: ekos/profilewizard.ui:171
24948 #, fuzzy, kde-format
24949 #| msgid "Start"
24950 msgid ""
24951 "What is\n"
24952 "INDI?"
24953 msgstr "Сар кардан"
24954 
24955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
24956 #: ekos/profilewizard.ui:194
24957 #, kde-format
24958 msgid ""
24959 "Discover\n"
24960 "Ekos"
24961 msgstr ""
24962 
24963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
24964 #: ekos/profilewizard.ui:217
24965 #, fuzzy, kde-format
24966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24967 #| msgid "Victoria"
24968 msgid ""
24969 "Video\n"
24970 "Tutorials"
24971 msgstr "Виктория"
24972 
24973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24974 #: ekos/profilewizard.ui:276
24975 #, kde-format
24976 msgid "Where is your equipment connected?"
24977 msgstr ""
24978 
24979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
24980 #: ekos/profilewizard.ui:299
24981 #, kde-format
24982 msgid ""
24983 "Equipment is attached\n"
24984 "to this device"
24985 msgstr ""
24986 
24987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
24988 #: ekos/profilewizard.ui:343
24989 #, kde-format
24990 msgid ""
24991 "Equipment is attached to\n"
24992 "a remote device"
24993 msgstr ""
24994 
24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
24996 #: ekos/profilewizard.ui:381
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 msgid ""
24999 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25000 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25001 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25002 
25003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25004 #: ekos/profilewizard.ui:404
25005 #, fuzzy, kde-format
25006 #| msgctxt "star name"
25007 #| msgid "Atik"
25008 msgid "AtikBase"
25009 msgstr "Атик"
25010 
25011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25012 #: ekos/profilewizard.ui:432
25013 #, fuzzy, kde-format
25014 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25015 #| msgid "Other"
25016 msgid "Other"
25017 msgstr "Дигар"
25018 
25019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25020 #: ekos/profilewizard.ui:451
25021 #, fuzzy, kde-format
25022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25023 #| msgid "Pantelleria"
25024 msgid "StellarMate"
25025 msgstr "Пантеллерия"
25026 
25027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25028 #: ekos/profilewizard.ui:503
25029 #, fuzzy, kde-format
25030 msgid "Enter the remote computer information:"
25031 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
25032 
25033 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25034 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25035 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25036 #, fuzzy, kde-format
25037 #| msgid "Enter author's name"
25038 msgid "Enter IP address or host name"
25039 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
25040 
25041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25042 #: ekos/profilewizard.ui:548
25043 #, kde-format
25044 msgid ""
25045 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25046 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25047 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25048 msgstr ""
25049 
25050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25051 #: ekos/profilewizard.ui:574
25052 #, fuzzy, kde-format
25053 msgid "Not Sure"
25054 msgstr "на баромад"
25055 
25056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25057 #: ekos/profilewizard.ui:604
25058 #, kde-format
25059 msgid ""
25060 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25061 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25062 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25063 "body></html>"
25064 msgstr ""
25065 
25066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25067 #: ekos/profilewizard.ui:679
25068 #, kde-format
25069 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25070 msgstr ""
25071 
25072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25073 #: ekos/profilewizard.ui:698
25074 #, kde-format
25075 msgid "stellarmate.local"
25076 msgstr ""
25077 
25078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25079 #: ekos/profilewizard.ui:711
25080 #, fuzzy, kde-format
25081 #| msgid "Auto Scale"
25082 msgid "Auto Detect"
25083 msgstr "Худмасштаб"
25084 
25085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25086 #: ekos/profilewizard.ui:789
25087 #, kde-format
25088 msgid ""
25089 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25090 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25091 msgstr ""
25092 
25093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25094 #: ekos/profilewizard.ui:809
25095 #, kde-format
25096 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25097 msgstr ""
25098 
25099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25100 #: ekos/profilewizard.ui:832
25101 #, fuzzy, kde-format
25102 #| msgid "Server"
25103 msgid ""
25104 "Internal INDI\n"
25105 "Server"
25106 msgstr "Хидматгор"
25107 
25108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25109 #: ekos/profilewizard.ui:868
25110 #, fuzzy, kde-format
25111 #| msgid "Server"
25112 msgid ""
25113 "External INDI\n"
25114 "Server"
25115 msgstr "Хидматгор"
25116 
25117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25118 #: ekos/profilewizard.ui:893
25119 #, kde-format
25120 msgid ""
25121 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25122 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25123 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25124 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25125 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25126 msgstr ""
25127 
25128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25129 #: ekos/profilewizard.ui:915
25130 #, kde-format
25131 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25132 msgstr ""
25133 
25134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25135 #: ekos/profilewizard.ui:928
25136 #, kde-format
25137 msgid ""
25138 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25139 "html>"
25140 msgstr ""
25141 
25142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25143 #: ekos/profilewizard.ui:944
25144 #, kde-format
25145 msgid "My Astro Gear"
25146 msgstr ""
25147 
25148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25149 #: ekos/profilewizard.ui:959
25150 #, kde-format
25151 msgid ""
25152 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25153 "body></html>"
25154 msgstr ""
25155 
25156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25157 #: ekos/profilewizard.ui:968
25158 #, fuzzy, kde-format
25159 #| msgid "Interactive Mode"
25160 msgid "Internal Guider"
25161 msgstr "Муҳовараи намуд"
25162 
25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25164 #: ekos/profilewizard.ui:985
25165 #, fuzzy, kde-format
25166 #| msgid "Guides"
25167 msgid "Lin Guider"
25168 msgstr "Равонакунанда"
25169 
25170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25171 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25172 #, kde-format
25173 msgid ""
25174 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25175 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25176 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25177 msgstr ""
25178 
25179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25180 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25181 #, kde-format
25182 msgid ""
25183 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25184 "html>"
25185 msgstr ""
25186 
25187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25188 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25189 #, kde-format
25190 msgid ""
25191 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25192 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25193 msgstr ""
25194 
25195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25196 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25197 #, fuzzy, kde-format
25198 msgid "Joystick"
25199 msgstr "Дикинсон"
25200 
25201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25202 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25203 #, kde-format
25204 msgid ""
25205 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25206 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25207 "Align module.</p></body></html>"
25208 msgstr ""
25209 
25210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25211 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25212 #, fuzzy, kde-format
25213 msgid "Remote Astrometry"
25214 msgstr "Ҳузфи истинодот"
25215 
25216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25217 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25218 #, kde-format
25219 msgid ""
25220 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25221 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25222 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25223 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25224 msgstr ""
25225 
25226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25227 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25228 #, fuzzy, kde-format
25229 #| msgid "Batch Mode"
25230 msgid "Watch Dog"
25231 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
25232 
25233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25234 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25235 #, kde-format
25236 msgid ""
25237 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25238 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25239 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25240 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25241 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25242 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25243 "body></html>"
25244 msgstr ""
25245 
25246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25247 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25248 #, kde-format
25249 msgid "SkySafari"
25250 msgstr ""
25251 
25252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25253 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25254 #, fuzzy, kde-format
25255 msgid ""
25256 "Create Profile &&\n"
25257 "Select Devices"
25258 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
25259 
25260 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25261 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25262 #, fuzzy, kde-format
25263 #| msgctxt "star name"
25264 #| msgid "Schedar"
25265 msgid " Scheduler job"
25266 msgid_plural " Scheduler jobs"
25267 msgstr[0] "Чедар"
25268 msgstr[1] "Чедар"
25269 
25270 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25271 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25272 #, kde-format
25273 msgid " (first only)"
25274 msgstr ""
25275 
25276 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25277 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25278 #, fuzzy, kde-format
25279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25280 #| msgid "Dyer Observatory"
25281 msgid "Mosaic Planner"
25282 msgstr "Расадхонаи Диер"
25283 
25284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25285 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25286 #, fuzzy, kde-format
25287 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25288 msgid "↓ Confirm Equipment"
25289 msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
25290 
25291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25292 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25293 #, fuzzy, kde-format
25294 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25295 msgid "Mount focal length in millimeters"
25296 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
25297 
25298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25301 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25302 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25303 #, fuzzy, kde-format
25304 msgid "Focal length:"
25305 msgstr "Рӯзи дароз:"
25306 
25307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25308 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25309 #, fuzzy, kde-format
25310 msgid ""
25311 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25312 "for the mosaic.</p></body></html>"
25313 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25314 
25315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25316 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25317 #, kde-format
25318 msgid "Reducer:"
25319 msgstr ""
25320 
25321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25322 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25323 #, kde-format
25324 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25325 msgstr ""
25326 
25327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25332 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25333 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25334 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25335 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25336 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25337 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25338 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
25339 msgid "W"
25340 msgstr ""
25341 "_: Ғарб\n"
25342 "Ғ"
25343 
25344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25345 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25346 #, fuzzy, kde-format
25347 msgid ""
25348 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25349 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25350 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25351 
25352 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25353 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25354 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25356 #, kde-format
25357 msgid " pix"
25358 msgstr ""
25359 
25360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25361 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25362 #, fuzzy, kde-format
25363 msgid ""
25364 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25365 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25366 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25367 
25368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25369 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25370 #, kde-format
25371 msgid "Camera pixel size in microns"
25372 msgstr ""
25373 
25374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25375 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25376 #, fuzzy, kde-format
25377 msgid "Pixel Size:"
25378 msgstr "Баромадани офтоб:"
25379 
25380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25381 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25382 #, fuzzy, kde-format
25383 msgid ""
25384 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25385 "in micrometers.</p></body></html>"
25386 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25387 
25388 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25389 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25390 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25392 #, kde-format
25393 msgid " µm"
25394 msgstr ""
25395 
25396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25397 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25398 #, fuzzy, kde-format
25399 msgid ""
25400 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25401 "in micrometers.</p></body></html>"
25402 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25403 
25404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25405 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25406 #, fuzzy, kde-format
25407 msgid ""
25408 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25409 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25410 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25411 
25412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
25413 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
25414 #, kde-format
25415 msgid "Fetch"
25416 msgstr ""
25417 
25418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
25420 #, kde-format
25421 msgid "Go to Grid Selection page"
25422 msgstr ""
25423 
25424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25427 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
25428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
25429 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
25430 #, fuzzy, kde-format
25431 msgid "Select Grid"
25432 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
25433 
25434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
25435 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
25436 #, fuzzy, kde-format
25437 msgid "↓ Select Grid"
25438 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
25439 
25440 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
25441 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
25442 #, kde-format
25443 msgid "Adjust tiles transparency"
25444 msgstr ""
25445 
25446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
25447 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
25448 #, kde-format
25449 msgid ""
25450 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
25451 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
25452 msgstr ""
25453 
25454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25455 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
25456 #, fuzzy, kde-format
25457 msgid "Position Angle:"
25458 msgstr "&Нуқта"
25459 
25460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25461 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
25462 #, kde-format
25463 msgid ""
25464 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
25465 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25466 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
25467 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25468 msgstr ""
25469 
25470 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25471 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25472 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25473 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25474 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
25475 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
25476 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
25477 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
25478 #, kde-format
25479 msgid "'"
25480 msgstr ""
25481 
25482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
25484 #, kde-format
25485 msgid ""
25486 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
25487 "or enter it manually."
25488 msgstr ""
25489 
25490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25491 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
25492 #, kde-format
25493 msgid "Mosaic FOV:"
25494 msgstr ""
25495 
25496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25497 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
25498 #, fuzzy, kde-format
25499 msgid ""
25500 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
25501 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
25502 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25503 
25504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25505 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
25506 #, fuzzy, kde-format
25507 #| msgid "Altitude:"
25508 msgid "Minimum mount move"
25509 msgstr "Баландӣ:"
25510 
25511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25512 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
25513 #, kde-format
25514 msgid ""
25515 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
25516 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25517 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
25518 "html>"
25519 msgstr ""
25520 
25521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
25522 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
25523 #, fuzzy, kde-format
25524 msgid ""
25525 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
25526 "number of tiles.</p></body></html>"
25527 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25528 
25529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
25530 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
25531 #, fuzzy, kde-format
25532 #| msgid "No FOV"
25533 msgid "Cover FOV"
25534 msgstr "FOV-и нест"
25535 
25536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
25537 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
25538 #, kde-format
25539 msgid ""
25540 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
25541 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
25542 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
25543 msgstr ""
25544 
25545 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
25546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
25547 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
25548 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
25549 #, fuzzy, kde-format
25550 #| msgid "xi"
25551 msgid " x"
25552 msgstr "xi"
25553 
25554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
25555 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
25556 #, kde-format
25557 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
25558 msgstr ""
25559 
25560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
25561 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
25562 #, kde-format
25563 msgid "Overlap:"
25564 msgstr ""
25565 
25566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25567 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
25568 #, fuzzy, kde-format
25569 #| msgid "Transparent"
25570 msgid "Tile Transparency:"
25571 msgstr "Шаффоф"
25572 
25573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
25574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
25575 #, kde-format
25576 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
25577 msgstr ""
25578 
25579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
25580 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
25581 #, fuzzy, kde-format
25582 #| msgid "Camera"
25583 msgid "Camera FOV:"
25584 msgstr "Сурат гирак"
25585 
25586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
25587 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
25588 #, kde-format
25589 msgid ""
25590 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
25591 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
25592 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
25593 msgstr ""
25594 
25595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25597 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
25598 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
25599 #, kde-format
25600 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
25601 msgstr ""
25602 
25603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
25605 #, kde-format
25606 msgid "Mosaic Grid:"
25607 msgstr ""
25608 
25609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25610 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
25611 #, kde-format
25612 msgid ""
25613 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
25614 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25615 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
25616 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25617 msgstr ""
25618 
25619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
25620 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
25621 #, fuzzy, kde-format
25622 #| msgid "Auto"
25623 msgctxt "Transparency"
25624 msgid "Auto"
25625 msgstr "Худкор"
25626 
25627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25628 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
25629 #, kde-format
25630 msgid ""
25631 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
25632 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25633 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
25634 "html>"
25635 msgstr ""
25636 
25637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
25638 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
25639 #, fuzzy, kde-format
25640 msgid ""
25641 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
25642 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
25643 "html>"
25644 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25645 
25646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
25647 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
25648 #, fuzzy, kde-format
25649 msgid ""
25650 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
25651 "view.</p></body></html>"
25652 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25653 
25654 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
25655 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
25656 #, fuzzy, kde-format
25657 msgid " East of North"
25658 msgstr "Кастор"
25659 
25660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
25661 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
25662 #, kde-format
25663 msgid "Go to equipment selection page"
25664 msgstr ""
25665 
25666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
25667 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
25668 #, fuzzy, kde-format
25669 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25670 msgid "Confirm Equipment"
25671 msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
25672 
25673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
25674 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
25675 #, kde-format
25676 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
25677 msgstr ""
25678 
25679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
25680 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
25681 #, fuzzy, kde-format
25682 msgid "Import..."
25683 msgstr "Дур кардани каталог"
25684 
25685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
25686 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
25687 #, kde-format
25688 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
25689 msgstr ""
25690 
25691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
25692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
25693 #, fuzzy, kde-format
25694 msgid "Recenter"
25695 msgstr "Клиент"
25696 
25697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
25698 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
25699 #, kde-format
25700 msgid "Go to grid adjustment page"
25701 msgstr ""
25702 
25703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
25704 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
25705 #, kde-format
25706 msgid "Adjust Grid"
25707 msgstr ""
25708 
25709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
25710 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
25711 #, kde-format
25712 msgid "↓ Adjust Grid"
25713 msgstr ""
25714 
25715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25716 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
25717 #, fuzzy, kde-format
25718 #| msgid "Comets"
25719 msgid "J2000 Center"
25720 msgstr "Кометаҳо"
25721 
25722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25723 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
25724 #, kde-format
25725 msgid ""
25726 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
25727 "center of the mosaic on the sky map."
25728 msgstr ""
25729 
25730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25732 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
25733 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
25734 #, kde-format
25735 msgid "Go to grid selection page"
25736 msgstr ""
25737 
25738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
25739 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
25740 #, kde-format
25741 msgid "Go and plate solve mosaic center"
25742 msgstr ""
25743 
25744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
25745 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
25746 #, fuzzy, kde-format
25747 #| msgid "Capture Image"
25748 msgid "Go && Solve"
25749 msgstr "Гирифтани расм"
25750 
25751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
25752 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
25753 #, kde-format
25754 msgid "Go to scheduler job creation page"
25755 msgstr ""
25756 
25757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
25758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
25759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
25760 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
25761 #, kde-format
25762 msgid "Create Jobs"
25763 msgstr ""
25764 
25765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
25766 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
25767 #, fuzzy, kde-format
25768 #| msgctxt "star name"
25769 #| msgid "Schedar"
25770 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
25771 msgstr "Чедар"
25772 
25773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
25774 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
25775 #, kde-format
25776 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
25777 msgstr ""
25778 
25779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
25780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
25781 #, fuzzy, kde-format
25782 msgid ""
25783 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
25784 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
25785 "html>"
25786 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25787 
25788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
25789 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
25790 #, kde-format
25791 msgid "Ekos Sequence File"
25792 msgstr ""
25793 
25794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
25795 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
25796 #, fuzzy, kde-format
25797 msgid ""
25798 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
25799 "p></body></html>"
25800 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25801 
25802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
25803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
25804 #, kde-format
25805 msgid ""
25806 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
25807 msgstr ""
25808 
25809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
25810 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
25811 #, kde-format
25812 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
25813 msgstr ""
25814 
25815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
25816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
25817 #, fuzzy, kde-format
25818 #| msgid "Focused on: "
25819 msgid "Align Every"
25820 msgstr "Пайвандӣ ба: "
25821 
25822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
25823 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
25824 #, fuzzy, kde-format
25825 #| msgid "Capture Image Sequence..."
25826 msgid "Load the image sequence queue."
25827 msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..."
25828 
25829 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
25830 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
25831 #, kde-format
25832 msgid "M 31"
25833 msgstr ""
25834 
25835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
25836 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
25837 #, kde-format
25838 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
25839 msgstr ""
25840 
25841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
25842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
25843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
25844 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
25845 #: tools/argsettrack.ui:38
25846 #, kde-format
25847 msgid "Track"
25848 msgstr "Нишона"
25849 
25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25851 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
25852 #, fuzzy, kde-format
25853 msgid ""
25854 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
25855 "body></html>"
25856 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25857 
25858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
25859 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
25860 #, fuzzy, kde-format
25861 #| msgid "Focused on: "
25862 msgid "Focus Every"
25863 msgstr "Пайвандӣ ба: "
25864 
25865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
25866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
25867 #, kde-format
25868 msgid "Directory to save sequence images"
25869 msgstr ""
25870 
25871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
25872 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
25873 #, fuzzy, kde-format
25874 msgid ""
25875 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
25876 "p></body></html>"
25877 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
25878 
25879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
25880 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
25881 #, kde-format
25882 msgid "Perform alignment every N jobs."
25883 msgstr ""
25884 
25885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
25886 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
25887 #, kde-format
25888 msgid "Perform autofocus every N jobs."
25889 msgstr ""
25890 
25891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
25892 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
25893 #, kde-format
25894 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
25895 msgstr ""
25896 
25897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
25899 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
25900 #, fuzzy, kde-format
25901 msgid "Group:"
25902 msgstr "Армоур"
25903 
25904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
25905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
25906 #, kde-format
25907 msgid ""
25908 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
25909 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
25910 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
25911 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
25912 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
25913 msgstr ""
25914 
25915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
25916 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
25917 #, fuzzy, kde-format
25918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25919 #| msgid "Montreal"
25920 msgid "Completion Condition:"
25921 msgstr "Монтреал"
25922 
25923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
25924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
25925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
25926 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
25927 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
25928 #, kde-format
25929 msgid "Restart job until it is executed this many times."
25930 msgstr ""
25931 
25932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
25933 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
25934 #, kde-format
25935 msgid "&Repeat for"
25936 msgstr ""
25937 
25938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
25939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
25940 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
25941 #, kde-format
25942 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
25943 msgstr ""
25944 
25945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
25946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
25947 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
25948 #, fuzzy, kde-format
25949 #| msgid "Supernova Remnant"
25950 msgid "Se&quence completion"
25951 msgstr "upernova Remnant"
25952 
25953 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
25954 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
25955 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
25956 #, fuzzy, kde-format
25957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25958 #| msgid "Brunswick"
25959 msgid " runs"
25960 msgstr "Брансвик"
25961 
25962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
25963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
25964 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
25965 #, kde-format
25966 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
25967 msgstr ""
25968 
25969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
25970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
25971 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
25972 #, kde-format
25973 msgid "Repeat &until terminated"
25974 msgstr ""
25975 
25976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
25977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
25978 #, kde-format
25979 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
25980 msgstr ""
25981 
25982 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
25983 #, fuzzy, kde-format
25984 #| msgid "Frequency:"
25985 msgctxt "@title:window"
25986 msgid "Select Sequence Queue"
25987 msgstr "Шиддат:"
25988 
25989 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
25990 #, kde-format
25991 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
25992 msgstr ""
25993 
25994 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
25995 #, fuzzy, kde-format
25996 msgctxt "@title:window"
25997 msgid "Select Mosaic Import"
25998 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
25999 
26000 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26001 #, kde-format
26002 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26003 msgstr ""
26004 
26005 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26006 #, fuzzy, kde-format
26007 #| msgid "Equatorial geocentric coordinates"
26008 msgid "Import must contain center coordinates."
26009 msgstr "Координатҳои экваторалии геоценрикӣ"
26010 
26011 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26012 #, fuzzy, kde-format
26013 #| msgid "Default FITS directory:"
26014 msgctxt "@title:window"
26015 msgid "Select Jobs Directory"
26016 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
26017 
26018 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26019 #, fuzzy, kde-format
26020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26021 #| msgid "Caliente"
26022 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26023 msgstr "Калиент"
26024 
26025 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26026 #, kde-format
26027 msgid ""
26028 "Job scheduler list.\n"
26029 "Click to select a job in the list.\n"
26030 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26031 msgstr ""
26032 
26033 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26034 #, kde-format
26035 msgid ""
26036 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26037 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26038 "the target.\n"
26039 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26040 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26041 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26042 "were stored, including repeats."
26043 msgstr ""
26044 
26045 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26046 #, kde-format
26047 msgid ""
26048 "Current altitude of the target of the job.\n"
26049 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26050 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26051 msgstr ""
26052 
26053 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26054 #, kde-format
26055 msgid ""
26056 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26057 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26058 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26059 msgstr ""
26060 
26061 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26062 #, kde-format
26063 msgid ""
26064 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26065 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26066 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26067 "before completion.\n"
26068 msgstr ""
26069 
26070 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26071 #, kde-format
26072 msgid ""
26073 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26074 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26075 "complete the job."
26076 msgstr ""
26077 
26078 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26079 #, kde-format
26080 msgid ""
26081 "Remove selected job from the observation list.\n"
26082 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26083 msgstr ""
26084 
26085 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26086 #, kde-format
26087 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26088 msgstr ""
26089 
26090 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26091 #, kde-format
26092 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26093 msgstr ""
26094 
26095 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26096 #, kde-format
26097 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26098 msgstr ""
26099 
26100 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26101 #, kde-format
26102 msgid ""
26103 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26104 "using the start time of the first job.\n"
26105 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26106 "scheduling when starting your observation.\n"
26107 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26108 "evaluates jobs."
26109 msgstr ""
26110 
26111 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26112 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26113 #, kde-format
26114 msgid ""
26115 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26116 "the Greedy algorithm."
26117 msgstr ""
26118 
26119 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26120 #, fuzzy, kde-format
26121 #| msgid "Open FITS..."
26122 msgctxt "@title:window"
26123 msgid "Select FITS/XISF Image"
26124 msgstr "Кушодани FITS..."
26125 
26126 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26127 #, kde-format
26128 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26129 msgstr ""
26130 
26131 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26132 #, kde-format
26133 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26134 msgstr ""
26135 
26136 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26137 #, fuzzy, kde-format
26138 msgctxt "@title:window"
26139 msgid "Select Startup Script"
26140 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
26141 
26142 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26143 #, fuzzy, kde-format
26144 msgid "Script (*)"
26145 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
26146 
26147 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26148 #, fuzzy, kde-format
26149 msgctxt "@title:window"
26150 msgid "Select Shutdown Script"
26151 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
26152 
26153 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26154 #, fuzzy, kde-format
26155 msgid "Warning: Target name is required."
26156 msgstr "Координатаҳои намоён"
26157 
26158 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26159 #, kde-format
26160 msgid "Warning: Sequence file is required."
26161 msgstr ""
26162 
26163 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26164 #, fuzzy, kde-format
26165 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26166 msgstr "Координатаҳои намоён"
26167 
26168 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26169 #, fuzzy, kde-format
26170 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26171 msgstr "Номи ситора"
26172 
26173 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26174 #, fuzzy, kde-format
26175 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26176 msgstr "Номи ситора"
26177 
26178 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26179 #, kde-format
26180 msgid ""
26181 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26182 "may consider the same storage for captures."
26183 msgstr ""
26184 
26185 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26186 #, kde-format
26187 msgid ""
26188 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26189 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26190 "disable option 'Remember job progress')"
26191 msgstr ""
26192 
26193 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26194 #, kde-format
26195 msgid "Skipped checking for duplicates."
26196 msgstr ""
26197 
26198 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26199 #, fuzzy, kde-format
26200 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
26201 #| msgid "%1 arcmin"
26202 msgid "%1 %2 %3"
26203 msgstr "%1 дақ"
26204 
26205 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26206 #, kde-format
26207 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26208 msgstr ""
26209 
26210 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26211 #, kde-format
26212 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26213 msgstr ""
26214 
26215 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26216 #, kde-format
26217 msgid "Evaluating"
26218 msgstr ""
26219 
26220 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26221 #, fuzzy, kde-format
26222 #| msgid "Set Time..."
26223 msgid "Scheduled"
26224 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
26225 
26226 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26227 #, fuzzy, kde-format
26228 #| msgid "Invalid URL"
26229 msgid "Invalid"
26230 msgstr "URL-и нодуруст"
26231 
26232 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26233 #, fuzzy, kde-format
26234 #| msgid "FITS file saved to %1"
26235 msgid "Scheduler pause planned..."
26236 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
26237 
26238 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26239 #, fuzzy, kde-format
26240 #| msgctxt "star name"
26241 #| msgid "Schedar"
26242 msgid "Resume Scheduler"
26243 msgstr "Чедар"
26244 
26245 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26246 #, kde-format
26247 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26248 msgstr ""
26249 
26250 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26251 #, fuzzy, kde-format
26252 #| msgid "FITS file saved to %1"
26253 msgid "Scheduler aborted."
26254 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
26255 
26256 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26257 #, kde-format
26258 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26259 msgstr ""
26260 
26261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26262 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26263 #, fuzzy, kde-format
26264 #| msgid "Start Clock"
26265 msgid "Start Scheduler"
26266 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
26267 
26268 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26269 #, fuzzy, kde-format
26270 msgctxt "@title:window"
26271 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26272 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
26273 
26274 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26275 #, fuzzy, kde-format
26276 msgctxt "@title:window"
26277 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26278 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
26279 
26280 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26281 #, fuzzy, kde-format
26282 msgid "Failed to save scheduler list"
26283 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
26284 
26285 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26286 #, kde-format
26287 msgid ""
26288 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26289 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26290 msgstr ""
26291 
26292 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26293 #, kde-format
26294 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26295 msgstr ""
26296 
26297 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26298 #, fuzzy, kde-format
26299 #| msgid "completed"
26300 msgid "Slew complete"
26301 msgstr "Комил"
26302 
26303 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26304 #, fuzzy, kde-format
26305 #| msgid "completed"
26306 msgid "Focus complete"
26307 msgstr "Комил"
26308 
26309 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26310 #, fuzzy, kde-format
26311 #| msgid "completed"
26312 msgid "Align complete"
26313 msgstr "Комил"
26314 
26315 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26316 #, fuzzy, kde-format
26317 msgid "Repositioning"
26318 msgstr "&Нуқта"
26319 
26320 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26321 #, fuzzy, kde-format
26322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26323 #| msgid "Caliente"
26324 msgid "Repositioning complete"
26325 msgstr "Калиент"
26326 
26327 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26328 #, fuzzy, kde-format
26329 #| msgid "completed"
26330 msgid "Guiding complete"
26331 msgstr "Комил"
26332 
26333 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26334 #, fuzzy, kde-format
26335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26336 #| msgid "Caliente"
26337 msgid ""
26338 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26339 "ready..."
26340 msgstr "Калиент"
26341 
26342 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26343 #, fuzzy, kde-format
26344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26345 #| msgid "Caliente"
26346 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26347 msgstr "Калиент"
26348 
26349 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26350 #, fuzzy, kde-format
26351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26352 #| msgid "Farmington"
26353 msgid ""
26354 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26355 "%3)."
26356 msgstr "Фармингтон"
26357 
26358 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
26359 #, fuzzy, kde-format
26360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26361 #| msgid "Caliente"
26362 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
26363 msgstr "Калиент"
26364 
26365 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
26366 #, fuzzy, kde-format
26367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26368 #| msgid "Caliente"
26369 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
26370 msgstr "Калиент"
26371 
26372 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
26373 #, kde-format
26374 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
26375 msgstr ""
26376 
26377 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
26378 #, kde-format
26379 msgid "Weather conditions are OK."
26380 msgstr ""
26381 
26382 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
26383 #, kde-format
26384 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
26385 msgstr ""
26386 
26387 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
26388 #, kde-format
26389 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
26390 msgstr ""
26391 
26392 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
26393 #, kde-format
26394 msgid "Weather conditions in warning zone"
26395 msgstr ""
26396 
26397 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
26398 #, kde-format
26399 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
26400 msgstr ""
26401 
26402 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
26403 #, kde-format
26404 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
26405 msgstr ""
26406 
26407 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
26408 #, fuzzy, kde-format
26409 #| msgid "FITS file saved to %1"
26410 msgid "Scheduler is in sleep mode"
26411 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
26412 
26413 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
26414 #, fuzzy, kde-format
26415 msgid "Solver timed out: %1s %2"
26416 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
26417 
26418 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
26419 #, fuzzy, kde-format
26420 #| msgid "No FOV"
26421 msgid "Solver failed: %1s %2"
26422 msgstr "FOV-и нест"
26423 
26424 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
26425 #, kde-format
26426 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
26427 msgstr ""
26428 
26429 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
26430 #, fuzzy, kde-format
26431 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
26432 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
26433 
26434 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
26435 #, kde-format
26436 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
26437 msgstr ""
26438 
26439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
26440 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
26441 #, fuzzy, kde-format
26442 #| msgid "Supernova Remnant"
26443 msgid "Object && Sequence Selection"
26444 msgstr "upernova Remnant"
26445 
26446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
26448 #, fuzzy, kde-format
26449 #| msgid "Frequency:"
26450 msgid "Sequence:"
26451 msgstr "Шиддат:"
26452 
26453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
26454 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
26455 #, fuzzy, kde-format
26456 msgid "Target Position Angle"
26457 msgstr "&Нуқта"
26458 
26459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
26460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
26461 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
26462 #, fuzzy, kde-format
26463 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
26464 #| msgid "PAVO"
26465 msgid "PA"
26466 msgstr "ТОВУС"
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
26470 #, kde-format
26471 msgid ""
26472 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
26473 "order, left to right."
26474 msgstr ""
26475 
26476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
26477 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
26478 #, kde-format
26479 msgid ""
26480 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
26481 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
26482 msgstr ""
26483 
26484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
26485 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
26486 #, fuzzy, kde-format
26487 #| msgid "FITS Scale"
26488 msgid "FITS File:"
26489 msgstr "Масштаби FITS"
26490 
26491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26492 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
26493 #, fuzzy, kde-format
26494 msgid "Position Angle in Degrees"
26495 msgstr "&Нуқта"
26496 
26497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
26498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26499 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
26500 #, kde-format
26501 msgid ""
26502 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26503 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
26504 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
26505 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
26506 "algorithm.</p></body></html>"
26507 msgstr ""
26508 
26509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26510 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
26511 #, fuzzy, kde-format
26512 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
26513 msgstr "Координатҳои Экваториали"
26514 
26515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26516 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
26517 #, fuzzy, kde-format
26518 #| msgid "2000.0"
26519 msgid "J2000:"
26520 msgstr "2000.0"
26521 
26522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
26523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
26524 #, fuzzy, kde-format
26525 msgid "Ekos Device Profile"
26526 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
26527 
26528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26529 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
26530 #, kde-format
26531 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
26532 msgstr ""
26533 
26534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
26535 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
26536 #, kde-format
26537 msgid ""
26538 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
26539 "job."
26540 msgstr ""
26541 
26542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
26543 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
26544 #, kde-format
26545 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
26546 msgstr ""
26547 
26548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
26549 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
26550 #, kde-format
26551 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
26552 msgstr ""
26553 
26554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
26555 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
26556 #, kde-format
26557 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
26558 msgstr ""
26559 
26560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
26561 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
26562 #, fuzzy, kde-format
26563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26564 #| msgid "Dyer Observatory"
26565 msgid "Open the Mosaic Planner..."
26566 msgstr "Расадхонаи Диер"
26567 
26568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
26569 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
26570 #, fuzzy, kde-format
26571 #| msgid "Frequency:"
26572 msgid "Capture Sequence File Editor..."
26573 msgstr "Шиддат:"
26574 
26575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
26576 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
26577 #, fuzzy, kde-format
26578 msgid ""
26579 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
26580 "jobs to queue.</p></body></html>"
26581 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
26582 
26583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
26584 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
26585 #, fuzzy, kde-format
26586 msgid ""
26587 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
26588 "jobs from queue.</p></body></html>"
26589 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
26590 
26591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
26592 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
26593 #, fuzzy, kde-format
26594 msgid "Save Schedule..."
26595 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
26596 
26597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
26598 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
26599 #, fuzzy, kde-format
26600 msgid "Save Schedule As..."
26601 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
26602 
26603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26604 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
26605 #, fuzzy, kde-format
26606 #| msgid "Capture Image"
26607 msgid "Captures"
26608 msgstr "Гирифтани расм"
26609 
26610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26611 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
26612 #, fuzzy, kde-format
26613 #| msgid "Set Time..."
26614 msgid "Start Time"
26615 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
26616 
26617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26618 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
26619 #, fuzzy, kde-format
26620 #| msgid "Time"
26621 msgid "End Time"
26622 msgstr "Вақт"
26623 
26624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
26625 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
26626 #, fuzzy, kde-format
26627 #| msgctxt "star name"
26628 #| msgid "Schedar"
26629 msgid "Pause Scheduler"
26630 msgstr "Чедар"
26631 
26632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
26633 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
26634 #, kde-format
26635 msgid ""
26636 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
26637 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
26638 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
26639 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
26640 "body></html>"
26641 msgstr ""
26642 
26643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
26644 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
26645 #, fuzzy, kde-format
26646 #| msgid "Select all major bodies"
26647 msgid "Repeat all jobs"
26648 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
26649 
26650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
26651 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
26652 #, fuzzy, kde-format
26653 msgid ""
26654 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
26655 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
26656 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
26657 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
26658 
26659 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
26660 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
26661 #, fuzzy, kde-format
26662 msgid " times"
26663 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
26664 
26665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26666 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
26667 #, kde-format
26668 msgid "Job Completion Conditions"
26669 msgstr ""
26670 
26671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
26672 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
26673 #, kde-format
26674 msgid "&Repeat for:"
26675 msgstr ""
26676 
26677 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
26678 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
26679 #, kde-format
26680 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
26681 msgstr ""
26682 
26683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
26684 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
26685 #, kde-format
26686 msgid "Terminate the job on the given date and time."
26687 msgstr ""
26688 
26689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
26690 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
26691 #, kde-format
26692 msgid "Repeat &until:"
26693 msgstr ""
26694 
26695 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
26696 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
26697 #, kde-format
26698 msgid "Job Startup Conditions"
26699 msgstr ""
26700 
26701 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
26702 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
26703 #, kde-format
26704 msgid "dd/MM hh:mm"
26705 msgstr ""
26706 
26707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
26708 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
26709 #, kde-format
26710 msgid "Start the job on the specified date and time"
26711 msgstr ""
26712 
26713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
26714 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
26715 #, kde-format
26716 msgid "O&n:"
26717 msgstr ""
26718 
26719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
26720 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
26721 #, kde-format
26722 msgid ""
26723 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
26724 "The best candidate target shall be imaged first."
26725 msgstr ""
26726 
26727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
26728 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
26729 #, kde-format
26730 msgid "ASAP"
26731 msgstr ""
26732 
26733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
26734 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
26735 #, fuzzy, kde-format
26736 #| msgid "Constellations"
26737 msgid "Job Constraints"
26738 msgstr "Бурҷҳо"
26739 
26740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
26741 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
26742 #, kde-format
26743 msgid ""
26744 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
26745 msgstr ""
26746 
26747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
26748 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
26749 #, fuzzy, kde-format
26750 #| msgid "Moon"
26751 msgid "Moon  >: "
26752 msgstr "Моҳ"
26753 
26754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
26755 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
26756 #, kde-format
26757 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
26758 msgstr ""
26759 
26760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
26761 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
26762 #, kde-format
26763 msgid "Alt >: "
26764 msgstr ""
26765 
26766 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
26767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
26768 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
26769 #, kde-format
26770 msgid " °"
26771 msgstr ""
26772 
26773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
26774 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
26775 #, kde-format
26776 msgid ""
26777 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
26778 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
26779 "html>"
26780 msgstr ""
26781 
26782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
26783 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
26784 #, kde-format
26785 msgid ""
26786 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
26787 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
26788 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
26789 msgstr ""
26790 
26791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
26792 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
26793 #, fuzzy, kde-format
26794 #| msgid "Height:"
26795 msgid "Twilight:"
26796 msgstr "Дарозӣ:"
26797 
26798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
26799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
26800 #, kde-format
26801 msgid ""
26802 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
26803 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
26804 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
26805 "body></html>"
26806 msgstr ""
26807 
26808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
26809 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
26810 #, kde-format
26811 msgid ""
26812 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
26813 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
26814 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
26815 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
26816 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
26817 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
26818 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
26819 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
26820 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
26821 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
26822 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
26823 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
26824 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
26825 "</p></body></html>"
26826 msgstr ""
26827 
26828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
26829 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
26830 #, kde-format
26831 msgid ""
26832 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
26833 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
26834 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
26835 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
26836 msgstr ""
26837 
26838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
26839 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
26840 #, fuzzy, kde-format
26841 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
26842 msgstr "От-Прованс"
26843 
26844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
26845 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
26846 #, kde-format
26847 msgid "Turn off CCD cooler."
26848 msgstr ""
26849 
26850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
26851 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
26852 #, kde-format
26853 msgid "Warm CCD"
26854 msgstr ""
26855 
26856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
26857 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
26858 #, kde-format
26859 msgid "Close dust cover"
26860 msgstr ""
26861 
26862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
26863 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
26864 #, fuzzy, kde-format
26865 #| msgctxt "star name"
26866 #| msgid "Caph"
26867 msgid "Cap"
26868 msgstr "Каф"
26869 
26870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
26871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
26872 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
26873 #, fuzzy, kde-format
26874 msgid "Park telescope to home position."
26875 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
26876 
26877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
26878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
26879 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
26880 #, fuzzy, kde-format
26881 msgid "Park dome to home position"
26882 msgstr "Нишонаи давра:"
26883 
26884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26886 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
26887 #, fuzzy, kde-format
26888 #| msgid "Script name:"
26889 msgid "Script:"
26890 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
26891 
26892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
26893 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
26894 #, kde-format
26895 msgid ""
26896 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
26897 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
26898 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
26899 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
26900 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
26901 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
26902 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
26904 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
26905 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
26906 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
26907 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
26908 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
26909 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
26910 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
26911 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
26912 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
26913 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
26914 msgstr ""
26915 
26916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
26917 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
26918 #, fuzzy, kde-format
26919 msgid "Aborted Job Management"
26920 msgstr "Номи файл:"
26921 
26922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
26923 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
26924 #, fuzzy, kde-format
26925 #| msgid "FITS file saved to %1"
26926 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
26927 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
26928 
26929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
26930 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
26931 #, fuzzy, kde-format
26932 msgid "&None"
26933 msgstr "Нисфирӯзӣ:"
26934 
26935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
26936 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
26937 #, kde-format
26938 msgid ""
26939 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
26940 "or aborted."
26941 msgstr ""
26942 
26943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
26944 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
26945 #, kde-format
26946 msgid "&Queue"
26947 msgstr ""
26948 
26949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
26950 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
26951 #, kde-format
26952 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
26953 msgstr ""
26954 
26955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
26956 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
26957 #, kde-format
26958 msgid "I&mmediate"
26959 msgstr ""
26960 
26961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
26962 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
26963 #, kde-format
26964 msgid "Treat errors like aborts."
26965 msgstr ""
26966 
26967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
26968 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
26969 #, fuzzy, kde-format
26970 #| msgctxt "star name"
26971 #| msgid "Schedar"
26972 msgid "Re-schedule errors:"
26973 msgstr "Чедар"
26974 
26975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
26976 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
26977 #, fuzzy, kde-format
26978 #| msgid "Pause delay in seconds"
26979 msgid "Delay in seconds."
26980 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
26981 
26982 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
26983 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
26984 #, fuzzy, kde-format
26985 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
26986 #| msgid "Kuwait"
26987 msgid " s wait"
26988 msgstr "Қувайт"
26989 
26990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
26991 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
26992 #, kde-format
26993 msgid ""
26994 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
26995 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
26996 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
26997 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
26998 msgstr ""
26999 
27000 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27001 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27002 #, fuzzy, kde-format
27003 #| msgid "Start Clock"
27004 msgid "Observatory Startup Procedure"
27005 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
27006 
27007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27008 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27009 #, fuzzy, kde-format
27010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27011 #| msgid "Parkes"
27012 msgid "UnPark Dome"
27013 msgstr "Паркерс"
27014 
27015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27016 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27017 #, fuzzy, kde-format
27018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27019 #| msgid "Parkes"
27020 msgid "UnPark Mount"
27021 msgstr "Паркерс"
27022 
27023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27024 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27025 #, fuzzy, kde-format
27026 #| msgid "Open Cluster"
27027 msgid "Open dust cover"
27028 msgstr "Дастаро кушоед"
27029 
27030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27031 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27032 #, kde-format
27033 msgid "UnCap"
27034 msgstr ""
27035 
27036 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27037 #, kde-format
27038 msgid "Ekos job failed (%1)"
27039 msgstr ""
27040 
27041 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27042 #, kde-format
27043 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27044 msgstr ""
27045 
27046 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27047 #, kde-format
27048 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27049 msgstr ""
27050 
27051 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27052 #, fuzzy, kde-format
27053 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27054 msgstr "Номи ситора"
27055 
27056 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27057 #, kde-format
27058 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27059 msgstr ""
27060 
27061 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27062 #, fuzzy, kde-format
27063 #| msgid "FITS file saved to %1"
27064 msgid "Scheduler started."
27065 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27066 
27067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27068 #, fuzzy, kde-format
27069 #| msgid "FITS file saved to %1"
27070 msgid "Scheduler resuming."
27071 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27072 
27073 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27074 #, kde-format
27075 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27076 msgstr ""
27077 
27078 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27079 #, kde-format
27080 msgid "Job '%1' is aborted."
27081 msgstr ""
27082 
27083 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27084 #, kde-format
27085 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27086 msgstr ""
27087 
27088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27089 #, fuzzy, kde-format
27090 #| msgid "FITS file saved to %1"
27091 msgid "Scheduler waits for a retry."
27092 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27093 
27094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27095 #, fuzzy, kde-format
27096 #| msgid "%1 is online."
27097 msgid "Job '%1' is complete."
27098 msgstr "%1 дастрас."
27099 
27100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27101 #, fuzzy, kde-format
27102 #| msgid "completed"
27103 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27104 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27105 msgstr[0] "Комил"
27106 msgstr[1] "Комил"
27107 
27108 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27109 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27110 #, kde-format
27111 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27112 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27113 msgstr[0] ""
27114 msgstr[1] ""
27115 
27116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27117 #, kde-format
27118 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27119 msgstr ""
27120 
27121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27122 #, kde-format
27123 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27124 msgid_plural ""
27125 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27126 msgstr[0] ""
27127 msgstr[1] ""
27128 
27129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27130 #, kde-format
27131 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27132 msgid_plural ""
27133 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27134 msgstr[0] ""
27135 msgstr[1] ""
27136 
27137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27138 #, fuzzy, kde-format
27139 #| msgid "FITS file saved to %1"
27140 msgid "Scheduler is awake."
27141 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27142 
27143 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27144 #, kde-format
27145 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27146 msgstr ""
27147 
27148 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27149 #, kde-format
27150 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27151 msgstr ""
27152 
27153 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27154 #, fuzzy, kde-format
27155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27156 #| msgid "Caliente"
27157 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27158 msgstr "Калиент"
27159 
27160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27161 #, kde-format
27162 msgid ""
27163 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27164 "until next job is ready."
27165 msgstr ""
27166 
27167 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27168 #, kde-format
27169 msgid ""
27170 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27171 "ready."
27172 msgstr ""
27173 
27174 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27175 #, fuzzy, kde-format
27176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27177 #| msgid "Caliente"
27178 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27179 msgstr "Калиент"
27180 
27181 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27182 #, kde-format
27183 msgid ""
27184 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27185 "Shutdown."
27186 msgstr ""
27187 
27188 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27189 #, fuzzy, kde-format
27190 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27191 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
27192 
27193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27194 #, kde-format
27195 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27196 msgstr ""
27197 
27198 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27199 #, kde-format
27200 msgid "Job '%1' is focusing."
27201 msgstr ""
27202 
27203 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27204 #, fuzzy, kde-format
27205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27206 #| msgid "Farmington"
27207 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27208 msgstr "Фармингтон"
27209 
27210 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27211 #, kde-format
27212 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27213 msgstr ""
27214 
27215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27216 #, fuzzy, kde-format
27217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27218 #| msgid "Farmington"
27219 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27220 msgstr "Фармингтон"
27221 
27222 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27223 #, fuzzy, kde-format
27224 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27225 msgstr "Пурборкунии FITS..."
27226 
27227 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27228 #, kde-format
27229 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27230 msgstr ""
27231 
27232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27233 #, kde-format
27234 msgid ""
27235 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27236 msgstr ""
27237 
27238 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27239 #, fuzzy, kde-format
27240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27241 #| msgid "Farmington"
27242 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27243 msgstr "Фармингтон"
27244 
27245 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27246 #, fuzzy, kde-format
27247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27248 #| msgid "Caliente"
27249 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27250 msgstr "Калиент"
27251 
27252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27253 #, fuzzy, kde-format
27254 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27255 msgstr "Пурборкунии FITS..."
27256 
27257 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27258 #, fuzzy, kde-format
27259 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27260 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
27261 
27262 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27263 #, fuzzy, kde-format
27264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27265 #| msgid "Farmington"
27266 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27267 msgstr "Фармингтон"
27268 
27269 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27270 #, kde-format
27271 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27272 msgstr ""
27273 
27274 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27275 #, kde-format
27276 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27277 msgstr ""
27278 
27279 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27280 #, fuzzy, kde-format
27281 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27282 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27283 
27284 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27285 #, fuzzy, kde-format
27286 msgid "Executing script %1..."
27287 msgstr "Вақти баромад: %1"
27288 
27289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27290 #, fuzzy, kde-format
27291 msgid "Ekos started."
27292 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
27293 
27294 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27295 #, fuzzy, kde-format
27296 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27297 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
27298 
27299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27300 #, fuzzy, kde-format
27301 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
27302 #| msgid "Other"
27303 msgid "Starting Ekos failed."
27304 msgstr "Дигар"
27305 
27306 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27307 #, fuzzy, kde-format
27308 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27309 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
27310 
27311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
27312 #, fuzzy, kde-format
27313 msgid "Starting Ekos timed out."
27314 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
27315 
27316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
27317 #, fuzzy, kde-format
27318 msgid "Ekos stopped."
27319 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
27320 
27321 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
27322 #, fuzzy, kde-format
27323 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
27324 msgid "INDI devices connected."
27325 msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
27326 
27327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
27328 #, kde-format
27329 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
27330 msgstr ""
27331 
27332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
27333 #, kde-format
27334 msgid ""
27335 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
27336 "details."
27337 msgstr ""
27338 
27339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
27340 #, kde-format
27341 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
27342 msgstr ""
27343 
27344 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
27345 #, kde-format
27346 msgid ""
27347 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
27348 msgstr ""
27349 
27350 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
27351 #, fuzzy, kde-format
27352 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
27353 msgid "INDI devices disconnected."
27354 msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
27355 
27356 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
27357 #, kde-format
27358 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
27359 msgstr ""
27360 
27361 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
27362 #, kde-format
27363 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
27364 msgstr ""
27365 
27366 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
27367 #, kde-format
27368 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
27369 msgstr ""
27370 
27371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
27372 #, kde-format
27373 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
27374 msgstr ""
27375 
27376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
27377 #, fuzzy, kde-format
27378 #| msgid "completed"
27379 msgid "Shutdown complete."
27380 msgstr "Комил"
27381 
27382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
27383 #, kde-format
27384 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
27385 msgstr ""
27386 
27387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
27388 #, fuzzy, kde-format
27389 msgid "Cap parked."
27390 msgstr "Бухтаи Гуз"
27391 
27392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
27393 #, fuzzy, kde-format
27394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27395 #| msgid "Mount Ekar"
27396 msgid "Cap unparked."
27397 msgstr "Кӯҳи Икар"
27398 
27399 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
27400 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
27401 #, kde-format
27402 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
27403 msgstr ""
27404 
27405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
27406 #, fuzzy, kde-format
27407 msgid "Cap parking error."
27408 msgstr "Бухтаи Гуз"
27409 
27410 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
27411 #, fuzzy, kde-format
27412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27413 #| msgid "Mount Ekar"
27414 msgid "Cap unparking error."
27415 msgstr "Кӯҳи Икар"
27416 
27417 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
27418 #, fuzzy, kde-format
27419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27420 #| msgid "Mount Ekar"
27421 msgid "Mount parked."
27422 msgstr "Кӯҳи Икар"
27423 
27424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
27425 #, fuzzy, kde-format
27426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27427 #| msgid "Mount Ekar"
27428 msgid "Mount unparked."
27429 msgstr "Кӯҳи Икар"
27430 
27431 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
27432 #, kde-format
27433 msgid ""
27434 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27435 "operation..."
27436 msgstr ""
27437 
27438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
27439 #, kde-format
27440 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
27441 msgstr ""
27442 
27443 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
27444 #, kde-format
27445 msgid ""
27446 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27447 "operation..."
27448 msgstr ""
27449 
27450 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
27451 #, kde-format
27452 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
27453 msgstr ""
27454 
27455 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
27456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
27457 #, fuzzy, kde-format
27458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27459 #| msgid "Mount Ekar"
27460 msgid "Mount unparking error."
27461 msgstr "Кӯҳи Икар"
27462 
27463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
27464 #, kde-format
27465 msgid ""
27466 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
27467 "operation..."
27468 msgstr ""
27469 
27470 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
27471 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
27472 #, fuzzy, kde-format
27473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27474 #| msgid "Mount Ekar"
27475 msgid "Mount parking error."
27476 msgstr "Кӯҳи Икар"
27477 
27478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
27479 #, fuzzy, kde-format
27480 msgid "Dome parked."
27481 msgstr "Бухтаи Гуз"
27482 
27483 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
27484 #, kde-format
27485 msgid "Dome unparked."
27486 msgstr ""
27487 
27488 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
27489 #, fuzzy, kde-format
27490 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
27491 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
27492 
27493 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
27494 #, fuzzy, kde-format
27495 msgid "Dome parking error."
27496 msgstr "Бухтаи Гуз"
27497 
27498 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
27499 #, fuzzy, kde-format
27500 #| msgid "Pause delay in seconds"
27501 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
27502 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
27503 
27504 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
27505 #, fuzzy, kde-format
27506 msgid "Dome unparking error."
27507 msgstr "Бухтаи Гуз"
27508 
27509 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
27510 #, kde-format
27511 msgid "Observatory is in the startup process"
27512 msgstr ""
27513 
27514 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
27515 #, kde-format
27516 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
27517 msgstr ""
27518 
27519 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
27520 #, fuzzy, kde-format
27521 msgid "Warming up CCD..."
27522 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27523 
27524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
27525 #, kde-format
27526 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
27527 msgstr ""
27528 
27529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
27530 #, kde-format
27531 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
27532 msgstr ""
27533 
27534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
27535 #, fuzzy, kde-format
27536 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27537 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
27538 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
27539 
27540 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
27541 #, fuzzy, kde-format
27542 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27543 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
27544 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
27545 
27546 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
27547 #, fuzzy, kde-format
27548 #| msgid "Start Clock"
27549 msgid "Startup procedure terminated."
27550 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
27551 
27552 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
27553 #, fuzzy, kde-format
27554 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27555 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
27556 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
27557 
27558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
27559 #, fuzzy, kde-format
27560 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27561 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
27562 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
27563 
27564 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
27565 #, kde-format
27566 msgid "Shutdown procedure terminated."
27567 msgstr ""
27568 
27569 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
27570 #, fuzzy, kde-format
27571 #| msgid "FITS file saved to %1"
27572 msgid "Scheduler paused."
27573 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27574 
27575 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
27576 #, kde-format
27577 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
27578 msgstr ""
27579 
27580 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
27581 #, kde-format
27582 msgid ""
27583 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
27584 "those."
27585 msgstr ""
27586 
27587 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
27588 #, kde-format
27589 msgid "No jobs scheduled."
27590 msgstr ""
27591 
27592 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
27593 #, kde-format
27594 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
27595 msgstr ""
27596 
27597 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
27598 #, kde-format
27599 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
27600 msgstr ""
27601 
27602 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
27603 #, kde-format
27604 msgid ""
27605 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
27606 "frames are pending."
27607 msgstr ""
27608 
27609 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
27610 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
27611 #, fuzzy, kde-format
27612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27613 #| msgid "Farmington"
27614 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
27615 msgstr "Фармингтон"
27616 
27617 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
27618 #, fuzzy, kde-format
27619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27620 #| msgid "Farmington"
27621 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
27622 msgstr "Фармингтон"
27623 
27624 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
27625 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
27626 #, fuzzy, kde-format
27627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27628 #| msgid "Farmington"
27629 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
27630 msgstr "Фармингтон"
27631 
27632 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
27633 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
27634 #, fuzzy, kde-format
27635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27636 #| msgid "Farmington"
27637 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
27638 msgstr "Фармингтон"
27639 
27640 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
27641 #, fuzzy, kde-format
27642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27643 #| msgid "Caliente"
27644 msgid ""
27645 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
27646 msgstr "Калиент"
27647 
27648 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
27649 #, fuzzy, kde-format
27650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27651 #| msgid "Caliente"
27652 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
27653 msgstr "Калиент"
27654 
27655 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
27656 #, fuzzy, kde-format
27657 msgid "Ekos job started (%1)"
27658 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
27659 
27660 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
27661 #, fuzzy, kde-format
27662 #| msgid "FITS file saved to %1"
27663 msgid "Scheduler list saved to %1"
27664 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27665 
27666 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
27667 #, fuzzy, kde-format
27668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27669 #| msgid "Caliente"
27670 msgid "Job '%1' alignment is complete."
27671 msgstr "Калиент"
27672 
27673 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
27674 #, fuzzy, kde-format
27675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27676 #| msgid "Farmington"
27677 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
27678 msgstr "Фармингтон"
27679 
27680 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
27681 #, kde-format
27682 msgid ""
27683 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
27684 msgstr ""
27685 
27686 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
27687 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
27688 #, fuzzy, kde-format
27689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27690 #| msgid "Farmington"
27691 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
27692 msgstr "Фармингтон"
27693 
27694 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
27695 #, fuzzy, kde-format
27696 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
27697 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27698 
27699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
27700 #, fuzzy, kde-format
27701 #| msgid "%1 is online."
27702 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
27703 msgstr "%1 дастрас."
27704 
27705 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
27706 #, fuzzy, kde-format
27707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27708 #| msgid "Caliente"
27709 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
27710 msgstr "Калиент"
27711 
27712 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
27713 #, fuzzy, kde-format
27714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27715 #| msgid "Farmington"
27716 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
27717 msgstr "Фармингтон"
27718 
27719 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
27720 #, fuzzy, kde-format
27721 #| msgid "%1 is online."
27722 msgid "Job '%1' focusing is complete."
27723 msgstr "%1 дастрас."
27724 
27725 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
27726 #, fuzzy, kde-format
27727 #| msgid "%1 is online."
27728 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
27729 msgstr "%1 дастрас."
27730 
27731 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
27732 #, fuzzy, kde-format
27733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27734 #| msgid "Farmington"
27735 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
27736 msgstr "Фармингтон"
27737 
27738 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
27739 #, fuzzy, kde-format
27740 #| msgid "%1 is online."
27741 msgid "Job '%1' slew is complete."
27742 msgstr "%1 дастрас."
27743 
27744 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
27745 #, kde-format
27746 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
27747 msgstr ""
27748 
27749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
27750 #, fuzzy, kde-format
27751 #| msgid "%1 is online."
27752 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
27753 msgstr "%1 дастрас."
27754 
27755 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
27756 #, fuzzy, kde-format
27757 #| msgid "%1 is online."
27758 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
27759 msgstr "%1 дастрас."
27760 
27761 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
27762 #, kde-format
27763 msgid ""
27764 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
27765 msgstr ""
27766 
27767 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
27768 #, fuzzy, kde-format
27769 #| msgid "%1 is online."
27770 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
27771 msgstr "%1 дастрас."
27772 
27773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
27774 #, fuzzy, kde-format
27775 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
27776 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
27777 
27778 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
27779 #, kde-format
27780 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
27781 msgstr ""
27782 
27783 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
27784 #, kde-format
27785 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
27786 msgstr ""
27787 
27788 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
27789 #, fuzzy, kde-format
27790 msgid "Parking Cap..."
27791 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27792 
27793 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
27794 #, kde-format
27795 msgid "Cap already parked."
27796 msgstr ""
27797 
27798 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
27799 #, kde-format
27800 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
27801 msgstr ""
27802 
27803 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
27804 #, fuzzy, kde-format
27805 msgid "Unparking cap..."
27806 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27807 
27808 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
27809 #, kde-format
27810 msgid "Cap already unparked."
27811 msgstr ""
27812 
27813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
27814 #, kde-format
27815 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
27816 msgstr ""
27817 
27818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
27819 #, fuzzy, kde-format
27820 msgid "Parking mount in progress..."
27821 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27822 
27823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
27824 #, kde-format
27825 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
27826 msgstr ""
27827 
27828 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
27829 #, kde-format
27830 msgid "Mount already unparked."
27831 msgstr ""
27832 
27833 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
27834 #, kde-format
27835 msgid "Dome park requested but no domes detected."
27836 msgstr ""
27837 
27838 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
27839 #, fuzzy, kde-format
27840 msgid "Parking dome..."
27841 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27842 
27843 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
27844 #, kde-format
27845 msgid "Dome already parked."
27846 msgstr ""
27847 
27848 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
27849 #, kde-format
27850 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
27851 msgstr ""
27852 
27853 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
27854 #, fuzzy, kde-format
27855 msgid "Unparking dome..."
27856 msgstr "Телескопро танзим кунед"
27857 
27858 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
27859 #, kde-format
27860 msgid "Dome already unparked."
27861 msgstr ""
27862 
27863 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
27864 #, kde-format
27865 msgid "Startup script failed, aborting..."
27866 msgstr ""
27867 
27868 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
27869 #, kde-format
27870 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
27871 msgstr ""
27872 
27873 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
27874 #, fuzzy, kde-format
27875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27876 #| msgid "Caliente"
27877 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
27878 msgstr "Калиент"
27879 
27880 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
27881 #, fuzzy, kde-format
27882 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
27883 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
27884 
27885 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
27886 #, kde-format
27887 msgid ""
27888 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
27889 "procedures currently set in its sequence will not occur."
27890 msgstr ""
27891 
27892 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
27893 #, kde-format
27894 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
27895 msgstr ""
27896 
27897 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
27898 #, fuzzy, kde-format
27899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27900 #| msgid "Norman"
27901 msgid "Normal"
27902 msgstr "Норман"
27903 
27904 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
27905 #, fuzzy, kde-format
27906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27907 #| msgid "Caliente"
27908 msgid "Calibrate"
27909 msgstr "Калиент"
27910 
27911 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
27912 #, fuzzy, kde-format
27913 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
27914 msgid "Error reading fits buffer: %1."
27915 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
27916 
27917 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
27918 #, kde-format
27919 msgid "Failed to unpack compressed fits"
27920 msgstr ""
27921 
27922 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
27923 #, fuzzy, kde-format
27924 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
27925 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
27926 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
27927 
27928 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
27929 #, fuzzy, kde-format
27930 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
27931 msgid "Error reading fits buffer: %1"
27932 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
27933 
27934 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
27935 #, fuzzy, kde-format
27936 msgid "Could not locate image HDU: %1"
27937 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
27938 
27939 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
27940 #, fuzzy, kde-format
27941 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
27942 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
27943 
27944 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
27945 #, kde-format
27946 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
27947 msgstr ""
27948 
27949 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
27950 #, kde-format
27951 msgid "Bit depth %1 is not supported."
27952 msgstr ""
27953 
27954 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
27955 #, kde-format
27956 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
27957 msgstr ""
27958 
27959 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
27960 #, fuzzy, kde-format
27961 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
27962 msgid "Error reading image: %1"
27963 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
27964 
27965 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
27966 #, fuzzy, kde-format
27967 msgid "File contain no images"
27968 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
27969 
27970 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
27971 #, fuzzy, kde-format
27972 #| msgid "completed"
27973 msgid "Sample format %1 is not supported."
27974 msgstr "Комил"
27975 
27976 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
27977 #, fuzzy, kde-format
27978 #| msgid "Guides"
27979 msgid "XISF file open error: "
27980 msgstr "Равонакунанда"
27981 
27982 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
27983 #, fuzzy, kde-format
27984 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
27985 msgid "Error saving XISF image"
27986 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
27987 
27988 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
27989 #, kde-format
27990 msgid ""
27991 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
27992 msgstr ""
27993 
27994 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
27995 #, fuzzy, kde-format
27996 #| msgid "Could not open file: %1"
27997 msgid "Cannot open file %1: %2"
27998 msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1"
27999 
28000 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28001 #, fuzzy, kde-format
28002 #| msgid "Could not open file: %1"
28003 msgid "Cannot open buffer: %1"
28004 msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1"
28005 
28006 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28007 #, kde-format
28008 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28009 msgstr ""
28010 
28011 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28012 #, kde-format
28013 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28014 msgstr ""
28015 
28016 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28017 #, kde-format
28018 msgid "Cannot load to memory: %1"
28019 msgstr ""
28020 
28021 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28022 #, fuzzy, kde-format
28023 #| msgid "completed"
28024 msgid "Saving compressed files is not supported."
28025 msgstr "Комил"
28026 
28027 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28028 #, fuzzy, kde-format
28029 msgid "Failed to close file: %1"
28030 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
28031 
28032 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28033 #, fuzzy, kde-format
28034 msgid "Failed to create file: %1"
28035 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
28036 
28037 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28038 #, fuzzy, kde-format
28039 msgid "Failed to create image: %1"
28040 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
28041 
28042 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28043 #, fuzzy, kde-format
28044 msgid "Failed to update key: %1"
28045 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
28046 
28047 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28048 #, fuzzy, kde-format
28049 msgid "Failed to update date: %1"
28050 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
28051 
28052 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28053 #, fuzzy, kde-format
28054 msgid "Failed to update history: %1"
28055 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
28056 
28057 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28058 #, fuzzy, kde-format
28059 msgid "Failed to write image: %1"
28060 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
28061 
28062 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28063 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28064 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28065 #, fuzzy, kde-format
28066 msgid "No world coordinate systems found."
28067 msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
28068 
28069 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28070 #, kde-format
28071 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28072 msgstr ""
28073 
28074 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28075 #, kde-format
28076 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28077 msgstr ""
28078 
28079 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28080 #, kde-format
28081 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28082 msgstr ""
28083 
28084 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28085 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28086 #, kde-format
28087 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28088 msgstr ""
28089 
28090 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28091 #, kde-format
28092 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28093 msgstr ""
28094 
28095 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28096 #, kde-format
28097 msgid "Debayer failed (%1)"
28098 msgstr ""
28099 
28100 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28101 #, fuzzy, kde-format
28102 #| msgid "Focused on: "
28103 msgid "Processing..."
28104 msgstr "Пайвандӣ ба: "
28105 
28106 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28107 #, fuzzy, kde-format
28108 #| msgid "completed"
28109 msgid "Complete."
28110 msgstr "Комил"
28111 
28112 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28113 #, fuzzy, kde-format
28114 msgid "Debayer failed."
28115 msgstr "Уппсала"
28116 
28117 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28118 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28119 #, fuzzy, kde-format
28120 msgid "Image Debayering"
28121 msgstr "Тасвирҳо"
28122 
28123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28124 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28125 #, kde-format
28126 msgid "RGGB"
28127 msgstr ""
28128 
28129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28130 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28131 #, kde-format
28132 msgid "GBRG"
28133 msgstr ""
28134 
28135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28136 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28137 #, kde-format
28138 msgid "GRBG"
28139 msgstr ""
28140 
28141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28142 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28143 #, kde-format
28144 msgid "BGGR"
28145 msgstr ""
28146 
28147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28148 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28149 #, kde-format
28150 msgid "Method:"
28151 msgstr ""
28152 
28153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28154 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28155 #, fuzzy, kde-format
28156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28157 #| msgid "Bucarest"
28158 msgid "Nearest"
28159 msgstr "Букарест"
28160 
28161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28162 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28163 #, kde-format
28164 msgid "Simple"
28165 msgstr ""
28166 
28167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28168 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28169 #, fuzzy, kde-format
28170 #| msgid "Linear"
28171 msgid "BILinear"
28172 msgstr "Хат"
28173 
28174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28175 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28176 #, fuzzy, kde-format
28177 #| msgid "Linear"
28178 msgid "HQLinear"
28179 msgstr "Хат"
28180 
28181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28182 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28183 #, kde-format
28184 msgid "VNG"
28185 msgstr ""
28186 
28187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28188 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28189 #, fuzzy, kde-format
28190 msgid "X Offset:"
28191 msgstr "ОмезишиUT:"
28192 
28193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28194 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28195 #, fuzzy, kde-format
28196 msgid "Y Offset:"
28197 msgstr "ОмезишиUT:"
28198 
28199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28200 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28202 #, fuzzy, kde-format
28203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28204 #| msgid "Reading"
28205 msgid "Ready."
28206 msgstr "Ридинг"
28207 
28208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28209 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28210 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28211 #, kde-format
28212 msgid "FITS Header"
28213 msgstr "Сарлавҳаи FITS "
28214 
28215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28216 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28217 #, fuzzy, kde-format
28218 msgid "Keyword"
28219 msgstr "Кенора"
28220 
28221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28222 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28223 #, kde-format
28224 msgid "Comment"
28225 msgstr "Тавзеҳот"
28226 
28227 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28228 #, fuzzy, kde-format
28229 #| msgid "Intensity:"
28230 msgid "Intensity"
28231 msgstr "Шиддат:"
28232 
28233 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28234 #, kde-format
28235 msgid "Linear Scale"
28236 msgstr "Вусати хатти "
28237 
28238 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28239 #, kde-format
28240 msgid "Logarithmic Scale"
28241 msgstr "Вусати логарифми"
28242 
28243 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28244 #, kde-format
28245 msgid "Square Root Scale"
28246 msgstr "Вусати квадрати "
28247 
28248 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28249 #, kde-format
28250 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28251 msgid ""
28252 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28253 "td><td>%2</td></tr></table>"
28254 msgstr ""
28255 
28256 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28257 #, kde-format
28258 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28259 msgid ""
28260 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28261 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28262 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28263 msgstr ""
28264 
28265 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28266 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28267 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28268 #, kde-format
28269 msgid "Histogram"
28270 msgstr "Гистограмма"
28271 
28272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28274 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28275 #, kde-format
28276 msgid "G"
28277 msgstr ""
28278 
28279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28281 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28282 #, fuzzy, kde-format
28283 msgid "R"
28284 msgstr "RA:"
28285 
28286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28288 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28289 #, kde-format
28290 msgid "B"
28291 msgstr ""
28292 
28293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28294 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28295 #, fuzzy, kde-format
28296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28297 #| msgid "Appleton"
28298 msgid "Apply"
28299 msgstr "Апплетон"
28300 
28301 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28302 #, fuzzy, kde-format
28303 msgid "Continue Slew"
28304 msgstr "Албург"
28305 
28306 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28307 #, kde-format
28308 msgid "KStars did not find any active mounts."
28309 msgstr ""
28310 
28311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28312 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28313 #, kde-format
28314 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28315 msgstr ""
28316 
28317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28319 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28320 #, kde-format
28321 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28322 msgstr ""
28323 
28324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28325 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28326 #, kde-format
28327 msgid "Shadows"
28328 msgstr ""
28329 
28330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
28331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
28332 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
28333 #, kde-format
28334 msgid "Set midtones value for the image stretch."
28335 msgstr ""
28336 
28337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
28338 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
28339 #, fuzzy, kde-format
28340 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28341 #| msgid "Micronesia"
28342 msgid "Midtones"
28343 msgstr "Микронезия"
28344 
28345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
28346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
28347 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
28348 #, kde-format
28349 msgid "Set highlights value for the image stretch."
28350 msgstr ""
28351 
28352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
28353 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
28354 #, fuzzy, kde-format
28355 #| msgid "Height:"
28356 msgid "Highlights"
28357 msgstr "Дарозӣ:"
28358 
28359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
28360 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
28361 #, kde-format
28362 msgid "Enable or disable the histogram display."
28363 msgstr ""
28364 
28365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
28366 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
28367 #, fuzzy, kde-format
28368 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
28369 msgid "Automatically find stretch parameter."
28370 msgstr "Шабакаи координатӣ"
28371 
28372 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
28373 #, kde-format
28374 msgid "Save Changes to FITS?"
28375 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
28376 
28377 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
28378 #, kde-format
28379 msgid ""
28380 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
28381 "closing it?"
28382 msgstr ""
28383 "Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш "
28384 "бо пӯшиши файл нигоҳ доред?"
28385 
28386 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
28387 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
28388 #, fuzzy, kde-format
28389 #| msgid "Server"
28390 msgid "Plate Solving"
28391 msgstr "Хидматгор"
28392 
28393 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
28394 #, fuzzy, kde-format
28395 #| msgid "Preview of %1"
28396 msgid "Recent Images"
28397 msgstr "Пешнамоиши %1"
28398 
28399 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
28400 #, fuzzy, kde-format
28401 msgctxt "Red"
28402 msgid "R"
28403 msgstr "RA:"
28404 
28405 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
28406 #, fuzzy, kde-format
28407 msgctxt "@title:window"
28408 msgid "Save FITS"
28409 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
28410 
28411 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28412 #, fuzzy, kde-format
28413 msgid "Image save error: %1"
28414 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
28415 
28416 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28417 #, fuzzy, kde-format
28418 #| msgid "Image Format"
28419 msgid "Image Save"
28420 msgstr "Андозаи тасвир"
28421 
28422 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
28423 #, fuzzy, kde-format
28424 #| msgid "FITS file saved to %1"
28425 msgid "File saved to %1"
28426 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
28427 
28428 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
28429 #, fuzzy, kde-format
28430 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28431 #| msgid "Other"
28432 msgid "Extracting..."
28433 msgstr "Дигар"
28434 
28435 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
28436 #, fuzzy, kde-format
28437 msgid "Solving..."
28438 msgstr "Кеттеринг"
28439 
28440 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
28441 #, fuzzy, kde-format
28442 msgid "Extractor timed out: %1s"
28443 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28444 
28445 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
28446 #, fuzzy, kde-format
28447 #| msgid "No FOV"
28448 msgid "Extractor failed: %1s"
28449 msgstr "FOV-и нест"
28450 
28451 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
28452 #, kde-format
28453 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
28454 msgstr ""
28455 
28456 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
28457 #, fuzzy, kde-format
28458 msgid "Solver timed out: %1s"
28459 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28460 
28461 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
28462 #, fuzzy, kde-format
28463 #| msgid "No FOV"
28464 msgid "Solver failed: %1s"
28465 msgstr "FOV-и нест"
28466 
28467 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
28468 #, kde-format
28469 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
28470 msgstr ""
28471 
28472 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
28473 #, kde-format
28474 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
28475 msgstr ""
28476 
28477 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
28478 #, fuzzy, kde-format
28479 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
28480 msgid "Rescaling image failed."
28481 msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
28482 
28483 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
28484 #, kde-format
28485 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
28486 msgstr ""
28487 
28488 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
28489 #, kde-format
28490 msgctxt "North Celestial Pole"
28491 msgid "NCP"
28492 msgstr ""
28493 
28494 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
28495 #, fuzzy, kde-format
28496 #| msgid "UT:"
28497 msgctxt "South Celestial Pole"
28498 msgid "SCP"
28499 msgstr "UT:"
28500 
28501 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
28502 #, fuzzy, kde-format
28503 msgid "Finding stars..."
28504 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28505 
28506 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
28507 #, kde-format
28508 msgid "Zoom In"
28509 msgstr ""
28510 
28511 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
28512 #, kde-format
28513 msgid "Zoom Out"
28514 msgstr ""
28515 
28516 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
28517 #, fuzzy, kde-format
28518 #| msgid "&Default Zoom"
28519 msgid "Default Zoom"
28520 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
28521 
28522 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
28523 #, kde-format
28524 msgid "Zoom to Fit"
28525 msgstr ""
28526 
28527 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
28528 #, fuzzy, kde-format
28529 #| msgid "Auto Scale"
28530 msgid "Toggle Stretch"
28531 msgstr "Худмасштаб"
28532 
28533 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
28534 #, fuzzy, kde-format
28535 #| msgid "Crosshairs"
28536 msgid "Show Cross Hairs"
28537 msgstr "Салиби риштаҳо"
28538 
28539 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
28540 #, fuzzy, kde-format
28541 #| msgid "Show constellation lines?"
28542 msgid "Show Pixel Gridlines"
28543 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
28544 
28545 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
28546 #, fuzzy, kde-format
28547 #| msgid "Open FITS..."
28548 msgid "Detect Stars in Image"
28549 msgstr "Кушодани FITS..."
28550 
28551 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
28552 #, fuzzy, kde-format
28553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28554 #| msgid "Arrecife"
28555 msgid "View Star Profile..."
28556 msgstr "Эрисайф"
28557 
28558 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
28559 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
28560 #, fuzzy, kde-format
28561 #| msgid "Equatorial Coordinates"
28562 msgid "Show Equatorial Gridlines"
28563 msgstr "Координатҳои Экваториали"
28564 
28565 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
28566 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
28567 #, fuzzy, kde-format
28568 msgid "Show Objects in Image"
28569 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28570 
28571 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
28572 #, fuzzy, kde-format
28573 msgid "Center Telescope"
28574 msgstr "Телескопро танзим кунед"
28575 
28576 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
28577 #, fuzzy, kde-format
28578 #| msgid "Show constellation lines?"
28579 msgid "Show HiPS Overlay"
28580 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
28581 
28582 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28583 #, fuzzy, kde-format
28584 #| msgid "Auto Scale"
28585 msgid "Auto Stretch"
28586 msgstr "Худмасштаб"
28587 
28588 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28589 #, fuzzy, kde-format
28590 #| msgid "Contrast:"
28591 msgid "High Contrast"
28592 msgstr "Зуддият:"
28593 
28594 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28595 #, kde-format
28596 msgid "Equalize"
28597 msgstr ""
28598 
28599 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
28600 #, fuzzy, kde-format
28601 msgid "High Pass"
28602 msgstr "Прерияҳои Гранд"
28603 
28604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28605 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
28606 #, fuzzy, kde-format
28607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28608 #| msgid "Meriden"
28609 msgid "Median"
28610 msgstr "Мериден"
28611 
28612 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
28613 #, kde-format
28614 msgid "Gaussian blur"
28615 msgstr ""
28616 
28617 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
28618 #, fuzzy, kde-format
28619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28620 #| msgid "Bloomington"
28621 msgid "Rotate Right"
28622 msgstr "Блумингтон"
28623 
28624 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
28625 #, fuzzy, kde-format
28626 msgid "Rotate Left"
28627 msgstr "Кӯли Хунук"
28628 
28629 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
28630 #, fuzzy, kde-format
28631 msgid "Flip Horizontal"
28632 msgstr "Уфуқ"
28633 
28634 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
28635 #, fuzzy, kde-format
28636 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28637 #| msgid "Optical"
28638 msgid "Flip Vertical"
28639 msgstr "Оптикавӣ"
28640 
28641 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
28642 #, fuzzy, kde-format
28643 #| msgid "Default FITS directory:"
28644 msgid "Open/Blink Directory"
28645 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
28646 
28647 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
28648 #, kde-format
28649 msgid "Debayer..."
28650 msgstr ""
28651 
28652 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
28653 #, fuzzy, kde-format
28654 #| msgid "Statistics"
28655 msgid "&Selection Statistics"
28656 msgstr "Статистика"
28657 
28658 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
28659 #, fuzzy, kde-format
28660 #| msgid "Show print dialog"
28661 msgid "Show Clipping"
28662 msgstr "Диалоги чоп кардаро нишон диҳед"
28663 
28664 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
28665 #, kde-format
28666 msgid ""
28667 "Center Telescope\n"
28668 "*No Telescopes Detected*"
28669 msgstr ""
28670 
28671 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
28672 #, kde-format
28673 msgid "Zoom To Fit"
28674 msgstr ""
28675 
28676 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
28677 #, fuzzy, kde-format
28678 msgid "Next Tab"
28679 msgstr "&Ғарб"
28680 
28681 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
28682 #, fuzzy, kde-format
28683 msgid "Previous Tab"
28684 msgstr "Каталоги Ситора"
28685 
28686 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
28687 #, fuzzy, kde-format
28688 msgid "Next Blink Image"
28689 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28690 
28691 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
28692 #, fuzzy, kde-format
28693 #| msgid "Preview of %1"
28694 msgid "Previous Blink Image"
28695 msgstr "Пешнамоиши %1"
28696 
28697 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
28698 #, kde-format
28699 msgid "Zoom all tabs in"
28700 msgstr ""
28701 
28702 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
28703 #, kde-format
28704 msgid "Zoom all tabs out"
28705 msgstr ""
28706 
28707 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
28708 #, fuzzy, kde-format
28709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28710 #| msgid "Merkers"
28711 msgid "Mark Stars"
28712 msgstr "Мейкерс"
28713 
28714 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
28715 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
28716 #, kde-format
28717 msgid "View 3D Graph"
28718 msgstr ""
28719 
28720 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
28721 #, fuzzy, kde-format
28722 msgctxt "@title:window"
28723 msgid "KStars FITS Viewer"
28724 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
28725 
28726 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
28727 #, fuzzy, kde-format
28728 #| msgid "star"
28729 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
28730 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
28731 msgstr[0] "ситора"
28732 msgstr[1] "ситора"
28733 
28734 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
28735 #, fuzzy, kde-format
28736 #| msgid "star"
28737 msgid "HFR:%2, %1 star."
28738 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
28739 msgstr[0] "ситора"
28740 msgstr[1] "ситора"
28741 
28742 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
28743 #, kde-format
28744 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
28745 msgstr ""
28746 
28747 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
28748 #, kde-format
28749 msgid "currentView 3D Graph"
28750 msgstr ""
28751 
28752 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
28753 #, fuzzy, kde-format
28754 #| msgid "Crosshairs"
28755 msgid "Cross Hairs"
28756 msgstr "Салиби риштаҳо"
28757 
28758 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
28759 #, fuzzy, kde-format
28760 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28761 #| msgid "Philippines"
28762 msgid "Clipping"
28763 msgstr "Филиппин"
28764 
28765 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
28766 #, fuzzy, kde-format
28767 #| msgid "Equatorial Coordinates"
28768 msgid "Equatorial Gridlines"
28769 msgstr "Координатҳои Экваториали"
28770 
28771 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
28772 #, fuzzy, kde-format
28773 msgid "Objects in Image"
28774 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28775 
28776 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
28777 #, fuzzy, kde-format
28778 #| msgid "Show constellation lines?"
28779 msgid "Pixel Gridlines"
28780 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
28781 
28782 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
28783 #, kde-format
28784 msgid "HiPS Overlay"
28785 msgstr ""
28786 
28787 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
28788 #, fuzzy, kde-format
28789 #| msgid "Default FITS directory:"
28790 msgctxt "@title:window"
28791 msgid "Blink Top Directory"
28792 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
28793 
28794 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
28795 #, fuzzy, kde-format
28796 #| msgid "Open FITS..."
28797 msgctxt "@title:window"
28798 msgid "Open Image"
28799 msgstr "Кушодани FITS..."
28800 
28801 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
28802 #, kde-format
28803 msgid "Hide %1"
28804 msgstr ""
28805 
28806 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
28807 #, fuzzy, kde-format
28808 #| msgid "Show"
28809 msgid "Show %1"
28810 msgstr "Нишон додан"
28811 
28812 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
28813 #, fuzzy, kde-format
28814 msgid ""
28815 "Center Telescope\n"
28816 "*Ready*"
28817 msgstr "Телескопро танзим кунед"
28818 
28819 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
28820 #, kde-format
28821 msgid ""
28822 "Show Equatorial Gridlines\n"
28823 "*No WCS Info*"
28824 msgstr ""
28825 
28826 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
28827 #, fuzzy, kde-format
28828 msgid ""
28829 "Center Telescope\n"
28830 "*No WCS Info*"
28831 msgstr "Телескопро танзим кунед"
28832 
28833 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
28834 #, kde-format
28835 msgid ""
28836 "Show Objects in Image\n"
28837 "*No WCS Info*"
28838 msgstr ""
28839 
28840 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
28841 #, fuzzy, kde-format
28842 msgid "Selection Rectangle"
28843 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
28844 
28845 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
28846 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
28847 msgid "Size"
28848 msgstr "Баромадани офтоб:"
28849 
28850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28851 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
28852 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
28853 #, fuzzy, kde-format
28854 #| msgid "Width:"
28855 msgid "Width"
28856 msgstr "Васеӣ:"
28857 
28858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28859 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
28860 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
28861 #, fuzzy, kde-format
28862 #| msgid "Height:"
28863 msgid "Height"
28864 msgstr "Дарозӣ:"
28865 
28866 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
28867 #, fuzzy, kde-format
28868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28869 #| msgid "Merkers"
28870 msgid "Unmark Stars"
28871 msgstr "Мейкерс"
28872 
28873 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
28874 #, fuzzy, kde-format
28875 #| msgid "Focused on: "
28876 msgid "Processing %1..."
28877 msgstr "Пайвандӣ ба: "
28878 
28879 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
28880 #, fuzzy, kde-format
28881 msgid "HFR Options Profile Editor"
28882 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
28883 
28884 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
28885 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
28886 #, kde-format
28887 msgid "Look && Feel"
28888 msgstr ""
28889 
28890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
28891 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
28892 #, fuzzy, kde-format
28893 #| msgid "FITS Viewer"
28894 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
28895 msgstr "Намоиши FITS"
28896 
28897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
28898 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
28899 #, fuzzy, kde-format
28900 msgid "Use FITS viewer"
28901 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
28902 
28903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
28904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
28905 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
28906 #, kde-format
28907 msgid ""
28908 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
28909 "per image."
28910 msgstr ""
28911 
28912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
28913 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
28914 #, fuzzy, kde-format
28915 msgid "Single preview tab"
28916 msgstr "Номи сайёра"
28917 
28918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
28919 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
28920 #, kde-format
28921 msgid ""
28922 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
28923 "instead of a dedicated window to each camera."
28924 msgstr ""
28925 
28926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
28927 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
28928 #, fuzzy, kde-format
28929 #| msgid "Close Window"
28930 msgid "Single window capture"
28931 msgstr "Пӯшидани тиреза"
28932 
28933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
28934 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
28935 #, kde-format
28936 msgid ""
28937 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
28938 "dedicated window to each file."
28939 msgstr ""
28940 
28941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
28942 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
28943 #, fuzzy, kde-format
28944 #| msgid "Close Window"
28945 msgid "Single window open"
28946 msgstr "Пӯшидани тиреза"
28947 
28948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
28949 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
28950 #, kde-format
28951 msgid ""
28952 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
28953 msgstr ""
28954 
28955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
28956 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
28957 #, kde-format
28958 msgid "Focus on receiving an image"
28959 msgstr ""
28960 
28961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
28962 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
28963 #, kde-format
28964 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
28965 msgstr ""
28966 
28967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
28968 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
28969 #, fuzzy, kde-format
28970 #| msgid "Update"
28971 msgid "HiPS opacity:"
28972 msgstr "Аз нав созӣ"
28973 
28974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28975 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
28976 #, fuzzy, kde-format
28977 msgid "HiPS offset:"
28978 msgstr "ОмезишиUT:"
28979 
28980 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
28981 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
28982 #, fuzzy, kde-format
28983 #| msgid "Select all major bodies"
28984 msgid "Down Sampling"
28985 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
28986 
28987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
28988 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
28989 #, fuzzy, kde-format
28990 msgid ""
28991 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
28992 "resources.</p></body></html>"
28993 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
28994 
28995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
28996 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
28997 #, fuzzy, kde-format
28998 #| msgid "Advanced"
28999 msgid "Adaptive sampling"
29000 msgstr "Маълумот"
29001 
29002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29004 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29005 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29006 #, kde-format
29007 msgid ""
29008 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29009 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29010 "coarse resolution and fast."
29011 msgstr ""
29012 
29013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29014 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29015 #, fuzzy, kde-format
29016 msgid "Stretch preview:"
29017 msgstr "Номи сайёра"
29018 
29019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29020 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29021 #, fuzzy, kde-format
29022 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29023 #| msgid "Philippines"
29024 msgid "Clipping Limits"
29025 msgstr "Филиппин"
29026 
29027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29028 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29029 #, kde-format
29030 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29031 msgstr ""
29032 
29033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29034 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29035 #, fuzzy, kde-format
29036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29037 #| msgid "Freehold"
29038 msgid "16bit threshold:"
29039 msgstr "Фрихолд"
29040 
29041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29042 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29043 #, kde-format
29044 msgid "64K Clipping value."
29045 msgstr ""
29046 
29047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29048 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29049 #, kde-format
29050 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29051 msgstr ""
29052 
29053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29054 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29055 #, fuzzy, kde-format
29056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29057 #| msgid "Freehold"
29058 msgid "8Bit threshold:"
29059 msgstr "Фрихолд"
29060 
29061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29062 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29063 #, kde-format
29064 msgid "Byte Clipping value."
29065 msgstr ""
29066 
29067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29068 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29069 #, fuzzy, kde-format
29070 #| msgid "Focused on: "
29071 msgid "Processing"
29072 msgstr "Пайвандӣ ба: "
29073 
29074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29075 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29076 #, fuzzy, kde-format
29077 #| msgid "FITS Viewer"
29078 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29079 msgstr "Намоиши FITS"
29080 
29081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29082 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29083 #, fuzzy, kde-format
29084 #| msgid "Auto Scale"
29085 msgid "Auto stretch"
29086 msgstr "Худмасштаб"
29087 
29088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29089 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29090 #, kde-format
29091 msgid ""
29092 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29093 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29094 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29095 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29096 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29097 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29098 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29099 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29100 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29101 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29102 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29103 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29104 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29105 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29106 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29107 msgstr ""
29108 
29109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29110 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29111 #, fuzzy, kde-format
29112 msgid "Limited resources mode"
29113 msgstr "Навъи манбаъ"
29114 
29115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29116 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29117 #, kde-format
29118 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29119 msgstr ""
29120 
29121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29122 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29123 #, fuzzy, kde-format
29124 #| msgid "Auto Scale"
29125 msgid "Auto debayer"
29126 msgstr "Худмасштаб"
29127 
29128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29129 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29130 #, kde-format
29131 msgid ""
29132 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29133 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29134 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29135 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29136 "body></html>"
29137 msgstr ""
29138 
29139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29140 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29141 #, fuzzy, kde-format
29142 #| msgid "Auto Scale"
29143 msgid "Auto WCS"
29144 msgstr "Худмасштаб"
29145 
29146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29147 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29148 #, kde-format
29149 msgid ""
29150 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29151 msgstr ""
29152 
29153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29154 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29155 #, kde-format
29156 msgid "3D cube"
29157 msgstr ""
29158 
29159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29160 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29161 #, fuzzy, kde-format
29162 msgid ""
29163 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29164 "p></body></html>"
29165 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
29166 
29167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29168 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29169 #, fuzzy, kde-format
29170 #| msgid "Histogram"
29171 msgid "Non linear histogram"
29172 msgstr "Гистограмма"
29173 
29174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29175 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29176 #, kde-format
29177 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29178 msgstr ""
29179 
29180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29181 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29182 #, fuzzy, kde-format
29183 #| msgid "Compute FOV"
29184 msgid "Auto compute HFR"
29185 msgstr "Ҳисоб кардани FOV"
29186 
29187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29188 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29189 #, no-c-format, kde-format
29190 msgid ""
29191 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29192 msgstr ""
29193 
29194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29195 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29196 #, kde-format
29197 msgid "Quick HFR"
29198 msgstr ""
29199 
29200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29201 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29202 #, kde-format
29203 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29204 msgstr ""
29205 
29206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29207 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29208 #, fuzzy, kde-format
29209 #| msgid "Country filter:"
29210 msgid "HFR SEP profile:"
29211 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
29212 
29213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29214 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29215 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29216 #, kde-format
29217 msgid ""
29218 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29219 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29220 "but may result in unstable operation."
29221 msgstr ""
29222 
29223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29224 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29225 #, fuzzy, kde-format
29226 #| msgid "Current color settings"
29227 msgid "StellarSolver partitioning"
29228 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
29229 
29230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29231 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29232 #, kde-format
29233 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29234 msgstr ""
29235 
29236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29237 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29238 #, kde-format
29239 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29240 msgstr ""
29241 
29242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29243 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29244 #, fuzzy, kde-format
29245 #| msgid "Image width:"
29246 msgid "image width º"
29247 msgstr " Тасвири васеъ:"
29248 
29249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29250 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29251 #, fuzzy, kde-format
29252 #| msgid "Image width:"
29253 msgid "image width '"
29254 msgstr " Тасвири васеъ:"
29255 
29256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29257 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29258 #, fuzzy, kde-format
29259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29260 #| msgid "Parsons"
29261 msgid "arcsec/pixel"
29262 msgstr "Парсон"
29263 
29264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29265 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29266 #, kde-format
29267 msgid ""
29268 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29269 "search in other areas of the sky."
29270 msgstr ""
29271 
29272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29273 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29274 #, kde-format
29275 msgid ""
29276 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29277 msgstr ""
29278 
29279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29281 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29282 #, fuzzy, kde-format
29283 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29284 msgstr "Координатҳои Географӣ"
29285 
29286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29289 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29290 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29291 #, kde-format
29292 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29293 msgstr ""
29294 
29295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29296 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29297 #, fuzzy, kde-format
29298 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
29299 #| msgid "DC"
29300 msgid "DE"
29301 msgstr "Округи Колумбия"
29302 
29303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29304 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29305 #, fuzzy, kde-format
29306 #| msgid "Auto Scale"
29307 msgid "PixScale"
29308 msgstr "Худмасштаб"
29309 
29310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29311 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29312 #, fuzzy, kde-format
29313 msgid "Rotation"
29314 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
29315 
29316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29317 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29318 #, fuzzy, kde-format
29319 #| msgid "&Save Sky Image..."
29320 msgid "Solve Image"
29321 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
29322 
29323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29324 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29325 #, fuzzy, kde-format
29326 #| msgid "Constellation Name Options"
29327 msgid "Solve Options"
29328 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
29329 
29330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29331 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29332 #, fuzzy, kde-format
29333 #| msgid "Display"
29334 msgid "Display Log"
29335 msgstr "Намоиш додан"
29336 
29337 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29338 #, fuzzy, kde-format
29339 msgid "Pixel Values"
29340 msgstr "Баромадани офтоб:"
29341 
29342 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
29343 #, kde-format
29344 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
29345 msgstr ""
29346 
29347 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
29348 #, fuzzy, kde-format
29349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29350 #| msgid "Arrecife"
29351 msgctxt "@title:window"
29352 msgid "View Star Profile"
29353 msgstr "Эрисайф"
29354 
29355 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
29356 #, kde-format
29357 msgid "Maximum Value on the graph"
29358 msgstr ""
29359 
29360 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
29361 #, kde-format
29362 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29363 msgstr ""
29364 
29365 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
29366 #, kde-format
29367 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
29368 msgstr ""
29369 
29370 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
29371 #, fuzzy, kde-format
29372 #| msgid "Toggle Stars"
29373 msgid "Toggle Cutoff"
29374 msgstr "Ситораҳо"
29375 
29376 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
29377 #, kde-format
29378 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
29379 msgstr ""
29380 
29381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29382 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
29383 #, fuzzy, kde-format
29384 #| msgid "Min."
29385 msgid "Min"
29386 msgstr "Камтар кардан"
29387 
29388 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
29389 #, kde-format
29390 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
29391 msgstr ""
29392 
29393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29394 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
29395 #, fuzzy, kde-format
29396 #| msgid "Max."
29397 msgid "Max"
29398 msgstr "Бешина"
29399 
29400 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
29401 #, kde-format
29402 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29403 msgstr ""
29404 
29405 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
29406 #, fuzzy, kde-format
29407 #| msgid "Count:"
29408 msgid "Cut"
29409 msgstr "Ҳисоб кардан:"
29410 
29411 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
29412 #, kde-format
29413 msgid "Minimum Value on the graph"
29414 msgstr ""
29415 
29416 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
29417 #, fuzzy, kde-format
29418 #| msgid "Auto Scale"
29419 msgid "AutoScale"
29420 msgstr "Худмасштаб"
29421 
29422 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
29423 #, kde-format
29424 msgid ""
29425 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
29426 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
29427 msgstr ""
29428 
29429 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
29430 #, kde-format
29431 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
29432 msgstr ""
29433 
29434 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
29435 #, kde-format
29436 msgid "Changes the type of selection"
29437 msgstr ""
29438 
29439 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
29440 #, kde-format
29441 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
29442 msgstr ""
29443 
29444 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
29445 #, kde-format
29446 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
29447 msgstr ""
29448 
29449 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
29450 #, fuzzy, kde-format
29451 #| msgid "Set the intensity of star colors"
29452 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
29453 msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
29454 
29455 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
29456 #, kde-format
29457 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
29458 msgstr ""
29459 
29460 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
29461 #, fuzzy, kde-format
29462 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
29463 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
29464 
29465 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
29466 #, fuzzy, kde-format
29467 #| msgid "Date && Location"
29468 msgid "Zooms the view to preset locations."
29469 msgstr "Таърихи && макон"
29470 
29471 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
29472 #, kde-format
29473 msgid "ZoomTo"
29474 msgstr ""
29475 
29476 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
29477 #, fuzzy, kde-format
29478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29479 #| msgid "Toronto"
29480 msgid "Front"
29481 msgstr "Торонто"
29482 
29483 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
29484 #, fuzzy, kde-format
29485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29486 #| msgid "Fort Riley"
29487 msgid "Front High"
29488 msgstr "Форт Рили"
29489 
29490 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
29491 #, fuzzy, kde-format
29492 msgid "Overhead"
29493 msgstr "&Иваз кардан"
29494 
29495 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
29496 #, kde-format
29497 msgid "Iso. L"
29498 msgstr ""
29499 
29500 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
29501 #, kde-format
29502 msgid "Iso. R"
29503 msgstr ""
29504 
29505 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
29506 #, fuzzy, kde-format
29507 msgid "Selected"
29508 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
29509 
29510 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
29511 #, kde-format
29512 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
29513 msgstr ""
29514 
29515 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
29516 #, kde-format
29517 msgid "Selects the Vertical Value"
29518 msgstr ""
29519 
29520 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
29521 #, kde-format
29522 msgid "Selects the Horizontal Value"
29523 msgstr ""
29524 
29525 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
29526 #, fuzzy, kde-format
29527 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29528 #| msgid "Optical"
29529 msgid "Vertical: "
29530 msgstr "Оптикавӣ"
29531 
29532 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
29533 #, fuzzy, kde-format
29534 msgid "Horizontal: "
29535 msgstr "Уфуқ"
29536 
29537 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
29538 #, kde-format
29539 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
29540 msgstr ""
29541 
29542 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
29543 #, fuzzy, kde-format
29544 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
29545 msgid "Changes the color scheme"
29546 msgstr "Барои нақшаи нави ранга номро ворид кунед:"
29547 
29548 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
29549 #, fuzzy, kde-format
29550 msgid "Cut: %1"
29551 msgstr "Вақти баромад: %1"
29552 
29553 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
29554 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
29555 #, fuzzy, kde-format
29556 #| msgid "Max:"
29557 msgid "Max: %1"
29558 msgstr "Бисёр:"
29559 
29560 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
29561 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
29562 #, fuzzy, kde-format
29563 #| msgid "Min:"
29564 msgid "Min: %1"
29565 msgstr "Камтар кардан:"
29566 
29567 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
29568 #, kde-format
29569 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
29570 msgstr ""
29571 
29572 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
29573 #, fuzzy, kde-format
29574 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29575 #| msgid "Details"
29576 msgid "Cut Disabled"
29577 msgstr "Тафсилотҳо"
29578 
29579 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
29580 #, fuzzy, kde-format
29581 msgid "Star %1: "
29582 msgstr "Номи ситора"
29583 
29584 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
29585 #, kde-format
29586 msgid "(%1, %2) "
29587 msgstr ""
29588 
29589 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
29590 #, fuzzy, kde-format
29591 msgid "HFR: %1  "
29592 msgstr "Вақти баромад: %1"
29593 
29594 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
29595 #, fuzzy, kde-format
29596 msgid "Peak: %1"
29597 msgstr "Вақти баромад: %1"
29598 
29599 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
29600 #, fuzzy, kde-format
29601 #| msgid "Star"
29602 msgid "Star %1"
29603 msgstr "Ситора"
29604 
29605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29606 #: fitsviewer/statform.ui:76
29607 #, fuzzy, kde-format
29608 #| msgid "Bitpix:"
29609 msgid "Bitpix"
29610 msgstr "Bitpix:"
29611 
29612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29613 #: fitsviewer/statform.ui:96
29614 #, fuzzy, kde-format
29615 #| msgid "Mean:"
29616 msgid "Mean"
29617 msgstr "Маъно:"
29618 
29619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29620 #: fitsviewer/statform.ui:106
29621 #, fuzzy, kde-format
29622 #| msgid "Std. dev:"
29623 msgid "Std. Dev"
29624 msgstr "Std. dev:"
29625 
29626 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
29627 #, kde-format
29628 msgid "Show Capture Process Information"
29629 msgstr ""
29630 
29631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
29632 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
29633 #, kde-format
29634 msgid "Display"
29635 msgstr "Намоиш додан"
29636 
29637 #: hips/hipsmanager.cpp:100
29638 #, fuzzy, kde-format
29639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29640 #| msgid "Aachen"
29641 msgid "Cache"
29642 msgstr "Ахен"
29643 
29644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
29645 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
29646 #, kde-format
29647 msgid "Sources"
29648 msgstr "Манбаъҳо"
29649 
29650 #: hips/opships.cpp:42
29651 #, kde-format
29652 msgctxt "@title:window"
29653 msgid "HiPS Offline Storage"
29654 msgstr ""
29655 
29656 #: hips/opships.cpp:82
29657 #, fuzzy, kde-format
29658 #| msgid "Update"
29659 msgid "HiPS Update"
29660 msgstr "Аз нав созӣ"
29661 
29662 #: hips/opships.cpp:82
29663 #, fuzzy, kde-format
29664 #| msgid "&Download Data..."
29665 msgid "Downloading HiPS sources..."
29666 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
29667 
29668 #: hips/opships.cpp:156
29669 #, fuzzy, kde-format
29670 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
29671 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
29672 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
29673 
29674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
29675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
29676 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
29677 #, kde-format
29678 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
29679 msgstr ""
29680 
29681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29682 #: hips/opshipscache.ui:45
29683 #, kde-format
29684 msgid "Disk:"
29685 msgstr ""
29686 
29687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29689 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
29690 #, kde-format
29691 msgid "MB"
29692 msgstr ""
29693 
29694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
29695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
29696 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
29697 #, kde-format
29698 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
29699 msgstr ""
29700 
29701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29702 #: hips/opshipscache.ui:78
29703 #, fuzzy, kde-format
29704 msgid "Memory:"
29705 msgstr "Трой"
29706 
29707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
29708 #: hips/opshipscache.ui:130
29709 #, kde-format
29710 msgid ""
29711 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
29712 "data."
29713 msgstr ""
29714 
29715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
29716 #: hips/opshipscache.ui:133
29717 #, kde-format
29718 msgid "DSS Offline Source"
29719 msgstr ""
29720 
29721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
29722 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
29723 #, fuzzy, kde-format
29724 #| msgid "Show constellation lines?"
29725 msgid "Show HiPS grid"
29726 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
29727 
29728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
29729 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
29730 #, kde-format
29731 msgid "Show HiPS While Panning"
29732 msgstr ""
29733 
29734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
29735 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
29736 #, fuzzy, kde-format
29737 #| msgid "Loading Information URLs"
29738 msgid "Linear interpolation"
29739 msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова"
29740 
29741 #: indi/clientmanager.cpp:287
29742 #, fuzzy, kde-format
29743 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
29744 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
29745 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
29746 
29747 #: indi/clientmanager.cpp:292
29748 #, fuzzy, kde-format
29749 #| msgid "Configure INDI..."
29750 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
29751 msgstr "Тасвир додани INDI..."
29752 
29753 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
29754 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
29755 #, fuzzy, kde-format
29756 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
29757 msgid "Could not connect to the Web Manager"
29758 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
29759 
29760 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
29761 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
29762 #, fuzzy, kde-format
29763 #| msgid "Invalid Filename"
29764 msgid "Invalid response from Web Manager"
29765 msgstr "Номи нодурусти файл"
29766 
29767 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
29768 #, fuzzy, kde-format
29769 #| msgid "Device Manager"
29770 msgid "Web Manager Status: Online"
29771 msgstr "Дастгоҳи мудир"
29772 
29773 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
29774 #, fuzzy, kde-format
29775 #| msgid "Remove Trail"
29776 msgid "Active Profile: %1"
29777 msgstr "Пушондани траектория"
29778 
29779 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
29780 #, fuzzy, kde-format
29781 #| msgid "Device Manager"
29782 msgid "Web Manager Status: Offline"
29783 msgstr "Дастгоҳи мудир"
29784 
29785 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
29786 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29787 #| msgid "Device Manager"
29788 msgid "Web Manager Status:"
29789 msgstr "Дастгоҳи мудир"
29790 
29791 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
29792 #, kde-format
29793 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
29794 msgstr ""
29795 
29796 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
29797 #, kde-format
29798 msgid ""
29799 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
29800 "CR2 to JPEG."
29801 msgstr ""
29802 
29803 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
29804 #: indi/collimationOptions.ui:20
29805 #, fuzzy, kde-format
29806 #| msgid "Constellation Name Options"
29807 msgid "Collimation Overlay Options"
29808 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
29809 
29810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
29811 #: indi/collimationOptions.ui:55
29812 #, kde-format
29813 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
29814 msgstr ""
29815 
29816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
29817 #: indi/collimationOptions.ui:78
29818 #, kde-format
29819 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
29820 msgstr ""
29821 
29822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
29823 #: indi/collimationOptions.ui:123
29824 #, kde-format
29825 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
29826 msgstr ""
29827 
29828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
29829 #: indi/collimationOptions.ui:143
29830 #, kde-format
29831 msgid "Collimation Overlay Element"
29832 msgstr ""
29833 
29834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
29835 #: indi/collimationOptions.ui:164
29836 #, kde-format
29837 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
29838 msgstr ""
29839 
29840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
29841 #: indi/collimationOptions.ui:167
29842 #, fuzzy, kde-format
29843 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29844 #| msgid "Details"
29845 msgid "Enable:"
29846 msgstr "Тафсилотҳо"
29847 
29848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
29849 #: indi/collimationOptions.ui:192
29850 #, fuzzy, kde-format
29851 #| msgid "File name:"
29852 msgid "Rename"
29853 msgstr "Номи файл:"
29854 
29855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
29856 #: indi/collimationOptions.ui:211
29857 #, kde-format
29858 msgid ""
29859 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
29860 "be generated based on the Type selected."
29861 msgstr ""
29862 
29863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
29864 #: indi/collimationOptions.ui:231
29865 #, fuzzy, kde-format
29866 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
29867 msgid "Select color for the Element"
29868 msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
29869 
29870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
29871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
29872 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
29873 #, kde-format
29874 msgid "Y"
29875 msgstr ""
29876 
29877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
29878 #: indi/collimationOptions.ui:293
29879 #, fuzzy, kde-format
29880 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
29881 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
29882 
29883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
29884 #: indi/collimationOptions.ui:310
29885 #, kde-format
29886 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
29887 msgstr ""
29888 
29889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
29890 #: indi/collimationOptions.ui:313
29891 #, fuzzy, kde-format
29892 msgid "Thickness:"
29893 msgstr "Виттия"
29894 
29895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
29896 #: indi/collimationOptions.ui:329
29897 #, kde-format
29898 msgid ""
29899 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
29900 "the center of the image."
29901 msgstr ""
29902 
29903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
29904 #: indi/collimationOptions.ui:339
29905 #, fuzzy, kde-format
29906 msgid "Set the size of the Element"
29907 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
29908 
29909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
29910 #: indi/collimationOptions.ui:389
29911 #, kde-format
29912 msgid "Link X & Y sizes"
29913 msgstr ""
29914 
29915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
29916 #: indi/collimationOptions.ui:424
29917 #, kde-format
29918 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
29919 msgstr ""
29920 
29921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
29922 #: indi/collimationOptions.ui:437
29923 #, kde-format
29924 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
29925 msgstr ""
29926 
29927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
29928 #: indi/collimationOptions.ui:459
29929 #, kde-format
29930 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
29931 msgstr ""
29932 
29933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
29934 #: indi/collimationOptions.ui:487
29935 #, kde-format
29936 msgid ""
29937 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
29938 msgstr ""
29939 
29940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
29941 #: indi/collimationOptions.ui:490
29942 #, kde-format
29943 msgid "PCD:"
29944 msgstr ""
29945 
29946 #: indi/customdrivers.cpp:106
29947 #, kde-format
29948 msgid "Label already exists. Label must be unique."
29949 msgstr ""
29950 
29951 #: indi/customdrivers.cpp:122
29952 #, kde-format
29953 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
29954 msgstr ""
29955 
29956 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
29957 #: indi/customdrivers.ui:14
29958 #, fuzzy, kde-format
29959 msgid "Custom Drivers"
29960 msgstr "Dir:"
29961 
29962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
29963 #: indi/customdrivers.ui:55
29964 #, fuzzy, kde-format
29965 msgid "Driver:"
29966 msgstr "Dir:"
29967 
29968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
29969 #: indi/customdrivers.ui:75
29970 #, fuzzy, kde-format
29971 msgid "Family:"
29972 msgstr "Воллас"
29973 
29974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
29975 #: indi/customdrivers.ui:85
29976 #, fuzzy, kde-format
29977 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29978 #| msgid "Details"
29979 msgid "Executable:"
29980 msgstr "Тафсилотҳо"
29981 
29982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
29983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29984 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
29985 #, fuzzy, kde-format
29986 msgid "Label:"
29987 msgstr "Lat.:"
29988 
29989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
29990 #: indi/customdrivers.ui:120
29991 #, kde-format
29992 msgid "*"
29993 msgstr ""
29994 
29995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29996 #: indi/customdrivers.ui:132
29997 #, fuzzy, kde-format
29998 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29999 #| msgid "Vanuatu"
30000 msgid "Manufacturer:"
30001 msgstr "Вануату"
30002 
30003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30007 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30008 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30009 #, fuzzy, kde-format
30010 msgid "Add New"
30011 msgstr "Дохил кардан..."
30012 
30013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30014 #: indi/customdrivers.ui:210
30015 #, kde-format
30016 msgid ""
30017 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30018 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30019 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30020 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30021 msgstr ""
30022 
30023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30024 #: indi/customdrivers.ui:246
30025 #, fuzzy, kde-format
30026 msgid ""
30027 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30028 "effect.</p></body></html>"
30029 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
30030 
30031 #: indi/drivermanager.cpp:106
30032 #, fuzzy, kde-format
30033 #| msgid "Device Manager"
30034 msgctxt "@title:window"
30035 msgid "Device Manager"
30036 msgstr "Дастгоҳи мудир"
30037 
30038 #: indi/drivermanager.cpp:296
30039 #, kde-format
30040 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30041 msgstr ""
30042 
30043 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30044 #, kde-format, kde-kuit-format
30045 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30046 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
30047 
30048 #: indi/drivermanager.cpp:365
30049 #, fuzzy, kde-format
30050 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30051 msgid "Failed to create local INDI server"
30052 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
30053 
30054 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30055 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30056 msgid "Invalid port entry: %1"
30057 msgstr "Адреси хато: %1"
30058 
30059 #: indi/drivermanager.cpp:817
30060 #, fuzzy, kde-format
30061 #| msgid "Connect"
30062 msgid "Connected to INDI server"
30063 msgstr "Васл шудан"
30064 
30065 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30066 #, kde-format, kde-kuit-format
30067 msgid ""
30068 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30069 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30070 msgstr ""
30071 
30072 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30073 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30074 #| msgid "Could not open file: %1"
30075 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30076 msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1"
30077 
30078 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30079 #, fuzzy, kde-format
30080 #| msgid "Add Host"
30081 msgctxt "@title:window"
30082 msgid "Add Host"
30083 msgstr "Афзудани кардани сервер"
30084 
30085 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30086 #, kde-format, kde-kuit-format
30087 msgid "Error: the port number is invalid."
30088 msgstr "Хато: рақами нодурусти порт."
30089 
30090 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30091 #, kde-format, kde-kuit-format
30092 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30093 msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
30094 
30095 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30096 #, fuzzy, kde-format
30097 #| msgid "Modify Host"
30098 msgctxt "@title:window"
30099 msgid "Modify Host"
30100 msgstr "Тағйир додани сервер"
30101 
30102 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30103 #, kde-format, kde-kuit-format
30104 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30105 msgstr "Ба шумо алоқаро кандан лозимаст, барои дуркунии онҳо."
30106 
30107 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30108 #, kde-format, kde-kuit-format
30109 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30110 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
30111 
30112 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30113 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30114 #| msgid ""
30115 #| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30116 #| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30117 msgid ""
30118 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30119 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30120 msgstr ""
30121 "хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n"
30122 "Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд."
30123 
30124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30125 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30126 #, kde-format, kde-kuit-format
30127 msgid "Device Manager"
30128 msgstr "Дастгоҳи мудир"
30129 
30130 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30131 #: indi/drivermanager.ui:39
30132 #, kde-format
30133 msgid "Local/Server"
30134 msgstr "Хидматгори/маҳаллӣ"
30135 
30136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30137 #: indi/drivermanager.ui:61
30138 #, kde-format
30139 msgid "Device"
30140 msgstr "Дастгоҳ"
30141 
30142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30143 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30144 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30145 #, kde-format
30146 msgid "Mode"
30147 msgstr "Ҳолат"
30148 
30149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30150 #: indi/drivermanager.ui:95
30151 #, kde-format
30152 msgid "Server Log"
30153 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
30154 
30155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30156 #: indi/drivermanager.ui:153
30157 #, kde-format
30158 msgid "Local"
30159 msgstr "Маҳалли"
30160 
30161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30162 #: indi/drivermanager.ui:169
30163 #, kde-format
30164 msgid "Server"
30165 msgstr "Хидматгор"
30166 
30167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30168 #: indi/drivermanager.ui:209
30169 #, kde-format
30170 msgid "Run Service"
30171 msgstr "Оғоз намудани сервис"
30172 
30173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30174 #: indi/drivermanager.ui:216
30175 #, kde-format
30176 msgid "Stop Service"
30177 msgstr "Маън кардани сервис"
30178 
30179 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30180 #: indi/drivermanager.ui:242
30181 #, kde-format
30182 msgid "Client"
30183 msgstr "Клиент"
30184 
30185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30186 #: indi/drivermanager.ui:276
30187 #, kde-format
30188 msgid "Hosts"
30189 msgstr "Асосиҳо"
30190 
30191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30192 #: indi/drivermanager.ui:297
30193 #, fuzzy, kde-format
30194 #| msgid "Find City"
30195 msgid "Add..."
30196 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
30197 
30198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30199 #: indi/drivermanager.ui:304
30200 #, fuzzy, kde-format
30201 msgid "Modify..."
30202 msgstr "Тағйир..."
30203 
30204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30205 #: indi/drivermanager.ui:340
30206 #, kde-format
30207 msgid "Connection"
30208 msgstr "Пайвастшавӣ"
30209 
30210 #: indi/guimanager.cpp:72
30211 #, fuzzy, kde-format
30212 #| msgid "INDI Control Panel"
30213 msgctxt "@title:window"
30214 msgid "INDI Control Panel"
30215 msgstr "Идоракунии INDI"
30216 
30217 #: indi/guimanager.cpp:156
30218 #, kde-format
30219 msgid ""
30220 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30221 "from the Device Manager in the devices menu."
30222 msgstr ""
30223 "Дастгоҳои INDI ба кор дароварда нашудааст. Барои ба кор дарории онҳо ин "
30224 "дастгоҳҳоро дар менеҷери дастгоҳҳо интихоб кунед."
30225 
30226 #: indi/indicamera.cpp:441
30227 #, kde-format
30228 msgid "Video Recording Stopped"
30229 msgstr ""
30230 
30231 #: indi/indicamera.cpp:446
30232 #, kde-format
30233 msgid "Video Recording Started"
30234 msgstr ""
30235 
30236 #: indi/indicamera.cpp:746
30237 #, kde-format
30238 msgid ""
30239 "Failed writing image to %1\n"
30240 "Please check folder, filename & permissions."
30241 msgstr ""
30242 
30243 #: indi/indicamera.cpp:748
30244 #, fuzzy, kde-format
30245 #| msgid "Image Reduction Process..."
30246 msgid "Image Write Failed"
30247 msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
30248 
30249 #: indi/indicamera.cpp:759
30250 #, fuzzy, kde-format
30251 #| msgid "FITS file saved to %1"
30252 msgid "%1 file saved to %2"
30253 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
30254 
30255 #: indi/indicamera.cpp:766
30256 #, fuzzy, kde-format
30257 #| msgid "Image Reduction Process..."
30258 msgid "Image file is received"
30259 msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
30260 
30261 #: indi/indicamera.cpp:923
30262 #, fuzzy, kde-format
30263 msgid "%1 Preview"
30264 msgstr "Каталоги Ситора"
30265 
30266 #: indi/indidevice.cpp:337
30267 #, kde-format
30268 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30269 msgid "%1"
30270 msgstr ""
30271 
30272 #: indi/indidevice.cpp:340
30273 #, kde-format
30274 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30275 msgid "%1"
30276 msgstr ""
30277 
30278 #: indi/indidome.cpp:20
30279 #, kde-format
30280 msgid "Moving clockwise"
30281 msgstr ""
30282 
30283 #: indi/indidome.cpp:20
30284 #, kde-format
30285 msgid "Moving counter clockwise"
30286 msgstr ""
30287 
30288 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30289 #, fuzzy, kde-format
30290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30291 #| msgid "Peking"
30292 msgid "UnParking"
30293 msgstr "Пекин"
30294 
30295 #: indi/indidome.cpp:116
30296 #, fuzzy, kde-format
30297 msgid "Dome parking is in progress"
30298 msgstr "Телескопро танзим кунед"
30299 
30300 #: indi/indidome.cpp:128
30301 #, fuzzy, kde-format
30302 msgid "Dome unparking is in progress"
30303 msgstr "Телескопро танзим кунед"
30304 
30305 #: indi/indidome.cpp:140
30306 #, fuzzy, kde-format
30307 msgid "Dome parked"
30308 msgstr "Бухтаи Гуз"
30309 
30310 #: indi/indidome.cpp:160
30311 #, fuzzy, kde-format
30312 msgid "Dome unparked"
30313 msgstr "Бухтаи Гуз"
30314 
30315 #: indi/indidome.cpp:237
30316 #, fuzzy, kde-format
30317 msgid "Shutter closing is in progress"
30318 msgstr "Телескопро танзим кунед"
30319 
30320 #: indi/indidome.cpp:245
30321 #, fuzzy, kde-format
30322 msgid "Shutter opening is in progress"
30323 msgstr "Телескопро танзим кунед"
30324 
30325 #: indi/indidome.cpp:253
30326 #, kde-format
30327 msgid "Shutter closed"
30328 msgstr ""
30329 
30330 #: indi/indidome.cpp:261
30331 #, kde-format
30332 msgid "Shutter opened"
30333 msgstr ""
30334 
30335 #: indi/indidriver.cpp:796
30336 #, kde-kuit-format
30337 msgid "Add Host"
30338 msgstr "Афзудани кардани сервер"
30339 
30340 #: indi/indidriver.cpp:843
30341 #, kde-kuit-format
30342 msgid "Modify Host"
30343 msgstr "Тағйир додани сервер"
30344 
30345 #: indi/indielement.cpp:351
30346 #, kde-format
30347 msgid "INDI DATA STREAM"
30348 msgstr ""
30349 
30350 #: indi/indielement.cpp:624
30351 #, fuzzy, kde-format
30352 msgid "Cannot open file %1 for reading"
30353 msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
30354 
30355 #: indi/indielement.cpp:633
30356 #, fuzzy, kde-format
30357 msgid "Not enough memory for file %1"
30358 msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
30359 
30360 #: indi/indilistener.cpp:236
30361 #, fuzzy, kde-format
30362 #| msgid "Server"
30363 msgid "INDI Server Message"
30364 msgstr "Хидматгор"
30365 
30366 #: indi/indimount.cpp:246
30367 #, fuzzy, kde-format
30368 #| msgid "Date && Location"
30369 msgid "Mount is slewing to target location"
30370 msgstr "Таърихи && макон"
30371 
30372 #: indi/indimount.cpp:262
30373 #, fuzzy, kde-format
30374 #| msgid "Date && Location"
30375 msgid "Mount arrived at target location"
30376 msgstr "Таърихи && макон"
30377 
30378 #: indi/indimount.cpp:336
30379 #, fuzzy, kde-format
30380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30381 #| msgid "Caliente"
30382 msgid "Mount motion was aborted"
30383 msgstr "Калиент"
30384 
30385 #: indi/indimount.cpp:457
30386 #, fuzzy, kde-format
30387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30388 #| msgid "Mount Ekar"
30389 msgid "Mount parking failed"
30390 msgstr "Кӯҳи Икар"
30391 
30392 #: indi/indimount.cpp:463
30393 #, fuzzy, kde-format
30394 msgid "Mount parking is in progress"
30395 msgstr "Телескопро танзим кунед"
30396 
30397 #: indi/indimount.cpp:471
30398 #, fuzzy, kde-format
30399 msgid "Mount unparking is in progress"
30400 msgstr "Телескопро танзим кунед"
30401 
30402 #: indi/indimount.cpp:478
30403 #, fuzzy, kde-format
30404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30405 #| msgid "Mount Ekar"
30406 msgid "Mount parked"
30407 msgstr "Кӯҳи Икар"
30408 
30409 #: indi/indimount.cpp:496
30410 #, fuzzy, kde-format
30411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30412 #| msgid "Mount Ekar"
30413 msgid "Mount unparked"
30414 msgstr "Кӯҳи Икар"
30415 
30416 #: indi/indimount.cpp:823
30417 #, kde-format
30418 msgid ""
30419 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
30420 "irreversible eye damage!"
30421 msgstr ""
30422 
30423 #: indi/indimount.cpp:824
30424 #, fuzzy, kde-format
30425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30426 #| msgid "Corning"
30427 msgid "Sun Warning"
30428 msgstr "Корнинг"
30429 
30430 #: indi/indimount.cpp:842
30431 #, kde-format
30432 msgid ""
30433 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
30434 "%3)."
30435 msgstr ""
30436 
30437 #: indi/indimount.cpp:876
30438 #, fuzzy, kde-format
30439 #| msgid ""
30440 #| "The requested position is below the horizon.\n"
30441 #| "Would you like to go there anyway?"
30442 msgid ""
30443 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
30444 msgstr ""
30445 "Ҳолати дархост дар поёни уқуф мебошад.\n"
30446 "Бинобарин, ба онҷо рафтан мехоҳед?"
30447 
30448 #: indi/indimount.cpp:877
30449 #, fuzzy, kde-format
30450 msgid "Telescope Motion"
30451 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
30452 
30453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30454 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
30455 #, kde-format
30456 msgid "Time"
30457 msgstr "Вақт"
30458 
30459 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
30460 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
30461 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30462 msgid "Set"
30463 msgstr "Даромадани офтоб:"
30464 
30465 #: indi/indiproperty.cpp:292
30466 #, kde-format
30467 msgid ""
30468 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
30469 msgstr ""
30470 
30471 #: indi/indiproperty.cpp:299
30472 #, fuzzy, kde-format
30473 msgid "Upload"
30474 msgstr "Уппсала"
30475 
30476 #: indi/indistd.cpp:399
30477 #, fuzzy, kde-format
30478 #| msgid "Set Location..."
30479 msgid "GPS Location"
30480 msgstr "Маконро танзим кунед..."
30481 
30482 #: indi/indistd.cpp:401
30483 #, fuzzy, kde-format
30484 #| msgid "Set Location..."
30485 msgid "Mount Location"
30486 msgstr "Маконро танзим кунед..."
30487 
30488 #: indi/indistd.cpp:638
30489 #, kde-format
30490 msgid "Data file saved to %1"
30491 msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1"
30492 
30493 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
30494 #, fuzzy, kde-format
30495 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30496 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
30497 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
30498 
30499 #: indi/opsindi.cpp:41
30500 #, fuzzy, kde-format
30501 #| msgid "Server"
30502 msgid "Internal or external INDI server?"
30503 msgstr "Хидматгор"
30504 
30505 #: indi/opsindi.cpp:43
30506 #, fuzzy, kde-format
30507 #| msgid "Server"
30508 msgid "Internal or external INDI drivers?"
30509 msgstr "Хидматгор"
30510 
30511 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
30512 #, kde-format
30513 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
30514 msgstr ""
30515 
30516 #: indi/opsindi.cpp:89
30517 #, fuzzy, kde-format
30518 msgctxt "@title:window"
30519 msgid "FITS Default Directory"
30520 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
30521 
30522 #: indi/opsindi.cpp:97
30523 #, fuzzy, kde-format
30524 msgctxt "@title:window"
30525 msgid "INDI Drivers Directory"
30526 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
30527 
30528 #: indi/opsindi.cpp:109
30529 #, fuzzy, kde-format
30530 msgctxt "@title:window"
30531 msgid "Select INDIHub Agent"
30532 msgstr "Кеттеринг"
30533 
30534 #: indi/opsindi.cpp:134
30535 #, kde-format
30536 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
30537 msgstr ""
30538 
30539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
30540 #: indi/opsindi.ui:55
30541 #, kde-format
30542 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
30543 msgstr ""
30544 
30545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
30546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
30547 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
30548 #, fuzzy, kde-format
30549 msgid "Default INDI video port"
30550 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
30551 
30552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
30553 #: indi/opsindi.ui:68
30554 #, fuzzy, kde-format
30555 #| msgid "Server"
30556 msgid "INDI server:"
30557 msgstr "Хидматгор"
30558 
30559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
30560 #: indi/opsindi.ui:75
30561 #, fuzzy, kde-format
30562 #| msgid "planetary nebula"
30563 msgid "Path to the indiserver binary"
30564 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
30565 
30566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
30567 #: indi/opsindi.ui:92
30568 #, kde-format
30569 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
30570 msgstr ""
30571 
30572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
30573 #: indi/opsindi.ui:105
30574 #, fuzzy, kde-format
30575 msgid "INDI drivers XML directory:"
30576 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
30577 
30578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
30579 #: indi/opsindi.ui:112
30580 #, fuzzy, kde-format
30581 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
30582 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
30583 
30584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30585 #: indi/opsindi.ui:154
30586 #, fuzzy, kde-format
30587 msgid "INDIHub agent:"
30588 msgstr "Кеттеринг"
30589 
30590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
30591 #: indi/opsindi.ui:193
30592 #, kde-format
30593 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
30594 msgstr ""
30595 
30596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
30597 #: indi/opsindi.ui:196
30598 #, kde-format
30599 msgid "Default FITS directory:"
30600 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
30601 
30602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
30603 #: indi/opsindi.ui:240
30604 #, kde-format
30605 msgid ""
30606 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
30607 "Devices"
30608 msgstr ""
30609 
30610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
30611 #: indi/opsindi.ui:243
30612 #, kde-format
30613 msgid "Time && Location Updates"
30614 msgstr "Навсозиҳои ҷойгиршавӣ ва &вақт"
30615 
30616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
30617 #: indi/opsindi.ui:251
30618 #, kde-format
30619 msgid ""
30620 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
30621 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
30622 "KStars settings.</p></body></html>"
30623 msgstr ""
30624 
30625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
30626 #: indi/opsindi.ui:254
30627 #, kde-format
30628 msgid "KStars updates all devices"
30629 msgstr ""
30630 
30631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30632 #: indi/opsindi.ui:274
30633 #, kde-format
30634 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
30635 msgstr ""
30636 
30637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30638 #: indi/opsindi.ui:277
30639 #, kde-format
30640 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
30641 msgstr ""
30642 
30643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
30644 #: indi/opsindi.ui:290
30645 #, kde-format
30646 msgid ""
30647 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
30648 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
30649 "controller settings.</p></body></html>"
30650 msgstr ""
30651 
30652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
30653 #: indi/opsindi.ui:293
30654 #, fuzzy, kde-format
30655 #| msgid "multiple star"
30656 msgid "Mount updates KStars"
30657 msgstr "ситораи афзунӣ"
30658 
30659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30660 #: indi/opsindi.ui:300
30661 #, kde-format
30662 msgid ""
30663 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
30664 "and INDI"
30665 msgstr ""
30666 
30667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30668 #: indi/opsindi.ui:303
30669 #, kde-format
30670 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
30671 msgstr ""
30672 
30673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30674 #: indi/opsindi.ui:306
30675 #, fuzzy, kde-format
30676 msgid "Location"
30677 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
30678 
30679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
30680 #: indi/opsindi.ui:316
30681 #, kde-format
30682 msgid ""
30683 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
30684 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
30685 "settings.</p></body></html>"
30686 msgstr ""
30687 
30688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
30689 #: indi/opsindi.ui:319
30690 #, fuzzy, kde-format
30691 #| msgid "Update"
30692 msgid "GPS updates KStars"
30693 msgstr "Аз нав созӣ"
30694 
30695 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
30696 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
30697 #, kde-format, kde-kuit-format
30698 msgid "Sky Map"
30699 msgstr ""
30700 
30701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
30702 #: indi/opsindi.ui:349
30703 #, kde-format
30704 msgid "External Sky Map (experimental)"
30705 msgstr ""
30706 
30707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
30708 #: indi/opsindi.ui:372
30709 #, kde-format
30710 msgid ""
30711 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
30712 "drivers"
30713 msgstr ""
30714 
30715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30716 #: indi/opsindi.ui:398
30717 #, fuzzy, kde-format
30718 msgid "Transfer buffer (MB):"
30719 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
30720 
30721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30722 #: indi/opsindi.ui:405
30723 #, fuzzy, kde-format
30724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30725 #| msgid "Port Huron"
30726 msgid "Port from:"
30727 msgstr "Бандари Гурон"
30728 
30729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30730 #: indi/opsindi.ui:412
30731 #, fuzzy, kde-format
30732 #| msgid "Port:"
30733 msgid "Port to:"
30734 msgstr "Порт:"
30735 
30736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30737 #: indi/opsindi.ui:503
30738 #, kde-format
30739 msgid "Display the telescope position on the sky map"
30740 msgstr ""
30741 
30742 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30744 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
30745 #, kde-format
30746 msgid ""
30747 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
30748 "motion across the sky."
30749 msgstr ""
30750 
30751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
30752 #: indi/opsindi.ui:512
30753 #, fuzzy, kde-format
30754 msgid "&Telescope crosshair"
30755 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
30756 
30757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
30758 #: indi/opsindi.ui:541
30759 #, kde-format
30760 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
30761 msgstr ""
30762 
30763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
30764 #: indi/opsindi.ui:544
30765 #, fuzzy, kde-format
30766 msgid "INDI window on startup"
30767 msgstr "Даргоҳи видео:"
30768 
30769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
30770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
30771 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
30772 #, kde-format
30773 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
30774 msgstr ""
30775 
30776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
30777 #: indi/opsindi.ui:564
30778 #, fuzzy, kde-format
30779 msgid "Message notifications"
30780 msgstr "Маконро дигар кунед..."
30781 
30782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
30783 #: indi/opsindi.ui:587
30784 #, fuzzy, kde-format
30785 #| msgid "Show Catalog"
30786 msgid "Show INDI Logs..."
30787 msgstr "Нишон додани каталог"
30788 
30789 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
30790 #: indi/recordingoptions.ui:14
30791 #, fuzzy, kde-format
30792 #| msgid "Constellation Name Options"
30793 msgid "Recording Options"
30794 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
30795 
30796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
30797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
30798 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
30799 #, fuzzy, kde-format
30800 #| msgid "Day Duration"
30801 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
30802 msgstr "Рӯзи Дароз"
30803 
30804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
30805 #: indi/recordingoptions.ui:40
30806 #, fuzzy, kde-format
30807 msgid "Duration:"
30808 msgstr "Рӯзи Дароз"
30809 
30810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30811 #: indi/recordingoptions.ui:65
30812 #, kde-format
30813 msgid "Record:"
30814 msgstr ""
30815 
30816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
30817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
30818 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
30819 #, kde-format
30820 msgid ""
30821 "<html><head/><body>\n"
30822 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
30823 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
30824 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
30825 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
30826 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
30827 "<ul>\n"
30828 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
30829 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
30830 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
30831 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
30832 "</ul>\n"
30833 "</body></html>"
30834 msgstr ""
30835 
30836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
30837 #: indi/recordingoptions.ui:134
30838 #, kde-format
30839 msgid "Play/Pause"
30840 msgstr "Бозӣ/Фосила"
30841 
30842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
30843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30844 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
30845 #, kde-format
30846 msgid ""
30847 "<html><head/><body>\n"
30848 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
30849 "them dynamic:</p>\n"
30850 "<ul>\n"
30851 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
30852 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
30853 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
30854 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
30855 "</ul>\n"
30856 "</body></html>"
30857 msgstr ""
30858 
30859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
30860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
30861 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
30862 #, kde-format
30863 msgid "Record stream until this many frames are captured"
30864 msgstr ""
30865 
30866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
30867 #: indi/recordingoptions.ui:166
30868 #, fuzzy, kde-format
30869 #| msgid "Name:"
30870 msgid "Frames:"
30871 msgstr "Ном:"
30872 
30873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
30874 #: indi/recordingoptions.ui:191
30875 #, kde-format
30876 msgid "Record stream until manually stopped"
30877 msgstr ""
30878 
30879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
30880 #: indi/recordingoptions.ui:194
30881 #, fuzzy, kde-format
30882 #| msgid "INDI"
30883 msgid "Until stopped"
30884 msgstr "INDI"
30885 
30886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
30888 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
30889 #, kde-format
30890 msgid "File name:"
30891 msgstr "Номи файл:"
30892 
30893 #: indi/servermanager.cpp:97
30894 #, fuzzy, kde-format
30895 #| msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
30896 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
30897 msgstr "Наметавонам маълумотҳоро аз файли FITS-ро %1 хонам.\n"
30898 
30899 #: indi/servermanager.cpp:125
30900 #, fuzzy, kde-format
30901 msgid "INDI server failed to start: %1"
30902 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
30903 
30904 #: indi/servermanager.cpp:203
30905 #, kde-format
30906 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
30907 msgstr ""
30908 
30909 #: indi/servermanager.cpp:227
30910 #, kde-format
30911 msgid ""
30912 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
30913 "provides the '%1' binary is installed."
30914 msgstr ""
30915 
30916 #: indi/servermanager.cpp:273
30917 #, kde-format
30918 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
30919 msgstr ""
30920 
30921 #: indi/servermanager.cpp:433
30922 #, fuzzy, kde-format
30923 #| msgid "Configure INDI..."
30924 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
30925 msgstr "Тасвир додани INDI..."
30926 
30927 #: indi/servermanager.cpp:479
30928 #, kde-format
30929 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
30930 msgstr ""
30931 
30932 #: indi/servermanager.cpp:480
30933 #, fuzzy, kde-format
30934 msgid "Driver crash"
30935 msgstr "Dir:"
30936 
30937 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
30938 #: indi/streamform.ui:20
30939 #, kde-format
30940 msgid "Video Stream"
30941 msgstr "Чашмаи видео"
30942 
30943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
30944 #: indi/streamform.ui:58
30945 #, fuzzy, kde-format
30946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30947 #| msgid "Farmington"
30948 msgid "Start Recording"
30949 msgstr "Фармингтон"
30950 
30951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
30952 #: indi/streamform.ui:86
30953 #, fuzzy, kde-format
30954 #| msgid "Constellation Name Options"
30955 msgid "Recording Options..."
30956 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
30957 
30958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
30959 #: indi/streamform.ui:114
30960 #, fuzzy, kde-format
30961 #| msgid "Dark Frames"
30962 msgid "Reset Frame"
30963 msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
30964 
30965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
30966 #: indi/streamform.ui:143
30967 #, fuzzy, kde-format
30968 #| msgid "Toggle Stars"
30969 msgid "Toggle Debayer"
30970 msgstr "Ситораҳо"
30971 
30972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
30973 #: indi/streamform.ui:165
30974 #, fuzzy, kde-format
30975 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
30976 msgid "Toggle Collimation Overlay"
30977 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
30978 
30979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
30980 #: indi/streamform.ui:193
30981 #, fuzzy, kde-format
30982 #| msgid "Constellation Name Options"
30983 msgid "Collimation Overlay Options..."
30984 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
30985 
30986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
30987 #: indi/streamform.ui:215
30988 #, fuzzy, kde-format
30989 #| msgid "Zoom level:"
30990 msgid "Zoom level"
30991 msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:"
30992 
30993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
30994 #: indi/streamform.ui:224
30995 #, fuzzy, kde-format
30996 #| msgid "xi"
30997 msgid "5x"
30998 msgstr "xi"
30999 
31000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31001 #: indi/streamform.ui:229
31002 #, kde-format
31003 msgid "10x"
31004 msgstr ""
31005 
31006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31007 #: indi/streamform.ui:257
31008 #, kde-format
31009 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31010 msgstr ""
31011 
31012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31013 #: indi/streamform.ui:282
31014 #, kde-format
31015 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31016 msgstr ""
31017 
31018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31020 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31021 #, fuzzy, kde-format
31022 #| msgid "Day Duration"
31023 msgid "Video frame duration in seconds"
31024 msgstr "Рӯзи Дароз"
31025 
31026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31027 #: indi/streamform.ui:329
31028 #, fuzzy, kde-format
31029 #| msgid "Name:"
31030 msgid "Frame(s):"
31031 msgstr "Ном:"
31032 
31033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31034 #: indi/streamform.ui:370
31035 #, kde-format
31036 msgid "Apply FPS and restart stream"
31037 msgstr ""
31038 
31039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31040 #: indi/streamform.ui:393
31041 #, kde-format
31042 msgid "FPS:"
31043 msgstr ""
31044 
31045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31046 #: indi/streamform.ui:406
31047 #, fuzzy, kde-format
31048 #| msgid "Average"
31049 msgid "Average FPS"
31050 msgstr "Рақами миёна"
31051 
31052 #: indi/streamwg.cpp:60
31053 #, fuzzy, kde-format
31054 msgctxt "@title:window"
31055 msgid "SER Record Directory"
31056 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
31057 
31058 #: indi/streamwg.cpp:105
31059 #, fuzzy, kde-format
31060 #| msgid "Video port:"
31061 msgctxt "@title:window"
31062 msgid "%1 Live Video"
31063 msgstr "Даргоҳи видео:"
31064 
31065 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31066 #, fuzzy, kde-format
31067 #| msgid "Stop &Tracking"
31068 msgid "Stop recording"
31069 msgstr "&Аз кор мондани соат"
31070 
31071 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31072 #, fuzzy, kde-format
31073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31074 #| msgid "Farmington"
31075 msgid "Start recording"
31076 msgstr "Фармингтон"
31077 
31078 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31079 #: indi/telescopewizard.ui:31
31080 #, kde-format
31081 msgid "Telescope Wizard"
31082 msgstr "Устоди телескоп"
31083 
31084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31085 #: indi/telescopewizard.ui:64
31086 #, fuzzy, kde-format
31087 msgid "&Cancel"
31088 msgstr "Каннес"
31089 
31090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31091 #: indi/telescopewizard.ui:90
31092 #, kde-format
31093 msgid "&Back"
31094 msgstr "&Баргардондан"
31095 
31096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31097 #: indi/telescopewizard.ui:163
31098 #, fuzzy, kde-format
31099 msgid ""
31100 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31101 "<br><br>\n"
31102 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31103 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31104 "<br>\n"
31105 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31106 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31107 "<br><br>\n"
31108 "Please click next to continue."
31109 msgstr ""
31110 "Хуш омадед ба <b>KStars Телескопи танзими устод!</b> \n"
31111 "<br><br>\n"
31112 "Ин устод барои пайваст кардан ба телескоп ва идоракунии он аз KStars ёрӣ "
31113 "мерасонад. Аз шумо тафтиши ахбороти асосиро мепурсанд.\n"
31114 "<br>\n"
31115 "<br>Ахбороти асосиро метавонед дар телескопи пуштибонӣ дар KStars ёбед бо "
31116 "пахши тугмаи <tt>роҳнамоӣ</tt> дар ягон нуқта дар вақти Устод.\n"
31117 "<br><br>\n"
31118 "Барои идома ояндаро пахш кунед."
31119 
31120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31121 #: indi/telescopewizard.ui:199
31122 #, fuzzy, kde-format
31123 msgid ""
31124 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31125 "\n"
31126 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31127 "selecting a model."
31128 msgstr ""
31129 "<h3>1.Шакли телескоп</h3>\n"
31130 "\n"
31131 "Аз рӯйхати поён шакли телескопатонро интихоб кунед. Баъди интихоби шакл "
31132 "ояндаро пахш кунед."
31133 
31134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31135 #: indi/telescopewizard.ui:274
31136 #, fuzzy, kde-format
31137 #| msgid ""
31138 #| "<b>Tip</b>\n"
31139 #| "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31140 #| "Select <tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
31141 msgid ""
31142 "<b>Tip</b>\n"
31143 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31144 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31145 msgstr ""
31146 "<b>Пайкон</b>\n"
31147 "<br> Баъзе телескопҳои не-Meade зермаҷмӯъи дастаи фармони LX200-ро пуштибонӣ "
31148 "намекунанд. Барои идора кардани ин хел дастгоҳо <tt>LX200Умумӣ</tt> интихоб "
31149 "кунед."
31150 
31151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31152 #: indi/telescopewizard.ui:313
31153 #, fuzzy, kde-format
31154 msgid ""
31155 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31156 "\n"
31157 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31158 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31159 "<br><br>\n"
31160 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31161 "your computer's serial or USB port.\n"
31162 "<br><br><br>Click next to continue."
31163 msgstr ""
31164 "<h3>2. Дуруст кардани телескопатон</h3>\n"
31165 "\n"
31166 "Пеш аз идора кардани вай қисман аз KStars шумо бояд телескопро дуруст кунед. "
31167 "Барои дастури дурусткунӣ ба роҳбарии телескопатон муроҷият кунед.\n"
31168 "<br><br>\n"
31169 "Баъди дурусткунии муваффақият интерфейси RS232 телескопро ба силсилаи "
31170 "компютер ё порти USB пайваст кунед.\n"
31171 "<br><br><br>Барои идома ояндаро пахш кунед."
31172 
31173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31174 #: indi/telescopewizard.ui:347
31175 #, fuzzy, kde-format
31176 msgid ""
31177 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31178 "\n"
31179 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31180 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31181 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31182 msgstr ""
31183 "<h3>3. Тафтиш кардани танзимоти маҳаллӣ</h3>\n"
31184 "\n"
31185 "Тафтиш кунед ки вақти ҷорӣ, таърих ва танзимоти ҷойгузорӣ дуруст бошанд. "
31186 "Агар ягон танзимот дуруст набошад, шумо метавонед онҳоро бо <tt>Танзими "
31187 "вақт</tt> ва <tt>Танзими ҷойгузорӣ</tt> тугмаҳо дуруст кунед.\n"
31188 
31189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31190 #: indi/telescopewizard.ui:410
31191 #, kde-format
31192 msgid "<b>Location</b>"
31193 msgstr "<b>Макон</b>"
31194 
31195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31196 #: indi/telescopewizard.ui:453
31197 #, kde-format
31198 msgid "<b>Time</b>"
31199 msgstr "<b>Вақт</b>"
31200 
31201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31202 #: indi/telescopewizard.ui:460
31203 #, kde-format
31204 msgid "<b>Date</b>"
31205 msgstr "<b>Рӯз</b>"
31206 
31207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31208 #: indi/telescopewizard.ui:477
31209 #, kde-format
31210 msgid "Set Time..."
31211 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
31212 
31213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31214 #: indi/telescopewizard.ui:484
31215 #, kde-format
31216 msgid "Set Location..."
31217 msgstr "Маконро танзим кунед..."
31218 
31219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31220 #: indi/telescopewizard.ui:538
31221 #, fuzzy, kde-format
31222 msgid ""
31223 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31224 "\n"
31225 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31226 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31227 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31228 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31229 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31230 msgstr ""
31231 "<h3>4. Муқарар кардани пайвасти порт</h3>\n"
31232 "\n"
31233 "Ба рақами порт, ки телескоп пайваст шудааст, ворид шавед. Агар шумо фақат як "
31234 "силсилаи порт дар компютер доред, порт баъзе вақт <tt>/dev/ttyS0</tt> \n"
31235 "<br><br>Агар шумо дар бораи рақами порт боварӣ надоред, шумо метавонед "
31236 "фосиларо холӣ монед ва KStars кӯшиш мекунад, ки барои телескопҳои часпонида, "
31237 "портҳоро мушоҳида кунад. Дар хотир доред, ки лоиҳаи худмушоҳидакунӣ барои "
31238 "пур кардан чанд дақиқаро мегирад. "
31239 
31240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31241 #: indi/telescopewizard.ui:575
31242 #, kde-format
31243 msgid "<b>Port:</b>"
31244 msgstr "<b>Бандар:</b>"
31245 
31246 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31247 #, fuzzy, kde-format
31248 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31249 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
31250 
31251 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31252 #, kde-format
31253 msgid ""
31254 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31255 "This process might take few minutes to complete."
31256 msgstr ""
31257 
31258 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31259 #, kde-format
31260 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31261 msgstr ""
31262 
31263 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31264 #, kde-format
31265 msgid ""
31266 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31267 "settings and try again."
31268 msgstr ""
31269 
31270 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31271 #, kde-format
31272 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31273 msgstr ""
31274 
31275 #: kspopupmenu.cpp:87
31276 #, kde-format
31277 msgid "Rise time: %1"
31278 msgstr "Вақти баромад: %1"
31279 
31280 #: kspopupmenu.cpp:89
31281 #, kde-format
31282 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31283 msgid "Set time: %1"
31284 msgstr "Вақти ғуруб: %1"
31285 
31286 #: kspopupmenu.cpp:92
31287 #, kde-format
31288 msgid "No rise time: Circumpolar"
31289 msgstr "Намебарояд: Паси доираи қутбӣ"
31290 
31291 #: kspopupmenu.cpp:93
31292 #, kde-format
31293 msgid "No set time: Circumpolar"
31294 msgstr "Вақт танзим нашудааст : Паси доираи қутбӣ"
31295 
31296 #: kspopupmenu.cpp:95
31297 #, kde-format
31298 msgid "No rise time: Never rises"
31299 msgstr "Намебарояд: ҳеҷ гоҳ намебарояд"
31300 
31301 #: kspopupmenu.cpp:96
31302 #, kde-format
31303 msgid "No set time: Never rises"
31304 msgstr "Вақти ғуруб нест: Ҳеҷ вақт баромадан"
31305 
31306 #: kspopupmenu.cpp:106
31307 #, kde-format
31308 msgid "Transit time: %1"
31309 msgstr "Вақти қиём: %1"
31310 
31311 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31312 #, kde-format
31313 msgid "Empty sky"
31314 msgstr "Осмони холӣ"
31315 
31316 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31317 #, fuzzy, kde-format
31318 #| msgid "Show SEDS Image"
31319 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31320 msgid "Show SDSS Image"
31321 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
31322 
31323 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31324 #, fuzzy, kde-format
31325 #| msgid "Show SEDS Image"
31326 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31327 msgid "Show DSS Image"
31328 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
31329 
31330 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31331 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31332 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31333 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31334 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31335 #, kde-format
31336 msgid "star"
31337 msgstr "ситора"
31338 
31339 #: kspopupmenu.cpp:213
31340 #, kde-format
31341 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31342 msgstr ""
31343 
31344 #: kspopupmenu.cpp:251
31345 #, fuzzy, kde-format
31346 msgid "Solar system object"
31347 msgstr "Барҷо кунед баданҳои низоми офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
31348 
31349 #: kspopupmenu.cpp:275
31350 #, fuzzy, kde-format
31351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31352 #| msgid "Pantelleria"
31353 msgid "satellite"
31354 msgstr "Пантеллерия"
31355 
31356 #: kspopupmenu.cpp:283
31357 #, fuzzy, kde-format
31358 #| msgid "Altitude:"
31359 msgid "Velocity: %1 km/s"
31360 msgstr "Баландӣ:"
31361 
31362 #: kspopupmenu.cpp:284
31363 #, fuzzy, kde-format
31364 #| msgid "Altitude:"
31365 msgid "Altitude: %1 km"
31366 msgstr "Баландӣ:"
31367 
31368 #: kspopupmenu.cpp:285
31369 #, fuzzy, kde-format
31370 msgid "Range: %1 km"
31371 msgstr "Вақти баромад: %1"
31372 
31373 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
31374 #, kde-format
31375 msgid "Center && Track"
31376 msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
31377 
31378 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
31379 #, kde-format
31380 msgid "Angular Distance To...            ["
31381 msgstr "Масофаи кунҷи то...           ["
31382 
31383 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
31384 #, fuzzy, kde-format
31385 #| msgid "Angular Distance To...            ["
31386 msgid "Starhop from here to...            "
31387 msgstr "Масофаи кунҷи то...           ["
31388 
31389 #: kspopupmenu.cpp:300
31390 #, kde-format
31391 msgid "Copy TLE to Clipboard"
31392 msgstr ""
31393 
31394 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
31395 #, kde-format
31396 msgid "Remove Label"
31397 msgstr "Нест кардани Қайд"
31398 
31399 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
31400 #, kde-format
31401 msgid "Attach Label"
31402 msgstr "Часпондани Қайд"
31403 
31404 #: kspopupmenu.cpp:330
31405 #, fuzzy, kde-format
31406 #| msgid "supernova remnant"
31407 msgid "supernova"
31408 msgstr "боқимондаи фавқулонав"
31409 
31410 #: kspopupmenu.cpp:367
31411 #, fuzzy, kde-format
31412 msgid "Select this object"
31413 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
31414 
31415 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
31416 #, kde-format
31417 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
31418 msgid "Details"
31419 msgstr "Тафсилотҳо"
31420 
31421 #: kspopupmenu.cpp:394
31422 #, fuzzy, kde-format
31423 msgid "Copy Coordinates"
31424 msgstr "Координатаҳои нодуруст"
31425 
31426 #: kspopupmenu.cpp:416
31427 #, fuzzy, kde-format
31428 msgid "Remove From Observing WishList"
31429 msgstr "Ҳузфи истинодот"
31430 
31431 #: kspopupmenu.cpp:419
31432 #, fuzzy, kde-format
31433 msgid "Add to Observing WishList"
31434 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
31435 
31436 #: kspopupmenu.cpp:427
31437 #, kde-format
31438 msgid "Remove Trail"
31439 msgstr "Пушондани траектория"
31440 
31441 #: kspopupmenu.cpp:429
31442 #, kde-format
31443 msgid "Add Trail"
31444 msgstr "Афзудани траектория"
31445 
31446 #: kspopupmenu.cpp:432
31447 #, fuzzy, kde-format
31448 #| msgid "Eyepiece FOV:"
31449 msgid "Simulate Eyepiece View"
31450 msgstr "Окуляр FOV:"
31451 
31452 #: kspopupmenu.cpp:441
31453 #, fuzzy, kde-format
31454 #| msgid "Minor Planets"
31455 msgid "View in XPlanet"
31456 msgstr "Сайёраҳои кам"
31457 
31458 #: kspopupmenu.cpp:446
31459 #, fuzzy, kde-format
31460 #| msgid "What's up Tonight..."
31461 msgid "View in What's Interesting"
31462 msgstr "Воқеаҳои шабона..."
31463 
31464 #: kspopupmenu.cpp:459
31465 #, fuzzy, kde-format
31466 #| msgid "Add Link..."
31467 msgid "Add Flag..."
31468 msgstr "Афзудани истинодот..."
31469 
31470 #: kspopupmenu.cpp:466
31471 #, fuzzy, kde-format
31472 msgid "Edit Flag"
31473 msgstr "тасвир"
31474 
31475 #: kspopupmenu.cpp:468
31476 #, fuzzy, kde-format
31477 #| msgid "Select all major bodies"
31478 msgid "Delete Flag"
31479 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
31480 
31481 #: kspopupmenu.cpp:477
31482 #, fuzzy, kde-format
31483 msgid "Edit Flag..."
31484 msgstr "тасвир"
31485 
31486 #: kspopupmenu.cpp:479
31487 #, fuzzy, kde-format
31488 #| msgid "Select all major bodies"
31489 msgid "Delete Flag..."
31490 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
31491 
31492 #: kspopupmenu.cpp:538
31493 #, fuzzy, kde-format
31494 msgid "Image Resources"
31495 msgstr "Навъи манбаъ"
31496 
31497 #: kspopupmenu.cpp:539
31498 #, fuzzy, kde-format
31499 #| msgid "Links"
31500 msgid "Web Links"
31501 msgstr "Истинодот"
31502 
31503 #: kspopupmenu.cpp:581
31504 #, fuzzy, kde-format
31505 #| msgid "Remove a custom catalog"
31506 msgid "Remove From Local Catalog"
31507 msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
31508 
31509 #: kspopupmenu.cpp:624
31510 #, kde-format
31511 msgctxt "Move mount to target"
31512 msgid "Goto"
31513 msgstr ""
31514 
31515 #: kspopupmenu.cpp:633
31516 #, kde-format
31517 msgctxt "Synchronize mount to target"
31518 msgid "Sync"
31519 msgstr ""
31520 
31521 #: kspopupmenu.cpp:674
31522 #, fuzzy, kde-format
31523 #| msgid "Show constellation lines?"
31524 msgid "Track satellite"
31525 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
31526 
31527 #: kspopupmenu.cpp:688
31528 #, kde-format
31529 msgid "Goto && Set As Parking Position"
31530 msgstr ""
31531 
31532 #: kspopupmenu.cpp:695
31533 #, fuzzy, kde-format
31534 #| msgid "Setup Telescopes"
31535 msgid "Find Telescope"
31536 msgstr "Телескопро танзим кунед"
31537 
31538 #: kstars.cpp:61
31539 #, fuzzy, kde-format
31540 #| msgid "KStars"
31541 msgctxt "@title:window"
31542 msgid "KStars"
31543 msgstr "KStars"
31544 
31545 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
31546 #, kde-format
31547 msgid "Stop &Tracking"
31548 msgstr "&Аз кор мондани соат"
31549 
31550 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
31551 #, fuzzy, kde-format
31552 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
31553 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
31554 msgstr "&Координатаҳои экваторӣ"
31555 
31556 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
31557 #, fuzzy, kde-format
31558 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
31559 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
31560 msgstr "&Координатаҳои уфуқӣ"
31561 
31562 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
31563 #: kstars.kcfg:10
31564 #, fuzzy, kde-format
31565 msgid "Position of the time InfoBox."
31566 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31567 
31568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
31569 #: kstars.kcfg:11
31570 #, fuzzy, kde-format
31571 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
31572 msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
31573 
31574 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
31575 #: kstars.kcfg:15
31576 #, fuzzy, kde-format
31577 msgid "Position of the focus InfoBox."
31578 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31579 
31580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
31581 #: kstars.kcfg:16
31582 #, fuzzy, kde-format
31583 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
31584 msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
31585 
31586 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
31587 #: kstars.kcfg:20
31588 #, fuzzy, kde-format
31589 msgid "Position of the geographic InfoBox."
31590 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31591 
31592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
31593 #: kstars.kcfg:21
31594 #, fuzzy, kde-format
31595 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
31596 msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
31597 
31598 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
31599 #: kstars.kcfg:25
31600 #, kde-format
31601 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
31602 msgstr ""
31603 
31604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
31605 #: kstars.kcfg:26
31606 #, kde-format
31607 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
31608 msgstr ""
31609 
31610 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31611 #: kstars.kcfg:30
31612 #, kde-format
31613 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
31614 msgstr ""
31615 
31616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31617 #: kstars.kcfg:31
31618 #, kde-format
31619 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
31620 msgstr ""
31621 
31622 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
31623 #: kstars.kcfg:35
31624 #, kde-format
31625 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
31626 msgstr ""
31627 
31628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
31629 #: kstars.kcfg:36
31630 #, kde-format
31631 msgid ""
31632 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
31633 msgstr ""
31634 
31635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
31636 #: kstars.kcfg:40
31637 #, fuzzy, kde-format
31638 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
31639 msgstr "Тумблери намоиши марс"
31640 
31641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
31642 #: kstars.kcfg:41
31643 #, fuzzy, kde-format
31644 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
31645 msgstr "Тумблери намоиши марс"
31646 
31647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
31648 #: kstars.kcfg:45
31649 #, fuzzy, kde-format
31650 msgid "Display the time InfoBox?"
31651 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31652 
31653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
31654 #: kstars.kcfg:46
31655 #, fuzzy, kde-format
31656 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
31657 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31658 
31659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
31660 #: kstars.kcfg:50
31661 #, fuzzy, kde-format
31662 msgid "Display the focus InfoBox?"
31663 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31664 
31665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
31666 #: kstars.kcfg:51
31667 #, fuzzy, kde-format
31668 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
31669 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31670 
31671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
31672 #: kstars.kcfg:55
31673 #, fuzzy, kde-format
31674 msgid "Display the geographic InfoBox?"
31675 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31676 
31677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
31678 #: kstars.kcfg:56
31679 #, fuzzy, kde-format
31680 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
31681 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
31682 
31683 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
31684 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
31685 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
31686 #, kde-format
31687 msgid "Time InfoBox anchor flag"
31688 msgstr ""
31689 
31690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
31691 #: kstars.kcfg:61
31692 #, kde-format
31693 msgid ""
31694 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
31695 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
31696 "and right edges."
31697 msgstr ""
31698 
31699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
31700 #: kstars.kcfg:68
31701 #, kde-format
31702 msgid ""
31703 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
31704 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
31705 "and right edges."
31706 msgstr ""
31707 
31708 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
31709 #: kstars.kcfg:74
31710 #, kde-format
31711 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
31712 msgstr ""
31713 
31714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
31715 #: kstars.kcfg:75
31716 #, kde-format
31717 msgid ""
31718 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
31719 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
31720 "anchored to bottom and right edges."
31721 msgstr ""
31722 
31723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
31724 #: kstars.kcfg:81
31725 #, fuzzy, kde-format
31726 msgid "Display the statusbar?"
31727 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31728 
31729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
31730 #: kstars.kcfg:82
31731 #, fuzzy, kde-format
31732 msgid "Toggle display of the status bar."
31733 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
31734 
31735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
31736 #: kstars.kcfg:86
31737 #, fuzzy, kde-format
31738 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
31739 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31740 
31741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
31742 #: kstars.kcfg:87
31743 #, fuzzy, kde-format
31744 msgid ""
31745 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
31746 "status bar."
31747 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31748 
31749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
31750 #: kstars.kcfg:91
31751 #, fuzzy, kde-format
31752 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
31753 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31754 
31755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
31756 #: kstars.kcfg:92
31757 #, fuzzy, kde-format
31758 msgid ""
31759 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
31760 "current epoch in the status bar."
31761 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31762 
31763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
31764 #: kstars.kcfg:96
31765 #, fuzzy, kde-format
31766 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
31767 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31768 
31769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
31770 #: kstars.kcfg:97
31771 #, fuzzy, kde-format
31772 msgid ""
31773 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
31774 "standard epoch in the status bar."
31775 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31776 
31777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
31778 #: kstars.kcfg:101
31779 #, fuzzy, kde-format
31780 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
31781 msgstr "Кашидани Сатурн?"
31782 
31783 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
31784 #: kstars.kcfg:105
31785 #, kde-format
31786 msgid "Width of main window, in pixels"
31787 msgstr ""
31788 
31789 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
31790 #: kstars.kcfg:109
31791 #, kde-format
31792 msgid "Height of main window, in pixels"
31793 msgstr ""
31794 
31795 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
31796 #: kstars.kcfg:113
31797 #, kde-format
31798 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
31799 msgstr ""
31800 
31801 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
31802 #: kstars.kcfg:117
31803 #, fuzzy, kde-format
31804 #| msgid "Set Location..."
31805 msgid "Current application theme"
31806 msgstr "Маконро танзим кунед..."
31807 
31808 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
31809 #: kstars.kcfg:124
31810 #, fuzzy, kde-format
31811 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
31812 msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
31813 
31814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
31815 #: kstars.kcfg:125
31816 #, fuzzy, kde-format
31817 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
31818 msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
31819 
31820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
31821 #: kstars.kcfg:128
31822 #, fuzzy, kde-format
31823 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
31824 msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
31825 
31826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
31827 #: kstars.kcfg:129
31828 #, kde-format
31829 msgid ""
31830 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
31831 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
31832 msgstr ""
31833 
31834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
31835 #: kstars.kcfg:132
31836 #, fuzzy, kde-format
31837 msgid "List for displaying custom object catalogs."
31838 msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
31839 
31840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
31841 #: kstars.kcfg:133
31842 #, kde-format
31843 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
31844 msgstr ""
31845 
31846 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
31847 #: kstars.kcfg:136
31848 #, kde-format
31849 msgid "Resolve names using online services."
31850 msgstr ""
31851 
31852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
31853 #: kstars.kcfg:137
31854 #, kde-format
31855 msgid ""
31856 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
31857 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
31858 "such resolved objects on the sky map."
31859 msgstr ""
31860 
31861 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
31862 #: kstars.kcfg:141
31863 #, kde-format
31864 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
31865 msgstr ""
31866 
31867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
31868 #: kstars.kcfg:145
31869 #, kde-format
31870 msgid ""
31871 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
31872 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
31873 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
31874 "         performance at the cost of memory."
31875 msgstr ""
31876 
31877 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
31878 #: kstars.kcfg:151
31879 #, kde-format
31880 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
31881 msgstr ""
31882 
31883 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
31884 #: kstars.kcfg:157
31885 #, fuzzy, kde-format
31886 msgid "The filename of the DSO catalog."
31887 msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
31888 
31889 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
31890 #: kstars.kcfg:161
31891 #, fuzzy, kde-format
31892 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
31893 msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
31894 
31895 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
31896 #: kstars.kcfg:167
31897 #, fuzzy, kde-format
31898 msgid "INDI window width"
31899 msgstr "Даргоҳи видео:"
31900 
31901 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
31902 #: kstars.kcfg:171
31903 #, fuzzy, kde-format
31904 msgid "INDI window height"
31905 msgstr "Даргоҳи видео:"
31906 
31907 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
31908 #: kstars.kcfg:175
31909 #, fuzzy, kde-format
31910 msgid "Automatically updates geographic location?"
31911 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
31912 
31913 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
31914 #: kstars.kcfg:179
31915 #, fuzzy, kde-format
31916 msgid "Automatically updates time and date?"
31917 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
31918 
31919 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
31920 #: kstars.kcfg:183
31921 #, kde-format
31922 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
31923 msgstr ""
31924 
31925 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
31926 #: kstars.kcfg:187
31927 #, fuzzy, kde-format
31928 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
31929 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
31930 
31931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
31932 #: kstars.kcfg:188
31933 #, kde-format
31934 msgid ""
31935 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
31936 "KStars sky map."
31937 msgstr ""
31938 
31939 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
31940 #: kstars.kcfg:192
31941 #, fuzzy, kde-format
31942 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
31943 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31944 
31945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
31946 #: kstars.kcfg:193
31947 #, fuzzy, kde-format
31948 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
31949 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31950 
31951 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
31952 #: kstars.kcfg:197
31953 #, kde-format
31954 msgid "Show the INDI window on startup?"
31955 msgstr ""
31956 
31957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
31958 #: kstars.kcfg:198
31959 #, fuzzy, kde-format
31960 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
31961 msgstr "Даргоҳи видео:"
31962 
31963 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
31964 #: kstars.kcfg:202
31965 #, fuzzy, kde-format
31966 msgid "Save autofocus images on disk?"
31967 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
31968 
31969 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31970 #: kstars.kcfg:206
31971 #, fuzzy, kde-format
31972 msgid "INDI message notifications"
31973 msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
31974 
31975 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
31976 #: kstars.kcfg:211
31977 #, kde-format
31978 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
31979 msgstr ""
31980 
31981 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
31982 #: kstars.kcfg:215
31983 #, kde-format
31984 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
31985 msgstr ""
31986 
31987 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
31988 #: kstars.kcfg:219
31989 #, kde-format
31990 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
31991 msgstr ""
31992 
31993 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
31994 #: kstars.kcfg:223
31995 #, kde-format
31996 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
31997 msgstr ""
31998 
31999 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32000 #: kstars.kcfg:227
32001 #, fuzzy, kde-format
32002 msgid "FITS Default directory"
32003 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
32004 
32005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32006 #: kstars.kcfg:228
32007 #, kde-format
32008 msgid "The default location of saved FITS files"
32009 msgstr ""
32010 
32011 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32012 #: kstars.kcfg:232
32013 #, fuzzy, kde-format
32014 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32015 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
32016 
32017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32018 #: kstars.kcfg:233
32019 #, kde-format
32020 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32021 msgstr ""
32022 
32023 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32024 #: kstars.kcfg:237
32025 #, fuzzy, kde-format
32026 msgid "INDI Server Start Port"
32027 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
32028 
32029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32030 #: kstars.kcfg:238
32031 #, kde-format
32032 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32033 msgstr ""
32034 
32035 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32036 #: kstars.kcfg:242
32037 #, fuzzy, kde-format
32038 msgid "INDI Server Final Port"
32039 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
32040 
32041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32042 #: kstars.kcfg:243
32043 #, kde-format
32044 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32045 msgstr ""
32046 
32047 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32049 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32050 #, kde-format
32051 msgid "PATH to indiserver binary"
32052 msgstr ""
32053 
32054 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32056 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32057 #, fuzzy, kde-format
32058 #| msgid "planetary nebula"
32059 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32060 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
32061 
32062 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32063 #: kstars.kcfg:257
32064 #, kde-format
32065 msgid "Internal or External INDI Server?"
32066 msgstr ""
32067 
32068 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32070 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32071 #, kde-format
32072 msgid "PATH to indi drivers directory"
32073 msgstr ""
32074 
32075 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32076 #: kstars.kcfg:266
32077 #, kde-format
32078 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32079 msgstr ""
32080 
32081 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32082 #: kstars.kcfg:270
32083 #, kde-format
32084 msgid "Video streaming window width"
32085 msgstr ""
32086 
32087 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32088 #: kstars.kcfg:274
32089 #, kde-format
32090 msgid "Video streaming window height"
32091 msgstr ""
32092 
32093 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32094 #: kstars.kcfg:278
32095 #, kde-format
32096 msgid "Enable INDI Mount logging"
32097 msgstr ""
32098 
32099 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32100 #: kstars.kcfg:282
32101 #, fuzzy, kde-format
32102 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32103 msgstr "Даргоҳи видео:"
32104 
32105 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32106 #: kstars.kcfg:286
32107 #, kde-format
32108 msgid "Enable INDI CCD logging"
32109 msgstr ""
32110 
32111 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32112 #: kstars.kcfg:290
32113 #, kde-format
32114 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32115 msgstr ""
32116 
32117 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32118 #: kstars.kcfg:294
32119 #, kde-format
32120 msgid "Enable INDI Dome logging"
32121 msgstr ""
32122 
32123 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32124 #: kstars.kcfg:298
32125 #, kde-format
32126 msgid "Enable INDI Detector logging"
32127 msgstr ""
32128 
32129 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32130 #: kstars.kcfg:302
32131 #, kde-format
32132 msgid "Enable INDI Weather logging"
32133 msgstr ""
32134 
32135 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32136 #: kstars.kcfg:306
32137 #, fuzzy, kde-format
32138 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32139 msgstr "Даргоҳи видео:"
32140 
32141 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32142 #: kstars.kcfg:310
32143 #, fuzzy, kde-format
32144 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32145 msgstr "Даргоҳи видео:"
32146 
32147 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32148 #: kstars.kcfg:314
32149 #, fuzzy, kde-format
32150 msgid "Enable INDI GPS logging"
32151 msgstr "Даргоҳи видео:"
32152 
32153 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32154 #: kstars.kcfg:318
32155 #, fuzzy, kde-format
32156 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32157 msgstr "Даргоҳи видео:"
32158 
32159 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32160 #: kstars.kcfg:325
32161 #, fuzzy, kde-format
32162 msgid "City name of geographic location."
32163 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32164 
32165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32166 #: kstars.kcfg:326
32167 #, fuzzy, kde-format
32168 msgid "The City name of the current geographic location."
32169 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32170 
32171 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32172 #: kstars.kcfg:330
32173 #, fuzzy, kde-format
32174 msgid "Province name of geographic location."
32175 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32176 
32177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32178 #: kstars.kcfg:331
32179 #, kde-format
32180 msgid ""
32181 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32182 "the state for locations in the U. S."
32183 msgstr ""
32184 
32185 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32186 #: kstars.kcfg:335
32187 #, fuzzy, kde-format
32188 msgid "Country name of geographic location."
32189 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32190 
32191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32192 #: kstars.kcfg:336
32193 #, fuzzy, kde-format
32194 msgid "The Country name of the current geographic location."
32195 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32196 
32197 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32198 #: kstars.kcfg:340
32199 #, fuzzy, kde-format
32200 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32201 msgstr "Координатҳои Географӣ"
32202 
32203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32204 #: kstars.kcfg:341
32205 #, fuzzy, kde-format
32206 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32207 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32208 
32209 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32210 #: kstars.kcfg:345
32211 #, fuzzy, kde-format
32212 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32213 msgstr "Макони географи"
32214 
32215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32216 #: kstars.kcfg:346
32217 #, fuzzy, kde-format
32218 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32219 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32220 
32221 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32222 #: kstars.kcfg:350
32223 #, fuzzy, kde-format
32224 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32225 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32226 
32227 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32228 #: kstars.kcfg:354
32229 #, fuzzy, kde-format
32230 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32231 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
32232 
32233 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32234 #: kstars.kcfg:358
32235 #, kde-format
32236 msgid ""
32237 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32238 msgstr ""
32239 
32240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32241 #: kstars.kcfg:359
32242 #, kde-format
32243 msgid ""
32244 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32245 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32246 "\" button in the Geographic Location window)."
32247 msgstr ""
32248 
32249 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32250 #: kstars.kcfg:366
32251 #, kde-format
32252 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32253 msgstr ""
32254 
32255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32256 #: kstars.kcfg:367
32257 #, fuzzy, kde-format
32258 msgid ""
32259 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32260 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32261 msgstr ""
32262 "Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар "
32263 "нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав.  Ба таври дигар, намоиш "
32264 "марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран."
32265 
32266 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32267 #: kstars.kcfg:371
32268 #, fuzzy, kde-format
32269 #| msgid "Select object from a list"
32270 msgid "Select objects on left click?"
32271 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
32272 
32273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32274 #: kstars.kcfg:372
32275 #, kde-format
32276 msgid ""
32277 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32278 "highlights it."
32279 msgstr ""
32280 
32281 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32282 #: kstars.kcfg:376
32283 #, kde-format
32284 msgid "Select default Skymap cursor?"
32285 msgstr ""
32286 
32287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32288 #: kstars.kcfg:377
32289 #, fuzzy, kde-format
32290 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32291 msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита."
32292 
32293 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32294 #: kstars.kcfg:381
32295 #, fuzzy, kde-format
32296 msgid "Name of selected FOV indicators"
32297 msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо"
32298 
32299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32300 #: kstars.kcfg:382
32301 #, kde-format
32302 msgid ""
32303 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32304 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32305 msgstr ""
32306 
32307 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32308 #: kstars.kcfg:386
32309 #, fuzzy, kde-format
32310 msgid "Fade planet trails to background color?"
32311 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
32312 
32313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32314 #: kstars.kcfg:387
32315 #, fuzzy, kde-format
32316 msgid ""
32317 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32318 "background sky color."
32319 msgstr ""
32320 "Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
32321 "мешавад."
32322 
32323 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32324 #: kstars.kcfg:391
32325 #, fuzzy, kde-format
32326 msgid "Right Ascension of focus position"
32327 msgstr "Тулӯъи рост"
32328 
32329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32330 #: kstars.kcfg:392
32331 #, kde-format
32332 msgid ""
32333 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32334 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32335 msgstr ""
32336 
32337 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32338 #: kstars.kcfg:396
32339 #, fuzzy, kde-format
32340 msgid "Declination of focus position"
32341 msgstr "Тулӯъи рост"
32342 
32343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
32344 #: kstars.kcfg:397
32345 #, kde-format
32346 msgid ""
32347 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32348 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32349 msgstr ""
32350 
32351 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
32352 #: kstars.kcfg:401
32353 #, fuzzy, kde-format
32354 msgid "Name of focused object"
32355 msgstr "Номи объекти қитъа"
32356 
32357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
32358 #: kstars.kcfg:402
32359 #, kde-format
32360 msgid ""
32361 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
32362 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
32363 "reset whenever the program shuts down."
32364 msgstr ""
32365 
32366 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
32367 #: kstars.kcfg:406
32368 #, kde-format
32369 msgid "Is tracking engaged?"
32370 msgstr ""
32371 
32372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
32373 #: kstars.kcfg:407
32374 #, kde-format
32375 msgid ""
32376 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
32377 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32378 msgstr ""
32379 
32380 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
32381 #: kstars.kcfg:411
32382 #, fuzzy, kde-format
32383 msgid "Hide objects while moving?"
32384 msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
32385 
32386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
32387 #: kstars.kcfg:412
32388 #, fuzzy, kde-format
32389 msgid ""
32390 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
32391 "for smoother motion."
32392 msgstr ""
32393 "Агар санҷида шавад, пас баданҳои низоми офтоби барҷо карда мешавад дар "
32394 "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
32395 
32396 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
32397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
32398 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
32399 #, fuzzy, kde-format
32400 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
32401 msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
32402 
32403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
32404 #: kstars.kcfg:417
32405 #, fuzzy, kde-format
32406 msgid ""
32407 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
32408 "motion."
32409 msgstr ""
32410 "Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти "
32411 "ҷумбиши харита."
32412 
32413 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
32414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
32415 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
32416 #, kde-format
32417 msgid "Hide constellation lines while moving?"
32418 msgstr "Барҷо кунед хатҳои галаситораҳоро дар вақти ҷумбиш?"
32419 
32420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
32421 #: kstars.kcfg:422
32422 #, fuzzy, kde-format
32423 msgid ""
32424 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
32425 msgstr ""
32426 "Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти "
32427 "ҷумбиши харита."
32428 
32429 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
32430 #: kstars.kcfg:426
32431 #, kde-format
32432 msgid "Sky culture"
32433 msgstr ""
32434 
32435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
32436 #: kstars.kcfg:427
32437 #, kde-format
32438 msgid "Choose sky culture."
32439 msgstr ""
32440 
32441 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
32442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
32443 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
32444 #, kde-format
32445 msgid "Hide constellation names while moving?"
32446 msgstr "Барҷо кардан номи галаситораро дар вақти ҷумбиш?"
32447 
32448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
32449 #: kstars.kcfg:432
32450 #, fuzzy, kde-format
32451 msgid ""
32452 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
32453 msgstr ""
32454 "Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти "
32455 "ҷумбиши харита."
32456 
32457 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
32458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
32459 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
32460 #, fuzzy, kde-format
32461 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
32462 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
32463 msgstr "Барҷо кунед тури координатаро дар вақти ҷумбиш?"
32464 
32465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
32466 #: kstars.kcfg:437
32467 #, fuzzy, kde-format
32468 msgid ""
32469 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
32470 "motion."
32471 msgstr ""
32472 "Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши "
32473 "харита."
32474 
32475 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
32476 #: kstars.kcfg:441
32477 #, fuzzy, kde-format
32478 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
32479 msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?"
32480 
32481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
32482 #: kstars.kcfg:442
32483 #, fuzzy, kde-format
32484 msgid ""
32485 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
32486 "motion."
32487 msgstr ""
32488 "Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, "
32489 "ки харита дар ҷумбиш аст."
32490 
32491 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
32492 #: kstars.kcfg:446
32493 #, fuzzy, kde-format
32494 msgid "Hide extra objects while moving?"
32495 msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?"
32496 
32497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
32498 #: kstars.kcfg:447
32499 #, fuzzy, kde-format
32500 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
32501 msgstr ""
32502 "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
32503 "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
32504 
32505 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
32506 #: kstars.kcfg:451
32507 #, fuzzy, kde-format
32508 msgid "Hide solar system objects while moving?"
32509 msgstr "Барҷо кунед баданҳои низоми офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
32510 
32511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
32512 #: kstars.kcfg:452
32513 #, fuzzy, kde-format
32514 msgid ""
32515 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
32516 "motion."
32517 msgstr ""
32518 "Агар санҷида шавад, пас баданҳои низоми офтоби барҷо карда мешавад дар "
32519 "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
32520 
32521 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
32522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
32523 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
32524 #, kde-format
32525 msgid "Hide faint stars while moving?"
32526 msgstr " Ситораҳои суст дар вақти ҳаракат кардан пинҳон карда шаванд?"
32527 
32528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
32529 #: kstars.kcfg:457
32530 #, fuzzy, kde-format
32531 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
32532 msgstr ""
32533 "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
32534 "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
32535 
32536 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
32537 #: kstars.kcfg:461
32538 #, fuzzy, kde-format
32539 msgid "Hide object name labels while moving?"
32540 msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
32541 
32542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
32543 #: kstars.kcfg:462
32544 #, fuzzy, kde-format
32545 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
32546 msgstr ""
32547 "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC  барҷо карда мешавад дар "
32548 "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
32549 
32550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
32551 #: kstars.kcfg:466
32552 #, fuzzy, kde-format
32553 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
32554 msgstr "Кашидани астероидҳо?"
32555 
32556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
32557 #: kstars.kcfg:467
32558 #, fuzzy, kde-format
32559 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
32560 msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
32561 
32562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
32563 #: kstars.kcfg:471
32564 #, fuzzy, kde-format
32565 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
32566 msgstr "Кашидани астероидҳо?"
32567 
32568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
32569 #: kstars.kcfg:472
32570 #, fuzzy, kde-format
32571 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
32572 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32573 
32574 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
32575 #: kstars.kcfg:476
32576 #, kde-format
32577 msgid ""
32578 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
32579 "startup."
32580 msgstr ""
32581 
32582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
32583 #: kstars.kcfg:480
32584 #, fuzzy, kde-format
32585 msgid "Draw comets in the sky map?"
32586 msgstr "Кашидани кометаҳо?"
32587 
32588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
32589 #: kstars.kcfg:481
32590 #, fuzzy, kde-format
32591 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
32592 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32593 
32594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
32595 #: kstars.kcfg:485
32596 #, fuzzy, kde-format
32597 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
32598 msgstr "Кашидани кометаҳо?"
32599 
32600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
32601 #: kstars.kcfg:486
32602 #, fuzzy, kde-format
32603 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
32604 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32605 
32606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
32607 #: kstars.kcfg:490
32608 #, fuzzy, kde-format
32609 msgid "Label comet names in the sky map?"
32610 msgstr "Кашидани кометаҳо?"
32611 
32612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
32613 #: kstars.kcfg:491
32614 #, fuzzy, kde-format
32615 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
32616 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32617 
32618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
32619 #: kstars.kcfg:495
32620 #, fuzzy, kde-format
32621 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
32622 msgstr "Кашидани Юпитер?"
32623 
32624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
32625 #: kstars.kcfg:496
32626 #, fuzzy, kde-format
32627 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
32628 msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
32629 
32630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
32631 #: kstars.kcfg:500
32632 #, fuzzy, kde-format
32633 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
32634 msgstr "Кашидани астероидҳо?"
32635 
32636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
32637 #: kstars.kcfg:501
32638 #, fuzzy, kde-format
32639 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
32640 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32641 
32642 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
32643 #: kstars.kcfg:505
32644 #, fuzzy, kde-format
32645 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
32646 msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
32647 
32648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
32649 #: kstars.kcfg:506
32650 #, fuzzy, kde-format
32651 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
32652 msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
32653 
32654 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
32655 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
32656 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
32657 #, kde-format
32658 msgid "Maximum days passed since detection"
32659 msgstr ""
32660 
32661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
32662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
32663 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
32664 #, kde-format
32665 msgid "Maximum days passed since detection."
32666 msgstr ""
32667 
32668 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
32669 #: kstars.kcfg:521
32670 #, kde-format
32671 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
32672 msgstr ""
32673 
32674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
32675 #: kstars.kcfg:522
32676 #, kde-format
32677 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
32678 msgstr ""
32679 
32680 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
32681 #: kstars.kcfg:526
32682 #, fuzzy, kde-format
32683 #| msgid "Supernova Remnant"
32684 msgid "Show only supernovae with host"
32685 msgstr "upernova Remnant"
32686 
32687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
32688 #: kstars.kcfg:527
32689 #, kde-format
32690 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
32691 msgstr ""
32692 
32693 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
32694 #: kstars.kcfg:531
32695 #, fuzzy, kde-format
32696 #| msgid "Supernova Remnant"
32697 msgid "Show only classified supernovae?"
32698 msgstr "upernova Remnant"
32699 
32700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
32701 #: kstars.kcfg:532
32702 #, kde-format
32703 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
32704 msgstr ""
32705 
32706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
32707 #: kstars.kcfg:536
32708 #, fuzzy, kde-format
32709 msgid "Show supernova alerts?"
32710 msgstr "Кашидани Юпитер?"
32711 
32712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
32713 #: kstars.kcfg:537
32714 #, fuzzy, kde-format
32715 #| msgid "Toggle Stars"
32716 msgid "Toggle supernova alerts."
32717 msgstr "Ситораҳо"
32718 
32719 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
32720 #: kstars.kcfg:541
32721 #, fuzzy, kde-format
32722 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
32723 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
32724 
32725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
32726 #: kstars.kcfg:542
32727 #, fuzzy, kde-format
32728 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
32729 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
32730 
32731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
32732 #: kstars.kcfg:546
32733 #, fuzzy, kde-format
32734 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
32735 msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
32736 
32737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
32738 #: kstars.kcfg:547
32739 #, fuzzy, kde-format
32740 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
32741 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32742 
32743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
32744 #: kstars.kcfg:551
32745 #, fuzzy, kde-format
32746 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
32747 msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
32748 
32749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
32750 #: kstars.kcfg:552
32751 #, fuzzy, kde-format
32752 msgid ""
32753 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
32754 "highlighted in the sky map."
32755 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32756 
32757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
32758 #: kstars.kcfg:556
32759 #, fuzzy, kde-format
32760 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
32761 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32762 
32763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
32764 #: kstars.kcfg:557
32765 #, fuzzy, kde-format
32766 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
32767 msgstr ""
32768 "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32769 
32770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
32771 #: kstars.kcfg:561
32772 #, fuzzy, kde-format
32773 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
32774 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32775 
32776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
32777 #: kstars.kcfg:562
32778 #, fuzzy, kde-format
32779 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
32780 msgstr ""
32781 "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32782 
32783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
32784 #: kstars.kcfg:566
32785 #, fuzzy, kde-format
32786 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
32787 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32788 
32789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
32790 #: kstars.kcfg:567
32791 #, fuzzy, kde-format
32792 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
32793 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32794 
32795 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
32796 #: kstars.kcfg:571
32797 #, fuzzy, kde-format
32798 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
32799 msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
32800 
32801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
32802 #: kstars.kcfg:572
32803 #, fuzzy, kde-format
32804 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
32805 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32806 
32807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
32808 #: kstars.kcfg:576
32809 #, fuzzy, kde-format
32810 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
32811 msgstr "Кашидани нептун?"
32812 
32813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
32814 #: kstars.kcfg:577
32815 #, fuzzy, kde-format
32816 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
32817 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32818 
32819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
32820 #: kstars.kcfg:581
32821 #, fuzzy, kde-format
32822 msgid "Draw equator line in the sky map?"
32823 msgstr "Кашидани Сатурн?"
32824 
32825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
32826 #: kstars.kcfg:582
32827 #, fuzzy, kde-format
32828 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
32829 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32830 
32831 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
32832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
32833 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
32834 #, fuzzy, kde-format
32835 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
32836 msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
32837 
32838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
32839 #: kstars.kcfg:587
32840 #, fuzzy, kde-format
32841 msgid ""
32842 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
32843 "system."
32844 msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
32845 
32846 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
32847 #: kstars.kcfg:591
32848 #, fuzzy, kde-format
32849 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
32850 msgstr "Кашидани тури координат"
32851 
32852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
32853 #: kstars.kcfg:592
32854 #, fuzzy, kde-format
32855 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
32856 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32857 
32858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
32859 #: kstars.kcfg:596
32860 #, fuzzy, kde-format
32861 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
32862 msgstr "Кашидани тури координат"
32863 
32864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
32865 #: kstars.kcfg:597
32866 #, fuzzy, kde-format
32867 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
32868 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32869 
32870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
32871 #: kstars.kcfg:601
32872 #, fuzzy, kde-format
32873 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
32874 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32875 
32876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
32877 #: kstars.kcfg:602
32878 #, fuzzy, kde-format
32879 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
32880 msgstr ""
32881 "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32882 
32883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
32884 #: kstars.kcfg:606
32885 #, fuzzy, kde-format
32886 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
32887 msgstr "Замини номуайянро кашам?"
32888 
32889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
32890 #: kstars.kcfg:607
32891 #, fuzzy, kde-format
32892 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
32893 msgstr ""
32894 "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32895 
32896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
32897 #: kstars.kcfg:611
32898 #, fuzzy, kde-format
32899 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
32900 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32901 
32902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
32903 #: kstars.kcfg:612
32904 #, fuzzy, kde-format
32905 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
32906 msgstr ""
32907 "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
32908 
32909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
32910 #: kstars.kcfg:616
32911 #, fuzzy, kde-format
32912 msgid "Draw flags in the sky map?"
32913 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
32914 
32915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
32916 #: kstars.kcfg:617
32917 #, fuzzy, kde-format
32918 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
32919 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32920 
32921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
32922 #: kstars.kcfg:621
32923 #, fuzzy, kde-format
32924 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
32925 msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
32926 
32927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
32928 #: kstars.kcfg:622
32929 #, fuzzy, kde-format
32930 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
32931 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32932 
32933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
32934 #: kstars.kcfg:626
32935 #, fuzzy, kde-format
32936 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
32937 msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
32938 
32939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
32940 #: kstars.kcfg:627
32941 #, fuzzy, kde-format
32942 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
32943 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
32944 
32945 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
32946 #: kstars.kcfg:631
32947 #, fuzzy, kde-format
32948 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
32949 msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?"
32950 
32951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
32952 #: kstars.kcfg:632
32953 #, fuzzy, kde-format
32954 msgid ""
32955 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
32956 "the Milky Way is shown as an outline."
32957 msgstr ""
32958 "Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, "
32959 "ки харита дар ҷумбиш аст."
32960 
32961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
32962 #: kstars.kcfg:636
32963 #, fuzzy, kde-format
32964 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
32965 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32966 
32967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
32968 #: kstars.kcfg:637
32969 #, fuzzy, kde-format
32970 msgid ""
32971 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
32972 "drawn in the sky map."
32973 msgstr ""
32974 "Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
32975 "мешаванд дар даруни харита"
32976 
32977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
32978 #: kstars.kcfg:641
32979 #, fuzzy, kde-format
32980 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
32981 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
32982 
32983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
32984 #: kstars.kcfg:642
32985 #, fuzzy, kde-format
32986 msgid ""
32987 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
32988 "in the sky map."
32989 msgstr ""
32990 "Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун "
32991 "bitхаритаи тасвирҳо дар харита"
32992 
32993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
32994 #: kstars.kcfg:646
32995 #, fuzzy, kde-format
32996 msgid "Label planet names in the sky map?"
32997 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
32998 
32999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33000 #: kstars.kcfg:647
33001 #, fuzzy, kde-format
33002 msgid ""
33003 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33004 "map."
33005 msgstr ""
33006 "Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
33007 "мешаванд дар даруни харита"
33008 
33009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33010 #: kstars.kcfg:651
33011 #, fuzzy, kde-format
33012 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33013 msgstr "Кашидани Сатурн?"
33014 
33015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33016 #: kstars.kcfg:652
33017 #, fuzzy, kde-format
33018 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33019 msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита."
33020 
33021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33022 #: kstars.kcfg:656
33023 #, fuzzy, kde-format
33024 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33025 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
33026 
33027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33028 #: kstars.kcfg:657
33029 #, fuzzy, kde-format
33030 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33031 msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита."
33032 
33033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33034 #: kstars.kcfg:661
33035 #, fuzzy, kde-format
33036 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33037 msgstr "Кашидани меркурий?"
33038 
33039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33040 #: kstars.kcfg:662
33041 #, fuzzy, kde-format
33042 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33043 msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита."
33044 
33045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33046 #: kstars.kcfg:666
33047 #, fuzzy, kde-format
33048 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33049 msgstr "Кашидани Уран?"
33050 
33051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33052 #: kstars.kcfg:667
33053 #, fuzzy, kde-format
33054 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33055 msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
33056 
33057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33058 #: kstars.kcfg:671
33059 #, fuzzy, kde-format
33060 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33061 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
33062 
33063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33064 #: kstars.kcfg:672
33065 #, fuzzy, kde-format
33066 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33067 msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
33068 
33069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33070 #: kstars.kcfg:676
33071 #, fuzzy, kde-format
33072 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33073 msgstr "Кашидани Юпитер?"
33074 
33075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33076 #: kstars.kcfg:677
33077 #, fuzzy, kde-format
33078 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33079 msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
33080 
33081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33082 #: kstars.kcfg:681
33083 #, fuzzy, kde-format
33084 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33085 msgstr "Кашидани Сатурн?"
33086 
33087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33088 #: kstars.kcfg:682
33089 #, fuzzy, kde-format
33090 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33091 msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита."
33092 
33093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33094 #: kstars.kcfg:686
33095 #, fuzzy, kde-format
33096 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33097 msgstr "Кашидани Уран?"
33098 
33099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33100 #: kstars.kcfg:687
33101 #, fuzzy, kde-format
33102 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33103 msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад."
33104 
33105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33106 #: kstars.kcfg:691
33107 #, fuzzy, kde-format
33108 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33109 msgstr "Кашидани нептун?"
33110 
33111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33112 #: kstars.kcfg:692
33113 #, fuzzy, kde-format
33114 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33115 msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад."
33116 
33117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33118 #: kstars.kcfg:696
33119 #, fuzzy, kde-format
33120 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33121 msgstr "Кашидани Юпитер?"
33122 
33123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33124 #: kstars.kcfg:697
33125 #, fuzzy, kde-format
33126 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33127 msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита."
33128 
33129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33130 #: kstars.kcfg:701
33131 #, fuzzy, kde-format
33132 msgid "Draw stars in the sky map?"
33133 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
33134 
33135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33136 #: kstars.kcfg:702
33137 #, fuzzy, kde-format
33138 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33139 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
33140 
33141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33142 #: kstars.kcfg:706
33143 #, fuzzy, kde-format
33144 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33145 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
33146 
33147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33148 #: kstars.kcfg:707
33149 #, fuzzy, kde-format
33150 msgid ""
33151 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33152 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
33153 
33154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33155 #: kstars.kcfg:711
33156 #, fuzzy, kde-format
33157 msgid "Label star names in the sky map?"
33158 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
33159 
33160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33161 #: kstars.kcfg:712
33162 #, fuzzy, kde-format
33163 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33164 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
33165 
33166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33167 #: kstars.kcfg:716
33168 #, fuzzy, kde-format
33169 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33170 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
33171 
33172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33173 #: kstars.kcfg:717
33174 #, fuzzy, kde-format
33175 msgid ""
33176 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33177 "the sky map."
33178 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
33179 
33180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33181 #: kstars.kcfg:721
33182 #, fuzzy, kde-format
33183 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33184 msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
33185 
33186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33187 #: kstars.kcfg:722
33188 #, fuzzy, kde-format
33189 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33190 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
33191 
33192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33193 #: kstars.kcfg:726
33194 #, fuzzy, kde-format
33195 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33196 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
33197 
33198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33199 #: kstars.kcfg:727
33200 #, fuzzy, kde-format
33201 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33202 msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита."
33203 
33204 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33205 #: kstars.kcfg:731
33206 #, kde-format
33207 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33208 msgstr ""
33209 
33210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33211 #: kstars.kcfg:732
33212 #, kde-format
33213 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33214 msgstr ""
33215 
33216 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33217 #: kstars.kcfg:736
33218 #, fuzzy, kde-format
33219 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33220 msgstr "Заминаи тиреза"
33221 
33222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33223 #: kstars.kcfg:737
33224 #, kde-format
33225 msgid ""
33226 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33227 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33228 msgstr ""
33229 
33230 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33231 #: kstars.kcfg:741
33232 #, kde-format
33233 msgid "Mapping projection algorithm"
33234 msgstr ""
33235 
33236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33237 #: kstars.kcfg:742
33238 #, kde-format
33239 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33240 msgstr ""
33241 
33242 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33243 #: kstars.kcfg:746
33244 #, fuzzy, kde-format
33245 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33246 msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
33247 
33248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33249 #: kstars.kcfg:747
33250 #, fuzzy, kde-format
33251 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33252 msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
33253 
33254 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33255 #: kstars.kcfg:751
33256 #, fuzzy, kde-format
33257 msgid "Use Latin constellation names?"
33258 msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
33259 
33260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33261 #: kstars.kcfg:752
33262 #, fuzzy, kde-format
33263 msgid "Use Latin constellation names."
33264 msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
33265 
33266 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33267 #: kstars.kcfg:756
33268 #, fuzzy, kde-format
33269 msgid "Use localized constellation names?"
33270 msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
33271 
33272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33273 #: kstars.kcfg:757
33274 #, kde-format
33275 msgid ""
33276 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33277 "default to Latin names)."
33278 msgstr ""
33279 
33280 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33281 #: kstars.kcfg:761
33282 #, fuzzy, kde-format
33283 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33284 msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
33285 
33286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33287 #: kstars.kcfg:762
33288 #, kde-format
33289 msgid ""
33290 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33291 "coordinates will be used)."
33292 msgstr ""
33293 
33294 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33295 #: kstars.kcfg:766
33296 #, fuzzy, kde-format
33297 msgid "Automatically label focused object?"
33298 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
33299 
33300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33301 #: kstars.kcfg:767
33302 #, kde-format
33303 msgid ""
33304 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
33305 msgstr ""
33306 
33307 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
33308 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
33309 #, kde-format
33310 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
33311 msgstr "Ба таври автомати илова кардани пай ба маркази систамаи офтобии бадан?"
33312 
33313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
33314 #: kstars.kcfg:772
33315 #, kde-format
33316 msgid ""
33317 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
33318 "attached, as long as it remains centered."
33319 msgstr ""
33320 
33321 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
33322 #: kstars.kcfg:776
33323 #, fuzzy, kde-format
33324 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
33325 msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак."
33326 
33327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
33328 #: kstars.kcfg:777
33329 #, kde-format
33330 msgid ""
33331 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
33332 msgstr ""
33333 
33334 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
33335 #: kstars.kcfg:781
33336 #, fuzzy, kde-format
33337 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
33338 msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера"
33339 
33340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
33341 #: kstars.kcfg:782
33342 #, kde-format
33343 msgid ""
33344 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
33345 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
33346 msgstr ""
33347 
33348 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
33349 #: kstars.kcfg:786
33350 #, kde-format
33351 msgid ""
33352 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
33353 "gravitational field"
33354 msgstr ""
33355 
33356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
33357 #: kstars.kcfg:787
33358 #, kde-format
33359 msgid ""
33360 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
33361 "into account"
33362 msgstr ""
33363 
33364 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
33365 #: kstars.kcfg:791
33366 #, fuzzy, kde-format
33367 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
33368 msgstr "Истифода бурдани аниматсия"
33369 
33370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
33371 #: kstars.kcfg:792
33372 #, kde-format
33373 msgid ""
33374 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
33375 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
33376 msgstr ""
33377 
33378 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
33379 #: kstars.kcfg:796
33380 #, kde-format
33381 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
33382 msgstr ""
33383 
33384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
33385 #: kstars.kcfg:797
33386 #, kde-format
33387 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
33388 msgstr ""
33389 
33390 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
33391 #: kstars.kcfg:803
33392 #, kde-format
33393 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
33394 msgstr ""
33395 
33396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
33397 #: kstars.kcfg:804
33398 #, kde-format
33399 msgid ""
33400 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
33401 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
33402 "coordinates)."
33403 msgstr ""
33404 
33405 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
33406 #: kstars.kcfg:810
33407 #, kde-format
33408 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
33409 msgstr ""
33410 
33411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
33412 #: kstars.kcfg:811
33413 #, kde-format
33414 msgid ""
33415 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
33416 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
33417 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
33418 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
33419 "correctly."
33420 msgstr ""
33421 
33422 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
33423 #: kstars.kcfg:815
33424 #, kde-format
33425 msgid "Zoom scroll sensitivity."
33426 msgstr ""
33427 
33428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
33429 #: kstars.kcfg:816
33430 #, kde-format
33431 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
33432 msgstr ""
33433 
33434 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
33435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
33436 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
33437 #, fuzzy, kde-format
33438 msgid "Faint limit for asteroids"
33439 msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
33440 
33441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
33442 #: kstars.kcfg:823
33443 #, fuzzy, kde-format
33444 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33445 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
33446 
33447 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:827
33449 #, kde-format
33450 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
33451 msgstr ""
33452 
33453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
33454 #: kstars.kcfg:828
33455 #, kde-format
33456 msgid ""
33457 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
33458 "JPL."
33459 msgstr ""
33460 
33461 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
33462 #: kstars.kcfg:832
33463 #, fuzzy, kde-format
33464 msgid "Label density for asteroid names"
33465 msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
33466 
33467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
33468 #: kstars.kcfg:833
33469 #, fuzzy, kde-format
33470 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
33471 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
33472 
33473 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
33474 #: kstars.kcfg:837
33475 #, fuzzy, kde-format
33476 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
33477 msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
33478 
33479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
33480 #: kstars.kcfg:838
33481 #, fuzzy, kde-format
33482 msgid ""
33483 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
33484 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
33485 
33486 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
33487 #: kstars.kcfg:842
33488 #, fuzzy, kde-format
33489 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
33490 msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
33491 
33492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
33493 #: kstars.kcfg:843
33494 #, fuzzy, kde-format
33495 msgid ""
33496 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
33497 "out."
33498 msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
33499 
33500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
33501 #: kstars.kcfg:847
33502 #, fuzzy, kde-format
33503 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
33504 msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
33505 
33506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
33507 #: kstars.kcfg:848
33508 #, kde-format
33509 msgid ""
33510 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
33511 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
33512 msgstr ""
33513 
33514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
33515 #: kstars.kcfg:852
33516 #, fuzzy, kde-format
33517 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
33518 msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
33519 
33520 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
33521 #: kstars.kcfg:857
33522 #, fuzzy, kde-format
33523 msgid "Faint limit for stars"
33524 msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
33525 
33526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
33527 #: kstars.kcfg:858
33528 #, fuzzy, kde-format
33529 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
33530 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
33531 
33532 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
33533 #: kstars.kcfg:862
33534 #, fuzzy, kde-format
33535 #| msgid "Set the intensity of star colors"
33536 msgid "Density of stars in the field of view"
33537 msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
33538 
33539 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
33540 #: kstars.kcfg:863
33541 #, fuzzy, kde-format
33542 #| msgid "Set the intensity of star colors"
33543 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
33544 msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
33545 
33546 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
33547 #: kstars.kcfg:868
33548 #, fuzzy, kde-format
33549 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
33550 msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
33551 
33552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
33553 #: kstars.kcfg:869
33554 #, fuzzy, kde-format
33555 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
33556 msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
33557 
33558 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
33559 #: kstars.kcfg:874
33560 #, fuzzy, kde-format
33561 msgid "Faint limit for stars when slewing"
33562 msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
33563 
33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
33565 #: kstars.kcfg:875
33566 #, kde-format
33567 msgid ""
33568 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
33569 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
33570 msgstr ""
33571 
33572 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
33573 #: kstars.kcfg:879
33574 #, fuzzy, kde-format
33575 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
33576 msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
33577 
33578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
33579 #: kstars.kcfg:880
33580 #, fuzzy, kde-format
33581 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
33582 msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
33583 
33584 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
33585 #: kstars.kcfg:884
33586 #, fuzzy, kde-format
33587 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
33588 msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
33589 
33590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
33591 #: kstars.kcfg:885
33592 #, fuzzy, kde-format
33593 msgid ""
33594 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
33595 msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
33596 
33597 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
33598 #: kstars.kcfg:889
33599 #, fuzzy, kde-format
33600 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
33601 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
33602 
33603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
33604 #: kstars.kcfg:890
33605 #, kde-format
33606 msgid ""
33607 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
33608 "labels."
33609 msgstr ""
33610 
33611 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
33612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
33613 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
33614 #, fuzzy, kde-format
33615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33616 #| msgid "Lake City"
33617 msgid "Label font size"
33618 msgstr "Лейк Сити"
33619 
33620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
33621 #: kstars.kcfg:895
33622 #, fuzzy, kde-format
33623 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
33624 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
33625 msgstr ""
33626 "Интхоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷро бо Лотинӣ дар харитаи "
33627 "ҳаво"
33628 
33629 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
33630 #: kstars.kcfg:899
33631 #, fuzzy, kde-format
33632 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
33633 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
33634 
33635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
33636 #: kstars.kcfg:900
33637 #, fuzzy, kde-format
33638 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
33639 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
33640 
33641 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
33642 #: kstars.kcfg:904
33643 #, kde-format
33644 msgid "Switch to OpenGL backend"
33645 msgstr ""
33646 
33647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
33648 #: kstars.kcfg:905
33649 #, kde-format
33650 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
33651 msgstr ""
33652 
33653 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
33654 #: kstars.kcfg:909
33655 #, fuzzy, kde-format
33656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33657 #| msgid "Hancock"
33658 msgid "Run clock"
33659 msgstr "Ганкок"
33660 
33661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
33662 #: kstars.kcfg:910
33663 #, kde-format
33664 msgid "The state of the clock (running or not)"
33665 msgstr ""
33666 
33667 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
33668 #: kstars.kcfg:916
33669 #, kde-format
33670 msgid "Use symbols to label observing list objects"
33671 msgstr ""
33672 
33673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
33674 #: kstars.kcfg:917
33675 #, kde-format
33676 msgid ""
33677 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
33678 msgstr ""
33679 
33680 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
33681 #: kstars.kcfg:921
33682 #, kde-format
33683 msgid "Use text to label observing list objects"
33684 msgstr ""
33685 
33686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
33687 #: kstars.kcfg:922
33688 #, kde-format
33689 msgid ""
33690 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
33691 "in the map."
33692 msgstr ""
33693 
33694 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
33695 #: kstars.kcfg:926
33696 #, kde-format
33697 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
33698 msgstr ""
33699 
33700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
33701 #: kstars.kcfg:927
33702 #, kde-format
33703 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
33704 msgstr ""
33705 
33706 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
33707 #: kstars.kcfg:931
33708 #, kde-format
33709 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
33710 msgstr ""
33711 
33712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
33713 #: kstars.kcfg:932
33714 #, kde-format
33715 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
33716 msgstr ""
33717 
33718 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
33719 #: kstars.kcfg:936
33720 #, kde-format
33721 msgid ""
33722 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
33723 "present in the Dobsonian hole"
33724 msgstr ""
33725 
33726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
33727 #: kstars.kcfg:937
33728 #, kde-format
33729 msgid ""
33730 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
33731 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
33732 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
33733 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
33734 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
33735 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
33736 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
33737 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
33738 "observation."
33739 msgstr ""
33740 
33741 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
33742 #: kstars.kcfg:941
33743 #, kde-format
33744 msgid ""
33745 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
33746 "can easily point your telescope."
33747 msgstr ""
33748 
33749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
33750 #: kstars.kcfg:942
33751 #, kde-format
33752 msgid ""
33753 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
33754 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
33755 msgstr ""
33756 
33757 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
33758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
33759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
33760 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
33761 #, kde-format
33762 msgid ""
33763 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
33764 "percentage of the indicated time range."
33765 msgstr ""
33766 
33767 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
33768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
33769 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
33770 #, fuzzy, kde-format
33771 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
33772 msgid "The name of the color scheme"
33773 msgstr "Барои нақшаи нави ранга номро ворид кунед:"
33774 
33775 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
33776 #: kstars.kcfg:957
33777 #, kde-format
33778 msgid "Mode for rendering stars"
33779 msgstr ""
33780 
33781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
33782 #: kstars.kcfg:958
33783 #, kde-format
33784 msgid ""
33785 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
33786 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
33787 msgstr ""
33788 
33789 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
33790 #: kstars.kcfg:963
33791 #, fuzzy, kde-format
33792 msgid "Saturation level of star colors"
33793 msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
33794 
33795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
33796 #: kstars.kcfg:964
33797 #, kde-format
33798 msgid ""
33799 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
33800 "colors\" mode)."
33801 msgstr ""
33802 
33803 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
33804 #: kstars.kcfg:969
33805 #, fuzzy, kde-format
33806 msgid "Color of angular distance ruler"
33807 msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ "
33808 
33809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
33810 #: kstars.kcfg:970
33811 #, fuzzy, kde-format
33812 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
33813 msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ "
33814 
33815 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
33816 #: kstars.kcfg:974
33817 #, fuzzy, kde-format
33818 #| msgid "Fade trails to background color"
33819 msgid "Background color of InfoBoxes"
33820 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
33821 
33822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
33823 #: kstars.kcfg:975
33824 #, fuzzy, kde-format
33825 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
33826 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
33827 
33828 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
33829 #: kstars.kcfg:979
33830 #, kde-format
33831 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
33832 msgstr ""
33833 
33834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
33835 #: kstars.kcfg:980
33836 #, kde-format
33837 msgid ""
33838 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
33839 "mouse click."
33840 msgstr ""
33841 
33842 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
33843 #: kstars.kcfg:984
33844 #, kde-format
33845 msgid "Text color of InfoBoxes"
33846 msgstr ""
33847 
33848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
33849 #: kstars.kcfg:985
33850 #, fuzzy, kde-format
33851 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
33852 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
33853 
33854 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
33855 #: kstars.kcfg:989
33856 #, fuzzy, kde-format
33857 msgid "Color of constellation boundaries"
33858 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
33859 
33860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
33861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
33862 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
33863 #, fuzzy, kde-format
33864 msgid "The color for the constellation boundary lines."
33865 msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо"
33866 
33867 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
33868 #: kstars.kcfg:994
33869 #, fuzzy, kde-format
33870 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
33871 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
33872 
33873 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
33874 #: kstars.kcfg:999
33875 #, fuzzy, kde-format
33876 msgid "Color of constellation lines"
33877 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
33878 
33879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
33880 #: kstars.kcfg:1000
33881 #, fuzzy, kde-format
33882 msgid "The color for the constellation figure lines."
33883 msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо"
33884 
33885 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
33886 #: kstars.kcfg:1004
33887 #, fuzzy, kde-format
33888 msgid "Color of constellation names"
33889 msgstr "Номҳои бурҷҳо"
33890 
33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
33892 #: kstars.kcfg:1005
33893 #, fuzzy, kde-format
33894 msgid "The color for the constellation names."
33895 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
33896 
33897 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
33898 #: kstars.kcfg:1009
33899 #, kde-format
33900 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
33901 msgstr ""
33902 
33903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
33904 #: kstars.kcfg:1010
33905 #, fuzzy, kde-format
33906 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
33907 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
33908 
33909 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
33910 #: kstars.kcfg:1014
33911 #, fuzzy, kde-format
33912 msgid "Color of ecliptic line"
33913 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
33914 
33915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
33916 #: kstars.kcfg:1015
33917 #, fuzzy, kde-format
33918 msgid "The color for the ecliptic line."
33919 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
33920 
33921 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
33922 #: kstars.kcfg:1019
33923 #, fuzzy, kde-format
33924 msgid "Color of equator line"
33925 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
33926 
33927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
33928 #: kstars.kcfg:1020
33929 #, fuzzy, kde-format
33930 msgid "The color for the equator line."
33931 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
33932 
33933 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
33934 #: kstars.kcfg:1024
33935 #, fuzzy, kde-format
33936 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
33937 msgstr "Шабакаи координатӣ "
33938 
33939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
33940 #: kstars.kcfg:1025
33941 #, fuzzy, kde-format
33942 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
33943 msgstr "Шабакаи координатӣ "
33944 
33945 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
33946 #: kstars.kcfg:1029
33947 #, fuzzy, kde-format
33948 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
33949 msgstr "Шабакаи координатӣ "
33950 
33951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
33952 #: kstars.kcfg:1030
33953 #, fuzzy, kde-format
33954 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
33955 msgstr "Шабакаи координатӣ "
33956 
33957 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
33958 #: kstars.kcfg:1034
33959 #, kde-format
33960 msgid "Color of objects with extra links available"
33961 msgstr ""
33962 
33963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
33964 #: kstars.kcfg:1035
33965 #, kde-format
33966 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
33967 msgstr ""
33968 
33969 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
33970 #: kstars.kcfg:1039
33971 #, fuzzy, kde-format
33972 msgid "Color of horizon line"
33973 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
33974 
33975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
33976 #: kstars.kcfg:1040
33977 #, fuzzy, kde-format
33978 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
33979 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
33980 
33981 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
33982 #: kstars.kcfg:1044
33983 #, fuzzy, kde-format
33984 msgid "Color of local meridian line"
33985 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
33986 
33987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
33988 #: kstars.kcfg:1045
33989 #, fuzzy, kde-format
33990 msgid "The color for the local meridian line."
33991 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
33992 
33993 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
33994 #: kstars.kcfg:1049
33995 #, fuzzy, kde-format
33996 msgid "Color of Milky Way contour"
33997 msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
33998 
33999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34000 #: kstars.kcfg:1050
34001 #, fuzzy, kde-format
34002 msgid "The color for the Milky Way contour."
34003 msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
34004 
34005 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34006 #: kstars.kcfg:1054
34007 #, fuzzy, kde-format
34008 msgid "Color of star name labels"
34009 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34010 
34011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34012 #: kstars.kcfg:1055
34013 #, fuzzy, kde-format
34014 msgid "The color for star name labels."
34015 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34016 
34017 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34018 #: kstars.kcfg:1059
34019 #, fuzzy, kde-format
34020 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34021 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
34022 
34023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34024 #: kstars.kcfg:1060
34025 #, fuzzy, kde-format
34026 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34027 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34028 
34029 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34030 #: kstars.kcfg:1064
34031 #, fuzzy, kde-format
34032 msgid "Color of planet name labels"
34033 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
34034 
34035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34036 #: kstars.kcfg:1065
34037 #, fuzzy, kde-format
34038 msgid "The color for solar system object labels."
34039 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34040 
34041 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34042 #: kstars.kcfg:1069
34043 #, fuzzy, kde-format
34044 msgid "Color of planet trails"
34045 msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
34046 
34047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34048 #: kstars.kcfg:1070
34049 #, fuzzy, kde-format
34050 msgid "The color for solar system object trails."
34051 msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
34052 
34053 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34054 #: kstars.kcfg:1074
34055 #, fuzzy, kde-format
34056 msgid "Color of sky"
34057 msgstr "Рангҳо"
34058 
34059 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34060 #: kstars.kcfg:1075
34061 #, fuzzy, kde-format
34062 msgid "The color for the sky background."
34063 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
34064 
34065 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34066 #: kstars.kcfg:1079
34067 #, fuzzy, kde-format
34068 msgid "Color Artificial Horizon"
34069 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
34070 
34071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34072 #: kstars.kcfg:1080
34073 #, fuzzy, kde-format
34074 msgid "The color for the artificial horizon region."
34075 msgstr "Шабакаи координатӣ "
34076 
34077 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34078 #: kstars.kcfg:1084
34079 #, fuzzy, kde-format
34080 msgid "Color of telescope symbols"
34081 msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
34082 
34083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34084 #: kstars.kcfg:1085
34085 #, fuzzy, kde-format
34086 msgid "The color for telescope target symbols."
34087 msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
34088 
34089 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34090 #: kstars.kcfg:1089
34091 #, fuzzy, kde-format
34092 msgid "Color of visible satellites"
34093 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
34094 
34095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34096 #: kstars.kcfg:1090
34097 #, fuzzy, kde-format
34098 msgid "Color of visible satellites."
34099 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
34100 
34101 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34102 #: kstars.kcfg:1094
34103 #, fuzzy, kde-format
34104 msgid "Color of invisible satellites"
34105 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
34106 
34107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34108 #: kstars.kcfg:1095
34109 #, fuzzy, kde-format
34110 msgid "Color of invisible satellites."
34111 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
34112 
34113 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34114 #: kstars.kcfg:1099
34115 #, fuzzy, kde-format
34116 msgid "Color of satellites labels"
34117 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
34118 
34119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34120 #: kstars.kcfg:1100
34121 #, fuzzy, kde-format
34122 msgid "Color of satellites labels."
34123 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
34124 
34125 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34126 #: kstars.kcfg:1104
34127 #, fuzzy, kde-format
34128 msgid "Color of supernovae"
34129 msgstr "Объектҳои Мессе"
34130 
34131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34132 #: kstars.kcfg:1105
34133 #, fuzzy, kde-format
34134 msgid "Color of supernova"
34135 msgstr "Рангҳо"
34136 
34137 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34138 #: kstars.kcfg:1109
34139 #, fuzzy, kde-format
34140 msgid "Color of asteroids"
34141 msgstr "Рангҳо"
34142 
34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34144 #: kstars.kcfg:1110
34145 #, fuzzy, kde-format
34146 msgid "Color of asteroid"
34147 msgstr "Рангҳо"
34148 
34149 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34150 #: kstars.kcfg:1114
34151 #, fuzzy, kde-format
34152 msgid "Color of user-added labels"
34153 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34154 
34155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34156 #: kstars.kcfg:1115
34157 #, fuzzy, kde-format
34158 msgid "The color for user-added object labels."
34159 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34160 
34161 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34162 #: kstars.kcfg:1119
34163 #, fuzzy, kde-format
34164 #| msgid "Guides"
34165 msgid "Color of RA Guide Error"
34166 msgstr "Равонакунанда"
34167 
34168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34169 #: kstars.kcfg:1120
34170 #, kde-format
34171 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34172 msgstr ""
34173 
34174 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34175 #: kstars.kcfg:1124
34176 #, fuzzy, kde-format
34177 #| msgid "Guides"
34178 msgid "Color of DEC Guide Error"
34179 msgstr "Равонакунанда"
34180 
34181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34182 #: kstars.kcfg:1125
34183 #, kde-format
34184 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34185 msgstr ""
34186 
34187 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34188 #: kstars.kcfg:1129
34189 #, fuzzy, kde-format
34190 msgid "Color of solver FOV box"
34191 msgstr "Рангҳо"
34192 
34193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34194 #: kstars.kcfg:1130
34195 #, kde-format
34196 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34197 msgstr ""
34198 
34199 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34200 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34201 #, kde-format
34202 msgid "Internal or External XPlanet?"
34203 msgstr ""
34204 
34205 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34206 #: kstars.kcfg:1140
34207 #, fuzzy, kde-format
34208 #| msgid "planetary nebula"
34209 msgid "Path to xplanet binary"
34210 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
34211 
34212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34214 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34215 #, fuzzy, kde-format
34216 #| msgid "planetary nebula"
34217 msgid "Xplanet binary path"
34218 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
34219 
34220 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34221 #: kstars.kcfg:1145
34222 #, fuzzy, kde-format
34223 msgid "Use FIFO file"
34224 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
34225 
34226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34227 #: kstars.kcfg:1146
34228 #, kde-format
34229 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
34230 msgstr ""
34231 
34232 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34233 #: kstars.kcfg:1150
34234 #, fuzzy, kde-format
34235 #| msgid "Planet Name"
34236 msgid "XPlanet timeout"
34237 msgstr "Номи сайёра"
34238 
34239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34240 #: kstars.kcfg:1151
34241 #, kde-format
34242 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
34243 msgstr ""
34244 
34245 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34246 #: kstars.kcfg:1155
34247 #, fuzzy, kde-format
34248 #| msgid "Minor Planets"
34249 msgid "XPlanet animation delay"
34250 msgstr "Сайёраҳои кам"
34251 
34252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34253 #: kstars.kcfg:1156
34254 #, kde-format
34255 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
34256 msgstr ""
34257 
34258 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34260 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
34261 #, kde-format
34262 msgid "Width of xplanet window"
34263 msgstr ""
34264 
34265 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34267 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
34268 #, kde-format
34269 msgid "Height of xplanet window"
34270 msgstr ""
34271 
34272 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34273 #: kstars.kcfg:1170
34274 #, fuzzy, kde-format
34275 msgid "Show label"
34276 msgstr "Нишон додани ном"
34277 
34278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34279 #: kstars.kcfg:1171
34280 #, kde-format
34281 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
34282 msgstr ""
34283 
34284 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34285 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34286 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
34287 #, fuzzy, kde-format
34288 #| msgid "Show HST Image"
34289 msgid "Show GMT label"
34290 msgstr "Нишон додани тасвири HST "
34291 
34292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34293 #: kstars.kcfg:1176
34294 #, fuzzy, kde-format
34295 msgid "Show local time."
34296 msgstr "ВМ: "
34297 
34298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34299 #: kstars.kcfg:1181
34300 #, fuzzy, kde-format
34301 msgid "Show GMT instead of local time."
34302 msgstr "ВМ: "
34303 
34304 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34305 #: kstars.kcfg:1185
34306 #, fuzzy, kde-format
34307 msgid "Planet string"
34308 msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
34309 
34310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34311 #: kstars.kcfg:1186
34312 #, no-c-format, kde-format
34313 msgid ""
34314 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
34315 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
34316 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
34317 msgstr ""
34318 
34319 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
34320 #: kstars.kcfg:1190
34321 #, fuzzy, kde-format
34322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34323 #| msgid "Fort Riley"
34324 msgid "Font Size"
34325 msgstr "Форт Рили"
34326 
34327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
34328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34329 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
34330 #, kde-format
34331 msgid "Specify the point size."
34332 msgstr ""
34333 
34334 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
34335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
34336 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
34337 #, fuzzy, kde-format
34338 msgid "Label color"
34339 msgstr "&Рамзҳои FOV"
34340 
34341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
34342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
34343 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
34344 #, fuzzy, kde-format
34345 msgid "Set the color for the label."
34346 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
34347 
34348 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
34349 #: kstars.kcfg:1200
34350 #, fuzzy, kde-format
34351 #| msgid "Image Format"
34352 msgid "Date format"
34353 msgstr "Андозаи тасвир"
34354 
34355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
34356 #: kstars.kcfg:1201
34357 #, no-c-format, kde-format
34358 msgid ""
34359 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
34360 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
34361 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
34362 msgstr ""
34363 
34364 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
34365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
34366 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
34367 #, kde-format
34368 msgid "Top left"
34369 msgstr ""
34370 
34371 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
34372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
34373 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
34374 #, fuzzy, kde-format
34375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34376 #| msgid "Torrington"
34377 msgid "Top right"
34378 msgstr "Торрингтон"
34379 
34380 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
34381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
34382 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
34383 #, fuzzy, kde-format
34384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34385 #| msgid "Bloomington"
34386 msgid "Bottom right"
34387 msgstr "Блумингтон"
34388 
34389 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
34390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
34391 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
34392 #, kde-format
34393 msgid "Bottom left"
34394 msgstr ""
34395 
34396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
34397 #: kstars.kcfg:1221
34398 #, fuzzy, kde-format
34399 #| msgid "Square"
34400 msgid "Sun Glare"
34401 msgstr "Чоркунҷа"
34402 
34403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
34404 #: kstars.kcfg:1222
34405 #, kde-format
34406 msgid ""
34407 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
34408 "the Sun. The default value is 28."
34409 msgstr ""
34410 
34411 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
34412 #: kstars.kcfg:1226
34413 #, fuzzy, kde-format
34414 #| msgid "Longitude:"
34415 msgid "Random latitude and longitude"
34416 msgstr "Дарозӣ:"
34417 
34418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
34419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
34420 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
34421 #, kde-format
34422 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
34423 msgstr ""
34424 
34425 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
34426 #: kstars.kcfg:1231
34427 #, fuzzy, kde-format
34428 #| msgid "Longitude:"
34429 msgid "Latitude-Longitude"
34430 msgstr "Дарозӣ:"
34431 
34432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
34433 #: kstars.kcfg:1232
34434 #, kde-format
34435 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
34436 msgstr ""
34437 
34438 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
34439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
34440 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
34441 #, fuzzy, kde-format
34442 msgid "Latitude in degrees"
34443 msgstr "Макони географи"
34444 
34445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
34446 #: kstars.kcfg:1237
34447 #, kde-format
34448 msgid ""
34449 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
34450 "degrees). The default value is 0."
34451 msgstr ""
34452 
34453 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
34454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
34455 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
34456 #, fuzzy, kde-format
34457 msgid "Longitude in degrees"
34458 msgstr "Координатҳои Географӣ"
34459 
34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
34461 #: kstars.kcfg:1242
34462 #, kde-format
34463 msgid ""
34464 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
34465 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
34466 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
34467 msgstr ""
34468 
34469 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
34470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
34471 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
34472 #, fuzzy, kde-format
34473 msgid "Projection"
34474 msgstr "Пайвастшавӣ"
34475 
34476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
34477 #: kstars.kcfg:1247
34478 #, kde-format
34479 msgid ""
34480 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
34481 "option is specified, although shadows will still be drawn."
34482 msgstr ""
34483 
34484 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
34485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
34486 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
34487 #, fuzzy, kde-format
34488 #| msgid "Info Box Background"
34489 msgid "Use background"
34490 msgstr "Заминаи тиреза"
34491 
34492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
34493 #: kstars.kcfg:1252
34494 #, kde-format
34495 msgid ""
34496 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
34497 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
34498 "also be supplied."
34499 msgstr ""
34500 
34501 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
34502 #: kstars.kcfg:1256
34503 #, fuzzy, kde-format
34504 msgid "Use background image"
34505 msgstr "Заминаи тиреза"
34506 
34507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
34508 #: kstars.kcfg:1257
34509 #, fuzzy, kde-format
34510 #| msgid "Fade trails to background color"
34511 msgid "Use a file as the background image."
34512 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
34513 
34514 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
34515 #: kstars.kcfg:1261
34516 #, fuzzy, kde-format
34517 msgid "Background image path"
34518 msgstr "Заминаи тиреза"
34519 
34520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
34521 #: kstars.kcfg:1262
34522 #, fuzzy, kde-format
34523 msgid "The path of the background image."
34524 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
34525 
34526 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
34527 #: kstars.kcfg:1266
34528 #, fuzzy, kde-format
34529 #| msgid "Fade trails to background color"
34530 msgid "Use background color"
34531 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
34532 
34533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
34534 #: kstars.kcfg:1267
34535 #, fuzzy, kde-format
34536 msgid "Use a color as the background."
34537 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
34538 
34539 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
34540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
34541 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
34542 #, fuzzy, kde-format
34543 #| msgid "Fade trails to background color"
34544 msgid "Background color"
34545 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
34546 
34547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
34548 #: kstars.kcfg:1272
34549 #, fuzzy, kde-format
34550 msgid "The color of the background."
34551 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
34552 
34553 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
34554 #: kstars.kcfg:1276
34555 #, fuzzy, kde-format
34556 msgid "Base magnitude"
34557 msgstr "Вусъат:"
34558 
34559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
34560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
34561 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
34562 #, kde-format
34563 msgid ""
34564 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
34565 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
34566 "larger."
34567 msgstr ""
34568 
34569 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
34570 #: kstars.kcfg:1281
34571 #, fuzzy, kde-format
34572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34573 #| msgid "Arrecife"
34574 msgid "Arc file"
34575 msgstr "Эрисайф"
34576 
34577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
34578 #: kstars.kcfg:1282
34579 #, fuzzy, kde-format
34580 #| msgid ""
34581 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
34582 #| "background sky color."
34583 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
34584 msgstr ""
34585 "Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
34586 "мешавад."
34587 
34588 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
34589 #: kstars.kcfg:1286
34590 #, kde-format
34591 msgid "Path to arc file"
34592 msgstr ""
34593 
34594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
34595 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
34596 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
34597 #, kde-format
34598 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
34599 msgstr ""
34600 
34601 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
34602 #: kstars.kcfg:1291
34603 #, fuzzy, kde-format
34604 msgid "Config file"
34605 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
34606 
34607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
34608 #: kstars.kcfg:1292
34609 #, fuzzy, kde-format
34610 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
34611 msgid "If checked, use a config file."
34612 msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
34613 
34614 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
34615 #: kstars.kcfg:1296
34616 #, fuzzy, kde-format
34617 msgid "Path to config file"
34618 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
34619 
34620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
34621 #: kstars.kcfg:1297
34622 #, kde-format
34623 msgid "Use the specified configuration file."
34624 msgstr ""
34625 
34626 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
34627 #: kstars.kcfg:1301
34628 #, kde-format
34629 msgid "Use KStars's FOV"
34630 msgstr ""
34631 
34632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
34633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
34634 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
34635 #, fuzzy, kde-format
34636 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
34637 msgid "If checked, use kstars's FOV."
34638 msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
34639 
34640 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
34641 #: kstars.kcfg:1306
34642 #, fuzzy, kde-format
34643 msgid "Use marker file"
34644 msgstr "Барнесвилл"
34645 
34646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
34647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
34648 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
34649 #, kde-format
34650 msgid "If checked, use the specified marker file."
34651 msgstr ""
34652 
34653 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
34654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
34655 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
34656 #, kde-format
34657 msgid "Marker file path"
34658 msgstr ""
34659 
34660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
34661 #: kstars.kcfg:1312
34662 #, fuzzy, kde-format
34663 #| msgid ""
34664 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
34665 #| "background sky color."
34666 msgid ""
34667 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
34668 "background stars."
34669 msgstr ""
34670 "Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
34671 "мешавад."
34672 
34673 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
34674 #: kstars.kcfg:1316
34675 #, kde-format
34676 msgid "Write marker bounds"
34677 msgstr ""
34678 
34679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
34680 #: kstars.kcfg:1317
34681 #, kde-format
34682 msgid ""
34683 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
34684 msgstr ""
34685 
34686 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
34687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
34688 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
34689 #, kde-format
34690 msgid "Marker bounds file path"
34691 msgstr ""
34692 
34693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
34694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
34695 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
34696 #, kde-format
34697 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
34698 msgstr ""
34699 
34700 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
34701 #: kstars.kcfg:1326
34702 #, fuzzy, kde-format
34703 #| msgid "Star Name"
34704 msgid "Star map"
34705 msgstr "Номи ситора"
34706 
34707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
34708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
34709 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
34710 #, fuzzy, kde-format
34711 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
34712 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
34713 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
34714 
34715 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
34716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
34717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
34718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
34719 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
34720 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
34721 #, fuzzy, kde-format
34722 #| msgid "Stars fainter than"
34723 msgid "Star map file path"
34724 msgstr "Ситораҳо сусттар назар ба"
34725 
34726 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
34727 #: kstars.kcfg:1336
34728 #, fuzzy, kde-format
34729 msgid "Output file quality"
34730 msgstr "Нашр кардан..."
34731 
34732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
34733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
34734 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
34735 #, kde-format
34736 msgid ""
34737 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
34738 "from 0 to 100. The default value is 80."
34739 msgstr ""
34740 
34741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
34742 #: kstars.kcfg:1343
34743 #, fuzzy, kde-format
34744 msgid "Draw satellites in the sky map?"
34745 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
34746 
34747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
34748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
34749 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
34750 #, fuzzy, kde-format
34751 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
34752 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
34753 
34754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
34755 #: kstars.kcfg:1348
34756 #, fuzzy, kde-format
34757 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
34758 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
34759 
34760 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
34761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
34762 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
34763 #, kde-format
34764 msgid ""
34765 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
34766 "as small colored square."
34767 msgstr ""
34768 
34769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
34770 #: kstars.kcfg:1358
34771 #, fuzzy, kde-format
34772 #| msgid "Draw constellation names?"
34773 msgid "Draw satellite labels?"
34774 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
34775 
34776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
34777 #: kstars.kcfg:1359
34778 #, fuzzy, kde-format
34779 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
34780 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
34781 
34782 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
34783 #: kstars.kcfg:1363
34784 #, fuzzy, kde-format
34785 #| msgid "Select all major bodies"
34786 msgid "Selected satellites."
34787 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
34788 
34789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
34790 #: kstars.kcfg:1364
34791 #, fuzzy, kde-format
34792 #| msgid "List of object categories"
34793 msgid "List of selected satellites."
34794 msgstr "Рӯйхати категорияҳои объект"
34795 
34796 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
34797 #: kstars.kcfg:1369
34798 #, kde-format
34799 msgid "Is this the first time running KStars?"
34800 msgstr ""
34801 
34802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
34803 #: kstars.kcfg:1370
34804 #, kde-format
34805 msgid ""
34806 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
34807 "installed before."
34808 msgstr ""
34809 
34810 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
34811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
34812 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
34813 #, fuzzy, kde-format
34814 msgid "Always recompute coordinates"
34815 msgstr "Координатаҳои намоён"
34816 
34817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
34818 #: kstars.kcfg:1375
34819 #, kde-format
34820 msgid ""
34821 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
34822 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
34823 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
34824 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
34825 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
34826 "is avoided."
34827 msgstr ""
34828 
34829 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
34830 #: kstars.kcfg:1379
34831 #, kde-format
34832 msgid "Default size for DSS images"
34833 msgstr ""
34834 
34835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
34836 #: kstars.kcfg:1380
34837 #, kde-format
34838 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
34839 msgstr ""
34840 
34841 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
34842 #: kstars.kcfg:1384
34843 #, kde-format
34844 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
34845 msgstr ""
34846 
34847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
34848 #: kstars.kcfg:1385
34849 #, kde-format
34850 msgid ""
34851 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
34852 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
34853 "padding added to either dimension of the field."
34854 msgstr ""
34855 
34856 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
34857 #: kstars.kcfg:1389
34858 #, kde-format
34859 msgid "Enable Verbose Logging"
34860 msgstr ""
34861 
34862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
34863 #: kstars.kcfg:1390
34864 #, kde-format
34865 msgid ""
34866 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
34867 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
34868 msgstr ""
34869 
34870 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
34871 #: kstars.kcfg:1394
34872 #, kde-format
34873 msgid "Enable Regular Logging"
34874 msgstr ""
34875 
34876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
34877 #: kstars.kcfg:1395
34878 #, kde-format
34879 msgid ""
34880 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
34881 msgstr ""
34882 
34883 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
34884 #: kstars.kcfg:1399
34885 #, kde-format
34886 msgid "Disable Verbose Logging"
34887 msgstr ""
34888 
34889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
34890 #: kstars.kcfg:1400
34891 #, kde-format
34892 msgid ""
34893 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
34894 msgstr ""
34895 
34896 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
34897 #: kstars.kcfg:1404
34898 #, kde-format
34899 msgid "Log debug message to default output"
34900 msgstr ""
34901 
34902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
34903 #: kstars.kcfg:1405
34904 #, kde-format
34905 msgid ""
34906 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
34907 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
34908 msgstr ""
34909 
34910 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
34911 #: kstars.kcfg:1409
34912 #, kde-format
34913 msgid "Log debug message to a log file"
34914 msgstr ""
34915 
34916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
34917 #: kstars.kcfg:1410
34918 #, kde-format
34919 msgid ""
34920 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
34921 "specified."
34922 msgstr ""
34923 
34924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
34925 #: kstars.kcfg:1414
34926 #, kde-format
34927 msgid "Log FITS Data activity."
34928 msgstr ""
34929 
34930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
34931 #: kstars.kcfg:1418
34932 #, fuzzy, kde-format
34933 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
34934 msgid "Log INDI devices activity."
34935 msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
34936 
34937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
34938 #: kstars.kcfg:1422
34939 #, kde-format
34940 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
34941 msgstr ""
34942 
34943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
34944 #: kstars.kcfg:1426
34945 #, kde-format
34946 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
34947 msgstr ""
34948 
34949 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
34950 #: kstars.kcfg:1430
34951 #, fuzzy, kde-format
34952 #| msgid "Interactive Mode"
34953 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
34954 msgstr "Муҳовараи намуд"
34955 
34956 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
34957 #: kstars.kcfg:1434
34958 #, fuzzy, kde-format
34959 #| msgid "Interactive Mode"
34960 msgid "Save Internal Align images on disk?"
34961 msgstr "Муҳовараи намуд"
34962 
34963 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
34964 #: kstars.kcfg:1438
34965 #, fuzzy, kde-format
34966 #| msgid "Interactive Mode"
34967 msgid "Save Failed Align images on disk?"
34968 msgstr "Муҳовараи намуд"
34969 
34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
34971 #: kstars.kcfg:1442
34972 #, kde-format
34973 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
34974 msgstr ""
34975 
34976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
34977 #: kstars.kcfg:1446
34978 #, kde-format
34979 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
34980 msgstr ""
34981 
34982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
34983 #: kstars.kcfg:1450
34984 #, kde-format
34985 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
34986 msgstr ""
34987 
34988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
34989 #: kstars.kcfg:1454
34990 #, fuzzy, kde-format
34991 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
34992 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
34993 
34994 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
34995 #: kstars.kcfg:1460
34996 #, fuzzy, kde-format
34997 #| msgid "FITS Viewer"
34998 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
34999 msgstr "Намоиши FITS"
35000 
35001 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35002 #: kstars.kcfg:1464
35003 #, kde-format
35004 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35005 msgstr ""
35006 
35007 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35008 #: kstars.kcfg:1469
35009 #, fuzzy, kde-format
35010 #| msgid "FITS Viewer"
35011 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35012 msgstr "Намоиши FITS"
35013 
35014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35015 #: kstars.kcfg:1470
35016 #, kde-format
35017 msgid ""
35018 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35019 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35020 msgstr ""
35021 
35022 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35023 #: kstars.kcfg:1474
35024 #, fuzzy, kde-format
35025 #| msgid "FITS Viewer"
35026 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35027 msgstr "Намоиши FITS"
35028 
35029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35030 #: kstars.kcfg:1475
35031 #, fuzzy, kde-format
35032 #| msgid "FITS Viewer"
35033 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35034 msgstr "Намоиши FITS"
35035 
35036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35037 #: kstars.kcfg:1479
35038 #, kde-format
35039 msgid ""
35040 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35041 msgstr ""
35042 
35043 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35044 #: kstars.kcfg:1483
35045 #, kde-format
35046 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35047 msgstr ""
35048 
35049 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35050 #: kstars.kcfg:1487
35051 #, kde-format
35052 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35053 msgstr ""
35054 
35055 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35056 #: kstars.kcfg:1491
35057 #, kde-format
35058 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35059 msgstr ""
35060 
35061 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35062 #: kstars.kcfg:1495
35063 #, fuzzy, kde-format
35064 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35065 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
35066 
35067 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35068 #: kstars.kcfg:1499
35069 #, no-c-format, kde-format
35070 msgid ""
35071 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35072 msgstr ""
35073 
35074 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35075 #: kstars.kcfg:1507
35076 #, kde-format
35077 msgid ""
35078 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35079 "file."
35080 msgstr ""
35081 
35082 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35083 #: kstars.kcfg:1511
35084 #, kde-format
35085 msgid ""
35086 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35087 "Viewer"
35088 msgstr ""
35089 
35090 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35091 #: kstars.kcfg:1515
35092 #, kde-format
35093 msgid ""
35094 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35095 "image data."
35096 msgstr ""
35097 
35098 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35099 #: kstars.kcfg:1519
35100 #, kde-format
35101 msgid "HiPS overlay opacity"
35102 msgstr ""
35103 
35104 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35105 #: kstars.kcfg:1523
35106 #, kde-format
35107 msgid "HiPS overlay X Offset"
35108 msgstr ""
35109 
35110 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35111 #: kstars.kcfg:1527
35112 #, kde-format
35113 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35114 msgstr ""
35115 
35116 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35117 #: kstars.kcfg:1531
35118 #, kde-format
35119 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35120 msgstr ""
35121 
35122 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35123 #: kstars.kcfg:1535
35124 #, kde-format
35125 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35126 msgstr ""
35127 
35128 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35129 #: kstars.kcfg:1539
35130 #, kde-format
35131 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35132 msgstr ""
35133 
35134 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35135 #: kstars.kcfg:1543
35136 #, kde-format
35137 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35138 msgstr ""
35139 
35140 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35141 #: kstars.kcfg:1547
35142 #, kde-format
35143 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35144 msgstr ""
35145 
35146 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35147 #: kstars.kcfg:1551
35148 #, kde-format
35149 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35150 msgstr ""
35151 
35152 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35153 #: kstars.kcfg:1557
35154 #, kde-format
35155 msgid "Bortle dark-sky rating"
35156 msgstr ""
35157 
35158 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35159 #: kstars.kcfg:1561
35160 #, fuzzy, kde-format
35161 msgid "Availability of telescope"
35162 msgstr "Телескопро танзим кунед"
35163 
35164 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35165 #: kstars.kcfg:1565
35166 #, kde-format
35167 msgid "Availability of binoculars"
35168 msgstr ""
35169 
35170 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35171 #: kstars.kcfg:1569
35172 #, kde-format
35173 msgid "Aperture of available binocular"
35174 msgstr ""
35175 
35176 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35177 #: kstars.kcfg:1573
35178 #, kde-format
35179 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35180 msgstr ""
35181 
35182 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35183 #: kstars.kcfg:1579
35184 #, kde-format
35185 msgid "Ekos window width"
35186 msgstr ""
35187 
35188 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35189 #: kstars.kcfg:1583
35190 #, fuzzy, kde-format
35191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35192 #| msgid "Rowland Heights"
35193 msgid "Ekos window height"
35194 msgstr "Роуленд-Хайтс"
35195 
35196 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35197 #: kstars.kcfg:1591
35198 #, kde-format
35199 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
35200 msgstr ""
35201 
35202 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
35203 #: kstars.kcfg:1595
35204 #, kde-format
35205 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
35206 msgstr ""
35207 
35208 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
35209 #: kstars.kcfg:1599
35210 #, kde-format
35211 msgid "Ekos drivers profile"
35212 msgstr ""
35213 
35214 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
35215 #: kstars.kcfg:1603
35216 #, fuzzy, kde-format
35217 #| msgid "Delete Confirmation"
35218 msgid "Never load device configuration?"
35219 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
35220 
35221 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
35222 #: kstars.kcfg:1607
35223 #, kde-format
35224 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
35225 msgstr ""
35226 
35227 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
35228 #: kstars.kcfg:1611
35229 #, kde-format
35230 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
35231 msgstr ""
35232 
35233 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
35234 #: kstars.kcfg:1615
35235 #, kde-format
35236 msgid ""
35237 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
35238 "ports?"
35239 msgstr ""
35240 
35241 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
35242 #: kstars.kcfg:1621
35243 #, kde-format
35244 msgid "Remember Ekos Live credentials."
35245 msgstr ""
35246 
35247 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
35248 #: kstars.kcfg:1625
35249 #, kde-format
35250 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
35251 msgstr ""
35252 
35253 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
35254 #: kstars.kcfg:1629
35255 #, fuzzy, kde-format
35256 #| msgid "Stop Service"
35257 msgid "EkosLive username"
35258 msgstr "Маън кардани сервис"
35259 
35260 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
35261 #: kstars.kcfg:1632
35262 #, fuzzy, kde-format
35263 #| msgid "Stop Service"
35264 msgid "EkosLive Offline Server"
35265 msgstr "Маън кардани сервис"
35266 
35267 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
35268 #: kstars.kcfg:1636
35269 #, fuzzy, kde-format
35270 #| msgid "Stop Service"
35271 msgid "EkosLive Online Server"
35272 msgstr "Маън кардани сервис"
35273 
35274 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
35275 #: kstars.kcfg:1661
35276 #, kde-format
35277 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
35278 msgstr ""
35279 
35280 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
35281 #: kstars.kcfg:1664
35282 #, kde-format
35283 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
35284 msgstr ""
35285 
35286 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
35287 #: kstars.kcfg:1673
35288 #, kde-format
35289 msgid ""
35290 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
35291 "progress bars."
35292 msgstr ""
35293 
35294 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
35295 #: kstars.kcfg:1679
35296 #, kde-format
35297 msgid "Default minimum mount altitude limit"
35298 msgstr ""
35299 
35300 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35301 #: kstars.kcfg:1684
35302 #, kde-format
35303 msgid "Default maximum mount altitude limit."
35304 msgstr ""
35305 
35306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35307 #: kstars.kcfg:1685
35308 #, kde-format
35309 msgid ""
35310 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
35311 "will be commanded to stop."
35312 msgstr ""
35313 
35314 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
35315 #: kstars.kcfg:1689
35316 #, kde-format
35317 msgid "Enable mount altitude limits."
35318 msgstr ""
35319 
35320 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
35321 #: kstars.kcfg:1693
35322 #, kde-format
35323 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
35324 msgstr ""
35325 
35326 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
35327 #: kstars.kcfg:1697
35328 #, fuzzy, kde-format
35329 #| msgid "Automatic Device Updates"
35330 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
35331 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
35332 
35333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
35334 #: kstars.kcfg:1698
35335 #, kde-format
35336 msgid ""
35337 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
35338 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
35339 msgstr ""
35340 
35341 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
35342 #: kstars.kcfg:1702
35343 #, fuzzy, kde-format
35344 #| msgid "Default FITS directory:"
35345 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
35346 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35347 
35348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
35349 #: kstars.kcfg:1703
35350 #, kde-format
35351 msgid ""
35352 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
35353 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
35354 msgstr ""
35355 
35356 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
35357 #: kstars.kcfg:1707
35358 #, kde-format
35359 msgid "Enable mount hour angle limit."
35360 msgstr ""
35361 
35362 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
35363 #: kstars.kcfg:1711
35364 #, kde-format
35365 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
35366 msgstr ""
35367 
35368 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
35369 #: kstars.kcfg:1715
35370 #, kde-format
35371 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
35372 msgstr ""
35373 
35374 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
35375 #: kstars.kcfg:1719
35376 #, kde-format
35377 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
35378 msgstr ""
35379 
35380 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
35381 #: kstars.kcfg:1723
35382 #, fuzzy, kde-format
35383 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
35384 msgid "Automatically start parking timer on startup."
35385 msgstr "Шабакаи координатӣ"
35386 
35387 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
35388 #: kstars.kcfg:1727
35389 #, kde-format
35390 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
35391 msgstr ""
35392 
35393 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
35394 #: kstars.kcfg:1733
35395 #, fuzzy, kde-format
35396 #| msgid "Default FITS directory:"
35397 msgid "Default observer full name."
35398 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35399 
35400 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
35401 #: kstars.kcfg:1736
35402 #, kde-format
35403 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
35404 msgstr ""
35405 
35406 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
35407 #: kstars.kcfg:1740
35408 #, fuzzy, kde-format
35409 msgid "Position angle multiplier"
35410 msgstr "&Нуқта"
35411 
35412 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
35413 #: kstars.kcfg:1744
35414 #, fuzzy, kde-format
35415 msgid "Position angle offset"
35416 msgstr "&Нуқта"
35417 
35418 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
35419 #: kstars.kcfg:1748
35420 #, fuzzy, kde-format
35421 msgid "Position angle calibration pier side"
35422 msgstr "&Нуқта"
35423 
35424 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
35425 #: kstars.kcfg:1751
35426 #, kde-format
35427 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
35428 msgstr ""
35429 
35430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
35431 #: kstars.kcfg:1752
35432 #, kde-format
35433 msgid ""
35434 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
35435 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
35436 msgstr ""
35437 
35438 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
35439 #: kstars.kcfg:1756
35440 #, kde-format
35441 msgid ""
35442 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
35443 "capture."
35444 msgstr ""
35445 
35446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
35447 #: kstars.kcfg:1757
35448 #, kde-format
35449 msgid ""
35450 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
35451 "abort capture."
35452 msgstr ""
35453 
35454 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
35455 #: kstars.kcfg:1761
35456 #, kde-format
35457 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
35458 msgstr ""
35459 
35460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
35461 #: kstars.kcfg:1762
35462 #, kde-format
35463 msgid ""
35464 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
35465 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
35466 msgstr ""
35467 
35468 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
35469 #: kstars.kcfg:1766
35470 #, kde-format
35471 msgid ""
35472 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
35473 "global value."
35474 msgstr ""
35475 
35476 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
35477 #: kstars.kcfg:1770
35478 #, kde-format
35479 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
35480 msgstr ""
35481 
35482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
35483 #: kstars.kcfg:1771
35484 #, kde-format
35485 msgid ""
35486 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
35487 "automatically started."
35488 msgstr ""
35489 
35490 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
35491 #: kstars.kcfg:1775
35492 #, fuzzy, kde-format
35493 #| msgid "Default FITS directory:"
35494 msgid "Default maximum focus temperature delta"
35495 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35496 
35497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
35498 #: kstars.kcfg:1776
35499 #, kde-format
35500 msgid ""
35501 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
35502 "automatically started."
35503 msgstr ""
35504 
35505 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
35506 #: kstars.kcfg:1780
35507 #, kde-format
35508 msgid ""
35509 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
35510 msgstr ""
35511 
35512 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
35513 #: kstars.kcfg:1784
35514 #, kde-format
35515 msgid "Enforce guiding deviation limit."
35516 msgstr ""
35517 
35518 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
35519 #: kstars.kcfg:1788
35520 #, fuzzy, kde-format
35521 #| msgid "completed"
35522 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
35523 msgstr "Комил"
35524 
35525 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
35526 #: kstars.kcfg:1792
35527 #, fuzzy, kde-format
35528 #| msgid "completed"
35529 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
35530 msgstr "Комил"
35531 
35532 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
35533 #: kstars.kcfg:1796
35534 #, kde-format
35535 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
35536 msgstr ""
35537 
35538 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
35539 #: kstars.kcfg:1800
35540 #, kde-format
35541 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
35542 msgstr ""
35543 
35544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
35545 #: kstars.kcfg:1801
35546 #, kde-format
35547 msgid ""
35548 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
35549 "sequence."
35550 msgstr ""
35551 
35552 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
35553 #: kstars.kcfg:1805
35554 #, fuzzy, kde-format
35555 #| msgid "Automatic Device Updates"
35556 msgid "Refocus after meridian flip is done"
35557 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
35558 
35559 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
35560 #: kstars.kcfg:1809
35561 #, fuzzy, kde-format
35562 #| msgid "Automatic Device Updates"
35563 msgid "Reset mount model after meridian flip."
35564 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
35565 
35566 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
35567 #: kstars.kcfg:1813
35568 #, fuzzy, kde-format
35569 #| msgid "Automatic Device Updates"
35570 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
35571 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
35572 
35573 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
35574 #: kstars.kcfg:1817
35575 #, fuzzy, kde-format
35576 msgid "Desired flat field ADU"
35577 msgstr "Тафсилҳо..."
35578 
35579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
35580 #: kstars.kcfg:1818
35581 #, kde-format
35582 msgid ""
35583 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
35584 "exposure time to achieve the desired ADU value."
35585 msgstr ""
35586 
35587 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
35588 #: kstars.kcfg:1822
35589 #, fuzzy, kde-format
35590 #| msgid "Default FITS directory:"
35591 msgid "ADU Value tolerance"
35592 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35593 
35594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
35595 #: kstars.kcfg:1823
35596 #, kde-format
35597 msgid ""
35598 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
35599 "as acceptable."
35600 msgstr ""
35601 
35602 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
35603 #: kstars.kcfg:1827
35604 #, fuzzy, kde-format
35605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35606 #| msgid "Caliente"
35607 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
35608 msgstr "Калиент"
35609 
35610 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
35611 #: kstars.kcfg:1831
35612 #, kde-format
35613 msgid "Index of flat duration option."
35614 msgstr ""
35615 
35616 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
35617 #: kstars.kcfg:1835
35618 #, fuzzy, kde-format
35619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35620 #| msgid "Caliente"
35621 msgid "Azimuth of calibration wall location."
35622 msgstr "Калиент"
35623 
35624 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
35625 #: kstars.kcfg:1839
35626 #, fuzzy, kde-format
35627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35628 #| msgid "Caliente"
35629 msgid "Altitude of calibration wall location."
35630 msgstr "Калиент"
35631 
35632 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
35633 #: kstars.kcfg:1843
35634 #, kde-format
35635 msgid ""
35636 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
35637 "point."
35638 msgstr ""
35639 
35640 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
35641 #: kstars.kcfg:1847
35642 #, kde-format
35643 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
35644 msgstr ""
35645 
35646 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
35647 #: kstars.kcfg:1851
35648 #, kde-format
35649 msgid ""
35650 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
35651 msgstr ""
35652 
35653 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
35654 #: kstars.kcfg:1855
35655 #, kde-format
35656 msgid ""
35657 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
35658 msgstr ""
35659 
35660 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
35661 #: kstars.kcfg:1859
35662 #, kde-format
35663 msgid ""
35664 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
35665 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
35666 "Progress is enabled.</p></body></html>"
35667 msgstr ""
35668 
35669 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
35670 #: kstars.kcfg:1863
35671 #, kde-format
35672 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
35673 msgstr ""
35674 
35675 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
35676 #: kstars.kcfg:1867
35677 #, kde-format
35678 msgid ""
35679 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
35680 "Module."
35681 msgstr ""
35682 
35683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
35684 #: kstars.kcfg:1871
35685 #, fuzzy, kde-format
35686 #| msgid "Frequency:"
35687 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
35688 msgstr "Шиддат:"
35689 
35690 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
35691 #: kstars.kcfg:1875
35692 #, kde-format
35693 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
35694 msgstr ""
35695 
35696 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
35697 #: kstars.kcfg:1879
35698 #, kde-format
35699 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
35700 msgstr ""
35701 
35702 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
35703 #: kstars.kcfg:1887
35704 #, kde-format
35705 msgid ""
35706 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
35707 msgstr ""
35708 
35709 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
35710 #: kstars.kcfg:1891
35711 #, kde-format
35712 msgid ""
35713 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
35714 msgstr ""
35715 
35716 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
35717 #: kstars.kcfg:1896
35718 #, fuzzy, kde-format
35719 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
35720 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
35721 
35722 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
35723 #: kstars.kcfg:1900
35724 #, fuzzy, kde-format
35725 #| msgid "FITS Viewer"
35726 msgid ""
35727 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
35728 "preview window."
35729 msgstr "Намоиши FITS"
35730 
35731 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
35732 #: kstars.kcfg:1904
35733 #, fuzzy, kde-format
35734 #| msgid "FITS Viewer"
35735 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
35736 msgstr "Намоиши FITS"
35737 
35738 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
35739 #: kstars.kcfg:1908
35740 #, kde-format
35741 msgid ""
35742 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
35743 "accurate exposure times for sub-second exposures."
35744 msgstr ""
35745 
35746 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
35747 #: kstars.kcfg:1912
35748 #, kde-format
35749 msgid "Path to capture directory to save images."
35750 msgstr ""
35751 
35752 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
35753 #: kstars.kcfg:1915
35754 #, fuzzy, kde-format
35755 msgid "How to format captured image filename."
35756 msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
35757 
35758 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
35759 #: kstars.kcfg:1919
35760 #, kde-format
35761 msgid "Path to remote capture directory to save images."
35762 msgstr ""
35763 
35764 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
35765 #: kstars.kcfg:1922
35766 #, kde-format
35767 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
35768 msgstr ""
35769 
35770 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
35771 #: kstars.kcfg:1926
35772 #, kde-format
35773 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
35774 msgstr ""
35775 
35776 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
35777 #: kstars.kcfg:1930
35778 #, fuzzy, kde-format
35779 msgid "Calculate position after captures."
35780 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
35781 
35782 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
35783 #: kstars.kcfg:1934
35784 #, kde-format
35785 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
35786 msgstr ""
35787 
35788 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
35789 #: kstars.kcfg:1938
35790 #, kde-format
35791 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
35792 msgstr ""
35793 
35794 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
35795 #: kstars.kcfg:1942
35796 #, kde-format
35797 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
35798 msgstr ""
35799 
35800 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
35801 #: kstars.kcfg:1946
35802 #, kde-format
35803 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
35804 msgstr ""
35805 
35806 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
35807 #: kstars.kcfg:1950
35808 #, kde-format
35809 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
35810 msgstr ""
35811 
35812 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
35813 #: kstars.kcfg:1954
35814 #, kde-format
35815 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
35816 msgstr ""
35817 
35818 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
35819 #: kstars.kcfg:1958
35820 #, kde-format
35821 msgid ""
35822 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
35823 "Offset keywords."
35824 msgstr ""
35825 
35826 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
35827 #: kstars.kcfg:1962
35828 #, kde-format
35829 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
35830 msgstr ""
35831 
35832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
35833 #: kstars.kcfg:1968
35834 #, fuzzy, kde-format
35835 msgid "The desired focuser position."
35836 msgstr "Тулӯъи рост"
35837 
35838 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
35839 #: kstars.kcfg:1972
35840 #, fuzzy, kde-format
35841 #| msgid "Pause delay in seconds"
35842 msgid "Exposure to use during focus"
35843 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
35844 
35845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
35846 #: kstars.kcfg:1973
35847 #, fuzzy, kde-format
35848 #| msgid "Pause delay in seconds"
35849 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
35850 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
35851 
35852 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
35853 #: kstars.kcfg:1977
35854 #, fuzzy, kde-format
35855 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
35856 #| msgid "Optical"
35857 msgid "Default Camera binning"
35858 msgstr "Оптикавӣ"
35859 
35860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
35861 #: kstars.kcfg:1978
35862 #, fuzzy, kde-format
35863 #| msgid "Default FITS directory:"
35864 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
35865 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35866 
35867 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
35868 #: kstars.kcfg:1982
35869 #, fuzzy, kde-format
35870 #| msgid "Default FITS directory:"
35871 msgid "Default Focuser gain value"
35872 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35873 
35874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
35875 #: kstars.kcfg:1983
35876 #, kde-format
35877 msgid ""
35878 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
35879 msgstr ""
35880 
35881 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
35882 #: kstars.kcfg:1987
35883 #, fuzzy, kde-format
35884 #| msgid "Default FITS directory:"
35885 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
35886 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35887 
35888 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
35889 #: kstars.kcfg:1990
35890 #, fuzzy, kde-format
35891 #| msgid "Default FITS directory:"
35892 msgid "Default focus module temperature source."
35893 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35894 
35895 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
35896 #: kstars.kcfg:1993
35897 #, fuzzy, kde-format
35898 #| msgid "Default FITS directory:"
35899 msgid "Default Filter Wheel filter"
35900 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35901 
35902 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
35903 #: kstars.kcfg:1996
35904 #, kde-format
35905 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
35906 msgstr ""
35907 
35908 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
35909 #: kstars.kcfg:2000
35910 #, kde-format
35911 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
35912 msgstr ""
35913 
35914 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
35915 #: kstars.kcfg:2004
35916 #, fuzzy, kde-format
35917 #| msgid "Default FITS directory:"
35918 msgid "Default Focuser star selection box size"
35919 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
35920 
35921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
35922 #: kstars.kcfg:2005
35923 #, kde-format
35924 msgid "Set box size to select a focus star."
35925 msgstr ""
35926 
35927 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
35928 #: kstars.kcfg:2009
35929 #, kde-format
35930 msgid ""
35931 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
35932 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
35933 "performance decreases as the number of stars increases."
35934 msgstr ""
35935 
35936 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
35937 #: kstars.kcfg:2013
35938 #, kde-format
35939 msgid "No mask is applied."
35940 msgstr ""
35941 
35942 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
35943 #: kstars.kcfg:2017
35944 #, kde-format
35945 msgid "A ring mask is applied."
35946 msgstr ""
35947 
35948 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
35949 #: kstars.kcfg:2021
35950 #, kde-format
35951 msgid "A mosaic mask is applied."
35952 msgstr ""
35953 
35954 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
35955 #: kstars.kcfg:2025
35956 #, kde-format
35957 msgid "Full field inner radius."
35958 msgstr ""
35959 
35960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
35961 #: kstars.kcfg:2026
35962 #, no-c-format, kde-format
35963 msgid ""
35964 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
35965 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
35966 "may also have an inherent filter."
35967 msgstr ""
35968 
35969 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
35970 #: kstars.kcfg:2030
35971 #, kde-format
35972 msgid "Full field outer radius."
35973 msgstr ""
35974 
35975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
35976 #: kstars.kcfg:2031
35977 #, no-c-format, kde-format
35978 msgid ""
35979 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
35980 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
35981 "algorithms may also have an inherent filter."
35982 msgstr ""
35983 
35984 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
35985 #: kstars.kcfg:2035
35986 #, kde-format
35987 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
35988 msgstr ""
35989 
35990 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
35991 #: kstars.kcfg:2039
35992 #, kde-format
35993 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
35994 msgstr ""
35995 
35996 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
35997 #: kstars.kcfg:2043
35998 #, fuzzy, kde-format
35999 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
36000 msgid "Automatically select a star to focus."
36001 msgstr "Шабакаи координатӣ"
36002 
36003 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36004 #: kstars.kcfg:2047
36005 #, kde-format
36006 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36007 msgstr ""
36008 
36009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36010 #: kstars.kcfg:2051
36011 #, fuzzy, kde-format
36012 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
36013 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36014 msgstr "Нигоҳ доред ки ин тугма зер шавад"
36015 
36016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36017 #: kstars.kcfg:2055
36018 #, kde-format
36019 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36020 msgstr ""
36021 
36022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36023 #: kstars.kcfg:2059
36024 #, fuzzy, kde-format
36025 #| msgid "Connection"
36026 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36027 msgstr "Пайвастшавӣ"
36028 
36029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36030 #: kstars.kcfg:2063
36031 #, kde-format
36032 msgid ""
36033 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36034 msgstr ""
36035 
36036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36037 #: kstars.kcfg:2067
36038 #, kde-format
36039 msgid ""
36040 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36041 "Autofocus run."
36042 msgstr ""
36043 
36044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36045 #: kstars.kcfg:2071
36046 #, kde-format
36047 msgid ""
36048 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36049 "ticks."
36050 msgstr ""
36051 
36052 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36053 #: kstars.kcfg:2076
36054 #, fuzzy, kde-format
36055 msgid "Star detection algorithm"
36056 msgstr "Номи ситора"
36057 
36058 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36059 #: kstars.kcfg:2080
36060 #, fuzzy, kde-format
36061 msgid "Focus source extraction profile"
36062 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
36063 
36064 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36065 #: kstars.kcfg:2083
36066 #, kde-format
36067 msgid "Focus process algorithm"
36068 msgstr ""
36069 
36070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36071 #: kstars.kcfg:2087
36072 #, kde-format
36073 msgid "The type of curve to fit"
36074 msgstr ""
36075 
36076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36077 #: kstars.kcfg:2091
36078 #, kde-format
36079 msgid "The type of star measure to use."
36080 msgstr ""
36081 
36082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36083 #: kstars.kcfg:2095
36084 #, kde-format
36085 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36086 msgstr ""
36087 
36088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36089 #: kstars.kcfg:2099
36090 #, kde-format
36091 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36092 msgstr ""
36093 
36094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36095 #: kstars.kcfg:2103
36096 #, kde-format
36097 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36098 msgstr ""
36099 
36100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36101 #: kstars.kcfg:2107
36102 #, kde-format
36103 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36104 msgstr ""
36105 
36106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36107 #: kstars.kcfg:2111
36108 #, kde-format
36109 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36110 msgstr ""
36111 
36112 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36113 #: kstars.kcfg:2115
36114 #, fuzzy, kde-format
36115 #| msgid "Number of images to capture"
36116 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36117 msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда"
36118 
36119 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36120 #: kstars.kcfg:2119
36121 #, kde-format
36122 msgid "Gaussian blur sigma value."
36123 msgstr ""
36124 
36125 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36126 #: kstars.kcfg:2123
36127 #, kde-format
36128 msgid ""
36129 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36130 "pixel value."
36131 msgstr ""
36132 
36133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36134 #: kstars.kcfg:2127
36135 #, kde-format
36136 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36137 msgstr ""
36138 
36139 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36140 #: kstars.kcfg:2131
36141 #, kde-format
36142 msgid ""
36143 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36144 "Donut Buster."
36145 msgstr ""
36146 
36147 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36148 #: kstars.kcfg:2135
36149 #, kde-format
36150 msgid "Gaussian blur kernel size."
36151 msgstr ""
36152 
36153 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36154 #: kstars.kcfg:2139
36155 #, fuzzy, kde-format
36156 #| msgid "Default FITS directory:"
36157 msgid "Default Focuser tolerance value"
36158 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
36159 
36160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36161 #: kstars.kcfg:2140
36162 #, kde-format
36163 msgid ""
36164 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36165 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36166 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36167 "oscillating back and forth."
36168 msgstr ""
36169 
36170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
36171 #: kstars.kcfg:2145
36172 #, kde-format
36173 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
36174 msgstr ""
36175 
36176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
36177 #: kstars.kcfg:2149
36178 #, kde-format
36179 msgid ""
36180 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
36181 "next image during AutoFocus."
36182 msgstr ""
36183 
36184 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
36185 #: kstars.kcfg:2153
36186 #, fuzzy, kde-format
36187 #| msgid "Default FITS directory:"
36188 msgid "Default Focuser step ticks"
36189 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
36190 
36191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
36192 #: kstars.kcfg:2154
36193 #, kde-format
36194 msgid ""
36195 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
36196 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
36197 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
36198 msgstr ""
36199 
36200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
36201 #: kstars.kcfg:2158
36202 #, kde-format
36203 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
36204 msgstr ""
36205 
36206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
36207 #: kstars.kcfg:2162
36208 #, kde-format
36209 msgid ""
36210 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
36211 msgstr ""
36212 
36213 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36214 #: kstars.kcfg:2166
36215 #, kde-format
36216 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
36217 msgstr ""
36218 
36219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36220 #: kstars.kcfg:2167
36221 #, fuzzy, kde-format
36222 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
36223 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
36224 
36225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
36226 #: kstars.kcfg:2171
36227 #, fuzzy, kde-format
36228 msgid "The maximum size of a single step."
36229 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
36230 
36231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
36232 #: kstars.kcfg:2175
36233 #, kde-format
36234 msgid "The amount of driver backlash."
36235 msgstr ""
36236 
36237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
36238 #: kstars.kcfg:2179
36239 #, kde-format
36240 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
36241 msgstr ""
36242 
36243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
36244 #: kstars.kcfg:2187
36245 #, kde-format
36246 msgid ""
36247 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
36248 "before declaring a timeout."
36249 msgstr ""
36250 
36251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
36252 #: kstars.kcfg:2192
36253 #, kde-format
36254 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
36255 msgstr ""
36256 
36257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
36258 #: kstars.kcfg:2196
36259 #, kde-format
36260 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
36261 msgstr ""
36262 
36263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
36264 #: kstars.kcfg:2200
36265 #, kde-format
36266 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
36267 msgstr ""
36268 
36269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
36270 #: kstars.kcfg:2204
36271 #, kde-format
36272 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
36273 msgstr ""
36274 
36275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
36276 #: kstars.kcfg:2208
36277 #, kde-format
36278 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
36279 msgstr ""
36280 
36281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
36282 #: kstars.kcfg:2212
36283 #, kde-format
36284 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
36285 msgstr ""
36286 
36287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
36288 #: kstars.kcfg:2216
36289 #, kde-format
36290 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
36291 msgstr ""
36292 
36293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
36294 #: kstars.kcfg:2220
36295 #, kde-format
36296 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
36297 msgstr ""
36298 
36299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
36300 #: kstars.kcfg:2224
36301 #, fuzzy, kde-format
36302 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
36303 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
36304 msgstr "Андозаи қисм ё филм, дар миллиметрҳо"
36305 
36306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
36307 #: kstars.kcfg:2229
36308 #, kde-format
36309 msgid "Focus Advisor recommended step size"
36310 msgstr ""
36311 
36312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
36313 #: kstars.kcfg:2233
36314 #, kde-format
36315 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
36316 msgstr ""
36317 
36318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
36319 #: kstars.kcfg:2237
36320 #, kde-format
36321 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
36322 msgstr ""
36323 
36324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
36325 #: kstars.kcfg:2241
36326 #, kde-format
36327 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
36328 msgstr ""
36329 
36330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
36331 #: kstars.kcfg:2245
36332 #, kde-format
36333 msgid ""
36334 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
36335 "Parameters."
36336 msgstr ""
36337 
36338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
36339 #: kstars.kcfg:2249
36340 #, kde-format
36341 msgid ""
36342 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
36343 msgstr ""
36344 
36345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
36346 #: kstars.kcfg:2253
36347 #, kde-format
36348 msgid ""
36349 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
36350 msgstr ""
36351 
36352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
36353 #: kstars.kcfg:2257
36354 #, kde-format
36355 msgid ""
36356 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
36357 msgstr ""
36358 
36359 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
36360 #: kstars.kcfg:2262
36361 #, fuzzy, kde-format
36362 msgid "Position of FocusSplitter."
36363 msgstr "&Нуқта"
36364 
36365 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
36366 #: kstars.kcfg:2265
36367 #, fuzzy, kde-format
36368 msgid "Position of rightLayout."
36369 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
36370 
36371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
36372 #: kstars.kcfg:2268
36373 #, kde-format
36374 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
36375 msgstr ""
36376 
36377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
36378 #: kstars.kcfg:2273
36379 #, kde-format
36380 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
36381 msgstr ""
36382 
36383 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
36384 #: kstars.kcfg:2277
36385 #, kde-format
36386 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
36387 msgstr ""
36388 
36389 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
36390 #: kstars.kcfg:2281
36391 #, kde-format
36392 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
36393 msgstr ""
36394 
36395 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
36396 #: kstars.kcfg:2285
36397 #, kde-format
36398 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
36399 msgstr ""
36400 
36401 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
36402 #: kstars.kcfg:2289
36403 #, kde-format
36404 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
36405 msgstr ""
36406 
36407 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
36408 #: kstars.kcfg:2292
36409 #, kde-format
36410 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
36411 msgstr ""
36412 
36413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
36414 #: kstars.kcfg:2295
36415 #, kde-format
36416 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
36417 msgstr ""
36418 
36419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
36420 #: kstars.kcfg:2299
36421 #, kde-format
36422 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
36423 msgstr ""
36424 
36425 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
36426 #: kstars.kcfg:2303
36427 #, kde-format
36428 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
36429 msgstr ""
36430 
36431 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
36432 #: kstars.kcfg:2307
36433 #, kde-format
36434 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
36435 msgstr ""
36436 
36437 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
36438 #: kstars.kcfg:2311
36439 #, kde-format
36440 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
36441 msgstr ""
36442 
36443 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
36444 #: kstars.kcfg:2315
36445 #, kde-format
36446 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
36447 msgstr ""
36448 
36449 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
36450 #: kstars.kcfg:2321
36451 #, fuzzy, kde-format
36452 #| msgid "Server"
36453 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
36454 msgstr "Хидматгор"
36455 
36456 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
36457 #: kstars.kcfg:2325
36458 #, kde-format
36459 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
36460 msgstr ""
36461 
36462 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
36463 #: kstars.kcfg:2329
36464 #, fuzzy, kde-format
36465 #| msgid "Server"
36466 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
36467 msgstr "Хидматгор"
36468 
36469 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
36470 #: kstars.kcfg:2333
36471 #, kde-format
36472 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
36473 msgstr ""
36474 
36475 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
36476 #: kstars.kcfg:2337
36477 #, fuzzy, kde-format
36478 #| msgid "Server"
36479 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
36480 msgstr "Хидматгор"
36481 
36482 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
36483 #: kstars.kcfg:2341
36484 #, kde-format
36485 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
36486 msgstr ""
36487 
36488 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
36489 #: kstars.kcfg:2345
36490 #, fuzzy, kde-format
36491 #| msgid "Server"
36492 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
36493 msgstr "Хидматгор"
36494 
36495 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
36496 #: kstars.kcfg:2349
36497 #, kde-format
36498 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
36499 msgstr ""
36500 
36501 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
36502 #: kstars.kcfg:2353
36503 #, kde-format
36504 msgid ""
36505 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
36506 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
36507 msgstr ""
36508 
36509 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
36510 #: kstars.kcfg:2357
36511 #, kde-format
36512 msgid "Options Profile for Solving."
36513 msgstr ""
36514 
36515 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
36516 #: kstars.kcfg:2361
36517 #, kde-format
36518 msgid "Level of verbosity in the log."
36519 msgstr ""
36520 
36521 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
36522 #: kstars.kcfg:2365
36523 #, kde-format
36524 msgid "Whether to log to a file instead."
36525 msgstr ""
36526 
36527 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
36528 #: kstars.kcfg:2369
36529 #, kde-format
36530 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
36531 msgstr ""
36532 
36533 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
36534 #: kstars.kcfg:2373
36535 #, fuzzy, kde-format
36536 #| msgid "List of other catalogs"
36537 msgid "List of index folder paths."
36538 msgstr "Ба каталогҳои дигар"
36539 
36540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
36541 #: kstars.kcfg:2374
36542 #, kde-format
36543 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
36544 msgstr ""
36545 
36546 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
36547 #: kstars.kcfg:2380
36548 #, fuzzy, kde-format
36549 #| msgid "Default FITS directory:"
36550 msgid "Default alignment exposure value"
36551 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
36552 
36553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
36554 #: kstars.kcfg:2381
36555 #, kde-format
36556 msgid ""
36557 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
36558 msgstr ""
36559 
36560 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
36561 #: kstars.kcfg:2385
36562 #, fuzzy, kde-format
36563 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36564 #| msgid "Optical"
36565 msgid "Default camera binning in alignment mode"
36566 msgstr "Оптикавӣ"
36567 
36568 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
36569 #: kstars.kcfg:2389
36570 #, fuzzy, kde-format
36571 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36572 #| msgid "Optical"
36573 msgid "Default camera gain in alignment mode"
36574 msgstr "Оптикавӣ"
36575 
36576 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
36577 #: kstars.kcfg:2393
36578 #, fuzzy, kde-format
36579 #| msgid "Default FITS directory:"
36580 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
36581 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
36582 
36583 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
36584 #: kstars.kcfg:2397
36585 #, kde-format
36586 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
36587 msgstr ""
36588 
36589 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
36590 #: kstars.kcfg:2401
36591 #, fuzzy, kde-format
36592 #| msgid "Default FITS directory:"
36593 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
36594 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
36595 
36596 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
36597 #: kstars.kcfg:2404
36598 #, fuzzy, kde-format
36599 #| msgid "Default FITS directory:"
36600 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
36601 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
36602 
36603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
36604 #: kstars.kcfg:2408
36605 #, kde-format
36606 msgid "Use rotator when performing load and slew."
36607 msgstr ""
36608 
36609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
36610 #: kstars.kcfg:2412
36611 #, kde-format
36612 msgid ""
36613 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
36614 "consider the load and slew operation successful."
36615 msgstr ""
36616 
36617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
36618 #: kstars.kcfg:2416
36619 #, kde-format
36620 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
36621 msgstr ""
36622 
36623 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
36624 #: kstars.kcfg:2420
36625 #, kde-format
36626 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
36627 msgstr ""
36628 
36629 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
36630 #: kstars.kcfg:2424
36631 #, kde-format
36632 msgid ""
36633 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
36634 "captured CCD images."
36635 msgstr ""
36636 
36637 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
36638 #: kstars.kcfg:2428
36639 #, kde-format
36640 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
36641 msgstr ""
36642 
36643 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
36644 #: kstars.kcfg:2432
36645 #, kde-format
36646 msgid ""
36647 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
36648 "correct for discrepancies."
36649 msgstr ""
36650 
36651 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
36652 #: kstars.kcfg:2436
36653 #, kde-format
36654 msgid ""
36655 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
36656 msgstr ""
36657 
36658 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
36659 #: kstars.kcfg:2440
36660 #, kde-format
36661 msgid ""
36662 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
36663 "starting the next capture."
36664 msgstr ""
36665 
36666 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
36667 #: kstars.kcfg:2444
36668 #, kde-format
36669 msgid ""
36670 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
36671 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
36672 msgstr ""
36673 
36674 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
36675 #: kstars.kcfg:2448
36676 #, kde-format
36677 msgid ""
36678 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
36679 "have strong nebulosity, uncheck it."
36680 msgstr ""
36681 
36682 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
36683 #: kstars.kcfg:2452
36684 #, kde-format
36685 msgid ""
36686 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
36687 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
36688 "checked."
36689 msgstr ""
36690 
36691 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
36692 #: kstars.kcfg:2460
36693 #, kde-format
36694 msgid "Lower image scale."
36695 msgstr ""
36696 
36697 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
36698 #: kstars.kcfg:2463
36699 #, fuzzy, kde-format
36700 #| msgid "Use images"
36701 msgid "Upper image scale."
36702 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
36703 
36704 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
36705 #: kstars.kcfg:2466
36706 #, kde-format
36707 msgid ""
36708 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
36709 msgstr ""
36710 
36711 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
36712 #: kstars.kcfg:2470
36713 #, kde-format
36714 msgid ""
36715 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
36716 msgstr ""
36717 
36718 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
36719 #: kstars.kcfg:2474
36720 #, kde-format
36721 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
36722 msgstr ""
36723 
36724 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
36725 #: kstars.kcfg:2478
36726 #, fuzzy, kde-format
36727 #| msgid "Select all major bodies"
36728 msgid "Downsample factor"
36729 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
36730 
36731 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
36732 #: kstars.kcfg:2482
36733 #, fuzzy, kde-format
36734 msgid "Automatically downsample based on image size."
36735 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
36736 
36737 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
36738 #: kstars.kcfg:2490
36739 #, kde-format
36740 msgid ""
36741 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
36742 msgstr ""
36743 
36744 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
36745 #: kstars.kcfg:2493
36746 #, kde-format
36747 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
36748 msgstr ""
36749 
36750 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
36751 #: kstars.kcfg:2496
36752 #, kde-format
36753 msgid ""
36754 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
36755 msgstr ""
36756 
36757 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
36758 #: kstars.kcfg:2504
36759 #, kde-format
36760 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
36761 msgstr ""
36762 
36763 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
36764 #: kstars.kcfg:2508
36765 #, kde-format
36766 msgid "Additional optional astrometry.net options"
36767 msgstr ""
36768 
36769 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
36770 #: kstars.kcfg:2511
36771 #, kde-format
36772 msgid "astrometry.net solve-field binary"
36773 msgstr ""
36774 
36775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
36776 #: kstars.kcfg:2512
36777 #, kde-format
36778 msgid "Path to astrometry.net solver location."
36779 msgstr ""
36780 
36781 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
36782 #: kstars.kcfg:2516
36783 #, kde-format
36784 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
36785 msgstr ""
36786 
36787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
36788 #: kstars.kcfg:2517
36789 #, kde-format
36790 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
36791 msgstr ""
36792 
36793 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
36794 #: kstars.kcfg:2521
36795 #, kde-format
36796 msgid "astrometry.net configuration file"
36797 msgstr ""
36798 
36799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
36800 #: kstars.kcfg:2522
36801 #, kde-format
36802 msgid "Path to astrometry.net file location."
36803 msgstr ""
36804 
36805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
36806 #: kstars.kcfg:2527
36807 #, kde-format
36808 msgid "Path to the Sextractor executable."
36809 msgstr ""
36810 
36811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
36812 #: kstars.kcfg:2532
36813 #, kde-format
36814 msgid "Path to the Watney Solver executable."
36815 msgstr ""
36816 
36817 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
36818 #: kstars.kcfg:2536
36819 #, kde-format
36820 msgid "astrometry.net API Key"
36821 msgstr ""
36822 
36823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
36824 #: kstars.kcfg:2537
36825 #, kde-format
36826 msgid ""
36827 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
36828 "astrometry.net to obtain a key."
36829 msgstr ""
36830 
36831 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
36832 #: kstars.kcfg:2541
36833 #, kde-format
36834 msgid "astrometry.net API URL"
36835 msgstr ""
36836 
36837 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
36838 #: kstars.kcfg:2545
36839 #, kde-format
36840 msgid ""
36841 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
36842 "online service."
36843 msgstr ""
36844 
36845 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
36846 #: kstars.kcfg:2549
36847 #, kde-format
36848 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
36849 msgstr ""
36850 
36851 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
36852 #: kstars.kcfg:2553
36853 #, fuzzy, kde-format
36854 #| msgid "Focused on: "
36855 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
36856 msgstr "Пайвандӣ ба: "
36857 
36858 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
36859 #: kstars.kcfg:2556
36860 #, kde-format
36861 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
36862 msgstr ""
36863 
36864 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
36865 #: kstars.kcfg:2560
36866 #, kde-format
36867 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
36868 msgstr ""
36869 
36870 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
36871 #: kstars.kcfg:2563
36872 #, kde-format
36873 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
36874 msgstr ""
36875 
36876 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
36877 #: kstars.kcfg:2566
36878 #, kde-format
36879 msgid ""
36880 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
36881 "complete."
36882 msgstr ""
36883 
36884 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
36885 #: kstars.kcfg:2570
36886 #, kde-format
36887 msgid ""
36888 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
36889 msgstr ""
36890 
36891 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
36892 #: kstars.kcfg:2574
36893 #, fuzzy, kde-format
36894 #| msgid "Day Duration"
36895 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
36896 msgstr "Рӯзи Дароз"
36897 
36898 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
36899 #: kstars.kcfg:2580
36900 #, kde-format
36901 msgid "Guider exposure duration in seconds."
36902 msgstr ""
36903 
36904 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
36905 #: kstars.kcfg:2584
36906 #, fuzzy, kde-format
36907 #| msgid "Pause delay in seconds"
36908 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
36909 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
36910 
36911 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
36912 #: kstars.kcfg:2588
36913 #, kde-format
36914 msgid ""
36915 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
36916 "lin_guider)"
36917 msgstr ""
36918 
36919 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
36920 #: kstars.kcfg:2592
36921 #, kde-format
36922 msgid ""
36923 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
36924 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
36925 msgstr ""
36926 
36927 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
36928 #: kstars.kcfg:2596
36929 #, kde-format
36930 msgid "Host name of external PHD2 service"
36931 msgstr ""
36932 
36933 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
36934 #: kstars.kcfg:2600
36935 #, kde-format
36936 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
36937 msgstr ""
36938 
36939 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
36940 #: kstars.kcfg:2604
36941 #, kde-format
36942 msgid "Host name of external lin_guider service"
36943 msgstr ""
36944 
36945 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
36946 #: kstars.kcfg:2608
36947 #, kde-format
36948 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
36949 msgstr ""
36950 
36951 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
36952 #: kstars.kcfg:2612
36953 #, kde-format
36954 msgid ""
36955 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
36956 "stage."
36957 msgstr ""
36958 
36959 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
36960 #: kstars.kcfg:2620
36961 #, kde-format
36962 msgid "Guide square size selection in pixels."
36963 msgstr ""
36964 
36965 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
36966 #: kstars.kcfg:2624
36967 #, fuzzy, kde-format
36968 msgid "Guide binning."
36969 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
36970 
36971 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
36972 #: kstars.kcfg:2628
36973 #, fuzzy, kde-format
36974 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
36975 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
36976 msgstr "Шабакаи координатӣ"
36977 
36978 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
36979 #: kstars.kcfg:2636
36980 #, kde-format
36981 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
36982 msgstr ""
36983 
36984 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
36985 #: kstars.kcfg:2640
36986 #, kde-format
36987 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
36988 msgstr ""
36989 
36990 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
36991 #: kstars.kcfg:2644
36992 #, kde-format
36993 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
36994 msgstr ""
36995 
36996 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
36997 #: kstars.kcfg:2648
36998 #, kde-format
36999 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37000 msgstr ""
37001 
37002 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37003 #: kstars.kcfg:2652
37004 #, kde-format
37005 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37006 msgstr ""
37007 
37008 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37009 #: kstars.kcfg:2660
37010 #, kde-format
37011 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37012 msgstr ""
37013 
37014 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37015 #: kstars.kcfg:2664
37016 #, kde-format
37017 msgid "Use both axes to perform calibration."
37018 msgstr ""
37019 
37020 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37021 #: kstars.kcfg:2668
37022 #, kde-format
37023 msgid ""
37024 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37025 "chip."
37026 msgstr ""
37027 
37028 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37029 #: kstars.kcfg:2672
37030 #, fuzzy, kde-format
37031 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
37032 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37033 msgstr "Шабакаи координатӣ"
37034 
37035 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37036 #: kstars.kcfg:2676
37037 #, kde-format
37038 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37039 msgstr ""
37040 
37041 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37042 #: kstars.kcfg:2680
37043 #, kde-format
37044 msgid "Subframe guide image around selected region"
37045 msgstr ""
37046 
37047 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37048 #: kstars.kcfg:2684
37049 #, kde-format
37050 msgid ""
37051 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37052 "mode."
37053 msgstr ""
37054 
37055 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37056 #: kstars.kcfg:2688
37057 #, kde-format
37058 msgid "Dither after this many frames."
37059 msgstr ""
37060 
37061 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37062 #: kstars.kcfg:2696
37063 #, kde-format
37064 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37065 msgstr ""
37066 
37067 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37068 #: kstars.kcfg:2700
37069 #, kde-format
37070 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37071 msgstr ""
37072 
37073 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37074 #: kstars.kcfg:2704
37075 #, kde-format
37076 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37077 msgstr ""
37078 
37079 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37080 #: kstars.kcfg:2708
37081 #, kde-format
37082 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37083 msgstr ""
37084 
37085 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37086 #: kstars.kcfg:2712
37087 #, fuzzy, kde-format
37088 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37089 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
37090 
37091 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37092 #: kstars.kcfg:2716
37093 #, kde-format
37094 msgid ""
37095 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37096 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37097 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37098 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37099 "axis."
37100 msgstr ""
37101 
37102 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37103 #: kstars.kcfg:2720
37104 #, kde-format
37105 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37106 msgstr ""
37107 
37108 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37109 #: kstars.kcfg:2724
37110 #, fuzzy, kde-format
37111 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37112 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
37113 
37114 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37115 #: kstars.kcfg:2728
37116 #, kde-format
37117 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37118 msgstr ""
37119 
37120 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37121 #: kstars.kcfg:2732
37122 #, kde-format
37123 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37124 msgstr ""
37125 
37126 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37127 #: kstars.kcfg:2736
37128 #, kde-format
37129 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37130 msgstr ""
37131 
37132 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37133 #: kstars.kcfg:2740
37134 #, kde-format
37135 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37136 msgstr ""
37137 
37138 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37139 #: kstars.kcfg:2744
37140 #, kde-format
37141 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37142 msgstr ""
37143 
37144 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37145 #: kstars.kcfg:2748
37146 #, kde-format
37147 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37148 msgstr ""
37149 
37150 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37151 #: kstars.kcfg:2827
37152 #, kde-format
37153 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
37154 msgstr ""
37155 
37156 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37157 #: kstars.kcfg:2831
37158 #, kde-format
37159 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
37160 msgstr ""
37161 
37162 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37163 #: kstars.kcfg:2835
37164 #, kde-format
37165 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
37166 msgstr ""
37167 
37168 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37169 #: kstars.kcfg:2839
37170 #, kde-format
37171 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37172 msgstr ""
37173 
37174 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37175 #: kstars.kcfg:2843
37176 #, kde-format
37177 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37178 msgstr ""
37179 
37180 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37181 #: kstars.kcfg:2847
37182 #, kde-format
37183 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
37184 msgstr ""
37185 
37186 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37187 #: kstars.kcfg:2851
37188 #, kde-format
37189 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
37190 msgstr ""
37191 
37192 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
37193 #: kstars.kcfg:2857
37194 #, fuzzy, kde-format
37195 #| msgid "FITS file saved to %1"
37196 msgid "Scheduler algorithm"
37197 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
37198 
37199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
37200 #: kstars.kcfg:2861
37201 #, fuzzy, kde-format
37202 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
37203 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
37204 
37205 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
37206 #: kstars.kcfg:2865
37207 #, kde-format
37208 msgid ""
37209 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
37210 msgstr ""
37211 
37212 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
37213 #: kstars.kcfg:2869
37214 #, kde-format
37215 msgid ""
37216 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
37217 msgstr ""
37218 
37219 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
37220 #: kstars.kcfg:2873
37221 #, kde-format
37222 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
37223 msgstr ""
37224 
37225 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
37226 #: kstars.kcfg:2877
37227 #, kde-format
37228 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
37229 msgstr ""
37230 
37231 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
37232 #: kstars.kcfg:2881
37233 #, fuzzy, kde-format
37234 #| msgid "Automatic Device Updates"
37235 msgid "Reset mount model before starting each job."
37236 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
37237 
37238 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
37239 #: kstars.kcfg:2885
37240 #, fuzzy, kde-format
37241 #| msgid "Automatic Device Updates"
37242 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
37243 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
37244 
37245 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
37246 #: kstars.kcfg:2889
37247 #, fuzzy, kde-format
37248 #| msgid "Automatic Device Updates"
37249 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
37250 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
37251 
37252 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
37253 #: kstars.kcfg:2893
37254 #, fuzzy, kde-format
37255 #| msgid "Automatic Device Updates"
37256 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
37257 msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
37258 
37259 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
37260 #: kstars.kcfg:2901
37261 #, kde-format
37262 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
37263 msgstr ""
37264 
37265 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
37266 #: kstars.kcfg:2905
37267 #, fuzzy, kde-format
37268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
37269 #| msgid "Caliente"
37270 msgid "Last Calibration serialized."
37271 msgstr "Калиент"
37272 
37273 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
37274 #: kstars.kcfg:2908
37275 #, kde-format
37276 msgid ""
37277 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
37278 "to recalibration."
37279 msgstr ""
37280 
37281 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
37282 #: kstars.kcfg:2912
37283 #, kde-format
37284 msgid ""
37285 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
37286 "shutdown."
37287 msgstr ""
37288 
37289 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
37290 #: kstars.kcfg:2916
37291 #, kde-format
37292 msgid ""
37293 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
37294 "image present in storage."
37295 msgstr ""
37296 
37297 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
37298 #: kstars.kcfg:2920
37299 #, kde-format
37300 msgid ""
37301 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
37302 "priority job can run. Recommended."
37303 msgstr ""
37304 
37305 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
37306 #: kstars.kcfg:2924
37307 #, kde-format
37308 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
37309 msgstr ""
37310 
37311 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
37312 #: kstars.kcfg:2928
37313 #, kde-format
37314 msgid ""
37315 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
37316 "dawn."
37317 msgstr ""
37318 
37319 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
37320 #: kstars.kcfg:2932
37321 #, kde-format
37322 msgid ""
37323 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
37324 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
37325 msgstr ""
37326 
37327 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
37328 #: kstars.kcfg:2936
37329 #, kde-format
37330 msgid ""
37331 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
37332 "when using narrowband filters."
37333 msgstr ""
37334 
37335 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
37336 #: kstars.kcfg:2940
37337 #, kde-format
37338 msgid ""
37339 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
37340 "when using narrowband filters."
37341 msgstr ""
37342 
37343 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
37344 #: kstars.kcfg:2944
37345 #, fuzzy, kde-format
37346 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
37347 msgid "Telescope focal length in millimeters."
37348 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
37349 
37350 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
37351 #: kstars.kcfg:2948
37352 #, fuzzy, kde-format
37353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
37354 #| msgid "Boca Raton"
37355 msgid "Focal Reducer ratio"
37356 msgstr "Бока Ратон"
37357 
37358 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
37359 #: kstars.kcfg:2952
37360 #, kde-format
37361 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
37362 msgstr ""
37363 
37364 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
37365 #: kstars.kcfg:2956
37366 #, kde-format
37367 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
37368 msgstr ""
37369 
37370 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
37371 #: kstars.kcfg:2960
37372 #, kde-format
37373 msgid "Camera Width in pixels."
37374 msgstr ""
37375 
37376 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
37377 #: kstars.kcfg:2964
37378 #, kde-format
37379 msgid "Camera Height in pixels."
37380 msgstr ""
37381 
37382 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
37383 #: kstars.kcfg:2968
37384 #, kde-format
37385 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
37386 msgstr ""
37387 
37388 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
37389 #: kstars.kcfg:2972
37390 #, kde-format
37391 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
37392 msgstr ""
37393 
37394 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
37395 #: kstars.kcfg:2976
37396 #, kde-format
37397 msgid ""
37398 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
37399 "aborted job or a job that ran into an error."
37400 msgstr ""
37401 
37402 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
37403 #: kstars.kcfg:2980
37404 #, kde-format
37405 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
37406 msgstr ""
37407 
37408 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
37409 #: kstars.kcfg:2992
37410 #, kde-format
37411 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
37412 msgstr ""
37413 
37414 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
37415 #: kstars.kcfg:2996
37416 #, kde-format
37417 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
37418 msgstr ""
37419 
37420 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
37421 #: kstars.kcfg:3000
37422 #, kde-format
37423 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
37424 msgstr ""
37425 
37426 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
37427 #: kstars.kcfg:3004
37428 #, kde-format
37429 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
37430 msgstr ""
37431 
37432 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
37433 #: kstars.kcfg:3008
37434 #, kde-format
37435 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
37436 msgstr ""
37437 
37438 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
37439 #: kstars.kcfg:3012
37440 #, kde-format
37441 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
37442 msgstr ""
37443 
37444 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
37445 #: kstars.kcfg:3016
37446 #, kde-format
37447 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
37448 msgstr ""
37449 
37450 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
37451 #: kstars.kcfg:3020
37452 #, kde-format
37453 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
37454 msgstr ""
37455 
37456 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
37457 #: kstars.kcfg:3024
37458 #, kde-format
37459 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
37460 msgstr ""
37461 
37462 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
37463 #: kstars.kcfg:3027
37464 #, kde-format
37465 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
37466 msgstr ""
37467 
37468 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
37469 #: kstars.kcfg:3030
37470 #, kde-format
37471 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
37472 msgstr ""
37473 
37474 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
37475 #: kstars.kcfg:3034
37476 #, kde-format
37477 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
37478 msgstr ""
37479 
37480 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
37481 #: kstars.kcfg:3038
37482 #, kde-format
37483 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
37484 msgstr ""
37485 
37486 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
37487 #: kstars.kcfg:3042
37488 #, kde-format
37489 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
37490 msgstr ""
37491 
37492 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
37493 #: kstars.kcfg:3046
37494 #, kde-format
37495 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
37496 msgstr ""
37497 
37498 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
37499 #: kstars.kcfg:3050
37500 #, fuzzy, kde-format
37501 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
37502 msgstr "Шабакаи координатӣ "
37503 
37504 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
37505 #: kstars.kcfg:3054
37506 #, kde-format
37507 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
37508 msgstr ""
37509 
37510 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
37511 #: kstars.kcfg:3058
37512 #, kde-format
37513 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
37514 msgstr ""
37515 
37516 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
37517 #: kstars.kcfg:3062
37518 #, kde-format
37519 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
37520 msgstr ""
37521 
37522 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
37523 #: kstars.kcfg:3066
37524 #, kde-format
37525 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
37526 msgstr ""
37527 
37528 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
37529 #: kstars.kcfg:3070
37530 #, kde-format
37531 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
37532 msgstr ""
37533 
37534 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
37535 #: kstars.kcfg:3074
37536 #, kde-format
37537 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
37538 msgstr ""
37539 
37540 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
37541 #: kstars.kcfg:3078
37542 #, kde-format
37543 msgid "Restart sequences until manually terminated."
37544 msgstr ""
37545 
37546 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
37547 #: kstars.kcfg:3082
37548 #, kde-format
37549 msgid "Loop sequences until specific time is up."
37550 msgstr ""
37551 
37552 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
37553 #: kstars.kcfg:3086
37554 #, kde-format
37555 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
37556 msgstr ""
37557 
37558 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
37559 #: kstars.kcfg:3089
37560 #, kde-format
37561 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
37562 msgstr ""
37563 
37564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
37565 #: kstars.kcfg:3095
37566 #, kde-format
37567 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
37568 msgstr ""
37569 
37570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
37571 #: kstars.kcfg:3099
37572 #, fuzzy, kde-format
37573 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37574 msgid ""
37575 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
37576 "Plot."
37577 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37578 
37579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
37580 #: kstars.kcfg:3103
37581 #, fuzzy, kde-format
37582 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37583 msgid ""
37584 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
37585 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37586 
37587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
37588 #: kstars.kcfg:3107
37589 #, fuzzy, kde-format
37590 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37591 msgid ""
37592 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
37593 "Statistics Plot."
37594 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37595 
37596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
37597 #: kstars.kcfg:3111
37598 #, fuzzy, kde-format
37599 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37600 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
37601 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37602 
37603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
37604 #: kstars.kcfg:3115
37605 #, fuzzy, kde-format
37606 msgid "Display the autofocus solution position."
37607 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
37608 
37609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
37610 #: kstars.kcfg:3119
37611 #, kde-format
37612 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
37613 msgstr ""
37614 
37615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
37616 #: kstars.kcfg:3123
37617 #, kde-format
37618 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
37619 msgstr ""
37620 
37621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
37622 #: kstars.kcfg:3127
37623 #, kde-format
37624 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
37625 msgstr ""
37626 
37627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
37628 #: kstars.kcfg:3131
37629 #, kde-format
37630 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
37631 msgstr ""
37632 
37633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
37634 #: kstars.kcfg:3135
37635 #, kde-format
37636 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
37637 msgstr ""
37638 
37639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
37640 #: kstars.kcfg:3139
37641 #, kde-format
37642 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
37643 msgstr ""
37644 
37645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
37646 #: kstars.kcfg:3143
37647 #, kde-format
37648 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
37649 msgstr ""
37650 
37651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
37652 #: kstars.kcfg:3147
37653 #, kde-format
37654 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
37655 msgstr ""
37656 
37657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
37658 #: kstars.kcfg:3151
37659 #, kde-format
37660 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
37661 msgstr ""
37662 
37663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
37664 #: kstars.kcfg:3155
37665 #, fuzzy, kde-format
37666 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37667 msgid ""
37668 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
37669 "solved captured image on the Analyze plot."
37670 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37671 
37672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
37673 #: kstars.kcfg:3159
37674 #, fuzzy, kde-format
37675 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37676 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
37677 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37678 
37679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
37680 #: kstars.kcfg:3163
37681 #, kde-format
37682 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
37683 msgstr ""
37684 
37685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
37686 #: kstars.kcfg:3167
37687 #, kde-format
37688 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
37689 msgstr ""
37690 
37691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
37692 #: kstars.kcfg:3171
37693 #, kde-format
37694 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
37695 msgstr ""
37696 
37697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
37698 #: kstars.kcfg:3175
37699 #, kde-format
37700 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
37701 msgstr ""
37702 
37703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
37704 #: kstars.kcfg:3179
37705 #, fuzzy, kde-format
37706 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37707 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
37708 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37709 
37710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
37711 #: kstars.kcfg:3183
37712 #, kde-format
37713 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
37714 msgstr ""
37715 
37716 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
37717 #: kstars.kcfg:3187
37718 #, fuzzy, kde-format
37719 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37720 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
37721 msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
37722 
37723 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
37724 #: kstars.kcfg:3192
37725 #, kde-format
37726 msgid "The address of last used server"
37727 msgstr ""
37728 
37729 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
37730 #: kstars.kcfg:3195
37731 #, kde-format
37732 msgid "The port of last used server"
37733 msgstr ""
37734 
37735 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
37736 #: kstars.kcfg:3199
37737 #, kde-format
37738 msgid "The port of last used Web Manager"
37739 msgstr ""
37740 
37741 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
37742 #: kstars.kcfg:3205
37743 #, kde-format
37744 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
37745 msgstr ""
37746 
37747 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
37748 #: kstars.kcfg:3209
37749 #, kde-format
37750 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
37751 msgstr ""
37752 
37753 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
37754 #: kstars.kcfg:3213
37755 #, kde-format
37756 msgid "HIPS source catalog title."
37757 msgstr ""
37758 
37759 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
37760 #: kstars.kcfg:3217
37761 #, kde-format
37762 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
37763 msgstr ""
37764 
37765 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
37766 #: kstars.kcfg:3221
37767 #, fuzzy, kde-format
37768 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
37769 msgstr "Кашидани Сатурн?"
37770 
37771 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
37772 #: kstars.kcfg:3225
37773 #, kde-format
37774 msgid "Redraw HiPS while panning."
37775 msgstr ""
37776 
37777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
37778 #: kstars.kcfg:3229
37779 #, fuzzy, kde-format
37780 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
37781 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
37782 
37783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
37784 #: kstars.kcfg:3230
37785 #, fuzzy, kde-format
37786 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
37787 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
37788 
37789 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
37790 #: kstars.kcfg:3234
37791 #, kde-format
37792 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
37793 msgstr ""
37794 
37795 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
37796 #: kstars.kcfg:3238
37797 #, fuzzy, kde-format
37798 #| msgid "List of other catalogs"
37799 msgid "HIPS offline full path."
37800 msgstr "Ба каталогҳои дигар"
37801 
37802 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
37803 #: kstars.kcfg:3243
37804 #, fuzzy, kde-format
37805 #| msgid "Invalid Filename"
37806 msgid "Terrain Filename."
37807 msgstr "Номи нодурусти файл"
37808 
37809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
37810 #: kstars.kcfg:3244
37811 #, fuzzy, kde-format
37812 msgid "Terrain source filename."
37813 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
37814 
37815 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
37816 #: kstars.kcfg:3248
37817 #, kde-format
37818 msgid "Terrain Azimuth Correction."
37819 msgstr ""
37820 
37821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
37822 #: kstars.kcfg:3249
37823 #, kde-format
37824 msgid "Terrain source azimuth correction."
37825 msgstr ""
37826 
37827 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
37828 #: kstars.kcfg:3253
37829 #, fuzzy, kde-format
37830 #| msgid "Altitude at noon:"
37831 msgid "Terrain Altitude Correction."
37832 msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
37833 
37834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
37835 #: kstars.kcfg:3254
37836 #, fuzzy, kde-format
37837 msgid "Terrain source altitude correction."
37838 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
37839 
37840 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
37841 #: kstars.kcfg:3258
37842 #, fuzzy, kde-format
37843 #| msgid "Select all major bodies"
37844 msgid "Terrain Downsampling"
37845 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
37846 
37847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
37848 #: kstars.kcfg:3259
37849 #, kde-format
37850 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
37851 msgstr ""
37852 
37853 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
37854 #: kstars.kcfg:3263
37855 #, kde-format
37856 msgid "Terrain While panning."
37857 msgstr ""
37858 
37859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
37860 #: kstars.kcfg:3264
37861 #, kde-format
37862 msgid "Redraw terrain while panning."
37863 msgstr ""
37864 
37865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
37866 #: kstars.kcfg:3268
37867 #, fuzzy, kde-format
37868 #| msgid "Draw Saturn?"
37869 msgid "Draw terrain"
37870 msgstr "Кашидани Сатурн?"
37871 
37872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
37873 #: kstars.kcfg:3269
37874 #, fuzzy, kde-format
37875 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
37876 msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита."
37877 
37878 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
37879 #: kstars.kcfg:3273
37880 #, kde-format
37881 msgid "Terrain Skip Speedup"
37882 msgstr ""
37883 
37884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
37885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
37886 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
37887 #, kde-format
37888 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
37889 msgstr ""
37890 
37891 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
37892 #: kstars.kcfg:3278
37893 #, kde-format
37894 msgid "Terrain Transparency Speedup."
37895 msgstr ""
37896 
37897 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
37898 #: kstars.kcfg:3283
37899 #, kde-format
37900 msgid "Terrain Smooth Pixels."
37901 msgstr ""
37902 
37903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
37904 #: kstars.kcfg:3284
37905 #, kde-format
37906 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
37907 msgstr ""
37908 
37909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
37910 #: kstars.kcfg:3290
37911 #, kde-format
37912 msgid "Display Image Overlays."
37913 msgstr ""
37914 
37915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
37916 #: kstars.kcfg:3291
37917 #, fuzzy, kde-format
37918 msgid "Toggle whether to display image overlays."
37919 msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита."
37920 
37921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
37922 #: kstars.kcfg:3295
37923 #, kde-format
37924 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
37925 msgstr ""
37926 
37927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
37928 #: kstars.kcfg:3296
37929 #, kde-format
37930 msgid ""
37931 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
37932 "it's solved)."
37933 msgstr ""
37934 
37935 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
37936 #: kstars.kcfg:3300
37937 #, kde-format
37938 msgid "Image overlay max dimension"
37939 msgstr ""
37940 
37941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
37942 #: kstars.kcfg:3301
37943 #, fuzzy, kde-format
37944 #| msgid "Maximum distance for comet names"
37945 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
37946 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
37947 
37948 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
37949 #: kstars.kcfg:3305
37950 #, kde-format
37951 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
37952 msgstr ""
37953 
37954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
37955 #: kstars.kcfg:3306
37956 #, kde-format
37957 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
37958 msgstr ""
37959 
37960 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
37961 #: kstars.kcfg:3310
37962 #, kde-format
37963 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
37964 msgstr ""
37965 
37966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
37967 #: kstars.kcfg:3311
37968 #, kde-format
37969 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
37970 msgstr ""
37971 
37972 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
37973 #: kstars.kcfg:3317
37974 #, fuzzy, kde-format
37975 #| msgid "Default FITS directory:"
37976 msgid "Default observatory module weather source."
37977 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
37978 
37979 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
37980 #: kstars.kcfg:3320
37981 #, kde-format
37982 msgid "Will be reacted upon warnings?"
37983 msgstr ""
37984 
37985 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
37986 #: kstars.kcfg:3324
37987 #, kde-format
37988 msgid "Will be reacted upon alerts?"
37989 msgstr ""
37990 
37991 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
37992 #: kstars.kcfg:3328
37993 #, kde-format
37994 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
37995 msgstr ""
37996 
37997 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
37998 #: kstars.kcfg:3332
37999 #, kde-format
38000 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38001 msgstr ""
38002 
38003 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38004 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38005 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38006 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38007 #, kde-format
38008 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38009 msgstr ""
38010 
38011 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38012 #: kstars.kcfg:3340
38013 #, kde-format
38014 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38015 msgstr ""
38016 
38017 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38018 #: kstars.kcfg:3344
38019 #, kde-format
38020 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38021 msgstr ""
38022 
38023 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38024 #: kstars.kcfg:3356
38025 #, kde-format
38026 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38027 msgstr ""
38028 
38029 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38030 #: kstars.kcfg:3360
38031 #, kde-format
38032 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38033 msgstr ""
38034 
38035 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38036 #: kstars.kcfg:3364
38037 #, kde-format
38038 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38039 msgstr ""
38040 
38041 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38042 #: kstars.kcfg:3368
38043 #, kde-format
38044 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38045 msgstr ""
38046 
38047 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38048 #: kstars.kcfg:3372
38049 #, fuzzy, kde-format
38050 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38051 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
38052 
38053 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38054 #: kstars.kcfg:3378
38055 #, kde-format
38056 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38057 msgstr ""
38058 
38059 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38060 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38061 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38062 #, kde-format
38063 msgid ""
38064 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38065 "auto selection downsampling."
38066 msgstr ""
38067 
38068 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38069 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38070 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38071 #, kde-format
38072 msgid ""
38073 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38074 "this radius."
38075 msgstr ""
38076 
38077 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38078 #: kstars.kcfg:3398
38079 #, kde-format
38080 msgid "Update the fits header with the found solution."
38081 msgstr ""
38082 
38083 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38084 #: kstars.kcfg:3402
38085 #, kde-format
38086 msgid "Increase search window size."
38087 msgstr ""
38088 
38089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38090 #: kstars.kcfg:3408
38091 #, kde-format
38092 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38093 msgstr ""
38094 
38095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38096 #: kstars.kcfg:3412
38097 #, kde-format
38098 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38099 msgstr ""
38100 
38101 #: kstars_i18n.cpp:2
38102 #, fuzzy, kde-kuit-format
38103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38104 #| msgid "Chester"
38105 msgctxt "Constellation name (optional)"
38106 msgid "C Western"
38107 msgstr "Честер"
38108 
38109 #: kstars_i18n.cpp:3
38110 #, kde-kuit-format
38111 msgctxt "Constellation name (optional)"
38112 msgid "ANDROMEDA"
38113 msgstr ""
38114 ": Номи Бурҷ\n"
38115 "АНДРОМЕДА"
38116 
38117 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38118 #, kde-kuit-format
38119 msgctxt "Constellation name (optional)"
38120 msgid "ANTLIA"
38121 msgstr ""
38122 ": Номи Бурҷ\n"
38123 "АНТЛИЯ"
38124 
38125 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38126 #, kde-kuit-format
38127 msgctxt "Constellation name (optional)"
38128 msgid "APUS"
38129 msgstr ""
38130 ": Номи Бурҷ\n"
38131 "АПУС"
38132 
38133 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38134 #, kde-kuit-format
38135 msgctxt "Constellation name (optional)"
38136 msgid "AQUARIUS"
38137 msgstr ""
38138 ": Номи Бурҷ\n"
38139 "ДАЛВ"
38140 
38141 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38142 #, kde-kuit-format
38143 msgctxt "Constellation name (optional)"
38144 msgid "AQUILA"
38145 msgstr ""
38146 ": Номи Бурҷ\n"
38147 "АКВИЛА"
38148 
38149 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38150 #, kde-kuit-format
38151 msgctxt "Constellation name (optional)"
38152 msgid "ARA"
38153 msgstr ""
38154 ": Номи Бурҷ\n"
38155 "АРА"
38156 
38157 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38158 #, kde-kuit-format
38159 msgctxt "Constellation name (optional)"
38160 msgid "ARIES"
38161 msgstr ""
38162 ": Номи Бурҷ\n"
38163 "ОВЕН"
38164 
38165 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
38166 #, kde-kuit-format
38167 msgctxt "Constellation name (optional)"
38168 msgid "AURIGA"
38169 msgstr ""
38170 ": Номи Бурҷ\n"
38171 "АУРИКА"
38172 
38173 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
38174 #, kde-kuit-format
38175 msgctxt "Constellation name (optional)"
38176 msgid "BOOTES"
38177 msgstr ""
38178 ": Номи Бурҷ\n"
38179 "БУТЕС"
38180 
38181 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
38182 #, kde-kuit-format
38183 msgctxt "Constellation name (optional)"
38184 msgid "CAELUM"
38185 msgstr ""
38186 ": Номи Бурҷ\n"
38187 "КАЕЛУМ"
38188 
38189 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
38190 #, kde-kuit-format
38191 msgctxt "Constellation name (optional)"
38192 msgid "CAMELOPARDALIS"
38193 msgstr ""
38194 ": Номи Бурҷ\n"
38195 "КАМЕЛОПАРДАЛИС"
38196 
38197 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
38198 #, kde-kuit-format
38199 msgctxt "Constellation name (optional)"
38200 msgid "CANCER"
38201 msgstr ""
38202 ": Номи Бурҷ\n"
38203 "САРАТОН"
38204 
38205 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
38206 #, kde-kuit-format
38207 msgctxt "Constellation name (optional)"
38208 msgid "CANES VENATICI"
38209 msgstr ""
38210 ": Номи Бурҷ\n"
38211 "КАНЕС ВЕНАТИСИ"
38212 
38213 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
38214 #, kde-kuit-format
38215 msgctxt "Constellation name (optional)"
38216 msgid "CANIS MAJOR"
38217 msgstr ""
38218 ": Номи Бурҷ\n"
38219 "ДУББИ АКБАР"
38220 
38221 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
38222 #, kde-kuit-format
38223 msgctxt "Constellation name (optional)"
38224 msgid "CANIS MINOR"
38225 msgstr ""
38226 ": Номи Бурҷ\n"
38227 "ДУББИ АСҒАР"
38228 
38229 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
38230 #, kde-kuit-format
38231 msgctxt "Constellation name (optional)"
38232 msgid "CAPRICORNUS"
38233 msgstr ""
38234 ": Номи Бурҷ\n"
38235 "ҶАДӢ"
38236 
38237 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
38238 #, kde-kuit-format
38239 msgctxt "Constellation name (optional)"
38240 msgid "CARINA"
38241 msgstr ""
38242 ": Номи бурҷ\n"
38243 "КАРИНА"
38244 
38245 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
38246 #, kde-kuit-format
38247 msgctxt "Constellation name (optional)"
38248 msgid "CASSIOPEIA"
38249 msgstr ""
38250 ": Номи бурҷ\n"
38251 "КАССИОПЕЯ"
38252 
38253 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
38254 #, kde-kuit-format
38255 msgctxt "Constellation name (optional)"
38256 msgid "CENTAURUS"
38257 msgstr ""
38258 ": Номи бурҷ\n"
38259 "ҚАНТАРУС"
38260 
38261 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
38262 #, kde-kuit-format
38263 msgctxt "Constellation name (optional)"
38264 msgid "CEPHEUS"
38265 msgstr ""
38266 ": Номи бурҷ\n"
38267 "СЕФЕУС"
38268 
38269 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
38270 #, kde-kuit-format
38271 msgctxt "Constellation name (optional)"
38272 msgid "CETUS"
38273 msgstr ""
38274 ": Номи бурҷ\n"
38275 "КЕТУС"
38276 
38277 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
38278 #, kde-kuit-format
38279 msgctxt "Constellation name (optional)"
38280 msgid "CHAMAELEON"
38281 msgstr ""
38282 ": Номи бурҷ\n"
38283 "БУКАЛАМУН"
38284 
38285 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
38286 #, kde-kuit-format
38287 msgctxt "Constellation name (optional)"
38288 msgid "CIRCINUS"
38289 msgstr ""
38290 ": Номи бурҷ\n"
38291 "СИРСИНУС"
38292 
38293 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
38294 #, kde-kuit-format
38295 msgctxt "Constellation name (optional)"
38296 msgid "COLUMBA"
38297 msgstr ""
38298 ": Номи бурҷ\n"
38299 "КОЛУМБА"
38300 
38301 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
38302 #, kde-kuit-format
38303 msgctxt "Constellation name (optional)"
38304 msgid "COMA BERENICES"
38305 msgstr ""
38306 ": Номи бурҷ\n"
38307 "КОМА БЕРЕНИСЕС"
38308 
38309 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
38310 #, kde-kuit-format
38311 msgctxt "Constellation name (optional)"
38312 msgid "CORONA AUSTRALIS"
38313 msgstr ""
38314 ": Номи бурҷ\n"
38315 "КОРОНА АВСТРАЛИЯ"
38316 
38317 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
38318 #, kde-kuit-format
38319 msgctxt "Constellation name (optional)"
38320 msgid "CORONA BOREALIS"
38321 msgstr ""
38322 ": Номи бурҷ\n"
38323 "КОРОНА БОРЕАЛИС"
38324 
38325 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
38326 #, kde-kuit-format
38327 msgctxt "Constellation name (optional)"
38328 msgid "CORVUS"
38329 msgstr ""
38330 ": Номи бурҷ\n"
38331 "КОРВУС"
38332 
38333 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
38334 #, kde-kuit-format
38335 msgctxt "Constellation name (optional)"
38336 msgid "CRATER"
38337 msgstr ""
38338 ": Номи бурҷ\n"
38339 "ТАНӮРА"
38340 
38341 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
38342 #, kde-kuit-format
38343 msgctxt "Constellation name (optional)"
38344 msgid "CRUX"
38345 msgstr ""
38346 ": Номи бурҷ\n"
38347 "КРУКС"
38348 
38349 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
38350 #, kde-kuit-format
38351 msgctxt "Constellation name (optional)"
38352 msgid "CYGNUS"
38353 msgstr ""
38354 ": Номи бурҷ\n"
38355 "СИГНУС"
38356 
38357 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
38358 #, kde-kuit-format
38359 msgctxt "Constellation name (optional)"
38360 msgid "DELPHINUS"
38361 msgstr ""
38362 ": Номи бурҷ\n"
38363 "ДЕЛФИН"
38364 
38365 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
38366 #, kde-kuit-format
38367 msgctxt "Constellation name (optional)"
38368 msgid "DORADO"
38369 msgstr ""
38370 ": Номи бурҷ\n"
38371 "ДОРАДО"
38372 
38373 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
38374 #, kde-kuit-format
38375 msgctxt "Constellation name (optional)"
38376 msgid "DRACO"
38377 msgstr ""
38378 ": Номи бурҷ\n"
38379 "ДРАКО"
38380 
38381 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
38382 #, kde-kuit-format
38383 msgctxt "Constellation name (optional)"
38384 msgid "EQUULEUS"
38385 msgstr ""
38386 ": Номи бурҷ\n"
38387 "ЭКВУЛЕУС"
38388 
38389 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
38390 #, kde-kuit-format
38391 msgctxt "Constellation name (optional)"
38392 msgid "ERIDANUS"
38393 msgstr ""
38394 ": Номи бурҷ\n"
38395 "ЭРИДАНА"
38396 
38397 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
38398 #, kde-kuit-format
38399 msgctxt "Constellation name (optional)"
38400 msgid "FORNAX"
38401 msgstr ""
38402 ": Номи бурҷ\n"
38403 "ФОРНАКС"
38404 
38405 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
38406 #, kde-kuit-format
38407 msgctxt "Constellation name (optional)"
38408 msgid "GEMINI"
38409 msgstr ""
38410 ": Номи бурҷ\n"
38411 "ГЕМИНИ"
38412 
38413 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
38414 #, kde-kuit-format
38415 msgctxt "Constellation name (optional)"
38416 msgid "GRUS"
38417 msgstr ""
38418 ": Номи бурҷ\n"
38419 "ГРУС"
38420 
38421 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
38422 #, kde-kuit-format
38423 msgctxt "Constellation name (optional)"
38424 msgid "HERCULES"
38425 msgstr ""
38426 ": Номи бурҷ\n"
38427 "ПАҲЛАВОН"
38428 
38429 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
38430 #, kde-kuit-format
38431 msgctxt "Constellation name (optional)"
38432 msgid "HOROLOGIUM"
38433 msgstr ""
38434 ": Номи бурҷ\n"
38435 "ХОРОЛОГИУМ"
38436 
38437 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
38438 #, kde-kuit-format
38439 msgctxt "Constellation name (optional)"
38440 msgid "HYDRA"
38441 msgstr ""
38442 ": Номи бурҷ\n"
38443 "ГИДРА"
38444 
38445 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
38446 #, kde-kuit-format
38447 msgctxt "Constellation name (optional)"
38448 msgid "HYDRUS"
38449 msgstr ""
38450 ": Номи бурҷ\n"
38451 "ГИДРУС"
38452 
38453 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
38454 #, kde-kuit-format
38455 msgctxt "Constellation name (optional)"
38456 msgid "INDUS"
38457 msgstr "ҲИНДУИ АМРИКО"
38458 
38459 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
38460 #, kde-kuit-format
38461 msgctxt "Constellation name (optional)"
38462 msgid "LACERTA"
38463 msgstr "КАЛПЕСА"
38464 
38465 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
38466 #, kde-kuit-format
38467 msgctxt "Constellation name (optional)"
38468 msgid "LEO"
38469 msgstr "АСАД"
38470 
38471 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
38472 #, kde-kuit-format
38473 msgctxt "Constellation name (optional)"
38474 msgid "LEO MINOR"
38475 msgstr "АСАДИ ХУРД"
38476 
38477 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
38478 #, kde-kuit-format
38479 msgctxt "Constellation name (optional)"
38480 msgid "LEPUS"
38481 msgstr "ХАРГӮШ"
38482 
38483 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
38484 #, kde-kuit-format
38485 msgctxt "Constellation name (optional)"
38486 msgid "LIBRA"
38487 msgstr "ТАРОЗУ"
38488 
38489 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
38490 #, kde-kuit-format
38491 msgctxt "Constellation name (optional)"
38492 msgid "LUPUS"
38493 msgstr "ГУРГ"
38494 
38495 #: kstars_i18n.cpp:53
38496 #, kde-kuit-format
38497 msgctxt "Constellation name (optional)"
38498 msgid "LYNX"
38499 msgstr "ПИШАКИ ҶАНГАЛӢ"
38500 
38501 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
38502 #, kde-kuit-format
38503 msgctxt "Constellation name (optional)"
38504 msgid "LYRA"
38505 msgstr "САНҶ"
38506 
38507 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
38508 #, kde-kuit-format
38509 msgctxt "Constellation name (optional)"
38510 msgid "MENSA"
38511 msgstr "КӮҲ"
38512 
38513 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
38514 #, kde-kuit-format
38515 msgctxt "Constellation name (optional)"
38516 msgid "MICROSCOPIUM"
38517 msgstr "МИКРОСКОП"
38518 
38519 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
38520 #, kde-kuit-format
38521 msgctxt "Constellation name (optional)"
38522 msgid "MONOCEROS"
38523 msgstr "АСПИ ЯК ШОХА"
38524 
38525 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
38526 #, kde-kuit-format
38527 msgctxt "Constellation name (optional)"
38528 msgid "MUSCA"
38529 msgstr "ПАШША"
38530 
38531 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
38532 #, kde-kuit-format
38533 msgctxt "Constellation name (optional)"
38534 msgid "NORMA"
38535 msgstr "САТҲ"
38536 
38537 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
38538 #, kde-kuit-format
38539 msgctxt "Constellation name (optional)"
38540 msgid "OCTANS"
38541 msgstr "ОКТАН"
38542 
38543 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
38544 #, kde-kuit-format
38545 msgctxt "Constellation name (optional)"
38546 msgid "OPHIUCHUS"
38547 msgstr "МОРБАР"
38548 
38549 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
38550 #, kde-kuit-format
38551 msgctxt "Constellation name (optional)"
38552 msgid "ORION"
38553 msgstr ""
38554 ": Номи бурҷ\n"
38555 "ОРИОН"
38556 
38557 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
38558 #, kde-kuit-format
38559 msgctxt "Constellation name (optional)"
38560 msgid "PAVO"
38561 msgstr "ТОВУС"
38562 
38563 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
38564 #, kde-kuit-format
38565 msgctxt "Constellation name (optional)"
38566 msgid "PEGASUS"
38567 msgstr ""
38568 ": Номи бурҷ\n"
38569 "ПЕГАС"
38570 
38571 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
38572 #, kde-kuit-format
38573 msgctxt "Constellation name (optional)"
38574 msgid "PERSEUS"
38575 msgstr ""
38576 ": Номи бурҷ\n"
38577 "ПЕРСЕЙ"
38578 
38579 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
38580 #, kde-kuit-format
38581 msgctxt "Constellation name (optional)"
38582 msgid "PHOENIX"
38583 msgstr "ФЕНИКС"
38584 
38585 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
38586 #, kde-kuit-format
38587 msgctxt "Constellation name (optional)"
38588 msgid "PICTOR"
38589 msgstr "РАССОМ"
38590 
38591 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
38592 #, kde-kuit-format
38593 msgctxt "Constellation name (optional)"
38594 msgid "PISCES"
38595 msgstr "МОҲИҲО"
38596 
38597 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
38598 #, kde-kuit-format
38599 msgctxt "Constellation name (optional)"
38600 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
38601 msgstr "МОҲИИ ҶАНУБӢ"
38602 
38603 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
38604 #, kde-kuit-format
38605 msgctxt "Constellation name (optional)"
38606 msgid "PUPPIS"
38607 msgstr "ДУМИ КИШТӢ"
38608 
38609 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
38610 #, kde-kuit-format
38611 msgctxt "Constellation name (optional)"
38612 msgid "PYXIS"
38613 msgstr "ҚУТБНАМО"
38614 
38615 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
38616 #, kde-kuit-format
38617 msgctxt "Constellation name (optional)"
38618 msgid "RETICULUM"
38619 msgstr "ШАБАКА"
38620 
38621 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
38622 #, kde-kuit-format
38623 msgctxt "Constellation name (optional)"
38624 msgid "SAGITTA"
38625 msgstr "ТИР"
38626 
38627 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
38628 #, kde-kuit-format
38629 msgctxt "Constellation name (optional)"
38630 msgid "SAGITTARIUS"
38631 msgstr "ҚАВС"
38632 
38633 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
38634 #, kde-kuit-format
38635 msgctxt "Constellation name (optional)"
38636 msgid "SCORPIUS"
38637 msgstr ""
38638 ": Номи бурҷ\n"
38639 "АҚРАБ"
38640 
38641 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
38642 #, kde-kuit-format
38643 msgctxt "Constellation name (optional)"
38644 msgid "SCULPTOR"
38645 msgstr "ҲАЙКАЛТАРОШ"
38646 
38647 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
38648 #, kde-kuit-format
38649 msgctxt "Constellation name (optional)"
38650 msgid "SCUTUM"
38651 msgstr "ДАРВОЗАИ ДАРҒОТ"
38652 
38653 #: kstars_i18n.cpp:78
38654 #, kde-kuit-format
38655 msgctxt "Constellation name (optional)"
38656 msgid "SERPENS CAPUT"
38657 msgstr "КАЛЛАИ МОР"
38658 
38659 #: kstars_i18n.cpp:79
38660 #, kde-kuit-format
38661 msgctxt "Constellation name (optional)"
38662 msgid "SERPENS CAUDA"
38663 msgstr "ДУМИ МОР"
38664 
38665 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
38666 #, kde-kuit-format
38667 msgctxt "Constellation name (optional)"
38668 msgid "SEXTANS"
38669 msgstr "СЕКСТАН"
38670 
38671 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
38672 #, kde-kuit-format
38673 msgctxt "Constellation name (optional)"
38674 msgid "TAURUS"
38675 msgstr "САВР"
38676 
38677 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
38678 #, kde-kuit-format
38679 msgctxt "Constellation name (optional)"
38680 msgid "TELESCOPIUM"
38681 msgstr "ТЕЛЕСКОП"
38682 
38683 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
38684 #, kde-kuit-format
38685 msgctxt "Constellation name (optional)"
38686 msgid "TRIANGULUM"
38687 msgstr "СЕКУНҶА"
38688 
38689 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
38690 #, kde-kuit-format
38691 msgctxt "Constellation name (optional)"
38692 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
38693 msgstr "СЕКУНҶАИ ҶАНУБӢ"
38694 
38695 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
38696 #, kde-kuit-format
38697 msgctxt "Constellation name (optional)"
38698 msgid "TUCANA"
38699 msgstr "ТУКАН"
38700 
38701 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
38702 #, kde-kuit-format
38703 msgctxt "Constellation name (optional)"
38704 msgid "URSA MAJOR"
38705 msgstr "ХИРСИ КОЛОН "
38706 
38707 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
38708 #, kde-kuit-format
38709 msgctxt "Constellation name (optional)"
38710 msgid "URSA MINOR"
38711 msgstr "ХИРСИ ХУРД"
38712 
38713 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
38714 #, kde-kuit-format
38715 msgctxt "Constellation name (optional)"
38716 msgid "VELA"
38717 msgstr "БОДБОН"
38718 
38719 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
38720 #, kde-kuit-format
38721 msgctxt "Constellation name (optional)"
38722 msgid "VIRGO"
38723 msgstr "СУНБУЛА"
38724 
38725 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
38726 #, kde-kuit-format
38727 msgctxt "Constellation name (optional)"
38728 msgid "VOLANS"
38729 msgstr "МОҲИИ ПАРРОН"
38730 
38731 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
38732 #, kde-kuit-format
38733 msgctxt "Constellation name (optional)"
38734 msgid "VULPECULA"
38735 msgstr "РӮБОҲ"
38736 
38737 #: kstars_i18n.cpp:92
38738 #, fuzzy, kde-kuit-format
38739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38740 #| msgid "Chester"
38741 msgctxt "Constellation name (optional)"
38742 msgid "C Chinese"
38743 msgstr "Честер"
38744 
38745 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
38746 #, kde-kuit-format
38747 msgctxt "Constellation name (optional)"
38748 msgid "NORTHERN DIPPER"
38749 msgstr ""
38750 
38751 #: kstars_i18n.cpp:94
38752 #, kde-kuit-format
38753 msgctxt "Constellation name (optional)"
38754 msgid "CURVED ARRAY"
38755 msgstr ""
38756 
38757 #: kstars_i18n.cpp:95
38758 #, kde-kuit-format
38759 msgctxt "Constellation name (optional)"
38760 msgid "COILED THONG"
38761 msgstr ""
38762 
38763 #: kstars_i18n.cpp:96
38764 #, fuzzy, kde-kuit-format
38765 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38766 #| msgid "INDUS"
38767 msgctxt "Constellation name (optional)"
38768 msgid "WINGS"
38769 msgstr "ҲИНДУИ АМРИКО"
38770 
38771 #: kstars_i18n.cpp:97
38772 #, fuzzy, kde-kuit-format
38773 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38774 #| msgid "CARINA"
38775 msgctxt "Constellation name (optional)"
38776 msgid "CHARIOT"
38777 msgstr ""
38778 ": Номи бурҷ\n"
38779 "КАРИНА"
38780 
38781 #: kstars_i18n.cpp:98
38782 #, fuzzy, kde-kuit-format
38783 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38784 #| msgid "AQUILA"
38785 msgctxt "Constellation name (optional)"
38786 msgid "TAIL"
38787 msgstr ""
38788 ": Номи Бурҷ\n"
38789 "АКВИЛА"
38790 
38791 #: kstars_i18n.cpp:99
38792 #, kde-kuit-format
38793 msgctxt "Constellation name (optional)"
38794 msgid "WINNOWING BASKET"
38795 msgstr ""
38796 
38797 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
38798 #, kde-kuit-format
38799 msgctxt "Constellation name (optional)"
38800 msgid "DIPPER"
38801 msgstr ""
38802 
38803 #: kstars_i18n.cpp:101
38804 #, fuzzy, kde-kuit-format
38805 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38806 #| msgid "HYDRUS"
38807 msgctxt "Constellation name (optional)"
38808 msgid "DRUM"
38809 msgstr ""
38810 ": Номи бурҷ\n"
38811 "ГИДРУС"
38812 
38813 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
38814 #, kde-kuit-format
38815 msgctxt "Constellation name (optional)"
38816 msgid "THREE STEPS"
38817 msgstr ""
38818 
38819 #: kstars_i18n.cpp:103
38820 #, kde-kuit-format
38821 msgctxt "Constellation name (optional)"
38822 msgid "IMPERIAL GUARDS"
38823 msgstr ""
38824 
38825 #: kstars_i18n.cpp:104
38826 #, fuzzy, kde-kuit-format
38827 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38828 #| msgid "ORION"
38829 msgctxt "Constellation name (optional)"
38830 msgid "HORN"
38831 msgstr ""
38832 ": Номи бурҷ\n"
38833 "ОРИОН"
38834 
38835 #: kstars_i18n.cpp:105
38836 #, kde-kuit-format
38837 msgctxt "Constellation name (optional)"
38838 msgid "WILLOW"
38839 msgstr ""
38840 
38841 #: kstars_i18n.cpp:106
38842 #, kde-kuit-format
38843 msgctxt "Constellation name (optional)"
38844 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
38845 msgstr ""
38846 
38847 #: kstars_i18n.cpp:107
38848 #, kde-kuit-format
38849 msgctxt "Constellation name (optional)"
38850 msgid "KITCHEN"
38851 msgstr ""
38852 
38853 #: kstars_i18n.cpp:108
38854 #, kde-kuit-format
38855 msgctxt "Constellation name (optional)"
38856 msgid "RIVER TURTLE"
38857 msgstr ""
38858 
38859 #: kstars_i18n.cpp:109
38860 #, kde-kuit-format
38861 msgctxt "Constellation name (optional)"
38862 msgid "STOMACH"
38863 msgstr ""
38864 
38865 #: kstars_i18n.cpp:110
38866 #, kde-kuit-format
38867 msgctxt "Constellation name (optional)"
38868 msgid "GREAT GENERAL"
38869 msgstr ""
38870 
38871 #: kstars_i18n.cpp:111
38872 #, kde-kuit-format
38873 msgctxt "Constellation name (optional)"
38874 msgid "WALL"
38875 msgstr ""
38876 
38877 #: kstars_i18n.cpp:112
38878 #, fuzzy, kde-kuit-format
38879 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38880 #| msgid "LEPUS"
38881 msgctxt "Constellation name (optional)"
38882 msgid "LEGS"
38883 msgstr "ХАРГӮШ"
38884 
38885 #: kstars_i18n.cpp:113
38886 #, fuzzy, kde-kuit-format
38887 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38888 #| msgid "BOOTES"
38889 msgctxt "Constellation name (optional)"
38890 msgid "ROOT"
38891 msgstr ""
38892 ": Номи Бурҷ\n"
38893 "БУТЕС"
38894 
38895 #: kstars_i18n.cpp:114
38896 #, kde-kuit-format
38897 msgctxt "Constellation name (optional)"
38898 msgid "RAMPARTS"
38899 msgstr ""
38900 
38901 #: kstars_i18n.cpp:115
38902 #, kde-kuit-format
38903 msgctxt "Constellation name (optional)"
38904 msgid "FLYING CORRIDOR"
38905 msgstr ""
38906 
38907 #: kstars_i18n.cpp:116
38908 #, kde-kuit-format
38909 msgctxt "Constellation name (optional)"
38910 msgid "OUTER FENCE"
38911 msgstr ""
38912 
38913 #: kstars_i18n.cpp:117
38914 #, fuzzy, kde-kuit-format
38915 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38916 #| msgid "DORADO"
38917 msgctxt "Constellation name (optional)"
38918 msgid "FORD"
38919 msgstr ""
38920 ": Номи бурҷ\n"
38921 "ДОРАДО"
38922 
38923 #: kstars_i18n.cpp:118
38924 #, kde-kuit-format
38925 msgctxt "Constellation name (optional)"
38926 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
38927 msgstr ""
38928 
38929 #: kstars_i18n.cpp:119
38930 #, kde-kuit-format
38931 msgctxt "Constellation name (optional)"
38932 msgid "MARKET"
38933 msgstr ""
38934 
38935 #: kstars_i18n.cpp:120
38936 #, kde-kuit-format
38937 msgctxt "Constellation name (optional)"
38938 msgid "FIVE CHARIOTS"
38939 msgstr ""
38940 
38941 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
38942 #, kde-kuit-format
38943 msgctxt "Constellation name (optional)"
38944 msgid "ROLLED TONGUE"
38945 msgstr ""
38946 
38947 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
38948 #, fuzzy, kde-kuit-format
38949 msgctxt "Constellation name (optional)"
38950 msgid "NET"
38951 msgstr ""
38952 "_: Шимоли шарқ\n"
38953 "Ш Ш"
38954 
38955 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
38956 #, kde-kuit-format
38957 msgctxt "Constellation name (optional)"
38958 msgid "TOILET"
38959 msgstr ""
38960 
38961 #: kstars_i18n.cpp:124
38962 #, kde-kuit-format
38963 msgctxt "Constellation name (optional)"
38964 msgid "SCREEN"
38965 msgstr ""
38966 
38967 #: kstars_i18n.cpp:125
38968 #, kde-kuit-format
38969 msgctxt "Constellation name (optional)"
38970 msgid "SOLDIERS' MARKET"
38971 msgstr ""
38972 
38973 #: kstars_i18n.cpp:126
38974 #, kde-kuit-format
38975 msgctxt "Constellation name (optional)"
38976 msgid "SQUARE GRANARY"
38977 msgstr ""
38978 
38979 #: kstars_i18n.cpp:127
38980 #, kde-kuit-format
38981 msgctxt "Constellation name (optional)"
38982 msgid "THREE STARS"
38983 msgstr ""
38984 
38985 #: kstars_i18n.cpp:128
38986 #, kde-kuit-format
38987 msgctxt "Constellation name (optional)"
38988 msgid "FOUR CHANNELS"
38989 msgstr ""
38990 
38991 #: kstars_i18n.cpp:129
38992 #, kde-kuit-format
38993 msgctxt "Constellation name (optional)"
38994 msgid "WELL"
38995 msgstr ""
38996 
38997 #: kstars_i18n.cpp:130
38998 #, kde-kuit-format
38999 msgctxt "Constellation name (optional)"
39000 msgid "SOUTH RIVER"
39001 msgstr ""
39002 
39003 #: kstars_i18n.cpp:131
39004 #, kde-kuit-format
39005 msgctxt "Constellation name (optional)"
39006 msgid "NORTH RIVER"
39007 msgstr ""
39008 
39009 #: kstars_i18n.cpp:132
39010 #, kde-kuit-format
39011 msgctxt "Constellation name (optional)"
39012 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39013 msgstr ""
39014 
39015 #: kstars_i18n.cpp:133
39016 #, fuzzy, kde-kuit-format
39017 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39018 #| msgid "DORADO"
39019 msgctxt "Constellation name (optional)"
39020 msgid "ORCHARD"
39021 msgstr ""
39022 ": Номи бурҷ\n"
39023 "ДОРАДО"
39024 
39025 #: kstars_i18n.cpp:134
39026 #, kde-kuit-format
39027 msgctxt "Constellation name (optional)"
39028 msgid "MEADOWS"
39029 msgstr ""
39030 
39031 #: kstars_i18n.cpp:135
39032 #, kde-kuit-format
39033 msgctxt "Constellation name (optional)"
39034 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39035 msgstr ""
39036 
39037 #: kstars_i18n.cpp:136
39038 #, kde-kuit-format
39039 msgctxt "Constellation name (optional)"
39040 msgid "PURPLE PALACE"
39041 msgstr ""
39042 
39043 #: kstars_i18n.cpp:137
39044 #, kde-kuit-format
39045 msgctxt "Constellation name (optional)"
39046 msgid "EXTENDED NET"
39047 msgstr ""
39048 
39049 #: kstars_i18n.cpp:138
39050 #, fuzzy, kde-kuit-format
39051 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39052 #| msgid "CARINA"
39053 msgctxt "Constellation name (optional)"
39054 msgid "ARSENAL"
39055 msgstr ""
39056 ": Номи бурҷ\n"
39057 "КАРИНА"
39058 
39059 #: kstars_i18n.cpp:139
39060 #, kde-kuit-format
39061 msgctxt "Constellation name (optional)"
39062 msgid "HOOK"
39063 msgstr ""
39064 
39065 #: kstars_i18n.cpp:140
39066 #, kde-kuit-format
39067 msgctxt "Constellation name (optional)"
39068 msgid "SUPREME PALACE"
39069 msgstr ""
39070 
39071 #: kstars_i18n.cpp:141
39072 #, kde-kuit-format
39073 msgctxt "Constellation name (optional)"
39074 msgid "JADE WELL"
39075 msgstr ""
39076 
39077 #: kstars_i18n.cpp:142
39078 #, fuzzy, kde-kuit-format
39079 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39080 #| msgid "CANCER"
39081 msgctxt "Constellation name (optional)"
39082 msgid "LANCE"
39083 msgstr ""
39084 ": Номи Бурҷ\n"
39085 "САРАТОН"
39086 
39087 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39088 #, fuzzy, kde-kuit-format
39089 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39090 #| msgid "BOOTES"
39091 msgctxt "Constellation name (optional)"
39092 msgid "BOAT"
39093 msgstr ""
39094 ": Номи Бурҷ\n"
39095 "БУТЕС"
39096 
39097 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39098 #, kde-kuit-format
39099 msgctxt "Constellation name (optional)"
39100 msgid "MAUSOLEUM"
39101 msgstr ""
39102 
39103 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39104 #, kde-kuit-format
39105 msgctxt "Constellation name (optional)"
39106 msgid "DOG"
39107 msgstr ""
39108 
39109 #: kstars_i18n.cpp:146
39110 #, kde-kuit-format
39111 msgctxt "Constellation name (optional)"
39112 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39113 msgstr ""
39114 
39115 #: kstars_i18n.cpp:147
39116 #, kde-kuit-format
39117 msgctxt "Constellation name (optional)"
39118 msgid "BOW AND ARROW"
39119 msgstr ""
39120 
39121 #: kstars_i18n.cpp:148
39122 #, fuzzy, kde-kuit-format
39123 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39124 #| msgid "PERSEUS"
39125 msgctxt "Constellation name (optional)"
39126 msgid "PESTLE"
39127 msgstr ""
39128 ": Номи бурҷ\n"
39129 "ПЕРСЕЙ"
39130 
39131 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39132 #, kde-kuit-format
39133 msgctxt "Constellation name (optional)"
39134 msgid "MORTAR"
39135 msgstr ""
39136 
39137 #: kstars_i18n.cpp:150
39138 #, kde-kuit-format
39139 msgctxt "Constellation name (optional)"
39140 msgid "ROOFTOP"
39141 msgstr ""
39142 
39143 #: kstars_i18n.cpp:151
39144 #, kde-kuit-format
39145 msgctxt "Constellation name (optional)"
39146 msgid "THUNDERBOLT"
39147 msgstr ""
39148 
39149 #: kstars_i18n.cpp:152
39150 #, kde-kuit-format
39151 msgctxt "Constellation name (optional)"
39152 msgid "CHARIOT YARD"
39153 msgstr ""
39154 
39155 #: kstars_i18n.cpp:153
39156 #, kde-kuit-format
39157 msgctxt "Constellation name (optional)"
39158 msgid "GOOD GOURD"
39159 msgstr ""
39160 
39161 #: kstars_i18n.cpp:154
39162 #, kde-kuit-format
39163 msgctxt "Constellation name (optional)"
39164 msgid "ROTTEN GOURD"
39165 msgstr ""
39166 
39167 #: kstars_i18n.cpp:155
39168 #, kde-kuit-format
39169 msgctxt "Constellation name (optional)"
39170 msgid "ENCAMPMENT"
39171 msgstr ""
39172 
39173 #: kstars_i18n.cpp:156
39174 #, kde-kuit-format
39175 msgctxt "Constellation name (optional)"
39176 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39177 msgstr ""
39178 
39179 #: kstars_i18n.cpp:157
39180 #, kde-kuit-format
39181 msgctxt "Constellation name (optional)"
39182 msgid "PALACE GATE"
39183 msgstr ""
39184 
39185 #: kstars_i18n.cpp:158
39186 #, kde-kuit-format
39187 msgctxt "Constellation name (optional)"
39188 msgid "EMPTINESS"
39189 msgstr ""
39190 
39191 #: kstars_i18n.cpp:159
39192 #, kde-kuit-format
39193 msgctxt "Constellation name (optional)"
39194 msgid "WEAVING GIRL"
39195 msgstr ""
39196 
39197 #: kstars_i18n.cpp:160
39198 #, kde-kuit-format
39199 msgctxt "Constellation name (optional)"
39200 msgid "GIRL"
39201 msgstr ""
39202 
39203 #: kstars_i18n.cpp:161
39204 #, kde-kuit-format
39205 msgctxt "Constellation name (optional)"
39206 msgid "OX"
39207 msgstr ""
39208 
39209 #: kstars_i18n.cpp:162
39210 #, kde-kuit-format
39211 msgctxt "Constellation name (optional)"
39212 msgid "HEART"
39213 msgstr ""
39214 
39215 #: kstars_i18n.cpp:163
39216 #, kde-kuit-format
39217 msgctxt "Constellation name (optional)"
39218 msgid "ROOM"
39219 msgstr ""
39220 
39221 #: kstars_i18n.cpp:164
39222 #, kde-kuit-format
39223 msgctxt "Constellation name (optional)"
39224 msgid "SPRING"
39225 msgstr ""
39226 
39227 #: kstars_i18n.cpp:165
39228 #, kde-kuit-format
39229 msgctxt "Constellation name (optional)"
39230 msgid "ESTABLISHMENT"
39231 msgstr ""
39232 
39233 #: kstars_i18n.cpp:166
39234 #, kde-kuit-format
39235 msgctxt "Constellation name (optional)"
39236 msgid "FLAIL"
39237 msgstr ""
39238 
39239 #: kstars_i18n.cpp:167
39240 #, kde-kuit-format
39241 msgctxt "Constellation name (optional)"
39242 msgid "SPEAR"
39243 msgstr ""
39244 
39245 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39246 #, kde-kuit-format
39247 msgctxt "Constellation name (optional)"
39248 msgid "RIGHT FLAG"
39249 msgstr ""
39250 
39251 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39252 #, kde-kuit-format
39253 msgctxt "Constellation name (optional)"
39254 msgid "LEFT FLAG"
39255 msgstr ""
39256 
39257 #: kstars_i18n.cpp:170
39258 #, kde-kuit-format
39259 msgctxt "Constellation name (optional)"
39260 msgid "DRUMSTICK"
39261 msgstr ""
39262 
39263 #: kstars_i18n.cpp:171
39264 #, kde-kuit-format
39265 msgctxt "Constellation name (optional)"
39266 msgid "BOND"
39267 msgstr ""
39268 
39269 #: kstars_i18n.cpp:172
39270 #, kde-kuit-format
39271 msgctxt "Constellation name (optional)"
39272 msgid "WOMAN'S BED"
39273 msgstr ""
39274 
39275 #: kstars_i18n.cpp:173
39276 #, kde-kuit-format
39277 msgctxt "Constellation name (optional)"
39278 msgid "WESTERN DOOR"
39279 msgstr ""
39280 
39281 #: kstars_i18n.cpp:174
39282 #, kde-kuit-format
39283 msgctxt "Constellation name (optional)"
39284 msgid "EASTERN DOOR"
39285 msgstr ""
39286 
39287 #: kstars_i18n.cpp:175
39288 #, kde-kuit-format
39289 msgctxt "Constellation name (optional)"
39290 msgid "FARMLAND"
39291 msgstr ""
39292 
39293 #: kstars_i18n.cpp:176
39294 #, fuzzy, kde-kuit-format
39295 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
39296 #| msgid "ASTRO"
39297 msgctxt "Constellation name (optional)"
39298 msgid "STAR"
39299 msgstr "Астро"
39300 
39301 #: kstars_i18n.cpp:177
39302 #, fuzzy, kde-kuit-format
39303 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
39304 #| msgid "HST"
39305 msgctxt "Constellation name (optional)"
39306 msgid "GHOSTS"
39307 msgstr "HST"
39308 
39309 #: kstars_i18n.cpp:178
39310 #, kde-kuit-format
39311 msgctxt "Constellation name (optional)"
39312 msgid "XUANYUAN"
39313 msgstr ""
39314 
39315 #: kstars_i18n.cpp:179
39316 #, kde-kuit-format
39317 msgctxt "Constellation name (optional)"
39318 msgid "TRIPOD"
39319 msgstr ""
39320 
39321 #: kstars_i18n.cpp:180
39322 #, fuzzy, kde-kuit-format
39323 msgctxt "Constellation name (optional)"
39324 msgid "NECK"
39325 msgstr ""
39326 "_: Шимоли шарқ\n"
39327 "Ш Ш"
39328 
39329 #: kstars_i18n.cpp:181
39330 #, kde-kuit-format
39331 msgctxt "Constellation name (optional)"
39332 msgid "ZAOFU"
39333 msgstr ""
39334 
39335 #: kstars_i18n.cpp:182
39336 #, kde-kuit-format
39337 msgctxt "Constellation name (optional)"
39338 msgid "MARKET OFFICER"
39339 msgstr ""
39340 
39341 #: kstars_i18n.cpp:183
39342 #, fuzzy, kde-kuit-format
39343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39344 #| msgid "Egypt"
39345 msgctxt "Constellation name (optional)"
39346 msgid "C Egyptian"
39347 msgstr "Миср"
39348 
39349 #: kstars_i18n.cpp:184
39350 #, kde-kuit-format
39351 msgctxt "Constellation name (optional)"
39352 msgid "BULL'S FORELEG"
39353 msgstr ""
39354 
39355 #: kstars_i18n.cpp:185
39356 #, kde-kuit-format
39357 msgctxt "Constellation name (optional)"
39358 msgid "TWO POLES"
39359 msgstr ""
39360 
39361 #: kstars_i18n.cpp:186
39362 #, fuzzy, kde-kuit-format
39363 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39364 #| msgid "ORION"
39365 msgctxt "Constellation name (optional)"
39366 msgid "LION"
39367 msgstr ""
39368 ": Номи бурҷ\n"
39369 "ОРИОН"
39370 
39371 #: kstars_i18n.cpp:187
39372 #, kde-kuit-format
39373 msgctxt "Constellation name (optional)"
39374 msgid "TWO JAWS"
39375 msgstr ""
39376 
39377 #: kstars_i18n.cpp:188
39378 #, fuzzy, kde-kuit-format
39379 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39380 #| msgid "USA"
39381 msgctxt "Constellation name (optional)"
39382 msgid "SAH"
39383 msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
39384 
39385 #: kstars_i18n.cpp:189
39386 #, kde-kuit-format
39387 msgctxt "Constellation name (optional)"
39388 msgid "BIRD"
39389 msgstr ""
39390 
39391 #: kstars_i18n.cpp:190
39392 #, fuzzy, kde-kuit-format
39393 msgctxt "Constellation name (optional)"
39394 msgid "SEK"
39395 msgstr ""
39396 "_: Ҷануби шарқ\n"
39397 "ҶШ"
39398 
39399 #: kstars_i18n.cpp:191
39400 #, fuzzy, kde-kuit-format
39401 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39402 #| msgid "TRIANGULUM"
39403 msgctxt "Constellation name (optional)"
39404 msgid "TRIANGLE"
39405 msgstr "СЕКУНҶА"
39406 
39407 #: kstars_i18n.cpp:192
39408 #, kde-kuit-format
39409 msgctxt "Constellation name (optional)"
39410 msgid "FERRY BOAT"
39411 msgstr ""
39412 
39413 #: kstars_i18n.cpp:194
39414 #, kde-kuit-format
39415 msgctxt "Constellation name (optional)"
39416 msgid "CROCODILE"
39417 msgstr ""
39418 
39419 #: kstars_i18n.cpp:195
39420 #, kde-kuit-format
39421 msgctxt "Constellation name (optional)"
39422 msgid "SELKIS"
39423 msgstr ""
39424 
39425 #: kstars_i18n.cpp:196
39426 #, kde-kuit-format
39427 msgctxt "Constellation name (optional)"
39428 msgid "PROW"
39429 msgstr ""
39430 
39431 #: kstars_i18n.cpp:197
39432 #, fuzzy, kde-kuit-format
39433 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39434 #| msgid "CORVUS"
39435 msgctxt "Constellation name (optional)"
39436 msgid "HORUS"
39437 msgstr ""
39438 ": Номи бурҷ\n"
39439 "КОРВУС"
39440 
39441 #: kstars_i18n.cpp:198
39442 #, kde-kuit-format
39443 msgctxt "Constellation name (optional)"
39444 msgid "SHEEPFOLD"
39445 msgstr ""
39446 
39447 #: kstars_i18n.cpp:199
39448 #, kde-kuit-format
39449 msgctxt "Constellation name (optional)"
39450 msgid "GIANT"
39451 msgstr ""
39452 
39453 #: kstars_i18n.cpp:200
39454 #, kde-kuit-format
39455 msgctxt "Constellation name (optional)"
39456 msgid "HIPPOPOTAMUS"
39457 msgstr ""
39458 
39459 #: kstars_i18n.cpp:201
39460 #, kde-kuit-format
39461 msgctxt "Constellation name (optional)"
39462 msgid "FLOCK"
39463 msgstr ""
39464 
39465 #: kstars_i18n.cpp:202
39466 #, kde-kuit-format
39467 msgctxt "Constellation name (optional)"
39468 msgid "PAIR OF STARS"
39469 msgstr ""
39470 
39471 #: kstars_i18n.cpp:203
39472 #, kde-kuit-format
39473 msgctxt "Constellation name (optional)"
39474 msgid "KHANUWY FISH"
39475 msgstr ""
39476 
39477 #: kstars_i18n.cpp:205
39478 #, kde-kuit-format
39479 msgctxt "Constellation name (optional)"
39480 msgid "JAW"
39481 msgstr ""
39482 
39483 #: kstars_i18n.cpp:206
39484 #, kde-kuit-format
39485 msgctxt "Constellation name (optional)"
39486 msgid "MOORING POST"
39487 msgstr ""
39488 
39489 #: kstars_i18n.cpp:207
39490 #, kde-kuit-format
39491 msgctxt "Constellation name (optional)"
39492 msgid "KENEMET"
39493 msgstr ""
39494 
39495 #: kstars_i18n.cpp:208
39496 #, kde-kuit-format
39497 msgctxt "Constellation name (optional)"
39498 msgid "CHEMATY"
39499 msgstr ""
39500 
39501 #: kstars_i18n.cpp:209
39502 #, kde-kuit-format
39503 msgctxt "Constellation name (optional)"
39504 msgid "WATY BEKETY"
39505 msgstr ""
39506 
39507 #: kstars_i18n.cpp:210
39508 #, kde-kuit-format
39509 msgctxt "Constellation name (optional)"
39510 msgid "SHEEP"
39511 msgstr ""
39512 
39513 #: kstars_i18n.cpp:211
39514 #, kde-kuit-format
39515 msgctxt "Constellation name (optional)"
39516 msgid "STARS OF WATER"
39517 msgstr ""
39518 
39519 #: kstars_i18n.cpp:212
39520 #, fuzzy, kde-kuit-format
39521 msgctxt "Constellation name (optional)"
39522 msgid "C Inuit"
39523 msgstr "Давраро гузоред:"
39524 
39525 #: kstars_i18n.cpp:213
39526 #, kde-kuit-format
39527 msgctxt "Constellation name (optional)"
39528 msgid "TWO SUNBEAMS"
39529 msgstr ""
39530 
39531 #: kstars_i18n.cpp:214
39532 #, kde-kuit-format
39533 msgctxt "Constellation name (optional)"
39534 msgid "TWO PLACED FAR APART"
39535 msgstr ""
39536 
39537 #: kstars_i18n.cpp:215
39538 #, kde-kuit-format
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "DOGS"
39541 msgstr ""
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:216
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "COLLARBONES"
39547 msgstr ""
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:217
39550 #, kde-kuit-format
39551 msgctxt "Constellation name (optional)"
39552 msgid "LAMP STAND"
39553 msgstr ""
39554 
39555 #: kstars_i18n.cpp:218
39556 #, fuzzy, kde-kuit-format
39557 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39558 #| msgid "CAPRICORNUS"
39559 msgctxt "Constellation name (optional)"
39560 msgid "CARIBOU"
39561 msgstr ""
39562 ": Номи Бурҷ\n"
39563 "ҶАДӢ"
39564 
39565 #: kstars_i18n.cpp:219
39566 #, kde-kuit-format
39567 msgctxt "Constellation name (optional)"
39568 msgid "TWO IN FRONT"
39569 msgstr ""
39570 
39571 #: kstars_i18n.cpp:220
39572 #, kde-kuit-format
39573 msgctxt "Constellation name (optional)"
39574 msgid "BREASTBONE"
39575 msgstr ""
39576 
39577 #: kstars_i18n.cpp:221
39578 #, kde-kuit-format
39579 msgctxt "Constellation name (optional)"
39580 msgid "RUNNERS"
39581 msgstr ""
39582 
39583 #: kstars_i18n.cpp:222
39584 #, kde-kuit-format
39585 msgctxt "Constellation name (optional)"
39586 msgid "BLUBBER CONTAINER"
39587 msgstr ""
39588 
39589 #: kstars_i18n.cpp:223
39590 #, kde-kuit-format
39591 msgctxt "Constellation name (optional)"
39592 msgid "THE ONE BEHIND"
39593 msgstr ""
39594 
39595 #: kstars_i18n.cpp:224
39596 #, fuzzy, kde-kuit-format
39597 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39598 #| msgid "Korea"
39599 msgctxt "Constellation name (optional)"
39600 msgid "C Korean"
39601 msgstr "Корея"
39602 
39603 #: kstars_i18n.cpp:225
39604 #, kde-kuit-format
39605 msgctxt "Constellation name (optional)"
39606 msgid "HOLY KETTLE"
39607 msgstr ""
39608 
39609 #: kstars_i18n.cpp:226
39610 #, kde-kuit-format
39611 msgctxt "Constellation name (optional)"
39612 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
39613 msgstr ""
39614 
39615 #: kstars_i18n.cpp:227
39616 #, kde-kuit-format
39617 msgctxt "Constellation name (optional)"
39618 msgid "DIGNITY OF KING"
39619 msgstr ""
39620 
39621 #: kstars_i18n.cpp:228
39622 #, kde-kuit-format
39623 msgctxt "Constellation name (optional)"
39624 msgid "NOMINATION"
39625 msgstr ""
39626 
39627 #: kstars_i18n.cpp:229
39628 #, kde-kuit-format
39629 msgctxt "Constellation name (optional)"
39630 msgid "GATE OF SKY"
39631 msgstr ""
39632 
39633 #: kstars_i18n.cpp:230
39634 #, kde-kuit-format
39635 msgctxt "Constellation name (optional)"
39636 msgid "EQUALITY"
39637 msgstr ""
39638 
39639 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
39640 #, kde-kuit-format
39641 msgctxt "Constellation name (optional)"
39642 msgid "HELPER"
39643 msgstr ""
39644 
39645 #: kstars_i18n.cpp:233
39646 #, kde-kuit-format
39647 msgctxt "Constellation name (optional)"
39648 msgid "POSITION OF HOLY KING"
39649 msgstr ""
39650 
39651 #: kstars_i18n.cpp:234
39652 #, kde-kuit-format
39653 msgctxt "Constellation name (optional)"
39654 msgid "NECK OF DRAGON"
39655 msgstr ""
39656 
39657 #: kstars_i18n.cpp:235
39658 #, kde-kuit-format
39659 msgctxt "Constellation name (optional)"
39660 msgid "BEHEADING"
39661 msgstr ""
39662 
39663 #: kstars_i18n.cpp:236
39664 #, kde-kuit-format
39665 msgctxt "Constellation name (optional)"
39666 msgid "JUDGE"
39667 msgstr ""
39668 
39669 #: kstars_i18n.cpp:237
39670 #, kde-kuit-format
39671 msgctxt "Constellation name (optional)"
39672 msgid "FLUTTERING FLAG"
39673 msgstr ""
39674 
39675 #: kstars_i18n.cpp:238
39676 #, kde-kuit-format
39677 msgctxt "Constellation name (optional)"
39678 msgid "JAVELIN OF SKY"
39679 msgstr ""
39680 
39681 #: kstars_i18n.cpp:239
39682 #, kde-kuit-format
39683 msgctxt "Constellation name (optional)"
39684 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
39685 msgstr ""
39686 
39687 #: kstars_i18n.cpp:240
39688 #, kde-kuit-format
39689 msgctxt "Constellation name (optional)"
39690 msgid "OAR FOR VISITOR"
39691 msgstr ""
39692 
39693 #: kstars_i18n.cpp:241
39694 #, kde-kuit-format
39695 msgctxt "Constellation name (optional)"
39696 msgid "MILK OF SKY"
39697 msgstr ""
39698 
39699 #: kstars_i18n.cpp:242
39700 #, kde-kuit-format
39701 msgctxt "Constellation name (optional)"
39702 msgid "HOUSE OF QUEEN"
39703 msgstr ""
39704 
39705 #: kstars_i18n.cpp:243
39706 #, kde-kuit-format
39707 msgctxt "Constellation name (optional)"
39708 msgid "ANCIENT CHARIOT"
39709 msgstr ""
39710 
39711 #: kstars_i18n.cpp:244
39712 #, kde-kuit-format
39713 msgctxt "Constellation name (optional)"
39714 msgid "CARRIAGE FOR KING"
39715 msgstr ""
39716 
39717 #: kstars_i18n.cpp:245
39718 #, kde-kuit-format
39719 msgctxt "Constellation name (optional)"
39720 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
39721 msgstr ""
39722 
39723 #: kstars_i18n.cpp:246
39724 #, kde-kuit-format
39725 msgctxt "Constellation name (optional)"
39726 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
39727 msgstr ""
39728 
39729 #: kstars_i18n.cpp:247
39730 #, kde-kuit-format
39731 msgctxt "Constellation name (optional)"
39732 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
39733 msgstr ""
39734 
39735 #: kstars_i18n.cpp:248
39736 #, fuzzy, kde-kuit-format
39737 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
39738 #| msgid "ASTRO"
39739 msgctxt "Constellation name (optional)"
39740 msgid "EAST ROAD"
39741 msgstr "Астро"
39742 
39743 #: kstars_i18n.cpp:249
39744 #, kde-kuit-format
39745 msgctxt "Constellation name (optional)"
39746 msgid "GATE BOLT"
39747 msgstr ""
39748 
39749 #: kstars_i18n.cpp:250
39750 #, kde-kuit-format
39751 msgctxt "Constellation name (optional)"
39752 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
39753 msgstr ""
39754 
39755 #: kstars_i18n.cpp:251
39756 #, kde-kuit-format
39757 msgctxt "Constellation name (optional)"
39758 msgid "PENALTY"
39759 msgstr ""
39760 
39761 #: kstars_i18n.cpp:252
39762 #, kde-kuit-format
39763 msgctxt "Constellation name (optional)"
39764 msgid "ROYAL HALL"
39765 msgstr ""
39766 
39767 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
39768 #, fuzzy, kde-kuit-format
39769 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39770 #| msgid "CHAMAELEON"
39771 msgctxt "Constellation name (optional)"
39772 msgid "CHAMBERLAIN"
39773 msgstr ""
39774 ": Номи бурҷ\n"
39775 "БУКАЛАМУН"
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:254
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "SUN"
39781 msgstr ""
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:255
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "WEST ROAD"
39787 msgstr ""
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:256
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "SEAT OF EMPEROR"
39793 msgstr ""
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:257
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "FIVE TROOPS"
39799 msgstr ""
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:258
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "RIVER OF SKY"
39805 msgstr ""
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:259
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
39811 msgstr ""
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:260
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "FISH"
39817 msgstr ""
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:261
39820 #, fuzzy, kde-kuit-format
39821 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 #| msgid "FORNAX"
39823 msgctxt "Constellation name (optional)"
39824 msgid "FORECAST"
39825 msgstr ""
39826 ": Номи бурҷ\n"
39827 "ФОРНАКС"
39828 
39829 #: kstars_i18n.cpp:262
39830 #, kde-kuit-format
39831 msgctxt "Constellation name (optional)"
39832 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
39833 msgstr ""
39834 
39835 #: kstars_i18n.cpp:263
39836 #, kde-kuit-format
39837 msgctxt "Constellation name (optional)"
39838 msgid "HOLY PALACE"
39839 msgstr ""
39840 
39841 #: kstars_i18n.cpp:264
39842 #, kde-kuit-format
39843 msgctxt "Constellation name (optional)"
39844 msgid "WINNOW"
39845 msgstr ""
39846 
39847 #: kstars_i18n.cpp:265
39848 #, kde-kuit-format
39849 msgctxt "Constellation name (optional)"
39850 msgid "OUTER PESTLE"
39851 msgstr ""
39852 
39853 #: kstars_i18n.cpp:266
39854 #, kde-kuit-format
39855 msgctxt "Constellation name (optional)"
39856 msgid "CHAFF"
39857 msgstr ""
39858 
39859 #: kstars_i18n.cpp:267
39860 #, kde-kuit-format
39861 msgctxt "Constellation name (optional)"
39862 msgid "HEAD OF TOWN"
39863 msgstr ""
39864 
39865 #: kstars_i18n.cpp:268
39866 #, kde-kuit-format
39867 msgctxt "Constellation name (optional)"
39868 msgid "BUILD"
39869 msgstr ""
39870 
39871 #: kstars_i18n.cpp:269
39872 #, kde-kuit-format
39873 msgctxt "Constellation name (optional)"
39874 msgid "FOWL OF SKY"
39875 msgstr ""
39876 
39877 #: kstars_i18n.cpp:270
39878 #, kde-kuit-format
39879 msgctxt "Constellation name (optional)"
39880 msgid "SHRINE OF SKY"
39881 msgstr ""
39882 
39883 #: kstars_i18n.cpp:272
39884 #, kde-kuit-format
39885 msgctxt "Constellation name (optional)"
39886 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
39887 msgstr ""
39888 
39889 #: kstars_i18n.cpp:273
39890 #, kde-kuit-format
39891 msgctxt "Constellation name (optional)"
39892 msgid "OLD FARMER"
39893 msgstr ""
39894 
39895 #: kstars_i18n.cpp:274
39896 #, kde-kuit-format
39897 msgctxt "Constellation name (optional)"
39898 msgid "SNAPPING TURTLE"
39899 msgstr ""
39900 
39901 #: kstars_i18n.cpp:275
39902 #, kde-kuit-format
39903 msgctxt "Constellation name (optional)"
39904 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
39905 msgstr ""
39906 
39907 #: kstars_i18n.cpp:276
39908 #, kde-kuit-format
39909 msgctxt "Constellation name (optional)"
39910 msgid "THE WEAVER"
39911 msgstr ""
39912 
39913 #: kstars_i18n.cpp:277
39914 #, kde-kuit-format
39915 msgctxt "Constellation name (optional)"
39916 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
39917 msgstr ""
39918 
39919 #: kstars_i18n.cpp:279
39920 #, kde-kuit-format
39921 msgctxt "Constellation name (optional)"
39922 msgid "DRUM OF RIVER"
39923 msgstr ""
39924 
39925 #: kstars_i18n.cpp:280
39926 #, kde-kuit-format
39927 msgctxt "Constellation name (optional)"
39928 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
39929 msgstr ""
39930 
39931 #: kstars_i18n.cpp:282
39932 #, kde-kuit-format
39933 msgctxt "Constellation name (optional)"
39934 msgid "COW LEADING MAN"
39935 msgstr ""
39936 
39937 #: kstars_i18n.cpp:283
39938 #, kde-kuit-format
39939 msgctxt "Constellation name (optional)"
39940 msgid "BANK SPREAD"
39941 msgstr ""
39942 
39943 #: kstars_i18n.cpp:284
39944 #, kde-kuit-format
39945 msgctxt "Constellation name (optional)"
39946 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
39947 msgstr ""
39948 
39949 #: kstars_i18n.cpp:285
39950 #, kde-kuit-format
39951 msgctxt "Constellation name (optional)"
39952 msgid "OFFICER FOR CART"
39953 msgstr ""
39954 
39955 #: kstars_i18n.cpp:286
39956 #, kde-kuit-format
39957 msgctxt "Constellation name (optional)"
39958 msgid "FERRY OF SKY"
39959 msgstr ""
39960 
39961 #: kstars_i18n.cpp:287
39962 #, kde-kuit-format
39963 msgctxt "Constellation name (optional)"
39964 msgid "FRUIT"
39965 msgstr ""
39966 
39967 #: kstars_i18n.cpp:288
39968 #, fuzzy, kde-kuit-format
39969 msgctxt "Constellation name (optional)"
39970 msgid "SEED"
39971 msgstr ""
39972 "_: Ҷануби шарқ\n"
39973 "ҶШ"
39974 
39975 #: kstars_i18n.cpp:289
39976 #, kde-kuit-format
39977 msgctxt "Constellation name (optional)"
39978 msgid "STORAGE FOR LADY"
39979 msgstr ""
39980 
39981 #: kstars_i18n.cpp:290
39982 #, kde-kuit-format
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "COURT LADY"
39985 msgstr ""
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:291
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "JUDGE FAULT"
39991 msgstr ""
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:292
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "AMEND FAULT"
39997 msgstr ""
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:293
40000 #, fuzzy, kde-kuit-format
40001 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 #| msgid "ANTLIA"
40003 msgctxt "Constellation name (optional)"
40004 msgid "GRANT LIFE"
40005 msgstr ""
40006 ": Номи Бурҷ\n"
40007 "АНТЛИЯ"
40008 
40009 #: kstars_i18n.cpp:294
40010 #, fuzzy, kde-kuit-format
40011 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40012 #| msgid "PUPPIS"
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "PUNISH"
40015 msgstr "ДУМИ КИШТӢ"
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:295
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "EMPTY HOUSE"
40021 msgstr ""
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:296
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "WEEP"
40027 msgstr ""
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:297
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "SOB"
40033 msgstr ""
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:298
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40039 msgstr ""
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:299
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "HOOK FOR DRESS"
40045 msgstr ""
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:300
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "GROOM"
40051 msgstr ""
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:301
40054 #, fuzzy, kde-kuit-format
40055 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 #| msgid "CARINA"
40057 msgctxt "Constellation name (optional)"
40058 msgid "CHARIOTEER"
40059 msgstr ""
40060 ": Номи бурҷ\n"
40061 "КАРИНА"
40062 
40063 #: kstars_i18n.cpp:302
40064 #, kde-kuit-format
40065 msgctxt "Constellation name (optional)"
40066 msgid "HUMAN"
40067 msgstr ""
40068 
40069 #: kstars_i18n.cpp:303
40070 #, kde-kuit-format
40071 msgctxt "Constellation name (optional)"
40072 msgid "INNER PESTLE"
40073 msgstr ""
40074 
40075 #: kstars_i18n.cpp:305
40076 #, kde-kuit-format
40077 msgctxt "Constellation name (optional)"
40078 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40079 msgstr ""
40080 
40081 #: kstars_i18n.cpp:306
40082 #, kde-kuit-format
40083 msgctxt "Constellation name (optional)"
40084 msgid "TOMB"
40085 msgstr ""
40086 
40087 #: kstars_i18n.cpp:307
40088 #, kde-kuit-format
40089 msgctxt "Constellation name (optional)"
40090 msgid "COVER OF HOUSE"
40091 msgstr ""
40092 
40093 #: kstars_i18n.cpp:308
40094 #, kde-kuit-format
40095 msgctxt "Constellation name (optional)"
40096 msgid "BROKEN MORTAR"
40097 msgstr ""
40098 
40099 #: kstars_i18n.cpp:309
40100 #, kde-kuit-format
40101 msgctxt "Constellation name (optional)"
40102 msgid "CLIMBING SERPENT"
40103 msgstr ""
40104 
40105 #: kstars_i18n.cpp:310
40106 #, kde-kuit-format
40107 msgctxt "Constellation name (optional)"
40108 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40109 msgstr ""
40110 
40111 #: kstars_i18n.cpp:311
40112 #, kde-kuit-format
40113 msgctxt "Constellation name (optional)"
40114 msgid "DETACHED PALACE"
40115 msgstr ""
40116 
40117 #: kstars_i18n.cpp:312
40118 #, kde-kuit-format
40119 msgctxt "Constellation name (optional)"
40120 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40121 msgstr ""
40122 
40123 #: kstars_i18n.cpp:313
40124 #, kde-kuit-format
40125 msgctxt "Constellation name (optional)"
40126 msgid "LIGHTNING"
40127 msgstr ""
40128 
40129 #: kstars_i18n.cpp:314
40130 #, kde-kuit-format
40131 msgctxt "Constellation name (optional)"
40132 msgid "RAMPART"
40133 msgstr ""
40134 
40135 #: kstars_i18n.cpp:315
40136 #, kde-kuit-format
40137 msgctxt "Constellation name (optional)"
40138 msgid "TROOPS OF SKY"
40139 msgstr ""
40140 
40141 #: kstars_i18n.cpp:316
40142 #, kde-kuit-format
40143 msgctxt "Constellation name (optional)"
40144 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40145 msgstr ""
40146 
40147 #: kstars_i18n.cpp:317
40148 #, kde-kuit-format
40149 msgctxt "Constellation name (optional)"
40150 msgid "NET OF SKY"
40151 msgstr ""
40152 
40153 #: kstars_i18n.cpp:318
40154 #, kde-kuit-format
40155 msgctxt "Constellation name (optional)"
40156 msgid "STABLE OF SKY"
40157 msgstr ""
40158 
40159 #: kstars_i18n.cpp:319
40160 #, kde-kuit-format
40161 msgctxt "Constellation name (optional)"
40162 msgid "EASTERN WALL"
40163 msgstr ""
40164 
40165 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40166 #, kde-kuit-format
40167 msgctxt "Constellation name (optional)"
40168 msgid "CIVIL ENGINEER"
40169 msgstr ""
40170 
40171 #: kstars_i18n.cpp:321
40172 #, kde-kuit-format
40173 msgctxt "Constellation name (optional)"
40174 msgid "THUNDERBOLTS"
40175 msgstr ""
40176 
40177 #: kstars_i18n.cpp:322
40178 #, kde-kuit-format
40179 msgctxt "Constellation name (optional)"
40180 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40181 msgstr ""
40182 
40183 #: kstars_i18n.cpp:323
40184 #, kde-kuit-format
40185 msgctxt "Constellation name (optional)"
40186 msgid "HIGHWAY"
40187 msgstr ""
40188 
40189 #: kstars_i18n.cpp:324
40190 #, kde-kuit-format
40191 msgctxt "Constellation name (optional)"
40192 msgid "WHIP"
40193 msgstr ""
40194 
40195 #: kstars_i18n.cpp:325
40196 #, kde-kuit-format
40197 msgctxt "Constellation name (optional)"
40198 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40199 msgstr ""
40200 
40201 #: kstars_i18n.cpp:326
40202 #, kde-kuit-format
40203 msgctxt "Constellation name (optional)"
40204 msgid "SIDE ROAD"
40205 msgstr ""
40206 
40207 #: kstars_i18n.cpp:327
40208 #, kde-kuit-format
40209 msgctxt "Constellation name (optional)"
40210 msgid "ARMORY"
40211 msgstr ""
40212 
40213 #: kstars_i18n.cpp:328
40214 #, kde-kuit-format
40215 msgctxt "Constellation name (optional)"
40216 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40217 msgstr ""
40218 
40219 #: kstars_i18n.cpp:329
40220 #, kde-kuit-format
40221 msgctxt "Constellation name (optional)"
40222 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40223 msgstr ""
40224 
40225 #: kstars_i18n.cpp:330
40226 #, kde-kuit-format
40227 msgctxt "Constellation name (optional)"
40228 msgid "TOILET OF SKY"
40229 msgstr ""
40230 
40231 #: kstars_i18n.cpp:331
40232 #, kde-kuit-format
40233 msgctxt "Constellation name (optional)"
40234 msgid "ARCHITECT"
40235 msgstr ""
40236 
40237 #: kstars_i18n.cpp:332
40238 #, kde-kuit-format
40239 msgctxt "Constellation name (optional)"
40240 msgid "EMPERATOR"
40241 msgstr ""
40242 
40243 #: kstars_i18n.cpp:333
40244 #, kde-kuit-format
40245 msgctxt "Constellation name (optional)"
40246 msgid "WATCHTOWER"
40247 msgstr ""
40248 
40249 #: kstars_i18n.cpp:334
40250 #, kde-kuit-format
40251 msgctxt "Constellation name (optional)"
40252 msgid "LEFT ELM"
40253 msgstr ""
40254 
40255 #: kstars_i18n.cpp:335
40256 #, kde-kuit-format
40257 msgctxt "Constellation name (optional)"
40258 msgid "RIGHT ELM"
40259 msgstr ""
40260 
40261 #: kstars_i18n.cpp:336
40262 #, kde-kuit-format
40263 msgctxt "Constellation name (optional)"
40264 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40265 msgstr ""
40266 
40267 #: kstars_i18n.cpp:337
40268 #, kde-kuit-format
40269 msgctxt "Constellation name (optional)"
40270 msgid "STACK OF CEREALS"
40271 msgstr ""
40272 
40273 #: kstars_i18n.cpp:338
40274 #, kde-kuit-format
40275 msgctxt "Constellation name (optional)"
40276 msgid "SHIP OF SKY"
40277 msgstr ""
40278 
40279 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40280 #, kde-kuit-format
40281 msgctxt "Constellation name (optional)"
40282 msgid "STORE OF WATER"
40283 msgstr ""
40284 
40285 #: kstars_i18n.cpp:341
40286 #, kde-kuit-format
40287 msgctxt "Constellation name (optional)"
40288 msgid "HEAP OF CORPSES"
40289 msgstr ""
40290 
40291 #: kstars_i18n.cpp:342
40292 #, kde-kuit-format
40293 msgctxt "Constellation name (optional)"
40294 msgid "STOMACH OF TIGER"
40295 msgstr ""
40296 
40297 #: kstars_i18n.cpp:343
40298 #, kde-kuit-format
40299 msgctxt "Constellation name (optional)"
40300 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
40301 msgstr ""
40302 
40303 #: kstars_i18n.cpp:344
40304 #, kde-kuit-format
40305 msgctxt "Constellation name (optional)"
40306 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
40307 msgstr ""
40308 
40309 #: kstars_i18n.cpp:345
40310 #, kde-kuit-format
40311 msgctxt "Constellation name (optional)"
40312 msgid "WHETSTONE"
40313 msgstr ""
40314 
40315 #: kstars_i18n.cpp:347
40316 #, kde-kuit-format
40317 msgctxt "Constellation name (optional)"
40318 msgid "SHAMAN OF SKY"
40319 msgstr ""
40320 
40321 #: kstars_i18n.cpp:348
40322 #, kde-kuit-format
40323 msgctxt "Constellation name (optional)"
40324 msgid "EAR AND EYE"
40325 msgstr ""
40326 
40327 #: kstars_i18n.cpp:349
40328 #, fuzzy, kde-kuit-format
40329 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40330 #| msgid "ORION"
40331 msgctxt "Constellation name (optional)"
40332 msgid "MOON"
40333 msgstr ""
40334 ": Номи бурҷ\n"
40335 "ОРИОН"
40336 
40337 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
40338 #, kde-kuit-format
40339 msgctxt "Constellation name (optional)"
40340 msgid "HILL OF SKY"
40341 msgstr ""
40342 
40343 #: kstars_i18n.cpp:351
40344 #, kde-kuit-format
40345 msgctxt "Constellation name (optional)"
40346 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
40347 msgstr ""
40348 
40349 #: kstars_i18n.cpp:352
40350 #, kde-kuit-format
40351 msgctxt "Constellation name (optional)"
40352 msgid "FODDER"
40353 msgstr ""
40354 
40355 #: kstars_i18n.cpp:354
40356 #, kde-kuit-format
40357 msgctxt "Constellation name (optional)"
40358 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
40359 msgstr ""
40360 
40361 #: kstars_i18n.cpp:355
40362 #, kde-kuit-format
40363 msgctxt "Constellation name (optional)"
40364 msgid "POND FOR FISH"
40365 msgstr ""
40366 
40367 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
40368 #, kde-kuit-format
40369 msgctxt "Constellation name (optional)"
40370 msgid "PILLAR"
40371 msgstr ""
40372 
40373 #: kstars_i18n.cpp:359
40374 #, kde-kuit-format
40375 msgctxt "Constellation name (optional)"
40376 msgid "PUDDLE OF SKY"
40377 msgstr ""
40378 
40379 #: kstars_i18n.cpp:360
40380 #, fuzzy, kde-kuit-format
40381 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40382 #| msgid "INDUS"
40383 msgctxt "Constellation name (optional)"
40384 msgid "KINGS"
40385 msgstr "ҲИНДУИ АМРИКО"
40386 
40387 #: kstars_i18n.cpp:361
40388 #, kde-kuit-format
40389 msgctxt "Constellation name (optional)"
40390 msgid "GATEWAY OF SKY"
40391 msgstr ""
40392 
40393 #: kstars_i18n.cpp:362
40394 #, kde-kuit-format
40395 msgctxt "Constellation name (optional)"
40396 msgid "FLAGE OF SAAM"
40397 msgstr ""
40398 
40399 #: kstars_i18n.cpp:363
40400 #, kde-kuit-format
40401 msgctxt "Constellation name (optional)"
40402 msgid "VILLAGE OF SKY"
40403 msgstr ""
40404 
40405 #: kstars_i18n.cpp:364
40406 #, kde-kuit-format
40407 msgctxt "Constellation name (optional)"
40408 msgid "BELVEDERE OF SKY"
40409 msgstr ""
40410 
40411 #: kstars_i18n.cpp:365
40412 #, kde-kuit-format
40413 msgctxt "Constellation name (optional)"
40414 msgid "GENERAL OF BORDER"
40415 msgstr ""
40416 
40417 #: kstars_i18n.cpp:366
40418 #, kde-kuit-format
40419 msgctxt "Constellation name (optional)"
40420 msgid "CELEBRATION OF SKY"
40421 msgstr ""
40422 
40423 #: kstars_i18n.cpp:367
40424 #, kde-kuit-format
40425 msgctxt "Constellation name (optional)"
40426 msgid "FLAG OF EMPEROR"
40427 msgstr ""
40428 
40429 #: kstars_i18n.cpp:368
40430 #, kde-kuit-format
40431 msgctxt "Constellation name (optional)"
40432 msgid "NINE TERRITORIES"
40433 msgstr ""
40434 
40435 #: kstars_i18n.cpp:369
40436 #, kde-kuit-format
40437 msgctxt "Constellation name (optional)"
40438 msgid "GARDEN OF SKY"
40439 msgstr ""
40440 
40441 #: kstars_i18n.cpp:370
40442 #, kde-kuit-format
40443 msgctxt "Constellation name (optional)"
40444 msgid "SETTLED FLAG"
40445 msgstr ""
40446 
40447 #: kstars_i18n.cpp:371
40448 #, kde-kuit-format
40449 msgctxt "Constellation name (optional)"
40450 msgid "FORECAST CALAMITY"
40451 msgstr ""
40452 
40453 #: kstars_i18n.cpp:372
40454 #, kde-kuit-format
40455 msgctxt "Constellation name (optional)"
40456 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
40457 msgstr ""
40458 
40459 #: kstars_i18n.cpp:373
40460 #, kde-kuit-format
40461 msgctxt "Constellation name (optional)"
40462 msgid "SAAM"
40463 msgstr ""
40464 
40465 #: kstars_i18n.cpp:374
40466 #, kde-kuit-format
40467 msgctxt "Constellation name (optional)"
40468 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
40469 msgstr ""
40470 
40471 #: kstars_i18n.cpp:375
40472 #, kde-kuit-format
40473 msgctxt "Constellation name (optional)"
40474 msgid "WELL FOR MILITARY"
40475 msgstr ""
40476 
40477 #: kstars_i18n.cpp:376
40478 #, kde-kuit-format
40479 msgctxt "Constellation name (optional)"
40480 msgid "WELL OF JADE"
40481 msgstr ""
40482 
40483 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
40484 #, kde-kuit-format
40485 msgctxt "Constellation name (optional)"
40486 msgid "FOLDING SCREEN"
40487 msgstr ""
40488 
40489 #: kstars_i18n.cpp:379
40490 #, kde-kuit-format
40491 msgctxt "Constellation name (optional)"
40492 msgid "ARROW"
40493 msgstr ""
40494 
40495 #: kstars_i18n.cpp:380
40496 #, kde-kuit-format
40497 msgctxt "Constellation name (optional)"
40498 msgid "PILED BRUSHWOOD"
40499 msgstr ""
40500 
40501 #: kstars_i18n.cpp:382
40502 #, kde-kuit-format
40503 msgctxt "Constellation name (optional)"
40504 msgid "NORTHERN RIVER"
40505 msgstr ""
40506 
40507 #: kstars_i18n.cpp:383
40508 #, kde-kuit-format
40509 msgctxt "Constellation name (optional)"
40510 msgid "FIVE LORDS"
40511 msgstr ""
40512 
40513 #: kstars_i18n.cpp:384
40514 #, kde-kuit-format
40515 msgctxt "Constellation name (optional)"
40516 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
40517 msgstr ""
40518 
40519 #: kstars_i18n.cpp:385
40520 #, kde-kuit-format
40521 msgctxt "Constellation name (optional)"
40522 msgid "EASTERN WELL"
40523 msgstr ""
40524 
40525 #: kstars_i18n.cpp:386
40526 #, kde-kuit-format
40527 msgctxt "Constellation name (optional)"
40528 msgid "FLOOD CONTROL"
40529 msgstr ""
40530 
40531 #: kstars_i18n.cpp:387
40532 #, kde-kuit-format
40533 msgctxt "Constellation name (optional)"
40534 msgid "BALANCE OF WATER"
40535 msgstr ""
40536 
40537 #: kstars_i18n.cpp:388
40538 #, kde-kuit-format
40539 msgctxt "Constellation name (optional)"
40540 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
40541 msgstr ""
40542 
40543 #: kstars_i18n.cpp:389
40544 #, kde-kuit-format
40545 msgctxt "Constellation name (optional)"
40546 msgid "SOUTHERN RIVER"
40547 msgstr ""
40548 
40549 #: kstars_i18n.cpp:390
40550 #, kde-kuit-format
40551 msgctxt "Constellation name (optional)"
40552 msgid "TWIN GATE"
40553 msgstr ""
40554 
40555 #: kstars_i18n.cpp:391
40556 #, kde-kuit-format
40557 msgctxt "Constellation name (optional)"
40558 msgid "BOW"
40559 msgstr ""
40560 
40561 #: kstars_i18n.cpp:392
40562 #, kde-kuit-format
40563 msgctxt "Constellation name (optional)"
40564 msgid "STAR OF WOLF"
40565 msgstr ""
40566 
40567 #: kstars_i18n.cpp:393
40568 #, kde-kuit-format
40569 msgctxt "Constellation name (optional)"
40570 msgid "WILD FOWLS"
40571 msgstr ""
40572 
40573 #: kstars_i18n.cpp:394
40574 #, kde-kuit-format
40575 msgctxt "Constellation name (optional)"
40576 msgid "MARKET FOR ARMY"
40577 msgstr ""
40578 
40579 #: kstars_i18n.cpp:395
40580 #, kde-kuit-format
40581 msgctxt "Constellation name (optional)"
40582 msgid "GRANDCHILDREN"
40583 msgstr ""
40584 
40585 #: kstars_i18n.cpp:396
40586 #, kde-kuit-format
40587 msgctxt "Constellation name (optional)"
40588 msgid "SON"
40589 msgstr ""
40590 
40591 #: kstars_i18n.cpp:397
40592 #, kde-kuit-format
40593 msgctxt "Constellation name (optional)"
40594 msgid "GROWN-UP"
40595 msgstr ""
40596 
40597 #: kstars_i18n.cpp:398
40598 #, fuzzy, kde-kuit-format
40599 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40600 #| msgid "VOLANS"
40601 msgctxt "Constellation name (optional)"
40602 msgid "OLD MAN"
40603 msgstr "МОҲИИ ПАРРОН"
40604 
40605 #: kstars_i18n.cpp:399
40606 #, kde-kuit-format
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "BEACON"
40609 msgstr ""
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:400
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "EYE OF SKY"
40615 msgstr ""
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:401
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "PILE OF DEAD"
40621 msgstr ""
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:402
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "GREEN RIDGE"
40627 msgstr ""
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:403
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "OUTER KITCHEN"
40633 msgstr ""
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:404
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "DOG OF SKY"
40639 msgstr ""
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:405
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
40645 msgstr ""
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:406
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
40651 msgstr ""
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:407
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
40657 msgstr ""
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:408
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "EQUALITY AND FAIR"
40663 msgstr ""
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:409
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "EMPEROR HEONWON"
40669 msgstr ""
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:410
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "CAPITAL OF SKY"
40675 msgstr ""
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:411
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "CHIEF OF FARMING"
40681 msgstr ""
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:412
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "OFFICER OF TOMB"
40687 msgstr ""
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:413
40690 #, kde-kuit-format
40691 msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 msgid "TOMB OF SKY"
40693 msgstr ""
40694 
40695 #: kstars_i18n.cpp:414
40696 #, kde-kuit-format
40697 msgctxt "Constellation name (optional)"
40698 msgid "WING OF RED BIRD"
40699 msgstr ""
40700 
40701 #: kstars_i18n.cpp:415
40702 #, kde-kuit-format
40703 msgctxt "Constellation name (optional)"
40704 msgid "EASTERN POTTERY"
40705 msgstr ""
40706 
40707 #: kstars_i18n.cpp:416
40708 #, kde-kuit-format
40709 msgctxt "Constellation name (optional)"
40710 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
40711 msgstr ""
40712 
40713 #: kstars_i18n.cpp:417
40714 #, kde-kuit-format
40715 msgctxt "Constellation name (optional)"
40716 msgid "SAND FOR LIFE"
40717 msgstr ""
40718 
40719 #: kstars_i18n.cpp:418
40720 #, kde-kuit-format
40721 msgctxt "Constellation name (optional)"
40722 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
40723 msgstr ""
40724 
40725 #: kstars_i18n.cpp:420
40726 #, kde-kuit-format
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
40729 msgstr ""
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:422
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
40735 msgstr ""
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:423
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "SANGJIIN"
40741 msgstr ""
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:424
40744 #, kde-kuit-format
40745 msgctxt "Constellation name (optional)"
40746 msgid "LOW FENCE"
40747 msgstr ""
40748 
40749 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
40750 #, kde-kuit-format
40751 msgctxt "Constellation name (optional)"
40752 msgid "TALL FENCE"
40753 msgstr ""
40754 
40755 #: kstars_i18n.cpp:427
40756 #, kde-kuit-format
40757 msgctxt "Constellation name (optional)"
40758 msgid "NINE LORDS"
40759 msgstr ""
40760 
40761 #: kstars_i18n.cpp:428
40762 #, kde-kuit-format
40763 msgctxt "Constellation name (optional)"
40764 msgid "DUNG OF TIGER"
40765 msgstr ""
40766 
40767 #: kstars_i18n.cpp:429
40768 #, kde-kuit-format
40769 msgctxt "Constellation name (optional)"
40770 msgid "CROWN PRINCE"
40771 msgstr ""
40772 
40773 #: kstars_i18n.cpp:431
40774 #, kde-kuit-format
40775 msgctxt "Constellation name (optional)"
40776 msgid "FIVE EMPERORS"
40777 msgstr ""
40778 
40779 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
40780 #, kde-kuit-format
40781 msgctxt "Constellation name (optional)"
40782 msgid "THREE MINISTERS"
40783 msgstr ""
40784 
40785 #: kstars_i18n.cpp:434
40786 #, kde-kuit-format
40787 msgctxt "Constellation name (optional)"
40788 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
40789 msgstr ""
40790 
40791 #: kstars_i18n.cpp:435
40792 #, kde-kuit-format
40793 msgctxt "Constellation name (optional)"
40794 msgid "GRAVE FRONT"
40795 msgstr ""
40796 
40797 #: kstars_i18n.cpp:436
40798 #, kde-kuit-format
40799 msgctxt "Constellation name (optional)"
40800 msgid "OBSERVATORY"
40801 msgstr ""
40802 
40803 #: kstars_i18n.cpp:437
40804 #, kde-kuit-format
40805 msgctxt "Constellation name (optional)"
40806 msgid "FEMALE OFFICER"
40807 msgstr ""
40808 
40809 #: kstars_i18n.cpp:438
40810 #, kde-kuit-format
40811 msgctxt "Constellation name (optional)"
40812 msgid "WIDE LODGING AREA"
40813 msgstr ""
40814 
40815 #: kstars_i18n.cpp:439
40816 #, kde-kuit-format
40817 msgctxt "Constellation name (optional)"
40818 msgid "EIGHT CEREALS"
40819 msgstr ""
40820 
40821 #: kstars_i18n.cpp:440
40822 #, kde-kuit-format
40823 msgctxt "Constellation name (optional)"
40824 msgid "ADVANCE GUARD"
40825 msgstr ""
40826 
40827 #: kstars_i18n.cpp:445
40828 #, kde-kuit-format
40829 msgctxt "Constellation name (optional)"
40830 msgid "VIRTUE"
40831 msgstr ""
40832 
40833 #: kstars_i18n.cpp:446
40834 #, kde-kuit-format
40835 msgctxt "Constellation name (optional)"
40836 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
40837 msgstr ""
40838 
40839 #: kstars_i18n.cpp:447
40840 #, kde-kuit-format
40841 msgctxt "Constellation name (optional)"
40842 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
40843 msgstr ""
40844 
40845 #: kstars_i18n.cpp:448
40846 #, kde-kuit-format
40847 msgctxt "Constellation name (optional)"
40848 msgid "INNER KITCHEN"
40849 msgstr ""
40850 
40851 #: kstars_i18n.cpp:449
40852 #, kde-kuit-format
40853 msgctxt "Constellation name (optional)"
40854 msgid "FLAP OF FLAG"
40855 msgstr ""
40856 
40857 #: kstars_i18n.cpp:450
40858 #, kde-kuit-format
40859 msgctxt "Constellation name (optional)"
40860 msgid "MINISTER"
40861 msgstr ""
40862 
40863 #: kstars_i18n.cpp:451
40864 #, kde-kuit-format
40865 msgctxt "Constellation name (optional)"
40866 msgid "GENERAL AND MINISTER"
40867 msgstr ""
40868 
40869 #: kstars_i18n.cpp:452
40870 #, kde-kuit-format
40871 msgctxt "Constellation name (optional)"
40872 msgid "JAIL OF SKY"
40873 msgstr ""
40874 
40875 #: kstars_i18n.cpp:453
40876 #, kde-kuit-format
40877 msgctxt "Constellation name (optional)"
40878 msgid "SIX DEPARTMENTS"
40879 msgstr ""
40880 
40881 #: kstars_i18n.cpp:454
40882 #, kde-kuit-format
40883 msgctxt "Constellation name (optional)"
40884 msgid "INNER STAIRWAY"
40885 msgstr ""
40886 
40887 #: kstars_i18n.cpp:455
40888 #, kde-kuit-format
40889 msgctxt "Constellation name (optional)"
40890 msgid "SPEAR OF SKY"
40891 msgstr ""
40892 
40893 #: kstars_i18n.cpp:456
40894 #, kde-kuit-format
40895 msgctxt "Constellation name (optional)"
40896 msgid "COVER FOR EMPEROR"
40897 msgstr ""
40898 
40899 #: kstars_i18n.cpp:457
40900 #, kde-kuit-format
40901 msgctxt "Constellation name (optional)"
40902 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
40903 msgstr ""
40904 
40905 #: kstars_i18n.cpp:458
40906 #, fuzzy, kde-kuit-format
40907 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40908 #| msgid "ARIES"
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "YEARS"
40911 msgstr ""
40912 ": Номи Бурҷ\n"
40913 "ОВЕН"
40914 
40915 #: kstars_i18n.cpp:459
40916 #, kde-kuit-format
40917 msgctxt "Constellation name (optional)"
40918 msgid "KITCHEN OF SKY"
40919 msgstr ""
40920 
40921 #: kstars_i18n.cpp:460
40922 #, kde-kuit-format
40923 msgctxt "Constellation name (optional)"
40924 msgid "NORTH POLE"
40925 msgstr ""
40926 
40927 #: kstars_i18n.cpp:461
40928 #, kde-kuit-format
40929 msgctxt "Constellation name (optional)"
40930 msgid "WOUND LODGE"
40931 msgstr ""
40932 
40933 #: kstars_i18n.cpp:462
40934 #, kde-kuit-format
40935 msgctxt "Constellation name (optional)"
40936 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
40937 msgstr ""
40938 
40939 #: kstars_i18n.cpp:463
40940 #, kde-kuit-format
40941 msgctxt "Constellation name (optional)"
40942 msgid "GREAT EMPEROR"
40943 msgstr ""
40944 
40945 #: kstars_i18n.cpp:464
40946 #, kde-kuit-format
40947 msgctxt "Constellation name (optional)"
40948 msgid "OFFICER FOR OPINION"
40949 msgstr ""
40950 
40951 #: kstars_i18n.cpp:465
40952 #, kde-kuit-format
40953 msgctxt "Constellation name (optional)"
40954 msgid "PILLAR OF SKY"
40955 msgstr ""
40956 
40957 #: kstars_i18n.cpp:466
40958 #, kde-kuit-format
40959 msgctxt "Constellation name (optional)"
40960 msgid "SECRETARY"
40961 msgstr ""
40962 
40963 #: kstars_i18n.cpp:467
40964 #, kde-kuit-format
40965 msgctxt "Constellation name (optional)"
40966 msgid "MAID"
40967 msgstr ""
40968 
40969 #: kstars_i18n.cpp:468
40970 #, kde-kuit-format
40971 msgctxt "Constellation name (optional)"
40972 msgid "DESK OF WOMAN"
40973 msgstr ""
40974 
40975 #: kstars_i18n.cpp:469
40976 #, kde-kuit-format
40977 msgctxt "Constellation name (optional)"
40978 msgid "JUDGE PRISON"
40979 msgstr ""
40980 
40981 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
40982 #, kde-kuit-format
40983 msgctxt "Constellation name (optional)"
40984 msgid "PURPLE FENCE"
40985 msgstr ""
40986 
40987 #: kstars_i18n.cpp:472
40988 #, kde-kuit-format
40989 msgctxt "Constellation name (optional)"
40990 msgid "ORDER OF SKY"
40991 msgstr ""
40992 
40993 #: kstars_i18n.cpp:473
40994 #, kde-kuit-format
40995 msgctxt "Constellation name (optional)"
40996 msgid "SEVEN MINISTERS"
40997 msgstr ""
40998 
40999 #: kstars_i18n.cpp:474
41000 #, kde-kuit-format
41001 msgctxt "Constellation name (optional)"
41002 msgid "THREAD STRAW"
41003 msgstr ""
41004 
41005 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41006 #, kde-kuit-format
41007 msgctxt "Constellation name (optional)"
41008 msgid "MARKET FENCE"
41009 msgstr ""
41010 
41011 #: kstars_i18n.cpp:477
41012 #, kde-kuit-format
41013 msgctxt "Constellation name (optional)"
41014 msgid "FEUDAL LORD"
41015 msgstr ""
41016 
41017 #: kstars_i18n.cpp:478
41018 #, kde-kuit-format
41019 msgctxt "Constellation name (optional)"
41020 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41021 msgstr ""
41022 
41023 #: kstars_i18n.cpp:479
41024 #, kde-kuit-format
41025 msgctxt "Constellation name (optional)"
41026 msgid "ROYAL FAMILY"
41027 msgstr ""
41028 
41029 #: kstars_i18n.cpp:480
41030 #, kde-kuit-format
41031 msgctxt "Constellation name (optional)"
41032 msgid "HEAD OF FAMILY"
41033 msgstr ""
41034 
41035 #: kstars_i18n.cpp:481
41036 #, kde-kuit-format
41037 msgctxt "Constellation name (optional)"
41038 msgid "RECORD OF FAMILY"
41039 msgstr ""
41040 
41041 #: kstars_i18n.cpp:482
41042 #, kde-kuit-format
41043 msgctxt "Constellation name (optional)"
41044 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41045 msgstr ""
41046 
41047 #: kstars_i18n.cpp:483
41048 #, kde-kuit-format
41049 msgctxt "Constellation name (optional)"
41050 msgid "TOWER IN MARKET"
41051 msgstr ""
41052 
41053 #: kstars_i18n.cpp:484
41054 #, kde-kuit-format
41055 msgctxt "Constellation name (optional)"
41056 msgid "MEASURE CEREAL"
41057 msgstr ""
41058 
41059 #: kstars_i18n.cpp:485
41060 #, kde-kuit-format
41061 msgctxt "Constellation name (optional)"
41062 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41063 msgstr ""
41064 
41065 #: kstars_i18n.cpp:486
41066 #, kde-kuit-format
41067 msgctxt "Constellation name (optional)"
41068 msgid "EUNUCH"
41069 msgstr ""
41070 
41071 #: kstars_i18n.cpp:487
41072 #, kde-kuit-format
41073 msgctxt "Constellation name (optional)"
41074 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41075 msgstr ""
41076 
41077 #: kstars_i18n.cpp:488
41078 #, kde-kuit-format
41079 msgctxt "Constellation name (optional)"
41080 msgid "MEASURE AMOUNT"
41081 msgstr ""
41082 
41083 #: kstars_i18n.cpp:489
41084 #, kde-kuit-format
41085 msgctxt "Constellation name (optional)"
41086 msgid "BUTCHERY"
41087 msgstr ""
41088 
41089 #: kstars_i18n.cpp:490
41090 #, kde-kuit-format
41091 msgctxt "Constellation name (optional)"
41092 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41093 msgstr ""
41094 
41095 #: kstars_i18n.cpp:491
41096 #, kde-kuit-format
41097 msgctxt "Constellation name (optional)"
41098 msgid "ROYAL"
41099 msgstr ""
41100 
41101 #: kstars_i18n.cpp:492
41102 #, fuzzy, kde-kuit-format
41103 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41104 #| msgid "DORADO"
41105 msgctxt "Constellation name (optional)"
41106 msgid "LORD"
41107 msgstr ""
41108 ": Номи бурҷ\n"
41109 "ДОРАДО"
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:493
41112 #, kde-kuit-format
41113 msgctxt "Constellation name (optional)"
41114 msgid "LEFT EXECUTOR"
41115 msgstr ""
41116 
41117 #: kstars_i18n.cpp:494
41118 #, kde-kuit-format
41119 msgctxt "Constellation name (optional)"
41120 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41121 msgstr ""
41122 
41123 #: kstars_i18n.cpp:495
41124 #, kde-kuit-format
41125 msgctxt "Constellation name (optional)"
41126 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41127 msgstr ""
41128 
41129 #: kstars_i18n.cpp:496
41130 #, kde-kuit-format
41131 msgctxt "Constellation name (optional)"
41132 msgid "THREADING COINS"
41133 msgstr ""
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:497
41136 #, fuzzy, kde-kuit-format
41137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41138 #| msgid "Lakota"
41139 msgctxt "Constellation name (optional)"
41140 msgid "C Lakota"
41141 msgstr "Лакота"
41142 
41143 #: kstars_i18n.cpp:498
41144 #, kde-kuit-format
41145 msgctxt "Constellation name (optional)"
41146 msgid "HAND"
41147 msgstr ""
41148 
41149 #: kstars_i18n.cpp:499
41150 #, kde-kuit-format
41151 msgctxt "Constellation name (optional)"
41152 msgid "SNAKE"
41153 msgstr ""
41154 
41155 #: kstars_i18n.cpp:500
41156 #, kde-kuit-format
41157 msgctxt "Constellation name (optional)"
41158 msgid "FIREPLACE"
41159 msgstr ""
41160 
41161 #: kstars_i18n.cpp:502
41162 #, kde-kuit-format
41163 msgctxt "Constellation name (optional)"
41164 msgid "RACE TRACK"
41165 msgstr ""
41166 
41167 #: kstars_i18n.cpp:503
41168 #, fuzzy, kde-kuit-format
41169 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41170 #| msgid "ANTLIA"
41171 msgctxt "Constellation name (optional)"
41172 msgid "ANIMAL"
41173 msgstr ""
41174 ": Номи Бурҷ\n"
41175 "АНТЛИЯ"
41176 
41177 #: kstars_i18n.cpp:504
41178 #, kde-kuit-format
41179 msgctxt "Constellation name (optional)"
41180 msgid "ELK"
41181 msgstr ""
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:505
41184 #, kde-kuit-format
41185 msgctxt "Constellation name (optional)"
41186 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41187 msgstr ""
41188 
41189 #: kstars_i18n.cpp:506
41190 #, kde-kuit-format
41191 msgctxt "Constellation name (optional)"
41192 msgid "DRIED WILLOW"
41193 msgstr ""
41194 
41195 #: kstars_i18n.cpp:507
41196 #, kde-kuit-format
41197 msgctxt "Constellation name (optional)"
41198 msgid "SALAMANDER"
41199 msgstr ""
41200 
41201 #: kstars_i18n.cpp:508
41202 #, fuzzy, kde-kuit-format
41203 #| msgid "URL:"
41204 msgctxt "Constellation name (optional)"
41205 msgid "TURTLE"
41206 msgstr "URL:"
41207 
41208 #: kstars_i18n.cpp:509
41209 #, kde-kuit-format
41210 msgctxt "Constellation name (optional)"
41211 msgid "THUNDERBIRD"
41212 msgstr ""
41213 
41214 #: kstars_i18n.cpp:510
41215 #, kde-kuit-format
41216 msgctxt "Constellation name (optional)"
41217 msgid "BEAR'S LODGE"
41218 msgstr ""
41219 
41220 #: kstars_i18n.cpp:511
41221 #, fuzzy, kde-kuit-format
41222 msgctxt "Constellation name (optional)"
41223 msgid "C Maori"
41224 msgstr "Соулт Сент Мари"
41225 
41226 #: kstars_i18n.cpp:512
41227 #, kde-kuit-format
41228 msgctxt "Constellation name (optional)"
41229 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41230 msgstr ""
41231 
41232 #: kstars_i18n.cpp:513
41233 #, kde-kuit-format
41234 msgctxt "Constellation name (optional)"
41235 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41236 msgstr ""
41237 
41238 #: kstars_i18n.cpp:514
41239 #, fuzzy, kde-kuit-format
41240 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
41241 #| msgid "ASTRO"
41242 msgctxt "Constellation name (optional)"
41243 msgid "TAU-TORO"
41244 msgstr "Астро"
41245 
41246 #: kstars_i18n.cpp:515
41247 #, kde-kuit-format
41248 msgctxt "Constellation name (optional)"
41249 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41250 msgstr ""
41251 
41252 #: kstars_i18n.cpp:516
41253 #, kde-kuit-format
41254 msgctxt "Constellation name (optional)"
41255 msgid "MATAKAREHU"
41256 msgstr ""
41257 
41258 #: kstars_i18n.cpp:517
41259 #, fuzzy, kde-kuit-format
41260 msgctxt "Constellation name (optional)"
41261 msgid "C Navaro"
41262 msgstr "Колорадо"
41263 
41264 #: kstars_i18n.cpp:518
41265 #, kde-kuit-format
41266 msgctxt "Constellation name (optional)"
41267 msgid "MAN WITH FEET APART"
41268 msgstr ""
41269 
41270 #: kstars_i18n.cpp:519
41271 #, kde-kuit-format
41272 msgctxt "Constellation name (optional)"
41273 msgid "LIZARD"
41274 msgstr ""
41275 
41276 #: kstars_i18n.cpp:520
41277 #, kde-kuit-format
41278 msgctxt "Constellation name (optional)"
41279 msgid "DILYEHE"
41280 msgstr ""
41281 
41282 #: kstars_i18n.cpp:521
41283 #, kde-kuit-format
41284 msgctxt "Constellation name (optional)"
41285 msgid "FIRST BIG ONE"
41286 msgstr ""
41287 
41288 #: kstars_i18n.cpp:522
41289 #, kde-kuit-format
41290 msgctxt "Constellation name (optional)"
41291 msgid "RABBIT TRACKS"
41292 msgstr ""
41293 
41294 #: kstars_i18n.cpp:523
41295 #, kde-kuit-format
41296 msgctxt "Constellation name (optional)"
41297 msgid "FIRST SLIM ONE"
41298 msgstr ""
41299 
41300 #: kstars_i18n.cpp:524
41301 #, fuzzy, kde-kuit-format
41302 msgctxt "Constellation name (optional)"
41303 msgid "C Norse"
41304 msgstr "Рангҳо"
41305 
41306 #: kstars_i18n.cpp:525
41307 #, kde-kuit-format
41308 msgctxt "Constellation name (optional)"
41309 msgid "AURVANDIL'S TOE"
41310 msgstr ""
41311 
41312 #: kstars_i18n.cpp:526
41313 #, kde-kuit-format
41314 msgctxt "Constellation name (optional)"
41315 msgid "WOLF'S MOUTH"
41316 msgstr ""
41317 
41318 #: kstars_i18n.cpp:527
41319 #, kde-kuit-format
41320 msgctxt "Constellation name (optional)"
41321 msgid "THE FISHERMEN"
41322 msgstr ""
41323 
41324 #: kstars_i18n.cpp:528
41325 #, kde-kuit-format
41326 msgctxt "Constellation name (optional)"
41327 msgid "WOMAN'S CART"
41328 msgstr ""
41329 
41330 #: kstars_i18n.cpp:529
41331 #, kde-kuit-format
41332 msgctxt "Constellation name (optional)"
41333 msgid "MAN'S CART"
41334 msgstr ""
41335 
41336 #: kstars_i18n.cpp:530
41337 #, kde-kuit-format
41338 msgctxt "Constellation name (optional)"
41339 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
41340 msgstr ""
41341 
41342 #: kstars_i18n.cpp:531
41343 #, fuzzy, kde-kuit-format
41344 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41345 #| msgid "French Polynesia"
41346 msgctxt "Constellation name (optional)"
41347 msgid "C Polynesian"
41348 msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
41349 
41350 #: kstars_i18n.cpp:532
41351 #, kde-kuit-format
41352 msgctxt "Constellation name (optional)"
41353 msgid "BAILER"
41354 msgstr ""
41355 
41356 #: kstars_i18n.cpp:533
41357 #, kde-kuit-format
41358 msgctxt "Constellation name (optional)"
41359 msgid "CAT'S CRADLE"
41360 msgstr ""
41361 
41362 #: kstars_i18n.cpp:534
41363 #, kde-kuit-format
41364 msgctxt "Constellation name (optional)"
41365 msgid "VOICE OF JOY"
41366 msgstr ""
41367 
41368 #: kstars_i18n.cpp:535
41369 #, kde-kuit-format
41370 msgctxt "Constellation name (optional)"
41371 msgid "THE SEVEN"
41372 msgstr ""
41373 
41374 #: kstars_i18n.cpp:536
41375 #, kde-kuit-format
41376 msgctxt "Constellation name (optional)"
41377 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
41378 msgstr ""
41379 
41380 #: kstars_i18n.cpp:537
41381 #, kde-kuit-format
41382 msgctxt "Constellation name (optional)"
41383 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
41384 msgstr ""
41385 
41386 #: kstars_i18n.cpp:538
41387 #, kde-kuit-format
41388 msgctxt "Constellation name (optional)"
41389 msgid "KITE OF KAWELO"
41390 msgstr ""
41391 
41392 #: kstars_i18n.cpp:539
41393 #, kde-kuit-format
41394 msgctxt "Constellation name (optional)"
41395 msgid "FRIGATE BIRD"
41396 msgstr ""
41397 
41398 #: kstars_i18n.cpp:540
41399 #, kde-kuit-format
41400 msgctxt "Constellation name (optional)"
41401 msgid "CARED FOR BY MOON"
41402 msgstr ""
41403 
41404 #: kstars_i18n.cpp:541
41405 #, fuzzy, kde-kuit-format
41406 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41407 #| msgid "DELPHINUS"
41408 msgctxt "Constellation name (optional)"
41409 msgid "DOLPHIN"
41410 msgstr ""
41411 ": Номи бурҷ\n"
41412 "ДЕЛФИН"
41413 
41414 #: kstars_i18n.cpp:542
41415 #, kde-kuit-format
41416 msgctxt "Constellation name (optional)"
41417 msgid "C Tupi-Guarani"
41418 msgstr ""
41419 
41420 #: kstars_i18n.cpp:543
41421 #, kde-kuit-format
41422 msgctxt "Constellation name (optional)"
41423 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
41424 msgstr ""
41425 
41426 #: kstars_i18n.cpp:544
41427 #, kde-kuit-format
41428 msgctxt "Constellation name (optional)"
41429 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
41430 msgstr ""
41431 
41432 #: kstars_i18n.cpp:545
41433 #, kde-kuit-format
41434 msgctxt "Constellation name (optional)"
41435 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
41436 msgstr ""
41437 
41438 #: kstars_i18n.cpp:546
41439 #, fuzzy, kde-kuit-format
41440 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41441 #| msgid "VELA"
41442 msgctxt "Constellation name (optional)"
41443 msgid "VEADO"
41444 msgstr "БОДБОН"
41445 
41446 #: kstars_i18n.cpp:547
41447 #, kde-kuit-format
41448 msgctxt "Constellation name (optional)"
41449 msgid "JOYKEXO"
41450 msgstr ""
41451 
41452 #: kstars_i18n.cpp:548
41453 #, kde-kuit-format
41454 msgctxt "Constellation name (optional)"
41455 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
41456 msgstr ""
41457 
41458 #: kstars_i18n.cpp:549
41459 #, kde-kuit-format
41460 msgctxt "Constellation name (optional)"
41461 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
41462 msgstr ""
41463 
41464 #: kstars_i18n.cpp:550
41465 #, kde-kuit-format
41466 msgctxt "Constellation name (optional)"
41467 msgid "C Tongan"
41468 msgstr ""
41469 
41470 #: kstars_i18n.cpp:551
41471 #, kde-kuit-format
41472 msgctxt "Constellation name (optional)"
41473 msgid "FATANALUA"
41474 msgstr ""
41475 
41476 #: kstars_i18n.cpp:552
41477 #, kde-kuit-format
41478 msgctxt "Constellation name (optional)"
41479 msgid "AE E'UVEA"
41480 msgstr ""
41481 
41482 #: kstars_i18n.cpp:553
41483 #, kde-kuit-format
41484 msgctxt "Constellation name (optional)"
41485 msgid "LUA TANGATA"
41486 msgstr ""
41487 
41488 #: kstars_i18n.cpp:554
41489 #, kde-kuit-format
41490 msgctxt "Constellation name (optional)"
41491 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
41492 msgstr ""
41493 
41494 #: kstars_i18n.cpp:555
41495 #, kde-kuit-format
41496 msgctxt "Constellation name (optional)"
41497 msgid "TU'ULALUPE"
41498 msgstr ""
41499 
41500 #: kstars_i18n.cpp:556
41501 #, kde-kuit-format
41502 msgctxt "Constellation name (optional)"
41503 msgid "TOLOA"
41504 msgstr ""
41505 
41506 #: kstars_i18n.cpp:557
41507 #, kde-kuit-format
41508 msgctxt "Constellation name (optional)"
41509 msgid "TUINGA IKA"
41510 msgstr ""
41511 
41512 #: kstars_i18n.cpp:558
41513 #, kde-kuit-format
41514 msgctxt "Constellation name (optional)"
41515 msgid "TOLOALAHI"
41516 msgstr ""
41517 
41518 #: kstars_i18n.cpp:559
41519 #, kde-kuit-format
41520 msgctxt "Constellation name (optional)"
41521 msgid "HOUMATOLOA"
41522 msgstr ""
41523 
41524 #: kstars_i18n.cpp:560
41525 #, kde-kuit-format
41526 msgctxt "Constellation name (optional)"
41527 msgid "TOLOATONGA"
41528 msgstr ""
41529 
41530 #: kstars_i18n.cpp:561
41531 #, kde-kuit-format
41532 msgctxt "Constellation name (optional)"
41533 msgid "FUNGASIA"
41534 msgstr ""
41535 
41536 #: kstars_i18n.cpp:562
41537 #, kde-kuit-format
41538 msgctxt "Constellation name (optional)"
41539 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
41540 msgstr ""
41541 
41542 #: kstars_i18n.cpp:638
41543 #, fuzzy, kde-kuit-format
41544 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41545 #| msgid "SERPENS CAPUT"
41546 msgctxt "Constellation name (optional)"
41547 msgid "SERPENS"
41548 msgstr "КАЛЛАИ МОР"
41549 
41550 #: kstars_i18n.cpp:651
41551 #, fuzzy, kde-kuit-format
41552 #| msgid "asteroid"
41553 msgctxt "Constellation name (optional)"
41554 msgid "C Asterisms"
41555 msgstr "астероидҳо"
41556 
41557 #: kstars_i18n.cpp:652
41558 #, fuzzy, kde-kuit-format
41559 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41560 #| msgid "TRIANGULUM"
41561 msgctxt "Constellation name (optional)"
41562 msgid "SPRING TRIANGLE"
41563 msgstr "СЕКУНҶА"
41564 
41565 #: kstars_i18n.cpp:653
41566 #, kde-kuit-format
41567 msgctxt "Constellation name (optional)"
41568 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
41569 msgstr ""
41570 
41571 #: kstars_i18n.cpp:654
41572 #, fuzzy, kde-kuit-format
41573 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41574 #| msgid "TRIANGULUM"
41575 msgctxt "Constellation name (optional)"
41576 msgid "SUMMER TRIANGLE"
41577 msgstr "СЕКУНҶА"
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:655
41580 #, kde-kuit-format
41581 msgctxt "Constellation name (optional)"
41582 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
41583 msgstr ""
41584 
41585 #: kstars_i18n.cpp:656
41586 #, fuzzy, kde-kuit-format
41587 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41588 #| msgid "TRIANGULUM"
41589 msgctxt "Constellation name (optional)"
41590 msgid "WINTER TRIANGLE"
41591 msgstr "СЕКУНҶА"
41592 
41593 #: kstars_i18n.cpp:657
41594 #, kde-kuit-format
41595 msgctxt "Constellation name (optional)"
41596 msgid "WINTER HEXAGON"
41597 msgstr ""
41598 
41599 #: kstars_i18n.cpp:658
41600 #, kde-kuit-format
41601 msgctxt "Constellation name (optional)"
41602 msgid "ORION'S BELT"
41603 msgstr ""
41604 
41605 #: kstars_i18n.cpp:659
41606 #, kde-kuit-format
41607 msgctxt "Constellation name (optional)"
41608 msgid "TEAPOT"
41609 msgstr ""
41610 
41611 #: kstars_i18n.cpp:660
41612 #, kde-kuit-format
41613 msgctxt "Constellation name (optional)"
41614 msgid "BIG DIPPER"
41615 msgstr ""
41616 
41617 #: kstars_i18n.cpp:661
41618 #, kde-kuit-format
41619 msgctxt "Constellation name (optional)"
41620 msgid "LITTLE DIPPER"
41621 msgstr ""
41622 
41623 #: kstars_i18n.cpp:662
41624 #, fuzzy, kde-kuit-format
41625 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41626 #| msgid "CASSIOPEIA"
41627 msgctxt "Constellation name (optional)"
41628 msgid "CASSIOPEIA W"
41629 msgstr ""
41630 ": Номи бурҷ\n"
41631 "КАССИОПЕЯ"
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:663
41634 #, kde-kuit-format
41635 msgctxt "Constellation name (optional)"
41636 msgid "FISH HOOK"
41637 msgstr ""
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:664
41640 #, kde-kuit-format
41641 msgctxt "Constellation name (optional)"
41642 msgid "NORTHERN CROSS"
41643 msgstr ""
41644 
41645 #: kstars_i18n.cpp:665
41646 #, kde-kuit-format
41647 msgctxt "Constellation name (optional)"
41648 msgid "SICKLE"
41649 msgstr ""
41650 
41651 #: kstars_i18n.cpp:666
41652 #, kde-kuit-format
41653 msgctxt "Constellation name (optional)"
41654 msgid "SOUTHERN CROSS"
41655 msgstr ""
41656 
41657 #: kstars_i18n.cpp:667
41658 #, kde-kuit-format
41659 msgctxt "Constellation name (optional)"
41660 msgid "FALSE CROSS"
41661 msgstr ""
41662 
41663 #: kstars_i18n.cpp:668
41664 #, kde-kuit-format
41665 msgctxt "Constellation name (optional)"
41666 msgid "DIAMOND CROSS"
41667 msgstr ""
41668 
41669 #: kstars_i18n.cpp:669
41670 #, kde-kuit-format
41671 msgctxt "Constellation name (optional)"
41672 msgid "COAT HANGER"
41673 msgstr ""
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:670
41676 #, kde-kuit-format
41677 msgctxt "Constellation name (optional)"
41678 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
41679 msgstr ""
41680 
41681 #: kstars_i18n.cpp:671
41682 #, kde-kuit-format
41683 msgctxt "Constellation name (optional)"
41684 msgid "HYADES"
41685 msgstr ""
41686 
41687 #: kstars_i18n.cpp:672
41688 #, fuzzy, kde-kuit-format
41689 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41690 #| msgid "CEPHEUS"
41691 msgctxt "Constellation name (optional)"
41692 msgid "CEPHEUS HOUSE"
41693 msgstr ""
41694 ": Номи бурҷ\n"
41695 "СЕФЕУС"
41696 
41697 #: kstars_i18n.cpp:673
41698 #, kde-kuit-format
41699 msgctxt "Constellation name (optional)"
41700 msgid "KEYSTONE"
41701 msgstr ""
41702 
41703 #: kstars_i18n.cpp:674
41704 #, kde-kuit-format
41705 msgctxt "Constellation name (optional)"
41706 msgid "LOZENGE"
41707 msgstr ""
41708 
41709 #: kstars_i18n.cpp:676
41710 #, kde-kuit-format
41711 msgctxt "Constellation name (optional)"
41712 msgid "JOB'S COFFIN"
41713 msgstr ""
41714 
41715 #: kstars_i18n.cpp:677
41716 #, kde-kuit-format
41717 msgctxt "Constellation name (optional)"
41718 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
41719 msgstr ""
41720 
41721 #: kstars_i18n.cpp:678
41722 #, kde-kuit-format
41723 msgctxt "Constellation name (optional)"
41724 msgid "CIRCLET"
41725 msgstr ""
41726 
41727 #: kstars_i18n.cpp:679
41728 #, fuzzy, kde-kuit-format
41729 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41730 #| msgid "AQUARIUS"
41731 msgctxt "Constellation name (optional)"
41732 msgid "Y OF AQUARIUS"
41733 msgstr ""
41734 ": Номи Бурҷ\n"
41735 "ДАЛВ"
41736 
41737 #: kstars_i18n.cpp:680
41738 #, kde-kuit-format
41739 msgctxt "Constellation name (optional)"
41740 msgid "WHALE'S HEAD"
41741 msgstr ""
41742 
41743 #: kstars_i18n.cpp:681
41744 #, kde-kuit-format
41745 msgctxt "Constellation name (optional)"
41746 msgid "THE SAIL"
41747 msgstr ""
41748 
41749 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
41750 #, fuzzy, kde-kuit-format
41751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41752 #| msgid "Chester"
41753 msgctxt "Sky Culture"
41754 msgid "Western"
41755 msgstr "Честер"
41756 
41757 #: kstars_i18n.cpp:687
41758 #, fuzzy, kde-kuit-format
41759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41760 #| msgid "Chester"
41761 msgctxt "Sky Culture"
41762 msgid "Chinese"
41763 msgstr "Честер"
41764 
41765 #: kstars_i18n.cpp:688
41766 #, fuzzy, kde-kuit-format
41767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41768 #| msgid "Egypt"
41769 msgctxt "Sky Culture"
41770 msgid "Egyptian"
41771 msgstr "Миср"
41772 
41773 #: kstars_i18n.cpp:689
41774 #, fuzzy, kde-kuit-format
41775 msgctxt "Sky Culture"
41776 msgid "Inuit"
41777 msgstr "Давраро гузоред:"
41778 
41779 #: kstars_i18n.cpp:690
41780 #, fuzzy, kde-kuit-format
41781 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41782 #| msgid "Korea"
41783 msgctxt "Sky Culture"
41784 msgid "Korean"
41785 msgstr "Корея"
41786 
41787 #: kstars_i18n.cpp:691
41788 #, fuzzy, kde-kuit-format
41789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41790 #| msgid "Lakota"
41791 msgctxt "Sky Culture"
41792 msgid "Lakota"
41793 msgstr "Лакота"
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:692
41796 #, fuzzy, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Sky Culture"
41798 msgid "Maori"
41799 msgstr "Соулт Сент Мари"
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:693
41802 #, fuzzy, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Sky Culture"
41804 msgid "Navaro"
41805 msgstr "Колорадо"
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:694
41808 #, fuzzy, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Sky Culture"
41810 msgid "Norse"
41811 msgstr "Рангҳо"
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:695
41814 #, fuzzy, kde-kuit-format
41815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41816 #| msgid "French Polynesia"
41817 msgctxt "Sky Culture"
41818 msgid "Polynesian"
41819 msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
41820 
41821 #: kstars_i18n.cpp:696
41822 #, kde-kuit-format
41823 msgctxt "Sky Culture"
41824 msgid "Tupi-Guarani"
41825 msgstr ""
41826 
41827 #: kstars_i18n.cpp:697
41828 #, fuzzy, kde-kuit-format
41829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41830 #| msgid "Tongyeong"
41831 msgctxt "Sky Culture"
41832 msgid "Tongan"
41833 msgstr "Тонгъён"
41834 
41835 #: kstars_i18n.cpp:699
41836 #, fuzzy, kde-kuit-format
41837 #| msgid "asteroid"
41838 msgctxt "Sky Culture"
41839 msgid "Asterisms"
41840 msgstr "астероидҳо"
41841 
41842 #: kstars_i18n.cpp:700
41843 #, kde-kuit-format
41844 msgctxt "City in British Columbia Canada"
41845 msgid "100 Mile House"
41846 msgstr ""
41847 
41848 #: kstars_i18n.cpp:701
41849 #, fuzzy, kde-kuit-format
41850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41851 #| msgid "Aabenraa"
41852 msgctxt "City in Jylland Denmark"
41853 msgid "Aabenraa"
41854 msgstr "Аабенраа"
41855 
41856 #: kstars_i18n.cpp:702
41857 #, fuzzy, kde-kuit-format
41858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41859 #| msgid "Aachen"
41860 msgctxt "City in Germany"
41861 msgid "Aachen"
41862 msgstr "Ахен"
41863 
41864 #: kstars_i18n.cpp:703
41865 #, fuzzy, kde-kuit-format
41866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41867 #| msgid "Aalborg"
41868 msgctxt "City in Jylland Denmark"
41869 msgid "Aalborg"
41870 msgstr "Албург"
41871 
41872 #: kstars_i18n.cpp:704
41873 #, fuzzy, kde-kuit-format
41874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41875 #| msgid "Aarhus"
41876 msgctxt "City in Jylland Denmark"
41877 msgid "Aarhus"
41878 msgstr "Аархус"
41879 
41880 #: kstars_i18n.cpp:705
41881 #, fuzzy, kde-kuit-format
41882 msgctxt "City in Siberia Russia"
41883 msgid "Abakan"
41884 msgstr "Канаб"
41885 
41886 #: kstars_i18n.cpp:706
41887 #, fuzzy, kde-kuit-format
41888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41889 #| msgid "Abbotsford"
41890 msgctxt "City in British Columbia Canada"
41891 msgid "Abbotsford"
41892 msgstr "Абботсфорд"
41893 
41894 #: kstars_i18n.cpp:707
41895 #, fuzzy, kde-kuit-format
41896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41897 #| msgid "Aberdeen"
41898 msgctxt "City in Idaho USA"
41899 msgid "Aberdeen"
41900 msgstr "Абердин"
41901 
41902 #: kstars_i18n.cpp:708
41903 #, fuzzy, kde-kuit-format
41904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41905 #| msgid "Aberdeen"
41906 msgctxt "City in Maryland USA"
41907 msgid "Aberdeen"
41908 msgstr "Абердин"
41909 
41910 #: kstars_i18n.cpp:709
41911 #, fuzzy, kde-kuit-format
41912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41913 #| msgid "Aberdeen"
41914 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
41915 msgid "Aberdeen"
41916 msgstr "Абердин"
41917 
41918 #: kstars_i18n.cpp:710
41919 #, fuzzy, kde-kuit-format
41920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41921 #| msgid "Aberdeen"
41922 msgctxt "City in South Dakota USA"
41923 msgid "Aberdeen"
41924 msgstr "Абердин"
41925 
41926 #: kstars_i18n.cpp:711
41927 #, fuzzy, kde-kuit-format
41928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41929 #| msgid "Aberdeen"
41930 msgctxt "City in Washington USA"
41931 msgid "Aberdeen"
41932 msgstr "Абердин"
41933 
41934 #: kstars_i18n.cpp:712
41935 #, fuzzy, kde-kuit-format
41936 msgctxt "City in Ivory coast"
41937 msgid "Abidjan"
41938 msgstr "Ада"
41939 
41940 #: kstars_i18n.cpp:713
41941 #, fuzzy, kde-kuit-format
41942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41943 #| msgid "Abilene"
41944 msgctxt "City in Kansas USA"
41945 msgid "Abilene"
41946 msgstr "Абилен"
41947 
41948 #: kstars_i18n.cpp:714
41949 #, fuzzy, kde-kuit-format
41950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41951 #| msgid "Abilene"
41952 msgctxt "City in Texas USA"
41953 msgid "Abilene"
41954 msgstr "Абилен"
41955 
41956 #: kstars_i18n.cpp:715
41957 #, fuzzy, kde-kuit-format
41958 msgctxt "City in Nigeria"
41959 msgid "Abuja"
41960 msgstr "Акаба"
41961 
41962 #: kstars_i18n.cpp:716
41963 #, fuzzy, kde-kuit-format
41964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41965 #| msgid "Acapulco"
41966 msgctxt "City in Mexico"
41967 msgid "Acapulco"
41968 msgstr "Акапулко"
41969 
41970 #: kstars_i18n.cpp:717
41971 #, fuzzy, kde-kuit-format
41972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41973 #| msgid "Accra"
41974 msgctxt "City in Ghana"
41975 msgid "Accra"
41976 msgstr "Аккра"
41977 
41978 #: kstars_i18n.cpp:718
41979 #, fuzzy, kde-kuit-format
41980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41981 #| msgid "Ada"
41982 msgctxt "City in Minnesota USA"
41983 msgid "Ada"
41984 msgstr "Ада"
41985 
41986 #: kstars_i18n.cpp:719
41987 #, fuzzy, kde-kuit-format
41988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41989 #| msgid "Adak"
41990 msgctxt "City in Alaska USA"
41991 msgid "Adak"
41992 msgstr "Адак"
41993 
41994 #: kstars_i18n.cpp:720
41995 #, fuzzy, kde-kuit-format
41996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41997 #| msgid "Adams"
41998 msgctxt "City in Massachusetts USA"
41999 msgid "Adams"
42000 msgstr "Адамс"
42001 
42002 #: kstars_i18n.cpp:721
42003 #, fuzzy, kde-kuit-format
42004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42005 #| msgid "Adamstown"
42006 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42007 msgid "Adamstown"
42008 msgstr "Адамстаун"
42009 
42010 #: kstars_i18n.cpp:722
42011 #, fuzzy, kde-kuit-format
42012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42013 #| msgid "Addis Ababa"
42014 msgctxt "City in Ethiopia"
42015 msgid "Addis Ababa"
42016 msgstr "Аддис-Абаба"
42017 
42018 #: kstars_i18n.cpp:723
42019 #, fuzzy, kde-kuit-format
42020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42021 #| msgid "Adelaide"
42022 msgctxt "City in South Australia Australia"
42023 msgid "Adelaide"
42024 msgstr "Аделаида"
42025 
42026 #: kstars_i18n.cpp:724
42027 #, fuzzy, kde-kuit-format
42028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42029 #| msgid "Aden"
42030 msgctxt "City in Yemen"
42031 msgid "Aden"
42032 msgstr "Адан"
42033 
42034 #: kstars_i18n.cpp:725
42035 #, fuzzy, kde-kuit-format
42036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42037 #| msgid "Afton"
42038 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42039 msgid "Afton"
42040 msgstr "Афтон"
42041 
42042 #: kstars_i18n.cpp:726
42043 #, fuzzy, kde-kuit-format
42044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42045 #| msgid "Afton"
42046 msgctxt "City in Wyoming USA"
42047 msgid "Afton"
42048 msgstr "Афтон"
42049 
42050 #: kstars_i18n.cpp:727
42051 #, fuzzy, kde-kuit-format
42052 msgctxt "City in Niger"
42053 msgid "Agadez"
42054 msgstr "Валдес"
42055 
42056 #: kstars_i18n.cpp:728
42057 #, fuzzy, kde-kuit-format
42058 msgctxt "City in Morocco"
42059 msgid "Agadir"
42060 msgstr "Сугадайра"
42061 
42062 #: kstars_i18n.cpp:729
42063 #, fuzzy, kde-kuit-format
42064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42065 #| msgid "Agana"
42066 msgctxt "City in Guam"
42067 msgid "Agana"
42068 msgstr "Аганя"
42069 
42070 #: kstars_i18n.cpp:730
42071 #, fuzzy, kde-kuit-format
42072 msgctxt "City in Siberia Russia"
42073 msgid "Aginskoe"
42074 msgstr "Айкен"
42075 
42076 #: kstars_i18n.cpp:731
42077 #, fuzzy, kde-kuit-format
42078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42079 #| msgid "Ahwahnee"
42080 msgctxt "City in California USA"
42081 msgid "Ahwahnee"
42082 msgstr "Ахвахни"
42083 
42084 #: kstars_i18n.cpp:732
42085 #, fuzzy, kde-kuit-format
42086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42087 #| msgid "Aiken"
42088 msgctxt "City in South Carolina USA"
42089 msgid "Aiken"
42090 msgstr "Айкен"
42091 
42092 #: kstars_i18n.cpp:733
42093 #, fuzzy, kde-kuit-format
42094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42095 #| msgid "Ainsworth"
42096 msgctxt "City in Nebraska USA"
42097 msgid "Ainsworth"
42098 msgstr "Аинсвос"
42099 
42100 #: kstars_i18n.cpp:734
42101 #, fuzzy, kde-kuit-format
42102 msgctxt "City in Alberta Canada"
42103 msgid "Airdrie"
42104 msgstr "Ардморе"
42105 
42106 #: kstars_i18n.cpp:735
42107 #, fuzzy, kde-kuit-format
42108 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42109 msgid "Ajaccio"
42110 msgstr "Айо"
42111 
42112 #: kstars_i18n.cpp:736
42113 #, fuzzy, kde-kuit-format
42114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42115 #| msgid "Ajo"
42116 msgctxt "City in Arizona USA"
42117 msgid "Ajo"
42118 msgstr "Айо"
42119 
42120 #: kstars_i18n.cpp:737
42121 #, fuzzy, kde-kuit-format
42122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42123 #| msgid "Akron"
42124 msgctxt "City in Ohio USA"
42125 msgid "Akron"
42126 msgstr "Акрон"
42127 
42128 #: kstars_i18n.cpp:738
42129 #, fuzzy, kde-kuit-format
42130 msgctxt "City in Libya"
42131 msgid "Al Jawf"
42132 msgstr "Аламо"
42133 
42134 #: kstars_i18n.cpp:739
42135 #, fuzzy, kde-kuit-format
42136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42137 #| msgid "Al Manamah"
42138 msgctxt "City in Bahrain"
42139 msgid "Al Manamah"
42140 msgstr "Ал Манамах"
42141 
42142 #: kstars_i18n.cpp:740
42143 #, fuzzy, kde-kuit-format
42144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42145 #| msgid "Alicante"
42146 msgctxt "City in Spain"
42147 msgid "Alacant"
42148 msgstr "Аликанте"
42149 
42150 #: kstars_i18n.cpp:741
42151 #, fuzzy, kde-kuit-format
42152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42153 #| msgid "Alameda"
42154 msgctxt "City in California USA"
42155 msgid "Alameda"
42156 msgstr "Аламеда"
42157 
42158 #: kstars_i18n.cpp:742
42159 #, fuzzy, kde-kuit-format
42160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42161 #| msgid "Alamo"
42162 msgctxt "City in Nevada USA"
42163 msgid "Alamo"
42164 msgstr "Аламо"
42165 
42166 #: kstars_i18n.cpp:743
42167 #, fuzzy, kde-kuit-format
42168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42169 #| msgid "Alamogordo"
42170 msgctxt "City in New Mexico USA"
42171 msgid "Alamogordo"
42172 msgstr "Аламогордо"
42173 
42174 #: kstars_i18n.cpp:744
42175 #, fuzzy, kde-kuit-format
42176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42177 #| msgid "Albacete"
42178 msgctxt "City in Spain"
42179 msgid "Albacete"
42180 msgstr "Албасет"
42181 
42182 #: kstars_i18n.cpp:745
42183 #, fuzzy, kde-kuit-format
42184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42185 #| msgid "Albany"
42186 msgctxt "City in Georgia USA"
42187 msgid "Albany"
42188 msgstr "Албания"
42189 
42190 #: kstars_i18n.cpp:746
42191 #, fuzzy, kde-kuit-format
42192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42193 #| msgid "Albany"
42194 msgctxt "City in New York USA"
42195 msgid "Albany"
42196 msgstr "Албания"
42197 
42198 #: kstars_i18n.cpp:747
42199 #, fuzzy, kde-kuit-format
42200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42201 #| msgid "Albany"
42202 msgctxt "City in Oregon USA"
42203 msgid "Albany"
42204 msgstr "Албания"
42205 
42206 #: kstars_i18n.cpp:748
42207 #, fuzzy, kde-kuit-format
42208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42209 #| msgid "Albion"
42210 msgctxt "City in Idaho USA"
42211 msgid "Albion"
42212 msgstr "Албион"
42213 
42214 #: kstars_i18n.cpp:749
42215 #, fuzzy, kde-kuit-format
42216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42217 #| msgid "Albuquerque"
42218 msgctxt "City in New Mexico USA"
42219 msgid "Albuquerque"
42220 msgstr "Албукерке"
42221 
42222 #: kstars_i18n.cpp:750
42223 #, fuzzy, kde-kuit-format
42224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42225 #| msgid "Alcalá de Henares"
42226 msgctxt "City in Spain"
42227 msgid "Alcalá de Henares"
42228 msgstr "Алкала де Хенарес"
42229 
42230 #: kstars_i18n.cpp:751
42231 #, fuzzy, kde-kuit-format
42232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42233 #| msgid "Alcoa"
42234 msgctxt "City in Tennessee USA"
42235 msgid "Alcoa"
42236 msgstr "Алкоа"
42237 
42238 #: kstars_i18n.cpp:752
42239 #, fuzzy, kde-kuit-format
42240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42241 #| msgid "Aldermaston"
42242 msgctxt "City in United Kingdom"
42243 msgid "Aldermaston"
42244 msgstr "Алдермастон"
42245 
42246 #: kstars_i18n.cpp:753
42247 #, fuzzy, kde-kuit-format
42248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42249 #| msgid "Alert"
42250 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42251 msgid "Alert"
42252 msgstr "Алерт"
42253 
42254 #: kstars_i18n.cpp:754
42255 #, fuzzy, kde-kuit-format
42256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42257 #| msgid "Alessandria"
42258 msgctxt "City in Italy"
42259 msgid "Alessandria"
42260 msgstr "Алессандрия"
42261 
42262 #: kstars_i18n.cpp:755
42263 #, fuzzy, kde-kuit-format
42264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42265 #| msgid "Alexander City"
42266 msgctxt "City in Alabama USA"
42267 msgid "Alexander City"
42268 msgstr "Александр Сити"
42269 
42270 #: kstars_i18n.cpp:756
42271 #, fuzzy, kde-kuit-format
42272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42273 #| msgid "Alexandria"
42274 msgctxt "City in Egypt"
42275 msgid "Alexandria"
42276 msgstr "Александрия"
42277 
42278 #: kstars_i18n.cpp:757
42279 #, fuzzy, kde-kuit-format
42280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42281 #| msgid "Alexandria"
42282 msgctxt "City in Louisiana USA"
42283 msgid "Alexandria"
42284 msgstr "Александрия"
42285 
42286 #: kstars_i18n.cpp:758
42287 #, fuzzy, kde-kuit-format
42288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42289 #| msgid "Alexandria"
42290 msgctxt "City in Virginia USA"
42291 msgid "Alexandria"
42292 msgstr "Александрия"
42293 
42294 #: kstars_i18n.cpp:759
42295 #, fuzzy, kde-kuit-format
42296 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42297 msgid "Alexis Creek"
42298 msgstr "Беттл Крик"
42299 
42300 #: kstars_i18n.cpp:760
42301 #, fuzzy, kde-kuit-format
42302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42303 #| msgid "Algiers"
42304 msgctxt "City in Algeria"
42305 msgid "Algiers"
42306 msgstr "Алҷазоир"
42307 
42308 #: kstars_i18n.cpp:761
42309 #, fuzzy, kde-kuit-format
42310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42311 #| msgid "Algonquin"
42312 msgctxt "City in Canada"
42313 msgid "Algonquin"
42314 msgstr "Алгонквин"
42315 
42316 #: kstars_i18n.cpp:762
42317 #, fuzzy, kde-kuit-format
42318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42319 #| msgid "Alhambra"
42320 msgctxt "City in California USA"
42321 msgid "Alhambra"
42322 msgstr "Алхамбра"
42323 
42324 #: kstars_i18n.cpp:763
42325 #, fuzzy, kde-kuit-format
42326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42327 #| msgid "Alice Springs"
42328 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42329 msgid "Alice Springs"
42330 msgstr "Элис Спрингс"
42331 
42332 #: kstars_i18n.cpp:764
42333 #, fuzzy, kde-kuit-format
42334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42335 #| msgid "Allegheny Obs."
42336 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42337 msgid "Allegheny Obs."
42338 msgstr "Расадхонаи Аллеганӣ."
42339 
42340 #: kstars_i18n.cpp:765
42341 #, fuzzy, kde-kuit-format
42342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42343 #| msgid "Allentown"
42344 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42345 msgid "Allentown"
42346 msgstr "Аллентаун"
42347 
42348 #: kstars_i18n.cpp:766
42349 #, fuzzy, kde-kuit-format
42350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42351 #| msgid "Alliance"
42352 msgctxt "City in Nebraska USA"
42353 msgid "Alliance"
42354 msgstr "Аллианс"
42355 
42356 #: kstars_i18n.cpp:767
42357 #, fuzzy, kde-kuit-format
42358 msgctxt "City in Quebec Canada"
42359 msgid "Alma"
42360 msgstr "Алмак"
42361 
42362 #: kstars_i18n.cpp:768
42363 #, fuzzy, kde-kuit-format
42364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42365 #| msgid "Alma Ata"
42366 msgctxt "City in Kazakhstan"
42367 msgid "Alma Ata"
42368 msgstr "Алмаато"
42369 
42370 #: kstars_i18n.cpp:769
42371 #, fuzzy, kde-kuit-format
42372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42373 #| msgid "Almería"
42374 msgctxt "City in Spain"
42375 msgid "Almería"
42376 msgstr "Алмерия"
42377 
42378 #: kstars_i18n.cpp:770
42379 #, fuzzy, kde-kuit-format
42380 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42381 msgid "Alonsa"
42382 msgstr "Алтуна"
42383 
42384 #: kstars_i18n.cpp:771
42385 #, fuzzy, kde-kuit-format
42386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42387 #| msgid "Alpharetta"
42388 msgctxt "City in Georgia USA"
42389 msgid "Alpharetta"
42390 msgstr "Алфаретта"
42391 
42392 #: kstars_i18n.cpp:772
42393 #, fuzzy, kde-kuit-format
42394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42395 #| msgid "Alpine"
42396 msgctxt "City in California USA"
42397 msgid "Alpine"
42398 msgstr "Алпин"
42399 
42400 #: kstars_i18n.cpp:773
42401 #, fuzzy, kde-kuit-format
42402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42403 #| msgid "Altenstadt"
42404 msgctxt "City in Germany"
42405 msgid "Altenstadt"
42406 msgstr "Алтенстендт"
42407 
42408 #: kstars_i18n.cpp:774
42409 #, fuzzy, kde-kuit-format
42410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42411 #| msgid "Altoona"
42412 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42413 msgid "Altoona"
42414 msgstr "Алтуна"
42415 
42416 #: kstars_i18n.cpp:775
42417 #, fuzzy, kde-kuit-format
42418 #| msgctxt "Altitude"
42419 #| msgid "Alt"
42420 msgctxt "City in Lithuania"
42421 msgid "Alytus"
42422 msgstr ""
42423 ": Баландӣ\n"
42424 "Бал"
42425 
42426 #: kstars_i18n.cpp:776
42427 #, fuzzy, kde-kuit-format
42428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42429 #| msgid "Amami Island"
42430 msgctxt "City in Japan"
42431 msgid "Amami Island"
42432 msgstr "Ҷазираи Амами"
42433 
42434 #: kstars_i18n.cpp:777
42435 #, fuzzy, kde-kuit-format
42436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42437 #| msgid "Amarillo"
42438 msgctxt "City in Texas USA"
42439 msgid "Amarillo"
42440 msgstr "Амарилло"
42441 
42442 #: kstars_i18n.cpp:778
42443 #, fuzzy, kde-kuit-format
42444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42445 #| msgid "Ambler"
42446 msgctxt "City in Alaska USA"
42447 msgid "Ambler"
42448 msgstr "Амблер"
42449 
42450 #: kstars_i18n.cpp:779
42451 #, fuzzy, kde-kuit-format
42452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42453 #| msgid "Amchitka"
42454 msgctxt "City in Alaska USA"
42455 msgid "Amchitka"
42456 msgstr "Амчитка"
42457 
42458 #: kstars_i18n.cpp:780
42459 #, fuzzy, kde-kuit-format
42460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42461 #| msgid "American Falls"
42462 msgctxt "City in Idaho USA"
42463 msgid "American Falls"
42464 msgstr "Шаршараҳои Амрико"
42465 
42466 #: kstars_i18n.cpp:781
42467 #, fuzzy, kde-kuit-format
42468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42469 #| msgid "Ames"
42470 msgctxt "City in Iowa USA"
42471 msgid "Ames"
42472 msgstr "Амес"
42473 
42474 #: kstars_i18n.cpp:782
42475 #, fuzzy, kde-kuit-format
42476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42477 #| msgid "Amherst"
42478 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42479 msgid "Amherst"
42480 msgstr "Амхерст"
42481 
42482 #: kstars_i18n.cpp:783
42483 #, fuzzy, kde-kuit-format
42484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42485 #| msgid "Amherst"
42486 msgctxt "City in Ohio USA"
42487 msgid "Amherst"
42488 msgstr "Амхерст"
42489 
42490 #: kstars_i18n.cpp:784
42491 #, fuzzy, kde-kuit-format
42492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42493 #| msgid "Amherst Obs."
42494 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42495 msgid "Amherst Obs."
42496 msgstr "Расадхонаи Амхерст."
42497 
42498 #: kstars_i18n.cpp:785
42499 #, fuzzy, kde-kuit-format
42500 msgctxt "City in Somme France"
42501 msgid "Amiens"
42502 msgstr "Амес"
42503 
42504 #: kstars_i18n.cpp:786
42505 #, fuzzy, kde-kuit-format
42506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42507 #| msgid "Amilcar Cabral"
42508 msgctxt "City in Cape Verde"
42509 msgid "Amilcar Cabral"
42510 msgstr "Амилкар-Кабрал"
42511 
42512 #: kstars_i18n.cpp:787
42513 #, fuzzy, kde-kuit-format
42514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42515 #| msgid "Amman"
42516 msgctxt "City in Jordan"
42517 msgid "Amman"
42518 msgstr "Уммон"
42519 
42520 #: kstars_i18n.cpp:788
42521 #, fuzzy, kde-kuit-format
42522 msgctxt "City in Quebec Canada"
42523 msgid "Amos"
42524 msgstr "Амес"
42525 
42526 #: kstars_i18n.cpp:789
42527 #, fuzzy, kde-kuit-format
42528 msgctxt "City in Quebec Canada"
42529 msgid "Amqui"
42530 msgstr "Ле Аквила"
42531 
42532 #: kstars_i18n.cpp:790
42533 #, fuzzy, kde-kuit-format
42534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42535 #| msgid "Amsterdam"
42536 msgctxt "City in Netherlands"
42537 msgid "Amsterdam"
42538 msgstr "Амстердам"
42539 
42540 #: kstars_i18n.cpp:791
42541 #, fuzzy, kde-kuit-format
42542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42543 #| msgid "Anaconda"
42544 msgctxt "City in Montana USA"
42545 msgid "Anaconda"
42546 msgstr "Анаконда"
42547 
42548 #: kstars_i18n.cpp:792
42549 #, fuzzy, kde-kuit-format
42550 msgctxt "City in Far East Russia"
42551 msgid "Anadyr"
42552 msgstr "Анқара"
42553 
42554 #: kstars_i18n.cpp:793
42555 #, fuzzy, kde-kuit-format
42556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42557 #| msgid "Anaheim"
42558 msgctxt "City in California USA"
42559 msgid "Anaheim"
42560 msgstr "Анахейм"
42561 
42562 #: kstars_i18n.cpp:794
42563 #, fuzzy, kde-kuit-format
42564 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42565 msgid "Anahim Lake"
42566 msgstr "Анахейм"
42567 
42568 #: kstars_i18n.cpp:795
42569 #, fuzzy, kde-kuit-format
42570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42571 #| msgid "Anchorage"
42572 msgctxt "City in Alaska USA"
42573 msgid "Anchorage"
42574 msgstr "Анкоридж"
42575 
42576 #: kstars_i18n.cpp:796
42577 #, fuzzy, kde-kuit-format
42578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42579 #| msgid "Ancona"
42580 msgctxt "City in Italy"
42581 msgid "Ancona"
42582 msgstr "Анкона"
42583 
42584 #: kstars_i18n.cpp:797
42585 #, fuzzy, kde-kuit-format
42586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42587 #| msgid "Anderson"
42588 msgctxt "City in Indiana USA"
42589 msgid "Anderson"
42590 msgstr "Андерсон"
42591 
42592 #: kstars_i18n.cpp:798
42593 #, fuzzy, kde-kuit-format
42594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42595 #| msgid "Anderson"
42596 msgctxt "City in South Carolina USA"
42597 msgid "Anderson"
42598 msgstr "Андерсон"
42599 
42600 #: kstars_i18n.cpp:799
42601 #, fuzzy, kde-kuit-format
42602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42603 #| msgid "Anderson AFB"
42604 msgctxt "City in Guam"
42605 msgid "Anderson AFB"
42606 msgstr "Андерсон AFB"
42607 
42608 #: kstars_i18n.cpp:800
42609 #, fuzzy, kde-kuit-format
42610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42611 #| msgid "Andong"
42612 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
42613 msgid "Andong"
42614 msgstr "Андонг"
42615 
42616 #: kstars_i18n.cpp:801
42617 #, fuzzy, kde-kuit-format
42618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42619 #| msgid "Andria"
42620 msgctxt "City in Italy"
42621 msgid "Andria"
42622 msgstr "Андрия"
42623 
42624 #: kstars_i18n.cpp:802
42625 #, fuzzy, kde-kuit-format
42626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42627 #| msgid "Angaur Island"
42628 msgctxt "City in Palau"
42629 msgid "Angaur Island"
42630 msgstr "Ҷазираи Ангаур"
42631 
42632 #: kstars_i18n.cpp:803
42633 #, fuzzy, kde-kuit-format
42634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42635 #| msgid "Ankara"
42636 msgctxt "City in Turkey"
42637 msgid "Ankara"
42638 msgstr "Анқара"
42639 
42640 #: kstars_i18n.cpp:804
42641 #, fuzzy, kde-kuit-format
42642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42643 #| msgid "Ann Arbor"
42644 msgctxt "City in Michigan USA"
42645 msgid "Ann Arbor"
42646 msgstr "Анн Арбо"
42647 
42648 #: kstars_i18n.cpp:805
42649 #, fuzzy, kde-kuit-format
42650 msgctxt "City in Algeria"
42651 msgid "Annabah"
42652 msgstr "Ансбак"
42653 
42654 #: kstars_i18n.cpp:806
42655 #, fuzzy, kde-kuit-format
42656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42657 #| msgid "Annapolis"
42658 msgctxt "City in Maryland USA"
42659 msgid "Annapolis"
42660 msgstr "Аннаполис"
42661 
42662 #: kstars_i18n.cpp:807
42663 #, fuzzy, kde-kuit-format
42664 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
42665 msgid "Annecy"
42666 msgstr "Манси"
42667 
42668 #: kstars_i18n.cpp:808
42669 #, fuzzy, kde-kuit-format
42670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42671 #| msgid "Annette Island"
42672 msgctxt "City in Alaska USA"
42673 msgid "Annette Island"
42674 msgstr "Ҷазираи Аннетт"
42675 
42676 #: kstars_i18n.cpp:809
42677 #, fuzzy, kde-kuit-format
42678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42679 #| msgid "Anniston"
42680 msgctxt "City in Alabama USA"
42681 msgid "Anniston"
42682 msgstr "Эннистон"
42683 
42684 #: kstars_i18n.cpp:810
42685 #, fuzzy, kde-kuit-format
42686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42687 #| msgid "Ansbach"
42688 msgctxt "City in Germany"
42689 msgid "Ansbach"
42690 msgstr "Ансбак"
42691 
42692 #: kstars_i18n.cpp:811
42693 #, fuzzy, kde-kuit-format
42694 msgctxt "City in Madagascar"
42695 msgid "Antananarivo"
42696 msgstr "Онтарио"
42697 
42698 #: kstars_i18n.cpp:812
42699 #, fuzzy, kde-kuit-format
42700 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42701 msgid "Antigonish"
42702 msgstr "Функсияро илова кунед"
42703 
42704 #: kstars_i18n.cpp:813
42705 #, fuzzy, kde-kuit-format
42706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42707 #| msgid "Antlers"
42708 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42709 msgid "Antlers"
42710 msgstr "Антлерс"
42711 
42712 #: kstars_i18n.cpp:814
42713 #, fuzzy, kde-kuit-format
42714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42715 #| msgid "Antofagasta"
42716 msgctxt "City in Chile"
42717 msgid "Antofagasta"
42718 msgstr "Антофагаста"
42719 
42720 #: kstars_i18n.cpp:815
42721 #, fuzzy, kde-kuit-format
42722 msgctxt "City in Madagascar"
42723 msgid "Antsirabe"
42724 msgstr "Косрае"
42725 
42726 #: kstars_i18n.cpp:816
42727 #, fuzzy, kde-kuit-format
42728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42729 #| msgid "Antwerp"
42730 msgctxt "City in Belgium"
42731 msgid "Antwerp"
42732 msgstr "Антверп"
42733 
42734 #: kstars_i18n.cpp:817
42735 #, fuzzy, kde-kuit-format
42736 msgctxt "City in Alberta Canada"
42737 msgid "Anzac"
42738 msgstr "Ансбак"
42739 
42740 #: kstars_i18n.cpp:818
42741 #, fuzzy, kde-kuit-format
42742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42743 #| msgid "Aosta"
42744 msgctxt "City in Italy"
42745 msgid "Aosta"
42746 msgstr "Аоста"
42747 
42748 #: kstars_i18n.cpp:819
42749 #, fuzzy, kde-kuit-format
42750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42751 #| msgid "Appleton"
42752 msgctxt "City in Wisconsin USA"
42753 msgid "Appleton"
42754 msgstr "Апплетон"
42755 
42756 #: kstars_i18n.cpp:820
42757 #, fuzzy, kde-kuit-format
42758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42759 #| msgid "Aqaba"
42760 msgctxt "City in Jordan"
42761 msgid "Aqaba"
42762 msgstr "Акаба"
42763 
42764 #: kstars_i18n.cpp:821
42765 #, fuzzy, kde-kuit-format
42766 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42767 msgid "Arborg"
42768 msgstr "Албург"
42769 
42770 #: kstars_i18n.cpp:822
42771 #, fuzzy, kde-kuit-format
42772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42773 #| msgid "Arcade-Arden"
42774 msgctxt "City in California USA"
42775 msgid "Arcade-Arden"
42776 msgstr "Аркад-Арден"
42777 
42778 #: kstars_i18n.cpp:823
42779 #, fuzzy, kde-kuit-format
42780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42781 #| msgid "Arcetri"
42782 msgctxt "City in Italy"
42783 msgid "Arcetri"
42784 msgstr "Арсетри"
42785 
42786 #: kstars_i18n.cpp:824
42787 #, fuzzy, kde-kuit-format
42788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42789 #| msgid "Archenhold"
42790 msgctxt "City in Germany"
42791 msgid "Archenhold"
42792 msgstr "Аркенголд"
42793 
42794 #: kstars_i18n.cpp:825
42795 #, fuzzy, kde-kuit-format
42796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42797 #| msgid "Denali National Park"
42798 msgctxt "City in Utah USA"
42799 msgid "Arches National Park (IDS)"
42800 msgstr "Денали Боғи Давлатӣ"
42801 
42802 #: kstars_i18n.cpp:826
42803 #, fuzzy, kde-kuit-format
42804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42805 #| msgid "Ardmore"
42806 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42807 msgid "Ardmore"
42808 msgstr "Ардморе"
42809 
42810 #: kstars_i18n.cpp:827
42811 #, fuzzy, kde-kuit-format
42812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42813 #| msgid "Arecibo Obs."
42814 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
42815 msgid "Arecibo Obs."
42816 msgstr "Расадхонаи Аресибо."
42817 
42818 #: kstars_i18n.cpp:828
42819 #, fuzzy, kde-kuit-format
42820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42821 #| msgid "Arese"
42822 msgctxt "City in Italy"
42823 msgid "Arese"
42824 msgstr "Арес"
42825 
42826 #: kstars_i18n.cpp:829
42827 #, fuzzy, kde-kuit-format
42828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42829 #| msgid "Arezzo"
42830 msgctxt "City in Italy"
42831 msgid "Arezzo"
42832 msgstr "Ареззо"
42833 
42834 #: kstars_i18n.cpp:830
42835 #, fuzzy, kde-kuit-format
42836 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42837 msgid "Argentia"
42838 msgstr "Аргентина"
42839 
42840 #: kstars_i18n.cpp:831
42841 #, fuzzy, kde-kuit-format
42842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42843 #| msgid "Argyle"
42844 msgctxt "City in Minnesota USA"
42845 msgid "Argyle"
42846 msgstr "Аргил"
42847 
42848 #: kstars_i18n.cpp:832
42849 #, fuzzy, kde-kuit-format
42850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42851 #| msgid "Arica"
42852 msgctxt "City in Chile"
42853 msgid "Arica"
42854 msgstr "Арика"
42855 
42856 #: kstars_i18n.cpp:833
42857 #, fuzzy, kde-kuit-format
42858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42859 #| msgid "Arkadelphia"
42860 msgctxt "City in Arkansas USA"
42861 msgid "Arkadelphia"
42862 msgstr "Аркаделфия"
42863 
42864 #: kstars_i18n.cpp:834
42865 #, fuzzy, kde-kuit-format
42866 msgctxt "City in North-West Region Russia"
42867 msgid "Arkhangelsk"
42868 msgstr "Оранҷ"
42869 
42870 #: kstars_i18n.cpp:835
42871 #, fuzzy, kde-kuit-format
42872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42873 #| msgid "Arlington"
42874 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42875 msgid "Arlington"
42876 msgstr "Арлингтон"
42877 
42878 #: kstars_i18n.cpp:836
42879 #, fuzzy, kde-kuit-format
42880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42881 #| msgid "Arlington"
42882 msgctxt "City in Texas USA"
42883 msgid "Arlington"
42884 msgstr "Арлингтон"
42885 
42886 #: kstars_i18n.cpp:837
42887 #, fuzzy, kde-kuit-format
42888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42889 #| msgid "Arlington"
42890 msgctxt "City in Virginia USA"
42891 msgid "Arlington"
42892 msgstr "Арлингтон"
42893 
42894 #: kstars_i18n.cpp:838
42895 #, fuzzy, kde-kuit-format
42896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42897 #| msgid "Arlington Heights"
42898 msgctxt "City in Illinois USA"
42899 msgid "Arlington Heights"
42900 msgstr "Қуллаҳои Арлингтон"
42901 
42902 #: kstars_i18n.cpp:839
42903 #, fuzzy, kde-kuit-format
42904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42905 #| msgid "Armagh"
42906 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
42907 msgid "Armagh"
42908 msgstr "Армаг"
42909 
42910 #: kstars_i18n.cpp:840
42911 #, fuzzy, kde-kuit-format
42912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42913 #| msgid "Armour"
42914 msgctxt "City in South Dakota USA"
42915 msgid "Armour"
42916 msgstr "Армоур"
42917 
42918 #: kstars_i18n.cpp:841
42919 #, fuzzy, kde-kuit-format
42920 msgctxt "City in Ontario Canada"
42921 msgid "Armstrong"
42922 msgstr "Алдермастон"
42923 
42924 #: kstars_i18n.cpp:842
42925 #, kde-kuit-format
42926 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42927 msgid "Arnold's Cove"
42928 msgstr ""
42929 
42930 #: kstars_i18n.cpp:843
42931 #, fuzzy, kde-kuit-format
42932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42933 #| msgid "Arrecife"
42934 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
42935 msgid "Arrecife"
42936 msgstr "Эрисайф"
42937 
42938 #: kstars_i18n.cpp:844
42939 #, fuzzy, kde-kuit-format
42940 msgctxt "City in Uganda"
42941 msgid "Arua"
42942 msgstr "Арика"
42943 
42944 #: kstars_i18n.cpp:845
42945 #, fuzzy, kde-kuit-format
42946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42947 #| msgid "Arvada"
42948 msgctxt "City in Colorado USA"
42949 msgid "Arvada"
42950 msgstr "Арвада"
42951 
42952 #: kstars_i18n.cpp:846
42953 #, fuzzy, kde-kuit-format
42954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42955 #| msgid "Ash Fork"
42956 msgctxt "City in Arizona USA"
42957 msgid "Ash Fork"
42958 msgstr "Эш Фок"
42959 
42960 #: kstars_i18n.cpp:847
42961 #, fuzzy, kde-kuit-format
42962 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42963 msgid "Ashern"
42964 msgstr "Аспен"
42965 
42966 #: kstars_i18n.cpp:848
42967 #, fuzzy, kde-kuit-format
42968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42969 #| msgid "Asheville"
42970 msgctxt "City in North Carolina USA"
42971 msgid "Asheville"
42972 msgstr "Эшевилл"
42973 
42974 #: kstars_i18n.cpp:849
42975 #, fuzzy, kde-kuit-format
42976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42977 #| msgid "Ashland"
42978 msgctxt "City in Kansas USA"
42979 msgid "Ashland"
42980 msgstr "Эшленд"
42981 
42982 #: kstars_i18n.cpp:850
42983 #, fuzzy, kde-kuit-format
42984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42985 #| msgid "Ashland"
42986 msgctxt "City in Kentucky USA"
42987 msgid "Ashland"
42988 msgstr "Эшленд"
42989 
42990 #: kstars_i18n.cpp:851
42991 #, fuzzy, kde-kuit-format
42992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42993 #| msgid "Ashland"
42994 msgctxt "City in Maine USA"
42995 msgid "Ashland"
42996 msgstr "Эшленд"
42997 
42998 #: kstars_i18n.cpp:852
42999 #, fuzzy, kde-kuit-format
43000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43001 #| msgid "Ashley"
43002 msgctxt "City in North Dakota USA"
43003 msgid "Ashley"
43004 msgstr "Эшли"
43005 
43006 #: kstars_i18n.cpp:853
43007 #, fuzzy, kde-kuit-format
43008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43009 #| msgid "Asiago"
43010 msgctxt "City in Italy"
43011 msgid "Asiago"
43012 msgstr "Асиаго"
43013 
43014 #: kstars_i18n.cpp:854
43015 #, fuzzy, kde-kuit-format
43016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43017 #| msgid "Asmera"
43018 msgctxt "City in Eritrea"
43019 msgid "Asmera"
43020 msgstr "Асмера"
43021 
43022 #: kstars_i18n.cpp:855
43023 #, fuzzy, kde-kuit-format
43024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43025 #| msgid "Aspen"
43026 msgctxt "City in Colorado USA"
43027 msgid "Aspen"
43028 msgstr "Аспен"
43029 
43030 #: kstars_i18n.cpp:856
43031 #, fuzzy, kde-kuit-format
43032 msgctxt "City in Eritrea"
43033 msgid "Assab"
43034 msgstr "Аоста"
43035 
43036 #: kstars_i18n.cpp:857
43037 #, kde-kuit-format
43038 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43039 msgid "Assiniboia"
43040 msgstr ""
43041 
43042 #: kstars_i18n.cpp:858
43043 #, fuzzy, kde-kuit-format
43044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43045 #| msgid "Astoria"
43046 msgctxt "City in Oregon USA"
43047 msgid "Astoria"
43048 msgstr "Астория"
43049 
43050 #: kstars_i18n.cpp:859
43051 #, fuzzy, kde-kuit-format
43052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43053 #| msgid "Asunción"
43054 msgctxt "City in Paraguay"
43055 msgid "Asunción"
43056 msgstr "Асунсён"
43057 
43058 #: kstars_i18n.cpp:860
43059 #, fuzzy, kde-kuit-format
43060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43061 #| msgid "Aswan"
43062 msgctxt "City in Egypt"
43063 msgid "Aswan"
43064 msgstr "Асван"
43065 
43066 #: kstars_i18n.cpp:861
43067 #, fuzzy, kde-kuit-format
43068 msgctxt "City in Egypt"
43069 msgid "Asyut"
43070 msgstr "Аоста"
43071 
43072 #: kstars_i18n.cpp:862
43073 #, fuzzy, kde-kuit-format
43074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43075 #| msgid "Atenas"
43076 msgctxt "City in Greece"
43077 msgid "Atenas"
43078 msgstr "Атенас"
43079 
43080 #: kstars_i18n.cpp:863
43081 #, fuzzy, kde-kuit-format
43082 msgctxt "City in Alberta Canada"
43083 msgid "Athabasca"
43084 msgstr "Алабама"
43085 
43086 #: kstars_i18n.cpp:864
43087 #, fuzzy, kde-kuit-format
43088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43089 #| msgid "Athens"
43090 msgctxt "City in Greece"
43091 msgid "Athens"
43092 msgstr "Атенс"
43093 
43094 #: kstars_i18n.cpp:865
43095 #, fuzzy, kde-kuit-format
43096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43097 #| msgid "Athens"
43098 msgctxt "City in Georgia USA"
43099 msgid "Athens"
43100 msgstr "Атенс"
43101 
43102 #: kstars_i18n.cpp:866
43103 #, fuzzy, kde-kuit-format
43104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43105 #| msgid "Athens"
43106 msgctxt "City in Tennessee USA"
43107 msgid "Athens"
43108 msgstr "Атенс"
43109 
43110 #: kstars_i18n.cpp:867
43111 #, fuzzy, kde-kuit-format
43112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43113 #| msgid "Athens"
43114 msgctxt "City in Texas USA"
43115 msgid "Athens"
43116 msgstr "Атенс"
43117 
43118 #: kstars_i18n.cpp:868
43119 #, fuzzy, kde-kuit-format
43120 #| msgctxt "star name"
43121 #| msgid "Alcyone"
43122 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43123 msgid "Athlone"
43124 msgstr "Алсиона"
43125 
43126 #: kstars_i18n.cpp:869
43127 #, fuzzy, kde-kuit-format
43128 msgctxt "City in Ontario Canada"
43129 msgid "Atikokan"
43130 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
43131 
43132 #: kstars_i18n.cpp:870
43133 #, fuzzy, kde-kuit-format
43134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43135 #| msgid "Atkinson"
43136 msgctxt "City in Nebraska USA"
43137 msgid "Atkinson"
43138 msgstr "Эткинсон"
43139 
43140 #: kstars_i18n.cpp:871
43141 #, fuzzy, kde-kuit-format
43142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43143 #| msgid "Atlanta"
43144 msgctxt "City in Georgia USA"
43145 msgid "Atlanta"
43146 msgstr "Атланта"
43147 
43148 #: kstars_i18n.cpp:872
43149 #, fuzzy, kde-kuit-format
43150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43151 #| msgid "Atlantic City"
43152 msgctxt "City in New Jersey USA"
43153 msgid "Atlantic City"
43154 msgstr "Атлантик Сити"
43155 
43156 #: kstars_i18n.cpp:873
43157 #, fuzzy, kde-kuit-format
43158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43159 #| msgid "Atmore"
43160 msgctxt "City in Alabama USA"
43161 msgid "Atmore"
43162 msgstr "Атмоа"
43163 
43164 #: kstars_i18n.cpp:874
43165 #, fuzzy, kde-kuit-format
43166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43167 #| msgid "Attleboro"
43168 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43169 msgid "Attleboro"
43170 msgstr "Аттлеборо"
43171 
43172 #: kstars_i18n.cpp:875
43173 #, fuzzy, kde-kuit-format
43174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43175 #| msgid "Auburn"
43176 msgctxt "City in Alabama USA"
43177 msgid "Auburn"
43178 msgstr "Обурн"
43179 
43180 #: kstars_i18n.cpp:876
43181 #, fuzzy, kde-kuit-format
43182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43183 #| msgid "Auburn"
43184 msgctxt "City in Maine USA"
43185 msgid "Auburn"
43186 msgstr "Обурн"
43187 
43188 #: kstars_i18n.cpp:877
43189 #, fuzzy, kde-kuit-format
43190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43191 #| msgid "Auckland"
43192 msgctxt "City in New Zealand"
43193 msgid "Auckland"
43194 msgstr "Окленд"
43195 
43196 #: kstars_i18n.cpp:878
43197 #, fuzzy, kde-kuit-format
43198 msgctxt "City in Ontario Canada"
43199 msgid "Auden"
43200 msgstr "Адан"
43201 
43202 #: kstars_i18n.cpp:879
43203 #, fuzzy, kde-kuit-format
43204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43205 #| msgid "Augsburg"
43206 msgctxt "City in Germany"
43207 msgid "Augsburg"
43208 msgstr "Огсбург"
43209 
43210 #: kstars_i18n.cpp:880
43211 #, fuzzy, kde-kuit-format
43212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43213 #| msgid "Augusta"
43214 msgctxt "City in Arkansas USA"
43215 msgid "Augusta"
43216 msgstr "Августа"
43217 
43218 #: kstars_i18n.cpp:881
43219 #, fuzzy, kde-kuit-format
43220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43221 #| msgid "Augusta"
43222 msgctxt "City in Georgia USA"
43223 msgid "Augusta"
43224 msgstr "Августа"
43225 
43226 #: kstars_i18n.cpp:882
43227 #, fuzzy, kde-kuit-format
43228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43229 #| msgid "Augusta"
43230 msgctxt "City in Maine USA"
43231 msgid "Augusta"
43232 msgstr "Августа"
43233 
43234 #: kstars_i18n.cpp:883
43235 #, fuzzy, kde-kuit-format
43236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43237 #| msgid "Aurora"
43238 msgctxt "City in Colorado USA"
43239 msgid "Aurora"
43240 msgstr "Аврора"
43241 
43242 #: kstars_i18n.cpp:884
43243 #, fuzzy, kde-kuit-format
43244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43245 #| msgid "Aurora"
43246 msgctxt "City in Illinois USA"
43247 msgid "Aurora"
43248 msgstr "Аврора"
43249 
43250 #: kstars_i18n.cpp:885
43251 #, fuzzy, kde-kuit-format
43252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43253 #| msgid "Aurora"
43254 msgctxt "City in Minnesota USA"
43255 msgid "Aurora"
43256 msgstr "Аврора"
43257 
43258 #: kstars_i18n.cpp:886
43259 #, fuzzy, kde-kuit-format
43260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43261 #| msgid "Austin"
43262 msgctxt "City in Nevada USA"
43263 msgid "Austin"
43264 msgstr "Остин"
43265 
43266 #: kstars_i18n.cpp:887
43267 #, fuzzy, kde-kuit-format
43268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43269 #| msgid "Austin"
43270 msgctxt "City in Texas USA"
43271 msgid "Austin"
43272 msgstr "Остин"
43273 
43274 #: kstars_i18n.cpp:888
43275 #, fuzzy, kde-kuit-format
43276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43277 #| msgid "Avalon"
43278 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43279 msgid "Avalon"
43280 msgstr "Авалон"
43281 
43282 #: kstars_i18n.cpp:889
43283 #, fuzzy, kde-kuit-format
43284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43285 #| msgid "Avalon"
43286 msgctxt "City in Victoria Australia"
43287 msgid "Avalon"
43288 msgstr "Авалон"
43289 
43290 #: kstars_i18n.cpp:890
43291 #, fuzzy, kde-kuit-format
43292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43293 #| msgid "Aviano"
43294 msgctxt "City in Italy"
43295 msgid "Aviano"
43296 msgstr "Авиано"
43297 
43298 #: kstars_i18n.cpp:891
43299 #, fuzzy, kde-kuit-format
43300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43301 #| msgid "Avon"
43302 msgctxt "City in Connecticut USA"
43303 msgid "Avon"
43304 msgstr "Эйвон"
43305 
43306 #: kstars_i18n.cpp:892
43307 #, fuzzy, kde-kuit-format
43308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43309 #| msgid "Ayase"
43310 msgctxt "City in Japan"
43311 msgid "Ayase"
43312 msgstr "Аязе"
43313 
43314 #: kstars_i18n.cpp:893
43315 #, fuzzy, kde-kuit-format
43316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43317 #| msgid "Aztec"
43318 msgctxt "City in New Mexico USA"
43319 msgid "Aztec"
43320 msgstr "Азтек"
43321 
43322 #: kstars_i18n.cpp:894
43323 #, fuzzy, kde-kuit-format
43324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43325 #| msgid "Babelthuap Island"
43326 msgctxt "City in Palau"
43327 msgid "Babelthuap Island"
43328 msgstr "Ҷазираи Бабелтуап"
43329 
43330 #: kstars_i18n.cpp:895
43331 #, fuzzy, kde-kuit-format
43332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43333 #| msgid "Bacolod"
43334 msgctxt "City in Philippines"
43335 msgid "Bacolod"
43336 msgstr "Баколод"
43337 
43338 #: kstars_i18n.cpp:896
43339 #, fuzzy, kde-kuit-format
43340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43341 #| msgid "Badajoz"
43342 msgctxt "City in Spain"
43343 msgid "Badajoz"
43344 msgstr "Бадаёз"
43345 
43346 #: kstars_i18n.cpp:897
43347 #, fuzzy, kde-kuit-format
43348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43349 #| msgid "Badalona"
43350 msgctxt "City in Spain"
43351 msgid "Badalona"
43352 msgstr "Бадалона"
43353 
43354 #: kstars_i18n.cpp:898
43355 #, fuzzy, kde-kuit-format
43356 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43357 msgid "Baddeck"
43358 msgstr "&Баргардондан"
43359 
43360 #: kstars_i18n.cpp:899
43361 #, fuzzy, kde-kuit-format
43362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43363 #| msgid "Baden-Baden"
43364 msgctxt "City in Germany"
43365 msgid "Baden-Baden"
43366 msgstr "Баден-Баден"
43367 
43368 #: kstars_i18n.cpp:900
43369 #, fuzzy, kde-kuit-format
43370 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43371 msgid "Badger"
43372 msgstr "екер"
43373 
43374 #: kstars_i18n.cpp:901
43375 #, fuzzy, kde-kuit-format
43376 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43377 msgid "Bafata"
43378 msgstr "Белфаст"
43379 
43380 #: kstars_i18n.cpp:902
43381 #, fuzzy, kde-kuit-format
43382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43383 #| msgid "Baghdad"
43384 msgctxt "City in Iraq"
43385 msgid "Baghdad"
43386 msgstr "Бағдод"
43387 
43388 #: kstars_i18n.cpp:903
43389 #, fuzzy, kde-kuit-format
43390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43391 #| msgid "Bahrain"
43392 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43393 msgid "Bahrain"
43394 msgstr "Баҳрайн"
43395 
43396 #: kstars_i18n.cpp:904
43397 #, fuzzy, kde-kuit-format
43398 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43399 msgid "Baie Verte"
43400 msgstr "Кабо-Верде"
43401 
43402 #: kstars_i18n.cpp:905
43403 #, fuzzy, kde-kuit-format
43404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43405 #| msgid "Baie-Comeau"
43406 msgctxt "City in Quebec Canada"
43407 msgid "Baie-Comeau"
43408 msgstr "Байе-Комеау"
43409 
43410 #: kstars_i18n.cpp:906
43411 #, fuzzy, kde-kuit-format
43412 msgctxt "City in Quebec Canada"
43413 msgid "Baie-Saint-Paul"
43414 msgstr "Байе-Комеау"
43415 
43416 #: kstars_i18n.cpp:907
43417 #, fuzzy, kde-kuit-format
43418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43419 #| msgid "Baker"
43420 msgctxt "City in Montana USA"
43421 msgid "Baker"
43422 msgstr "екер"
43423 
43424 #: kstars_i18n.cpp:908
43425 #, fuzzy, kde-kuit-format
43426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43427 #| msgid "Bakersfield"
43428 msgctxt "City in California USA"
43429 msgid "Bakersfield"
43430 msgstr "Бекерсфилд"
43431 
43432 #: kstars_i18n.cpp:909
43433 #, fuzzy, kde-kuit-format
43434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43435 #| msgid "Balboa"
43436 msgctxt "City in Panama"
43437 msgid "Balboa"
43438 msgstr "албоа"
43439 
43440 #: kstars_i18n.cpp:910
43441 #, fuzzy, kde-kuit-format
43442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43443 #| msgid "Baldwin Park"
43444 msgctxt "City in California USA"
43445 msgid "Baldwin Park"
43446 msgstr "Болдуин Парк"
43447 
43448 #: kstars_i18n.cpp:911
43449 #, fuzzy, kde-kuit-format
43450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43451 #| msgid "Bali"
43452 msgctxt "City in Indonesia"
43453 msgid "Bali"
43454 msgstr "Бали"
43455 
43456 #: kstars_i18n.cpp:912
43457 #, kde-kuit-format
43458 msgctxt "City in Texas USA"
43459 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43460 msgstr ""
43461 
43462 #: kstars_i18n.cpp:913
43463 #, fuzzy, kde-kuit-format
43464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43465 #| msgid "Baltimore"
43466 msgctxt "City in Maryland USA"
43467 msgid "Baltimore"
43468 msgstr "Балтимор"
43469 
43470 #: kstars_i18n.cpp:914
43471 #, fuzzy, kde-kuit-format
43472 msgctxt "City in Mali"
43473 msgid "Bamako"
43474 msgstr "Бадаёз"
43475 
43476 #: kstars_i18n.cpp:915
43477 #, fuzzy, kde-kuit-format
43478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43479 #| msgid "Bamberg"
43480 msgctxt "City in Germany"
43481 msgid "Bamberg"
43482 msgstr "Бамберг"
43483 
43484 #: kstars_i18n.cpp:916
43485 #, fuzzy, kde-kuit-format
43486 msgctxt "City in Ontario Canada"
43487 msgid "Bancroft"
43488 msgstr "Банфф"
43489 
43490 #: kstars_i18n.cpp:917
43491 #, fuzzy, kde-kuit-format
43492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43493 #| msgid "Bandar Abbass"
43494 msgctxt "City in Iran"
43495 msgid "Bandar Abbass"
43496 msgstr "Бандар Аббасс"
43497 
43498 #: kstars_i18n.cpp:918
43499 #, fuzzy, kde-kuit-format
43500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43501 #| msgid "Bandar Lengeh"
43502 msgctxt "City in Iran"
43503 msgid "Bandar Lengeh"
43504 msgstr "Бандар Ленге"
43505 
43506 #: kstars_i18n.cpp:919
43507 #, fuzzy, kde-kuit-format
43508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43509 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
43510 msgctxt "City in Brunei"
43511 msgid "Bandar Seri Begawan"
43512 msgstr "Бандар Сери Бегаван"
43513 
43514 #: kstars_i18n.cpp:920
43515 #, fuzzy, kde-kuit-format
43516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43517 #| msgid "Bandirma"
43518 msgctxt "City in Turkey"
43519 msgid "Bandirma"
43520 msgstr "Бандирма"
43521 
43522 #: kstars_i18n.cpp:921
43523 #, fuzzy, kde-kuit-format
43524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43525 #| msgid "Banff"
43526 msgctxt "City in Alberta Canada"
43527 msgid "Banff"
43528 msgstr "Банфф"
43529 
43530 #: kstars_i18n.cpp:922
43531 #, fuzzy, kde-kuit-format
43532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43533 #| msgid "Bangalore"
43534 msgctxt "City in India"
43535 msgid "Bangalore"
43536 msgstr "Бангалор"
43537 
43538 #: kstars_i18n.cpp:923
43539 #, fuzzy, kde-kuit-format
43540 msgctxt "City in Central African Republic"
43541 msgid "Bangassou"
43542 msgstr "Бангор"
43543 
43544 #: kstars_i18n.cpp:924
43545 #, fuzzy, kde-kuit-format
43546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43547 #| msgid "Bangkok"
43548 msgctxt "City in Thailand"
43549 msgid "Bangkok"
43550 msgstr "Бангкок"
43551 
43552 #: kstars_i18n.cpp:925
43553 #, fuzzy, kde-kuit-format
43554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43555 #| msgid "Bangor"
43556 msgctxt "City in Maine USA"
43557 msgid "Bangor"
43558 msgstr "Бангор"
43559 
43560 #: kstars_i18n.cpp:926
43561 #, fuzzy, kde-kuit-format
43562 msgctxt "City in Central African Republic"
43563 msgid "Bangui"
43564 msgstr "Мангум"
43565 
43566 #: kstars_i18n.cpp:927
43567 #, fuzzy, kde-kuit-format
43568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43569 #| msgid "Banjul"
43570 msgctxt "City in Gambia"
43571 msgid "Banjul"
43572 msgstr "Банҷул"
43573 
43574 #: kstars_i18n.cpp:928
43575 #, fuzzy, kde-kuit-format
43576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43577 #| msgid "Bar Harbor"
43578 msgctxt "City in Maine USA"
43579 msgid "Bar Harbor"
43580 msgstr "Бар Хабор"
43581 
43582 #: kstars_i18n.cpp:929
43583 #, fuzzy, kde-kuit-format
43584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43585 #| msgid "Baraboo"
43586 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43587 msgid "Baraboo"
43588 msgstr "Барабу"
43589 
43590 #: kstars_i18n.cpp:930
43591 #, fuzzy, kde-kuit-format
43592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43593 #| msgid "Barcelona"
43594 msgctxt "City in Spain"
43595 msgid "Barcelona"
43596 msgstr "Барселона"
43597 
43598 #: kstars_i18n.cpp:931
43599 #, fuzzy, kde-kuit-format
43600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43601 #| msgid "Bari"
43602 msgctxt "City in Italy"
43603 msgid "Bari"
43604 msgstr "Бари"
43605 
43606 #: kstars_i18n.cpp:932
43607 #, fuzzy, kde-kuit-format
43608 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43609 msgid "Barkerville"
43610 msgstr "Барнесвилл"
43611 
43612 #: kstars_i18n.cpp:933
43613 #, fuzzy, kde-kuit-format
43614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43615 #| msgid "Barletta"
43616 msgctxt "City in Italy"
43617 msgid "Barletta"
43618 msgstr "Балетта"
43619 
43620 #: kstars_i18n.cpp:934
43621 #, fuzzy, kde-kuit-format
43622 msgctxt "City in Siberia Russia"
43623 msgid "Barnaul"
43624 msgstr "Банҷул"
43625 
43626 #: kstars_i18n.cpp:935
43627 #, fuzzy, kde-kuit-format
43628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43629 #| msgid "Barnesville"
43630 msgctxt "City in Ohio USA"
43631 msgid "Barnesville"
43632 msgstr "Барнесвилл"
43633 
43634 #: kstars_i18n.cpp:936
43635 #, kde-kuit-format
43636 msgctxt "City in Quebec Canada"
43637 msgid "Barrage Manic-3"
43638 msgstr ""
43639 
43640 #: kstars_i18n.cpp:937
43641 #, kde-kuit-format
43642 msgctxt "City in Quebec Canada"
43643 msgid "Barrage Manic-5"
43644 msgstr ""
43645 
43646 #: kstars_i18n.cpp:938
43647 #, fuzzy, kde-kuit-format
43648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43649 #| msgid "Barranquilla"
43650 msgctxt "City in Colombia"
43651 msgid "Barranquilla"
43652 msgstr "Барранквилла"
43653 
43654 #: kstars_i18n.cpp:939
43655 #, fuzzy, kde-kuit-format
43656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43657 #| msgid "Barre"
43658 msgctxt "City in Vermont USA"
43659 msgid "Barre"
43660 msgstr "Барре"
43661 
43662 #: kstars_i18n.cpp:940
43663 #, fuzzy, kde-kuit-format
43664 msgctxt "City in Ontario Canada"
43665 msgid "Barrie"
43666 msgstr "Барре"
43667 
43668 #: kstars_i18n.cpp:941
43669 #, fuzzy, kde-kuit-format
43670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43671 #| msgid "Barron"
43672 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43673 msgid "Barron"
43674 msgstr "Баррон"
43675 
43676 #: kstars_i18n.cpp:942
43677 #, fuzzy, kde-kuit-format
43678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43679 #| msgid "Barrow"
43680 msgctxt "City in Alaska USA"
43681 msgid "Barrow"
43682 msgstr "Барроу"
43683 
43684 #: kstars_i18n.cpp:943
43685 #, fuzzy, kde-kuit-format
43686 msgctxt "City in Ontario Canada"
43687 msgid "Barry's Bay"
43688 msgstr ""
43689 ": Номи бурҷ\n"
43690 "Галактикаи Бернард"
43691 
43692 #: kstars_i18n.cpp:944
43693 #, fuzzy, kde-kuit-format
43694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43695 #| msgid "Barstow"
43696 msgctxt "City in California USA"
43697 msgid "Barstow"
43698 msgstr "Бастов"
43699 
43700 #: kstars_i18n.cpp:945
43701 #, fuzzy, kde-kuit-format
43702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43703 #| msgid "Bartlesville"
43704 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43705 msgid "Bartlesville"
43706 msgstr "Бртлесвилл"
43707 
43708 #: kstars_i18n.cpp:946
43709 #, fuzzy, kde-kuit-format
43710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43711 #| msgid "Barton"
43712 msgctxt "City in Vermont USA"
43713 msgid "Barton"
43714 msgstr "Бартон"
43715 
43716 #: kstars_i18n.cpp:947
43717 #, fuzzy, kde-kuit-format
43718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43719 #| msgid "Basrah"
43720 msgctxt "City in Iraq"
43721 msgid "Basrah"
43722 msgstr "Басраҳ"
43723 
43724 #: kstars_i18n.cpp:948
43725 #, fuzzy, kde-kuit-format
43726 msgctxt "City in Haute-Corse France"
43727 msgid "Bastia"
43728 msgstr "Ялта"
43729 
43730 #: kstars_i18n.cpp:949
43731 #, fuzzy, kde-kuit-format
43732 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
43733 msgid "Bata"
43734 msgstr "Ялта"
43735 
43736 #: kstars_i18n.cpp:950
43737 #, fuzzy, kde-kuit-format
43738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43739 #| msgid "Batesburg"
43740 msgctxt "City in South Carolina USA"
43741 msgid "Batesburg"
43742 msgstr "Батесбург"
43743 
43744 #: kstars_i18n.cpp:951
43745 #, fuzzy, kde-kuit-format
43746 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43747 msgid "Bathurst"
43748 msgstr "Бастов"
43749 
43750 #: kstars_i18n.cpp:952
43751 #, fuzzy, kde-kuit-format
43752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43753 #| msgid "Baton Rouge"
43754 msgctxt "City in Louisiana USA"
43755 msgid "Baton Rouge"
43756 msgstr "Батон Руҷ"
43757 
43758 #: kstars_i18n.cpp:953
43759 #, fuzzy, kde-kuit-format
43760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43761 #| msgid "Battle Creek"
43762 msgctxt "City in Michigan USA"
43763 msgid "Battle Creek"
43764 msgstr "Беттл Крик"
43765 
43766 #: kstars_i18n.cpp:954
43767 #, kde-kuit-format
43768 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43769 msgid "Bay Bulls"
43770 msgstr ""
43771 
43772 #: kstars_i18n.cpp:955
43773 #, fuzzy, kde-kuit-format
43774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43775 #| msgid "Bay City"
43776 msgctxt "City in Michigan USA"
43777 msgid "Bay City"
43778 msgstr "Бей Сити"
43779 
43780 #: kstars_i18n.cpp:956
43781 #, fuzzy, kde-kuit-format
43782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43783 #| msgid "Bay St. Louis"
43784 msgctxt "City in Mississippi USA"
43785 msgid "Bay St. Louis"
43786 msgstr "ей Сент Луис"
43787 
43788 #: kstars_i18n.cpp:957
43789 #, fuzzy, kde-kuit-format
43790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43791 #| msgid "Bayonne"
43792 msgctxt "City in New Jersey USA"
43793 msgid "Bayonne"
43794 msgstr "Баённ"
43795 
43796 #: kstars_i18n.cpp:958
43797 #, fuzzy, kde-kuit-format
43798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43799 #| msgid "Bayonne"
43800 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
43801 msgid "Bayonne"
43802 msgstr "Баённ"
43803 
43804 #: kstars_i18n.cpp:959
43805 #, fuzzy, kde-kuit-format
43806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43807 #| msgid "Baytown"
43808 msgctxt "City in Texas USA"
43809 msgid "Baytown"
43810 msgstr "Бейтаун"
43811 
43812 #: kstars_i18n.cpp:960
43813 #, fuzzy, kde-kuit-format
43814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43815 #| msgid "Be'er Sheva"
43816 msgctxt "City in Israel"
43817 msgid "Be'er Sheva"
43818 msgstr "Бийер Шева"
43819 
43820 #: kstars_i18n.cpp:961
43821 #, fuzzy, kde-kuit-format
43822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43823 #| msgid "Beach"
43824 msgctxt "City in North Dakota USA"
43825 msgid "Beach"
43826 msgstr "Бич"
43827 
43828 #: kstars_i18n.cpp:962
43829 #, fuzzy, kde-kuit-format
43830 msgctxt "City in Ontario Canada"
43831 msgid "Beardmore"
43832 msgstr "Ардморе"
43833 
43834 #: kstars_i18n.cpp:963
43835 #, fuzzy, kde-kuit-format
43836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43837 #| msgid "Beatty"
43838 msgctxt "City in Nevada USA"
43839 msgid "Beatty"
43840 msgstr "Битти"
43841 
43842 #: kstars_i18n.cpp:964
43843 #, fuzzy, kde-kuit-format
43844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43845 #| msgid "Beaufort"
43846 msgctxt "City in South Carolina USA"
43847 msgid "Beaufort"
43848 msgstr "Бафорт"
43849 
43850 #: kstars_i18n.cpp:965
43851 #, fuzzy, kde-kuit-format
43852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43853 #| msgid "Beaumont"
43854 msgctxt "City in Texas USA"
43855 msgid "Beaumont"
43856 msgstr "Бамонт"
43857 
43858 #: kstars_i18n.cpp:966
43859 #, fuzzy, kde-kuit-format
43860 msgctxt "City in Quebec Canada"
43861 msgid "Beaupre"
43862 msgstr "Барре"
43863 
43864 #: kstars_i18n.cpp:967
43865 #, fuzzy, kde-kuit-format
43866 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43867 msgid "Beauval"
43868 msgstr "Лавал"
43869 
43870 #: kstars_i18n.cpp:968
43871 #, fuzzy, kde-kuit-format
43872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43873 #| msgid "Beaver"
43874 msgctxt "City in Utah USA"
43875 msgid "Beaver"
43876 msgstr "Бавер"
43877 
43878 #: kstars_i18n.cpp:969
43879 #, fuzzy, kde-kuit-format
43880 msgctxt "City in Alberta Canada"
43881 msgid "Beaverlodge"
43882 msgstr "Бавер"
43883 
43884 #: kstars_i18n.cpp:970
43885 #, fuzzy, kde-kuit-format
43886 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43887 msgid "Beavermouth"
43888 msgstr "Бавер"
43889 
43890 #: kstars_i18n.cpp:971
43891 #, fuzzy, kde-kuit-format
43892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43893 #| msgid "Beaverton"
43894 msgctxt "City in Oregon USA"
43895 msgid "Beaverton"
43896 msgstr "Бивертон"
43897 
43898 #: kstars_i18n.cpp:972
43899 #, fuzzy, kde-kuit-format
43900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43901 #| msgid "Beckley"
43902 msgctxt "City in West Virginia USA"
43903 msgid "Beckley"
43904 msgstr "Бекли"
43905 
43906 #: kstars_i18n.cpp:973
43907 #, fuzzy, kde-kuit-format
43908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43909 #| msgid "Beijing"
43910 msgctxt "City in China"
43911 msgid "Beijing"
43912 msgstr "Бейҷинг"
43913 
43914 #: kstars_i18n.cpp:974
43915 #, fuzzy, kde-kuit-format
43916 msgctxt "City in Mozambique"
43917 msgid "Beira"
43918 msgstr "Брера"
43919 
43920 #: kstars_i18n.cpp:975
43921 #, fuzzy, kde-kuit-format
43922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43923 #| msgid "Beirut"
43924 msgctxt "City in Lebanon"
43925 msgid "Beirut"
43926 msgstr "Бейрут"
43927 
43928 #: kstars_i18n.cpp:976
43929 #, fuzzy, kde-kuit-format
43930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43931 #| msgid "Beja"
43932 msgctxt "City in Portugal"
43933 msgid "Beja"
43934 msgstr "Бея"
43935 
43936 #: kstars_i18n.cpp:977
43937 #, fuzzy, kde-kuit-format
43938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43939 #| msgid "Belem"
43940 msgctxt "City in Brazil"
43941 msgid "Belem"
43942 msgstr "Белем"
43943 
43944 #: kstars_i18n.cpp:978
43945 #, fuzzy, kde-kuit-format
43946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43947 #| msgid "Belen"
43948 msgctxt "City in New Mexico USA"
43949 msgid "Belen"
43950 msgstr "Белен"
43951 
43952 #: kstars_i18n.cpp:979
43953 #, fuzzy, kde-kuit-format
43954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43955 #| msgid "Belfast"
43956 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43957 msgid "Belfast"
43958 msgstr "Белфаст"
43959 
43960 #: kstars_i18n.cpp:980
43961 #, fuzzy, kde-kuit-format
43962 msgctxt "City in Central Region Russia"
43963 msgid "Belgorod"
43964 msgstr "Белгрейд"
43965 
43966 #: kstars_i18n.cpp:981
43967 #, fuzzy, kde-kuit-format
43968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43969 #| msgid "Belgrade"
43970 msgctxt "City in Yugoslavia"
43971 msgid "Belgrade"
43972 msgstr "Белгрейд"
43973 
43974 #: kstars_i18n.cpp:982
43975 #, fuzzy, kde-kuit-format
43976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43977 #| msgid "Belize City"
43978 msgctxt "City in Belize"
43979 msgid "Belize City"
43980 msgstr "Белиз Сити"
43981 
43982 #: kstars_i18n.cpp:983
43983 #, fuzzy, kde-kuit-format
43984 msgctxt "City in Quebec Canada"
43985 msgid "Belleterre"
43986 msgstr "Беллеву"
43987 
43988 #: kstars_i18n.cpp:984
43989 #, fuzzy, kde-kuit-format
43990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43991 #| msgid "Belleville"
43992 msgctxt "City in Illinois USA"
43993 msgid "Belleville"
43994 msgstr "Беллевилл"
43995 
43996 #: kstars_i18n.cpp:985
43997 #, fuzzy, kde-kuit-format
43998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43999 #| msgid "Belleville"
44000 msgctxt "City in Ontario Canada"
44001 msgid "Belleville"
44002 msgstr "Беллевилл"
44003 
44004 #: kstars_i18n.cpp:986
44005 #, fuzzy, kde-kuit-format
44006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44007 #| msgid "Bellevue"
44008 msgctxt "City in Nebraska USA"
44009 msgid "Bellevue"
44010 msgstr "Беллеву"
44011 
44012 #: kstars_i18n.cpp:987
44013 #, fuzzy, kde-kuit-format
44014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44015 #| msgid "Bellevue"
44016 msgctxt "City in Washington USA"
44017 msgid "Bellevue"
44018 msgstr "Беллеву"
44019 
44020 #: kstars_i18n.cpp:988
44021 #, fuzzy, kde-kuit-format
44022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44023 #| msgid "Bellflower"
44024 msgctxt "City in California USA"
44025 msgid "Bellflower"
44026 msgstr "еллфлауер"
44027 
44028 #: kstars_i18n.cpp:989
44029 #, fuzzy, kde-kuit-format
44030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44031 #| msgid "Bellingham"
44032 msgctxt "City in Washington USA"
44033 msgid "Bellingham"
44034 msgstr "еллингхем"
44035 
44036 #: kstars_i18n.cpp:990
44037 #, fuzzy, kde-kuit-format
44038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44039 #| msgid "Bellows Falls"
44040 msgctxt "City in Vermont USA"
44041 msgid "Bellows Falls"
44042 msgstr "Беллоус Фолс"
44043 
44044 #: kstars_i18n.cpp:991
44045 #, fuzzy, kde-kuit-format
44046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44047 #| msgid "Ben Guerir"
44048 msgctxt "City in Morocco"
44049 msgid "Ben Guerir"
44050 msgstr "ен Гвирер"
44051 
44052 #: kstars_i18n.cpp:992
44053 #, fuzzy, kde-kuit-format
44054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44055 #| msgid "Bend"
44056 msgctxt "City in Oregon USA"
44057 msgid "Bend"
44058 msgstr "енд"
44059 
44060 #: kstars_i18n.cpp:993
44061 #, fuzzy, kde-kuit-format
44062 msgctxt "City in Somalia"
44063 msgid "Bender Cassim"
44064 msgstr "енд"
44065 
44066 #: kstars_i18n.cpp:994
44067 #, fuzzy, kde-kuit-format
44068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44069 #| msgid "Bendigo"
44070 msgctxt "City in Victoria Australia"
44071 msgid "Bendigo"
44072 msgstr "Бенд"
44073 
44074 #: kstars_i18n.cpp:995
44075 #, fuzzy, kde-kuit-format
44076 msgctxt "City in Libya"
44077 msgid "Benghazi"
44078 msgstr "Кенай"
44079 
44080 #: kstars_i18n.cpp:996
44081 #, fuzzy, kde-kuit-format
44082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44083 #| msgid "Bennington"
44084 msgctxt "City in Vermont USA"
44085 msgid "Bennington"
44086 msgstr "Беннингтон"
44087 
44088 #: kstars_i18n.cpp:997
44089 #, fuzzy, kde-kuit-format
44090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44091 #| msgid "Benton"
44092 msgctxt "City in Arkansas USA"
44093 msgid "Benton"
44094 msgstr "Бентон"
44095 
44096 #: kstars_i18n.cpp:998
44097 #, fuzzy, kde-kuit-format
44098 msgctxt "City in Somalia"
44099 msgid "Berbera"
44100 msgstr "Брера"
44101 
44102 #: kstars_i18n.cpp:999
44103 #, fuzzy, kde-kuit-format
44104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44105 #| msgid "Bergamo"
44106 msgctxt "City in Italy"
44107 msgid "Bergamo"
44108 msgstr "Бергамо"
44109 
44110 #: kstars_i18n.cpp:1000
44111 #, fuzzy, kde-kuit-format
44112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44113 #| msgid "Bergen"
44114 msgctxt "City in Norway"
44115 msgid "Bergen"
44116 msgstr "Берген"
44117 
44118 #: kstars_i18n.cpp:1001
44119 #, fuzzy, kde-kuit-format
44120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44121 #| msgid "Bergisch-Gladbach"
44122 msgctxt "City in Germany"
44123 msgid "Bergisch-Gladbach"
44124 msgstr "Бергиш-Гледбак"
44125 
44126 #: kstars_i18n.cpp:1002
44127 #, fuzzy, kde-kuit-format
44128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44129 #| msgid "Berkeley"
44130 msgctxt "City in California USA"
44131 msgid "Berkeley"
44132 msgstr "Беркли"
44133 
44134 #: kstars_i18n.cpp:1003
44135 #, fuzzy, kde-kuit-format
44136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44137 #| msgid "Berlin"
44138 msgctxt "City in Germany"
44139 msgid "Berlin"
44140 msgstr "Берлин"
44141 
44142 #: kstars_i18n.cpp:1004
44143 #, fuzzy, kde-kuit-format
44144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44145 #| msgid "Berlin"
44146 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44147 msgid "Berlin"
44148 msgstr "Берлин"
44149 
44150 #: kstars_i18n.cpp:1005
44151 #, fuzzy, kde-kuit-format
44152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44153 #| msgid "Bern"
44154 msgctxt "City in Switzerland"
44155 msgid "Bern"
44156 msgstr "Берн"
44157 
44158 #: kstars_i18n.cpp:1006
44159 #, fuzzy, kde-kuit-format
44160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44161 #| msgid "Benton"
44162 msgctxt "City in Doubs France"
44163 msgid "Besançon"
44164 msgstr "Бентон"
44165 
44166 #: kstars_i18n.cpp:1007
44167 #, fuzzy, kde-kuit-format
44168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44169 #| msgid "Bethel"
44170 msgctxt "City in Alaska USA"
44171 msgid "Bethel"
44172 msgstr "Бетл"
44173 
44174 #: kstars_i18n.cpp:1008
44175 #, fuzzy, kde-kuit-format
44176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44177 #| msgid "Bethesda"
44178 msgctxt "City in Maryland USA"
44179 msgid "Bethesda"
44180 msgstr "Бетесда"
44181 
44182 #: kstars_i18n.cpp:1009
44183 #, fuzzy, kde-kuit-format
44184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44185 #| msgid "Bethlehem"
44186 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44187 msgid "Bethlehem"
44188 msgstr "Бетлгем"
44189 
44190 #: kstars_i18n.cpp:1010
44191 #, fuzzy, kde-kuit-format
44192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44193 #| msgid "Bettendorf"
44194 msgctxt "City in Iowa USA"
44195 msgid "Bettendorf"
44196 msgstr "Беттендорф"
44197 
44198 #: kstars_i18n.cpp:1011
44199 #, fuzzy, kde-kuit-format
44200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44201 #| msgid "Bettles Field"
44202 msgctxt "City in Alaska USA"
44203 msgid "Bettles Field"
44204 msgstr "Беттлс Филд"
44205 
44206 #: kstars_i18n.cpp:1012
44207 #, fuzzy, kde-kuit-format
44208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44209 #| msgid "Biddeford"
44210 msgctxt "City in Maine USA"
44211 msgid "Biddeford"
44212 msgstr "Биддефорд"
44213 
44214 #: kstars_i18n.cpp:1013
44215 #, fuzzy, kde-kuit-format
44216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44217 #| msgid "Big Bear Solar Obs."
44218 msgctxt "City in California USA"
44219 msgid "Big Bear Solar Obs."
44220 msgstr "Расадхонаи офтобии Ню-Ҷерси."
44221 
44222 #: kstars_i18n.cpp:1014
44223 #, kde-kuit-format
44224 msgctxt "City in Texas USA"
44225 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44226 msgstr ""
44227 
44228 #: kstars_i18n.cpp:1015
44229 #, kde-kuit-format
44230 msgctxt "City in Florida USA"
44231 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44232 msgstr ""
44233 
44234 #: kstars_i18n.cpp:1016
44235 #, fuzzy, kde-kuit-format
44236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44237 #| msgid "Big Delta"
44238 msgctxt "City in Alaska USA"
44239 msgid "Big Delta"
44240 msgstr "Делтаи Калон"
44241 
44242 #: kstars_i18n.cpp:1017
44243 #, fuzzy, kde-kuit-format
44244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44245 #| msgid "Big Lake"
44246 msgctxt "City in Alaska USA"
44247 msgid "Big Lake"
44248 msgstr "Кӯли Калон"
44249 
44250 #: kstars_i18n.cpp:1018
44251 #, fuzzy, kde-kuit-format
44252 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44253 msgid "Big River"
44254 msgstr "Дарёи Орёл"
44255 
44256 #: kstars_i18n.cpp:1019
44257 #, fuzzy, kde-kuit-format
44258 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44259 msgid "Biggar"
44260 msgstr "Бари"
44261 
44262 #: kstars_i18n.cpp:1020
44263 #, kde-kuit-format
44264 msgctxt "City in Ukraine"
44265 msgid "Bila Tserkva"
44266 msgstr ""
44267 
44268 #: kstars_i18n.cpp:1021
44269 #, fuzzy, kde-kuit-format
44270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44271 #| msgid "Bilbao"
44272 msgctxt "City in Spain"
44273 msgid "Bilbao"
44274 msgstr "Билбао"
44275 
44276 #: kstars_i18n.cpp:1022
44277 #, fuzzy, kde-kuit-format
44278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44279 #| msgid "Billings"
44280 msgctxt "City in Montana USA"
44281 msgid "Billings"
44282 msgstr "Биллингз"
44283 
44284 #: kstars_i18n.cpp:1023
44285 #, fuzzy, kde-kuit-format
44286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44287 #| msgid "Biloxi"
44288 msgctxt "City in Mississippi USA"
44289 msgid "Biloxi"
44290 msgstr "Билокси"
44291 
44292 #: kstars_i18n.cpp:1024
44293 #, fuzzy, kde-kuit-format
44294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44295 #| msgid "Binghamton"
44296 msgctxt "City in New York USA"
44297 msgid "Binghamton"
44298 msgstr "Бингемтон"
44299 
44300 #: kstars_i18n.cpp:1025
44301 #, fuzzy, kde-kuit-format
44302 msgctxt "City in Central African Republic"
44303 msgid "Birao"
44304 msgstr "Билбао"
44305 
44306 #: kstars_i18n.cpp:1026
44307 #, fuzzy, kde-kuit-format
44308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44309 #| msgid "Birmingham"
44310 msgctxt "City in United Kingdom"
44311 msgid "Birmingham"
44312 msgstr "Бирмингем"
44313 
44314 #: kstars_i18n.cpp:1027
44315 #, fuzzy, kde-kuit-format
44316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44317 #| msgid "Birmingham"
44318 msgctxt "City in Alabama USA"
44319 msgid "Birmingham"
44320 msgstr "Бирмингем"
44321 
44322 #: kstars_i18n.cpp:1028
44323 #, fuzzy, kde-kuit-format
44324 msgctxt "City in Far East Russia"
44325 msgid "Birobidzhan"
44326 msgstr "Просида"
44327 
44328 #: kstars_i18n.cpp:1029
44329 #, fuzzy, kde-kuit-format
44330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44331 #| msgid "Biruni"
44332 msgctxt "City in Iran"
44333 msgid "Biruni"
44334 msgstr "Бируни"
44335 
44336 #: kstars_i18n.cpp:1030
44337 #, fuzzy, kde-kuit-format
44338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44339 #| msgid "Bismarck"
44340 msgctxt "City in North Dakota USA"
44341 msgid "Bismarck"
44342 msgstr "Бисмарк"
44343 
44344 #: kstars_i18n.cpp:1031
44345 #, fuzzy, kde-kuit-format
44346 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44347 msgid "Bissau"
44348 msgstr "Нассау"
44349 
44350 #: kstars_i18n.cpp:1032
44351 #, fuzzy, kde-kuit-format
44352 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44353 msgid "Bissett"
44354 msgstr "Бойс"
44355 
44356 #: kstars_i18n.cpp:1033
44357 #, fuzzy, kde-kuit-format
44358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44359 #| msgid "Bitburg"
44360 msgctxt "City in Germany"
44361 msgid "Bitburg"
44362 msgstr "Битбург"
44363 
44364 #: kstars_i18n.cpp:1034
44365 #, fuzzy, kde-kuit-format
44366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44367 #| msgid "Blaavands huk"
44368 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44369 msgid "Blaavands huk"
44370 msgstr "Блаванс хук"
44371 
44372 #: kstars_i18n.cpp:1035
44373 #, fuzzy, kde-kuit-format
44374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44375 #| msgid "Black Birch"
44376 msgctxt "City in New Zealand"
44377 msgid "Black Birch"
44378 msgstr "Соҳили Сиёҳ"
44379 
44380 #: kstars_i18n.cpp:1036
44381 #, kde-kuit-format
44382 msgctxt "City in Texas USA"
44383 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44384 msgstr ""
44385 
44386 #: kstars_i18n.cpp:1037
44387 #, fuzzy, kde-kuit-format
44388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44389 #| msgid "Blackpool"
44390 msgctxt "City in United Kingdom"
44391 msgid "Blackpool"
44392 msgstr "Блекпул"
44393 
44394 #: kstars_i18n.cpp:1038
44395 #, fuzzy, kde-kuit-format
44396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44397 #| msgid "Blackwell"
44398 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44399 msgid "Blackwell"
44400 msgstr "Блеквел"
44401 
44402 #: kstars_i18n.cpp:1039
44403 #, kde-kuit-format
44404 msgctxt "City in Texas USA"
44405 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44406 msgstr ""
44407 
44408 #: kstars_i18n.cpp:1040
44409 #, fuzzy, kde-kuit-format
44410 msgctxt "City in Malawi"
44411 msgid "Blantyre"
44412 msgstr "Барре"
44413 
44414 #: kstars_i18n.cpp:1041
44415 #, fuzzy, kde-kuit-format
44416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44417 #| msgid "Bleien"
44418 msgctxt "City in Switzerland"
44419 msgid "Bleien"
44420 msgstr "Блейен"
44421 
44422 #: kstars_i18n.cpp:1042
44423 #, fuzzy, kde-kuit-format
44424 msgctxt "City in Ontario Canada"
44425 msgid "Blind River"
44426 msgstr "Фолл-Ривер"
44427 
44428 #: kstars_i18n.cpp:1043
44429 #, fuzzy, kde-kuit-format
44430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44431 #| msgid "Bloomfield"
44432 msgctxt "City in New Jersey USA"
44433 msgid "Bloomfield"
44434 msgstr "Блумфилд"
44435 
44436 #: kstars_i18n.cpp:1044
44437 #, fuzzy, kde-kuit-format
44438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44439 #| msgid "Bloomington"
44440 msgctxt "City in Illinois USA"
44441 msgid "Bloomington"
44442 msgstr "Блумингтон"
44443 
44444 #: kstars_i18n.cpp:1045
44445 #, fuzzy, kde-kuit-format
44446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44447 #| msgid "Bloomington"
44448 msgctxt "City in Indiana USA"
44449 msgid "Bloomington"
44450 msgstr "Блумингтон"
44451 
44452 #: kstars_i18n.cpp:1046
44453 #, fuzzy, kde-kuit-format
44454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44455 #| msgid "Bloomington"
44456 msgctxt "City in Minnesota USA"
44457 msgid "Bloomington"
44458 msgstr "Блумингтон"
44459 
44460 #: kstars_i18n.cpp:1047
44461 #, fuzzy, kde-kuit-format
44462 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44463 msgid "Blue River"
44464 msgstr "Дарёи Орёл"
44465 
44466 #: kstars_i18n.cpp:1048
44467 #, fuzzy, kde-kuit-format
44468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44469 #| msgid "Bluefield"
44470 msgctxt "City in West Virginia USA"
44471 msgid "Bluefield"
44472 msgstr "Блуфилд"
44473 
44474 #: kstars_i18n.cpp:1049
44475 #, fuzzy, kde-kuit-format
44476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44477 #| msgid "Bluff"
44478 msgctxt "City in Utah USA"
44479 msgid "Bluff"
44480 msgstr "Девораи Кӯҳ"
44481 
44482 #: kstars_i18n.cpp:1050
44483 #, fuzzy, kde-kuit-format
44484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44485 #| msgid "Bnei Brak"
44486 msgctxt "City in Israel"
44487 msgid "Bnei Brak"
44488 msgstr "Бней Брак"
44489 
44490 #: kstars_i18n.cpp:1051
44491 #, fuzzy, kde-kuit-format
44492 msgctxt "City in Burkina Faso"
44493 msgid "Bobo-Dioulasso"
44494 msgstr "Дуглас"
44495 
44496 #: kstars_i18n.cpp:1052
44497 #, fuzzy, kde-kuit-format
44498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44499 #| msgid "Boca Raton"
44500 msgctxt "City in Florida USA"
44501 msgid "Boca Raton"
44502 msgstr "Бока Ратон"
44503 
44504 #: kstars_i18n.cpp:1053
44505 #, fuzzy, kde-kuit-format
44506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44507 #| msgid "Bochum"
44508 msgctxt "City in Germany"
44509 msgid "Bochum"
44510 msgstr "Боку"
44511 
44512 #: kstars_i18n.cpp:1054
44513 #, fuzzy, kde-kuit-format
44514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44515 #| msgid "Bodo"
44516 msgctxt "City in Norway"
44517 msgid "Bodo"
44518 msgstr "Бодо"
44519 
44520 #: kstars_i18n.cpp:1055
44521 #, fuzzy, kde-kuit-format
44522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44523 #| msgid "Boeun"
44524 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44525 msgid "Boeun"
44526 msgstr "Боен"
44527 
44528 #: kstars_i18n.cpp:1056
44529 #, fuzzy, kde-kuit-format
44530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44531 #| msgid "Bogalusa"
44532 msgctxt "City in Louisiana USA"
44533 msgid "Bogalusa"
44534 msgstr "Богалуса"
44535 
44536 #: kstars_i18n.cpp:1057
44537 #, fuzzy, kde-kuit-format
44538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44539 #| msgid "Bogotá"
44540 msgctxt "City in Colombia"
44541 msgid "Bogotá"
44542 msgstr "Богота"
44543 
44544 #: kstars_i18n.cpp:1058
44545 #, fuzzy, kde-kuit-format
44546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44547 #| msgid "Boise"
44548 msgctxt "City in Idaho USA"
44549 msgid "Boise"
44550 msgstr "Бойс"
44551 
44552 #: kstars_i18n.cpp:1059
44553 #, fuzzy, kde-kuit-format
44554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44555 #| msgid "Boise City"
44556 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44557 msgid "Boise City"
44558 msgstr "Бойс Сити"
44559 
44560 #: kstars_i18n.cpp:1060
44561 #, fuzzy, kde-kuit-format
44562 msgctxt "City in Ghana"
44563 msgid "Bolgatanga"
44564 msgstr "Бологна"
44565 
44566 #: kstars_i18n.cpp:1061
44567 #, fuzzy, kde-kuit-format
44568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44569 #| msgid "Bologna"
44570 msgctxt "City in Italy"
44571 msgid "Bologna"
44572 msgstr "Бологна"
44573 
44574 #: kstars_i18n.cpp:1062
44575 #, fuzzy, kde-kuit-format
44576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44577 #| msgid "Bolzano"
44578 msgctxt "City in Italy"
44579 msgid "Bolzano"
44580 msgstr "Болзано"
44581 
44582 #: kstars_i18n.cpp:1063
44583 #, fuzzy, kde-kuit-format
44584 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44585 msgid "Bonavista"
44586 msgstr "Ялта"
44587 
44588 #: kstars_i18n.cpp:1064
44589 #, fuzzy, kde-kuit-format
44590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44591 #| msgid "Bonn"
44592 msgctxt "City in Germany"
44593 msgid "Bonn"
44594 msgstr "Бонн"
44595 
44596 #: kstars_i18n.cpp:1065
44597 #, fuzzy, kde-kuit-format
44598 msgctxt "City in Alberta Canada"
44599 msgid "Bonnyville"
44600 msgstr "Бунвил"
44601 
44602 #: kstars_i18n.cpp:1066
44603 #, fuzzy, kde-kuit-format
44604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44605 #| msgid "Boone"
44606 msgctxt "City in North Carolina USA"
44607 msgid "Boone"
44608 msgstr "Бун"
44609 
44610 #: kstars_i18n.cpp:1067
44611 #, fuzzy, kde-kuit-format
44612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44613 #| msgid "Booneville"
44614 msgctxt "City in Kentucky USA"
44615 msgid "Booneville"
44616 msgstr "Бунвил"
44617 
44618 #: kstars_i18n.cpp:1068
44619 #, fuzzy, kde-kuit-format
44620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44621 #| msgid "Bordeaux"
44622 msgctxt "City in Gironde France"
44623 msgid "Bordeaux"
44624 msgstr "Бордеукс"
44625 
44626 #: kstars_i18n.cpp:1069
44627 #, fuzzy, kde-kuit-format
44628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44629 #| msgid "Bordentown"
44630 msgctxt "City in New Jersey USA"
44631 msgid "Bordentown"
44632 msgstr "Бодентаун"
44633 
44634 #: kstars_i18n.cpp:1070
44635 #, fuzzy, kde-kuit-format
44636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44637 #| msgid "Borinquen"
44638 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44639 msgid "Borinquen"
44640 msgstr "Боринквин"
44641 
44642 #: kstars_i18n.cpp:1071
44643 #, fuzzy, kde-kuit-format
44644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44645 #| msgid "Borowiec"
44646 msgctxt "City in Poland"
44647 msgid "Borowiec"
44648 msgstr "Боровик"
44649 
44650 #: kstars_i18n.cpp:1072
44651 #, fuzzy, kde-kuit-format
44652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44653 #| msgid "Boscobel"
44654 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44655 msgid "Boscobel"
44656 msgstr "Боскобел"
44657 
44658 #: kstars_i18n.cpp:1073
44659 #, fuzzy, kde-kuit-format
44660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44661 #| msgid "Bosscha"
44662 msgctxt "City in Indonesia"
44663 msgid "Bosscha"
44664 msgstr "Босска"
44665 
44666 #: kstars_i18n.cpp:1074
44667 #, fuzzy, kde-kuit-format
44668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44669 #| msgid "Bossier City"
44670 msgctxt "City in Louisiana USA"
44671 msgid "Bossier City"
44672 msgstr "Шаҳри Босса"
44673 
44674 #: kstars_i18n.cpp:1075
44675 #, fuzzy, kde-kuit-format
44676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44677 #| msgid "Boston"
44678 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44679 msgid "Boston"
44680 msgstr "Бостон"
44681 
44682 #: kstars_i18n.cpp:1076
44683 #, fuzzy, kde-kuit-format
44684 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44685 msgid "Boston Bar"
44686 msgstr "Бостон"
44687 
44688 #: kstars_i18n.cpp:1077
44689 #, fuzzy, kde-kuit-format
44690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44691 #| msgid "Bottrop"
44692 msgctxt "City in Germany"
44693 msgid "Bottrop"
44694 msgstr "Боттроп"
44695 
44696 #: kstars_i18n.cpp:1078
44697 #, fuzzy, kde-kuit-format
44698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44699 #| msgid "Boulder"
44700 msgctxt "City in Colorado USA"
44701 msgid "Boulder"
44702 msgstr "Боулдер"
44703 
44704 #: kstars_i18n.cpp:1079
44705 #, fuzzy, kde-kuit-format
44706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44707 #| msgid "Boulder City"
44708 msgctxt "City in Nevada USA"
44709 msgid "Boulder City"
44710 msgstr "Шаҳри Боулдер"
44711 
44712 #: kstars_i18n.cpp:1080
44713 #, fuzzy, kde-kuit-format
44714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44715 #| msgid "Boulder Creek"
44716 msgctxt "City in California USA"
44717 msgid "Boulder Creek"
44718 msgstr "Бухтаи Боулдер"
44719 
44720 #: kstars_i18n.cpp:1081
44721 #, fuzzy, kde-kuit-format
44722 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44723 msgid "Boulogne-sur-mer"
44724 msgstr "Булон"
44725 
44726 #: kstars_i18n.cpp:1082
44727 #, fuzzy, kde-kuit-format
44728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44729 #| msgid "Bountiful"
44730 msgctxt "City in Utah USA"
44731 msgid "Bountiful"
44732 msgstr "Боунтифул"
44733 
44734 #: kstars_i18n.cpp:1083
44735 #, fuzzy, kde-kuit-format
44736 msgctxt "City in Cher France"
44737 msgid "Bourges"
44738 msgstr "Бургос"
44739 
44740 #: kstars_i18n.cpp:1084
44741 #, fuzzy, kde-kuit-format
44742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44743 #| msgid "Bowie"
44744 msgctxt "City in Maryland USA"
44745 msgid "Bowie"
44746 msgstr "Бови"
44747 
44748 #: kstars_i18n.cpp:1085
44749 #, fuzzy, kde-kuit-format
44750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44751 #| msgid "Bowling Green"
44752 msgctxt "City in Kentucky USA"
44753 msgid "Bowling Green"
44754 msgstr "Боулинг Грин"
44755 
44756 #: kstars_i18n.cpp:1086
44757 #, fuzzy, kde-kuit-format
44758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44759 #| msgid "Bowman"
44760 msgctxt "City in North Dakota USA"
44761 msgid "Bowman"
44762 msgstr "Боумен"
44763 
44764 #: kstars_i18n.cpp:1087
44765 #, fuzzy, kde-kuit-format
44766 msgctxt "City in Ontario Canada"
44767 msgid "Bowmanville"
44768 msgstr "Браунсвилл"
44769 
44770 #: kstars_i18n.cpp:1088
44771 #, fuzzy, kde-kuit-format
44772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44773 #| msgid "Boyden"
44774 msgctxt "City in South Africa"
44775 msgid "Boyden"
44776 msgstr "Боуден"
44777 
44778 #: kstars_i18n.cpp:1089
44779 #, fuzzy, kde-kuit-format
44780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44781 #| msgid "Bozeman"
44782 msgctxt "City in Montana USA"
44783 msgid "Bozeman"
44784 msgstr "Бозмен"
44785 
44786 #: kstars_i18n.cpp:1090
44787 #, fuzzy, kde-kuit-format
44788 msgctxt "City in Ontario Canada"
44789 msgid "Bracebridge"
44790 msgstr "Кембридж"
44791 
44792 #: kstars_i18n.cpp:1091
44793 #, fuzzy, kde-kuit-format
44794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44795 #| msgid "Bradford"
44796 msgctxt "City in United Kingdom"
44797 msgid "Bradford"
44798 msgstr "Бредфорд"
44799 
44800 #: kstars_i18n.cpp:1092
44801 #, fuzzy, kde-kuit-format
44802 msgctxt "City in Ontario Canada"
44803 msgid "Brampton"
44804 msgstr "Гемптон"
44805 
44806 #: kstars_i18n.cpp:1093
44807 #, fuzzy, kde-kuit-format
44808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44809 #| msgid "Brandon"
44810 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44811 msgid "Brandon"
44812 msgstr "Брендон"
44813 
44814 #: kstars_i18n.cpp:1094
44815 #, fuzzy, kde-kuit-format
44816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44817 #| msgid "Brandon"
44818 msgctxt "City in Vermont USA"
44819 msgid "Brandon"
44820 msgstr "Брендон"
44821 
44822 #: kstars_i18n.cpp:1095
44823 #, fuzzy, kde-kuit-format
44824 msgctxt "City in Ontario Canada"
44825 msgid "Brantford"
44826 msgstr "Бредфорд"
44827 
44828 #: kstars_i18n.cpp:1096
44829 #, fuzzy, kde-kuit-format
44830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44831 #| msgid "Brasilia"
44832 msgctxt "City in Brazil"
44833 msgid "Brasilia"
44834 msgstr "Бразилия"
44835 
44836 #: kstars_i18n.cpp:1097
44837 #, fuzzy, kde-kuit-format
44838 msgctxt "City in Siberia Russia"
44839 msgid "Bratsk"
44840 msgstr "Ялта"
44841 
44842 #: kstars_i18n.cpp:1098
44843 #, fuzzy, kde-kuit-format
44844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44845 #| msgid "Brattleboro"
44846 msgctxt "City in Vermont USA"
44847 msgid "Brattleboro"
44848 msgstr "Бреттлеборо"
44849 
44850 #: kstars_i18n.cpp:1099
44851 #, fuzzy, kde-kuit-format
44852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44853 #| msgid "Braunschweig"
44854 msgctxt "City in Germany"
44855 msgid "Braunschweig"
44856 msgstr "Брауншвейг"
44857 
44858 #: kstars_i18n.cpp:1100
44859 #, kde-kuit-format
44860 msgctxt "City in Texas USA"
44861 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
44862 msgstr ""
44863 
44864 #: kstars_i18n.cpp:1101
44865 #, fuzzy, kde-kuit-format
44866 msgctxt "City in Congo"
44867 msgid "Brazzaville"
44868 msgstr "Вакавилл"
44869 
44870 #: kstars_i18n.cpp:1102
44871 #, fuzzy, kde-kuit-format
44872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44873 #| msgid "Bremen"
44874 msgctxt "City in Germany"
44875 msgid "Bremen"
44876 msgstr "Бремен"
44877 
44878 #: kstars_i18n.cpp:1103
44879 #, fuzzy, kde-kuit-format
44880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44881 #| msgid "Bremerhaven"
44882 msgctxt "City in Germany"
44883 msgid "Bremerhaven"
44884 msgstr "Бремерхевен"
44885 
44886 #: kstars_i18n.cpp:1104
44887 #, fuzzy, kde-kuit-format
44888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44889 #| msgid "Bremerton"
44890 msgctxt "City in Washington USA"
44891 msgid "Bremerton"
44892 msgstr "Бремертон"
44893 
44894 #: kstars_i18n.cpp:1105
44895 #, fuzzy, kde-kuit-format
44896 msgctxt "City in Ontario Canada"
44897 msgid "Brent"
44898 msgstr "Брест"
44899 
44900 #: kstars_i18n.cpp:1106
44901 #, fuzzy, kde-kuit-format
44902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44903 #| msgid "Brera"
44904 msgctxt "City in Italy"
44905 msgid "Brera"
44906 msgstr "Брера"
44907 
44908 #: kstars_i18n.cpp:1107
44909 #, fuzzy, kde-kuit-format
44910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44911 #| msgid "Brescia"
44912 msgctxt "City in Italy"
44913 msgid "Brescia"
44914 msgstr "Бресия"
44915 
44916 #: kstars_i18n.cpp:1108
44917 #, fuzzy, kde-kuit-format
44918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44919 #| msgid "Brest"
44920 msgctxt "City in Finistère France"
44921 msgid "Brest"
44922 msgstr "Брест"
44923 
44924 #: kstars_i18n.cpp:1109
44925 #, fuzzy, kde-kuit-format
44926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44927 #| msgid "Bridgeport"
44928 msgctxt "City in Connecticut USA"
44929 msgid "Bridgeport"
44930 msgstr "Бриҷпорт"
44931 
44932 #: kstars_i18n.cpp:1110
44933 #, fuzzy, kde-kuit-format
44934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44935 #| msgid "Bridgeton"
44936 msgctxt "City in New Jersey USA"
44937 msgid "Bridgeton"
44938 msgstr "Бриҷтон"
44939 
44940 #: kstars_i18n.cpp:1111
44941 #, fuzzy, kde-kuit-format
44942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44943 #| msgid "Bridgetown"
44944 msgctxt "City in Barbados"
44945 msgid "Bridgetown"
44946 msgstr "Бриҷтаун"
44947 
44948 #: kstars_i18n.cpp:1112
44949 #, fuzzy, kde-kuit-format
44950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44951 #| msgid "Brilliant"
44952 msgctxt "City in Ohio USA"
44953 msgid "Brilliant"
44954 msgstr "Бриллиант"
44955 
44956 #: kstars_i18n.cpp:1113
44957 #, fuzzy, kde-kuit-format
44958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44959 #| msgid "Brindisi"
44960 msgctxt "City in Italy"
44961 msgid "Brindisi"
44962 msgstr "Бриндиси"
44963 
44964 #: kstars_i18n.cpp:1114
44965 #, fuzzy, kde-kuit-format
44966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44967 #| msgid "Brisbane"
44968 msgctxt "City in Queensland Australia"
44969 msgid "Brisbane"
44970 msgstr "Брисбен"
44971 
44972 #: kstars_i18n.cpp:1115
44973 #, fuzzy, kde-kuit-format
44974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44975 #| msgid "Bristol"
44976 msgctxt "City in United Kingdom"
44977 msgid "Bristol"
44978 msgstr "Бристол"
44979 
44980 #: kstars_i18n.cpp:1116
44981 #, fuzzy, kde-kuit-format
44982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44983 #| msgid "Bristol"
44984 msgctxt "City in Connecticut USA"
44985 msgid "Bristol"
44986 msgstr "Бристол"
44987 
44988 #: kstars_i18n.cpp:1117
44989 #, fuzzy, kde-kuit-format
44990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44991 #| msgid "Bristol"
44992 msgctxt "City in Rhode Island USA"
44993 msgid "Bristol"
44994 msgstr "Бристол"
44995 
44996 #: kstars_i18n.cpp:1118
44997 #, fuzzy, kde-kuit-format
44998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44999 #| msgid "Bristol"
45000 msgctxt "City in Tennessee USA"
45001 msgid "Bristol"
45002 msgstr "Бристол"
45003 
45004 #: kstars_i18n.cpp:1119
45005 #, fuzzy, kde-kuit-format
45006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45007 #| msgid "Bristol"
45008 msgctxt "City in Vermont USA"
45009 msgid "Bristol"
45010 msgstr "Бристол"
45011 
45012 #: kstars_i18n.cpp:1120
45013 #, fuzzy, kde-kuit-format
45014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45015 #| msgid "Brize Norton"
45016 msgctxt "City in United Kingdom"
45017 msgid "Brize Norton"
45018 msgstr "Бриз Нортон"
45019 
45020 #: kstars_i18n.cpp:1121
45021 #, fuzzy, kde-kuit-format
45022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45023 #| msgid "Brockton"
45024 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45025 msgid "Brockton"
45026 msgstr "Блоктон"
45027 
45028 #: kstars_i18n.cpp:1122
45029 #, fuzzy, kde-kuit-format
45030 msgctxt "City in Ontario Canada"
45031 msgid "Brockville"
45032 msgstr "Роквилл"
45033 
45034 #: kstars_i18n.cpp:1123
45035 #, fuzzy, kde-kuit-format
45036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45037 #| msgid "Broken Arrow"
45038 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45039 msgid "Broken Arrow"
45040 msgstr "Брокен-Арроу"
45041 
45042 #: kstars_i18n.cpp:1124
45043 #, fuzzy, kde-kuit-format
45044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45045 #| msgid "Brookings"
45046 msgctxt "City in Oregon USA"
45047 msgid "Brookings"
45048 msgstr "Брукингс"
45049 
45050 #: kstars_i18n.cpp:1125
45051 #, fuzzy, kde-kuit-format
45052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45053 #| msgid "Brookings"
45054 msgctxt "City in South Dakota USA"
45055 msgid "Brookings"
45056 msgstr "Брукингс"
45057 
45058 #: kstars_i18n.cpp:1126
45059 #, fuzzy, kde-kuit-format
45060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45061 #| msgid "Brookline"
45062 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45063 msgid "Brookline"
45064 msgstr "Бруклин"
45065 
45066 #: kstars_i18n.cpp:1127
45067 #, fuzzy, kde-kuit-format
45068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45069 #| msgid "Brooklyn Park"
45070 msgctxt "City in Minnesota USA"
45071 msgid "Brooklyn Park"
45072 msgstr "Боғи Бруклин"
45073 
45074 #: kstars_i18n.cpp:1128
45075 #, fuzzy, kde-kuit-format
45076 msgctxt "City in Alberta Canada"
45077 msgid "Brooks"
45078 msgstr "Брукингс"
45079 
45080 #: kstars_i18n.cpp:1129
45081 #, fuzzy, kde-kuit-format
45082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45083 #| msgid "Brookside Park"
45084 msgctxt "City in Delaware USA"
45085 msgid "Brookside Park"
45086 msgstr "Боғи Бруксайд"
45087 
45088 #: kstars_i18n.cpp:1130
45089 #, fuzzy, kde-kuit-format
45090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45091 #| msgid "Brownsville"
45092 msgctxt "City in Texas USA"
45093 msgid "Brownsville"
45094 msgstr "Браунсвилл"
45095 
45096 #: kstars_i18n.cpp:1131
45097 #, fuzzy, kde-kuit-format
45098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45099 #| msgid "Brunswick"
45100 msgctxt "City in Georgia USA"
45101 msgid "Brunswick"
45102 msgstr "Брансвик"
45103 
45104 #: kstars_i18n.cpp:1132
45105 #, fuzzy, kde-kuit-format
45106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45107 #| msgid "Brunswick"
45108 msgctxt "City in Maine USA"
45109 msgid "Brunswick"
45110 msgstr "Брансвик"
45111 
45112 #: kstars_i18n.cpp:1133
45113 #, fuzzy, kde-kuit-format
45114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45115 #| msgid "Brussels"
45116 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45117 msgid "Brussels"
45118 msgstr "Брюссел"
45119 
45120 #: kstars_i18n.cpp:1134
45121 #, fuzzy, kde-kuit-format
45122 msgctxt "City in Central Region Russia"
45123 msgid "Bryansk"
45124 msgstr "Бурбенк"
45125 
45126 #: kstars_i18n.cpp:1135
45127 #, kde-kuit-format
45128 msgctxt "City in Utah USA"
45129 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45130 msgstr ""
45131 
45132 #: kstars_i18n.cpp:1136
45133 #, fuzzy, kde-kuit-format
45134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45135 #| msgid "Buan"
45136 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45137 msgid "Buan"
45138 msgstr "Буан"
45139 
45140 #: kstars_i18n.cpp:1137
45141 #, fuzzy, kde-kuit-format
45142 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45143 msgid "Buchans"
45144 msgstr "Бухарест"
45145 
45146 #: kstars_i18n.cpp:1138
45147 #, fuzzy, kde-kuit-format
45148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45149 #| msgid "Bucharest"
45150 msgctxt "City in Romania"
45151 msgid "Bucharest"
45152 msgstr "Бухарест"
45153 
45154 #: kstars_i18n.cpp:1139
45155 #, fuzzy, kde-kuit-format
45156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45157 #| msgid "Buckeburg"
45158 msgctxt "City in Germany"
45159 msgid "Buckeburg"
45160 msgstr "Букбург"
45161 
45162 #: kstars_i18n.cpp:1140
45163 #, fuzzy, kde-kuit-format
45164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45165 #| msgid "Budapest"
45166 msgctxt "City in Pest Hungary"
45167 msgid "Budapest"
45168 msgstr "Будапешт"
45169 
45170 #: kstars_i18n.cpp:1141
45171 #, fuzzy, kde-kuit-format
45172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45173 #| msgid "Buena Park"
45174 msgctxt "City in California USA"
45175 msgid "Buena Park"
45176 msgstr "Боғи Буена"
45177 
45178 #: kstars_i18n.cpp:1142
45179 #, fuzzy, kde-kuit-format
45180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45181 #| msgid "Buenos Aires"
45182 msgctxt "City in Argentina"
45183 msgid "Buenos Aires"
45184 msgstr "Буэнос-Айрес"
45185 
45186 #: kstars_i18n.cpp:1143
45187 #, fuzzy, kde-kuit-format
45188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45189 #| msgid "Buffalo"
45190 msgctxt "City in New York USA"
45191 msgid "Buffalo"
45192 msgstr "Баффало"
45193 
45194 #: kstars_i18n.cpp:1144
45195 #, fuzzy, kde-kuit-format
45196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45197 #| msgid "Buffalo"
45198 msgctxt "City in Wyoming USA"
45199 msgid "Buffalo"
45200 msgstr "Баффало"
45201 
45202 #: kstars_i18n.cpp:1145
45203 #, fuzzy, kde-kuit-format
45204 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45205 msgid "Buffalo Narrows"
45206 msgstr "Сиу-Нэрроус"
45207 
45208 #: kstars_i18n.cpp:1146
45209 #, fuzzy, kde-kuit-format
45210 msgctxt "City in Burundi"
45211 msgid "Bujumburo"
45212 msgstr "Майуро"
45213 
45214 #: kstars_i18n.cpp:1147
45215 #, fuzzy, kde-kuit-format
45216 msgctxt "City in Rwanda"
45217 msgid "Bukavu"
45218 msgstr "Буан"
45219 
45220 #: kstars_i18n.cpp:1148
45221 #, fuzzy, kde-kuit-format
45222 msgctxt "City in Zimbabwe"
45223 msgid "Bulawayo"
45224 msgstr "Буео"
45225 
45226 #: kstars_i18n.cpp:1149
45227 #, fuzzy, kde-kuit-format
45228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45229 #| msgid "Burbank"
45230 msgctxt "City in California USA"
45231 msgid "Burbank"
45232 msgstr "Бурбенк"
45233 
45234 #: kstars_i18n.cpp:1150
45235 #, fuzzy, kde-kuit-format
45236 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45237 msgid "Burgeo"
45238 msgstr "Бургос"
45239 
45240 #: kstars_i18n.cpp:1151
45241 #, fuzzy, kde-kuit-format
45242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45243 #| msgid "Burgos"
45244 msgctxt "City in Spain"
45245 msgid "Burgos"
45246 msgstr "Бургос"
45247 
45248 #: kstars_i18n.cpp:1152
45249 #, fuzzy, kde-kuit-format
45250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45251 #| msgid "Burlington"
45252 msgctxt "City in Colorado USA"
45253 msgid "Burlington"
45254 msgstr "Бурлингтон"
45255 
45256 #: kstars_i18n.cpp:1153
45257 #, fuzzy, kde-kuit-format
45258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45259 #| msgid "Burlington"
45260 msgctxt "City in Connecticut USA"
45261 msgid "Burlington"
45262 msgstr "Бурлингтон"
45263 
45264 #: kstars_i18n.cpp:1154
45265 #, fuzzy, kde-kuit-format
45266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45267 #| msgid "Burlington"
45268 msgctxt "City in Iowa USA"
45269 msgid "Burlington"
45270 msgstr "Бурлингтон"
45271 
45272 #: kstars_i18n.cpp:1155
45273 #, fuzzy, kde-kuit-format
45274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45275 #| msgid "Burlington"
45276 msgctxt "City in North Carolina USA"
45277 msgid "Burlington"
45278 msgstr "Бурлингтон"
45279 
45280 #: kstars_i18n.cpp:1156
45281 #, fuzzy, kde-kuit-format
45282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45283 #| msgid "Burlington"
45284 msgctxt "City in Vermont USA"
45285 msgid "Burlington"
45286 msgstr "Бурлингтон"
45287 
45288 #: kstars_i18n.cpp:1157
45289 #, fuzzy, kde-kuit-format
45290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45291 #| msgid "Burlington"
45292 msgctxt "City in Washington USA"
45293 msgid "Burlington"
45294 msgstr "Бурлингтон"
45295 
45296 #: kstars_i18n.cpp:1158
45297 #, fuzzy, kde-kuit-format
45298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45299 #| msgid "Burns"
45300 msgctxt "City in Oregon USA"
45301 msgid "Burns"
45302 msgstr "Бернс"
45303 
45304 #: kstars_i18n.cpp:1159
45305 #, fuzzy, kde-kuit-format
45306 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45307 msgid "Burns Lake"
45308 msgstr "Кӯли Калон"
45309 
45310 #: kstars_i18n.cpp:1160
45311 #, fuzzy, kde-kuit-format
45312 msgctxt "City in Burundi"
45313 msgid "Bururi"
45314 msgstr "Бируни"
45315 
45316 #: kstars_i18n.cpp:1161
45317 #, fuzzy, kde-kuit-format
45318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45319 #| msgid "Burwash"
45320 msgctxt "City in Ontario Canada"
45321 msgid "Burwash"
45322 msgstr "Барваш"
45323 
45324 #: kstars_i18n.cpp:1162
45325 #, fuzzy, kde-kuit-format
45326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45327 #| msgid "Busan"
45328 msgctxt "City in South Korea"
45329 msgid "Busan"
45330 msgstr "Бусен"
45331 
45332 #: kstars_i18n.cpp:1163
45333 #, fuzzy, kde-kuit-format
45334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45335 #| msgid "Butte"
45336 msgctxt "City in Montana USA"
45337 msgid "Butte"
45338 msgstr "Бутт"
45339 
45340 #: kstars_i18n.cpp:1164
45341 #, fuzzy, kde-kuit-format
45342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45343 #| msgid "Butterworth"
45344 msgctxt "City in Malaysia"
45345 msgid "Butterworth"
45346 msgstr "Буттворс"
45347 
45348 #: kstars_i18n.cpp:1165
45349 #, fuzzy, kde-kuit-format
45350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45351 #| msgid "Buyeo"
45352 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45353 msgid "Buyeo"
45354 msgstr "Буео"
45355 
45356 #: kstars_i18n.cpp:1166
45357 #, fuzzy, kde-kuit-format
45358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45359 #| msgid "Byurakan"
45360 msgctxt "City in Armenia"
45361 msgid "Byurakan"
45362 msgstr "Бюракан"
45363 
45364 #: kstars_i18n.cpp:1167
45365 #, kde-kuit-format
45366 msgctxt "City in Békés Hungary"
45367 msgid "Békéscsaba"
45368 msgstr ""
45369 
45370 #: kstars_i18n.cpp:1168
45371 #, fuzzy, kde-kuit-format
45372 msgctxt "City in Quebec Canada"
45373 msgid "Cabano"
45374 msgstr "Кентон"
45375 
45376 #: kstars_i18n.cpp:1169
45377 #, fuzzy, kde-kuit-format
45378 msgctxt "City in Quebec Canada"
45379 msgid "Cadillac"
45380 msgstr "Воллас"
45381 
45382 #: kstars_i18n.cpp:1170
45383 #, fuzzy, kde-kuit-format
45384 msgctxt "City in Alberta Canada"
45385 msgid "Cadomin"
45386 msgstr "Шампания"
45387 
45388 #: kstars_i18n.cpp:1171
45389 #, fuzzy, kde-kuit-format
45390 msgctxt "City in Alberta Canada"
45391 msgid "Cadotte Lake"
45392 msgstr "Кӯли Хунук"
45393 
45394 #: kstars_i18n.cpp:1172
45395 #, fuzzy, kde-kuit-format
45396 msgctxt "City in Calvados France"
45397 msgid "Caen"
45398 msgstr "Кемден"
45399 
45400 #: kstars_i18n.cpp:1173
45401 #, fuzzy, kde-kuit-format
45402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45403 #| msgid "Cagliari"
45404 msgctxt "City in Italy"
45405 msgid "Cagliari"
45406 msgstr "Каглиари"
45407 
45408 #: kstars_i18n.cpp:1174
45409 #, fuzzy, kde-kuit-format
45410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45411 #| msgid "Cairo"
45412 msgctxt "City in Egypt"
45413 msgid "Cairo"
45414 msgstr "Кайро"
45415 
45416 #: kstars_i18n.cpp:1175
45417 #, fuzzy, kde-kuit-format
45418 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45419 msgid "Calais"
45420 msgstr "Шампания"
45421 
45422 #: kstars_i18n.cpp:1176
45423 #, fuzzy, kde-kuit-format
45424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45425 #| msgid "Calar Alto"
45426 msgctxt "City in Spain"
45427 msgid "Calar Alto"
45428 msgstr "Калар Алто"
45429 
45430 #: kstars_i18n.cpp:1177
45431 #, fuzzy, kde-kuit-format
45432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45433 #| msgid "Caldwell"
45434 msgctxt "City in Idaho USA"
45435 msgid "Caldwell"
45436 msgstr "Калдвел"
45437 
45438 #: kstars_i18n.cpp:1178
45439 #, fuzzy, kde-kuit-format
45440 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45441 msgid "Caledonia"
45442 msgstr "Калифорния"
45443 
45444 #: kstars_i18n.cpp:1179
45445 #, fuzzy, kde-kuit-format
45446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45447 #| msgid "Calgary"
45448 msgctxt "City in Alberta Canada"
45449 msgid "Calgary"
45450 msgstr "Калгари"
45451 
45452 #: kstars_i18n.cpp:1180
45453 #, fuzzy, kde-kuit-format
45454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45455 #| msgid "Caliente"
45456 msgctxt "City in Nevada USA"
45457 msgid "Caliente"
45458 msgstr "Калиент"
45459 
45460 #: kstars_i18n.cpp:1181
45461 #, fuzzy, kde-kuit-format
45462 msgctxt "City in Ontario Canada"
45463 msgid "Caliper Lake"
45464 msgstr "Клиа Лейк Сити"
45465 
45466 #: kstars_i18n.cpp:1182
45467 #, fuzzy, kde-kuit-format
45468 msgctxt "City in Alberta Canada"
45469 msgid "Calling Lake"
45470 msgstr "Кӯли Калон"
45471 
45472 #: kstars_i18n.cpp:1183
45473 #, fuzzy, kde-kuit-format
45474 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45475 msgid "Calvert"
45476 msgstr "Касерта"
45477 
45478 #: kstars_i18n.cpp:1184
45479 #, fuzzy, kde-kuit-format
45480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45481 #| msgid "Cambridge"
45482 msgctxt "City in United Kingdom"
45483 msgid "Cambridge"
45484 msgstr "Кембридж"
45485 
45486 #: kstars_i18n.cpp:1185
45487 #, fuzzy, kde-kuit-format
45488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45489 #| msgid "Cambridge"
45490 msgctxt "City in Maryland USA"
45491 msgid "Cambridge"
45492 msgstr "Кембридж"
45493 
45494 #: kstars_i18n.cpp:1186
45495 #, fuzzy, kde-kuit-format
45496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45497 #| msgid "Cambridge"
45498 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45499 msgid "Cambridge"
45500 msgstr "Кембридж"
45501 
45502 #: kstars_i18n.cpp:1187
45503 #, fuzzy, kde-kuit-format
45504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45505 #| msgid "Camden"
45506 msgctxt "City in New Jersey USA"
45507 msgid "Camden"
45508 msgstr "Кемден"
45509 
45510 #: kstars_i18n.cpp:1188
45511 #, fuzzy, kde-kuit-format
45512 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45513 msgid "Campbell River"
45514 msgstr "Фолл-Ривер"
45515 
45516 #: kstars_i18n.cpp:1189
45517 #, fuzzy, kde-kuit-format
45518 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45519 msgid "Campbellton"
45520 msgstr "Карлтон"
45521 
45522 #: kstars_i18n.cpp:1190
45523 #, fuzzy, kde-kuit-format
45524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45525 #| msgid "Campobasso"
45526 msgctxt "City in Italy"
45527 msgid "Campobasso"
45528 msgstr "Кампобассо"
45529 
45530 #: kstars_i18n.cpp:1191
45531 #, fuzzy, kde-kuit-format
45532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45533 #| msgid "Canberra"
45534 msgctxt "City in ACT Australia"
45535 msgid "Canberra"
45536 msgstr "Канберра"
45537 
45538 #: kstars_i18n.cpp:1192
45539 #, fuzzy, kde-kuit-format
45540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45541 #| msgid "Cannes"
45542 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45543 msgid "Cannes"
45544 msgstr "Каннес"
45545 
45546 #: kstars_i18n.cpp:1193
45547 #, fuzzy, kde-kuit-format
45548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45549 #| msgid "Canoga Park"
45550 msgctxt "City in California USA"
45551 msgid "Canoga Park"
45552 msgstr "Боғи Канога"
45553 
45554 #: kstars_i18n.cpp:1194
45555 #, fuzzy, kde-kuit-format
45556 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45557 msgid "Canora"
45558 msgstr "Шара"
45559 
45560 #: kstars_i18n.cpp:1195
45561 #, fuzzy, kde-kuit-format
45562 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45563 msgid "Canso"
45564 msgstr "Кренстон"
45565 
45566 #: kstars_i18n.cpp:1196
45567 #, fuzzy, kde-kuit-format
45568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45569 #| msgid "Canton"
45570 msgctxt "City in China"
45571 msgid "Canton"
45572 msgstr "Кентон"
45573 
45574 #: kstars_i18n.cpp:1197
45575 #, fuzzy, kde-kuit-format
45576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45577 #| msgid "Canton"
45578 msgctxt "City in Ohio USA"
45579 msgid "Canton"
45580 msgstr "Кентон"
45581 
45582 #: kstars_i18n.cpp:1198
45583 #, fuzzy, kde-kuit-format
45584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45585 #| msgid "Cantonsville"
45586 msgctxt "City in Maryland USA"
45587 msgid "Cantonsville"
45588 msgstr "Кентонсвилл"
45589 
45590 #: kstars_i18n.cpp:1199
45591 #, fuzzy, kde-kuit-format
45592 msgctxt "City in Quebec Canada"
45593 msgid "Cap-Chat"
45594 msgstr "Каф"
45595 
45596 #: kstars_i18n.cpp:1200
45597 #, kde-kuit-format
45598 msgctxt "City in Quebec Canada"
45599 msgid "Cap-aux-Meules"
45600 msgstr ""
45601 
45602 #: kstars_i18n.cpp:1201
45603 #, fuzzy, kde-kuit-format
45604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45605 #| msgid "Cape Canaveral"
45606 msgctxt "City in Florida USA"
45607 msgid "Cape Canaveral"
45608 msgstr "Димоғаи Канаверал"
45609 
45610 #: kstars_i18n.cpp:1202
45611 #, fuzzy, kde-kuit-format
45612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45613 #| msgid "Cape Girardeau"
45614 msgctxt "City in Missouri USA"
45615 msgid "Cape Girardeau"
45616 msgstr "Димоғаи Гирарде"
45617 
45618 #: kstars_i18n.cpp:1203
45619 #, fuzzy, kde-kuit-format
45620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45621 #| msgid "Cape May"
45622 msgctxt "City in New Jersey USA"
45623 msgid "Cape May"
45624 msgstr "Димоғаи Мей"
45625 
45626 #: kstars_i18n.cpp:1204
45627 #, fuzzy, kde-kuit-format
45628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45629 #| msgid "Cape Town"
45630 msgctxt "City in South Africa"
45631 msgid "Cape Town"
45632 msgstr "Димоғаи Таун"
45633 
45634 #: kstars_i18n.cpp:1205
45635 #, kde-kuit-format
45636 msgctxt "City in Texas USA"
45637 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45638 msgstr ""
45639 
45640 #: kstars_i18n.cpp:1206
45641 #, fuzzy, kde-kuit-format
45642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45643 #| msgid "Caracas"
45644 msgctxt "City in Venezuela"
45645 msgid "Caracas"
45646 msgstr "Каракас"
45647 
45648 #: kstars_i18n.cpp:1207
45649 #, fuzzy, kde-kuit-format
45650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45651 #| msgid "Carbonado"
45652 msgctxt "City in Washington USA"
45653 msgid "Carbonado"
45654 msgstr "Карбонадо"
45655 
45656 #: kstars_i18n.cpp:1208
45657 #, fuzzy, kde-kuit-format
45658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45659 #| msgid "Carbondale"
45660 msgctxt "City in Illinois USA"
45661 msgid "Carbondale"
45662 msgstr "Карбондел"
45663 
45664 #: kstars_i18n.cpp:1209
45665 #, fuzzy, kde-kuit-format
45666 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45667 msgid "Carbonear"
45668 msgstr "Карбонадо"
45669 
45670 #: kstars_i18n.cpp:1210
45671 #, fuzzy, kde-kuit-format
45672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45673 #| msgid "Cardiff"
45674 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45675 msgid "Cardiff"
45676 msgstr "Кардифф"
45677 
45678 #: kstars_i18n.cpp:1211
45679 #, fuzzy, kde-kuit-format
45680 msgctxt "City in Ontario Canada"
45681 msgid "Carleton Place"
45682 msgstr "Карлтон"
45683 
45684 #: kstars_i18n.cpp:1212
45685 #, fuzzy, kde-kuit-format
45686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45687 #| msgid "Carlton"
45688 msgctxt "City in Minnesota USA"
45689 msgid "Carlton"
45690 msgstr "Карлтон"
45691 
45692 #: kstars_i18n.cpp:1213
45693 #, fuzzy, kde-kuit-format
45694 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45695 msgid "Carlyle"
45696 msgstr "Кари"
45697 
45698 #: kstars_i18n.cpp:1214
45699 #, fuzzy, kde-kuit-format
45700 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45701 msgid "Carman"
45702 msgstr "Парма"
45703 
45704 #: kstars_i18n.cpp:1215
45705 #, fuzzy, kde-kuit-format
45706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45707 #| msgid "Carmichael"
45708 msgctxt "City in California USA"
45709 msgid "Carmichael"
45710 msgstr "Кармичел"
45711 
45712 #: kstars_i18n.cpp:1216
45713 #, fuzzy, kde-kuit-format
45714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45715 #| msgid "Carrizozo"
45716 msgctxt "City in New Mexico USA"
45717 msgid "Carrizozo"
45718 msgstr "Каризозо"
45719 
45720 #: kstars_i18n.cpp:1217
45721 #, fuzzy, kde-kuit-format
45722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45723 #| msgid "Carrollton"
45724 msgctxt "City in Georgia USA"
45725 msgid "Carrollton"
45726 msgstr "Керолтон"
45727 
45728 #: kstars_i18n.cpp:1218
45729 #, fuzzy, kde-kuit-format
45730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45731 #| msgid "Carson"
45732 msgctxt "City in California USA"
45733 msgid "Carson"
45734 msgstr "Карсон"
45735 
45736 #: kstars_i18n.cpp:1219
45737 #, fuzzy, kde-kuit-format
45738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45739 #| msgid "Carson City"
45740 msgctxt "City in Nevada USA"
45741 msgid "Carson City"
45742 msgstr "Шаҳри Карсон"
45743 
45744 #: kstars_i18n.cpp:1220
45745 #, fuzzy, kde-kuit-format
45746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45747 #| msgid "Cartagena"
45748 msgctxt "City in Spain"
45749 msgid "Cartagena"
45750 msgstr "Картагена"
45751 
45752 #: kstars_i18n.cpp:1221
45753 #, fuzzy, kde-kuit-format
45754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45755 #| msgid "Cartersville"
45756 msgctxt "City in Georgia USA"
45757 msgid "Cartersville"
45758 msgstr "Картерсвилл"
45759 
45760 #: kstars_i18n.cpp:1222
45761 #, fuzzy, kde-kuit-format
45762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45763 #| msgid "Cary"
45764 msgctxt "City in Illinois USA"
45765 msgid "Cary"
45766 msgstr "Кари"
45767 
45768 #: kstars_i18n.cpp:1223
45769 #, fuzzy, kde-kuit-format
45770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45771 #| msgid "Casa Grande"
45772 msgctxt "City in Arizona USA"
45773 msgid "Casa Grande"
45774 msgstr "Каса Гранде"
45775 
45776 #: kstars_i18n.cpp:1224
45777 #, fuzzy, kde-kuit-format
45778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45779 #| msgid "Casablanca"
45780 msgctxt "City in Morocco"
45781 msgid "Casablanca"
45782 msgstr "Касабланка"
45783 
45784 #: kstars_i18n.cpp:1225
45785 #, fuzzy, kde-kuit-format
45786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45787 #| msgid "Caserta"
45788 msgctxt "City in Italy"
45789 msgid "Caserta"
45790 msgstr "Касерта"
45791 
45792 #: kstars_i18n.cpp:1226
45793 #, fuzzy, kde-kuit-format
45794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45795 #| msgid "Casper"
45796 msgctxt "City in Wyoming USA"
45797 msgid "Casper"
45798 msgstr "Каспер"
45799 
45800 #: kstars_i18n.cpp:1227
45801 #, fuzzy, kde-kuit-format
45802 msgctxt "City in Ontario Canada"
45803 msgid "Casselman"
45804 msgstr "Кассел"
45805 
45806 #: kstars_i18n.cpp:1228
45807 #, fuzzy, kde-kuit-format
45808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45809 #| msgid "Castellon de la Plana"
45810 msgctxt "City in Spain"
45811 msgid "Castelló de la Plana"
45812 msgstr "Кастеллон де ла Плана"
45813 
45814 #: kstars_i18n.cpp:1229
45815 #, fuzzy, kde-kuit-format
45816 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45817 msgid "Castlegar"
45818 msgstr "Калгари"
45819 
45820 #: kstars_i18n.cpp:1230
45821 #, fuzzy, kde-kuit-format
45822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45823 #| msgid "Castlerock"
45824 msgctxt "City in Washington USA"
45825 msgid "Castlerock"
45826 msgstr "Кастрок"
45827 
45828 #: kstars_i18n.cpp:1231
45829 #, fuzzy, kde-kuit-format
45830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45831 #| msgid "Castries"
45832 msgctxt "City in St. Lucia"
45833 msgid "Castries"
45834 msgstr "Кастрис"
45835 
45836 #: kstars_i18n.cpp:1232
45837 #, fuzzy, kde-kuit-format
45838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45839 #| msgid "Catania"
45840 msgctxt "City in Italy"
45841 msgid "Catania"
45842 msgstr "Катания"
45843 
45844 #: kstars_i18n.cpp:1233
45845 #, fuzzy, kde-kuit-format
45846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45847 #| msgid "Catanzaro"
45848 msgctxt "City in Italy"
45849 msgid "Catanzaro"
45850 msgstr "Катанзаро"
45851 
45852 #: kstars_i18n.cpp:1234
45853 #, fuzzy, kde-kuit-format
45854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45855 #| msgid "Cave Creek"
45856 msgctxt "City in Arizona USA"
45857 msgid "Cave Creek"
45858 msgstr "Бухтаи Кейв"
45859 
45860 #: kstars_i18n.cpp:1235
45861 #, fuzzy, kde-kuit-format
45862 msgctxt "City in Alberta Canada"
45863 msgid "Cavendish"
45864 msgstr "Кемден"
45865 
45866 #: kstars_i18n.cpp:1236
45867 #, fuzzy, kde-kuit-format
45868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45869 #| msgid "Cayenne"
45870 msgctxt "City in French Guiana"
45871 msgid "Cayenne"
45872 msgstr "Кайён"
45873 
45874 #: kstars_i18n.cpp:1237
45875 #, fuzzy, kde-kuit-format
45876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45877 #| msgid "Cedar City"
45878 msgctxt "City in Utah USA"
45879 msgid "Cedar City"
45880 msgstr "Кедар Сити"
45881 
45882 #: kstars_i18n.cpp:1238
45883 #, fuzzy, kde-kuit-format
45884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45885 #| msgid "Cedar Falls"
45886 msgctxt "City in Iowa USA"
45887 msgid "Cedar Falls"
45888 msgstr "Шаршараи Кедар"
45889 
45890 #: kstars_i18n.cpp:1239
45891 #, fuzzy, kde-kuit-format
45892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45893 #| msgid "Cedar Rapids"
45894 msgctxt "City in Iowa USA"
45895 msgid "Cedar Rapids"
45896 msgstr "Сидар-Рапидс"
45897 
45898 #: kstars_i18n.cpp:1240
45899 #, fuzzy, kde-kuit-format
45900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45901 #| msgid "Central Islip"
45902 msgctxt "City in New York USA"
45903 msgid "Central Islip"
45904 msgstr "Ислипи Марказӣ"
45905 
45906 #: kstars_i18n.cpp:1241
45907 #, fuzzy, kde-kuit-format
45908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45909 #| msgid "Centreville"
45910 msgctxt "City in Maryland USA"
45911 msgid "Centreville"
45912 msgstr "Сентревилл"
45913 
45914 #: kstars_i18n.cpp:1242
45915 #, fuzzy, kde-kuit-format
45916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45917 #| msgid "Cerritos"
45918 msgctxt "City in California USA"
45919 msgid "Cerritos"
45920 msgstr "Серритос"
45921 
45922 #: kstars_i18n.cpp:1243
45923 #, fuzzy, kde-kuit-format
45924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45925 #| msgid "Cerro Calán"
45926 msgctxt "City in Chile"
45927 msgid "Cerro Calán"
45928 msgstr "Серро Салан"
45929 
45930 #: kstars_i18n.cpp:1244
45931 #, fuzzy, kde-kuit-format
45932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45933 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45934 msgctxt "City in Chile"
45935 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45936 msgstr "Расадхонаи Серро Тололо Байналхалқӣ."
45937 
45938 #: kstars_i18n.cpp:1245
45939 #, fuzzy, kde-kuit-format
45940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45941 #| msgid "Ceuta"
45942 msgctxt "City in Spain"
45943 msgid "Ceuta"
45944 msgstr "Сеута"
45945 
45946 #: kstars_i18n.cpp:1246
45947 #, fuzzy, kde-kuit-format
45948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45949 #| msgid "Chagrin Falls"
45950 msgctxt "City in Ohio USA"
45951 msgid "Chagrin Falls"
45952 msgstr "Шаршараи Чагрин"
45953 
45954 #: kstars_i18n.cpp:1247
45955 #, fuzzy, kde-kuit-format
45956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45957 #| msgid "Champaign"
45958 msgctxt "City in Illinois USA"
45959 msgid "Champaign"
45960 msgstr "Шампания"
45961 
45962 #: kstars_i18n.cpp:1248
45963 #, fuzzy, kde-kuit-format
45964 msgctxt "City in Quebec Canada"
45965 msgid "Chandler"
45966 msgstr "Гандер"
45967 
45968 #: kstars_i18n.cpp:1249
45969 #, fuzzy, kde-kuit-format
45970 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45971 #| msgid "Gangwon"
45972 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45973 msgid "Changwon"
45974 msgstr "Генгвон"
45975 
45976 #: kstars_i18n.cpp:1250
45977 #, kde-kuit-format
45978 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45979 msgid "Channel-Port aux Basques"
45980 msgstr ""
45981 
45982 #: kstars_i18n.cpp:1251
45983 #, fuzzy, kde-kuit-format
45984 msgctxt "City in Quebec Canada"
45985 msgid "Chapais"
45986 msgstr "Шампания"
45987 
45988 #: kstars_i18n.cpp:1252
45989 #, fuzzy, kde-kuit-format
45990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45991 #| msgid "Chapel Hill"
45992 msgctxt "City in North Carolina USA"
45993 msgid "Chapel Hill"
45994 msgstr "Кӯҳи Чепел"
45995 
45996 #: kstars_i18n.cpp:1253
45997 #, fuzzy, kde-kuit-format
45998 msgctxt "City in Ontario Canada"
45999 msgid "Chapleau"
46000 msgstr "Чесапик"
46001 
46002 #: kstars_i18n.cpp:1254
46003 #, fuzzy, kde-kuit-format
46004 msgctxt "City in Alberta Canada"
46005 msgid "Chard"
46006 msgstr "Харита"
46007 
46008 #: kstars_i18n.cpp:1255
46009 #, fuzzy, kde-kuit-format
46010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46011 #| msgid "Charleston"
46012 msgctxt "City in South Carolina USA"
46013 msgid "Charleston"
46014 msgstr "Чарлстон"
46015 
46016 #: kstars_i18n.cpp:1256
46017 #, fuzzy, kde-kuit-format
46018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46019 #| msgid "Charleston"
46020 msgctxt "City in West Virginia USA"
46021 msgid "Charleston"
46022 msgstr "Чарлстон"
46023 
46024 #: kstars_i18n.cpp:1257
46025 #, fuzzy, kde-kuit-format
46026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46027 #| msgid "Charlevoix"
46028 msgctxt "City in Quebec Canada"
46029 msgid "Charlevoix"
46030 msgstr "Чарлвойкс"
46031 
46032 #: kstars_i18n.cpp:1258
46033 #, fuzzy, kde-kuit-format
46034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46035 #| msgid "Charlotte"
46036 msgctxt "City in North Carolina USA"
46037 msgid "Charlotte"
46038 msgstr "Шарлотт"
46039 
46040 #: kstars_i18n.cpp:1259
46041 #, fuzzy, kde-kuit-format
46042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46043 #| msgid "Charlottesville"
46044 msgctxt "City in Virginia USA"
46045 msgid "Charlottesville"
46046 msgstr "Шарлоттсвилл"
46047 
46048 #: kstars_i18n.cpp:1260
46049 #, fuzzy, kde-kuit-format
46050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46051 #| msgid "Charlottetown"
46052 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46053 msgid "Charlottetown"
46054 msgstr "Шарлотттаун"
46055 
46056 #: kstars_i18n.cpp:1261
46057 #, fuzzy, kde-kuit-format
46058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46059 #| msgid "Chatham"
46060 msgctxt "City in Ontario Canada"
46061 msgid "Chatham-Kent"
46062 msgstr "Чатам"
46063 
46064 #: kstars_i18n.cpp:1262
46065 #, fuzzy, kde-kuit-format
46066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46067 #| msgid "Chattanooga"
46068 msgctxt "City in Tennessee USA"
46069 msgid "Chattanooga"
46070 msgstr "Чаттануга"
46071 
46072 #: kstars_i18n.cpp:1263
46073 #, fuzzy, kde-kuit-format
46074 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46075 msgid "Cheboksary"
46076 msgstr "Кари"
46077 
46078 #: kstars_i18n.cpp:1264
46079 #, fuzzy, kde-kuit-format
46080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46081 #| msgid "Cheltenham"
46082 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46083 msgid "Cheltenham"
46084 msgstr "Челтенхем"
46085 
46086 #: kstars_i18n.cpp:1265
46087 #, fuzzy, kde-kuit-format
46088 msgctxt "City in Ural Russia"
46089 msgid "Chelyabinsk"
46090 msgstr "Чинук"
46091 
46092 #: kstars_i18n.cpp:1266
46093 #, fuzzy, kde-kuit-format
46094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46095 #| msgid "Chemnitz"
46096 msgctxt "City in Germany"
46097 msgid "Chemnitz"
46098 msgstr "Чемнитз"
46099 
46100 #: kstars_i18n.cpp:1267
46101 #, fuzzy, kde-kuit-format
46102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46103 #| msgid "Chemnitz"
46104 msgctxt "City in India"
46105 msgid "Chennai"
46106 msgstr "Чемнитз"
46107 
46108 #: kstars_i18n.cpp:1268
46109 #, fuzzy, kde-kuit-format
46110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46111 #| msgid "Cheongju"
46112 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46113 msgid "Cheongju"
46114 msgstr "Чхончжу"
46115 
46116 #: kstars_i18n.cpp:1269
46117 #, fuzzy, kde-kuit-format
46118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46119 #| msgid "Cheorwon"
46120 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46121 msgid "Cheorwon"
46122 msgstr "Чеорвон"
46123 
46124 #: kstars_i18n.cpp:1270
46125 #, fuzzy, kde-kuit-format
46126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46127 #| msgid "Cheraw"
46128 msgctxt "City in South Carolina USA"
46129 msgid "Cheraw"
46130 msgstr "Чероу"
46131 
46132 #: kstars_i18n.cpp:1271
46133 #, fuzzy, kde-kuit-format
46134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46135 #| msgid "Cherbourg"
46136 msgctxt "City in Manche France"
46137 msgid "Cherbourg"
46138 msgstr "Чербург"
46139 
46140 #: kstars_i18n.cpp:1272
46141 #, fuzzy, kde-kuit-format
46142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46143 #| msgid "Cheraw"
46144 msgctxt "City in Ukraine"
46145 msgid "Cherkasy"
46146 msgstr "Чероу"
46147 
46148 #: kstars_i18n.cpp:1273
46149 #, fuzzy, kde-kuit-format
46150 msgctxt "City in South Region Russia"
46151 msgid "Cherkessk"
46152 msgstr "Чероки"
46153 
46154 #: kstars_i18n.cpp:1274
46155 #, fuzzy, kde-kuit-format
46156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46157 #| msgid "Chemnitz"
46158 msgctxt "City in Ukraine"
46159 msgid "Chernihiv"
46160 msgstr "Чемнитз"
46161 
46162 #: kstars_i18n.cpp:1275
46163 #, fuzzy, kde-kuit-format
46164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46165 #| msgid "Cerritos"
46166 msgctxt "City in Ukraine"
46167 msgid "Chernivtsi"
46168 msgstr "Серритос"
46169 
46170 #: kstars_i18n.cpp:1276
46171 #, fuzzy, kde-kuit-format
46172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46173 #| msgid "Cherokee"
46174 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46175 msgid "Cherokee"
46176 msgstr "Чероки"
46177 
46178 #: kstars_i18n.cpp:1277
46179 #, fuzzy, kde-kuit-format
46180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46181 #| msgid "Chesapeake"
46182 msgctxt "City in Virginia USA"
46183 msgid "Chesapeake"
46184 msgstr "Чесапик"
46185 
46186 #: kstars_i18n.cpp:1278
46187 #, fuzzy, kde-kuit-format
46188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46189 #| msgid "Chester"
46190 msgctxt "City in Connecticut USA"
46191 msgid "Chester"
46192 msgstr "Честер"
46193 
46194 #: kstars_i18n.cpp:1279
46195 #, fuzzy, kde-kuit-format
46196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46197 #| msgid "Chester"
46198 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46199 msgid "Chester"
46200 msgstr "Честер"
46201 
46202 #: kstars_i18n.cpp:1280
46203 #, fuzzy, kde-kuit-format
46204 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46205 msgid "Cheticamp"
46206 msgstr "Челтенхем"
46207 
46208 #: kstars_i18n.cpp:1281
46209 #, fuzzy, kde-kuit-format
46210 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46211 msgid "Chetwynd"
46212 msgstr "Ширтан"
46213 
46214 #: kstars_i18n.cpp:1282
46215 #, fuzzy, kde-kuit-format
46216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46217 #| msgid "Cheyenne"
46218 msgctxt "City in Wyoming USA"
46219 msgid "Cheyenne"
46220 msgstr "Чейенн"
46221 
46222 #: kstars_i18n.cpp:1283
46223 #, fuzzy, kde-kuit-format
46224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46225 #| msgid "Chiang Mai"
46226 msgctxt "City in Thailand"
46227 msgid "Chiang Mai"
46228 msgstr "Чианг Май"
46229 
46230 #: kstars_i18n.cpp:1284
46231 #, fuzzy, kde-kuit-format
46232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46233 #| msgid "Chibougamau"
46234 msgctxt "City in Quebec Canada"
46235 msgid "Chibougamau"
46236 msgstr "Чибугамау"
46237 
46238 #: kstars_i18n.cpp:1285
46239 #, fuzzy, kde-kuit-format
46240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46241 #| msgid "Chicago"
46242 msgctxt "City in Illinois USA"
46243 msgid "Chicago"
46244 msgstr "Чикаго"
46245 
46246 #: kstars_i18n.cpp:1286
46247 #, fuzzy, kde-kuit-format
46248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46249 #| msgid "Chiclayo"
46250 msgctxt "City in Peru"
46251 msgid "Chiclayo"
46252 msgstr "Чиклайо"
46253 
46254 #: kstars_i18n.cpp:1287
46255 #, fuzzy, kde-kuit-format
46256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46257 #| msgid "Chicopee"
46258 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46259 msgid "Chicopee"
46260 msgstr "Чикопи"
46261 
46262 #: kstars_i18n.cpp:1288
46263 #, fuzzy, kde-kuit-format
46264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46265 #| msgid "Chignik"
46266 msgctxt "City in Alaska USA"
46267 msgid "Chignik"
46268 msgstr "Чигник"
46269 
46270 #: kstars_i18n.cpp:1289
46271 #, fuzzy, kde-kuit-format
46272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46273 #| msgid "Chillicothe"
46274 msgctxt "City in Illinois USA"
46275 msgid "Chillicothe"
46276 msgstr "Чилликот"
46277 
46278 #: kstars_i18n.cpp:1290
46279 #, fuzzy, kde-kuit-format
46280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46281 #| msgid "Chillicothe"
46282 msgctxt "City in Missouri USA"
46283 msgid "Chillicothe"
46284 msgstr "Чилликот"
46285 
46286 #: kstars_i18n.cpp:1291
46287 #, fuzzy, kde-kuit-format
46288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46289 #| msgid "Chillicothe"
46290 msgctxt "City in Ohio USA"
46291 msgid "Chillicothe"
46292 msgstr "Чилликот"
46293 
46294 #: kstars_i18n.cpp:1292
46295 #, fuzzy, kde-kuit-format
46296 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46297 msgid "Chilliwack"
46298 msgstr "Чилликот"
46299 
46300 #: kstars_i18n.cpp:1293
46301 #, fuzzy, kde-kuit-format
46302 msgctxt "City in Zambia"
46303 msgid "Chingola"
46304 msgstr "Чайно"
46305 
46306 #: kstars_i18n.cpp:1294
46307 #, fuzzy, kde-kuit-format
46308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46309 #| msgid "Chino"
46310 msgctxt "City in California USA"
46311 msgid "Chino"
46312 msgstr "Чайно"
46313 
46314 #: kstars_i18n.cpp:1295
46315 #, fuzzy, kde-kuit-format
46316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46317 #| msgid "Chino Hills"
46318 msgctxt "City in California USA"
46319 msgid "Chino Hills"
46320 msgstr "Теппаҳои Чайно"
46321 
46322 #: kstars_i18n.cpp:1296
46323 #, fuzzy, kde-kuit-format
46324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46325 #| msgid "Chinook"
46326 msgctxt "City in Montana USA"
46327 msgid "Chinook"
46328 msgstr "Чинук"
46329 
46330 #: kstars_i18n.cpp:1297
46331 #, fuzzy, kde-kuit-format
46332 msgctxt "City in Somalia"
46333 msgid "Chisimayu"
46334 msgstr "Чиклайо"
46335 
46336 #: kstars_i18n.cpp:1298
46337 #, fuzzy, kde-kuit-format
46338 msgctxt "City in Siberia Russia"
46339 msgid "Chita"
46340 msgstr "Вичита"
46341 
46342 #: kstars_i18n.cpp:1299
46343 #, fuzzy, kde-kuit-format
46344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46345 #| msgid "Chitose"
46346 msgctxt "City in Japan"
46347 msgid "Chitose"
46348 msgstr "Читос"
46349 
46350 #: kstars_i18n.cpp:1300
46351 #, fuzzy, kde-kuit-format
46352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46353 #| msgid "Chittagong"
46354 msgctxt "City in Bangladesh"
46355 msgid "Chittagong"
46356 msgstr "Читагонг"
46357 
46358 #: kstars_i18n.cpp:1301
46359 #, fuzzy, kde-kuit-format
46360 msgctxt "City in Zimbabwe"
46361 msgid "Chitungwiza"
46362 msgstr "Чунгъю"
46363 
46364 #: kstars_i18n.cpp:1302
46365 #, fuzzy, kde-kuit-format
46366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46367 #| msgid "Christchurch"
46368 msgctxt "City in New Zealand"
46369 msgid "Christchurch"
46370 msgstr "Кристчач"
46371 
46372 #: kstars_i18n.cpp:1303
46373 #, fuzzy, kde-kuit-format
46374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46375 #| msgid "Christiansoe"
46376 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46377 msgid "Christiansoe"
46378 msgstr "Кристаинсуа"
46379 
46380 #: kstars_i18n.cpp:1304
46381 #, fuzzy, kde-kuit-format
46382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46383 #| msgid "Christmas Island"
46384 msgctxt "City in Australia"
46385 msgid "Christmas Island"
46386 msgstr "ҷ. Мавлуди Исо"
46387 
46388 #: kstars_i18n.cpp:1305
46389 #, fuzzy, kde-kuit-format
46390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46391 #| msgid "Chula Vista"
46392 msgctxt "City in California USA"
46393 msgid "Chula Vista"
46394 msgstr "Чула Виста"
46395 
46396 #: kstars_i18n.cpp:1306
46397 #, fuzzy, kde-kuit-format
46398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46399 #| msgid "Chuncheon"
46400 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46401 msgid "Chuncheon"
46402 msgstr "Чанчеон"
46403 
46404 #: kstars_i18n.cpp:1307
46405 #, fuzzy, kde-kuit-format
46406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46407 #| msgid "Chungju"
46408 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46409 msgid "Chungju"
46410 msgstr "Чунгъю"
46411 
46412 #: kstars_i18n.cpp:1308
46413 #, fuzzy, kde-kuit-format
46414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46415 #| msgid "Chupungryeong"
46416 msgctxt "City in South Korea"
46417 msgid "Chupungryeong"
46418 msgstr "Чупунъён"
46419 
46420 #: kstars_i18n.cpp:1309
46421 #, fuzzy, kde-kuit-format
46422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46423 #| msgid "Churchill"
46424 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46425 msgid "Churchill"
46426 msgstr "Чучилл"
46427 
46428 #: kstars_i18n.cpp:1310
46429 #, kde-kuit-format
46430 msgctxt "City in Quebec Canada"
46431 msgid "Chute-des-Passes"
46432 msgstr ""
46433 
46434 #: kstars_i18n.cpp:1311
46435 #, fuzzy, kde-kuit-format
46436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46437 #| msgid "Chuuk"
46438 msgctxt "City in Micronesia"
46439 msgid "Chuuk"
46440 msgstr "Чуук"
46441 
46442 #: kstars_i18n.cpp:1312
46443 #, fuzzy, kde-kuit-format
46444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46445 #| msgid "Ch'ongjin"
46446 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46447 msgid "Chŏngjin"
46448 msgstr "Чхонджин"
46449 
46450 #: kstars_i18n.cpp:1313
46451 #, fuzzy, kde-kuit-format
46452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46453 #| msgid "Cicero"
46454 msgctxt "City in Illinois USA"
46455 msgid "Cicero"
46456 msgstr "Цицеро"
46457 
46458 #: kstars_i18n.cpp:1314
46459 #, fuzzy, kde-kuit-format
46460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46461 #| msgid "Cincinnati"
46462 msgctxt "City in Ohio USA"
46463 msgid "Cincinnati"
46464 msgstr "Синсинати"
46465 
46466 #: kstars_i18n.cpp:1315
46467 #, fuzzy, kde-kuit-format
46468 #| msgid "Circle"
46469 msgctxt "City in Alaska USA"
46470 msgid "Circle"
46471 msgstr "Давра"
46472 
46473 #: kstars_i18n.cpp:1316
46474 #, fuzzy, kde-kuit-format
46475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46476 #| msgid "Circleville"
46477 msgctxt "City in Ohio USA"
46478 msgid "Circleville"
46479 msgstr "Соклвилл"
46480 
46481 #: kstars_i18n.cpp:1317
46482 #, fuzzy, kde-kuit-format
46483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46484 #| msgid "Ciudad Real"
46485 msgctxt "City in Spain"
46486 msgid "Ciudad Real"
46487 msgstr "Сиадад Реал"
46488 
46489 #: kstars_i18n.cpp:1318
46490 #, fuzzy, kde-kuit-format
46491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46492 #| msgid "Cary"
46493 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46494 msgid "Civry"
46495 msgstr "Кари"
46496 
46497 #: kstars_i18n.cpp:1319
46498 #, fuzzy, kde-kuit-format
46499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46500 #| msgid "Camden"
46501 msgctxt "City in Nièvre France"
46502 msgid "Clamecy"
46503 msgstr "Кемден"
46504 
46505 #: kstars_i18n.cpp:1320
46506 #, fuzzy, kde-kuit-format
46507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46508 #| msgid "Claremont"
46509 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46510 msgid "Claremont"
46511 msgstr "Клемонт"
46512 
46513 #: kstars_i18n.cpp:1321
46514 #, fuzzy, kde-kuit-format
46515 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46516 msgid "Clarenville"
46517 msgstr "Кларксвилл"
46518 
46519 #: kstars_i18n.cpp:1322
46520 #, fuzzy, kde-kuit-format
46521 msgctxt "City in Alberta Canada"
46522 msgid "Claresholm"
46523 msgstr "Клемонт"
46524 
46525 #: kstars_i18n.cpp:1323
46526 #, fuzzy, kde-kuit-format
46527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46528 #| msgid "Clark"
46529 msgctxt "City in New Jersey USA"
46530 msgid "Clark"
46531 msgstr "Кларк"
46532 
46533 #: kstars_i18n.cpp:1324
46534 #, fuzzy, kde-kuit-format
46535 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46536 msgid "Clark's Harbour"
46537 msgstr "Бар Хабор"
46538 
46539 #: kstars_i18n.cpp:1325
46540 #, fuzzy, kde-kuit-format
46541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46542 #| msgid "Clarksburg"
46543 msgctxt "City in West Virginia USA"
46544 msgid "Clarksburg"
46545 msgstr "Кларксбург"
46546 
46547 #: kstars_i18n.cpp:1326
46548 #, fuzzy, kde-kuit-format
46549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46550 #| msgid "Clarksdale"
46551 msgctxt "City in Mississippi USA"
46552 msgid "Clarksdale"
46553 msgstr "Кларксдеил"
46554 
46555 #: kstars_i18n.cpp:1327
46556 #, fuzzy, kde-kuit-format
46557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46558 #| msgid "Clarksville"
46559 msgctxt "City in Tennessee USA"
46560 msgid "Clarksville"
46561 msgstr "Кларксвилл"
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1328
46564 #, fuzzy, kde-kuit-format
46565 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46566 msgid "Clayhurst"
46567 msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1329
46570 #, fuzzy, kde-kuit-format
46571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46572 #| msgid "Claymont"
46573 msgctxt "City in Delaware USA"
46574 msgid "Claymont"
46575 msgstr "Клеймонт"
46576 
46577 #: kstars_i18n.cpp:1330
46578 #, fuzzy, kde-kuit-format
46579 msgctxt "City in Alaska USA"
46580 msgid "Clear"
46581 msgstr "Клиа"
46582 
46583 #: kstars_i18n.cpp:1331
46584 #, fuzzy, kde-kuit-format
46585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46586 #| msgid "Clear Lake City"
46587 msgctxt "City in Texas USA"
46588 msgid "Clear Lake City"
46589 msgstr "Клиа Лейк Сити"
46590 
46591 #: kstars_i18n.cpp:1332
46592 #, fuzzy, kde-kuit-format
46593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46594 #| msgid "Clearlake"
46595 msgctxt "City in California USA"
46596 msgid "Clearlake"
46597 msgstr "Клиалейк"
46598 
46599 #: kstars_i18n.cpp:1333
46600 #, fuzzy, kde-kuit-format
46601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46602 #| msgid "Clearwater"
46603 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46604 msgid "Clearwater"
46605 msgstr "Клиавотер"
46606 
46607 #: kstars_i18n.cpp:1334
46608 #, fuzzy, kde-kuit-format
46609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46610 #| msgid "Clearwater"
46611 msgctxt "City in Florida USA"
46612 msgid "Clearwater"
46613 msgstr "Клиавотер"
46614 
46615 #: kstars_i18n.cpp:1335
46616 #, fuzzy, kde-kuit-format
46617 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46618 msgid "Clermont-Ferrand"
46619 msgstr "Клевеленд"
46620 
46621 #: kstars_i18n.cpp:1336
46622 #, fuzzy, kde-kuit-format
46623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46624 #| msgid "Cleveland"
46625 msgctxt "City in Ohio USA"
46626 msgid "Cleveland"
46627 msgstr "Клевеленд"
46628 
46629 #: kstars_i18n.cpp:1337
46630 #, fuzzy, kde-kuit-format
46631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46632 #| msgid "Cleveland"
46633 msgctxt "City in Tennessee USA"
46634 msgid "Cleveland"
46635 msgstr "Клевеленд"
46636 
46637 #: kstars_i18n.cpp:1338
46638 #, fuzzy, kde-kuit-format
46639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46640 #| msgid "Clifton"
46641 msgctxt "City in New Jersey USA"
46642 msgid "Clifton"
46643 msgstr "Клифтон"
46644 
46645 #: kstars_i18n.cpp:1339
46646 #, fuzzy, kde-kuit-format
46647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46648 #| msgid "Clinton"
46649 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46650 msgid "Clinton"
46651 msgstr "Клинтон"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1340
46654 #, fuzzy, kde-kuit-format
46655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46656 #| msgid "Clinton"
46657 msgctxt "City in Iowa USA"
46658 msgid "Clinton"
46659 msgstr "Клинтон"
46660 
46661 #: kstars_i18n.cpp:1341
46662 #, fuzzy, kde-kuit-format
46663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46664 #| msgid "Cloppenburg"
46665 msgctxt "City in Germany"
46666 msgid "Cloppenburg"
46667 msgstr "Клоппенбург"
46668 
46669 #: kstars_i18n.cpp:1342
46670 #, fuzzy, kde-kuit-format
46671 msgctxt "City in Ontario Canada"
46672 msgid "Cloud Bay"
46673 msgstr "Халиҷи Хунук"
46674 
46675 #: kstars_i18n.cpp:1343
46676 #, fuzzy, kde-kuit-format
46677 msgctxt "City in Quebec Canada"
46678 msgid "Clova"
46679 msgstr "Кловис"
46680 
46681 #: kstars_i18n.cpp:1344
46682 #, fuzzy, kde-kuit-format
46683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46684 #| msgid "Clovis"
46685 msgctxt "City in New Mexico USA"
46686 msgid "Clovis"
46687 msgstr "Кловис"
46688 
46689 #: kstars_i18n.cpp:1345
46690 #, fuzzy, kde-kuit-format
46691 msgctxt "City in Quebec Canada"
46692 msgid "Coaticook"
46693 msgstr "Чинук"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1346
46696 #, fuzzy, kde-kuit-format
46697 msgctxt "City in Ontario Canada"
46698 msgid "Cochrane"
46699 msgstr "Ширтан"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1347
46702 #, fuzzy, kde-kuit-format
46703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46704 #| msgid "Cockburn Town"
46705 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46706 msgid "Cockburn Town"
46707 msgstr "Кокбург Таун"
46708 
46709 #: kstars_i18n.cpp:1348
46710 #, fuzzy, kde-kuit-format
46711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46712 #| msgid "Cockeysville"
46713 msgctxt "City in Maryland USA"
46714 msgid "Cockeysville"
46715 msgstr "Кокисвилл"
46716 
46717 #: kstars_i18n.cpp:1349
46718 #, fuzzy, kde-kuit-format
46719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46720 #| msgid "Cocos Island"
46721 msgctxt "City in Australia"
46722 msgid "Cocos Island"
46723 msgstr "Ҷазираи Кокос"
46724 
46725 #: kstars_i18n.cpp:1350
46726 #, fuzzy, kde-kuit-format
46727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46728 #| msgid "Cody"
46729 msgctxt "City in Wyoming USA"
46730 msgid "Cody"
46731 msgstr "Коди"
46732 
46733 #: kstars_i18n.cpp:1351
46734 #, fuzzy, kde-kuit-format
46735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46736 #| msgid "Coimbra"
46737 msgctxt "City in Portugal"
46738 msgid "Coimbra"
46739 msgstr "Коимбра"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1352
46742 #, fuzzy, kde-kuit-format
46743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46744 #| msgid "Cold Bay"
46745 msgctxt "City in Alaska USA"
46746 msgid "Cold Bay"
46747 msgstr "Халиҷи Хунук"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1353
46750 #, fuzzy, kde-kuit-format
46751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46752 #| msgid "Cold Lake"
46753 msgctxt "City in Alberta Canada"
46754 msgid "Cold Lake"
46755 msgstr "Кӯли Хунук"
46756 
46757 #: kstars_i18n.cpp:1354
46758 #, fuzzy, kde-kuit-format
46759 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46760 msgid "Colinet"
46761 msgstr "Джолиет"
46762 
46763 #: kstars_i18n.cpp:1355
46764 #, fuzzy, kde-kuit-format
46765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46766 #| msgid "College Park"
46767 msgctxt "City in Maryland USA"
46768 msgid "College Park"
46769 msgstr "Боғи Коллеҷ"
46770 
46771 #: kstars_i18n.cpp:1356
46772 #, fuzzy, kde-kuit-format
46773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46774 #| msgid "Collegedale"
46775 msgctxt "City in Tennessee USA"
46776 msgid "Collegedale"
46777 msgstr "Коллеҷдейл"
46778 
46779 #: kstars_i18n.cpp:1357
46780 #, fuzzy, kde-kuit-format
46781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46782 #| msgid "Cologne"
46783 msgctxt "City in Germany"
46784 msgid "Cologne"
46785 msgstr "Кёлн"
46786 
46787 #: kstars_i18n.cpp:1358
46788 #, fuzzy, kde-kuit-format
46789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46790 #| msgid "Colombo"
46791 msgctxt "City in Sri Lanka"
46792 msgid "Colombo"
46793 msgstr "Коломбо"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1359
46796 #, fuzzy, kde-kuit-format
46797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46798 #| msgid "Colon"
46799 msgctxt "City in Panama"
46800 msgid "Colon"
46801 msgstr "Колон"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1360
46804 #, kde-kuit-format
46805 msgctxt "City in Texas USA"
46806 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46807 msgstr ""
46808 
46809 #: kstars_i18n.cpp:1361
46810 #, fuzzy, kde-kuit-format
46811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46812 #| msgid "Colorado Springs"
46813 msgctxt "City in Colorado USA"
46814 msgid "Colorado Springs"
46815 msgstr "Чашмаҳои Колорадо"
46816 
46817 #: kstars_i18n.cpp:1362
46818 #, fuzzy, kde-kuit-format
46819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46820 #| msgid "Columbia"
46821 msgctxt "City in Missouri USA"
46822 msgid "Columbia"
46823 msgstr "Колумбия"
46824 
46825 #: kstars_i18n.cpp:1363
46826 #, fuzzy, kde-kuit-format
46827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46828 #| msgid "Columbia"
46829 msgctxt "City in South Carolina USA"
46830 msgid "Columbia"
46831 msgstr "Колумбия"
46832 
46833 #: kstars_i18n.cpp:1364
46834 #, fuzzy, kde-kuit-format
46835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46836 #| msgid "Columbia"
46837 msgctxt "City in Tennessee USA"
46838 msgid "Columbia"
46839 msgstr "Колумбия"
46840 
46841 #: kstars_i18n.cpp:1365
46842 #, fuzzy, kde-kuit-format
46843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46844 #| msgid "Columbia Station"
46845 msgctxt "City in Ohio USA"
46846 msgid "Columbia Station"
46847 msgstr "Истгоҳи Колумбия"
46848 
46849 #: kstars_i18n.cpp:1366
46850 #, fuzzy, kde-kuit-format
46851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46852 #| msgid "Columbus"
46853 msgctxt "City in Georgia USA"
46854 msgid "Columbus"
46855 msgstr "Колумбас"
46856 
46857 #: kstars_i18n.cpp:1367
46858 #, fuzzy, kde-kuit-format
46859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46860 #| msgid "Columbus"
46861 msgctxt "City in Mississippi USA"
46862 msgid "Columbus"
46863 msgstr "Колумбас"
46864 
46865 #: kstars_i18n.cpp:1368
46866 #, fuzzy, kde-kuit-format
46867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46868 #| msgid "Columbus"
46869 msgctxt "City in Nebraska USA"
46870 msgid "Columbus"
46871 msgstr "Колумбас"
46872 
46873 #: kstars_i18n.cpp:1369
46874 #, fuzzy, kde-kuit-format
46875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46876 #| msgid "Columbus"
46877 msgctxt "City in Ohio USA"
46878 msgid "Columbus"
46879 msgstr "Колумбас"
46880 
46881 #: kstars_i18n.cpp:1370
46882 #, fuzzy, kde-kuit-format
46883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46884 #| msgid "Como"
46885 msgctxt "City in Italy"
46886 msgid "Como"
46887 msgstr "Комо"
46888 
46889 #: kstars_i18n.cpp:1371
46890 #, fuzzy, kde-kuit-format
46891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46892 #| msgid "Comox"
46893 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46894 msgid "Comox"
46895 msgstr "Комокс"
46896 
46897 #: kstars_i18n.cpp:1372
46898 #, fuzzy, kde-kuit-format
46899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46900 #| msgid "Compton"
46901 msgctxt "City in California USA"
46902 msgid "Compton"
46903 msgstr "Комптон"
46904 
46905 #: kstars_i18n.cpp:1373
46906 #, fuzzy, kde-kuit-format
46907 msgctxt "City in Guinea"
46908 msgid "Conakry"
46909 msgstr "Конвей"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1374
46912 #, fuzzy, kde-kuit-format
46913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46914 #| msgid "Concepcion"
46915 msgctxt "City in Chile"
46916 msgid "Concepcion"
46917 msgstr "Консепсион"
46918 
46919 #: kstars_i18n.cpp:1375
46920 #, fuzzy, kde-kuit-format
46921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46922 #| msgid "Concord"
46923 msgctxt "City in California USA"
46924 msgid "Concord"
46925 msgstr "Конкорд"
46926 
46927 #: kstars_i18n.cpp:1376
46928 #, fuzzy, kde-kuit-format
46929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46930 #| msgid "Concord"
46931 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46932 msgid "Concord"
46933 msgstr "Конкорд"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1377
46936 #, fuzzy, kde-kuit-format
46937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46938 #| msgid "Condon"
46939 msgctxt "City in Oregon USA"
46940 msgid "Condon"
46941 msgstr "Кондон"
46942 
46943 #: kstars_i18n.cpp:1378
46944 #, fuzzy, kde-kuit-format
46945 msgctxt "City in Alberta Canada"
46946 msgid "Consort"
46947 msgstr "Конкорд"
46948 
46949 #: kstars_i18n.cpp:1379
46950 #, fuzzy, kde-kuit-format
46951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46952 #| msgid "Conway"
46953 msgctxt "City in Arkansas USA"
46954 msgid "Conway"
46955 msgstr "Конвей"
46956 
46957 #: kstars_i18n.cpp:1380
46958 #, fuzzy, kde-kuit-format
46959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46960 #| msgid "Conway"
46961 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46962 msgid "Conway"
46963 msgstr "Конвей"
46964 
46965 #: kstars_i18n.cpp:1381
46966 #, fuzzy, kde-kuit-format
46967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46968 #| msgid "Connabarabran"
46969 msgctxt "City in Australia"
46970 msgid "Coonabarabran"
46971 msgstr "Коннабарабран"
46972 
46973 #: kstars_i18n.cpp:1382
46974 #, fuzzy, kde-kuit-format
46975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46976 #| msgid "Copenhagen"
46977 msgctxt "City in Denmark"
46978 msgid "Copenhagen"
46979 msgstr "Копенгаген"
46980 
46981 #: kstars_i18n.cpp:1383
46982 #, kde-kuit-format
46983 msgctxt "City in Texas USA"
46984 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46985 msgstr ""
46986 
46987 #: kstars_i18n.cpp:1384
46988 #, fuzzy, kde-kuit-format
46989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46990 #| msgid "Coralville"
46991 msgctxt "City in Iowa USA"
46992 msgid "Coralville"
46993 msgstr "Коралвилл"
46994 
46995 #: kstars_i18n.cpp:1385
46996 #, fuzzy, kde-kuit-format
46997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46998 #| msgid "Corbin"
46999 msgctxt "City in Kentucky USA"
47000 msgid "Corbin"
47001 msgstr "Корбин"
47002 
47003 #: kstars_i18n.cpp:1386
47004 #, fuzzy, kde-kuit-format
47005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47006 #| msgid "Cordova"
47007 msgctxt "City in Alaska USA"
47008 msgid "Cordova"
47009 msgstr "Кордова"
47010 
47011 #: kstars_i18n.cpp:1387
47012 #, fuzzy, kde-kuit-format
47013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47014 #| msgid "Corinth"
47015 msgctxt "City in Mississippi USA"
47016 msgid "Corinth"
47017 msgstr "Коринт"
47018 
47019 #: kstars_i18n.cpp:1388
47020 #, fuzzy, kde-kuit-format
47021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47022 #| msgid "York"
47023 msgctxt "City in Munster Ireland"
47024 msgid "Cork"
47025 msgstr "Йорк"
47026 
47027 #: kstars_i18n.cpp:1389
47028 #, fuzzy, kde-kuit-format
47029 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47030 msgid "Corner Brook"
47031 msgstr "Стони Брук"
47032 
47033 #: kstars_i18n.cpp:1390
47034 #, fuzzy, kde-kuit-format
47035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47036 #| msgid "Corning"
47037 msgctxt "City in Iowa USA"
47038 msgid "Corning"
47039 msgstr "Корнинг"
47040 
47041 #: kstars_i18n.cpp:1391
47042 #, fuzzy, kde-kuit-format
47043 msgctxt "City in Ontario Canada"
47044 msgid "Cornwall"
47045 msgstr "Конвей"
47046 
47047 #: kstars_i18n.cpp:1392
47048 #, fuzzy, kde-kuit-format
47049 msgctxt "City in Alberta Canada"
47050 msgid "Coronation"
47051 msgstr "Мувофиқат"
47052 
47053 #: kstars_i18n.cpp:1393
47054 #, fuzzy, kde-kuit-format
47055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47056 #| msgid "Corpus Christi"
47057 msgctxt "City in Texas USA"
47058 msgid "Corpus Christi"
47059 msgstr "Корпус Кристи"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1394
47062 #, fuzzy, kde-kuit-format
47063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47064 #| msgid "Cortez"
47065 msgctxt "City in Colorado USA"
47066 msgid "Cortez"
47067 msgstr "Кортез"
47068 
47069 #: kstars_i18n.cpp:1395
47070 #, fuzzy, kde-kuit-format
47071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47072 #| msgid "Corvallis"
47073 msgctxt "City in Oregon USA"
47074 msgid "Corvallis"
47075 msgstr "Корваллис"
47076 
47077 #: kstars_i18n.cpp:1396
47078 #, fuzzy, kde-kuit-format
47079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47080 #| msgid "Cosenza"
47081 msgctxt "City in Italy"
47082 msgid "Cosenza"
47083 msgstr "Косенза"
47084 
47085 #: kstars_i18n.cpp:1397
47086 #, fuzzy, kde-kuit-format
47087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47088 #| msgid "Costa Mesa"
47089 msgctxt "City in California USA"
47090 msgid "Costa Mesa"
47091 msgstr "Коста Меса"
47092 
47093 #: kstars_i18n.cpp:1398
47094 #, fuzzy, kde-kuit-format
47095 msgctxt "City in Bénin"
47096 msgid "Cotonou"
47097 msgstr "Крофтон"
47098 
47099 #: kstars_i18n.cpp:1399
47100 #, fuzzy, kde-kuit-format
47101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47102 #| msgid "Cottbus"
47103 msgctxt "City in Germany"
47104 msgid "Cottbus"
47105 msgstr "Коттбус"
47106 
47107 #: kstars_i18n.cpp:1400
47108 #, fuzzy, kde-kuit-format
47109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47110 #| msgid "Couer d'Alene"
47111 msgctxt "City in Idaho USA"
47112 msgid "Couer d'Alene"
47113 msgstr "Кур д'Ален"
47114 
47115 #: kstars_i18n.cpp:1401
47116 #, fuzzy, kde-kuit-format
47117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47118 #| msgid "Council Bluffs"
47119 msgctxt "City in Iowa USA"
47120 msgid "Council Bluffs"
47121 msgstr "Девораи Кӯҳҳои Консилс"
47122 
47123 #: kstars_i18n.cpp:1402
47124 #, fuzzy, kde-kuit-format
47125 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47126 msgid "Courtenay"
47127 msgstr "Картагена"
47128 
47129 #: kstars_i18n.cpp:1403
47130 #, fuzzy, kde-kuit-format
47131 #| msgid "Country:"
47132 msgctxt "City in United Kingdom"
47133 msgid "Coventry"
47134 msgstr "Мамлакат:"
47135 
47136 #: kstars_i18n.cpp:1404
47137 #, fuzzy, kde-kuit-format
47138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47139 #| msgid "Covington"
47140 msgctxt "City in Kentucky USA"
47141 msgid "Covington"
47142 msgstr "Ковингтон"
47143 
47144 #: kstars_i18n.cpp:1405
47145 #, fuzzy, kde-kuit-format
47146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47147 #| msgid "Cranbrook"
47148 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47149 msgid "Cranbrook"
47150 msgstr "Кренбрук"
47151 
47152 #: kstars_i18n.cpp:1406
47153 #, fuzzy, kde-kuit-format
47154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47155 #| msgid "Cranford"
47156 msgctxt "City in New Jersey USA"
47157 msgid "Cranford"
47158 msgstr "Кренфорд"
47159 
47160 #: kstars_i18n.cpp:1407
47161 #, fuzzy, kde-kuit-format
47162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47163 #| msgid "Cranston"
47164 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47165 msgid "Cranston"
47166 msgstr "Кренстон"
47167 
47168 #: kstars_i18n.cpp:1408
47169 #, fuzzy, kde-kuit-format
47170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47171 #| msgid "Crawford"
47172 msgctxt "City in Nebraska USA"
47173 msgid "Crawford"
47174 msgstr "Кроуфорд"
47175 
47176 #: kstars_i18n.cpp:1409
47177 #, fuzzy, kde-kuit-format
47178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47179 #| msgid "Crawford Hill"
47180 msgctxt "City in New Jersey USA"
47181 msgid "Crawford Hill"
47182 msgstr "Теппаи Кроуфорд"
47183 
47184 #: kstars_i18n.cpp:1410
47185 #, fuzzy, kde-kuit-format
47186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47187 #| msgid "Crestwood"
47188 msgctxt "City in Kentucky USA"
47189 msgid "Crestwood"
47190 msgstr "Крествуд"
47191 
47192 #: kstars_i18n.cpp:1411
47193 #, fuzzy, kde-kuit-format
47194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47195 #| msgid "Crestwood"
47196 msgctxt "City in Missouri USA"
47197 msgid "Crestwood"
47198 msgstr "Крествуд"
47199 
47200 #: kstars_i18n.cpp:1412
47201 #, fuzzy, kde-kuit-format
47202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47203 #| msgid "Creve Coeur"
47204 msgctxt "City in Illinois USA"
47205 msgid "Creve Coeur"
47206 msgstr "Крэв-Кёр"
47207 
47208 #: kstars_i18n.cpp:1413
47209 #, fuzzy, kde-kuit-format
47210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47211 #| msgid "Cripple Creek"
47212 msgctxt "City in Colorado USA"
47213 msgid "Cripple Creek"
47214 msgstr "Бухтаи Криппл"
47215 
47216 #: kstars_i18n.cpp:1414
47217 #, fuzzy, kde-kuit-format
47218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47219 #| msgid "Crocker"
47220 msgctxt "City in Missouri USA"
47221 msgid "Crocker"
47222 msgstr "Крокер"
47223 
47224 #: kstars_i18n.cpp:1415
47225 #, fuzzy, kde-kuit-format
47226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47227 #| msgid "Crofton"
47228 msgctxt "City in Nebraska USA"
47229 msgid "Crofton"
47230 msgstr "Крофтон"
47231 
47232 #: kstars_i18n.cpp:1416
47233 #, fuzzy, kde-kuit-format
47234 msgctxt "City in Alberta Canada"
47235 msgid "Crowsnest Pass"
47236 msgstr "Грантс-Пасс"
47237 
47238 #: kstars_i18n.cpp:1417
47239 #, fuzzy, kde-kuit-format
47240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47241 #| msgid "Cubi Point"
47242 msgctxt "City in Philippines"
47243 msgid "Cubi Point"
47244 msgstr "Қуллаи Куби"
47245 
47246 #: kstars_i18n.cpp:1418
47247 #, fuzzy, kde-kuit-format
47248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47249 #| msgid "Cuenca"
47250 msgctxt "City in Spain"
47251 msgid "Cuenca"
47252 msgstr "Куэнка"
47253 
47254 #: kstars_i18n.cpp:1419
47255 #, fuzzy, kde-kuit-format
47256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47257 #| msgid "Culgoora"
47258 msgctxt "City in Australia"
47259 msgid "Culgoora"
47260 msgstr "Калгура"
47261 
47262 #: kstars_i18n.cpp:1420
47263 #, fuzzy, kde-kuit-format
47264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47265 #| msgid "Culver City"
47266 msgctxt "City in California USA"
47267 msgid "Culver City"
47268 msgstr "Шаҳри Калвер"
47269 
47270 #: kstars_i18n.cpp:1421
47271 #, fuzzy, kde-kuit-format
47272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47273 #| msgid "Cumberland"
47274 msgctxt "City in Maryland USA"
47275 msgid "Cumberland"
47276 msgstr "Кумберленд"
47277 
47278 #: kstars_i18n.cpp:1422
47279 #, fuzzy, kde-kuit-format
47280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47281 #| msgid "Cut Bank"
47282 msgctxt "City in Montana USA"
47283 msgid "Cut Bank"
47284 msgstr "Буридани Соҳил"
47285 
47286 #: kstars_i18n.cpp:1423
47287 #, fuzzy, kde-kuit-format
47288 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47289 msgid "Cypress River"
47290 msgstr "Дарёи Грин"
47291 
47292 #: kstars_i18n.cpp:1424
47293 #, fuzzy, kde-kuit-format
47294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47295 #| msgid "Cáceres"
47296 msgctxt "City in Spain"
47297 msgid "Cáceres"
47298 msgstr "Касерес"
47299 
47300 #: kstars_i18n.cpp:1425
47301 #, fuzzy, kde-kuit-format
47302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47303 #| msgid "Cádiz"
47304 msgctxt "City in Spain"
47305 msgid "Cádiz"
47306 msgstr "Кадиз"
47307 
47308 #: kstars_i18n.cpp:1426
47309 #, fuzzy, kde-kuit-format
47310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47311 #| msgid "Córdoba"
47312 msgctxt "City in Spain"
47313 msgid "Córdoba"
47314 msgstr "Кордоба"
47315 
47316 #: kstars_i18n.cpp:1427
47317 #, fuzzy, kde-kuit-format
47318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47319 #| msgid "Dacca"
47320 msgctxt "City in Bangladesh"
47321 msgid "Dacca"
47322 msgstr "Дакка"
47323 
47324 #: kstars_i18n.cpp:1428
47325 #, fuzzy, kde-kuit-format
47326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47327 #| msgid "Daegu"
47328 msgctxt "City in South Korea"
47329 msgid "Daegu"
47330 msgstr "Дегу"
47331 
47332 #: kstars_i18n.cpp:1429
47333 #, fuzzy, kde-kuit-format
47334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47335 #| msgid "Daegwallyeong"
47336 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47337 msgid "Daegwallyeong"
47338 msgstr "Тэгванъён"
47339 
47340 #: kstars_i18n.cpp:1430
47341 #, fuzzy, kde-kuit-format
47342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47343 #| msgid "Daejeon"
47344 msgctxt "City in South Korea"
47345 msgid "Daejeon"
47346 msgstr "Тэджон"
47347 
47348 #: kstars_i18n.cpp:1431
47349 #, fuzzy, kde-kuit-format
47350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47351 #| msgid "Dakar"
47352 msgctxt "City in Senegal"
47353 msgid "Dakar"
47354 msgstr "Дакар"
47355 
47356 #: kstars_i18n.cpp:1432
47357 #, fuzzy, kde-kuit-format
47358 msgctxt "City in Western sahara"
47359 msgid "Dakhla"
47360 msgstr "Дакар"
47361 
47362 #: kstars_i18n.cpp:1433
47363 #, fuzzy, kde-kuit-format
47364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47365 #| msgid "Dallas"
47366 msgctxt "City in Texas USA"
47367 msgid "Dallas"
47368 msgstr "Даллас"
47369 
47370 #: kstars_i18n.cpp:1434
47371 #, fuzzy, kde-kuit-format
47372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47373 #| msgid "Dalsbruk"
47374 msgctxt "City in Finland"
47375 msgid "Dalsbruk"
47376 msgstr "Далсбрук"
47377 
47378 #: kstars_i18n.cpp:1435
47379 #, fuzzy, kde-kuit-format
47380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47381 #| msgid "Daly City"
47382 msgctxt "City in California USA"
47383 msgid "Daly City"
47384 msgstr "Шаҳри Дели"
47385 
47386 #: kstars_i18n.cpp:1436
47387 #, fuzzy, kde-kuit-format
47388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47389 #| msgid "Damascus"
47390 msgctxt "City in Syria"
47391 msgid "Damascus"
47392 msgstr "Дамаск"
47393 
47394 #: kstars_i18n.cpp:1437
47395 #, fuzzy, kde-kuit-format
47396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47397 #| msgid "Damecuta"
47398 msgctxt "City in Italy"
47399 msgid "Damecuta"
47400 msgstr "Дамекута"
47401 
47402 #: kstars_i18n.cpp:1438
47403 #, fuzzy, kde-kuit-format
47404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47405 #| msgid "Danbury"
47406 msgctxt "City in Connecticut USA"
47407 msgid "Danbury"
47408 msgstr "Данбури"
47409 
47410 #: kstars_i18n.cpp:1439
47411 #, fuzzy, kde-kuit-format
47412 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47413 msgid "Daniel's Harbour"
47414 msgstr "Дениэлсон"
47415 
47416 #: kstars_i18n.cpp:1440
47417 #, fuzzy, kde-kuit-format
47418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47419 #| msgid "Danielson"
47420 msgctxt "City in Connecticut USA"
47421 msgid "Danielson"
47422 msgstr "Дениэлсон"
47423 
47424 #: kstars_i18n.cpp:1441
47425 #, fuzzy, kde-kuit-format
47426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47427 #| msgid "Danville"
47428 msgctxt "City in Iowa USA"
47429 msgid "Danville"
47430 msgstr "Денвилл"
47431 
47432 #: kstars_i18n.cpp:1442
47433 #, fuzzy, kde-kuit-format
47434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47435 #| msgid "Danville"
47436 msgctxt "City in Virginia USA"
47437 msgid "Danville"
47438 msgstr "Денвилл"
47439 
47440 #: kstars_i18n.cpp:1443
47441 #, fuzzy, kde-kuit-format
47442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47443 #| msgid "Danyang"
47444 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47445 msgid "Danyang"
47446 msgstr "Данянг"
47447 
47448 #: kstars_i18n.cpp:1444
47449 #, fuzzy, kde-kuit-format
47450 msgctxt "City in Togo"
47451 msgid "Dapaong"
47452 msgstr "Данянг"
47453 
47454 #: kstars_i18n.cpp:1445
47455 #, fuzzy, kde-kuit-format
47456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47457 #| msgid "Dar es Salaam"
47458 msgctxt "City in Tanzania"
47459 msgid "Dar es Salaam"
47460 msgstr "Дар эс Салаам"
47461 
47462 #: kstars_i18n.cpp:1446
47463 #, fuzzy, kde-kuit-format
47464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47465 #| msgid "Darmstadt"
47466 msgctxt "City in Germany"
47467 msgid "Darmstadt"
47468 msgstr "Дармстадт"
47469 
47470 #: kstars_i18n.cpp:1447
47471 #, fuzzy, kde-kuit-format
47472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47473 #| msgid "Darwin"
47474 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47475 msgid "Darwin"
47476 msgstr "Дарвин"
47477 
47478 #: kstars_i18n.cpp:1448
47479 #, fuzzy, kde-kuit-format
47480 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47481 msgid "Dauphin"
47482 msgstr "Мулифейн"
47483 
47484 #: kstars_i18n.cpp:1449
47485 #, fuzzy, kde-kuit-format
47486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47487 #| msgid "Davenport"
47488 msgctxt "City in Iowa USA"
47489 msgid "Davenport"
47490 msgstr "Девенпорт"
47491 
47492 #: kstars_i18n.cpp:1450
47493 #, fuzzy, kde-kuit-format
47494 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47495 msgid "Davidson"
47496 msgstr "Дениэлсон"
47497 
47498 #: kstars_i18n.cpp:1451
47499 #, kde-kuit-format
47500 msgctxt "City in Texas USA"
47501 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47502 msgstr ""
47503 
47504 #: kstars_i18n.cpp:1452
47505 #, fuzzy, kde-kuit-format
47506 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47507 msgid "Dawson Creek"
47508 msgstr "Бухтаи Валнат"
47509 
47510 #: kstars_i18n.cpp:1453
47511 #, fuzzy, kde-kuit-format
47512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47513 #| msgid "Dayton"
47514 msgctxt "City in Ohio USA"
47515 msgid "Dayton"
47516 msgstr "Дейтон"
47517 
47518 #: kstars_i18n.cpp:1454
47519 #, fuzzy, kde-kuit-format
47520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47521 #| msgid "Dayton"
47522 msgctxt "City in Tennessee USA"
47523 msgid "Dayton"
47524 msgstr "Дейтон"
47525 
47526 #: kstars_i18n.cpp:1455
47527 #, fuzzy, kde-kuit-format
47528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47529 #| msgid "Daytona Beach"
47530 msgctxt "City in Florida USA"
47531 msgid "Daytona Beach"
47532 msgstr "Соҳили Дейтон"
47533 
47534 #: kstars_i18n.cpp:1456
47535 #, fuzzy, kde-kuit-format
47536 msgctxt "City in South Africa"
47537 msgid "De Aar"
47538 msgstr "Довер"
47539 
47540 #: kstars_i18n.cpp:1457
47541 #, fuzzy, kde-kuit-format
47542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47543 #| msgid "DeMotte"
47544 msgctxt "City in Indiana USA"
47545 msgid "DeMotte"
47546 msgstr "ДеМотт"
47547 
47548 #: kstars_i18n.cpp:1458
47549 #, fuzzy, kde-kuit-format
47550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47551 #| msgid "Deadhorse"
47552 msgctxt "City in Alaska USA"
47553 msgid "Deadhorse"
47554 msgstr "Дедхоз"
47555 
47556 #: kstars_i18n.cpp:1459
47557 #, fuzzy, kde-kuit-format
47558 msgctxt "City in Alberta Canada"
47559 msgid "Deadwood"
47560 msgstr "Гленвуд"
47561 
47562 #: kstars_i18n.cpp:1460
47563 #, fuzzy, kde-kuit-format
47564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47565 #| msgid "Dearborn"
47566 msgctxt "City in Michigan USA"
47567 msgid "Dearborn"
47568 msgstr "Диаборн"
47569 
47570 #: kstars_i18n.cpp:1461
47571 #, fuzzy, kde-kuit-format
47572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47573 #| msgid "Dearborn Heights"
47574 msgctxt "City in Michigan USA"
47575 msgid "Dearborn Heights"
47576 msgstr "Дирборн-Хайтс"
47577 
47578 #: kstars_i18n.cpp:1462
47579 #, fuzzy, kde-kuit-format
47580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47581 #| msgid "Dearborn Obs."
47582 msgctxt "City in Illinois USA"
47583 msgid "Dearborn Obs."
47584 msgstr "Расадхонаи Дедборн."
47585 
47586 #: kstars_i18n.cpp:1463
47587 #, fuzzy, kde-kuit-format
47588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47589 #| msgid "Death Valley"
47590 msgctxt "City in California USA"
47591 msgid "Death Valley"
47592 msgstr "Водии Хушкшуда"
47593 
47594 #: kstars_i18n.cpp:1464
47595 #, fuzzy, kde-kuit-format
47596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47597 #| msgid "Debrecen"
47598 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47599 msgid "Debrecen"
47600 msgstr "Дебресен"
47601 
47602 #: kstars_i18n.cpp:1465
47603 #, fuzzy, kde-kuit-format
47604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47605 #| msgid "Decataur"
47606 msgctxt "City in Illinois USA"
47607 msgid "Decataur"
47608 msgstr "Декатау"
47609 
47610 #: kstars_i18n.cpp:1466
47611 #, fuzzy, kde-kuit-format
47612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47613 #| msgid "Decimomannu"
47614 msgctxt "City in Italy"
47615 msgid "Decimomannu"
47616 msgstr "Десимоманну"
47617 
47618 #: kstars_i18n.cpp:1467
47619 #, fuzzy, kde-kuit-format
47620 msgctxt "City in Ontario Canada"
47621 msgid "Deep River"
47622 msgstr "Дарёи Грин"
47623 
47624 #: kstars_i18n.cpp:1468
47625 #, fuzzy, kde-kuit-format
47626 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47627 msgid "Deer Lake"
47628 msgstr "Девилс Лейк"
47629 
47630 #: kstars_i18n.cpp:1469
47631 #, fuzzy, kde-kuit-format
47632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47633 #| msgid "Dekalb"
47634 msgctxt "City in Illinois USA"
47635 msgid "Dekalb"
47636 msgstr "Декалб"
47637 
47638 #: kstars_i18n.cpp:1470
47639 #, fuzzy, kde-kuit-format
47640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47641 #| msgid "Del Rio"
47642 msgctxt "City in Texas USA"
47643 msgid "Del Rio"
47644 msgstr "Дел Рио"
47645 
47646 #: kstars_i18n.cpp:1471
47647 #, fuzzy, kde-kuit-format
47648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47649 #| msgid "Delavan"
47650 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47651 msgid "Delavan"
47652 msgstr "Делеван"
47653 
47654 #: kstars_i18n.cpp:1472
47655 #, fuzzy, kde-kuit-format
47656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47657 #| msgid "Delhi"
47658 msgctxt "City in Louisiana USA"
47659 msgid "Delhi"
47660 msgstr "Дели"
47661 
47662 #: kstars_i18n.cpp:1473
47663 #, fuzzy, kde-kuit-format
47664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47665 #| msgid "Delta"
47666 msgctxt "City in Utah USA"
47667 msgid "Delta"
47668 msgstr "Делта"
47669 
47670 #: kstars_i18n.cpp:1474
47671 #, fuzzy, kde-kuit-format
47672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47673 #| msgid "Delta Junction"
47674 msgctxt "City in Alaska USA"
47675 msgid "Delta Junction"
47676 msgstr "Делта-Джанкшен"
47677 
47678 #: kstars_i18n.cpp:1475
47679 #, kde-kuit-format
47680 msgctxt "City in Alberta Canada"
47681 msgid "Demmitt"
47682 msgstr ""
47683 
47684 #: kstars_i18n.cpp:1476
47685 #, fuzzy, kde-kuit-format
47686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47687 #| msgid "Denali National Park"
47688 msgctxt "City in Alaska USA"
47689 msgid "Denali National Park"
47690 msgstr "Денали Боғи Давлатӣ"
47691 
47692 #: kstars_i18n.cpp:1477
47693 #, fuzzy, kde-kuit-format
47694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47695 #| msgid "Denton"
47696 msgctxt "City in Texas USA"
47697 msgid "Denton"
47698 msgstr "Дентон"
47699 
47700 #: kstars_i18n.cpp:1478
47701 #, fuzzy, kde-kuit-format
47702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47703 #| msgid "Denver"
47704 msgctxt "City in Colorado USA"
47705 msgid "Denver"
47706 msgstr "Денвер"
47707 
47708 #: kstars_i18n.cpp:1479
47709 #, fuzzy, kde-kuit-format
47710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47711 #| msgid "Derby"
47712 msgctxt "City in United Kingdom"
47713 msgid "Derby"
47714 msgstr "Дерби"
47715 
47716 #: kstars_i18n.cpp:1480
47717 #, fuzzy, kde-kuit-format
47718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47719 #| msgid "Derby"
47720 msgctxt "City in Connecticut USA"
47721 msgid "Derby"
47722 msgstr "Дерби"
47723 
47724 #: kstars_i18n.cpp:1481
47725 #, fuzzy, kde-kuit-format
47726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47727 #| msgid "Derry"
47728 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47729 msgid "Derry"
47730 msgstr "Дерри"
47731 
47732 #: kstars_i18n.cpp:1482
47733 #, fuzzy, kde-kuit-format
47734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47735 #| msgid "Des Moines"
47736 msgctxt "City in Iowa USA"
47737 msgid "Des Moines"
47738 msgstr "Дес Мойнес"
47739 
47740 #: kstars_i18n.cpp:1483
47741 #, fuzzy, kde-kuit-format
47742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47743 #| msgid "Des Plaines"
47744 msgctxt "City in Illinois USA"
47745 msgid "Des Plaines"
47746 msgstr "Дес Плейнес"
47747 
47748 #: kstars_i18n.cpp:1484
47749 #, fuzzy, kde-kuit-format
47750 msgctxt "City in Quebec Canada"
47751 msgid "Desbiens"
47752 msgstr "Дес Мойнес"
47753 
47754 #: kstars_i18n.cpp:1485
47755 #, fuzzy, kde-kuit-format
47756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47757 #| msgid "Dessau"
47758 msgctxt "City in Germany"
47759 msgid "Dessau"
47760 msgstr "Дессау"
47761 
47762 #: kstars_i18n.cpp:1486
47763 #, fuzzy, kde-kuit-format
47764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47765 #| msgid "Detroit"
47766 msgctxt "City in Michigan USA"
47767 msgid "Detroit"
47768 msgstr "Детроит"
47769 
47770 #: kstars_i18n.cpp:1487
47771 #, fuzzy, kde-kuit-format
47772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47773 #| msgid "Devils Lake"
47774 msgctxt "City in North Dakota USA"
47775 msgid "Devils Lake"
47776 msgstr "Девилс Лейк"
47777 
47778 #: kstars_i18n.cpp:1488
47779 #, kde-kuit-format
47780 msgctxt "City in Texas USA"
47781 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47782 msgstr ""
47783 
47784 #: kstars_i18n.cpp:1489
47785 #, fuzzy, kde-kuit-format
47786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47787 #| msgid "Dhahran"
47788 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47789 msgid "Dhahran"
47790 msgstr "Дахран"
47791 
47792 #: kstars_i18n.cpp:1490
47793 #, fuzzy, kde-kuit-format
47794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47795 #| msgid "Diamond Bar"
47796 msgctxt "City in California USA"
47797 msgid "Diamond Bar"
47798 msgstr "Даймонд Бар"
47799 
47800 #: kstars_i18n.cpp:1491
47801 #, fuzzy, kde-kuit-format
47802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47803 #| msgid "Diamond Springs"
47804 msgctxt "City in California USA"
47805 msgid "Diamond Springs"
47806 msgstr "Чашмаҳои Даймонд"
47807 
47808 #: kstars_i18n.cpp:1492
47809 #, fuzzy, kde-kuit-format
47810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47811 #| msgid "Dickinson"
47812 msgctxt "City in North Dakota USA"
47813 msgid "Dickinson"
47814 msgstr "Дикинсон"
47815 
47816 #: kstars_i18n.cpp:1493
47817 #, fuzzy, kde-kuit-format
47818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47819 #| msgid "Dickinson"
47820 msgctxt "City in Texas USA"
47821 msgid "Dickinson"
47822 msgstr "Дикинсон"
47823 
47824 #: kstars_i18n.cpp:1494
47825 #, fuzzy, kde-kuit-format
47826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47827 #| msgid "Diego Garcia"
47828 msgctxt "City in US Territory"
47829 msgid "Diego Garcia"
47830 msgstr "Диего Гарсия"
47831 
47832 #: kstars_i18n.cpp:1495
47833 #, fuzzy, kde-kuit-format
47834 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47835 msgid "Digby"
47836 msgstr "Дерби"
47837 
47838 #: kstars_i18n.cpp:1496
47839 #, fuzzy, kde-kuit-format
47840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47841 #| msgid "Dijon"
47842 msgctxt "City in Côte d'or France"
47843 msgid "Dijon"
47844 msgstr "Диён"
47845 
47846 #: kstars_i18n.cpp:1497
47847 #, fuzzy, kde-kuit-format
47848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47849 #| msgid "Dillingham"
47850 msgctxt "City in Hawaii USA"
47851 msgid "Dillingham"
47852 msgstr "Диллингем"
47853 
47854 #: kstars_i18n.cpp:1498
47855 #, fuzzy, kde-kuit-format
47856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47857 #| msgid "Dillon"
47858 msgctxt "City in Montana USA"
47859 msgid "Dillon"
47860 msgstr "Диллон"
47861 
47862 #: kstars_i18n.cpp:1499
47863 #, fuzzy, kde-kuit-format
47864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47865 #| msgid "Dillon"
47866 msgctxt "City in South Carolina USA"
47867 msgid "Dillon"
47868 msgstr "Диллон"
47869 
47870 #: kstars_i18n.cpp:1500
47871 #, fuzzy, kde-kuit-format
47872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47873 #| msgid "Diyarbakir"
47874 msgctxt "City in Turkey"
47875 msgid "Diyarbakir"
47876 msgstr "Диярбакир"
47877 
47878 #: kstars_i18n.cpp:1501
47879 #, fuzzy, kde-kuit-format
47880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47881 #| msgid "Djakarta"
47882 msgctxt "City in Indonesia"
47883 msgid "Djakarta"
47884 msgstr "Ҷакарта"
47885 
47886 #: kstars_i18n.cpp:1502
47887 #, fuzzy, kde-kuit-format
47888 msgctxt "City in Tunisia"
47889 msgid "Djerba"
47890 msgstr "Дерби"
47891 
47892 #: kstars_i18n.cpp:1503
47893 #, fuzzy, kde-kuit-format
47894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47895 #| msgid "Djibouti"
47896 msgctxt "City in Djibouti"
47897 msgid "Djibouti"
47898 msgstr "Ҷибути"
47899 
47900 #: kstars_i18n.cpp:1504
47901 #, kde-kuit-format
47902 msgctxt "City in Ukraine"
47903 msgid "Dnipropetropsk"
47904 msgstr ""
47905 
47906 #: kstars_i18n.cpp:1505
47907 #, fuzzy, kde-kuit-format
47908 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47909 msgid "Doaktown"
47910 msgstr "Дейтон"
47911 
47912 #: kstars_i18n.cpp:1506
47913 #, fuzzy, kde-kuit-format
47914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47915 #| msgid "Dodge City"
47916 msgctxt "City in Kansas USA"
47917 msgid "Dodge City"
47918 msgstr "Шаҳри Доҷ"
47919 
47920 #: kstars_i18n.cpp:1507
47921 #, fuzzy, kde-kuit-format
47922 msgctxt "City in Tanzania"
47923 msgid "Dodoma"
47924 msgstr "Докдо"
47925 
47926 #: kstars_i18n.cpp:1508
47927 #, fuzzy, kde-kuit-format
47928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47929 #| msgid "Doha"
47930 msgctxt "City in Qatar"
47931 msgid "Doha"
47932 msgstr "Доха"
47933 
47934 #: kstars_i18n.cpp:1509
47935 #, fuzzy, kde-kuit-format
47936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47937 #| msgid "Dokdo"
47938 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47939 msgid "Dokdo"
47940 msgstr "Докдо"
47941 
47942 #: kstars_i18n.cpp:1510
47943 #, fuzzy, kde-kuit-format
47944 msgctxt "City in Quebec Canada"
47945 msgid "Dolbeau"
47946 msgstr "Дессау"
47947 
47948 #: kstars_i18n.cpp:1511
47949 #, fuzzy, kde-kuit-format
47950 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47951 msgid "Dome Creek"
47952 msgstr "Бухтаи Гуз"
47953 
47954 #: kstars_i18n.cpp:1512
47955 #, fuzzy, kde-kuit-format
47956 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
47957 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
47958 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47959 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47960 msgstr "Астрономия ва астрофизика"
47961 
47962 #: kstars_i18n.cpp:1513
47963 #, fuzzy, kde-kuit-format
47964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47965 #| msgid "Donghae"
47966 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47967 msgid "Donegal"
47968 msgstr "Донгхае"
47969 
47970 #: kstars_i18n.cpp:1514
47971 #, fuzzy, kde-kuit-format
47972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47973 #| msgid "Dijon"
47974 msgctxt "City in Ukraine"
47975 msgid "Donets'k"
47976 msgstr "Диён"
47977 
47978 #: kstars_i18n.cpp:1515
47979 #, fuzzy, kde-kuit-format
47980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47981 #| msgid "Dongducheon"
47982 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47983 msgid "Dongducheon"
47984 msgstr "Донгдучеон"
47985 
47986 #: kstars_i18n.cpp:1516
47987 #, fuzzy, kde-kuit-format
47988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47989 #| msgid "Donghae"
47990 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47991 msgid "Donghae"
47992 msgstr "Донгхае"
47993 
47994 #: kstars_i18n.cpp:1517
47995 #, fuzzy, kde-kuit-format
47996 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47997 msgid "Dore Lake"
47998 msgstr "Кӯли Мосес"
47999 
48000 #: kstars_i18n.cpp:1518
48001 #, fuzzy, kde-kuit-format
48002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48003 #| msgid "Dortmund"
48004 msgctxt "City in Germany"
48005 msgid "Dortmund"
48006 msgstr "Дортмунд"
48007 
48008 #: kstars_i18n.cpp:1519
48009 #, kde-kuit-format
48010 msgctxt "City in Quebec Canada"
48011 msgid "Dorval-Lodge"
48012 msgstr ""
48013 
48014 #: kstars_i18n.cpp:1520
48015 #, fuzzy, kde-kuit-format
48016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48017 #| msgid "Dothan"
48018 msgctxt "City in Alabama USA"
48019 msgid "Dothan"
48020 msgstr "Дотан"
48021 
48022 #: kstars_i18n.cpp:1521
48023 #, fuzzy, kde-kuit-format
48024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48025 #| msgid "Douala"
48026 msgctxt "City in Cameroon"
48027 msgid "Douala"
48028 msgstr "Дуала"
48029 
48030 #: kstars_i18n.cpp:1522
48031 #, fuzzy, kde-kuit-format
48032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48033 #| msgid "Douglas"
48034 msgctxt "City in Isle of Man"
48035 msgid "Douglas"
48036 msgstr "Дуглас"
48037 
48038 #: kstars_i18n.cpp:1523
48039 #, fuzzy, kde-kuit-format
48040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48041 #| msgid "Dover"
48042 msgctxt "City in United Kingdom"
48043 msgid "Dover"
48044 msgstr "Довер"
48045 
48046 #: kstars_i18n.cpp:1524
48047 #, fuzzy, kde-kuit-format
48048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48049 #| msgid "Dover"
48050 msgctxt "City in Delaware USA"
48051 msgid "Dover"
48052 msgstr "Довер"
48053 
48054 #: kstars_i18n.cpp:1525
48055 #, fuzzy, kde-kuit-format
48056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48057 #| msgid "Dover"
48058 msgctxt "City in Florida USA"
48059 msgid "Dover"
48060 msgstr "Довер"
48061 
48062 #: kstars_i18n.cpp:1526
48063 #, fuzzy, kde-kuit-format
48064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48065 #| msgid "Dover"
48066 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48067 msgid "Dover"
48068 msgstr "Довер"
48069 
48070 #: kstars_i18n.cpp:1527
48071 #, fuzzy, kde-kuit-format
48072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48073 #| msgid "Downey"
48074 msgctxt "City in California USA"
48075 msgid "Downey"
48076 msgstr "Доуни"
48077 
48078 #: kstars_i18n.cpp:1528
48079 #, fuzzy, kde-kuit-format
48080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48081 #| msgid "Dr. Remeis"
48082 msgctxt "City in Germany"
48083 msgid "Dr. Remeis"
48084 msgstr "Дотан"
48085 
48086 #: kstars_i18n.cpp:1529
48087 #, fuzzy, kde-kuit-format
48088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48089 #| msgid "Drammen"
48090 msgctxt "City in Norway"
48091 msgid "Drammen"
48092 msgstr "Дреммен"
48093 
48094 #: kstars_i18n.cpp:1530
48095 #, fuzzy, kde-kuit-format
48096 msgctxt "City in Alberta Canada"
48097 msgid "Drayton Valley"
48098 msgstr "Водии Хушкшуда"
48099 
48100 #: kstars_i18n.cpp:1531
48101 #, fuzzy, kde-kuit-format
48102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48103 #| msgid "Dresden"
48104 msgctxt "City in Germany"
48105 msgid "Dresden"
48106 msgstr "Дрезден"
48107 
48108 #: kstars_i18n.cpp:1532
48109 #, fuzzy, kde-kuit-format
48110 msgctxt "City in Ontario Canada"
48111 msgid "Driftwood"
48112 msgstr "Крествуд"
48113 
48114 #: kstars_i18n.cpp:1533
48115 #, fuzzy, kde-kuit-format
48116 msgctxt "City in Alberta Canada"
48117 msgid "Drumheller"
48118 msgstr "Браунсвилл"
48119 
48120 #: kstars_i18n.cpp:1534
48121 #, fuzzy, kde-kuit-format
48122 msgctxt "City in Quebec Canada"
48123 msgid "Drummondville"
48124 msgstr "Браунсвилл"
48125 
48126 #: kstars_i18n.cpp:1535
48127 #, fuzzy, kde-kuit-format
48128 msgctxt "City in Croatia"
48129 msgid "Druvar"
48130 msgstr "Dir:"
48131 
48132 #: kstars_i18n.cpp:1536
48133 #, fuzzy, kde-kuit-format
48134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48135 #| msgid "Dryden"
48136 msgctxt "City in Ontario Canada"
48137 msgid "Dryden"
48138 msgstr "Драйден"
48139 
48140 #: kstars_i18n.cpp:1537
48141 #, fuzzy, kde-kuit-format
48142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48143 #| msgid "Dubai"
48144 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48145 msgid "Dubai"
48146 msgstr "Дубай"
48147 
48148 #: kstars_i18n.cpp:1538
48149 #, fuzzy, kde-kuit-format
48150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48151 #| msgid "Dublin"
48152 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48153 msgid "Dublin"
48154 msgstr "Дублин"
48155 
48156 #: kstars_i18n.cpp:1539
48157 #, fuzzy, kde-kuit-format
48158 msgctxt "City in Ontario Canada"
48159 msgid "Dubreuilville"
48160 msgstr "Либревилл"
48161 
48162 #: kstars_i18n.cpp:1540
48163 #, fuzzy, kde-kuit-format
48164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48165 #| msgid "Dubrovnik"
48166 msgctxt "City in Croatia"
48167 msgid "Dubrovnik"
48168 msgstr "Дубровник"
48169 
48170 #: kstars_i18n.cpp:1541
48171 #, fuzzy, kde-kuit-format
48172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48173 #| msgid "Dubuque"
48174 msgctxt "City in Iowa USA"
48175 msgid "Dubuque"
48176 msgstr "Дубук"
48177 
48178 #: kstars_i18n.cpp:1542
48179 #, fuzzy, kde-kuit-format
48180 msgctxt "City in Siberia Russia"
48181 msgid "Dudinka"
48182 msgstr "Дунсинк"
48183 
48184 #: kstars_i18n.cpp:1543
48185 #, fuzzy, kde-kuit-format
48186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48187 #| msgid "Duisburg"
48188 msgctxt "City in Germany"
48189 msgid "Duisburg"
48190 msgstr "Дуисбург"
48191 
48192 #: kstars_i18n.cpp:1544
48193 #, fuzzy, kde-kuit-format
48194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48195 #| msgid "Duluth"
48196 msgctxt "City in Minnesota USA"
48197 msgid "Duluth"
48198 msgstr "Дулус"
48199 
48200 #: kstars_i18n.cpp:1545
48201 #, fuzzy, kde-kuit-format
48202 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48203 msgid "Duncan"
48204 msgstr "Куэнка"
48205 
48206 #: kstars_i18n.cpp:1546
48207 #, fuzzy, kde-kuit-format
48208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48209 #| msgid "Dundalk"
48210 msgctxt "City in Maryland USA"
48211 msgid "Dundalk"
48212 msgstr "Дундалк"
48213 
48214 #: kstars_i18n.cpp:1547
48215 #, fuzzy, kde-kuit-format
48216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48217 #| msgid "Dunedin"
48218 msgctxt "City in New Zealand"
48219 msgid "Dunedin"
48220 msgstr "Дунедин"
48221 
48222 #: kstars_i18n.cpp:1548
48223 #, fuzzy, kde-kuit-format
48224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48225 #| msgid "Dunsink"
48226 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48227 msgid "Dunkirk"
48228 msgstr "Дунсинк"
48229 
48230 #: kstars_i18n.cpp:1549
48231 #, fuzzy, kde-kuit-format
48232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48233 #| msgid "Dunlap"
48234 msgctxt "City in Iowa USA"
48235 msgid "Dunlap"
48236 msgstr "Дунлап"
48237 
48238 #: kstars_i18n.cpp:1550
48239 #, fuzzy, kde-kuit-format
48240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48241 #| msgid "Dunsink"
48242 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48243 msgid "Dunsink"
48244 msgstr "Дунсинк"
48245 
48246 #: kstars_i18n.cpp:1551
48247 #, fuzzy, kde-kuit-format
48248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48249 #| msgid "Durango"
48250 msgctxt "City in Colorado USA"
48251 msgid "Durango"
48252 msgstr "Дуранго"
48253 
48254 #: kstars_i18n.cpp:1552
48255 #, fuzzy, kde-kuit-format
48256 msgctxt "City in South Africa"
48257 msgid "Durban"
48258 msgstr "Бурбенк"
48259 
48260 #: kstars_i18n.cpp:1553
48261 #, fuzzy, kde-kuit-format
48262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48263 #| msgid "Durham"
48264 msgctxt "City in North Carolina USA"
48265 msgid "Durham"
48266 msgstr "Дурхам"
48267 
48268 #: kstars_i18n.cpp:1554
48269 #, fuzzy, kde-kuit-format
48270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48271 #| msgid "Dutch Harbor"
48272 msgctxt "City in Alaska USA"
48273 msgid "Dutch Harbor"
48274 msgstr "Дач Хабор"
48275 
48276 #: kstars_i18n.cpp:1555
48277 #, fuzzy, kde-kuit-format
48278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48279 #| msgid "Dwingeloo Obs."
48280 msgctxt "City in Netherlands"
48281 msgid "Dwingeloo Obs."
48282 msgstr "Расадхонаи Двингелу."
48283 
48284 #: kstars_i18n.cpp:1556
48285 #, fuzzy, kde-kuit-format
48286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48287 #| msgid "Dyer Observatory"
48288 msgctxt "City in Tennessee USA"
48289 msgid "Dyer Observatory"
48290 msgstr "Расадхонаи Диер"
48291 
48292 #: kstars_i18n.cpp:1557
48293 #, fuzzy, kde-kuit-format
48294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48295 #| msgid "Düsseldorf"
48296 msgctxt "City in Germany"
48297 msgid "Düsseldorf"
48298 msgstr "Дюселдорф"
48299 
48300 #: kstars_i18n.cpp:1558
48301 #, fuzzy, kde-kuit-format
48302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48303 #| msgid "Eagan"
48304 msgctxt "City in Minnesota USA"
48305 msgid "Eagan"
48306 msgstr "Иган"
48307 
48308 #: kstars_i18n.cpp:1559
48309 #, fuzzy, kde-kuit-format
48310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48311 #| msgid "Eagle"
48312 msgctxt "City in Alaska USA"
48313 msgid "Eagle"
48314 msgstr "Орёл"
48315 
48316 #: kstars_i18n.cpp:1560
48317 #, fuzzy, kde-kuit-format
48318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48319 #| msgid "Eagle River"
48320 msgctxt "City in Alaska USA"
48321 msgid "Eagle River"
48322 msgstr "Дарёи Орёл"
48323 
48324 #: kstars_i18n.cpp:1561
48325 #, fuzzy, kde-kuit-format
48326 msgctxt "City in Ontario Canada"
48327 msgid "Ear Falls"
48328 msgstr "Шаршараи Кедар"
48329 
48330 #: kstars_i18n.cpp:1562
48331 #, fuzzy, kde-kuit-format
48332 msgctxt "City in Ontario Canada"
48333 msgid "Earlton"
48334 msgstr "Карлтон"
48335 
48336 #: kstars_i18n.cpp:1563
48337 #, fuzzy, kde-kuit-format
48338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48339 #| msgid "East Boston"
48340 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48341 msgid "East Boston"
48342 msgstr "Бостони Шарқӣ"
48343 
48344 #: kstars_i18n.cpp:1564
48345 #, fuzzy, kde-kuit-format
48346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48347 #| msgid "East Brunswick"
48348 msgctxt "City in New Jersey USA"
48349 msgid "East Brunswick"
48350 msgstr "Брунсвики Шарқӣ"
48351 
48352 #: kstars_i18n.cpp:1565
48353 #, fuzzy, kde-kuit-format
48354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48355 #| msgid "East Lansing"
48356 msgctxt "City in Michigan USA"
48357 msgid "East Lansing"
48358 msgstr "Ленсинги Шарқӣ"
48359 
48360 #: kstars_i18n.cpp:1566
48361 #, fuzzy, kde-kuit-format
48362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48363 #| msgid "East Las Vegas"
48364 msgctxt "City in Nevada USA"
48365 msgid "East Las Vegas"
48366 msgstr "Лас Вегаси Шарқӣ"
48367 
48368 #: kstars_i18n.cpp:1567
48369 #, fuzzy, kde-kuit-format
48370 msgctxt "City in South Africa"
48371 msgid "East London"
48372 msgstr "Итонтон"
48373 
48374 #: kstars_i18n.cpp:1568
48375 #, fuzzy, kde-kuit-format
48376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48377 #| msgid "East Los Angeles"
48378 msgctxt "City in California USA"
48379 msgid "East Los Angeles"
48380 msgstr "Лос Анҷелеси Шарқӣ"
48381 
48382 #: kstars_i18n.cpp:1569
48383 #, fuzzy, kde-kuit-format
48384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48385 #| msgid "East Orange"
48386 msgctxt "City in New Jersey USA"
48387 msgid "East Orange"
48388 msgstr "Ореҷи Шарқӣ"
48389 
48390 #: kstars_i18n.cpp:1570
48391 #, fuzzy, kde-kuit-format
48392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48393 #| msgid "East Point"
48394 msgctxt "City in Georgia USA"
48395 msgid "East Point"
48396 msgstr "Поинти Шарқӣ"
48397 
48398 #: kstars_i18n.cpp:1571
48399 #, fuzzy, kde-kuit-format
48400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48401 #| msgid "East St. Louis"
48402 msgctxt "City in Illinois USA"
48403 msgid "East St. Louis"
48404 msgstr "Сент Луиси Шарқӣ"
48405 
48406 #: kstars_i18n.cpp:1572
48407 #, fuzzy, kde-kuit-format
48408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48409 #| msgid "East Stroudsburg"
48410 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48411 msgid "East Stroudsburg"
48412 msgstr "Страдсбурги Шарқӣ"
48413 
48414 #: kstars_i18n.cpp:1573
48415 #, fuzzy, kde-kuit-format
48416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48417 #| msgid "East Wenatchee"
48418 msgctxt "City in Washington USA"
48419 msgid "East Wenatchee"
48420 msgstr "Венатчи Шарқӣ"
48421 
48422 #: kstars_i18n.cpp:1574
48423 #, fuzzy, kde-kuit-format
48424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48425 #| msgid "Eastampton"
48426 msgctxt "City in New Jersey USA"
48427 msgid "Eastampton"
48428 msgstr "Истемптон"
48429 
48430 #: kstars_i18n.cpp:1575
48431 #, fuzzy, kde-kuit-format
48432 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48433 msgid "Eastport"
48434 msgstr "Кастор"
48435 
48436 #: kstars_i18n.cpp:1576
48437 #, fuzzy, kde-kuit-format
48438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48439 #| msgid "Eatonton"
48440 msgctxt "City in Georgia USA"
48441 msgid "Eatonton"
48442 msgstr "Итонтон"
48443 
48444 #: kstars_i18n.cpp:1577
48445 #, fuzzy, kde-kuit-format
48446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48447 #| msgid "Eau Claire"
48448 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48449 msgid "Eau Claire"
48450 msgstr "Эу Клер"
48451 
48452 #: kstars_i18n.cpp:1578
48453 #, fuzzy, kde-kuit-format
48454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48455 #| msgid "Ebro"
48456 msgctxt "City in Spain"
48457 msgid "Ebro"
48458 msgstr "Эбро"
48459 
48460 #: kstars_i18n.cpp:1579
48461 #, fuzzy, kde-kuit-format
48462 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48463 msgid "Eddystone"
48464 msgstr "Эдмундстон"
48465 
48466 #: kstars_i18n.cpp:1580
48467 #, fuzzy, kde-kuit-format
48468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48469 #| msgid "Edina"
48470 msgctxt "City in Minnesota USA"
48471 msgid "Edina"
48472 msgstr "Эдина"
48473 
48474 #: kstars_i18n.cpp:1581
48475 #, fuzzy, kde-kuit-format
48476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48477 #| msgid "Edinburgh"
48478 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48479 msgid "Edinburgh"
48480 msgstr "Эдинбург"
48481 
48482 #: kstars_i18n.cpp:1582
48483 #, fuzzy, kde-kuit-format
48484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48485 #| msgid "Edmond"
48486 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48487 msgid "Edmond"
48488 msgstr "Эдмонд"
48489 
48490 #: kstars_i18n.cpp:1583
48491 #, fuzzy, kde-kuit-format
48492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48493 #| msgid "Edmonds"
48494 msgctxt "City in Washington USA"
48495 msgid "Edmonds"
48496 msgstr "Эдмондс"
48497 
48498 #: kstars_i18n.cpp:1584
48499 #, fuzzy, kde-kuit-format
48500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48501 #| msgid "Edmonton"
48502 msgctxt "City in Alberta Canada"
48503 msgid "Edmonton"
48504 msgstr "Эдмонтон"
48505 
48506 #: kstars_i18n.cpp:1585
48507 #, fuzzy, kde-kuit-format
48508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48509 #| msgid "Edmundston"
48510 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48511 msgid "Edmundston"
48512 msgstr "Эдмундстон"
48513 
48514 #: kstars_i18n.cpp:1586
48515 #, fuzzy, kde-kuit-format
48516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48517 #| msgid "Edna"
48518 msgctxt "City in Texas USA"
48519 msgid "Edna"
48520 msgstr "Эдна"
48521 
48522 #: kstars_i18n.cpp:1587
48523 #, fuzzy, kde-kuit-format
48524 msgctxt "City in Alberta Canada"
48525 msgid "Edson"
48526 msgstr "Эдмонд"
48527 
48528 #: kstars_i18n.cpp:1588
48529 #, fuzzy, kde-kuit-format
48530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48531 #| msgid "Efate"
48532 msgctxt "City in Vanuatu"
48533 msgid "Efate"
48534 msgstr "Ифат"
48535 
48536 #: kstars_i18n.cpp:1589
48537 #, fuzzy, kde-kuit-format
48538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48539 #| msgid "Effelsberg"
48540 msgctxt "City in Germany"
48541 msgid "Effelsberg"
48542 msgstr "Эффесберг"
48543 
48544 #: kstars_i18n.cpp:1590
48545 #, fuzzy, kde-kuit-format
48546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48547 #| msgid "Effingham"
48548 msgctxt "City in Illinois USA"
48549 msgid "Effingham"
48550 msgstr "Эффингем"
48551 
48552 #: kstars_i18n.cpp:1591
48553 #, fuzzy, kde-kuit-format
48554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48555 #| msgid "Eagle"
48556 msgctxt "City in Heves Hungary"
48557 msgid "Eger"
48558 msgstr "Орёл"
48559 
48560 #: kstars_i18n.cpp:1592
48561 #, fuzzy, kde-kuit-format
48562 msgctxt "City in Far East Russia"
48563 msgid "Egvekinot"
48564 msgstr "Элҷин"
48565 
48566 #: kstars_i18n.cpp:1593
48567 #, fuzzy, kde-kuit-format
48568 msgctxt "City in Ural Russia"
48569 msgid "Ekaterinburg"
48570 msgstr "Мартинсбург"
48571 
48572 #: kstars_i18n.cpp:1594
48573 #, fuzzy, kde-kuit-format
48574 msgctxt "City in Western sahara"
48575 msgid "El Aaiun"
48576 msgstr "Элҷин"
48577 
48578 #: kstars_i18n.cpp:1595
48579 #, fuzzy, kde-kuit-format
48580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48581 #| msgid "El Cajon"
48582 msgctxt "City in California USA"
48583 msgid "El Cajon"
48584 msgstr "Эл Кайон"
48585 
48586 #: kstars_i18n.cpp:1596
48587 #, fuzzy, kde-kuit-format
48588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48589 #| msgid "El Dorado"
48590 msgctxt "City in Arkansas USA"
48591 msgid "El Dorado"
48592 msgstr "Эл Дорадо"
48593 
48594 #: kstars_i18n.cpp:1597
48595 #, fuzzy, kde-kuit-format
48596 msgctxt "City in Sudan"
48597 msgid "El Fasher"
48598 msgstr "Фишер"
48599 
48600 #: kstars_i18n.cpp:1598
48601 #, fuzzy, kde-kuit-format
48602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48603 #| msgid "El Mirage"
48604 msgctxt "City in Arizona USA"
48605 msgid "El Mirage"
48606 msgstr "Эл Мираҷ"
48607 
48608 #: kstars_i18n.cpp:1599
48609 #, fuzzy, kde-kuit-format
48610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48611 #| msgid "El Monte"
48612 msgctxt "City in California USA"
48613 msgid "El Monte"
48614 msgstr "Эл Монте"
48615 
48616 #: kstars_i18n.cpp:1600
48617 #, fuzzy, kde-kuit-format
48618 msgctxt "City in Sudan"
48619 msgid "El Obeid"
48620 msgstr "Евклид"
48621 
48622 #: kstars_i18n.cpp:1601
48623 #, fuzzy, kde-kuit-format
48624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48625 #| msgid "El Paso"
48626 msgctxt "City in Texas USA"
48627 msgid "El Paso"
48628 msgstr "Эл Пасо"
48629 
48630 #: kstars_i18n.cpp:1602
48631 #, fuzzy, kde-kuit-format
48632 msgctxt "City in Egypt"
48633 msgid "El fayum"
48634 msgstr "Элва"
48635 
48636 #: kstars_i18n.cpp:1603
48637 #, fuzzy, kde-kuit-format
48638 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48639 msgid "Elbow"
48640 msgstr "Эбро"
48641 
48642 #: kstars_i18n.cpp:1604
48643 #, fuzzy, kde-kuit-format
48644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48645 #| msgid "Eldorado"
48646 msgctxt "City in Illinois USA"
48647 msgid "Eldorado"
48648 msgstr "Элдорадо"
48649 
48650 #: kstars_i18n.cpp:1605
48651 #, fuzzy, kde-kuit-format
48652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48653 #| msgid "Eldridge"
48654 msgctxt "City in Iowa USA"
48655 msgid "Eldridge"
48656 msgstr "Элдриҷ"
48657 
48658 #: kstars_i18n.cpp:1606
48659 #, fuzzy, kde-kuit-format
48660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48661 #| msgid "Elgin"
48662 msgctxt "City in Illinois USA"
48663 msgid "Elgin"
48664 msgstr "Элҷин"
48665 
48666 #: kstars_i18n.cpp:1607
48667 #, fuzzy, kde-kuit-format
48668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48669 #| msgid "Elizabeth"
48670 msgctxt "City in New Jersey USA"
48671 msgid "Elizabeth"
48672 msgstr "Элизабет"
48673 
48674 #: kstars_i18n.cpp:1608
48675 #, fuzzy, kde-kuit-format
48676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48677 #| msgid "Elizabeth City"
48678 msgctxt "City in North Carolina USA"
48679 msgid "Elizabeth City"
48680 msgstr "Элизабет Сити"
48681 
48682 #: kstars_i18n.cpp:1609
48683 #, fuzzy, kde-kuit-format
48684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48685 #| msgid "Elizabethtown"
48686 msgctxt "City in Kentucky USA"
48687 msgid "Elizabethtown"
48688 msgstr "Элизабеттаун"
48689 
48690 #: kstars_i18n.cpp:1610
48691 #, fuzzy, kde-kuit-format
48692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48693 #| msgid "Elk City"
48694 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48695 msgid "Elk City"
48696 msgstr "Шаҳри Элк"
48697 
48698 #: kstars_i18n.cpp:1611
48699 #, fuzzy, kde-kuit-format
48700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48701 #| msgid "Elk Point"
48702 msgctxt "City in South Dakota USA"
48703 msgid "Elk Point"
48704 msgstr "Қуллаи Элк"
48705 
48706 #: kstars_i18n.cpp:1612
48707 #, fuzzy, kde-kuit-format
48708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48709 #| msgid "Elkhart"
48710 msgctxt "City in Indiana USA"
48711 msgid "Elkhart"
48712 msgstr "Элкарт"
48713 
48714 #: kstars_i18n.cpp:1613
48715 #, fuzzy, kde-kuit-format
48716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48717 #| msgid "Elkhart"
48718 msgctxt "City in Texas USA"
48719 msgid "Elkhart"
48720 msgstr "Элкарт"
48721 
48722 #: kstars_i18n.cpp:1614
48723 #, fuzzy, kde-kuit-format
48724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48725 #| msgid "Elkins"
48726 msgctxt "City in West Virginia USA"
48727 msgid "Elkins"
48728 msgstr "Элкинс"
48729 
48730 #: kstars_i18n.cpp:1615
48731 #, fuzzy, kde-kuit-format
48732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48733 #| msgid "Elko"
48734 msgctxt "City in Nevada USA"
48735 msgid "Elko"
48736 msgstr "Элко"
48737 
48738 #: kstars_i18n.cpp:1616
48739 #, fuzzy, kde-kuit-format
48740 msgctxt "City in Ontario Canada"
48741 msgid "Elliot Lake"
48742 msgstr "Кӯли Калон"
48743 
48744 #: kstars_i18n.cpp:1617
48745 #, fuzzy, kde-kuit-format
48746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48747 #| msgid "Elmira"
48748 msgctxt "City in New York USA"
48749 msgid "Elmira"
48750 msgstr "Элмира"
48751 
48752 #: kstars_i18n.cpp:1618
48753 #, fuzzy, kde-kuit-format
48754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48755 #| msgid "Elsmere"
48756 msgctxt "City in Delaware USA"
48757 msgid "Elsmere"
48758 msgstr "Элсмере"
48759 
48760 #: kstars_i18n.cpp:1619
48761 #, fuzzy, kde-kuit-format
48762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48763 #| msgid "Elva"
48764 msgctxt "City in Estonia"
48765 msgid "Elva"
48766 msgstr "Элва"
48767 
48768 #: kstars_i18n.cpp:1620
48769 #, fuzzy, kde-kuit-format
48770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48771 #| msgid "Elverson"
48772 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48773 msgid "Elverson"
48774 msgstr "Элверсон"
48775 
48776 #: kstars_i18n.cpp:1621
48777 #, fuzzy, kde-kuit-format
48778 msgctxt "City in Spain"
48779 msgid "Elx"
48780 msgstr "Кастор"
48781 
48782 #: kstars_i18n.cpp:1622
48783 #, fuzzy, kde-kuit-format
48784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48785 #| msgid "Elyria"
48786 msgctxt "City in Ohio USA"
48787 msgid "Elyria"
48788 msgstr "Элирия"
48789 
48790 #: kstars_i18n.cpp:1623
48791 #, fuzzy, kde-kuit-format
48792 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48793 msgid "Emerson"
48794 msgstr "Элверсон"
48795 
48796 #: kstars_i18n.cpp:1624
48797 #, kde-kuit-format
48798 msgctxt "City in Texas USA"
48799 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48800 msgstr ""
48801 
48802 #: kstars_i18n.cpp:1625
48803 #, fuzzy, kde-kuit-format
48804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48805 #| msgid "Enfield"
48806 msgctxt "City in Connecticut USA"
48807 msgid "Enfield"
48808 msgstr "Энфилд"
48809 
48810 #: kstars_i18n.cpp:1626
48811 #, fuzzy, kde-kuit-format
48812 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48813 msgid "Englee"
48814 msgstr "Орёл"
48815 
48816 #: kstars_i18n.cpp:1627
48817 #, fuzzy, kde-kuit-format
48818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48819 #| msgid "Englewood"
48820 msgctxt "City in Colorado USA"
48821 msgid "Englewood"
48822 msgstr "Энглвуд"
48823 
48824 #: kstars_i18n.cpp:1628
48825 #, fuzzy, kde-kuit-format
48826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48827 #| msgid "Enid"
48828 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48829 msgid "Enid"
48830 msgstr "Энид"
48831 
48832 #: kstars_i18n.cpp:1629
48833 #, fuzzy, kde-kuit-format
48834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48835 #| msgid "Entebbe"
48836 msgctxt "City in Uganda"
48837 msgid "Entebbe"
48838 msgstr "Энтебб"
48839 
48840 #: kstars_i18n.cpp:1630
48841 #, fuzzy, kde-kuit-format
48842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48843 #| msgid "Ephrata"
48844 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48845 msgid "Ephrata"
48846 msgstr "Ифрата"
48847 
48848 #: kstars_i18n.cpp:1631
48849 #, fuzzy, kde-kuit-format
48850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48851 #| msgid "Erding"
48852 msgctxt "City in Germany"
48853 msgid "Erding"
48854 msgstr "Ирдинг"
48855 
48856 #: kstars_i18n.cpp:1632
48857 #, fuzzy, kde-kuit-format
48858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48859 #| msgid "Erfurt"
48860 msgctxt "City in Germany"
48861 msgid "Erfurt"
48862 msgstr "Ирфурт"
48863 
48864 #: kstars_i18n.cpp:1633
48865 #, fuzzy, kde-kuit-format
48866 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48867 msgid "Erickson"
48868 msgstr "Дикинсон"
48869 
48870 #: kstars_i18n.cpp:1634
48871 #, fuzzy, kde-kuit-format
48872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48873 #| msgid "Erie"
48874 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48875 msgid "Erie"
48876 msgstr "Эриа"
48877 
48878 #: kstars_i18n.cpp:1635
48879 #, fuzzy, kde-kuit-format
48880 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48881 msgid "Eriksdale"
48882 msgstr "Кларксдеил"
48883 
48884 #: kstars_i18n.cpp:1636
48885 #, fuzzy, kde-kuit-format
48886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48887 #| msgid "Erlangen"
48888 msgctxt "City in Germany"
48889 msgid "Erlangen"
48890 msgstr "Ирланген"
48891 
48892 #: kstars_i18n.cpp:1637
48893 #, fuzzy, kde-kuit-format
48894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48895 #| msgid "Esbjerg"
48896 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48897 msgid "Esbjerg"
48898 msgstr "Эсберг"
48899 
48900 #: kstars_i18n.cpp:1638
48901 #, fuzzy, kde-kuit-format
48902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48903 #| msgid "Escondido"
48904 msgctxt "City in California USA"
48905 msgid "Escondido"
48906 msgstr "Эскондидо"
48907 
48908 #: kstars_i18n.cpp:1639
48909 #, fuzzy, kde-kuit-format
48910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48911 #| msgid "Esfahan"
48912 msgctxt "City in Iran"
48913 msgid "Esfahan"
48914 msgstr "Исфахан"
48915 
48916 #: kstars_i18n.cpp:1640
48917 #, fuzzy, kde-kuit-format
48918 msgctxt "City in Ontario Canada"
48919 msgid "Espanola"
48920 msgstr "Магнолия"
48921 
48922 #: kstars_i18n.cpp:1641
48923 #, fuzzy, kde-kuit-format
48924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48925 #| msgid "Espoo"
48926 msgctxt "City in Finland"
48927 msgid "Espoo"
48928 msgstr "Эспу"
48929 
48930 #: kstars_i18n.cpp:1642
48931 #, fuzzy, kde-kuit-format
48932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48933 #| msgid "Essen"
48934 msgctxt "City in Germany"
48935 msgid "Essen"
48936 msgstr "Иссен"
48937 
48938 #: kstars_i18n.cpp:1643
48939 #, fuzzy, kde-kuit-format
48940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48941 #| msgid "Essex Junction"
48942 msgctxt "City in Vermont USA"
48943 msgid "Essex Junction"
48944 msgstr "Эссекс-Джанкшен"
48945 
48946 #: kstars_i18n.cpp:1644
48947 #, fuzzy, kde-kuit-format
48948 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48949 msgid "Esterhazy"
48950 msgstr "Иссен"
48951 
48952 #: kstars_i18n.cpp:1645
48953 #, fuzzy, kde-kuit-format
48954 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48955 msgid "Estevan"
48956 msgstr "Иссен"
48957 
48958 #: kstars_i18n.cpp:1646
48959 #, fuzzy, kde-kuit-format
48960 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48961 msgid "Eston"
48962 msgstr "Эстония"
48963 
48964 #: kstars_i18n.cpp:1647
48965 #, fuzzy, kde-kuit-format
48966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48967 #| msgid "Euclid"
48968 msgctxt "City in Ohio USA"
48969 msgid "Euclid"
48970 msgstr "Евклид"
48971 
48972 #: kstars_i18n.cpp:1648
48973 #, fuzzy, kde-kuit-format
48974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48975 #| msgid "Eudora"
48976 msgctxt "City in Arkansas USA"
48977 msgid "Eudora"
48978 msgstr "Евдора"
48979 
48980 #: kstars_i18n.cpp:1649
48981 #, fuzzy, kde-kuit-format
48982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48983 #| msgid "Eugene"
48984 msgctxt "City in Oregon USA"
48985 msgid "Eugene"
48986 msgstr "Юджин"
48987 
48988 #: kstars_i18n.cpp:1650
48989 #, fuzzy, kde-kuit-format
48990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48991 #| msgid "Eureka"
48992 msgctxt "City in California USA"
48993 msgid "Eureka"
48994 msgstr "Юрика"
48995 
48996 #: kstars_i18n.cpp:1651
48997 #, fuzzy, kde-kuit-format
48998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48999 #| msgid "Eureka"
49000 msgctxt "City in Nevada USA"
49001 msgid "Eureka"
49002 msgstr "Юрика"
49003 
49004 #: kstars_i18n.cpp:1652
49005 #, fuzzy, kde-kuit-format
49006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49007 #| msgid "Eureka"
49008 msgctxt "City in Utah USA"
49009 msgid "Eureka"
49010 msgstr "Юрика"
49011 
49012 #: kstars_i18n.cpp:1653
49013 #, fuzzy, kde-kuit-format
49014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49015 #| msgid "Evanston"
49016 msgctxt "City in Illinois USA"
49017 msgid "Evanston"
49018 msgstr "Эванстон"
49019 
49020 #: kstars_i18n.cpp:1654
49021 #, fuzzy, kde-kuit-format
49022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49023 #| msgid "Evanston"
49024 msgctxt "City in Wyoming USA"
49025 msgid "Evanston"
49026 msgstr "Эванстон"
49027 
49028 #: kstars_i18n.cpp:1655
49029 #, fuzzy, kde-kuit-format
49030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49031 #| msgid "Evansville"
49032 msgctxt "City in Indiana USA"
49033 msgid "Evansville"
49034 msgstr "Эвансвилл"
49035 
49036 #: kstars_i18n.cpp:1656
49037 #, fuzzy, kde-kuit-format
49038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49039 #| msgid "Everett"
49040 msgctxt "City in Washington USA"
49041 msgid "Everett"
49042 msgstr "Эверетт"
49043 
49044 #: kstars_i18n.cpp:1657
49045 #, fuzzy, kde-kuit-format
49046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49047 #| msgid "Evergreen"
49048 msgctxt "City in Colorado USA"
49049 msgid "Evergreen"
49050 msgstr "Эвергрин"
49051 
49052 #: kstars_i18n.cpp:1658
49053 #, fuzzy, kde-kuit-format
49054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49055 #| msgid "Ewa"
49056 msgctxt "City in Hawaii USA"
49057 msgid "Ewa"
49058 msgstr "Ева"
49059 
49060 #: kstars_i18n.cpp:1659
49061 #, fuzzy, kde-kuit-format
49062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49063 #| msgid "Exeter"
49064 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49065 msgid "Exeter"
49066 msgstr "Эксетер"
49067 
49068 #: kstars_i18n.cpp:1660
49069 #, fuzzy, kde-kuit-format
49070 msgctxt "City in Mauritania"
49071 msgid "F'Dérik"
49072 msgstr "Лерида"
49073 
49074 #: kstars_i18n.cpp:1661
49075 #, fuzzy, kde-kuit-format
49076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49077 #| msgid "Fabra"
49078 msgctxt "City in Spain"
49079 msgid "Fabra"
49080 msgstr "Фабра"
49081 
49082 #: kstars_i18n.cpp:1662
49083 #, fuzzy, kde-kuit-format
49084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49085 #| msgid "Fair Haven"
49086 msgctxt "City in Vermont USA"
49087 msgid "Fair Haven"
49088 msgstr "Лангаргоҳи Феар"
49089 
49090 #: kstars_i18n.cpp:1663
49091 #, fuzzy, kde-kuit-format
49092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49093 #| msgid "Fairbanks"
49094 msgctxt "City in Alaska USA"
49095 msgid "Fairbanks"
49096 msgstr "Феарбенкс"
49097 
49098 #: kstars_i18n.cpp:1664
49099 #, fuzzy, kde-kuit-format
49100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49101 #| msgid "Fairfax"
49102 msgctxt "City in Minnesota USA"
49103 msgid "Fairfax"
49104 msgstr "Феирфакс"
49105 
49106 #: kstars_i18n.cpp:1665
49107 #, fuzzy, kde-kuit-format
49108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49109 #| msgid "Fairfax"
49110 msgctxt "City in South Carolina USA"
49111 msgid "Fairfax"
49112 msgstr "Феирфакс"
49113 
49114 #: kstars_i18n.cpp:1666
49115 #, fuzzy, kde-kuit-format
49116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49117 #| msgid "Fairfield"
49118 msgctxt "City in California USA"
49119 msgid "Fairfield"
49120 msgstr "Феирфилд"
49121 
49122 #: kstars_i18n.cpp:1667
49123 #, fuzzy, kde-kuit-format
49124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49125 #| msgid "Fairfield"
49126 msgctxt "City in Connecticut USA"
49127 msgid "Fairfield"
49128 msgstr "Феирфилд"
49129 
49130 #: kstars_i18n.cpp:1668
49131 #, fuzzy, kde-kuit-format
49132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49133 #| msgid "Fairmont"
49134 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49135 msgid "Fairmont"
49136 msgstr "Фармонт"
49137 
49138 #: kstars_i18n.cpp:1669
49139 #, fuzzy, kde-kuit-format
49140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49141 #| msgid "Fairmont"
49142 msgctxt "City in West Virginia USA"
49143 msgid "Fairmont"
49144 msgstr "Фармонт"
49145 
49146 #: kstars_i18n.cpp:1670
49147 #, fuzzy, kde-kuit-format
49148 msgctxt "City in Alberta Canada"
49149 msgid "Fairview"
49150 msgstr "Феирфилд"
49151 
49152 #: kstars_i18n.cpp:1671
49153 #, fuzzy, kde-kuit-format
49154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49155 #| msgid "Faith"
49156 msgctxt "City in South Dakota USA"
49157 msgid "Faith"
49158 msgstr "Фейт"
49159 
49160 #: kstars_i18n.cpp:1672
49161 #, fuzzy, kde-kuit-format
49162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49163 #| msgid "Falcon"
49164 msgctxt "City in Colorado USA"
49165 msgid "Falcon"
49166 msgstr "Фалкон"
49167 
49168 #: kstars_i18n.cpp:1673
49169 #, fuzzy, kde-kuit-format
49170 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49171 msgid "Falcon Lake"
49172 msgstr "Фалкон"
49173 
49174 #: kstars_i18n.cpp:1674
49175 #, fuzzy, kde-kuit-format
49176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49177 #| msgid "Fall River"
49178 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49179 msgid "Fall River"
49180 msgstr "Фолл-Ривер"
49181 
49182 #: kstars_i18n.cpp:1675
49183 #, fuzzy, kde-kuit-format
49184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49185 #| msgid "Fallon"
49186 msgctxt "City in Nevada USA"
49187 msgid "Fallon"
49188 msgstr "Фаллон"
49189 
49190 #: kstars_i18n.cpp:1676
49191 #, fuzzy, kde-kuit-format
49192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49193 #| msgid "Falmouth"
49194 msgctxt "City in Kentucky USA"
49195 msgid "Falmouth"
49196 msgstr "Фалмут"
49197 
49198 #: kstars_i18n.cpp:1677
49199 #, fuzzy, kde-kuit-format
49200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49201 #| msgid "Fargo"
49202 msgctxt "City in North Dakota USA"
49203 msgid "Fargo"
49204 msgstr "Фарго"
49205 
49206 #: kstars_i18n.cpp:1678
49207 #, fuzzy, kde-kuit-format
49208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49209 #| msgid "Farmington"
49210 msgctxt "City in New Mexico USA"
49211 msgid "Farmington"
49212 msgstr "Фармингтон"
49213 
49214 #: kstars_i18n.cpp:1679
49215 #, fuzzy, kde-kuit-format
49216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49217 #| msgid "Farnborough"
49218 msgctxt "City in United Kingdom"
49219 msgid "Farnborough"
49220 msgstr "Фарнборо"
49221 
49222 #: kstars_i18n.cpp:1680
49223 #, fuzzy, kde-kuit-format
49224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49225 #| msgid "Fayetteville"
49226 msgctxt "City in Arkansas USA"
49227 msgid "Fayetteville"
49228 msgstr "Файетвилл"
49229 
49230 #: kstars_i18n.cpp:1681
49231 #, fuzzy, kde-kuit-format
49232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49233 #| msgid "Fayetteville"
49234 msgctxt "City in North Carolina USA"
49235 msgid "Fayetteville"
49236 msgstr "Файетвилл"
49237 
49238 #: kstars_i18n.cpp:1682
49239 #, fuzzy, kde-kuit-format
49240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49241 #| msgid "Ferrara"
49242 msgctxt "City in Italy"
49243 msgid "Ferrara"
49244 msgstr "Феррара"
49245 
49246 #: kstars_i18n.cpp:1683
49247 #, fuzzy, kde-kuit-format
49248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49249 #| msgid "Ferriday"
49250 msgctxt "City in Louisiana USA"
49251 msgid "Ferriday"
49252 msgstr "Ферридей"
49253 
49254 #: kstars_i18n.cpp:1684
49255 #, fuzzy, kde-kuit-format
49256 msgctxt "City in Morocco"
49257 msgid "Fes"
49258 msgstr "Фресно"
49259 
49260 #: kstars_i18n.cpp:1685
49261 #, fuzzy, kde-kuit-format
49262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49263 #| msgid "Finningley"
49264 msgctxt "City in United Kingdom"
49265 msgid "Finningley"
49266 msgstr "Финнинглей"
49267 
49268 #: kstars_i18n.cpp:1686
49269 #, fuzzy, kde-kuit-format
49270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49271 #| msgid "Fisher"
49272 msgctxt "City in Louisiana USA"
49273 msgid "Fisher"
49274 msgstr "Фишер"
49275 
49276 #: kstars_i18n.cpp:1687
49277 #, fuzzy, kde-kuit-format
49278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49279 #| msgid "Fitchburg"
49280 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49281 msgid "Fitchburg"
49282 msgstr "Фиҷбург"
49283 
49284 #: kstars_i18n.cpp:1688
49285 #, fuzzy, kde-kuit-format
49286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49287 #| msgid "Flagstaff"
49288 msgctxt "City in Arizona USA"
49289 msgid "Flagstaff"
49290 msgstr "Флегстафф"
49291 
49292 #: kstars_i18n.cpp:1689
49293 #, fuzzy, kde-kuit-format
49294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49295 #| msgid "Flint"
49296 msgctxt "City in Michigan USA"
49297 msgid "Flint"
49298 msgstr "Флинт"
49299 
49300 #: kstars_i18n.cpp:1690
49301 #, fuzzy, kde-kuit-format
49302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49303 #| msgid "Florala"
49304 msgctxt "City in Alabama USA"
49305 msgid "Florala"
49306 msgstr "Флорала"
49307 
49308 #: kstars_i18n.cpp:1691
49309 #, fuzzy, kde-kuit-format
49310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49311 #| msgid "Florence"
49312 msgctxt "City in Italy"
49313 msgid "Florence"
49314 msgstr "Флоренс"
49315 
49316 #: kstars_i18n.cpp:1692
49317 #, fuzzy, kde-kuit-format
49318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49319 #| msgid "Florence"
49320 msgctxt "City in Alabama USA"
49321 msgid "Florence"
49322 msgstr "Флоренс"
49323 
49324 #: kstars_i18n.cpp:1693
49325 #, fuzzy, kde-kuit-format
49326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49327 #| msgid "Florence"
49328 msgctxt "City in South Carolina USA"
49329 msgid "Florence"
49330 msgstr "Флоренс"
49331 
49332 #: kstars_i18n.cpp:1694
49333 #, fuzzy, kde-kuit-format
49334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49335 #| msgid "Florissant"
49336 msgctxt "City in Missouri USA"
49337 msgid "Florissant"
49338 msgstr "Флориссант"
49339 
49340 #: kstars_i18n.cpp:1695
49341 #, fuzzy, kde-kuit-format
49342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49343 #| msgid "Flower Mound"
49344 msgctxt "City in Texas USA"
49345 msgid "Flower Mound"
49346 msgstr "Флауер-Маунд"
49347 
49348 #: kstars_i18n.cpp:1696
49349 #, fuzzy, kde-kuit-format
49350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49351 #| msgid "Foggia"
49352 msgctxt "City in Italy"
49353 msgid "Foggia"
49354 msgstr "Фоггия"
49355 
49356 #: kstars_i18n.cpp:1697
49357 #, fuzzy, kde-kuit-format
49358 msgctxt "City in Ontario Canada"
49359 msgid "Foleyet"
49360 msgstr "Джолиет"
49361 
49362 #: kstars_i18n.cpp:1698
49363 #, fuzzy, kde-kuit-format
49364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49365 #| msgid "Folsom"
49366 msgctxt "City in New Mexico USA"
49367 msgid "Folsom"
49368 msgstr "Фолсом"
49369 
49370 #: kstars_i18n.cpp:1699
49371 #, fuzzy, kde-kuit-format
49372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49373 #| msgid "Fond du Lac"
49374 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49375 msgid "Fond du Lac"
49376 msgstr "Фонд ду Лак"
49377 
49378 #: kstars_i18n.cpp:1700
49379 #, fuzzy, kde-kuit-format
49380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49381 #| msgid "Ford Island"
49382 msgctxt "City in Hawaii USA"
49383 msgid "Ford Island"
49384 msgstr "Ҷазираи Форд"
49385 
49386 #: kstars_i18n.cpp:1701
49387 #, fuzzy, kde-kuit-format
49388 msgctxt "City in Quebec Canada"
49389 msgid "Forestville"
49390 msgstr "Барнесвилл"
49391 
49392 #: kstars_i18n.cpp:1702
49393 #, fuzzy, kde-kuit-format
49394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49395 #| msgid "Forli`"
49396 msgctxt "City in Italy"
49397 msgid "Forlì"
49398 msgstr "Фоли"
49399 
49400 #: kstars_i18n.cpp:1703
49401 #, fuzzy, kde-kuit-format
49402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49403 #| msgid "Forrest City"
49404 msgctxt "City in Arkansas USA"
49405 msgid "Forrest City"
49406 msgstr "Шаҳри Форрест"
49407 
49408 #: kstars_i18n.cpp:1704
49409 #, fuzzy, kde-kuit-format
49410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49411 #| msgid "Forsyth"
49412 msgctxt "City in Montana USA"
49413 msgid "Forsyth"
49414 msgstr "Форсит"
49415 
49416 #: kstars_i18n.cpp:1705
49417 #, fuzzy, kde-kuit-format
49418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49419 #| msgid "Fort Collins"
49420 msgctxt "City in Colorado USA"
49421 msgid "Fort Collins"
49422 msgstr "Форт Коллинс"
49423 
49424 #: kstars_i18n.cpp:1706
49425 #, fuzzy, kde-kuit-format
49426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49427 #| msgid "Fort Dodge"
49428 msgctxt "City in Iowa USA"
49429 msgid "Fort Dodge"
49430 msgstr "Форт Додҷ"
49431 
49432 #: kstars_i18n.cpp:1707
49433 #, fuzzy, kde-kuit-format
49434 msgctxt "City in Ontario Canada"
49435 msgid "Fort Frances"
49436 msgstr "Форт Паин"
49437 
49438 #: kstars_i18n.cpp:1708
49439 #, fuzzy, kde-kuit-format
49440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49441 #| msgid "Fort Greely"
49442 msgctxt "City in Alaska USA"
49443 msgid "Fort Greely"
49444 msgstr "Форт Грили"
49445 
49446 #: kstars_i18n.cpp:1709
49447 #, fuzzy, kde-kuit-format
49448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49449 #| msgid "Fort Lauderdale"
49450 msgctxt "City in Florida USA"
49451 msgid "Fort Lauderdale"
49452 msgstr "Форт Лодердел"
49453 
49454 #: kstars_i18n.cpp:1710
49455 #, fuzzy, kde-kuit-format
49456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49457 #| msgid "Fort McMurray"
49458 msgctxt "City in Alberta Canada"
49459 msgid "Fort McMurray"
49460 msgstr "Форт МакМюррей"
49461 
49462 #: kstars_i18n.cpp:1711
49463 #, fuzzy, kde-kuit-format
49464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49465 #| msgid "Fort McPherson"
49466 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49467 msgid "Fort McPherson"
49468 msgstr "Форт МакФерсон"
49469 
49470 #: kstars_i18n.cpp:1712
49471 #, fuzzy, kde-kuit-format
49472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49473 #| msgid "Fort Myers"
49474 msgctxt "City in Florida USA"
49475 msgid "Fort Myers"
49476 msgstr "Форт Майас"
49477 
49478 #: kstars_i18n.cpp:1713
49479 #, fuzzy, kde-kuit-format
49480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49481 #| msgid "Fort Nelson"
49482 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49483 msgid "Fort Nelson"
49484 msgstr "Форт Нелсон"
49485 
49486 #: kstars_i18n.cpp:1714
49487 #, fuzzy, kde-kuit-format
49488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49489 #| msgid "Fort Payne"
49490 msgctxt "City in Alabama USA"
49491 msgid "Fort Payne"
49492 msgstr "Форт Паин"
49493 
49494 #: kstars_i18n.cpp:1715
49495 #, fuzzy, kde-kuit-format
49496 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49497 msgid "Fort Qu'Appelle"
49498 msgstr "Бандари Аллен"
49499 
49500 #: kstars_i18n.cpp:1716
49501 #, fuzzy, kde-kuit-format
49502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49503 #| msgid "Fort Richardson"
49504 msgctxt "City in Alaska USA"
49505 msgid "Fort Richardson"
49506 msgstr "Форт Ричардсон"
49507 
49508 #: kstars_i18n.cpp:1717
49509 #, fuzzy, kde-kuit-format
49510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49511 #| msgid "Fort Riley"
49512 msgctxt "City in Kansas USA"
49513 msgid "Fort Riley"
49514 msgstr "Форт Рили"
49515 
49516 #: kstars_i18n.cpp:1718
49517 #, fuzzy, kde-kuit-format
49518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49519 #| msgid "Fort Salonga"
49520 msgctxt "City in New York USA"
49521 msgid "Fort Salonga"
49522 msgstr "Форт Салонга"
49523 
49524 #: kstars_i18n.cpp:1719
49525 #, fuzzy, kde-kuit-format
49526 msgctxt "City in Alberta Canada"
49527 msgid "Fort Saskatchewan"
49528 msgstr "Саскатчеван"
49529 
49530 #: kstars_i18n.cpp:1720
49531 #, fuzzy, kde-kuit-format
49532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49533 #| msgid "Fort Scott"
49534 msgctxt "City in Kansas USA"
49535 msgid "Fort Scott"
49536 msgstr "Форт Скотт"
49537 
49538 #: kstars_i18n.cpp:1721
49539 #, fuzzy, kde-kuit-format
49540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49541 #| msgid "Fort Simpson"
49542 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49543 msgid "Fort Simpson"
49544 msgstr "Форт Симпсон"
49545 
49546 #: kstars_i18n.cpp:1722
49547 #, fuzzy, kde-kuit-format
49548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49549 #| msgid "Fort Skala"
49550 msgctxt "City in Poland"
49551 msgid "Fort Skala"
49552 msgstr "Форт Скала"
49553 
49554 #: kstars_i18n.cpp:1723
49555 #, fuzzy, kde-kuit-format
49556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49557 #| msgid "Fort Smith"
49558 msgctxt "City in Arkansas USA"
49559 msgid "Fort Smith"
49560 msgstr "Форт Смит"
49561 
49562 #: kstars_i18n.cpp:1724
49563 #, fuzzy, kde-kuit-format
49564 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49565 msgid "Fort St. James"
49566 msgstr "Форт Симпсон"
49567 
49568 #: kstars_i18n.cpp:1725
49569 #, fuzzy, kde-kuit-format
49570 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49571 msgid "Fort St. John"
49572 msgstr "Сент-Ҷон"
49573 
49574 #: kstars_i18n.cpp:1726
49575 #, fuzzy, kde-kuit-format
49576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49577 #| msgid "Fort Wayne"
49578 msgctxt "City in Indiana USA"
49579 msgid "Fort Wayne"
49580 msgstr "Форт Вейн"
49581 
49582 #: kstars_i18n.cpp:1727
49583 #, fuzzy, kde-kuit-format
49584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49585 #| msgid "Fort Worth"
49586 msgctxt "City in Texas USA"
49587 msgid "Fort Worth"
49588 msgstr "Форт Вос"
49589 
49590 #: kstars_i18n.cpp:1728
49591 #, fuzzy, kde-kuit-format
49592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49593 #| msgid "Fort Yukon"
49594 msgctxt "City in Alaska USA"
49595 msgid "Fort Yukon"
49596 msgstr "Форт Йукон"
49597 
49598 #: kstars_i18n.cpp:1729
49599 #, fuzzy, kde-kuit-format
49600 msgctxt "City in Martinique France"
49601 msgid "Fort-de-France"
49602 msgstr "Форт Паин"
49603 
49604 #: kstars_i18n.cpp:1730
49605 #, fuzzy, kde-kuit-format
49606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49607 #| msgid "Fountain Valley"
49608 msgctxt "City in California USA"
49609 msgid "Fountain Valley"
49610 msgstr "Водии Фаунтен"
49611 
49612 #: kstars_i18n.cpp:1731
49613 #, fuzzy, kde-kuit-format
49614 msgctxt "City in Alberta Canada"
49615 msgid "Fox Creek"
49616 msgstr "Бухтаи Гуз"
49617 
49618 #: kstars_i18n.cpp:1732
49619 #, fuzzy, kde-kuit-format
49620 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49621 msgid "Fox Valley"
49622 msgstr "Водии Фаунтен"
49623 
49624 #: kstars_i18n.cpp:1733
49625 #, fuzzy, kde-kuit-format
49626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49627 #| msgid "Framingham"
49628 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49629 msgid "Framingham"
49630 msgstr "Фремингем"
49631 
49632 #: kstars_i18n.cpp:1734
49633 #, fuzzy, kde-kuit-format
49634 msgctxt "City in Gabon"
49635 msgid "Franceville"
49636 msgstr "Грандвилл"
49637 
49638 #: kstars_i18n.cpp:1735
49639 #, fuzzy, kde-kuit-format
49640 msgctxt "City in Botswana"
49641 msgid "Francistown"
49642 msgstr "Кренстон"
49643 
49644 #: kstars_i18n.cpp:1736
49645 #, fuzzy, kde-kuit-format
49646 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49647 #| msgid "France"
49648 msgctxt "City in Netherlands"
49649 msgid "Franeker"
49650 msgstr "Франсия"
49651 
49652 #: kstars_i18n.cpp:1737
49653 #, fuzzy, kde-kuit-format
49654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49655 #| msgid "Frankfort"
49656 msgctxt "City in Kentucky USA"
49657 msgid "Frankfort"
49658 msgstr "Франкфорт"
49659 
49660 #: kstars_i18n.cpp:1738
49661 #, fuzzy, kde-kuit-format
49662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49663 #| msgid "Frankfurt"
49664 msgctxt "City in Germany"
49665 msgid "Frankfurt"
49666 msgstr "Франкфурт"
49667 
49668 #: kstars_i18n.cpp:1739
49669 #, fuzzy, kde-kuit-format
49670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49671 #| msgid "Franklin"
49672 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49673 msgid "Franklin"
49674 msgstr "Франклин"
49675 
49676 #: kstars_i18n.cpp:1740
49677 #, fuzzy, kde-kuit-format
49678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49679 #| msgid "Franklin"
49680 msgctxt "City in Tennessee USA"
49681 msgid "Franklin"
49682 msgstr "Франклин"
49683 
49684 #: kstars_i18n.cpp:1741
49685 #, fuzzy, kde-kuit-format
49686 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49687 msgid "Fraser Lake"
49688 msgstr "Кӯли Мосес"
49689 
49690 #: kstars_i18n.cpp:1742
49691 #, fuzzy, kde-kuit-format
49692 msgctxt "City in Ontario Canada"
49693 msgid "Fraserdale"
49694 msgstr "Форт Лодердел"
49695 
49696 #: kstars_i18n.cpp:1743
49697 #, fuzzy, kde-kuit-format
49698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49699 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49700 msgctxt "City in Arizona USA"
49701 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49702 msgstr "Фред Лоуренс Випл Обс."
49703 
49704 #: kstars_i18n.cpp:1744
49705 #, fuzzy, kde-kuit-format
49706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49707 #| msgid "Fredericia"
49708 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49709 msgid "Fredericia"
49710 msgstr "Фредерикия"
49711 
49712 #: kstars_i18n.cpp:1745
49713 #, fuzzy, kde-kuit-format
49714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49715 #| msgid "Frederick"
49716 msgctxt "City in Maryland USA"
49717 msgid "Frederick"
49718 msgstr "Фредерик"
49719 
49720 #: kstars_i18n.cpp:1746
49721 #, fuzzy, kde-kuit-format
49722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49723 #| msgid "Fredericksburg"
49724 msgctxt "City in Virginia USA"
49725 msgid "Fredericksburg"
49726 msgstr "Фредериксбург"
49727 
49728 #: kstars_i18n.cpp:1747
49729 #, fuzzy, kde-kuit-format
49730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49731 #| msgid "Fredericktown"
49732 msgctxt "City in Missouri USA"
49733 msgid "Fredericktown"
49734 msgstr "Фредериктаун"
49735 
49736 #: kstars_i18n.cpp:1748
49737 #, fuzzy, kde-kuit-format
49738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49739 #| msgid "Fredericton"
49740 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49741 msgid "Fredericton"
49742 msgstr "Фредериктон"
49743 
49744 #: kstars_i18n.cpp:1749
49745 #, fuzzy, kde-kuit-format
49746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49747 #| msgid "Frederikshavn"
49748 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49749 msgid "Frederikshavn"
49750 msgstr "Фредерикшавн"
49751 
49752 #: kstars_i18n.cpp:1750
49753 #, fuzzy, kde-kuit-format
49754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49755 #| msgid "Frederiksvaerk"
49756 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49757 msgid "Frederiksvaerk"
49758 msgstr "Фредериксваерк"
49759 
49760 #: kstars_i18n.cpp:1751
49761 #, fuzzy, kde-kuit-format
49762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49763 #| msgid "Freehold"
49764 msgctxt "City in New Jersey USA"
49765 msgid "Freehold"
49766 msgstr "Фрихолд"
49767 
49768 #: kstars_i18n.cpp:1752
49769 #, fuzzy, kde-kuit-format
49770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49771 #| msgid "Freeport"
49772 msgctxt "City in Bahamas"
49773 msgid "Freeport"
49774 msgstr "Фрипорт"
49775 
49776 #: kstars_i18n.cpp:1753
49777 #, fuzzy, kde-kuit-format
49778 msgctxt "City in Sierra Leone"
49779 msgid "Freetown"
49780 msgstr "Фредериктаун"
49781 
49782 #: kstars_i18n.cpp:1754
49783 #, fuzzy, kde-kuit-format
49784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49785 #| msgid "Freiburg"
49786 msgctxt "City in Germany"
49787 msgid "Freiburg"
49788 msgstr "Фрейбург"
49789 
49790 #: kstars_i18n.cpp:1755
49791 #, fuzzy, kde-kuit-format
49792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49793 #| msgid "Fremont"
49794 msgctxt "City in California USA"
49795 msgid "Fremont"
49796 msgstr "Фремонт"
49797 
49798 #: kstars_i18n.cpp:1756
49799 #, fuzzy, kde-kuit-format
49800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49801 #| msgid "Fremont"
49802 msgctxt "City in Nebraska USA"
49803 msgid "Fremont"
49804 msgstr "Фремонт"
49805 
49806 #: kstars_i18n.cpp:1757
49807 #, fuzzy, kde-kuit-format
49808 msgctxt "City in California USA"
49809 msgid "Fremont Peak Observatory"
49810 msgstr "Расадхонаи Диер"
49811 
49812 #: kstars_i18n.cpp:1758
49813 #, fuzzy, kde-kuit-format
49814 msgctxt "City in Ontario Canada"
49815 msgid "French River"
49816 msgstr "Дарёи Грин"
49817 
49818 #: kstars_i18n.cpp:1759
49819 #, fuzzy, kde-kuit-format
49820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49821 #| msgid "Fresno"
49822 msgctxt "City in California USA"
49823 msgid "Fresno"
49824 msgstr "Фресно"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1760
49827 #, fuzzy, kde-kuit-format
49828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49829 #| msgid "Fruitland Park"
49830 msgctxt "City in Florida USA"
49831 msgid "Fruitland Park"
49832 msgstr "Боғи Фрутленд"
49833 
49834 #: kstars_i18n.cpp:1761
49835 #, fuzzy, kde-kuit-format
49836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49837 #| msgid "Fujigane"
49838 msgctxt "City in Japan"
49839 msgid "Fujigane"
49840 msgstr "Фуҷиген"
49841 
49842 #: kstars_i18n.cpp:1762
49843 #, fuzzy, kde-kuit-format
49844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49845 #| msgid "Fukuoka"
49846 msgctxt "City in Japan"
49847 msgid "Fukuoka"
49848 msgstr "Фукуока"
49849 
49850 #: kstars_i18n.cpp:1763
49851 #, fuzzy, kde-kuit-format
49852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49853 #| msgid "Fullerton"
49854 msgctxt "City in California USA"
49855 msgid "Fullerton"
49856 msgstr "Фуллертон"
49857 
49858 #: kstars_i18n.cpp:1764
49859 #, fuzzy, kde-kuit-format
49860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49861 #| msgid "Funchal"
49862 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49863 msgid "Funchal"
49864 msgstr "Фуншал"
49865 
49866 #: kstars_i18n.cpp:1765
49867 #, fuzzy, kde-kuit-format
49868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49869 #| msgid "Forsyth"
49870 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49871 msgid "Fürth"
49872 msgstr "Форсит"
49873 
49874 #: kstars_i18n.cpp:1766
49875 #, fuzzy, kde-kuit-format
49876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49877 #| msgid "GMRT"
49878 msgctxt "City in India"
49879 msgid "GMRT"
49880 msgstr "GMRT"
49881 
49882 #: kstars_i18n.cpp:1767
49883 #, fuzzy, kde-kuit-format
49884 msgctxt "City in Tunisia"
49885 msgid "Gabes"
49886 msgstr "Гасп"
49887 
49888 #: kstars_i18n.cpp:1768
49889 #, fuzzy, kde-kuit-format
49890 msgctxt "City in Botswana"
49891 msgid "Gaborone"
49892 msgstr "Осборн"
49893 
49894 #: kstars_i18n.cpp:1769
49895 #, fuzzy, kde-kuit-format
49896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49897 #| msgid "Gadsden"
49898 msgctxt "City in Alabama USA"
49899 msgid "Gadsden"
49900 msgstr "Гедсден"
49901 
49902 #: kstars_i18n.cpp:1770
49903 #, fuzzy, kde-kuit-format
49904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49905 #| msgid "Gainesville"
49906 msgctxt "City in Florida USA"
49907 msgid "Gainesville"
49908 msgstr "Гейнсвилл"
49909 
49910 #: kstars_i18n.cpp:1771
49911 #, fuzzy, kde-kuit-format
49912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49913 #| msgid "Gainesville"
49914 msgctxt "City in Georgia USA"
49915 msgid "Gainesville"
49916 msgstr "Гейнсвилл"
49917 
49918 #: kstars_i18n.cpp:1772
49919 #, fuzzy, kde-kuit-format
49920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49921 #| msgid "Gaithersburg"
49922 msgctxt "City in Maryland USA"
49923 msgid "Gaithersburg"
49924 msgstr "Гейтсбург"
49925 
49926 #: kstars_i18n.cpp:1773
49927 #, fuzzy, kde-kuit-format
49928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49929 #| msgid "Galena"
49930 msgctxt "City in Alaska USA"
49931 msgid "Galena"
49932 msgstr "Гелена"
49933 
49934 #: kstars_i18n.cpp:1774
49935 #, fuzzy, kde-kuit-format
49936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49937 #| msgid "Gallup"
49938 msgctxt "City in New Mexico USA"
49939 msgid "Gallup"
49940 msgstr "Галлуп"
49941 
49942 #: kstars_i18n.cpp:1775
49943 #, fuzzy, kde-kuit-format
49944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49945 #| msgid "Galveston"
49946 msgctxt "City in Texas USA"
49947 msgid "Galveston"
49948 msgstr "Галвестон"
49949 
49950 #: kstars_i18n.cpp:1776
49951 #, fuzzy, kde-kuit-format
49952 #| msgid "Galaxy"
49953 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49954 msgid "Galway"
49955 msgstr "Роҳи Қаҳкашон"
49956 
49957 #: kstars_i18n.cpp:1777
49958 #, fuzzy, kde-kuit-format
49959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49960 #| msgid "Gander"
49961 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49962 msgid "Gander"
49963 msgstr "Гандер"
49964 
49965 #: kstars_i18n.cpp:1778
49966 #, fuzzy, kde-kuit-format
49967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49968 #| msgid "Ganghwa"
49969 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49970 msgid "Ganghwa"
49971 msgstr "Гангхва"
49972 
49973 #: kstars_i18n.cpp:1779
49974 #, fuzzy, kde-kuit-format
49975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49976 #| msgid "Gangneung"
49977 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49978 msgid "Gangneung"
49979 msgstr "Гангнеунг"
49980 
49981 #: kstars_i18n.cpp:1780
49982 #, fuzzy, kde-kuit-format
49983 msgctxt "City in Mali"
49984 msgid "Gao"
49985 msgstr "Гао"
49986 
49987 #: kstars_i18n.cpp:1781
49988 #, fuzzy, kde-kuit-format
49989 msgctxt "City in Algeria"
49990 msgid "Gardaia"
49991 msgstr "Гренаа"
49992 
49993 #: kstars_i18n.cpp:1782
49994 #, fuzzy, kde-kuit-format
49995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49996 #| msgid "Garden City"
49997 msgctxt "City in Kansas USA"
49998 msgid "Garden City"
49999 msgstr "Гаден Сити"
50000 
50001 #: kstars_i18n.cpp:1783
50002 #, fuzzy, kde-kuit-format
50003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50004 #| msgid "Garden Grove"
50005 msgctxt "City in California USA"
50006 msgid "Garden Grove"
50007 msgstr "Гаден Грув"
50008 
50009 #: kstars_i18n.cpp:1784
50010 #, fuzzy, kde-kuit-format
50011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50012 #| msgid "Garland"
50013 msgctxt "City in Texas USA"
50014 msgid "Garland"
50015 msgstr "Гарленд"
50016 
50017 #: kstars_i18n.cpp:1785
50018 #, fuzzy, kde-kuit-format
50019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50020 #| msgid "Garland"
50021 msgctxt "City in Utah USA"
50022 msgid "Garland"
50023 msgstr "Гарленд"
50024 
50025 #: kstars_i18n.cpp:1786
50026 #, fuzzy, kde-kuit-format
50027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50028 #| msgid "Garrison"
50029 msgctxt "City in North Dakota USA"
50030 msgid "Garrison"
50031 msgstr "Гаррисон"
50032 
50033 #: kstars_i18n.cpp:1787
50034 #, fuzzy, kde-kuit-format
50035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50036 #| msgid "Gars am Inn"
50037 msgctxt "City in Germany"
50038 msgid "Gars am Inn"
50039 msgstr "Гарс эм Инн"
50040 
50041 #: kstars_i18n.cpp:1788
50042 #, fuzzy, kde-kuit-format
50043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50044 #| msgid "Gary"
50045 msgctxt "City in Indiana USA"
50046 msgid "Gary"
50047 msgstr "Гари"
50048 
50049 #: kstars_i18n.cpp:1789
50050 #, fuzzy, kde-kuit-format
50051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50052 #| msgid "Gaspe"
50053 msgctxt "City in Quebec Canada"
50054 msgid "Gaspe"
50055 msgstr "Гасп"
50056 
50057 #: kstars_i18n.cpp:1790
50058 #, fuzzy, kde-kuit-format
50059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50060 #| msgid "Gassaway"
50061 msgctxt "City in West Virginia USA"
50062 msgid "Gassaway"
50063 msgstr "Гассавей"
50064 
50065 #: kstars_i18n.cpp:1791
50066 #, fuzzy, kde-kuit-format
50067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50068 #| msgid "Gastonia"
50069 msgctxt "City in North Carolina USA"
50070 msgid "Gastonia"
50071 msgstr "Гастония"
50072 
50073 #: kstars_i18n.cpp:1792
50074 #, fuzzy, kde-kuit-format
50075 msgctxt "City in Quebec Canada"
50076 msgid "Gatineau"
50077 msgstr "Латина"
50078 
50079 #: kstars_i18n.cpp:1793
50080 #, fuzzy, kde-kuit-format
50081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50082 #| msgid "Gauribidanur"
50083 msgctxt "City in India"
50084 msgid "Gauribidanur"
50085 msgstr "Гаурибиданур"
50086 
50087 #: kstars_i18n.cpp:1794
50088 #, fuzzy, kde-kuit-format
50089 msgctxt "City in Niger"
50090 msgid "Gaya"
50091 msgstr "Гари"
50092 
50093 #: kstars_i18n.cpp:1795
50094 #, fuzzy, kde-kuit-format
50095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50096 #| msgid "Gdansk"
50097 msgctxt "City in Poland"
50098 msgid "Gdansk"
50099 msgstr "Гданск"
50100 
50101 #: kstars_i18n.cpp:1796
50102 #, fuzzy, kde-kuit-format
50103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50104 #| msgid "Gedser"
50105 msgctxt "City in Falster Denmark"
50106 msgid "Gedser"
50107 msgstr "Гедсер"
50108 
50109 #: kstars_i18n.cpp:1797
50110 #, fuzzy, kde-kuit-format
50111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50112 #| msgid "Geilenkirchen"
50113 msgctxt "City in Germany"
50114 msgid "Geilenkirchen"
50115 msgstr "Гейленкичен"
50116 
50117 #: kstars_i18n.cpp:1798
50118 #, fuzzy, kde-kuit-format
50119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50120 #| msgid "Gelsenkirchen"
50121 msgctxt "City in Germany"
50122 msgid "Gelsenkirchen"
50123 msgstr "Гелсенкичен"
50124 
50125 #: kstars_i18n.cpp:1799
50126 #, fuzzy, kde-kuit-format
50127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50128 #| msgid "Geneva"
50129 msgctxt "City in Switzerland"
50130 msgid "Geneva"
50131 msgstr "Женева"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:1800
50134 #, fuzzy, kde-kuit-format
50135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50136 #| msgid "Genoa"
50137 msgctxt "City in Italy"
50138 msgid "Genoa"
50139 msgstr "Генуя"
50140 
50141 #: kstars_i18n.cpp:1801
50142 #, fuzzy, kde-kuit-format
50143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50144 #| msgid "Geochang"
50145 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50146 msgid "Geochang"
50147 msgstr "Кочан"
50148 
50149 #: kstars_i18n.cpp:1802
50150 #, fuzzy, kde-kuit-format
50151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50152 #| msgid "Geoje"
50153 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50154 msgid "Geoje"
50155 msgstr "Кодже"
50156 
50157 #: kstars_i18n.cpp:1803
50158 #, fuzzy, kde-kuit-format
50159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50160 #| msgid "Georgetown"
50161 msgctxt "City in Ascension Island"
50162 msgid "Georgetown"
50163 msgstr "Ҷорҷтаун"
50164 
50165 #: kstars_i18n.cpp:1804
50166 #, fuzzy, kde-kuit-format
50167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50168 #| msgid "Georgetown"
50169 msgctxt "City in Cayman Islands"
50170 msgid "Georgetown"
50171 msgstr "Ҷорҷтаун"
50172 
50173 #: kstars_i18n.cpp:1805
50174 #, fuzzy, kde-kuit-format
50175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50176 #| msgid "Georgetown"
50177 msgctxt "City in Guyana"
50178 msgid "Georgetown"
50179 msgstr "Ҷорҷтаун"
50180 
50181 #: kstars_i18n.cpp:1806
50182 #, fuzzy, kde-kuit-format
50183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50184 #| msgid "Georgetown"
50185 msgctxt "City in Delaware USA"
50186 msgid "Georgetown"
50187 msgstr "Ҷорҷтаун"
50188 
50189 #: kstars_i18n.cpp:1807
50190 #, fuzzy, kde-kuit-format
50191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50192 #| msgid "Gera"
50193 msgctxt "City in Germany"
50194 msgid "Gera"
50195 msgstr "Гера"
50196 
50197 #: kstars_i18n.cpp:1808
50198 #, fuzzy, kde-kuit-format
50199 msgctxt "City in Ontario Canada"
50200 msgid "Geraldton"
50201 msgstr "Галвестон"
50202 
50203 #: kstars_i18n.cpp:1809
50204 #, fuzzy, kde-kuit-format
50205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50206 #| msgid "Geomsan"
50207 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
50208 msgid "Geumsan"
50209 msgstr "Геомсен"
50210 
50211 #: kstars_i18n.cpp:1810
50212 #, fuzzy, kde-kuit-format
50213 msgctxt "City in Alberta Canada"
50214 msgid "Ghost Lake"
50215 msgstr "Кӯли Мосес"
50216 
50217 #: kstars_i18n.cpp:1811
50218 #, fuzzy, kde-kuit-format
50219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50220 #| msgid "Gibraltar"
50221 msgctxt "City in United Kingdom"
50222 msgid "Gibraltar"
50223 msgstr "Гибралтар"
50224 
50225 #: kstars_i18n.cpp:1812
50226 #, fuzzy, kde-kuit-format
50227 msgctxt "City in Alberta Canada"
50228 msgid "Gift Lake"
50229 msgstr "Кӯли Калон"
50230 
50231 #: kstars_i18n.cpp:1813
50232 #, fuzzy, kde-kuit-format
50233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50234 #| msgid "Gijón"
50235 msgctxt "City in Spain"
50236 msgid "Gijón"
50237 msgstr "Гийон"
50238 
50239 #: kstars_i18n.cpp:1814
50240 #, fuzzy, kde-kuit-format
50241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50242 #| msgid "Gila Bend"
50243 msgctxt "City in Arizona USA"
50244 msgid "Gila Bend"
50245 msgstr "Гила Бенд"
50246 
50247 #: kstars_i18n.cpp:1815
50248 #, fuzzy, kde-kuit-format
50249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50250 #| msgid "Gillette"
50251 msgctxt "City in Wyoming USA"
50252 msgid "Gillette"
50253 msgstr "Джиллетт"
50254 
50255 #: kstars_i18n.cpp:1816
50256 #, fuzzy, kde-kuit-format
50257 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50258 msgid "Gimli"
50259 msgstr "Гами"
50260 
50261 #: kstars_i18n.cpp:1817
50262 #, fuzzy, kde-kuit-format
50263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50264 #| msgid "Gerona"
50265 msgctxt "City in Spain"
50266 msgid "Girona"
50267 msgstr "Герона"
50268 
50269 #: kstars_i18n.cpp:1818
50270 #, fuzzy, kde-kuit-format
50271 msgctxt "City in Burundi"
50272 msgid "Gitega"
50273 msgstr "Гера"
50274 
50275 #: kstars_i18n.cpp:1819
50276 #, fuzzy, kde-kuit-format
50277 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50278 msgid "Gladstone"
50279 msgstr "Голдстоун"
50280 
50281 #: kstars_i18n.cpp:1820
50282 #, fuzzy, kde-kuit-format
50283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50284 #| msgid "Glasgow"
50285 msgctxt "City in Kentucky USA"
50286 msgid "Glasgow"
50287 msgstr "Гласгоу"
50288 
50289 #: kstars_i18n.cpp:1821
50290 #, fuzzy, kde-kuit-format
50291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50292 #| msgid "Glasgow"
50293 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50294 msgid "Glasgow"
50295 msgstr "Гласгоу"
50296 
50297 #: kstars_i18n.cpp:1822
50298 #, fuzzy, kde-kuit-format
50299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50300 #| msgid "Glendale"
50301 msgctxt "City in Arizona USA"
50302 msgid "Glendale"
50303 msgstr "Глендал"
50304 
50305 #: kstars_i18n.cpp:1823
50306 #, fuzzy, kde-kuit-format
50307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50308 #| msgid "Glendale"
50309 msgctxt "City in California USA"
50310 msgid "Glendale"
50311 msgstr "Глендал"
50312 
50313 #: kstars_i18n.cpp:1824
50314 #, fuzzy, kde-kuit-format
50315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50316 #| msgid "Glendora"
50317 msgctxt "City in California USA"
50318 msgid "Glendora"
50319 msgstr "Глендора"
50320 
50321 #: kstars_i18n.cpp:1825
50322 #, fuzzy, kde-kuit-format
50323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50324 #| msgid "Glenns Ferry"
50325 msgctxt "City in Idaho USA"
50326 msgid "Glenns Ferry"
50327 msgstr "Гленнс Ферри"
50328 
50329 #: kstars_i18n.cpp:1826
50330 #, fuzzy, kde-kuit-format
50331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50332 #| msgid "Glens Falls"
50333 msgctxt "City in New York USA"
50334 msgid "Glens Falls"
50335 msgstr "Шаршараҳои Гленс"
50336 
50337 #: kstars_i18n.cpp:1827
50338 #, fuzzy, kde-kuit-format
50339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50340 #| msgid "Glenwood"
50341 msgctxt "City in Minnesota USA"
50342 msgid "Glenwood"
50343 msgstr "Гленвуд"
50344 
50345 #: kstars_i18n.cpp:1828
50346 #, fuzzy, kde-kuit-format
50347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50348 #| msgid "Glenwood Springs"
50349 msgctxt "City in Colorado USA"
50350 msgid "Glenwood Springs"
50351 msgstr "Чашмаҳои Гленвуд"
50352 
50353 #: kstars_i18n.cpp:1829
50354 #, fuzzy, kde-kuit-format
50355 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50356 msgid "Glovertown"
50357 msgstr "Гровтон"
50358 
50359 #: kstars_i18n.cpp:1830
50360 #, fuzzy, kde-kuit-format
50361 msgctxt "City in Ontario Canada"
50362 msgid "Goderich"
50363 msgstr "Geocentric lat.:"
50364 
50365 #: kstars_i18n.cpp:1831
50366 #, fuzzy, kde-kuit-format
50367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50368 #| msgid "Godthaab"
50369 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50370 msgid "Godthaab"
50371 msgstr "Годтааб"
50372 
50373 #: kstars_i18n.cpp:1832
50374 #, fuzzy, kde-kuit-format
50375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50376 #| msgid "Godthåb"
50377 msgctxt "City in Greenland"
50378 msgid "Godthåb"
50379 msgstr "Годтаб"
50380 
50381 #: kstars_i18n.cpp:1833
50382 #, fuzzy, kde-kuit-format
50383 msgctxt "City in Ontario Canada"
50384 msgid "Gogama"
50385 msgstr "гамма"
50386 
50387 #: kstars_i18n.cpp:1834
50388 #, fuzzy, kde-kuit-format
50389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50390 #| msgid "Goheung"
50391 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50392 msgid "Goheung"
50393 msgstr "Гохин"
50394 
50395 #: kstars_i18n.cpp:1835
50396 #, fuzzy, kde-kuit-format
50397 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50398 msgid "Gold River"
50399 msgstr "Фолл-Ривер"
50400 
50401 #: kstars_i18n.cpp:1836
50402 #, fuzzy, kde-kuit-format
50403 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50404 msgid "Golden"
50405 msgstr "Боуден"
50406 
50407 #: kstars_i18n.cpp:1837
50408 #, fuzzy, kde-kuit-format
50409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50410 #| msgid "Goldfield"
50411 msgctxt "City in Nevada USA"
50412 msgid "Goldfield"
50413 msgstr "Голдфилд"
50414 
50415 #: kstars_i18n.cpp:1838
50416 #, fuzzy, kde-kuit-format
50417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50418 #| msgid "Goldsboro"
50419 msgctxt "City in North Carolina USA"
50420 msgid "Goldsboro"
50421 msgstr "Голдсборо"
50422 
50423 #: kstars_i18n.cpp:1839
50424 #, fuzzy, kde-kuit-format
50425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50426 #| msgid "Goldstone"
50427 msgctxt "City in California USA"
50428 msgid "Goldstone"
50429 msgstr "Голдстоун"
50430 
50431 #: kstars_i18n.cpp:1840
50432 #, fuzzy, kde-kuit-format
50433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50434 #| msgid "Goose Creek"
50435 msgctxt "City in South Carolina USA"
50436 msgid "Goose Creek"
50437 msgstr "Бухтаи Гуз"
50438 
50439 #: kstars_i18n.cpp:1841
50440 #, fuzzy, kde-kuit-format
50441 msgctxt "City in Ontario Canada"
50442 msgid "Gore Bay"
50443 msgstr "Халиҷи Гуз"
50444 
50445 #: kstars_i18n.cpp:1842
50446 #, fuzzy, kde-kuit-format
50447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50448 #| msgid "Gorham"
50449 msgctxt "City in Maine USA"
50450 msgid "Gorham"
50451 msgstr "Горхем"
50452 
50453 #: kstars_i18n.cpp:1843
50454 #, fuzzy, kde-kuit-format
50455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50456 #| msgid "Gornergrat"
50457 msgctxt "City in Switzerland"
50458 msgid "Gornergrat"
50459 msgstr "Горненгрет"
50460 
50461 #: kstars_i18n.cpp:1844
50462 #, fuzzy, kde-kuit-format
50463 msgctxt "City in Siberia Russia"
50464 msgid "Gorno-Altaysk"
50465 msgstr "Норфок"
50466 
50467 #: kstars_i18n.cpp:1845
50468 #, fuzzy, kde-kuit-format
50469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50470 #| msgid "Gothenburg"
50471 msgctxt "City in Sweden"
50472 msgid "Gothenburg"
50473 msgstr "Готенбург"
50474 
50475 #: kstars_i18n.cpp:1846
50476 #, fuzzy, kde-kuit-format
50477 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50478 msgid "Govenlock"
50479 msgstr "Лавлок"
50480 
50481 #: kstars_i18n.cpp:1847
50482 #, fuzzy, kde-kuit-format
50483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50484 #| msgid "Granada"
50485 msgctxt "City in Spain"
50486 msgid "Granada"
50487 msgstr "Гренада"
50488 
50489 #: kstars_i18n.cpp:1848
50490 #, fuzzy, kde-kuit-format
50491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50492 #| msgid "Granada Hills"
50493 msgctxt "City in California USA"
50494 msgid "Granada Hills"
50495 msgstr "Кӯҳҳои Гренада"
50496 
50497 #: kstars_i18n.cpp:1849
50498 #, fuzzy, kde-kuit-format
50499 msgctxt "City in Quebec Canada"
50500 msgid "Granby"
50501 msgstr "Германия"
50502 
50503 #: kstars_i18n.cpp:1850
50504 #, fuzzy, kde-kuit-format
50505 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50506 msgid "Grand Bank"
50507 msgstr "Ҷазираи Гранд"
50508 
50509 #: kstars_i18n.cpp:1851
50510 #, fuzzy, kde-kuit-format
50511 msgctxt "City in Ontario Canada"
50512 msgid "Grand Bend"
50513 msgstr "Гила Бенд"
50514 
50515 #: kstars_i18n.cpp:1852
50516 #, fuzzy, kde-kuit-format
50517 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50518 msgid "Grand Falls-Windsor"
50519 msgstr "Гранд-Рапидс"
50520 
50521 #: kstars_i18n.cpp:1853
50522 #, fuzzy, kde-kuit-format
50523 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50524 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
50525 msgstr "Гранд-Рапидс"
50526 
50527 #: kstars_i18n.cpp:1854
50528 #, fuzzy, kde-kuit-format
50529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50530 #| msgid "Grand Forks"
50531 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50532 msgid "Grand Forks"
50533 msgstr "Гранд-Форкс"
50534 
50535 #: kstars_i18n.cpp:1855
50536 #, fuzzy, kde-kuit-format
50537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50538 #| msgid "Grand Forks"
50539 msgctxt "City in North Dakota USA"
50540 msgid "Grand Forks"
50541 msgstr "Гранд-Форкс"
50542 
50543 #: kstars_i18n.cpp:1856
50544 #, fuzzy, kde-kuit-format
50545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50546 #| msgid "Grand Island"
50547 msgctxt "City in Nebraska USA"
50548 msgid "Grand Island"
50549 msgstr "Ҷазираи Гранд"
50550 
50551 #: kstars_i18n.cpp:1857
50552 #, fuzzy, kde-kuit-format
50553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50554 #| msgid "Grand Junction"
50555 msgctxt "City in Colorado USA"
50556 msgid "Grand Junction"
50557 msgstr "Гранд-Джанкшн"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:1858
50560 #, fuzzy, kde-kuit-format
50561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50562 #| msgid "Grand Prairie"
50563 msgctxt "City in Texas USA"
50564 msgid "Grand Prairie"
50565 msgstr "Прерияҳои Гранд"
50566 
50567 #: kstars_i18n.cpp:1859
50568 #, fuzzy, kde-kuit-format
50569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50570 #| msgid "Grand Rapids"
50571 msgctxt "City in Michigan USA"
50572 msgid "Grand Rapids"
50573 msgstr "Гранд-Рапидс"
50574 
50575 #: kstars_i18n.cpp:1860
50576 #, fuzzy, kde-kuit-format
50577 msgctxt "City in Alberta Canada"
50578 msgid "Grande Cache"
50579 msgstr "Прерияҳои Гранд"
50580 
50581 #: kstars_i18n.cpp:1861
50582 #, fuzzy, kde-kuit-format
50583 msgctxt "City in Alberta Canada"
50584 msgid "Grande Prairie"
50585 msgstr "Прерияҳои Гранд"
50586 
50587 #: kstars_i18n.cpp:1862
50588 #, fuzzy, kde-kuit-format
50589 msgctxt "City in Quebec Canada"
50590 msgid "Grande-Vallee"
50591 msgstr "Грандвилл"
50592 
50593 #: kstars_i18n.cpp:1863
50594 #, fuzzy, kde-kuit-format
50595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50596 #| msgid "Granger"
50597 msgctxt "City in Wyoming USA"
50598 msgid "Granger"
50599 msgstr "Грандер"
50600 
50601 #: kstars_i18n.cpp:1864
50602 #, fuzzy, kde-kuit-format
50603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50604 #| msgid "Grangeville"
50605 msgctxt "City in Idaho USA"
50606 msgid "Grangeville"
50607 msgstr "Грандвилл"
50608 
50609 #: kstars_i18n.cpp:1865
50610 #, fuzzy, kde-kuit-format
50611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50612 #| msgid "Granite Falls"
50613 msgctxt "City in Minnesota USA"
50614 msgid "Granite Falls"
50615 msgstr "Шаршараҳои Гранит"
50616 
50617 #: kstars_i18n.cpp:1866
50618 #, fuzzy, kde-kuit-format
50619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50620 #| msgid "Grants Pass"
50621 msgctxt "City in Oregon USA"
50622 msgid "Grants Pass"
50623 msgstr "Грантс-Пасс"
50624 
50625 #: kstars_i18n.cpp:1867
50626 #, fuzzy, kde-kuit-format
50627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50628 #| msgid "Grass Valley"
50629 msgctxt "City in California USA"
50630 msgid "Grass Valley"
50631 msgstr "Водии Сабз"
50632 
50633 #: kstars_i18n.cpp:1868
50634 #, fuzzy, kde-kuit-format
50635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50636 #| msgid "Great Falls"
50637 msgctxt "City in Montana USA"
50638 msgid "Great Falls"
50639 msgstr "Грейт-Фолс"
50640 
50641 #: kstars_i18n.cpp:1869
50642 #, fuzzy, kde-kuit-format
50643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50644 #| msgid "Great Falls"
50645 msgctxt "City in South Carolina USA"
50646 msgid "Great Falls"
50647 msgstr "Грейт-Фолс"
50648 
50649 #: kstars_i18n.cpp:1870
50650 #, fuzzy, kde-kuit-format
50651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50652 #| msgid "Greeley"
50653 msgctxt "City in Colorado USA"
50654 msgid "Greeley"
50655 msgstr "Грилей"
50656 
50657 #: kstars_i18n.cpp:1871
50658 #, fuzzy, kde-kuit-format
50659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50660 #| msgid "Green Bank Obs."
50661 msgctxt "City in West Virginia USA"
50662 msgid "Green Bank Obs."
50663 msgstr "Расадхонаи Грин Бенк."
50664 
50665 #: kstars_i18n.cpp:1872
50666 #, fuzzy, kde-kuit-format
50667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50668 #| msgid "Green Bay"
50669 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50670 msgid "Green Bay"
50671 msgstr "Халиҷи Грин"
50672 
50673 #: kstars_i18n.cpp:1873
50674 #, fuzzy, kde-kuit-format
50675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50676 #| msgid "Green River"
50677 msgctxt "City in Utah USA"
50678 msgid "Green River"
50679 msgstr "Дарёи Грин"
50680 
50681 #: kstars_i18n.cpp:1874
50682 #, fuzzy, kde-kuit-format
50683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50684 #| msgid "Green River"
50685 msgctxt "City in Wyoming USA"
50686 msgid "Green River"
50687 msgstr "Дарёи Грин"
50688 
50689 #: kstars_i18n.cpp:1875
50690 #, fuzzy, kde-kuit-format
50691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50692 #| msgid "Greenbelt"
50693 msgctxt "City in Maryland USA"
50694 msgid "Greenbelt"
50695 msgstr "Гринбелт"
50696 
50697 #: kstars_i18n.cpp:1876
50698 #, fuzzy, kde-kuit-format
50699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50700 #| msgid "Greensboro"
50701 msgctxt "City in North Carolina USA"
50702 msgid "Greensboro"
50703 msgstr "Гринсборо"
50704 
50705 #: kstars_i18n.cpp:1877
50706 #, fuzzy, kde-kuit-format
50707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50708 #| msgid "Greenville"
50709 msgctxt "City in Maine USA"
50710 msgid "Greenville"
50711 msgstr "Гринвилл"
50712 
50713 #: kstars_i18n.cpp:1878
50714 #, fuzzy, kde-kuit-format
50715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50716 #| msgid "Greenville"
50717 msgctxt "City in Mississippi USA"
50718 msgid "Greenville"
50719 msgstr "Гринвилл"
50720 
50721 #: kstars_i18n.cpp:1879
50722 #, fuzzy, kde-kuit-format
50723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50724 #| msgid "Greenville"
50725 msgctxt "City in South Carolina USA"
50726 msgid "Greenville"
50727 msgstr "Гринвилл"
50728 
50729 #: kstars_i18n.cpp:1880
50730 #, fuzzy, kde-kuit-format
50731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50732 #| msgid "Greenville"
50733 msgctxt "City in Tennessee USA"
50734 msgid "Greenville"
50735 msgstr "Гринвилл"
50736 
50737 #: kstars_i18n.cpp:1881
50738 #, fuzzy, kde-kuit-format
50739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50740 #| msgid "Greenwich"
50741 msgctxt "City in United Kingdom"
50742 msgid "Greenwich"
50743 msgstr "Гринвич"
50744 
50745 #: kstars_i18n.cpp:1882
50746 #, fuzzy, kde-kuit-format
50747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50748 #| msgid "Greenwich"
50749 msgctxt "City in Connecticut USA"
50750 msgid "Greenwich"
50751 msgstr "Гринвич"
50752 
50753 #: kstars_i18n.cpp:1883
50754 #, fuzzy, kde-kuit-format
50755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50756 #| msgid "Greenwood"
50757 msgctxt "City in Mississippi USA"
50758 msgid "Greenwood"
50759 msgstr "Гринвуд"
50760 
50761 #: kstars_i18n.cpp:1884
50762 #, fuzzy, kde-kuit-format
50763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50764 #| msgid "Greenwood"
50765 msgctxt "City in South Carolina USA"
50766 msgid "Greenwood"
50767 msgstr "Гринвуд"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:1885
50770 #, fuzzy, kde-kuit-format
50771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50772 #| msgid "Grenaa"
50773 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50774 msgid "Grenaa"
50775 msgstr "Гренаа"
50776 
50777 #: kstars_i18n.cpp:1886
50778 #, fuzzy, kde-kuit-format
50779 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50780 msgid "Grenfell"
50781 msgstr "Гринбелт"
50782 
50783 #: kstars_i18n.cpp:1887
50784 #, fuzzy, kde-kuit-format
50785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50786 #| msgid "Grenoble"
50787 msgctxt "City in Isère France"
50788 msgid "Grenoble"
50789 msgstr "Гренобл"
50790 
50791 #: kstars_i18n.cpp:1888
50792 #, fuzzy, kde-kuit-format
50793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50794 #| msgid "Gresham"
50795 msgctxt "City in Oregon USA"
50796 msgid "Gresham"
50797 msgstr "Грешам"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:1889
50800 #, fuzzy, kde-kuit-format
50801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50802 #| msgid "Groningen"
50803 msgctxt "City in Netherlands"
50804 msgid "Groningen"
50805 msgstr "Гронинген"
50806 
50807 #: kstars_i18n.cpp:1890
50808 #, fuzzy, kde-kuit-format
50809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50810 #| msgid "Grosseto"
50811 msgctxt "City in Italy"
50812 msgid "Grosseto"
50813 msgstr "Гроссето"
50814 
50815 #: kstars_i18n.cpp:1891
50816 #, fuzzy, kde-kuit-format
50817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50818 #| msgid "Groton"
50819 msgctxt "City in South Dakota USA"
50820 msgid "Groton"
50821 msgstr "Гротон"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:1892
50824 #, fuzzy, kde-kuit-format
50825 msgctxt "City in Alberta Canada"
50826 msgid "Grouard"
50827 msgstr "Армоур"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:1893
50830 #, fuzzy, kde-kuit-format
50831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50832 #| msgid "Groveton"
50833 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50834 msgid "Groveton"
50835 msgstr "Гровтон"
50836 
50837 #: kstars_i18n.cpp:1894
50838 #, fuzzy, kde-kuit-format
50839 msgctxt "City in South Region Russia"
50840 msgid "Grozny"
50841 msgstr "Гротон"
50842 
50843 #: kstars_i18n.cpp:1895
50844 #, fuzzy, kde-kuit-format
50845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50846 #| msgid "Guadalajara"
50847 msgctxt "City in Spain"
50848 msgid "Guadalajara"
50849 msgstr "Гвадалахара"
50850 
50851 #: kstars_i18n.cpp:1896
50852 #, fuzzy, kde-kuit-format
50853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50854 #| msgid "Guantanamo Bay"
50855 msgctxt "City in Cuba"
50856 msgid "Guantanamo Bay"
50857 msgstr "Халиҷи Гуантанамо"
50858 
50859 #: kstars_i18n.cpp:1897
50860 #, fuzzy, kde-kuit-format
50861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50862 #| msgid "Guatemala City"
50863 msgctxt "City in Guatemala"
50864 msgid "Guatemala City"
50865 msgstr "Шаҳри Гватемала"
50866 
50867 #: kstars_i18n.cpp:1898
50868 #, fuzzy, kde-kuit-format
50869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50870 #| msgid "Guayaquil"
50871 msgctxt "City in Ecuador"
50872 msgid "Guayaquil"
50873 msgstr "Гуаякил"
50874 
50875 #: kstars_i18n.cpp:1899
50876 #, fuzzy, kde-kuit-format
50877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50878 #| msgid "Guelph"
50879 msgctxt "City in Ontario Canada"
50880 msgid "Guelph"
50881 msgstr "Гвелф"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:1900
50884 #, fuzzy, kde-kuit-format
50885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50886 #| msgid "Gulfport"
50887 msgctxt "City in Mississippi USA"
50888 msgid "Gulfport"
50889 msgstr "Галфпорт"
50890 
50891 #: kstars_i18n.cpp:1901
50892 #, fuzzy, kde-kuit-format
50893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50894 #| msgid "Gulkana"
50895 msgctxt "City in Alaska USA"
50896 msgid "Gulkana"
50897 msgstr "Гулкана"
50898 
50899 #: kstars_i18n.cpp:1902
50900 #, fuzzy, kde-kuit-format
50901 msgctxt "City in Ontario Canada"
50902 msgid "Gull Bay"
50903 msgstr "Халиҷи Хунук"
50904 
50905 #: kstars_i18n.cpp:1903
50906 #, fuzzy, kde-kuit-format
50907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50908 #| msgid "Gumi"
50909 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50910 msgid "Gumi"
50911 msgstr "Гами"
50912 
50913 #: kstars_i18n.cpp:1904
50914 #, fuzzy, kde-kuit-format
50915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50916 #| msgid "Gunsan"
50917 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50918 msgid "Gunsan"
50919 msgstr "Гунсан"
50920 
50921 #: kstars_i18n.cpp:1905
50922 #, fuzzy, kde-kuit-format
50923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50924 #| msgid "Gurushikhar"
50925 msgctxt "City in India"
50926 msgid "Gurushikhar"
50927 msgstr "Гурушикхар"
50928 
50929 #: kstars_i18n.cpp:1906
50930 #, fuzzy, kde-kuit-format
50931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50932 #| msgid "Guthrie"
50933 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50934 msgid "Guthrie"
50935 msgstr "Гутри"
50936 
50937 #: kstars_i18n.cpp:1907
50938 #, fuzzy, kde-kuit-format
50939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50940 #| msgid "Scarborough"
50941 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50942 msgid "Guysborough"
50943 msgstr "Скарборо"
50944 
50945 #: kstars_i18n.cpp:1908
50946 #, fuzzy, kde-kuit-format
50947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50948 #| msgid "Gwangju"
50949 msgctxt "City in South Korea"
50950 msgid "Gwangju"
50951 msgstr "Кванджу"
50952 
50953 #: kstars_i18n.cpp:1909
50954 #, fuzzy, kde-kuit-format
50955 msgctxt "City in Zimbabwe"
50956 msgid "Gweru"
50957 msgstr "Перу"
50958 
50959 #: kstars_i18n.cpp:1910
50960 #, kde-kuit-format
50961 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50962 msgid "Győr"
50963 msgstr ""
50964 
50965 #: kstars_i18n.cpp:1911
50966 #, fuzzy, kde-kuit-format
50967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50968 #| msgid "Gönsdorf"
50969 msgctxt "City in Germany"
50970 msgid "Gönsdorf"
50971 msgstr "Гёнсдорф"
50972 
50973 #: kstars_i18n.cpp:1912
50974 #, fuzzy, kde-kuit-format
50975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50976 #| msgid "Göttingen"
50977 msgctxt "City in Germany"
50978 msgid "Göttingen"
50979 msgstr "Гёттинген"
50980 
50981 #: kstars_i18n.cpp:1913
50982 #, fuzzy, kde-kuit-format
50983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50984 #| msgid "Gutersloh"
50985 msgctxt "City in Germany"
50986 msgid "Gütersloh"
50987 msgstr "Гутерслох"
50988 
50989 #: kstars_i18n.cpp:1914
50990 #, fuzzy, kde-kuit-format
50991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50992 #| msgid "Haapsalu"
50993 msgctxt "City in Estonia"
50994 msgid "Haapsalu"
50995 msgstr "Гаапсалу"
50996 
50997 #: kstars_i18n.cpp:1915
50998 #, fuzzy, kde-kuit-format
50999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51000 #| msgid "Haarlem"
51001 msgctxt "City in Netherlands"
51002 msgid "Haarlem"
51003 msgstr "Гаарлем"
51004 
51005 #: kstars_i18n.cpp:1916
51006 #, fuzzy, kde-kuit-format
51007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51008 #| msgid "Haderslev"
51009 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51010 msgid "Haderslev"
51011 msgstr "Гадерслив"
51012 
51013 #: kstars_i18n.cpp:1917
51014 #, fuzzy, kde-kuit-format
51015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51016 #| msgid "Hadong"
51017 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51018 msgid "Hadong"
51019 msgstr "Гадонг"
51020 
51021 #: kstars_i18n.cpp:1918
51022 #, fuzzy, kde-kuit-format
51023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51024 #| msgid "Haenam"
51025 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51026 msgid "Haenam"
51027 msgstr "Хэнам"
51028 
51029 #: kstars_i18n.cpp:1919
51030 #, fuzzy, kde-kuit-format
51031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51032 #| msgid "Hagen"
51033 msgctxt "City in Germany"
51034 msgid "Hagen"
51035 msgstr "Гаген"
51036 
51037 #: kstars_i18n.cpp:1920
51038 #, fuzzy, kde-kuit-format
51039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51040 #| msgid "Hagerstown"
51041 msgctxt "City in Maryland USA"
51042 msgid "Hagerstown"
51043 msgstr "Гагерстаун"
51044 
51045 #: kstars_i18n.cpp:1921
51046 #, fuzzy, kde-kuit-format
51047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51048 #| msgid "Haifa"
51049 msgctxt "City in Israel"
51050 msgid "Haifa"
51051 msgstr "Гайфа"
51052 
51053 #: kstars_i18n.cpp:1922
51054 #, fuzzy, kde-kuit-format
51055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51056 #| msgid "Haiku"
51057 msgctxt "City in Hawaii USA"
51058 msgid "Haiku"
51059 msgstr "Гейку"
51060 
51061 #: kstars_i18n.cpp:1923
51062 #, fuzzy, kde-kuit-format
51063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51064 #| msgid "Hailey"
51065 msgctxt "City in Idaho USA"
51066 msgid "Hailey"
51067 msgstr "Гейли"
51068 
51069 #: kstars_i18n.cpp:1924
51070 #, fuzzy, kde-kuit-format
51071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51072 #| msgid "Haines"
51073 msgctxt "City in Alaska USA"
51074 msgid "Haines"
51075 msgstr "Геинс"
51076 
51077 #: kstars_i18n.cpp:1925
51078 #, fuzzy, kde-kuit-format
51079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51080 #| msgid "Haleakala"
51081 msgctxt "City in Hawaii USA"
51082 msgid "Haleakala"
51083 msgstr "Галекала"
51084 
51085 #: kstars_i18n.cpp:1926
51086 #, fuzzy, kde-kuit-format
51087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51088 #| msgid "Halifax"
51089 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51090 msgid "Halifax"
51091 msgstr "Галифакс"
51092 
51093 #: kstars_i18n.cpp:1927
51094 #, fuzzy, kde-kuit-format
51095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51096 #| msgid "Halle"
51097 msgctxt "City in Germany"
51098 msgid "Halle"
51099 msgstr "Галл"
51100 
51101 #: kstars_i18n.cpp:1928
51102 #, fuzzy, kde-kuit-format
51103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51104 #| msgid "Hamburg"
51105 msgctxt "City in Germany"
51106 msgid "Hamburg"
51107 msgstr "Гамбург"
51108 
51109 #: kstars_i18n.cpp:1929
51110 #, fuzzy, kde-kuit-format
51111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51112 #| msgid "Hamden"
51113 msgctxt "City in Connecticut USA"
51114 msgid "Hamden"
51115 msgstr "Гамден"
51116 
51117 #: kstars_i18n.cpp:1930
51118 #, fuzzy, kde-kuit-format
51119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51120 #| msgid "Hamilton"
51121 msgctxt "City in Bermuda"
51122 msgid "Hamilton"
51123 msgstr "Гамилтон"
51124 
51125 #: kstars_i18n.cpp:1931
51126 #, fuzzy, kde-kuit-format
51127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51128 #| msgid "Hamilton"
51129 msgctxt "City in Ohio USA"
51130 msgid "Hamilton"
51131 msgstr "Гамилтон"
51132 
51133 #: kstars_i18n.cpp:1932
51134 #, fuzzy, kde-kuit-format
51135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51136 #| msgid "Hamilton"
51137 msgctxt "City in Ontario Canada"
51138 msgid "Hamilton"
51139 msgstr "Гамилтон"
51140 
51141 #: kstars_i18n.cpp:1933
51142 #, fuzzy, kde-kuit-format
51143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51144 #| msgid "Hamm"
51145 msgctxt "City in Germany"
51146 msgid "Hamm"
51147 msgstr "Гамм"
51148 
51149 #: kstars_i18n.cpp:1934
51150 #, fuzzy, kde-kuit-format
51151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51152 #| msgid "Hammond"
51153 msgctxt "City in Indiana USA"
51154 msgid "Hammond"
51155 msgstr "Гаммонд"
51156 
51157 #: kstars_i18n.cpp:1935
51158 #, fuzzy, kde-kuit-format
51159 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51160 msgid "Hampden"
51161 msgstr "Гамден"
51162 
51163 #: kstars_i18n.cpp:1936
51164 #, fuzzy, kde-kuit-format
51165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51166 #| msgid "Hampton"
51167 msgctxt "City in Virginia USA"
51168 msgid "Hampton"
51169 msgstr "Гемптон"
51170 
51171 #: kstars_i18n.cpp:1937
51172 #, fuzzy, kde-kuit-format
51173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51174 #| msgid "Hana"
51175 msgctxt "City in Hawaii USA"
51176 msgid "Hana"
51177 msgstr "Гана"
51178 
51179 #: kstars_i18n.cpp:1938
51180 #, fuzzy, kde-kuit-format
51181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51182 #| msgid "Hancock"
51183 msgctxt "City in Michigan USA"
51184 msgid "Hancock"
51185 msgstr "Ганкок"
51186 
51187 #: kstars_i18n.cpp:1939
51188 #, fuzzy, kde-kuit-format
51189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51190 #| msgid "Hankinson"
51191 msgctxt "City in North Dakota USA"
51192 msgid "Hankinson"
51193 msgstr "Ганкинсон"
51194 
51195 #: kstars_i18n.cpp:1940
51196 #, fuzzy, kde-kuit-format
51197 msgctxt "City in Alberta Canada"
51198 msgid "Hanna"
51199 msgstr "Ганна"
51200 
51201 #: kstars_i18n.cpp:1941
51202 #, fuzzy, kde-kuit-format
51203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51204 #| msgid "Hannah"
51205 msgctxt "City in North Dakota USA"
51206 msgid "Hannah"
51207 msgstr "Ганна"
51208 
51209 #: kstars_i18n.cpp:1942
51210 #, fuzzy, kde-kuit-format
51211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51212 #| msgid "Hannibal"
51213 msgctxt "City in Missouri USA"
51214 msgid "Hannibal"
51215 msgstr "Ганнибал"
51216 
51217 #: kstars_i18n.cpp:1943
51218 #, fuzzy, kde-kuit-format
51219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51220 #| msgid "Hannover"
51221 msgctxt "City in Germany"
51222 msgid "Hannover"
51223 msgstr "Ганновер"
51224 
51225 #: kstars_i18n.cpp:1944
51226 #, fuzzy, kde-kuit-format
51227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51228 #| msgid "Hanstholm"
51229 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51230 msgid "Hanstholm"
51231 msgstr "Генстхолм"
51232 
51233 #: kstars_i18n.cpp:1945
51234 #, fuzzy, kde-kuit-format
51235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51236 #| msgid "Hao"
51237 msgctxt "City in French Polynesia"
51238 msgid "Hao"
51239 msgstr "Гао"
51240 
51241 #: kstars_i18n.cpp:1946
51242 #, fuzzy, kde-kuit-format
51243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51244 #| msgid "Hapcheon"
51245 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51246 msgid "Hapcheon"
51247 msgstr "Хапчон"
51248 
51249 #: kstars_i18n.cpp:1947
51250 #, kde-kuit-format
51251 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51252 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
51253 msgstr ""
51254 
51255 #: kstars_i18n.cpp:1948
51256 #, fuzzy, kde-kuit-format
51257 msgctxt "City in Zimbabwe"
51258 msgid "Harare"
51259 msgstr "Гаарлем"
51260 
51261 #: kstars_i18n.cpp:1949
51262 #, fuzzy, kde-kuit-format
51263 msgctxt "City in Liberia"
51264 msgid "Harbel"
51265 msgstr "Гавр"
51266 
51267 #: kstars_i18n.cpp:1950
51268 #, kde-kuit-format
51269 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51270 msgid "Harbour Breton"
51271 msgstr ""
51272 
51273 #: kstars_i18n.cpp:1951
51274 #, fuzzy, kde-kuit-format
51275 msgctxt "City in Liberia"
51276 msgid "Harper"
51277 msgstr "Гавр"
51278 
51279 #: kstars_i18n.cpp:1952
51280 #, fuzzy, kde-kuit-format
51281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51282 #| msgid "Harper Woods"
51283 msgctxt "City in Michigan USA"
51284 msgid "Harper Woods"
51285 msgstr "Ҷангалҳои Харпер"
51286 
51287 #: kstars_i18n.cpp:1953
51288 #, fuzzy, kde-kuit-format
51289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51290 #| msgid "Harpers Ferry"
51291 msgctxt "City in West Virginia USA"
51292 msgid "Harpers Ferry"
51293 msgstr "Харперс-Ферри"
51294 
51295 #: kstars_i18n.cpp:1954
51296 #, fuzzy, kde-kuit-format
51297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51298 #| msgid "Harrington"
51299 msgctxt "City in Delaware USA"
51300 msgid "Harrington"
51301 msgstr "Гаррингтон"
51302 
51303 #: kstars_i18n.cpp:1955
51304 #, fuzzy, kde-kuit-format
51305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51306 #| msgid "Harrisburg"
51307 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51308 msgid "Harrisburg"
51309 msgstr "Гаррисбург"
51310 
51311 #: kstars_i18n.cpp:1956
51312 #, fuzzy, kde-kuit-format
51313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51314 #| msgid "Harrisburg"
51315 msgctxt "City in South Dakota USA"
51316 msgid "Harrisburg"
51317 msgstr "Гаррисбург"
51318 
51319 #: kstars_i18n.cpp:1957
51320 #, fuzzy, kde-kuit-format
51321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51322 #| msgid "Harrison"
51323 msgctxt "City in Arkansas USA"
51324 msgid "Harrison"
51325 msgstr "Гаррисон"
51326 
51327 #: kstars_i18n.cpp:1958
51328 #, fuzzy, kde-kuit-format
51329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51330 #| msgid "Harrisonburg"
51331 msgctxt "City in Virginia USA"
51332 msgid "Harrisonburg"
51333 msgstr "Гаррисонбург"
51334 
51335 #: kstars_i18n.cpp:1959
51336 #, fuzzy, kde-kuit-format
51337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51338 #| msgid "Hartford"
51339 msgctxt "City in Connecticut USA"
51340 msgid "Hartford"
51341 msgstr "Гартфорд"
51342 
51343 #: kstars_i18n.cpp:1960
51344 #, fuzzy, kde-kuit-format
51345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51346 #| msgid "Hartrao"
51347 msgctxt "City in South Africa"
51348 msgid "Hartrao"
51349 msgstr "Гартрао"
51350 
51351 #: kstars_i18n.cpp:1961
51352 #, fuzzy, kde-kuit-format
51353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51354 #| msgid "Harvard Obs."
51355 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51356 msgid "Harvard Obs."
51357 msgstr "Расадхонаи Гарвард."
51358 
51359 #: kstars_i18n.cpp:1962
51360 #, fuzzy, kde-kuit-format
51361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51362 #| msgid "Harvey"
51363 msgctxt "City in North Dakota USA"
51364 msgid "Harvey"
51365 msgstr "Харви"
51366 
51367 #: kstars_i18n.cpp:1963
51368 #, fuzzy, kde-kuit-format
51369 msgctxt "City in Algeria"
51370 msgid "Hassi Messaoud"
51371 msgstr "Ла Меса"
51372 
51373 #: kstars_i18n.cpp:1964
51374 #, fuzzy, kde-kuit-format
51375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51376 #| msgid "Hastings"
51377 msgctxt "City in Nebraska USA"
51378 msgid "Hastings"
51379 msgstr "Гастингс"
51380 
51381 #: kstars_i18n.cpp:1965
51382 #, fuzzy, kde-kuit-format
51383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51384 #| msgid "Hat Creek Radio Obs."
51385 msgctxt "City in California USA"
51386 msgid "Hat Creek Radio Obs."
51387 msgstr "Ҳет Крик Редио Обс."
51388 
51389 #: kstars_i18n.cpp:1966
51390 #, fuzzy, kde-kuit-format
51391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51392 #| msgid "Hat Yai"
51393 msgctxt "City in Thailand"
51394 msgid "Hat Yai"
51395 msgstr "Хат-Йай"
51396 
51397 #: kstars_i18n.cpp:1967
51398 #, fuzzy, kde-kuit-format
51399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51400 #| msgid "Hattiesburg"
51401 msgctxt "City in Mississippi USA"
51402 msgid "Hattiesburg"
51403 msgstr "Геттисбург"
51404 
51405 #: kstars_i18n.cpp:1968
51406 #, fuzzy, kde-kuit-format
51407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51408 #| msgid "Hauula"
51409 msgctxt "City in Hawaii USA"
51410 msgid "Hauula"
51411 msgstr "Гаула"
51412 
51413 #: kstars_i18n.cpp:1969
51414 #, fuzzy, kde-kuit-format
51415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51416 #| msgid "Havana"
51417 msgctxt "City in Cuba"
51418 msgid "Havana"
51419 msgstr "Гавана"
51420 
51421 #: kstars_i18n.cpp:1970
51422 #, fuzzy, kde-kuit-format
51423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51424 #| msgid "Havre"
51425 msgctxt "City in Montana USA"
51426 msgid "Havre"
51427 msgstr "Гавр"
51428 
51429 #: kstars_i18n.cpp:1971
51430 #, fuzzy, kde-kuit-format
51431 msgctxt "City in Ontario Canada"
51432 msgid "Hawkesbury"
51433 msgstr "Геттисбург"
51434 
51435 #: kstars_i18n.cpp:1972
51436 #, fuzzy, kde-kuit-format
51437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51438 #| msgid "Hawthorne"
51439 msgctxt "City in California USA"
51440 msgid "Hawthorne"
51441 msgstr "Готорн"
51442 
51443 #: kstars_i18n.cpp:1973
51444 #, fuzzy, kde-kuit-format
51445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51446 #| msgid "Hawthorne"
51447 msgctxt "City in Nevada USA"
51448 msgid "Hawthorne"
51449 msgstr "Готорн"
51450 
51451 #: kstars_i18n.cpp:1974
51452 #, fuzzy, kde-kuit-format
51453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51454 #| msgid "Haystack Obs."
51455 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51456 msgid "Haystack Obs."
51457 msgstr "Расадхонаи Гейстак."
51458 
51459 #: kstars_i18n.cpp:1975
51460 #, fuzzy, kde-kuit-format
51461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51462 #| msgid "Hayward"
51463 msgctxt "City in California USA"
51464 msgid "Hayward"
51465 msgstr "Гейвард"
51466 
51467 #: kstars_i18n.cpp:1976
51468 #, fuzzy, kde-kuit-format
51469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51470 #| msgid "Hazard"
51471 msgctxt "City in Kentucky USA"
51472 msgid "Hazard"
51473 msgstr "Хазард"
51474 
51475 #: kstars_i18n.cpp:1977
51476 #, kde-kuit-format
51477 msgctxt "City in Alberta Canada"
51478 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51479 msgstr ""
51480 
51481 #: kstars_i18n.cpp:1978
51482 #, fuzzy, kde-kuit-format
51483 msgctxt "City in Ontario Canada"
51484 msgid "Hearst"
51485 msgstr "шарқ"
51486 
51487 #: kstars_i18n.cpp:1979
51488 #, fuzzy, kde-kuit-format
51489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51490 #| msgid "Heidelberg"
51491 msgctxt "City in Germany"
51492 msgid "Heidelberg"
51493 msgstr "Гейделберг"
51494 
51495 #: kstars_i18n.cpp:1980
51496 #, fuzzy, kde-kuit-format
51497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51498 #| msgid "Heilbronn"
51499 msgctxt "City in Germany"
51500 msgid "Heilbronn"
51501 msgstr "Гейлбронн"
51502 
51503 #: kstars_i18n.cpp:1981
51504 #, fuzzy, kde-kuit-format
51505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51506 #| msgid "Helena"
51507 msgctxt "City in Montana USA"
51508 msgid "Helena"
51509 msgstr "Елена"
51510 
51511 #: kstars_i18n.cpp:1982
51512 #, fuzzy, kde-kuit-format
51513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51514 #| msgid "Helgoland"
51515 msgctxt "City in Germany"
51516 msgid "Helgoland"
51517 msgstr "Гелголанд"
51518 
51519 #: kstars_i18n.cpp:1983
51520 #, fuzzy, kde-kuit-format
51521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51522 #| msgid "Helsingoer"
51523 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51524 msgid "Helsingoer"
51525 msgstr "Хелсинки"
51526 
51527 #: kstars_i18n.cpp:1984
51528 #, fuzzy, kde-kuit-format
51529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51530 #| msgid "Helsinki"
51531 msgctxt "City in Finland"
51532 msgid "Helsinki"
51533 msgstr "Хелсинки"
51534 
51535 #: kstars_i18n.cpp:1985
51536 #, fuzzy, kde-kuit-format
51537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51538 #| msgid "Helwan"
51539 msgctxt "City in Egypt"
51540 msgid "Helwan"
51541 msgstr "Хелван"
51542 
51543 #: kstars_i18n.cpp:1986
51544 #, fuzzy, kde-kuit-format
51545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51546 #| msgid "Henderson"
51547 msgctxt "City in Kentucky USA"
51548 msgid "Henderson"
51549 msgstr "Гендерсон"
51550 
51551 #: kstars_i18n.cpp:1987
51552 #, fuzzy, kde-kuit-format
51553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51554 #| msgid "Henderson"
51555 msgctxt "City in Nevada USA"
51556 msgid "Henderson"
51557 msgstr "Гендерсон"
51558 
51559 #: kstars_i18n.cpp:1988
51560 #, fuzzy, kde-kuit-format
51561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51562 #| msgid "Hendersonville"
51563 msgctxt "City in Tennessee USA"
51564 msgid "Hendersonville"
51565 msgstr "Гендерсонвилл"
51566 
51567 #: kstars_i18n.cpp:1989
51568 #, fuzzy, kde-kuit-format
51569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51570 #| msgid "Herndon"
51571 msgctxt "City in Virginia USA"
51572 msgid "Herndon"
51573 msgstr "Герндон"
51574 
51575 #: kstars_i18n.cpp:1990
51576 #, fuzzy, kde-kuit-format
51577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51578 #| msgid "Herne"
51579 msgctxt "City in Germany"
51580 msgid "Herne"
51581 msgstr "Херне"
51582 
51583 #: kstars_i18n.cpp:1991
51584 #, fuzzy, kde-kuit-format
51585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51586 #| msgid "Herning"
51587 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51588 msgid "Herning"
51589 msgstr "Хернинг"
51590 
51591 #: kstars_i18n.cpp:1992
51592 #, fuzzy, kde-kuit-format
51593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51594 #| msgid "Herstmonceux"
51595 msgctxt "City in United Kingdom"
51596 msgid "Herstmonceux"
51597 msgstr "Херстмонсе"
51598 
51599 #: kstars_i18n.cpp:1993
51600 #, fuzzy, kde-kuit-format
51601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51602 #| msgid "Heuksando"
51603 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51604 msgid "Heuksando"
51605 msgstr "Хиксандо"
51606 
51607 #: kstars_i18n.cpp:1994
51608 #, fuzzy, kde-kuit-format
51609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51610 #| msgid "Hialeah"
51611 msgctxt "City in Florida USA"
51612 msgid "Hialeah"
51613 msgstr "Хайалиа"
51614 
51615 #: kstars_i18n.cpp:1995
51616 #, fuzzy, kde-kuit-format
51617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51618 #| msgid "Hickory"
51619 msgctxt "City in North Carolina USA"
51620 msgid "Hickory"
51621 msgstr "Хикори"
51622 
51623 #: kstars_i18n.cpp:1996
51624 #, fuzzy, kde-kuit-format
51625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51626 #| msgid "Hida"
51627 msgctxt "City in Japan"
51628 msgid "Hida"
51629 msgstr "Хида"
51630 
51631 #: kstars_i18n.cpp:1997
51632 #, fuzzy, kde-kuit-format
51633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51634 #| msgid "High Point"
51635 msgctxt "City in North Carolina USA"
51636 msgid "High Point"
51637 msgstr "Қулла"
51638 
51639 #: kstars_i18n.cpp:1998
51640 #, fuzzy, kde-kuit-format
51641 msgctxt "City in Alberta Canada"
51642 msgid "High Prairie"
51643 msgstr "Прерияҳои Гранд"
51644 
51645 #: kstars_i18n.cpp:1999
51646 #, fuzzy, kde-kuit-format
51647 msgctxt "City in Alberta Canada"
51648 msgid "High River"
51649 msgstr "Дарёи Орёл"
51650 
51651 #: kstars_i18n.cpp:2000
51652 #, fuzzy, kde-kuit-format
51653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51654 #| msgid "Highland Lakes"
51655 msgctxt "City in New Jersey USA"
51656 msgid "Highland Lakes"
51657 msgstr "Кӯлҳои Қулла"
51658 
51659 #: kstars_i18n.cpp:2001
51660 #, fuzzy, kde-kuit-format
51661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51662 #| msgid "Highmore"
51663 msgctxt "City in South Dakota USA"
51664 msgid "Highmore"
51665 msgstr "Хаймор"
51666 
51667 #: kstars_i18n.cpp:2002
51668 #, fuzzy, kde-kuit-format
51669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51670 #| msgid "Hill City"
51671 msgctxt "City in Minnesota USA"
51672 msgid "Hill City"
51673 msgstr "Шаҳри Кӯҳ"
51674 
51675 #: kstars_i18n.cpp:2003
51676 #, fuzzy, kde-kuit-format
51677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51678 #| msgid "Hilleroed"
51679 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51680 msgid "Hilleroed"
51681 msgstr "Хиллероид"
51682 
51683 #: kstars_i18n.cpp:2004
51684 #, fuzzy, kde-kuit-format
51685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51686 #| msgid "Hillsboro"
51687 msgctxt "City in North Dakota USA"
51688 msgid "Hillsboro"
51689 msgstr "Хиллсборо"
51690 
51691 #: kstars_i18n.cpp:2005
51692 #, fuzzy, kde-kuit-format
51693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51694 #| msgid "Hillsboro"
51695 msgctxt "City in Oregon USA"
51696 msgid "Hillsboro"
51697 msgstr "Хиллсборо"
51698 
51699 #: kstars_i18n.cpp:2006
51700 #, fuzzy, kde-kuit-format
51701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51702 #| msgid "Hilo"
51703 msgctxt "City in Hawaii USA"
51704 msgid "Hilo"
51705 msgstr "Хило"
51706 
51707 #: kstars_i18n.cpp:2007
51708 #, kde-kuit-format
51709 msgctxt "City in Bavaria Germany"
51710 msgid "Hilpoltstein"
51711 msgstr ""
51712 
51713 #: kstars_i18n.cpp:2008
51714 #, fuzzy, kde-kuit-format
51715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51716 #| msgid "Hinnerup"
51717 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51718 msgid "Hinnerup"
51719 msgstr "Хиннеруп"
51720 
51721 #: kstars_i18n.cpp:2009
51722 #, fuzzy, kde-kuit-format
51723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51724 #| msgid "Hinton"
51725 msgctxt "City in West Virginia USA"
51726 msgid "Hinton"
51727 msgstr "Хинтон"
51728 
51729 #: kstars_i18n.cpp:2010
51730 #, fuzzy, kde-kuit-format
51731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51732 #| msgid "Hjoerring"
51733 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51734 msgid "Hjoerring"
51735 msgstr "Хёрринг"
51736 
51737 #: kstars_i18n.cpp:2011
51738 #, fuzzy, kde-kuit-format
51739 msgctxt "City in Tasmania Australia"
51740 msgid "Hobart"
51741 msgstr "Хобро"
51742 
51743 #: kstars_i18n.cpp:2012
51744 #, fuzzy, kde-kuit-format
51745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51746 #| msgid "Hobbs"
51747 msgctxt "City in New Mexico USA"
51748 msgid "Hobbs"
51749 msgstr "Гоббс"
51750 
51751 #: kstars_i18n.cpp:2013
51752 #, fuzzy, kde-kuit-format
51753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51754 #| msgid "Hobro"
51755 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51756 msgid "Hobro"
51757 msgstr "Хобро"
51758 
51759 #: kstars_i18n.cpp:2014
51760 #, fuzzy, kde-kuit-format
51761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51762 #| msgid "Holbaek"
51763 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51764 msgid "Holbaek"
51765 msgstr "Олбейк"
51766 
51767 #: kstars_i18n.cpp:2015
51768 #, fuzzy, kde-kuit-format
51769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51770 #| msgid "Holbrook"
51771 msgctxt "City in Arizona USA"
51772 msgid "Holbrook"
51773 msgstr "Олбрук"
51774 
51775 #: kstars_i18n.cpp:2016
51776 #, fuzzy, kde-kuit-format
51777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51778 #| msgid "Hollis Hills"
51779 msgctxt "City in New York USA"
51780 msgid "Hollis Hills"
51781 msgstr "Кӯҳҳои Холлис"
51782 
51783 #: kstars_i18n.cpp:2017
51784 #, fuzzy, kde-kuit-format
51785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51786 #| msgid "Holliston"
51787 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51788 msgid "Holliston"
51789 msgstr "Холлистон"
51790 
51791 #: kstars_i18n.cpp:2018
51792 #, fuzzy, kde-kuit-format
51793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51794 #| msgid "Holly Springs"
51795 msgctxt "City in Mississippi USA"
51796 msgid "Holly Springs"
51797 msgstr "Холли Спрингс"
51798 
51799 #: kstars_i18n.cpp:2019
51800 #, fuzzy, kde-kuit-format
51801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51802 #| msgid "Hollywood"
51803 msgctxt "City in California USA"
51804 msgid "Hollywood"
51805 msgstr "Голливуд"
51806 
51807 #: kstars_i18n.cpp:2020
51808 #, fuzzy, kde-kuit-format
51809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51810 #| msgid "Hollywood"
51811 msgctxt "City in Florida USA"
51812 msgid "Hollywood"
51813 msgstr "Голливуд"
51814 
51815 #: kstars_i18n.cpp:2021
51816 #, fuzzy, kde-kuit-format
51817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51818 #| msgid "Holon"
51819 msgctxt "City in Israel"
51820 msgid "Holon"
51821 msgstr "Голон"
51822 
51823 #: kstars_i18n.cpp:2022
51824 #, fuzzy, kde-kuit-format
51825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51826 #| msgid "Holstebro"
51827 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51828 msgid "Holstebro"
51829 msgstr "Голстебро"
51830 
51831 #: kstars_i18n.cpp:2023
51832 #, fuzzy, kde-kuit-format
51833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51834 #| msgid "Holyoke"
51835 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51836 msgid "Holyoke"
51837 msgstr "Голиок"
51838 
51839 #: kstars_i18n.cpp:2024
51840 #, fuzzy, kde-kuit-format
51841 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51842 msgid "Holyrood"
51843 msgstr "Голливуд"
51844 
51845 #: kstars_i18n.cpp:2025
51846 #, fuzzy, kde-kuit-format
51847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51848 #| msgid "Homer"
51849 msgctxt "City in Alaska USA"
51850 msgid "Homer"
51851 msgstr "Гомер"
51852 
51853 #: kstars_i18n.cpp:2026
51854 #, fuzzy, kde-kuit-format
51855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51856 #| msgid "Hong Kong"
51857 msgctxt "City in China"
51858 msgid "Hong Kong"
51859 msgstr "Гонг Конг"
51860 
51861 #: kstars_i18n.cpp:2027
51862 #, fuzzy, kde-kuit-format
51863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51864 #| msgid "Hongcheon"
51865 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51866 msgid "Hongcheon"
51867 msgstr "Гонгчеон"
51868 
51869 #: kstars_i18n.cpp:2028
51870 #, fuzzy, kde-kuit-format
51871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51872 #| msgid "Honiara"
51873 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51874 msgid "Honiara"
51875 msgstr "Хониара"
51876 
51877 #: kstars_i18n.cpp:2029
51878 #, fuzzy, kde-kuit-format
51879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51880 #| msgid "Honington"
51881 msgctxt "City in United Kingdom"
51882 msgid "Honington"
51883 msgstr "Гонингтон"
51884 
51885 #: kstars_i18n.cpp:2030
51886 #, fuzzy, kde-kuit-format
51887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51888 #| msgid "Honolulu"
51889 msgctxt "City in Hawaii USA"
51890 msgid "Honolulu"
51891 msgstr "Гонолулу"
51892 
51893 #: kstars_i18n.cpp:2031
51894 #, fuzzy, kde-kuit-format
51895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51896 #| msgid "Hooker"
51897 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51898 msgid "Hooker"
51899 msgstr "Кукер"
51900 
51901 #: kstars_i18n.cpp:2032
51902 #, fuzzy, kde-kuit-format
51903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51904 #| msgid "Hooper Bay"
51905 msgctxt "City in Alaska USA"
51906 msgid "Hooper Bay"
51907 msgstr "Халиҷи Купер"
51908 
51909 #: kstars_i18n.cpp:2033
51910 #, fuzzy, kde-kuit-format
51911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51912 msgid "Hope"
51913 msgstr "Гомер"
51914 
51915 #: kstars_i18n.cpp:2034
51916 #, fuzzy, kde-kuit-format
51917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51918 #| msgid "Hopkinsville"
51919 msgctxt "City in Kentucky USA"
51920 msgid "Hopkinsville"
51921 msgstr "Хопкинсвилл"
51922 
51923 #: kstars_i18n.cpp:2035
51924 #, fuzzy, kde-kuit-format
51925 msgctxt "City in Ontario Canada"
51926 msgid "Hornepayne"
51927 msgstr "Форт Паин"
51928 
51929 #: kstars_i18n.cpp:2036
51930 #, fuzzy, kde-kuit-format
51931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51932 #| msgid "Horsens"
51933 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51934 msgid "Horsens"
51935 msgstr "Хорсенс"
51936 
51937 #: kstars_i18n.cpp:2037
51938 #, fuzzy, kde-kuit-format
51939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51940 #| msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51941 msgctxt "City in Spain"
51942 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51943 msgstr "Хоспитал-де-Ллобрегат"
51944 
51945 #: kstars_i18n.cpp:2038
51946 #, fuzzy, kde-kuit-format
51947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51948 #| msgid "Hot Springs National Park"
51949 msgctxt "City in Arkansas USA"
51950 msgid "Hot Springs National Park"
51951 msgstr "Боғи Давлатии Хот Спрингс"
51952 
51953 #: kstars_i18n.cpp:2039
51954 #, fuzzy, kde-kuit-format
51955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51956 #| msgid "Houma"
51957 msgctxt "City in Louisiana USA"
51958 msgid "Houma"
51959 msgstr "Хоума"
51960 
51961 #: kstars_i18n.cpp:2040
51962 #, fuzzy, kde-kuit-format
51963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51964 #| msgid "Houston"
51965 msgctxt "City in Texas USA"
51966 msgid "Houston"
51967 msgstr "Гаустан"
51968 
51969 #: kstars_i18n.cpp:2041
51970 #, fuzzy, kde-kuit-format
51971 msgctxt "City in Angola"
51972 msgid "Huambo"
51973 msgstr "Гао"
51974 
51975 #: kstars_i18n.cpp:2042
51976 #, fuzzy, kde-kuit-format
51977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51978 #| msgid "Huancayo"
51979 msgctxt "City in Peru"
51980 msgid "Huancayo"
51981 msgstr "Хуанкайо"
51982 
51983 #: kstars_i18n.cpp:2043
51984 #, fuzzy, kde-kuit-format
51985 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51986 msgid "Hudson's Hope"
51987 msgstr "Қуллаи Умед"
51988 
51989 #: kstars_i18n.cpp:2044
51990 #, fuzzy, kde-kuit-format
51991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51992 #| msgid "Huelva"
51993 msgctxt "City in Spain"
51994 msgid "Huelva"
51995 msgstr "Уэлва"
51996 
51997 #: kstars_i18n.cpp:2045
51998 #, fuzzy, kde-kuit-format
51999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52000 #| msgid "Huesca"
52001 msgctxt "City in Spain"
52002 msgid "Huesca"
52003 msgstr "Уэска"
52004 
52005 #: kstars_i18n.cpp:2046
52006 #, fuzzy, kde-kuit-format
52007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52008 #| msgid "Humain"
52009 msgctxt "City in Belgium"
52010 msgid "Humain"
52011 msgstr "Гамеин"
52012 
52013 #: kstars_i18n.cpp:2047
52014 #, fuzzy, kde-kuit-format
52015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52016 #| msgid "Humboldt"
52017 msgctxt "City in Nebraska USA"
52018 msgid "Humboldt"
52019 msgstr "Гумболдт"
52020 
52021 #: kstars_i18n.cpp:2048
52022 #, fuzzy, kde-kuit-format
52023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52024 #| msgid "Humboldt"
52025 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52026 msgid "Humboldt"
52027 msgstr "Гумболдт"
52028 
52029 #: kstars_i18n.cpp:2049
52030 #, fuzzy, kde-kuit-format
52031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52032 #| msgid "Huntington"
52033 msgctxt "City in West Virginia USA"
52034 msgid "Huntington"
52035 msgstr "Гантингтон"
52036 
52037 #: kstars_i18n.cpp:2050
52038 #, fuzzy, kde-kuit-format
52039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52040 #| msgid "Huntington Beach"
52041 msgctxt "City in California USA"
52042 msgid "Huntington Beach"
52043 msgstr "Соҳил Гантингтон"
52044 
52045 #: kstars_i18n.cpp:2051
52046 #, fuzzy, kde-kuit-format
52047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52048 #| msgid "Huntington Station"
52049 msgctxt "City in New York USA"
52050 msgid "Huntington Station"
52051 msgstr "Истгоҳи Гантингтон"
52052 
52053 #: kstars_i18n.cpp:2052
52054 #, fuzzy, kde-kuit-format
52055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52056 #| msgid "Huntsville"
52057 msgctxt "City in Alabama USA"
52058 msgid "Huntsville"
52059 msgstr "Гунтсвилл"
52060 
52061 #: kstars_i18n.cpp:2053
52062 #, fuzzy, kde-kuit-format
52063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52064 #| msgid "Huntsville"
52065 msgctxt "City in Ontario Canada"
52066 msgid "Huntsville"
52067 msgstr "Гунтсвилл"
52068 
52069 #: kstars_i18n.cpp:2054
52070 #, fuzzy, kde-kuit-format
52071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52072 #| msgid "Hurley"
52073 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52074 msgid "Hurley"
52075 msgstr "Харли"
52076 
52077 #: kstars_i18n.cpp:2055
52078 #, fuzzy, kde-kuit-format
52079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52080 #| msgid "Huron"
52081 msgctxt "City in South Dakota USA"
52082 msgid "Huron"
52083 msgstr "Гурон"
52084 
52085 #: kstars_i18n.cpp:2056
52086 #, fuzzy, kde-kuit-format
52087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52088 #| msgid "Hutchinson"
52089 msgctxt "City in Kansas USA"
52090 msgid "Hutchinson"
52091 msgstr "Хатчинсон"
52092 
52093 #: kstars_i18n.cpp:2057
52094 #, fuzzy, kde-kuit-format
52095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52096 #| msgid "Hutchinson"
52097 msgctxt "City in Minnesota USA"
52098 msgid "Hutchinson"
52099 msgstr "Хатчинсон"
52100 
52101 #: kstars_i18n.cpp:2058
52102 #, fuzzy, kde-kuit-format
52103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52104 #| msgid "Hvar"
52105 msgctxt "City in Croatia"
52106 msgid "Hvar"
52107 msgstr "Хвар"
52108 
52109 #: kstars_i18n.cpp:2059
52110 #, fuzzy, kde-kuit-format
52111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52112 #| msgid "Hyderabad"
52113 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
52114 msgid "Hyderabad"
52115 msgstr "Хайдарабад"
52116 
52117 #: kstars_i18n.cpp:2060
52118 #, fuzzy, kde-kuit-format
52119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52120 #| msgid "Hyltebruk"
52121 msgctxt "City in Sweden"
52122 msgid "Hyltebruk"
52123 msgstr "Хилтербрук"
52124 
52125 #: kstars_i18n.cpp:2061
52126 #, fuzzy, kde-kuit-format
52127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52128 #| msgid "Hungnam"
52129 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
52130 msgid "Hŭngnam"
52131 msgstr "Гангмен"
52132 
52133 #: kstars_i18n.cpp:2062
52134 #, fuzzy, kde-kuit-format
52135 msgctxt "City in Nigeria"
52136 msgid "Ibadan"
52137 msgstr "Мандан"
52138 
52139 #: kstars_i18n.cpp:2063
52140 #, fuzzy, kde-kuit-format
52141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52142 #| msgid "Icheon"
52143 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
52144 msgid "Icheon"
52145 msgstr "Ичон"
52146 
52147 #: kstars_i18n.cpp:2064
52148 #, fuzzy, kde-kuit-format
52149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52150 #| msgid "Idaho Falls"
52151 msgctxt "City in Idaho USA"
52152 msgid "Idaho Falls"
52153 msgstr "Шаршараҳои Идано"
52154 
52155 #: kstars_i18n.cpp:2065
52156 #, fuzzy, kde-kuit-format
52157 msgctxt "City in Ontario Canada"
52158 msgid "Ignace"
52159 msgstr "Ин"
52160 
52161 #: kstars_i18n.cpp:2066
52162 #, kde-kuit-format
52163 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52164 msgid "Ile-a-la-Crosse"
52165 msgstr ""
52166 
52167 #: kstars_i18n.cpp:2067
52168 #, fuzzy, kde-kuit-format
52169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52170 #| msgid "Imsil"
52171 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52172 msgid "Imsil"
52173 msgstr "Имсил"
52174 
52175 #: kstars_i18n.cpp:2068
52176 #, fuzzy, kde-kuit-format
52177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52178 #| msgid "Incheon"
52179 msgctxt "City in South Korea"
52180 msgid "Incheon"
52181 msgstr "Инчеон"
52182 
52183 #: kstars_i18n.cpp:2069
52184 #, fuzzy, kde-kuit-format
52185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52186 #| msgid "Incirlik"
52187 msgctxt "City in Turkey"
52188 msgid "Incirlik"
52189 msgstr "Инсирлик"
52190 
52191 #: kstars_i18n.cpp:2070
52192 #, fuzzy, kde-kuit-format
52193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52194 #| msgid "Independence"
52195 msgctxt "City in Kansas USA"
52196 msgid "Independence"
52197 msgstr "Истиқлол"
52198 
52199 #: kstars_i18n.cpp:2071
52200 #, fuzzy, kde-kuit-format
52201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52202 #| msgid "Independence"
52203 msgctxt "City in Missouri USA"
52204 msgid "Independence"
52205 msgstr "Истиқлол"
52206 
52207 #: kstars_i18n.cpp:2072
52208 #, fuzzy, kde-kuit-format
52209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52210 #| msgid "Indianapolis"
52211 msgctxt "City in Indiana USA"
52212 msgid "Indianapolis"
52213 msgstr "Индианаполис"
52214 
52215 #: kstars_i18n.cpp:2073
52216 #, fuzzy, kde-kuit-format
52217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52218 #| msgid "Ine"
52219 msgctxt "City in Marshall Islands"
52220 msgid "Ine"
52221 msgstr "Ин"
52222 
52223 #: kstars_i18n.cpp:2074
52224 #, fuzzy, kde-kuit-format
52225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52226 #| msgid "Inglewood"
52227 msgctxt "City in California USA"
52228 msgid "Inglewood"
52229 msgstr "Ингвуд"
52230 
52231 #: kstars_i18n.cpp:2075
52232 #, fuzzy, kde-kuit-format
52233 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52234 msgid "Ingonish"
52235 msgstr "Иллинойз"
52236 
52237 #: kstars_i18n.cpp:2076
52238 #, kde-kuit-format
52239 msgctxt "City in Alberta Canada"
52240 msgid "Innisfail"
52241 msgstr ""
52242 
52243 #: kstars_i18n.cpp:2077
52244 #, fuzzy, kde-kuit-format
52245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52246 #| msgid "Innsbruck"
52247 msgctxt "City in Austria"
52248 msgid "Innsbruck"
52249 msgstr "Иннсбрук"
52250 
52251 #: kstars_i18n.cpp:2078
52252 #, fuzzy, kde-kuit-format
52253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52254 #| msgid "Inuvik"
52255 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
52256 msgid "Inuvik"
52257 msgstr "Инувик"
52258 
52259 #: kstars_i18n.cpp:2079
52260 #, fuzzy, kde-kuit-format
52261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52262 #| msgid "Invercargill"
52263 msgctxt "City in New Zealand"
52264 msgid "Invercargill"
52265 msgstr "Инверкаргилл"
52266 
52267 #: kstars_i18n.cpp:2080
52268 #, fuzzy, kde-kuit-format
52269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52270 #| msgid "Iowa City"
52271 msgctxt "City in Iowa USA"
52272 msgid "Iowa City"
52273 msgstr "Шаҳри Иова"
52274 
52275 #: kstars_i18n.cpp:2081
52276 #, fuzzy, kde-kuit-format
52277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52278 #| msgid "Ipswich"
52279 msgctxt "City in Queensland Australia"
52280 msgid "Ipswich"
52281 msgstr "Ирсвик"
52282 
52283 #: kstars_i18n.cpp:2082
52284 #, fuzzy, kde-kuit-format
52285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52286 #| msgid "Iqaluit"
52287 msgctxt "City in Nunavut Canada"
52288 msgid "Iqaluit"
52289 msgstr "Икалуит"
52290 
52291 #: kstars_i18n.cpp:2083
52292 #, fuzzy, kde-kuit-format
52293 msgctxt "City in Siberia Russia"
52294 msgid "Irkutsk"
52295 msgstr "Турку"
52296 
52297 #: kstars_i18n.cpp:2084
52298 #, fuzzy, kde-kuit-format
52299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52300 #| msgid "Iron River"
52301 msgctxt "City in Michigan USA"
52302 msgid "Iron River"
52303 msgstr "Дарёи Айен"
52304 
52305 #: kstars_i18n.cpp:2085
52306 #, fuzzy, kde-kuit-format
52307 msgctxt "City in Ontario Canada"
52308 msgid "Iroquois Falls"
52309 msgstr "Шаршараҳои Идано"
52310 
52311 #: kstars_i18n.cpp:2086
52312 #, fuzzy, kde-kuit-format
52313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52314 #| msgid "Irvine"
52315 msgctxt "City in California USA"
52316 msgid "Irvine"
52317 msgstr "Ирвин"
52318 
52319 #: kstars_i18n.cpp:2087
52320 #, fuzzy, kde-kuit-format
52321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52322 #| msgid "Irving"
52323 msgctxt "City in Texas USA"
52324 msgid "Irving"
52325 msgstr "Ирвинг"
52326 
52327 #: kstars_i18n.cpp:2088
52328 #, fuzzy, kde-kuit-format
52329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52330 #| msgid "Irvington"
52331 msgctxt "City in New Jersey USA"
52332 msgid "Irvington"
52333 msgstr "Ирвингтон"
52334 
52335 #: kstars_i18n.cpp:2089
52336 #, fuzzy, kde-kuit-format
52337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52338 #| msgid "Ischia"
52339 msgctxt "City in Italy"
52340 msgid "Ischia"
52341 msgstr "Ичиа"
52342 
52343 #: kstars_i18n.cpp:2090
52344 #, fuzzy, kde-kuit-format
52345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52346 #| msgid "Islamabad"
52347 msgctxt "City in Pakistan"
52348 msgid "Islamabad"
52349 msgstr "Исломобод"
52350 
52351 #: kstars_i18n.cpp:2091
52352 #, fuzzy, kde-kuit-format
52353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52354 #| msgid "Istanbul"
52355 msgctxt "City in Turkey"
52356 msgid "Istanbul"
52357 msgstr "Истанбул"
52358 
52359 #: kstars_i18n.cpp:2092
52360 #, fuzzy, kde-kuit-format
52361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52362 #| msgid "Istrana"
52363 msgctxt "City in Italy"
52364 msgid "Istrana"
52365 msgstr "Истрана"
52366 
52367 #: kstars_i18n.cpp:2093
52368 #, fuzzy, kde-kuit-format
52369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52370 #| msgid "Itapetinga"
52371 msgctxt "City in Brazil"
52372 msgid "Itapetinga"
52373 msgstr "Итапетинга"
52374 
52375 #: kstars_i18n.cpp:2094
52376 #, kde-kuit-format
52377 msgctxt "City in Ukraine"
52378 msgid "Ivano-Frankivs'k"
52379 msgstr ""
52380 
52381 #: kstars_i18n.cpp:2095
52382 #, fuzzy, kde-kuit-format
52383 msgctxt "City in Central Region Russia"
52384 msgid "Ivanovo"
52385 msgstr "Авиано"
52386 
52387 #: kstars_i18n.cpp:2096
52388 #, fuzzy, kde-kuit-format
52389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52390 #| msgid "Izaña"
52391 msgctxt "City in Tenerife Spain"
52392 msgid "Izaña"
52393 msgstr "Изана"
52394 
52395 #: kstars_i18n.cpp:2097
52396 #, fuzzy, kde-kuit-format
52397 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52398 msgid "Izhevsk"
52399 msgstr "Триест"
52400 
52401 #: kstars_i18n.cpp:2098
52402 #, fuzzy, kde-kuit-format
52403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52404 #| msgid "J. Horrocks"
52405 msgctxt "City in United Kingdom"
52406 msgid "J. Horrocks"
52407 msgstr "Хоррокс"
52408 
52409 #: kstars_i18n.cpp:2099
52410 #, fuzzy, kde-kuit-format
52411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52412 #| msgid "Jackson"
52413 msgctxt "City in Michigan USA"
52414 msgid "Jackson"
52415 msgstr "Ҷексон"
52416 
52417 #: kstars_i18n.cpp:2100
52418 #, fuzzy, kde-kuit-format
52419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52420 #| msgid "Jackson"
52421 msgctxt "City in Mississippi USA"
52422 msgid "Jackson"
52423 msgstr "Ҷексон"
52424 
52425 #: kstars_i18n.cpp:2101
52426 #, fuzzy, kde-kuit-format
52427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52428 #| msgid "Jackson"
52429 msgctxt "City in Tennessee USA"
52430 msgid "Jackson"
52431 msgstr "Ҷексон"
52432 
52433 #: kstars_i18n.cpp:2102
52434 #, fuzzy, kde-kuit-format
52435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52436 #| msgid "Jacksonville"
52437 msgctxt "City in Arkansas USA"
52438 msgid "Jacksonville"
52439 msgstr "Ҷексонвилл"
52440 
52441 #: kstars_i18n.cpp:2103
52442 #, fuzzy, kde-kuit-format
52443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52444 #| msgid "Jacksonville"
52445 msgctxt "City in Florida USA"
52446 msgid "Jacksonville"
52447 msgstr "Ҷексонвилл"
52448 
52449 #: kstars_i18n.cpp:2104
52450 #, fuzzy, kde-kuit-format
52451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52452 #| msgid "Jakarta"
52453 msgctxt "City in Indonesia"
52454 msgid "Jakarta"
52455 msgstr "Ҷакарта"
52456 
52457 #: kstars_i18n.cpp:2105
52458 #, fuzzy, kde-kuit-format
52459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52460 #| msgid "Jaluit"
52461 msgctxt "City in Marshall Islands"
52462 msgid "Jaluit"
52463 msgstr "Ҷалуит"
52464 
52465 #: kstars_i18n.cpp:2106
52466 #, fuzzy, kde-kuit-format
52467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52468 #| msgid "Jamestown"
52469 msgctxt "City in North Dakota USA"
52470 msgid "Jamestown"
52471 msgstr "Ҷеймстаун"
52472 
52473 #: kstars_i18n.cpp:2107
52474 #, fuzzy, kde-kuit-format
52475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52476 #| msgid "Janesville"
52477 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52478 msgid "Janesville"
52479 msgstr "Ҷейнсвилл"
52480 
52481 #: kstars_i18n.cpp:2108
52482 #, fuzzy, kde-kuit-format
52483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52484 #| msgid "Jangheung"
52485 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52486 msgid "Jangheung"
52487 msgstr "Ҷенхенг"
52488 
52489 #: kstars_i18n.cpp:2109
52490 #, fuzzy, kde-kuit-format
52491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52492 #| msgid "Jangsu"
52493 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52494 msgid "Jangsu"
52495 msgstr "Ҷангсу"
52496 
52497 #: kstars_i18n.cpp:2110
52498 #, fuzzy, kde-kuit-format
52499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52500 #| msgid "Jasper"
52501 msgctxt "City in Alberta Canada"
52502 msgid "Jasper"
52503 msgstr "Яспер"
52504 
52505 #: kstars_i18n.cpp:2111
52506 #, fuzzy, kde-kuit-format
52507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52508 #| msgid "Jatiluhur"
52509 msgctxt "City in Indonesia"
52510 msgid "Jatiluhur"
52511 msgstr "Ятилухур"
52512 
52513 #: kstars_i18n.cpp:2112
52514 #, fuzzy, kde-kuit-format
52515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52516 #| msgid "Jaén"
52517 msgctxt "City in Spain"
52518 msgid "Jaén"
52519 msgstr "Хаэн"
52520 
52521 #: kstars_i18n.cpp:2113
52522 #, fuzzy, kde-kuit-format
52523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52524 #| msgid "Jecheon"
52525 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
52526 msgid "Jecheon"
52527 msgstr "Чечон"
52528 
52529 #: kstars_i18n.cpp:2114
52530 #, fuzzy, kde-kuit-format
52531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52532 #| msgid "Jeddah"
52533 msgctxt "City in Saudi Arabia"
52534 msgid "Jeddah"
52535 msgstr "Джедда"
52536 
52537 #: kstars_i18n.cpp:2115
52538 #, fuzzy, kde-kuit-format
52539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52540 #| msgid "Jefferson City"
52541 msgctxt "City in Missouri USA"
52542 msgid "Jefferson City"
52543 msgstr "Шаҳри Ҷефферсон"
52544 
52545 #: kstars_i18n.cpp:2116
52546 #, fuzzy, kde-kuit-format
52547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52548 #| msgid "Jeju"
52549 msgctxt "City in Jeju South Korea"
52550 msgid "Jeju"
52551 msgstr "Чеджу"
52552 
52553 #: kstars_i18n.cpp:2117
52554 #, fuzzy, kde-kuit-format
52555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52556 #| msgid "Jena"
52557 msgctxt "City in Germany"
52558 msgid "Jena"
52559 msgstr "Йена"
52560 
52561 #: kstars_i18n.cpp:2118
52562 #, fuzzy, kde-kuit-format
52563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52564 #| msgid "Jensen Beach"
52565 msgctxt "City in Florida USA"
52566 msgid "Jensen Beach"
52567 msgstr "Соҳили Ҷенсен"
52568 
52569 #: kstars_i18n.cpp:2119
52570 #, fuzzy, kde-kuit-format
52571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52572 #| msgid "Jeongeup"
52573 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52574 msgid "Jeongeup"
52575 msgstr "Чонгип"
52576 
52577 #: kstars_i18n.cpp:2120
52578 #, fuzzy, kde-kuit-format
52579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52580 #| msgid "Jeonju"
52581 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52582 msgid "Jeonju"
52583 msgstr "Чонджу"
52584 
52585 #: kstars_i18n.cpp:2121
52586 #, fuzzy, kde-kuit-format
52587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52588 #| msgid "Jerez de la Frontera"
52589 msgctxt "City in Spain"
52590 msgid "Jerez de la Frontera"
52591 msgstr "Ҷерез де ла Фронтера"
52592 
52593 #: kstars_i18n.cpp:2122
52594 #, fuzzy, kde-kuit-format
52595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52596 #| msgid "Jersey City"
52597 msgctxt "City in New Jersey USA"
52598 msgid "Jersey City"
52599 msgstr "Шаҳри Ҷерси"
52600 
52601 #: kstars_i18n.cpp:2123
52602 #, fuzzy, kde-kuit-format
52603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52604 #| msgid "Jerusalem"
52605 msgctxt "City in Israel"
52606 msgid "Jerusalem"
52607 msgstr "Иерусалим"
52608 
52609 #: kstars_i18n.cpp:2124
52610 #, fuzzy, kde-kuit-format
52611 msgctxt "City in Uganda"
52612 msgid "Jinja"
52613 msgstr "Чинджу"
52614 
52615 #: kstars_i18n.cpp:2125
52616 #, fuzzy, kde-kuit-format
52617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52618 #| msgid "Jinju"
52619 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52620 msgid "Jinju"
52621 msgstr "Чинджу"
52622 
52623 #: kstars_i18n.cpp:2126
52624 #, fuzzy, kde-kuit-format
52625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52626 #| msgid "Jodrell Bank"
52627 msgctxt "City in United Kingdom"
52628 msgid "Jodrell Bank"
52629 msgstr "Джодрелл-Банк"
52630 
52631 #: kstars_i18n.cpp:2127
52632 #, fuzzy, kde-kuit-format
52633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52634 #| msgid "Johannesburg"
52635 msgctxt "City in South Africa"
52636 msgid "Johannesburg"
52637 msgstr "Ёхансбург"
52638 
52639 #: kstars_i18n.cpp:2128
52640 #, fuzzy, kde-kuit-format
52641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52642 #| msgid "Johnson City"
52643 msgctxt "City in Tennessee USA"
52644 msgid "Johnson City"
52645 msgstr "Шаҳри Ҷонсон"
52646 
52647 #: kstars_i18n.cpp:2129
52648 #, fuzzy, kde-kuit-format
52649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52650 #| msgid "Johnston Atoll"
52651 msgctxt "City in US Territory"
52652 msgid "Johnston Atoll"
52653 msgstr "Джонстон, атолл"
52654 
52655 #: kstars_i18n.cpp:2130
52656 #, fuzzy, kde-kuit-format
52657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52658 #| msgid "Johnstown"
52659 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52660 msgid "Johnstown"
52661 msgstr "Ҷонстаун"
52662 
52663 #: kstars_i18n.cpp:2131
52664 #, fuzzy, kde-kuit-format
52665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52666 #| msgid "Joliet"
52667 msgctxt "City in Illinois USA"
52668 msgid "Joliet"
52669 msgstr "Джолиет"
52670 
52671 #: kstars_i18n.cpp:2132
52672 #, fuzzy, kde-kuit-format
52673 msgctxt "City in Quebec Canada"
52674 msgid "Joliette"
52675 msgstr "Джолиет"
52676 
52677 #: kstars_i18n.cpp:2133
52678 #, fuzzy, kde-kuit-format
52679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52680 #| msgid "Jonesboro"
52681 msgctxt "City in Arkansas USA"
52682 msgid "Jonesboro"
52683 msgstr "Джонсборо"
52684 
52685 #: kstars_i18n.cpp:2134
52686 #, fuzzy, kde-kuit-format
52687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52688 #| msgid "Joplin"
52689 msgctxt "City in Missouri USA"
52690 msgid "Joplin"
52691 msgstr "Джоплин"
52692 
52693 #: kstars_i18n.cpp:2135
52694 #, fuzzy, kde-kuit-format
52695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52696 #| msgid "Julian"
52697 msgctxt "City in California USA"
52698 msgid "Julian"
52699 msgstr "Ҷулиан"
52700 
52701 #: kstars_i18n.cpp:2136
52702 #, fuzzy, kde-kuit-format
52703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52704 #| msgid "Juneau"
52705 msgctxt "City in Alaska USA"
52706 msgid "Juneau"
52707 msgstr "Джуно"
52708 
52709 #: kstars_i18n.cpp:2137
52710 #, fuzzy, kde-kuit-format
52711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52712 #| msgid "Jõgeva"
52713 msgctxt "City in Estonia"
52714 msgid "Jõgeva"
52715 msgstr "Женева"
52716 
52717 #: kstars_i18n.cpp:2138
52718 #, fuzzy, kde-kuit-format
52719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52720 #| msgid "Jõvi"
52721 msgctxt "City in Estonia"
52722 msgid "Jõhvi"
52723 msgstr "Лахти"
52724 
52725 #: kstars_i18n.cpp:2139
52726 #, fuzzy, kde-kuit-format
52727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52728 #| msgid "Kabul"
52729 msgctxt "City in Afghanistan"
52730 msgid "Kabul"
52731 msgstr "Кобул"
52732 
52733 #: kstars_i18n.cpp:2140
52734 #, fuzzy, kde-kuit-format
52735 msgctxt "City in Zambia"
52736 msgid "Kabwe"
52737 msgstr "Кобул"
52738 
52739 #: kstars_i18n.cpp:2141
52740 #, fuzzy, kde-kuit-format
52741 msgctxt "City in Nigeria"
52742 msgid "Kaduna"
52743 msgstr "Кунда"
52744 
52745 #: kstars_i18n.cpp:2142
52746 #, fuzzy, kde-kuit-format
52747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52748 #| msgid "Kaena Point"
52749 msgctxt "City in Hawaii USA"
52750 msgid "Kaena Point"
52751 msgstr "Каена-Поинт"
52752 
52753 #: kstars_i18n.cpp:2143
52754 #, fuzzy, kde-kuit-format
52755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52756 #| msgid "Kaesong"
52757 msgctxt "City in North Korea"
52758 msgid "Kaesŏng"
52759 msgstr "Кесонг"
52760 
52761 #: kstars_i18n.cpp:2144
52762 #, fuzzy, kde-kuit-format
52763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52764 #| msgid "Kahului"
52765 msgctxt "City in Hawaii USA"
52766 msgid "Kahului"
52767 msgstr "Кахулуи"
52768 
52769 #: kstars_i18n.cpp:2145
52770 #, fuzzy, kde-kuit-format
52771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52772 #| msgid "Kailua Kona"
52773 msgctxt "City in Hawaii USA"
52774 msgid "Kailua Kona"
52775 msgstr "Кайлуа-Кона"
52776 
52777 #: kstars_i18n.cpp:2146
52778 #, fuzzy, kde-kuit-format
52779 msgctxt "City in Tunisia"
52780 msgid "Kairouan"
52781 msgstr "Кунда"
52782 
52783 #: kstars_i18n.cpp:2147
52784 #, fuzzy, kde-kuit-format
52785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52786 #| msgid "Kaiserslautern"
52787 msgctxt "City in Germany"
52788 msgid "Kaiserslautern"
52789 msgstr "Кайзерслаутерн"
52790 
52791 #: kstars_i18n.cpp:2148
52792 #, fuzzy, kde-kuit-format
52793 msgctxt "City in Ontario Canada"
52794 msgid "Kaladar"
52795 msgstr "Калапана"
52796 
52797 #: kstars_i18n.cpp:2149
52798 #, fuzzy, kde-kuit-format
52799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52800 #| msgid "Kalamazoo"
52801 msgctxt "City in Michigan USA"
52802 msgid "Kalamazoo"
52803 msgstr "Каламазу"
52804 
52805 #: kstars_i18n.cpp:2150
52806 #, fuzzy, kde-kuit-format
52807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52808 #| msgid "Kalapana"
52809 msgctxt "City in Hawaii USA"
52810 msgid "Kalapana"
52811 msgstr "Калапана"
52812 
52813 #: kstars_i18n.cpp:2151
52814 #, fuzzy, kde-kuit-format
52815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52816 #| msgid "Kalaupapa"
52817 msgctxt "City in Hawaii USA"
52818 msgid "Kalaupapa"
52819 msgstr "Калаупапа"
52820 
52821 #: kstars_i18n.cpp:2152
52822 #, fuzzy, kde-kuit-format
52823 msgctxt "City in North-West Region Russia"
52824 msgid "Kaliningrad"
52825 msgstr "Салино"
52826 
52827 #: kstars_i18n.cpp:2153
52828 #, fuzzy, kde-kuit-format
52829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52830 #| msgid "Kalispell"
52831 msgctxt "City in Montana USA"
52832 msgid "Kalispell"
52833 msgstr "Калиспел"
52834 
52835 #: kstars_i18n.cpp:2154
52836 #, fuzzy, kde-kuit-format
52837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52838 #| msgid "Kallaste"
52839 msgctxt "City in Estonia"
52840 msgid "Kallaste"
52841 msgstr "Калласт"
52842 
52843 #: kstars_i18n.cpp:2155
52844 #, fuzzy, kde-kuit-format
52845 msgctxt "City in Central Region Russia"
52846 msgid "Kaluga"
52847 msgstr "Капалуа"
52848 
52849 #: kstars_i18n.cpp:2156
52850 #, fuzzy, kde-kuit-format
52851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52852 #| msgid "Kalundborg"
52853 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52854 msgid "Kalundborg"
52855 msgstr "Калундбург"
52856 
52857 #: kstars_i18n.cpp:2157
52858 #, fuzzy, kde-kuit-format
52859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52860 #| msgid "Kamloops"
52861 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52862 msgid "Kamloops"
52863 msgstr "Камлупс"
52864 
52865 #: kstars_i18n.cpp:2158
52866 #, fuzzy, kde-kuit-format
52867 msgctxt "City in Uganda"
52868 msgid "Kampala"
52869 msgstr "Капалуа"
52870 
52871 #: kstars_i18n.cpp:2159
52872 #, fuzzy, kde-kuit-format
52873 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52874 msgid "Kamsack"
52875 msgstr "Колоа"
52876 
52877 #: kstars_i18n.cpp:2160
52878 #, fuzzy, kde-kuit-format
52879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52880 #| msgid "Kamuela"
52881 msgctxt "City in Hawaii USA"
52882 msgid "Kamuela"
52883 msgstr "Камуела"
52884 
52885 #: kstars_i18n.cpp:2161
52886 #, fuzzy, kde-kuit-format
52887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52888 #| msgid "Kanab"
52889 msgctxt "City in Utah USA"
52890 msgid "Kanab"
52891 msgstr "Канаб"
52892 
52893 #: kstars_i18n.cpp:2162
52894 #, fuzzy, kde-kuit-format
52895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52896 #| msgid "Kaneohe Bay"
52897 msgctxt "City in Hawaii USA"
52898 msgid "Kaneohe Bay"
52899 msgstr "Канеохе-Бей"
52900 
52901 #: kstars_i18n.cpp:2163
52902 #, fuzzy, kde-kuit-format
52903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52904 #| msgid "Kankakee"
52905 msgctxt "City in Illinois USA"
52906 msgid "Kankakee"
52907 msgstr "Канкаки"
52908 
52909 #: kstars_i18n.cpp:2164
52910 #, fuzzy, kde-kuit-format
52911 msgctxt "City in Guinea"
52912 msgid "Kankan"
52913 msgstr "Канаб"
52914 
52915 #: kstars_i18n.cpp:2165
52916 #, fuzzy, kde-kuit-format
52917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52918 #| msgid "Kannapolis"
52919 msgctxt "City in North Carolina USA"
52920 msgid "Kannapolis"
52921 msgstr "Каннаполис"
52922 
52923 #: kstars_i18n.cpp:2166
52924 #, fuzzy, kde-kuit-format
52925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52926 #| msgid "Kano"
52927 msgctxt "City in Nigeria"
52928 msgid "Kano"
52929 msgstr "Кано"
52930 
52931 #: kstars_i18n.cpp:2167
52932 #, fuzzy, kde-kuit-format
52933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52934 #| msgid "Kansas City"
52935 msgctxt "City in Kansas USA"
52936 msgid "Kansas City"
52937 msgstr "Шаҳри Канзас"
52938 
52939 #: kstars_i18n.cpp:2168
52940 #, fuzzy, kde-kuit-format
52941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52942 #| msgid "Kansas City"
52943 msgctxt "City in Missouri USA"
52944 msgid "Kansas City"
52945 msgstr "Шаҳри Канзас"
52946 
52947 #: kstars_i18n.cpp:2169
52948 #, fuzzy, kde-kuit-format
52949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52950 #| msgid "Kanzelheohe"
52951 msgctxt "City in Austria"
52952 msgid "Kanzelhoehe"
52953 msgstr "Канзелхеохе"
52954 
52955 #: kstars_i18n.cpp:2170
52956 #, fuzzy, kde-kuit-format
52957 msgctxt "City in Senegal"
52958 msgid "Kaolack"
52959 msgstr "Колоа"
52960 
52961 #: kstars_i18n.cpp:2171
52962 #, fuzzy, kde-kuit-format
52963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52964 #| msgid "Kapaa"
52965 msgctxt "City in Hawaii USA"
52966 msgid "Kapaa"
52967 msgstr "Капаа"
52968 
52969 #: kstars_i18n.cpp:2172
52970 #, fuzzy, kde-kuit-format
52971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52972 #| msgid "Kapalua"
52973 msgctxt "City in Hawaii USA"
52974 msgid "Kapalua"
52975 msgstr "Капалуа"
52976 
52977 #: kstars_i18n.cpp:2173
52978 #, kde-kuit-format
52979 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52980 msgid "Kaposvár"
52981 msgstr ""
52982 
52983 #: kstars_i18n.cpp:2174
52984 #, fuzzy, kde-kuit-format
52985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52986 #| msgid "Kapuskasing"
52987 msgctxt "City in Ontario Canada"
52988 msgid "Kapuskasing"
52989 msgstr "Капускасинг"
52990 
52991 #: kstars_i18n.cpp:2175
52992 #, fuzzy, kde-kuit-format
52993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52994 #| msgid "Karachi"
52995 msgctxt "City in Pakistan"
52996 msgid "Karachi"
52997 msgstr "Карачи"
52998 
52999 #: kstars_i18n.cpp:2176
53000 #, fuzzy, kde-kuit-format
53001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53002 #| msgid "Karlsruhe"
53003 msgctxt "City in Germany"
53004 msgid "Karlsruhe"
53005 msgstr "Карлсруэ"
53006 
53007 #: kstars_i18n.cpp:2177
53008 #, fuzzy, kde-kuit-format
53009 msgctxt "City in Malawi"
53010 msgid "Karonga"
53011 msgstr "Кона"
53012 
53013 #: kstars_i18n.cpp:2178
53014 #, fuzzy, kde-kuit-format
53015 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53016 msgid "Kaslo"
53017 msgstr "Кассел"
53018 
53019 #: kstars_i18n.cpp:2179
53020 #, fuzzy, kde-kuit-format
53021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53022 #| msgid "Kassel"
53023 msgctxt "City in Germany"
53024 msgid "Kassel"
53025 msgstr "Кассел"
53026 
53027 #: kstars_i18n.cpp:2180
53028 #, fuzzy, kde-kuit-format
53029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53030 #| msgid "Kathmandu"
53031 msgctxt "City in Nepal"
53032 msgid "Kathmandu"
53033 msgstr "Катманду"
53034 
53035 #: kstars_i18n.cpp:2181
53036 #, fuzzy, kde-kuit-format
53037 msgctxt "City in Namibia"
53038 msgid "Katima Mulilo"
53039 msgstr "Паауило"
53040 
53041 #: kstars_i18n.cpp:2182
53042 #, fuzzy, kde-kuit-format
53043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53044 #| msgid "Kaunakakai"
53045 msgctxt "City in Hawaii USA"
53046 msgid "Kaunakakai"
53047 msgstr "Конакакай"
53048 
53049 #: kstars_i18n.cpp:2183
53050 #, fuzzy, kde-kuit-format
53051 msgctxt "City in Lithuania"
53052 msgid "Kaunas"
53053 msgstr "Кунда"
53054 
53055 #: kstars_i18n.cpp:2184
53056 #, fuzzy, kde-kuit-format
53057 msgctxt "City in Quebec Canada"
53058 msgid "Kazabazua"
53059 msgstr "Капалуа"
53060 
53061 #: kstars_i18n.cpp:2185
53062 #, fuzzy, kde-kuit-format
53063 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53064 msgid "Kazan"
53065 msgstr "Квасан"
53066 
53067 #: kstars_i18n.cpp:2186
53068 #, fuzzy, kde-kuit-format
53069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53070 #| msgid "Keahole"
53071 msgctxt "City in Hawaii USA"
53072 msgid "Keahole"
53073 msgstr "Кихол"
53074 
53075 #: kstars_i18n.cpp:2187
53076 #, fuzzy, kde-kuit-format
53077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53078 #| msgid "Kearney"
53079 msgctxt "City in Nebraska USA"
53080 msgid "Kearney"
53081 msgstr "Кирни"
53082 
53083 #: kstars_i18n.cpp:2188
53084 #, kde-kuit-format
53085 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
53086 msgid "Kecskemét"
53087 msgstr ""
53088 
53089 #: kstars_i18n.cpp:2189
53090 #, fuzzy, kde-kuit-format
53091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53092 #| msgid "Keene"
53093 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53094 msgid "Keene"
53095 msgstr "Кин"
53096 
53097 #: kstars_i18n.cpp:2190
53098 #, fuzzy, kde-kuit-format
53099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53100 #| msgid "Keflavik"
53101 msgctxt "City in Iceland"
53102 msgid "Keflavik"
53103 msgstr "Кефлавик"
53104 
53105 #: kstars_i18n.cpp:2191
53106 #, fuzzy, kde-kuit-format
53107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53108 #| msgid "Kehra"
53109 msgctxt "City in Estonia"
53110 msgid "Kehra"
53111 msgstr "Кехра"
53112 
53113 #: kstars_i18n.cpp:2192
53114 #, fuzzy, kde-kuit-format
53115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53116 #| msgid "Keila"
53117 msgctxt "City in Estonia"
53118 msgid "Keila"
53119 msgstr "Кейла"
53120 
53121 #: kstars_i18n.cpp:2193
53122 #, fuzzy, kde-kuit-format
53123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53124 #| msgid "Kekaha"
53125 msgctxt "City in Hawaii USA"
53126 msgid "Kekaha"
53127 msgstr "Кекаха"
53128 
53129 #: kstars_i18n.cpp:2194
53130 #, fuzzy, kde-kuit-format
53131 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53132 msgid "Kelowna"
53133 msgstr "Кона"
53134 
53135 #: kstars_i18n.cpp:2195
53136 #, fuzzy, kde-kuit-format
53137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53138 #| msgid "Kelso"
53139 msgctxt "City in Washington USA"
53140 msgid "Kelso"
53141 msgstr "Келсо"
53142 
53143 #: kstars_i18n.cpp:2196
53144 #, fuzzy, kde-kuit-format
53145 msgctxt "City in Siberia Russia"
53146 msgid "Kemerovo"
53147 msgstr "Прово"
53148 
53149 #: kstars_i18n.cpp:2197
53150 #, fuzzy, kde-kuit-format
53151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53152 #| msgid "Kenai"
53153 msgctxt "City in Alaska USA"
53154 msgid "Kenai"
53155 msgstr "Кенай"
53156 
53157 #: kstars_i18n.cpp:2198
53158 #, fuzzy, kde-kuit-format
53159 msgctxt "City in Sierra Leone"
53160 msgid "Kenema"
53161 msgstr "Кенай"
53162 
53163 #: kstars_i18n.cpp:2199
53164 #, fuzzy, kde-kuit-format
53165 msgctxt "City in Munster Ireland"
53166 msgid "Kenmar"
53167 msgstr "Кенай"
53168 
53169 #: kstars_i18n.cpp:2200
53170 #, fuzzy, kde-kuit-format
53171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53172 #| msgid "Kennebunk"
53173 msgctxt "City in Maine USA"
53174 msgid "Kennebunk"
53175 msgstr "Кеннебанк"
53176 
53177 #: kstars_i18n.cpp:2201
53178 #, fuzzy, kde-kuit-format
53179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53180 #| msgid "Kenner"
53181 msgctxt "City in Louisiana USA"
53182 msgid "Kenner"
53183 msgstr "Кеннер"
53184 
53185 #: kstars_i18n.cpp:2202
53186 #, fuzzy, kde-kuit-format
53187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53188 #| msgid "Kenora"
53189 msgctxt "City in Ontario Canada"
53190 msgid "Kenora"
53191 msgstr "Кенора"
53192 
53193 #: kstars_i18n.cpp:2203
53194 #, fuzzy, kde-kuit-format
53195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53196 #| msgid "Kenosha"
53197 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53198 msgid "Kenosha"
53199 msgstr "Кеноша"
53200 
53201 #: kstars_i18n.cpp:2204
53202 #, fuzzy, kde-kuit-format
53203 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53204 msgid "Kentville"
53205 msgstr "Сентревилл"
53206 
53207 #: kstars_i18n.cpp:2205
53208 #, fuzzy, kde-kuit-format
53209 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53210 msgid "Kerrobert"
53211 msgstr "Брера"
53212 
53213 #: kstars_i18n.cpp:2206
53214 #, fuzzy, kde-kuit-format
53215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53216 #| msgid "Ketchikan"
53217 msgctxt "City in Alaska USA"
53218 msgid "Ketchikan"
53219 msgstr "Кетчикан"
53220 
53221 #: kstars_i18n.cpp:2207
53222 #, fuzzy, kde-kuit-format
53223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53224 #| msgid "Kettering"
53225 msgctxt "City in Ohio USA"
53226 msgid "Kettering"
53227 msgstr "Кеттеринг"
53228 
53229 #: kstars_i18n.cpp:2208
53230 #, fuzzy, kde-kuit-format
53231 msgctxt "City in Far East Russia"
53232 msgid "Khabarovsk"
53233 msgstr "Сиэбрук"
53234 
53235 #: kstars_i18n.cpp:2209
53236 #, fuzzy, kde-kuit-format
53237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53238 #| msgid "Khaniá"
53239 msgctxt "City in Greece"
53240 msgid "Khaniá"
53241 msgstr "Ханя"
53242 
53243 #: kstars_i18n.cpp:2210
53244 #, fuzzy, kde-kuit-format
53245 msgctxt "City in Ural Russia"
53246 msgid "Khanty-Mansiysk"
53247 msgstr "Канаб"
53248 
53249 #: kstars_i18n.cpp:2211
53250 #, fuzzy, kde-kuit-format
53251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53252 #| msgid "Jarkov"
53253 msgctxt "City in Ukraine"
53254 msgid "Kharkiv"
53255 msgstr "Ярков"
53256 
53257 #: kstars_i18n.cpp:2212
53258 #, fuzzy, kde-kuit-format
53259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53260 #| msgid "Khartoum"
53261 msgctxt "City in Sudan"
53262 msgid "Khartoum"
53263 msgstr "Хартум"
53264 
53265 #: kstars_i18n.cpp:2213
53266 #, fuzzy, kde-kuit-format
53267 msgctxt "City in Ukraine"
53268 msgid "Kherson"
53269 msgstr "Элверсон"
53270 
53271 #: kstars_i18n.cpp:2214
53272 #, kde-kuit-format
53273 msgctxt "City in Ukraine"
53274 msgid "Khmel'nyts'kyi"
53275 msgstr ""
53276 
53277 #: kstars_i18n.cpp:2215
53278 #, kde-kuit-format
53279 msgctxt "City in Texas USA"
53280 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
53281 msgstr ""
53282 
53283 #: kstars_i18n.cpp:2216
53284 #, fuzzy, kde-kuit-format
53285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53286 #| msgid "Kiel"
53287 msgctxt "City in Germany"
53288 msgid "Kiel"
53289 msgstr "Киел"
53290 
53291 #: kstars_i18n.cpp:2217
53292 #, fuzzy, kde-kuit-format
53293 msgctxt "City in Rwanda"
53294 msgid "Kigali"
53295 msgstr "Кили"
53296 
53297 #: kstars_i18n.cpp:2218
53298 #, fuzzy, kde-kuit-format
53299 msgctxt "City in Alberta Canada"
53300 msgid "Kikino"
53301 msgstr "Дикинсон"
53302 
53303 #: kstars_i18n.cpp:2219
53304 #, fuzzy, kde-kuit-format
53305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53306 #| msgid "Kili"
53307 msgctxt "City in Marshall Islands"
53308 msgid "Kili"
53309 msgstr "Кили"
53310 
53311 #: kstars_i18n.cpp:2220
53312 #, fuzzy, kde-kuit-format
53313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53314 #| msgid "Kilingi-Nõmme"
53315 msgctxt "City in Estonia"
53316 msgid "Kilingi-Nõmme"
53317 msgstr "Килинги-Номм"
53318 
53319 #: kstars_i18n.cpp:2221
53320 #, fuzzy, kde-kuit-format
53321 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53322 msgid "Killarney"
53323 msgstr "Кирни"
53324 
53325 #: kstars_i18n.cpp:2222
53326 #, fuzzy, kde-kuit-format
53327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53328 #| msgid "Kimball"
53329 msgctxt "City in Nebraska USA"
53330 msgid "Kimball"
53331 msgstr "Кимбалл"
53332 
53333 #: kstars_i18n.cpp:2223
53334 #, fuzzy, kde-kuit-format
53335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53336 #| msgid "Kimch'aek"
53337 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
53338 msgid "Kimchaek"
53339 msgstr "Кимчек"
53340 
53341 #: kstars_i18n.cpp:2224
53342 #, fuzzy, kde-kuit-format
53343 msgctxt "City in Ontario Canada"
53344 msgid "Kincardine"
53345 msgstr "Ричардсон"
53346 
53347 #: kstars_i18n.cpp:2225
53348 #, fuzzy, kde-kuit-format
53349 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53350 msgid "Kindersley"
53351 msgstr "Сандерсвилл"
53352 
53353 #: kstars_i18n.cpp:2226
53354 #, fuzzy, kde-kuit-format
53355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53356 #| msgid "King George"
53357 msgctxt "City in Virginia USA"
53358 msgid "King George"
53359 msgstr "Кинг Ҷорҷ"
53360 
53361 #: kstars_i18n.cpp:2227
53362 #, fuzzy, kde-kuit-format
53363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53364 #| msgid "King Salmon"
53365 msgctxt "City in Alaska USA"
53366 msgid "King Salmon"
53367 msgstr "Кинг Селмон"
53368 
53369 #: kstars_i18n.cpp:2228
53370 #, fuzzy, kde-kuit-format
53371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53372 #| msgid "Kingman"
53373 msgctxt "City in Arizona USA"
53374 msgid "Kingman"
53375 msgstr "Кингмен"
53376 
53377 #: kstars_i18n.cpp:2229
53378 #, fuzzy, kde-kuit-format
53379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53380 #| msgid "Kings Beach"
53381 msgctxt "City in Queensland Australia"
53382 msgid "Kings Beach"
53383 msgstr "Кингс-Бич"
53384 
53385 #: kstars_i18n.cpp:2230
53386 #, fuzzy, kde-kuit-format
53387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53388 #| msgid "Kingsport"
53389 msgctxt "City in Tennessee USA"
53390 msgid "Kingsport"
53391 msgstr "Кингспорт"
53392 
53393 #: kstars_i18n.cpp:2231
53394 #, fuzzy, kde-kuit-format
53395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53396 #| msgid "Kingston"
53397 msgctxt "City in Jamaica"
53398 msgid "Kingston"
53399 msgstr "Кингстон"
53400 
53401 #: kstars_i18n.cpp:2232
53402 #, fuzzy, kde-kuit-format
53403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53404 #| msgid "Kingston"
53405 msgctxt "City in Ontario Canada"
53406 msgid "Kingston"
53407 msgstr "Кингстон"
53408 
53409 #: kstars_i18n.cpp:2233
53410 #, fuzzy, kde-kuit-format
53411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53412 #| msgid "Kinshasa"
53413 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
53414 msgid "Kinshasa"
53415 msgstr "Киншаса"
53416 
53417 #: kstars_i18n.cpp:2234
53418 #, fuzzy, kde-kuit-format
53419 msgctxt "City in Ontario Canada"
53420 msgid "Kiosk"
53421 msgstr "Кисо"
53422 
53423 #: kstars_i18n.cpp:2235
53424 #, fuzzy, kde-kuit-format
53425 msgctxt "City in Ontario Canada"
53426 msgid "Kirkland Lake"
53427 msgstr "Кӯлҳои Қулла"
53428 
53429 #: kstars_i18n.cpp:2236
53430 #, kde-kuit-format
53431 msgctxt "City in Ukraine"
53432 msgid "Kirovohrad"
53433 msgstr ""
53434 
53435 #: kstars_i18n.cpp:2237
53436 #, fuzzy, kde-kuit-format
53437 msgctxt "City in Sweden"
53438 msgid "Kiruna"
53439 msgstr "Кунда"
53440 
53441 #: kstars_i18n.cpp:2238
53442 #, fuzzy, kde-kuit-format
53443 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53444 msgid "Kisangani"
53445 msgstr "Кингмен"
53446 
53447 #: kstars_i18n.cpp:2239
53448 #, fuzzy, kde-kuit-format
53449 msgctxt "City in Somalia"
53450 msgid "Kismayu"
53451 msgstr "Писа"
53452 
53453 #: kstars_i18n.cpp:2240
53454 #, fuzzy, kde-kuit-format
53455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53456 #| msgid "Kiso"
53457 msgctxt "City in Japan"
53458 msgid "Kiso"
53459 msgstr "Кисо"
53460 
53461 #: kstars_i18n.cpp:2241
53462 #, fuzzy, kde-kuit-format
53463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53464 #| msgid "Kissimmee"
53465 msgctxt "City in Florida USA"
53466 msgid "Kissimmee"
53467 msgstr "Киссимми"
53468 
53469 #: kstars_i18n.cpp:2242
53470 #, fuzzy, kde-kuit-format
53471 msgctxt "City in Kenya"
53472 msgid "Kisumu"
53473 msgstr "Кисо"
53474 
53475 #: kstars_i18n.cpp:2243
53476 #, fuzzy, kde-kuit-format
53477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53478 #| msgid "Kit Carson"
53479 msgctxt "City in Colorado USA"
53480 msgid "Kit Carson"
53481 msgstr "Кит Карсон"
53482 
53483 #: kstars_i18n.cpp:2244
53484 #, fuzzy, kde-kuit-format
53485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53486 #| msgid "Kitchener"
53487 msgctxt "City in Ontario Canada"
53488 msgid "Kitchener"
53489 msgstr "Китченер"
53490 
53491 #: kstars_i18n.cpp:2245
53492 #, fuzzy, kde-kuit-format
53493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53494 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
53495 msgctxt "City in Arizona USA"
53496 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
53497 msgstr "Расадхонаи Давлатии Китт Пик."
53498 
53499 #: kstars_i18n.cpp:2246
53500 #, fuzzy, kde-kuit-format
53501 msgctxt "City in Zambia"
53502 msgid "Kitwe"
53503 msgstr "Ситтв"
53504 
53505 #: kstars_i18n.cpp:2247
53506 #, fuzzy, kde-kuit-format
53507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53508 #| msgid "Kiviõli"
53509 msgctxt "City in Estonia"
53510 msgid "Kiviõli"
53511 msgstr "Кивиёли"
53512 
53513 #: kstars_i18n.cpp:2248
53514 #, fuzzy, kde-kuit-format
53515 msgctxt "City in Lithuania"
53516 msgid "Klaipėda"
53517 msgstr "Калапана"
53518 
53519 #: kstars_i18n.cpp:2249
53520 #, fuzzy, kde-kuit-format
53521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53522 #| msgid "Klamath Falls"
53523 msgctxt "City in Oregon USA"
53524 msgid "Klamath Falls"
53525 msgstr "Шаршараҳои Клаймат"
53526 
53527 #: kstars_i18n.cpp:2250
53528 #, kde-kuit-format
53529 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53530 msgid "Kleena Kleene"
53531 msgstr ""
53532 
53533 #: kstars_i18n.cpp:2251
53534 #, fuzzy, kde-kuit-format
53535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53536 #| msgid "Knightdale"
53537 msgctxt "City in North Carolina USA"
53538 msgid "Knightdale"
53539 msgstr "Книгтдейл"
53540 
53541 #: kstars_i18n.cpp:2252
53542 #, fuzzy, kde-kuit-format
53543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53544 #| msgid "Knoxville"
53545 msgctxt "City in Tennessee USA"
53546 msgid "Knoxville"
53547 msgstr "Кноксвилл"
53548 
53549 #: kstars_i18n.cpp:2253
53550 #, fuzzy, kde-kuit-format
53551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53552 #| msgid "Koblenz"
53553 msgctxt "City in Germany"
53554 msgid "Koblenz"
53555 msgstr "Кобленз"
53556 
53557 #: kstars_i18n.cpp:2254
53558 #, fuzzy, kde-kuit-format
53559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53560 #| msgid "Kodaikanal"
53561 msgctxt "City in India"
53562 msgid "Kodaikanal"
53563 msgstr "Кодайканал"
53564 
53565 #: kstars_i18n.cpp:2255
53566 #, fuzzy, kde-kuit-format
53567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53568 #| msgid "Kodiak"
53569 msgctxt "City in Alaska USA"
53570 msgid "Kodiak"
53571 msgstr "Кодиак"
53572 
53573 #: kstars_i18n.cpp:2256
53574 #, fuzzy, kde-kuit-format
53575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53576 #| msgid "Koege"
53577 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53578 msgid "Koege"
53579 msgstr "Рим"
53580 
53581 #: kstars_i18n.cpp:2257
53582 #, fuzzy, kde-kuit-format
53583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53584 #| msgid "Kohala"
53585 msgctxt "City in Hawaii USA"
53586 msgid "Kohala"
53587 msgstr "Кохала"
53588 
53589 #: kstars_i18n.cpp:2258
53590 #, fuzzy, kde-kuit-format
53591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53592 #| msgid "Kohtla-Järve"
53593 msgctxt "City in Estonia"
53594 msgid "Kohtla-Järve"
53595 msgstr "Кохтла-Ярве"
53596 
53597 #: kstars_i18n.cpp:2259
53598 #, fuzzy, kde-kuit-format
53599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53600 #| msgid "Koko Head"
53601 msgctxt "City in Hawaii USA"
53602 msgid "Koko Head"
53603 msgstr "Коко Хид"
53604 
53605 #: kstars_i18n.cpp:2260
53606 #, fuzzy, kde-kuit-format
53607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53608 #| msgid "Kokomo"
53609 msgctxt "City in Indiana USA"
53610 msgid "Kokomo"
53611 msgstr "Кокомо"
53612 
53613 #: kstars_i18n.cpp:2261
53614 #, fuzzy, kde-kuit-format
53615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53616 #| msgid "Kolding"
53617 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53618 msgid "Kolding"
53619 msgstr "Колдинг"
53620 
53621 #: kstars_i18n.cpp:2262
53622 #, fuzzy, kde-kuit-format
53623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53624 #| msgid "Koloa"
53625 msgctxt "City in India"
53626 msgid "Kolkata"
53627 msgstr "Колоа"
53628 
53629 #: kstars_i18n.cpp:2263
53630 #, fuzzy, kde-kuit-format
53631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53632 #| msgid "Koloa"
53633 msgctxt "City in Hawaii USA"
53634 msgid "Koloa"
53635 msgstr "Колоа"
53636 
53637 #: kstars_i18n.cpp:2264
53638 #, fuzzy, kde-kuit-format
53639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53640 #| msgid "Kona"
53641 msgctxt "City in Hawaii USA"
53642 msgid "Kona"
53643 msgstr "Кона"
53644 
53645 #: kstars_i18n.cpp:2265
53646 #, fuzzy, kde-kuit-format
53647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53648 #| msgid "Korat"
53649 msgctxt "City in Thailand"
53650 msgid "Korat"
53651 msgstr "Корат"
53652 
53653 #: kstars_i18n.cpp:2266
53654 #, fuzzy, kde-kuit-format
53655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53656 #| msgid "Korsoer"
53657 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53658 msgid "Korsoer"
53659 msgstr "Киото"
53660 
53661 #: kstars_i18n.cpp:2267
53662 #, fuzzy, kde-kuit-format
53663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53664 #| msgid "Kosrae"
53665 msgctxt "City in Micronesia"
53666 msgid "Kosrae"
53667 msgstr "Косрае"
53668 
53669 #: kstars_i18n.cpp:2268
53670 #, fuzzy, kde-kuit-format
53671 msgctxt "City in Central Region Russia"
53672 msgid "Kostroma"
53673 msgstr "Косрае"
53674 
53675 #: kstars_i18n.cpp:2269
53676 #, fuzzy, kde-kuit-format
53677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53678 #| msgid "Kota Kinabalu"
53679 msgctxt "City in Malaysia"
53680 msgid "Kota Kinabalu"
53681 msgstr "Кота Кинабалу"
53682 
53683 #: kstars_i18n.cpp:2270
53684 #, fuzzy, kde-kuit-format
53685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53686 #| msgid "Kotzebue"
53687 msgctxt "City in Alaska USA"
53688 msgid "Kotzebue"
53689 msgstr "Косебу"
53690 
53691 #: kstars_i18n.cpp:2271
53692 #, fuzzy, kde-kuit-format
53693 msgctxt "City in South Region Russia"
53694 msgid "Krasnodar"
53695 msgstr "Кано"
53696 
53697 #: kstars_i18n.cpp:2272
53698 #, fuzzy, kde-kuit-format
53699 msgctxt "City in Siberia Russia"
53700 msgid "Krasnoyarsk"
53701 msgstr "Кано"
53702 
53703 #: kstars_i18n.cpp:2273
53704 #, fuzzy, kde-kuit-format
53705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53706 #| msgid "Krefeld"
53707 msgctxt "City in Germany"
53708 msgid "Krefeld"
53709 msgstr "Крефелд"
53710 
53711 #: kstars_i18n.cpp:2274
53712 #, fuzzy, kde-kuit-format
53713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53714 #| msgid "Kristiansand"
53715 msgctxt "City in Norway"
53716 msgid "Kristiansand"
53717 msgstr "Кристиансанд"
53718 
53719 #: kstars_i18n.cpp:2275
53720 #, fuzzy, kde-kuit-format
53721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53722 #| msgid "Kuala Lumpur"
53723 msgctxt "City in Malaysia"
53724 msgid "Kuala Lumpur"
53725 msgstr "Куала-Лумпур"
53726 
53727 #: kstars_i18n.cpp:2276
53728 #, fuzzy, kde-kuit-format
53729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53730 #| msgid "Kuching"
53731 msgctxt "City in Malaysia"
53732 msgid "Kuching"
53733 msgstr "Кучинг"
53734 
53735 #: kstars_i18n.cpp:2277
53736 #, fuzzy, kde-kuit-format
53737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53738 #| msgid "Kuffner"
53739 msgctxt "City in Austria"
53740 msgid "Kuffner"
53741 msgstr "Каффнер"
53742 
53743 #: kstars_i18n.cpp:2278
53744 #, fuzzy, kde-kuit-format
53745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53746 #| msgid "Kunda"
53747 msgctxt "City in Estonia"
53748 msgid "Kunda"
53749 msgstr "Кунда"
53750 
53751 #: kstars_i18n.cpp:2279
53752 #, fuzzy, kde-kuit-format
53753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53754 #| msgid "Kuopio"
53755 msgctxt "City in Finland"
53756 msgid "Kuopio"
53757 msgstr "Куопио"
53758 
53759 #: kstars_i18n.cpp:2280
53760 #, fuzzy, kde-kuit-format
53761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53762 #| msgid "Kure Island"
53763 msgctxt "City in Hawaii USA"
53764 msgid "Kure Island"
53765 msgstr "О-в Куре"
53766 
53767 #: kstars_i18n.cpp:2281
53768 #, fuzzy, kde-kuit-format
53769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53770 #| msgid "Kuressaare"
53771 msgctxt "City in Estonia"
53772 msgid "Kuressaare"
53773 msgstr "Курресаир"
53774 
53775 #: kstars_i18n.cpp:2282
53776 #, fuzzy, kde-kuit-format
53777 msgctxt "City in Ural Russia"
53778 msgid "Kurgan"
53779 msgstr "Бурбенк"
53780 
53781 #: kstars_i18n.cpp:2283
53782 #, fuzzy, kde-kuit-format
53783 msgctxt "City in Central Region Russia"
53784 msgid "Kursk"
53785 msgstr "Бернс"
53786 
53787 #: kstars_i18n.cpp:2284
53788 #, fuzzy, kde-kuit-format
53789 msgctxt "City in Croatia"
53790 msgid "Kutina"
53791 msgstr "Кунда"
53792 
53793 #: kstars_i18n.cpp:2285
53794 #, fuzzy, kde-kuit-format
53795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53796 #| msgid "Kuwait City"
53797 msgctxt "City in Kuwait"
53798 msgid "Kuwait City"
53799 msgstr "Шаҳри Қувайт"
53800 
53801 #: kstars_i18n.cpp:2286
53802 #, fuzzy, kde-kuit-format
53803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53804 #| msgid "Kwajalein Atoll"
53805 msgctxt "City in Marshall Islands"
53806 msgid "Kwajalein Atoll"
53807 msgstr "Атолл Квайалайн"
53808 
53809 #: kstars_i18n.cpp:2287
53810 #, fuzzy, kde-kuit-format
53811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53812 #| msgid "Kwasan"
53813 msgctxt "City in Japan"
53814 msgid "Kwasan"
53815 msgstr "Квасан"
53816 
53817 #: kstars_i18n.cpp:2288
53818 #, kde-kuit-format
53819 msgctxt "City in Ukraine"
53820 msgid "Kyiv"
53821 msgstr ""
53822 
53823 #: kstars_i18n.cpp:2289
53824 #, fuzzy, kde-kuit-format
53825 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53826 msgid "Kyle"
53827 msgstr "Колн"
53828 
53829 #: kstars_i18n.cpp:2290
53830 #, fuzzy, kde-kuit-format
53831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53832 #| msgid "Kyoto"
53833 msgctxt "City in Japan"
53834 msgid "Kyoto"
53835 msgstr "Киото"
53836 
53837 #: kstars_i18n.cpp:2291
53838 #, fuzzy, kde-kuit-format
53839 msgctxt "City in Siberia Russia"
53840 msgid "Kyzyl"
53841 msgstr "Колн"
53842 
53843 #: kstars_i18n.cpp:2292
53844 #, fuzzy, kde-kuit-format
53845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53846 #| msgid "Kärdla"
53847 msgctxt "City in Estonia"
53848 msgid "Kärdla"
53849 msgstr "Ада"
53850 
53851 #: kstars_i18n.cpp:2293
53852 #, fuzzy, kde-kuit-format
53853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53854 #| msgid "L'Aquila"
53855 msgctxt "City in Italy"
53856 msgid "L'Aquila"
53857 msgstr "Ле Аквила"
53858 
53859 #: kstars_i18n.cpp:2294
53860 #, kde-kuit-format
53861 msgctxt "City in Quebec Canada"
53862 msgid "L'Etape"
53863 msgstr ""
53864 
53865 #: kstars_i18n.cpp:2295
53866 #, kde-kuit-format
53867 msgctxt "City in Ukraine"
53868 msgid "L'viv"
53869 msgstr ""
53870 
53871 #: kstars_i18n.cpp:2296
53872 #, fuzzy, kde-kuit-format
53873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53874 #| msgid "La Coruña"
53875 msgctxt "City in Spain"
53876 msgid "La Coruña"
53877 msgstr "Ла Коруна"
53878 
53879 #: kstars_i18n.cpp:2297
53880 #, fuzzy, kde-kuit-format
53881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53882 #| msgid "La Crosse"
53883 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53884 msgid "La Crosse"
53885 msgstr "Ла Кросс"
53886 
53887 #: kstars_i18n.cpp:2298
53888 #, fuzzy, kde-kuit-format
53889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53890 #| msgid "La Grande"
53891 msgctxt "City in Oregon USA"
53892 msgid "La Grande"
53893 msgstr "Ла Гранд"
53894 
53895 #: kstars_i18n.cpp:2299
53896 #, fuzzy, kde-kuit-format
53897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53898 #| msgid "La Grange"
53899 msgctxt "City in Georgia USA"
53900 msgid "La Grange"
53901 msgstr "Ла Гранг"
53902 
53903 #: kstars_i18n.cpp:2300
53904 #, fuzzy, kde-kuit-format
53905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53906 #| msgid "La Habana"
53907 msgctxt "City in Cuba"
53908 msgid "La Habana"
53909 msgstr "Ла Габана"
53910 
53911 #: kstars_i18n.cpp:2301
53912 #, fuzzy, kde-kuit-format
53913 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53914 msgid "La Loche"
53915 msgstr "Ла Рошел"
53916 
53917 #: kstars_i18n.cpp:2302
53918 #, fuzzy, kde-kuit-format
53919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53920 #| msgid "La Mesa"
53921 msgctxt "City in California USA"
53922 msgid "La Mesa"
53923 msgstr "Ла Меса"
53924 
53925 #: kstars_i18n.cpp:2303
53926 #, fuzzy, kde-kuit-format
53927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53928 #| msgid "La Palma Obs."
53929 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
53930 msgid "La Palma Obs."
53931 msgstr "Лас Палмас."
53932 
53933 #: kstars_i18n.cpp:2304
53934 #, fuzzy, kde-kuit-format
53935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53936 #| msgid "La Paz"
53937 msgctxt "City in Bolivia"
53938 msgid "La Paz"
53939 msgstr "Ла Паз"
53940 
53941 #: kstars_i18n.cpp:2305
53942 #, fuzzy, kde-kuit-format
53943 msgctxt "City in Quebec Canada"
53944 msgid "La Pocatiere"
53945 msgstr "Ланкастер"
53946 
53947 #: kstars_i18n.cpp:2306
53948 #, fuzzy, kde-kuit-format
53949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53950 #| msgid "La Rochelle"
53951 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
53952 msgid "La Rochelle"
53953 msgstr "Ла Рошел"
53954 
53955 #: kstars_i18n.cpp:2307
53956 #, fuzzy, kde-kuit-format
53957 msgctxt "City in Quebec Canada"
53958 msgid "La Sarre"
53959 msgstr "Ла Верн"
53960 
53961 #: kstars_i18n.cpp:2308
53962 #, fuzzy, kde-kuit-format
53963 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53964 msgid "La Scie"
53965 msgstr "Вусати хатти "
53966 
53967 #: kstars_i18n.cpp:2309
53968 #, fuzzy, kde-kuit-format
53969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53970 #| msgid "La Silla Obs."
53971 msgctxt "City in Chile"
53972 msgid "La Silla Obs."
53973 msgstr "Расадхонаи Ла Силла."
53974 
53975 #: kstars_i18n.cpp:2310
53976 #, fuzzy, kde-kuit-format
53977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53978 #| msgid "La Spezia"
53979 msgctxt "City in Italy"
53980 msgid "La Spezia"
53981 msgstr "Ла Спезиа"
53982 
53983 #: kstars_i18n.cpp:2311
53984 #, kde-kuit-format
53985 msgctxt "City in Quebec Canada"
53986 msgid "La Tuque"
53987 msgstr ""
53988 
53989 #: kstars_i18n.cpp:2312
53990 #, fuzzy, kde-kuit-format
53991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53992 #| msgid "La Verne"
53993 msgctxt "City in California USA"
53994 msgid "La Verne"
53995 msgstr "Ла Верн"
53996 
53997 #: kstars_i18n.cpp:2313
53998 #, fuzzy, kde-kuit-format
53999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54000 #| msgid "LaPeer"
54001 msgctxt "City in Michigan USA"
54002 msgid "LaPeer"
54003 msgstr "Ла Пир"
54004 
54005 #: kstars_i18n.cpp:2314
54006 #, fuzzy, kde-kuit-format
54007 msgctxt "City in Quebec Canada"
54008 msgid "Labrieville"
54009 msgstr "Либревилл"
54010 
54011 #: kstars_i18n.cpp:2315
54012 #, fuzzy, kde-kuit-format
54013 msgctxt "City in Alberta Canada"
54014 msgid "Lac La Biche"
54015 msgstr "Соҳили Сиёҳ"
54016 
54017 #: kstars_i18n.cpp:2316
54018 #, kde-kuit-format
54019 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54020 msgid "Lac du Bonnet"
54021 msgstr ""
54022 
54023 #: kstars_i18n.cpp:2317
54024 #, kde-kuit-format
54025 msgctxt "City in Quebec Canada"
54026 msgid "Lac-Megantic"
54027 msgstr ""
54028 
54029 #: kstars_i18n.cpp:2318
54030 #, fuzzy, kde-kuit-format
54031 msgctxt "City in Quebec Canada"
54032 msgid "Lachute"
54033 msgstr "Лахти"
54034 
54035 #: kstars_i18n.cpp:2319
54036 #, fuzzy, kde-kuit-format
54037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54038 #| msgid "Laconia"
54039 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54040 msgid "Laconia"
54041 msgstr "Лакониа"
54042 
54043 #: kstars_i18n.cpp:2320
54044 #, fuzzy, kde-kuit-format
54045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54046 #| msgid "Lafayette"
54047 msgctxt "City in Indiana USA"
54048 msgid "Lafayette"
54049 msgstr "Лафайетт"
54050 
54051 #: kstars_i18n.cpp:2321
54052 #, fuzzy, kde-kuit-format
54053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54054 #| msgid "Lafayette"
54055 msgctxt "City in Louisiana USA"
54056 msgid "Lafayette"
54057 msgstr "Лафайетт"
54058 
54059 #: kstars_i18n.cpp:2322
54060 #, fuzzy, kde-kuit-format
54061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54062 #| msgid "Lagos"
54063 msgctxt "City in Nigeria"
54064 msgid "Lagos"
54065 msgstr "Лагос"
54066 
54067 #: kstars_i18n.cpp:2323
54068 #, fuzzy, kde-kuit-format
54069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54070 #| msgid "Lahore"
54071 msgctxt "City in Pakistan"
54072 msgid "Lahore"
54073 msgstr "Лахор"
54074 
54075 #: kstars_i18n.cpp:2324
54076 #, fuzzy, kde-kuit-format
54077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54078 #| msgid "Lahr"
54079 msgctxt "City in Germany"
54080 msgid "Lahr"
54081 msgstr "Лахр"
54082 
54083 #: kstars_i18n.cpp:2325
54084 #, fuzzy, kde-kuit-format
54085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54086 #| msgid "Lahti"
54087 msgctxt "City in Finland"
54088 msgid "Lahti"
54089 msgstr "Лахти"
54090 
54091 #: kstars_i18n.cpp:2326
54092 #, fuzzy, kde-kuit-format
54093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54094 #| msgid "Lajes"
54095 msgctxt "City in Azores Portugal"
54096 msgid "Lajes"
54097 msgstr "Лайес"
54098 
54099 #: kstars_i18n.cpp:2327
54100 #, fuzzy, kde-kuit-format
54101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54102 #| msgid "Lake Charles"
54103 msgctxt "City in Louisiana USA"
54104 msgid "Lake Charles"
54105 msgstr "Кӯли Чарлс"
54106 
54107 #: kstars_i18n.cpp:2328
54108 #, fuzzy, kde-kuit-format
54109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54110 #| msgid "Lake City"
54111 msgctxt "City in Florida USA"
54112 msgid "Lake City"
54113 msgstr "Лейк Сити"
54114 
54115 #: kstars_i18n.cpp:2329
54116 #, fuzzy, kde-kuit-format
54117 msgctxt "City in Alberta Canada"
54118 msgid "Lake Louise"
54119 msgstr "Лейк Освего"
54120 
54121 #: kstars_i18n.cpp:2330
54122 #, fuzzy, kde-kuit-format
54123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54124 #| msgid "Lake Oswego"
54125 msgctxt "City in Oregon USA"
54126 msgid "Lake Oswego"
54127 msgstr "Лейк Освего"
54128 
54129 #: kstars_i18n.cpp:2331
54130 #, fuzzy, kde-kuit-format
54131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54132 #| msgid "Lake Villa"
54133 msgctxt "City in Illinois USA"
54134 msgid "Lake Villa"
54135 msgstr "Лейк Вилла"
54136 
54137 #: kstars_i18n.cpp:2332
54138 #, fuzzy, kde-kuit-format
54139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54140 #| msgid "Lake Village"
54141 msgctxt "City in Arkansas USA"
54142 msgid "Lake Village"
54143 msgstr "Лейк Виллеҷ"
54144 
54145 #: kstars_i18n.cpp:2333
54146 #, fuzzy, kde-kuit-format
54147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54148 #| msgid "Lakeland"
54149 msgctxt "City in Florida USA"
54150 msgid "Lakeland"
54151 msgstr "Лейкленд"
54152 
54153 #: kstars_i18n.cpp:2334
54154 #, fuzzy, kde-kuit-format
54155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54156 #| msgid "Lakewood"
54157 msgctxt "City in California USA"
54158 msgid "Lakewood"
54159 msgstr "Лейквуд"
54160 
54161 #: kstars_i18n.cpp:2335
54162 #, fuzzy, kde-kuit-format
54163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54164 #| msgid "Lakewood"
54165 msgctxt "City in Colorado USA"
54166 msgid "Lakewood"
54167 msgstr "Лейквуд"
54168 
54169 #: kstars_i18n.cpp:2336
54170 #, fuzzy, kde-kuit-format
54171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54172 #| msgid "Lakewood"
54173 msgctxt "City in Ohio USA"
54174 msgid "Lakewood"
54175 msgstr "Лейквуд"
54176 
54177 #: kstars_i18n.cpp:2337
54178 #, fuzzy, kde-kuit-format
54179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54180 #| msgid "Lakota"
54181 msgctxt "City in North Dakota USA"
54182 msgid "Lakota"
54183 msgstr "Лакота"
54184 
54185 #: kstars_i18n.cpp:2338
54186 #, fuzzy, kde-kuit-format
54187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54188 #| msgid "Lamar"
54189 msgctxt "City in Colorado USA"
54190 msgid "Lamar"
54191 msgstr "Ламар"
54192 
54193 #: kstars_i18n.cpp:2339
54194 #, fuzzy, kde-kuit-format
54195 msgctxt "City in Gabon"
54196 msgid "Lambarene"
54197 msgstr "Ламар"
54198 
54199 #: kstars_i18n.cpp:2340
54200 #, fuzzy, kde-kuit-format
54201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54202 #| msgid "Lampedusa"
54203 msgctxt "City in Italy"
54204 msgid "Lampedusa"
54205 msgstr "Лампедуса"
54206 
54207 #: kstars_i18n.cpp:2341
54208 #, fuzzy, kde-kuit-format
54209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54210 #| msgid "Lanai City"
54211 msgctxt "City in Hawaii USA"
54212 msgid "Lanai City"
54213 msgstr "Шаҳри Ланай"
54214 
54215 #: kstars_i18n.cpp:2342
54216 #, fuzzy, kde-kuit-format
54217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54218 #| msgid "Lancaster"
54219 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54220 msgid "Lancaster"
54221 msgstr "Ланкастер"
54222 
54223 #: kstars_i18n.cpp:2343
54224 #, fuzzy, kde-kuit-format
54225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54226 #| msgid "Lancaster"
54227 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54228 msgid "Lancaster"
54229 msgstr "Ланкастер"
54230 
54231 #: kstars_i18n.cpp:2344
54232 #, fuzzy, kde-kuit-format
54233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54234 #| msgid "Lander"
54235 msgctxt "City in Wyoming USA"
54236 msgid "Lander"
54237 msgstr "Ландер"
54238 
54239 #: kstars_i18n.cpp:2345
54240 #, fuzzy, kde-kuit-format
54241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54242 #| msgid "Lansing"
54243 msgctxt "City in Michigan USA"
54244 msgid "Lansing"
54245 msgstr "Лансинг"
54246 
54247 #: kstars_i18n.cpp:2346
54248 #, fuzzy, kde-kuit-format
54249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54250 #| msgid "Laramie"
54251 msgctxt "City in Wyoming USA"
54252 msgid "Laramie"
54253 msgstr "Ларамие"
54254 
54255 #: kstars_i18n.cpp:2347
54256 #, fuzzy, kde-kuit-format
54257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54258 #| msgid "Laredo"
54259 msgctxt "City in Texas USA"
54260 msgid "Laredo"
54261 msgstr "Ларедо"
54262 
54263 #: kstars_i18n.cpp:2348
54264 #, fuzzy, kde-kuit-format
54265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54266 #| msgid "Largo"
54267 msgctxt "City in Florida USA"
54268 msgid "Largo"
54269 msgstr "Ларго"
54270 
54271 #: kstars_i18n.cpp:2349
54272 #, fuzzy, kde-kuit-format
54273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54274 #| msgid "Las Campanas Obs."
54275 msgctxt "City in Chile"
54276 msgid "Las Campanas Obs."
54277 msgstr "Расадхонаи Лас Кампанас."
54278 
54279 #: kstars_i18n.cpp:2350
54280 #, fuzzy, kde-kuit-format
54281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54282 #| msgid "Las Cruces"
54283 msgctxt "City in New Mexico USA"
54284 msgid "Las Cruces"
54285 msgstr "Лас Крусес"
54286 
54287 #: kstars_i18n.cpp:2351
54288 #, fuzzy, kde-kuit-format
54289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54290 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
54291 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
54292 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
54293 msgstr "Лас Палмас"
54294 
54295 #: kstars_i18n.cpp:2352
54296 #, fuzzy, kde-kuit-format
54297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54298 #| msgid "Las Vegas"
54299 msgctxt "City in Nevada USA"
54300 msgid "Las Vegas"
54301 msgstr "Лас Вегас"
54302 
54303 #: kstars_i18n.cpp:2353
54304 #, fuzzy, kde-kuit-format
54305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54306 #| msgid "Latham"
54307 msgctxt "City in ACT Australia"
54308 msgid "Latham"
54309 msgstr "Латам"
54310 
54311 #: kstars_i18n.cpp:2354
54312 #, fuzzy, kde-kuit-format
54313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54314 #| msgid "Latina"
54315 msgctxt "City in Italy"
54316 msgid "Latina"
54317 msgstr "Латина"
54318 
54319 #: kstars_i18n.cpp:2355
54320 #, fuzzy, kde-kuit-format
54321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54322 #| msgid "Laurel"
54323 msgctxt "City in Delaware USA"
54324 msgid "Laurel"
54325 msgstr "Лорел"
54326 
54327 #: kstars_i18n.cpp:2356
54328 #, fuzzy, kde-kuit-format
54329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54330 #| msgid "Laurel"
54331 msgctxt "City in Maryland USA"
54332 msgid "Laurel"
54333 msgstr "Лорел"
54334 
54335 #: kstars_i18n.cpp:2357
54336 #, fuzzy, kde-kuit-format
54337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54338 #| msgid "Laurel"
54339 msgctxt "City in Mississippi USA"
54340 msgid "Laurel"
54341 msgstr "Лорел"
54342 
54343 #: kstars_i18n.cpp:2358
54344 #, fuzzy, kde-kuit-format
54345 msgctxt "City in Switzerland"
54346 msgid "Lausanne"
54347 msgstr "Лусана"
54348 
54349 #: kstars_i18n.cpp:2359
54350 #, fuzzy, kde-kuit-format
54351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54352 #| msgid "Laval"
54353 msgctxt "City in Quebec Canada"
54354 msgid "Laval"
54355 msgstr "Лавал"
54356 
54357 #: kstars_i18n.cpp:2360
54358 #, fuzzy, kde-kuit-format
54359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54360 #| msgid "Lawrence"
54361 msgctxt "City in Kansas USA"
54362 msgid "Lawrence"
54363 msgstr "Лоуренс"
54364 
54365 #: kstars_i18n.cpp:2361
54366 #, fuzzy, kde-kuit-format
54367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54368 #| msgid "Lawrence"
54369 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54370 msgid "Lawrence"
54371 msgstr "Лоуренс"
54372 
54373 #: kstars_i18n.cpp:2362
54374 #, fuzzy, kde-kuit-format
54375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54376 #| msgid "Lawton"
54377 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54378 msgid "Lawton"
54379 msgstr "Лоутон"
54380 
54381 #: kstars_i18n.cpp:2363
54382 #, fuzzy, kde-kuit-format
54383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54384 #| msgid "Layton"
54385 msgctxt "City in Utah USA"
54386 msgid "Layton"
54387 msgstr "Лойтон"
54388 
54389 #: kstars_i18n.cpp:2364
54390 #, fuzzy, kde-kuit-format
54391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54392 #| msgid "Le Havre"
54393 msgctxt "City in Seine-maritime France"
54394 msgid "Le Havre"
54395 msgstr "Ле Хевр"
54396 
54397 #: kstars_i18n.cpp:2365
54398 #, kde-kuit-format
54399 msgctxt "City in Haute-Loire France"
54400 msgid "Le-Puy-en-Velay"
54401 msgstr ""
54402 
54403 #: kstars_i18n.cpp:2366
54404 #, fuzzy, kde-kuit-format
54405 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54406 msgid "Leader"
54407 msgstr "Ландер"
54408 
54409 #: kstars_i18n.cpp:2367
54410 #, fuzzy, kde-kuit-format
54411 msgctxt "City in Ontario Canada"
54412 msgid "Leamington"
54413 msgstr "Лексингтон"
54414 
54415 #: kstars_i18n.cpp:2368
54416 #, fuzzy, kde-kuit-format
54417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54418 #| msgid "Learmonth"
54419 msgctxt "City in Western Australia Australia"
54420 msgid "Learmonth"
54421 msgstr "Лермонт"
54422 
54423 #: kstars_i18n.cpp:2369
54424 #, fuzzy, kde-kuit-format
54425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54426 #| msgid "Leavenworth"
54427 msgctxt "City in Kansas USA"
54428 msgid "Leavenworth"
54429 msgstr "Левенворт"
54430 
54431 #: kstars_i18n.cpp:2370
54432 #, fuzzy, kde-kuit-format
54433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54434 #| msgid "Leavenworth"
54435 msgctxt "City in Washington USA"
54436 msgid "Leavenworth"
54437 msgstr "Левенворт"
54438 
54439 #: kstars_i18n.cpp:2371
54440 #, fuzzy, kde-kuit-format
54441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54442 #| msgid "Lebanon"
54443 msgctxt "City in Kentucky USA"
54444 msgid "Lebanon"
54445 msgstr "Лебанон"
54446 
54447 #: kstars_i18n.cpp:2372
54448 #, fuzzy, kde-kuit-format
54449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54450 #| msgid "Lebanon"
54451 msgctxt "City in Missouri USA"
54452 msgid "Lebanon"
54453 msgstr "Лебанон"
54454 
54455 #: kstars_i18n.cpp:2373
54456 #, fuzzy, kde-kuit-format
54457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54458 #| msgid "Lebanon"
54459 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54460 msgid "Lebanon"
54461 msgstr "Лебанон"
54462 
54463 #: kstars_i18n.cpp:2374
54464 #, kde-kuit-format
54465 msgctxt "City in Quebec Canada"
54466 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
54467 msgstr ""
54468 
54469 #: kstars_i18n.cpp:2375
54470 #, fuzzy, kde-kuit-format
54471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54472 #| msgid "Lecce"
54473 msgctxt "City in Italy"
54474 msgid "Lecce"
54475 msgstr "Лессе"
54476 
54477 #: kstars_i18n.cpp:2376
54478 #, fuzzy, kde-kuit-format
54479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54480 #| msgid "Lecco"
54481 msgctxt "City in Lecco Italy"
54482 msgid "Lecco"
54483 msgstr "Мехико"
54484 
54485 #: kstars_i18n.cpp:2377
54486 #, fuzzy, kde-kuit-format
54487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54488 #| msgid "Leck"
54489 msgctxt "City in Germany"
54490 msgid "Leck"
54491 msgstr "Лек"
54492 
54493 #: kstars_i18n.cpp:2378
54494 #, fuzzy, kde-kuit-format
54495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54496 #| msgid "Lee"
54497 msgctxt "City in Lebanon"
54498 msgid "Lee"
54499 msgstr "Ли"
54500 
54501 #: kstars_i18n.cpp:2379
54502 #, fuzzy, kde-kuit-format
54503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54504 #| msgid "Leeds"
54505 msgctxt "City in United Kingdom"
54506 msgid "Leeds"
54507 msgstr "Лидс"
54508 
54509 #: kstars_i18n.cpp:2380
54510 #, fuzzy, kde-kuit-format
54511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54512 #| msgid "Seward"
54513 msgctxt "City in Netherlands"
54514 msgid "Leeuwarden"
54515 msgstr "Севард"
54516 
54517 #: kstars_i18n.cpp:2381
54518 #, fuzzy, kde-kuit-format
54519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54520 #| msgid "Leganés"
54521 msgctxt "City in Spain"
54522 msgid "Leganés"
54523 msgstr "Леганес"
54524 
54525 #: kstars_i18n.cpp:2382
54526 #, fuzzy, kde-kuit-format
54527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54528 #| msgid "Winchester"
54529 msgctxt "City in United Kingdom"
54530 msgid "Leicester"
54531 msgstr "Винчестер"
54532 
54533 #: kstars_i18n.cpp:2383
54534 #, fuzzy, kde-kuit-format
54535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54536 #| msgid "Leiden"
54537 msgctxt "City in Netherlands"
54538 msgid "Leiden"
54539 msgstr "Лейден"
54540 
54541 #: kstars_i18n.cpp:2384
54542 #, fuzzy, kde-kuit-format
54543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54544 #| msgid "Leiden Sur"
54545 msgctxt "City in South Africa"
54546 msgid "Leiden Sur"
54547 msgstr "Лайден-Сур"
54548 
54549 #: kstars_i18n.cpp:2385
54550 #, fuzzy, kde-kuit-format
54551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54552 #| msgid "Leipzig"
54553 msgctxt "City in Germany"
54554 msgid "Leipzig"
54555 msgstr "Лейпсиг"
54556 
54557 #: kstars_i18n.cpp:2386
54558 #, fuzzy, kde-kuit-format
54559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54560 #| msgid "Lemmon"
54561 msgctxt "City in South Dakota USA"
54562 msgid "Lemmon"
54563 msgstr "Леммон"
54564 
54565 #: kstars_i18n.cpp:2387
54566 #, fuzzy, kde-kuit-format
54567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54568 #| msgid "Lemvig"
54569 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54570 msgid "Lemvig"
54571 msgstr "Лемвиг"
54572 
54573 #: kstars_i18n.cpp:2388
54574 #, fuzzy, kde-kuit-format
54575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54576 #| msgid "Leopold Figl"
54577 msgctxt "City in Austria"
54578 msgid "Leopold Figl"
54579 msgstr "Леополд Фигл"
54580 
54581 #: kstars_i18n.cpp:2389
54582 #, fuzzy, kde-kuit-format
54583 msgctxt "City in Quebec Canada"
54584 msgid "Les Escoumins"
54585 msgstr "Дес Мойнес"
54586 
54587 #: kstars_i18n.cpp:2390
54588 #, fuzzy, kde-kuit-format
54589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54590 #| msgid "Lethbridge"
54591 msgctxt "City in Alberta Canada"
54592 msgid "Lethbridge"
54593 msgstr "Летбриҷ"
54594 
54595 #: kstars_i18n.cpp:2391
54596 #, fuzzy, kde-kuit-format
54597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54598 #| msgid "Leverkusen"
54599 msgctxt "City in Germany"
54600 msgid "Leverkusen"
54601 msgstr "Леверкусен"
54602 
54603 #: kstars_i18n.cpp:2392
54604 #, fuzzy, kde-kuit-format
54605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54606 #| msgid "Lewes"
54607 msgctxt "City in Delaware USA"
54608 msgid "Lewes"
54609 msgstr "Люис"
54610 
54611 #: kstars_i18n.cpp:2393
54612 #, fuzzy, kde-kuit-format
54613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54614 #| msgid "Lewisburg"
54615 msgctxt "City in West Virginia USA"
54616 msgid "Lewisburg"
54617 msgstr "Люисбург"
54618 
54619 #: kstars_i18n.cpp:2394
54620 #, fuzzy, kde-kuit-format
54621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54622 #| msgid "Lewiston"
54623 msgctxt "City in Idaho USA"
54624 msgid "Lewiston"
54625 msgstr "Люистон"
54626 
54627 #: kstars_i18n.cpp:2395
54628 #, fuzzy, kde-kuit-format
54629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54630 #| msgid "Lewiston"
54631 msgctxt "City in Maine USA"
54632 msgid "Lewiston"
54633 msgstr "Люистон"
54634 
54635 #: kstars_i18n.cpp:2396
54636 #, fuzzy, kde-kuit-format
54637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54638 #| msgid "Lewiston"
54639 msgctxt "City in New York USA"
54640 msgid "Lewiston"
54641 msgstr "Люистон"
54642 
54643 #: kstars_i18n.cpp:2397
54644 #, fuzzy, kde-kuit-format
54645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54646 #| msgid "Lewistown"
54647 msgctxt "City in Montana USA"
54648 msgid "Lewistown"
54649 msgstr "Люистаун"
54650 
54651 #: kstars_i18n.cpp:2398
54652 #, fuzzy, kde-kuit-format
54653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54654 #| msgid "Lexington"
54655 msgctxt "City in Kentucky USA"
54656 msgid "Lexington"
54657 msgstr "Лексингтон"
54658 
54659 #: kstars_i18n.cpp:2399
54660 #, fuzzy, kde-kuit-format
54661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54662 #| msgid "León"
54663 msgctxt "City in Spain"
54664 msgid "León"
54665 msgstr "Леон"
54666 
54667 #: kstars_i18n.cpp:2400
54668 #, fuzzy, kde-kuit-format
54669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54670 #| msgid "Lhasa"
54671 msgctxt "City in Tibet China"
54672 msgid "Lhasa"
54673 msgstr "Ласа"
54674 
54675 #: kstars_i18n.cpp:2401
54676 #, fuzzy, kde-kuit-format
54677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54678 #| msgid "Libreville"
54679 msgctxt "City in Gabon"
54680 msgid "Libreville"
54681 msgstr "Либревилл"
54682 
54683 #: kstars_i18n.cpp:2402
54684 #, fuzzy, kde-kuit-format
54685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54686 #| msgid "Lick Obs."
54687 msgctxt "City in California USA"
54688 msgid "Lick Obs."
54689 msgstr "Расадхонаи Лик."
54690 
54691 #: kstars_i18n.cpp:2403
54692 #, fuzzy, kde-kuit-format
54693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54694 #| msgid "Lihue"
54695 msgctxt "City in Hawaii USA"
54696 msgid "Lihue"
54697 msgstr "Лихуэ"
54698 
54699 #: kstars_i18n.cpp:2404
54700 #, fuzzy, kde-kuit-format
54701 msgctxt "City in Nord France"
54702 msgid "Lille"
54703 msgstr "Миллер"
54704 
54705 #: kstars_i18n.cpp:2405
54706 #, fuzzy, kde-kuit-format
54707 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54708 msgid "Lillooet"
54709 msgstr "Миллер"
54710 
54711 #: kstars_i18n.cpp:2406
54712 #, fuzzy, kde-kuit-format
54713 msgctxt "City in Malawi"
54714 msgid "Lilongwe"
54715 msgstr "Лонгвъю"
54716 
54717 #: kstars_i18n.cpp:2407
54718 #, fuzzy, kde-kuit-format
54719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54720 #| msgid "Lima"
54721 msgctxt "City in Peru"
54722 msgid "Lima"
54723 msgstr "Лима"
54724 
54725 #: kstars_i18n.cpp:2408
54726 #, fuzzy, kde-kuit-format
54727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54728 #| msgid "Lima"
54729 msgctxt "City in Ohio USA"
54730 msgid "Lima"
54731 msgstr "Лима"
54732 
54733 #: kstars_i18n.cpp:2409
54734 #, fuzzy, kde-kuit-format
54735 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
54736 msgid "Limoges"
54737 msgstr "Лонгвъю"
54738 
54739 #: kstars_i18n.cpp:2410
54740 #, fuzzy, kde-kuit-format
54741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54742 #| msgid "Lincoln"
54743 msgctxt "City in Kansas USA"
54744 msgid "Lincoln"
54745 msgstr "Линколн"
54746 
54747 #: kstars_i18n.cpp:2411
54748 #, fuzzy, kde-kuit-format
54749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54750 #| msgid "Lincoln"
54751 msgctxt "City in Maine USA"
54752 msgid "Lincoln"
54753 msgstr "Линколн"
54754 
54755 #: kstars_i18n.cpp:2412
54756 #, fuzzy, kde-kuit-format
54757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54758 #| msgid "Lincoln"
54759 msgctxt "City in Nebraska USA"
54760 msgid "Lincoln"
54761 msgstr "Линколн"
54762 
54763 #: kstars_i18n.cpp:2413
54764 #, fuzzy, kde-kuit-format
54765 msgctxt "City in Alberta Canada"
54766 msgid "Lindbergh"
54767 msgstr "Эдинбург"
54768 
54769 #: kstars_i18n.cpp:2414
54770 #, fuzzy, kde-kuit-format
54771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54772 #| msgid "Lindenhurst"
54773 msgctxt "City in New York USA"
54774 msgid "Lindenhurst"
54775 msgstr "Линденхурст"
54776 
54777 #: kstars_i18n.cpp:2415
54778 #, fuzzy, kde-kuit-format
54779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54780 #| msgid "Linz"
54781 msgctxt "City in Austria"
54782 msgid "Linz"
54783 msgstr "Линз"
54784 
54785 #: kstars_i18n.cpp:2416
54786 #, fuzzy, kde-kuit-format
54787 msgctxt "City in Central Region Russia"
54788 msgid "Lipetsk"
54789 msgstr "Лек"
54790 
54791 #: kstars_i18n.cpp:2417
54792 #, fuzzy, kde-kuit-format
54793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54794 #| msgid "Lisbon"
54795 msgctxt "City in Portugal"
54796 msgid "Lisbon"
54797 msgstr "Лисабон"
54798 
54799 #: kstars_i18n.cpp:2418
54800 #, fuzzy, kde-kuit-format
54801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54802 #| msgid "Lisbon"
54803 msgctxt "City in North Dakota USA"
54804 msgid "Lisbon"
54805 msgstr "Лисабон"
54806 
54807 #: kstars_i18n.cpp:2419
54808 #, fuzzy, kde-kuit-format
54809 msgctxt "City in Ontario Canada"
54810 msgid "Listowel"
54811 msgstr "Лавелл"
54812 
54813 #: kstars_i18n.cpp:2420
54814 #, fuzzy, kde-kuit-format
54815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54816 #| msgid "Litchville"
54817 msgctxt "City in North Dakota USA"
54818 msgid "Litchville"
54819 msgstr "Либревилл"
54820 
54821 #: kstars_i18n.cpp:2421
54822 #, fuzzy, kde-kuit-format
54823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54824 #| msgid "Little Rock"
54825 msgctxt "City in Arkansas USA"
54826 msgid "Little Rock"
54827 msgstr "Литтл Рок"
54828 
54829 #: kstars_i18n.cpp:2422
54830 #, fuzzy, kde-kuit-format
54831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54832 #| msgid "Littleton"
54833 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54834 msgid "Littleton"
54835 msgstr "Литтлтон"
54836 
54837 #: kstars_i18n.cpp:2423
54838 #, fuzzy, kde-kuit-format
54839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54840 #| msgid "Liverpool"
54841 msgctxt "City in United Kingdom"
54842 msgid "Liverpool"
54843 msgstr "Ливерпул"
54844 
54845 #: kstars_i18n.cpp:2424
54846 #, fuzzy, kde-kuit-format
54847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54848 #| msgid "Liverpool"
54849 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54850 msgid "Liverpool"
54851 msgstr "Ливерпул"
54852 
54853 #: kstars_i18n.cpp:2425
54854 #, fuzzy, kde-kuit-format
54855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54856 #| msgid "Livingston"
54857 msgctxt "City in Alabama USA"
54858 msgid "Livingston"
54859 msgstr "Ливингстон"
54860 
54861 #: kstars_i18n.cpp:2426
54862 #, fuzzy, kde-kuit-format
54863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54864 #| msgid "Livingston"
54865 msgctxt "City in Montana USA"
54866 msgid "Livingston"
54867 msgstr "Ливингстон"
54868 
54869 #: kstars_i18n.cpp:2427
54870 #, fuzzy, kde-kuit-format
54871 msgctxt "City in Zambia"
54872 msgid "Livingstone"
54873 msgstr "Ливингстон"
54874 
54875 #: kstars_i18n.cpp:2428
54876 #, fuzzy, kde-kuit-format
54877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54878 #| msgid "Livonia"
54879 msgctxt "City in Michigan USA"
54880 msgid "Livonia"
54881 msgstr "Ливония"
54882 
54883 #: kstars_i18n.cpp:2429
54884 #, fuzzy, kde-kuit-format
54885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54886 #| msgid "Livorno"
54887 msgctxt "City in Italy"
54888 msgid "Livorno"
54889 msgstr "Ливорно"
54890 
54891 #: kstars_i18n.cpp:2430
54892 #, fuzzy, kde-kuit-format
54893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54894 #| msgid "Ljubljana"
54895 msgctxt "City in Slovenia"
54896 msgid "Ljubljana"
54897 msgstr "Любляна"
54898 
54899 #: kstars_i18n.cpp:2431
54900 #, fuzzy, kde-kuit-format
54901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54902 #| msgid "Llano del Hato"
54903 msgctxt "City in Venezuela"
54904 msgid "Llano del Hato"
54905 msgstr "Лано дел Хато"
54906 
54907 #: kstars_i18n.cpp:2432
54908 #, kde-kuit-format
54909 msgctxt "City in Spain"
54910 msgid "Lleida"
54911 msgstr ""
54912 
54913 #: kstars_i18n.cpp:2433
54914 #, fuzzy, kde-kuit-format
54915 msgctxt "City in Botswana"
54916 msgid "Lobatsi"
54917 msgstr "Лахти"
54918 
54919 #: kstars_i18n.cpp:2434
54920 #, fuzzy, kde-kuit-format
54921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54922 #| msgid "Lockwood Valley"
54923 msgctxt "City in California USA"
54924 msgid "Lockwood Valley"
54925 msgstr "Водии Локвуд"
54926 
54927 #: kstars_i18n.cpp:2435
54928 #, fuzzy, kde-kuit-format
54929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54930 #| msgid "Logan"
54931 msgctxt "City in Utah USA"
54932 msgid "Logan"
54933 msgstr "Логан"
54934 
54935 #: kstars_i18n.cpp:2436
54936 #, fuzzy, kde-kuit-format
54937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54938 #| msgid "Logroño"
54939 msgctxt "City in Spain"
54940 msgid "Logroño"
54941 msgstr "Логроно"
54942 
54943 #: kstars_i18n.cpp:2437
54944 #, fuzzy, kde-kuit-format
54945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54946 #| msgid "Loiano"
54947 msgctxt "City in Italy"
54948 msgid "Loiano"
54949 msgstr "Лойано"
54950 
54951 #: kstars_i18n.cpp:2438
54952 #, fuzzy, kde-kuit-format
54953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54954 #| msgid "Loksa"
54955 msgctxt "City in Estonia"
54956 msgid "Loksa"
54957 msgstr "Локса"
54958 
54959 #: kstars_i18n.cpp:2439
54960 #, fuzzy, kde-kuit-format
54961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54962 #| msgid "Lolo"
54963 msgctxt "City in Montana USA"
54964 msgid "Lolo"
54965 msgstr "Лоло"
54966 
54967 #: kstars_i18n.cpp:2440
54968 #, fuzzy, kde-kuit-format
54969 msgctxt "City in Slovakia"
54970 msgid "Lomnicky stit"
54971 msgstr "Ломники Стит"
54972 
54973 #: kstars_i18n.cpp:2441
54974 #, fuzzy, kde-kuit-format
54975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54976 #| msgid "Lompoc"
54977 msgctxt "City in California USA"
54978 msgid "Lompoc"
54979 msgstr "Ломпок"
54980 
54981 #: kstars_i18n.cpp:2442
54982 #, fuzzy, kde-kuit-format
54983 msgctxt "City in Togo"
54984 msgid "Lomé"
54985 msgstr "Ломпок"
54986 
54987 #: kstars_i18n.cpp:2443
54988 #, fuzzy, kde-kuit-format
54989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54990 #| msgid "London"
54991 msgctxt "City in United Kingdom"
54992 msgid "London"
54993 msgstr "Лондон"
54994 
54995 #: kstars_i18n.cpp:2444
54996 #, fuzzy, kde-kuit-format
54997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54998 #| msgid "London"
54999 msgctxt "City in Ontario Canada"
55000 msgid "London"
55001 msgstr "Лондон"
55002 
55003 #: kstars_i18n.cpp:2445
55004 #, fuzzy, kde-kuit-format
55005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55006 #| msgid "Long Beach"
55007 msgctxt "City in California USA"
55008 msgid "Long Beach"
55009 msgstr "Соҳили Лонг"
55010 
55011 #: kstars_i18n.cpp:2446
55012 #, fuzzy, kde-kuit-format
55013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55014 #| msgid "Longview"
55015 msgctxt "City in Texas USA"
55016 msgid "Longview"
55017 msgstr "Лонгвъю"
55018 
55019 #: kstars_i18n.cpp:2447
55020 #, fuzzy, kde-kuit-format
55021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55022 #| msgid "Longview"
55023 msgctxt "City in Washington USA"
55024 msgid "Longview"
55025 msgstr "Лонгвъю"
55026 
55027 #: kstars_i18n.cpp:2448
55028 #, fuzzy, kde-kuit-format
55029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55030 #| msgid "Lorain"
55031 msgctxt "City in Ohio USA"
55032 msgid "Lorain"
55033 msgstr "Лореин"
55034 
55035 #: kstars_i18n.cpp:2449
55036 #, fuzzy, kde-kuit-format
55037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55038 #| msgid "Lordsburg"
55039 msgctxt "City in New Mexico USA"
55040 msgid "Lordsburg"
55041 msgstr "Лордсбург"
55042 
55043 #: kstars_i18n.cpp:2450
55044 #, fuzzy, kde-kuit-format
55045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55046 #| msgid "Los Alamos"
55047 msgctxt "City in New Mexico USA"
55048 msgid "Los Alamos"
55049 msgstr "Лос Аламос"
55050 
55051 #: kstars_i18n.cpp:2451
55052 #, fuzzy, kde-kuit-format
55053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55054 #| msgid "Los Altos Hills"
55055 msgctxt "City in California USA"
55056 msgid "Los Altos Hills"
55057 msgstr "Кӯҳҳои Лос Атлос"
55058 
55059 #: kstars_i18n.cpp:2452
55060 #, fuzzy, kde-kuit-format
55061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55062 #| msgid "Los Angeles"
55063 msgctxt "City in California USA"
55064 msgid "Los Angeles"
55065 msgstr "Лос Анҷелес"
55066 
55067 #: kstars_i18n.cpp:2453
55068 #, kde-kuit-format
55069 msgctxt "City in Texas USA"
55070 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
55071 msgstr ""
55072 
55073 #: kstars_i18n.cpp:2454
55074 #, fuzzy, kde-kuit-format
55075 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55076 msgid "Louisbourg"
55077 msgstr "Дуисбург"
55078 
55079 #: kstars_i18n.cpp:2455
55080 #, fuzzy, kde-kuit-format
55081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55082 #| msgid "Louisville"
55083 msgctxt "City in Georgia USA"
55084 msgid "Louisville"
55085 msgstr "Луисвилл"
55086 
55087 #: kstars_i18n.cpp:2456
55088 #, fuzzy, kde-kuit-format
55089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55090 #| msgid "Louisville"
55091 msgctxt "City in Kentucky USA"
55092 msgid "Louisville"
55093 msgstr "Луисвилл"
55094 
55095 #: kstars_i18n.cpp:2457
55096 #, fuzzy, kde-kuit-format
55097 msgctxt "City in Egypt"
55098 msgid "Louxor"
55099 msgstr "Лоло"
55100 
55101 #: kstars_i18n.cpp:2458
55102 #, fuzzy, kde-kuit-format
55103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55104 #| msgid "Loveland"
55105 msgctxt "City in Colorado USA"
55106 msgid "Loveland"
55107 msgstr "Лавленд"
55108 
55109 #: kstars_i18n.cpp:2459
55110 #, fuzzy, kde-kuit-format
55111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55112 #| msgid "Lovelock"
55113 msgctxt "City in Nevada USA"
55114 msgid "Lovelock"
55115 msgstr "Лавлок"
55116 
55117 #: kstars_i18n.cpp:2460
55118 #, fuzzy, kde-kuit-format
55119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55120 #| msgid "Lowell"
55121 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55122 msgid "Lowell"
55123 msgstr "Лавелл"
55124 
55125 #: kstars_i18n.cpp:2461
55126 #, fuzzy, kde-kuit-format
55127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55128 #| msgid "Lowell Obs."
55129 msgctxt "City in Arizona USA"
55130 msgid "Lowell Obs."
55131 msgstr "Расадхонаи Лавелл."
55132 
55133 #: kstars_i18n.cpp:2462
55134 #, fuzzy, kde-kuit-format
55135 msgctxt "City in Ontario Canada"
55136 msgid "Lowther"
55137 msgstr "Дигарашро нишон додан"
55138 
55139 #: kstars_i18n.cpp:2463
55140 #, fuzzy, kde-kuit-format
55141 msgctxt "City in Angola"
55142 msgid "Luanda"
55143 msgstr "Лунд"
55144 
55145 #: kstars_i18n.cpp:2464
55146 #, fuzzy, kde-kuit-format
55147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55148 #| msgid "Lubbock"
55149 msgctxt "City in Texas USA"
55150 msgid "Lubbock"
55151 msgstr "Луббок"
55152 
55153 #: kstars_i18n.cpp:2465
55154 #, fuzzy, kde-kuit-format
55155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55156 #| msgid "Lucca"
55157 msgctxt "City in Italy"
55158 msgid "Lucca"
55159 msgstr "Лукка"
55160 
55161 #: kstars_i18n.cpp:2466
55162 #, fuzzy, kde-kuit-format
55163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55164 #| msgid "Ludwigshafen"
55165 msgctxt "City in Germany"
55166 msgid "Ludwigshafen"
55167 msgstr "Людвигшафен"
55168 
55169 #: kstars_i18n.cpp:2467
55170 #, fuzzy, kde-kuit-format
55171 msgctxt "City in Angola"
55172 msgid "Luena"
55173 msgstr "Куэнка"
55174 
55175 #: kstars_i18n.cpp:2468
55176 #, fuzzy, kde-kuit-format
55177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55178 #| msgid "Leganés"
55179 msgctxt "City in Ukraine"
55180 msgid "Lugans'k"
55181 msgstr "Леганес"
55182 
55183 #: kstars_i18n.cpp:2469
55184 #, fuzzy, kde-kuit-format
55185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55186 #| msgid "Lugo"
55187 msgctxt "City in Spain"
55188 msgid "Lugo"
55189 msgstr "Луго"
55190 
55191 #: kstars_i18n.cpp:2470
55192 #, fuzzy, kde-kuit-format
55193 msgctxt "City in Sweden"
55194 msgid "Luleå"
55195 msgstr "Туле"
55196 
55197 #: kstars_i18n.cpp:2471
55198 #, fuzzy, kde-kuit-format
55199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55200 #| msgid "Lund"
55201 msgctxt "City in Sweden"
55202 msgid "Lund"
55203 msgstr "Лунд"
55204 
55205 #: kstars_i18n.cpp:2472
55206 #, fuzzy, kde-kuit-format
55207 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55208 msgid "Lunenburg"
55209 msgstr "Люксембург"
55210 
55211 #: kstars_i18n.cpp:2473
55212 #, fuzzy, kde-kuit-format
55213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55214 #| msgid "Lusaka"
55215 msgctxt "City in Zambia"
55216 msgid "Lusaka"
55217 msgstr "Лусака"
55218 
55219 #: kstars_i18n.cpp:2474
55220 #, fuzzy, kde-kuit-format
55221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55222 #| msgid "Lusaka"
55223 msgctxt "City in Ukraine"
55224 msgid "Luts'k"
55225 msgstr "Лусака"
55226 
55227 #: kstars_i18n.cpp:2475
55228 #, fuzzy, kde-kuit-format
55229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55230 #| msgid "Luxembourg City"
55231 msgctxt "City in Luxembourg"
55232 msgid "Luxembourg City"
55233 msgstr "Шаҳри Люксембург"
55234 
55235 #: kstars_i18n.cpp:2476
55236 #, fuzzy, kde-kuit-format
55237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55238 #| msgid "Lynchburg"
55239 msgctxt "City in Virginia USA"
55240 msgid "Lynchburg"
55241 msgstr "Линҷбург"
55242 
55243 #: kstars_i18n.cpp:2477
55244 #, fuzzy, kde-kuit-format
55245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55246 #| msgid "Lynden"
55247 msgctxt "City in Washington USA"
55248 msgid "Lynden"
55249 msgstr "Линден"
55250 
55251 #: kstars_i18n.cpp:2478
55252 #, fuzzy, kde-kuit-format
55253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55254 #| msgid "Lynn"
55255 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55256 msgid "Lynn"
55257 msgstr "Линн"
55258 
55259 #: kstars_i18n.cpp:2479
55260 #, fuzzy, kde-kuit-format
55261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55262 #| msgid "Lynn Haven"
55263 msgctxt "City in Florida USA"
55264 msgid "Lynn Haven"
55265 msgstr "Лангаргоҳи Линн"
55266 
55267 #: kstars_i18n.cpp:2480
55268 #, fuzzy, kde-kuit-format
55269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55270 #| msgid "Lyon"
55271 msgctxt "City in Rhône France"
55272 msgid "Lyon"
55273 msgstr "Лён"
55274 
55275 #: kstars_i18n.cpp:2481
55276 #, fuzzy, kde-kuit-format
55277 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55278 msgid "Lytton"
55279 msgstr "Лойтон"
55280 
55281 #: kstars_i18n.cpp:2482
55282 #, fuzzy, kde-kuit-format
55283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55284 #| msgid "Lübeck"
55285 msgctxt "City in Germany"
55286 msgid "Lübeck"
55287 msgstr "Любек"
55288 
55289 #: kstars_i18n.cpp:2483
55290 #, fuzzy, kde-kuit-format
55291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55292 #| msgid "Maando"
55293 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
55294 msgid "Maando"
55295 msgstr "Маандо"
55296 
55297 #: kstars_i18n.cpp:2484
55298 #, fuzzy, kde-kuit-format
55299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55300 #| msgid "Maardu"
55301 msgctxt "City in Estonia"
55302 msgid "Maardu"
55303 msgstr "Маарду"
55304 
55305 #: kstars_i18n.cpp:2485
55306 #, fuzzy, kde-kuit-format
55307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55308 #| msgid "Maastricht"
55309 msgctxt "City in Netherlands"
55310 msgid "Maastricht"
55311 msgstr "Маастричт"
55312 
55313 #: kstars_i18n.cpp:2486
55314 #, fuzzy, kde-kuit-format
55315 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55316 msgid "Mabou"
55317 msgstr "Макао"
55318 
55319 #: kstars_i18n.cpp:2487
55320 #, fuzzy, kde-kuit-format
55321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55322 #| msgid "Macao"
55323 msgctxt "City in China"
55324 msgid "Macao"
55325 msgstr "Макао"
55326 
55327 #: kstars_i18n.cpp:2488
55328 #, fuzzy, kde-kuit-format
55329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55330 #| msgid "Machern"
55331 msgctxt "City in Germany"
55332 msgid "Machern"
55333 msgstr "Манчестер"
55334 
55335 #: kstars_i18n.cpp:2489
55336 #, fuzzy, kde-kuit-format
55337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55338 #| msgid "Mackay"
55339 msgctxt "City in Idaho USA"
55340 msgid "Mackay"
55341 msgstr "Макей"
55342 
55343 #: kstars_i18n.cpp:2490
55344 #, fuzzy, kde-kuit-format
55345 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55346 msgid "Mackenzie"
55347 msgstr "Микронезия"
55348 
55349 #: kstars_i18n.cpp:2491
55350 #, fuzzy, kde-kuit-format
55351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55352 #| msgid "Macon"
55353 msgctxt "City in Georgia USA"
55354 msgid "Macon"
55355 msgstr "Макон"
55356 
55357 #: kstars_i18n.cpp:2492
55358 #, fuzzy, kde-kuit-format
55359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55360 #| msgid "Madelia"
55361 msgctxt "City in Minnesota USA"
55362 msgid "Madelia"
55363 msgstr "Маделия"
55364 
55365 #: kstars_i18n.cpp:2493
55366 #, fuzzy, kde-kuit-format
55367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55368 #| msgid "Madison"
55369 msgctxt "City in Alabama USA"
55370 msgid "Madison"
55371 msgstr "Мэдисон"
55372 
55373 #: kstars_i18n.cpp:2494
55374 #, fuzzy, kde-kuit-format
55375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55376 #| msgid "Madison"
55377 msgctxt "City in South Dakota USA"
55378 msgid "Madison"
55379 msgstr "Мэдисон"
55380 
55381 #: kstars_i18n.cpp:2495
55382 #, fuzzy, kde-kuit-format
55383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55384 #| msgid "Madison"
55385 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55386 msgid "Madison"
55387 msgstr "Мэдисон"
55388 
55389 #: kstars_i18n.cpp:2496
55390 #, fuzzy, kde-kuit-format
55391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55392 #| msgid "Madrid"
55393 msgctxt "City in Spain"
55394 msgid "Madrid"
55395 msgstr "Мадрид"
55396 
55397 #: kstars_i18n.cpp:2497
55398 #, fuzzy, kde-kuit-format
55399 msgctxt "City in Far East Russia"
55400 msgid "Magadan"
55401 msgstr "Мандан"
55402 
55403 #: kstars_i18n.cpp:2498
55404 #, fuzzy, kde-kuit-format
55405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55406 #| msgid "Magdalena"
55407 msgctxt "City in New Mexico USA"
55408 msgid "Magdalena"
55409 msgstr "Магдалена"
55410 
55411 #: kstars_i18n.cpp:2499
55412 #, fuzzy, kde-kuit-format
55413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55414 #| msgid "Magdeburg"
55415 msgctxt "City in Germany"
55416 msgid "Magdeburg"
55417 msgstr "Магдбург"
55418 
55419 #: kstars_i18n.cpp:2500
55420 #, fuzzy, kde-kuit-format
55421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55422 #| msgid "Magnolia"
55423 msgctxt "City in Arkansas USA"
55424 msgid "Magnolia"
55425 msgstr "Магнолия"
55426 
55427 #: kstars_i18n.cpp:2501
55428 #, fuzzy, kde-kuit-format
55429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55430 #| msgid "Mahlow"
55431 msgctxt "City in Germany"
55432 msgid "Mahlow"
55433 msgstr "Махлоу"
55434 
55435 #: kstars_i18n.cpp:2502
55436 #, fuzzy, kde-kuit-format
55437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55438 #| msgid "Mainz"
55439 msgctxt "City in Germany"
55440 msgid "Mainz"
55441 msgstr "Меинз"
55442 
55443 #: kstars_i18n.cpp:2503
55444 #, fuzzy, kde-kuit-format
55445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55446 #| msgid "Maiquetia"
55447 msgctxt "City in Venezuela"
55448 msgid "Maiquetia"
55449 msgstr "Майкетия"
55450 
55451 #: kstars_i18n.cpp:2504
55452 #, fuzzy, kde-kuit-format
55453 msgctxt "City in Madagascar"
55454 msgid "Majunga"
55455 msgstr "Манагуа"
55456 
55457 #: kstars_i18n.cpp:2505
55458 #, fuzzy, kde-kuit-format
55459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55460 #| msgid "Majuro"
55461 msgctxt "City in Marshall Islands"
55462 msgid "Majuro"
55463 msgstr "Майуро"
55464 
55465 #: kstars_i18n.cpp:2506
55466 #, fuzzy, kde-kuit-format
55467 msgctxt "City in South Region Russia"
55468 msgid "Makhachkala"
55469 msgstr "Дакар"
55470 
55471 #: kstars_i18n.cpp:2507
55472 #, fuzzy, kde-kuit-format
55473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55474 #| msgid "Manila"
55475 msgctxt "City in Ukraine"
55476 msgid "Makiivka"
55477 msgstr "Манила"
55478 
55479 #: kstars_i18n.cpp:2508
55480 #, fuzzy, kde-kuit-format
55481 msgctxt "City in Gabon"
55482 msgid "Makokou"
55483 msgstr "Мокпо"
55484 
55485 #: kstars_i18n.cpp:2509
55486 #, fuzzy, kde-kuit-format
55487 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
55488 msgid "Malabo"
55489 msgstr "Макао"
55490 
55491 #: kstars_i18n.cpp:2510
55492 #, fuzzy, kde-kuit-format
55493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55494 #| msgid "Malchin"
55495 msgctxt "City in Germany"
55496 msgid "Malchin"
55497 msgstr "Малкин"
55498 
55499 #: kstars_i18n.cpp:2511
55500 #, fuzzy, kde-kuit-format
55501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55502 #| msgid "Malchow"
55503 msgctxt "City in Germany"
55504 msgid "Malchow"
55505 msgstr "Малкоу"
55506 
55507 #: kstars_i18n.cpp:2512
55508 #, fuzzy, kde-kuit-format
55509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55510 #| msgid "Malden"
55511 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55512 msgid "Malden"
55513 msgstr "Малден"
55514 
55515 #: kstars_i18n.cpp:2513
55516 #, fuzzy, kde-kuit-format
55517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55518 #| msgid "Male"
55519 msgctxt "City in Maldives"
55520 msgid "Male"
55521 msgstr "Меил"
55522 
55523 #: kstars_i18n.cpp:2514
55524 #, fuzzy, kde-kuit-format
55525 msgctxt "City in Sweden"
55526 msgid "Malmö"
55527 msgstr "Меил"
55528 
55529 #: kstars_i18n.cpp:2515
55530 #, fuzzy, kde-kuit-format
55531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55532 #| msgid "Maloelap"
55533 msgctxt "City in Marshall Islands"
55534 msgid "Maloelap"
55535 msgstr "Малоилеп"
55536 
55537 #: kstars_i18n.cpp:2516
55538 #, fuzzy, kde-kuit-format
55539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55540 #| msgid "Malone"
55541 msgctxt "City in New York USA"
55542 msgid "Malone"
55543 msgstr "Малон"
55544 
55545 #: kstars_i18n.cpp:2517
55546 #, fuzzy, kde-kuit-format
55547 msgctxt "City in Ontario Canada"
55548 msgid "Mammamattawa"
55549 msgstr "Оттава"
55550 
55551 #: kstars_i18n.cpp:2518
55552 #, fuzzy, kde-kuit-format
55553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55554 #| msgid "Mamoudzou"
55555 msgctxt "City in Mayotte France"
55556 msgid "Mamoudzou"
55557 msgstr "Мейдон"
55558 
55559 #: kstars_i18n.cpp:2519
55560 #, fuzzy, kde-kuit-format
55561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55562 #| msgid "Managua"
55563 msgctxt "City in Nicaragua"
55564 msgid "Managua"
55565 msgstr "Манагуа"
55566 
55567 #: kstars_i18n.cpp:2520
55568 #, fuzzy, kde-kuit-format
55569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55570 #| msgid "Manaus"
55571 msgctxt "City in Brazil"
55572 msgid "Manaus"
55573 msgstr "Манаус"
55574 
55575 #: kstars_i18n.cpp:2521
55576 #, fuzzy, kde-kuit-format
55577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55578 #| msgid "Manchester"
55579 msgctxt "City in United Kingdom"
55580 msgid "Manchester"
55581 msgstr "Манчестер"
55582 
55583 #: kstars_i18n.cpp:2522
55584 #, fuzzy, kde-kuit-format
55585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55586 #| msgid "Manchester"
55587 msgctxt "City in Connecticut USA"
55588 msgid "Manchester"
55589 msgstr "Манчестер"
55590 
55591 #: kstars_i18n.cpp:2523
55592 #, fuzzy, kde-kuit-format
55593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55594 #| msgid "Manchester"
55595 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55596 msgid "Manchester"
55597 msgstr "Манчестер"
55598 
55599 #: kstars_i18n.cpp:2524
55600 #, fuzzy, kde-kuit-format
55601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55602 #| msgid "Mandalay"
55603 msgctxt "City in Myanmar"
55604 msgid "Mandalay"
55605 msgstr "Мандалей"
55606 
55607 #: kstars_i18n.cpp:2525
55608 #, fuzzy, kde-kuit-format
55609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55610 #| msgid "Mandan"
55611 msgctxt "City in North Dakota USA"
55612 msgid "Mandan"
55613 msgstr "Мандан"
55614 
55615 #: kstars_i18n.cpp:2526
55616 #, fuzzy, kde-kuit-format
55617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55618 #| msgid "Manebach"
55619 msgctxt "City in Germany"
55620 msgid "Manebach"
55621 msgstr "Манебак"
55622 
55623 #: kstars_i18n.cpp:2527
55624 #, fuzzy, kde-kuit-format
55625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55626 #| msgid "Mangum"
55627 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55628 msgid "Mangum"
55629 msgstr "Мангум"
55630 
55631 #: kstars_i18n.cpp:2528
55632 #, fuzzy, kde-kuit-format
55633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55634 #| msgid "Manhattan"
55635 msgctxt "City in Kansas USA"
55636 msgid "Manhattan"
55637 msgstr "Манхеттен"
55638 
55639 #: kstars_i18n.cpp:2529
55640 #, fuzzy, kde-kuit-format
55641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55642 #| msgid "Manhattan Beach"
55643 msgctxt "City in California USA"
55644 msgid "Manhattan Beach"
55645 msgstr "Соҳили Манхеттен"
55646 
55647 #: kstars_i18n.cpp:2530
55648 #, fuzzy, kde-kuit-format
55649 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55650 msgid "Manigotagan"
55651 msgstr "Мандан"
55652 
55653 #: kstars_i18n.cpp:2531
55654 #, fuzzy, kde-kuit-format
55655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55656 #| msgid "Manila"
55657 msgctxt "City in Philippines"
55658 msgid "Manila"
55659 msgstr "Манила"
55660 
55661 #: kstars_i18n.cpp:2532
55662 #, fuzzy, kde-kuit-format
55663 msgctxt "City in Ontario Canada"
55664 msgid "Manitouwadge"
55665 msgstr "Вусъат:"
55666 
55667 #: kstars_i18n.cpp:2533
55668 #, fuzzy, kde-kuit-format
55669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55670 #| msgid "Manitowoc"
55671 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55672 msgid "Manitowoc"
55673 msgstr "Манитовок"
55674 
55675 #: kstars_i18n.cpp:2534
55676 #, fuzzy, kde-kuit-format
55677 msgctxt "City in Quebec Canada"
55678 msgid "Maniwaki"
55679 msgstr "Манила"
55680 
55681 #: kstars_i18n.cpp:2535
55682 #, fuzzy, kde-kuit-format
55683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55684 #| msgid "Mannheim"
55685 msgctxt "City in Germany"
55686 msgid "Mannheim"
55687 msgstr "Маннгейм"
55688 
55689 #: kstars_i18n.cpp:2536
55690 #, fuzzy, kde-kuit-format
55691 msgctxt "City in Alberta Canada"
55692 msgid "Manning"
55693 msgstr "Лансинг"
55694 
55695 #: kstars_i18n.cpp:2537
55696 #, fuzzy, kde-kuit-format
55697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55698 #| msgid "Mansfeld"
55699 msgctxt "City in Germany"
55700 msgid "Mansfeld"
55701 msgstr "Менсфелд"
55702 
55703 #: kstars_i18n.cpp:2538
55704 #, fuzzy, kde-kuit-format
55705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55706 #| msgid "Mansfield"
55707 msgctxt "City in Ohio USA"
55708 msgid "Mansfield"
55709 msgstr "Менсфилд"
55710 
55711 #: kstars_i18n.cpp:2539
55712 #, fuzzy, kde-kuit-format
55713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55714 #| msgid "Manton"
55715 msgctxt "City in California USA"
55716 msgid "Manton"
55717 msgstr "Ментон"
55718 
55719 #: kstars_i18n.cpp:2540
55720 #, fuzzy, kde-kuit-format
55721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55722 #| msgid "Mantorville"
55723 msgctxt "City in Minnesota USA"
55724 msgid "Mantorville"
55725 msgstr "Манторвилл"
55726 
55727 #: kstars_i18n.cpp:2541
55728 #, fuzzy, kde-kuit-format
55729 msgctxt "City in Alberta Canada"
55730 msgid "Manyberries"
55731 msgstr "Канберра"
55732 
55733 #: kstars_i18n.cpp:2542
55734 #, fuzzy, kde-kuit-format
55735 msgctxt "City in Swaziland"
55736 msgid "Manzini"
55737 msgstr "Меинз"
55738 
55739 #: kstars_i18n.cpp:2543
55740 #, fuzzy, kde-kuit-format
55741 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55742 msgid "Maple Creek"
55743 msgstr "Беттл Крик"
55744 
55745 #: kstars_i18n.cpp:2544
55746 #, fuzzy, kde-kuit-format
55747 msgctxt "City in Mozambique"
55748 msgid "Maputo"
55749 msgstr "Ментон"
55750 
55751 #: kstars_i18n.cpp:2545
55752 #, fuzzy, kde-kuit-format
55753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55754 #| msgid "Marado"
55755 msgctxt "City in Jeju South Korea"
55756 msgid "Marado"
55757 msgstr "Марадо"
55758 
55759 #: kstars_i18n.cpp:2546
55760 #, fuzzy, kde-kuit-format
55761 msgctxt "City in Ontario Canada"
55762 msgid "Marathon"
55763 msgstr "Марлтон"
55764 
55765 #: kstars_i18n.cpp:2547
55766 #, fuzzy, kde-kuit-format
55767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55768 #| msgid "Marbach"
55769 msgctxt "City in Germany"
55770 msgid "Marbach"
55771 msgstr "Марбак"
55772 
55773 #: kstars_i18n.cpp:2548
55774 #, fuzzy, kde-kuit-format
55775 msgctxt "City in Alberta Canada"
55776 msgid "Mariana Lake"
55777 msgstr "Маврикия"
55778 
55779 #: kstars_i18n.cpp:2549
55780 #, fuzzy, kde-kuit-format
55781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55782 #| msgid "Marienberg"
55783 msgctxt "City in Germany"
55784 msgid "Marienberg"
55785 msgstr "Мариенберг"
55786 
55787 #: kstars_i18n.cpp:2550
55788 #, fuzzy, kde-kuit-format
55789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55790 #| msgid "Marietta"
55791 msgctxt "City in Georgia USA"
55792 msgid "Marietta"
55793 msgstr "Мариетта"
55794 
55795 #: kstars_i18n.cpp:2551
55796 #, kde-kuit-format
55797 msgctxt "City in Lithuania"
55798 msgid "Marijampolė"
55799 msgstr ""
55800 
55801 #: kstars_i18n.cpp:2552
55802 #, fuzzy, kde-kuit-format
55803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55804 #| msgid "Marion"
55805 msgctxt "City in Virginia USA"
55806 msgid "Marion"
55807 msgstr "Марион"
55808 
55809 #: kstars_i18n.cpp:2553
55810 #, fuzzy, kde-kuit-format
55811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55812 #| msgid "Markersbach"
55813 msgctxt "City in Germany"
55814 msgid "Markersbach"
55815 msgstr "Маркерсбек"
55816 
55817 #: kstars_i18n.cpp:2554
55818 #, fuzzy, kde-kuit-format
55819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55820 #| msgid "Markersdorf"
55821 msgctxt "City in Germany"
55822 msgid "Markersdorf"
55823 msgstr "Маркерсдорф"
55824 
55825 #: kstars_i18n.cpp:2555
55826 #, fuzzy, kde-kuit-format
55827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55828 #| msgid "Markkleeberg"
55829 msgctxt "City in Germany"
55830 msgid "Markkleeberg"
55831 msgstr "Маркклиберг"
55832 
55833 #: kstars_i18n.cpp:2556
55834 #, fuzzy, kde-kuit-format
55835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55836 #| msgid "Markneukirchen"
55837 msgctxt "City in Germany"
55838 msgid "Markneukirchen"
55839 msgstr "Мюнхен"
55840 
55841 #: kstars_i18n.cpp:2557
55842 #, fuzzy, kde-kuit-format
55843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55844 #| msgid "Markranstät"
55845 msgctxt "City in Germany"
55846 msgid "Markranstät"
55847 msgstr "Маркранстат"
55848 
55849 #: kstars_i18n.cpp:2558
55850 #, fuzzy, kde-kuit-format
55851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55852 #| msgid "Marlow"
55853 msgctxt "City in Germany"
55854 msgid "Marlow"
55855 msgstr "Марлоу"
55856 
55857 #: kstars_i18n.cpp:2559
55858 #, fuzzy, kde-kuit-format
55859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55860 #| msgid "Marlton"
55861 msgctxt "City in New Jersey USA"
55862 msgid "Marlton"
55863 msgstr "Марлтон"
55864 
55865 #: kstars_i18n.cpp:2560
55866 #, fuzzy, kde-kuit-format
55867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55868 #| msgid "Marquette"
55869 msgctxt "City in Michigan USA"
55870 msgid "Marquette"
55871 msgstr "Маркуитт"
55872 
55873 #: kstars_i18n.cpp:2561
55874 #, fuzzy, kde-kuit-format
55875 msgctxt "City in Morocco"
55876 msgid "Marrakech"
55877 msgstr "Марбак"
55878 
55879 #: kstars_i18n.cpp:2562
55880 #, fuzzy, kde-kuit-format
55881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55882 #| msgid "Marseille"
55883 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
55884 msgid "Marseille"
55885 msgstr "Марселл"
55886 
55887 #: kstars_i18n.cpp:2563
55888 #, fuzzy, kde-kuit-format
55889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55890 #| msgid "Marshall"
55891 msgctxt "City in Texas USA"
55892 msgid "Marshall"
55893 msgstr "Маршалл"
55894 
55895 #: kstars_i18n.cpp:2564
55896 #, fuzzy, kde-kuit-format
55897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55898 #| msgid "Martinsburg"
55899 msgctxt "City in West Virginia USA"
55900 msgid "Martinsburg"
55901 msgstr "Мартинсбург"
55902 
55903 #: kstars_i18n.cpp:2565
55904 #, fuzzy, kde-kuit-format
55905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55906 #| msgid "Martinsville"
55907 msgctxt "City in Virginia USA"
55908 msgid "Martinsville"
55909 msgstr "Мартинсвилл"
55910 
55911 #: kstars_i18n.cpp:2566
55912 #, fuzzy, kde-kuit-format
55913 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55914 msgid "Marystown"
55915 msgstr "Бастов"
55916 
55917 #: kstars_i18n.cpp:2567
55918 #, fuzzy, kde-kuit-format
55919 msgctxt "City in Lesotho"
55920 msgid "Maseru"
55921 msgstr "Массен"
55922 
55923 #: kstars_i18n.cpp:2568
55924 #, fuzzy, kde-kuit-format
55925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55926 #| msgid "Mashpee"
55927 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55928 msgid "Mashpee"
55929 msgstr "Машпи"
55930 
55931 #: kstars_i18n.cpp:2569
55932 #, fuzzy, kde-kuit-format
55933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55934 #| msgid "Mason City"
55935 msgctxt "City in Iowa USA"
55936 msgid "Mason City"
55937 msgstr "Шаҳри Мейсон"
55938 
55939 #: kstars_i18n.cpp:2570
55940 #, fuzzy, kde-kuit-format
55941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55942 #| msgid "Massa"
55943 msgctxt "City in Italy"
55944 msgid "Massa"
55945 msgstr "Масса"
55946 
55947 #: kstars_i18n.cpp:2571
55948 #, fuzzy, kde-kuit-format
55949 msgctxt "City in Eritrea"
55950 msgid "Massawa"
55951 msgstr "Масса"
55952 
55953 #: kstars_i18n.cpp:2572
55954 #, fuzzy, kde-kuit-format
55955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55956 #| msgid "Massen"
55957 msgctxt "City in Germany"
55958 msgid "Massen"
55959 msgstr "Массен"
55960 
55961 #: kstars_i18n.cpp:2573
55962 #, fuzzy, kde-kuit-format
55963 msgctxt "City in Ontario Canada"
55964 msgid "Matachewan"
55965 msgstr "Саскатчеван"
55966 
55967 #: kstars_i18n.cpp:2574
55968 #, fuzzy, kde-kuit-format
55969 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55970 msgid "Matadi"
55971 msgstr "Марадо"
55972 
55973 #: kstars_i18n.cpp:2575
55974 #, fuzzy, kde-kuit-format
55975 msgctxt "City in Quebec Canada"
55976 msgid "Matagami"
55977 msgstr "Марадо"
55978 
55979 #: kstars_i18n.cpp:2576
55980 #, fuzzy, kde-kuit-format
55981 msgctxt "City in Quebec Canada"
55982 msgid "Matane"
55983 msgstr "Масан"
55984 
55985 #: kstars_i18n.cpp:2577
55986 #, fuzzy, kde-kuit-format
55987 msgctxt "City in Swaziland"
55988 msgid "Matsapha"
55989 msgstr "Масан"
55990 
55991 #: kstars_i18n.cpp:2578
55992 #, fuzzy, kde-kuit-format
55993 msgctxt "City in Ontario Canada"
55994 msgid "Mattawa"
55995 msgstr "Оттава"
55996 
55997 #: kstars_i18n.cpp:2579
55998 #, fuzzy, kde-kuit-format
55999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56000 #| msgid "Mauldin"
56001 msgctxt "City in South Carolina USA"
56002 msgid "Mauldin"
56003 msgstr "Молдин"
56004 
56005 #: kstars_i18n.cpp:2580
56006 #, fuzzy, kde-kuit-format
56007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56008 #| msgid "Mauna Kea Obs."
56009 msgctxt "City in Hawaii USA"
56010 msgid "Mauna Kea Obs."
56011 msgstr "Расадхонаи Мона Ки."
56012 
56013 #: kstars_i18n.cpp:2581
56014 #, fuzzy, kde-kuit-format
56015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56016 #| msgid "Mayaguez"
56017 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
56018 msgid "Mayaguez"
56019 msgstr "Майагез"
56020 
56021 #: kstars_i18n.cpp:2582
56022 #, fuzzy, kde-kuit-format
56023 msgctxt "City in South Region Russia"
56024 msgid "Maykop"
56025 msgstr "Мокпо"
56026 
56027 #: kstars_i18n.cpp:2583
56028 #, fuzzy, kde-kuit-format
56029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56030 #| msgid "Maysville"
56031 msgctxt "City in Kentucky USA"
56032 msgid "Maysville"
56033 msgstr "Мейсвилл"
56034 
56035 #: kstars_i18n.cpp:2584
56036 #, fuzzy, kde-kuit-format
56037 msgctxt "City in Swaziland"
56038 msgid "Mbabane"
56039 msgstr "Масан"
56040 
56041 #: kstars_i18n.cpp:2585
56042 #, fuzzy, kde-kuit-format
56043 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
56044 msgid "Mbandaka"
56045 msgstr "Мандалей"
56046 
56047 #: kstars_i18n.cpp:2586
56048 #, fuzzy, kde-kuit-format
56049 msgctxt "City in Tanzania"
56050 msgid "Mbeya"
56051 msgstr "Меса"
56052 
56053 #: kstars_i18n.cpp:2587
56054 #, fuzzy, kde-kuit-format
56055 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56056 msgid "McAdam"
56057 msgstr "Адамс"
56058 
56059 #: kstars_i18n.cpp:2588
56060 #, fuzzy, kde-kuit-format
56061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56062 #| msgid "McAlester"
56063 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56064 msgid "McAlester"
56065 msgstr "МакАлестер"
56066 
56067 #: kstars_i18n.cpp:2589
56068 #, fuzzy, kde-kuit-format
56069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56070 #| msgid "McAllen"
56071 msgctxt "City in Texas USA"
56072 msgid "McAllen"
56073 msgstr "МакАллен"
56074 
56075 #: kstars_i18n.cpp:2590
56076 #, fuzzy, kde-kuit-format
56077 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56078 msgid "McBride"
56079 msgstr "Мериден"
56080 
56081 #: kstars_i18n.cpp:2591
56082 #, fuzzy, kde-kuit-format
56083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56084 #| msgid "McCook"
56085 msgctxt "City in Nebraska USA"
56086 msgid "McCook"
56087 msgstr "МакКук"
56088 
56089 #: kstars_i18n.cpp:2592
56090 #, fuzzy, kde-kuit-format
56091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56092 #| msgid "McCormick Obs."
56093 msgctxt "City in Virginia USA"
56094 msgid "McCormick Obs."
56095 msgstr "Расадхонаи МакКормик."
56096 
56097 #: kstars_i18n.cpp:2593
56098 #, fuzzy, kde-kuit-format
56099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56100 #| msgid "McDonald Obs."
56101 msgctxt "City in Texas USA"
56102 msgid "McDonald Obs."
56103 msgstr "Расадхонаи МакДоналд."
56104 
56105 #: kstars_i18n.cpp:2594
56106 #, fuzzy, kde-kuit-format
56107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56108 #| msgid "McGill"
56109 msgctxt "City in Nevada USA"
56110 msgid "McGill"
56111 msgstr "МакГилл"
56112 
56113 #: kstars_i18n.cpp:2595
56114 #, fuzzy, kde-kuit-format
56115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56116 #| msgid "McGrath"
56117 msgctxt "City in Alaska USA"
56118 msgid "McGrath"
56119 msgstr "МакГрет"
56120 
56121 #: kstars_i18n.cpp:2596
56122 #, fuzzy, kde-kuit-format
56123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56124 #| msgid "McKeesport"
56125 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56126 msgid "McKeesport"
56127 msgstr "МакКиспорт"
56128 
56129 #: kstars_i18n.cpp:2597
56130 #, fuzzy, kde-kuit-format
56131 msgctxt "City in Alberta Canada"
56132 msgid "McLennan"
56133 msgstr "Мена"
56134 
56135 #: kstars_i18n.cpp:2598
56136 #, fuzzy, kde-kuit-format
56137 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56138 msgid "McLeod Lake"
56139 msgstr "Кӯли Хунук"
56140 
56141 #: kstars_i18n.cpp:2599
56142 #, fuzzy, kde-kuit-format
56143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56144 #| msgid "McNary"
56145 msgctxt "City in Arizona USA"
56146 msgid "McNary"
56147 msgstr "МакНери"
56148 
56149 #: kstars_i18n.cpp:2600
56150 #, fuzzy, kde-kuit-format
56151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56152 #| msgid "McNary"
56153 msgctxt "City in Louisiana USA"
56154 msgid "McNary"
56155 msgstr "МакНери"
56156 
56157 #: kstars_i18n.cpp:2601
56158 #, fuzzy, kde-kuit-format
56159 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56160 msgid "Meadow Lake"
56161 msgstr "Кӯли Мосес"
56162 
56163 #: kstars_i18n.cpp:2602
56164 #, fuzzy, kde-kuit-format
56165 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56166 msgid "Meat Cove"
56167 msgstr "Манторвилл"
56168 
56169 #: kstars_i18n.cpp:2603
56170 #, fuzzy, kde-kuit-format
56171 msgctxt "City in Tunisia"
56172 msgid "Medenine"
56173 msgstr "Мединген"
56174 
56175 #: kstars_i18n.cpp:2604
56176 #, fuzzy, kde-kuit-format
56177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56178 #| msgid "Medford"
56179 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56180 msgid "Medford"
56181 msgstr "Медфорд"
56182 
56183 #: kstars_i18n.cpp:2605
56184 #, fuzzy, kde-kuit-format
56185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56186 #| msgid "Medford"
56187 msgctxt "City in Oregon USA"
56188 msgid "Medford"
56189 msgstr "Медфорд"
56190 
56191 #: kstars_i18n.cpp:2606
56192 #, fuzzy, kde-kuit-format
56193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56194 #| msgid "Medicine Hat"
56195 msgctxt "City in Alberta Canada"
56196 msgid "Medicine Hat"
56197 msgstr "Медисин Хет"
56198 
56199 #: kstars_i18n.cpp:2607
56200 #, fuzzy, kde-kuit-format
56201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56202 #| msgid "Medingen"
56203 msgctxt "City in Germany"
56204 msgid "Medingen"
56205 msgstr "Мединген"
56206 
56207 #: kstars_i18n.cpp:2608
56208 #, fuzzy, kde-kuit-format
56209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56210 #| msgid "Meerane"
56211 msgctxt "City in Germany"
56212 msgid "Meerane"
56213 msgstr "Миран"
56214 
56215 #: kstars_i18n.cpp:2609
56216 #, fuzzy, kde-kuit-format
56217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56218 #| msgid "Meinersdorf"
56219 msgctxt "City in Germany"
56220 msgid "Meinersdorf"
56221 msgstr "Меинсдорф"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:2610
56224 #, fuzzy, kde-kuit-format
56225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56226 #| msgid "Meiningen"
56227 msgctxt "City in Germany"
56228 msgid "Meiningen"
56229 msgstr "Мейнинген"
56230 
56231 #: kstars_i18n.cpp:2611
56232 #, fuzzy, kde-kuit-format
56233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56234 #| msgid "Meiän"
56235 msgctxt "City in Germany"
56236 msgid "Meiän"
56237 msgstr "Мейян"
56238 
56239 #: kstars_i18n.cpp:2612
56240 #, fuzzy, kde-kuit-format
56241 msgctxt "City in Morocco"
56242 msgid "Meknès"
56243 msgstr "Меса"
56244 
56245 #: kstars_i18n.cpp:2613
56246 #, fuzzy, kde-kuit-format
56247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56248 #| msgid "Melbourne"
56249 msgctxt "City in Florida USA"
56250 msgid "Melbourne"
56251 msgstr "Мелбурн"
56252 
56253 #: kstars_i18n.cpp:2614
56254 #, fuzzy, kde-kuit-format
56255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56256 #| msgid "Melbourne"
56257 msgctxt "City in Victoria Australia"
56258 msgid "Melbourne"
56259 msgstr "Мелбурн"
56260 
56261 #: kstars_i18n.cpp:2615
56262 #, fuzzy, kde-kuit-format
56263 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56264 msgid "Melfort"
56265 msgstr "Медфорд"
56266 
56267 #: kstars_i18n.cpp:2616
56268 #, fuzzy, kde-kuit-format
56269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56270 #| msgid "Melilla"
56271 msgctxt "City in Spain"
56272 msgid "Melilla"
56273 msgstr "Мелилла"
56274 
56275 #: kstars_i18n.cpp:2617
56276 #, fuzzy, kde-kuit-format
56277 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56278 msgid "Melita"
56279 msgstr "Маделия"
56280 
56281 #: kstars_i18n.cpp:2618
56282 #, fuzzy, kde-kuit-format
56283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56284 #| msgid "Melksham"
56285 msgctxt "City in United Kingdom"
56286 msgid "Melksham"
56287 msgstr "Мелкшем"
56288 
56289 #: kstars_i18n.cpp:2619
56290 #, fuzzy, kde-kuit-format
56291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56292 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
56293 msgctxt "City in Germany"
56294 msgid "Mellenbach-Glasbach"
56295 msgstr "Масан"
56296 
56297 #: kstars_i18n.cpp:2620
56298 #, fuzzy, kde-kuit-format
56299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56300 #| msgid "Mellensee"
56301 msgctxt "City in Germany"
56302 msgid "Mellensee"
56303 msgstr "Мелленси"
56304 
56305 #: kstars_i18n.cpp:2621
56306 #, fuzzy, kde-kuit-format
56307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56308 #| msgid "Mellingen"
56309 msgctxt "City in Germany"
56310 msgid "Mellingen"
56311 msgstr "Меллинген"
56312 
56313 #: kstars_i18n.cpp:2622
56314 #, fuzzy, kde-kuit-format
56315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56316 #| msgid "Melrose Park"
56317 msgctxt "City in Illinois USA"
56318 msgid "Melrose Park"
56319 msgstr "Боғи Мелроуз"
56320 
56321 #: kstars_i18n.cpp:2623
56322 #, fuzzy, kde-kuit-format
56323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56324 #| msgid "Memphis"
56325 msgctxt "City in Tennessee USA"
56326 msgid "Memphis"
56327 msgstr "Мемфис"
56328 
56329 #: kstars_i18n.cpp:2624
56330 #, fuzzy, kde-kuit-format
56331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56332 #| msgid "Mena"
56333 msgctxt "City in Arkansas USA"
56334 msgid "Mena"
56335 msgstr "Мена"
56336 
56337 #: kstars_i18n.cpp:2625
56338 #, fuzzy, kde-kuit-format
56339 msgctxt "City in Germany"
56340 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
56341 msgstr "Манчестер"
56342 
56343 #: kstars_i18n.cpp:2626
56344 #, fuzzy, kde-kuit-format
56345 msgctxt "City in Angola"
56346 msgid "Menongue"
56347 msgstr "Мейнинген"
56348 
56349 #: kstars_i18n.cpp:2627
56350 #, fuzzy, kde-kuit-format
56351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56352 #| msgid "Menteroda"
56353 msgctxt "City in Germany"
56354 msgid "Menteroda"
56355 msgstr "Ментерода"
56356 
56357 #: kstars_i18n.cpp:2628
56358 #, fuzzy, kde-kuit-format
56359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56360 #| msgid "Meredith"
56361 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56362 msgid "Meredith"
56363 msgstr "Мередит"
56364 
56365 #: kstars_i18n.cpp:2629
56366 #, fuzzy, kde-kuit-format
56367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56368 #| msgid "Meriden"
56369 msgctxt "City in Connecticut USA"
56370 msgid "Meriden"
56371 msgstr "Мериден"
56372 
56373 #: kstars_i18n.cpp:2630
56374 #, fuzzy, kde-kuit-format
56375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56376 #| msgid "Meriden"
56377 msgctxt "City in Mississippi USA"
56378 msgid "Meridian"
56379 msgstr "Мериден"
56380 
56381 #: kstars_i18n.cpp:2631
56382 #, fuzzy, kde-kuit-format
56383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56384 #| msgid "Meridianville"
56385 msgctxt "City in Alabama USA"
56386 msgid "Meridianville"
56387 msgstr "Меридианвилл"
56388 
56389 #: kstars_i18n.cpp:2632
56390 #, fuzzy, kde-kuit-format
56391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56392 #| msgid "Merkers"
56393 msgctxt "City in Germany"
56394 msgid "Merkers"
56395 msgstr "Мейкерс"
56396 
56397 #: kstars_i18n.cpp:2633
56398 #, fuzzy, kde-kuit-format
56399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56400 #| msgid "Merrimack"
56401 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56402 msgid "Merrimack"
56403 msgstr "Мерримак"
56404 
56405 #: kstars_i18n.cpp:2634
56406 #, fuzzy, kde-kuit-format
56407 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56408 msgid "Merritt"
56409 msgstr "Серритос"
56410 
56411 #: kstars_i18n.cpp:2635
56412 #, fuzzy, kde-kuit-format
56413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56414 #| msgid "Merritt Island"
56415 msgctxt "City in Florida USA"
56416 msgid "Merritt Island"
56417 msgstr "Ҷазираи Мерритт"
56418 
56419 #: kstars_i18n.cpp:2636
56420 #, fuzzy, kde-kuit-format
56421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56422 #| msgid "Merschwitz"
56423 msgctxt "City in Germany"
56424 msgid "Merschwitz"
56425 msgstr "Москва"
56426 
56427 #: kstars_i18n.cpp:2637
56428 #, fuzzy, kde-kuit-format
56429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56430 #| msgid "Merseburg"
56431 msgctxt "City in Germany"
56432 msgid "Merseburg"
56433 msgstr "Мерсбург"
56434 
56435 #: kstars_i18n.cpp:2638
56436 #, fuzzy, kde-kuit-format
56437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56438 #| msgid "Merzdorf"
56439 msgctxt "City in Germany"
56440 msgid "Merzdorf"
56441 msgstr "Мерздорф"
56442 
56443 #: kstars_i18n.cpp:2639
56444 #, fuzzy, kde-kuit-format
56445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56446 #| msgid "Mesa"
56447 msgctxt "City in Arizona USA"
56448 msgid "Mesa"
56449 msgstr "Меса"
56450 
56451 #: kstars_i18n.cpp:2640
56452 #, fuzzy, kde-kuit-format
56453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56454 #| msgid "Mesquite"
56455 msgctxt "City in Texas USA"
56456 msgid "Mesquite"
56457 msgstr "Мескит"
56458 
56459 #: kstars_i18n.cpp:2641
56460 #, fuzzy, kde-kuit-format
56461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56462 #| msgid "Messina"
56463 msgctxt "City in Italy"
56464 msgid "Messina"
56465 msgstr "Миссина"
56466 
56467 #: kstars_i18n.cpp:2642
56468 #, fuzzy, kde-kuit-format
56469 msgctxt "City in Ontario Canada"
56470 msgid "Metagama"
56471 msgstr "Мандан"
56472 
56473 #: kstars_i18n.cpp:2643
56474 #, fuzzy, kde-kuit-format
56475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56476 #| msgid "Metairie"
56477 msgctxt "City in Louisiana USA"
56478 msgid "Metairie"
56479 msgstr "Метайри"
56480 
56481 #: kstars_i18n.cpp:2644
56482 #, fuzzy, kde-kuit-format
56483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56484 #| msgid "Metsähovi"
56485 msgctxt "City in Finland"
56486 msgid "Metsähovi"
56487 msgstr "Метсяхови"
56488 
56489 #: kstars_i18n.cpp:2645
56490 #, fuzzy, kde-kuit-format
56491 msgctxt "City in Moselle France"
56492 msgid "Metz"
56493 msgstr "Меил"
56494 
56495 #: kstars_i18n.cpp:2646
56496 #, fuzzy, kde-kuit-format
56497 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
56498 msgid "Meudon (observatory)"
56499 msgstr "Расадхонаи Диер"
56500 
56501 #: kstars_i18n.cpp:2647
56502 #, fuzzy, kde-kuit-format
56503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56504 #| msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
56505 msgctxt "City in Germany"
56506 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
56507 msgstr "Меуселбак-Шварзмюхл"
56508 
56509 #: kstars_i18n.cpp:2648
56510 #, fuzzy, kde-kuit-format
56511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56512 #| msgid "Meuselwitz"
56513 msgctxt "City in Germany"
56514 msgid "Meuselwitz"
56515 msgstr "Мюселвитз"
56516 
56517 #: kstars_i18n.cpp:2649
56518 #, fuzzy, kde-kuit-format
56519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56520 #| msgid "Mexico"
56521 msgctxt "City in Missouri USA"
56522 msgid "Mexico"
56523 msgstr "Мексика"
56524 
56525 #: kstars_i18n.cpp:2650
56526 #, fuzzy, kde-kuit-format
56527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56528 #| msgid "Mexico City"
56529 msgctxt "City in Mexico"
56530 msgid "Mexico City"
56531 msgstr "Шаҳри Мексика"
56532 
56533 #: kstars_i18n.cpp:2651
56534 #, fuzzy, kde-kuit-format
56535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56536 #| msgid "Meyenburg"
56537 msgctxt "City in Germany"
56538 msgid "Meyenburg"
56539 msgstr "Мейенбург"
56540 
56541 #: kstars_i18n.cpp:2652
56542 #, fuzzy, kde-kuit-format
56543 msgctxt "City in Swaziland"
56544 msgid "Mhlume"
56545 msgstr "Меил"
56546 
56547 #: kstars_i18n.cpp:2653
56548 #, fuzzy, kde-kuit-format
56549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56550 #| msgid "Miami"
56551 msgctxt "City in Florida USA"
56552 msgid "Miami"
56553 msgstr "Майями"
56554 
56555 #: kstars_i18n.cpp:2654
56556 #, fuzzy, kde-kuit-format
56557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56558 #| msgid "Miami Beach"
56559 msgctxt "City in Florida USA"
56560 msgid "Miami Beach"
56561 msgstr "Соҳили Майями"
56562 
56563 #: kstars_i18n.cpp:2655
56564 #, fuzzy, kde-kuit-format
56565 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56566 msgid "Mica Creek"
56567 msgstr "Бухтаи Кейв"
56568 
56569 #: kstars_i18n.cpp:2656
56570 #, fuzzy, kde-kuit-format
56571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56572 #| msgid "Michendorf"
56573 msgctxt "City in Germany"
56574 msgid "Michendorf"
56575 msgstr "Микендорф"
56576 
56577 #: kstars_i18n.cpp:2657
56578 #, fuzzy, kde-kuit-format
56579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56580 #| msgid "Midas"
56581 msgctxt "City in Nevada USA"
56582 msgid "Midas"
56583 msgstr "Мидас"
56584 
56585 #: kstars_i18n.cpp:2658
56586 #, fuzzy, kde-kuit-format
56587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56588 #| msgid "Middelburg"
56589 msgctxt "City in Netherlands"
56590 msgid "Middelburg"
56591 msgstr "Миддлбург"
56592 
56593 #: kstars_i18n.cpp:2659
56594 #, fuzzy, kde-kuit-format
56595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56596 #| msgid "Middelfart"
56597 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56598 msgid "Middelfart"
56599 msgstr "Миддлфарт"
56600 
56601 #: kstars_i18n.cpp:2660
56602 #, fuzzy, kde-kuit-format
56603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56604 #| msgid "Middlebury"
56605 msgctxt "City in Vermont USA"
56606 msgid "Middlebury"
56607 msgstr "Миддлбури"
56608 
56609 #: kstars_i18n.cpp:2661
56610 #, fuzzy, kde-kuit-format
56611 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56612 msgid "Middleton"
56613 msgstr "Миддлтаун"
56614 
56615 #: kstars_i18n.cpp:2662
56616 #, fuzzy, kde-kuit-format
56617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56618 #| msgid "Middletown"
56619 msgctxt "City in Delaware USA"
56620 msgid "Middletown"
56621 msgstr "Миддлтаун"
56622 
56623 #: kstars_i18n.cpp:2663
56624 #, fuzzy, kde-kuit-format
56625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56626 #| msgid "Midland"
56627 msgctxt "City in Ontario Canada"
56628 msgid "Midland"
56629 msgstr "Мидленд"
56630 
56631 #: kstars_i18n.cpp:2664
56632 #, fuzzy, kde-kuit-format
56633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56634 #| msgid "Midland"
56635 msgctxt "City in Texas USA"
56636 msgid "Midland"
56637 msgstr "Мидленд"
56638 
56639 #: kstars_i18n.cpp:2665
56640 #, fuzzy, kde-kuit-format
56641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56642 #| msgid "Midnapore"
56643 msgctxt "City in Alberta Canada"
56644 msgid "Midnapore"
56645 msgstr "Миднапор"
56646 
56647 #: kstars_i18n.cpp:2666
56648 #, fuzzy, kde-kuit-format
56649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56650 #| msgid "Midway Island"
56651 msgctxt "City in US Territory"
56652 msgid "Midway Island"
56653 msgstr "Ҷазираи Мидвей"
56654 
56655 #: kstars_i18n.cpp:2667
56656 #, fuzzy, kde-kuit-format
56657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56658 #| msgid "Midwest City"
56659 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56660 msgid "Midwest City"
56661 msgstr "Шаҳри Мидвест"
56662 
56663 #: kstars_i18n.cpp:2668
56664 #, fuzzy, kde-kuit-format
56665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56666 #| msgid "Mieäste"
56667 msgctxt "City in Germany"
56668 msgid "Mieäste"
56669 msgstr "Триест"
56670 
56671 #: kstars_i18n.cpp:2669
56672 #, fuzzy, kde-kuit-format
56673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56674 #| msgid "Milan"
56675 msgctxt "City in Italy"
56676 msgid "Milan"
56677 msgstr "Милан"
56678 
56679 #: kstars_i18n.cpp:2670
56680 #, fuzzy, kde-kuit-format
56681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56682 #| msgid "Milbank"
56683 msgctxt "City in South Dakota USA"
56684 msgid "Milbank"
56685 msgstr "Милбенк"
56686 
56687 #: kstars_i18n.cpp:2671
56688 #, fuzzy, kde-kuit-format
56689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56690 #| msgid "Mildenau"
56691 msgctxt "City in Germany"
56692 msgid "Mildenau"
56693 msgstr "Милденау"
56694 
56695 #: kstars_i18n.cpp:2672
56696 #, fuzzy, kde-kuit-format
56697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56698 #| msgid "Milford"
56699 msgctxt "City in Connecticut USA"
56700 msgid "Milford"
56701 msgstr "Милфорд"
56702 
56703 #: kstars_i18n.cpp:2673
56704 #, fuzzy, kde-kuit-format
56705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56706 #| msgid "Milford"
56707 msgctxt "City in Delaware USA"
56708 msgid "Milford"
56709 msgstr "Милфорд"
56710 
56711 #: kstars_i18n.cpp:2674
56712 #, fuzzy, kde-kuit-format
56713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56714 #| msgid "Milford"
56715 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56716 msgid "Milford"
56717 msgstr "Милфорд"
56718 
56719 #: kstars_i18n.cpp:2675
56720 #, fuzzy, kde-kuit-format
56721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56722 #| msgid "Milford"
56723 msgctxt "City in Utah USA"
56724 msgid "Milford"
56725 msgstr "Милфорд"
56726 
56727 #: kstars_i18n.cpp:2676
56728 #, fuzzy, kde-kuit-format
56729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56730 #| msgid "Mili"
56731 msgctxt "City in Marshall Islands"
56732 msgid "Mili"
56733 msgstr "Мили"
56734 
56735 #: kstars_i18n.cpp:2677
56736 #, fuzzy, kde-kuit-format
56737 msgctxt "City in Alberta Canada"
56738 msgid "Milk River"
56739 msgstr "Фолл-Ривер"
56740 
56741 #: kstars_i18n.cpp:2678
56742 #, fuzzy, kde-kuit-format
56743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56744 #| msgid "Milkau"
56745 msgctxt "City in Germany"
56746 msgid "Milkau"
56747 msgstr "Милкав"
56748 
56749 #: kstars_i18n.cpp:2679
56750 #, fuzzy, kde-kuit-format
56751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56752 #| msgid "Milledgeville"
56753 msgctxt "City in Georgia USA"
56754 msgid "Milledgeville"
56755 msgstr "Миллеҷвилл"
56756 
56757 #: kstars_i18n.cpp:2680
56758 #, fuzzy, kde-kuit-format
56759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56760 #| msgid "Miller"
56761 msgctxt "City in South Dakota USA"
56762 msgid "Miller"
56763 msgstr "Миллер"
56764 
56765 #: kstars_i18n.cpp:2681
56766 #, fuzzy, kde-kuit-format
56767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56768 #| msgid "Millinocket"
56769 msgctxt "City in Maine USA"
56770 msgid "Millinocket"
56771 msgstr "Миллинокет"
56772 
56773 #: kstars_i18n.cpp:2682
56774 #, fuzzy, kde-kuit-format
56775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56776 #| msgid "Millville"
56777 msgctxt "City in New Jersey USA"
56778 msgid "Millville"
56779 msgstr "Миллвилл"
56780 
56781 #: kstars_i18n.cpp:2683
56782 #, fuzzy, kde-kuit-format
56783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56784 #| msgid "Milpitas"
56785 msgctxt "City in California USA"
56786 msgid "Milpitas"
56787 msgstr "Милпитас"
56788 
56789 #: kstars_i18n.cpp:2684
56790 #, fuzzy, kde-kuit-format
56791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56792 #| msgid "Milwaukee"
56793 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56794 msgid "Milwaukee"
56795 msgstr "Милвоки"
56796 
56797 #: kstars_i18n.cpp:2685
56798 #, fuzzy, kde-kuit-format
56799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56800 #| msgid "Mine Hill"
56801 msgctxt "City in New Jersey USA"
56802 msgid "Mine Hill"
56803 msgstr "Майн Хилл"
56804 
56805 #: kstars_i18n.cpp:2686
56806 #, fuzzy, kde-kuit-format
56807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56808 #| msgid "Minneapolis"
56809 msgctxt "City in Minnesota USA"
56810 msgid "Minneapolis"
56811 msgstr "Миннеаполис"
56812 
56813 #: kstars_i18n.cpp:2687
56814 #, fuzzy, kde-kuit-format
56815 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56816 msgid "Minnedosa"
56817 msgstr "Миннесота"
56818 
56819 #: kstars_i18n.cpp:2688
56820 #, fuzzy, kde-kuit-format
56821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56822 #| msgid "Minnetonka"
56823 msgctxt "City in Minnesota USA"
56824 msgid "Minnetonka"
56825 msgstr "Миннетонка"
56826 
56827 #: kstars_i18n.cpp:2689
56828 #, fuzzy, kde-kuit-format
56829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56830 #| msgid "Minot"
56831 msgctxt "City in North Dakota USA"
56832 msgid "Minot"
56833 msgstr "Минот"
56834 
56835 #: kstars_i18n.cpp:2690
56836 #, fuzzy, kde-kuit-format
56837 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56838 msgid "Minto"
56839 msgstr "Минот"
56840 
56841 #: kstars_i18n.cpp:2691
56842 #, fuzzy, kde-kuit-format
56843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56844 #| msgid "Miquelon Island"
56845 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
56846 msgid "Miquelon Island"
56847 msgstr "Ҷазираи Микелон"
56848 
56849 #: kstars_i18n.cpp:2692
56850 #, fuzzy, kde-kuit-format
56851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56852 #| msgid "Miramar"
56853 msgctxt "City in Florida USA"
56854 msgid "Miramar"
56855 msgstr "Мирамар"
56856 
56857 #: kstars_i18n.cpp:2693
56858 #, fuzzy, kde-kuit-format
56859 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56860 msgid "Miramichi"
56861 msgstr "Мирак"
56862 
56863 #: kstars_i18n.cpp:2694
56864 #, fuzzy, kde-kuit-format
56865 msgctxt "City in Far East Russia"
56866 msgid "Mirnyi"
56867 msgstr "Бируни"
56868 
56869 #: kstars_i18n.cpp:2695
56870 #, fuzzy, kde-kuit-format
56871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56872 #| msgid "Miryang"
56873 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56874 msgid "Miryang"
56875 msgstr "Мирянг"
56876 
56877 #: kstars_i18n.cpp:2696
56878 #, fuzzy, kde-kuit-format
56879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56880 #| msgid "Mishawaka"
56881 msgctxt "City in Indiana USA"
56882 msgid "Mishawaka"
56883 msgstr "Мишавака"
56884 
56885 #: kstars_i18n.cpp:2697
56886 #, fuzzy, kde-kuit-format
56887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56888 #| msgid "Missoula"
56889 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
56890 msgid "Miskolc"
56891 msgstr "Миссула"
56892 
56893 #: kstars_i18n.cpp:2698
56894 #, fuzzy, kde-kuit-format
56895 msgctxt "City in Libya"
56896 msgid "Misratah"
56897 msgstr "МакГрет"
56898 
56899 #: kstars_i18n.cpp:2699
56900 #, fuzzy, kde-kuit-format
56901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56902 #| msgid "Mississauga"
56903 msgctxt "City in Ontario Canada"
56904 msgid "Mississauga"
56905 msgstr "Миссиссога"
56906 
56907 #: kstars_i18n.cpp:2700
56908 #, fuzzy, kde-kuit-format
56909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56910 #| msgid "Missoula"
56911 msgctxt "City in Montana USA"
56912 msgid "Missoula"
56913 msgstr "Миссула"
56914 
56915 #: kstars_i18n.cpp:2701
56916 #, fuzzy, kde-kuit-format
56917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56918 #| msgid "Mitchell"
56919 msgctxt "City in South Dakota USA"
56920 msgid "Mitchell"
56921 msgstr "Митчел"
56922 
56923 #: kstars_i18n.cpp:2702
56924 #, fuzzy, kde-kuit-format
56925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56926 #| msgid "Mitzpe Ramon"
56927 msgctxt "City in Israel"
56928 msgid "Mitzpe Ramon"
56929 msgstr "Митсп Рамон"
56930 
56931 #: kstars_i18n.cpp:2703
56932 #, fuzzy, kde-kuit-format
56933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56934 #| msgid "Mizusawa"
56935 msgctxt "City in Japan"
56936 msgid "Mizusawa"
56937 msgstr "Мизусава"
56938 
56939 #: kstars_i18n.cpp:2704
56940 #, fuzzy, kde-kuit-format
56941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56942 #| msgid "Mobile"
56943 msgctxt "City in Alabama USA"
56944 msgid "Mobile"
56945 msgstr "Мобил"
56946 
56947 #: kstars_i18n.cpp:2705
56948 #, fuzzy, kde-kuit-format
56949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56950 #| msgid "Mobridge"
56951 msgctxt "City in South Dakota USA"
56952 msgid "Mobridge"
56953 msgstr "Мобриҷ"
56954 
56955 #: kstars_i18n.cpp:2706
56956 #, fuzzy, kde-kuit-format
56957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56958 #| msgid "Modena"
56959 msgctxt "City in Italy"
56960 msgid "Modena"
56961 msgstr "Модена"
56962 
56963 #: kstars_i18n.cpp:2707
56964 #, fuzzy, kde-kuit-format
56965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56966 #| msgid "Modesto"
56967 msgctxt "City in California USA"
56968 msgid "Modesto"
56969 msgstr "Модесто"
56970 
56971 #: kstars_i18n.cpp:2708
56972 #, fuzzy, kde-kuit-format
56973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56974 #| msgid "Moenkopi"
56975 msgctxt "City in Arizona USA"
56976 msgid "Moenkopi"
56977 msgstr "Моинкопи"
56978 
56979 #: kstars_i18n.cpp:2709
56980 #, fuzzy, kde-kuit-format
56981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56982 #| msgid "Moers"
56983 msgctxt "City in Germany"
56984 msgid "Moers"
56985 msgstr "Моирс"
56986 
56987 #: kstars_i18n.cpp:2710
56988 #, fuzzy, kde-kuit-format
56989 msgctxt "City in Somalia"
56990 msgid "Mogadishu"
56991 msgstr "Мэдисон"
56992 
56993 #: kstars_i18n.cpp:2711
56994 #, fuzzy, kde-kuit-format
56995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56996 #| msgid "Mokpo"
56997 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56998 msgid "Mokpo"
56999 msgstr "Мокпо"
57000 
57001 #: kstars_i18n.cpp:2712
57002 #, fuzzy, kde-kuit-format
57003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57004 #| msgid "Moline"
57005 msgctxt "City in Illinois USA"
57006 msgid "Moline"
57007 msgstr "Молин"
57008 
57009 #: kstars_i18n.cpp:2713
57010 #, fuzzy, kde-kuit-format
57011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57012 #| msgid "Molokai"
57013 msgctxt "City in Hawaii USA"
57014 msgid "Molokai"
57015 msgstr "Молокай"
57016 
57017 #: kstars_i18n.cpp:2714
57018 #, fuzzy, kde-kuit-format
57019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57020 #| msgid "Molonglo"
57021 msgctxt "City in Australia"
57022 msgid "Molonglo"
57023 msgstr "Молонгло"
57024 
57025 #: kstars_i18n.cpp:2715
57026 #, fuzzy, kde-kuit-format
57027 msgctxt "City in Kenya"
57028 msgid "Mombasa"
57029 msgstr "Масса"
57030 
57031 #: kstars_i18n.cpp:2716
57032 #, fuzzy, kde-kuit-format
57033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57034 #| msgid "Moncton"
57035 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57036 msgid "Moncton"
57037 msgstr "Монктон"
57038 
57039 #: kstars_i18n.cpp:2717
57040 #, fuzzy, kde-kuit-format
57041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57042 #| msgid "Monroe"
57043 msgctxt "City in Louisiana USA"
57044 msgid "Monroe"
57045 msgstr "Монро"
57046 
57047 #: kstars_i18n.cpp:2718
57048 #, fuzzy, kde-kuit-format
57049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57050 #| msgid "Monrovia"
57051 msgctxt "City in Liberia"
57052 msgid "Monrovia"
57053 msgstr "Монровия"
57054 
57055 #: kstars_i18n.cpp:2719
57056 #, fuzzy, kde-kuit-format
57057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57058 #| msgid "Mont-Joli"
57059 msgctxt "City in Quebec Canada"
57060 msgid "Mont-Joli"
57061 msgstr "Монт-Ҷоли"
57062 
57063 #: kstars_i18n.cpp:2720
57064 #, fuzzy, kde-kuit-format
57065 msgctxt "City in Quebec Canada"
57066 msgid "Mont-Laurier"
57067 msgstr "Монтпелиер"
57068 
57069 #: kstars_i18n.cpp:2721
57070 #, fuzzy, kde-kuit-format
57071 msgctxt "City in Quebec Canada"
57072 msgid "Mont-Tremblant"
57073 msgstr "Монтреал"
57074 
57075 #: kstars_i18n.cpp:2722
57076 #, fuzzy, kde-kuit-format
57077 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
57078 msgid "Montague"
57079 msgstr "Мейнинген"
57080 
57081 #: kstars_i18n.cpp:2723
57082 #, fuzzy, kde-kuit-format
57083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57084 #| msgid "Monte Carlo"
57085 msgctxt "City in Monaco"
57086 msgid "Monte Carlo"
57087 msgstr "Монте Карло"
57088 
57089 #: kstars_i18n.cpp:2724
57090 #, fuzzy, kde-kuit-format
57091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57092 #| msgid "Montebello"
57093 msgctxt "City in California USA"
57094 msgid "Montebello"
57095 msgstr "Монтебелло"
57096 
57097 #: kstars_i18n.cpp:2725
57098 #, fuzzy, kde-kuit-format
57099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57100 #| msgid "Montebello"
57101 msgctxt "City in Quebec Canada"
57102 msgid "Montebello"
57103 msgstr "Монтебелло"
57104 
57105 #: kstars_i18n.cpp:2726
57106 #, fuzzy, kde-kuit-format
57107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57108 #| msgid "Montego Bay"
57109 msgctxt "City in Jamaica"
57110 msgid "Montego Bay"
57111 msgstr "Тунукобаи Монтего"
57112 
57113 #: kstars_i18n.cpp:2727
57114 #, fuzzy, kde-kuit-format
57115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57116 #| msgid "Monterey"
57117 msgctxt "City in California USA"
57118 msgid "Monterey"
57119 msgstr "Монтерей"
57120 
57121 #: kstars_i18n.cpp:2728
57122 #, fuzzy, kde-kuit-format
57123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57124 #| msgid "Monterey Park"
57125 msgctxt "City in California USA"
57126 msgid "Monterey Park"
57127 msgstr "Боғи Монтерей"
57128 
57129 #: kstars_i18n.cpp:2729
57130 #, fuzzy, kde-kuit-format
57131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57132 #| msgid "Montevideo"
57133 msgctxt "City in Uruguay"
57134 msgid "Montevideo"
57135 msgstr "Монтевидео"
57136 
57137 #: kstars_i18n.cpp:2730
57138 #, fuzzy, kde-kuit-format
57139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57140 #| msgid "Montgomery"
57141 msgctxt "City in Alabama USA"
57142 msgid "Montgomery"
57143 msgstr "Монтгомери"
57144 
57145 #: kstars_i18n.cpp:2731
57146 #, fuzzy, kde-kuit-format
57147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57148 #| msgid "Monticello"
57149 msgctxt "City in Indiana USA"
57150 msgid "Monticello"
57151 msgstr "Монтикелло"
57152 
57153 #: kstars_i18n.cpp:2732
57154 #, fuzzy, kde-kuit-format
57155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57156 #| msgid "Monticello"
57157 msgctxt "City in Maine USA"
57158 msgid "Monticello"
57159 msgstr "Монтикелло"
57160 
57161 #: kstars_i18n.cpp:2733
57162 #, fuzzy, kde-kuit-format
57163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57164 #| msgid "Monticello"
57165 msgctxt "City in Utah USA"
57166 msgid "Monticello"
57167 msgstr "Монтикелло"
57168 
57169 #: kstars_i18n.cpp:2734
57170 #, fuzzy, kde-kuit-format
57171 msgctxt "City in Quebec Canada"
57172 msgid "Montmagny"
57173 msgstr "Монтана"
57174 
57175 #: kstars_i18n.cpp:2735
57176 #, fuzzy, kde-kuit-format
57177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57178 #| msgid "Montour Falls"
57179 msgctxt "City in New York USA"
57180 msgid "Montour Falls"
57181 msgstr "Нишебиҳои Монто"
57182 
57183 #: kstars_i18n.cpp:2736
57184 #, fuzzy, kde-kuit-format
57185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57186 #| msgid "Montpelier"
57187 msgctxt "City in Indiana USA"
57188 msgid "Montpelier"
57189 msgstr "Монтпелиер"
57190 
57191 #: kstars_i18n.cpp:2737
57192 #, fuzzy, kde-kuit-format
57193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57194 #| msgid "Montpelier"
57195 msgctxt "City in Vermont USA"
57196 msgid "Montpelier"
57197 msgstr "Монтпелиер"
57198 
57199 #: kstars_i18n.cpp:2738
57200 #, fuzzy, kde-kuit-format
57201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57202 #| msgid "Montpellier"
57203 msgctxt "City in Herault France"
57204 msgid "Montpellier"
57205 msgstr "Монтпеллиер"
57206 
57207 #: kstars_i18n.cpp:2739
57208 #, fuzzy, kde-kuit-format
57209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57210 #| msgid "Montreal"
57211 msgctxt "City in Quebec Canada"
57212 msgid "Montreal"
57213 msgstr "Монтреал"
57214 
57215 #: kstars_i18n.cpp:2740
57216 #, fuzzy, kde-kuit-format
57217 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57218 msgid "Montreal Lake"
57219 msgstr "Монтреал"
57220 
57221 #: kstars_i18n.cpp:2741
57222 #, fuzzy, kde-kuit-format
57223 msgctxt "City in Ontario Canada"
57224 msgid "Montreal River"
57225 msgstr "Монтпелиер"
57226 
57227 #: kstars_i18n.cpp:2742
57228 #, fuzzy, kde-kuit-format
57229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57230 #| msgid "Moore"
57231 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57232 msgid "Moore"
57233 msgstr "Мур"
57234 
57235 #: kstars_i18n.cpp:2743
57236 #, fuzzy, kde-kuit-format
57237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57238 #| msgid "Moose Jaw"
57239 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57240 msgid "Moose Jaw"
57241 msgstr "Тангии Мус"
57242 
57243 #: kstars_i18n.cpp:2744
57244 #, fuzzy, kde-kuit-format
57245 msgctxt "City in Ontario Canada"
57246 msgid "Moose River"
57247 msgstr "Дарёи Айен"
57248 
57249 #: kstars_i18n.cpp:2745
57250 #, fuzzy, kde-kuit-format
57251 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57252 msgid "Moosomin"
57253 msgstr "Моҳ"
57254 
57255 #: kstars_i18n.cpp:2746
57256 #, fuzzy, kde-kuit-format
57257 msgctxt "City in Ontario Canada"
57258 msgid "Moosonee"
57259 msgstr "Моҳ"
57260 
57261 #: kstars_i18n.cpp:2747
57262 #, fuzzy, kde-kuit-format
57263 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57264 msgid "Morden"
57265 msgstr "Модена"
57266 
57267 #: kstars_i18n.cpp:2748
57268 #, fuzzy, kde-kuit-format
57269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57270 #| msgid "Morehead"
57271 msgctxt "City in Kentucky USA"
57272 msgid "Morehead"
57273 msgstr "Морхед"
57274 
57275 #: kstars_i18n.cpp:2749
57276 #, fuzzy, kde-kuit-format
57277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57278 #| msgid "Morgan City"
57279 msgctxt "City in Louisiana USA"
57280 msgid "Morgan City"
57281 msgstr "Шаҳри Морган"
57282 
57283 #: kstars_i18n.cpp:2750
57284 #, fuzzy, kde-kuit-format
57285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57286 #| msgid "Morgantown"
57287 msgctxt "City in West Virginia USA"
57288 msgid "Morgantown"
57289 msgstr "Моргантаун"
57290 
57291 #: kstars_i18n.cpp:2751
57292 #, fuzzy, kde-kuit-format
57293 msgctxt "City in Tanzania"
57294 msgid "Morogoro"
57295 msgstr "Морроу"
57296 
57297 #: kstars_i18n.cpp:2752
57298 #, fuzzy, kde-kuit-format
57299 msgctxt "City in Uganda"
57300 msgid "Moroto"
57301 msgstr "Торонто"
57302 
57303 #: kstars_i18n.cpp:2753
57304 #, fuzzy, kde-kuit-format
57305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57306 #| msgid "Morristown"
57307 msgctxt "City in New Jersey USA"
57308 msgid "Morristown"
57309 msgstr "Морристаун"
57310 
57311 #: kstars_i18n.cpp:2754
57312 #, fuzzy, kde-kuit-format
57313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57314 #| msgid "Morristown"
57315 msgctxt "City in Tennessee USA"
57316 msgid "Morristown"
57317 msgstr "Морристаун"
57318 
57319 #: kstars_i18n.cpp:2755
57320 #, fuzzy, kde-kuit-format
57321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57322 #| msgid "Morrow"
57323 msgctxt "City in Georgia USA"
57324 msgid "Morrow"
57325 msgstr "Морроу"
57326 
57327 #: kstars_i18n.cpp:2756
57328 #, fuzzy, kde-kuit-format
57329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57330 #| msgid "Morón"
57331 msgctxt "City in Spain"
57332 msgid "Morón"
57333 msgstr "Морон"
57334 
57335 #: kstars_i18n.cpp:2757
57336 #, fuzzy, kde-kuit-format
57337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57338 #| msgid "Moscow"
57339 msgctxt "City in Central Region Russia"
57340 msgid "Moscow"
57341 msgstr "Москав"
57342 
57343 #: kstars_i18n.cpp:2758
57344 #, fuzzy, kde-kuit-format
57345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57346 #| msgid "Moscow"
57347 msgctxt "City in Idaho USA"
57348 msgid "Moscow"
57349 msgstr "Москав"
57350 
57351 #: kstars_i18n.cpp:2759
57352 #, fuzzy, kde-kuit-format
57353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57354 #| msgid "Moses Lake"
57355 msgctxt "City in Washington USA"
57356 msgid "Moses Lake"
57357 msgstr "Кӯли Мосес"
57358 
57359 #: kstars_i18n.cpp:2760
57360 #, fuzzy, kde-kuit-format
57361 msgctxt "City in South Africa"
57362 msgid "Mosselbaai"
57363 msgstr "Молокай"
57364 
57365 #: kstars_i18n.cpp:2761
57366 #, fuzzy, kde-kuit-format
57367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57368 #| msgid "Mount Ekar"
57369 msgctxt "City in Italy"
57370 msgid "Mount Ekar"
57371 msgstr "Кӯҳи Икар"
57372 
57373 #: kstars_i18n.cpp:2762
57374 #, fuzzy, kde-kuit-format
57375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57376 #| msgid "Mount Erebus"
57377 msgctxt "City in Antarctica"
57378 msgid "Mount Erebus"
57379 msgstr "Кӯҳи Эребус"
57380 
57381 #: kstars_i18n.cpp:2763
57382 #, fuzzy, kde-kuit-format
57383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57384 #| msgid "Mount Evans Obs."
57385 msgctxt "City in Colorado USA"
57386 msgid "Mount Evans Obs."
57387 msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Иванс."
57388 
57389 #: kstars_i18n.cpp:2764
57390 #, fuzzy, kde-kuit-format
57391 msgctxt "City in Ontario Canada"
57392 msgid "Mount Forest"
57393 msgstr "Кӯҳи Эребус"
57394 
57395 #: kstars_i18n.cpp:2765
57396 #, fuzzy, kde-kuit-format
57397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57398 #| msgid "Mount Graham Obs."
57399 msgctxt "City in Arizona USA"
57400 msgid "Mount Graham Obs."
57401 msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Грем."
57402 
57403 #: kstars_i18n.cpp:2766
57404 #, fuzzy, kde-kuit-format
57405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57406 #| msgid "Mount John"
57407 msgctxt "City in New Zealand"
57408 msgid "Mount John"
57409 msgstr "Кӯҳи Ҷон"
57410 
57411 #: kstars_i18n.cpp:2767
57412 #, fuzzy, kde-kuit-format
57413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57414 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
57415 msgctxt "City in Arizona USA"
57416 msgid "Mount Lemmon Obs."
57417 msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Леммон."
57418 
57419 #: kstars_i18n.cpp:2768
57420 #, fuzzy, kde-kuit-format
57421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57422 #| msgid "Mount Mario"
57423 msgctxt "City in Italy"
57424 msgid "Mount Mario"
57425 msgstr "Кӯҳи Марио"
57426 
57427 #: kstars_i18n.cpp:2769
57428 #, fuzzy, kde-kuit-format
57429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57430 #| msgid "Mount Palomar Obs."
57431 msgctxt "City in California USA"
57432 msgid "Mount Palomar Obs."
57433 msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Паломар."
57434 
57435 #: kstars_i18n.cpp:2770
57436 #, fuzzy, kde-kuit-format
57437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57438 #| msgid "Mount Pleasant"
57439 msgctxt "City in Australia"
57440 msgid "Mount Pleasant"
57441 msgstr "Кӯҳи Плезант"
57442 
57443 #: kstars_i18n.cpp:2771
57444 #, fuzzy, kde-kuit-format
57445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57446 #| msgid "Mount Stromlo"
57447 msgctxt "City in Australia"
57448 msgid "Mount Stromlo"
57449 msgstr "Кӯҳи Стромло"
57450 
57451 #: kstars_i18n.cpp:2772
57452 #, fuzzy, kde-kuit-format
57453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57454 #| msgid "Mount Vernon"
57455 msgctxt "City in New York USA"
57456 msgid "Mount Vernon"
57457 msgstr "Кӯҳи Вернон"
57458 
57459 #: kstars_i18n.cpp:2773
57460 #, fuzzy, kde-kuit-format
57461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57462 #| msgid "Mount Wilson Obs."
57463 msgctxt "City in California USA"
57464 msgid "Mount Wilson Obs."
57465 msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Вилсон."
57466 
57467 #: kstars_i18n.cpp:2774
57468 #, fuzzy, kde-kuit-format
57469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57470 #| msgid "Mountain Brook"
57471 msgctxt "City in Alabama USA"
57472 msgid "Mountain Brook"
57473 msgstr "Маунтин Брук"
57474 
57475 #: kstars_i18n.cpp:2775
57476 #, fuzzy, kde-kuit-format
57477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57478 #| msgid "Mountain View"
57479 msgctxt "City in California USA"
57480 msgid "Mountain View"
57481 msgstr "Маутин Въю"
57482 
57483 #: kstars_i18n.cpp:2776
57484 #, fuzzy, kde-kuit-format
57485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57486 #| msgid "Mountain View"
57487 msgctxt "City in Missouri USA"
57488 msgid "Mountain View"
57489 msgstr "Маутин Въю"
57490 
57491 #: kstars_i18n.cpp:2777
57492 #, fuzzy, kde-kuit-format
57493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57494 #| msgid "Mantorville"
57495 msgctxt "City in Ulster Ireland"
57496 msgid "Moville"
57497 msgstr "Манторвилл"
57498 
57499 #: kstars_i18n.cpp:2778
57500 #, fuzzy, kde-kuit-format
57501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57502 #| msgid "Muan"
57503 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
57504 msgid "Muan"
57505 msgstr "Муан"
57506 
57507 #: kstars_i18n.cpp:2779
57508 #, fuzzy, kde-kuit-format
57509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57510 #| msgid "Mullard"
57511 msgctxt "City in United Kingdom"
57512 msgid "Mullard"
57513 msgstr "Муллард"
57514 
57515 #: kstars_i18n.cpp:2780
57516 #, fuzzy, kde-kuit-format
57517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57518 #| msgid "Dubai"
57519 msgctxt "City in India"
57520 msgid "Mumbai"
57521 msgstr "Дубай"
57522 
57523 #: kstars_i18n.cpp:2781
57524 #, fuzzy, kde-kuit-format
57525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57526 #| msgid "Muncie"
57527 msgctxt "City in Indiana USA"
57528 msgid "Muncie"
57529 msgstr "Мансие"
57530 
57531 #: kstars_i18n.cpp:2782
57532 #, fuzzy, kde-kuit-format
57533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57534 #| msgid "Muncy"
57535 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57536 msgid "Muncy"
57537 msgstr "Манси"
57538 
57539 #: kstars_i18n.cpp:2783
57540 #, fuzzy, kde-kuit-format
57541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57542 #| msgid "Mungyeong"
57543 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57544 msgid "Mungyeong"
57545 msgstr "Мунгйеонг"
57546 
57547 #: kstars_i18n.cpp:2784
57548 #, fuzzy, kde-kuit-format
57549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57550 #| msgid "Munich"
57551 msgctxt "City in Germany"
57552 msgid "Munich"
57553 msgstr "Мюнхен"
57554 
57555 #: kstars_i18n.cpp:2785
57556 #, fuzzy, kde-kuit-format
57557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57558 #| msgid "Múrcia"
57559 msgctxt "City in Spain"
57560 msgid "Murcia"
57561 msgstr "Марсия"
57562 
57563 #: kstars_i18n.cpp:2786
57564 #, fuzzy, kde-kuit-format
57565 msgctxt "City in Quebec Canada"
57566 msgid "Murdochville"
57567 msgstr "Чучилл"
57568 
57569 #: kstars_i18n.cpp:2787
57570 #, fuzzy, kde-kuit-format
57571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57572 #| msgid "Murfreesboro"
57573 msgctxt "City in Tennessee USA"
57574 msgid "Murfreesboro"
57575 msgstr "Мурфрисборо"
57576 
57577 #: kstars_i18n.cpp:2788
57578 #, fuzzy, kde-kuit-format
57579 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57580 msgid "Murmansk"
57581 msgstr "Муан"
57582 
57583 #: kstars_i18n.cpp:2789
57584 #, fuzzy, kde-kuit-format
57585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57586 #| msgid "Murray"
57587 msgctxt "City in Utah USA"
57588 msgid "Murray"
57589 msgstr "Мюррей"
57590 
57591 #: kstars_i18n.cpp:2790
57592 #, fuzzy, kde-kuit-format
57593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57594 #| msgid "Muskegon"
57595 msgctxt "City in Michigan USA"
57596 msgid "Muskegon"
57597 msgstr "Маскегон"
57598 
57599 #: kstars_i18n.cpp:2791
57600 #, fuzzy, kde-kuit-format
57601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57602 #| msgid "Muskogee"
57603 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57604 msgid "Muskogee"
57605 msgstr "Мускоги"
57606 
57607 #: kstars_i18n.cpp:2792
57608 #, fuzzy, kde-kuit-format
57609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57610 #| msgid "Mustvee"
57611 msgctxt "City in Estonia"
57612 msgid "Mustvee"
57613 msgstr "Мюстви"
57614 
57615 #: kstars_i18n.cpp:2793
57616 #, fuzzy, kde-kuit-format
57617 msgctxt "City in Zimbabwe"
57618 msgid "Mutare"
57619 msgstr "Метайри"
57620 
57621 #: kstars_i18n.cpp:2794
57622 #, fuzzy, kde-kuit-format
57623 msgctxt "City in Burundi"
57624 msgid "Muyinga"
57625 msgstr "Рига"
57626 
57627 #: kstars_i18n.cpp:2795
57628 #, fuzzy, kde-kuit-format
57629 msgctxt "City in Tanzania"
57630 msgid "Mwanza"
57631 msgstr "Меинз"
57632 
57633 #: kstars_i18n.cpp:2796
57634 #, fuzzy, kde-kuit-format
57635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57636 #| msgid "Molokai"
57637 msgctxt "City in Ukraine"
57638 msgid "Mykolaiv"
57639 msgstr "Молокай"
57640 
57641 #: kstars_i18n.cpp:2797
57642 #, fuzzy, kde-kuit-format
57643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57644 #| msgid "Myrtle Beach"
57645 msgctxt "City in South Carolina USA"
57646 msgid "Myrtle Beach"
57647 msgstr "Соҳили Миртл"
57648 
57649 #: kstars_i18n.cpp:2798
57650 #, fuzzy, kde-kuit-format
57651 msgctxt "City in Malawi"
57652 msgid "Mzuzu"
57653 msgstr "Оулу"
57654 
57655 #: kstars_i18n.cpp:2799
57656 #, fuzzy, kde-kuit-format
57657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57658 #| msgid "Málaga"
57659 msgctxt "City in Spain"
57660 msgid "Málaga"
57661 msgstr "Малага"
57662 
57663 #: kstars_i18n.cpp:2800
57664 #, fuzzy, kde-kuit-format
57665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57666 #| msgid "Móstoles"
57667 msgctxt "City in Spain"
57668 msgid "Móstoles"
57669 msgstr "Мостолс"
57670 
57671 #: kstars_i18n.cpp:2801
57672 #, fuzzy, kde-kuit-format
57673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57674 #| msgid "Mõisaküla"
57675 msgctxt "City in Estonia"
57676 msgid "Mõisaküla"
57677 msgstr "Моисакулла"
57678 
57679 #: kstars_i18n.cpp:2802
57680 #, fuzzy, kde-kuit-format
57681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57682 #| msgid "Münchengladbach"
57683 msgctxt "City in Germany"
57684 msgid "Mönchengladbach"
57685 msgstr "Манила"
57686 
57687 #: kstars_i18n.cpp:2803
57688 #, fuzzy, kde-kuit-format
57689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57690 #| msgid "Mülheim"
57691 msgctxt "City in Germany"
57692 msgid "Mülheim"
57693 msgstr "Мюлгейм"
57694 
57695 #: kstars_i18n.cpp:2804
57696 #, fuzzy, kde-kuit-format
57697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57698 #| msgid "Münster"
57699 msgctxt "City in Germany"
57700 msgid "Münster"
57701 msgstr "Мюнстер"
57702 
57703 #: kstars_i18n.cpp:2805
57704 #, fuzzy, kde-kuit-format
57705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57706 #| msgid "N'djamina"
57707 msgctxt "City in Chad"
57708 msgid "N'djamina"
57709 msgstr "Нджамена"
57710 
57711 #: kstars_i18n.cpp:2806
57712 #, fuzzy, kde-kuit-format
57713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57714 #| msgid "Naalehu"
57715 msgctxt "City in Hawaii USA"
57716 msgid "Naalehu"
57717 msgstr "Наалеху"
57718 
57719 #: kstars_i18n.cpp:2807
57720 #, fuzzy, kde-kuit-format
57721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57722 #| msgid "Naestved"
57723 msgctxt "City in Zealand Denmark"
57724 msgid "Naestved"
57725 msgstr "Наиствид"
57726 
57727 #: kstars_i18n.cpp:2808
57728 #, fuzzy, kde-kuit-format
57729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57730 #| msgid "Nagasaki"
57731 msgctxt "City in Japan"
57732 msgid "Nagasaki"
57733 msgstr "Нагасаки"
57734 
57735 #: kstars_i18n.cpp:2809
57736 #, fuzzy, kde-kuit-format
57737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57738 #| msgid "Nagoya"
57739 msgctxt "City in Japan"
57740 msgid "Nagoya"
57741 msgstr "Нагойя"
57742 
57743 #: kstars_i18n.cpp:2810
57744 #, fuzzy, kde-kuit-format
57745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57746 #| msgid "Nagpur"
57747 msgctxt "City in India"
57748 msgid "Nagpur"
57749 msgstr "Нагпур"
57750 
57751 #: kstars_i18n.cpp:2811
57752 #, fuzzy, kde-kuit-format
57753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57754 #| msgid "Naini Tal"
57755 msgctxt "City in India"
57756 msgid "Naini Tal"
57757 msgstr "Наини-Тал"
57758 
57759 #: kstars_i18n.cpp:2812
57760 #, fuzzy, kde-kuit-format
57761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57762 #| msgid "Nairobi"
57763 msgctxt "City in Kenya"
57764 msgid "Nairobi"
57765 msgstr "Найроби"
57766 
57767 #: kstars_i18n.cpp:2813
57768 #, fuzzy, kde-kuit-format
57769 msgctxt "City in Ontario Canada"
57770 msgid "Nakina"
57771 msgstr "Латина"
57772 
57773 #: kstars_i18n.cpp:2814
57774 #, fuzzy, kde-kuit-format
57775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57776 #| msgid "Nakskov"
57777 msgctxt "City in Lolland Denmark"
57778 msgid "Nakskov"
57779 msgstr "Наксков"
57780 
57781 #: kstars_i18n.cpp:2815
57782 #, fuzzy, kde-kuit-format
57783 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57784 msgid "Nakusp"
57785 msgstr "Наксков"
57786 
57787 #: kstars_i18n.cpp:2816
57788 #, fuzzy, kde-kuit-format
57789 msgctxt "City in South Region Russia"
57790 msgid "Nal'chik"
57791 msgstr "Малкин"
57792 
57793 #: kstars_i18n.cpp:2817
57794 #, fuzzy, kde-kuit-format
57795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57796 #| msgid "Namhae"
57797 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
57798 msgid "Namhae"
57799 msgstr "Намбаи"
57800 
57801 #: kstars_i18n.cpp:2818
57802 #, fuzzy, kde-kuit-format
57803 msgctxt "City in Angola"
57804 msgid "Namibe"
57805 msgstr "Намбаи"
57806 
57807 #: kstars_i18n.cpp:2819
57808 #, fuzzy, kde-kuit-format
57809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57810 #| msgid "Namorik"
57811 msgctxt "City in Marshall Islands"
57812 msgid "Namorik"
57813 msgstr "Наморик"
57814 
57815 #: kstars_i18n.cpp:2820
57816 #, fuzzy, kde-kuit-format
57817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57818 #| msgid "Nampa"
57819 msgctxt "City in Idaho USA"
57820 msgid "Nampa"
57821 msgstr "Нампа"
57822 
57823 #: kstars_i18n.cpp:2821
57824 #, fuzzy, kde-kuit-format
57825 msgctxt "City in Mozambique"
57826 msgid "Nampula"
57827 msgstr "Нампа"
57828 
57829 #: kstars_i18n.cpp:2822
57830 #, fuzzy, kde-kuit-format
57831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57832 #| msgid "Namwon"
57833 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
57834 msgid "Namwon"
57835 msgstr "Немвон"
57836 
57837 #: kstars_i18n.cpp:2823
57838 #, fuzzy, kde-kuit-format
57839 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57840 msgid "Nanaimo"
57841 msgstr "Нанди"
57842 
57843 #: kstars_i18n.cpp:2824
57844 #, fuzzy, kde-kuit-format
57845 msgctxt "City in Cher France"
57846 msgid "Nancay (observatory)"
57847 msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА"
57848 
57849 #: kstars_i18n.cpp:2825
57850 #, fuzzy, kde-kuit-format
57851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57852 #| msgid "Nandi"
57853 msgctxt "City in Fiji"
57854 msgid "Nandi"
57855 msgstr "Нанди"
57856 
57857 #: kstars_i18n.cpp:2826
57858 #, fuzzy, kde-kuit-format
57859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57860 #| msgid "Nantes"
57861 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
57862 msgid "Nantes"
57863 msgstr "Нантес"
57864 
57865 #: kstars_i18n.cpp:2827
57866 #, fuzzy, kde-kuit-format
57867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57868 #| msgid "Napa"
57869 msgctxt "City in California USA"
57870 msgid "Napa"
57871 msgstr "Напа"
57872 
57873 #: kstars_i18n.cpp:2828
57874 #, fuzzy, kde-kuit-format
57875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57876 #| msgid "Naperville"
57877 msgctxt "City in Illinois USA"
57878 msgid "Naperville"
57879 msgstr "Напервилл"
57880 
57881 #: kstars_i18n.cpp:2829
57882 #, fuzzy, kde-kuit-format
57883 msgctxt "City in Quebec Canada"
57884 msgid "Napierville"
57885 msgstr "Напервилл"
57886 
57887 #: kstars_i18n.cpp:2830
57888 #, fuzzy, kde-kuit-format
57889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57890 #| msgid "Naples"
57891 msgctxt "City in Italy"
57892 msgid "Naples"
57893 msgstr "Наплс"
57894 
57895 #: kstars_i18n.cpp:2831
57896 #, fuzzy, kde-kuit-format
57897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57898 #| msgid "Naples"
57899 msgctxt "City in Florida USA"
57900 msgid "Naples"
57901 msgstr "Наплс"
57902 
57903 #: kstars_i18n.cpp:2832
57904 #, fuzzy, kde-kuit-format
57905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57906 #| msgid "Narva"
57907 msgctxt "City in Estonia"
57908 msgid "Narva"
57909 msgstr "Нарва"
57910 
57911 #: kstars_i18n.cpp:2833
57912 #, fuzzy, kde-kuit-format
57913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57914 #| msgid "Narva-Jõesuu"
57915 msgctxt "City in Estonia"
57916 msgid "Narva-Jõesuu"
57917 msgstr "Неапол"
57918 
57919 #: kstars_i18n.cpp:2834
57920 #, fuzzy, kde-kuit-format
57921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57922 #| msgid "Nashua"
57923 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57924 msgid "Nashua"
57925 msgstr "Нашуа"
57926 
57927 #: kstars_i18n.cpp:2835
57928 #, fuzzy, kde-kuit-format
57929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57930 #| msgid "Nashville"
57931 msgctxt "City in Tennessee USA"
57932 msgid "Nashville"
57933 msgstr "Нашвилл"
57934 
57935 #: kstars_i18n.cpp:2836
57936 #, fuzzy, kde-kuit-format
57937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57938 #| msgid "Nassau"
57939 msgctxt "City in Bahamas"
57940 msgid "Nassau"
57941 msgstr "Нассау"
57942 
57943 #: kstars_i18n.cpp:2837
57944 #, fuzzy, kde-kuit-format
57945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57946 #| msgid "Nassau Obs."
57947 msgctxt "City in Ohio USA"
57948 msgid "Nassau Obs."
57949 msgstr "Расадхонаи Нассау."
57950 
57951 #: kstars_i18n.cpp:2838
57952 #, fuzzy, kde-kuit-format
57953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57954 #| msgid "Natal"
57955 msgctxt "City in Brazil"
57956 msgid "Natal"
57957 msgstr "Натал"
57958 
57959 #: kstars_i18n.cpp:2839
57960 #, fuzzy, kde-kuit-format
57961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57962 #| msgid "Natchez"
57963 msgctxt "City in Mississippi USA"
57964 msgid "Natchez"
57965 msgstr "Натчез"
57966 
57967 #: kstars_i18n.cpp:2840
57968 #, fuzzy, kde-kuit-format
57969 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57970 msgid "Nazko"
57971 msgstr "Наксков"
57972 
57973 #: kstars_i18n.cpp:2841
57974 #, fuzzy, kde-kuit-format
57975 msgctxt "City in Croatia"
57976 msgid "Našice"
57977 msgstr "Нис"
57978 
57979 #: kstars_i18n.cpp:2842
57980 #, fuzzy, kde-kuit-format
57981 msgctxt "City in Zambia"
57982 msgid "Ndola"
57983 msgstr "Колоа"
57984 
57985 #: kstars_i18n.cpp:2843
57986 #, fuzzy, kde-kuit-format
57987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57988 #| msgid "Jecheon"
57989 msgctxt "City in Texas USA"
57990 msgid "Neches"
57991 msgstr "Чечон"
57992 
57993 #: kstars_i18n.cpp:2844
57994 #, fuzzy, kde-kuit-format
57995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57996 #| msgid "Needles"
57997 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57998 msgid "Needles"
57999 msgstr "Нидлс"
58000 
58001 #: kstars_i18n.cpp:2845
58002 #, fuzzy, kde-kuit-format
58003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58004 #| msgid "Needles"
58005 msgctxt "City in California USA"
58006 msgid "Needles"
58007 msgstr "Нидлс"
58008 
58009 #: kstars_i18n.cpp:2846
58010 #, fuzzy, kde-kuit-format
58011 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58012 msgid "Nelson"
58013 msgstr "Келсо"
58014 
58015 #: kstars_i18n.cpp:2847
58016 #, fuzzy, kde-kuit-format
58017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58018 #| msgid "Nenana"
58019 msgctxt "City in Alaska USA"
58020 msgid "Nenana"
58021 msgstr "Ненана"
58022 
58023 #: kstars_i18n.cpp:2848
58024 #, fuzzy, kde-kuit-format
58025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58026 #| msgid "Neponsit"
58027 msgctxt "City in New York USA"
58028 msgid "Neponsit"
58029 msgstr "Непонсит"
58030 
58031 #: kstars_i18n.cpp:2849
58032 #, fuzzy, kde-kuit-format
58033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58034 #| msgid "Neuss"
58035 msgctxt "City in Germany"
58036 msgid "Neuss"
58037 msgstr "Неусс"
58038 
58039 #: kstars_i18n.cpp:2850
58040 #, fuzzy, kde-kuit-format
58041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58042 #| msgid "Nevada"
58043 msgctxt "City in Missouri USA"
58044 msgid "Nevada"
58045 msgstr "Невада"
58046 
58047 #: kstars_i18n.cpp:2851
58048 #, fuzzy, kde-kuit-format
58049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58050 #| msgid "New Albany"
58051 msgctxt "City in Indiana USA"
58052 msgid "New Albany"
58053 msgstr "Албанияи Нав"
58054 
58055 #: kstars_i18n.cpp:2852
58056 #, fuzzy, kde-kuit-format
58057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58058 #| msgid "New Bedford"
58059 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58060 msgid "New Bedford"
58061 msgstr "Бедфорди Нав"
58062 
58063 #: kstars_i18n.cpp:2853
58064 #, fuzzy, kde-kuit-format
58065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58066 #| msgid "New Britian"
58067 msgctxt "City in Connecticut USA"
58068 msgid "New Britian"
58069 msgstr "Британияи-Нав"
58070 
58071 #: kstars_i18n.cpp:2854
58072 #, fuzzy, kde-kuit-format
58073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58074 #| msgid "New Brunswick"
58075 msgctxt "City in New Jersey USA"
58076 msgid "New Brunswick"
58077 msgstr "Брунсвики Нав"
58078 
58079 #: kstars_i18n.cpp:2855
58080 #, fuzzy, kde-kuit-format
58081 msgctxt "City in Quebec Canada"
58082 msgid "New Carlisle"
58083 msgstr "Кестли Нав"
58084 
58085 #: kstars_i18n.cpp:2856
58086 #, fuzzy, kde-kuit-format
58087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58088 #| msgid "New Carrollton"
58089 msgctxt "City in Maryland USA"
58090 msgid "New Carrollton"
58091 msgstr "Керроллтони Нав"
58092 
58093 #: kstars_i18n.cpp:2857
58094 #, fuzzy, kde-kuit-format
58095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58096 #| msgid "New Castle"
58097 msgctxt "City in Delaware USA"
58098 msgid "New Castle"
58099 msgstr "Кестли Нав"
58100 
58101 #: kstars_i18n.cpp:2858
58102 #, fuzzy, kde-kuit-format
58103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58104 #| msgid "New Castle"
58105 msgctxt "City in Indiana USA"
58106 msgid "New Castle"
58107 msgstr "Кестли Нав"
58108 
58109 #: kstars_i18n.cpp:2859
58110 #, fuzzy, kde-kuit-format
58111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58112 #| msgid "New Castle"
58113 msgctxt "City in New South Wales Australia"
58114 msgid "New Castle"
58115 msgstr "Кестли Нав"
58116 
58117 #: kstars_i18n.cpp:2860
58118 #, fuzzy, kde-kuit-format
58119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58120 #| msgid "New Castle"
58121 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58122 msgid "New Castle"
58123 msgstr "Кестли Нав"
58124 
58125 #: kstars_i18n.cpp:2861
58126 #, fuzzy, kde-kuit-format
58127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58128 #| msgid "New Delhi"
58129 msgctxt "City in India"
58130 msgid "New Delhi"
58131 msgstr "Делии Нав"
58132 
58133 #: kstars_i18n.cpp:2862
58134 #, fuzzy, kde-kuit-format
58135 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58136 msgid "New Glasgow"
58137 msgstr "Гласгоу"
58138 
58139 #: kstars_i18n.cpp:2863
58140 #, fuzzy, kde-kuit-format
58141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58142 #| msgid "New Hampton"
58143 msgctxt "City in Iowa USA"
58144 msgid "New Hampton"
58145 msgstr "Хемптони Нав"
58146 
58147 #: kstars_i18n.cpp:2864
58148 #, fuzzy, kde-kuit-format
58149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58150 #| msgid "New Hartford"
58151 msgctxt "City in Connecticut USA"
58152 msgid "New Hartford"
58153 msgstr "Хартфорди Нав"
58154 
58155 #: kstars_i18n.cpp:2865
58156 #, fuzzy, kde-kuit-format
58157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58158 #| msgid "New Haven"
58159 msgctxt "City in Connecticut USA"
58160 msgid "New Haven"
58161 msgstr "Хевени Нав"
58162 
58163 #: kstars_i18n.cpp:2866
58164 #, fuzzy, kde-kuit-format
58165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58166 #| msgid "New Iberia"
58167 msgctxt "City in Louisiana USA"
58168 msgid "New Iberia"
58169 msgstr "Иберияи Нав"
58170 
58171 #: kstars_i18n.cpp:2867
58172 #, fuzzy, kde-kuit-format
58173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58174 #| msgid "New London"
58175 msgctxt "City in Connecticut USA"
58176 msgid "New London"
58177 msgstr "Лондони Нав"
58178 
58179 #: kstars_i18n.cpp:2868
58180 #, fuzzy, kde-kuit-format
58181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58182 #| msgid "New Meadows"
58183 msgctxt "City in Idaho USA"
58184 msgid "New Meadows"
58185 msgstr "Медоуи Нав"
58186 
58187 #: kstars_i18n.cpp:2869
58188 #, fuzzy, kde-kuit-format
58189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58190 #| msgid "New Orleans"
58191 msgctxt "City in Louisiana USA"
58192 msgid "New Orleans"
58193 msgstr "Орлеани Нав"
58194 
58195 #: kstars_i18n.cpp:2870
58196 #, fuzzy, kde-kuit-format
58197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58198 #| msgid "New Rochelle"
58199 msgctxt "City in New York USA"
58200 msgid "New Rochelle"
58201 msgstr "Рошели Нав"
58202 
58203 #: kstars_i18n.cpp:2871
58204 #, fuzzy, kde-kuit-format
58205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58206 #| msgid "New Rockford"
58207 msgctxt "City in North Dakota USA"
58208 msgid "New Rockford"
58209 msgstr "Рокфорди Нав"
58210 
58211 #: kstars_i18n.cpp:2872
58212 #, fuzzy, kde-kuit-format
58213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58214 #| msgid "New Washoe City"
58215 msgctxt "City in California USA"
58216 msgid "New Washoe City"
58217 msgstr "Шаҳри Вашои Нав"
58218 
58219 #: kstars_i18n.cpp:2873
58220 #, fuzzy, kde-kuit-format
58221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58222 #| msgid "New York"
58223 msgctxt "City in New York USA"
58224 msgid "New York"
58225 msgstr "Ню Йорк"
58226 
58227 #: kstars_i18n.cpp:2874
58228 #, fuzzy, kde-kuit-format
58229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58230 #| msgid "Newark"
58231 msgctxt "City in Delaware USA"
58232 msgid "Newark"
58233 msgstr "Нюварк"
58234 
58235 #: kstars_i18n.cpp:2875
58236 #, fuzzy, kde-kuit-format
58237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58238 #| msgid "Newark"
58239 msgctxt "City in New Jersey USA"
58240 msgid "Newark"
58241 msgstr "Нюварк"
58242 
58243 #: kstars_i18n.cpp:2876
58244 #, fuzzy, kde-kuit-format
58245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58246 #| msgid "Newcastle"
58247 msgctxt "City in United Kingdom"
58248 msgid "Newcastle"
58249 msgstr "Нюкестл"
58250 
58251 #: kstars_i18n.cpp:2877
58252 #, fuzzy, kde-kuit-format
58253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58254 #| msgid "Newell"
58255 msgctxt "City in South Dakota USA"
58256 msgid "Newell"
58257 msgstr "Нюилл"
58258 
58259 #: kstars_i18n.cpp:2878
58260 #, fuzzy, kde-kuit-format
58261 msgctxt "City in Ontario Canada"
58262 msgid "Newmarket"
58263 msgstr "Нюварк"
58264 
58265 #: kstars_i18n.cpp:2879
58266 #, fuzzy, kde-kuit-format
58267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58268 #| msgid "Newport"
58269 msgctxt "City in Kentucky USA"
58270 msgid "Newport"
58271 msgstr "Нюпорт"
58272 
58273 #: kstars_i18n.cpp:2880
58274 #, fuzzy, kde-kuit-format
58275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58276 #| msgid "Newport"
58277 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58278 msgid "Newport"
58279 msgstr "Нюпорт"
58280 
58281 #: kstars_i18n.cpp:2881
58282 #, fuzzy, kde-kuit-format
58283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58284 #| msgid "Newport"
58285 msgctxt "City in Oregon USA"
58286 msgid "Newport"
58287 msgstr "Нюпорт"
58288 
58289 #: kstars_i18n.cpp:2882
58290 #, fuzzy, kde-kuit-format
58291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58292 #| msgid "Newport"
58293 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58294 msgid "Newport"
58295 msgstr "Нюпорт"
58296 
58297 #: kstars_i18n.cpp:2883
58298 #, fuzzy, kde-kuit-format
58299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58300 #| msgid "Newport"
58301 msgctxt "City in Vermont USA"
58302 msgid "Newport"
58303 msgstr "Нюпорт"
58304 
58305 #: kstars_i18n.cpp:2884
58306 #, fuzzy, kde-kuit-format
58307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58308 #| msgid "Newport Beach"
58309 msgctxt "City in California USA"
58310 msgid "Newport Beach"
58311 msgstr "Соҳили Нюпорт"
58312 
58313 #: kstars_i18n.cpp:2885
58314 #, fuzzy, kde-kuit-format
58315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58316 #| msgid "Newport News"
58317 msgctxt "City in Virginia USA"
58318 msgid "Newport News"
58319 msgstr "Нюпорт Нюс"
58320 
58321 #: kstars_i18n.cpp:2886
58322 #, fuzzy, kde-kuit-format
58323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58324 #| msgid "Newton"
58325 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58326 msgid "Newton"
58327 msgstr "Нютон"
58328 
58329 #: kstars_i18n.cpp:2887
58330 #, fuzzy, kde-kuit-format
58331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58332 #| msgid "Newton"
58333 msgctxt "City in New Jersey USA"
58334 msgid "Newton"
58335 msgstr "Нютон"
58336 
58337 #: kstars_i18n.cpp:2888
58338 #, fuzzy, kde-kuit-format
58339 msgctxt "City in Burundi"
58340 msgid "Ngozi"
58341 msgstr "Нови"
58342 
58343 #: kstars_i18n.cpp:2889
58344 #, fuzzy, kde-kuit-format
58345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58346 #| msgid "Niagara Falls"
58347 msgctxt "City in New York USA"
58348 msgid "Niagara Falls"
58349 msgstr "Шаршараи Ниагара"
58350 
58351 #: kstars_i18n.cpp:2890
58352 #, fuzzy, kde-kuit-format
58353 msgctxt "City in Niger"
58354 msgid "Niamey"
58355 msgstr "Намбаи"
58356 
58357 #: kstars_i18n.cpp:2891
58358 #, fuzzy, kde-kuit-format
58359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58360 #| msgid "Nice"
58361 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
58362 msgid "Nice"
58363 msgstr "Нис"
58364 
58365 #: kstars_i18n.cpp:2892
58366 #, fuzzy, kde-kuit-format
58367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58368 #| msgid "Nicosia"
58369 msgctxt "City in Cyprus"
58370 msgid "Nicosia"
58371 msgstr "Никосия"
58372 
58373 #: kstars_i18n.cpp:2893
58374 #, fuzzy, kde-kuit-format
58375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58376 #| msgid "Nijmegen"
58377 msgctxt "City in Netherlands"
58378 msgid "Nijmegen"
58379 msgstr "Ниҷмеген"
58380 
58381 #: kstars_i18n.cpp:2894
58382 #, fuzzy, kde-kuit-format
58383 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58384 msgid "Nipawin"
58385 msgstr "Испания"
58386 
58387 #: kstars_i18n.cpp:2895
58388 #, fuzzy, kde-kuit-format
58389 msgctxt "City in Ontario Canada"
58390 msgid "Nipigon"
58391 msgstr "Испания"
58392 
58393 #: kstars_i18n.cpp:2896
58394 #, fuzzy, kde-kuit-format
58395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58396 #| msgid "Nitro"
58397 msgctxt "City in West Virginia USA"
58398 msgid "Nitro"
58399 msgstr "Нитро"
58400 
58401 #: kstars_i18n.cpp:2897
58402 #, fuzzy, kde-kuit-format
58403 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58404 msgid "Nizhnii Novgorod"
58405 msgstr "Ливорно"
58406 
58407 #: kstars_i18n.cpp:2898
58408 #, fuzzy, kde-kuit-format
58409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58410 #| msgid "Nobeyama"
58411 msgctxt "City in Japan"
58412 msgid "Nobeyama"
58413 msgstr "Нобеяма"
58414 
58415 #: kstars_i18n.cpp:2899
58416 #, fuzzy, kde-kuit-format
58417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58418 #| msgid "Nogales"
58419 msgctxt "City in Arizona USA"
58420 msgid "Nogales"
58421 msgstr "Ногалс"
58422 
58423 #: kstars_i18n.cpp:2900
58424 #, fuzzy, kde-kuit-format
58425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58426 #| msgid "Nome"
58427 msgctxt "City in Alaska USA"
58428 msgid "Nome"
58429 msgstr "Ноум"
58430 
58431 #: kstars_i18n.cpp:2901
58432 #, fuzzy, kde-kuit-format
58433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58434 #| msgid "Norco"
58435 msgctxt "City in California USA"
58436 msgid "Norco"
58437 msgstr "Норко"
58438 
58439 #: kstars_i18n.cpp:2902
58440 #, fuzzy, kde-kuit-format
58441 msgctxt "City in Alberta Canada"
58442 msgid "Nordegg"
58443 msgstr "Флорида"
58444 
58445 #: kstars_i18n.cpp:2903
58446 #, fuzzy, kde-kuit-format
58447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58448 #| msgid "Norfolk"
58449 msgctxt "City in Nebraska USA"
58450 msgid "Norfolk"
58451 msgstr "Норфок"
58452 
58453 #: kstars_i18n.cpp:2904
58454 #, fuzzy, kde-kuit-format
58455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58456 #| msgid "Norfolk"
58457 msgctxt "City in Virginia USA"
58458 msgid "Norfolk"
58459 msgstr "Норфок"
58460 
58461 #: kstars_i18n.cpp:2905
58462 #, fuzzy, kde-kuit-format
58463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58464 #| msgid "Norman"
58465 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58466 msgid "Norman"
58467 msgstr "Норман"
58468 
58469 #: kstars_i18n.cpp:2906
58470 #, fuzzy, kde-kuit-format
58471 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58472 msgid "North Battleford"
58473 msgstr "Плейтти Шимолӣ"
58474 
58475 #: kstars_i18n.cpp:2907
58476 #, fuzzy, kde-kuit-format
58477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58478 #| msgid "North Bay"
58479 msgctxt "City in Ontario Canada"
58480 msgid "North Bay"
58481 msgstr "Халиҷи Шимолӣ"
58482 
58483 #: kstars_i18n.cpp:2908
58484 #, fuzzy, kde-kuit-format
58485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58486 #| msgid "North Bellmore"
58487 msgctxt "City in New York USA"
58488 msgid "North Bellmore"
58489 msgstr "Беллмори Шимолӣ"
58490 
58491 #: kstars_i18n.cpp:2909
58492 #, fuzzy, kde-kuit-format
58493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58494 #| msgid "North Cape May"
58495 msgctxt "City in New Jersey USA"
58496 msgid "North Cape May"
58497 msgstr "Димоғаи Мей Шимолӣ"
58498 
58499 #: kstars_i18n.cpp:2910
58500 #, fuzzy, kde-kuit-format
58501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58502 #| msgid "North Charleston"
58503 msgctxt "City in South Carolina USA"
58504 msgid "North Charleston"
58505 msgstr "Чалстони Шимолӣ"
58506 
58507 #: kstars_i18n.cpp:2911
58508 #, fuzzy, kde-kuit-format
58509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58510 #| msgid "North Hollywood"
58511 msgctxt "City in California USA"
58512 msgid "North Hollywood"
58513 msgstr "Голливуди Шимолӣ"
58514 
58515 #: kstars_i18n.cpp:2912
58516 #, fuzzy, kde-kuit-format
58517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58518 #| msgid "North Las Vegas"
58519 msgctxt "City in Nevada USA"
58520 msgid "North Las Vegas"
58521 msgstr "Лас Вегаси Шимолӣ"
58522 
58523 #: kstars_i18n.cpp:2913
58524 #, fuzzy, kde-kuit-format
58525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58526 #| msgid "North Liberty Obs."
58527 msgctxt "City in Iowa USA"
58528 msgid "North Liberty Obs."
58529 msgstr "Расадхонаи Озодии Шимолӣ."
58530 
58531 #: kstars_i18n.cpp:2914
58532 #, fuzzy, kde-kuit-format
58533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58534 #| msgid "North Little Rock"
58535 msgctxt "City in Arkansas USA"
58536 msgid "North Little Rock"
58537 msgstr "Литтл Роки Шимолӣ"
58538 
58539 #: kstars_i18n.cpp:2915
58540 #, fuzzy, kde-kuit-format
58541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58542 #| msgid "North Olmstead"
58543 msgctxt "City in Ohio USA"
58544 msgid "North Olmstead"
58545 msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
58546 
58547 #: kstars_i18n.cpp:2916
58548 #, fuzzy, kde-kuit-format
58549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58550 #| msgid "North Platte"
58551 msgctxt "City in Nebraska USA"
58552 msgid "North Platte"
58553 msgstr "Плейтти Шимолӣ"
58554 
58555 #: kstars_i18n.cpp:2917
58556 #, fuzzy, kde-kuit-format
58557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58558 #| msgid "Northfield"
58559 msgctxt "City in Minnesota USA"
58560 msgid "Northfield"
58561 msgstr "Норсфилд"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:2918
58564 #, fuzzy, kde-kuit-format
58565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58566 #| msgid "Northport"
58567 msgctxt "City in Washington USA"
58568 msgid "Northport"
58569 msgstr "Норспорт"
58570 
58571 #: kstars_i18n.cpp:2919
58572 #, fuzzy, kde-kuit-format
58573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58574 #| msgid "Northrop Strip"
58575 msgctxt "City in New Mexico USA"
58576 msgid "Northrop Strip"
58577 msgstr "Норстроп Стрип"
58578 
58579 #: kstars_i18n.cpp:2920
58580 #, fuzzy, kde-kuit-format
58581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58582 #| msgid "Northway"
58583 msgctxt "City in Alaska USA"
58584 msgid "Northway"
58585 msgstr "Норсвей"
58586 
58587 #: kstars_i18n.cpp:2921
58588 #, fuzzy, kde-kuit-format
58589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58590 #| msgid "Norton"
58591 msgctxt "City in Kansas USA"
58592 msgid "Norton"
58593 msgstr "Нортон"
58594 
58595 #: kstars_i18n.cpp:2922
58596 #, fuzzy, kde-kuit-format
58597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58598 #| msgid "Norton"
58599 msgctxt "City in Virginia USA"
58600 msgid "Norton"
58601 msgstr "Нортон"
58602 
58603 #: kstars_i18n.cpp:2923
58604 #, fuzzy, kde-kuit-format
58605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58606 #| msgid "Norwalk"
58607 msgctxt "City in California USA"
58608 msgid "Norwalk"
58609 msgstr "Норволк"
58610 
58611 #: kstars_i18n.cpp:2924
58612 #, fuzzy, kde-kuit-format
58613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58614 #| msgid "Norwalk"
58615 msgctxt "City in Connecticut USA"
58616 msgid "Norwalk"
58617 msgstr "Норволк"
58618 
58619 #: kstars_i18n.cpp:2925
58620 #, fuzzy, kde-kuit-format
58621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58622 #| msgid "Norway"
58623 msgctxt "City in Maine USA"
58624 msgid "Norway"
58625 msgstr "Норвегия"
58626 
58627 #: kstars_i18n.cpp:2926
58628 #, fuzzy, kde-kuit-format
58629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58630 #| msgid "Nottingham"
58631 msgctxt "City in United Kingdom"
58632 msgid "Nottingham"
58633 msgstr "Ноттингем"
58634 
58635 #: kstars_i18n.cpp:2927
58636 #, fuzzy, kde-kuit-format
58637 msgctxt "City in Mauritania"
58638 msgid "Nouakchott"
58639 msgstr "Сокко"
58640 
58641 #: kstars_i18n.cpp:2928
58642 #, fuzzy, kde-kuit-format
58643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58644 #| msgid "Noumea"
58645 msgctxt "City in New Caledonia France"
58646 msgid "Noumea"
58647 msgstr "Нумия"
58648 
58649 #: kstars_i18n.cpp:2929
58650 #, fuzzy, kde-kuit-format
58651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58652 #| msgid "Novara"
58653 msgctxt "City in Italy"
58654 msgid "Novara"
58655 msgstr "Новара"
58656 
58657 #: kstars_i18n.cpp:2930
58658 #, fuzzy, kde-kuit-format
58659 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58660 msgid "Novgorod"
58661 msgstr "Норко"
58662 
58663 #: kstars_i18n.cpp:2931
58664 #, fuzzy, kde-kuit-format
58665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58666 #| msgid "Novi"
58667 msgctxt "City in Michigan USA"
58668 msgid "Novi"
58669 msgstr "Нови"
58670 
58671 #: kstars_i18n.cpp:2932
58672 #, fuzzy, kde-kuit-format
58673 msgctxt "City in Siberia Russia"
58674 msgid "Novosibirsk"
58675 msgstr "Нови"
58676 
58677 #: kstars_i18n.cpp:2933
58678 #, fuzzy, kde-kuit-format
58679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58680 #| msgid "Nürnberg"
58681 msgctxt "City in Germany"
58682 msgid "Nuremberg"
58683 msgstr "Нюрнберг"
58684 
58685 #: kstars_i18n.cpp:2934
58686 #, fuzzy, kde-kuit-format
58687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58688 #| msgid "Nyborg"
58689 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58690 msgid "Nyborg"
58691 msgstr "Ниборг"
58692 
58693 #: kstars_i18n.cpp:2935
58694 #, fuzzy, kde-kuit-format
58695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58696 #| msgid "Nykoebing Falster"
58697 msgctxt "City in Falster Denmark"
58698 msgid "Nykoebing Falster"
58699 msgstr "Ниагара"
58700 
58701 #: kstars_i18n.cpp:2936
58702 #, kde-kuit-format
58703 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
58704 msgid "Nyíregyháza"
58705 msgstr ""
58706 
58707 #: kstars_i18n.cpp:2937
58708 #, fuzzy, kde-kuit-format
58709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58710 #| msgid "Oak Park"
58711 msgctxt "City in Illinois USA"
58712 msgid "Oak Park"
58713 msgstr "Боғи Ок"
58714 
58715 #: kstars_i18n.cpp:2938
58716 #, fuzzy, kde-kuit-format
58717 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58718 msgid "Oak Point"
58719 msgstr "Қуллаи Элк"
58720 
58721 #: kstars_i18n.cpp:2939
58722 #, fuzzy, kde-kuit-format
58723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58724 #| msgid "Oak Ridge"
58725 msgctxt "City in Tennessee USA"
58726 msgid "Oak Ridge"
58727 msgstr "Ок Риҷ"
58728 
58729 #: kstars_i18n.cpp:2940
58730 #, fuzzy, kde-kuit-format
58731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58732 #| msgid "Oak Ridge Obs."
58733 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58734 msgid "Oak Ridge Obs."
58735 msgstr "Расадхонаи Ок Риҷ."
58736 
58737 #: kstars_i18n.cpp:2941
58738 #, fuzzy, kde-kuit-format
58739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58740 #| msgid "Oakfield"
58741 msgctxt "City in Maine USA"
58742 msgid "Oakfield"
58743 msgstr "Окфилд"
58744 
58745 #: kstars_i18n.cpp:2942
58746 #, fuzzy, kde-kuit-format
58747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58748 #| msgid "Oakland"
58749 msgctxt "City in California USA"
58750 msgid "Oakland"
58751 msgstr "Окленд"
58752 
58753 #: kstars_i18n.cpp:2943
58754 #, fuzzy, kde-kuit-format
58755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58756 #| msgid "Oakley"
58757 msgctxt "City in Kansas USA"
58758 msgid "Oakley"
58759 msgstr "Оклей"
58760 
58761 #: kstars_i18n.cpp:2944
58762 #, fuzzy, kde-kuit-format
58763 msgctxt "City in Ontario Canada"
58764 msgid "Oakville"
58765 msgstr "Денвилл"
58766 
58767 #: kstars_i18n.cpp:2945
58768 #, fuzzy, kde-kuit-format
58769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58770 #| msgid "Oberhausen"
58771 msgctxt "City in Germany"
58772 msgid "Oberhausen"
58773 msgstr "Оберхауз"
58774 
58775 #: kstars_i18n.cpp:2946
58776 #, fuzzy, kde-kuit-format
58777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58778 #| msgid "Oberlin"
58779 msgctxt "City in Ohio USA"
58780 msgid "Oberlin"
58781 msgstr "Оберлин"
58782 
58783 #: kstars_i18n.cpp:2947
58784 #, fuzzy, kde-kuit-format
58785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58786 #| msgid "Oberpfaffenhofen"
58787 msgctxt "City in Germany"
58788 msgid "Oberpfaffenhofen"
58789 msgstr "Оберпфаффенгофен"
58790 
58791 #: kstars_i18n.cpp:2948
58792 #, fuzzy, kde-kuit-format
58793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58794 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
58795 msgctxt "City in Spain"
58796 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
58797 msgstr "Расадхонаи Астрономисо де Мадрид"
58798 
58799 #: kstars_i18n.cpp:2949
58800 #, fuzzy, kde-kuit-format
58801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58802 #| msgid "Obs. Milan"
58803 msgctxt "City in Italy"
58804 msgid "Obs. Milan"
58805 msgstr "Расадхонаи Милан"
58806 
58807 #: kstars_i18n.cpp:2950
58808 #, fuzzy, kde-kuit-format
58809 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
58810 msgid "Observatoire de Haute Provence"
58811 msgstr "От-Прованс"
58812 
58813 #: kstars_i18n.cpp:2951
58814 #, fuzzy, kde-kuit-format
58815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58816 #| msgid "Ocala"
58817 msgctxt "City in Florida USA"
58818 msgid "Ocala"
58819 msgstr "Окана"
58820 
58821 #: kstars_i18n.cpp:2952
58822 #, fuzzy, kde-kuit-format
58823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58824 #| msgid "Ocean City"
58825 msgctxt "City in Maryland USA"
58826 msgid "Ocean City"
58827 msgstr "Шаҳри Оушен"
58828 
58829 #: kstars_i18n.cpp:2953
58830 #, fuzzy, kde-kuit-format
58831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58832 #| msgid "Ocean Grove"
58833 msgctxt "City in New Jersey USA"
58834 msgid "Ocean Grove"
58835 msgstr "Чакалаки Оушен"
58836 
58837 #: kstars_i18n.cpp:2954
58838 #, fuzzy, kde-kuit-format
58839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58840 #| msgid "Oceanside"
58841 msgctxt "City in California USA"
58842 msgid "Oceanside"
58843 msgstr "Оушенсайд"
58844 
58845 #: kstars_i18n.cpp:2955
58846 #, fuzzy, kde-kuit-format
58847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58848 #| msgid "Odense"
58849 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58850 msgid "Odense"
58851 msgstr "Оденс"
58852 
58853 #: kstars_i18n.cpp:2956
58854 #, fuzzy, kde-kuit-format
58855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58856 #| msgid "Odessa"
58857 msgctxt "City in Ukraine"
58858 msgid "Odessa"
58859 msgstr "Одесса"
58860 
58861 #: kstars_i18n.cpp:2957
58862 #, fuzzy, kde-kuit-format
58863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58864 #| msgid "Odessa"
58865 msgctxt "City in Texas USA"
58866 msgid "Odessa"
58867 msgstr "Одесса"
58868 
58869 #: kstars_i18n.cpp:2958
58870 #, fuzzy, kde-kuit-format
58871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58872 #| msgid "Offenbach"
58873 msgctxt "City in Germany"
58874 msgid "Offenbach"
58875 msgstr "Оффенбак"
58876 
58877 #: kstars_i18n.cpp:2959
58878 #, fuzzy, kde-kuit-format
58879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58880 #| msgid "Ogallala"
58881 msgctxt "City in Nebraska USA"
58882 msgid "Ogallala"
58883 msgstr "Огаллала"
58884 
58885 #: kstars_i18n.cpp:2960
58886 #, fuzzy, kde-kuit-format
58887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58888 #| msgid "Ogden"
58889 msgctxt "City in Utah USA"
58890 msgid "Ogden"
58891 msgstr "Огден"
58892 
58893 #: kstars_i18n.cpp:2961
58894 #, fuzzy, kde-kuit-format
58895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58896 #| msgid "Oggiono"
58897 msgctxt "City in Lecco Italy"
58898 msgid "Oggiono"
58899 msgstr "Огиёно"
58900 
58901 #: kstars_i18n.cpp:2962
58902 #, fuzzy, kde-kuit-format
58903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58904 #| msgid "Ohakea"
58905 msgctxt "City in New Zealand"
58906 msgid "Ohakea"
58907 msgstr "Охакеа"
58908 
58909 #: kstars_i18n.cpp:2963
58910 #, fuzzy, kde-kuit-format
58911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58912 #| msgid "Okayama"
58913 msgctxt "City in Japan"
58914 msgid "Okayama"
58915 msgstr "Окаяма"
58916 
58917 #: kstars_i18n.cpp:2964
58918 #, fuzzy, kde-kuit-format
58919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58920 #| msgid "Okinawa"
58921 msgctxt "City in Japan"
58922 msgid "Okinawa"
58923 msgstr "Окинава"
58924 
58925 #: kstars_i18n.cpp:2965
58926 #, fuzzy, kde-kuit-format
58927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58928 #| msgid "Oklahoma City"
58929 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58930 msgid "Oklahoma City"
58931 msgstr "Шаҳри Оклахома"
58932 
58933 #: kstars_i18n.cpp:2966
58934 #, fuzzy, kde-kuit-format
58935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58936 #| msgid "Olathe"
58937 msgctxt "City in Kansas USA"
58938 msgid "Olathe"
58939 msgstr "Олат"
58940 
58941 #: kstars_i18n.cpp:2967
58942 #, fuzzy, kde-kuit-format
58943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58944 #| msgid "Olbia"
58945 msgctxt "City in Italy"
58946 msgid "Olbia"
58947 msgstr "Олбия"
58948 
58949 #: kstars_i18n.cpp:2968
58950 #, fuzzy, kde-kuit-format
58951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58952 #| msgid "Oldenburg"
58953 msgctxt "City in Germany"
58954 msgid "Oldenburg"
58955 msgstr "Олденбург"
58956 
58957 #: kstars_i18n.cpp:2969
58958 #, fuzzy, kde-kuit-format
58959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58960 #| msgid "Oldendorf"
58961 msgctxt "City in Germany"
58962 msgid "Oldendorf"
58963 msgstr "Олдендорф"
58964 
58965 #: kstars_i18n.cpp:2970
58966 #, fuzzy, kde-kuit-format
58967 msgctxt "City in Alberta Canada"
58968 msgid "Olds"
58969 msgstr "Оденс"
58970 
58971 #: kstars_i18n.cpp:2971
58972 #, fuzzy, kde-kuit-format
58973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58974 #| msgid "Olean"
58975 msgctxt "City in New York USA"
58976 msgid "Olean"
58977 msgstr "Олин"
58978 
58979 #: kstars_i18n.cpp:2972
58980 #, fuzzy, kde-kuit-format
58981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58982 #| msgid "Olympia"
58983 msgctxt "City in Washington USA"
58984 msgid "Olympia"
58985 msgstr "Олимпия"
58986 
58987 #: kstars_i18n.cpp:2973
58988 #, fuzzy, kde-kuit-format
58989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58990 #| msgid "Omaha"
58991 msgctxt "City in Nebraska USA"
58992 msgid "Omaha"
58993 msgstr "Омаха"
58994 
58995 #: kstars_i18n.cpp:2974
58996 #, fuzzy, kde-kuit-format
58997 msgctxt "City in Siberia Russia"
58998 msgid "Omsk"
58999 msgstr "Осака"
59000 
59001 #: kstars_i18n.cpp:2975
59002 #, fuzzy, kde-kuit-format
59003 msgctxt "City in Namibia"
59004 msgid "Ondangwa"
59005 msgstr "Гангхва"
59006 
59007 #: kstars_i18n.cpp:2976
59008 #, fuzzy, kde-kuit-format
59009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59010 #| msgid "Onsala"
59011 msgctxt "City in Sweden"
59012 msgid "Onsala"
59013 msgstr "Онсала"
59014 
59015 #: kstars_i18n.cpp:2977
59016 #, fuzzy, kde-kuit-format
59017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59018 #| msgid "Ontario"
59019 msgctxt "City in California USA"
59020 msgid "Ontario"
59021 msgstr "Онтарио"
59022 
59023 #: kstars_i18n.cpp:2978
59024 #, fuzzy, kde-kuit-format
59025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59026 #| msgid "Oostende"
59027 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
59028 msgid "Oostende"
59029 msgstr "Оостенд"
59030 
59031 #: kstars_i18n.cpp:2979
59032 #, fuzzy, kde-kuit-format
59033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59034 #| msgid "Ooty"
59035 msgctxt "City in India"
59036 msgid "Ooty"
59037 msgstr "Ооти"
59038 
59039 #: kstars_i18n.cpp:2980
59040 #, fuzzy, kde-kuit-format
59041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59042 #| msgid "Opelika"
59043 msgctxt "City in Alabama USA"
59044 msgid "Opelika"
59045 msgstr "Опелика"
59046 
59047 #: kstars_i18n.cpp:2981
59048 #, fuzzy, kde-kuit-format
59049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59050 #| msgid "Opheim"
59051 msgctxt "City in Montana USA"
59052 msgid "Opheim"
59053 msgstr "Офейм"
59054 
59055 #: kstars_i18n.cpp:2982
59056 #, fuzzy, kde-kuit-format
59057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59058 #| msgid "Oporto"
59059 msgctxt "City in Portugal"
59060 msgid "Oporto"
59061 msgstr "Опорто"
59062 
59063 #: kstars_i18n.cpp:2983
59064 #, fuzzy, kde-kuit-format
59065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59066 #| msgid "Oran"
59067 msgctxt "City in Algeria"
59068 msgid "Oran"
59069 msgstr "Оран"
59070 
59071 #: kstars_i18n.cpp:2984
59072 #, fuzzy, kde-kuit-format
59073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59074 #| msgid "Orange"
59075 msgctxt "City in California USA"
59076 msgid "Orange"
59077 msgstr "Оранҷ"
59078 
59079 #: kstars_i18n.cpp:2985
59080 #, fuzzy, kde-kuit-format
59081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59082 #| msgid "Orange"
59083 msgctxt "City in Connecticut USA"
59084 msgid "Orange"
59085 msgstr "Оранҷ"
59086 
59087 #: kstars_i18n.cpp:2986
59088 #, fuzzy, kde-kuit-format
59089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59090 #| msgid "Orange"
59091 msgctxt "City in Vaucluse France"
59092 msgid "Orange"
59093 msgstr "Оранҷ"
59094 
59095 #: kstars_i18n.cpp:2987
59096 #, fuzzy, kde-kuit-format
59097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59098 #| msgid "Orange Park"
59099 msgctxt "City in Florida USA"
59100 msgid "Orange Park"
59101 msgstr "Боғи Оранҷ"
59102 
59103 #: kstars_i18n.cpp:2988
59104 #, fuzzy, kde-kuit-format
59105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59106 #| msgid "Orangeburg"
59107 msgctxt "City in South Carolina USA"
59108 msgid "Orangeburg"
59109 msgstr "Оренҷбург"
59110 
59111 #: kstars_i18n.cpp:2989
59112 #, fuzzy, kde-kuit-format
59113 msgctxt "City in Central Region Russia"
59114 msgid "Orel"
59115 msgstr "Орем"
59116 
59117 #: kstars_i18n.cpp:2990
59118 #, fuzzy, kde-kuit-format
59119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59120 #| msgid "Orem"
59121 msgctxt "City in Utah USA"
59122 msgid "Orem"
59123 msgstr "Орем"
59124 
59125 #: kstars_i18n.cpp:2991
59126 #, fuzzy, kde-kuit-format
59127 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59128 msgid "Orenburg"
59129 msgstr "Олденбург"
59130 
59131 #: kstars_i18n.cpp:2992
59132 #, fuzzy, kde-kuit-format
59133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59134 #| msgid "Orense"
59135 msgctxt "City in Spain"
59136 msgid "Orense"
59137 msgstr "Оренс"
59138 
59139 #: kstars_i18n.cpp:2993
59140 #, fuzzy, kde-kuit-format
59141 msgctxt "City in Ontario Canada"
59142 msgid "Orillia"
59143 msgstr "Бриллиант"
59144 
59145 #: kstars_i18n.cpp:2994
59146 #, fuzzy, kde-kuit-format
59147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59148 #| msgid "Orlando"
59149 msgctxt "City in Florida USA"
59150 msgid "Orlando"
59151 msgstr "Орландо"
59152 
59153 #: kstars_i18n.cpp:2995
59154 #, fuzzy, kde-kuit-format
59155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59156 #| msgid "Orleans"
59157 msgctxt "City in Loiret France"
59158 msgid "Orleans"
59159 msgstr "Орлеан"
59160 
59161 #: kstars_i18n.cpp:2996
59162 #, fuzzy, kde-kuit-format
59163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59164 #| msgid "Osaka"
59165 msgctxt "City in Japan"
59166 msgid "Osaka"
59167 msgstr "Осака"
59168 
59169 #: kstars_i18n.cpp:2997
59170 #, fuzzy, kde-kuit-format
59171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59172 #| msgid "Osborne"
59173 msgctxt "City in Kansas USA"
59174 msgid "Osborne"
59175 msgstr "Осборн"
59176 
59177 #: kstars_i18n.cpp:2998
59178 #, fuzzy, kde-kuit-format
59179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59180 #| msgid "Oshkosh"
59181 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59182 msgid "Oshkosh"
59183 msgstr "Ошкош"
59184 
59185 #: kstars_i18n.cpp:2999
59186 #, fuzzy, kde-kuit-format
59187 msgctxt "City in Croatia"
59188 msgid "Osijek"
59189 msgstr "Осака"
59190 
59191 #: kstars_i18n.cpp:3000
59192 #, fuzzy, kde-kuit-format
59193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59194 #| msgid "Oslo"
59195 msgctxt "City in Norway"
59196 msgid "Oslo"
59197 msgstr "Осло"
59198 
59199 #: kstars_i18n.cpp:3001
59200 #, fuzzy, kde-kuit-format
59201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59202 #| msgid "Osnabrück"
59203 msgctxt "City in Germany"
59204 msgid "Osnabrück"
59205 msgstr "Оснабрюк"
59206 
59207 #: kstars_i18n.cpp:3002
59208 #, fuzzy, kde-kuit-format
59209 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59210 msgid "Osoyoos"
59211 msgstr "OpsРангҳо"
59212 
59213 #: kstars_i18n.cpp:3003
59214 #, fuzzy, kde-kuit-format
59215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59216 #| msgid "Otranto"
59217 msgctxt "City in Italy"
59218 msgid "Otranto"
59219 msgstr "Отранто"
59220 
59221 #: kstars_i18n.cpp:3004
59222 #, fuzzy, kde-kuit-format
59223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59224 #| msgid "Ottawa"
59225 msgctxt "City in Ontario Canada"
59226 msgid "Ottawa"
59227 msgstr "Оттава"
59228 
59229 #: kstars_i18n.cpp:3005
59230 #, fuzzy, kde-kuit-format
59231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59232 #| msgid "Ottumwa"
59233 msgctxt "City in Iowa USA"
59234 msgid "Ottumwa"
59235 msgstr "Оттумва"
59236 
59237 #: kstars_i18n.cpp:3006
59238 #, fuzzy, kde-kuit-format
59239 msgctxt "City in Burkina Faso"
59240 msgid "Ouagadougou"
59241 msgstr "Гадонг"
59242 
59243 #: kstars_i18n.cpp:3007
59244 #, fuzzy, kde-kuit-format
59245 msgctxt "City in Morocco"
59246 msgid "Ouarzazate"
59247 msgstr "Зарагоза"
59248 
59249 #: kstars_i18n.cpp:3008
59250 #, fuzzy, kde-kuit-format
59251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59252 #| msgid "Oulu"
59253 msgctxt "City in Finland"
59254 msgid "Oulu"
59255 msgstr "Оулу"
59256 
59257 #: kstars_i18n.cpp:3009
59258 #, kde-kuit-format
59259 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59260 msgid "Outlook"
59261 msgstr ""
59262 
59263 #: kstars_i18n.cpp:3010
59264 #, fuzzy, kde-kuit-format
59265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59266 #| msgid "Overland Park"
59267 msgctxt "City in Kansas USA"
59268 msgid "Overland Park"
59269 msgstr "Боғи Оверленд"
59270 
59271 #: kstars_i18n.cpp:3011
59272 #, fuzzy, kde-kuit-format
59273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59274 #| msgid "Oviedo"
59275 msgctxt "City in Spain"
59276 msgid "Oviedo"
59277 msgstr "Овиедо"
59278 
59279 #: kstars_i18n.cpp:3012
59280 #, fuzzy, kde-kuit-format
59281 msgctxt "City in Ontario Canada"
59282 msgid "Owen Sound"
59283 msgstr "Флауер-Маунд"
59284 
59285 #: kstars_i18n.cpp:3013
59286 #, fuzzy, kde-kuit-format
59287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59288 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
59289 msgctxt "City in California USA"
59290 msgid "Owens Valley Radio Obs."
59291 msgstr "Оувенс Воллей Редио Обс."
59292 
59293 #: kstars_i18n.cpp:3014
59294 #, fuzzy, kde-kuit-format
59295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59296 #| msgid "Owensboro"
59297 msgctxt "City in Kentucky USA"
59298 msgid "Owensboro"
59299 msgstr "Овенсборо"
59300 
59301 #: kstars_i18n.cpp:3015
59302 #, fuzzy, kde-kuit-format
59303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59304 #| msgid "Oxford"
59305 msgctxt "City in United Kingdom"
59306 msgid "Oxford"
59307 msgstr "Оксфорд"
59308 
59309 #: kstars_i18n.cpp:3016
59310 #, fuzzy, kde-kuit-format
59311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59312 #| msgid "Oxford"
59313 msgctxt "City in Mississippi USA"
59314 msgid "Oxford"
59315 msgstr "Оксфорд"
59316 
59317 #: kstars_i18n.cpp:3017
59318 #, fuzzy, kde-kuit-format
59319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59320 #| msgid "Oxford"
59321 msgctxt "City in North Carolina USA"
59322 msgid "Oxford"
59323 msgstr "Оксфорд"
59324 
59325 #: kstars_i18n.cpp:3018
59326 #, fuzzy, kde-kuit-format
59327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59328 #| msgid "Oxnard"
59329 msgctxt "City in California USA"
59330 msgid "Oxnard"
59331 msgstr "Окснард"
59332 
59333 #: kstars_i18n.cpp:3019
59334 #, fuzzy, kde-kuit-format
59335 msgctxt "City in Alberta Canada"
59336 msgid "Oyen"
59337 msgstr "Огден"
59338 
59339 #: kstars_i18n.cpp:3020
59340 #, fuzzy, kde-kuit-format
59341 msgctxt "City in Far East Russia"
59342 msgid "Oymiakon"
59343 msgstr "Олимпия"
59344 
59345 #: kstars_i18n.cpp:3021
59346 #, fuzzy, kde-kuit-format
59347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59348 #| msgid "Ozark"
59349 msgctxt "City in Arkansas USA"
59350 msgid "Ozark"
59351 msgstr "Озарк"
59352 
59353 #: kstars_i18n.cpp:3022
59354 #, fuzzy, kde-kuit-format
59355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59356 #| msgid "Paauilo"
59357 msgctxt "City in Hawaii USA"
59358 msgid "Paauilo"
59359 msgstr "Паауило"
59360 
59361 #: kstars_i18n.cpp:3023
59362 #, fuzzy, kde-kuit-format
59363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59364 #| msgid "Pacific"
59365 msgctxt "City in Missouri USA"
59366 msgid "Pacific"
59367 msgstr "Ором"
59368 
59369 #: kstars_i18n.cpp:3024
59370 #, fuzzy, kde-kuit-format
59371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59372 #| msgid "Pacific Beach"
59373 msgctxt "City in California USA"
59374 msgid "Pacific Beach"
59375 msgstr "Соҳили Уқёнуси Ором"
59376 
59377 #: kstars_i18n.cpp:3025
59378 #, fuzzy, kde-kuit-format
59379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59380 #| msgid "Paderborn"
59381 msgctxt "City in Germany"
59382 msgid "Paderborn"
59383 msgstr "Падерборн"
59384 
59385 #: kstars_i18n.cpp:3026
59386 #, fuzzy, kde-kuit-format
59387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59388 #| msgid "Padova"
59389 msgctxt "City in Italy"
59390 msgid "Padova"
59391 msgstr "Подова"
59392 
59393 #: kstars_i18n.cpp:3027
59394 #, fuzzy, kde-kuit-format
59395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59396 #| msgid "Paducah"
59397 msgctxt "City in Kentucky USA"
59398 msgid "Paducah"
59399 msgstr "Падука"
59400 
59401 #: kstars_i18n.cpp:3028
59402 #, fuzzy, kde-kuit-format
59403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59404 #| msgid "Pagan Island"
59405 msgctxt "City in US Territory"
59406 msgid "Pagan Island"
59407 msgstr "Ҷазираи Паган"
59408 
59409 #: kstars_i18n.cpp:3029
59410 #, fuzzy, kde-kuit-format
59411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59412 #| msgid "Pago Pago"
59413 msgctxt "City in Samoa"
59414 msgid "Pago Pago"
59415 msgstr "Паго Паго"
59416 
59417 #: kstars_i18n.cpp:3030
59418 #, fuzzy, kde-kuit-format
59419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59420 #| msgid "Paide"
59421 msgctxt "City in Estonia"
59422 msgid "Paide"
59423 msgstr "Пайд"
59424 
59425 #: kstars_i18n.cpp:3031
59426 #, fuzzy, kde-kuit-format
59427 msgctxt "City in Far East Russia"
59428 msgid "Palana"
59429 msgstr "Плано"
59430 
59431 #: kstars_i18n.cpp:3032
59432 #, fuzzy, kde-kuit-format
59433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59434 #| msgid "Paldiski"
59435 msgctxt "City in Estonia"
59436 msgid "Paldiski"
59437 msgstr "Палдиски"
59438 
59439 #: kstars_i18n.cpp:3033
59440 #, fuzzy, kde-kuit-format
59441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59442 #| msgid "Palembang"
59443 msgctxt "City in Indonesia"
59444 msgid "Palembang"
59445 msgstr "Палембенг"
59446 
59447 #: kstars_i18n.cpp:3034
59448 #, fuzzy, kde-kuit-format
59449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59450 #| msgid "Palencia"
59451 msgctxt "City in Spain"
59452 msgid "Palencia"
59453 msgstr "Паленсия"
59454 
59455 #: kstars_i18n.cpp:3035
59456 #, fuzzy, kde-kuit-format
59457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59458 #| msgid "Palermo"
59459 msgctxt "City in Italy"
59460 msgid "Palermo"
59461 msgstr "Палермо"
59462 
59463 #: kstars_i18n.cpp:3036
59464 #, fuzzy, kde-kuit-format
59465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59466 #| msgid "Valentine"
59467 msgctxt "City in Texas USA"
59468 msgid "Palestine"
59469 msgstr "Валентин"
59470 
59471 #: kstars_i18n.cpp:3037
59472 #, fuzzy, kde-kuit-format
59473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59474 #| msgid "Palm City"
59475 msgctxt "City in Florida USA"
59476 msgid "Palm City"
59477 msgstr "Шаҳри Палма"
59478 
59479 #: kstars_i18n.cpp:3038
59480 #, fuzzy, kde-kuit-format
59481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59482 #| msgid "Palma de Mallorca"
59483 msgctxt "City in Spain"
59484 msgid "Palma de Mallorca"
59485 msgstr "Палма да Майорка"
59486 
59487 #: kstars_i18n.cpp:3039
59488 #, fuzzy, kde-kuit-format
59489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59490 #| msgid "Palmdale"
59491 msgctxt "City in California USA"
59492 msgid "Palmdale"
59493 msgstr "Палмдейл"
59494 
59495 #: kstars_i18n.cpp:3040
59496 #, fuzzy, kde-kuit-format
59497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59498 #| msgid "Palmer"
59499 msgctxt "City in Alaska USA"
59500 msgid "Palmer"
59501 msgstr "Палмер"
59502 
59503 #: kstars_i18n.cpp:3041
59504 #, fuzzy, kde-kuit-format
59505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59506 #| msgid "Palo Alto"
59507 msgctxt "City in California USA"
59508 msgid "Palo Alto"
59509 msgstr "Пало Алто"
59510 
59511 #: kstars_i18n.cpp:3042
59512 #, fuzzy, kde-kuit-format
59513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59514 #| msgid "Pamplona"
59515 msgctxt "City in Spain"
59516 msgid "Pamplona"
59517 msgstr "Памплона"
59518 
59519 #: kstars_i18n.cpp:3043
59520 #, fuzzy, kde-kuit-format
59521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59522 #| msgid "Panama City"
59523 msgctxt "City in Panama"
59524 msgid "Panama City"
59525 msgstr "Шаҳри Панама"
59526 
59527 #: kstars_i18n.cpp:3044
59528 #, fuzzy, kde-kuit-format
59529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59530 #| msgid "Panama City"
59531 msgctxt "City in Florida USA"
59532 msgid "Panama City"
59533 msgstr "Шаҳри Панама"
59534 
59535 #: kstars_i18n.cpp:3045
59536 #, kde-kuit-format
59537 msgctxt "City in Lithuania"
59538 msgid "Panevėžys"
59539 msgstr ""
59540 
59541 #: kstars_i18n.cpp:3046
59542 #, fuzzy, kde-kuit-format
59543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59544 #| msgid "Pantelleria"
59545 msgctxt "City in Italy"
59546 msgid "Pantelleria"
59547 msgstr "Пантеллерия"
59548 
59549 #: kstars_i18n.cpp:3047
59550 #, fuzzy, kde-kuit-format
59551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59552 #| msgid "Papeete"
59553 msgctxt "City in French Polynesia"
59554 msgid "Papeete"
59555 msgstr "Папит"
59556 
59557 #: kstars_i18n.cpp:3048
59558 #, fuzzy, kde-kuit-format
59559 msgctxt "City in Quebec Canada"
59560 msgid "Paradis"
59561 msgstr "Парадиз"
59562 
59563 #: kstars_i18n.cpp:3049
59564 #, fuzzy, kde-kuit-format
59565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59566 #| msgid "Paradise"
59567 msgctxt "City in Nevada USA"
59568 msgid "Paradise"
59569 msgstr "Парадиз"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:3050
59572 #, fuzzy, kde-kuit-format
59573 msgctxt "City in Quebec Canada"
59574 msgid "Parent"
59575 msgstr "Саргент"
59576 
59577 #: kstars_i18n.cpp:3051
59578 #, fuzzy, kde-kuit-format
59579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59580 #| msgid "Paris"
59581 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
59582 msgid "Paris"
59583 msgstr "Париж"
59584 
59585 #: kstars_i18n.cpp:3052
59586 #, fuzzy, kde-kuit-format
59587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59588 #| msgid "Paris"
59589 msgctxt "City in Illinois USA"
59590 msgid "Paris"
59591 msgstr "Париж"
59592 
59593 #: kstars_i18n.cpp:3053
59594 #, fuzzy, kde-kuit-format
59595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59596 #| msgid "Paris"
59597 msgctxt "City in Paris France"
59598 msgid "Paris"
59599 msgstr "Париж"
59600 
59601 #: kstars_i18n.cpp:3054
59602 #, fuzzy, kde-kuit-format
59603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59604 #| msgid "Park Rapids"
59605 msgctxt "City in Minnesota USA"
59606 msgid "Park Rapids"
59607 msgstr "Боғи Репидс"
59608 
59609 #: kstars_i18n.cpp:3055
59610 #, fuzzy, kde-kuit-format
59611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59612 #| msgid "Park View"
59613 msgctxt "City in New Mexico USA"
59614 msgid "Park View"
59615 msgstr "Боғи Вю"
59616 
59617 #: kstars_i18n.cpp:3056
59618 #, fuzzy, kde-kuit-format
59619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59620 #| msgid "Parkersburg"
59621 msgctxt "City in West Virginia USA"
59622 msgid "Parkersburg"
59623 msgstr "Паркерсбург"
59624 
59625 #: kstars_i18n.cpp:3057
59626 #, fuzzy, kde-kuit-format
59627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59628 #| msgid "Parkes"
59629 msgctxt "City in Australia"
59630 msgid "Parkes"
59631 msgstr "Паркерс"
59632 
59633 #: kstars_i18n.cpp:3058
59634 #, fuzzy, kde-kuit-format
59635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59636 #| msgid "Parma"
59637 msgctxt "City in Italy"
59638 msgid "Parma"
59639 msgstr "Парма"
59640 
59641 #: kstars_i18n.cpp:3059
59642 #, fuzzy, kde-kuit-format
59643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59644 #| msgid "Parma"
59645 msgctxt "City in Ohio USA"
59646 msgid "Parma"
59647 msgstr "Парма"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3060
59650 #, fuzzy, kde-kuit-format
59651 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59652 msgid "Parrsboro"
59653 msgstr "Паркерсбург"
59654 
59655 #: kstars_i18n.cpp:3061
59656 #, fuzzy, kde-kuit-format
59657 msgctxt "City in Ontario Canada"
59658 msgid "Parry Sound"
59659 msgstr "Бандари Салерно"
59660 
59661 #: kstars_i18n.cpp:3062
59662 #, fuzzy, kde-kuit-format
59663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59664 #| msgid "Parsons"
59665 msgctxt "City in West Virginia USA"
59666 msgid "Parsons"
59667 msgstr "Парсон"
59668 
59669 #: kstars_i18n.cpp:3063
59670 #, fuzzy, kde-kuit-format
59671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59672 #| msgid "Pasadena"
59673 msgctxt "City in California USA"
59674 msgid "Pasadena"
59675 msgstr "Пасадена"
59676 
59677 #: kstars_i18n.cpp:3064
59678 #, fuzzy, kde-kuit-format
59679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59680 #| msgid "Pasadena"
59681 msgctxt "City in Texas USA"
59682 msgid "Pasadena"
59683 msgstr "Пасадена"
59684 
59685 #: kstars_i18n.cpp:3065
59686 #, fuzzy, kde-kuit-format
59687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59688 #| msgid "Pascagoula"
59689 msgctxt "City in Mississippi USA"
59690 msgid "Pascagoula"
59691 msgstr "Паскагула"
59692 
59693 #: kstars_i18n.cpp:3066
59694 #, fuzzy, kde-kuit-format
59695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59696 #| msgid "Paterson"
59697 msgctxt "City in New Jersey USA"
59698 msgid "Paterson"
59699 msgstr "Патерсон"
59700 
59701 #: kstars_i18n.cpp:3067
59702 #, fuzzy, kde-kuit-format
59703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59704 #| msgid "Pau"
59705 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
59706 msgid "Pau"
59707 msgstr "Пау"
59708 
59709 #: kstars_i18n.cpp:3068
59710 #, fuzzy, kde-kuit-format
59711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59712 #| msgid "Pawtucket"
59713 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59714 msgid "Pawtucket"
59715 msgstr "Потакет"
59716 
59717 #: kstars_i18n.cpp:3069
59718 #, fuzzy, kde-kuit-format
59719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59720 #| msgid "Peace River"
59721 msgctxt "City in Alberta Canada"
59722 msgid "Peace River"
59723 msgstr "Дарёи Дунё"
59724 
59725 #: kstars_i18n.cpp:3070
59726 #, fuzzy, kde-kuit-format
59727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59728 #| msgid "Pearce"
59729 msgctxt "City in Western Australia Australia"
59730 msgid "Pearce"
59731 msgstr "Пиарсе"
59732 
59733 #: kstars_i18n.cpp:3071
59734 #, fuzzy, kde-kuit-format
59735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59736 #| msgid "Peoria"
59737 msgctxt "City in Russia"
59738 msgid "Pechory"
59739 msgstr "Перия"
59740 
59741 #: kstars_i18n.cpp:3072
59742 #, fuzzy, kde-kuit-format
59743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59744 #| msgid "Peking"
59745 msgctxt "City in China"
59746 msgid "Peking"
59747 msgstr "Пекин"
59748 
59749 #: kstars_i18n.cpp:3073
59750 #, fuzzy, kde-kuit-format
59751 msgctxt "City in Mozambique"
59752 msgid "Pemba"
59753 msgstr "Пембина"
59754 
59755 #: kstars_i18n.cpp:3074
59756 #, fuzzy, kde-kuit-format
59757 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59758 msgid "Pemberton"
59759 msgstr "Бремертон"
59760 
59761 #: kstars_i18n.cpp:3075
59762 #, fuzzy, kde-kuit-format
59763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59764 #| msgid "Pembina"
59765 msgctxt "City in North Dakota USA"
59766 msgid "Pembina"
59767 msgstr "Пембина"
59768 
59769 #: kstars_i18n.cpp:3076
59770 #, fuzzy, kde-kuit-format
59771 msgctxt "City in Ontario Canada"
59772 msgid "Pembroke"
59773 msgstr "Шербрук"
59774 
59775 #: kstars_i18n.cpp:3077
59776 #, fuzzy, kde-kuit-format
59777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59778 #| msgid "Penang"
59779 msgctxt "City in Malaysia"
59780 msgid "Penang"
59781 msgstr "Пенан"
59782 
59783 #: kstars_i18n.cpp:3078
59784 #, fuzzy, kde-kuit-format
59785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59786 #| msgid "Pendleton"
59787 msgctxt "City in Oregon USA"
59788 msgid "Pendleton"
59789 msgstr "Пендлтон"
59790 
59791 #: kstars_i18n.cpp:3079
59792 #, fuzzy, kde-kuit-format
59793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59794 #| msgid "Pensacola"
59795 msgctxt "City in Florida USA"
59796 msgid "Pensacola"
59797 msgstr "Пенсакола"
59798 
59799 #: kstars_i18n.cpp:3080
59800 #, fuzzy, kde-kuit-format
59801 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59802 msgid "Penticton"
59803 msgstr "Бентон"
59804 
59805 #: kstars_i18n.cpp:3081
59806 #, fuzzy, kde-kuit-format
59807 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59808 msgid "Penza"
59809 msgstr "Потенза"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:3082
59812 #, fuzzy, kde-kuit-format
59813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59814 #| msgid "Peoria"
59815 msgctxt "City in Illinois USA"
59816 msgid "Peoria"
59817 msgstr "Перия"
59818 
59819 #: kstars_i18n.cpp:3083
59820 #, fuzzy, kde-kuit-format
59821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59822 #| msgid "Perkins Obs."
59823 msgctxt "City in Ohio USA"
59824 msgid "Perkins Obs."
59825 msgstr "Расадхонаи Перкинс."
59826 
59827 #: kstars_i18n.cpp:3084
59828 #, fuzzy, kde-kuit-format
59829 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59830 msgid "Perm"
59831 msgstr "Перу"
59832 
59833 #: kstars_i18n.cpp:3085
59834 #, fuzzy, kde-kuit-format
59835 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
59836 msgid "Perpignan"
59837 msgstr "Пенан"
59838 
59839 #: kstars_i18n.cpp:3086
59840 #, fuzzy, kde-kuit-format
59841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59842 #| msgid "Perth"
59843 msgctxt "City in Western Australia Australia"
59844 msgid "Perth"
59845 msgstr "Перс"
59846 
59847 #: kstars_i18n.cpp:3087
59848 #, fuzzy, kde-kuit-format
59849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59850 #| msgid "Perth Amboy"
59851 msgctxt "City in New Jersey USA"
59852 msgid "Perth Amboy"
59853 msgstr "Перс Эмбой"
59854 
59855 #: kstars_i18n.cpp:3088
59856 #, fuzzy, kde-kuit-format
59857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59858 #| msgid "Peru"
59859 msgctxt "City in Illinois USA"
59860 msgid "Peru"
59861 msgstr "Перу"
59862 
59863 #: kstars_i18n.cpp:3089
59864 #, fuzzy, kde-kuit-format
59865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59866 #| msgid "Perugia"
59867 msgctxt "City in Italy"
59868 msgid "Perugia"
59869 msgstr "Перугҷия"
59870 
59871 #: kstars_i18n.cpp:3090
59872 #, fuzzy, kde-kuit-format
59873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59874 #| msgid "Pesaro"
59875 msgctxt "City in Italy"
59876 msgid "Pesaro"
59877 msgstr "Песаро"
59878 
59879 #: kstars_i18n.cpp:3091
59880 #, fuzzy, kde-kuit-format
59881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59882 #| msgid "Pescara"
59883 msgctxt "City in Italy"
59884 msgid "Pescara"
59885 msgstr "Пескара"
59886 
59887 #: kstars_i18n.cpp:3092
59888 #, fuzzy, kde-kuit-format
59889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59890 #| msgid "Peshawar"
59891 msgctxt "City in Pakistan"
59892 msgid "Peshawar"
59893 msgstr "Пешавар"
59894 
59895 #: kstars_i18n.cpp:3093
59896 #, fuzzy, kde-kuit-format
59897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59898 #| msgid "Petach Tikva"
59899 msgctxt "City in Israel"
59900 msgid "Petach Tikva"
59901 msgstr "Петах-Тиква"
59902 
59903 #: kstars_i18n.cpp:3094
59904 #, fuzzy, kde-kuit-format
59905 msgctxt "City in Ontario Canada"
59906 msgid "Peterbell"
59907 msgstr "Монтебелло"
59908 
59909 #: kstars_i18n.cpp:3095
59910 #, fuzzy, kde-kuit-format
59911 msgctxt "City in Ontario Canada"
59912 msgid "Peterborough"
59913 msgstr "Петербург"
59914 
59915 #: kstars_i18n.cpp:3096
59916 #, fuzzy, kde-kuit-format
59917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59918 #| msgid "Petersburg"
59919 msgctxt "City in Alaska USA"
59920 msgid "Petersburg"
59921 msgstr "Петербург"
59922 
59923 #: kstars_i18n.cpp:3097
59924 #, fuzzy, kde-kuit-format
59925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59926 #| msgid "Petersburg"
59927 msgctxt "City in Virginia USA"
59928 msgid "Petersburg"
59929 msgstr "Петербург"
59930 
59931 #: kstars_i18n.cpp:3098
59932 #, fuzzy, kde-kuit-format
59933 msgctxt "City in Far East Russia"
59934 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
59935 msgstr "Молокай"
59936 
59937 #: kstars_i18n.cpp:3099
59938 #, fuzzy, kde-kuit-format
59939 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59940 msgid "Petrozavodsk"
59941 msgstr "Прово"
59942 
59943 #: kstars_i18n.cpp:3100
59944 #, fuzzy, kde-kuit-format
59945 msgctxt "City in Far East Russia"
59946 msgid "Pevek"
59947 msgstr "Ли"
59948 
59949 #: kstars_i18n.cpp:3101
59950 #, fuzzy, kde-kuit-format
59951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59952 #| msgid "Pforzheim"
59953 msgctxt "City in Germany"
59954 msgid "Pforzheim"
59955 msgstr "Пфорсхайм"
59956 
59957 #: kstars_i18n.cpp:3102
59958 #, fuzzy, kde-kuit-format
59959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59960 #| msgid "Phenix City"
59961 msgctxt "City in Alabama USA"
59962 msgid "Phenix City"
59963 msgstr "Шаҳри Феникс"
59964 
59965 #: kstars_i18n.cpp:3103
59966 #, fuzzy, kde-kuit-format
59967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59968 #| msgid "Philadelphia"
59969 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59970 msgid "Philadelphia"
59971 msgstr "Филаделфия"
59972 
59973 #: kstars_i18n.cpp:3104
59974 #, fuzzy, kde-kuit-format
59975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59976 #| msgid "Philip"
59977 msgctxt "City in South Dakota USA"
59978 msgid "Philip"
59979 msgstr "Филип"
59980 
59981 #: kstars_i18n.cpp:3105
59982 #, fuzzy, kde-kuit-format
59983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59984 #| msgid "Phoenix"
59985 msgctxt "City in Arizona USA"
59986 msgid "Phoenix"
59987 msgstr "Фоеникс"
59988 
59989 #: kstars_i18n.cpp:3106
59990 #, fuzzy, kde-kuit-format
59991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59992 #| msgid "Phuket"
59993 msgctxt "City in Thailand"
59994 msgid "Phuket"
59995 msgstr "Фукет"
59996 
59997 #: kstars_i18n.cpp:3107
59998 #, fuzzy, kde-kuit-format
59999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60000 #| msgid "Piacenza"
60001 msgctxt "City in Italy"
60002 msgid "Piacenza"
60003 msgstr "Пенза"
60004 
60005 #: kstars_i18n.cpp:3108
60006 #, fuzzy, kde-kuit-format
60007 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
60008 msgid "Pic du Midi (observatory)"
60009 msgstr "Пик ду Миди"
60010 
60011 #: kstars_i18n.cpp:3109
60012 #, fuzzy, kde-kuit-format
60013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60014 #| msgid "Picayune"
60015 msgctxt "City in Mississippi USA"
60016 msgid "Picayune"
60017 msgstr "Пикаюн"
60018 
60019 #: kstars_i18n.cpp:3110
60020 #, fuzzy, kde-kuit-format
60021 msgctxt "City in Ontario Canada"
60022 msgid "Pickle Lake"
60023 msgstr "Девилс Лейк"
60024 
60025 #: kstars_i18n.cpp:3111
60026 #, fuzzy, kde-kuit-format
60027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60028 #| msgid "Pico Rivera"
60029 msgctxt "City in California USA"
60030 msgid "Pico Rivera"
60031 msgstr "Пико Ривера"
60032 
60033 #: kstars_i18n.cpp:3112
60034 #, fuzzy, kde-kuit-format
60035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60036 #| msgid "Pico de Veleta"
60037 msgctxt "City in Spain"
60038 msgid "Pico de Veleta"
60039 msgstr "Пико де Велета"
60040 
60041 #: kstars_i18n.cpp:3113
60042 #, fuzzy, kde-kuit-format
60043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60044 #| msgid "Pierce"
60045 msgctxt "City in Nebraska USA"
60046 msgid "Pierce"
60047 msgstr "Пиерс"
60048 
60049 #: kstars_i18n.cpp:3114
60050 #, fuzzy, kde-kuit-format
60051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60052 #| msgid "Pierre"
60053 msgctxt "City in South Dakota USA"
60054 msgid "Pierre"
60055 msgstr "Пиерр"
60056 
60057 #: kstars_i18n.cpp:3115
60058 #, fuzzy, kde-kuit-format
60059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60060 #| msgid "Pilot Hill"
60061 msgctxt "City in California USA"
60062 msgid "Pilot Hill"
60063 msgstr "Теппаи Пилот"
60064 
60065 #: kstars_i18n.cpp:3116
60066 #, fuzzy, kde-kuit-format
60067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60068 #| msgid "Pine Bluff"
60069 msgctxt "City in Arkansas USA"
60070 msgid "Pine Bluff"
60071 msgstr "Девораи Кӯҳи Пайн"
60072 
60073 #: kstars_i18n.cpp:3117
60074 #, fuzzy, kde-kuit-format
60075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60076 #| msgid "Pine City"
60077 msgctxt "City in Minnesota USA"
60078 msgid "Pine City"
60079 msgstr "Шаҳри Пайн"
60080 
60081 #: kstars_i18n.cpp:3118
60082 #, fuzzy, kde-kuit-format
60083 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60084 msgid "Pine Falls"
60085 msgstr "Шаршараҳои Твин"
60086 
60087 #: kstars_i18n.cpp:3119
60088 #, fuzzy, kde-kuit-format
60089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60090 #| msgid "Pisa"
60091 msgctxt "City in Italy"
60092 msgid "Pisa"
60093 msgstr "Писа"
60094 
60095 #: kstars_i18n.cpp:3120
60096 #, fuzzy, kde-kuit-format
60097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60098 #| msgid "Pittsburgh"
60099 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60100 msgid "Pittsburgh"
60101 msgstr "Питтсбург"
60102 
60103 #: kstars_i18n.cpp:3121
60104 #, fuzzy, kde-kuit-format
60105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60106 #| msgid "Pittsfield"
60107 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60108 msgid "Pittsfield"
60109 msgstr "Питтсфилд"
60110 
60111 #: kstars_i18n.cpp:3122
60112 #, fuzzy, kde-kuit-format
60113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60114 #| msgid "Piwnice"
60115 msgctxt "City in Poland"
60116 msgid "Piwnice"
60117 msgstr "Пивнис"
60118 
60119 #: kstars_i18n.cpp:3123
60120 #, fuzzy, kde-kuit-format
60121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60122 #| msgid "Placerville"
60123 msgctxt "City in California USA"
60124 msgid "Placerville"
60125 msgstr "Плейсервилл"
60126 
60127 #: kstars_i18n.cpp:3124
60128 #, fuzzy, kde-kuit-format
60129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60130 #| msgid "Plainfield"
60131 msgctxt "City in New Jersey USA"
60132 msgid "Plainfield"
60133 msgstr "Плеинфилд"
60134 
60135 #: kstars_i18n.cpp:3125
60136 #, fuzzy, kde-kuit-format
60137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60138 #| msgid "Plaisance"
60139 msgctxt "City in Mauritius"
60140 msgid "Plaisance"
60141 msgstr "Плейсенс"
60142 
60143 #: kstars_i18n.cpp:3126
60144 #, fuzzy, kde-kuit-format
60145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60146 #| msgid "Plano"
60147 msgctxt "City in Texas USA"
60148 msgid "Plano"
60149 msgstr "Плано"
60150 
60151 #: kstars_i18n.cpp:3127
60152 #, fuzzy, kde-kuit-format
60153 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
60154 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
60155 msgstr "Плату де Буре"
60156 
60157 #: kstars_i18n.cpp:3128
60158 #, fuzzy, kde-kuit-format
60159 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
60160 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
60161 msgstr "Плату де Калерн"
60162 
60163 #: kstars_i18n.cpp:3129
60164 #, fuzzy, kde-kuit-format
60165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60166 #| msgid "Plattsburgh"
60167 msgctxt "City in New York USA"
60168 msgid "Plattsburgh"
60169 msgstr "Платтсбург"
60170 
60171 #: kstars_i18n.cpp:3130
60172 #, fuzzy, kde-kuit-format
60173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60174 #| msgid "Plymouth"
60175 msgctxt "City in United Kingdom"
60176 msgid "Plymouth"
60177 msgstr "Плимут"
60178 
60179 #: kstars_i18n.cpp:3131
60180 #, fuzzy, kde-kuit-format
60181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60182 #| msgid "Plymouth"
60183 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60184 msgid "Plymouth"
60185 msgstr "Плимут"
60186 
60187 #: kstars_i18n.cpp:3132
60188 #, fuzzy, kde-kuit-format
60189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60190 #| msgid "Plymouth"
60191 msgctxt "City in Minnesota USA"
60192 msgid "Plymouth"
60193 msgstr "Плимут"
60194 
60195 #: kstars_i18n.cpp:3133
60196 #, fuzzy, kde-kuit-format
60197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60198 #| msgid "Plymouth"
60199 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60200 msgid "Plymouth"
60201 msgstr "Плимут"
60202 
60203 #: kstars_i18n.cpp:3134
60204 #, fuzzy, kde-kuit-format
60205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60206 #| msgid "Pocatello"
60207 msgctxt "City in Idaho USA"
60208 msgid "Pocatello"
60209 msgstr "Покателло"
60210 
60211 #: kstars_i18n.cpp:3135
60212 #, fuzzy, kde-kuit-format
60213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60214 #| msgid "Pocomoke City"
60215 msgctxt "City in Maryland USA"
60216 msgid "Pocomoke City"
60217 msgstr "Шаҳри Покомоке"
60218 
60219 #: kstars_i18n.cpp:3136
60220 #, fuzzy, kde-kuit-format
60221 msgctxt "City in Senegal"
60222 msgid "Podor"
60223 msgstr "Пори"
60224 
60225 #: kstars_i18n.cpp:3137
60226 #, fuzzy, kde-kuit-format
60227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60228 #| msgid "Pohang"
60229 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
60230 msgid "Pohang"
60231 msgstr "Поханг"
60232 
60233 #: kstars_i18n.cpp:3138
60234 #, fuzzy, kde-kuit-format
60235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60236 #| msgid "Pohnpei"
60237 msgctxt "City in Micronesia"
60238 msgid "Pohnpei"
60239 msgstr "Понпей"
60240 
60241 #: kstars_i18n.cpp:3139
60242 #, fuzzy, kde-kuit-format
60243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60244 #| msgid "Point Hope"
60245 msgctxt "City in Alaska USA"
60246 msgid "Point Hope"
60247 msgstr "Қуллаи Умед"
60248 
60249 #: kstars_i18n.cpp:3140
60250 #, fuzzy, kde-kuit-format
60251 msgctxt "City in Congo"
60252 msgid "Pointe Noire"
60253 msgstr "Қуллаи Умед"
60254 
60255 #: kstars_i18n.cpp:3141
60256 #, kde-kuit-format
60257 msgctxt "City in Ontario Canada"
60258 msgid "Pointe au Baril Station"
60259 msgstr ""
60260 
60261 #: kstars_i18n.cpp:3142
60262 #, kde-kuit-format
60263 msgctxt "City in Quebec Canada"
60264 msgid "Pointe-aux-Anglais"
60265 msgstr ""
60266 
60267 #: kstars_i18n.cpp:3143
60268 #, fuzzy, kde-kuit-format
60269 msgctxt "City in Guadeloupe France"
60270 msgid "Pointe-à-Pitre"
60271 msgstr "Қуллаи Умед"
60272 
60273 #: kstars_i18n.cpp:3144
60274 #, fuzzy, kde-kuit-format
60275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60276 #| msgid "Polson"
60277 msgctxt "City in Montana USA"
60278 msgid "Polson"
60279 msgstr "Полсон"
60280 
60281 #: kstars_i18n.cpp:3145
60282 #, fuzzy, kde-kuit-format
60283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60284 #| msgid "Padova"
60285 msgctxt "City in Ukraine"
60286 msgid "Poltava"
60287 msgstr "Подова"
60288 
60289 #: kstars_i18n.cpp:3146
60290 #, fuzzy, kde-kuit-format
60291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60292 #| msgid "Pomona"
60293 msgctxt "City in California USA"
60294 msgid "Pomona"
60295 msgstr "Помона"
60296 
60297 #: kstars_i18n.cpp:3147
60298 #, fuzzy, kde-kuit-format
60299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60300 #| msgid "Pompano Beach"
60301 msgctxt "City in Florida USA"
60302 msgid "Pompano Beach"
60303 msgstr "Соҳили Помпано"
60304 
60305 #: kstars_i18n.cpp:3148
60306 #, fuzzy, kde-kuit-format
60307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60308 #| msgid "Ponca City"
60309 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60310 msgid "Ponca City"
60311 msgstr "Шаҳри Понка"
60312 
60313 #: kstars_i18n.cpp:3149
60314 #, fuzzy, kde-kuit-format
60315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60316 #| msgid "Ponce"
60317 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60318 msgid "Ponce"
60319 msgstr "Понс"
60320 
60321 #: kstars_i18n.cpp:3150
60322 #, fuzzy, kde-kuit-format
60323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60324 #| msgid "Pontevedra"
60325 msgctxt "City in Spain"
60326 msgid "Pontevedra"
60327 msgstr "Понтеведра"
60328 
60329 #: kstars_i18n.cpp:3151
60330 #, fuzzy, kde-kuit-format
60331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60332 #| msgid "Pontiac"
60333 msgctxt "City in Michigan USA"
60334 msgid "Pontiac"
60335 msgstr "Понтиак"
60336 
60337 #: kstars_i18n.cpp:3152
60338 #, fuzzy, kde-kuit-format
60339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60340 #| msgid "Poplar"
60341 msgctxt "City in Montana USA"
60342 msgid "Poplar"
60343 msgstr "Поплар"
60344 
60345 #: kstars_i18n.cpp:3153
60346 #, fuzzy, kde-kuit-format
60347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60348 #| msgid "Poplar Bluff"
60349 msgctxt "City in Missouri USA"
60350 msgid "Poplar Bluff"
60351 msgstr "Девораи Кӯҳи  Поплар"
60352 
60353 #: kstars_i18n.cpp:3154
60354 #, fuzzy, kde-kuit-format
60355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60356 #| msgid "Pori"
60357 msgctxt "City in Finland"
60358 msgid "Pori"
60359 msgstr "Пори"
60360 
60361 #: kstars_i18n.cpp:3155
60362 #, fuzzy, kde-kuit-format
60363 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60364 msgid "Port Alberni"
60365 msgstr "Бандари Аллен"
60366 
60367 #: kstars_i18n.cpp:3156
60368 #, fuzzy, kde-kuit-format
60369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60370 #| msgid "Port Allen"
60371 msgctxt "City in Hawaii USA"
60372 msgid "Port Allen"
60373 msgstr "Бандари Аллен"
60374 
60375 #: kstars_i18n.cpp:3157
60376 #, fuzzy, kde-kuit-format
60377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60378 #| msgid "Port Arthur"
60379 msgctxt "City in Texas USA"
60380 msgid "Port Arthur"
60381 msgstr "Бандари Артур"
60382 
60383 #: kstars_i18n.cpp:3158
60384 #, fuzzy, kde-kuit-format
60385 msgctxt "City in Ontario Canada"
60386 msgid "Port Colborne"
60387 msgstr "Форт Коллинс"
60388 
60389 #: kstars_i18n.cpp:3159
60390 #, fuzzy, kde-kuit-format
60391 msgctxt "City in Ontario Canada"
60392 msgid "Port Dover"
60393 msgstr "Форт Додҷ"
60394 
60395 #: kstars_i18n.cpp:3160
60396 #, fuzzy, kde-kuit-format
60397 msgctxt "City in South Africa"
60398 msgid "Port Elizabeth"
60399 msgstr "Элизабет"
60400 
60401 #: kstars_i18n.cpp:3161
60402 #, fuzzy, kde-kuit-format
60403 msgctxt "City in Gabon"
60404 msgid "Port Gentil"
60405 msgstr "Бандари Аллен"
60406 
60407 #: kstars_i18n.cpp:3162
60408 #, fuzzy, kde-kuit-format
60409 msgctxt "City in Nigeria"
60410 msgid "Port Harcourt"
60411 msgstr "Бандари Гурон"
60412 
60413 #: kstars_i18n.cpp:3163
60414 #, fuzzy, kde-kuit-format
60415 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60416 msgid "Port Hawkesbury"
60417 msgstr "Бандари Моресби"
60418 
60419 #: kstars_i18n.cpp:3164
60420 #, fuzzy, kde-kuit-format
60421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60422 #| msgid "Port Huron"
60423 msgctxt "City in Michigan USA"
60424 msgid "Port Huron"
60425 msgstr "Бандари Гурон"
60426 
60427 #: kstars_i18n.cpp:3165
60428 #, fuzzy, kde-kuit-format
60429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60430 #| msgid "Port Moresby"
60431 msgctxt "City in Papua New Guinea"
60432 msgid "Port Moresby"
60433 msgstr "Бандари Моресби"
60434 
60435 #: kstars_i18n.cpp:3166
60436 #, fuzzy, kde-kuit-format
60437 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60438 msgid "Port Renfrew"
60439 msgstr "Бандари Аллен"
60440 
60441 #: kstars_i18n.cpp:3167
60442 #, fuzzy, kde-kuit-format
60443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60444 #| msgid "Port Salerno"
60445 msgctxt "City in Florida USA"
60446 msgid "Port Salerno"
60447 msgstr "Бандари Салерно"
60448 
60449 #: kstars_i18n.cpp:3168
60450 #, fuzzy, kde-kuit-format
60451 msgctxt "City in Sudan"
60452 msgid "Port Soudan"
60453 msgstr "Бандари Салерно"
60454 
60455 #: kstars_i18n.cpp:3169
60456 #, fuzzy, kde-kuit-format
60457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60458 #| msgid "Port Sulphur"
60459 msgctxt "City in Louisiana USA"
60460 msgid "Port Sulphur"
60461 msgstr "Бандари Сулфур"
60462 
60463 #: kstars_i18n.cpp:3170
60464 #, fuzzy, kde-kuit-format
60465 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60466 msgid "Port au Choix"
60467 msgstr "Бандари Гурон"
60468 
60469 #: kstars_i18n.cpp:3171
60470 #, fuzzy, kde-kuit-format
60471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60472 #| msgid "Port of Spain"
60473 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
60474 msgid "Port of Spain"
60475 msgstr "Бандари Испания"
60476 
60477 #: kstars_i18n.cpp:3172
60478 #, fuzzy, kde-kuit-format
60479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60480 #| msgid "Port-au-Prince"
60481 msgctxt "City in Haiti"
60482 msgid "Port-au-Prince"
60483 msgstr "Порт-ау-Принс"
60484 
60485 #: kstars_i18n.cpp:3173
60486 #, fuzzy, kde-kuit-format
60487 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60488 msgid "Portage la Prairie"
60489 msgstr "Прерияҳои Гранд"
60490 
60491 #: kstars_i18n.cpp:3174
60492 #, fuzzy, kde-kuit-format
60493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60494 #| msgid "Portland"
60495 msgctxt "City in Maine USA"
60496 msgid "Portland"
60497 msgstr "Портленд"
60498 
60499 #: kstars_i18n.cpp:3175
60500 #, fuzzy, kde-kuit-format
60501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60502 #| msgid "Portland"
60503 msgctxt "City in Oregon USA"
60504 msgid "Portland"
60505 msgstr "Портленд"
60506 
60507 #: kstars_i18n.cpp:3176
60508 #, fuzzy, kde-kuit-format
60509 msgctxt "City in Quebec Canada"
60510 msgid "Portneuf"
60511 msgstr "Даргоҳ"
60512 
60513 #: kstars_i18n.cpp:3177
60514 #, fuzzy, kde-kuit-format
60515 msgctxt "City in Bénin"
60516 msgid "Porto Novo"
60517 msgstr "Прово"
60518 
60519 #: kstars_i18n.cpp:3178
60520 #, fuzzy, kde-kuit-format
60521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60522 #| msgid "Portsmouth"
60523 msgctxt "City in United Kingdom"
60524 msgid "Portsmouth"
60525 msgstr "Портсмус"
60526 
60527 #: kstars_i18n.cpp:3179
60528 #, fuzzy, kde-kuit-format
60529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60530 #| msgid "Portsmouth"
60531 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60532 msgid "Portsmouth"
60533 msgstr "Портсмус"
60534 
60535 #: kstars_i18n.cpp:3180
60536 #, fuzzy, kde-kuit-format
60537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60538 #| msgid "Portsmouth"
60539 msgctxt "City in Ohio USA"
60540 msgid "Portsmouth"
60541 msgstr "Портсмус"
60542 
60543 #: kstars_i18n.cpp:3181
60544 #, fuzzy, kde-kuit-format
60545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60546 #| msgid "Portsmouth"
60547 msgctxt "City in Virginia USA"
60548 msgid "Portsmouth"
60549 msgstr "Портсмус"
60550 
60551 #: kstars_i18n.cpp:3182
60552 #, fuzzy, kde-kuit-format
60553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60554 #| msgid "Potchefstroom"
60555 msgctxt "City in South Africa"
60556 msgid "Potchefstroom"
60557 msgstr "Потчефструм"
60558 
60559 #: kstars_i18n.cpp:3183
60560 #, fuzzy, kde-kuit-format
60561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60562 #| msgid "Potenza"
60563 msgctxt "City in Italy"
60564 msgid "Potenza"
60565 msgstr "Потенза"
60566 
60567 #: kstars_i18n.cpp:3184
60568 #, fuzzy, kde-kuit-format
60569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60570 #| msgid "Potomac"
60571 msgctxt "City in Maryland USA"
60572 msgid "Potomac"
60573 msgstr "Потомак"
60574 
60575 #: kstars_i18n.cpp:3185
60576 #, fuzzy, kde-kuit-format
60577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60578 #| msgid "Potsdam"
60579 msgctxt "City in Germany"
60580 msgid "Potsdam"
60581 msgstr "Потсдам"
60582 
60583 #: kstars_i18n.cpp:3186
60584 #, fuzzy, kde-kuit-format
60585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60586 #| msgid "Pottstown"
60587 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60588 msgid "Pottstown"
60589 msgstr "Поттстаун"
60590 
60591 #: kstars_i18n.cpp:3187
60592 #, fuzzy, kde-kuit-format
60593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60594 #| msgid "Poughkeepsie"
60595 msgctxt "City in New York USA"
60596 msgid "Poughkeepsie"
60597 msgstr "Пауфкипси"
60598 
60599 #: kstars_i18n.cpp:3188
60600 #, fuzzy, kde-kuit-format
60601 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60602 msgid "Powell River"
60603 msgstr "Фолл-Ривер"
60604 
60605 #: kstars_i18n.cpp:3189
60606 #, fuzzy, kde-kuit-format
60607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60608 #| msgid "Poznan"
60609 msgctxt "City in Poland"
60610 msgid "Poznan"
60611 msgstr "Познан"
60612 
60613 #: kstars_i18n.cpp:3190
60614 #, fuzzy, kde-kuit-format
60615 msgctxt "City in Croatia"
60616 msgid "Požega"
60617 msgstr "omega"
60618 
60619 #: kstars_i18n.cpp:3191
60620 #, fuzzy, kde-kuit-format
60621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60622 #| msgid "Prague"
60623 msgctxt "City in Czechia"
60624 msgid "Prague"
60625 msgstr "Прага"
60626 
60627 #: kstars_i18n.cpp:3192
60628 #, fuzzy, kde-kuit-format
60629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60630 #| msgid "Prato"
60631 msgctxt "City in Italy"
60632 msgid "Prato"
60633 msgstr "Прато"
60634 
60635 #: kstars_i18n.cpp:3193
60636 #, fuzzy, kde-kuit-format
60637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60638 #| msgid "Pratt"
60639 msgctxt "City in Kansas USA"
60640 msgid "Pratt"
60641 msgstr "Пратт"
60642 
60643 #: kstars_i18n.cpp:3194
60644 #, fuzzy, kde-kuit-format
60645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60646 #| msgid "Prescott"
60647 msgctxt "City in Arizona USA"
60648 msgid "Prescott"
60649 msgstr "Прескотт"
60650 
60651 #: kstars_i18n.cpp:3195
60652 #, fuzzy, kde-kuit-format
60653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60654 #| msgid "Preston"
60655 msgctxt "City in Idaho USA"
60656 msgid "Preston"
60657 msgstr "Престон"
60658 
60659 #: kstars_i18n.cpp:3196
60660 #, fuzzy, kde-kuit-format
60661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60662 #| msgid "Pretoria"
60663 msgctxt "City in South Africa"
60664 msgid "Pretoria"
60665 msgstr "Претория"
60666 
60667 #: kstars_i18n.cpp:3197
60668 #, fuzzy, kde-kuit-format
60669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60670 #| msgid "Primghar"
60671 msgctxt "City in Iowa USA"
60672 msgid "Primghar"
60673 msgstr "Примгхар"
60674 
60675 #: kstars_i18n.cpp:3198
60676 #, fuzzy, kde-kuit-format
60677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60678 #| msgid "Prince Albert"
60679 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60680 msgid "Prince Albert"
60681 msgstr "Принс Алберт"
60682 
60683 #: kstars_i18n.cpp:3199
60684 #, fuzzy, kde-kuit-format
60685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60686 #| msgid "Prince George"
60687 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60688 msgid "Prince George"
60689 msgstr "Принс Ҷёрҷ"
60690 
60691 #: kstars_i18n.cpp:3200
60692 #, fuzzy, kde-kuit-format
60693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60694 #| msgid "Prince Rupert"
60695 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60696 msgid "Prince Rupert"
60697 msgstr "Принс Руперт"
60698 
60699 #: kstars_i18n.cpp:3201
60700 #, fuzzy, kde-kuit-format
60701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60702 #| msgid "Princeton"
60703 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60704 msgid "Princeton"
60705 msgstr "Принсетон"
60706 
60707 #: kstars_i18n.cpp:3202
60708 #, fuzzy, kde-kuit-format
60709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60710 #| msgid "Princeton"
60711 msgctxt "City in Missouri USA"
60712 msgid "Princeton"
60713 msgstr "Принсетон"
60714 
60715 #: kstars_i18n.cpp:3203
60716 #, fuzzy, kde-kuit-format
60717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60718 #| msgid "Princeton"
60719 msgctxt "City in New Jersey USA"
60720 msgid "Princeton"
60721 msgstr "Принсетон"
60722 
60723 #: kstars_i18n.cpp:3204
60724 #, fuzzy, kde-kuit-format
60725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60726 #| msgid "Princeton"
60727 msgctxt "City in West Virginia USA"
60728 msgid "Princeton"
60729 msgstr "Принсетон"
60730 
60731 #: kstars_i18n.cpp:3205
60732 #, fuzzy, kde-kuit-format
60733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60734 #| msgid "Princeton Obs."
60735 msgctxt "City in New Jersey USA"
60736 msgid "Princeton Obs."
60737 msgstr "Расадхонаи Принсетон."
60738 
60739 #: kstars_i18n.cpp:3206
60740 #, fuzzy, kde-kuit-format
60741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60742 #| msgid "Procida"
60743 msgctxt "City in Italy"
60744 msgid "Procida"
60745 msgstr "Просида"
60746 
60747 #: kstars_i18n.cpp:3207
60748 #, fuzzy, kde-kuit-format
60749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60750 #| msgid "Proctor"
60751 msgctxt "City in Vermont USA"
60752 msgid "Proctor"
60753 msgstr "Проктор"
60754 
60755 #: kstars_i18n.cpp:3208
60756 #, fuzzy, kde-kuit-format
60757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60758 #| msgid "Prosser"
60759 msgctxt "City in Washington USA"
60760 msgid "Prosser"
60761 msgstr "Проссер"
60762 
60763 #: kstars_i18n.cpp:3209
60764 #, fuzzy, kde-kuit-format
60765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60766 #| msgid "Providence"
60767 msgctxt "City in Rhode Island USA"
60768 msgid "Providence"
60769 msgstr "Провиденс"
60770 
60771 #: kstars_i18n.cpp:3210
60772 #, fuzzy, kde-kuit-format
60773 msgctxt "City in Far East Russia"
60774 msgid "Provideniya Bay"
60775 msgstr "Провиденс"
60776 
60777 #: kstars_i18n.cpp:3211
60778 #, fuzzy, kde-kuit-format
60779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60780 #| msgid "Provo"
60781 msgctxt "City in Utah USA"
60782 msgid "Provo"
60783 msgstr "Прово"
60784 
60785 #: kstars_i18n.cpp:3212
60786 #, fuzzy, kde-kuit-format
60787 msgctxt "City in Alberta Canada"
60788 msgid "Provost"
60789 msgstr "Прово"
60790 
60791 #: kstars_i18n.cpp:3213
60792 #, fuzzy, kde-kuit-format
60793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60794 #| msgid "Prudhoe Bay"
60795 msgctxt "City in Alaska USA"
60796 msgid "Prudhoe Bay"
60797 msgstr "Халиҷм Прудо"
60798 
60799 #: kstars_i18n.cpp:3214
60800 #, fuzzy, kde-kuit-format
60801 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60802 msgid "Pskov"
60803 msgstr "Пулково"
60804 
60805 #: kstars_i18n.cpp:3215
60806 #, fuzzy, kde-kuit-format
60807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60808 #| msgid "Pueblo"
60809 msgctxt "City in Colorado USA"
60810 msgid "Pueblo"
60811 msgstr "Пуебло"
60812 
60813 #: kstars_i18n.cpp:3216
60814 #, fuzzy, kde-kuit-format
60815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60816 #| msgid "Puerto Montt"
60817 msgctxt "City in Chile"
60818 msgid "Puerto Montt"
60819 msgstr "Пуэрто Монтт"
60820 
60821 #: kstars_i18n.cpp:3217
60822 #, fuzzy, kde-kuit-format
60823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60824 #| msgid "Puerto Real"
60825 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60826 msgid "Puerto Real"
60827 msgstr "Пуэрто Риал"
60828 
60829 #: kstars_i18n.cpp:3218
60830 #, fuzzy, kde-kuit-format
60831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60832 #| msgid "Puerto del Rosario"
60833 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
60834 msgid "Puerto del Rosario"
60835 msgstr "Пуэрто Росарио"
60836 
60837 #: kstars_i18n.cpp:3219
60838 #, fuzzy, kde-kuit-format
60839 msgctxt "City in Croatia"
60840 msgid "Pula"
60841 msgstr "Тулса"
60842 
60843 #: kstars_i18n.cpp:3220
60844 #, fuzzy, kde-kuit-format
60845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60846 #| msgid "Pulkovo"
60847 msgctxt "City in Russia"
60848 msgid "Pulkovo"
60849 msgstr "Пулково"
60850 
60851 #: kstars_i18n.cpp:3221
60852 #, kde-kuit-format
60853 msgctxt "City in Maharashtra India"
60854 msgid "Pune"
60855 msgstr ""
60856 
60857 #: kstars_i18n.cpp:3222
60858 #, fuzzy, kde-kuit-format
60859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60860 #| msgid "Purple Mountain"
60861 msgctxt "City in China"
60862 msgid "Purple Mountain"
60863 msgstr "Кӯҳҳои Арғувонӣ"
60864 
60865 #: kstars_i18n.cpp:3223
60866 #, fuzzy, kde-kuit-format
60867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60868 #| msgid "Putnam"
60869 msgctxt "City in Connecticut USA"
60870 msgid "Putnam"
60871 msgstr "Путнам"
60872 
60873 #: kstars_i18n.cpp:3224
60874 #, fuzzy, kde-kuit-format
60875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60876 #| msgid "Puyallup"
60877 msgctxt "City in Washington USA"
60878 msgid "Puyallup"
60879 msgstr "Пуяллуп"
60880 
60881 #: kstars_i18n.cpp:3225
60882 #, fuzzy, kde-kuit-format
60883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60884 #| msgid "P'yongyang"
60885 msgctxt "City in North Korea"
60886 msgid "Pyongyang"
60887 msgstr "Пёнҷиянг"
60888 
60889 #: kstars_i18n.cpp:3226
60890 #, fuzzy, kde-kuit-format
60891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60892 #| msgid "Pärnu"
60893 msgctxt "City in Estonia"
60894 msgid "Pärnu"
60895 msgstr "Перу"
60896 
60897 #: kstars_i18n.cpp:3227
60898 #, kde-kuit-format
60899 msgctxt "City in Baranya Hungary"
60900 msgid "Pécs"
60901 msgstr ""
60902 
60903 #: kstars_i18n.cpp:3228
60904 #, fuzzy, kde-kuit-format
60905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60906 #| msgid "Põltsamaa"
60907 msgctxt "City in Estonia"
60908 msgid "Põltsamaa"
60909 msgstr "Полтсамаа"
60910 
60911 #: kstars_i18n.cpp:3229
60912 #, fuzzy, kde-kuit-format
60913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60914 #| msgid "Põlva"
60915 msgctxt "City in Estonia"
60916 msgid "Põlva"
60917 msgstr "Полва"
60918 
60919 #: kstars_i18n.cpp:3230
60920 #, fuzzy, kde-kuit-format
60921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60922 #| msgid "Püssi"
60923 msgctxt "City in Estonia"
60924 msgid "Püssi"
60925 msgstr "Пюсси"
60926 
60927 #: kstars_i18n.cpp:3231
60928 #, fuzzy, kde-kuit-format
60929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60930 #| msgid "Quakertown"
60931 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60932 msgid "Quakertown"
60933 msgstr "Квакертаун"
60934 
60935 #: kstars_i18n.cpp:3232
60936 #, fuzzy, kde-kuit-format
60937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60938 #| msgid "Quebec"
60939 msgctxt "City in Quebec Canada"
60940 msgid "Quebec"
60941 msgstr "Квебек"
60942 
60943 #: kstars_i18n.cpp:3233
60944 #, fuzzy, kde-kuit-format
60945 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60946 msgid "Quesnel"
60947 msgstr "Юджин"
60948 
60949 #: kstars_i18n.cpp:3234
60950 #, fuzzy, kde-kuit-format
60951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60952 #| msgid "Quezon"
60953 msgctxt "City in Philippines"
60954 msgid "Quezon"
60955 msgstr "Квезон"
60956 
60957 #: kstars_i18n.cpp:3235
60958 #, fuzzy, kde-kuit-format
60959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60960 #| msgid "Quincy"
60961 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60962 msgid "Quincy"
60963 msgstr "Квинси"
60964 
60965 #: kstars_i18n.cpp:3236
60966 #, fuzzy, kde-kuit-format
60967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60968 #| msgid "Quito"
60969 msgctxt "City in Ecuador"
60970 msgid "Quito"
60971 msgstr "Квито"
60972 
60973 #: kstars_i18n.cpp:3237
60974 #, fuzzy, kde-kuit-format
60975 msgctxt "City in Algeria"
60976 msgid "Qustantinah"
60977 msgstr "Остин"
60978 
60979 #: kstars_i18n.cpp:3238
60980 #, fuzzy, kde-kuit-format
60981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60982 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
60983 msgctxt "City in Spain"
60984 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
60985 msgstr "Расадхонаи Р. М. Аллер. С. де Компостела"
60986 
60987 #: kstars_i18n.cpp:3239
60988 #, fuzzy, kde-kuit-format
60989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60990 #| msgid "Ra'anana"
60991 msgctxt "City in Israel"
60992 msgid "Ra'anana"
60993 msgstr "Ра-анана"
60994 
60995 #: kstars_i18n.cpp:3240
60996 #, fuzzy, kde-kuit-format
60997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60998 #| msgid "Rabat"
60999 msgctxt "City in Morocco"
61000 msgid "Rabat"
61001 msgstr "Рабат"
61002 
61003 #: kstars_i18n.cpp:3241
61004 #, fuzzy, kde-kuit-format
61005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61006 #| msgid "Racine"
61007 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61008 msgid "Racine"
61009 msgstr "Расин"
61010 
61011 #: kstars_i18n.cpp:3242
61012 #, fuzzy, kde-kuit-format
61013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61014 #| msgid "Madison"
61015 msgctxt "City in Quebec Canada"
61016 msgid "Radisson"
61017 msgstr "Мэдисон"
61018 
61019 #: kstars_i18n.cpp:3243
61020 #, fuzzy, kde-kuit-format
61021 msgctxt "City in Ontario Canada"
61022 msgid "Rainy River"
61023 msgstr "Фолл-Ривер"
61024 
61025 #: kstars_i18n.cpp:3244
61026 #, fuzzy, kde-kuit-format
61027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61028 #| msgid "Rakvere"
61029 msgctxt "City in Estonia"
61030 msgid "Rakvere"
61031 msgstr "Раквир"
61032 
61033 #: kstars_i18n.cpp:3245
61034 #, fuzzy, kde-kuit-format
61035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61036 #| msgid "Raleigh"
61037 msgctxt "City in North Carolina USA"
61038 msgid "Raleigh"
61039 msgstr "Ралей"
61040 
61041 #: kstars_i18n.cpp:3246
61042 #, fuzzy, kde-kuit-format
61043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61044 #| msgid "Ramat Gan"
61045 msgctxt "City in Israel"
61046 msgid "Ramat Gan"
61047 msgstr "Рамат Ган"
61048 
61049 #: kstars_i18n.cpp:3247
61050 #, fuzzy, kde-kuit-format
61051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61052 #| msgid "Ramstein"
61053 msgctxt "City in Germany"
61054 msgid "Ramstein"
61055 msgstr "Рамштеин"
61056 
61057 #: kstars_i18n.cpp:3248
61058 #, fuzzy, kde-kuit-format
61059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61060 #| msgid "Rancho Palos Verdes"
61061 msgctxt "City in California USA"
61062 msgid "Rancho Palos Verdes"
61063 msgstr "Ранчо Палес Вердес"
61064 
61065 #: kstars_i18n.cpp:3249
61066 #, fuzzy, kde-kuit-format
61067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61068 #| msgid "Randers"
61069 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61070 msgid "Randers"
61071 msgstr "Рендерс"
61072 
61073 #: kstars_i18n.cpp:3250
61074 #, fuzzy, kde-kuit-format
61075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61076 #| msgid "Randolph"
61077 msgctxt "City in Vermont USA"
61078 msgid "Randolph"
61079 msgstr "Рендолф"
61080 
61081 #: kstars_i18n.cpp:3251
61082 #, fuzzy, kde-kuit-format
61083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61084 #| msgid "Rangeley"
61085 msgctxt "City in Maine USA"
61086 msgid "Rangeley"
61087 msgstr "Ренгелей"
61088 
61089 #: kstars_i18n.cpp:3252
61090 #, fuzzy, kde-kuit-format
61091 msgctxt "City in Ontario Canada"
61092 msgid "Ranger Lake"
61093 msgstr "Боғи Оранҷ"
61094 
61095 #: kstars_i18n.cpp:3253
61096 #, fuzzy, kde-kuit-format
61097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61098 #| msgid "Rangoon"
61099 msgctxt "City in Myanmar"
61100 msgid "Rangoon"
61101 msgstr "Рангун"
61102 
61103 #: kstars_i18n.cpp:3254
61104 #, fuzzy, kde-kuit-format
61105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61106 #| msgid "Rapid City"
61107 msgctxt "City in South Dakota USA"
61108 msgid "Rapid City"
61109 msgstr "Шаҳри Рапид"
61110 
61111 #: kstars_i18n.cpp:3255
61112 #, fuzzy, kde-kuit-format
61113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61114 #| msgid "Rapla"
61115 msgctxt "City in Estonia"
61116 msgid "Rapla"
61117 msgstr "Рапла"
61118 
61119 #: kstars_i18n.cpp:3256
61120 #, fuzzy, kde-kuit-format
61121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61122 #| msgid "Rastede"
61123 msgctxt "City in Germany"
61124 msgid "Rastede"
61125 msgstr "Растед"
61126 
61127 #: kstars_i18n.cpp:3257
61128 #, fuzzy, kde-kuit-format
61129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61130 #| msgid "Ravenna"
61131 msgctxt "City in Italy"
61132 msgid "Ravenna"
61133 msgstr "Равенна"
61134 
61135 #: kstars_i18n.cpp:3258
61136 #, fuzzy, kde-kuit-format
61137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61138 #| msgid "Rawalpindi"
61139 msgctxt "City in Pakistan"
61140 msgid "Rawalpindi"
61141 msgstr "Ровалпинди"
61142 
61143 #: kstars_i18n.cpp:3259
61144 #, fuzzy, kde-kuit-format
61145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61146 #| msgid "Rawlins"
61147 msgctxt "City in Wyoming USA"
61148 msgid "Rawlins"
61149 msgstr "Роулинс"
61150 
61151 #: kstars_i18n.cpp:3260
61152 #, fuzzy, kde-kuit-format
61153 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61154 msgid "Raymore"
61155 msgstr "Балтимор"
61156 
61157 #: kstars_i18n.cpp:3261
61158 #, fuzzy, kde-kuit-format
61159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61160 #| msgid "Reading"
61161 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61162 msgid "Reading"
61163 msgstr "Ридинг"
61164 
61165 #: kstars_i18n.cpp:3262
61166 #, fuzzy, kde-kuit-format
61167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61168 #| msgid "Recife"
61169 msgctxt "City in Brazil"
61170 msgid "Recife"
61171 msgstr "Ресиф"
61172 
61173 #: kstars_i18n.cpp:3263
61174 #, fuzzy, kde-kuit-format
61175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61176 #| msgid "Recklinghausen"
61177 msgctxt "City in Germany"
61178 msgid "Recklinghausen"
61179 msgstr "Реклингхаузен"
61180 
61181 #: kstars_i18n.cpp:3264
61182 #, fuzzy, kde-kuit-format
61183 msgctxt "City in Alberta Canada"
61184 msgid "Red Deer"
61185 msgstr "Кӯли Хунук"
61186 
61187 #: kstars_i18n.cpp:3265
61188 #, fuzzy, kde-kuit-format
61189 msgctxt "City in Ontario Canada"
61190 msgid "Red Lake"
61191 msgstr "Кӯли Хунук"
61192 
61193 #: kstars_i18n.cpp:3266
61194 #, fuzzy, kde-kuit-format
61195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61196 #| msgid "Redding"
61197 msgctxt "City in California USA"
61198 msgid "Redding"
61199 msgstr "Реддинг"
61200 
61201 #: kstars_i18n.cpp:3267
61202 #, fuzzy, kde-kuit-format
61203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61204 #| msgid "Redondo Beach"
61205 msgctxt "City in California USA"
61206 msgid "Redondo Beach"
61207 msgstr "Соҳили Редондо"
61208 
61209 #: kstars_i18n.cpp:3268
61210 #, fuzzy, kde-kuit-format
61211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61212 #| msgid "Redwood City"
61213 msgctxt "City in California USA"
61214 msgid "Redwood City"
61215 msgstr "Шаҳри Редвуд"
61216 
61217 #: kstars_i18n.cpp:3269
61218 #, fuzzy, kde-kuit-format
61219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61220 #| msgid "Regensburg"
61221 msgctxt "City in Germany"
61222 msgid "Regensburg"
61223 msgstr "Реҷенсбург"
61224 
61225 #: kstars_i18n.cpp:3270
61226 #, fuzzy, kde-kuit-format
61227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61228 #| msgid "Reggio di Calabria"
61229 msgctxt "City in Italy"
61230 msgid "Reggio di Calabria"
61231 msgstr "Реҷҷио де Калабрия"
61232 
61233 #: kstars_i18n.cpp:3271
61234 #, fuzzy, kde-kuit-format
61235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61236 #| msgid "Regina"
61237 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61238 msgid "Regina"
61239 msgstr "Реҷина"
61240 
61241 #: kstars_i18n.cpp:3272
61242 #, fuzzy, kde-kuit-format
61243 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61244 msgid "Regway"
61245 msgstr "Реҷина"
61246 
61247 #: kstars_i18n.cpp:3273
61248 #, fuzzy, kde-kuit-format
61249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61250 #| msgid "Rehovot"
61251 msgctxt "City in Israel"
61252 msgid "Rehovot"
61253 msgstr "Реховот"
61254 
61255 #: kstars_i18n.cpp:3274
61256 #, fuzzy, kde-kuit-format
61257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61258 #| msgid "Reims"
61259 msgctxt "City in Marne France"
61260 msgid "Reims"
61261 msgstr "Реймс"
61262 
61263 #: kstars_i18n.cpp:3275
61264 #, fuzzy, kde-kuit-format
61265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61266 #| msgid "Remscheid"
61267 msgctxt "City in Germany"
61268 msgid "Remscheid"
61269 msgstr "Ремшейд"
61270 
61271 #: kstars_i18n.cpp:3276
61272 #, fuzzy, kde-kuit-format
61273 msgctxt "City in Ontario Canada"
61274 msgid "Renfrew"
61275 msgstr "Ресиф"
61276 
61277 #: kstars_i18n.cpp:3277
61278 #, fuzzy, kde-kuit-format
61279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61280 #| msgid "Rennes"
61281 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
61282 msgid "Rennes"
61283 msgstr "Реннес"
61284 
61285 #: kstars_i18n.cpp:3278
61286 #, fuzzy, kde-kuit-format
61287 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61288 msgid "Rennie"
61289 msgstr "Реннес"
61290 
61291 #: kstars_i18n.cpp:3279
61292 #, fuzzy, kde-kuit-format
61293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61294 #| msgid "Reno"
61295 msgctxt "City in Nevada USA"
61296 msgid "Reno"
61297 msgstr "Рено"
61298 
61299 #: kstars_i18n.cpp:3280
61300 #, fuzzy, kde-kuit-format
61301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61302 #| msgid "Reseda"
61303 msgctxt "City in California USA"
61304 msgid "Reseda"
61305 msgstr "Реседа"
61306 
61307 #: kstars_i18n.cpp:3281
61308 #, kde-kuit-format
61309 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61310 msgid "Revelstoke"
61311 msgstr ""
61312 
61313 #: kstars_i18n.cpp:3282
61314 #, fuzzy, kde-kuit-format
61315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61316 #| msgid "Rexburg"
61317 msgctxt "City in Idaho USA"
61318 msgid "Rexburg"
61319 msgstr "Рексбург"
61320 
61321 #: kstars_i18n.cpp:3283
61322 #, fuzzy, kde-kuit-format
61323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61324 #| msgid "Reykjavik"
61325 msgctxt "City in Iceland"
61326 msgid "Reykjavik"
61327 msgstr "Рейкявик"
61328 
61329 #: kstars_i18n.cpp:3284
61330 #, fuzzy, kde-kuit-format
61331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61332 #| msgid "Rhinelander"
61333 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61334 msgid "Rhinelander"
61335 msgstr "Ринлендер"
61336 
61337 #: kstars_i18n.cpp:3285
61338 #, fuzzy, kde-kuit-format
61339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61340 #| msgid "Ribe"
61341 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61342 msgid "Ribe"
61343 msgstr "Риб"
61344 
61345 #: kstars_i18n.cpp:3286
61346 #, fuzzy, kde-kuit-format
61347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61348 #| msgid "Richardson"
61349 msgctxt "City in Texas USA"
61350 msgid "Richardson"
61351 msgstr "Ричардсон"
61352 
61353 #: kstars_i18n.cpp:3287
61354 #, fuzzy, kde-kuit-format
61355 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61356 msgid "Richibucto"
61357 msgstr "Вайтхауз"
61358 
61359 #: kstars_i18n.cpp:3288
61360 #, fuzzy, kde-kuit-format
61361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61362 #| msgid "Richland"
61363 msgctxt "City in Washington USA"
61364 msgid "Richland"
61365 msgstr "Ричленд"
61366 
61367 #: kstars_i18n.cpp:3289
61368 #, fuzzy, kde-kuit-format
61369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61370 #| msgid "Richmond"
61371 msgctxt "City in California USA"
61372 msgid "Richmond"
61373 msgstr "Ричмонд"
61374 
61375 #: kstars_i18n.cpp:3290
61376 #, fuzzy, kde-kuit-format
61377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61378 #| msgid "Richmond"
61379 msgctxt "City in Kentucky USA"
61380 msgid "Richmond"
61381 msgstr "Ричмонд"
61382 
61383 #: kstars_i18n.cpp:3291
61384 #, fuzzy, kde-kuit-format
61385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61386 #| msgid "Richmond"
61387 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61388 msgid "Richmond"
61389 msgstr "Ричмонд"
61390 
61391 #: kstars_i18n.cpp:3292
61392 #, fuzzy, kde-kuit-format
61393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61394 #| msgid "Richmond"
61395 msgctxt "City in Utah USA"
61396 msgid "Richmond"
61397 msgstr "Ричмонд"
61398 
61399 #: kstars_i18n.cpp:3293
61400 #, fuzzy, kde-kuit-format
61401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61402 #| msgid "Richmond"
61403 msgctxt "City in Virginia USA"
61404 msgid "Richmond"
61405 msgstr "Ричмонд"
61406 
61407 #: kstars_i18n.cpp:3294
61408 #, fuzzy, kde-kuit-format
61409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61410 #| msgid "Rifle"
61411 msgctxt "City in Colorado USA"
61412 msgid "Rifle"
61413 msgstr "Рифл"
61414 
61415 #: kstars_i18n.cpp:3295
61416 #, fuzzy, kde-kuit-format
61417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61418 #| msgid "Riga"
61419 msgctxt "City in Latvia"
61420 msgid "Riga"
61421 msgstr "Рига"
61422 
61423 #: kstars_i18n.cpp:3296
61424 #, fuzzy, kde-kuit-format
61425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61426 #| msgid "Rimini"
61427 msgctxt "City in Italy"
61428 msgid "Rimini"
61429 msgstr "Римини"
61430 
61431 #: kstars_i18n.cpp:3297
61432 #, fuzzy, kde-kuit-format
61433 msgctxt "City in Quebec Canada"
61434 msgid "Rimouski"
61435 msgstr "Роскилд"
61436 
61437 #: kstars_i18n.cpp:3298
61438 #, fuzzy, kde-kuit-format
61439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61440 #| msgid "Ringkoebing"
61441 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61442 msgid "Ringkoebing"
61443 msgstr "Рингкоебинг"
61444 
61445 #: kstars_i18n.cpp:3299
61446 #, fuzzy, kde-kuit-format
61447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61448 #| msgid "Ringsted"
61449 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61450 msgid "Ringsted"
61451 msgstr "Рингстед"
61452 
61453 #: kstars_i18n.cpp:3300
61454 #, fuzzy, kde-kuit-format
61455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61456 #| msgid "Rio de Janeiro"
61457 msgctxt "City in Brazil"
61458 msgid "Rio de Janeiro"
61459 msgstr "Рио де Ҷанейро"
61460 
61461 #: kstars_i18n.cpp:3301
61462 #, fuzzy, kde-kuit-format
61463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61464 #| msgid "Riverside"
61465 msgctxt "City in California USA"
61466 msgid "Riverside"
61467 msgstr "Риверсайд"
61468 
61469 #: kstars_i18n.cpp:3302
61470 #, fuzzy, kde-kuit-format
61471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61472 #| msgid "Riverton"
61473 msgctxt "City in Wyoming USA"
61474 msgid "Riverton"
61475 msgstr "Ривертон"
61476 
61477 #: kstars_i18n.cpp:3303
61478 #, kde-kuit-format
61479 msgctxt "City in Quebec Canada"
61480 msgid "Riviere-Eternite"
61481 msgstr ""
61482 
61483 #: kstars_i18n.cpp:3304
61484 #, kde-kuit-format
61485 msgctxt "City in Quebec Canada"
61486 msgid "Riviere-du-Loup"
61487 msgstr ""
61488 
61489 #: kstars_i18n.cpp:3305
61490 #, fuzzy, kde-kuit-format
61491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61492 #| msgid "Racine"
61493 msgctxt "City in Ukraine"
61494 msgid "Rivne"
61495 msgstr "Расин"
61496 
61497 #: kstars_i18n.cpp:3306
61498 #, fuzzy, kde-kuit-format
61499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61500 #| msgid "Riyadh"
61501 msgctxt "City in Saudi Arabia"
61502 msgid "Riyadh"
61503 msgstr "Рияд"
61504 
61505 #: kstars_i18n.cpp:3307
61506 #, fuzzy, kde-kuit-format
61507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61508 #| msgid "Roanoke"
61509 msgctxt "City in Virginia USA"
61510 msgid "Roanoke"
61511 msgstr "Роанок"
61512 
61513 #: kstars_i18n.cpp:3308
61514 #, fuzzy, kde-kuit-format
61515 msgctxt "City in Quebec Canada"
61516 msgid "Roberval"
61517 msgstr "Пушондани траектория"
61518 
61519 #: kstars_i18n.cpp:3309
61520 #, fuzzy, kde-kuit-format
61521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61522 #| msgid "Robinson"
61523 msgctxt "City in Illinois USA"
61524 msgid "Robinson"
61525 msgstr "Робинсон"
61526 
61527 #: kstars_i18n.cpp:3310
61528 #, fuzzy, kde-kuit-format
61529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61530 #| msgid "Robledo de Chavela"
61531 msgctxt "City in Spain"
61532 msgid "Robledo de Chavela"
61533 msgstr "Робледо де Чавела"
61534 
61535 #: kstars_i18n.cpp:3311
61536 #, fuzzy, kde-kuit-format
61537 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61538 msgid "Roblin"
61539 msgstr "Робинсон"
61540 
61541 #: kstars_i18n.cpp:3312
61542 #, fuzzy, kde-kuit-format
61543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61544 #| msgid "Rochdale Lanc"
61545 msgctxt "City in United Kingdom"
61546 msgid "Rochdale Lanc"
61547 msgstr "Рокдейл Ланк"
61548 
61549 #: kstars_i18n.cpp:3313
61550 #, fuzzy, kde-kuit-format
61551 msgctxt "City in Quebec Canada"
61552 msgid "Rochebaucourt"
61553 msgstr "Вайтхауз"
61554 
61555 #: kstars_i18n.cpp:3314
61556 #, fuzzy, kde-kuit-format
61557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61558 #| msgid "Rochester"
61559 msgctxt "City in Minnesota USA"
61560 msgid "Rochester"
61561 msgstr "Рочестер"
61562 
61563 #: kstars_i18n.cpp:3315
61564 #, fuzzy, kde-kuit-format
61565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61566 #| msgid "Rochester"
61567 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61568 msgid "Rochester"
61569 msgstr "Рочестер"
61570 
61571 #: kstars_i18n.cpp:3316
61572 #, fuzzy, kde-kuit-format
61573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61574 #| msgid "Rochester"
61575 msgctxt "City in New York USA"
61576 msgid "Rochester"
61577 msgstr "Рочестер"
61578 
61579 #: kstars_i18n.cpp:3317
61580 #, fuzzy, kde-kuit-format
61581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61582 #| msgid "Rochester Hills"
61583 msgctxt "City in Michigan USA"
61584 msgid "Rochester Hills"
61585 msgstr "Теппаҳои Рочестер"
61586 
61587 #: kstars_i18n.cpp:3318
61588 #, fuzzy, kde-kuit-format
61589 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61590 msgid "Rock Bay"
61591 msgstr "Халиҷи Хунук"
61592 
61593 #: kstars_i18n.cpp:3319
61594 #, fuzzy, kde-kuit-format
61595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61596 #| msgid "Rock Hill"
61597 msgctxt "City in South Carolina USA"
61598 msgid "Rock Hill"
61599 msgstr "Теппаи Рок"
61600 
61601 #: kstars_i18n.cpp:3320
61602 #, fuzzy, kde-kuit-format
61603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61604 #| msgid "Rock Springs"
61605 msgctxt "City in Wyoming USA"
61606 msgid "Rock Springs"
61607 msgstr "Чашмаҳои Кӯҳӣ"
61608 
61609 #: kstars_i18n.cpp:3321
61610 #, fuzzy, kde-kuit-format
61611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61612 #| msgid "Rockford"
61613 msgctxt "City in Illinois USA"
61614 msgid "Rockford"
61615 msgstr "Рокфорд"
61616 
61617 #: kstars_i18n.cpp:3322
61618 #, fuzzy, kde-kuit-format
61619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61620 #| msgid "Rockland"
61621 msgctxt "City in Maine USA"
61622 msgid "Rockland"
61623 msgstr "Рокленд"
61624 
61625 #: kstars_i18n.cpp:3323
61626 #, fuzzy, kde-kuit-format
61627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61628 #| msgid "Rockport"
61629 msgctxt "City in Missouri USA"
61630 msgid "Rockport"
61631 msgstr "Рокпорт"
61632 
61633 #: kstars_i18n.cpp:3324
61634 #, fuzzy, kde-kuit-format
61635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61636 #| msgid "Rockville"
61637 msgctxt "City in Maryland USA"
61638 msgid "Rockville"
61639 msgstr "Роквилл"
61640 
61641 #: kstars_i18n.cpp:3325
61642 #, fuzzy, kde-kuit-format
61643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61644 #| msgid "Rockwood"
61645 msgctxt "City in Maine USA"
61646 msgid "Rockwood"
61647 msgstr "Роквуд"
61648 
61649 #: kstars_i18n.cpp:3326
61650 #, fuzzy, kde-kuit-format
61651 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61652 msgid "Rocky Harbour"
61653 msgstr "Кӯҳҳои Харсанги"
61654 
61655 #: kstars_i18n.cpp:3327
61656 #, fuzzy, kde-kuit-format
61657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61658 #| msgid "Rocky Mount"
61659 msgctxt "City in North Carolina USA"
61660 msgid "Rocky Mount"
61661 msgstr "Кӯҳҳои Харсанги"
61662 
61663 #: kstars_i18n.cpp:3328
61664 #, fuzzy, kde-kuit-format
61665 msgctxt "City in Alberta Canada"
61666 msgid "Rocky Mountain House"
61667 msgstr "Кӯҳҳои Харсанги"
61668 
61669 #: kstars_i18n.cpp:3329
61670 #, fuzzy, kde-kuit-format
61671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61672 #| msgid "Roenne"
61673 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
61674 msgid "Roenne"
61675 msgstr "Роенн"
61676 
61677 #: kstars_i18n.cpp:3330
61678 #, fuzzy, kde-kuit-format
61679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61680 #| msgid "Rogers"
61681 msgctxt "City in Arkansas USA"
61682 msgid "Rogers"
61683 msgstr "Роҷерс"
61684 
61685 #: kstars_i18n.cpp:3331
61686 #, fuzzy, kde-kuit-format
61687 msgctxt "City in Quebec Canada"
61688 msgid "Rollet"
61689 msgstr "Джолиет"
61690 
61691 #: kstars_i18n.cpp:3332
61692 #, fuzzy, kde-kuit-format
61693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61694 #| msgid "Rome"
61695 msgctxt "City in Italy"
61696 msgid "Rome"
61697 msgstr "Рим"
61698 
61699 #: kstars_i18n.cpp:3333
61700 #, fuzzy, kde-kuit-format
61701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61702 #| msgid "Roosevelt Roads"
61703 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61704 msgid "Roosevelt Roads"
61705 msgstr "Рузвелт-Роудс"
61706 
61707 #: kstars_i18n.cpp:3334
61708 #, fuzzy, kde-kuit-format
61709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61710 #| msgid "Roque de los Muchachos"
61711 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61712 msgid "Roque de los Muchachos"
61713 msgstr "Рок-де-лос-Мучачос"
61714 
61715 #: kstars_i18n.cpp:3335
61716 #, fuzzy, kde-kuit-format
61717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61718 #| msgid "Rosemead"
61719 msgctxt "City in California USA"
61720 msgid "Rosemead"
61721 msgstr "Роузмед"
61722 
61723 #: kstars_i18n.cpp:3336
61724 #, fuzzy, kde-kuit-format
61725 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61726 msgid "Rosetown"
61727 msgstr "Бостон"
61728 
61729 #: kstars_i18n.cpp:3337
61730 #, fuzzy, kde-kuit-format
61731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61732 #| msgid "Roseville"
61733 msgctxt "City in California USA"
61734 msgid "Roseville"
61735 msgstr "Роузвилл"
61736 
61737 #: kstars_i18n.cpp:3338
61738 #, fuzzy, kde-kuit-format
61739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61740 #| msgid "Roseville"
61741 msgctxt "City in Michigan USA"
61742 msgid "Roseville"
61743 msgstr "Роузвилл"
61744 
61745 #: kstars_i18n.cpp:3339
61746 #, fuzzy, kde-kuit-format
61747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61748 #| msgid "Roskilde"
61749 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61750 msgid "Roskilde"
61751 msgstr "Роскилд"
61752 
61753 #: kstars_i18n.cpp:3340
61754 #, fuzzy, kde-kuit-format
61755 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61756 msgid "Rosthern"
61757 msgstr "Рочестер"
61758 
61759 #: kstars_i18n.cpp:3341
61760 #, fuzzy, kde-kuit-format
61761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61762 #| msgid "Rostock"
61763 msgctxt "City in Germany"
61764 msgid "Rostock"
61765 msgstr "Росток"
61766 
61767 #: kstars_i18n.cpp:3342
61768 #, fuzzy, kde-kuit-format
61769 msgctxt "City in South Region Russia"
61770 msgid "Rostov na Donu"
61771 msgstr "Крофтон"
61772 
61773 #: kstars_i18n.cpp:3343
61774 #, fuzzy, kde-kuit-format
61775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61776 #| msgid "Roswell"
61777 msgctxt "City in Georgia USA"
61778 msgid "Roswell"
61779 msgstr "Росвелл"
61780 
61781 #: kstars_i18n.cpp:3344
61782 #, fuzzy, kde-kuit-format
61783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61784 #| msgid "Roswell"
61785 msgctxt "City in New Mexico USA"
61786 msgid "Roswell"
61787 msgstr "Росвелл"
61788 
61789 #: kstars_i18n.cpp:3345
61790 #, fuzzy, kde-kuit-format
61791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61792 #| msgid "Rota Island"
61793 msgctxt "City in US Territory"
61794 msgid "Rota Island"
61795 msgstr "Ҷазираи Рота"
61796 
61797 #: kstars_i18n.cpp:3346
61798 #, fuzzy, kde-kuit-format
61799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61800 #| msgid "Rotterdam"
61801 msgctxt "City in Netherlands"
61802 msgid "Rotterdam"
61803 msgstr "Роттердам"
61804 
61805 #: kstars_i18n.cpp:3347
61806 #, fuzzy, kde-kuit-format
61807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61808 #| msgid "Rouen"
61809 msgctxt "City in Seine-maritime France"
61810 msgid "Rouen"
61811 msgstr "Роуен"
61812 
61813 #: kstars_i18n.cpp:3348
61814 #, fuzzy, kde-kuit-format
61815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61816 #| msgid "Roundup"
61817 msgctxt "City in Montana USA"
61818 msgid "Roundup"
61819 msgstr "Роудап"
61820 
61821 #: kstars_i18n.cpp:3349
61822 #, kde-kuit-format
61823 msgctxt "City in Quebec Canada"
61824 msgid "Rouyn-Noranda"
61825 msgstr ""
61826 
61827 #: kstars_i18n.cpp:3350
61828 #, fuzzy, kde-kuit-format
61829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61830 #| msgid "Roanoke"
61831 msgctxt "City in Finland"
61832 msgid "Rovaniemi"
61833 msgstr "Роанок"
61834 
61835 #: kstars_i18n.cpp:3351
61836 #, fuzzy, kde-kuit-format
61837 msgctxt "City in Croatia"
61838 msgid "Rovinj"
61839 msgstr "Нови"
61840 
61841 #: kstars_i18n.cpp:3352
61842 #, fuzzy, kde-kuit-format
61843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61844 #| msgid "Rowland Heights"
61845 msgctxt "City in California USA"
61846 msgid "Rowland Heights"
61847 msgstr "Роуленд-Хайтс"
61848 
61849 #: kstars_i18n.cpp:3353
61850 #, fuzzy, kde-kuit-format
61851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61852 #| msgid "Royal Oak"
61853 msgctxt "City in Michigan USA"
61854 msgid "Royal Oak"
61855 msgstr "Роял Ок"
61856 
61857 #: kstars_i18n.cpp:3354
61858 #, fuzzy, kde-kuit-format
61859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61860 #| msgid "Ruby"
61861 msgctxt "City in Alaska USA"
61862 msgid "Ruby"
61863 msgstr "Руби"
61864 
61865 #: kstars_i18n.cpp:3355
61866 #, fuzzy, kde-kuit-format
61867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61868 #| msgid "Rugby"
61869 msgctxt "City in North Dakota USA"
61870 msgid "Rugby"
61871 msgstr "Ругби"
61872 
61873 #: kstars_i18n.cpp:3356
61874 #, fuzzy, kde-kuit-format
61875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61876 #| msgid "Rumford"
61877 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61878 msgid "Rumford"
61879 msgstr "румфорд"
61880 
61881 #: kstars_i18n.cpp:3357
61882 #, fuzzy, kde-kuit-format
61883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61884 #| msgid "Russell"
61885 msgctxt "City in Kansas USA"
61886 msgid "Russell"
61887 msgstr "Расселл"
61888 
61889 #: kstars_i18n.cpp:3358
61890 #, fuzzy, kde-kuit-format
61891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61892 #| msgid "Russell"
61893 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61894 msgid "Russell"
61895 msgstr "Расселл"
61896 
61897 #: kstars_i18n.cpp:3359
61898 #, fuzzy, kde-kuit-format
61899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61900 #| msgid "Ruston"
61901 msgctxt "City in Louisiana USA"
61902 msgid "Ruston"
61903 msgstr "Рустон"
61904 
61905 #: kstars_i18n.cpp:3360
61906 #, fuzzy, kde-kuit-format
61907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61908 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
61909 msgctxt "City in United Kingdom"
61910 msgid "Rutherford Appleton Lab."
61911 msgstr "Резерфорд лабораторияи Аплтонов."
61912 
61913 #: kstars_i18n.cpp:3361
61914 #, fuzzy, kde-kuit-format
61915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61916 #| msgid "Rutland"
61917 msgctxt "City in Vermont USA"
61918 msgid "Rutland"
61919 msgstr "Рутленд"
61920 
61921 #: kstars_i18n.cpp:3362
61922 #, fuzzy, kde-kuit-format
61923 msgctxt "City in Burundi"
61924 msgid "Ruyigi"
61925 msgstr "Рига"
61926 
61927 #: kstars_i18n.cpp:3363
61928 #, fuzzy, kde-kuit-format
61929 msgctxt "City in Central Region Russia"
61930 msgid "Ryazan"
61931 msgstr "Рапла"
61932 
61933 #: kstars_i18n.cpp:3364
61934 #, fuzzy, kde-kuit-format
61935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61936 #| msgid "Räpina"
61937 msgctxt "City in Estonia"
61938 msgid "Räpina"
61939 msgstr "Рапина"
61940 
61941 #: kstars_i18n.cpp:3365
61942 #, fuzzy, kde-kuit-format
61943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61944 #| msgid "Saarbrücken"
61945 msgctxt "City in Germany"
61946 msgid "Saarbrücken"
61947 msgstr "Саарбрюкен"
61948 
61949 #: kstars_i18n.cpp:3366
61950 #, fuzzy, kde-kuit-format
61951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61952 #| msgid "Sabadell"
61953 msgctxt "City in Spain"
61954 msgid "Sabadell"
61955 msgstr "Сабаделл"
61956 
61957 #: kstars_i18n.cpp:3367
61958 #, kde-kuit-format
61959 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
61960 msgid "Sabahiya"
61961 msgstr ""
61962 
61963 #: kstars_i18n.cpp:3368
61964 #, fuzzy, kde-kuit-format
61965 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61966 msgid "Sable Island"
61967 msgstr "Ҷазираи Стейтен"
61968 
61969 #: kstars_i18n.cpp:3369
61970 #, fuzzy, kde-kuit-format
61971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61972 #| msgid "Saco"
61973 msgctxt "City in Maine USA"
61974 msgid "Saco"
61975 msgstr "Сако"
61976 
61977 #: kstars_i18n.cpp:3370
61978 #, fuzzy, kde-kuit-format
61979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61980 #| msgid "Sacramento"
61981 msgctxt "City in California USA"
61982 msgid "Sacramento"
61983 msgstr "Сакраменто"
61984 
61985 #: kstars_i18n.cpp:3371
61986 #, fuzzy, kde-kuit-format
61987 msgctxt "City in Ontario Canada"
61988 msgid "Saganaga Lake"
61989 msgstr "Солт Лек Сити"
61990 
61991 #: kstars_i18n.cpp:3372
61992 #, fuzzy, kde-kuit-format
61993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61994 #| msgid "Saginaw"
61995 msgctxt "City in Michigan USA"
61996 msgid "Saginaw"
61997 msgstr "Сагинау"
61998 
61999 #: kstars_i18n.cpp:3373
62000 #, fuzzy, kde-kuit-format
62001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62002 #| msgid "Saginaw"
62003 msgctxt "City in Texas USA"
62004 msgid "Saginaw"
62005 msgstr "Сагинау"
62006 
62007 #: kstars_i18n.cpp:3374
62008 #, fuzzy, kde-kuit-format
62009 msgctxt "City in Quebec Canada"
62010 msgid "Saguenay"
62011 msgstr "Скаген"
62012 
62013 #: kstars_i18n.cpp:3375
62014 #, fuzzy, kde-kuit-format
62015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62016 #| msgid "St. John"
62017 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62018 msgid "Saint John"
62019 msgstr "Сент-Ҷон"
62020 
62021 #: kstars_i18n.cpp:3376
62022 #, fuzzy, kde-kuit-format
62023 msgctxt "City in Quebec Canada"
62024 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
62025 msgstr "Сент-Этиенн"
62026 
62027 #: kstars_i18n.cpp:3377
62028 #, fuzzy, kde-kuit-format
62029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62030 #| msgid "Saint-Etienne"
62031 msgctxt "City in Loire France"
62032 msgid "Saint-Etienne"
62033 msgstr "Сент-Этиенн"
62034 
62035 #: kstars_i18n.cpp:3378
62036 #, fuzzy, kde-kuit-format
62037 msgctxt "City in Quebec Canada"
62038 msgid "Saint-Felicien"
62039 msgstr "Сент-Этиенн"
62040 
62041 #: kstars_i18n.cpp:3379
62042 #, fuzzy, kde-kuit-format
62043 msgctxt "City in Quebec Canada"
62044 msgid "Saint-Georges"
62045 msgstr "Сент-Ҷорҷ"
62046 
62047 #: kstars_i18n.cpp:3380
62048 #, fuzzy, kde-kuit-format
62049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62050 #| msgid "St-Hubert"
62051 msgctxt "City in Quebec Canada"
62052 msgid "Saint-Hubert"
62053 msgstr "Сент-Губерт"
62054 
62055 #: kstars_i18n.cpp:3381
62056 #, fuzzy, kde-kuit-format
62057 msgctxt "City in Quebec Canada"
62058 msgid "Saint-Hyacinthe"
62059 msgstr "Сент-Этиенн"
62060 
62061 #: kstars_i18n.cpp:3382
62062 #, fuzzy, kde-kuit-format
62063 msgctxt "City in Quebec Canada"
62064 msgid "Saint-Jerome"
62065 msgstr "Сент-Этиенн"
62066 
62067 #: kstars_i18n.cpp:3383
62068 #, kde-kuit-format
62069 msgctxt "City in Quebec Canada"
62070 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
62071 msgstr ""
62072 
62073 #: kstars_i18n.cpp:3384
62074 #, fuzzy, kde-kuit-format
62075 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62076 msgid "Saint-Quentin"
62077 msgstr "Сент-Губерт"
62078 
62079 #: kstars_i18n.cpp:3385
62080 #, fuzzy, kde-kuit-format
62081 msgctxt "City in Quebec Canada"
62082 msgid "Sainte-Adele"
62083 msgstr "Сент-Этиенн"
62084 
62085 #: kstars_i18n.cpp:3386
62086 #, fuzzy, kde-kuit-format
62087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62088 #| msgid "Saipan Island"
62089 msgctxt "City in US Territory"
62090 msgid "Saipan Island"
62091 msgstr "Ҷазираи Сайпан"
62092 
62093 #: kstars_i18n.cpp:3387
62094 #, fuzzy, kde-kuit-format
62095 msgctxt "City in Quebec Canada"
62096 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
62097 msgstr "Блуфилд"
62098 
62099 #: kstars_i18n.cpp:3388
62100 #, fuzzy, kde-kuit-format
62101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62102 #| msgid "Salamanca"
62103 msgctxt "City in Spain"
62104 msgid "Salamanca"
62105 msgstr "Саламанка"
62106 
62107 #: kstars_i18n.cpp:3389
62108 #, fuzzy, kde-kuit-format
62109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62110 #| msgid "Sale"
62111 msgctxt "City in Victoria Australia"
62112 msgid "Sale"
62113 msgstr "Сейл"
62114 
62115 #: kstars_i18n.cpp:3390
62116 #, fuzzy, kde-kuit-format
62117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62118 #| msgid "Salem"
62119 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62120 msgid "Salem"
62121 msgstr "Салем"
62122 
62123 #: kstars_i18n.cpp:3391
62124 #, fuzzy, kde-kuit-format
62125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62126 #| msgid "Salem"
62127 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62128 msgid "Salem"
62129 msgstr "Салем"
62130 
62131 #: kstars_i18n.cpp:3392
62132 #, fuzzy, kde-kuit-format
62133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62134 #| msgid "Salem"
62135 msgctxt "City in Oregon USA"
62136 msgid "Salem"
62137 msgstr "Салем"
62138 
62139 #: kstars_i18n.cpp:3393
62140 #, fuzzy, kde-kuit-format
62141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62142 #| msgid "Salem"
62143 msgctxt "City in West Virginia USA"
62144 msgid "Salem"
62145 msgstr "Салем"
62146 
62147 #: kstars_i18n.cpp:3394
62148 #, fuzzy, kde-kuit-format
62149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62150 #| msgid "Salerno"
62151 msgctxt "City in Italy"
62152 msgid "Salerno"
62153 msgstr "Салерно"
62154 
62155 #: kstars_i18n.cpp:3395
62156 #, kde-kuit-format
62157 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
62158 msgid "Salgótarján"
62159 msgstr ""
62160 
62161 #: kstars_i18n.cpp:3396
62162 #, fuzzy, kde-kuit-format
62163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62164 #| msgid "Salina"
62165 msgctxt "City in Kansas USA"
62166 msgid "Salina"
62167 msgstr "Салино"
62168 
62169 #: kstars_i18n.cpp:3397
62170 #, fuzzy, kde-kuit-format
62171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62172 #| msgid "Salina"
62173 msgctxt "City in Utah USA"
62174 msgid "Salina"
62175 msgstr "Салино"
62176 
62177 #: kstars_i18n.cpp:3398
62178 #, fuzzy, kde-kuit-format
62179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62180 #| msgid "Salinas"
62181 msgctxt "City in California USA"
62182 msgid "Salinas"
62183 msgstr "Салинас"
62184 
62185 #: kstars_i18n.cpp:3399
62186 #, fuzzy, kde-kuit-format
62187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62188 #| msgid "Salisbury"
62189 msgctxt "City in Maryland USA"
62190 msgid "Salisbury"
62191 msgstr "Салисбари"
62192 
62193 #: kstars_i18n.cpp:3400
62194 #, fuzzy, kde-kuit-format
62195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62196 #| msgid "Sallisaw"
62197 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62198 msgid "Sallisaw"
62199 msgstr "Саллисоу"
62200 
62201 #: kstars_i18n.cpp:3401
62202 #, fuzzy, kde-kuit-format
62203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62204 #| msgid "Salmon"
62205 msgctxt "City in Idaho USA"
62206 msgid "Salmon"
62207 msgstr "Селмон"
62208 
62209 #: kstars_i18n.cpp:3402
62210 #, fuzzy, kde-kuit-format
62211 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62212 msgid "Salmon Arm"
62213 msgstr "Селмон"
62214 
62215 #: kstars_i18n.cpp:3403
62216 #, fuzzy, kde-kuit-format
62217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62218 #| msgid "Salt Lake City"
62219 msgctxt "City in Utah USA"
62220 msgid "Salt Lake City"
62221 msgstr "Солт Лек Сити"
62222 
62223 #: kstars_i18n.cpp:3404
62224 #, fuzzy, kde-kuit-format
62225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62226 #| msgid "Salton City"
62227 msgctxt "City in California USA"
62228 msgid "Salton City"
62229 msgstr "Салтон Сити"
62230 
62231 #: kstars_i18n.cpp:3405
62232 #, fuzzy, kde-kuit-format
62233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62234 #| msgid "Salzburg"
62235 msgctxt "City in Austria"
62236 msgid "Salzburg"
62237 msgstr "Залзбург"
62238 
62239 #: kstars_i18n.cpp:3406
62240 #, fuzzy, kde-kuit-format
62241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62242 #| msgid "Salzgitter"
62243 msgctxt "City in Germany"
62244 msgid "Salzgitter"
62245 msgstr "Залзгиттер"
62246 
62247 #: kstars_i18n.cpp:3407
62248 #, fuzzy, kde-kuit-format
62249 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62250 msgid "Samara"
62251 msgstr "Самара"
62252 
62253 #: kstars_i18n.cpp:3408
62254 #, fuzzy, kde-kuit-format
62255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62256 #| msgid "Samarrah"
62257 msgctxt "City in Iraq"
62258 msgid "Samarrah"
62259 msgstr "Самара"
62260 
62261 #: kstars_i18n.cpp:3409
62262 #, fuzzy, kde-kuit-format
62263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62264 #| msgid "San Angelo"
62265 msgctxt "City in Texas USA"
62266 msgid "San Angelo"
62267 msgstr "Сан Анҷело"
62268 
62269 #: kstars_i18n.cpp:3410
62270 #, fuzzy, kde-kuit-format
62271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62272 #| msgid "San Antonio"
62273 msgctxt "City in Texas USA"
62274 msgid "San Antonio"
62275 msgstr "Сан Антонио"
62276 
62277 #: kstars_i18n.cpp:3411
62278 #, fuzzy, kde-kuit-format
62279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62280 #| msgid "San Bernardino"
62281 msgctxt "City in California USA"
62282 msgid "San Bernardino"
62283 msgstr "Сан Бернандино"
62284 
62285 #: kstars_i18n.cpp:3412
62286 #, fuzzy, kde-kuit-format
62287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62288 #| msgid "San Diego"
62289 msgctxt "City in California USA"
62290 msgid "San Diego"
62291 msgstr "Сан Диего"
62292 
62293 #: kstars_i18n.cpp:3413
62294 #, fuzzy, kde-kuit-format
62295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62296 #| msgid "San Fernando"
62297 msgctxt "City in Spain"
62298 msgid "San Fernando"
62299 msgstr "Сан Фернандо"
62300 
62301 #: kstars_i18n.cpp:3414
62302 #, fuzzy, kde-kuit-format
62303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62304 #| msgid "San Francisco"
62305 msgctxt "City in California USA"
62306 msgid "San Francisco"
62307 msgstr "Сан Франсиско"
62308 
62309 #: kstars_i18n.cpp:3415
62310 #, fuzzy, kde-kuit-format
62311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62312 #| msgid "San Jose"
62313 msgctxt "City in Costa Rica"
62314 msgid "San Jose"
62315 msgstr "Сан Ҷойс"
62316 
62317 #: kstars_i18n.cpp:3416
62318 #, fuzzy, kde-kuit-format
62319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62320 #| msgid "San Jose"
62321 msgctxt "City in California USA"
62322 msgid "San Jose"
62323 msgstr "Сан Ҷойс"
62324 
62325 #: kstars_i18n.cpp:3417
62326 #, fuzzy, kde-kuit-format
62327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62328 #| msgid "San Juan"
62329 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62330 msgid "San Juan"
62331 msgstr "Сан Ҷуан"
62332 
62333 #: kstars_i18n.cpp:3418
62334 #, fuzzy, kde-kuit-format
62335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62336 #| msgid "San Leandro"
62337 msgctxt "City in California USA"
62338 msgid "San Leandro"
62339 msgstr "Сан Леандро"
62340 
62341 #: kstars_i18n.cpp:3419
62342 #, fuzzy, kde-kuit-format
62343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62344 #| msgid "San Mateo"
62345 msgctxt "City in California USA"
62346 msgid "San Mateo"
62347 msgstr "Сан Матео"
62348 
62349 #: kstars_i18n.cpp:3420
62350 #, fuzzy, kde-kuit-format
62351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62352 #| msgid "San Pedro"
62353 msgctxt "City in California USA"
62354 msgid "San Pedro"
62355 msgstr "Сан Педро"
62356 
62357 #: kstars_i18n.cpp:3421
62358 #, fuzzy, kde-kuit-format
62359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62360 #| msgid "San Pedro Martir"
62361 msgctxt "City in Mexico"
62362 msgid "San Pedro Martir"
62363 msgstr "Сан Педро Риёзаткаш"
62364 
62365 #: kstars_i18n.cpp:3422
62366 #, fuzzy, kde-kuit-format
62367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62368 #| msgid "San Salvador"
62369 msgctxt "City in El Salvador"
62370 msgid "San Salvador"
62371 msgstr "Сан Салвадор"
62372 
62373 #: kstars_i18n.cpp:3423
62374 #, fuzzy, kde-kuit-format
62375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62376 #| msgid "San Sebastián"
62377 msgctxt "City in Spain"
62378 msgid "San Sebastián"
62379 msgstr "Сан Себастян"
62380 
62381 #: kstars_i18n.cpp:3424
62382 #, fuzzy, kde-kuit-format
62383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62384 #| msgid "San Sebastián de la Gomera"
62385 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62386 msgid "San Sebastián de la Gomera"
62387 msgstr "Сан Себастян"
62388 
62389 #: kstars_i18n.cpp:3425
62390 #, fuzzy, kde-kuit-format
62391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62392 #| msgid "Sancheong"
62393 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
62394 msgid "Sancheong"
62395 msgstr "Санчеонг"
62396 
62397 #: kstars_i18n.cpp:3426
62398 #, fuzzy, kde-kuit-format
62399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62400 #| msgid "Sanders"
62401 msgctxt "City in Arizona USA"
62402 msgid "Sanders"
62403 msgstr "Сандерс"
62404 
62405 #: kstars_i18n.cpp:3427
62406 #, fuzzy, kde-kuit-format
62407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62408 #| msgid "Sandersville"
62409 msgctxt "City in Georgia USA"
62410 msgid "Sandersville"
62411 msgstr "Сандерсвилл"
62412 
62413 #: kstars_i18n.cpp:3428
62414 #, fuzzy, kde-kuit-format
62415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62416 #| msgid "Sandhurst Surrey"
62417 msgctxt "City in United Kingdom"
62418 msgid "Sandhurst Surrey"
62419 msgstr "Сендхерст-Суррей"
62420 
62421 #: kstars_i18n.cpp:3429
62422 #, fuzzy, kde-kuit-format
62423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62424 #| msgid "Sandpoint"
62425 msgctxt "City in Idaho USA"
62426 msgid "Sandpoint"
62427 msgstr "Сендпойнт"
62428 
62429 #: kstars_i18n.cpp:3430
62430 #, fuzzy, kde-kuit-format
62431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62432 #| msgid "Sanford"
62433 msgctxt "City in Maine USA"
62434 msgid "Sanford"
62435 msgstr "Сенфорд"
62436 
62437 #: kstars_i18n.cpp:3431
62438 #, fuzzy, kde-kuit-format
62439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62440 #| msgid "Santa Ana"
62441 msgctxt "City in California USA"
62442 msgid "Santa Ana"
62443 msgstr "Санта Ана"
62444 
62445 #: kstars_i18n.cpp:3432
62446 #, fuzzy, kde-kuit-format
62447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62448 #| msgid "Santa Barbara"
62449 msgctxt "City in California USA"
62450 msgid "Santa Barbara"
62451 msgstr "Санта Барбара"
62452 
62453 #: kstars_i18n.cpp:3433
62454 #, fuzzy, kde-kuit-format
62455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62456 #| msgid "Santa Clara"
62457 msgctxt "City in California USA"
62458 msgid "Santa Clara"
62459 msgstr "Санта Клара"
62460 
62461 #: kstars_i18n.cpp:3434
62462 #, fuzzy, kde-kuit-format
62463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62464 #| msgid "Santa Cruz"
62465 msgctxt "City in Bolivia"
62466 msgid "Santa Cruz"
62467 msgstr "Санта Круз"
62468 
62469 #: kstars_i18n.cpp:3435
62470 #, fuzzy, kde-kuit-format
62471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62472 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
62473 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62474 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
62475 msgstr "Санта Круз де Тенериф"
62476 
62477 #: kstars_i18n.cpp:3436
62478 #, fuzzy, kde-kuit-format
62479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62480 #| msgid "Santa Cruz de la Palma"
62481 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62482 msgid "Santa Cruz de la Palma"
62483 msgstr "Санта Круз"
62484 
62485 #: kstars_i18n.cpp:3437
62486 #, fuzzy, kde-kuit-format
62487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62488 #| msgid "Santa Fe"
62489 msgctxt "City in New Mexico USA"
62490 msgid "Santa Fe"
62491 msgstr "Санта Фе"
62492 
62493 #: kstars_i18n.cpp:3438
62494 #, fuzzy, kde-kuit-format
62495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62496 #| msgid "Santa Maria"
62497 msgctxt "City in California USA"
62498 msgid "Santa Maria"
62499 msgstr "Санта Мария"
62500 
62501 #: kstars_i18n.cpp:3439
62502 #, fuzzy, kde-kuit-format
62503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62504 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere"
62505 msgctxt "City in Italy"
62506 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
62507 msgstr "Санта мария Капуа Ветере"
62508 
62509 #: kstars_i18n.cpp:3440
62510 #, fuzzy, kde-kuit-format
62511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62512 #| msgid "Santa Monica"
62513 msgctxt "City in California USA"
62514 msgid "Santa Monica"
62515 msgstr "Санта Моника"
62516 
62517 #: kstars_i18n.cpp:3441
62518 #, fuzzy, kde-kuit-format
62519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62520 #| msgid "Santa Rosa"
62521 msgctxt "City in California USA"
62522 msgid "Santa Rosa"
62523 msgstr "Санта Роза"
62524 
62525 #: kstars_i18n.cpp:3442
62526 #, fuzzy, kde-kuit-format
62527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62528 #| msgid "Santa Rosa"
62529 msgctxt "City in New Mexico USA"
62530 msgid "Santa Rosa"
62531 msgstr "Санта Роза"
62532 
62533 #: kstars_i18n.cpp:3443
62534 #, fuzzy, kde-kuit-format
62535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62536 #| msgid "Santander"
62537 msgctxt "City in Spain"
62538 msgid "Santander"
62539 msgstr "Сантандер"
62540 
62541 #: kstars_i18n.cpp:3444
62542 #, fuzzy, kde-kuit-format
62543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62544 #| msgid "Santiago"
62545 msgctxt "City in Chile"
62546 msgid "Santiago"
62547 msgstr "Сантяго"
62548 
62549 #: kstars_i18n.cpp:3445
62550 #, fuzzy, kde-kuit-format
62551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62552 #| msgid "Santo Domingo"
62553 msgctxt "City in Dominican Republic"
62554 msgid "Santo Domingo"
62555 msgstr "Санто Доминго"
62556 
62557 #: kstars_i18n.cpp:3446
62558 #, fuzzy, kde-kuit-format
62559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62560 #| msgid "Sapporo"
62561 msgctxt "City in Japan"
62562 msgid "Sapporo"
62563 msgstr "Саппоро"
62564 
62565 #: kstars_i18n.cpp:3447
62566 #, fuzzy, kde-kuit-format
62567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62568 #| msgid "Sarajevo"
62569 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
62570 msgid "Sarajevo"
62571 msgstr "Сараево"
62572 
62573 #: kstars_i18n.cpp:3448
62574 #, fuzzy, kde-kuit-format
62575 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62576 msgid "Saransk"
62577 msgstr "Сарасота"
62578 
62579 #: kstars_i18n.cpp:3449
62580 #, fuzzy, kde-kuit-format
62581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62582 #| msgid "Sarasota"
62583 msgctxt "City in Florida USA"
62584 msgid "Sarasota"
62585 msgstr "Сарасота"
62586 
62587 #: kstars_i18n.cpp:3450
62588 #, fuzzy, kde-kuit-format
62589 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62590 msgid "Saratov"
62591 msgstr "Таранто"
62592 
62593 #: kstars_i18n.cpp:3451
62594 #, fuzzy, kde-kuit-format
62595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62596 #| msgid "Sargent"
62597 msgctxt "City in Nebraska USA"
62598 msgid "Sargent"
62599 msgstr "Саргент"
62600 
62601 #: kstars_i18n.cpp:3452
62602 #, fuzzy, kde-kuit-format
62603 msgctxt "City in Ontario Canada"
62604 msgid "Sarnia"
62605 msgstr "Сория"
62606 
62607 #: kstars_i18n.cpp:3453
62608 #, fuzzy, kde-kuit-format
62609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62610 #| msgid "Saskatoon"
62611 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62612 msgid "Saskatoon"
62613 msgstr "Саскатун"
62614 
62615 #: kstars_i18n.cpp:3454
62616 #, fuzzy, kde-kuit-format
62617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62618 #| msgid "Sassari"
62619 msgctxt "City in Italy"
62620 msgid "Sassari"
62621 msgstr "Сассари"
62622 
62623 #: kstars_i18n.cpp:3455
62624 #, fuzzy, kde-kuit-format
62625 msgctxt "City in Algeria"
62626 msgid "Satif"
62627 msgstr "Гайфа"
62628 
62629 #: kstars_i18n.cpp:3456
62630 #, fuzzy, kde-kuit-format
62631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62632 #| msgid "Saue"
62633 msgctxt "City in Estonia"
62634 msgid "Saue"
62635 msgstr "Сауе"
62636 
62637 #: kstars_i18n.cpp:3457
62638 #, fuzzy, kde-kuit-format
62639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62640 #| msgid "Sault St. Marie"
62641 msgctxt "City in Michigan USA"
62642 msgid "Sault St. Marie"
62643 msgstr "Соулт Сент Мари"
62644 
62645 #: kstars_i18n.cpp:3458
62646 #, fuzzy, kde-kuit-format
62647 msgctxt "City in Ontario Canada"
62648 msgid "Sault Ste. Marie"
62649 msgstr "Соулт Сент Мари"
62650 
62651 #: kstars_i18n.cpp:3459
62652 #, fuzzy, kde-kuit-format
62653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62654 #| msgid "Savannah"
62655 msgctxt "City in Georgia USA"
62656 msgid "Savannah"
62657 msgstr "Саванна"
62658 
62659 #: kstars_i18n.cpp:3460
62660 #, fuzzy, kde-kuit-format
62661 msgctxt "City in Ontario Canada"
62662 msgid "Savant Lake"
62663 msgstr "Солт Лек Сити"
62664 
62665 #: kstars_i18n.cpp:3461
62666 #, fuzzy, kde-kuit-format
62667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62668 #| msgid "Savona"
62669 msgctxt "City in Italy"
62670 msgid "Savona"
62671 msgstr "Савона"
62672 
62673 #: kstars_i18n.cpp:3462
62674 #, fuzzy, kde-kuit-format
62675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62676 #| msgid "Scarborough"
62677 msgctxt "City in Ontario Canada"
62678 msgid "Scarborough"
62679 msgstr "Скарборо"
62680 
62681 #: kstars_i18n.cpp:3463
62682 #, fuzzy, kde-kuit-format
62683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62684 #| msgid "Schauinsland"
62685 msgctxt "City in Germany"
62686 msgid "Schauinsland"
62687 msgstr "Шауинсланд"
62688 
62689 #: kstars_i18n.cpp:3464
62690 #, fuzzy, kde-kuit-format
62691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62692 #| msgid "Schaumburg"
62693 msgctxt "City in Illinois USA"
62694 msgid "Schaumburg"
62695 msgstr "Скаубург"
62696 
62697 #: kstars_i18n.cpp:3465
62698 #, fuzzy, kde-kuit-format
62699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62700 #| msgid "Schenectady"
62701 msgctxt "City in New York USA"
62702 msgid "Schenectady"
62703 msgstr "Скенектади"
62704 
62705 #: kstars_i18n.cpp:3466
62706 #, fuzzy, kde-kuit-format
62707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62708 #| msgid "Schuyler"
62709 msgctxt "City in Nebraska USA"
62710 msgid "Schuyler"
62711 msgstr "Шуйлер"
62712 
62713 #: kstars_i18n.cpp:3467
62714 #, fuzzy, kde-kuit-format
62715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62716 #| msgid "Schwerin"
62717 msgctxt "City in Germany"
62718 msgid "Schwerin"
62719 msgstr "Шверин"
62720 
62721 #: kstars_i18n.cpp:3468
62722 #, fuzzy, kde-kuit-format
62723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62724 #| msgid "Scottsdale"
62725 msgctxt "City in Arizona USA"
62726 msgid "Scottsdale"
62727 msgstr "Скоттсдейл"
62728 
62729 #: kstars_i18n.cpp:3469
62730 #, fuzzy, kde-kuit-format
62731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62732 #| msgid "Scranton"
62733 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62734 msgid "Scranton"
62735 msgstr "Скрентон"
62736 
62737 #: kstars_i18n.cpp:3470
62738 #, fuzzy, kde-kuit-format
62739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62740 #| msgid "Seabrook"
62741 msgctxt "City in Texas USA"
62742 msgid "Seabrook"
62743 msgstr "Сиэбрук"
62744 
62745 #: kstars_i18n.cpp:3471
62746 #, fuzzy, kde-kuit-format
62747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62748 #| msgid "Seaford"
62749 msgctxt "City in Delaware USA"
62750 msgid "Seaford"
62751 msgstr "Сиэфорд"
62752 
62753 #: kstars_i18n.cpp:3472
62754 #, fuzzy, kde-kuit-format
62755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62756 #| msgid "Seal Beach"
62757 msgctxt "City in California USA"
62758 msgid "Seal Beach"
62759 msgstr "Соҳили Тюленӣ"
62760 
62761 #: kstars_i18n.cpp:3473
62762 #, fuzzy, kde-kuit-format
62763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62764 #| msgid "Seattle"
62765 msgctxt "City in Washington USA"
62766 msgid "Seattle"
62767 msgstr "Сиэттл"
62768 
62769 #: kstars_i18n.cpp:3474
62770 #, fuzzy, kde-kuit-format
62771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62772 #| msgid "Sebastian"
62773 msgctxt "City in Florida USA"
62774 msgid "Sebastian"
62775 msgstr "Себастян"
62776 
62777 #: kstars_i18n.cpp:3475
62778 #, fuzzy, kde-kuit-format
62779 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62780 msgid "Sechelt"
62781 msgstr "Чит"
62782 
62783 #: kstars_i18n.cpp:3476
62784 #, fuzzy, kde-kuit-format
62785 msgctxt "City in Mali"
62786 msgid "Segou"
62787 msgstr "Сеул"
62788 
62789 #: kstars_i18n.cpp:3477
62790 #, fuzzy, kde-kuit-format
62791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62792 #| msgid "Segovia"
62793 msgctxt "City in Spain"
62794 msgid "Segovia"
62795 msgstr "Сеговия"
62796 
62797 #: kstars_i18n.cpp:3478
62798 #, fuzzy, kde-kuit-format
62799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62800 #| msgid "Selma"
62801 msgctxt "City in Alabama USA"
62802 msgid "Selma"
62803 msgstr "Селма"
62804 
62805 #: kstars_i18n.cpp:3479
62806 #, fuzzy, kde-kuit-format
62807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62808 #| msgid "Selter"
62809 msgctxt "City in Germany"
62810 msgid "Selter"
62811 msgstr "Селтер"
62812 
62813 #: kstars_i18n.cpp:3480
62814 #, kde-kuit-format
62815 msgctxt "City in Texas USA"
62816 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
62817 msgstr ""
62818 
62819 #: kstars_i18n.cpp:3481
62820 #, fuzzy, kde-kuit-format
62821 msgctxt "City in Quebec Canada"
62822 msgid "Senneterre"
62823 msgstr "Теннесси"
62824 
62825 #: kstars_i18n.cpp:3482
62826 #, fuzzy, kde-kuit-format
62827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62828 #| msgid "Seogwipo"
62829 msgctxt "City in Jeju South Korea"
62830 msgid "Seogwipo"
62831 msgstr "Сегвипо"
62832 
62833 #: kstars_i18n.cpp:3483
62834 #, fuzzy, kde-kuit-format
62835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62836 #| msgid "Seongsanpo"
62837 msgctxt "City in Jeju South Korea"
62838 msgid "Seongsanpo"
62839 msgstr "Сенгсанпо"
62840 
62841 #: kstars_i18n.cpp:3484
62842 #, fuzzy, kde-kuit-format
62843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62844 #| msgid "Seosan"
62845 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
62846 msgid "Seosan"
62847 msgstr "Сеосан"
62848 
62849 #: kstars_i18n.cpp:3485
62850 #, fuzzy, kde-kuit-format
62851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62852 #| msgid "Seoul"
62853 msgctxt "City in South Korea"
62854 msgid "Seoul"
62855 msgstr "Сеул"
62856 
62857 #: kstars_i18n.cpp:3486
62858 #, fuzzy, kde-kuit-format
62859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62860 #| msgid "Sept-Iles"
62861 msgctxt "City in Quebec Canada"
62862 msgid "Sept-Iles"
62863 msgstr "Септ-Айлс"
62864 
62865 #: kstars_i18n.cpp:3487
62866 #, fuzzy, kde-kuit-format
62867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62868 #| msgid "Saskatoon"
62869 msgctxt "City in Ukraine"
62870 msgid "Sevastopol"
62871 msgstr "Саскатун"
62872 
62873 #: kstars_i18n.cpp:3488
62874 #, fuzzy, kde-kuit-format
62875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62876 #| msgid "Sevilla"
62877 msgctxt "City in Spain"
62878 msgid "Sevilla"
62879 msgstr "Севилла"
62880 
62881 #: kstars_i18n.cpp:3489
62882 #, fuzzy, kde-kuit-format
62883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62884 #| msgid "Seward"
62885 msgctxt "City in Alaska USA"
62886 msgid "Seward"
62887 msgstr "Севард"
62888 
62889 #: kstars_i18n.cpp:3490
62890 #, kde-kuit-format
62891 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
62892 msgid "Sewerqia"
62893 msgstr ""
62894 
62895 #: kstars_i18n.cpp:3491
62896 #, fuzzy, kde-kuit-format
62897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62898 #| msgid "Seymour"
62899 msgctxt "City in Tennessee USA"
62900 msgid "Seymour"
62901 msgstr "Семур"
62902 
62903 #: kstars_i18n.cpp:3492
62904 #, fuzzy, kde-kuit-format
62905 msgctxt "City in Tunisia"
62906 msgid "Sfax"
62907 msgstr "София"
62908 
62909 #: kstars_i18n.cpp:3493
62910 #, fuzzy, kde-kuit-format
62911 msgctxt "City in Ontario Canada"
62912 msgid "Shabaqua Corners"
62913 msgstr "Чоркунҷа"
62914 
62915 #: kstars_i18n.cpp:3494
62916 #, fuzzy, kde-kuit-format
62917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62918 #| msgid "Shanghai"
62919 msgctxt "City in China"
62920 msgid "Shanghai"
62921 msgstr "Шанхай"
62922 
62923 #: kstars_i18n.cpp:3495
62924 #, fuzzy, kde-kuit-format
62925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62926 #| msgid "Shannon"
62927 msgctxt "City in Munster Ireland"
62928 msgid "Shannon"
62929 msgstr "Шеннон"
62930 
62931 #: kstars_i18n.cpp:3496
62932 #, fuzzy, kde-kuit-format
62933 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62934 msgid "Shaunavon"
62935 msgstr "Шеннон"
62936 
62937 #: kstars_i18n.cpp:3497
62938 #, fuzzy, kde-kuit-format
62939 msgctxt "City in Quebec Canada"
62940 msgid "Shawinigan"
62941 msgstr "Шанхай"
62942 
62943 #: kstars_i18n.cpp:3498
62944 #, fuzzy, kde-kuit-format
62945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62946 #| msgid "Shawnee"
62947 msgctxt "City in Kansas USA"
62948 msgid "Shawnee"
62949 msgstr "Шоуни"
62950 
62951 #: kstars_i18n.cpp:3499
62952 #, fuzzy, kde-kuit-format
62953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62954 #| msgid "Sheboygan"
62955 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62956 msgid "Sheboygan"
62957 msgstr "Шебойган"
62958 
62959 #: kstars_i18n.cpp:3500
62960 #, fuzzy, kde-kuit-format
62961 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62962 msgid "Sheet Harbour"
62963 msgstr "Дач Хабор"
62964 
62965 #: kstars_i18n.cpp:3501
62966 #, fuzzy, kde-kuit-format
62967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62968 #| msgid "Sheffield"
62969 msgctxt "City in United Kingdom"
62970 msgid "Sheffield"
62971 msgstr "Шеффилд"
62972 
62973 #: kstars_i18n.cpp:3502
62974 #, fuzzy, kde-kuit-format
62975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62976 #| msgid "Shelby"
62977 msgctxt "City in Ohio USA"
62978 msgid "Shelby"
62979 msgstr "Шелби"
62980 
62981 #: kstars_i18n.cpp:3503
62982 #, fuzzy, kde-kuit-format
62983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62984 #| msgid "Shelbyville"
62985 msgctxt "City in Tennessee USA"
62986 msgid "Shelbyville"
62987 msgstr "Шелбивилл"
62988 
62989 #: kstars_i18n.cpp:3504
62990 #, fuzzy, kde-kuit-format
62991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62992 #| msgid "Sheldon"
62993 msgctxt "City in Iowa USA"
62994 msgid "Sheldon"
62995 msgstr "Шелдон"
62996 
62997 #: kstars_i18n.cpp:3505
62998 #, fuzzy, kde-kuit-format
62999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63000 #| msgid "Shell Beach"
63001 msgctxt "City in California USA"
63002 msgid "Shell Beach"
63003 msgstr "Соҳили Масомаи Мағзи Санг"
63004 
63005 #: kstars_i18n.cpp:3506
63006 #, fuzzy, kde-kuit-format
63007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63008 #| msgid "Shemya"
63009 msgctxt "City in Alaska USA"
63010 msgid "Shemya"
63011 msgstr "Шемия"
63012 
63013 #: kstars_i18n.cpp:3507
63014 #, fuzzy, kde-kuit-format
63015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63016 #| msgid "Sherbrooke"
63017 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63018 msgid "Sherbrooke"
63019 msgstr "Шербрук"
63020 
63021 #: kstars_i18n.cpp:3508
63022 #, fuzzy, kde-kuit-format
63023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63024 #| msgid "Sherbrooke"
63025 msgctxt "City in Quebec Canada"
63026 msgid "Sherbrooke"
63027 msgstr "Шербрук"
63028 
63029 #: kstars_i18n.cpp:3509
63030 #, fuzzy, kde-kuit-format
63031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63032 #| msgid "Sheridan"
63033 msgctxt "City in Wyoming USA"
63034 msgid "Sheridan"
63035 msgstr "Шеридан"
63036 
63037 #: kstars_i18n.cpp:3510
63038 #, fuzzy, kde-kuit-format
63039 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63040 msgid "Shippagan"
63041 msgstr "Шанхай"
63042 
63043 #: kstars_i18n.cpp:3511
63044 #, fuzzy, kde-kuit-format
63045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63046 #| msgid "Shiraz"
63047 msgctxt "City in Iran"
63048 msgid "Shiraz"
63049 msgstr "Шероз"
63050 
63051 #: kstars_i18n.cpp:3512
63052 #, fuzzy, kde-kuit-format
63053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63054 #| msgid "Shoshone"
63055 msgctxt "City in Idaho USA"
63056 msgid "Shoshone"
63057 msgstr "Шошон"
63058 
63059 #: kstars_i18n.cpp:3513
63060 #, fuzzy, kde-kuit-format
63061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63062 #| msgid "Shreveport"
63063 msgctxt "City in Louisiana USA"
63064 msgid "Shreveport"
63065 msgstr "Шревпорт"
63066 
63067 #: kstars_i18n.cpp:3514
63068 #, fuzzy, kde-kuit-format
63069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63070 #| msgid "Shungnak"
63071 msgctxt "City in Alaska USA"
63072 msgid "Shungnak"
63073 msgstr "Шунгнек"
63074 
63075 #: kstars_i18n.cpp:3515
63076 #, fuzzy, kde-kuit-format
63077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63078 #| msgid "Sibu"
63079 msgctxt "City in Malaysia"
63080 msgid "Sibu"
63081 msgstr "Сибу"
63082 
63083 #: kstars_i18n.cpp:3516
63084 #, fuzzy, kde-kuit-format
63085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63086 #| msgid "Siding Spring"
63087 msgctxt "City in Australia"
63088 msgid "Siding Spring"
63089 msgstr "Чашмаи Сайдинг"
63090 
63091 #: kstars_i18n.cpp:3517
63092 #, fuzzy, kde-kuit-format
63093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63094 #| msgid "Siegen"
63095 msgctxt "City in Germany"
63096 msgid "Siegen"
63097 msgstr "Сиҷен"
63098 
63099 #: kstars_i18n.cpp:3518
63100 #, fuzzy, kde-kuit-format
63101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63102 #| msgid "Siena"
63103 msgctxt "City in Italy"
63104 msgid "Siena"
63105 msgstr "Сиена"
63106 
63107 #: kstars_i18n.cpp:3519
63108 #, fuzzy, kde-kuit-format
63109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63110 #| msgid "Sigonella"
63111 msgctxt "City in Italy"
63112 msgid "Sigonella"
63113 msgstr "Сигонелла"
63114 
63115 #: kstars_i18n.cpp:3520
63116 #, fuzzy, kde-kuit-format
63117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63118 #| msgid "Silkeborg"
63119 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63120 msgid "Silkeborg"
63121 msgstr "Силкборг"
63122 
63123 #: kstars_i18n.cpp:3521
63124 #, fuzzy, kde-kuit-format
63125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63126 #| msgid "Sillamäe"
63127 msgctxt "City in Estonia"
63128 msgid "Sillamäe"
63129 msgstr "Севилья"
63130 
63131 #: kstars_i18n.cpp:3522
63132 #, fuzzy, kde-kuit-format
63133 msgctxt "City in Ontario Canada"
63134 msgid "Silver Dollar"
63135 msgstr "Чашмаи Нуқра"
63136 
63137 #: kstars_i18n.cpp:3523
63138 #, fuzzy, kde-kuit-format
63139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63140 #| msgid "Silver Spring"
63141 msgctxt "City in Maryland USA"
63142 msgid "Silver Spring"
63143 msgstr "Чашмаи Нуқра"
63144 
63145 #: kstars_i18n.cpp:3524
63146 #, fuzzy, kde-kuit-format
63147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63148 #| msgid "Liverpool"
63149 msgctxt "City in Ukraine"
63150 msgid "Simferopol"
63151 msgstr "Ливерпул"
63152 
63153 #: kstars_i18n.cpp:3525
63154 #, fuzzy, kde-kuit-format
63155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63156 #| msgid "Simi Valley"
63157 msgctxt "City in California USA"
63158 msgid "Simi Valley"
63159 msgstr "Водии Сими"
63160 
63161 #: kstars_i18n.cpp:3526
63162 #, fuzzy, kde-kuit-format
63163 msgctxt "City in Swaziland"
63164 msgid "Simunye"
63165 msgstr "Сибу"
63166 
63167 #: kstars_i18n.cpp:3527
63168 #, fuzzy, kde-kuit-format
63169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63170 #| msgid "Sindi"
63171 msgctxt "City in Estonia"
63172 msgid "Sindi"
63173 msgstr "Синди"
63174 
63175 #: kstars_i18n.cpp:3528
63176 #, fuzzy, kde-kuit-format
63177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63178 #| msgid "Singapore"
63179 msgctxt "City in Singapore"
63180 msgid "Singapore"
63181 msgstr "Сингапур"
63182 
63183 #: kstars_i18n.cpp:3529
63184 #, fuzzy, kde-kuit-format
63185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63186 #| msgid "Sinuiju"
63187 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
63188 msgid "Sinuiju"
63189 msgstr "Синуйю"
63190 
63191 #: kstars_i18n.cpp:3530
63192 #, fuzzy, kde-kuit-format
63193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63194 #| msgid "Sioux City"
63195 msgctxt "City in Iowa USA"
63196 msgid "Sioux City"
63197 msgstr "Шаҳри Сиукс"
63198 
63199 #: kstars_i18n.cpp:3531
63200 #, fuzzy, kde-kuit-format
63201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63202 #| msgid "Sioux Falls"
63203 msgctxt "City in South Dakota USA"
63204 msgid "Sioux Falls"
63205 msgstr "Шаршараи Сиукс"
63206 
63207 #: kstars_i18n.cpp:3532
63208 #, fuzzy, kde-kuit-format
63209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63210 #| msgid "Sioux Lookout"
63211 msgctxt "City in Ontario Canada"
63212 msgid "Sioux Lookout"
63213 msgstr "Сиу-Лукаут"
63214 
63215 #: kstars_i18n.cpp:3533
63216 #, fuzzy, kde-kuit-format
63217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63218 #| msgid "Sioux Narrows"
63219 msgctxt "City in Ontario Canada"
63220 msgid "Sioux Narrows"
63221 msgstr "Сиу-Нэрроус"
63222 
63223 #: kstars_i18n.cpp:3534
63224 #, fuzzy, kde-kuit-format
63225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63226 #| msgid "Siracusa"
63227 msgctxt "City in Italy"
63228 msgid "Siracusa"
63229 msgstr "Сиракуза"
63230 
63231 #: kstars_i18n.cpp:3535
63232 #, fuzzy, kde-kuit-format
63233 msgctxt "City in Croatia"
63234 msgid "Sisak"
63235 msgstr "Писа"
63236 
63237 #: kstars_i18n.cpp:3536
63238 #, fuzzy, kde-kuit-format
63239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63240 #| msgid "Sitka"
63241 msgctxt "City in Alaska USA"
63242 msgid "Sitka"
63243 msgstr "Ситка"
63244 
63245 #: kstars_i18n.cpp:3537
63246 #, fuzzy, kde-kuit-format
63247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63248 #| msgid "Sittwe"
63249 msgctxt "City in Myanmar"
63250 msgid "Sittwe"
63251 msgstr "Ситтв"
63252 
63253 #: kstars_i18n.cpp:3538
63254 #, fuzzy, kde-kuit-format
63255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63256 #| msgid "Skagen"
63257 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63258 msgid "Skagen"
63259 msgstr "Скаген"
63260 
63261 #: kstars_i18n.cpp:3539
63262 #, fuzzy, kde-kuit-format
63263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63264 #| msgid "Skalnate Pleso"
63265 msgctxt "City in Slovakia"
63266 msgid "Skalnate Pleso"
63267 msgstr "Скалнет Плесо"
63268 
63269 #: kstars_i18n.cpp:3540
63270 #, fuzzy, kde-kuit-format
63271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63272 #| msgid "Skibotn"
63273 msgctxt "City in Norway"
63274 msgid "Skibotn"
63275 msgstr "Скиботн"
63276 
63277 #: kstars_i18n.cpp:3541
63278 #, fuzzy, kde-kuit-format
63279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63280 #| msgid "Skive"
63281 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63282 msgid "Skive"
63283 msgstr "Скив"
63284 
63285 #: kstars_i18n.cpp:3542
63286 #, fuzzy, kde-kuit-format
63287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63288 #| msgid "Skokie"
63289 msgctxt "City in Illinois USA"
63290 msgid "Skokie"
63291 msgstr "Скоки"
63292 
63293 #: kstars_i18n.cpp:3543
63294 #, fuzzy, kde-kuit-format
63295 msgctxt "City in Macedonia"
63296 msgid "Skopje"
63297 msgstr "Скоки"
63298 
63299 #: kstars_i18n.cpp:3544
63300 #, fuzzy, kde-kuit-format
63301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63302 #| msgid "Slagelse"
63303 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63304 msgid "Slagelse"
63305 msgstr "Слегелс"
63306 
63307 #: kstars_i18n.cpp:3545
63308 #, fuzzy, kde-kuit-format
63309 msgctxt "City in Ontario Canada"
63310 msgid "Slate Falls"
63311 msgstr "Шаршараҳои Гранит"
63312 
63313 #: kstars_i18n.cpp:3546
63314 #, fuzzy, kde-kuit-format
63315 msgctxt "City in Alberta Canada"
63316 msgid "Slave Lake"
63317 msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
63318 
63319 #: kstars_i18n.cpp:3547
63320 #, fuzzy, kde-kuit-format
63321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63322 #| msgid "Slidell"
63323 msgctxt "City in Louisiana USA"
63324 msgid "Slidell"
63325 msgstr "Слайделл"
63326 
63327 #: kstars_i18n.cpp:3548
63328 #, kde-kuit-format
63329 msgctxt "City in Texas USA"
63330 msgid "Slocum"
63331 msgstr ""
63332 
63333 #: kstars_i18n.cpp:3549
63334 #, fuzzy, kde-kuit-format
63335 msgctxt "City in Ontario Canada"
63336 msgid "Smiths Falls"
63337 msgstr "Шаршараҳои Клаймат"
63338 
63339 #: kstars_i18n.cpp:3550
63340 #, fuzzy, kde-kuit-format
63341 msgctxt "City in Alberta Canada"
63342 msgid "Smoky Lake"
63343 msgstr "Кӯли Хунук"
63344 
63345 #: kstars_i18n.cpp:3551
63346 #, fuzzy, kde-kuit-format
63347 msgctxt "City in Central Region Russia"
63348 msgid "Smolensk"
63349 msgstr "Солинген"
63350 
63351 #: kstars_i18n.cpp:3552
63352 #, fuzzy, kde-kuit-format
63353 msgctxt "City in Ontario Canada"
63354 msgid "Smooth Rock Falls"
63355 msgstr "Шаршараҳои Клаймат"
63356 
63357 #: kstars_i18n.cpp:3553
63358 #, fuzzy, kde-kuit-format
63359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63360 #| msgid "Smyrna"
63361 msgctxt "City in Delaware USA"
63362 msgid "Smyrna"
63363 msgstr "Смирна"
63364 
63365 #: kstars_i18n.cpp:3554
63366 #, fuzzy, kde-kuit-format
63367 msgctxt "City in South Region Russia"
63368 msgid "Sochi"
63369 msgstr "Сокко"
63370 
63371 #: kstars_i18n.cpp:3555
63372 #, fuzzy, kde-kuit-format
63373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63374 #| msgid "Soda Springs"
63375 msgctxt "City in Idaho USA"
63376 msgid "Soda Springs"
63377 msgstr "Чашмаҳои Содадор"
63378 
63379 #: kstars_i18n.cpp:3556
63380 #, fuzzy, kde-kuit-format
63381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63382 #| msgid "Soeborg"
63383 msgctxt "City in Denmark"
63384 msgid "Soeborg"
63385 msgstr "Соеборг"
63386 
63387 #: kstars_i18n.cpp:3557
63388 #, fuzzy, kde-kuit-format
63389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63390 #| msgid "Soenderborg"
63391 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63392 msgid "Soenderborg"
63393 msgstr "Соендерборг"
63394 
63395 #: kstars_i18n.cpp:3558
63396 #, fuzzy, kde-kuit-format
63397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63398 #| msgid "Sofia"
63399 msgctxt "City in Bulgaria"
63400 msgid "Sofia"
63401 msgstr "София"
63402 
63403 #: kstars_i18n.cpp:3559
63404 #, fuzzy, kde-kuit-format
63405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63406 #| msgid "Sokcho"
63407 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63408 msgid "Sokcho"
63409 msgstr "Сокко"
63410 
63411 #: kstars_i18n.cpp:3560
63412 #, fuzzy, kde-kuit-format
63413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63414 #| msgid "Solingen"
63415 msgctxt "City in Germany"
63416 msgid "Solingen"
63417 msgstr "Солинген"
63418 
63419 #: kstars_i18n.cpp:3561
63420 #, fuzzy, kde-kuit-format
63421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63422 #| msgid "Somerset"
63423 msgctxt "City in Kentucky USA"
63424 msgid "Somerset"
63425 msgstr "Сомерсет"
63426 
63427 #: kstars_i18n.cpp:3562
63428 #, fuzzy, kde-kuit-format
63429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63430 #| msgid "Somerset"
63431 msgctxt "City in New Jersey USA"
63432 msgid "Somerset"
63433 msgstr "Сомерсет"
63434 
63435 #: kstars_i18n.cpp:3563
63436 #, fuzzy, kde-kuit-format
63437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63438 #| msgid "Somerville"
63439 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63440 msgid "Somerville"
63441 msgstr "Сомерсвилл"
63442 
63443 #: kstars_i18n.cpp:3564
63444 #, fuzzy, kde-kuit-format
63445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63446 #| msgid "Somerville"
63447 msgctxt "City in New Jersey USA"
63448 msgid "Somerville"
63449 msgstr "Сомерсвилл"
63450 
63451 #: kstars_i18n.cpp:3565
63452 #, fuzzy, kde-kuit-format
63453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63454 #| msgid "Sondrestrom"
63455 msgctxt "City in Greenland"
63456 msgid "Sondrestrom"
63457 msgstr "Сондрестром"
63458 
63459 #: kstars_i18n.cpp:3566
63460 #, fuzzy, kde-kuit-format
63461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63462 #| msgid "Sonnenberg"
63463 msgctxt "City in Germany"
63464 msgid "Sonnenberg"
63465 msgstr "Сонненберг"
63466 
63467 #: kstars_i18n.cpp:3567
63468 #, fuzzy, kde-kuit-format
63469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63470 #| msgid "Sonoma"
63471 msgctxt "City in California USA"
63472 msgid "Sonoma"
63473 msgstr "Сонома"
63474 
63475 #: kstars_i18n.cpp:3568
63476 #, fuzzy, kde-kuit-format
63477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63478 #| msgid "Norton"
63479 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
63480 msgid "Sopron"
63481 msgstr "Нортон"
63482 
63483 #: kstars_i18n.cpp:3569
63484 #, fuzzy, kde-kuit-format
63485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63486 #| msgid "Soria"
63487 msgctxt "City in Spain"
63488 msgid "Soria"
63489 msgstr "Сория"
63490 
63491 #: kstars_i18n.cpp:3570
63492 #, fuzzy, kde-kuit-format
63493 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63494 msgid "Souris"
63495 msgstr "Санрайз"
63496 
63497 #: kstars_i18n.cpp:3571
63498 #, fuzzy, kde-kuit-format
63499 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
63500 msgid "Souris"
63501 msgstr "Санрайз"
63502 
63503 #: kstars_i18n.cpp:3572
63504 #, fuzzy, kde-kuit-format
63505 msgctxt "City in Tunisia"
63506 msgid "Sousse"
63507 msgstr "Сауе"
63508 
63509 #: kstars_i18n.cpp:3573
63510 #, fuzzy, kde-kuit-format
63511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63512 #| msgid "South Bend"
63513 msgctxt "City in Indiana USA"
63514 msgid "South Bend"
63515 msgstr "Саут-Бенд"
63516 
63517 #: kstars_i18n.cpp:3574
63518 #, fuzzy, kde-kuit-format
63519 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63520 msgid "South Brook"
63521 msgstr "Стони Брук"
63522 
63523 #: kstars_i18n.cpp:3575
63524 #, fuzzy, kde-kuit-format
63525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63526 #| msgid "South Gate"
63527 msgctxt "City in California USA"
63528 msgid "South Gate"
63529 msgstr "Саут-Гейт"
63530 
63531 #: kstars_i18n.cpp:3576
63532 #, fuzzy, kde-kuit-format
63533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63534 #| msgid "South Kauai VORTAC"
63535 msgctxt "City in Hawaii USA"
63536 msgid "South Kauai VORTAC"
63537 msgstr " Саут-Кауаи (VORTAC)"
63538 
63539 #: kstars_i18n.cpp:3577
63540 #, kde-kuit-format
63541 msgctxt "City in Texas USA"
63542 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
63543 msgstr ""
63544 
63545 #: kstars_i18n.cpp:3578
63546 #, fuzzy, kde-kuit-format
63547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63548 #| msgid "Southampton"
63549 msgctxt "City in United Kingdom"
63550 msgid "Southampton"
63551 msgstr "Саусемптон"
63552 
63553 #: kstars_i18n.cpp:3579
63554 #, fuzzy, kde-kuit-format
63555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63556 #| msgid "Southampton"
63557 msgctxt "City in New York USA"
63558 msgid "Southampton"
63559 msgstr "Саусемптон"
63560 
63561 #: kstars_i18n.cpp:3580
63562 #, fuzzy, kde-kuit-format
63563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63564 #| msgid "Southfield"
63565 msgctxt "City in Michigan USA"
63566 msgid "Southfield"
63567 msgstr "Саусфилд"
63568 
63569 #: kstars_i18n.cpp:3581
63570 #, fuzzy, kde-kuit-format
63571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63572 #| msgid "Southington"
63573 msgctxt "City in Connecticut USA"
63574 msgid "Southington"
63575 msgstr "Саузингтон"
63576 
63577 #: kstars_i18n.cpp:3582
63578 #, fuzzy, kde-kuit-format
63579 msgctxt "City in South Africa"
63580 msgid "Soweto"
63581 msgstr "Модесто"
63582 
63583 #: kstars_i18n.cpp:3583
63584 #, fuzzy, kde-kuit-format
63585 msgctxt "City in Angola"
63586 msgid "Soyo"
63587 msgstr "Токио"
63588 
63589 #: kstars_i18n.cpp:3584
63590 #, fuzzy, kde-kuit-format
63591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63592 #| msgid "Sparks"
63593 msgctxt "City in Nevada USA"
63594 msgid "Sparks"
63595 msgstr "Спаркс"
63596 
63597 #: kstars_i18n.cpp:3585
63598 #, fuzzy, kde-kuit-format
63599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63600 #| msgid "Spartanburg"
63601 msgctxt "City in South Carolina USA"
63602 msgid "Spartanburg"
63603 msgstr "Спартанбург"
63604 
63605 #: kstars_i18n.cpp:3586
63606 #, fuzzy, kde-kuit-format
63607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63608 #| msgid "Spenard"
63609 msgctxt "City in Alaska USA"
63610 msgid "Spenard"
63611 msgstr "Спенард"
63612 
63613 #: kstars_i18n.cpp:3587
63614 #, fuzzy, kde-kuit-format
63615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63616 #| msgid "Spencer"
63617 msgctxt "City in Iowa USA"
63618 msgid "Spencer"
63619 msgstr "Спенсер"
63620 
63621 #: kstars_i18n.cpp:3588
63622 #, fuzzy, kde-kuit-format
63623 msgctxt "City in Alberta Canada"
63624 msgid "Spirit River"
63625 msgstr "Дарёи Айен"
63626 
63627 #: kstars_i18n.cpp:3589
63628 #, fuzzy, kde-kuit-format
63629 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63630 msgid "Spiritwood"
63631 msgstr "Крествуд"
63632 
63633 #: kstars_i18n.cpp:3590
63634 #, fuzzy, kde-kuit-format
63635 msgctxt "City in Croatia"
63636 msgid "Split"
63637 msgstr "Флинт"
63638 
63639 #: kstars_i18n.cpp:3591
63640 #, fuzzy, kde-kuit-format
63641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63642 #| msgid "Spokane"
63643 msgctxt "City in Washington USA"
63644 msgid "Spokane"
63645 msgstr "Спокан"
63646 
63647 #: kstars_i18n.cpp:3592
63648 #, fuzzy, kde-kuit-format
63649 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63650 msgid "Sprague"
63651 msgstr "Прага"
63652 
63653 #: kstars_i18n.cpp:3593
63654 #, fuzzy, kde-kuit-format
63655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63656 #| msgid "Springdale"
63657 msgctxt "City in Arkansas USA"
63658 msgid "Springdale"
63659 msgstr "Спрингдейл"
63660 
63661 #: kstars_i18n.cpp:3594
63662 #, fuzzy, kde-kuit-format
63663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63664 #| msgid "Springfield"
63665 msgctxt "City in Illinois USA"
63666 msgid "Springfield"
63667 msgstr "Спрингфилд"
63668 
63669 #: kstars_i18n.cpp:3595
63670 #, fuzzy, kde-kuit-format
63671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63672 #| msgid "Springfield"
63673 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63674 msgid "Springfield"
63675 msgstr "Спрингфилд"
63676 
63677 #: kstars_i18n.cpp:3596
63678 #, fuzzy, kde-kuit-format
63679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63680 #| msgid "Springfield"
63681 msgctxt "City in Missouri USA"
63682 msgid "Springfield"
63683 msgstr "Спрингфилд"
63684 
63685 #: kstars_i18n.cpp:3597
63686 #, fuzzy, kde-kuit-format
63687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63688 #| msgid "Springfield"
63689 msgctxt "City in Ohio USA"
63690 msgid "Springfield"
63691 msgstr "Спрингфилд"
63692 
63693 #: kstars_i18n.cpp:3598
63694 #, fuzzy, kde-kuit-format
63695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63696 #| msgid "Springfield"
63697 msgctxt "City in Oregon USA"
63698 msgid "Springfield"
63699 msgstr "Спрингфилд"
63700 
63701 #: kstars_i18n.cpp:3599
63702 #, fuzzy, kde-kuit-format
63703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63704 #| msgid "Springfield"
63705 msgctxt "City in Vermont USA"
63706 msgid "Springfield"
63707 msgstr "Спрингфилд"
63708 
63709 #: kstars_i18n.cpp:3600
63710 #, kde-kuit-format
63711 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63712 msgid "Spuzzum"
63713 msgstr ""
63714 
63715 #: kstars_i18n.cpp:3601
63716 #, fuzzy, kde-kuit-format
63717 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63718 msgid "Squamish"
63719 msgstr "Сайф"
63720 
63721 #: kstars_i18n.cpp:3602
63722 #, fuzzy, kde-kuit-format
63723 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63724 msgid "St. Alban's"
63725 msgstr "Сент-Албанс"
63726 
63727 #: kstars_i18n.cpp:3603
63728 #, fuzzy, kde-kuit-format
63729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63730 #| msgid "St. Albans"
63731 msgctxt "City in Vermont USA"
63732 msgid "St. Albans"
63733 msgstr "Сент-Албанс"
63734 
63735 #: kstars_i18n.cpp:3604
63736 #, fuzzy, kde-kuit-format
63737 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63738 msgid "St. Bride's"
63739 msgstr "Сент-Катарина"
63740 
63741 #: kstars_i18n.cpp:3605
63742 #, fuzzy, kde-kuit-format
63743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63744 #| msgid "St. Catharines"
63745 msgctxt "City in Ontario Canada"
63746 msgid "St. Catharines"
63747 msgstr "Сент-Катарина"
63748 
63749 #: kstars_i18n.cpp:3606
63750 #, fuzzy, kde-kuit-format
63751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63752 #| msgid "St. Charles"
63753 msgctxt "City in Missouri USA"
63754 msgid "St. Charles"
63755 msgstr "Сент-Чарлс"
63756 
63757 #: kstars_i18n.cpp:3607
63758 #, fuzzy, kde-kuit-format
63759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63760 #| msgid "St. Clair Shores"
63761 msgctxt "City in Michigan USA"
63762 msgid "St. Clair Shores"
63763 msgstr "Соҳилҳои Сент-Клеа"
63764 
63765 #: kstars_i18n.cpp:3608
63766 #, fuzzy, kde-kuit-format
63767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63768 #| msgid "St. Cloud"
63769 msgctxt "City in Minnesota USA"
63770 msgid "St. Cloud"
63771 msgstr "Сент-Клауд"
63772 
63773 #: kstars_i18n.cpp:3609
63774 #, fuzzy, kde-kuit-format
63775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63776 #| msgid "St. Croix"
63777 msgctxt "City in Virgin Islands"
63778 msgid "St. Croix"
63779 msgstr "Сент-Кройкс"
63780 
63781 #: kstars_i18n.cpp:3610
63782 #, fuzzy, kde-kuit-format
63783 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63784 msgid "St. David's"
63785 msgstr "Сент-Луис"
63786 
63787 #: kstars_i18n.cpp:3611
63788 #, fuzzy, kde-kuit-format
63789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63790 #| msgid "St. George"
63791 msgctxt "City in Utah USA"
63792 msgid "St. George"
63793 msgstr "Сент-Ҷорҷ"
63794 
63795 #: kstars_i18n.cpp:3612
63796 #, fuzzy, kde-kuit-format
63797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63798 #| msgid "St. John's"
63799 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
63800 msgid "St. John's"
63801 msgstr "Сент-Ҷони"
63802 
63803 #: kstars_i18n.cpp:3613
63804 #, fuzzy, kde-kuit-format
63805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63806 #| msgid "St. John's"
63807 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63808 msgid "St. John's"
63809 msgstr "Сент-Ҷони"
63810 
63811 #: kstars_i18n.cpp:3614
63812 #, fuzzy, kde-kuit-format
63813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63814 #| msgid "St. Joseph"
63815 msgctxt "City in Missouri USA"
63816 msgid "St. Joseph"
63817 msgstr "Сент-Ҷозеф"
63818 
63819 #: kstars_i18n.cpp:3615
63820 #, fuzzy, kde-kuit-format
63821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63822 #| msgid "St. Louis"
63823 msgctxt "City in Senegal"
63824 msgid "St. Louis"
63825 msgstr "Сент-Луис"
63826 
63827 #: kstars_i18n.cpp:3616
63828 #, fuzzy, kde-kuit-format
63829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63830 #| msgid "St. Louis"
63831 msgctxt "City in Missouri USA"
63832 msgid "St. Louis"
63833 msgstr "Сент-Луис"
63834 
63835 #: kstars_i18n.cpp:3617
63836 #, fuzzy, kde-kuit-format
63837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63838 #| msgid "St. María Tonantzintla"
63839 msgctxt "City in Mexico"
63840 msgid "St. María Tonantzintla"
63841 msgstr "Санта Мария Томантзинтла"
63842 
63843 #: kstars_i18n.cpp:3618
63844 #, fuzzy, kde-kuit-format
63845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63846 #| msgid "St. Michales"
63847 msgctxt "City in Maryland USA"
63848 msgid "St. Michales"
63849 msgstr "Сент Митчелс"
63850 
63851 #: kstars_i18n.cpp:3619
63852 #, fuzzy, kde-kuit-format
63853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63854 #| msgid "St. Nazaire"
63855 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
63856 msgid "St. Nazaire"
63857 msgstr "Сент Назайре"
63858 
63859 #: kstars_i18n.cpp:3620
63860 #, fuzzy, kde-kuit-format
63861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63862 #| msgid "St. Paul"
63863 msgctxt "City in Alberta Canada"
63864 msgid "St. Paul"
63865 msgstr "Сент Пол"
63866 
63867 #: kstars_i18n.cpp:3621
63868 #, fuzzy, kde-kuit-format
63869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63870 #| msgid "St. Paul"
63871 msgctxt "City in Minnesota USA"
63872 msgid "St. Paul"
63873 msgstr "Сент Пол"
63874 
63875 #: kstars_i18n.cpp:3622
63876 #, fuzzy, kde-kuit-format
63877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63878 #| msgid "St. Peter Port"
63879 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
63880 msgid "St. Peter Port"
63881 msgstr "Сент Питер Порт"
63882 
63883 #: kstars_i18n.cpp:3623
63884 #, fuzzy, kde-kuit-format
63885 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63886 msgid "St. Peter's"
63887 msgstr "Санкт-Петербург"
63888 
63889 #: kstars_i18n.cpp:3624
63890 #, fuzzy, kde-kuit-format
63891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63892 #| msgid "St. Petersburg"
63893 msgctxt "City in Florida USA"
63894 msgid "St. Petersburg"
63895 msgstr "Санкт-Петербург"
63896 
63897 #: kstars_i18n.cpp:3625
63898 #, fuzzy, kde-kuit-format
63899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63900 #| msgid "St. Petersburg"
63901 msgctxt "City in North-West Region Russia"
63902 msgid "St. Petersburg"
63903 msgstr "Санкт-Петербург"
63904 
63905 #: kstars_i18n.cpp:3626
63906 #, fuzzy, kde-kuit-format
63907 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63908 msgid "St. Stephen"
63909 msgstr "Сент-Ҷозеф"
63910 
63911 #: kstars_i18n.cpp:3627
63912 #, fuzzy, kde-kuit-format
63913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63914 #| msgid "St. Thomas"
63915 msgctxt "City in Virgin Islands"
63916 msgid "St. Thomas"
63917 msgstr "Сент Томас"
63918 
63919 #: kstars_i18n.cpp:3628
63920 #, fuzzy, kde-kuit-format
63921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63922 #| msgid "St. Thomas"
63923 msgctxt "City in Ontario Canada"
63924 msgid "St. Thomas"
63925 msgstr "Сент Томас"
63926 
63927 #: kstars_i18n.cpp:3629
63928 #, fuzzy, kde-kuit-format
63929 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63930 msgid "St. Walburg"
63931 msgstr "Залзбург"
63932 
63933 #: kstars_i18n.cpp:3630
63934 #, fuzzy, kde-kuit-format
63935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63936 #| msgid "Stamford"
63937 msgctxt "City in Connecticut USA"
63938 msgid "Stamford"
63939 msgstr "Стемфорд"
63940 
63941 #: kstars_i18n.cpp:3631
63942 #, fuzzy, kde-kuit-format
63943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63944 #| msgid "Stanley"
63945 msgctxt "City in Falkland Islands"
63946 msgid "Stanley"
63947 msgstr "Стенли"
63948 
63949 #: kstars_i18n.cpp:3632
63950 #, fuzzy, kde-kuit-format
63951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63952 #| msgid "Stara Lesna"
63953 msgctxt "City in Slovakia"
63954 msgid "Stara Lesna"
63955 msgstr "Стара Лесна"
63956 
63957 #: kstars_i18n.cpp:3633
63958 #, fuzzy, kde-kuit-format
63959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63960 #| msgid "Staten Island"
63961 msgctxt "City in New York USA"
63962 msgid "Staten Island"
63963 msgstr "Ҷазираи Стейтен"
63964 
63965 #: kstars_i18n.cpp:3634
63966 #, fuzzy, kde-kuit-format
63967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63968 #| msgid "Statesville"
63969 msgctxt "City in North Carolina USA"
63970 msgid "Statesville"
63971 msgstr "Стейтсвилл"
63972 
63973 #: kstars_i18n.cpp:3635
63974 #, fuzzy, kde-kuit-format
63975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63976 #| msgid "Stavanger"
63977 msgctxt "City in Norway"
63978 msgid "Stavanger"
63979 msgstr "Ставангер"
63980 
63981 #: kstars_i18n.cpp:3636
63982 #, fuzzy, kde-kuit-format
63983 msgctxt "City in South Region Russia"
63984 msgid "Stavropol'"
63985 msgstr "Сиэбрук"
63986 
63987 #: kstars_i18n.cpp:3637
63988 #, fuzzy, kde-kuit-format
63989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63990 #| msgid "Steamboat Springs"
63991 msgctxt "City in Colorado USA"
63992 msgid "Steamboat Springs"
63993 msgstr "Чашмаҳои Стимбот"
63994 
63995 #: kstars_i18n.cpp:3638
63996 #, fuzzy, kde-kuit-format
63997 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63998 msgid "Steinbach"
63999 msgstr "Оффенбак"
64000 
64001 #: kstars_i18n.cpp:3639
64002 #, fuzzy, kde-kuit-format
64003 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64004 msgid "Stephenville"
64005 msgstr "Стюбенвилл"
64006 
64007 #: kstars_i18n.cpp:3640
64008 #, fuzzy, kde-kuit-format
64009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64010 #| msgid "Sterling"
64011 msgctxt "City in Illinois USA"
64012 msgid "Sterling"
64013 msgstr "Стерлинг"
64014 
64015 #: kstars_i18n.cpp:3641
64016 #, fuzzy, kde-kuit-format
64017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64018 #| msgid "Sterling"
64019 msgctxt "City in Virginia USA"
64020 msgid "Sterling"
64021 msgstr "Стерлинг"
64022 
64023 #: kstars_i18n.cpp:3642
64024 #, fuzzy, kde-kuit-format
64025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64026 #| msgid "Sterling Heights"
64027 msgctxt "City in Michigan USA"
64028 msgid "Sterling Heights"
64029 msgstr "Стерлинг-Хайтс"
64030 
64031 #: kstars_i18n.cpp:3643
64032 #, fuzzy, kde-kuit-format
64033 msgctxt "City in Alberta Canada"
64034 msgid "Stettler"
64035 msgstr "Сиэттл"
64036 
64037 #: kstars_i18n.cpp:3644
64038 #, fuzzy, kde-kuit-format
64039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64040 #| msgid "Steubenville"
64041 msgctxt "City in Ohio USA"
64042 msgid "Steubenville"
64043 msgstr "Стюбенвилл"
64044 
64045 #: kstars_i18n.cpp:3645
64046 #, fuzzy, kde-kuit-format
64047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64048 #| msgid "Stockert"
64049 msgctxt "City in Germany"
64050 msgid "Stockert"
64051 msgstr "Стокерт"
64052 
64053 #: kstars_i18n.cpp:3646
64054 #, fuzzy, kde-kuit-format
64055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64056 #| msgid "Stockholm"
64057 msgctxt "City in Sweden"
64058 msgid "Stockholm"
64059 msgstr "Стокголм"
64060 
64061 #: kstars_i18n.cpp:3647
64062 #, fuzzy, kde-kuit-format
64063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64064 #| msgid "Stockholm"
64065 msgctxt "City in Maine USA"
64066 msgid "Stockholm"
64067 msgstr "Стокголм"
64068 
64069 #: kstars_i18n.cpp:3648
64070 #, fuzzy, kde-kuit-format
64071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64072 #| msgid "Stockton"
64073 msgctxt "City in California USA"
64074 msgid "Stockton"
64075 msgstr "Стоктон"
64076 
64077 #: kstars_i18n.cpp:3649
64078 #, fuzzy, kde-kuit-format
64079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64080 #| msgid "Stony Brook"
64081 msgctxt "City in New York USA"
64082 msgid "Stony Brook"
64083 msgstr "Стони Брук"
64084 
64085 #: kstars_i18n.cpp:3650
64086 #, fuzzy, kde-kuit-format
64087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64088 #| msgid "Strasbourg"
64089 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
64090 msgid "Strasbourg"
64091 msgstr "Стразбург"
64092 
64093 #: kstars_i18n.cpp:3651
64094 #, fuzzy, kde-kuit-format
64095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64096 #| msgid "Stratford"
64097 msgctxt "City in Connecticut USA"
64098 msgid "Stratford"
64099 msgstr "Сратфорд"
64100 
64101 #: kstars_i18n.cpp:3652
64102 #, fuzzy, kde-kuit-format
64103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64104 #| msgid "Stratford"
64105 msgctxt "City in Ontario Canada"
64106 msgid "Stratford"
64107 msgstr "Сратфорд"
64108 
64109 #: kstars_i18n.cpp:3653
64110 #, fuzzy, kde-kuit-format
64111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64112 #| msgid "Struer"
64113 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64114 msgid "Struer"
64115 msgstr "Штруер"
64116 
64117 #: kstars_i18n.cpp:3654
64118 #, fuzzy, kde-kuit-format
64119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64120 #| msgid "Sturtevant"
64121 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64122 msgid "Sturtevant"
64123 msgstr "Стуртварт"
64124 
64125 #: kstars_i18n.cpp:3655
64126 #, fuzzy, kde-kuit-format
64127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64128 #| msgid "Stuttgart"
64129 msgctxt "City in Germany"
64130 msgid "Stuttgart"
64131 msgstr "Штуттгарт"
64132 
64133 #: kstars_i18n.cpp:3656
64134 #, fuzzy, kde-kuit-format
64135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64136 #| msgid "Sudbury"
64137 msgctxt "City in Ontario Canada"
64138 msgid "Sudbury"
64139 msgstr "Садбери"
64140 
64141 #: kstars_i18n.cpp:3657
64142 #, fuzzy, kde-kuit-format
64143 msgctxt "City in Egypt"
64144 msgid "Suez"
64145 msgstr "Сауе"
64146 
64147 #: kstars_i18n.cpp:3658
64148 #, fuzzy, kde-kuit-format
64149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64150 #| msgid "Suffolk"
64151 msgctxt "City in Virginia USA"
64152 msgid "Suffolk"
64153 msgstr "Саффолк"
64154 
64155 #: kstars_i18n.cpp:3659
64156 #, fuzzy, kde-kuit-format
64157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64158 #| msgid "Sugadaira"
64159 msgctxt "City in Japan"
64160 msgid "Sugadaira"
64161 msgstr "Сугадайра"
64162 
64163 #: kstars_i18n.cpp:3660
64164 #, fuzzy, kde-kuit-format
64165 msgctxt "City in Ontario Canada"
64166 msgid "Sultan"
64167 msgstr "Судон"
64168 
64169 #: kstars_i18n.cpp:3661
64170 #, fuzzy, kde-kuit-format
64171 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64172 msgid "Summerford"
64173 msgstr "румфорд"
64174 
64175 #: kstars_i18n.cpp:3662
64176 #, fuzzy, kde-kuit-format
64177 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
64178 msgid "Summerside"
64179 msgstr "Инқилоби офтоби тобистона"
64180 
64181 #: kstars_i18n.cpp:3663
64182 #, fuzzy, kde-kuit-format
64183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64184 #| msgid "Sumter"
64185 msgctxt "City in South Carolina USA"
64186 msgid "Sumter"
64187 msgstr "Самтер"
64188 
64189 #: kstars_i18n.cpp:3664
64190 #, fuzzy, kde-kuit-format
64191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64192 #| msgid "Shemya"
64193 msgctxt "City in Ukraine"
64194 msgid "Sumy"
64195 msgstr "Шемия"
64196 
64197 #: kstars_i18n.cpp:3665
64198 #, fuzzy, kde-kuit-format
64199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64200 #| msgid "Sun Valley"
64201 msgctxt "City in California USA"
64202 msgid "Sun Valley"
64203 msgstr "Водии Офтобӣ"
64204 
64205 #: kstars_i18n.cpp:3666
64206 #, fuzzy, kde-kuit-format
64207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64208 #| msgid "Suncheon"
64209 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
64210 msgid "Suncheon"
64211 msgstr "Санчеон"
64212 
64213 #: kstars_i18n.cpp:3667
64214 #, fuzzy, kde-kuit-format
64215 msgctxt "City in Ontario Canada"
64216 msgid "Sundridge"
64217 msgstr "Санрайз"
64218 
64219 #: kstars_i18n.cpp:3668
64220 #, fuzzy, kde-kuit-format
64221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64222 #| msgid "Sunnyvale"
64223 msgctxt "City in California USA"
64224 msgid "Sunnyvale"
64225 msgstr "Саннивейл"
64226 
64227 #: kstars_i18n.cpp:3669
64228 #, fuzzy, kde-kuit-format
64229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64230 #| msgid "Sunrise"
64231 msgctxt "City in Florida USA"
64232 msgid "Sunrise"
64233 msgstr "Санрайз"
64234 
64235 #: kstars_i18n.cpp:3670
64236 #, fuzzy, kde-kuit-format
64237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64238 #| msgid "Superior"
64239 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64240 msgid "Superior"
64241 msgstr "Суперия"
64242 
64243 #: kstars_i18n.cpp:3671
64244 #, fuzzy, kde-kuit-format
64245 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64246 msgid "Surrey"
64247 msgstr "Харли"
64248 
64249 #: kstars_i18n.cpp:3672
64250 #, fuzzy, kde-kuit-format
64251 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64252 msgid "Sussex"
64253 msgstr "Сауе"
64254 
64255 #: kstars_i18n.cpp:3673
64256 #, fuzzy, kde-kuit-format
64257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64258 #| msgid "Sutherland"
64259 msgctxt "City in South Africa"
64260 msgid "Sutherland"
64261 msgstr "Сазерленд"
64262 
64263 #: kstars_i18n.cpp:3674
64264 #, fuzzy, kde-kuit-format
64265 msgctxt "City in Quebec Canada"
64266 msgid "Sutton"
64267 msgstr "Савон"
64268 
64269 #: kstars_i18n.cpp:3675
64270 #, fuzzy, kde-kuit-format
64271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64272 #| msgid "Suure-Jaani"
64273 msgctxt "City in Estonia"
64274 msgid "Suure-Jaani"
64275 msgstr "Суур ҷеен"
64276 
64277 #: kstars_i18n.cpp:3676
64278 #, fuzzy, kde-kuit-format
64279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64280 #| msgid "Suwon"
64281 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
64282 msgid "Suwon"
64283 msgstr "Савон"
64284 
64285 #: kstars_i18n.cpp:3677
64286 #, fuzzy, kde-kuit-format
64287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64288 #| msgid "Svendborg"
64289 msgctxt "City in Fyn Denmark"
64290 msgid "Svendborg"
64291 msgstr "Свендборг"
64292 
64293 #: kstars_i18n.cpp:3678
64294 #, fuzzy, kde-kuit-format
64295 msgctxt "City in Alberta Canada"
64296 msgid "Swan Hills"
64297 msgstr "Кӯҳҳои Гренада"
64298 
64299 #: kstars_i18n.cpp:3679
64300 #, fuzzy, kde-kuit-format
64301 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64302 msgid "Swan River"
64303 msgstr "Фолл-Ривер"
64304 
64305 #: kstars_i18n.cpp:3680
64306 #, fuzzy, kde-kuit-format
64307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64308 #| msgid "Swannanoa"
64309 msgctxt "City in North Carolina USA"
64310 msgid "Swannanoa"
64311 msgstr "Суаннаноа"
64312 
64313 #: kstars_i18n.cpp:3681
64314 #, fuzzy, kde-kuit-format
64315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64316 #| msgid "Swift Current"
64317 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64318 msgid "Swift Current"
64319 msgstr "Свифт Каррент"
64320 
64321 #: kstars_i18n.cpp:3682
64322 #, fuzzy, kde-kuit-format
64323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64324 #| msgid "Sydney"
64325 msgctxt "City in New South Wales Australia"
64326 msgid "Sydney"
64327 msgstr "Сидней"
64328 
64329 #: kstars_i18n.cpp:3683
64330 #, fuzzy, kde-kuit-format
64331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64332 #| msgid "Sydney"
64333 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64334 msgid "Sydney"
64335 msgstr "Сидней"
64336 
64337 #: kstars_i18n.cpp:3684
64338 #, fuzzy, kde-kuit-format
64339 msgctxt "City in North-West Region Russia"
64340 msgid "Syktyvkar"
64341 msgstr "Ситка"
64342 
64343 #: kstars_i18n.cpp:3685
64344 #, fuzzy, kde-kuit-format
64345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64346 #| msgid "Syracuse"
64347 msgctxt "City in New York USA"
64348 msgid "Syracuse"
64349 msgstr "Сиракузе"
64350 
64351 #: kstars_i18n.cpp:3686
64352 #, fuzzy, kde-kuit-format
64353 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
64354 msgid "Szeged"
64355 msgstr "Шакл:"
64356 
64357 #: kstars_i18n.cpp:3687
64358 #, kde-kuit-format
64359 msgctxt "City in Tolna Hungary"
64360 msgid "Szekszárd"
64361 msgstr ""
64362 
64363 #: kstars_i18n.cpp:3688
64364 #, fuzzy, kde-kuit-format
64365 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
64366 msgid "Szolnok"
64367 msgstr "Солинген"
64368 
64369 #: kstars_i18n.cpp:3689
64370 #, kde-kuit-format
64371 msgctxt "City in Vas Hungary"
64372 msgid "Szombathely"
64373 msgstr ""
64374 
64375 #: kstars_i18n.cpp:3690
64376 #, kde-kuit-format
64377 msgctxt "City in Fejér Hungary"
64378 msgid "Székesfehérvár"
64379 msgstr ""
64380 
64381 #: kstars_i18n.cpp:3691
64382 #, fuzzy, kde-kuit-format
64383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64384 #| msgid "São Paulo"
64385 msgctxt "City in Brazil"
64386 msgid "São Paulo"
64387 msgstr "Сан-Пауло"
64388 
64389 #: kstars_i18n.cpp:3692
64390 #, fuzzy, kde-kuit-format
64391 msgctxt "City in Alberta Canada"
64392 msgid "Taber"
64393 msgstr "Табриз"
64394 
64395 #: kstars_i18n.cpp:3693
64396 #, fuzzy, kde-kuit-format
64397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64398 #| msgid "Tabriz"
64399 msgctxt "City in Iran"
64400 msgid "Tabriz"
64401 msgstr "Табриз"
64402 
64403 #: kstars_i18n.cpp:3694
64404 #, fuzzy, kde-kuit-format
64405 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64406 msgid "Tachie"
64407 msgstr "Триест"
64408 
64409 #: kstars_i18n.cpp:3695
64410 #, fuzzy, kde-kuit-format
64411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64412 #| msgid "Tacoma"
64413 msgctxt "City in Washington USA"
64414 msgid "Tacoma"
64415 msgstr "Такома"
64416 
64417 #: kstars_i18n.cpp:3696
64418 #, kde-kuit-format
64419 msgctxt "City in Quebec Canada"
64420 msgid "Tadoussac"
64421 msgstr ""
64422 
64423 #: kstars_i18n.cpp:3697
64424 #, fuzzy, kde-kuit-format
64425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64426 #| msgid "Taebaek"
64427 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
64428 msgid "Taebaek"
64429 msgstr "Тэбек"
64430 
64431 #: kstars_i18n.cpp:3698
64432 #, fuzzy, kde-kuit-format
64433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64434 #| msgid "Tahiti"
64435 msgctxt "City in French Polynesia"
64436 msgid "Tahiti"
64437 msgstr "Таити"
64438 
64439 #: kstars_i18n.cpp:3699
64440 #, fuzzy, kde-kuit-format
64441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64442 #| msgid "Tai Tam"
64443 msgctxt "City in Hong Kong"
64444 msgid "Tai Tam"
64445 msgstr "Тай Там"
64446 
64447 #: kstars_i18n.cpp:3700
64448 #, fuzzy, kde-kuit-format
64449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64450 #| msgid "Taipei"
64451 msgctxt "City in Taiwan"
64452 msgid "Taipei"
64453 msgstr "Тайпей"
64454 
64455 #: kstars_i18n.cpp:3701
64456 #, fuzzy, kde-kuit-format
64457 msgctxt "City in Ghana"
64458 msgid "Takoradi"
64459 msgstr "Парадиз"
64460 
64461 #: kstars_i18n.cpp:3702
64462 #, fuzzy, kde-kuit-format
64463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64464 #| msgid "Talara"
64465 msgctxt "City in Peru"
64466 msgid "Talara"
64467 msgstr "Талара"
64468 
64469 #: kstars_i18n.cpp:3703
64470 #, fuzzy, kde-kuit-format
64471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64472 #| msgid "Tallahassee"
64473 msgctxt "City in Florida USA"
64474 msgid "Tallahassee"
64475 msgstr "Таллахасси"
64476 
64477 #: kstars_i18n.cpp:3704
64478 #, fuzzy, kde-kuit-format
64479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64480 #| msgid "Tallinn"
64481 msgctxt "City in Estonia"
64482 msgid "Tallinn"
64483 msgstr "Таллин"
64484 
64485 #: kstars_i18n.cpp:3705
64486 #, fuzzy, kde-kuit-format
64487 msgctxt "City in Algeria"
64488 msgid "Tamanrasset"
64489 msgstr "Талара"
64490 
64491 #: kstars_i18n.cpp:3706
64492 #, fuzzy, kde-kuit-format
64493 msgctxt "City in Central Region Russia"
64494 msgid "Tambov"
64495 msgstr "Гао"
64496 
64497 #: kstars_i18n.cpp:3707
64498 #, fuzzy, kde-kuit-format
64499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64500 #| msgid "Tampa"
64501 msgctxt "City in Florida USA"
64502 msgid "Tampa"
64503 msgstr "Тампа"
64504 
64505 #: kstars_i18n.cpp:3708
64506 #, fuzzy, kde-kuit-format
64507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64508 #| msgid "Tampere"
64509 msgctxt "City in Finland"
64510 msgid "Tampere"
64511 msgstr "Тампиа"
64512 
64513 #: kstars_i18n.cpp:3709
64514 #, fuzzy, kde-kuit-format
64515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64516 #| msgid "Tamsalu"
64517 msgctxt "City in Estonia"
64518 msgid "Tamsalu"
64519 msgstr "Тамсалу"
64520 
64521 #: kstars_i18n.cpp:3710
64522 #, fuzzy, kde-kuit-format
64523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64524 #| msgid "Tangier"
64525 msgctxt "City in Morocco"
64526 msgid "Tangier"
64527 msgstr "Танжер"
64528 
64529 #: kstars_i18n.cpp:3711
64530 #, fuzzy, kde-kuit-format
64531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64532 #| msgid "Taora Island"
64533 msgctxt "City in Marshall Islands"
64534 msgid "Taora Island"
64535 msgstr "Ҷазираи Таола"
64536 
64537 #: kstars_i18n.cpp:3712
64538 #, fuzzy, kde-kuit-format
64539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64540 #| msgid "Tapa"
64541 msgctxt "City in Estonia"
64542 msgid "Tapa"
64543 msgstr "Тапа"
64544 
64545 #: kstars_i18n.cpp:3713
64546 #, fuzzy, kde-kuit-format
64547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64548 #| msgid "Taranto"
64549 msgctxt "City in Italy"
64550 msgid "Taranto"
64551 msgstr "Таранто"
64552 
64553 #: kstars_i18n.cpp:3714
64554 #, fuzzy, kde-kuit-format
64555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64556 #| msgid "Tarragona"
64557 msgctxt "City in Spain"
64558 msgid "Tarragona"
64559 msgstr "Таррагона"
64560 
64561 #: kstars_i18n.cpp:3715
64562 #, fuzzy, kde-kuit-format
64563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64564 #| msgid "Tartu"
64565 msgctxt "City in Estonia"
64566 msgid "Tartu"
64567 msgstr "Тарту"
64568 
64569 #: kstars_i18n.cpp:3716
64570 #, fuzzy, kde-kuit-format
64571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64572 #| msgid "Tashkent"
64573 msgctxt "City in Uzbekistan"
64574 msgid "Tashkent"
64575 msgstr "Тошкент"
64576 
64577 #: kstars_i18n.cpp:3717
64578 #, kde-kuit-format
64579 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
64580 msgid "Tatabánya"
64581 msgstr ""
64582 
64583 #: kstars_i18n.cpp:3718
64584 #, fuzzy, kde-kuit-format
64585 msgctxt "City in Tunisia"
64586 msgid "Tataouine"
64587 msgstr "Тарту"
64588 
64589 #: kstars_i18n.cpp:3719
64590 #, fuzzy, kde-kuit-format
64591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64592 #| msgid "Taylor"
64593 msgctxt "City in Michigan USA"
64594 msgid "Taylor"
64595 msgstr "Тейлор"
64596 
64597 #: kstars_i18n.cpp:3720
64598 #, fuzzy, kde-kuit-format
64599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64600 #| msgid "Tegucigalpa"
64601 msgctxt "City in Honduras"
64602 msgid "Tegucigalpa"
64603 msgstr "Тегусигалпа"
64604 
64605 #: kstars_i18n.cpp:3721
64606 #, fuzzy, kde-kuit-format
64607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64608 #| msgid "Tehran"
64609 msgctxt "City in Iran"
64610 msgid "Tehran"
64611 msgstr "Теҳрон"
64612 
64613 #: kstars_i18n.cpp:3722
64614 #, fuzzy, kde-kuit-format
64615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64616 #| msgid "Teignmouth"
64617 msgctxt "City in United Kingdom"
64618 msgid "Teignmouth"
64619 msgstr "Тейнмаут"
64620 
64621 #: kstars_i18n.cpp:3723
64622 #, fuzzy, kde-kuit-format
64623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64624 #| msgid "Tel Aviv"
64625 msgctxt "City in Israel"
64626 msgid "Tel Aviv"
64627 msgstr "Телавив"
64628 
64629 #: kstars_i18n.cpp:3724
64630 #, kde-kuit-format
64631 msgctxt "City in Ontario Canada"
64632 msgid "Temiskaming Shores"
64633 msgstr ""
64634 
64635 #: kstars_i18n.cpp:3725
64636 #, fuzzy, kde-kuit-format
64637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64638 #| msgid "Tempe"
64639 msgctxt "City in Arizona USA"
64640 msgid "Tempe"
64641 msgstr "Темп"
64642 
64643 #: kstars_i18n.cpp:3726
64644 #, fuzzy, kde-kuit-format
64645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64646 #| msgid "Tengah"
64647 msgctxt "City in Singapore"
64648 msgid "Tengah"
64649 msgstr "Тенга"
64650 
64651 #: kstars_i18n.cpp:3727
64652 #, fuzzy, kde-kuit-format
64653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64654 #| msgid "Tenino"
64655 msgctxt "City in Washington USA"
64656 msgid "Tenino"
64657 msgstr "Тенино"
64658 
64659 #: kstars_i18n.cpp:3728
64660 #, fuzzy, kde-kuit-format
64661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64662 #| msgid "Tern Island"
64663 msgctxt "City in Hawaii USA"
64664 msgid "Tern Island"
64665 msgstr "Ҷазираи Терн"
64666 
64667 #: kstars_i18n.cpp:3729
64668 #, fuzzy, kde-kuit-format
64669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64670 #| msgid "Terni"
64671 msgctxt "City in Italy"
64672 msgid "Terni"
64673 msgstr "Терни"
64674 
64675 #: kstars_i18n.cpp:3730
64676 #, fuzzy, kde-kuit-format
64677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64678 #| msgid "Terni"
64679 msgctxt "City in Ukraine"
64680 msgid "Ternopil'"
64681 msgstr "Терни"
64682 
64683 #: kstars_i18n.cpp:3731
64684 #, fuzzy, kde-kuit-format
64685 msgctxt "City in Ontario Canada"
64686 msgid "Terrace Bay"
64687 msgstr "Тер-От"
64688 
64689 #: kstars_i18n.cpp:3732
64690 #, fuzzy, kde-kuit-format
64691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64692 #| msgid "Terrassa"
64693 msgctxt "City in Spain"
64694 msgid "Terrassa"
64695 msgstr "Терасса"
64696 
64697 #: kstars_i18n.cpp:3733
64698 #, fuzzy, kde-kuit-format
64699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64700 #| msgid "Terre Haute"
64701 msgctxt "City in Indiana USA"
64702 msgid "Terre Haute"
64703 msgstr "Тер-От"
64704 
64705 #: kstars_i18n.cpp:3734
64706 #, fuzzy, kde-kuit-format
64707 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64708 msgid "Terrenceville"
64709 msgstr "Грандвилл"
64710 
64711 #: kstars_i18n.cpp:3735
64712 #, fuzzy, kde-kuit-format
64713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64714 #| msgid "Teruel"
64715 msgctxt "City in Spain"
64716 msgid "Teruel"
64717 msgstr "Теруэл"
64718 
64719 #: kstars_i18n.cpp:3736
64720 #, fuzzy, kde-kuit-format
64721 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64722 msgid "Tete Jaune Cache"
64723 msgstr "Прерияҳои Гранд"
64724 
64725 #: kstars_i18n.cpp:3737
64726 #, fuzzy, kde-kuit-format
64727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64728 #| msgid "Texarkana"
64729 msgctxt "City in Arkansas USA"
64730 msgid "Texarkana"
64731 msgstr "Тексаркана"
64732 
64733 #: kstars_i18n.cpp:3738
64734 #, fuzzy, kde-kuit-format
64735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64736 #| msgid "Texarkana"
64737 msgctxt "City in Texas USA"
64738 msgid "Texarkana"
64739 msgstr "Тексаркана"
64740 
64741 #: kstars_i18n.cpp:3739
64742 #, fuzzy, kde-kuit-format
64743 msgctxt "City in Lesotho"
64744 msgid "Teyateayneng"
64745 msgstr "Миран"
64746 
64747 #: kstars_i18n.cpp:3740
64748 #, fuzzy, kde-kuit-format
64749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64750 #| msgid "The Pas"
64751 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64752 msgid "The Pas"
64753 msgstr "Те-Пас"
64754 
64755 #: kstars_i18n.cpp:3741
64756 #, fuzzy, kde-kuit-format
64757 msgctxt "City in Ontario Canada"
64758 msgid "Thessalon"
64759 msgstr "Тессалоники"
64760 
64761 #: kstars_i18n.cpp:3742
64762 #, fuzzy, kde-kuit-format
64763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64764 #| msgid "Thessaloníki"
64765 msgctxt "City in Greece"
64766 msgid "Thessaloníki"
64767 msgstr "Тессалоники"
64768 
64769 #: kstars_i18n.cpp:3743
64770 #, fuzzy, kde-kuit-format
64771 msgctxt "City in Quebec Canada"
64772 msgid "Thetford Mines"
64773 msgstr "Мушҳо"
64774 
64775 #: kstars_i18n.cpp:3744
64776 #, fuzzy, kde-kuit-format
64777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64778 #| msgid "Thibodaux"
64779 msgctxt "City in Louisiana USA"
64780 msgid "Thibodaux"
64781 msgstr "Тибодо"
64782 
64783 #: kstars_i18n.cpp:3745
64784 #, fuzzy, kde-kuit-format
64785 msgctxt "City in Senegal"
64786 msgid "Thies"
64787 msgstr "Триест"
64788 
64789 #: kstars_i18n.cpp:3746
64790 #, fuzzy, kde-kuit-format
64791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64792 #| msgid "Thisted"
64793 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64794 msgid "Thisted"
64795 msgstr "Триест"
64796 
64797 #: kstars_i18n.cpp:3747
64798 #, fuzzy, kde-kuit-format
64799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64800 #| msgid "Thomasville"
64801 msgctxt "City in Alabama USA"
64802 msgid "Thomasville"
64803 msgstr "Томасвилл"
64804 
64805 #: kstars_i18n.cpp:3748
64806 #, fuzzy, kde-kuit-format
64807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64808 #| msgid "Thornton"
64809 msgctxt "City in Colorado USA"
64810 msgid "Thornton"
64811 msgstr "Торнтон"
64812 
64813 #: kstars_i18n.cpp:3749
64814 #, fuzzy, kde-kuit-format
64815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64816 #| msgid "Thousand Oaks"
64817 msgctxt "City in California USA"
64818 msgid "Thousand Oaks"
64819 msgstr "Таузенд-Окс"
64820 
64821 #: kstars_i18n.cpp:3750
64822 #, fuzzy, kde-kuit-format
64823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64824 #| msgid "Thule"
64825 msgctxt "City in Greenland"
64826 msgid "Thule"
64827 msgstr "Туле"
64828 
64829 #: kstars_i18n.cpp:3751
64830 #, fuzzy, kde-kuit-format
64831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64832 #| msgid "Thunder Bay"
64833 msgctxt "City in Ontario Canada"
64834 msgid "Thunder Bay"
64835 msgstr "Тандер-Бей"
64836 
64837 #: kstars_i18n.cpp:3752
64838 #, fuzzy, kde-kuit-format
64839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64840 #| msgid "Tifton"
64841 msgctxt "City in Georgia USA"
64842 msgid "Tifton"
64843 msgstr "Тифтон"
64844 
64845 #: kstars_i18n.cpp:3753
64846 #, fuzzy, kde-kuit-format
64847 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
64848 msgid "Tignish"
64849 msgstr "Тунис"
64850 
64851 #: kstars_i18n.cpp:3754
64852 #, fuzzy, kde-kuit-format
64853 msgctxt "City in Cameroon"
64854 msgid "Tiko"
64855 msgstr "Токио"
64856 
64857 #: kstars_i18n.cpp:3755
64858 #, fuzzy, kde-kuit-format
64859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64860 #| msgid "Tilburg"
64861 msgctxt "City in Netherlands"
64862 msgid "Tilburg"
64863 msgstr "Тилбург"
64864 
64865 #: kstars_i18n.cpp:3756
64866 #, fuzzy, kde-kuit-format
64867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64868 #| msgid "Tillson"
64869 msgctxt "City in New York USA"
64870 msgid "Tillson"
64871 msgstr "Тиллсон"
64872 
64873 #: kstars_i18n.cpp:3757
64874 #, fuzzy, kde-kuit-format
64875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64876 #| msgid "Timmins"
64877 msgctxt "City in Ontario Canada"
64878 msgid "Timmins"
64879 msgstr "Тимминс"
64880 
64881 #: kstars_i18n.cpp:3758
64882 #, fuzzy, kde-kuit-format
64883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64884 #| msgid "Tinak"
64885 msgctxt "City in Marshall Islands"
64886 msgid "Tinak"
64887 msgstr "Тинак"
64888 
64889 #: kstars_i18n.cpp:3759
64890 #, fuzzy, kde-kuit-format
64891 msgctxt "City in Algeria"
64892 msgid "Tindouf"
64893 msgstr "Тенино"
64894 
64895 #: kstars_i18n.cpp:3760
64896 #, fuzzy, kde-kuit-format
64897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64898 #| msgid "Tinian Island"
64899 msgctxt "City in US Territory"
64900 msgid "Tinian Island"
64901 msgstr "Ҷазираи Тиниан"
64902 
64903 #: kstars_i18n.cpp:3761
64904 #, fuzzy, kde-kuit-format
64905 msgctxt "City in Algeria"
64906 msgid "Tlemcen"
64907 msgstr "Темп"
64908 
64909 #: kstars_i18n.cpp:3762
64910 #, fuzzy, kde-kuit-format
64911 msgctxt "City in Madagascar"
64912 msgid "Toamasina"
64913 msgstr "Тамсалу"
64914 
64915 #: kstars_i18n.cpp:3763
64916 #, fuzzy, kde-kuit-format
64917 msgctxt "City in Ontario Canada"
64918 msgid "Tobermory"
64919 msgstr "Трой"
64920 
64921 #: kstars_i18n.cpp:3764
64922 #, fuzzy, kde-kuit-format
64923 msgctxt "City in Libya"
64924 msgid "Tobruk"
64925 msgstr "Йорк"
64926 
64927 #: kstars_i18n.cpp:3765
64928 #, fuzzy, kde-kuit-format
64929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64930 #| msgid "Toender"
64931 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64932 msgid "Toender"
64933 msgstr "Тоендер"
64934 
64935 #: kstars_i18n.cpp:3766
64936 #, fuzzy, kde-kuit-format
64937 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64938 msgid "Tofino"
64939 msgstr "Лойано"
64940 
64941 #: kstars_i18n.cpp:3767
64942 #, fuzzy, kde-kuit-format
64943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64944 #| msgid "Tokyo"
64945 msgctxt "City in Japan"
64946 msgid "Tokyo"
64947 msgstr "Токио"
64948 
64949 #: kstars_i18n.cpp:3768
64950 #, fuzzy, kde-kuit-format
64951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64952 #| msgid "Toledo"
64953 msgctxt "City in Ohio USA"
64954 msgid "Toledo"
64955 msgstr "Толедо"
64956 
64957 #: kstars_i18n.cpp:3769
64958 #, fuzzy, kde-kuit-format
64959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64960 #| msgid "Toledo"
64961 msgctxt "City in Toledo Spain"
64962 msgid "Toledo"
64963 msgstr "Толедо"
64964 
64965 #: kstars_i18n.cpp:3770
64966 #, fuzzy, kde-kuit-format
64967 msgctxt "City in Madagascar"
64968 msgid "Toliara"
64969 msgstr "Талара"
64970 
64971 #: kstars_i18n.cpp:3771
64972 #, fuzzy, kde-kuit-format
64973 msgctxt "City in Mali"
64974 msgid "Tombouctou"
64975 msgstr "Томстон"
64976 
64977 #: kstars_i18n.cpp:3772
64978 #, fuzzy, kde-kuit-format
64979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64980 #| msgid "Tombstone"
64981 msgctxt "City in Arizona USA"
64982 msgid "Tombstone"
64983 msgstr "Томстон"
64984 
64985 #: kstars_i18n.cpp:3773
64986 #, fuzzy, kde-kuit-format
64987 msgctxt "City in Siberia Russia"
64988 msgid "Tomsk"
64989 msgstr "Токио"
64990 
64991 #: kstars_i18n.cpp:3774
64992 #, fuzzy, kde-kuit-format
64993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64994 #| msgid "Tongyeong"
64995 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
64996 msgid "Tongyeong"
64997 msgstr "Тонгъён"
64998 
64999 #: kstars_i18n.cpp:3775
65000 #, fuzzy, kde-kuit-format
65001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65002 #| msgid "Topeka"
65003 msgctxt "City in Kansas USA"
65004 msgid "Topeka"
65005 msgstr "Топека"
65006 
65007 #: kstars_i18n.cpp:3776
65008 #, fuzzy, kde-kuit-format
65009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65010 #| msgid "Toronto"
65011 msgctxt "City in Finland"
65012 msgid "Tornio"
65013 msgstr "Торонто"
65014 
65015 #: kstars_i18n.cpp:3777
65016 #, fuzzy, kde-kuit-format
65017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65018 #| msgid "Toronto"
65019 msgctxt "City in Ontario Canada"
65020 msgid "Toronto"
65021 msgstr "Торонто"
65022 
65023 #: kstars_i18n.cpp:3778
65024 #, fuzzy, kde-kuit-format
65025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65026 #| msgid "Torrance"
65027 msgctxt "City in California USA"
65028 msgid "Torrance"
65029 msgstr "Торренс"
65030 
65031 #: kstars_i18n.cpp:3779
65032 #, fuzzy, kde-kuit-format
65033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65034 #| msgid "Torrington"
65035 msgctxt "City in Connecticut USA"
65036 msgid "Torrington"
65037 msgstr "Торрингтон"
65038 
65039 #: kstars_i18n.cpp:3780
65040 #, fuzzy, kde-kuit-format
65041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65042 #| msgid "Toulouse"
65043 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
65044 msgid "Toulouse"
65045 msgstr "Тулуза"
65046 
65047 #: kstars_i18n.cpp:3781
65048 #, fuzzy, kde-kuit-format
65049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65050 #| msgid "Tours"
65051 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
65052 msgid "Tours"
65053 msgstr "Тура"
65054 
65055 #: kstars_i18n.cpp:3782
65056 #, fuzzy, kde-kuit-format
65057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65058 #| msgid "Townsville"
65059 msgctxt "City in Queensland Australia"
65060 msgid "Townsville"
65061 msgstr "Таунсвилл"
65062 
65063 #: kstars_i18n.cpp:3783
65064 #, fuzzy, kde-kuit-format
65065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65066 #| msgid "Toyokawa"
65067 msgctxt "City in Japan"
65068 msgid "Toyokawa"
65069 msgstr "Тоёкава"
65070 
65071 #: kstars_i18n.cpp:3784
65072 #, fuzzy, kde-kuit-format
65073 msgctxt "City in Tunisia"
65074 msgid "Tozeur"
65075 msgstr "Тура"
65076 
65077 #: kstars_i18n.cpp:3785
65078 #, fuzzy, kde-kuit-format
65079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65080 #| msgid "Trapani"
65081 msgctxt "City in Italy"
65082 msgid "Trapani"
65083 msgstr "Трапани"
65084 
65085 #: kstars_i18n.cpp:3786
65086 #, fuzzy, kde-kuit-format
65087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65088 #| msgid "Traverse City"
65089 msgctxt "City in Michigan USA"
65090 msgid "Traverse City"
65091 msgstr "Шаҳри Треверс"
65092 
65093 #: kstars_i18n.cpp:3787
65094 #, fuzzy, kde-kuit-format
65095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65096 #| msgid "Trento"
65097 msgctxt "City in Italy"
65098 msgid "Trento"
65099 msgstr "Тренто"
65100 
65101 #: kstars_i18n.cpp:3788
65102 #, fuzzy, kde-kuit-format
65103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65104 #| msgid "Trenton"
65105 msgctxt "City in New Jersey USA"
65106 msgid "Trenton"
65107 msgstr "Трентон"
65108 
65109 #: kstars_i18n.cpp:3789
65110 #, fuzzy, kde-kuit-format
65111 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65112 msgid "Trepassey"
65113 msgstr "Триест"
65114 
65115 #: kstars_i18n.cpp:3790
65116 #, fuzzy, kde-kuit-format
65117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65118 #| msgid "Treviso"
65119 msgctxt "City in Italy"
65120 msgid "Treviso"
65121 msgstr "Тревисо"
65122 
65123 #: kstars_i18n.cpp:3791
65124 #, fuzzy, kde-kuit-format
65125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65126 #| msgid "Trieste"
65127 msgctxt "City in Italy"
65128 msgid "Trieste"
65129 msgstr "Триест"
65130 
65131 #: kstars_i18n.cpp:3792
65132 #, fuzzy, kde-kuit-format
65133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65134 #| msgid "Trinidad"
65135 msgctxt "City in Colorado USA"
65136 msgid "Trinidad"
65137 msgstr "Тринидад"
65138 
65139 #: kstars_i18n.cpp:3793
65140 #, fuzzy, kde-kuit-format
65141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65142 #| msgid "Tripoli"
65143 msgctxt "City in Libya"
65144 msgid "Tripoli"
65145 msgstr "Триполи"
65146 
65147 #: kstars_i18n.cpp:3794
65148 #, fuzzy, kde-kuit-format
65149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65150 #| msgid "Trois-Rivieres"
65151 msgctxt "City in Quebec Canada"
65152 msgid "Trois-Rivieres"
65153 msgstr "Тройс-Риверес"
65154 
65155 #: kstars_i18n.cpp:3795
65156 #, fuzzy, kde-kuit-format
65157 msgctxt "City in Norway"
65158 msgid "Tromsø"
65159 msgstr "Токио"
65160 
65161 #: kstars_i18n.cpp:3796
65162 #, fuzzy, kde-kuit-format
65163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65164 #| msgid "Trondheim"
65165 msgctxt "City in Norway"
65166 msgid "Trondheim"
65167 msgstr "Трондгейм"
65168 
65169 #: kstars_i18n.cpp:3797
65170 #, fuzzy, kde-kuit-format
65171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65172 #| msgid "Troy"
65173 msgctxt "City in Michigan USA"
65174 msgid "Troy"
65175 msgstr "Трой"
65176 
65177 #: kstars_i18n.cpp:3798
65178 #, fuzzy, kde-kuit-format
65179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65180 #| msgid "Troy"
65181 msgctxt "City in Montana USA"
65182 msgid "Troy"
65183 msgstr "Трой"
65184 
65185 #: kstars_i18n.cpp:3799
65186 #, fuzzy, kde-kuit-format
65187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65188 #| msgid "Troy"
65189 msgctxt "City in New York USA"
65190 msgid "Troy"
65191 msgstr "Трой"
65192 
65193 #: kstars_i18n.cpp:3800
65194 #, fuzzy, kde-kuit-format
65195 msgctxt "City in Aube France"
65196 msgid "Troyes"
65197 msgstr "Трой"
65198 
65199 #: kstars_i18n.cpp:3801
65200 #, fuzzy, kde-kuit-format
65201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65202 #| msgid "Truk Atoll"
65203 msgctxt "City in Micronesia"
65204 msgid "Truk Atoll"
65205 msgstr "Атолл Трук"
65206 
65207 #: kstars_i18n.cpp:3802
65208 #, fuzzy, kde-kuit-format
65209 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65210 msgid "Truro"
65211 msgstr "Трой"
65212 
65213 #: kstars_i18n.cpp:3803
65214 #, fuzzy, kde-kuit-format
65215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65216 #| msgid "Truth or Consequences"
65217 msgctxt "City in New Mexico USA"
65218 msgid "Truth or Consequences"
65219 msgstr "Трут-ор-Консиквенсес"
65220 
65221 #: kstars_i18n.cpp:3804
65222 #, fuzzy, kde-kuit-format
65223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65224 #| msgid "Tucker"
65225 msgctxt "City in Georgia USA"
65226 msgid "Tucker"
65227 msgstr "Тукер"
65228 
65229 #: kstars_i18n.cpp:3805
65230 #, fuzzy, kde-kuit-format
65231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65232 #| msgid "Tucson"
65233 msgctxt "City in Arizona USA"
65234 msgid "Tucson"
65235 msgstr "Туксон"
65236 
65237 #: kstars_i18n.cpp:3806
65238 #, fuzzy, kde-kuit-format
65239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65240 #| msgid "Tucumcari"
65241 msgctxt "City in New Mexico USA"
65242 msgid "Tucumcari"
65243 msgstr "Тукумкари"
65244 
65245 #: kstars_i18n.cpp:3807
65246 #, fuzzy, kde-kuit-format
65247 msgctxt "City in Central Region Russia"
65248 msgid "Tula"
65249 msgstr "Тулса"
65250 
65251 #: kstars_i18n.cpp:3808
65252 #, fuzzy, kde-kuit-format
65253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65254 #| msgid "Tulsa"
65255 msgctxt "City in Oklahoma USA"
65256 msgid "Tulsa"
65257 msgstr "Тулса"
65258 
65259 #: kstars_i18n.cpp:3809
65260 #, fuzzy, kde-kuit-format
65261 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65262 msgid "Tumbler Ridge"
65263 msgstr "Кембридж"
65264 
65265 #: kstars_i18n.cpp:3810
65266 #, fuzzy, kde-kuit-format
65267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65268 #| msgid "Tunis"
65269 msgctxt "City in Tunisia"
65270 msgid "Tunis"
65271 msgstr "Тунис"
65272 
65273 #: kstars_i18n.cpp:3811
65274 #, fuzzy, kde-kuit-format
65275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65276 #| msgid "Tupelo"
65277 msgctxt "City in Mississippi USA"
65278 msgid "Tupelo"
65279 msgstr "Тупело"
65280 
65281 #: kstars_i18n.cpp:3812
65282 #, fuzzy, kde-kuit-format
65283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65284 #| msgid "Turin"
65285 msgctxt "City in Italy"
65286 msgid "Turin"
65287 msgstr "Турин"
65288 
65289 #: kstars_i18n.cpp:3813
65290 #, fuzzy, kde-kuit-format
65291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65292 #| msgid "Turku"
65293 msgctxt "City in Finland"
65294 msgid "Turku"
65295 msgstr "Турку"
65296 
65297 #: kstars_i18n.cpp:3814
65298 #, fuzzy, kde-kuit-format
65299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65300 #| msgid "Tuscaloosa"
65301 msgctxt "City in Alabama USA"
65302 msgid "Tuscaloosa"
65303 msgstr "Тускалуса"
65304 
65305 #: kstars_i18n.cpp:3815
65306 #, fuzzy, kde-kuit-format
65307 msgctxt "City in Central Region Russia"
65308 msgid "Tver'"
65309 msgstr "Довер"
65310 
65311 #: kstars_i18n.cpp:3816
65312 #, fuzzy, kde-kuit-format
65313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65314 #| msgid "Twin Falls"
65315 msgctxt "City in Idaho USA"
65316 msgid "Twin Falls"
65317 msgstr "Шаршараҳои Твин"
65318 
65319 #: kstars_i18n.cpp:3817
65320 #, fuzzy, kde-kuit-format
65321 msgctxt "City in Alberta Canada"
65322 msgid "Two Hills"
65323 msgstr "Теппаҳои Чайно"
65324 
65325 #: kstars_i18n.cpp:3818
65326 #, fuzzy, kde-kuit-format
65327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65328 #| msgid "Tyler"
65329 msgctxt "City in Texas USA"
65330 msgid "Tyler"
65331 msgstr "Тайлер"
65332 
65333 #: kstars_i18n.cpp:3819
65334 #, fuzzy, kde-kuit-format
65335 msgctxt "City in Ural Russia"
65336 msgid "Tyumen'"
65337 msgstr "Темп"
65338 
65339 #: kstars_i18n.cpp:3820
65340 #, kde-kuit-format
65341 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
65342 msgid "Tórshavn"
65343 msgstr ""
65344 
65345 #: kstars_i18n.cpp:3821
65346 #, fuzzy, kde-kuit-format
65347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65348 #| msgid "Tõrva"
65349 msgctxt "City in Estonia"
65350 msgid "Tõrva"
65351 msgstr "Тегеран"
65352 
65353 #: kstars_i18n.cpp:3822
65354 #, fuzzy, kde-kuit-format
65355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65356 #| msgid "Türi"
65357 msgctxt "City in Estonia"
65358 msgid "Türi"
65359 msgstr "Тури"
65360 
65361 #: kstars_i18n.cpp:3823
65362 #, fuzzy, kde-kuit-format
65363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65364 #| msgid "US Naval Observatory"
65365 msgctxt "City in Washington, DC USA"
65366 msgid "US Naval Observatory"
65367 msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА"
65368 
65369 #: kstars_i18n.cpp:3824
65370 #, fuzzy, kde-kuit-format
65371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65372 #| msgid "Ubon"
65373 msgctxt "City in Thailand"
65374 msgid "Ubon"
65375 msgstr "Убон"
65376 
65377 #: kstars_i18n.cpp:3825
65378 #, kde-kuit-format
65379 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65380 msgid "Ucluelet"
65381 msgstr ""
65382 
65383 #: kstars_i18n.cpp:3826
65384 #, fuzzy, kde-kuit-format
65385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65386 #| msgid "Udine"
65387 msgctxt "City in Italy"
65388 msgid "Udine"
65389 msgstr "Юдин"
65390 
65391 #: kstars_i18n.cpp:3827
65392 #, fuzzy, kde-kuit-format
65393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65394 #| msgid "Udon-Thani"
65395 msgctxt "City in Thailand"
65396 msgid "Udon-Thani"
65397 msgstr "Юдон-Тани"
65398 
65399 #: kstars_i18n.cpp:3828
65400 #, fuzzy, kde-kuit-format
65401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65402 #| msgid "Uelzen"
65403 msgctxt "City in Germany"
65404 msgid "Uelzen"
65405 msgstr "Юлсен"
65406 
65407 #: kstars_i18n.cpp:3829
65408 #, fuzzy, kde-kuit-format
65409 msgctxt "City in Volga Region Russia"
65410 msgid "Ufa"
65411 msgstr "София"
65412 
65413 #: kstars_i18n.cpp:3830
65414 #, fuzzy, kde-kuit-format
65415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65416 #| msgid "Uiseong"
65417 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65418 msgid "Uiseong"
65419 msgstr "Ийсан"
65420 
65421 #: kstars_i18n.cpp:3831
65422 #, fuzzy, kde-kuit-format
65423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65424 #| msgid "Ujung Pandang"
65425 msgctxt "City in Indonesia"
65426 msgid "Ujung Pandang"
65427 msgstr "Уйюнг Панданд"
65428 
65429 #: kstars_i18n.cpp:3832
65430 #, fuzzy, kde-kuit-format
65431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65432 #| msgid "Ukkel"
65433 msgctxt "City in Belgium"
65434 msgid "Ukkel"
65435 msgstr "Уккел"
65436 
65437 #: kstars_i18n.cpp:3833
65438 #, fuzzy, kde-kuit-format
65439 msgctxt "City in Siberia Russia"
65440 msgid "Ulan-Ude"
65441 msgstr "Улсан"
65442 
65443 #: kstars_i18n.cpp:3834
65444 #, fuzzy, kde-kuit-format
65445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65446 #| msgid "Uljin"
65447 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65448 msgid "Uljin"
65449 msgstr "Улҷин"
65450 
65451 #: kstars_i18n.cpp:3835
65452 #, fuzzy, kde-kuit-format
65453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65454 #| msgid "Ulleungdo"
65455 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65456 msgid "Ulleungdo"
65457 msgstr "Улленгдо"
65458 
65459 #: kstars_i18n.cpp:3836
65460 #, fuzzy, kde-kuit-format
65461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65462 #| msgid "Ulm"
65463 msgctxt "City in Germany"
65464 msgid "Ulm"
65465 msgstr "Улм"
65466 
65467 #: kstars_i18n.cpp:3837
65468 #, fuzzy, kde-kuit-format
65469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65470 #| msgid "Ulsan"
65471 msgctxt "City in South Korea"
65472 msgid "Ulsan"
65473 msgstr "Улсан"
65474 
65475 #: kstars_i18n.cpp:3838
65476 #, fuzzy, kde-kuit-format
65477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65478 #| msgid "Unalaska"
65479 msgctxt "City in Alaska USA"
65480 msgid "Unalaska"
65481 msgstr "Уналяска"
65482 
65483 #: kstars_i18n.cpp:3839
65484 #, fuzzy, kde-kuit-format
65485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65486 #| msgid "Uni. de Barcelona"
65487 msgctxt "City in Spain"
65488 msgid "Uni. de Barcelona"
65489 msgstr "Иттифоқи де Барселона"
65490 
65491 #: kstars_i18n.cpp:3840
65492 #, fuzzy, kde-kuit-format
65493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65494 #| msgid "Union City"
65495 msgctxt "City in New Jersey USA"
65496 msgid "Union City"
65497 msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
65498 
65499 #: kstars_i18n.cpp:3841
65500 #, fuzzy, kde-kuit-format
65501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65502 #| msgid "Union City"
65503 msgctxt "City in Tennessee USA"
65504 msgid "Union City"
65505 msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
65506 
65507 #: kstars_i18n.cpp:3842
65508 #, fuzzy, kde-kuit-format
65509 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65510 msgid "Unity"
65511 msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
65512 
65513 #: kstars_i18n.cpp:3843
65514 #, fuzzy, kde-kuit-format
65515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65516 #| msgid "University City"
65517 msgctxt "City in Missouri USA"
65518 msgid "University City"
65519 msgstr "Шаҳри Донишгоҳ"
65520 
65521 #: kstars_i18n.cpp:3844
65522 #, fuzzy, kde-kuit-format
65523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65524 #| msgid "Upolu"
65525 msgctxt "City in Hawaii USA"
65526 msgid "Upolu"
65527 msgstr "Юполу"
65528 
65529 #: kstars_i18n.cpp:3845
65530 #, fuzzy, kde-kuit-format
65531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65532 #| msgid "Upolu Point"
65533 msgctxt "City in Hawaii USA"
65534 msgid "Upolu Point"
65535 msgstr "Қуллаи Юполу"
65536 
65537 #: kstars_i18n.cpp:3846
65538 #, fuzzy, kde-kuit-format
65539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65540 #| msgid "Uppsala"
65541 msgctxt "City in Sweden"
65542 msgid "Uppsala"
65543 msgstr "Уппсала"
65544 
65545 #: kstars_i18n.cpp:3847
65546 #, fuzzy, kde-kuit-format
65547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65548 #| msgid "Uppsala Sur"
65549 msgctxt "City in Australia"
65550 msgid "Uppsala Sur"
65551 msgstr "Уппсала-Сур"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:3848
65554 #, fuzzy, kde-kuit-format
65555 msgctxt "City in Ontario Canada"
65556 msgid "Upsala"
65557 msgstr "Уппсала"
65558 
65559 #: kstars_i18n.cpp:3849
65560 #, fuzzy, kde-kuit-format
65561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65562 #| msgid "Urbana"
65563 msgctxt "City in Illinois USA"
65564 msgid "Urbana"
65565 msgstr "Урбана"
65566 
65567 #: kstars_i18n.cpp:3850
65568 #, fuzzy, kde-kuit-format
65569 msgctxt "City in Siberia Russia"
65570 msgid "Ust'-Ordynsky"
65571 msgstr "Гданск"
65572 
65573 #: kstars_i18n.cpp:3851
65574 #, fuzzy, kde-kuit-format
65575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65576 #| msgid "Utica"
65577 msgctxt "City in New York USA"
65578 msgid "Utica"
65579 msgstr "Утика"
65580 
65581 #: kstars_i18n.cpp:3852
65582 #, fuzzy, kde-kuit-format
65583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65584 #| msgid "Utirik"
65585 msgctxt "City in Marshall Islands"
65586 msgid "Utirik"
65587 msgstr "Утирик"
65588 
65589 #: kstars_i18n.cpp:3853
65590 #, fuzzy, kde-kuit-format
65591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65592 #| msgid "Utrecht"
65593 msgctxt "City in Netherlands"
65594 msgid "Utrecht"
65595 msgstr "Утрект"
65596 
65597 #: kstars_i18n.cpp:3854
65598 #, kde-kuit-format
65599 msgctxt "City in Ukraine"
65600 msgid "Uzhhorod"
65601 msgstr ""
65602 
65603 #: kstars_i18n.cpp:3855
65604 #, fuzzy, kde-kuit-format
65605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65606 #| msgid "Vacaville"
65607 msgctxt "City in California USA"
65608 msgid "Vacaville"
65609 msgstr "Вакавилл"
65610 
65611 #: kstars_i18n.cpp:3856
65612 #, fuzzy, kde-kuit-format
65613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65614 #| msgid "Vainu Bappu"
65615 msgctxt "City in India"
65616 msgid "Vainu Bappu"
65617 msgstr "Вайну Барру"
65618 
65619 #: kstars_i18n.cpp:3857
65620 #, fuzzy, kde-kuit-format
65621 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65622 msgid "Val Marie"
65623 msgstr "Соулт Сент Мари"
65624 
65625 #: kstars_i18n.cpp:3858
65626 #, fuzzy, kde-kuit-format
65627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65628 #| msgid "Val-d'or"
65629 msgctxt "City in Quebec Canada"
65630 msgid "Val-d'Or"
65631 msgstr "Валдиор"
65632 
65633 #: kstars_i18n.cpp:3859
65634 #, fuzzy, kde-kuit-format
65635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65636 #| msgid "Valdez"
65637 msgctxt "City in Alaska USA"
65638 msgid "Valdez"
65639 msgstr "Валдес"
65640 
65641 #: kstars_i18n.cpp:3860
65642 #, fuzzy, kde-kuit-format
65643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65644 #| msgid "Valdosta"
65645 msgctxt "City in Georgia USA"
65646 msgid "Valdosta"
65647 msgstr "Валдоста"
65648 
65649 #: kstars_i18n.cpp:3861
65650 #, fuzzy, kde-kuit-format
65651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65652 #| msgid "Vale"
65653 msgctxt "City in Oregon USA"
65654 msgid "Vale"
65655 msgstr "Вейл"
65656 
65657 #: kstars_i18n.cpp:3862
65658 #, fuzzy, kde-kuit-format
65659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65660 #| msgid "Valentine"
65661 msgctxt "City in Nebraska USA"
65662 msgid "Valentine"
65663 msgstr "Валентин"
65664 
65665 #: kstars_i18n.cpp:3863
65666 #, fuzzy, kde-kuit-format
65667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65668 #| msgid "Valga"
65669 msgctxt "City in Estonia"
65670 msgid "Valga"
65671 msgstr "Валга"
65672 
65673 #: kstars_i18n.cpp:3864
65674 #, fuzzy, kde-kuit-format
65675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65676 #| msgid "Valhalla"
65677 msgctxt "City in New York USA"
65678 msgid "Valhalla"
65679 msgstr "Валхалла"
65680 
65681 #: kstars_i18n.cpp:3865
65682 #, fuzzy, kde-kuit-format
65683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65684 #| msgid "Valladolid"
65685 msgctxt "City in Spain"
65686 msgid "Valladolid"
65687 msgstr "Валладолид"
65688 
65689 #: kstars_i18n.cpp:3866
65690 #, fuzzy, kde-kuit-format
65691 msgctxt "City in Quebec Canada"
65692 msgid "Vallee-Jonction"
65693 msgstr "Валентин"
65694 
65695 #: kstars_i18n.cpp:3867
65696 #, fuzzy, kde-kuit-format
65697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65698 #| msgid "Vallejo"
65699 msgctxt "City in California USA"
65700 msgid "Vallejo"
65701 msgstr "Валлейо"
65702 
65703 #: kstars_i18n.cpp:3868
65704 #, fuzzy, kde-kuit-format
65705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65706 #| msgid "Valletta"
65707 msgctxt "City in Malta"
65708 msgid "Valletta"
65709 msgstr "Валлетта"
65710 
65711 #: kstars_i18n.cpp:3869
65712 #, fuzzy, kde-kuit-format
65713 msgctxt "City in Alberta Canada"
65714 msgid "Valleyview"
65715 msgstr "Валентин"
65716 
65717 #: kstars_i18n.cpp:3870
65718 #, fuzzy, kde-kuit-format
65719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65720 #| msgid "Valparaiso"
65721 msgctxt "City in Chile"
65722 msgid "Valparaiso"
65723 msgstr "Валпарайс"
65724 
65725 #: kstars_i18n.cpp:3871
65726 #, fuzzy, kde-kuit-format
65727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65728 #| msgid "Valverde"
65729 msgctxt "City in Tenerife Spain"
65730 msgid "Valverde"
65731 msgstr "Волверд"
65732 
65733 #: kstars_i18n.cpp:3872
65734 #, fuzzy, kde-kuit-format
65735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65736 #| msgid "Valéncia"
65737 msgctxt "City in Spain"
65738 msgid "València"
65739 msgstr "Валенсия"
65740 
65741 #: kstars_i18n.cpp:3873
65742 #, fuzzy, kde-kuit-format
65743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65744 #| msgid "Van Buren"
65745 msgctxt "City in Maine USA"
65746 msgid "Van Buren"
65747 msgstr "Ван Бурен"
65748 
65749 #: kstars_i18n.cpp:3874
65750 #, fuzzy, kde-kuit-format
65751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65752 #| msgid "Van Nuys"
65753 msgctxt "City in California USA"
65754 msgid "Van Nuys"
65755 msgstr "Ван Нуис"
65756 
65757 #: kstars_i18n.cpp:3875
65758 #, fuzzy, kde-kuit-format
65759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65760 #| msgid "Vancouver"
65761 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65762 msgid "Vancouver"
65763 msgstr "Ванкувер"
65764 
65765 #: kstars_i18n.cpp:3876
65766 #, fuzzy, kde-kuit-format
65767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65768 #| msgid "Vancouver"
65769 msgctxt "City in Washington USA"
65770 msgid "Vancouver"
65771 msgstr "Ванкувер"
65772 
65773 #: kstars_i18n.cpp:3877
65774 #, fuzzy, kde-kuit-format
65775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65776 #| msgid "Vandans"
65777 msgctxt "City in Austria"
65778 msgid "Vandans"
65779 msgstr "Ванданс"
65780 
65781 #: kstars_i18n.cpp:3878
65782 #, fuzzy, kde-kuit-format
65783 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65784 msgid "Vanderhoof"
65785 msgstr "Гандер"
65786 
65787 #: kstars_i18n.cpp:3879
65788 #, fuzzy, kde-kuit-format
65789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65790 #| msgid "Cannes"
65791 msgctxt "City in Morbihan France"
65792 msgid "Vannes"
65793 msgstr "Каннес"
65794 
65795 #: kstars_i18n.cpp:3880
65796 #, fuzzy, kde-kuit-format
65797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65798 #| msgid "Vantaa"
65799 msgctxt "City in Finland"
65800 msgid "Vantaa"
65801 msgstr "Ванта"
65802 
65803 #: kstars_i18n.cpp:3881
65804 #, fuzzy, kde-kuit-format
65805 msgctxt "City in Croatia"
65806 msgid "Varaždin"
65807 msgstr "Баҳрайн"
65808 
65809 #: kstars_i18n.cpp:3882
65810 #, fuzzy, kde-kuit-format
65811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65812 #| msgid "Varde"
65813 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65814 msgid "Varde"
65815 msgstr "Вард"
65816 
65817 #: kstars_i18n.cpp:3883
65818 #, fuzzy, kde-kuit-format
65819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65820 #| msgid "Varsovia"
65821 msgctxt "City in Poland"
65822 msgid "Varsovia"
65823 msgstr "Варсовия"
65824 
65825 #: kstars_i18n.cpp:3884
65826 #, fuzzy, kde-kuit-format
65827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65828 #| msgid "Vaticano"
65829 msgctxt "City in Vatican"
65830 msgid "Vaticano"
65831 msgstr "Ватикан"
65832 
65833 #: kstars_i18n.cpp:3885
65834 #, fuzzy, kde-kuit-format
65835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65836 #| msgid "Vaughn"
65837 msgctxt "City in New Mexico USA"
65838 msgid "Vaughn"
65839 msgstr "Ваугн"
65840 
65841 #: kstars_i18n.cpp:3886
65842 #, fuzzy, kde-kuit-format
65843 msgctxt "City in Alberta Canada"
65844 msgid "Vegreville"
65845 msgstr "Сентревилл"
65846 
65847 #: kstars_i18n.cpp:3887
65848 #, fuzzy, kde-kuit-format
65849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65850 #| msgid "Vejle"
65851 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65852 msgid "Vejle"
65853 msgstr "Вейл"
65854 
65855 #: kstars_i18n.cpp:3888
65856 #, fuzzy, kde-kuit-format
65857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65858 #| msgid "Venice"
65859 msgctxt "City in Italy"
65860 msgid "Venice"
65861 msgstr "Венесия"
65862 
65863 #: kstars_i18n.cpp:3889
65864 #, fuzzy, kde-kuit-format
65865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65866 #| msgid "Venice"
65867 msgctxt "City in California USA"
65868 msgid "Venice"
65869 msgstr "Венесия"
65870 
65871 #: kstars_i18n.cpp:3890
65872 #, fuzzy, kde-kuit-format
65873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65874 #| msgid "Ventura"
65875 msgctxt "City in California USA"
65876 msgid "Ventura"
65877 msgstr "Вентура"
65878 
65879 #: kstars_i18n.cpp:3891
65880 #, fuzzy, kde-kuit-format
65881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65882 #| msgid "Vermillion"
65883 msgctxt "City in Alberta Canada"
65884 msgid "Vermilion"
65885 msgstr "Вермиллион"
65886 
65887 #: kstars_i18n.cpp:3892
65888 #, fuzzy, kde-kuit-format
65889 msgctxt "City in Ontario Canada"
65890 msgid "Vermilion Bay"
65891 msgstr "Вермиллион"
65892 
65893 #: kstars_i18n.cpp:3893
65894 #, fuzzy, kde-kuit-format
65895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65896 #| msgid "Vermillion"
65897 msgctxt "City in South Dakota USA"
65898 msgid "Vermillion"
65899 msgstr "Вермиллион"
65900 
65901 #: kstars_i18n.cpp:3894
65902 #, fuzzy, kde-kuit-format
65903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65904 #| msgid "Vernal"
65905 msgctxt "City in Utah USA"
65906 msgid "Vernal"
65907 msgstr "Вернал"
65908 
65909 #: kstars_i18n.cpp:3895
65910 #, fuzzy, kde-kuit-format
65911 msgctxt "City in Ontario Canada"
65912 msgid "Verner"
65913 msgstr "Херне"
65914 
65915 #: kstars_i18n.cpp:3896
65916 #, fuzzy, kde-kuit-format
65917 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65918 msgid "Vernon"
65919 msgstr "Верона"
65920 
65921 #: kstars_i18n.cpp:3897
65922 #, fuzzy, kde-kuit-format
65923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65924 #| msgid "Verona"
65925 msgctxt "City in Italy"
65926 msgid "Verona"
65927 msgstr "Верона"
65928 
65929 #: kstars_i18n.cpp:3898
65930 #, fuzzy, kde-kuit-format
65931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65932 #| msgid "Very Large Array"
65933 msgctxt "City in New Mexico USA"
65934 msgid "Very Large Array"
65935 msgstr "Расадхонаи Вери-Ларҷ-Эррей"
65936 
65937 #: kstars_i18n.cpp:3899
65938 #, kde-kuit-format
65939 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
65940 msgid "Veszprém"
65941 msgstr ""
65942 
65943 #: kstars_i18n.cpp:3900
65944 #, fuzzy, kde-kuit-format
65945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65946 #| msgid "Viborg"
65947 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65948 msgid "Viborg"
65949 msgstr "Виборг"
65950 
65951 #: kstars_i18n.cpp:3901
65952 #, fuzzy, kde-kuit-format
65953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65954 #| msgid "Vicenza"
65955 msgctxt "City in Italy"
65956 msgid "Vicenza"
65957 msgstr "Висенза"
65958 
65959 #: kstars_i18n.cpp:3902
65960 #, fuzzy, kde-kuit-format
65961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65962 #| msgid "Vicksburg"
65963 msgctxt "City in Mississippi USA"
65964 msgid "Vicksburg"
65965 msgstr "Виксбург"
65966 
65967 #: kstars_i18n.cpp:3903
65968 #, fuzzy, kde-kuit-format
65969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65970 #| msgid "Victoria"
65971 msgctxt "City in Seychelles"
65972 msgid "Victoria"
65973 msgstr "Виктория"
65974 
65975 #: kstars_i18n.cpp:3904
65976 #, fuzzy, kde-kuit-format
65977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65978 #| msgid "Victoria"
65979 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65980 msgid "Victoria"
65981 msgstr "Виктория"
65982 
65983 #: kstars_i18n.cpp:3905
65984 #, fuzzy, kde-kuit-format
65985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65986 #| msgid "Victoria"
65987 msgctxt "City in Texas USA"
65988 msgid "Victoria"
65989 msgstr "Виктория"
65990 
65991 #: kstars_i18n.cpp:3906
65992 #, fuzzy, kde-kuit-format
65993 msgctxt "City in Quebec Canada"
65994 msgid "Victoriaville"
65995 msgstr "Виктория"
65996 
65997 #: kstars_i18n.cpp:3907
65998 #, fuzzy, kde-kuit-format
65999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66000 #| msgid "Vienna"
66001 msgctxt "City in Austria"
66002 msgid "Vienna"
66003 msgstr "Вена"
66004 
66005 #: kstars_i18n.cpp:3908
66006 #, fuzzy, kde-kuit-format
66007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66008 #| msgid "Vigo"
66009 msgctxt "City in Spain"
66010 msgid "Vigo"
66011 msgstr "Виго"
66012 
66013 #: kstars_i18n.cpp:3909
66014 #, fuzzy, kde-kuit-format
66015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66016 #| msgid "Viljandi"
66017 msgctxt "City in Estonia"
66018 msgid "Viljandi"
66019 msgstr "Вилянди"
66020 
66021 #: kstars_i18n.cpp:3910
66022 #, fuzzy, kde-kuit-format
66023 msgctxt "City in Quebec Canada"
66024 msgid "Ville-Marie"
66025 msgstr "Алберта"
66026 
66027 #: kstars_i18n.cpp:3911
66028 #, fuzzy, kde-kuit-format
66029 msgctxt "City in Alberta Canada"
66030 msgid "Vilna"
66031 msgstr "Вена"
66032 
66033 #: kstars_i18n.cpp:3912
66034 #, fuzzy, kde-kuit-format
66035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66036 #| msgid "Vilnius"
66037 msgctxt "City in Lithuania"
66038 msgid "Vilnius"
66039 msgstr "Вилнюс"
66040 
66041 #: kstars_i18n.cpp:3913
66042 #, fuzzy, kde-kuit-format
66043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66044 #| msgid "Vineland"
66045 msgctxt "City in New Jersey USA"
66046 msgid "Vineland"
66047 msgstr "Винленд"
66048 
66049 #: kstars_i18n.cpp:3914
66050 #, kde-kuit-format
66051 msgctxt "City in Croatia"
66052 msgid "Vinkovci"
66053 msgstr ""
66054 
66055 #: kstars_i18n.cpp:3915
66056 #, fuzzy, kde-kuit-format
66057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66058 #| msgid "Vienna"
66059 msgctxt "City in Ukraine"
66060 msgid "Vinnytsia"
66061 msgstr "Вена"
66062 
66063 #: kstars_i18n.cpp:3916
66064 #, fuzzy, kde-kuit-format
66065 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66066 msgid "Virden"
66067 msgstr "Вард"
66068 
66069 #: kstars_i18n.cpp:3917
66070 #, fuzzy, kde-kuit-format
66071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66072 #| msgid "Virginia Beach"
66073 msgctxt "City in Virginia USA"
66074 msgid "Virginia Beach"
66075 msgstr "Соҳили Виргиния"
66076 
66077 #: kstars_i18n.cpp:3918
66078 #, fuzzy, kde-kuit-format
66079 msgctxt "City in Croatia"
66080 msgid "Virovitica"
66081 msgstr "Варсовия"
66082 
66083 #: kstars_i18n.cpp:3919
66084 #, fuzzy, kde-kuit-format
66085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66086 #| msgid "Visalia"
66087 msgctxt "City in California USA"
66088 msgid "Visalia"
66089 msgstr "Висалия"
66090 
66091 #: kstars_i18n.cpp:3920
66092 #, fuzzy, kde-kuit-format
66093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66094 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
66095 msgctxt "City in Spain"
66096 msgid "Vitoria-Gasteiz"
66097 msgstr "Витория-Газтейз"
66098 
66099 #: kstars_i18n.cpp:3921
66100 #, fuzzy, kde-kuit-format
66101 msgctxt "City in South Region Russia"
66102 msgid "Vladikavkaz"
66103 msgstr "Владивосток"
66104 
66105 #: kstars_i18n.cpp:3922
66106 #, fuzzy, kde-kuit-format
66107 msgctxt "City in Central Region Russia"
66108 msgid "Vladimir"
66109 msgstr "Вилянди"
66110 
66111 #: kstars_i18n.cpp:3923
66112 #, fuzzy, kde-kuit-format
66113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66114 #| msgid "Vladivostok"
66115 msgctxt "City in Far East Russia"
66116 msgid "Vladivostok"
66117 msgstr "Владивосток"
66118 
66119 #: kstars_i18n.cpp:3924
66120 #, fuzzy, kde-kuit-format
66121 msgctxt "City in South Region Russia"
66122 msgid "Volgograd"
66123 msgstr "Бологна"
66124 
66125 #: kstars_i18n.cpp:3925
66126 #, fuzzy, kde-kuit-format
66127 msgctxt "City in North-West Region Russia"
66128 msgid "Vologda"
66129 msgstr "Бологна"
66130 
66131 #: kstars_i18n.cpp:3926
66132 #, fuzzy, kde-kuit-format
66133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66134 #| msgid "Vols"
66135 msgctxt "City in Austria"
66136 msgid "Vols"
66137 msgstr "Волс"
66138 
66139 #: kstars_i18n.cpp:3927
66140 #, fuzzy, kde-kuit-format
66141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66142 #| msgid "Vordingborg"
66143 msgctxt "City in Zealand Denmark"
66144 msgid "Vordingborg"
66145 msgstr "Вордингборг"
66146 
66147 #: kstars_i18n.cpp:3928
66148 #, fuzzy, kde-kuit-format
66149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66150 #| msgid "Võhma"
66151 msgctxt "City in Estonia"
66152 msgid "Võhma"
66153 msgstr "Лима"
66154 
66155 #: kstars_i18n.cpp:3929
66156 #, fuzzy, kde-kuit-format
66157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66158 #| msgid "Võru"
66159 msgctxt "City in Estonia"
66160 msgid "Võru"
66161 msgstr "Перу"
66162 
66163 #: kstars_i18n.cpp:3930
66164 #, fuzzy, kde-kuit-format
66165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66166 #| msgid "Wabash"
66167 msgctxt "City in Indiana USA"
66168 msgid "Wabash"
66169 msgstr "Вабаш"
66170 
66171 #: kstars_i18n.cpp:3931
66172 #, fuzzy, kde-kuit-format
66173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66174 #| msgid "Waco"
66175 msgctxt "City in Texas USA"
66176 msgid "Waco"
66177 msgstr "Вако"
66178 
66179 #: kstars_i18n.cpp:3932
66180 #, fuzzy, kde-kuit-format
66181 msgctxt "City in Sudan"
66182 msgid "Wad Medani"
66183 msgstr "Ла Меса"
66184 
66185 #: kstars_i18n.cpp:3933
66186 #, fuzzy, kde-kuit-format
66187 msgctxt "City in Sudan"
66188 msgid "Wadi-Halfa"
66189 msgstr "Вайалуа"
66190 
66191 #: kstars_i18n.cpp:3934
66192 #, fuzzy, kde-kuit-format
66193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66194 #| msgid "Wafra"
66195 msgctxt "City in Kuwait"
66196 msgid "Wafra"
66197 msgstr "Вафра"
66198 
66199 #: kstars_i18n.cpp:3935
66200 #, fuzzy, kde-kuit-format
66201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66202 #| msgid "Wahiawa"
66203 msgctxt "City in Hawaii USA"
66204 msgid "Wahiawa"
66205 msgstr "Вахайава"
66206 
66207 #: kstars_i18n.cpp:3936
66208 #, fuzzy, kde-kuit-format
66209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66210 #| msgid "Waialua"
66211 msgctxt "City in Hawaii USA"
66212 msgid "Waialua"
66213 msgstr "Вайалуа"
66214 
66215 #: kstars_i18n.cpp:3937
66216 #, fuzzy, kde-kuit-format
66217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66218 #| msgid "Waikola"
66219 msgctxt "City in Hawaii USA"
66220 msgid "Waikola"
66221 msgstr "Вайкола"
66222 
66223 #: kstars_i18n.cpp:3938
66224 #, fuzzy, kde-kuit-format
66225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66226 #| msgid "Wailuku"
66227 msgctxt "City in Hawaii USA"
66228 msgid "Wailuku"
66229 msgstr "Вайлуку"
66230 
66231 #: kstars_i18n.cpp:3939
66232 #, fuzzy, kde-kuit-format
66233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66234 #| msgid "Waimea"
66235 msgctxt "City in Hawaii USA"
66236 msgid "Waimea"
66237 msgstr "Ваймеа"
66238 
66239 #: kstars_i18n.cpp:3940
66240 #, fuzzy, kde-kuit-format
66241 msgctxt "City in Alberta Canada"
66242 msgid "Wainwright"
66243 msgstr "Вашингтон"
66244 
66245 #: kstars_i18n.cpp:3941
66246 #, fuzzy, kde-kuit-format
66247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66248 #| msgid "Waipahu"
66249 msgctxt "City in Hawaii USA"
66250 msgid "Waipahu"
66251 msgstr "Вайпаху"
66252 
66253 #: kstars_i18n.cpp:3942
66254 #, fuzzy, kde-kuit-format
66255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66256 #| msgid "Wake Island"
66257 msgctxt "City in US Territory"
66258 msgid "Wake Island"
66259 msgstr "Ҷазираи Вейк"
66260 
66261 #: kstars_i18n.cpp:3943
66262 #, fuzzy, kde-kuit-format
66263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66264 #| msgid "Wakefield"
66265 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66266 msgid "Wakefield"
66267 msgstr "Вейкфилд"
66268 
66269 #: kstars_i18n.cpp:3944
66270 #, fuzzy, kde-kuit-format
66271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66272 #| msgid "Waldoboro"
66273 msgctxt "City in Maine USA"
66274 msgid "Waldoboro"
66275 msgstr "Валдоборо"
66276 
66277 #: kstars_i18n.cpp:3945
66278 #, fuzzy, kde-kuit-format
66279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66280 #| msgid "Walker"
66281 msgctxt "City in Louisiana USA"
66282 msgid "Walker"
66283 msgstr "Волкер"
66284 
66285 #: kstars_i18n.cpp:3946
66286 #, fuzzy, kde-kuit-format
66287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66288 #| msgid "Walla Walla"
66289 msgctxt "City in Washington USA"
66290 msgid "Walla Walla"
66291 msgstr "Волла Волла"
66292 
66293 #: kstars_i18n.cpp:3947
66294 #, fuzzy, kde-kuit-format
66295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66296 #| msgid "Wallace"
66297 msgctxt "City in Idaho USA"
66298 msgid "Wallace"
66299 msgstr "Воллас"
66300 
66301 #: kstars_i18n.cpp:3948
66302 #, fuzzy, kde-kuit-format
66303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66304 #| msgid "Wallowa"
66305 msgctxt "City in Oregon USA"
66306 msgid "Wallowa"
66307 msgstr "Валлова"
66308 
66309 #: kstars_i18n.cpp:3949
66310 #, fuzzy, kde-kuit-format
66311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66312 #| msgid "Walnut Creek"
66313 msgctxt "City in California USA"
66314 msgid "Walnut Creek"
66315 msgstr "Бухтаи Валнат"
66316 
66317 #: kstars_i18n.cpp:3950
66318 #, fuzzy, kde-kuit-format
66319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66320 #| msgid "Waltham"
66321 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66322 msgid "Waltham"
66323 msgstr "Валтам"
66324 
66325 #: kstars_i18n.cpp:3951
66326 #, fuzzy, kde-kuit-format
66327 msgctxt "City in Namibia"
66328 msgid "Walvis Bay"
66329 msgstr "Саллисоу"
66330 
66331 #: kstars_i18n.cpp:3952
66332 #, fuzzy, kde-kuit-format
66333 msgctxt "City in Alberta Canada"
66334 msgid "Wandering River"
66335 msgstr "Дарёи Айен"
66336 
66337 #: kstars_i18n.cpp:3953
66338 #, fuzzy, kde-kuit-format
66339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66340 #| msgid "Wando"
66341 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
66342 msgid "Wando"
66343 msgstr "Вандо"
66344 
66345 #: kstars_i18n.cpp:3954
66346 #, fuzzy, kde-kuit-format
66347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66348 #| msgid "Warner Robins"
66349 msgctxt "City in Georgia USA"
66350 msgid "Warner Robins"
66351 msgstr "Варнер Робинс"
66352 
66353 #: kstars_i18n.cpp:3955
66354 #, fuzzy, kde-kuit-format
66355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66356 #| msgid "Warren"
66357 msgctxt "City in Michigan USA"
66358 msgid "Warren"
66359 msgstr "Воррен"
66360 
66361 #: kstars_i18n.cpp:3956
66362 #, fuzzy, kde-kuit-format
66363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66364 #| msgid "Warren"
66365 msgctxt "City in Ohio USA"
66366 msgid "Warren"
66367 msgstr "Воррен"
66368 
66369 #: kstars_i18n.cpp:3957
66370 #, fuzzy, kde-kuit-format
66371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66372 #| msgid "Warren"
66373 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66374 msgid "Warren"
66375 msgstr "Воррен"
66376 
66377 #: kstars_i18n.cpp:3958
66378 #, fuzzy, kde-kuit-format
66379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66380 #| msgid "Warsaw"
66381 msgctxt "City in Poland"
66382 msgid "Warsaw"
66383 msgstr "Ворсоу"
66384 
66385 #: kstars_i18n.cpp:3959
66386 #, fuzzy, kde-kuit-format
66387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66388 #| msgid "Warwick"
66389 msgctxt "City in Rhode Island USA"
66390 msgid "Warwick"
66391 msgstr "Уорвик"
66392 
66393 #: kstars_i18n.cpp:3960
66394 #, fuzzy, kde-kuit-format
66395 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66396 msgid "Wasagaming"
66397 msgstr "Вашингтон"
66398 
66399 #: kstars_i18n.cpp:3961
66400 #, fuzzy, kde-kuit-format
66401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66402 #| msgid "Wasco"
66403 msgctxt "City in Oregon USA"
66404 msgid "Wasco"
66405 msgstr "Васко"
66406 
66407 #: kstars_i18n.cpp:3962
66408 #, fuzzy, kde-kuit-format
66409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66410 #| msgid "Waseca"
66411 msgctxt "City in Minnesota USA"
66412 msgid "Waseca"
66413 msgstr "Васека"
66414 
66415 #: kstars_i18n.cpp:3963
66416 #, fuzzy, kde-kuit-format
66417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66418 #| msgid "Washington"
66419 msgctxt "City in DC USA"
66420 msgid "Washington"
66421 msgstr "Вашингтон"
66422 
66423 #: kstars_i18n.cpp:3964
66424 #, fuzzy, kde-kuit-format
66425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66426 #| msgid "Washington"
66427 msgctxt "City in Illinois USA"
66428 msgid "Washington"
66429 msgstr "Вашингтон"
66430 
66431 #: kstars_i18n.cpp:3965
66432 #, fuzzy, kde-kuit-format
66433 msgctxt "City in Quebec Canada"
66434 msgid "Waswanipi"
66435 msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
66436 
66437 #: kstars_i18n.cpp:3966
66438 #, fuzzy, kde-kuit-format
66439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66440 #| msgid "Waterbury"
66441 msgctxt "City in Connecticut USA"
66442 msgid "Waterbury"
66443 msgstr "Ватербари"
66444 
66445 #: kstars_i18n.cpp:3967
66446 #, fuzzy, kde-kuit-format
66447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66448 #| msgid "Hartford"
66449 msgctxt "City in Munster Ireland"
66450 msgid "Waterford"
66451 msgstr "Гартфорд"
66452 
66453 #: kstars_i18n.cpp:3968
66454 #, fuzzy, kde-kuit-format
66455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66456 #| msgid "Waterloo"
66457 msgctxt "City in Iowa USA"
66458 msgid "Waterloo"
66459 msgstr "Ватерлоу"
66460 
66461 #: kstars_i18n.cpp:3969
66462 #, fuzzy, kde-kuit-format
66463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66464 #| msgid "Waterloo"
66465 msgctxt "City in Ontario Canada"
66466 msgid "Waterloo"
66467 msgstr "Ватерлоу"
66468 
66469 #: kstars_i18n.cpp:3970
66470 #, fuzzy, kde-kuit-format
66471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66472 #| msgid "Watertown"
66473 msgctxt "City in New York USA"
66474 msgid "Watertown"
66475 msgstr "Вотертаун"
66476 
66477 #: kstars_i18n.cpp:3971
66478 #, fuzzy, kde-kuit-format
66479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66480 #| msgid "Watertown"
66481 msgctxt "City in South Dakota USA"
66482 msgid "Watertown"
66483 msgstr "Вотертаун"
66484 
66485 #: kstars_i18n.cpp:3972
66486 #, fuzzy, kde-kuit-format
66487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66488 #| msgid "Waterville"
66489 msgctxt "City in Washington USA"
66490 msgid "Waterville"
66491 msgstr "Вотервилл"
66492 
66493 #: kstars_i18n.cpp:3973
66494 #, fuzzy, kde-kuit-format
66495 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66496 msgid "Watrous"
66497 msgstr "Ватерлоу"
66498 
66499 #: kstars_i18n.cpp:3974
66500 #, fuzzy, kde-kuit-format
66501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66502 #| msgid "Waukegan"
66503 msgctxt "City in Illinois USA"
66504 msgid "Waukegan"
66505 msgstr "Ваукген"
66506 
66507 #: kstars_i18n.cpp:3975
66508 #, fuzzy, kde-kuit-format
66509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66510 #| msgid "Waukesha"
66511 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66512 msgid "Waukesha"
66513 msgstr "Воукша"
66514 
66515 #: kstars_i18n.cpp:3976
66516 #, fuzzy, kde-kuit-format
66517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66518 #| msgid "Wausau"
66519 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66520 msgid "Wausau"
66521 msgstr "Васау"
66522 
66523 #: kstars_i18n.cpp:3977
66524 #, fuzzy, kde-kuit-format
66525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66526 #| msgid "Wauwatosa"
66527 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66528 msgid "Wauwatosa"
66529 msgstr "Воуватоса"
66530 
66531 #: kstars_i18n.cpp:3978
66532 #, fuzzy, kde-kuit-format
66533 msgctxt "City in Ontario Canada"
66534 msgid "Wawa"
66535 msgstr "Вахайава"
66536 
66537 #: kstars_i18n.cpp:3979
66538 #, fuzzy, kde-kuit-format
66539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66540 #| msgid "Waycross"
66541 msgctxt "City in Georgia USA"
66542 msgid "Waycross"
66543 msgstr "Вейкросс"
66544 
66545 #: kstars_i18n.cpp:3980
66546 #, fuzzy, kde-kuit-format
66547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66548 #| msgid "Wayne"
66549 msgctxt "City in Nebraska USA"
66550 msgid "Wayne"
66551 msgstr "Вейн"
66552 
66553 #: kstars_i18n.cpp:3981
66554 #, fuzzy, kde-kuit-format
66555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66556 #| msgid "Waynesboro"
66557 msgctxt "City in Virginia USA"
66558 msgid "Waynesboro"
66559 msgstr "Вейнсборо"
66560 
66561 #: kstars_i18n.cpp:3982
66562 #, fuzzy, kde-kuit-format
66563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66564 #| msgid "Waynesburg"
66565 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66566 msgid "Waynesburg"
66567 msgstr "Вейнсбург"
66568 
66569 #: kstars_i18n.cpp:3983
66570 #, fuzzy, kde-kuit-format
66571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66572 #| msgid "Weirs"
66573 msgctxt "City in New Hampshire USA"
66574 msgid "Weirs"
66575 msgstr "Вейрс"
66576 
66577 #: kstars_i18n.cpp:3984
66578 #, fuzzy, kde-kuit-format
66579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66580 #| msgid "Weirton"
66581 msgctxt "City in West Virginia USA"
66582 msgid "Weirton"
66583 msgstr "Вейртон"
66584 
66585 #: kstars_i18n.cpp:3985
66586 #, fuzzy, kde-kuit-format
66587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66588 #| msgid "Wellington"
66589 msgctxt "City in New Zealand"
66590 msgid "Wellington"
66591 msgstr "Веллингтон"
66592 
66593 #: kstars_i18n.cpp:3986
66594 #, fuzzy, kde-kuit-format
66595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66596 #| msgid "Wells"
66597 msgctxt "City in Nevada USA"
66598 msgid "Wells"
66599 msgstr "Уэллс"
66600 
66601 #: kstars_i18n.cpp:3987
66602 #, fuzzy, kde-kuit-format
66603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66604 #| msgid "Wendover"
66605 msgctxt "City in Utah USA"
66606 msgid "Wendover"
66607 msgstr "Вендовер"
66608 
66609 #: kstars_i18n.cpp:3988
66610 #, fuzzy, kde-kuit-format
66611 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66612 msgid "Wesleyville"
66613 msgstr "Беллевилл"
66614 
66615 #: kstars_i18n.cpp:3989
66616 #, fuzzy, kde-kuit-format
66617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66618 #| msgid "West Allis"
66619 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66620 msgid "West Allis"
66621 msgstr "Аллиси Ғарб"
66622 
66623 #: kstars_i18n.cpp:3990
66624 #, fuzzy, kde-kuit-format
66625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66626 #| msgid "West Covina"
66627 msgctxt "City in California USA"
66628 msgid "West Covina"
66629 msgstr "Ковинаи Ғарб"
66630 
66631 #: kstars_i18n.cpp:3991
66632 #, fuzzy, kde-kuit-format
66633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66634 #| msgid "West Haven"
66635 msgctxt "City in Connecticut USA"
66636 msgid "West Haven"
66637 msgstr "Лангаргоҳи Ғарб"
66638 
66639 #: kstars_i18n.cpp:3992
66640 #, fuzzy, kde-kuit-format
66641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66642 #| msgid "West Hills"
66643 msgctxt "City in California USA"
66644 msgid "West Hills"
66645 msgstr "Теппаҳои Ғарб"
66646 
66647 #: kstars_i18n.cpp:3993
66648 #, fuzzy, kde-kuit-format
66649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66650 #| msgid "West Memphis"
66651 msgctxt "City in Arkansas USA"
66652 msgid "West Memphis"
66653 msgstr "Мемфиси Ғарб"
66654 
66655 #: kstars_i18n.cpp:3994
66656 #, fuzzy, kde-kuit-format
66657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66658 #| msgid "West Palm Beach"
66659 msgctxt "City in Florida USA"
66660 msgid "West Palm Beach"
66661 msgstr "Палм Бичи Ғарб"
66662 
66663 #: kstars_i18n.cpp:3995
66664 #, fuzzy, kde-kuit-format
66665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66666 #| msgid "Westbrook"
66667 msgctxt "City in Maine USA"
66668 msgid "Westbrook"
66669 msgstr "Вестбрук"
66670 
66671 #: kstars_i18n.cpp:3996
66672 #, fuzzy, kde-kuit-format
66673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66674 #| msgid "Westerbork"
66675 msgctxt "City in Netherlands"
66676 msgid "Westerbork"
66677 msgstr "Вестерборк"
66678 
66679 #: kstars_i18n.cpp:3997
66680 #, fuzzy, kde-kuit-format
66681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66682 #| msgid "Westerly"
66683 msgctxt "City in Rhode Island USA"
66684 msgid "Westerly"
66685 msgstr "Вестерли"
66686 
66687 #: kstars_i18n.cpp:3998
66688 #, fuzzy, kde-kuit-format
66689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66690 #| msgid "Westland"
66691 msgctxt "City in Michigan USA"
66692 msgid "Westland"
66693 msgstr "Вестленд"
66694 
66695 #: kstars_i18n.cpp:3999
66696 #, fuzzy, kde-kuit-format
66697 msgctxt "City in Alberta Canada"
66698 msgid "Westlock"
66699 msgstr "Вестбрук"
66700 
66701 #: kstars_i18n.cpp:4000
66702 #, fuzzy, kde-kuit-format
66703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66704 #| msgid "Westminster"
66705 msgctxt "City in California USA"
66706 msgid "Westminster"
66707 msgstr "Вестминстер"
66708 
66709 #: kstars_i18n.cpp:4001
66710 #, fuzzy, kde-kuit-format
66711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66712 #| msgid "Westminster"
66713 msgctxt "City in Colorado USA"
66714 msgid "Westminster"
66715 msgstr "Вестминстер"
66716 
66717 #: kstars_i18n.cpp:4002
66718 #, fuzzy, kde-kuit-format
66719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66720 #| msgid "Westminster"
66721 msgctxt "City in Maryland USA"
66722 msgid "Westminster"
66723 msgstr "Вестминстер"
66724 
66725 #: kstars_i18n.cpp:4003
66726 #, fuzzy, kde-kuit-format
66727 msgctxt "City in Ontario Canada"
66728 msgid "Westport"
66729 msgstr "МакКиспорт"
66730 
66731 #: kstars_i18n.cpp:4004
66732 #, kde-kuit-format
66733 msgctxt "City in Alberta Canada"
66734 msgid "Wetaskiwin"
66735 msgstr ""
66736 
66737 #: kstars_i18n.cpp:4005
66738 #, fuzzy, kde-kuit-format
66739 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66740 msgid "Weyburn"
66741 msgstr "Мелбурн"
66742 
66743 #: kstars_i18n.cpp:4006
66744 #, fuzzy, kde-kuit-format
66745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66746 #| msgid "Weymouth"
66747 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66748 msgid "Weymouth"
66749 msgstr "Веймут"
66750 
66751 #: kstars_i18n.cpp:4007
66752 #, fuzzy, kde-kuit-format
66753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66754 #| msgid "Wheaton"
66755 msgctxt "City in Maryland USA"
66756 msgid "Wheaton"
66757 msgstr "Витон"
66758 
66759 #: kstars_i18n.cpp:4008
66760 #, fuzzy, kde-kuit-format
66761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66762 #| msgid "Wheeling"
66763 msgctxt "City in West Virginia USA"
66764 msgid "Wheeling"
66765 msgstr "Виллинг"
66766 
66767 #: kstars_i18n.cpp:4009
66768 #, fuzzy, kde-kuit-format
66769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66770 #| msgid "Whenuapai"
66771 msgctxt "City in New Zealand"
66772 msgid "Whenuapai"
66773 msgstr "Венуапай"
66774 
66775 #: kstars_i18n.cpp:4010
66776 #, fuzzy, kde-kuit-format
66777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66778 #| msgid "Whidbey Island"
66779 msgctxt "City in Washington USA"
66780 msgid "Whidbey Island"
66781 msgstr "Ҷазираи Видли"
66782 
66783 #: kstars_i18n.cpp:4011
66784 #, fuzzy, kde-kuit-format
66785 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66786 msgid "Whistler"
66787 msgstr "Виттия"
66788 
66789 #: kstars_i18n.cpp:4012
66790 #, fuzzy, kde-kuit-format
66791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66792 #| msgid "White Plains"
66793 msgctxt "City in New York USA"
66794 msgid "White Plains"
66795 msgstr "Уайт-Плейнс"
66796 
66797 #: kstars_i18n.cpp:4013
66798 #, fuzzy, kde-kuit-format
66799 msgctxt "City in Ontario Canada"
66800 msgid "White River"
66801 msgstr "Виттия"
66802 
66803 #: kstars_i18n.cpp:4014
66804 #, fuzzy, kde-kuit-format
66805 msgctxt "City in Alberta Canada"
66806 msgid "Whitecourt"
66807 msgstr "Вайтхауз"
66808 
66809 #: kstars_i18n.cpp:4015
66810 #, fuzzy, kde-kuit-format
66811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66812 #| msgid "Whitehorse"
66813 msgctxt "City in Yukon Canada"
66814 msgid "Whitehorse"
66815 msgstr "Вайтхауз"
66816 
66817 #: kstars_i18n.cpp:4016
66818 #, fuzzy, kde-kuit-format
66819 msgctxt "City in Ontario Canada"
66820 msgid "Whitney"
66821 msgstr "Виттия"
66822 
66823 #: kstars_i18n.cpp:4017
66824 #, fuzzy, kde-kuit-format
66825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66826 #| msgid "Whittier"
66827 msgctxt "City in California USA"
66828 msgid "Whittier"
66829 msgstr "Виттия"
66830 
66831 #: kstars_i18n.cpp:4018
66832 #, kde-kuit-format
66833 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66834 msgid "Whycocomagh"
66835 msgstr ""
66836 
66837 #: kstars_i18n.cpp:4019
66838 #, fuzzy, kde-kuit-format
66839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66840 #| msgid "Wichita"
66841 msgctxt "City in Kansas USA"
66842 msgid "Wichita"
66843 msgstr "Вичита"
66844 
66845 #: kstars_i18n.cpp:4020
66846 #, fuzzy, kde-kuit-format
66847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66848 #| msgid "Wichita Falls"
66849 msgctxt "City in Texas USA"
66850 msgid "Wichita Falls"
66851 msgstr "Шаршараҳои Вичита"
66852 
66853 #: kstars_i18n.cpp:4021
66854 #, fuzzy, kde-kuit-format
66855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66856 #| msgid "Wickenburg"
66857 msgctxt "City in Arizona USA"
66858 msgid "Wickenburg"
66859 msgstr "Викенбург"
66860 
66861 #: kstars_i18n.cpp:4022
66862 #, fuzzy, kde-kuit-format
66863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66864 #| msgid "Wiesbaden"
66865 msgctxt "City in Germany"
66866 msgid "Wiesbaden"
66867 msgstr "Вайсбаден"
66868 
66869 #: kstars_i18n.cpp:4023
66870 #, fuzzy, kde-kuit-format
66871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66872 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
66873 msgctxt "City in California USA"
66874 msgid "Wilcox Solar Obs."
66875 msgstr "Расадхонаи Вилкокси Офтобӣ."
66876 
66877 #: kstars_i18n.cpp:4024
66878 #, fuzzy, kde-kuit-format
66879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66880 #| msgid "Wilder"
66881 msgctxt "City in Idaho USA"
66882 msgid "Wilder"
66883 msgstr "Вилдер"
66884 
66885 #: kstars_i18n.cpp:4025
66886 #, fuzzy, kde-kuit-format
66887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66888 #| msgid "Wilkes-Barre"
66889 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66890 msgid "Wilkes-Barre"
66891 msgstr "Вилкерс-Барре"
66892 
66893 #: kstars_i18n.cpp:4026
66894 #, fuzzy, kde-kuit-format
66895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66896 #| msgid "Willcox"
66897 msgctxt "City in Arizona USA"
66898 msgid "Willcox"
66899 msgstr "Виллкокс"
66900 
66901 #: kstars_i18n.cpp:4027
66902 #, fuzzy, kde-kuit-format
66903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66904 #| msgid "Willemstad"
66905 msgctxt "City in Netherlands"
66906 msgid "Willemstad"
66907 msgstr "Виллмстед"
66908 
66909 #: kstars_i18n.cpp:4028
66910 #, fuzzy, kde-kuit-format
66911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66912 msgid "Williams Lake"
66913 msgstr "Девилс Лейк"
66914 
66915 #: kstars_i18n.cpp:4029
66916 #, fuzzy, kde-kuit-format
66917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66918 #| msgid "Williston"
66919 msgctxt "City in North Dakota USA"
66920 msgid "Williston"
66921 msgstr "Уиллистон"
66922 
66923 #: kstars_i18n.cpp:4030
66924 #, fuzzy, kde-kuit-format
66925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66926 #| msgid "Wilmington"
66927 msgctxt "City in Delaware USA"
66928 msgid "Wilmington"
66929 msgstr "Вилмингтон"
66930 
66931 #: kstars_i18n.cpp:4031
66932 #, fuzzy, kde-kuit-format
66933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66934 #| msgid "Wilmington"
66935 msgctxt "City in North Carolina USA"
66936 msgid "Wilmington"
66937 msgstr "Вилмингтон"
66938 
66939 #: kstars_i18n.cpp:4032
66940 #, fuzzy, kde-kuit-format
66941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66942 #| msgid "Winchester"
66943 msgctxt "City in Idaho USA"
66944 msgid "Winchester"
66945 msgstr "Винчестер"
66946 
66947 #: kstars_i18n.cpp:4033
66948 #, fuzzy, kde-kuit-format
66949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66950 #| msgid "Winchester"
66951 msgctxt "City in Kentucky USA"
66952 msgid "Winchester"
66953 msgstr "Винчестер"
66954 
66955 #: kstars_i18n.cpp:4034
66956 #, fuzzy, kde-kuit-format
66957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66958 #| msgid "Winchester"
66959 msgctxt "City in New Hampshire USA"
66960 msgid "Winchester"
66961 msgstr "Винчестер"
66962 
66963 #: kstars_i18n.cpp:4035
66964 #, fuzzy, kde-kuit-format
66965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66966 #| msgid "Winchester"
66967 msgctxt "City in Ontario Canada"
66968 msgid "Winchester"
66969 msgstr "Винчестер"
66970 
66971 #: kstars_i18n.cpp:4036
66972 #, fuzzy, kde-kuit-format
66973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66974 #| msgid "Winchester"
66975 msgctxt "City in Virginia USA"
66976 msgid "Winchester"
66977 msgstr "Винчестер"
66978 
66979 #: kstars_i18n.cpp:4037
66980 #, fuzzy, kde-kuit-format
66981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66982 #| msgid "Windam"
66983 msgctxt "City in Connecticut USA"
66984 msgid "Windam"
66985 msgstr "Виндам"
66986 
66987 #: kstars_i18n.cpp:4038
66988 #, fuzzy, kde-kuit-format
66989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66990 #| msgid "Windhoek"
66991 msgctxt "City in Namibia"
66992 msgid "Windhoek"
66993 msgstr "Виндсор"
66994 
66995 #: kstars_i18n.cpp:4039
66996 #, fuzzy, kde-kuit-format
66997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66998 #| msgid "Windhoek"
66999 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
67000 msgid "Windhoek"
67001 msgstr "Виндсор"
67002 
67003 #: kstars_i18n.cpp:4040
67004 #, fuzzy, kde-kuit-format
67005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67006 #| msgid "Windsor"
67007 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
67008 msgid "Windsor"
67009 msgstr "Виндсор"
67010 
67011 #: kstars_i18n.cpp:4041
67012 #, fuzzy, kde-kuit-format
67013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67014 #| msgid "Windsor"
67015 msgctxt "City in Ontario Canada"
67016 msgid "Windsor"
67017 msgstr "Виндсор"
67018 
67019 #: kstars_i18n.cpp:4042
67020 #, fuzzy, kde-kuit-format
67021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67022 #| msgid "Winnemucca"
67023 msgctxt "City in Nevada USA"
67024 msgid "Winnemucca"
67025 msgstr "Виннемукка"
67026 
67027 #: kstars_i18n.cpp:4043
67028 #, fuzzy, kde-kuit-format
67029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67030 #| msgid "Winner"
67031 msgctxt "City in South Dakota USA"
67032 msgid "Winner"
67033 msgstr "Виннер"
67034 
67035 #: kstars_i18n.cpp:4044
67036 #, fuzzy, kde-kuit-format
67037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67038 #| msgid "Winnett"
67039 msgctxt "City in Montana USA"
67040 msgid "Winnett"
67041 msgstr "Виннетт"
67042 
67043 #: kstars_i18n.cpp:4045
67044 #, fuzzy, kde-kuit-format
67045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67046 #| msgid "Winnfield"
67047 msgctxt "City in Louisiana USA"
67048 msgid "Winnfield"
67049 msgstr "Виннфилд"
67050 
67051 #: kstars_i18n.cpp:4046
67052 #, fuzzy, kde-kuit-format
67053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67054 #| msgid "Winnipeg"
67055 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67056 msgid "Winnipeg"
67057 msgstr "Виннипег"
67058 
67059 #: kstars_i18n.cpp:4047
67060 #, fuzzy, kde-kuit-format
67061 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67062 msgid "Winnipegosis"
67063 msgstr "Виннипег"
67064 
67065 #: kstars_i18n.cpp:4048
67066 #, fuzzy, kde-kuit-format
67067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67068 #| msgid "Winona"
67069 msgctxt "City in Minnesota USA"
67070 msgid "Winona"
67071 msgstr "Вайнона"
67072 
67073 #: kstars_i18n.cpp:4049
67074 #, fuzzy, kde-kuit-format
67075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67076 #| msgid "Winona"
67077 msgctxt "City in Mississippi USA"
67078 msgid "Winona"
67079 msgstr "Вайнона"
67080 
67081 #: kstars_i18n.cpp:4050
67082 #, fuzzy, kde-kuit-format
67083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67084 #| msgid "Winooski"
67085 msgctxt "City in Vermont USA"
67086 msgid "Winooski"
67087 msgstr "Винуски"
67088 
67089 #: kstars_i18n.cpp:4051
67090 #, fuzzy, kde-kuit-format
67091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67092 #| msgid "Winsted"
67093 msgctxt "City in Connecticut USA"
67094 msgid "Winsted"
67095 msgstr "Уинстед"
67096 
67097 #: kstars_i18n.cpp:4052
67098 #, fuzzy, kde-kuit-format
67099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67100 #| msgid "Winston-Salem"
67101 msgctxt "City in North Carolina USA"
67102 msgid "Winston-Salem"
67103 msgstr "Уистон-Салем"
67104 
67105 #: kstars_i18n.cpp:4053
67106 #, fuzzy, kde-kuit-format
67107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67108 #| msgid "Witten"
67109 msgctxt "City in Germany"
67110 msgid "Witten"
67111 msgstr "Виттен"
67112 
67113 #: kstars_i18n.cpp:4054
67114 #, fuzzy, kde-kuit-format
67115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67116 #| msgid "Wolfsburg"
67117 msgctxt "City in Germany"
67118 msgid "Wolfsburg"
67119 msgstr "Вулфсбург"
67120 
67121 #: kstars_i18n.cpp:4055
67122 #, fuzzy, kde-kuit-format
67123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67124 #| msgid "Wolphaartsdijk"
67125 msgctxt "City in Netherlands"
67126 msgid "Wolphaartsdijk"
67127 msgstr "Вонджу"
67128 
67129 #: kstars_i18n.cpp:4056
67130 #, fuzzy, kde-kuit-format
67131 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67132 msgid "Wolseley"
67133 msgstr "Лолленд"
67134 
67135 #: kstars_i18n.cpp:4057
67136 #, fuzzy, kde-kuit-format
67137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67138 #| msgid "Wonju"
67139 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
67140 msgid "Wonju"
67141 msgstr "Воню"
67142 
67143 #: kstars_i18n.cpp:4058
67144 #, fuzzy, kde-kuit-format
67145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67146 #| msgid "Wonsan"
67147 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
67148 msgid "Wonsan"
67149 msgstr "Вонсан"
67150 
67151 #: kstars_i18n.cpp:4059
67152 #, fuzzy, kde-kuit-format
67153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67154 #| msgid "Woodland Hills"
67155 msgctxt "City in California USA"
67156 msgid "Woodland Hills"
67157 msgstr "Теппаҳои Вудленд"
67158 
67159 #: kstars_i18n.cpp:4060
67160 #, fuzzy, kde-kuit-format
67161 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
67162 msgid "Woodstock"
67163 msgstr "Росток"
67164 
67165 #: kstars_i18n.cpp:4061
67166 #, fuzzy, kde-kuit-format
67167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67168 #| msgid "Woodsville"
67169 msgctxt "City in New Hampshire USA"
67170 msgid "Woodsville"
67171 msgstr "Вудсвилл"
67172 
67173 #: kstars_i18n.cpp:4062
67174 #, fuzzy, kde-kuit-format
67175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67176 #| msgid "Woodward"
67177 msgctxt "City in Oklahoma USA"
67178 msgid "Woodward"
67179 msgstr "Вудворд"
67180 
67181 #: kstars_i18n.cpp:4063
67182 #, fuzzy, kde-kuit-format
67183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67184 #| msgid "Woonsocket"
67185 msgctxt "City in Rhode Island USA"
67186 msgid "Woonsocket"
67187 msgstr "Вунсокет"
67188 
67189 #: kstars_i18n.cpp:4064
67190 #, fuzzy, kde-kuit-format
67191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67192 #| msgid "Woonsocket"
67193 msgctxt "City in South Dakota USA"
67194 msgid "Woonsocket"
67195 msgstr "Вунсокет"
67196 
67197 #: kstars_i18n.cpp:4065
67198 #, fuzzy, kde-kuit-format
67199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67200 #| msgid "Worcester"
67201 msgctxt "City in Massachusetts USA"
67202 msgid "Worcester"
67203 msgstr "Ворчестер"
67204 
67205 #: kstars_i18n.cpp:4066
67206 #, fuzzy, kde-kuit-format
67207 msgctxt "City in Alberta Canada"
67208 msgid "Worsley"
67209 msgstr "Ворчестер"
67210 
67211 #: kstars_i18n.cpp:4067
67212 #, fuzzy, kde-kuit-format
67213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67214 #| msgid "Wotje"
67215 msgctxt "City in Marshall Islands"
67216 msgid "Wotje"
67217 msgstr "Вотже"
67218 
67219 #: kstars_i18n.cpp:4068
67220 #, fuzzy, kde-kuit-format
67221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67222 #| msgid "Wuppertal"
67223 msgctxt "City in Germany"
67224 msgid "Wuppertal"
67225 msgstr "Вуппертол"
67226 
67227 #: kstars_i18n.cpp:4069
67228 #, fuzzy, kde-kuit-format
67229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67230 #| msgid "Wurzburg"
67231 msgctxt "City in Germany"
67232 msgid "Wurzburg"
67233 msgstr "Вурзбург"
67234 
67235 #: kstars_i18n.cpp:4070
67236 #, fuzzy, kde-kuit-format
67237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67238 #| msgid "Wynnewood"
67239 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67240 msgid "Wynnewood"
67241 msgstr "Виннвуд"
67242 
67243 #: kstars_i18n.cpp:4071
67244 #, fuzzy, kde-kuit-format
67245 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67246 msgid "Wynyard"
67247 msgstr "Окснард"
67248 
67249 #: kstars_i18n.cpp:4072
67250 #, fuzzy, kde-kuit-format
67251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67252 #| msgid "Wyoming"
67253 msgctxt "City in Michigan USA"
67254 msgid "Wyoming"
67255 msgstr "Виоминг"
67256 
67257 #: kstars_i18n.cpp:4073
67258 #, fuzzy, kde-kuit-format
67259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67260 #| msgid "Wytheville"
67261 msgctxt "City in Virginia USA"
67262 msgid "Wytheville"
67263 msgstr "Витвилл"
67264 
67265 #: kstars_i18n.cpp:4074
67266 #, fuzzy, kde-kuit-format
67267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67268 #| msgid "Yakima"
67269 msgctxt "City in Washington USA"
67270 msgid "Yakima"
67271 msgstr "Якима"
67272 
67273 #: kstars_i18n.cpp:4075
67274 #, fuzzy, kde-kuit-format
67275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67276 #| msgid "Yakutat"
67277 msgctxt "City in Alaska USA"
67278 msgid "Yakutat"
67279 msgstr "Якутат"
67280 
67281 #: kstars_i18n.cpp:4076
67282 #, fuzzy, kde-kuit-format
67283 msgctxt "City in Far East Russia"
67284 msgid "Yakutsk"
67285 msgstr "Якутат"
67286 
67287 #: kstars_i18n.cpp:4077
67288 #, fuzzy, kde-kuit-format
67289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67290 #| msgid "Yale Obs."
67291 msgctxt "City in Connecticut USA"
67292 msgid "Yale Obs."
67293 msgstr "Расадхонаи Ял."
67294 
67295 #: kstars_i18n.cpp:4078
67296 #, fuzzy, kde-kuit-format
67297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67298 #| msgid "Yalta"
67299 msgctxt "City in Ukraine"
67300 msgid "Yalta"
67301 msgstr "Ялта"
67302 
67303 #: kstars_i18n.cpp:4079
67304 #, fuzzy, kde-kuit-format
67305 msgctxt "City in Ivory coast"
67306 msgid "Yamoussoukro"
67307 msgstr "Мейдон"
67308 
67309 #: kstars_i18n.cpp:4080
67310 #, fuzzy, kde-kuit-format
67311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67312 #| msgid "Yangpyeong"
67313 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
67314 msgid "Yangpyeong"
67315 msgstr "Янгпионг"
67316 
67317 #: kstars_i18n.cpp:4081
67318 #, fuzzy, kde-kuit-format
67319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67320 #| msgid "Yankton"
67321 msgctxt "City in South Dakota USA"
67322 msgid "Yankton"
67323 msgstr "Янктон"
67324 
67325 #: kstars_i18n.cpp:4082
67326 #, fuzzy, kde-kuit-format
67327 msgctxt "City in Cameroon"
67328 msgid "Yaounde"
67329 msgstr "Гандер"
67330 
67331 #: kstars_i18n.cpp:4083
67332 #, fuzzy, kde-kuit-format
67333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67334 #| msgid "Yap Island"
67335 msgctxt "City in Micronesia"
67336 msgid "Yap Island"
67337 msgstr "Ҷазираи Яп"
67338 
67339 #: kstars_i18n.cpp:4084
67340 #, fuzzy, kde-kuit-format
67341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67342 #| msgid "Yardley"
67343 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67344 msgid "Yardley"
67345 msgstr "Ядли"
67346 
67347 #: kstars_i18n.cpp:4085
67348 #, fuzzy, kde-kuit-format
67349 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
67350 msgid "Yarmouth"
67351 msgstr "Фалмут"
67352 
67353 #: kstars_i18n.cpp:4086
67354 #, fuzzy, kde-kuit-format
67355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67356 #| msgid "Yebes"
67357 msgctxt "City in Spain"
67358 msgid "Yebes"
67359 msgstr "Ебес"
67360 
67361 #: kstars_i18n.cpp:4087
67362 #, fuzzy, kde-kuit-format
67363 msgctxt "City in Liberia"
67364 msgid "Yekepa"
67365 msgstr "Ебес"
67366 
67367 #: kstars_i18n.cpp:4088
67368 #, fuzzy, kde-kuit-format
67369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67370 #| msgid "Yellowknife"
67371 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
67372 msgid "Yellowknife"
67373 msgstr "Еллоунайф"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:4089
67376 #, fuzzy, kde-kuit-format
67377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67378 #| msgid "Yeongcheon"
67379 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67380 msgid "Yeongcheon"
67381 msgstr "Еонгчеон"
67382 
67383 #: kstars_i18n.cpp:4090
67384 #, fuzzy, kde-kuit-format
67385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67386 #| msgid "Yeongdeok"
67387 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67388 msgid "Yeongdeok"
67389 msgstr "Еонгдеок"
67390 
67391 #: kstars_i18n.cpp:4091
67392 #, fuzzy, kde-kuit-format
67393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67394 #| msgid "Yeongju"
67395 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67396 msgid "Yeongju"
67397 msgstr "Еонгю"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:4092
67400 #, fuzzy, kde-kuit-format
67401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67402 #| msgid "Yeongwol"
67403 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
67404 msgid "Yeongwol"
67405 msgstr "Еонгвол"
67406 
67407 #: kstars_i18n.cpp:4093
67408 #, fuzzy, kde-kuit-format
67409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67410 #| msgid "Yeosu"
67411 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
67412 msgid "Yeosu"
67413 msgstr "Еосу"
67414 
67415 #: kstars_i18n.cpp:4094
67416 #, fuzzy, kde-kuit-format
67417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67418 #| msgid "Yerkes Obs."
67419 msgctxt "City in Wisconsin USA"
67420 msgid "Yerkes Obs."
67421 msgstr "Расадхонаи Еркес."
67422 
67423 #: kstars_i18n.cpp:4095
67424 #, fuzzy, kde-kuit-format
67425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67426 #| msgid "Yonkers"
67427 msgctxt "City in New York USA"
67428 msgid "Yonkers"
67429 msgstr "Йонкерс"
67430 
67431 #: kstars_i18n.cpp:4096
67432 #, fuzzy, kde-kuit-format
67433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67434 #| msgid "York"
67435 msgctxt "City in United Kingdom"
67436 msgid "York"
67437 msgstr "Йорк"
67438 
67439 #: kstars_i18n.cpp:4097
67440 #, fuzzy, kde-kuit-format
67441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67442 #| msgid "York"
67443 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67444 msgid "York"
67445 msgstr "Йорк"
67446 
67447 #: kstars_i18n.cpp:4098
67448 #, fuzzy, kde-kuit-format
67449 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67450 msgid "Yorkton"
67451 msgstr "Нортон"
67452 
67453 #: kstars_i18n.cpp:4099
67454 #, fuzzy, kde-kuit-format
67455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67456 #| msgid "Yorktown Heights"
67457 msgctxt "City in New York USA"
67458 msgid "Yorktown Heights"
67459 msgstr "Қуллаҳои Йортаун"
67460 
67461 #: kstars_i18n.cpp:4100
67462 #, fuzzy, kde-kuit-format
67463 msgctxt "City in Volga Region Russia"
67464 msgid "Yoshkar Ola"
67465 msgstr "Кохала"
67466 
67467 #: kstars_i18n.cpp:4101
67468 #, fuzzy, kde-kuit-format
67469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67470 #| msgid "Youngstown"
67471 msgctxt "City in Ohio USA"
67472 msgid "Youngstown"
67473 msgstr "Йоунгстаун"
67474 
67475 #: kstars_i18n.cpp:4102
67476 #, fuzzy, kde-kuit-format
67477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67478 #| msgid "Yuba City"
67479 msgctxt "City in California USA"
67480 msgid "Yuba City"
67481 msgstr "Шаҳри Юба"
67482 
67483 #: kstars_i18n.cpp:4103
67484 #, fuzzy, kde-kuit-format
67485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67486 #| msgid "Yuma"
67487 msgctxt "City in Arizona USA"
67488 msgid "Yuma"
67489 msgstr "Юма"
67490 
67491 #: kstars_i18n.cpp:4104
67492 #, fuzzy, kde-kuit-format
67493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67494 #| msgid "Yuma"
67495 msgctxt "City in Colorado USA"
67496 msgid "Yuma"
67497 msgstr "Юма"
67498 
67499 #: kstars_i18n.cpp:4105
67500 #, fuzzy, kde-kuit-format
67501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67502 #| msgid "Yupojin"
67503 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
67504 msgid "Yupojin"
67505 msgstr "Юпоҷин"
67506 
67507 #: kstars_i18n.cpp:4106
67508 #, fuzzy, kde-kuit-format
67509 msgctxt "City in Far East Russia"
67510 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
67511 msgstr "Салинас"
67512 
67513 #: kstars_i18n.cpp:4107
67514 #, fuzzy, kde-kuit-format
67515 msgctxt "City in Croatia"
67516 msgid "Zadar"
67517 msgstr "Хабар"
67518 
67519 #: kstars_i18n.cpp:4108
67520 #, kde-kuit-format
67521 msgctxt "City in Zala Hungary"
67522 msgid "Zalaegerszeg"
67523 msgstr ""
67524 
67525 #: kstars_i18n.cpp:4109
67526 #, fuzzy, kde-kuit-format
67527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67528 #| msgid "Zamora"
67529 msgctxt "City in Spain"
67530 msgid "Zamora"
67531 msgstr "Замора"
67532 
67533 #: kstars_i18n.cpp:4110
67534 #, fuzzy, kde-kuit-format
67535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67536 #| msgid "Zanesville"
67537 msgctxt "City in Ohio USA"
67538 msgid "Zanesville"
67539 msgstr "Зансвилл"
67540 
67541 #: kstars_i18n.cpp:4111
67542 #, fuzzy, kde-kuit-format
67543 msgctxt "City in Tanzania"
67544 msgid "Zanzibar"
67545 msgstr "Ганнибал"
67546 
67547 #: kstars_i18n.cpp:4112
67548 #, fuzzy, kde-kuit-format
67549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67550 #| msgid "Zamora"
67551 msgctxt "City in Ukraine"
67552 msgid "Zaporizhia"
67553 msgstr "Замора"
67554 
67555 #: kstars_i18n.cpp:4113
67556 #, fuzzy, kde-kuit-format
67557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67558 #| msgid "Zaragoza"
67559 msgctxt "City in Spain"
67560 msgid "Zaragoza"
67561 msgstr "Зарагоза"
67562 
67563 #: kstars_i18n.cpp:4114
67564 #, fuzzy, kde-kuit-format
67565 msgctxt "City in Tunisia"
67566 msgid "Zarzis"
67567 msgstr "Париж"
67568 
67569 #: kstars_i18n.cpp:4115
67570 #, fuzzy, kde-kuit-format
67571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67572 #| msgid "Zduny"
67573 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
67574 msgid "Zduny"
67575 msgstr "Здани "
67576 
67577 #: kstars_i18n.cpp:4116
67578 #, fuzzy, kde-kuit-format
67579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67580 #| msgid "Zelenchukskaya"
67581 msgctxt "City in Russia"
67582 msgid "Zelenchukskaya"
67583 msgstr "Зеленчукская"
67584 
67585 #: kstars_i18n.cpp:4117
67586 #, kde-kuit-format
67587 msgctxt "City in Ukraine"
67588 msgid "Zhovkva"
67589 msgstr ""
67590 
67591 #: kstars_i18n.cpp:4118
67592 #, kde-kuit-format
67593 msgctxt "City in Ukraine"
67594 msgid "Zhytomyr"
67595 msgstr ""
67596 
67597 #: kstars_i18n.cpp:4119
67598 #, fuzzy, kde-kuit-format
67599 msgctxt "City in Senegal"
67600 msgid "Ziguinchor"
67601 msgstr "Санчеон"
67602 
67603 #: kstars_i18n.cpp:4120
67604 #, fuzzy, kde-kuit-format
67605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67606 #| msgid "Zimmerwald"
67607 msgctxt "City in Switzerland"
67608 msgid "Zimmerwald"
67609 msgstr "Зиммервалд"
67610 
67611 #: kstars_i18n.cpp:4121
67612 #, fuzzy, kde-kuit-format
67613 msgctxt "City in Malawi"
67614 msgid "Zomba"
67615 msgstr "Бамбай"
67616 
67617 #: kstars_i18n.cpp:4122
67618 #, fuzzy, kde-kuit-format
67619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67620 #| msgid "Zorneding"
67621 msgctxt "City in Germany"
67622 msgid "Zorneding"
67623 msgstr "Зорнединг"
67624 
67625 #: kstars_i18n.cpp:4123
67626 #, fuzzy, kde-kuit-format
67627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67628 #| msgid "Zwickau"
67629 msgctxt "City in Germany"
67630 msgid "Zwickau"
67631 msgstr "Звикау"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:4124
67634 #, fuzzy, kde-kuit-format
67635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67636 #| msgid "Zürich"
67637 msgctxt "City in Switzerland"
67638 msgid "Zürich"
67639 msgstr "Зюрич"
67640 
67641 #: kstars_i18n.cpp:4125
67642 #, fuzzy, kde-kuit-format
67643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67644 #| msgid "Ávila"
67645 msgctxt "City in Spain"
67646 msgid "Ávila"
67647 msgstr "Авила"
67648 
67649 #: kstars_i18n.cpp:4126
67650 #, fuzzy, kde-kuit-format
67651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67652 #| msgid "Visalia"
67653 msgctxt "City in Lithuania"
67654 msgid "Šiauliai"
67655 msgstr "Висалия"
67656 
67657 #: kstars_i18n.cpp:4127
67658 #, fuzzy, kde-kuit-format
67659 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67660 #| msgid "ACT"
67661 msgctxt "Region/state in Australia"
67662 msgid "ACT"
67663 msgstr "Пойтахти сарзамини Австралия (ПСА)"
67664 
67665 #: kstars_i18n.cpp:4128
67666 #, kde-kuit-format
67667 msgctxt "Region/state in Kuwait"
67668 msgid "Ahmadi"
67669 msgstr ""
67670 
67671 #: kstars_i18n.cpp:4129
67672 #, fuzzy, kde-kuit-format
67673 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67674 #| msgid "Alabama"
67675 msgctxt "Region/state in USA"
67676 msgid "Alabama"
67677 msgstr "Алабама"
67678 
67679 #: kstars_i18n.cpp:4130
67680 #, fuzzy, kde-kuit-format
67681 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67682 #| msgid "Alaska"
67683 msgctxt "Region/state in USA"
67684 msgid "Alaska"
67685 msgstr "Аляска"
67686 
67687 #: kstars_i18n.cpp:4131
67688 #, fuzzy, kde-kuit-format
67689 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67690 #| msgid "Alberta"
67691 msgctxt "Region/state in Canada"
67692 msgid "Alberta"
67693 msgstr "Алберта"
67694 
67695 #: kstars_i18n.cpp:4132
67696 #, fuzzy, kde-kuit-format
67697 msgctxt "Region/state in France"
67698 msgid "Alpes Maritimes"
67699 msgstr "Алберта"
67700 
67701 #: kstars_i18n.cpp:4133
67702 #, fuzzy, kde-kuit-format
67703 msgctxt "Region/state in France"
67704 msgid "Alpes de Haute Provence"
67705 msgstr "Фолстер"
67706 
67707 #: kstars_i18n.cpp:4134
67708 #, fuzzy, kde-kuit-format
67709 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67710 #| msgid "Andhra Pradesh"
67711 msgctxt "Region/state in India"
67712 msgid "Andhra Pradesh"
67713 msgstr "Эндхра Прадеш"
67714 
67715 #: kstars_i18n.cpp:4135
67716 #, fuzzy, kde-kuit-format
67717 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67718 #| msgid "Arizona"
67719 msgctxt "Region/state in USA"
67720 msgid "Arizona"
67721 msgstr "Аризона"
67722 
67723 #: kstars_i18n.cpp:4136
67724 #, fuzzy, kde-kuit-format
67725 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67726 #| msgid "Arkansas"
67727 msgctxt "Region/state in USA"
67728 msgid "Arkansas"
67729 msgstr "Арканзас"
67730 
67731 #: kstars_i18n.cpp:4137
67732 #, fuzzy, kde-kuit-format
67733 msgctxt "Region/state in France"
67734 msgid "Aube"
67735 msgstr "Квебек"
67736 
67737 #: kstars_i18n.cpp:4138
67738 #, fuzzy, kde-kuit-format
67739 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67740 #| msgid "Azores"
67741 msgctxt "Region/state in Portugal"
67742 msgid "Azores"
67743 msgstr "Азорс"
67744 
67745 #: kstars_i18n.cpp:4139
67746 #, fuzzy, kde-kuit-format
67747 msgctxt "Region/state in Hungary"
67748 msgid "Baranya"
67749 msgstr "Банҷул"
67750 
67751 #: kstars_i18n.cpp:4140
67752 #, fuzzy, kde-kuit-format
67753 msgctxt "Region/state in France"
67754 msgid "Bas-Rhin"
67755 msgstr "Меин"
67756 
67757 #: kstars_i18n.cpp:4141
67758 #, fuzzy, kde-kuit-format
67759 #| msgctxt "the star is a variable star"
67760 #| msgid "variable"
67761 msgctxt "Region/state in Germany"
67762 msgid "Bavaria"
67763 msgstr "тағйирёбанда"
67764 
67765 #: kstars_i18n.cpp:4142
67766 #, fuzzy, kde-kuit-format
67767 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67768 #| msgid "Bornholm"
67769 msgctxt "Region/state in Denmark"
67770 msgid "Bornholm"
67771 msgstr "Борнголм"
67772 
67773 #: kstars_i18n.cpp:4143
67774 #, kde-kuit-format
67775 msgctxt "Region/state in Hungary"
67776 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
67777 msgstr ""
67778 
67779 #: kstars_i18n.cpp:4144
67780 #, fuzzy, kde-kuit-format
67781 msgctxt "Region/state in France"
67782 msgid "Bouches-du-rhône"
67783 msgstr "Гернси"
67784 
67785 #: kstars_i18n.cpp:4145
67786 #, fuzzy, kde-kuit-format
67787 msgctxt "Region/state in Belgium"
67788 msgid "Brabant"
67789 msgstr "Алабама"
67790 
67791 #: kstars_i18n.cpp:4146
67792 #, fuzzy, kde-kuit-format
67793 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67794 #| msgid "British Columbia"
67795 msgctxt "Region/state in Canada"
67796 msgid "British Columbia"
67797 msgstr "Колумбияи Британиягӣ"
67798 
67799 #: kstars_i18n.cpp:4147
67800 #, kde-kuit-format
67801 msgctxt "Region/state in Hungary"
67802 msgid "Bács-Kiskun"
67803 msgstr ""
67804 
67805 #: kstars_i18n.cpp:4148
67806 #, kde-kuit-format
67807 msgctxt "Region/state in Hungary"
67808 msgid "Békés"
67809 msgstr ""
67810 
67811 #: kstars_i18n.cpp:4149
67812 #, fuzzy, kde-kuit-format
67813 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67814 #| msgid "California"
67815 msgctxt "Region/state in USA"
67816 msgid "California"
67817 msgstr "Калифорния"
67818 
67819 #: kstars_i18n.cpp:4150
67820 #, fuzzy, kde-kuit-format
67821 msgctxt "Region/state in France"
67822 msgid "Calvados"
67823 msgstr "Колорадо"
67824 
67825 #: kstars_i18n.cpp:4151
67826 #, fuzzy, kde-kuit-format
67827 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67828 #| msgid "Canary Islands"
67829 msgctxt "Region/state in Spain"
67830 msgid "Canary Islands"
67831 msgstr "Ҷазираҳои Канар"
67832 
67833 #: kstars_i18n.cpp:4152
67834 #, fuzzy, kde-kuit-format
67835 msgctxt "Region/state in Russia"
67836 msgid "Central Region"
67837 msgstr "Орегон"
67838 
67839 #: kstars_i18n.cpp:4153
67840 #, fuzzy, kde-kuit-format
67841 msgctxt "Region/state in France"
67842 msgid "Charente-Maritime"
67843 msgstr "Тенерайф"
67844 
67845 #: kstars_i18n.cpp:4154
67846 #, fuzzy, kde-kuit-format
67847 msgctxt "Region/state in France"
67848 msgid "Cher"
67849 msgstr "Округи Колумбия"
67850 
67851 #: kstars_i18n.cpp:4155
67852 #, fuzzy, kde-kuit-format
67853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67854 #| msgid "Christmas Island"
67855 msgctxt "Region/state in Kiribati"
67856 msgid "Christmas Island"
67857 msgstr "ҷ. Мавлуди Исо"
67858 
67859 #: kstars_i18n.cpp:4156
67860 #, fuzzy, kde-kuit-format
67861 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67862 #| msgid "Chungbuk"
67863 msgctxt "Region/state in South Korea"
67864 msgid "Chungbuk"
67865 msgstr "Чунгбук"
67866 
67867 #: kstars_i18n.cpp:4157
67868 #, fuzzy, kde-kuit-format
67869 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67870 #| msgid "Chungnam"
67871 msgctxt "Region/state in South Korea"
67872 msgid "Chungnam"
67873 msgstr "Чунгнем"
67874 
67875 #: kstars_i18n.cpp:4158
67876 #, fuzzy, kde-kuit-format
67877 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67878 #| msgid "Colorado"
67879 msgctxt "Region/state in USA"
67880 msgid "Colorado"
67881 msgstr "Колорадо"
67882 
67883 #: kstars_i18n.cpp:4159
67884 #, fuzzy, kde-kuit-format
67885 #| msgid "Connect"
67886 msgctxt "Region/state in Ireland"
67887 msgid "Connacht"
67888 msgstr "Васл шудан"
67889 
67890 #: kstars_i18n.cpp:4160
67891 #, fuzzy, kde-kuit-format
67892 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67893 #| msgid "Connecticut"
67894 msgctxt "Region/state in USA"
67895 msgid "Connecticut"
67896 msgstr "Коннектикут"
67897 
67898 #: kstars_i18n.cpp:4161
67899 #, fuzzy, kde-kuit-format
67900 msgctxt "Region/state in France"
67901 msgid "Corse du Sud"
67902 msgstr "Колорадо"
67903 
67904 #: kstars_i18n.cpp:4162
67905 #, fuzzy, kde-kuit-format
67906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67907 #| msgid "Concord"
67908 msgctxt "Region/state in Hungary"
67909 msgid "Csongrád"
67910 msgstr "Конкорд"
67911 
67912 #: kstars_i18n.cpp:4163
67913 #, fuzzy, kde-kuit-format
67914 msgctxt "Region/state in France"
67915 msgid "Côte d'or"
67916 msgstr "Ню Йорк"
67917 
67918 #: kstars_i18n.cpp:4164
67919 #, fuzzy, kde-kuit-format
67920 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67921 #| msgid "DC"
67922 msgctxt "Region/state in USA"
67923 msgid "DC"
67924 msgstr "Округи Колумбия"
67925 
67926 #: kstars_i18n.cpp:4165
67927 #, fuzzy, kde-kuit-format
67928 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67929 #| msgid "Delaware"
67930 msgctxt "Region/state in USA"
67931 msgid "Delaware"
67932 msgstr "Делавар"
67933 
67934 #: kstars_i18n.cpp:4166
67935 #, fuzzy, kde-kuit-format
67936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67937 #| msgid "Douglas"
67938 msgctxt "Region/state in France"
67939 msgid "Doubs"
67940 msgstr "Дуглас"
67941 
67942 #: kstars_i18n.cpp:4167
67943 #, fuzzy, kde-kuit-format
67944 msgctxt "Region/state in France"
67945 msgid "Eure-et-Loir"
67946 msgstr "Мадейра"
67947 
67948 #: kstars_i18n.cpp:4168
67949 #, fuzzy, kde-kuit-format
67950 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67951 #| msgid "Falster"
67952 msgctxt "Region/state in Denmark"
67953 msgid "Falster"
67954 msgstr "Фолстер"
67955 
67956 #: kstars_i18n.cpp:4169
67957 #, fuzzy, kde-kuit-format
67958 msgctxt "Region/state in Russia"
67959 msgid "Far East"
67960 msgstr "Фолстер"
67961 
67962 #: kstars_i18n.cpp:4170
67963 #, fuzzy, kde-kuit-format
67964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67965 #| msgid "Ford Island"
67966 msgctxt "Region/state in Denmark"
67967 msgid "Faroe Islands"
67968 msgstr "Ҷазираи Форд"
67969 
67970 #: kstars_i18n.cpp:4171
67971 #, kde-kuit-format
67972 msgctxt "Region/state in Hungary"
67973 msgid "Fejér"
67974 msgstr ""
67975 
67976 #: kstars_i18n.cpp:4172
67977 #, fuzzy, kde-kuit-format
67978 msgctxt "Region/state in France"
67979 msgid "Finistère"
67980 msgstr "Фолстер"
67981 
67982 #: kstars_i18n.cpp:4173
67983 #, fuzzy, kde-kuit-format
67984 msgctxt "Region/state in Belgium"
67985 msgid "Flandre occidentale"
67986 msgstr "Флорида"
67987 
67988 #: kstars_i18n.cpp:4174
67989 #, fuzzy, kde-kuit-format
67990 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67991 #| msgid "Florida"
67992 msgctxt "Region/state in USA"
67993 msgid "Florida"
67994 msgstr "Флорида"
67995 
67996 #: kstars_i18n.cpp:4175
67997 #, fuzzy, kde-kuit-format
67998 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67999 #| msgid "Fyn"
68000 msgctxt "Region/state in Denmark"
68001 msgid "Fyn"
68002 msgstr "Фин"
68003 
68004 #: kstars_i18n.cpp:4176
68005 #, fuzzy, kde-kuit-format
68006 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68007 #| msgid "Gangwon"
68008 msgctxt "Region/state in South Korea"
68009 msgid "Gangwon"
68010 msgstr "Генгвон"
68011 
68012 #: kstars_i18n.cpp:4177
68013 #, fuzzy, kde-kuit-format
68014 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68015 #| msgid "Georgia"
68016 msgctxt "Region/state in USA"
68017 msgid "Georgia"
68018 msgstr "Ҷорҷия"
68019 
68020 #: kstars_i18n.cpp:4178
68021 #, fuzzy, kde-kuit-format
68022 msgctxt "Region/state in France"
68023 msgid "Gironde"
68024 msgstr "Меин"
68025 
68026 #: kstars_i18n.cpp:4179
68027 #, fuzzy, kde-kuit-format
68028 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68029 #| msgid "Gran Canaria"
68030 msgctxt "Region/state in Spain"
68031 msgid "Gran Canaria"
68032 msgstr "Грен Канария"
68033 
68034 #: kstars_i18n.cpp:4180
68035 #, fuzzy, kde-kuit-format
68036 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68037 #| msgid "Guadalcanal"
68038 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
68039 msgid "Guadalcanal"
68040 msgstr "Гвадалканал"
68041 
68042 #: kstars_i18n.cpp:4181
68043 #, fuzzy, kde-kuit-format
68044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68045 #| msgid "Gallup"
68046 msgctxt "Region/state in France"
68047 msgid "Guadeloupe"
68048 msgstr "Галлуп"
68049 
68050 #: kstars_i18n.cpp:4182
68051 #, fuzzy, kde-kuit-format
68052 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68053 #| msgid "Guernsey"
68054 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
68055 msgid "Guernsey"
68056 msgstr "Гернси"
68057 
68058 #: kstars_i18n.cpp:4183
68059 #, fuzzy, kde-kuit-format
68060 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68061 #| msgid "Gyeongbuk"
68062 msgctxt "Region/state in South Korea"
68063 msgid "Gyeongbuk"
68064 msgstr "Кёнгбук"
68065 
68066 #: kstars_i18n.cpp:4184
68067 #, fuzzy, kde-kuit-format
68068 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68069 #| msgid "Gyeonggi"
68070 msgctxt "Region/state in South Korea"
68071 msgid "Gyeonggi"
68072 msgstr "Кёнгги"
68073 
68074 #: kstars_i18n.cpp:4185
68075 #, fuzzy, kde-kuit-format
68076 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68077 #| msgid "Gyeongnam"
68078 msgctxt "Region/state in South Korea"
68079 msgid "Gyeongnam"
68080 msgstr "Кёнгнам"
68081 
68082 #: kstars_i18n.cpp:4186
68083 #, kde-kuit-format
68084 msgctxt "Region/state in Hungary"
68085 msgid "Győr-Moson-Sopron"
68086 msgstr ""
68087 
68088 #: kstars_i18n.cpp:4187
68089 #, kde-kuit-format
68090 msgctxt "Region/state in Hungary"
68091 msgid "Hajdú-Bihar"
68092 msgstr ""
68093 
68094 #: kstars_i18n.cpp:4188
68095 #, fuzzy, kde-kuit-format
68096 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68097 #| msgid "Hambuk"
68098 msgctxt "Region/state in North Korea"
68099 msgid "Hambuk"
68100 msgstr "Гамбук"
68101 
68102 #: kstars_i18n.cpp:4189
68103 #, kde-kuit-format
68104 msgctxt "Region/state in North Korea"
68105 msgid "Hamnam"
68106 msgstr ""
68107 
68108 #: kstars_i18n.cpp:4190
68109 #, fuzzy, kde-kuit-format
68110 msgctxt "Region/state in France"
68111 msgid "Haute-Corse"
68112 msgstr "Гернси"
68113 
68114 #: kstars_i18n.cpp:4191
68115 #, fuzzy, kde-kuit-format
68116 msgctxt "Region/state in France"
68117 msgid "Haute-Garonne"
68118 msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
68119 
68120 #: kstars_i18n.cpp:4192
68121 #, fuzzy, kde-kuit-format
68122 msgctxt "Region/state in France"
68123 msgid "Haute-Loire"
68124 msgstr "Гернси"
68125 
68126 #: kstars_i18n.cpp:4193
68127 #, fuzzy, kde-kuit-format
68128 msgctxt "Region/state in France"
68129 msgid "Haute-Savoie"
68130 msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
68131 
68132 #: kstars_i18n.cpp:4194
68133 #, fuzzy, kde-kuit-format
68134 msgctxt "Region/state in France"
68135 msgid "Haute-Vienne"
68136 msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
68137 
68138 #: kstars_i18n.cpp:4195
68139 #, fuzzy, kde-kuit-format
68140 msgctxt "Region/state in France"
68141 msgid "Hautes Alpes"
68142 msgstr "Уэлс"
68143 
68144 #: kstars_i18n.cpp:4196
68145 #, fuzzy, kde-kuit-format
68146 msgctxt "Region/state in France"
68147 msgid "Hautes-Pyrénées"
68148 msgstr "Гернси"
68149 
68150 #: kstars_i18n.cpp:4197
68151 #, fuzzy, kde-kuit-format
68152 msgctxt "Region/state in France"
68153 msgid "Hauts-de-Seine"
68154 msgstr "Меин"
68155 
68156 #: kstars_i18n.cpp:4198
68157 #, fuzzy, kde-kuit-format
68158 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68159 #| msgid "Hawaii"
68160 msgctxt "Region/state in USA"
68161 msgid "Hawaii"
68162 msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
68163 
68164 #: kstars_i18n.cpp:4199
68165 #, fuzzy, kde-kuit-format
68166 msgctxt "Region/state in France"
68167 msgid "Herault"
68168 msgstr "Гамбук"
68169 
68170 #: kstars_i18n.cpp:4200
68171 #, fuzzy, kde-kuit-format
68172 #| msgctxt "star name"
68173 #| msgid "Heze"
68174 msgctxt "Region/state in Hungary"
68175 msgid "Heves"
68176 msgstr "Хезе"
68177 
68178 #: kstars_i18n.cpp:4201
68179 #, fuzzy, kde-kuit-format
68180 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68181 #| msgid "Idaho"
68182 msgctxt "Region/state in USA"
68183 msgid "Idaho"
68184 msgstr "Идахо"
68185 
68186 #: kstars_i18n.cpp:4202
68187 #, fuzzy, kde-kuit-format
68188 msgctxt "Region/state in France"
68189 msgid "Ille-et-vilaine"
68190 msgstr "Меин"
68191 
68192 #: kstars_i18n.cpp:4203
68193 #, fuzzy, kde-kuit-format
68194 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68195 #| msgid "Illinois"
68196 msgctxt "Region/state in USA"
68197 msgid "Illinois"
68198 msgstr "Иллинойз"
68199 
68200 #: kstars_i18n.cpp:4204
68201 #, fuzzy, kde-kuit-format
68202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68203 #| msgid "Incheon"
68204 msgctxt "Region/state in South Korea"
68205 msgid "Incheon"
68206 msgstr "Инчеон"
68207 
68208 #: kstars_i18n.cpp:4205
68209 #, fuzzy, kde-kuit-format
68210 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68211 #| msgid "Indiana"
68212 msgctxt "Region/state in USA"
68213 msgid "Indiana"
68214 msgstr "Индиана"
68215 
68216 #: kstars_i18n.cpp:4206
68217 #, fuzzy, kde-kuit-format
68218 msgctxt "Region/state in France"
68219 msgid "Indre-et-Loire"
68220 msgstr "Мадейра"
68221 
68222 #: kstars_i18n.cpp:4207
68223 #, fuzzy, kde-kuit-format
68224 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68225 #| msgid "Iowa"
68226 msgctxt "Region/state in USA"
68227 msgid "Iowa"
68228 msgstr "Иова"
68229 
68230 #: kstars_i18n.cpp:4208
68231 #, fuzzy, kde-kuit-format
68232 msgctxt "Region/state in France"
68233 msgid "Isère"
68234 msgstr "Азорс"
68235 
68236 #: kstars_i18n.cpp:4209
68237 #, fuzzy, kde-kuit-format
68238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68239 #| msgid "Jeju"
68240 msgctxt "Region/state in South Korea"
68241 msgid "Jeju"
68242 msgstr "Чеджу"
68243 
68244 #: kstars_i18n.cpp:4210
68245 #, fuzzy, kde-kuit-format
68246 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68247 #| msgid "Jeonbuk"
68248 msgctxt "Region/state in South Korea"
68249 msgid "Jeonbuk"
68250 msgstr "Ҷонбук"
68251 
68252 #: kstars_i18n.cpp:4211
68253 #, fuzzy, kde-kuit-format
68254 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68255 #| msgid "Jeonnam"
68256 msgctxt "Region/state in South Korea"
68257 msgid "Jeonnam"
68258 msgstr "Ҷоннем"
68259 
68260 #: kstars_i18n.cpp:4212
68261 #, fuzzy, kde-kuit-format
68262 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68263 #| msgid "Jylland"
68264 msgctxt "Region/state in Denmark"
68265 msgid "Jylland"
68266 msgstr "Ҷилленд"
68267 
68268 #: kstars_i18n.cpp:4213
68269 #, kde-kuit-format
68270 msgctxt "Region/state in Hungary"
68271 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
68272 msgstr ""
68273 
68274 #: kstars_i18n.cpp:4214
68275 #, fuzzy, kde-kuit-format
68276 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68277 #| msgid "Gangwon"
68278 msgctxt "Region/state in North Korea"
68279 msgid "Kangwon"
68280 msgstr "Генгвон"
68281 
68282 #: kstars_i18n.cpp:4215
68283 #, fuzzy, kde-kuit-format
68284 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68285 #| msgid "Kansas"
68286 msgctxt "Region/state in USA"
68287 msgid "Kansas"
68288 msgstr "Канзас"
68289 
68290 #: kstars_i18n.cpp:4216
68291 #, fuzzy, kde-kuit-format
68292 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68293 #| msgid "Kentucky"
68294 msgctxt "Region/state in USA"
68295 msgid "Kentucky"
68296 msgstr "Кентуки"
68297 
68298 #: kstars_i18n.cpp:4217
68299 #, fuzzy, kde-kuit-format
68300 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68301 #| msgid "Khomas Hochland"
68302 msgctxt "Region/state in Namibia"
68303 msgid "Khomas Hochland"
68304 msgstr "Хомас Хокленд"
68305 
68306 #: kstars_i18n.cpp:4218
68307 #, kde-kuit-format
68308 msgctxt "Region/state in Hungary"
68309 msgid "Komárom-Esztergom"
68310 msgstr ""
68311 
68312 #: kstars_i18n.cpp:4219
68313 #, fuzzy, kde-kuit-format
68314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68315 #| msgid "Lecco"
68316 msgctxt "Region/state in Italy"
68317 msgid "Lecco"
68318 msgstr "Мехико"
68319 
68320 #: kstars_i18n.cpp:4220
68321 #, fuzzy, kde-kuit-format
68322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68323 #| msgid "Winchester"
68324 msgctxt "Region/state in Ireland"
68325 msgid "Leinster"
68326 msgstr "Винчестер"
68327 
68328 #: kstars_i18n.cpp:4221
68329 #, fuzzy, kde-kuit-format
68330 msgctxt "Region/state in France"
68331 msgid "Loire"
68332 msgstr "Азорс"
68333 
68334 #: kstars_i18n.cpp:4222
68335 #, fuzzy, kde-kuit-format
68336 msgctxt "Region/state in France"
68337 msgid "Loire-atlantique"
68338 msgstr "Зиленд"
68339 
68340 #: kstars_i18n.cpp:4223
68341 #, fuzzy, kde-kuit-format
68342 msgctxt "Region/state in France"
68343 msgid "Loiret"
68344 msgstr "Тибет"
68345 
68346 #: kstars_i18n.cpp:4224
68347 #, fuzzy, kde-kuit-format
68348 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68349 #| msgid "Lolland"
68350 msgctxt "Region/state in Denmark"
68351 msgid "Lolland"
68352 msgstr "Лолленд"
68353 
68354 #: kstars_i18n.cpp:4225
68355 #, fuzzy, kde-kuit-format
68356 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68357 #| msgid "Louisiana"
68358 msgctxt "Region/state in USA"
68359 msgid "Louisiana"
68360 msgstr "Луизиана"
68361 
68362 #: kstars_i18n.cpp:4226
68363 #, fuzzy, kde-kuit-format
68364 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68365 #| msgid "Madeira"
68366 msgctxt "Region/state in Portugal"
68367 msgid "Madeira"
68368 msgstr "Мадейра"
68369 
68370 #: kstars_i18n.cpp:4227
68371 #, fuzzy, kde-kuit-format
68372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68373 #| msgid "Madison"
68374 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
68375 msgid "Madina"
68376 msgstr "Мэдисон"
68377 
68378 #: kstars_i18n.cpp:4228
68379 #, fuzzy, kde-kuit-format
68380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68381 #| msgid "Sarasota"
68382 msgctxt "Region/state in India"
68383 msgid "Maharashtra"
68384 msgstr "Сарасота"
68385 
68386 #: kstars_i18n.cpp:4229
68387 #, fuzzy, kde-kuit-format
68388 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68389 #| msgid "Maine"
68390 msgctxt "Region/state in USA"
68391 msgid "Maine"
68392 msgstr "Меин"
68393 
68394 #: kstars_i18n.cpp:4230
68395 #, fuzzy, kde-kuit-format
68396 msgctxt "Region/state in France"
68397 msgid "Manche"
68398 msgstr "Меин"
68399 
68400 #: kstars_i18n.cpp:4231
68401 #, fuzzy, kde-kuit-format
68402 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68403 #| msgid "Manitoba"
68404 msgctxt "Region/state in Canada"
68405 msgid "Manitoba"
68406 msgstr "Манитоба"
68407 
68408 #: kstars_i18n.cpp:4232
68409 #, fuzzy, kde-kuit-format
68410 msgctxt "Region/state in France"
68411 msgid "Marne"
68412 msgstr "Меин"
68413 
68414 #: kstars_i18n.cpp:4233
68415 #, fuzzy, kde-kuit-format
68416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68417 #| msgid "Martinsville"
68418 msgctxt "Region/state in France"
68419 msgid "Martinique"
68420 msgstr "Мартинсвилл"
68421 
68422 #: kstars_i18n.cpp:4234
68423 #, fuzzy, kde-kuit-format
68424 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68425 #| msgid "Maryland"
68426 msgctxt "Region/state in USA"
68427 msgid "Maryland"
68428 msgstr "Мериленд"
68429 
68430 #: kstars_i18n.cpp:4235
68431 #, fuzzy, kde-kuit-format
68432 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68433 #| msgid "Massachusetts"
68434 msgctxt "Region/state in USA"
68435 msgid "Massachusetts"
68436 msgstr "Массачусеттс"
68437 
68438 #: kstars_i18n.cpp:4236
68439 #, fuzzy, kde-kuit-format
68440 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68441 #| msgid "Mayotte"
68442 msgctxt "Region/state in France"
68443 msgid "Mayotte"
68444 msgstr "Маётте"
68445 
68446 #: kstars_i18n.cpp:4237
68447 #, fuzzy, kde-kuit-format
68448 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68449 #| msgid "Michigan"
68450 msgctxt "Region/state in USA"
68451 msgid "Michigan"
68452 msgstr "Мичиган"
68453 
68454 #: kstars_i18n.cpp:4238
68455 #, fuzzy, kde-kuit-format
68456 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68457 #| msgid "Minnesota"
68458 msgctxt "Region/state in USA"
68459 msgid "Minnesota"
68460 msgstr "Миннесота"
68461 
68462 #: kstars_i18n.cpp:4239
68463 #, fuzzy, kde-kuit-format
68464 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68465 #| msgid "Mississippi"
68466 msgctxt "Region/state in USA"
68467 msgid "Mississippi"
68468 msgstr "Миссиссиппи"
68469 
68470 #: kstars_i18n.cpp:4240
68471 #, fuzzy, kde-kuit-format
68472 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68473 #| msgid "Missouri"
68474 msgctxt "Region/state in USA"
68475 msgid "Missouri"
68476 msgstr "Миссури"
68477 
68478 #: kstars_i18n.cpp:4241
68479 #, kde-kuit-format
68480 msgctxt "Region/state in Germany"
68481 msgid "Mittelfranken"
68482 msgstr ""
68483 
68484 #: kstars_i18n.cpp:4242
68485 #, fuzzy, kde-kuit-format
68486 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68487 #| msgid "Montana"
68488 msgctxt "Region/state in USA"
68489 msgid "Montana"
68490 msgstr "Монтана"
68491 
68492 #: kstars_i18n.cpp:4243
68493 #, fuzzy, kde-kuit-format
68494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68495 #| msgid "Corbin"
68496 msgctxt "Region/state in France"
68497 msgid "Morbihan"
68498 msgstr "Корбин"
68499 
68500 #: kstars_i18n.cpp:4244
68501 #, fuzzy, kde-kuit-format
68502 msgctxt "Region/state in France"
68503 msgid "Moselle"
68504 msgstr "Лолленд"
68505 
68506 #: kstars_i18n.cpp:4245
68507 #, fuzzy, kde-kuit-format
68508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68509 #| msgid "Münster"
68510 msgctxt "Region/state in Ireland"
68511 msgid "Munster"
68512 msgstr "Мюнстер"
68513 
68514 #: kstars_i18n.cpp:4246
68515 #, fuzzy, kde-kuit-format
68516 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68517 #| msgid "Nebraska"
68518 msgctxt "Region/state in USA"
68519 msgid "Nebraska"
68520 msgstr "Небраска"
68521 
68522 #: kstars_i18n.cpp:4247
68523 #, fuzzy, kde-kuit-format
68524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68525 #| msgid "Nevada"
68526 msgctxt "Region/state in USA"
68527 msgid "Nevada"
68528 msgstr "Невада"
68529 
68530 #: kstars_i18n.cpp:4248
68531 #, fuzzy, kde-kuit-format
68532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68533 #| msgid "New Brunswick"
68534 msgctxt "Region/state in Canada"
68535 msgid "New Brunswick"
68536 msgstr "Брунсвики Нав"
68537 
68538 #: kstars_i18n.cpp:4249
68539 #, fuzzy, kde-kuit-format
68540 msgctxt "Region/state in France"
68541 msgid "New Caledonia"
68542 msgstr "Калифорния"
68543 
68544 #: kstars_i18n.cpp:4250
68545 #, fuzzy, kde-kuit-format
68546 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68547 #| msgid "New Hampshire"
68548 msgctxt "Region/state in USA"
68549 msgid "New Hampshire"
68550 msgstr "Хемпшери Нав"
68551 
68552 #: kstars_i18n.cpp:4251
68553 #, fuzzy, kde-kuit-format
68554 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68555 #| msgid "New Jersey"
68556 msgctxt "Region/state in USA"
68557 msgid "New Jersey"
68558 msgstr "Ҷерси Нав"
68559 
68560 #: kstars_i18n.cpp:4252
68561 #, fuzzy, kde-kuit-format
68562 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68563 #| msgid "New Mexico"
68564 msgctxt "Region/state in USA"
68565 msgid "New Mexico"
68566 msgstr "Мексикаи Нав"
68567 
68568 #: kstars_i18n.cpp:4253
68569 #, fuzzy, kde-kuit-format
68570 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68571 #| msgid "New South Wales"
68572 msgctxt "Region/state in Australia"
68573 msgid "New South Wales"
68574 msgstr "Уэлси Ҷанубии нав"
68575 
68576 #: kstars_i18n.cpp:4254
68577 #, fuzzy, kde-kuit-format
68578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68579 #| msgid "New York"
68580 msgctxt "Region/state in USA"
68581 msgid "New York"
68582 msgstr "Ню Йорк"
68583 
68584 #: kstars_i18n.cpp:4255
68585 #, fuzzy, kde-kuit-format
68586 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68587 #| msgid "Newfoundland"
68588 msgctxt "Region/state in Canada"
68589 msgid "Newfoundland"
68590 msgstr "Нюфаундленд"
68591 
68592 #: kstars_i18n.cpp:4256
68593 #, fuzzy, kde-kuit-format
68594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68595 #| msgid "Nice"
68596 msgctxt "Region/state in France"
68597 msgid "Nièvre"
68598 msgstr "Нис"
68599 
68600 #: kstars_i18n.cpp:4257
68601 #, fuzzy, kde-kuit-format
68602 msgctxt "Region/state in France"
68603 msgid "Nord"
68604 msgstr "Флорида"
68605 
68606 #: kstars_i18n.cpp:4258
68607 #, fuzzy, kde-kuit-format
68608 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68609 #| msgid "North Carolina"
68610 msgctxt "Region/state in USA"
68611 msgid "North Carolina"
68612 msgstr "Каролинаи Шимолӣ"
68613 
68614 #: kstars_i18n.cpp:4259
68615 #, fuzzy, kde-kuit-format
68616 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68617 #| msgid "North Dakota"
68618 msgctxt "Region/state in USA"
68619 msgid "North Dakota"
68620 msgstr "Дакотаи Шимолӣ"
68621 
68622 #: kstars_i18n.cpp:4260
68623 #, fuzzy, kde-kuit-format
68624 msgctxt "Region/state in Russia"
68625 msgid "North-West Region"
68626 msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ"
68627 
68628 #: kstars_i18n.cpp:4261
68629 #, fuzzy, kde-kuit-format
68630 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68631 #| msgid "Northern Ireland"
68632 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
68633 msgid "Northern Ireland"
68634 msgstr "Ирландияи Шимолӣ"
68635 
68636 #: kstars_i18n.cpp:4262
68637 #, fuzzy, kde-kuit-format
68638 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68639 #| msgid "Northern Territory"
68640 msgctxt "Region/state in Australia"
68641 msgid "Northern Territory"
68642 msgstr "Хоки Шимолӣ"
68643 
68644 #: kstars_i18n.cpp:4263
68645 #, fuzzy, kde-kuit-format
68646 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68647 #| msgid "Northwest Territories"
68648 msgctxt "Region/state in Canada"
68649 msgid "Northwest Territories"
68650 msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ"
68651 
68652 #: kstars_i18n.cpp:4264
68653 #, fuzzy, kde-kuit-format
68654 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68655 #| msgid "Nova Scotia"
68656 msgctxt "Region/state in Canada"
68657 msgid "Nova Scotia"
68658 msgstr "Нова Скотия"
68659 
68660 #: kstars_i18n.cpp:4265
68661 #, fuzzy, kde-kuit-format
68662 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68663 #| msgid "Nunavut"
68664 msgctxt "Region/state in Canada"
68665 msgid "Nunavut"
68666 msgstr "Нунавут"
68667 
68668 #: kstars_i18n.cpp:4266
68669 #, kde-kuit-format
68670 msgctxt "Region/state in Hungary"
68671 msgid "Nógrád"
68672 msgstr ""
68673 
68674 #: kstars_i18n.cpp:4267
68675 #, fuzzy, kde-kuit-format
68676 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68677 #| msgid "Ohio"
68678 msgctxt "Region/state in USA"
68679 msgid "Ohio"
68680 msgstr "Огайо"
68681 
68682 #: kstars_i18n.cpp:4268
68683 #, fuzzy, kde-kuit-format
68684 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68685 #| msgid "Oklahoma"
68686 msgctxt "Region/state in USA"
68687 msgid "Oklahoma"
68688 msgstr "Оклахома"
68689 
68690 #: kstars_i18n.cpp:4269
68691 #, fuzzy, kde-kuit-format
68692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68693 #| msgid "Ontario"
68694 msgctxt "Region/state in Canada"
68695 msgid "Ontario"
68696 msgstr "Онтарио"
68697 
68698 #: kstars_i18n.cpp:4270
68699 #, fuzzy, kde-kuit-format
68700 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68701 #| msgid "Oregon"
68702 msgctxt "Region/state in USA"
68703 msgid "Oregon"
68704 msgstr "Орегон"
68705 
68706 #: kstars_i18n.cpp:4271
68707 #, fuzzy, kde-kuit-format
68708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68709 #| msgid "Paris"
68710 msgctxt "Region/state in France"
68711 msgid "Paris"
68712 msgstr "Париж"
68713 
68714 #: kstars_i18n.cpp:4272
68715 #, fuzzy, kde-kuit-format
68716 msgctxt "Region/state in France"
68717 msgid "Pas-de-Calais"
68718 msgstr "Канзас"
68719 
68720 #: kstars_i18n.cpp:4273
68721 #, fuzzy, kde-kuit-format
68722 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68723 #| msgid "Pennsylvania"
68724 msgctxt "Region/state in USA"
68725 msgid "Pennsylvania"
68726 msgstr "Пеннсилвания"
68727 
68728 #: kstars_i18n.cpp:4274
68729 #, fuzzy, kde-kuit-format
68730 #| msgid "east"
68731 msgctxt "Region/state in Hungary"
68732 msgid "Pest"
68733 msgstr "шарқ"
68734 
68735 #: kstars_i18n.cpp:4275
68736 #, fuzzy, kde-kuit-format
68737 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68738 #| msgid "Prince Edward Island"
68739 msgctxt "Region/state in Canada"
68740 msgid "Prince Edward Island"
68741 msgstr "Ҷазираи Малики Эдвард"
68742 
68743 #: kstars_i18n.cpp:4276
68744 #, fuzzy, kde-kuit-format
68745 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68746 #| msgid "Puerto Rico"
68747 msgctxt "Region/state in USA"
68748 msgid "Puerto Rico"
68749 msgstr "Пуэрто Рико"
68750 
68751 #: kstars_i18n.cpp:4277
68752 #, fuzzy, kde-kuit-format
68753 msgctxt "Region/state in France"
68754 msgid "Puy-de-Dôme"
68755 msgstr "Квебек"
68756 
68757 #: kstars_i18n.cpp:4278
68758 #, fuzzy, kde-kuit-format
68759 msgctxt "Region/state in France"
68760 msgid "Pyrénées Orientales"
68761 msgstr "Уэлс"
68762 
68763 #: kstars_i18n.cpp:4279
68764 #, fuzzy, kde-kuit-format
68765 msgctxt "Region/state in France"
68766 msgid "Pyrénées atlantiques"
68767 msgstr "Зиленд"
68768 
68769 #: kstars_i18n.cpp:4280
68770 #, fuzzy, kde-kuit-format
68771 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68772 #| msgid "Pyungbuk"
68773 msgctxt "Region/state in North Korea"
68774 msgid "Pyŏngbuk"
68775 msgstr "Пхенбук"
68776 
68777 #: kstars_i18n.cpp:4281
68778 #, fuzzy, kde-kuit-format
68779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68780 #| msgid "Quebec"
68781 msgctxt "Region/state in Canada"
68782 msgid "Quebec"
68783 msgstr "Квебек"
68784 
68785 #: kstars_i18n.cpp:4282
68786 #, fuzzy, kde-kuit-format
68787 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68788 #| msgid "Queensland"
68789 msgctxt "Region/state in Australia"
68790 msgid "Queensland"
68791 msgstr "Квинсленд"
68792 
68793 #: kstars_i18n.cpp:4283
68794 #, fuzzy, kde-kuit-format
68795 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68796 #| msgid "Rhode Island"
68797 msgctxt "Region/state in USA"
68798 msgid "Rhode Island"
68799 msgstr "Ҷазираи Роуд"
68800 
68801 #: kstars_i18n.cpp:4284
68802 #, fuzzy, kde-kuit-format
68803 msgctxt "Region/state in France"
68804 msgid "Rhône"
68805 msgstr "Меин"
68806 
68807 #: kstars_i18n.cpp:4285
68808 #, fuzzy, kde-kuit-format
68809 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68810 #| msgid "Saskatchewan"
68811 msgctxt "Region/state in Canada"
68812 msgid "Saskatchewan"
68813 msgstr "Саскатчеван"
68814 
68815 #: kstars_i18n.cpp:4286
68816 #, fuzzy, kde-kuit-format
68817 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68818 #| msgid "Scotland"
68819 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
68820 msgid "Scotland"
68821 msgstr "Скотленд"
68822 
68823 #: kstars_i18n.cpp:4287
68824 #, fuzzy, kde-kuit-format
68825 msgctxt "Region/state in France"
68826 msgid "Seine-maritime"
68827 msgstr "Тенерайф"
68828 
68829 #: kstars_i18n.cpp:4288
68830 #, fuzzy, kde-kuit-format
68831 msgctxt "Region/state in Russia"
68832 msgid "Siberia"
68833 msgstr "Ҷорҷия"
68834 
68835 #: kstars_i18n.cpp:4289
68836 #, fuzzy, kde-kuit-format
68837 msgctxt "Region/state in France"
68838 msgid "Somme"
68839 msgstr "Азорс"
68840 
68841 #: kstars_i18n.cpp:4290
68842 #, fuzzy, kde-kuit-format
68843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68844 #| msgid "Soeborg"
68845 msgctxt "Region/state in Hungary"
68846 msgid "Somogy"
68847 msgstr "Соеборг"
68848 
68849 #: kstars_i18n.cpp:4291
68850 #, fuzzy, kde-kuit-format
68851 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68852 #| msgid "South Australia"
68853 msgctxt "Region/state in Australia"
68854 msgid "South Australia"
68855 msgstr "Австралияи Ҷанубӣ"
68856 
68857 #: kstars_i18n.cpp:4292
68858 #, fuzzy, kde-kuit-format
68859 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68860 #| msgid "South Carolina"
68861 msgctxt "Region/state in USA"
68862 msgid "South Carolina"
68863 msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ"
68864 
68865 #: kstars_i18n.cpp:4293
68866 #, fuzzy, kde-kuit-format
68867 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68868 #| msgid "South Dakota"
68869 msgctxt "Region/state in USA"
68870 msgid "South Dakota"
68871 msgstr "Дакотаи Ҷанубӣ"
68872 
68873 #: kstars_i18n.cpp:4294
68874 #, fuzzy, kde-kuit-format
68875 msgctxt "Region/state in Russia"
68876 msgid "South Region"
68877 msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ"
68878 
68879 #: kstars_i18n.cpp:4295
68880 #, fuzzy, kde-kuit-format
68881 msgctxt "Region/state in France"
68882 msgid "St-Pierre and Miquelon"
68883 msgstr "Скотленд"
68884 
68885 #: kstars_i18n.cpp:4296
68886 #, kde-kuit-format
68887 msgctxt "Region/state in Hungary"
68888 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
68889 msgstr ""
68890 
68891 #: kstars_i18n.cpp:4297
68892 #, fuzzy, kde-kuit-format
68893 msgctxt "Region/state in Australia"
68894 msgid "Tasmania"
68895 msgstr "Танзания"
68896 
68897 #: kstars_i18n.cpp:4298
68898 #, fuzzy, kde-kuit-format
68899 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68900 #| msgid "Tenerife"
68901 msgctxt "Region/state in Spain"
68902 msgid "Tenerife"
68903 msgstr "Тенерайф"
68904 
68905 #: kstars_i18n.cpp:4299
68906 #, fuzzy, kde-kuit-format
68907 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68908 #| msgid "Tennessee"
68909 msgctxt "Region/state in USA"
68910 msgid "Tennessee"
68911 msgstr "Теннесси"
68912 
68913 #: kstars_i18n.cpp:4300
68914 #, fuzzy, kde-kuit-format
68915 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68916 #| msgid "Texas"
68917 msgctxt "Region/state in USA"
68918 msgid "Texas"
68919 msgstr "Техас"
68920 
68921 #: kstars_i18n.cpp:4301
68922 #, fuzzy, kde-kuit-format
68923 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68924 #| msgid "Tibet"
68925 msgctxt "Region/state in China"
68926 msgid "Tibet"
68927 msgstr "Тибет"
68928 
68929 #: kstars_i18n.cpp:4302
68930 #, fuzzy, kde-kuit-format
68931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68932 #| msgid "Toledo"
68933 msgctxt "Region/state in Spain"
68934 msgid "Toledo"
68935 msgstr "Толедо"
68936 
68937 #: kstars_i18n.cpp:4303
68938 #, fuzzy, kde-kuit-format
68939 msgctxt "Region/state in Hungary"
68940 msgid "Tolna"
68941 msgstr "Тулса"
68942 
68943 #: kstars_i18n.cpp:4304
68944 #, fuzzy, kde-kuit-format
68945 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68946 #| msgid "Falster"
68947 msgctxt "Region/state in Ireland"
68948 msgid "Ulster"
68949 msgstr "Фолстер"
68950 
68951 #: kstars_i18n.cpp:4305
68952 #, fuzzy, kde-kuit-format
68953 msgctxt "Region/state in Russia"
68954 msgid "Ural"
68955 msgstr "Юта"
68956 
68957 #: kstars_i18n.cpp:4306
68958 #, fuzzy, kde-kuit-format
68959 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68960 #| msgid "Utah"
68961 msgctxt "Region/state in USA"
68962 msgid "Utah"
68963 msgstr "Юта"
68964 
68965 #: kstars_i18n.cpp:4307
68966 #, fuzzy, kde-kuit-format
68967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68968 #| msgid "Cannes"
68969 msgctxt "Region/state in Hungary"
68970 msgid "Vas"
68971 msgstr "Каннес"
68972 
68973 #: kstars_i18n.cpp:4308
68974 #, fuzzy, kde-kuit-format
68975 msgctxt "Region/state in France"
68976 msgid "Vaucluse"
68977 msgstr "Фолстер"
68978 
68979 #: kstars_i18n.cpp:4309
68980 #, fuzzy, kde-kuit-format
68981 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68982 #| msgid "Vermont"
68983 msgctxt "Region/state in USA"
68984 msgid "Vermont"
68985 msgstr "Вермонт"
68986 
68987 #: kstars_i18n.cpp:4310
68988 #, kde-kuit-format
68989 msgctxt "Region/state in Hungary"
68990 msgid "Veszprém"
68991 msgstr ""
68992 
68993 #: kstars_i18n.cpp:4311
68994 #, fuzzy, kde-kuit-format
68995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68996 #| msgid "Victoria"
68997 msgctxt "Region/state in Australia"
68998 msgid "Victoria"
68999 msgstr "Виктория"
69000 
69001 #: kstars_i18n.cpp:4312
69002 #, fuzzy, kde-kuit-format
69003 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69004 #| msgid "Virginia"
69005 msgctxt "Region/state in USA"
69006 msgid "Virginia"
69007 msgstr "Виргиния"
69008 
69009 #: kstars_i18n.cpp:4313
69010 #, fuzzy, kde-kuit-format
69011 msgctxt "Region/state in Russia"
69012 msgid "Volga Region"
69013 msgstr "Орегон"
69014 
69015 #: kstars_i18n.cpp:4314
69016 #, fuzzy, kde-kuit-format
69017 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69018 #| msgid "Wales"
69019 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
69020 msgid "Wales"
69021 msgstr "Уэлс"
69022 
69023 #: kstars_i18n.cpp:4315
69024 #, fuzzy, kde-kuit-format
69025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69026 #| msgid "Washington"
69027 msgctxt "Region/state in USA"
69028 msgid "Washington"
69029 msgstr "Вашингтон"
69030 
69031 #: kstars_i18n.cpp:4316
69032 #, fuzzy, kde-kuit-format
69033 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69034 #| msgid "Washington, DC"
69035 msgctxt "Region/state in USA"
69036 msgid "Washington, DC"
69037 msgstr "Вашингтон, ОК"
69038 
69039 #: kstars_i18n.cpp:4317
69040 #, fuzzy, kde-kuit-format
69041 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69042 #| msgid "West Virginia"
69043 msgctxt "Region/state in USA"
69044 msgid "West Virginia"
69045 msgstr "Виргинияи Ғарбӣ"
69046 
69047 #: kstars_i18n.cpp:4318
69048 #, fuzzy, kde-kuit-format
69049 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69050 #| msgid "Western Australia"
69051 msgctxt "Region/state in Australia"
69052 msgid "Western Australia"
69053 msgstr "Австралияи Ғарбӣ"
69054 
69055 #: kstars_i18n.cpp:4319
69056 #, fuzzy, kde-kuit-format
69057 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69058 #| msgid "Wielkopolska"
69059 msgctxt "Region/state in Poland"
69060 msgid "Wielkopolska"
69061 msgstr "Аляска"
69062 
69063 #: kstars_i18n.cpp:4320
69064 #, fuzzy, kde-kuit-format
69065 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69066 #| msgid "Wisconsin"
69067 msgctxt "Region/state in USA"
69068 msgid "Wisconsin"
69069 msgstr "Висконсин"
69070 
69071 #: kstars_i18n.cpp:4321
69072 #, fuzzy, kde-kuit-format
69073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69074 #| msgid "Wyoming"
69075 msgctxt "Region/state in USA"
69076 msgid "Wyoming"
69077 msgstr "Виоминг"
69078 
69079 #: kstars_i18n.cpp:4322
69080 #, fuzzy, kde-kuit-format
69081 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69082 #| msgid "Yukon"
69083 msgctxt "Region/state in Canada"
69084 msgid "Yukon"
69085 msgstr "Юкон"
69086 
69087 #: kstars_i18n.cpp:4323
69088 #, fuzzy, kde-kuit-format
69089 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69090 #| msgid "Zealand"
69091 msgctxt "Region/state in Hungary"
69092 msgid "Zala"
69093 msgstr "Зиленд"
69094 
69095 #: kstars_i18n.cpp:4324
69096 #, fuzzy, kde-kuit-format
69097 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69098 #| msgid "Zealand"
69099 msgctxt "Region/state in Denmark"
69100 msgid "Zealand"
69101 msgstr "Зиленд"
69102 
69103 #: kstars_i18n.cpp:4325
69104 #, fuzzy, kde-kuit-format
69105 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69106 #| msgid "Afghanistan"
69107 msgctxt "Country name"
69108 msgid "Afghanistan"
69109 msgstr "Афғонистон"
69110 
69111 #: kstars_i18n.cpp:4326
69112 #, fuzzy, kde-kuit-format
69113 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69114 #| msgid "Algeria"
69115 msgctxt "Country name"
69116 msgid "Algeria"
69117 msgstr "Алҷазоир"
69118 
69119 #: kstars_i18n.cpp:4327
69120 #, fuzzy, kde-kuit-format
69121 msgctxt "Country name"
69122 msgid "Angola"
69123 msgstr "Полша"
69124 
69125 #: kstars_i18n.cpp:4328
69126 #, fuzzy, kde-kuit-format
69127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69128 #| msgid "Antarctica"
69129 msgctxt "Country name"
69130 msgid "Antarctica"
69131 msgstr "Антарктика"
69132 
69133 #: kstars_i18n.cpp:4329
69134 #, fuzzy, kde-kuit-format
69135 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69136 #| msgid "Antigua and Barbuda"
69137 msgctxt "Country name"
69138 msgid "Antigua and Barbuda"
69139 msgstr "Антигуа ва Барбуда"
69140 
69141 #: kstars_i18n.cpp:4330
69142 #, fuzzy, kde-kuit-format
69143 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69144 #| msgid "Argentina"
69145 msgctxt "Country name"
69146 msgid "Argentina"
69147 msgstr "Аргентина"
69148 
69149 #: kstars_i18n.cpp:4331
69150 #, fuzzy, kde-kuit-format
69151 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69152 #| msgid "Armenia"
69153 msgctxt "Country name"
69154 msgid "Armenia"
69155 msgstr "Арманистон"
69156 
69157 #: kstars_i18n.cpp:4332
69158 #, fuzzy, kde-kuit-format
69159 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69160 #| msgid "Ascension Island"
69161 msgctxt "Country name"
69162 msgid "Ascension Island"
69163 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
69164 
69165 #: kstars_i18n.cpp:4333
69166 #, fuzzy, kde-kuit-format
69167 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69168 #| msgid "Australia"
69169 msgctxt "Country name"
69170 msgid "Australia"
69171 msgstr "Австралия"
69172 
69173 #: kstars_i18n.cpp:4334
69174 #, fuzzy, kde-kuit-format
69175 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69176 #| msgid "Austria"
69177 msgctxt "Country name"
69178 msgid "Austria"
69179 msgstr "Австрия"
69180 
69181 #: kstars_i18n.cpp:4335
69182 #, fuzzy, kde-kuit-format
69183 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69184 #| msgid "Bahamas"
69185 msgctxt "Country name"
69186 msgid "Bahamas"
69187 msgstr "Ҷазираҳои Багам"
69188 
69189 #: kstars_i18n.cpp:4336
69190 #, fuzzy, kde-kuit-format
69191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69192 #| msgid "Bahrain"
69193 msgctxt "Country name"
69194 msgid "Bahrain"
69195 msgstr "Баҳрайн"
69196 
69197 #: kstars_i18n.cpp:4337
69198 #, fuzzy, kde-kuit-format
69199 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69200 #| msgid "Bangladesh"
69201 msgctxt "Country name"
69202 msgid "Bangladesh"
69203 msgstr "Бангладеш"
69204 
69205 #: kstars_i18n.cpp:4338
69206 #, fuzzy, kde-kuit-format
69207 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69208 #| msgid "Barbados"
69209 msgctxt "Country name"
69210 msgid "Barbados"
69211 msgstr "Барбадос"
69212 
69213 #: kstars_i18n.cpp:4339
69214 #, fuzzy, kde-kuit-format
69215 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69216 #| msgid "Belgium"
69217 msgctxt "Country name"
69218 msgid "Belgium"
69219 msgstr "Белгия"
69220 
69221 #: kstars_i18n.cpp:4340
69222 #, fuzzy, kde-kuit-format
69223 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69224 #| msgid "Belize"
69225 msgctxt "Country name"
69226 msgid "Belize"
69227 msgstr "Белиз"
69228 
69229 #: kstars_i18n.cpp:4341
69230 #, fuzzy, kde-kuit-format
69231 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69232 #| msgid "Bermuda"
69233 msgctxt "Country name"
69234 msgid "Bermuda"
69235 msgstr "Бермуда"
69236 
69237 #: kstars_i18n.cpp:4342
69238 #, fuzzy, kde-kuit-format
69239 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69240 #| msgid "Bolivia"
69241 msgctxt "Country name"
69242 msgid "Bolivia"
69243 msgstr "Боливия"
69244 
69245 #: kstars_i18n.cpp:4343
69246 #, fuzzy, kde-kuit-format
69247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69248 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
69249 msgctxt "Country name"
69250 msgid "Bosnia and Herzegovina"
69251 msgstr "Босния ва Герсеговина"
69252 
69253 #: kstars_i18n.cpp:4344
69254 #, fuzzy, kde-kuit-format
69255 msgctxt "Country name"
69256 msgid "Botswana"
69257 msgstr "Руминия"
69258 
69259 #: kstars_i18n.cpp:4345
69260 #, fuzzy, kde-kuit-format
69261 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69262 #| msgid "Brazil"
69263 msgctxt "Country name"
69264 msgid "Brazil"
69265 msgstr "Бразилия"
69266 
69267 #: kstars_i18n.cpp:4346
69268 #, fuzzy, kde-kuit-format
69269 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69270 #| msgid "Brunei"
69271 msgctxt "Country name"
69272 msgid "Brunei"
69273 msgstr "Бруней"
69274 
69275 #: kstars_i18n.cpp:4347
69276 #, fuzzy, kde-kuit-format
69277 msgctxt "Country name"
69278 msgid "Bulgaria"
69279 msgstr "Булғория"
69280 
69281 #: kstars_i18n.cpp:4348
69282 #, fuzzy, kde-kuit-format
69283 msgctxt "Country name"
69284 msgid "Burkina Faso"
69285 msgstr "Булғория"
69286 
69287 #: kstars_i18n.cpp:4349
69288 #, fuzzy, kde-kuit-format
69289 msgctxt "Country name"
69290 msgid "Burundi"
69291 msgstr "Бруней"
69292 
69293 #: kstars_i18n.cpp:4350
69294 #, fuzzy, kde-kuit-format
69295 msgctxt "Country name"
69296 msgid "Bénin"
69297 msgstr "Бруней"
69298 
69299 #: kstars_i18n.cpp:4351
69300 #, fuzzy, kde-kuit-format
69301 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69302 #| msgid "Cameroon"
69303 msgctxt "Country name"
69304 msgid "Cameroon"
69305 msgstr "Камерун"
69306 
69307 #: kstars_i18n.cpp:4352
69308 #, fuzzy, kde-kuit-format
69309 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69310 #| msgid "Canada"
69311 msgctxt "Country name"
69312 msgid "Canada"
69313 msgstr "Канада"
69314 
69315 #: kstars_i18n.cpp:4353
69316 #, fuzzy, kde-kuit-format
69317 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69318 #| msgid "Cape Verde"
69319 msgctxt "Country name"
69320 msgid "Cape Verde"
69321 msgstr "Кабо-Верде"
69322 
69323 #: kstars_i18n.cpp:4354
69324 #, fuzzy, kde-kuit-format
69325 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69326 #| msgid "Cayman Islands"
69327 msgctxt "Country name"
69328 msgid "Cayman Islands"
69329 msgstr "Ҷазираҳои Кайман"
69330 
69331 #: kstars_i18n.cpp:4355
69332 #, fuzzy, kde-kuit-format
69333 msgctxt "Country name"
69334 msgid "Central African Republic"
69335 msgstr "Ҷумҳурии Доминикана"
69336 
69337 #: kstars_i18n.cpp:4356
69338 #, fuzzy, kde-kuit-format
69339 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69340 #| msgid "Chad"
69341 msgctxt "Country name"
69342 msgid "Chad"
69343 msgstr "Чад"
69344 
69345 #: kstars_i18n.cpp:4357
69346 #, fuzzy, kde-kuit-format
69347 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69348 #| msgid "Chile"
69349 msgctxt "Country name"
69350 msgid "Chile"
69351 msgstr "Чили"
69352 
69353 #: kstars_i18n.cpp:4358
69354 #, fuzzy, kde-kuit-format
69355 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69356 #| msgid "China"
69357 msgctxt "Country name"
69358 msgid "China"
69359 msgstr "Хитой"
69360 
69361 #: kstars_i18n.cpp:4359
69362 #, fuzzy, kde-kuit-format
69363 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69364 #| msgid "Colombia"
69365 msgctxt "Country name"
69366 msgid "Colombia"
69367 msgstr "Коломбия"
69368 
69369 #: kstars_i18n.cpp:4360
69370 #, fuzzy, kde-kuit-format
69371 msgctxt "Country name"
69372 msgid "Congo"
69373 msgstr "Монако"
69374 
69375 #: kstars_i18n.cpp:4361
69376 #, fuzzy, kde-kuit-format
69377 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69378 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
69379 msgctxt "Country name"
69380 msgid "Congo (Democratic Republic)"
69381 msgstr "Конго (Ҷумҳурии Халқӣ)"
69382 
69383 #: kstars_i18n.cpp:4362
69384 #, fuzzy, kde-kuit-format
69385 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69386 #| msgid "Costa Rica"
69387 msgctxt "Country name"
69388 msgid "Costa Rica"
69389 msgstr "Коста Рика"
69390 
69391 #: kstars_i18n.cpp:4363
69392 #, fuzzy, kde-kuit-format
69393 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69394 #| msgid "Croatia"
69395 msgctxt "Country name"
69396 msgid "Croatia"
69397 msgstr "Хорватия"
69398 
69399 #: kstars_i18n.cpp:4364
69400 #, fuzzy, kde-kuit-format
69401 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69402 #| msgid "Cuba"
69403 msgctxt "Country name"
69404 msgid "Cuba"
69405 msgstr "Куба"
69406 
69407 #: kstars_i18n.cpp:4365
69408 #, fuzzy, kde-kuit-format
69409 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69410 #| msgid "Cyprus"
69411 msgctxt "Country name"
69412 msgid "Cyprus"
69413 msgstr "Кипр"
69414 
69415 #: kstars_i18n.cpp:4366
69416 #, fuzzy, kde-kuit-format
69417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69418 #| msgid "Ischia"
69419 msgctxt "Country name"
69420 msgid "Czechia"
69421 msgstr "Ичиа"
69422 
69423 #: kstars_i18n.cpp:4367
69424 #, fuzzy, kde-kuit-format
69425 msgctxt "Country name"
69426 msgid "Dem rep of Congo"
69427 msgstr "Яман"
69428 
69429 #: kstars_i18n.cpp:4368
69430 #, fuzzy, kde-kuit-format
69431 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69432 #| msgid "Denmark"
69433 msgctxt "Country name"
69434 msgid "Denmark"
69435 msgstr "Дания"
69436 
69437 #: kstars_i18n.cpp:4369
69438 #, fuzzy, kde-kuit-format
69439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69440 #| msgid "Djibouti"
69441 msgctxt "Country name"
69442 msgid "Djibouti"
69443 msgstr "Ҷибути"
69444 
69445 #: kstars_i18n.cpp:4370
69446 #, fuzzy, kde-kuit-format
69447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69448 #| msgid "Dominican Republic"
69449 msgctxt "Country name"
69450 msgid "Dominican Republic"
69451 msgstr "Ҷумҳурии Доминикана"
69452 
69453 #: kstars_i18n.cpp:4371
69454 #, fuzzy, kde-kuit-format
69455 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69456 #| msgid "Ecuador"
69457 msgctxt "Country name"
69458 msgid "Ecuador"
69459 msgstr "Эквадор"
69460 
69461 #: kstars_i18n.cpp:4372
69462 #, fuzzy, kde-kuit-format
69463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69464 #| msgid "Egypt"
69465 msgctxt "Country name"
69466 msgid "Egypt"
69467 msgstr "Миср"
69468 
69469 #: kstars_i18n.cpp:4373
69470 #, fuzzy, kde-kuit-format
69471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69472 #| msgid "El Salvador"
69473 msgctxt "Country name"
69474 msgid "El Salvador"
69475 msgstr "Эл Салвадор"
69476 
69477 #: kstars_i18n.cpp:4374
69478 #, fuzzy, kde-kuit-format
69479 msgctxt "Country name"
69480 msgid "Equatorial Guinea"
69481 msgstr "Австралия"
69482 
69483 #: kstars_i18n.cpp:4375
69484 #, fuzzy, kde-kuit-format
69485 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69486 #| msgid "Eritrea"
69487 msgctxt "Country name"
69488 msgid "Eritrea"
69489 msgstr "Эритрея"
69490 
69491 #: kstars_i18n.cpp:4376
69492 #, fuzzy, kde-kuit-format
69493 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69494 #| msgid "Estonia"
69495 msgctxt "Country name"
69496 msgid "Estonia"
69497 msgstr "Эстония"
69498 
69499 #: kstars_i18n.cpp:4377
69500 #, fuzzy, kde-kuit-format
69501 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69502 #| msgid "Ethiopia"
69503 msgctxt "Country name"
69504 msgid "Ethiopia"
69505 msgstr "Эфиопия"
69506 
69507 #: kstars_i18n.cpp:4378
69508 #, fuzzy, kde-kuit-format
69509 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69510 #| msgid "Falkland Islands"
69511 msgctxt "Country name"
69512 msgid "Falkland Islands"
69513 msgstr "Ҷазираҳои Фолкленд"
69514 
69515 #: kstars_i18n.cpp:4379
69516 #, fuzzy, kde-kuit-format
69517 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69518 #| msgid "Fiji"
69519 msgctxt "Country name"
69520 msgid "Fiji"
69521 msgstr "Фиҷи"
69522 
69523 #: kstars_i18n.cpp:4380
69524 #, fuzzy, kde-kuit-format
69525 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69526 #| msgid "Finland"
69527 msgctxt "Country name"
69528 msgid "Finland"
69529 msgstr "Финляндия"
69530 
69531 #: kstars_i18n.cpp:4381
69532 #, fuzzy, kde-kuit-format
69533 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69534 #| msgid "France"
69535 msgctxt "Country name"
69536 msgid "France"
69537 msgstr "Франсия"
69538 
69539 #: kstars_i18n.cpp:4382
69540 #, fuzzy, kde-kuit-format
69541 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69542 #| msgid "French Guiana"
69543 msgctxt "Country name"
69544 msgid "French Guiana"
69545 msgstr "Гайанаи Фрасиягӣ"
69546 
69547 #: kstars_i18n.cpp:4383
69548 #, fuzzy, kde-kuit-format
69549 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69550 #| msgid "French Polynesia"
69551 msgctxt "Country name"
69552 msgid "French Polynesia"
69553 msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
69554 
69555 #: kstars_i18n.cpp:4384
69556 #, fuzzy, kde-kuit-format
69557 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69558 #| msgid "Gabon"
69559 msgctxt "Country name"
69560 msgid "Gabon"
69561 msgstr "Габон"
69562 
69563 #: kstars_i18n.cpp:4385
69564 #, fuzzy, kde-kuit-format
69565 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69566 #| msgid "Gambia"
69567 msgctxt "Country name"
69568 msgid "Gambia"
69569 msgstr "Гамбия"
69570 
69571 #: kstars_i18n.cpp:4386
69572 #, fuzzy, kde-kuit-format
69573 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69574 #| msgid "Germany"
69575 msgctxt "Country name"
69576 msgid "Germany"
69577 msgstr "Германия"
69578 
69579 #: kstars_i18n.cpp:4387
69580 #, fuzzy, kde-kuit-format
69581 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69582 #| msgid "Ghana"
69583 msgctxt "Country name"
69584 msgid "Ghana"
69585 msgstr "Гана"
69586 
69587 #: kstars_i18n.cpp:4388
69588 #, fuzzy, kde-kuit-format
69589 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69590 #| msgid "Greece"
69591 msgctxt "Country name"
69592 msgid "Greece"
69593 msgstr "Юнон"
69594 
69595 #: kstars_i18n.cpp:4389
69596 #, fuzzy, kde-kuit-format
69597 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69598 #| msgid "Greenland"
69599 msgctxt "Country name"
69600 msgid "Greenland"
69601 msgstr "Гренландия"
69602 
69603 #: kstars_i18n.cpp:4390
69604 #, fuzzy, kde-kuit-format
69605 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69606 #| msgid "Guam"
69607 msgctxt "Country name"
69608 msgid "Guam"
69609 msgstr "Гуам"
69610 
69611 #: kstars_i18n.cpp:4391
69612 #, fuzzy, kde-kuit-format
69613 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69614 #| msgid "Guatemala"
69615 msgctxt "Country name"
69616 msgid "Guatemala"
69617 msgstr "Гватемала"
69618 
69619 #: kstars_i18n.cpp:4392
69620 #, fuzzy, kde-kuit-format
69621 msgctxt "Country name"
69622 msgid "Guinea"
69623 msgstr "Гайана"
69624 
69625 #: kstars_i18n.cpp:4393
69626 #, fuzzy, kde-kuit-format
69627 msgctxt "Country name"
69628 msgid "Guinea Bissau"
69629 msgstr "Тунис"
69630 
69631 #: kstars_i18n.cpp:4394
69632 #, fuzzy, kde-kuit-format
69633 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69634 #| msgid "Guyana"
69635 msgctxt "Country name"
69636 msgid "Guyana"
69637 msgstr "Гайана"
69638 
69639 #: kstars_i18n.cpp:4395
69640 #, fuzzy, kde-kuit-format
69641 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69642 #| msgid "Haiti"
69643 msgctxt "Country name"
69644 msgid "Haiti"
69645 msgstr "Гаити"
69646 
69647 #: kstars_i18n.cpp:4396
69648 #, fuzzy, kde-kuit-format
69649 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69650 #| msgid "Honduras"
69651 msgctxt "Country name"
69652 msgid "Honduras"
69653 msgstr "Гондурас"
69654 
69655 #: kstars_i18n.cpp:4397
69656 #, fuzzy, kde-kuit-format
69657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69658 #| msgid "Hong Kong"
69659 msgctxt "Country name"
69660 msgid "Hong Kong"
69661 msgstr "Гонг Конг"
69662 
69663 #: kstars_i18n.cpp:4398
69664 #, fuzzy, kde-kuit-format
69665 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69666 #| msgid "Hungary"
69667 msgctxt "Country name"
69668 msgid "Hungary"
69669 msgstr "Болғория"
69670 
69671 #: kstars_i18n.cpp:4399
69672 #, fuzzy, kde-kuit-format
69673 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69674 #| msgid "Iceland"
69675 msgctxt "Country name"
69676 msgid "Iceland"
69677 msgstr "Исландия"
69678 
69679 #: kstars_i18n.cpp:4400
69680 #, fuzzy, kde-kuit-format
69681 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69682 #| msgid "India"
69683 msgctxt "Country name"
69684 msgid "India"
69685 msgstr "Ҳиндустон"
69686 
69687 #: kstars_i18n.cpp:4401
69688 #, fuzzy, kde-kuit-format
69689 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69690 #| msgid "Indonesia"
69691 msgctxt "Country name"
69692 msgid "Indonesia"
69693 msgstr "Индонезия"
69694 
69695 #: kstars_i18n.cpp:4402
69696 #, fuzzy, kde-kuit-format
69697 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69698 #| msgid "Iran"
69699 msgctxt "Country name"
69700 msgid "Iran"
69701 msgstr "Эрон"
69702 
69703 #: kstars_i18n.cpp:4403
69704 #, fuzzy, kde-kuit-format
69705 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69706 #| msgid "Iraq"
69707 msgctxt "Country name"
69708 msgid "Iraq"
69709 msgstr "Ироқ"
69710 
69711 #: kstars_i18n.cpp:4404
69712 #, fuzzy, kde-kuit-format
69713 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69714 #| msgid "Ireland"
69715 msgctxt "Country name"
69716 msgid "Ireland"
69717 msgstr "Ирландия"
69718 
69719 #: kstars_i18n.cpp:4405
69720 #, fuzzy, kde-kuit-format
69721 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69722 #| msgid "Isle of Man"
69723 msgctxt "Country name"
69724 msgid "Isle of Man"
69725 msgstr "Ҷазираи Мэн"
69726 
69727 #: kstars_i18n.cpp:4406
69728 #, fuzzy, kde-kuit-format
69729 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69730 #| msgid "Israel"
69731 msgctxt "Country name"
69732 msgid "Israel"
69733 msgstr "Исроил"
69734 
69735 #: kstars_i18n.cpp:4407
69736 #, fuzzy, kde-kuit-format
69737 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69738 #| msgid "Italy"
69739 msgctxt "Country name"
69740 msgid "Italy"
69741 msgstr "Италия"
69742 
69743 #: kstars_i18n.cpp:4408
69744 #, fuzzy, kde-kuit-format
69745 msgctxt "Country name"
69746 msgid "Ivory coast"
69747 msgstr "Эрон"
69748 
69749 #: kstars_i18n.cpp:4409
69750 #, fuzzy, kde-kuit-format
69751 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69752 #| msgid "Jamaica"
69753 msgctxt "Country name"
69754 msgid "Jamaica"
69755 msgstr "Ямайка"
69756 
69757 #: kstars_i18n.cpp:4410
69758 #, fuzzy, kde-kuit-format
69759 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69760 #| msgid "Japan"
69761 msgctxt "Country name"
69762 msgid "Japan"
69763 msgstr "Япония"
69764 
69765 #: kstars_i18n.cpp:4411
69766 #, fuzzy, kde-kuit-format
69767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69768 #| msgid "Jordan"
69769 msgctxt "Country name"
69770 msgid "Jordan"
69771 msgstr "Ӯрдун"
69772 
69773 #: kstars_i18n.cpp:4412
69774 #, fuzzy, kde-kuit-format
69775 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69776 #| msgid "Kazakhstan"
69777 msgctxt "Country name"
69778 msgid "Kazakhstan"
69779 msgstr "Қазоқистон"
69780 
69781 #: kstars_i18n.cpp:4413
69782 #, fuzzy, kde-kuit-format
69783 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69784 #| msgid "Kenya"
69785 msgctxt "Country name"
69786 msgid "Kenya"
69787 msgstr "Кения"
69788 
69789 #: kstars_i18n.cpp:4414
69790 #, fuzzy, kde-kuit-format
69791 msgctxt "Country name"
69792 msgid "Kiribati"
69793 msgstr "Нигерия"
69794 
69795 #: kstars_i18n.cpp:4415
69796 #, fuzzy, kde-kuit-format
69797 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69798 #| msgid "Kuwait"
69799 msgctxt "Country name"
69800 msgid "Kuwait"
69801 msgstr "Қувайт"
69802 
69803 #: kstars_i18n.cpp:4416
69804 #, fuzzy, kde-kuit-format
69805 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69806 #| msgid "Latvia"
69807 msgctxt "Country name"
69808 msgid "Latvia"
69809 msgstr "Латвия"
69810 
69811 #: kstars_i18n.cpp:4417
69812 #, fuzzy, kde-kuit-format
69813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69814 #| msgid "Lebanon"
69815 msgctxt "Country name"
69816 msgid "Lebanon"
69817 msgstr "Лебанон"
69818 
69819 #: kstars_i18n.cpp:4418
69820 #, fuzzy, kde-kuit-format
69821 msgctxt "Country name"
69822 msgid "Lesotho"
69823 msgstr "Эстония"
69824 
69825 #: kstars_i18n.cpp:4419
69826 #, fuzzy, kde-kuit-format
69827 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69828 #| msgid "Liberia"
69829 msgctxt "Country name"
69830 msgid "Liberia"
69831 msgstr "Либерия"
69832 
69833 #: kstars_i18n.cpp:4420
69834 #, fuzzy, kde-kuit-format
69835 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69836 #| msgid "Libya"
69837 msgctxt "Country name"
69838 msgid "Libya"
69839 msgstr "Либия"
69840 
69841 #: kstars_i18n.cpp:4421
69842 #, fuzzy, kde-kuit-format
69843 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69844 #| msgid "Lithuania"
69845 msgctxt "Country name"
69846 msgid "Lithuania"
69847 msgstr "Литва"
69848 
69849 #: kstars_i18n.cpp:4422
69850 #, fuzzy, kde-kuit-format
69851 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69852 #| msgid "Luxembourg"
69853 msgctxt "Country name"
69854 msgid "Luxembourg"
69855 msgstr "Люксембург"
69856 
69857 #: kstars_i18n.cpp:4423
69858 #, fuzzy, kde-kuit-format
69859 msgctxt "Country name"
69860 msgid "Macedonia"
69861 msgstr "Микронезия"
69862 
69863 #: kstars_i18n.cpp:4424
69864 #, fuzzy, kde-kuit-format
69865 msgctxt "Country name"
69866 msgid "Madagascar"
69867 msgstr "Малайзия"
69868 
69869 #: kstars_i18n.cpp:4425
69870 #, fuzzy, kde-kuit-format
69871 msgctxt "Country name"
69872 msgid "Malawi"
69873 msgstr "Малта"
69874 
69875 #: kstars_i18n.cpp:4426
69876 #, fuzzy, kde-kuit-format
69877 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69878 #| msgid "Malaysia"
69879 msgctxt "Country name"
69880 msgid "Malaysia"
69881 msgstr "Малайзия"
69882 
69883 #: kstars_i18n.cpp:4427
69884 #, fuzzy, kde-kuit-format
69885 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69886 #| msgid "Maldives"
69887 msgctxt "Country name"
69888 msgid "Maldives"
69889 msgstr "Ҷазираҳои Малдив"
69890 
69891 #: kstars_i18n.cpp:4428
69892 #, fuzzy, kde-kuit-format
69893 msgctxt "Country name"
69894 msgid "Mali"
69895 msgstr "Малта"
69896 
69897 #: kstars_i18n.cpp:4429
69898 #, fuzzy, kde-kuit-format
69899 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69900 #| msgid "Malta"
69901 msgctxt "Country name"
69902 msgid "Malta"
69903 msgstr "Малта"
69904 
69905 #: kstars_i18n.cpp:4430
69906 #, fuzzy, kde-kuit-format
69907 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69908 #| msgid "Marshall Islands"
69909 msgctxt "Country name"
69910 msgid "Marshall Islands"
69911 msgstr "Ҷазираҳои Маршалл"
69912 
69913 #: kstars_i18n.cpp:4431
69914 #, fuzzy, kde-kuit-format
69915 msgctxt "Country name"
69916 msgid "Mauritania"
69917 msgstr "Маврикия"
69918 
69919 #: kstars_i18n.cpp:4432
69920 #, fuzzy, kde-kuit-format
69921 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69922 #| msgid "Mauritius"
69923 msgctxt "Country name"
69924 msgid "Mauritius"
69925 msgstr "Маврикия"
69926 
69927 #: kstars_i18n.cpp:4433
69928 #, fuzzy, kde-kuit-format
69929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69930 #| msgid "Mexico"
69931 msgctxt "Country name"
69932 msgid "Mexico"
69933 msgstr "Мексика"
69934 
69935 #: kstars_i18n.cpp:4434
69936 #, fuzzy, kde-kuit-format
69937 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69938 #| msgid "Micronesia"
69939 msgctxt "Country name"
69940 msgid "Micronesia"
69941 msgstr "Микронезия"
69942 
69943 #: kstars_i18n.cpp:4435
69944 #, fuzzy, kde-kuit-format
69945 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69946 #| msgid "Monaco"
69947 msgctxt "Country name"
69948 msgid "Monaco"
69949 msgstr "Монако"
69950 
69951 #: kstars_i18n.cpp:4436
69952 #, fuzzy, kde-kuit-format
69953 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69954 #| msgid "Morocco"
69955 msgctxt "Country name"
69956 msgid "Morocco"
69957 msgstr "Морокко"
69958 
69959 #: kstars_i18n.cpp:4437
69960 #, fuzzy, kde-kuit-format
69961 msgctxt "Country name"
69962 msgid "Mozambique"
69963 msgstr "Гамбия"
69964 
69965 #: kstars_i18n.cpp:4438
69966 #, fuzzy, kde-kuit-format
69967 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69968 #| msgid "Myanmar"
69969 msgctxt "Country name"
69970 msgid "Myanmar"
69971 msgstr "Мянмар"
69972 
69973 #: kstars_i18n.cpp:4439
69974 #, fuzzy, kde-kuit-format
69975 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69976 #| msgid "Namibia"
69977 msgctxt "Country name"
69978 msgid "Namibia"
69979 msgstr "Намибия"
69980 
69981 #: kstars_i18n.cpp:4440
69982 #, fuzzy, kde-kuit-format
69983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69984 #| msgid "Nepal"
69985 msgctxt "Country name"
69986 msgid "Nepal"
69987 msgstr "Непал"
69988 
69989 #: kstars_i18n.cpp:4441
69990 #, fuzzy, kde-kuit-format
69991 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69992 #| msgid "Netherlands"
69993 msgctxt "Country name"
69994 msgid "Netherlands"
69995 msgstr "Нидерланд"
69996 
69997 #: kstars_i18n.cpp:4442
69998 #, fuzzy, kde-kuit-format
69999 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70000 #| msgid "New Zealand"
70001 msgctxt "Country name"
70002 msgid "New Zealand"
70003 msgstr "Зеландияи Нав"
70004 
70005 #: kstars_i18n.cpp:4443
70006 #, fuzzy, kde-kuit-format
70007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70008 #| msgid "Nicaragua"
70009 msgctxt "Country name"
70010 msgid "Nicaragua"
70011 msgstr "Никарагуа"
70012 
70013 #: kstars_i18n.cpp:4444
70014 #, fuzzy, kde-kuit-format
70015 msgctxt "Country name"
70016 msgid "Niger"
70017 msgstr "Нигерия"
70018 
70019 #: kstars_i18n.cpp:4445
70020 #, fuzzy, kde-kuit-format
70021 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70022 #| msgid "Nigeria"
70023 msgctxt "Country name"
70024 msgid "Nigeria"
70025 msgstr "Нигерия"
70026 
70027 #: kstars_i18n.cpp:4446
70028 #, fuzzy, kde-kuit-format
70029 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70030 #| msgid "South Korea"
70031 msgctxt "Country name"
70032 msgid "North Korea"
70033 msgstr "Кореяи Ҷанубӣ"
70034 
70035 #: kstars_i18n.cpp:4447
70036 #, fuzzy, kde-kuit-format
70037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70038 #| msgid "Norway"
70039 msgctxt "Country name"
70040 msgid "Norway"
70041 msgstr "Норвегия"
70042 
70043 #: kstars_i18n.cpp:4448
70044 #, fuzzy, kde-kuit-format
70045 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70046 #| msgid "Pakistan"
70047 msgctxt "Country name"
70048 msgid "Pakistan"
70049 msgstr "Покистон"
70050 
70051 #: kstars_i18n.cpp:4449
70052 #, fuzzy, kde-kuit-format
70053 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70054 #| msgid "Palau"
70055 msgctxt "Country name"
70056 msgid "Palau"
70057 msgstr "Палос"
70058 
70059 #: kstars_i18n.cpp:4450
70060 #, fuzzy, kde-kuit-format
70061 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70062 #| msgid "Panama"
70063 msgctxt "Country name"
70064 msgid "Panama"
70065 msgstr "Панама"
70066 
70067 #: kstars_i18n.cpp:4451
70068 #, fuzzy, kde-kuit-format
70069 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70070 #| msgid "Papua New Guinea"
70071 msgctxt "Country name"
70072 msgid "Papua New Guinea"
70073 msgstr "Папуа-Гвинеяи Нав"
70074 
70075 #: kstars_i18n.cpp:4452
70076 #, fuzzy, kde-kuit-format
70077 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70078 #| msgid "Paraguay"
70079 msgctxt "Country name"
70080 msgid "Paraguay"
70081 msgstr "Парагвай"
70082 
70083 #: kstars_i18n.cpp:4453
70084 #, fuzzy, kde-kuit-format
70085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70086 #| msgid "Peru"
70087 msgctxt "Country name"
70088 msgid "Peru"
70089 msgstr "Перу"
70090 
70091 #: kstars_i18n.cpp:4454
70092 #, fuzzy, kde-kuit-format
70093 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70094 #| msgid "Philippines"
70095 msgctxt "Country name"
70096 msgid "Philippines"
70097 msgstr "Филиппин"
70098 
70099 #: kstars_i18n.cpp:4455
70100 #, fuzzy, kde-kuit-format
70101 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70102 #| msgid "Pitcairn Islands"
70103 msgctxt "Country name"
70104 msgid "Pitcairn Islands"
70105 msgstr "ҷ. Питкэрн"
70106 
70107 #: kstars_i18n.cpp:4456
70108 #, fuzzy, kde-kuit-format
70109 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70110 #| msgid "Poland"
70111 msgctxt "Country name"
70112 msgid "Poland"
70113 msgstr "Полша"
70114 
70115 #: kstars_i18n.cpp:4457
70116 #, fuzzy, kde-kuit-format
70117 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70118 #| msgid "Portugal"
70119 msgctxt "Country name"
70120 msgid "Portugal"
70121 msgstr "Португалия"
70122 
70123 #: kstars_i18n.cpp:4458
70124 #, fuzzy, kde-kuit-format
70125 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70126 #| msgid "Qatar"
70127 msgctxt "Country name"
70128 msgid "Qatar"
70129 msgstr "Қатар"
70130 
70131 #: kstars_i18n.cpp:4459
70132 #, fuzzy, kde-kuit-format
70133 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70134 #| msgid "Romania"
70135 msgctxt "Country name"
70136 msgid "Romania"
70137 msgstr "Руминия"
70138 
70139 #: kstars_i18n.cpp:4460
70140 #, fuzzy, kde-kuit-format
70141 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70142 #| msgid "Russia"
70143 msgctxt "Country name"
70144 msgid "Russia"
70145 msgstr "Федерасияи Русия"
70146 
70147 #: kstars_i18n.cpp:4461
70148 #, fuzzy, kde-kuit-format
70149 msgctxt "Country name"
70150 msgid "Rwanda"
70151 msgstr "Уганда"
70152 
70153 #: kstars_i18n.cpp:4462
70154 #, fuzzy, kde-kuit-format
70155 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70156 #| msgid "Samoa"
70157 msgctxt "Country name"
70158 msgid "Samoa"
70159 msgstr "Самоа"
70160 
70161 #: kstars_i18n.cpp:4463
70162 #, fuzzy, kde-kuit-format
70163 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70164 #| msgid "Saudi Arabia"
70165 msgctxt "Country name"
70166 msgid "Saudi Arabia"
70167 msgstr "Арабистони Суудӣ"
70168 
70169 #: kstars_i18n.cpp:4464
70170 #, fuzzy, kde-kuit-format
70171 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70172 #| msgid "Senegal"
70173 msgctxt "Country name"
70174 msgid "Senegal"
70175 msgstr "Сенегал"
70176 
70177 #: kstars_i18n.cpp:4465
70178 #, fuzzy, kde-kuit-format
70179 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70180 #| msgid "Seychelles"
70181 msgctxt "Country name"
70182 msgid "Seychelles"
70183 msgstr "ҷ. Сейшели "
70184 
70185 #: kstars_i18n.cpp:4466
70186 #, fuzzy, kde-kuit-format
70187 msgctxt "Country name"
70188 msgid "Sierra Leone"
70189 msgstr "Шведсия"
70190 
70191 #: kstars_i18n.cpp:4467
70192 #, fuzzy, kde-kuit-format
70193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70194 #| msgid "Singapore"
70195 msgctxt "Country name"
70196 msgid "Singapore"
70197 msgstr "Сингапур"
70198 
70199 #: kstars_i18n.cpp:4468
70200 #, fuzzy, kde-kuit-format
70201 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70202 #| msgid "Slovakia"
70203 msgctxt "Country name"
70204 msgid "Slovakia"
70205 msgstr "Словакия"
70206 
70207 #: kstars_i18n.cpp:4469
70208 #, fuzzy, kde-kuit-format
70209 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70210 #| msgid "Slovenia"
70211 msgctxt "Country name"
70212 msgid "Slovenia"
70213 msgstr "Словения"
70214 
70215 #: kstars_i18n.cpp:4470
70216 #, fuzzy, kde-kuit-format
70217 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70218 #| msgid "Solomon Islands"
70219 msgctxt "Country name"
70220 msgid "Solomon Islands"
70221 msgstr "Ҷазираҳои Соломон"
70222 
70223 #: kstars_i18n.cpp:4471
70224 #, fuzzy, kde-kuit-format
70225 msgctxt "Country name"
70226 msgid "Somalia"
70227 msgstr "Руминия"
70228 
70229 #: kstars_i18n.cpp:4472
70230 #, fuzzy, kde-kuit-format
70231 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70232 #| msgid "South Africa"
70233 msgctxt "Country name"
70234 msgid "South Africa"
70235 msgstr "Африкои Ҷанубӣ"
70236 
70237 #: kstars_i18n.cpp:4473
70238 #, fuzzy, kde-kuit-format
70239 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70240 #| msgid "South Korea"
70241 msgctxt "Country name"
70242 msgid "South Korea"
70243 msgstr "Кореяи Ҷанубӣ"
70244 
70245 #: kstars_i18n.cpp:4474
70246 #, fuzzy, kde-kuit-format
70247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70248 #| msgid "Spain"
70249 msgctxt "Country name"
70250 msgid "Spain"
70251 msgstr "Испания"
70252 
70253 #: kstars_i18n.cpp:4475
70254 #, fuzzy, kde-kuit-format
70255 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70256 #| msgid "Sri Lanka"
70257 msgctxt "Country name"
70258 msgid "Sri Lanka"
70259 msgstr "Шри-Ланка"
70260 
70261 #: kstars_i18n.cpp:4476
70262 #, fuzzy, kde-kuit-format
70263 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70264 #| msgid "St. Lucia"
70265 msgctxt "Country name"
70266 msgid "St. Lucia"
70267 msgstr "Сент-Лусия"
70268 
70269 #: kstars_i18n.cpp:4477
70270 #, fuzzy, kde-kuit-format
70271 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70272 #| msgid "Sudan"
70273 msgctxt "Country name"
70274 msgid "Sudan"
70275 msgstr "Судон"
70276 
70277 #: kstars_i18n.cpp:4478
70278 #, fuzzy, kde-kuit-format
70279 msgctxt "Country name"
70280 msgid "Swaziland"
70281 msgstr "Таиланд"
70282 
70283 #: kstars_i18n.cpp:4479
70284 #, fuzzy, kde-kuit-format
70285 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70286 #| msgid "Sweden"
70287 msgctxt "Country name"
70288 msgid "Sweden"
70289 msgstr "Шведсия"
70290 
70291 #: kstars_i18n.cpp:4480
70292 #, fuzzy, kde-kuit-format
70293 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70294 #| msgid "Switzerland"
70295 msgctxt "Country name"
70296 msgid "Switzerland"
70297 msgstr "Швейсария"
70298 
70299 #: kstars_i18n.cpp:4481
70300 #, fuzzy, kde-kuit-format
70301 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70302 #| msgid "Syria"
70303 msgctxt "Country name"
70304 msgid "Syria"
70305 msgstr "Сурия"
70306 
70307 #: kstars_i18n.cpp:4482
70308 #, fuzzy, kde-kuit-format
70309 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70310 #| msgid "Taiwan"
70311 msgctxt "Country name"
70312 msgid "Taiwan"
70313 msgstr "Тайван"
70314 
70315 #: kstars_i18n.cpp:4483
70316 #, fuzzy, kde-kuit-format
70317 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70318 #| msgid "Tanzania"
70319 msgctxt "Country name"
70320 msgid "Tanzania"
70321 msgstr "Танзания"
70322 
70323 #: kstars_i18n.cpp:4484
70324 #, fuzzy, kde-kuit-format
70325 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70326 #| msgid "Thailand"
70327 msgctxt "Country name"
70328 msgid "Thailand"
70329 msgstr "Таиланд"
70330 
70331 #: kstars_i18n.cpp:4485
70332 #, fuzzy, kde-kuit-format
70333 msgctxt "Country name"
70334 msgid "Togo"
70335 msgstr "Монако"
70336 
70337 #: kstars_i18n.cpp:4486
70338 #, fuzzy, kde-kuit-format
70339 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70340 #| msgid "Trinidad and Tobago"
70341 msgctxt "Country name"
70342 msgid "Trinidad and Tobago"
70343 msgstr "Тринидад ва Тобаго"
70344 
70345 #: kstars_i18n.cpp:4487
70346 #, fuzzy, kde-kuit-format
70347 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70348 #| msgid "Tunisia"
70349 msgctxt "Country name"
70350 msgid "Tunisia"
70351 msgstr "Тунис"
70352 
70353 #: kstars_i18n.cpp:4488
70354 #, fuzzy, kde-kuit-format
70355 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70356 #| msgid "Turkey"
70357 msgctxt "Country name"
70358 msgid "Turkey"
70359 msgstr "Туркия"
70360 
70361 #: kstars_i18n.cpp:4489
70362 #, fuzzy, kde-kuit-format
70363 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70364 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
70365 msgctxt "Country name"
70366 msgid "Turks and Caicos Islands"
70367 msgstr "Теркс ва Кайкос"
70368 
70369 #: kstars_i18n.cpp:4490
70370 #, fuzzy, kde-kuit-format
70371 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70372 #| msgid "US Territory"
70373 msgctxt "Country name"
70374 msgid "US Territory"
70375 msgstr "Сарзамини Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
70376 
70377 #: kstars_i18n.cpp:4491
70378 #, fuzzy, kde-kuit-format
70379 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70380 #| msgid "USA"
70381 msgctxt "Country name"
70382 msgid "USA"
70383 msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
70384 
70385 #: kstars_i18n.cpp:4492
70386 #, fuzzy, kde-kuit-format
70387 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70388 #| msgid "Uganda"
70389 msgctxt "Country name"
70390 msgid "Uganda"
70391 msgstr "Уганда"
70392 
70393 #: kstars_i18n.cpp:4493
70394 #, fuzzy, kde-kuit-format
70395 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70396 #| msgid "Ukraine"
70397 msgctxt "Country name"
70398 msgid "Ukraine"
70399 msgstr "Украина"
70400 
70401 #: kstars_i18n.cpp:4494
70402 #, fuzzy, kde-kuit-format
70403 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70404 #| msgid "United Arab Emirates"
70405 msgctxt "Country name"
70406 msgid "United Arab Emirates"
70407 msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб"
70408 
70409 #: kstars_i18n.cpp:4495
70410 #, fuzzy, kde-kuit-format
70411 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70412 #| msgid "United Kingdom"
70413 msgctxt "Country name"
70414 msgid "United Kingdom"
70415 msgstr "Британияи Кабир"
70416 
70417 #: kstars_i18n.cpp:4496
70418 #, fuzzy, kde-kuit-format
70419 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70420 #| msgid "Uruguay"
70421 msgctxt "Country name"
70422 msgid "Uruguay"
70423 msgstr "Уругвай"
70424 
70425 #: kstars_i18n.cpp:4497
70426 #, fuzzy, kde-kuit-format
70427 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70428 #| msgid "Uzbekistan"
70429 msgctxt "Country name"
70430 msgid "Uzbekistan"
70431 msgstr "Ӯзбекистон"
70432 
70433 #: kstars_i18n.cpp:4498
70434 #, fuzzy, kde-kuit-format
70435 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70436 #| msgid "Vanuatu"
70437 msgctxt "Country name"
70438 msgid "Vanuatu"
70439 msgstr "Вануату"
70440 
70441 #: kstars_i18n.cpp:4499
70442 #, fuzzy, kde-kuit-format
70443 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70444 #| msgid "Vatican"
70445 msgctxt "Country name"
70446 msgid "Vatican"
70447 msgstr "Вотикон"
70448 
70449 #: kstars_i18n.cpp:4500
70450 #, fuzzy, kde-kuit-format
70451 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70452 #| msgid "Venezuela"
70453 msgctxt "Country name"
70454 msgid "Venezuela"
70455 msgstr "Венесуэла"
70456 
70457 #: kstars_i18n.cpp:4501
70458 #, fuzzy, kde-kuit-format
70459 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70460 #| msgid "Virgin Islands"
70461 msgctxt "Country name"
70462 msgid "Virgin Islands"
70463 msgstr "Ҷазираҳои Виргин"
70464 
70465 #: kstars_i18n.cpp:4502
70466 #, fuzzy, kde-kuit-format
70467 msgctxt "Country name"
70468 msgid "Western sahara"
70469 msgstr "Нидерланд"
70470 
70471 #: kstars_i18n.cpp:4503
70472 #, fuzzy, kde-kuit-format
70473 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70474 #| msgid "Yemen"
70475 msgctxt "Country name"
70476 msgid "Yemen"
70477 msgstr "Яман"
70478 
70479 #: kstars_i18n.cpp:4504
70480 #, fuzzy, kde-kuit-format
70481 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70482 #| msgid "Yugoslavia"
70483 msgctxt "Country name"
70484 msgid "Yugoslavia"
70485 msgstr "Югославия"
70486 
70487 #: kstars_i18n.cpp:4505
70488 #, fuzzy, kde-kuit-format
70489 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70490 #| msgid "Zambia"
70491 msgctxt "Country name"
70492 msgid "Zambia"
70493 msgstr "Замбия"
70494 
70495 #: kstars_i18n.cpp:4506
70496 #, fuzzy, kde-kuit-format
70497 msgctxt "Country name"
70498 msgid "Zimbabwe"
70499 msgstr "Замбия"
70500 
70501 #: kstars_i18n.cpp:4507
70502 #, kde-kuit-format
70503 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70504 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
70505 msgstr "Пайҳои бархӯрӣ бо кометаҳо"
70506 
70507 #: kstars_i18n.cpp:4508
70508 #, kde-kuit-format
70509 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70510 msgid "Galilean Satellites (HST)"
70511 msgstr "Спутникҳои Галилееви"
70512 
70513 #: kstars_i18n.cpp:4509
70514 #, kde-kuit-format
70515 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70516 msgid "Global Dust Storm (HST)"
70517 msgstr "Тӯфони чангӣ"
70518 
70519 #: kstars_i18n.cpp:4510
70520 #, kde-kuit-format
70521 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70522 msgid "Jupiter and Io (HST)"
70523 msgstr "Юпитер ва Ио"
70524 
70525 #: kstars_i18n.cpp:4511
70526 #, fuzzy, kde-kuit-format
70527 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70528 msgid "Show APOD Image"
70529 msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
70530 
70531 #: kstars_i18n.cpp:4512
70532 #, fuzzy, kde-kuit-format
70533 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70534 msgid "Show APOD Image (Radar)"
70535 msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
70536 
70537 #: kstars_i18n.cpp:4513
70538 #, fuzzy, kde-kuit-format
70539 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70540 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
70541 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70542 
70543 #: kstars_i18n.cpp:4514
70544 #, kde-kuit-format
70545 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70546 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
70547 msgstr "Барномаи Аполлон"
70548 
70549 #: kstars_i18n.cpp:4515
70550 #, kde-kuit-format
70551 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70552 msgid "Show HST Image"
70553 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70554 
70555 #: kstars_i18n.cpp:4516
70556 #, kde-kuit-format
70557 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70558 msgid "Show HST Image (1995)"
70559 msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
70560 
70561 #: kstars_i18n.cpp:4517
70562 #, fuzzy, kde-kuit-format
70563 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70564 msgid "Show HST Image (1996)"
70565 msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
70566 
70567 #: kstars_i18n.cpp:4518
70568 #, kde-kuit-format
70569 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70570 msgid "Show HST Image (1998)"
70571 msgstr "Намоиши тасвири HST (1998)"
70572 
70573 #: kstars_i18n.cpp:4519
70574 #, fuzzy, kde-kuit-format
70575 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70576 msgid "Show HST Image (1999)"
70577 msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
70578 
70579 #: kstars_i18n.cpp:4520
70580 #, kde-kuit-format
70581 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70582 msgid "Show HST Image (2001)"
70583 msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
70584 
70585 #: kstars_i18n.cpp:4521
70586 #, kde-kuit-format
70587 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70588 msgid "Show HST Image (2002)"
70589 msgstr "Намоиши тасвири HST (2002)"
70590 
70591 #: kstars_i18n.cpp:4522
70592 #, kde-kuit-format
70593 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70594 msgid "Show HST Image (2003)"
70595 msgstr "Намоиши тасвири HST (2003)"
70596 
70597 #: kstars_i18n.cpp:4523
70598 #, fuzzy, kde-kuit-format
70599 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70600 msgid "Show HST Image (2004)"
70601 msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
70602 
70603 #: kstars_i18n.cpp:4524
70604 #, fuzzy, kde-kuit-format
70605 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70606 msgid "Show HST Image (Aurora)"
70607 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70608 
70609 #: kstars_i18n.cpp:4525
70610 #, kde-kuit-format
70611 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70612 msgid "Show HST Image (detail)"
70613 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70614 
70615 #: kstars_i18n.cpp:4526
70616 #, fuzzy, kde-kuit-format
70617 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70618 msgid "Show HST Image (Detail)"
70619 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70620 
70621 #: kstars_i18n.cpp:4527
70622 #, kde-kuit-format
70623 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70624 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
70625 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70626 
70627 #: kstars_i18n.cpp:4528
70628 #, kde-kuit-format
70629 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70630 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
70631 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70632 
70633 #: kstars_i18n.cpp:4529
70634 #, fuzzy, kde-kuit-format
70635 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70636 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
70637 msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
70638 
70639 #: kstars_i18n.cpp:4530
70640 #, kde-kuit-format
70641 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70642 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
70643 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70644 
70645 #: kstars_i18n.cpp:4531
70646 #, kde-kuit-format
70647 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70648 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
70649 msgstr "Намоиши HST (Доираҳо ва Моҳҳо)"
70650 
70651 #: kstars_i18n.cpp:4532
70652 #, kde-kuit-format
70653 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70654 msgid "Show KPNO AOP Image"
70655 msgstr "Намоиши тасвири KPNO AOP"
70656 
70657 #: kstars_i18n.cpp:4533
70658 #, kde-kuit-format
70659 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70660 msgid "Show MGS Image"
70661 msgstr "Намоиши тасвири MGS"
70662 
70663 #: kstars_i18n.cpp:4534
70664 #, kde-kuit-format
70665 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70666 msgid "Show NASA Mosaic"
70667 msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
70668 
70669 #: kstars_i18n.cpp:4535
70670 #, kde-kuit-format
70671 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70672 msgid "Show NOAO Image"
70673 msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
70674 
70675 #: kstars_i18n.cpp:4536
70676 #, fuzzy, kde-kuit-format
70677 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70678 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
70679 msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
70680 
70681 #: kstars_i18n.cpp:4537
70682 #, fuzzy, kde-kuit-format
70683 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70684 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
70685 msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
70686 
70687 #: kstars_i18n.cpp:4538
70688 #, kde-kuit-format
70689 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70690 msgid "Show SEDS Image"
70691 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
70692 
70693 #: kstars_i18n.cpp:4539
70694 #, fuzzy, kde-kuit-format
70695 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70696 msgid "Show Spitzer Image"
70697 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70698 
70699 #: kstars_i18n.cpp:4540
70700 #, kde-kuit-format
70701 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70702 msgid "Show Sun Image"
70703 msgstr "Намоиши Тасвири Офтоб"
70704 
70705 #: kstars_i18n.cpp:4541
70706 #, kde-kuit-format
70707 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70708 msgid "Show Viking Lander Image"
70709 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70710 
70711 #: kstars_i18n.cpp:4542
70712 #, kde-kuit-format
70713 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70714 msgid "Show Voyager 1 Image"
70715 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70716 
70717 #: kstars_i18n.cpp:4543
70718 #, kde-kuit-format
70719 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70720 msgid "Total Eclipse Image"
70721 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
70722 
70723 #: kstars_i18n.cpp:4544
70724 #, fuzzy, kde-kuit-format
70725 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70726 msgid "Triple Eclipse (HST)"
70727 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
70728 
70729 #: kstars_i18n.cpp:4545
70730 #, kde-kuit-format
70731 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70732 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
70733 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70734 
70735 #: kstars_i18n.cpp:4546
70736 #, fuzzy, kde-kuit-format
70737 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70738 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
70739 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70740 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
70741 msgstr "Намоиши тасвири HST"
70742 
70743 #: kstars_i18n.cpp:4547
70744 #, kde-kuit-format
70745 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70746 msgid "Daily Solar Images"
70747 msgstr "Тасвири ҳамарӯзаи Офтоб"
70748 
70749 #: kstars_i18n.cpp:4548
70750 #, fuzzy, kde-kuit-format
70751 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70752 #| msgid "Total Eclipse Image"
70753 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70754 msgid "NASA Eclipse page"
70755 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
70756 
70757 #: kstars_i18n.cpp:4549
70758 #, kde-kuit-format
70759 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70760 msgid "NASA Mars Missions"
70761 msgstr "Парвози NASA ба Марс"
70762 
70763 #: kstars_i18n.cpp:4550
70764 #, fuzzy, kde-kuit-format
70765 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70766 #| msgid "NASA Mars Missions"
70767 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70768 msgid "NASA Science Mariner missions"
70769 msgstr "Парвози NASA ба Марс"
70770 
70771 #: kstars_i18n.cpp:4551
70772 #, kde-kuit-format
70773 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70774 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
70775 msgstr ""
70776 
70777 #: kstars_i18n.cpp:4552
70778 #, kde-kuit-format
70779 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70780 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
70781 msgstr ""
70782 
70783 #: kstars_i18n.cpp:4553
70784 #, fuzzy, kde-kuit-format
70785 #| msgid "Minor Planets"
70786 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70787 msgid "Nine Planets Page"
70788 msgstr "Сайёраҳои кам"
70789 
70790 #: kstars_i18n.cpp:4554
70791 #, kde-kuit-format
70792 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70793 msgid "SEDS Information Page"
70794 msgstr "Саҳифаи Ахбороти SEDS"
70795 
70796 #: kstars_i18n.cpp:4555
70797 #, kde-kuit-format
70798 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70799 msgid "The Apollo Program"
70800 msgstr "Барномаи Аполлон"
70801 
70802 #: kstars_i18n.cpp:4556
70803 #, kde-kuit-format
70804 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70805 msgid "The Cassini Mission"
70806 msgstr "Парвози \"Кассини\""
70807 
70808 #: kstars_i18n.cpp:4557
70809 #, kde-kuit-format
70810 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70811 msgid "The \"face\" on Mars"
70812 msgstr ""
70813 
70814 #: kstars_i18n.cpp:4558
70815 #, kde-kuit-format
70816 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70817 msgid "The Galileo Mission"
70818 msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
70819 
70820 #: kstars_i18n.cpp:4559
70821 #, kde-kuit-format
70822 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70823 msgid "The Magellan Mission"
70824 msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
70825 
70826 #: kstars_i18n.cpp:4560
70827 #, kde-kuit-format
70828 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70829 msgid "The Mariner 10 Mission"
70830 msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
70831 
70832 #: kstars_i18n.cpp:4561
70833 #, kde-kuit-format
70834 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70835 msgid "The Mars Society"
70836 msgstr "Ҷамъияти Марсиани"
70837 
70838 #: kstars_i18n.cpp:4562
70839 #, kde-kuit-format
70840 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70841 msgid "The Voyager Missions"
70842 msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
70843 
70844 #: kstars_i18n.cpp:4563
70845 #, kde-kuit-format
70846 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70847 msgid "The Whole Mars Catalog"
70848 msgstr "Каталоги ҳамаи Марс"
70849 
70850 #: kstars_i18n.cpp:4564
70851 #, kde-kuit-format
70852 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70853 msgid "Welcome to Mars!"
70854 msgstr "Хуш омадед ба Миррих!"
70855 
70856 #: kstars_i18n.cpp:4565
70857 #, kde-kuit-format
70858 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70859 msgid "Wikipedia Page"
70860 msgstr "Энтсиклопедияи Wikipedia"
70861 
70862 #: kstars_i18n.cpp:4566
70863 #, kde-kuit-format
70864 msgctxt "star name"
70865 msgid "Sirius"
70866 msgstr "Сириус"
70867 
70868 #: kstars_i18n.cpp:4567
70869 #, kde-kuit-format
70870 msgctxt "star name"
70871 msgid "Canopus"
70872 msgstr "Канопус"
70873 
70874 #: kstars_i18n.cpp:4568
70875 #, kde-kuit-format
70876 msgctxt "star name"
70877 msgid "Arcturus"
70878 msgstr "Арктурус"
70879 
70880 #: kstars_i18n.cpp:4569
70881 #, kde-kuit-format
70882 msgctxt "star name"
70883 msgid "Rigel Kentaurus"
70884 msgstr "Ригел Кентаурус"
70885 
70886 #: kstars_i18n.cpp:4570
70887 #, kde-kuit-format
70888 msgctxt "star name"
70889 msgid "Vega"
70890 msgstr "Вега"
70891 
70892 #: kstars_i18n.cpp:4571
70893 #, kde-kuit-format
70894 msgctxt "star name"
70895 msgid "Capella"
70896 msgstr "Капелла"
70897 
70898 #: kstars_i18n.cpp:4572
70899 #, kde-kuit-format
70900 msgctxt "star name"
70901 msgid "Rigel"
70902 msgstr "Ригел"
70903 
70904 #: kstars_i18n.cpp:4573
70905 #, kde-kuit-format
70906 msgctxt "star name"
70907 msgid "Procyon"
70908 msgstr "Просион"
70909 
70910 #: kstars_i18n.cpp:4574
70911 #, kde-kuit-format
70912 msgctxt "star name"
70913 msgid "Achernar"
70914 msgstr "Ахернар"
70915 
70916 #: kstars_i18n.cpp:4575
70917 #, kde-kuit-format
70918 msgctxt "star name"
70919 msgid "Betelgeuse"
70920 msgstr "Бетелгис"
70921 
70922 #: kstars_i18n.cpp:4576
70923 #, kde-kuit-format
70924 msgctxt "star name"
70925 msgid "Hadar"
70926 msgstr "Хабар"
70927 
70928 #: kstars_i18n.cpp:4577
70929 #, kde-kuit-format
70930 msgctxt "star name"
70931 msgid "Altair"
70932 msgstr "Алтаир"
70933 
70934 #: kstars_i18n.cpp:4578
70935 #, kde-kuit-format
70936 msgctxt "star name"
70937 msgid "Acrux"
70938 msgstr "Акрукс"
70939 
70940 #: kstars_i18n.cpp:4579
70941 #, kde-kuit-format
70942 msgctxt "star name"
70943 msgid "Aldebaran"
70944 msgstr "Алдебаран"
70945 
70946 #: kstars_i18n.cpp:4580
70947 #, kde-kuit-format
70948 msgctxt "star name"
70949 msgid "Spica"
70950 msgstr "Списа"
70951 
70952 #: kstars_i18n.cpp:4581
70953 #, kde-kuit-format
70954 msgctxt "star name"
70955 msgid "Antares"
70956 msgstr "Антарес"
70957 
70958 #: kstars_i18n.cpp:4582
70959 #, kde-kuit-format
70960 msgctxt "star name"
70961 msgid "Pollux"
70962 msgstr "Поллукс"
70963 
70964 #: kstars_i18n.cpp:4583
70965 #, kde-kuit-format
70966 msgctxt "star name"
70967 msgid "Fomalhaut"
70968 msgstr "Фамалҳот"
70969 
70970 #: kstars_i18n.cpp:4584
70971 #, kde-kuit-format
70972 msgctxt "star name"
70973 msgid "Mimosa"
70974 msgstr "Мимоза"
70975 
70976 #: kstars_i18n.cpp:4585
70977 #, kde-kuit-format
70978 msgctxt "star name"
70979 msgid "Deneb"
70980 msgstr "Денеб"
70981 
70982 #: kstars_i18n.cpp:4586
70983 #, kde-kuit-format
70984 msgctxt "star name"
70985 msgid "Regulus"
70986 msgstr "Регулус"
70987 
70988 #: kstars_i18n.cpp:4587
70989 #, kde-kuit-format
70990 msgctxt "star name"
70991 msgid "Adhara"
70992 msgstr "Адхара"
70993 
70994 #: kstars_i18n.cpp:4588
70995 #, kde-kuit-format
70996 msgctxt "star name"
70997 msgid "Castor"
70998 msgstr "Кастор"
70999 
71000 #: kstars_i18n.cpp:4589
71001 #, kde-kuit-format
71002 msgctxt "star name"
71003 msgid "Gacrux"
71004 msgstr "Гакрукс"
71005 
71006 #: kstars_i18n.cpp:4590
71007 #, kde-kuit-format
71008 msgctxt "star name"
71009 msgid "Shaula"
71010 msgstr "Шаула"
71011 
71012 #: kstars_i18n.cpp:4591
71013 #, kde-kuit-format
71014 msgctxt "star name"
71015 msgid "Bellatrix"
71016 msgstr "Баллатрикс"
71017 
71018 #: kstars_i18n.cpp:4592
71019 #, kde-kuit-format
71020 msgctxt "star name"
71021 msgid "Alnath"
71022 msgstr "Алнат"
71023 
71024 #: kstars_i18n.cpp:4593
71025 #, kde-kuit-format
71026 msgctxt "star name"
71027 msgid "Miaplacidus"
71028 msgstr "Миапласидус"
71029 
71030 #: kstars_i18n.cpp:4594
71031 #, kde-kuit-format
71032 msgctxt "star name"
71033 msgid "Alnilam"
71034 msgstr "Алнилам"
71035 
71036 #: kstars_i18n.cpp:4595
71037 #, kde-kuit-format
71038 msgctxt "star name"
71039 msgid "Al Na'ir"
71040 msgstr "Ал На'ир"
71041 
71042 #: kstars_i18n.cpp:4596
71043 #, kde-kuit-format
71044 msgctxt "star name"
71045 msgid "Alnitak"
71046 msgstr "Алнитак"
71047 
71048 #: kstars_i18n.cpp:4597
71049 #, kde-kuit-format
71050 msgctxt "star name"
71051 msgid "Regor"
71052 msgstr "Регор"
71053 
71054 #: kstars_i18n.cpp:4598
71055 #, kde-kuit-format
71056 msgctxt "star name"
71057 msgid "Alioth"
71058 msgstr "Элиот"
71059 
71060 #: kstars_i18n.cpp:4599
71061 #, kde-kuit-format
71062 msgctxt "star name"
71063 msgid "Mirfak"
71064 msgstr "Мирфак"
71065 
71066 #: kstars_i18n.cpp:4600
71067 #, kde-kuit-format
71068 msgctxt "star name"
71069 msgid "Kaus Australis"
71070 msgstr "Кеус Аустралис "
71071 
71072 #: kstars_i18n.cpp:4601
71073 #, kde-kuit-format
71074 msgctxt "star name"
71075 msgid "Dubhe"
71076 msgstr "Дудҳи"
71077 
71078 #: kstars_i18n.cpp:4602
71079 #, kde-kuit-format
71080 msgctxt "star name"
71081 msgid "Wezen"
71082 msgstr "Везен"
71083 
71084 #: kstars_i18n.cpp:4603
71085 #, kde-kuit-format
71086 msgctxt "star name"
71087 msgid "Alkaid"
71088 msgstr "Алкаид"
71089 
71090 #: kstars_i18n.cpp:4604
71091 #, kde-kuit-format
71092 msgctxt "star name"
71093 msgid "Sargas"
71094 msgstr "Саргас"
71095 
71096 #: kstars_i18n.cpp:4605
71097 #, kde-kuit-format
71098 msgctxt "star name"
71099 msgid "Avior"
71100 msgstr "Авиор"
71101 
71102 #: kstars_i18n.cpp:4606
71103 #, kde-kuit-format
71104 msgctxt "star name"
71105 msgid "Menkalinan"
71106 msgstr "Менкалинан"
71107 
71108 #: kstars_i18n.cpp:4607
71109 #, kde-kuit-format
71110 msgctxt "star name"
71111 msgid "Alhena"
71112 msgstr "Алхена "
71113 
71114 #: kstars_i18n.cpp:4608
71115 #, kde-kuit-format
71116 msgctxt "star name"
71117 msgid "Peacock"
71118 msgstr "Пикок"
71119 
71120 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
71121 #, kde-format, kde-kuit-format
71122 msgctxt "star name"
71123 msgid "Polaris"
71124 msgstr "Поларис"
71125 
71126 #: kstars_i18n.cpp:4610
71127 #, kde-kuit-format
71128 msgctxt "star name"
71129 msgid "Mirzam"
71130 msgstr "Мирзам"
71131 
71132 #: kstars_i18n.cpp:4611
71133 #, kde-kuit-format
71134 msgctxt "star name"
71135 msgid "Alphard"
71136 msgstr "Алфард"
71137 
71138 #: kstars_i18n.cpp:4612
71139 #, kde-kuit-format
71140 msgctxt "star name"
71141 msgid "Hamal"
71142 msgstr "Гамал"
71143 
71144 #: kstars_i18n.cpp:4613
71145 #, kde-kuit-format
71146 msgctxt "star name"
71147 msgid "Al Gieba"
71148 msgstr "Ал Геба"
71149 
71150 #: kstars_i18n.cpp:4614
71151 #, kde-kuit-format
71152 msgctxt "star name"
71153 msgid "Diphda"
71154 msgstr "Дифда"
71155 
71156 #: kstars_i18n.cpp:4615
71157 #, kde-kuit-format
71158 msgctxt "star name"
71159 msgid "Nunki"
71160 msgstr "Нанки"
71161 
71162 #: kstars_i18n.cpp:4616
71163 #, kde-kuit-format
71164 msgctxt "star name"
71165 msgid "Menkent"
71166 msgstr "Менкент"
71167 
71168 #: kstars_i18n.cpp:4617
71169 #, kde-kuit-format
71170 msgctxt "star name"
71171 msgid "Alpheratz"
71172 msgstr "Алфератс"
71173 
71174 #: kstars_i18n.cpp:4618
71175 #, kde-kuit-format
71176 msgctxt "star name"
71177 msgid "Saiph"
71178 msgstr "Сайф"
71179 
71180 #: kstars_i18n.cpp:4619
71181 #, kde-kuit-format
71182 msgctxt "star name"
71183 msgid "Mirach"
71184 msgstr "Мирак"
71185 
71186 #: kstars_i18n.cpp:4620
71187 #, kde-kuit-format
71188 msgctxt "star name"
71189 msgid "Kocab"
71190 msgstr "Кокаб"
71191 
71192 #: kstars_i18n.cpp:4621
71193 #, kde-kuit-format
71194 msgctxt "star name"
71195 msgid "Rasalhague"
71196 msgstr "Рашалхагуа"
71197 
71198 #: kstars_i18n.cpp:4622
71199 #, kde-kuit-format
71200 msgctxt "star name"
71201 msgid "Algol"
71202 msgstr "Алгол"
71203 
71204 #: kstars_i18n.cpp:4623
71205 #, kde-kuit-format
71206 msgctxt "star name"
71207 msgid "Almach"
71208 msgstr "Алмак"
71209 
71210 #: kstars_i18n.cpp:4624
71211 #, kde-kuit-format
71212 msgctxt "star name"
71213 msgid "Denebola"
71214 msgstr "Денебола"
71215 
71216 #: kstars_i18n.cpp:4625
71217 #, kde-kuit-format
71218 msgctxt "star name"
71219 msgid "Navi"
71220 msgstr "Нави"
71221 
71222 #: kstars_i18n.cpp:4626
71223 #, kde-kuit-format
71224 msgctxt "star name"
71225 msgid "Naos"
71226 msgstr "Наос"
71227 
71228 #: kstars_i18n.cpp:4627
71229 #, kde-kuit-format
71230 msgctxt "star name"
71231 msgid "Aspidiske"
71232 msgstr "Аспидиск"
71233 
71234 #: kstars_i18n.cpp:4628
71235 #, kde-kuit-format
71236 msgctxt "star name"
71237 msgid "Alphecca"
71238 msgstr "Алфекка"
71239 
71240 #: kstars_i18n.cpp:4629
71241 #, kde-kuit-format
71242 msgctxt "star name"
71243 msgid "Mizar"
71244 msgstr "Мизар"
71245 
71246 #: kstars_i18n.cpp:4630
71247 #, kde-kuit-format
71248 msgctxt "star name"
71249 msgid "Sadr"
71250 msgstr "Садр"
71251 
71252 #: kstars_i18n.cpp:4631
71253 #, kde-kuit-format
71254 msgctxt "star name"
71255 msgid "Suhail"
71256 msgstr "Суҳайл"
71257 
71258 #: kstars_i18n.cpp:4632
71259 #, kde-kuit-format
71260 msgctxt "star name"
71261 msgid "Schedar"
71262 msgstr "Чедар"
71263 
71264 #: kstars_i18n.cpp:4633
71265 #, kde-kuit-format
71266 msgctxt "star name"
71267 msgid "Eltanin"
71268 msgstr "Илтанин"
71269 
71270 #: kstars_i18n.cpp:4634
71271 #, kde-kuit-format
71272 msgctxt "star name"
71273 msgid "Mintaka"
71274 msgstr "Минтака"
71275 
71276 #: kstars_i18n.cpp:4635
71277 #, kde-kuit-format
71278 msgctxt "star name"
71279 msgid "Caph"
71280 msgstr "Каф"
71281 
71282 #: kstars_i18n.cpp:4636
71283 #, kde-kuit-format
71284 msgctxt "star name"
71285 msgid "Dschubba"
71286 msgstr "Дскубба"
71287 
71288 #: kstars_i18n.cpp:4637
71289 #, kde-kuit-format
71290 msgctxt "star name"
71291 msgid "Men"
71292 msgstr "Мен"
71293 
71294 #: kstars_i18n.cpp:4638
71295 #, kde-kuit-format
71296 msgctxt "star name"
71297 msgid "Merak"
71298 msgstr "Мерак"
71299 
71300 #: kstars_i18n.cpp:4639
71301 #, kde-kuit-format
71302 msgctxt "star name"
71303 msgid "Pulcherrima"
71304 msgstr "Пулчерима"
71305 
71306 #: kstars_i18n.cpp:4640
71307 #, kde-kuit-format
71308 msgctxt "star name"
71309 msgid "Enif"
71310 msgstr "Иниф"
71311 
71312 #: kstars_i18n.cpp:4641
71313 #, kde-kuit-format
71314 msgctxt "star name"
71315 msgid "Ankaa"
71316 msgstr "Анкаа"
71317 
71318 #: kstars_i18n.cpp:4642
71319 #, kde-kuit-format
71320 msgctxt "star name"
71321 msgid "Phecda"
71322 msgstr "Фесда"
71323 
71324 #: kstars_i18n.cpp:4643
71325 #, kde-kuit-format
71326 msgctxt "star name"
71327 msgid "Scheat"
71328 msgstr "Чит"
71329 
71330 #: kstars_i18n.cpp:4644
71331 #, kde-kuit-format
71332 msgctxt "star name"
71333 msgid "Aludra"
71334 msgstr "Алудра"
71335 
71336 #: kstars_i18n.cpp:4645
71337 #, kde-kuit-format
71338 msgctxt "star name"
71339 msgid "Alderamin"
71340 msgstr "Алдерамин"
71341 
71342 #: kstars_i18n.cpp:4646
71343 #, fuzzy, kde-kuit-format
71344 #| msgctxt "star name"
71345 #| msgid "Markab"
71346 msgctxt "star name"
71347 msgid "Merkab"
71348 msgstr "Маркаб"
71349 
71350 #: kstars_i18n.cpp:4647
71351 #, kde-kuit-format
71352 msgctxt "star name"
71353 msgid "Gienah"
71354 msgstr "Гиена"
71355 
71356 #: kstars_i18n.cpp:4648
71357 #, kde-kuit-format
71358 msgctxt "star name"
71359 msgid "Markab"
71360 msgstr "Маркаб"
71361 
71362 #: kstars_i18n.cpp:4649
71363 #, kde-kuit-format
71364 msgctxt "star name"
71365 msgid "Menkab"
71366 msgstr "Менкаб"
71367 
71368 #: kstars_i18n.cpp:4650
71369 #, kde-kuit-format
71370 msgctxt "star name"
71371 msgid "Zozma"
71372 msgstr "Зозма"
71373 
71374 #: kstars_i18n.cpp:4651
71375 #, kde-kuit-format
71376 msgctxt "star name"
71377 msgid "Graffias"
71378 msgstr "Граффиас"
71379 
71380 #: kstars_i18n.cpp:4652
71381 #, kde-kuit-format
71382 msgctxt "star name"
71383 msgid "Arneb"
71384 msgstr "Арнеб"
71385 
71386 #: kstars_i18n.cpp:4653
71387 #, fuzzy, kde-kuit-format
71388 #| msgctxt "star name"
71389 #| msgid "Gienah"
71390 msgctxt "star name"
71391 msgid "Gienah Corvi"
71392 msgstr "Гиена"
71393 
71394 #: kstars_i18n.cpp:4654
71395 #, kde-kuit-format
71396 msgctxt "star name"
71397 msgid "Zuben el Chamali"
71398 msgstr "Зубен эл Чамали"
71399 
71400 #: kstars_i18n.cpp:4655
71401 #, kde-kuit-format
71402 msgctxt "star name"
71403 msgid "Unukalhai"
71404 msgstr "Унукалхай"
71405 
71406 #: kstars_i18n.cpp:4656
71407 #, kde-kuit-format
71408 msgctxt "star name"
71409 msgid "Sheratan"
71410 msgstr "Шератан"
71411 
71412 #: kstars_i18n.cpp:4657
71413 #, kde-kuit-format
71414 msgctxt "star name"
71415 msgid "Phakt"
71416 msgstr "Факт"
71417 
71418 #: kstars_i18n.cpp:4658
71419 #, kde-kuit-format
71420 msgctxt "star name"
71421 msgid "Kraz"
71422 msgstr "Краз"
71423 
71424 #: kstars_i18n.cpp:4659
71425 #, kde-kuit-format
71426 msgctxt "star name"
71427 msgid "Ruchbah"
71428 msgstr "Рачбах"
71429 
71430 #: kstars_i18n.cpp:4660
71431 #, kde-kuit-format
71432 msgctxt "star name"
71433 msgid "Muphrid"
71434 msgstr "Муфрид"
71435 
71436 #: kstars_i18n.cpp:4661
71437 #, kde-kuit-format
71438 msgctxt "star name"
71439 msgid "Kabdhilinan"
71440 msgstr "Кадбҳилинан"
71441 
71442 #: kstars_i18n.cpp:4662
71443 #, kde-kuit-format
71444 msgctxt "star name"
71445 msgid "Lesath"
71446 msgstr "Лесат"
71447 
71448 #: kstars_i18n.cpp:4663
71449 #, kde-kuit-format
71450 msgctxt "star name"
71451 msgid "Kaus Media"
71452 msgstr "Каус Медиа "
71453 
71454 #: kstars_i18n.cpp:4664
71455 #, kde-kuit-format
71456 msgctxt "star name"
71457 msgid "Tarazed"
71458 msgstr "Таразед"
71459 
71460 #: kstars_i18n.cpp:4665
71461 #, kde-kuit-format
71462 msgctxt "star name"
71463 msgid "Yed Prior"
71464 msgstr "Ед Приор"
71465 
71466 #: kstars_i18n.cpp:4666
71467 #, kde-kuit-format
71468 msgctxt "star name"
71469 msgid "Na'ir al Saif"
71470 msgstr "На 'ир ал Саиф"
71471 
71472 #: kstars_i18n.cpp:4667
71473 #, kde-kuit-format
71474 msgctxt "star name"
71475 msgid "Zuben El Genubi"
71476 msgstr "Зубен Эл Генуби"
71477 
71478 #: kstars_i18n.cpp:4668
71479 #, kde-kuit-format
71480 msgctxt "star name"
71481 msgid "Kelb al Rai"
71482 msgstr "Келб ал Рей"
71483 
71484 #: kstars_i18n.cpp:4669
71485 #, kde-kuit-format
71486 msgctxt "star name"
71487 msgid "Cursa"
71488 msgstr "Курса"
71489 
71490 #: kstars_i18n.cpp:4670
71491 #, kde-kuit-format
71492 msgctxt "star name"
71493 msgid "Kornephoros"
71494 msgstr "Корнефорос"
71495 
71496 #: kstars_i18n.cpp:4671
71497 #, kde-kuit-format
71498 msgctxt "star name"
71499 msgid "Ras Algethi"
71500 msgstr "Рас Алгеси"
71501 
71502 #: kstars_i18n.cpp:4672
71503 #, kde-kuit-format
71504 msgctxt "star name"
71505 msgid "Rastaban"
71506 msgstr "Растабан"
71507 
71508 #: kstars_i18n.cpp:4673
71509 #, kde-kuit-format
71510 msgctxt "star name"
71511 msgid "Nihal"
71512 msgstr "Нихал"
71513 
71514 #: kstars_i18n.cpp:4674
71515 #, kde-kuit-format
71516 msgctxt "star name"
71517 msgid "Kaus Borealis"
71518 msgstr "Каус Борилис"
71519 
71520 #: kstars_i18n.cpp:4675
71521 #, kde-kuit-format
71522 msgctxt "star name"
71523 msgid "Algenib"
71524 msgstr "Алгениб"
71525 
71526 #: kstars_i18n.cpp:4676
71527 #, kde-kuit-format
71528 msgctxt "star name"
71529 msgid "Atik"
71530 msgstr "Атик"
71531 
71532 #: kstars_i18n.cpp:4677
71533 #, kde-kuit-format
71534 msgctxt "star name"
71535 msgid "Tchou"
71536 msgstr "Шоу"
71537 
71538 #: kstars_i18n.cpp:4678
71539 #, kde-kuit-format
71540 msgctxt "star name"
71541 msgid "Alcyone"
71542 msgstr "Алсиона"
71543 
71544 #: kstars_i18n.cpp:4679
71545 #, kde-kuit-format
71546 msgctxt "star name"
71547 msgid "Vindemiatrix"
71548 msgstr "Виндемятрикс"
71549 
71550 #: kstars_i18n.cpp:4680
71551 #, kde-kuit-format
71552 msgctxt "star name"
71553 msgid "Deneb Algiedi"
71554 msgstr "Денеб Алҷайди"
71555 
71556 #: kstars_i18n.cpp:4681
71557 #, kde-kuit-format
71558 msgctxt "star name"
71559 msgid "Tejat"
71560 msgstr "Теҷат"
71561 
71562 #: kstars_i18n.cpp:4682
71563 #, kde-kuit-format
71564 msgctxt "star name"
71565 msgid "Acamar"
71566 msgstr "Акамар"
71567 
71568 #: kstars_i18n.cpp:4683
71569 #, kde-kuit-format
71570 msgctxt "star name"
71571 msgid "Gomeisa"
71572 msgstr "Гомейса"
71573 
71574 #: kstars_i18n.cpp:4684
71575 #, kde-kuit-format
71576 msgctxt "star name"
71577 msgid "Cor Caroli"
71578 msgstr "Кор Кароли"
71579 
71580 #: kstars_i18n.cpp:4685
71581 #, kde-kuit-format
71582 msgctxt "star name"
71583 msgid "Al Niyat"
71584 msgstr "Ал Ният"
71585 
71586 #: kstars_i18n.cpp:4686
71587 #, kde-kuit-format
71588 msgctxt "star name"
71589 msgid "Sadalsud"
71590 msgstr "Садалсуд"
71591 
71592 #: kstars_i18n.cpp:4687
71593 #, kde-kuit-format
71594 msgctxt "star name"
71595 msgid "Matar"
71596 msgstr "Матар"
71597 
71598 #: kstars_i18n.cpp:4688
71599 #, kde-kuit-format
71600 msgctxt "star name"
71601 msgid "Algorab"
71602 msgstr "Алгораб"
71603 
71604 #: kstars_i18n.cpp:4689
71605 #, kde-kuit-format
71606 msgctxt "star name"
71607 msgid "Sadalmelik"
71608 msgstr "Садалмелик"
71609 
71610 #: kstars_i18n.cpp:4690
71611 #, kde-kuit-format
71612 msgctxt "star name"
71613 msgid "Zaurak"
71614 msgstr "Заурак"
71615 
71616 #: kstars_i18n.cpp:4691
71617 #, kde-kuit-format
71618 msgctxt "star name"
71619 msgid "Al Nasl"
71620 msgstr "Ал Насл"
71621 
71622 #: kstars_i18n.cpp:4692
71623 #, kde-kuit-format
71624 msgctxt "star name"
71625 msgid "Pherkab"
71626 msgstr "Феркаб"
71627 
71628 #: kstars_i18n.cpp:4693
71629 #, kde-kuit-format
71630 msgctxt "star name"
71631 msgid "Al Dhanab"
71632 msgstr "Ал Даҳанаб"
71633 
71634 #: kstars_i18n.cpp:4694
71635 #, kde-kuit-format
71636 msgctxt "star name"
71637 msgid "Furud"
71638 msgstr "Фуруд"
71639 
71640 #: kstars_i18n.cpp:4695
71641 #, kde-kuit-format
71642 msgctxt "star name"
71643 msgid "Minkar"
71644 msgstr "Минкар"
71645 
71646 #: kstars_i18n.cpp:4696
71647 #, kde-kuit-format
71648 msgctxt "star name"
71649 msgid "Maaz"
71650 msgstr "Мааз"
71651 
71652 #: kstars_i18n.cpp:4697
71653 #, kde-kuit-format
71654 msgctxt "star name"
71655 msgid "Seginus"
71656 msgstr "Сегинус"
71657 
71658 #: kstars_i18n.cpp:4698
71659 #, kde-kuit-format
71660 msgctxt "star name"
71661 msgid "Dabih"
71662 msgstr "Дабих"
71663 
71664 #: kstars_i18n.cpp:4699
71665 #, kde-kuit-format
71666 msgctxt "star name"
71667 msgid "Albireo"
71668 msgstr "Албирео"
71669 
71670 #: kstars_i18n.cpp:4700
71671 #, kde-kuit-format
71672 msgctxt "star name"
71673 msgid "Mebsuta"
71674 msgstr "Мебсута"
71675 
71676 #: kstars_i18n.cpp:4701
71677 #, kde-kuit-format
71678 msgctxt "star name"
71679 msgid "Tania Australis"
71680 msgstr "Таня Аустралис"
71681 
71682 #: kstars_i18n.cpp:4702
71683 #, kde-kuit-format
71684 msgctxt "star name"
71685 msgid "Altais"
71686 msgstr "Алтаис"
71687 
71688 #: kstars_i18n.cpp:4703
71689 #, kde-kuit-format
71690 msgctxt "star name"
71691 msgid "Al Nair"
71692 msgstr "Ал Наир"
71693 
71694 #: kstars_i18n.cpp:4704
71695 #, kde-kuit-format
71696 msgctxt "star name"
71697 msgid "Talitha Borealis"
71698 msgstr "Талиса Борилис"
71699 
71700 #: kstars_i18n.cpp:4705
71701 #, kde-kuit-format
71702 msgctxt "star name"
71703 msgid "Sarin"
71704 msgstr "Сарин"
71705 
71706 #: kstars_i18n.cpp:4706
71707 #, kde-kuit-format
71708 msgctxt "star name"
71709 msgid "Wazn"
71710 msgstr "Вазн"
71711 
71712 #: kstars_i18n.cpp:4707
71713 #, kde-kuit-format
71714 msgctxt "star name"
71715 msgid "Kaou Pih"
71716 msgstr "Кев Пиҳ"
71717 
71718 #: kstars_i18n.cpp:4708
71719 #, kde-kuit-format
71720 msgctxt "star name"
71721 msgid "Er Rai"
71722 msgstr "Ер Рей"
71723 
71724 #: kstars_i18n.cpp:4709
71725 #, kde-kuit-format
71726 msgctxt "star name"
71727 msgid "Yed Posterior"
71728 msgstr "Ед Постериор"
71729 
71730 #: kstars_i18n.cpp:4710
71731 #, kde-kuit-format
71732 msgctxt "star name"
71733 msgid "Alphirk"
71734 msgstr "Алфирк"
71735 
71736 #: kstars_i18n.cpp:4711
71737 #, kde-kuit-format
71738 msgctxt "star name"
71739 msgid "Sulaphat"
71740 msgstr "Сулафат"
71741 
71742 #: kstars_i18n.cpp:4712
71743 #, kde-kuit-format
71744 msgctxt "star name"
71745 msgid "Skat"
71746 msgstr "Скат"
71747 
71748 #: kstars_i18n.cpp:4713
71749 #, kde-kuit-format
71750 msgctxt "star name"
71751 msgid "Edasich"
71752 msgstr "Идасик"
71753 
71754 #: kstars_i18n.cpp:4714
71755 #, kde-kuit-format
71756 msgctxt "star name"
71757 msgid "Megrez"
71758 msgstr "Мегрез"
71759 
71760 #: kstars_i18n.cpp:4715
71761 #, kde-kuit-format
71762 msgctxt "star name"
71763 msgid "Chertan"
71764 msgstr "Ширтан"
71765 
71766 #: kstars_i18n.cpp:4716
71767 #, kde-kuit-format
71768 msgctxt "star name"
71769 msgid "Asmidiske"
71770 msgstr "Асмидиск"
71771 
71772 #: kstars_i18n.cpp:4717
71773 #, fuzzy, kde-kuit-format
71774 #| msgctxt "star name"
71775 #| msgid "Seginus"
71776 msgctxt "star name"
71777 msgid "Segin"
71778 msgstr "Сегинус"
71779 
71780 #: kstars_i18n.cpp:4718
71781 #, kde-kuit-format
71782 msgctxt "star name"
71783 msgid "Muscida"
71784 msgstr "Маскида"
71785 
71786 #: kstars_i18n.cpp:4719
71787 #, kde-kuit-format
71788 msgctxt "star name"
71789 msgid "Heze"
71790 msgstr "Хезе"
71791 
71792 #: kstars_i18n.cpp:4720
71793 #, kde-kuit-format
71794 msgctxt "star name"
71795 msgid "Auva"
71796 msgstr "Аува"
71797 
71798 #: kstars_i18n.cpp:4721
71799 #, kde-kuit-format
71800 msgctxt "star name"
71801 msgid "Homan"
71802 msgstr "Гоман"
71803 
71804 #: kstars_i18n.cpp:4722
71805 #, kde-kuit-format
71806 msgctxt "star name"
71807 msgid "Mothallah"
71808 msgstr "Мозаллах"
71809 
71810 #: kstars_i18n.cpp:4723
71811 #, kde-kuit-format
71812 msgctxt "star name"
71813 msgid "Adhafera"
71814 msgstr "Адгара"
71815 
71816 #: kstars_i18n.cpp:4724
71817 #, kde-kuit-format
71818 msgctxt "star name"
71819 msgid "Al Thalimain"
71820 msgstr "Ал Таҳлиман"
71821 
71822 #: kstars_i18n.cpp:4725
71823 #, kde-kuit-format
71824 msgctxt "star name"
71825 msgid "Tania Borealis"
71826 msgstr "Таня Борелис"
71827 
71828 #: kstars_i18n.cpp:4726
71829 #, kde-kuit-format
71830 msgctxt "star name"
71831 msgid "Nekkar"
71832 msgstr "Неккар"
71833 
71834 #: kstars_i18n.cpp:4727
71835 #, kde-kuit-format
71836 msgctxt "star name"
71837 msgid "Alula Borealis"
71838 msgstr "Алула Бореалис"
71839 
71840 #: kstars_i18n.cpp:4728
71841 #, kde-kuit-format
71842 msgctxt "star name"
71843 msgid "Wasat"
71844 msgstr "Васат"
71845 
71846 #: kstars_i18n.cpp:4729
71847 #, kde-kuit-format
71848 msgctxt "star name"
71849 msgid "Sadalbari"
71850 msgstr "Садалбари"
71851 
71852 #: kstars_i18n.cpp:4730
71853 #, kde-kuit-format
71854 msgctxt "star name"
71855 msgid "Rana"
71856 msgstr "Рана"
71857 
71858 #: kstars_i18n.cpp:4731
71859 #, kde-kuit-format
71860 msgctxt "star name"
71861 msgid "Tseen Ke"
71862 msgstr "Тсин Ке"
71863 
71864 #: kstars_i18n.cpp:4732
71865 #, kde-kuit-format
71866 msgctxt "star name"
71867 msgid "Sheliak"
71868 msgstr "Шелиак"
71869 
71870 #: kstars_i18n.cpp:4733
71871 #, kde-kuit-format
71872 msgctxt "star name"
71873 msgid "Baham"
71874 msgstr "Багам"
71875 
71876 #: kstars_i18n.cpp:4734
71877 #, kde-kuit-format
71878 msgctxt "star name"
71879 msgid "Ain"
71880 msgstr "Аин"
71881 
71882 #: kstars_i18n.cpp:4735
71883 #, kde-kuit-format
71884 msgctxt "star name"
71885 msgid "Tarf"
71886 msgstr "Тарф"
71887 
71888 #: kstars_i18n.cpp:4736
71889 #, kde-kuit-format
71890 msgctxt "star name"
71891 msgid "Schemali"
71892 msgstr "Чемали"
71893 
71894 #: kstars_i18n.cpp:4737
71895 #, kde-kuit-format
71896 msgctxt "star name"
71897 msgid "Talitha Australis"
71898 msgstr "Талиса Аустралис"
71899 
71900 #: kstars_i18n.cpp:4738
71901 #, kde-kuit-format
71902 msgctxt "star name"
71903 msgid "Al Giedi"
71904 msgstr "Ал Гиеди"
71905 
71906 #: kstars_i18n.cpp:4739
71907 #, kde-kuit-format
71908 msgctxt "star name"
71909 msgid "Zawijah"
71910 msgstr "Завиҷаҳ"
71911 
71912 #: kstars_i18n.cpp:4740
71913 #, fuzzy, kde-kuit-format
71914 msgctxt "star name"
71915 msgid "Atlas"
71916 msgstr "Массаи ҳаво:"
71917 
71918 #: kstars_i18n.cpp:4741
71919 #, kde-kuit-format
71920 msgctxt "star name"
71921 msgid "Rotanev"
71922 msgstr "Ротанев"
71923 
71924 #: kstars_i18n.cpp:4742
71925 #, kde-kuit-format
71926 msgctxt "star name"
71927 msgid "Primus Hyadum"
71928 msgstr "Примус Хядум"
71929 
71930 #: kstars_i18n.cpp:4743
71931 #, kde-kuit-format
71932 msgctxt "star name"
71933 msgid "Chow"
71934 msgstr "Шов"
71935 
71936 #: kstars_i18n.cpp:4744
71937 #, kde-kuit-format
71938 msgctxt "star name"
71939 msgid "Nusakan"
71940 msgstr "Нусакан"
71941 
71942 #: kstars_i18n.cpp:4745
71943 #, kde-kuit-format
71944 msgctxt "star name"
71945 msgid "Thuban"
71946 msgstr "Субан"
71947 
71948 #: kstars_i18n.cpp:4746
71949 #, kde-kuit-format
71950 msgctxt "star name"
71951 msgid "Nashira"
71952 msgstr "Нашира"
71953 
71954 #: kstars_i18n.cpp:4747
71955 #, kde-kuit-format
71956 msgctxt "star name"
71957 msgid "Sadatoni"
71958 msgstr "Садатони"
71959 
71960 #: kstars_i18n.cpp:4748
71961 #, kde-kuit-format
71962 msgctxt "star name"
71963 msgid "Marfik"
71964 msgstr "Марфик"
71965 
71966 #: kstars_i18n.cpp:4749
71967 #, kde-kuit-format
71968 msgctxt "star name"
71969 msgid "Alshain"
71970 msgstr "Алшаин"
71971 
71972 #: kstars_i18n.cpp:4750
71973 #, fuzzy, kde-kuit-format
71974 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71975 #| msgid "Spectra"
71976 msgctxt "star name"
71977 msgid "Electra"
71978 msgstr "Спектр"
71979 
71980 #: kstars_i18n.cpp:4751
71981 #, kde-kuit-format
71982 msgctxt "star name"
71983 msgid "Prijipati"
71984 msgstr "Приҷипати "
71985 
71986 #: kstars_i18n.cpp:4752
71987 #, kde-kuit-format
71988 msgctxt "star name"
71989 msgid "Grumium"
71990 msgstr "Грумиум"
71991 
71992 #: kstars_i18n.cpp:4753
71993 #, kde-kuit-format
71994 msgctxt "star name"
71995 msgid "Baten"
71996 msgstr "Батен"
71997 
71998 #: kstars_i18n.cpp:4754
71999 #, kde-kuit-format
72000 msgctxt "star name"
72001 msgid "Svalocin"
72002 msgstr "Свалокин"
72003 
72004 #: kstars_i18n.cpp:4755
72005 #, kde-kuit-format
72006 msgctxt "star name"
72007 msgid "Albali"
72008 msgstr "Албали"
72009 
72010 #: kstars_i18n.cpp:4756
72011 #, kde-kuit-format
72012 msgctxt "star name"
72013 msgid "Praecipula"
72014 msgstr "Прейсипула"
72015 
72016 #: kstars_i18n.cpp:4757
72017 #, kde-kuit-format
72018 msgctxt "star name"
72019 msgid "Sadachbia"
72020 msgstr "Садичбиа"
72021 
72022 #: kstars_i18n.cpp:4758
72023 #, fuzzy, kde-kuit-format
72024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72025 #| msgid "Manila"
72026 msgctxt "star name"
72027 msgid "Maia"
72028 msgstr "Манила"
72029 
72030 #: kstars_i18n.cpp:4759
72031 #, kde-kuit-format
72032 msgctxt "star name"
72033 msgid "Mesarthim"
72034 msgstr "Месартим"
72035 
72036 #: kstars_i18n.cpp:4760
72037 #, kde-kuit-format
72038 msgctxt "star name"
72039 msgid "Rasalas"
72040 msgstr "Расалас"
72041 
72042 #: kstars_i18n.cpp:4761
72043 #, kde-kuit-format
72044 msgctxt "star name"
72045 msgid "Azha"
72046 msgstr "Азҳа"
72047 
72048 #: kstars_i18n.cpp:4762
72049 #, kde-kuit-format
72050 msgctxt "star name"
72051 msgid "Zuben el Hakrabi"
72052 msgstr "Зубен эл Хакраби"
72053 
72054 #: kstars_i18n.cpp:4763
72055 #, kde-kuit-format
72056 msgctxt "star name"
72057 msgid "Kitalpha"
72058 msgstr "Киталфа"
72059 
72060 #: kstars_i18n.cpp:4764
72061 #, fuzzy, kde-kuit-format
72062 #| msgctxt "star name"
72063 #| msgid "Asellus Borealis"
72064 msgctxt "star name"
72065 msgid "Asellus Australis"
72066 msgstr "Иселис Бореалис"
72067 
72068 #: kstars_i18n.cpp:4765
72069 #, kde-kuit-format
72070 msgctxt "star name"
72071 msgid "Menkib"
72072 msgstr "Менкиб"
72073 
72074 #: kstars_i18n.cpp:4766
72075 #, fuzzy, kde-kuit-format
72076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72077 #| msgid "Alcoa"
72078 msgctxt "star name"
72079 msgid "Alcor"
72080 msgstr "Алкоа"
72081 
72082 #: kstars_i18n.cpp:4767
72083 #, kde-kuit-format
72084 msgctxt "star name"
72085 msgid "Mekbuda"
72086 msgstr "Мекбуда"
72087 
72088 #: kstars_i18n.cpp:4768
72089 #, kde-kuit-format
72090 msgctxt "star name"
72091 msgid "Dulfim"
72092 msgstr "Дулфим"
72093 
72094 #: kstars_i18n.cpp:4769
72095 #, kde-kuit-format
72096 msgctxt "star name"
72097 msgid "Beid"
72098 msgstr "Бейд"
72099 
72100 #: kstars_i18n.cpp:4770
72101 #, kde-kuit-format
72102 msgctxt "star name"
72103 msgid "Syrma"
72104 msgstr "Сирма"
72105 
72106 #: kstars_i18n.cpp:4771
72107 #, kde-kuit-format
72108 msgctxt "star name"
72109 msgid "Alkes"
72110 msgstr "Алкес"
72111 
72112 #: kstars_i18n.cpp:4772
72113 #, kde-kuit-format
72114 msgctxt "star name"
72115 msgid "Muliphein"
72116 msgstr "Мулифейн"
72117 
72118 #: kstars_i18n.cpp:4773
72119 #, fuzzy, kde-kuit-format
72120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72121 #| msgid "Meridian"
72122 msgctxt "star name"
72123 msgid "Alphekka Meridiana"
72124 msgstr "Меридиан"
72125 
72126 #: kstars_i18n.cpp:4774
72127 #, fuzzy, kde-kuit-format
72128 #| msgctxt "star name"
72129 #| msgid "Megrez"
72130 msgctxt "star name"
72131 msgid "Merope"
72132 msgstr "Мегрез"
72133 
72134 #: kstars_i18n.cpp:4775
72135 #, kde-kuit-format
72136 msgctxt "star name"
72137 msgid "Ancha"
72138 msgstr "Анка"
72139 
72140 #: kstars_i18n.cpp:4776
72141 #, kde-kuit-format
72142 msgctxt "star name"
72143 msgid "Chara"
72144 msgstr "Шара"
72145 
72146 #: kstars_i18n.cpp:4777
72147 #, kde-kuit-format
72148 msgctxt "star name"
72149 msgid "Acubens"
72150 msgstr "Акубенс"
72151 
72152 #: kstars_i18n.cpp:4778
72153 #, fuzzy, kde-kuit-format
72154 #| msgid "eta"
72155 msgctxt "star name"
72156 msgid "Taygeta"
72157 msgstr "eta"
72158 
72159 #: kstars_i18n.cpp:4779
72160 #, kde-kuit-format
72161 msgctxt "star name"
72162 msgid "Alkalurops"
72163 msgstr "Алкарулопс"
72164 
72165 #: kstars_i18n.cpp:4780
72166 #, kde-kuit-format
72167 msgctxt "star name"
72168 msgid "Botein"
72169 msgstr "Ботеин"
72170 
72171 #: kstars_i18n.cpp:4781
72172 #, kde-kuit-format
72173 msgctxt "star name"
72174 msgid "Minhar al Shuja"
72175 msgstr "Микар ал Шуя"
72176 
72177 #: kstars_i18n.cpp:4782
72178 #, kde-kuit-format
72179 msgctxt "star name"
72180 msgid "Cujam"
72181 msgstr "Куйам"
72182 
72183 #: kstars_i18n.cpp:4783
72184 #, kde-kuit-format
72185 msgctxt "star name"
72186 msgid "Dziban"
72187 msgstr "Дзибан"
72188 
72189 #: kstars_i18n.cpp:4784
72190 #, kde-kuit-format
72191 msgctxt "star name"
72192 msgid "Alya"
72193 msgstr "Алуа"
72194 
72195 #: kstars_i18n.cpp:4785
72196 #, kde-kuit-format
72197 msgctxt "star name"
72198 msgid "Asellus Borealis"
72199 msgstr "Иселис Бореалис"
72200 
72201 #: kstars_i18n.cpp:4786
72202 #, kde-kuit-format
72203 msgctxt "star name"
72204 msgid "Marsik"
72205 msgstr "Марсик"
72206 
72207 #: kstars_i18n.cpp:4787
72208 #, fuzzy, kde-kuit-format
72209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72210 #| msgid "Ponce"
72211 msgctxt "star name"
72212 msgid "Pleione"
72213 msgstr "Понс"
72214 
72215 #: kstars_i18n.cpp:4788
72216 #, fuzzy, kde-kuit-format
72217 #| msgid "Asteroid"
72218 msgctxt "star name"
72219 msgid "Asterope"
72220 msgstr "Астероид"
72221 
72222 #: kstars_i18n.cpp:4789
72223 #, kde-kuit-format
72224 msgctxt "star name"
72225 msgid "Mira"
72226 msgstr "Мира"
72227 
72228 #: kstars_i18n.cpp:4790
72229 #, fuzzy, kde-kuit-format
72230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72231 #| msgid "East Lansing"
72232 msgctxt "Satellite group name"
72233 msgid "Last Launches"
72234 msgstr "Ленсинги Шарқӣ"
72235 
72236 #: kstars_i18n.cpp:4791
72237 #, fuzzy, kde-kuit-format
72238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72239 #| msgid "Huntington Station"
72240 msgctxt "Satellite group name"
72241 msgid "International Space Station"
72242 msgstr "Истгоҳи Гантингтон"
72243 
72244 #: kstars_i18n.cpp:4792
72245 #, fuzzy, kde-kuit-format
72246 #| msgid "Brightness:"
72247 msgctxt "Satellite group name"
72248 msgid "Brightest"
72249 msgstr "Равшанӣ:"
72250 
72251 #: kstars_i18n.cpp:4793
72252 #, fuzzy, kde-kuit-format
72253 msgctxt "Satellite group name"
72254 msgid "Weather"
72255 msgstr "Виннер"
72256 
72257 #: kstars_i18n.cpp:4794
72258 #, kde-kuit-format
72259 msgctxt "Satellite group name"
72260 msgid "NOAA"
72261 msgstr ""
72262 
72263 #: kstars_i18n.cpp:4795
72264 #, kde-kuit-format
72265 msgctxt "Satellite group name"
72266 msgid "GOES"
72267 msgstr ""
72268 
72269 #: kstars_i18n.cpp:4796
72270 #, fuzzy, kde-kuit-format
72271 msgctxt "Satellite group name"
72272 msgid "Earth Resources"
72273 msgstr "Навъи манбаъ"
72274 
72275 #: kstars_i18n.cpp:4797
72276 #, kde-kuit-format
72277 msgctxt "Satellite group name"
72278 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
72279 msgstr ""
72280 
72281 #: kstars_i18n.cpp:4798
72282 #, kde-kuit-format
72283 msgctxt "Satellite group name"
72284 msgid "Disaster Monitoring"
72285 msgstr ""
72286 
72287 #: kstars_i18n.cpp:4799
72288 #, kde-kuit-format
72289 msgctxt "Satellite group name"
72290 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
72291 msgstr ""
72292 
72293 #: kstars_i18n.cpp:4800
72294 #, fuzzy, kde-kuit-format
72295 msgctxt "Satellite group name"
72296 msgid "Geostationary"
72297 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
72298 
72299 #: kstars_i18n.cpp:4801
72300 #, fuzzy, kde-kuit-format
72301 #| msgid "Intensity:"
72302 msgctxt "Satellite group name"
72303 msgid "Intelsat"
72304 msgstr "Шиддат:"
72305 
72306 #: kstars_i18n.cpp:4802
72307 #, fuzzy, kde-kuit-format
72308 #| msgid "Horizon"
72309 msgctxt "Satellite group name"
72310 msgid "Gorizont"
72311 msgstr "Уфуқ"
72312 
72313 #: kstars_i18n.cpp:4803
72314 #, kde-kuit-format
72315 msgctxt "Satellite group name"
72316 msgid "Raduga"
72317 msgstr ""
72318 
72319 #: kstars_i18n.cpp:4804
72320 #, kde-kuit-format
72321 msgctxt "Satellite group name"
72322 msgid "Molniya"
72323 msgstr ""
72324 
72325 #: kstars_i18n.cpp:4805
72326 #, fuzzy, kde-kuit-format
72327 #| msgid "Median"
72328 msgctxt "Satellite group name"
72329 msgid "Iridium"
72330 msgstr "Амуди секунҷа"
72331 
72332 #: kstars_i18n.cpp:4806
72333 #, kde-kuit-format
72334 msgctxt "Satellite group name"
72335 msgid "Orbcomm"
72336 msgstr ""
72337 
72338 #: kstars_i18n.cpp:4807
72339 #, fuzzy, kde-kuit-format
72340 #| msgid "Globular Cluster"
72341 msgctxt "Satellite group name"
72342 msgid "Globalstar"
72343 msgstr "Дастаи Глобалӣ"
72344 
72345 #: kstars_i18n.cpp:4808
72346 #, kde-kuit-format
72347 msgctxt "Satellite group name"
72348 msgid "Amateur Radio"
72349 msgstr ""
72350 
72351 #: kstars_i18n.cpp:4809
72352 #, kde-kuit-format
72353 msgctxt "Satellite group name"
72354 msgid "Experimental"
72355 msgstr ""
72356 
72357 #: kstars_i18n.cpp:4810
72358 #, fuzzy, kde-kuit-format
72359 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72360 #| msgid "Other"
72361 msgctxt "Satellite group name"
72362 msgid "Other"
72363 msgstr "Дигар"
72364 
72365 #: kstars_i18n.cpp:4811
72366 #, fuzzy, kde-kuit-format
72367 msgctxt "Satellite group name"
72368 msgid "GPS Operational"
72369 msgstr "Таранто"
72370 
72371 #: kstars_i18n.cpp:4812
72372 #, kde-kuit-format
72373 msgctxt "Satellite group name"
72374 msgid "Glonass Operational"
72375 msgstr ""
72376 
72377 #: kstars_i18n.cpp:4813
72378 #, kde-kuit-format
72379 msgctxt "Satellite group name"
72380 msgid "Galileo"
72381 msgstr ""
72382 
72383 #: kstars_i18n.cpp:4814
72384 #, kde-kuit-format
72385 msgctxt "Satellite group name"
72386 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
72387 msgstr ""
72388 
72389 #: kstars_i18n.cpp:4815
72390 #, kde-kuit-format
72391 msgctxt "Satellite group name"
72392 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
72393 msgstr ""
72394 
72395 #: kstars_i18n.cpp:4816
72396 #, kde-kuit-format
72397 msgctxt "Satellite group name"
72398 msgid "Russian LEO Navigation"
72399 msgstr ""
72400 
72401 #: kstars_i18n.cpp:4817
72402 #, kde-kuit-format
72403 msgctxt "Satellite group name"
72404 msgid "Space & Earth Science"
72405 msgstr ""
72406 
72407 #: kstars_i18n.cpp:4818
72408 #, kde-kuit-format
72409 msgctxt "Satellite group name"
72410 msgid "Geodetic"
72411 msgstr ""
72412 
72413 #: kstars_i18n.cpp:4819
72414 #, kde-kuit-format
72415 msgctxt "Satellite group name"
72416 msgid "Engineering"
72417 msgstr ""
72418 
72419 #: kstars_i18n.cpp:4820
72420 #, kde-kuit-format
72421 msgctxt "Satellite group name"
72422 msgid "Education"
72423 msgstr "Илму маърифат"
72424 
72425 #: kstars_i18n.cpp:4821
72426 #, kde-kuit-format
72427 msgctxt "Satellite group name"
72428 msgid "Miscellaneous Military"
72429 msgstr ""
72430 
72431 #: kstars_i18n.cpp:4822
72432 #, fuzzy, kde-kuit-format
72433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72434 #| msgid "Caliente"
72435 msgctxt "Satellite group name"
72436 msgid "Radar Calibration"
72437 msgstr "Калиент"
72438 
72439 #: kstars_i18n.cpp:4823
72440 #, kde-kuit-format
72441 msgctxt "Satellite group name"
72442 msgid "CubeSats"
72443 msgstr ""
72444 
72445 #: kstars_i18n.cpp:4824
72446 #, fuzzy, kde-kuit-format
72447 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72448 #| msgid "Other Missions"
72449 msgctxt "Satellite group name"
72450 msgid "Other Miscellaneous"
72451 msgstr "Супоришҳои дигар"
72452 
72453 #: kstars_i18n.cpp:4825
72454 #, kde-kuit-format
72455 msgctxt "Satellite group name"
72456 msgid "Supplemental GPS"
72457 msgstr ""
72458 
72459 #: kstars_i18n.cpp:4826
72460 #, kde-kuit-format
72461 msgctxt "Satellite group name"
72462 msgid "Supplemental GLONASS"
72463 msgstr ""
72464 
72465 #: kstars_i18n.cpp:4827
72466 #, kde-kuit-format
72467 msgctxt "Satellite group name"
72468 msgid "Supplemental METEOSAT"
72469 msgstr ""
72470 
72471 #: kstars_i18n.cpp:4828
72472 #, kde-kuit-format
72473 msgctxt "Satellite group name"
72474 msgid "Supplemental INTELSAT"
72475 msgstr ""
72476 
72477 #: kstars_i18n.cpp:4829
72478 #, kde-kuit-format
72479 msgctxt "Satellite group name"
72480 msgid "Supplemental ORBCOMM"
72481 msgstr ""
72482 
72483 #: kstars_i18n.cpp:4830
72484 #, kde-kuit-format
72485 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72486 msgid "Simbad"
72487 msgstr "Симбод"
72488 
72489 #: kstars_i18n.cpp:4831
72490 #, kde-kuit-format
72491 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72492 msgid "Aladin"
72493 msgstr "Алладин"
72494 
72495 #: kstars_i18n.cpp:4832
72496 #, kde-kuit-format
72497 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72498 msgid "Skyview"
72499 msgstr "Skyview"
72500 
72501 #: kstars_i18n.cpp:4833
72502 #, kde-kuit-format
72503 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72504 msgid "Gamma-ray"
72505 msgstr "Gamma-ray"
72506 
72507 #: kstars_i18n.cpp:4834
72508 #, kde-kuit-format
72509 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72510 msgid "X-ray"
72511 msgstr "Рентгент"
72512 
72513 #: kstars_i18n.cpp:4835
72514 #, kde-kuit-format
72515 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72516 msgid "EUV"
72517 msgstr "EUV"
72518 
72519 #: kstars_i18n.cpp:4836
72520 #, kde-kuit-format
72521 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72522 msgid "UV"
72523 msgstr "UV"
72524 
72525 #: kstars_i18n.cpp:4837
72526 #, kde-kuit-format
72527 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72528 msgid "Optical"
72529 msgstr "Оптикавӣ"
72530 
72531 #: kstars_i18n.cpp:4838
72532 #, kde-kuit-format
72533 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72534 msgid "Infrared"
72535 msgstr "Infra-кардашуда"
72536 
72537 #: kstars_i18n.cpp:4839
72538 #, kde-kuit-format
72539 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72540 msgid "Radio"
72541 msgstr "Радио"
72542 
72543 #: kstars_i18n.cpp:4840
72544 #, kde-kuit-format
72545 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72546 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
72547 msgstr "Энергияи баланди архиви астрофизиологӣ (HEASARC)"
72548 
72549 #: kstars_i18n.cpp:4841
72550 #, kde-kuit-format
72551 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72552 msgid "Recent X-Ray Missions"
72553 msgstr "Рентгенти супоришҳои бақариби "
72554 
72555 #: kstars_i18n.cpp:4842
72556 #, kde-kuit-format
72557 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72558 msgid "Past X-ray Mission"
72559 msgstr "Рентгенти супоришҳои гузашта"
72560 
72561 #: kstars_i18n.cpp:4843
72562 #, kde-kuit-format
72563 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72564 msgid "Gamma-Ray Missions"
72565 msgstr "Gamma-Ray супоришҳо"
72566 
72567 #: kstars_i18n.cpp:4844
72568 #, kde-kuit-format
72569 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72570 msgid "Other Missions"
72571 msgstr "Супоришҳои дигар"
72572 
72573 #: kstars_i18n.cpp:4845
72574 #, kde-kuit-format
72575 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72576 msgid "Popular Catalog Choices"
72577 msgstr "Интихобкуниҳои каталоги машҳур"
72578 
72579 #: kstars_i18n.cpp:4846
72580 #, kde-kuit-format
72581 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72582 msgid "Multiwavelength Catalogs"
72583 msgstr "Multiwavelength каталогҳо"
72584 
72585 #: kstars_i18n.cpp:4847
72586 #, kde-kuit-format
72587 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72588 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
72589 msgstr "NASA базаи ахборотии ғайригалактики (NED)"
72590 
72591 #: kstars_i18n.cpp:4848
72592 #, kde-kuit-format
72593 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72594 msgid "Positions"
72595 msgstr "Ҳолатҳо"
72596 
72597 #: kstars_i18n.cpp:4849
72598 #, kde-kuit-format
72599 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72600 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
72601 msgstr "NASA базаи ахборотии низоми астрофизикҳо (ADS)"
72602 
72603 #: kstars_i18n.cpp:4850
72604 #, kde-kuit-format
72605 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72606 msgid "Astronomy and Astrophysics"
72607 msgstr "Астрономия ва астрофизика"
72608 
72609 #: kstars_i18n.cpp:4851
72610 #, kde-kuit-format
72611 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72612 msgid "Instrumentation"
72613 msgstr "Асбобҳо"
72614 
72615 #: kstars_i18n.cpp:4852
72616 #, kde-kuit-format
72617 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72618 msgid "Physics and Geophysics"
72619 msgstr "Физикҳо ва Геофизикҳо"
72620 
72621 #: kstars_i18n.cpp:4853
72622 #, kde-kuit-format
72623 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72624 msgid "Astrophysics preprints"
72625 msgstr "Аз нав чоп намудани ба таыри астрофизикӣ"
72626 
72627 #: kstars_i18n.cpp:4854
72628 #, kde-kuit-format
72629 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72630 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
72631 msgstr "Хазинаи multimission дар телескопи кайҳони (MAST)"
72632 
72633 #: kstars_i18n.cpp:4855
72634 #, kde-kuit-format
72635 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72636 msgid "HST"
72637 msgstr "HST"
72638 
72639 #: kstars_i18n.cpp:4856
72640 #, kde-kuit-format
72641 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72642 msgid "ASTRO"
72643 msgstr "Астро"
72644 
72645 #: kstars_i18n.cpp:4857
72646 #, kde-kuit-format
72647 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72648 msgid "ORFEUS"
72649 msgstr "ORFEUS"
72650 
72651 #: kstars_i18n.cpp:4858
72652 #, kde-kuit-format
72653 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72654 msgid "COPERNICUS"
72655 msgstr "Коперникус"
72656 
72657 #: kstars_i18n.cpp:4859
72658 #, kde-kuit-format
72659 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72660 msgid "Images"
72661 msgstr "Тасвирҳо"
72662 
72663 #: kstars_i18n.cpp:4860
72664 #, kde-kuit-format
72665 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72666 msgid "Spectra"
72667 msgstr "Спектр"
72668 
72669 #: kstars_i18n.cpp:4861
72670 #, kde-kuit-format
72671 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72672 msgid "Other"
72673 msgstr "Дигар"
72674 
72675 #: kstarsactions.cpp:211
72676 #, kde-format
72677 msgid "Refraction effects disabled"
72678 msgstr ""
72679 
72680 #: kstarsactions.cpp:212
72681 #, kde-format
72682 msgid ""
72683 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
72684 "disabled."
72685 msgstr ""
72686 
72687 #: kstarsactions.cpp:457
72688 #, kde-format
72689 msgid ""
72690 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
72691 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
72692 "update."
72693 msgstr ""
72694 
72695 #: kstarsactions.cpp:490
72696 #, kde-format
72697 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
72698 msgstr ""
72699 
72700 #: kstarsactions.cpp:498
72701 #, kde-format
72702 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
72703 msgstr ""
72704 
72705 #: kstarsactions.cpp:508
72706 #, kde-format
72707 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
72708 msgstr ""
72709 
72710 #: kstarsactions.cpp:562
72711 #, fuzzy, kde-format
72712 #| msgid "Current color settings"
72713 msgid "Light Pollution Settings"
72714 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
72715 
72716 #: kstarsactions.cpp:564
72717 #, kde-format
72718 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
72719 msgstr ""
72720 
72721 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
72722 #: kstarsactions.cpp:792
72723 #, kde-format
72724 msgid ""
72725 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
72726 "'indiserver' binary is installed."
72727 msgstr ""
72728 
72729 #: kstarsactions.cpp:727
72730 #, kde-format
72731 msgid ""
72732 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
72733 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
72734 msgstr ""
72735 
72736 #: kstarsactions.cpp:730
72737 #, fuzzy, kde-format
72738 #| msgid "Device Manager"
72739 msgid "INDI Device Manager"
72740 msgstr "Дастгоҳи мудир"
72741 
72742 #: kstarsactions.cpp:1111
72743 #, kde-format
72744 msgid "Catalogs"
72745 msgstr "Рӯйхатҳо"
72746 
72747 #: kstarsactions.cpp:1123
72748 #, kde-format
72749 msgid "Guides"
72750 msgstr "Равонакунанда"
72751 
72752 #: kstarsactions.cpp:1126
72753 #, fuzzy, kde-format
72754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72755 #| msgid "Terrassa"
72756 msgid "Terrain"
72757 msgstr "Терасса"
72758 
72759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
72760 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
72761 #, fuzzy, kde-format
72762 #| msgid "Image Format"
72763 msgid "Image Overlays"
72764 msgstr "Андозаи тасвир"
72765 
72766 #: kstarsactions.cpp:1159
72767 #, fuzzy, kde-format
72768 #| msgid "planet"
72769 msgid "Xplanet"
72770 msgstr "сайёра"
72771 
72772 #: kstarsactions.cpp:1165
72773 #, kde-format
72774 msgid "Developer"
72775 msgstr ""
72776 
72777 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
72778 #, fuzzy, kde-format
72779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72780 #| msgid "Terrassa"
72781 msgid "Hide Terrain"
72782 msgstr "Терасса"
72783 
72784 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
72785 #, fuzzy, kde-format
72786 msgid "Show Terrain"
72787 msgstr "Тафсилҳо..."
72788 
72789 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
72790 #, fuzzy, kde-format
72791 #| msgid "&Save Sky Image..."
72792 msgid "Hide Image Overlays"
72793 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
72794 
72795 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
72796 #, fuzzy, kde-format
72797 #| msgid "Show constellation lines?"
72798 msgid "Show Image Overlays"
72799 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
72800 
72801 #: kstarsactions.cpp:1311
72802 #, fuzzy, kde-format
72803 msgctxt "@title:window"
72804 msgid "Export Image"
72805 msgstr "Кастор"
72806 
72807 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
72808 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
72809 #, kde-format
72810 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
72811 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
72812 msgstr ""
72813 
72814 #: kstarsactions.cpp:1365
72815 #, fuzzy, kde-format
72816 #| msgid "completed"
72817 msgid "Executing remote scripts is not supported."
72818 msgstr "Комил"
72819 
72820 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
72821 #, kde-format
72822 msgid "Could not open file %1"
72823 msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
72824 
72825 #: kstarsactions.cpp:1398
72826 #, kde-format
72827 msgid ""
72828 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
72829 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
72830 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
72831 "it anyway?"
72832 msgstr ""
72833 
72834 #: kstarsactions.cpp:1403
72835 #, kde-format
72836 msgid "Script Validation Failed"
72837 msgstr "Дастнавис намудани тасдиқ карда шудаи иҷро нашуда."
72838 
72839 #: kstarsactions.cpp:1403
72840 #, kde-format
72841 msgid "Run Nevertheless"
72842 msgstr ""
72843 
72844 #: kstarsactions.cpp:1410
72845 #, fuzzy, kde-format
72846 msgid "Running script: %1"
72847 msgstr "Вақти баромад: %1"
72848 
72849 #: kstarsactions.cpp:1428
72850 #, fuzzy, kde-format
72851 #| msgid "Script name:"
72852 msgid "Script finished."
72853 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
72854 
72855 #: kstarsactions.cpp:1440
72856 #, kde-format
72857 msgid ""
72858 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
72859 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
72860 "Chart color scheme for printing?"
72861 msgstr ""
72862 "Шумо метавонед ранги чопкунакро аз истифодаи ранги лоиҳаи \"Диаграммаи Ситора"
72863 "\"-е, ки бо манзари сафед истифода бурда мешавад.Оё шумо мехоҳед, ки дар "
72864 "муддати кӯтоҳ ранги лоиҳаи диаграммаи ситораро барои чоп даргиронам?"
72865 
72866 #: kstarsactions.cpp:1445
72867 #, kde-format
72868 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
72869 msgstr "Гузаштан ба ранги харитаи ситораҳо?"
72870 
72871 #: kstarsactions.cpp:1446
72872 #, fuzzy, kde-format
72873 msgid "Switch Color Scheme"
72874 msgstr "Эҷод кардани нақша"
72875 
72876 #: kstarsactions.cpp:1446
72877 #, fuzzy, kde-format
72878 msgid "Do Not Switch"
72879 msgstr "на баромад"
72880 
72881 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
72882 #, kde-format
72883 msgid "Engage &Tracking"
72884 msgstr "Роҳ &банд аст"
72885 
72886 #: kstarsactions.cpp:1643
72887 #, kde-format
72888 msgctxt "approximate field of view"
72889 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
72890 msgstr ""
72891 
72892 #: kstarsactions.cpp:1648
72893 #, kde-format
72894 msgctxt "approximate field of view"
72895 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
72896 msgstr ""
72897 
72898 #: kstarsactions.cpp:1654
72899 #, kde-format
72900 msgctxt "approximate field of view"
72901 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
72902 msgstr ""
72903 
72904 #: kstarsactions.cpp:1671
72905 #, kde-format
72906 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
72907 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
72908 msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта"
72909 
72910 #: kstarsactions.cpp:1672
72911 #, kde-format
72912 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
72913 msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта бо розигӣ"
72914 
72915 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
72916 #, fuzzy, kde-format
72917 #| msgid "&North"
72918 msgctxt "Orientation of the sky map"
72919 msgid "North &Up"
72920 msgstr "&Шимол"
72921 
72922 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
72923 #, fuzzy, kde-format
72924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72925 #| msgid "Norton"
72926 msgctxt "Orientation of the sky map"
72927 msgid "North &Down"
72928 msgstr "Нортон"
72929 
72930 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
72931 #, fuzzy, kde-format
72932 #| msgid "&Zenith"
72933 msgctxt "Orientation of the sky map"
72934 msgid "Zenith &Up"
72935 msgstr "&Қиём"
72936 
72937 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
72938 #, fuzzy, kde-format
72939 #| msgid "&Zenith"
72940 msgctxt "Orientation of the sky map"
72941 msgid "Zenith &Down"
72942 msgstr "&Қиём"
72943 
72944 #: kstarsactions.cpp:1885
72945 #, kde-format
72946 msgid "Attempt to determine from image"
72947 msgstr ""
72948 
72949 #: kstarsactions.cpp:1887
72950 #, fuzzy, kde-format
72951 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
72952 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
72953 msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
72954 
72955 #: kstarsactions.cpp:1888
72956 #, kde-format
72957 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
72958 msgstr ""
72959 
72960 #: kstarsdata.cpp:47
72961 #, fuzzy, kde-format
72962 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
72963 msgid "Critical File not Found: %1"
72964 msgstr "Файли муҳим ёфта нашуд: %1"
72965 
72966 #: kstarsdata.cpp:48
72967 #, fuzzy, kde-format
72968 #| msgid ""
72969 #| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
72970 #| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
72971 #| "locations, then press Retry:\n"
72972 #| "\n"
72973 msgid ""
72974 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
72975 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
72976 "\n"
72977 "\t%2\n"
72978 "\n"
72979 "It appears that your setup is broken."
72980 msgstr ""
72981 "Файли %1 ёфт нашуд. KStars бе ин гуна файл бо муваффақият ба кор намедарояд."
72982 "Барои давом додани бор кардан, файлро ба як алоқаҳо иваз кунед ва пас аз он "
72983 "ба Такрор зер кунед:\n"
72984 "\n"
72985 
72986 #: kstarsdata.cpp:54
72987 #, kde-format
72988 msgid "Critical File Not Found: %1"
72989 msgstr "Файли муҳим ёфта нашуд: %1"
72990 
72991 #: kstarsdata.cpp:134
72992 #, fuzzy, kde-format
72993 msgid "Reading time zone rules"
72994 msgstr "Хониши қоидаҳои вақти маҳал"
72995 
72996 #: kstarsdata.cpp:142
72997 #, kde-format
72998 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
72999 msgstr ""
73000 
73001 #: kstarsdata.cpp:160
73002 #, kde-format
73003 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
73004 msgstr ""
73005 
73006 #: kstarsdata.cpp:174
73007 #, kde-format
73008 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
73009 msgstr ""
73010 
73011 #: kstarsdata.cpp:179
73012 #, fuzzy, kde-format
73013 #| msgid "This City already exists in the database."
73014 msgid "City table missing from database."
73015 msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст."
73016 
73017 #: kstarsdata.cpp:185
73018 #, fuzzy, kde-format
73019 msgid "Loading city data"
73020 msgstr "Пурборкунии маълумотҳо дар бораи шаҳрҳо"
73021 
73022 #: kstarsdata.cpp:193
73023 #, fuzzy, kde-format
73024 #| msgid "Loading Information URLs"
73025 msgid "Loading User Information"
73026 msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова"
73027 
73028 #: kstarsdata.cpp:197
73029 #, fuzzy, kde-format
73030 msgid "Loading sky objects"
73031 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
73032 
73033 #: kstarsdata.cpp:202
73034 #, kde-format
73035 msgid "Loading Image URLs"
73036 msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
73037 
73038 #: kstarsdata.cpp:793
73039 #, kde-format
73040 msgid ""
73041 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
73042 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
73043 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
73044 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
73045 "instead abort now and manually fix the problem. "
73046 msgstr ""
73047 
73048 #: kstarsdata.cpp:798
73049 #, fuzzy, kde-format
73050 msgid "Malformed file %1"
73051 msgstr "Адреси хато: %1"
73052 
73053 #: kstarsdata.cpp:1143
73054 #, kde-format
73055 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
73056 msgstr "Соатро дуруст карда натавонист: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
73057 
73058 #: kstarsdata.cpp:1472
73059 #, kde-format
73060 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
73061 msgstr "Ҷойгиршавии бо номи  %1, %2, %3 танзим карда нашуд."
73062 
73063 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
73064 #, kde-format
73065 msgid ""
73066 "Custom image-links file could not be opened.\n"
73067 "Link cannot be recorded for future sessions."
73068 msgstr ""
73069 "Алоқаи тасвири фали асосӣ кушода нашуд.\n"
73070 "Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад."
73071 
73072 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
73073 #, kde-format
73074 msgid ""
73075 "Custom information-links file could not be opened.\n"
73076 "Link cannot be recorded for future sessions."
73077 msgstr ""
73078 "Маълумоти пайвастаи файли асосиро кушода натавонист.\n"
73079 " Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад."
73080 
73081 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
73082 #, kde-format
73083 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
73084 msgstr ""
73085 
73086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73087 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
73088 #, kde-format
73089 msgid "zenith"
73090 msgstr "қиём"
73091 
73092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73093 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
73094 #, kde-format
73095 msgid "north"
73096 msgstr "шимол"
73097 
73098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73099 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
73100 #, kde-format
73101 msgid "east"
73102 msgstr "шарқ"
73103 
73104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73105 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
73106 #, kde-format
73107 msgid "south"
73108 msgstr "ҷануб"
73109 
73110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73111 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
73112 #, kde-format
73113 msgid "west"
73114 msgstr "ғарб"
73115 
73116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73117 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
73118 #, kde-format
73119 msgid "northeast"
73120 msgstr "шимоли шарқ"
73121 
73122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73123 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
73124 #, kde-format
73125 msgid "southeast"
73126 msgstr "ҷануби шарқ"
73127 
73128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73129 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
73130 #, kde-format
73131 msgid "southwest"
73132 msgstr "ҷануби ғарб"
73133 
73134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73135 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
73136 #, kde-format
73137 msgid "northwest"
73138 msgstr "шимоли ғарб"
73139 
73140 #: kstarsdbus.cpp:1018
73141 #, fuzzy, kde-format
73142 #| msgid "Print Sky"
73143 msgctxt "@title:window"
73144 msgid "Print Sky"
73145 msgstr "Осмонро чоп кунед"
73146 
73147 #: kstarsinit.cpp:146
73148 #, fuzzy, kde-format
73149 #| msgid "&Download Data..."
73150 msgid "Download New Data..."
73151 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
73152 
73153 #: kstarsinit.cpp:149
73154 #, fuzzy, kde-format
73155 #| msgid "Downloading Data..."
73156 msgid "Downloads new data"
73157 msgstr "Пурборкунии маълумот..."
73158 
73159 #: kstarsinit.cpp:156
73160 #, fuzzy, kde-format
73161 #| msgid "Open FITS..."
73162 msgid "Open Image(s)..."
73163 msgstr "Кушодани FITS..."
73164 
73165 #: kstarsinit.cpp:165
73166 #, kde-format
73167 msgid "&Save Sky Image..."
73168 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
73169 
73170 #: kstarsinit.cpp:172
73171 #, kde-format
73172 msgid "&Run Script..."
73173 msgstr "Ба &кор андохтани дастнавис..."
73174 
73175 #: kstarsinit.cpp:176
73176 #, fuzzy, kde-format
73177 msgctxt "start Printing Wizard"
73178 msgid "Printing &Wizard..."
73179 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
73180 
73181 #: kstarsinit.cpp:185
73182 #, kde-format
73183 msgid "Set Time to &Now"
73184 msgstr "Барқарор кардани вақти &ҷорӣ"
73185 
73186 #: kstarsinit.cpp:189
73187 #, kde-format
73188 msgctxt "set Clock to New Time"
73189 msgid "&Set Time..."
73190 msgstr "&Дуруст кардани вақт..."
73191 
73192 #: kstarsinit.cpp:193
73193 #, kde-format
73194 msgid "Stop &Clock"
73195 msgstr "Аз кор мондани &соат"
73196 
73197 #: kstarsinit.cpp:216
73198 #, fuzzy, kde-format
73199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73200 #| msgid "Hancock"
73201 msgid "Resume Clock"
73202 msgstr "Ганкок"
73203 
73204 #: kstarsinit.cpp:216
73205 #, kde-format
73206 msgid "Stop Clock"
73207 msgstr "Аз кор мондани соат"
73208 
73209 #: kstarsinit.cpp:222
73210 #, kde-format
73211 msgid "Advance One Step Forward in Time"
73212 msgstr ""
73213 
73214 #: kstarsinit.cpp:226
73215 #, kde-format
73216 msgid "Advance One Step Backward in Time"
73217 msgstr ""
73218 
73219 #: kstarsinit.cpp:231
73220 #, kde-format
73221 msgid "&Zenith"
73222 msgstr "&Қиём"
73223 
73224 #: kstarsinit.cpp:232
73225 #, kde-format
73226 msgid "&North"
73227 msgstr "&Шимол"
73228 
73229 #: kstarsinit.cpp:233
73230 #, kde-format
73231 msgid "&East"
73232 msgstr "&Шарқ"
73233 
73234 #: kstarsinit.cpp:234
73235 #, kde-format
73236 msgid "&South"
73237 msgstr "&Ҷануб"
73238 
73239 #: kstarsinit.cpp:235
73240 #, kde-format
73241 msgid "&West"
73242 msgstr "&Ғарб"
73243 
73244 #: kstarsinit.cpp:238
73245 #, kde-format
73246 msgid "&Find Object..."
73247 msgstr "&Ёфтани объект..."
73248 
73249 #: kstarsinit.cpp:245
73250 #, fuzzy, kde-format
73251 #| msgid "Set Focus &Manually..."
73252 msgid "Set Coordinates &Manually..."
73253 msgstr "&Дасти нишон додани пайванд..."
73254 
73255 #: kstarsinit.cpp:257
73256 #, kde-format
73257 msgid "&Default Zoom"
73258 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
73259 
73260 #: kstarsinit.cpp:260
73261 #, kde-format
73262 msgid "&Zoom to Angular Size..."
73263 msgstr "&Тағьир андози тсасвир дар Вусъатӣ Кунҷашакл..."
73264 
73265 #: kstarsinit.cpp:283
73266 #, kde-format
73267 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
73268 msgstr ""
73269 
73270 #: kstarsinit.cpp:286
73271 #, kde-format
73272 msgid "&Azimuthal Equidistant"
73273 msgstr ""
73274 
73275 #: kstarsinit.cpp:289
73276 #, fuzzy, kde-format
73277 msgid "&Orthographic"
73278 msgstr "Мутахассиси география"
73279 
73280 #: kstarsinit.cpp:292
73281 #, fuzzy, kde-format
73282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73283 #| msgid "Decataur"
73284 msgid "&Equirectangular"
73285 msgstr "Декатау"
73286 
73287 #: kstarsinit.cpp:295
73288 #, fuzzy, kde-format
73289 msgid "&Stereographic"
73290 msgstr "Мутахассиси география"
73291 
73292 #: kstarsinit.cpp:298
73293 #, kde-format
73294 msgid "&Gnomonic"
73295 msgstr ""
73296 
73297 #: kstarsinit.cpp:304
73298 #, kde-format
73299 msgctxt "Show the information boxes"
73300 msgid "Show &Info Boxes"
73301 msgstr "Нишон &додани ахборот"
73302 
73303 #: kstarsinit.cpp:309
73304 #, kde-format
73305 msgctxt "Show time-related info box"
73306 msgid "Show &Time Box"
73307 msgstr "Нишон додани &вақт"
73308 
73309 #: kstarsinit.cpp:316
73310 #, kde-format
73311 msgctxt "Show focus-related info box"
73312 msgid "Show &Focus Box"
73313 msgstr "Нишон додани &пайванд"
73314 
73315 #: kstarsinit.cpp:323
73316 #, kde-format
73317 msgctxt "Show location-related info box"
73318 msgid "Show &Location Box"
73319 msgstr "Нишон додани &мавқеъ"
73320 
73321 #: kstarsinit.cpp:330
73322 #, kde-format
73323 msgid "Show Main Toolbar"
73324 msgstr "Лавҳаи асосии асбобҳо"
73325 
73326 #: kstarsinit.cpp:332
73327 #, kde-format
73328 msgid "Show View Toolbar"
73329 msgstr "Лавҳаи абзорҳои Намуд"
73330 
73331 #: kstarsinit.cpp:336
73332 #, kde-format
73333 msgid "Show Statusbar"
73334 msgstr "Нишон додани Вазъияти нусха"
73335 
73336 #: kstarsinit.cpp:337
73337 #, kde-format
73338 msgid "Show Az/Alt Field"
73339 msgstr "Нишон кардани майдони Az/Alt"
73340 
73341 #: kstarsinit.cpp:338
73342 #, kde-format
73343 msgid "Show RA/Dec Field"
73344 msgstr "Нишон додани майдони RA/Dec"
73345 
73346 #: kstarsinit.cpp:339
73347 #, fuzzy, kde-format
73348 #| msgid "Show RA/Dec Field"
73349 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
73350 msgstr "Нишон додани майдони RA/Dec"
73351 
73352 #: kstarsinit.cpp:347
73353 #, kde-format
73354 msgid "C&olor Schemes"
73355 msgstr "Нақшаи &рангҳо"
73356 
73357 #: kstarsinit.cpp:348
73358 #, fuzzy, kde-format
73359 msgid "&Classic"
73360 msgstr "Шампания"
73361 
73362 #: kstarsinit.cpp:349
73363 #, kde-format
73364 msgid "&Star Chart"
73365 msgstr "&Харитаи ситора"
73366 
73367 #: kstarsinit.cpp:350
73368 #, kde-format
73369 msgid "&Night Vision"
73370 msgstr "&Осмони шабона"
73371 
73372 #: kstarsinit.cpp:351
73373 #, kde-format
73374 msgid "&Moonless Night"
73375 msgstr "&Шаби бемаҳтоб"
73376 
73377 #: kstarsinit.cpp:371
73378 #, kde-format
73379 msgid "&FOV Symbols"
73380 msgstr "&Рамзҳои FOV"
73381 
73382 #: kstarsinit.cpp:379
73383 #, kde-format
73384 msgid "HiPS All Sky Overlay"
73385 msgstr ""
73386 
73387 #: kstarsinit.cpp:386
73388 #, fuzzy, kde-format
73389 #| msgid "Skymap Options"
73390 msgid "Skymap Orientation"
73391 msgstr "Интихобҳои харитаи ситора "
73392 
73393 #: kstarsinit.cpp:392
73394 #, kde-format
73395 msgctxt "Location on Earth"
73396 msgid "&Geographic..."
73397 msgstr "&Ҷуғрофӣ..."
73398 
73399 #: kstarsinit.cpp:409
73400 #, kde-format
73401 msgid "Startup Wizard..."
73402 msgstr "Устоди ба кор андохтан..."
73403 
73404 #: kstarsinit.cpp:414
73405 #, fuzzy, kde-format
73406 msgid "Manage DSO Catalogs"
73407 msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
73408 
73409 #: kstarsinit.cpp:418
73410 #, fuzzy, kde-format
73411 #| msgid "Creating Planets"
73412 msgid "Update Comets Orbital Elements"
73413 msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
73414 
73415 #: kstarsinit.cpp:420
73416 #, fuzzy, kde-format
73417 #| msgid "Creating Planets"
73418 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
73419 msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
73420 
73421 #: kstarsinit.cpp:422
73422 #, kde-format
73423 msgid "Update Recent Supernovae Data"
73424 msgstr ""
73425 
73426 #: kstarsinit.cpp:424
73427 #, fuzzy, kde-format
73428 #| msgid "Creating Planets"
73429 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
73430 msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
73431 
73432 #: kstarsinit.cpp:428
73433 #, kde-format
73434 msgid "Calculator"
73435 msgstr "Ҳисоб кардан"
73436 
73437 #: kstarsinit.cpp:438
73438 #, fuzzy, kde-format
73439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73440 #| msgid "Dyer Observatory"
73441 msgid "Observation Planner"
73442 msgstr "Расадхонаи Диер"
73443 
73444 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
73445 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
73446 #, kde-format
73447 msgid "Altitude vs. Time"
73448 msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
73449 
73450 #: kstarsinit.cpp:444
73451 #, kde-format
73452 msgid "What's up Tonight"
73453 msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод "
73454 
73455 #: kstarsinit.cpp:453
73456 #, fuzzy, kde-format
73457 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
73458 msgstr "Системаи Офтобӣ"
73459 
73460 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
73461 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
73462 #, kde-format
73463 msgid "Sky Calendar"
73464 msgstr ""
73465 
73466 #: kstarsinit.cpp:473
73467 #, kde-format
73468 msgid "Script Builder"
73469 msgstr "Тартиб додани сценария"
73470 
73471 #: kstarsinit.cpp:481
73472 #, fuzzy, kde-format
73473 #| msgid "Jupiter's Moons..."
73474 msgid "Jupiter's Moons"
73475 msgstr "Маҳтобҳои Муштарӣ..."
73476 
73477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
73478 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
73479 #, fuzzy, kde-format
73480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73481 #| msgid "Flagstaff"
73482 msgid "Flags"
73483 msgstr "Флегстафф"
73484 
73485 #: kstarsinit.cpp:487
73486 #, fuzzy, kde-format
73487 #| msgid "Configure Hidden Objects"
73488 msgid "List your &Equipment..."
73489 msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
73490 
73491 #: kstarsinit.cpp:489
73492 #, fuzzy, kde-format
73493 #| msgid "Server"
73494 msgid "Manage Observer..."
73495 msgstr "Хидматгор"
73496 
73497 #: kstarsinit.cpp:493
73498 #, kde-format
73499 msgid "Artificial Horizon..."
73500 msgstr ""
73501 
73502 #: kstarsinit.cpp:497
73503 #, fuzzy, kde-format
73504 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73505 #| msgid "Ascension Island"
73506 msgid "Execute the Session Plan..."
73507 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
73508 
73509 #: kstarsinit.cpp:501
73510 #, fuzzy, kde-format
73511 msgid "Polaris Hour Angle..."
73512 msgstr "Кунҷи соати:"
73513 
73514 #: kstarsinit.cpp:508
73515 #, kde-format
73516 msgid "Telescope Wizard..."
73517 msgstr "Устоди телескоп..."
73518 
73519 #: kstarsinit.cpp:513
73520 #, kde-format
73521 msgid "Device Manager..."
73522 msgstr "Роҳбарии дастгоҳо..."
73523 
73524 #: kstarsinit.cpp:532
73525 #, fuzzy, kde-format
73526 #| msgid "Tip of the Day"
73527 msgid "Displays the Tip of the Day"
73528 msgstr "Маслиҳати рӯз"
73529 
73530 #: kstarsinit.cpp:540
73531 #, kde-format
73532 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
73533 msgid ""
73534 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
73535 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
73536 "second.\n"
73537 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
73538 "of 'X'."
73539 msgstr ""
73540 
73541 #: kstarsinit.cpp:549
73542 #, fuzzy, kde-format
73543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73544 #| msgid "Montreal"
73545 msgid "Time step control"
73546 msgstr "Монтреал"
73547 
73548 #: kstarsinit.cpp:558
73549 #, fuzzy, kde-format
73550 #| msgid "Stars"
73551 msgctxt "Toggle Stars in the display"
73552 msgid "Stars"
73553 msgstr "Ситораҳо"
73554 
73555 #: kstarsinit.cpp:560
73556 #, fuzzy, kde-format
73557 #| msgid "Toggle Stars"
73558 msgid "Toggle stars"
73559 msgstr "Ситораҳо"
73560 
73561 #: kstarsinit.cpp:562
73562 #, fuzzy, kde-format
73563 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
73564 msgid "Deep Sky"
73565 msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
73566 
73567 #: kstarsinit.cpp:564
73568 #, fuzzy, kde-format
73569 #| msgid "Toggle Deep Sky Objects"
73570 msgid "Toggle deep sky objects"
73571 msgstr "Объектҳои дур"
73572 
73573 #: kstarsinit.cpp:566
73574 #, fuzzy, kde-format
73575 #| msgid "Solar System"
73576 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
73577 msgid "Solar System"
73578 msgstr "Системаи Офтобӣ"
73579 
73580 #: kstarsinit.cpp:568
73581 #, fuzzy, kde-format
73582 msgid "Toggle Solar system objects"
73583 msgstr "Барҷо кунед баданҳои низоми офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
73584 
73585 #: kstarsinit.cpp:570
73586 #, fuzzy, kde-format
73587 #| msgctxt "Constellation Line"
73588 #| msgid "Constell. Line"
73589 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
73590 msgid "Const. Lines"
73591 msgstr "Хати бурҷ"
73592 
73593 #: kstarsinit.cpp:572
73594 #, fuzzy, kde-format
73595 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
73596 msgid "Toggle constellation lines"
73597 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
73598 
73599 #: kstarsinit.cpp:574
73600 #, fuzzy, kde-format
73601 #| msgctxt "Constellation Name"
73602 #| msgid "Constell. Name"
73603 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
73604 msgid "Const. Names"
73605 msgstr "Номи бурҷ"
73606 
73607 #: kstarsinit.cpp:576
73608 #, fuzzy, kde-format
73609 #| msgid "Toggle Constellation Names"
73610 msgid "Toggle constellation names"
73611 msgstr "Номи бурҷҳо"
73612 
73613 #: kstarsinit.cpp:578
73614 #, fuzzy, kde-format
73615 #| msgctxt "Constellation Boundary"
73616 #| msgid "Constell. Boundary"
73617 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
73618 msgid "C. Boundaries"
73619 msgstr "Сарҳади бурҷ"
73620 
73621 #: kstarsinit.cpp:580
73622 #, fuzzy, kde-format
73623 #| msgid "Toggle Constellation Boundaries"
73624 msgid "Toggle constellation boundaries"
73625 msgstr "Сарҳади бурҷӣ"
73626 
73627 #: kstarsinit.cpp:582
73628 #, kde-kuit-format
73629 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
73630 msgid "C. Art (BETA)"
73631 msgstr ""
73632 
73633 #: kstarsinit.cpp:584
73634 #, fuzzy, kde-kuit-format
73635 #| msgid "Toggle Constellation Names"
73636 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
73637 msgstr "Номи бурҷҳо"
73638 
73639 #: kstarsinit.cpp:586
73640 #, fuzzy, kde-format
73641 #| msgid "Milky Way"
73642 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
73643 msgid "Milky Way"
73644 msgstr "Роҳи Каҳкашон"
73645 
73646 #: kstarsinit.cpp:588
73647 #, fuzzy, kde-format
73648 #| msgid "Toggle Milky Way"
73649 msgid "Toggle milky way"
73650 msgstr "Роҳи коҳкашон"
73651 
73652 #: kstarsinit.cpp:590
73653 #, fuzzy, kde-format
73654 #| msgid "Equatorial Coordinates"
73655 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
73656 msgid "Equatorial coord. grid"
73657 msgstr "Координатҳои Экваториали"
73658 
73659 #: kstarsinit.cpp:592
73660 #, fuzzy, kde-format
73661 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
73662 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
73663 msgstr "Шабакаи координатӣ"
73664 
73665 #: kstarsinit.cpp:594
73666 #, fuzzy, kde-format
73667 #| msgid "Horizontal Coordinates"
73668 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
73669 msgid "Horizontal coord. grid"
73670 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
73671 
73672 #: kstarsinit.cpp:596
73673 #, fuzzy, kde-format
73674 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
73675 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
73676 msgstr "Шабакаи координатӣ"
73677 
73678 #: kstarsinit.cpp:598
73679 #, fuzzy, kde-format
73680 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
73681 msgid "Ground"
73682 msgstr "Армоур"
73683 
73684 #: kstarsinit.cpp:600
73685 #, fuzzy, kde-format
73686 #| msgid "Toggle Ground"
73687 msgid "Toggle opaque ground"
73688 msgstr "Замин"
73689 
73690 #: kstarsinit.cpp:602
73691 #, fuzzy, kde-format
73692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73693 #| msgid "Flagstaff"
73694 msgctxt "Toggle flags in the display"
73695 msgid "Flags"
73696 msgstr "Флегстафф"
73697 
73698 #: kstarsinit.cpp:604
73699 #, fuzzy, kde-format
73700 #| msgid "Toggle Stars"
73701 msgid "Toggle flags"
73702 msgstr "Ситораҳо"
73703 
73704 #: kstarsinit.cpp:606
73705 #, fuzzy, kde-format
73706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73707 #| msgid "Pantelleria"
73708 msgctxt "Toggle satellites in the display"
73709 msgid "Satellites"
73710 msgstr "Пантеллерия"
73711 
73712 #: kstarsinit.cpp:608
73713 #, fuzzy, kde-format
73714 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
73715 msgid "Toggle satellites"
73716 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
73717 
73718 #: kstarsinit.cpp:610
73719 #, fuzzy, kde-format
73720 #| msgid "Supernova Remnant"
73721 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
73722 msgid "Supernovae"
73723 msgstr "upernova Remnant"
73724 
73725 #: kstarsinit.cpp:612
73726 #, fuzzy, kde-format
73727 #| msgid "Toggle Stars"
73728 msgid "Toggle supernovae"
73729 msgstr "Ситораҳо"
73730 
73731 #: kstarsinit.cpp:614
73732 #, fuzzy, kde-format
73733 #| msgid "What's up Tonight..."
73734 msgctxt "Toggle What's Interesting"
73735 msgid "What's Interesting"
73736 msgstr "Воқеаҳои шабона..."
73737 
73738 #: kstarsinit.cpp:616
73739 #, fuzzy, kde-format
73740 #| msgid "What's up Tonight..."
73741 msgid "Toggle What's Interesting"
73742 msgstr "Воқеаҳои шабона..."
73743 
73744 #: kstarsinit.cpp:621
73745 #, fuzzy, kde-format
73746 #| msgid "Focused on: "
73747 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
73748 msgid "Ekos"
73749 msgstr "Пайвандӣ ба: "
73750 
73751 #: kstarsinit.cpp:623
73752 #, fuzzy, kde-format
73753 #| msgid "Toggle Stars"
73754 msgid "Toggle Ekos"
73755 msgstr "Ситораҳо"
73756 
73757 #: kstarsinit.cpp:625
73758 #, fuzzy, kde-format
73759 #| msgid "INDI Control Panel"
73760 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
73761 msgid "INDI Control Panel"
73762 msgstr "Идоракунии INDI"
73763 
73764 #: kstarsinit.cpp:627
73765 #, fuzzy, kde-format
73766 #| msgid "INDI Control Panel"
73767 msgid "Toggle INDI Control Panel"
73768 msgstr "Идоракунии INDI"
73769 
73770 #: kstarsinit.cpp:630
73771 #, fuzzy, kde-format
73772 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
73773 msgid "FITS Viewer"
73774 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
73775 
73776 #: kstarsinit.cpp:632
73777 #, fuzzy, kde-format
73778 msgid "Toggle FITS Viewer"
73779 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
73780 
73781 #: kstarsinit.cpp:636
73782 #, fuzzy, kde-format
73783 #| msgid "No FOV"
73784 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
73785 msgid "Sensor FOV"
73786 msgstr "FOV-и нест"
73787 
73788 #: kstarsinit.cpp:638
73789 #, fuzzy, kde-format
73790 #| msgid "Toggle Stars"
73791 msgid "Toggle Sensor FOV"
73792 msgstr "Ситораҳо"
73793 
73794 #: kstarsinit.cpp:643
73795 #, kde-format
73796 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
73797 msgid "Mosaic Panel"
73798 msgstr ""
73799 
73800 #: kstarsinit.cpp:645
73801 #, fuzzy, kde-format
73802 #| msgid "INDI Control Panel"
73803 msgid "Toggle Mosaic Panel"
73804 msgstr "Идоракунии INDI"
73805 
73806 #: kstarsinit.cpp:650
73807 #, fuzzy, kde-format
73808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73809 #| msgid "Montreal"
73810 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
73811 msgid "Mount Control"
73812 msgstr "Монтреал"
73813 
73814 #: kstarsinit.cpp:652
73815 #, fuzzy, kde-format
73816 #| msgid "INDI Control Panel"
73817 msgid "Toggle Mount Control Panel"
73818 msgstr "Идоракунии INDI"
73819 
73820 #: kstarsinit.cpp:656
73821 #, fuzzy, kde-format
73822 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
73823 msgid "Center Telescope"
73824 msgstr "Телескопро танзим кунед"
73825 
73826 #: kstarsinit.cpp:658
73827 #, fuzzy, kde-format
73828 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
73829 msgstr "Устоди телескоп"
73830 
73831 #: kstarsinit.cpp:662
73832 #, fuzzy, kde-format
73833 msgid "Toggle Telescope Tracking"
73834 msgstr "Устоди телескоп"
73835 
73836 #: kstarsinit.cpp:666
73837 #, fuzzy, kde-format
73838 msgid "Slew telescope to the focused object"
73839 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
73840 
73841 #: kstarsinit.cpp:670
73842 #, fuzzy, kde-format
73843 msgid "Sync telescope to the focused object"
73844 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
73845 
73846 #: kstarsinit.cpp:674
73847 #, fuzzy, kde-format
73848 msgid "Abort telescope motions"
73849 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
73850 
73851 #: kstarsinit.cpp:679
73852 #, fuzzy, kde-format
73853 #| msgid "Setup Telescopes"
73854 msgid "Park telescope"
73855 msgstr "Телескопро танзим кунед"
73856 
73857 #: kstarsinit.cpp:683
73858 #, fuzzy, kde-format
73859 msgid "Unpark telescope"
73860 msgstr "Телескопро танзим кунед"
73861 
73862 #: kstarsinit.cpp:689
73863 #, fuzzy, kde-format
73864 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
73865 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
73866 
73867 #: kstarsinit.cpp:692
73868 #, fuzzy, kde-format
73869 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
73870 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
73871 
73872 #: kstarsinit.cpp:699
73873 #, fuzzy, kde-format
73874 #| msgid "Save Script"
73875 msgid "Park dome"
73876 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
73877 
73878 #: kstarsinit.cpp:703
73879 #, fuzzy, kde-format
73880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73881 #| msgid "Parkes"
73882 msgid "Unpark dome"
73883 msgstr "Паркерс"
73884 
73885 #: kstarsinit.cpp:725
73886 #, kde-format
73887 msgctxt "Orientation of the sky map"
73888 msgid ""
73889 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
73890 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
73891 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
73892 "eye view."
73893 msgstr ""
73894 
73895 #: kstarsinit.cpp:734
73896 #, kde-format
73897 msgctxt "Orientation of the sky map"
73898 msgid ""
73899 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
73900 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
73901 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
73902 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
73903 msgstr ""
73904 
73905 #: kstarsinit.cpp:739
73906 #, fuzzy, kde-format
73907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73908 #| msgid "Gibraltar"
73909 msgctxt ""
73910 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
73911 msgid "Arbitrary"
73912 msgstr "Гибралтар"
73913 
73914 #: kstarsinit.cpp:743
73915 #, kde-format
73916 msgctxt "Orientation of the sky map"
73917 msgid ""
73918 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
73919 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
73920 "arbitrary"
73921 msgstr ""
73922 
73923 #: kstarsinit.cpp:749
73924 #, fuzzy, kde-format
73925 #| msgid "Target object or direction"
73926 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
73927 msgid "Erect observer correction"
73928 msgstr "Нишонаи идоракунии объект"
73929 
73930 #: kstarsinit.cpp:752
73931 #, kde-format
73932 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
73933 msgid ""
73934 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
73935 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
73936 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
73937 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
73938 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
73939 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
73940 "orientation."
73941 msgstr ""
73942 
73943 #: kstarsinit.cpp:778
73944 #, kde-format
73945 msgid "Edit FOV Symbols..."
73946 msgstr "Таҳрир намудани нишонаҳои FOV "
73947 
73948 #: kstarsinit.cpp:815
73949 #, fuzzy, kde-format
73950 #| msgid "Current color settings"
73951 msgid "HiPS Settings..."
73952 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
73953 
73954 #: kstarsinit.cpp:822
73955 #, kde-format
73956 msgid " Welcome to KStars "
73957 msgstr " Хуш омадед ба KStars "
73958 
73959 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
73960 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
73961 #, kde-format
73962 msgid "nothing"
73963 msgstr "не"
73964 
73965 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
73966 #, kde-format
73967 msgid "Initial Position is Below Horizon"
73968 msgstr "Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст"
73969 
73970 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
73971 #, kde-format
73972 msgid ""
73973 "The initial position is below the horizon.\n"
73974 "Would you like to reset to the default position?"
73975 msgstr ""
73976 "Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст.\n"
73977 "Оё шумо мехоҳед, ки маънои нобаёнро барқарор кунед?"
73978 
73979 #: kstarsinit.cpp:979
73980 #, fuzzy, kde-format
73981 msgid "Reset Position"
73982 msgstr "&Нуқта"
73983 
73984 #: kstarsinit.cpp:980
73985 #, fuzzy, kde-format
73986 msgid "Do Not Reset"
73987 msgstr "на баромад"
73988 
73989 #: kstarsinit.cpp:1035
73990 #, kde-format
73991 msgid "&Themes"
73992 msgstr ""
73993 
73994 #: kstarslite.cpp:115
73995 #, fuzzy, kde-format
73996 #| msgid "Version"
73997 msgid "Version: %1"
73998 msgstr "Ривоят"
73999 
74000 #: kstarslite.cpp:116
74001 #, kde-format
74002 msgid "Build: %1"
74003 msgstr ""
74004 
74005 #: kstarslite.cpp:117
74006 #, fuzzy, kde-format
74007 #| msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
74008 msgid "(c), The KStars Team"
74009 msgstr "(c) 2001-2003, Гурӯҳӣ KStars"
74010 
74011 #: kstarslite.cpp:118
74012 #, kde-format
74013 msgid "License: GPLv2"
74014 msgstr ""
74015 
74016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
74017 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
74018 #: tools/modcalcplanets.ui:604
74019 #, kde-format, kde-kuit-format
74020 msgid "Pluto"
74021 msgstr "Плутон"
74022 
74023 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
74024 #, kde-format
74025 msgid "Dec (%1):"
74026 msgstr "СКЛ (%1):"
74027 
74028 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
74029 #, fuzzy, kde-format
74030 #| msgid "completed"
74031 msgid "Not Implemented."
74032 msgstr "Комил"
74033 
74034 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
74035 #, fuzzy, kde-kuit-format
74036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74037 #| msgid "Djibouti"
74038 msgid "About"
74039 msgstr "Ҷибути"
74040 
74041 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
74042 #, kde-format, kde-kuit-format
74043 msgid "KStars"
74044 msgstr "KStars"
74045 
74046 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
74047 #, kde-format, kde-kuit-format
74048 msgid "Desktop Planetarium"
74049 msgstr "Планетарии рӯимизӣ"
74050 
74051 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
74052 #, fuzzy, kde-kuit-format
74053 #| msgid "Distance:"
74054 msgid "Distance"
74055 msgstr "Масофа:"
74056 
74057 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
74058 #, kde-kuit-format
74059 msgid "B - V Index"
74060 msgstr ""
74061 
74062 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
74063 #, fuzzy, kde-kuit-format
74064 #| msgid "Illumination:"
74065 msgid "Illumination"
74066 msgstr "Партавафканӣ:"
74067 
74068 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
74069 #, fuzzy, kde-kuit-format
74070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74071 #| msgid "Vermillion"
74072 msgid "Perihelion"
74073 msgstr "Вермиллион"
74074 
74075 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
74076 #, fuzzy, kde-kuit-format
74077 msgid "OrbitID"
74078 msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
74079 
74080 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
74081 #, fuzzy, kde-kuit-format
74082 #| msgid "Date:"
74083 msgid "Diameter"
74084 msgstr "Таърих:"
74085 
74086 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
74087 #, fuzzy, kde-kuit-format
74088 msgid "Rotation period"
74089 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
74090 
74091 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
74092 #, fuzzy, kde-kuit-format
74093 #| msgid "Earth"
74094 msgid "EarthMOID"
74095 msgstr "Замин"
74096 
74097 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
74098 #, fuzzy, kde-kuit-format
74099 msgid "OrbitClass"
74100 msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
74101 
74102 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
74103 #, fuzzy, kde-kuit-format
74104 #| msgctxt "star name"
74105 #| msgid "Albireo"
74106 msgid "Albedo"
74107 msgstr "Албирео"
74108 
74109 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
74110 #, fuzzy, kde-kuit-format
74111 msgid "Dimensions"
74112 msgstr "Ривоят"
74113 
74114 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
74115 #, fuzzy, kde-kuit-format
74116 msgid "Period"
74117 msgstr "Ривоят"
74118 
74119 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
74120 #, fuzzy, kde-kuit-format
74121 msgid "RA (J2000.0)"
74122 msgstr "2000.0"
74123 
74124 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
74125 #, fuzzy, kde-kuit-format
74126 msgid "Dec (J2000.0)"
74127 msgstr "СКЛ (%1):"
74128 
74129 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
74130 #, fuzzy, kde-kuit-format
74131 msgid "Hour angle"
74132 msgstr "Кунҷи соати:"
74133 
74134 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
74135 #, fuzzy, kde-kuit-format
74136 #| msgid "Airmass:"
74137 msgid "Airmass"
74138 msgstr "Массаи ҳаво:"
74139 
74140 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
74141 #, fuzzy, kde-kuit-format
74142 msgid "Rise time"
74143 msgstr "Вақти тулӯъ:"
74144 
74145 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
74146 #, fuzzy, kde-kuit-format
74147 msgid "Transit time"
74148 msgstr "Вақти қиём:"
74149 
74150 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
74151 #, fuzzy, kde-kuit-format
74152 msgid "Set time"
74153 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
74154 
74155 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
74156 #, fuzzy, kde-kuit-format
74157 msgid "Azimuth at rise"
74158 msgstr "Кунҷи азимут"
74159 
74160 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
74161 #, fuzzy, kde-kuit-format
74162 msgid "Azimuth at transit"
74163 msgstr "Кунҷи азимут"
74164 
74165 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
74166 #, fuzzy, kde-kuit-format
74167 msgid "Azimuth at set"
74168 msgstr "Кунҷи азимут"
74169 
74170 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
74171 #, fuzzy, kde-kuit-format
74172 #| msgid "Add Link..."
74173 msgid "Add Link"
74174 msgstr "Афзудани истинодот..."
74175 
74176 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
74177 #, fuzzy, kde-kuit-format
74178 #| msgid "Find Object"
74179 msgid "Find an Object"
74180 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
74181 
74182 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
74183 #, fuzzy, kde-kuit-format
74184 msgid "Filter by name: "
74185 msgstr "Номи файл:"
74186 
74187 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
74188 #, fuzzy, kde-kuit-format
74189 msgid "Filter by type: "
74190 msgstr "Филтри дар намуд: "
74191 
74192 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
74193 #, kde-kuit-format
74194 msgid "Search in internet"
74195 msgstr ""
74196 
74197 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
74198 #, fuzzy, kde-kuit-format
74199 #| msgid "Edit Link"
74200 msgid "%1 - Edit Link"
74201 msgstr "Муҳарриркунии истинод"
74202 
74203 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
74204 #, fuzzy, kde-kuit-format
74205 #| msgid "Add Link..."
74206 msgid "%1 - Add a Link"
74207 msgstr "Афзудани истинодот..."
74208 
74209 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
74210 #, fuzzy, kde-kuit-format
74211 #| msgid "URL:"
74212 msgid "URL"
74213 msgstr "URL:"
74214 
74215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
74216 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
74217 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
74218 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
74219 msgid "Add"
74220 msgstr "Дохил кардан..."
74221 
74222 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
74223 #, kde-kuit-format
74224 msgid "Please, fill in URL and Description"
74225 msgstr ""
74226 
74227 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
74228 #, fuzzy, kde-kuit-format
74229 #| msgid "Set Location..."
74230 msgid "Edit location"
74231 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74232 
74233 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
74234 #, fuzzy, kde-kuit-format
74235 #| msgid "Set Location..."
74236 msgid "View location"
74237 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74238 
74239 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
74240 #, fuzzy, kde-kuit-format
74241 msgid "Add location"
74242 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
74243 
74244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
74245 #, kde-kuit-format
74246 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
74247 msgstr ""
74248 
74249 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
74250 #, fuzzy, kde-kuit-format
74251 msgid "Default city"
74252 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
74253 
74254 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
74255 #, fuzzy, kde-kuit-format
74256 #| msgid "Default FITS directory:"
74257 msgid "Default province"
74258 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
74259 
74260 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
74261 #, fuzzy, kde-kuit-format
74262 #| msgctxt "use default color scheme"
74263 #| msgid "Default Colors"
74264 msgid "Default country"
74265 msgstr "Нобаёни рангҳо"
74266 
74267 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
74268 #, kde-kuit-format
74269 msgid ""
74270 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
74271 "default name"
74272 msgstr ""
74273 
74274 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
74275 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
74276 #, fuzzy, kde-kuit-format
74277 #| msgid "Date && Location"
74278 msgid "Failed to set location"
74279 msgstr "Таърихи && макон"
74280 
74281 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
74282 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
74283 #, fuzzy, kde-kuit-format
74284 #| msgid "Set Location..."
74285 msgid "Successfully set your location"
74286 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74287 
74288 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
74289 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
74290 #, fuzzy, kde-kuit-format
74291 msgid "Could not set your location"
74292 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
74293 
74294 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
74295 #, kde-kuit-format
74296 msgid ""
74297 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
74298 "name"
74299 msgstr ""
74300 
74301 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
74302 #, kde-kuit-format
74303 msgid ""
74304 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
74305 "Please, switch on the location service, and retry"
74306 msgstr ""
74307 
74308 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
74309 #, kde-kuit-format
74310 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
74311 msgstr ""
74312 
74313 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
74314 #, kde-kuit-format
74315 msgid "Timeout occurred. Try again."
74316 msgstr ""
74317 
74318 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
74319 #, fuzzy, kde-kuit-format
74320 #| msgid "Longitude:"
74321 msgid "Found your longitude and altitude"
74322 msgstr "Дарозӣ:"
74323 
74324 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
74325 #, kde-kuit-format
74326 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
74327 msgstr ""
74328 
74329 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
74330 #, fuzzy, kde-kuit-format
74331 #| msgid "City:"
74332 msgid "City: "
74333 msgstr "Шаҳр:"
74334 
74335 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
74336 #, fuzzy, kde-kuit-format
74337 #| msgid "Province:"
74338 msgid "Province: "
74339 msgstr "Ноҳия:"
74340 
74341 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
74342 #, fuzzy, kde-kuit-format
74343 #| msgid "Country:"
74344 msgid "Country: "
74345 msgstr "Мамлакат:"
74346 
74347 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
74348 #, fuzzy, kde-kuit-format
74349 #| msgid "Latitude:"
74350 msgid "Latitude: "
74351 msgstr "Баландӣ:"
74352 
74353 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
74354 #, fuzzy, kde-kuit-format
74355 #| msgid "Longitude:"
74356 msgid "Longitude: "
74357 msgstr "Дарозӣ:"
74358 
74359 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
74360 #, fuzzy, kde-kuit-format
74361 msgid "UT offset: "
74362 msgstr "ОмезишиUT:"
74363 
74364 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
74365 #, fuzzy, kde-kuit-format
74366 msgid "DST rule: "
74367 msgstr ""
74368 "Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n"
74369 "Қоидаи DST:"
74370 
74371 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
74372 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
74373 #, kde-kuit-format
74374 msgid "Set from GPS"
74375 msgstr ""
74376 
74377 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
74378 #, fuzzy, kde-kuit-format
74379 msgid "Please, fill in the city"
74380 msgstr "Дарозӣ:"
74381 
74382 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
74383 #, fuzzy, kde-kuit-format
74384 msgid "Please, fill in the country"
74385 msgstr "Дарозӣ:"
74386 
74387 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
74388 #, fuzzy, kde-kuit-format
74389 msgid "Please, fill in the latitude"
74390 msgstr "Дарозӣ:"
74391 
74392 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
74393 #, fuzzy, kde-kuit-format
74394 msgid "Please, fill in the longitude"
74395 msgstr "Дарозӣ:"
74396 
74397 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
74398 #, kde-kuit-format
74399 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
74400 msgstr ""
74401 
74402 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
74403 #, kde-kuit-format
74404 msgid ""
74405 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
74406 "country"
74407 msgstr ""
74408 
74409 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
74410 #, fuzzy, kde-kuit-format
74411 #| msgid "Date && Location"
74412 msgid "Failed to add location"
74413 msgstr "Таърихи && макон"
74414 
74415 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
74416 #, fuzzy, kde-kuit-format
74417 #| msgid "Set Location..."
74418 msgid "Added new location - %1"
74419 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74420 
74421 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
74422 #, fuzzy, kde-kuit-format
74423 msgid "Failed to edit city"
74424 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
74425 
74426 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
74427 #, fuzzy, kde-kuit-format
74428 #| msgid "Set Location..."
74429 msgid "Set Geolocation"
74430 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74431 
74432 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
74433 #, fuzzy, kde-kuit-format
74434 #| msgid "Set Location..."
74435 msgid "Current Location: "
74436 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74437 
74438 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
74439 #, fuzzy, kde-kuit-format
74440 #| msgid "City filter:"
74441 msgid "City filter: "
74442 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
74443 
74444 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
74445 #, fuzzy, kde-kuit-format
74446 #| msgid "Province filter:"
74447 msgid "Province filter: "
74448 msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
74449 
74450 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
74451 #, fuzzy, kde-kuit-format
74452 #| msgid "Country filter:"
74453 msgid "Country filter: "
74454 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
74455 
74456 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
74457 #, fuzzy, kde-kuit-format
74458 msgid "Add Location"
74459 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
74460 
74461 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
74462 #, fuzzy, kde-kuit-format
74463 msgid "View resource"
74464 msgstr "Навъи манбаъ"
74465 
74466 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
74467 #, fuzzy, kde-kuit-format
74468 #| msgid "Set Location..."
74469 msgid "Set as my location"
74470 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74471 
74472 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
74473 #, fuzzy, kde-kuit-format
74474 #| msgid "Set Location..."
74475 msgid "Set %1 as the current location"
74476 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74477 
74478 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
74479 #, fuzzy, kde-kuit-format
74480 msgid "Could not set as the current location"
74481 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
74482 
74483 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
74484 #, fuzzy, kde-kuit-format
74485 msgid "View"
74486 msgstr "&Ғарб"
74487 
74488 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
74489 #, fuzzy, kde-kuit-format
74490 #| msgid "Set Location..."
74491 msgid "Deleted location %1"
74492 msgstr "Маконро танзим кунед..."
74493 
74494 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
74495 #, fuzzy, kde-kuit-format
74496 #| msgid "Preview of %1"
74497 msgid "Image Preview - %1"
74498 msgstr "Пешнамоиши %1"
74499 
74500 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
74501 #, fuzzy, kde-kuit-format
74502 #| msgid "Save Script As..."
74503 msgid "Save As"
74504 msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
74505 
74506 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
74507 #, kde-kuit-format
74508 msgid "INDI Control Panel"
74509 msgstr "Идоракунии INDI"
74510 
74511 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
74512 #, fuzzy, kde-kuit-format
74513 #| msgid "Enter author's name"
74514 msgid "IP Address or Hostname"
74515 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
74516 
74517 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
74518 #, kde-kuit-format
74519 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
74520 msgstr ""
74521 
74522 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
74523 #, fuzzy, kde-kuit-format
74524 #| msgid "Device Manager"
74525 msgid "Web Manager Port"
74526 msgstr "Дастгоҳи мудир"
74527 
74528 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
74529 #, fuzzy, kde-kuit-format
74530 #| msgid "Status"
74531 msgid "Get Status"
74532 msgstr "Вазъият"
74533 
74534 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
74535 #, fuzzy, kde-kuit-format
74536 #| msgid "Remove Trail"
74537 msgid "Active Profile:"
74538 msgstr "Пушондани траектория"
74539 
74540 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
74541 #, fuzzy, kde-kuit-format
74542 #| msgid "Country filter:"
74543 msgid "Profile: %1"
74544 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
74545 
74546 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
74547 #, fuzzy, kde-kuit-format
74548 #| msgid "Remove Trail"
74549 msgid "Manage Profiles"
74550 msgstr "Пушондани траектория"
74551 
74552 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
74553 #, fuzzy, kde-kuit-format
74554 msgid "Server Port"
74555 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
74556 
74557 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
74558 #, fuzzy, kde-kuit-format
74559 msgid "INDI Server Port"
74560 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
74561 
74562 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
74563 #, kde-kuit-format
74564 msgid "Successfully connected to the server"
74565 msgstr ""
74566 
74567 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
74568 #, fuzzy, kde-kuit-format
74569 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
74570 msgid "Could not connect to the server"
74571 msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
74572 
74573 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
74574 #, fuzzy, kde-kuit-format
74575 #| msgid "Connect"
74576 msgid "Connected to %1"
74577 msgstr "Васл шудан"
74578 
74579 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
74580 #, fuzzy, kde-kuit-format
74581 msgid "Available Devices"
74582 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
74583 
74584 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
74585 #, fuzzy, kde-kuit-format
74586 #| msgid "Disconnect"
74587 msgid "Disconnect INDI"
74588 msgstr "Ҷудо кардан"
74589 
74590 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
74591 #, fuzzy, kde-kuit-format
74592 msgid "NW"
74593 msgstr ""
74594 "_: Шимоли ғарб\n"
74595 "ШҒ"
74596 
74597 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
74598 #, fuzzy, kde-kuit-format
74599 msgid "NE"
74600 msgstr ""
74601 "_: Шимоли шарқ\n"
74602 "Ш Ш"
74603 
74604 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
74605 #, fuzzy, kde-kuit-format
74606 msgid "E"
74607 msgstr ""
74608 "_: Шарқ\n"
74609 "Ш"
74610 
74611 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
74612 #, fuzzy, kde-kuit-format
74613 msgid "SW"
74614 msgstr ""
74615 "_: Ҷануби ғарб\n"
74616 "ҶҒ"
74617 
74618 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
74619 #, fuzzy, kde-kuit-format
74620 msgid "S"
74621 msgstr ""
74622 "_: Ҷануб\n"
74623 "Ҷ"
74624 
74625 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
74626 #, fuzzy, kde-kuit-format
74627 msgid "SE"
74628 msgstr ""
74629 "_: Ҷануби шарқ\n"
74630 "ҶШ"
74631 
74632 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
74633 #, fuzzy, kde-kuit-format
74634 msgid "Slew rate: "
74635 msgstr "&Боздоштан"
74636 
74637 #: kstarslite/qml/main.qml:430
74638 #, fuzzy, kde-kuit-format
74639 msgid "Projection systems"
74640 msgstr "Пайвастшавӣ"
74641 
74642 #: kstarslite/qml/main.qml:431
74643 #, fuzzy, kde-kuit-format
74644 #| msgid "C&olor Schemes"
74645 msgid "Color Schemes"
74646 msgstr "Нақшаи &рангҳо"
74647 
74648 #: kstarslite/qml/main.qml:432
74649 #, fuzzy, kde-kuit-format
74650 #| msgid "&FOV Symbols"
74651 msgid "FOV Symbols"
74652 msgstr "&Рамзҳои FOV"
74653 
74654 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
74655 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
74656 #, kde-kuit-format
74657 msgid "Sync"
74658 msgstr ""
74659 
74660 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
74661 #, fuzzy, kde-format
74662 msgid "0 secs"
74663 msgstr ""
74664 "_: дуюм\n"
74665 "дюм"
74666 
74667 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
74668 #, fuzzy, kde-format
74669 msgid "0.1 secs"
74670 msgstr ""
74671 "_: дуюм\n"
74672 "дюм"
74673 
74674 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
74675 #, fuzzy, kde-format
74676 msgid "0.25 secs"
74677 msgstr ""
74678 "_: дуюм\n"
74679 "дюм"
74680 
74681 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
74682 #, fuzzy, kde-format
74683 msgid "0.5 secs"
74684 msgstr ""
74685 "_: дуюм\n"
74686 "дюм"
74687 
74688 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
74689 #, fuzzy, kde-format
74690 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
74691 #| msgid "%1 arcsec"
74692 msgid "1 sec"
74693 msgstr "%1 сон"
74694 
74695 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
74696 #, fuzzy, kde-format
74697 msgid "2 secs"
74698 msgstr ""
74699 "_: дуюм\n"
74700 "дюм"
74701 
74702 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
74703 #, fuzzy, kde-format
74704 msgid "5 secs"
74705 msgstr ""
74706 "_: дуюм\n"
74707 "дюм"
74708 
74709 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
74710 #, fuzzy, kde-format
74711 msgid "10 secs"
74712 msgstr ""
74713 "_: дуюм\n"
74714 "дюм"
74715 
74716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
74717 #, fuzzy, kde-format
74718 msgid "20 secs"
74719 msgstr ""
74720 "_: дуюм\n"
74721 "дюм"
74722 
74723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
74724 #, fuzzy, kde-format
74725 msgid "30 secs"
74726 msgstr ""
74727 "_: дуюм\n"
74728 "дюм"
74729 
74730 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
74731 #, kde-format
74732 msgid "1 min"
74733 msgstr ""
74734 
74735 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
74736 #, fuzzy, kde-format
74737 msgid "2 mins"
74738 msgstr ""
74739 "_: дақиқаҳо\n"
74740 "дақиқҳ"
74741 
74742 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
74743 #, fuzzy, kde-format
74744 msgid "5 mins"
74745 msgstr ""
74746 "_: дақиқаҳо\n"
74747 "дақиқҳ"
74748 
74749 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
74750 #, fuzzy, kde-format
74751 msgid "10 mins"
74752 msgstr ""
74753 "_: дақиқаҳо\n"
74754 "дақиқҳ"
74755 
74756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
74757 #, fuzzy, kde-format
74758 msgid "15 mins"
74759 msgstr ""
74760 "_: дақиқаҳо\n"
74761 "дақиқҳ"
74762 
74763 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
74764 #, fuzzy, kde-format
74765 msgid "30 mins"
74766 msgstr ""
74767 "_: дақиқаҳо\n"
74768 "дақиқҳ"
74769 
74770 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
74771 #, fuzzy, kde-format
74772 #| msgid "hour"
74773 msgid "1 hour"
74774 msgstr "як соат"
74775 
74776 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
74777 #, kde-format
74778 msgid "2 hrs"
74779 msgstr ""
74780 
74781 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
74782 #, kde-format
74783 msgid "3 hrs"
74784 msgstr ""
74785 
74786 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
74787 #, kde-format
74788 msgid "6 hrs"
74789 msgstr ""
74790 
74791 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
74792 #, kde-format
74793 msgid "12 hrs"
74794 msgstr ""
74795 
74796 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
74797 #, fuzzy, kde-format
74798 #| msgid "days"
74799 msgid "0 days"
74800 msgstr "рӯзҳо"
74801 
74802 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
74803 #, fuzzy, kde-format
74804 #| msgid "day"
74805 msgid "1 sid day"
74806 msgstr "рӯз"
74807 
74808 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
74809 #, fuzzy, kde-format
74810 msgid "1 day"
74811 msgstr "рӯзҳо"
74812 
74813 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
74814 #, fuzzy, kde-format
74815 #| msgid "days"
74816 msgid "2 days"
74817 msgstr "рӯзҳо"
74818 
74819 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
74820 #, fuzzy, kde-format
74821 #| msgid "days"
74822 msgid "3 days"
74823 msgstr "рӯзҳо"
74824 
74825 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
74826 #, fuzzy, kde-format
74827 #| msgid "days"
74828 msgid "5 days"
74829 msgstr "рӯзҳо"
74830 
74831 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
74832 #, fuzzy, kde-format
74833 #| msgid "week"
74834 msgid "1 week"
74835 msgstr "ҳафта"
74836 
74837 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
74838 #, kde-format
74839 msgid "2 wks"
74840 msgstr ""
74841 
74842 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
74843 #, kde-format
74844 msgid "3 wks"
74845 msgstr ""
74846 
74847 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
74848 #, fuzzy, kde-format
74849 #| msgid "month"
74850 msgid "1 month"
74851 msgstr "моҳ"
74852 
74853 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
74854 #, fuzzy, kde-format
74855 msgid "2 mths"
74856 msgstr ""
74857 "_: моҳо\n"
74858 "мҳ"
74859 
74860 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
74861 #, fuzzy, kde-format
74862 msgid "3 mths"
74863 msgstr ""
74864 "_: моҳо\n"
74865 "мҳ"
74866 
74867 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
74868 #, fuzzy, kde-format
74869 msgid "4 mths"
74870 msgstr ""
74871 "_: моҳо\n"
74872 "мҳ"
74873 
74874 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
74875 #, fuzzy, kde-format
74876 msgid "6 mths"
74877 msgstr ""
74878 "_: моҳо\n"
74879 "мҳ"
74880 
74881 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
74882 #, fuzzy, kde-format
74883 msgid "9 mths"
74884 msgstr ""
74885 "_: моҳо\n"
74886 "мҳ"
74887 
74888 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
74889 #, fuzzy, kde-format
74890 #| msgid "year"
74891 msgid "1 year"
74892 msgstr "сол"
74893 
74894 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
74895 #, kde-format
74896 msgid "2 yrs"
74897 msgstr ""
74898 
74899 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
74900 #, kde-format
74901 msgid "3 yrs"
74902 msgstr ""
74903 
74904 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
74905 #, kde-format
74906 msgid "5 yrs"
74907 msgstr ""
74908 
74909 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
74910 #, kde-format
74911 msgid "10 yrs"
74912 msgstr ""
74913 
74914 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
74915 #, kde-format
74916 msgid "25 yrs"
74917 msgstr ""
74918 
74919 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
74920 #, kde-format
74921 msgid "50 yrs"
74922 msgstr ""
74923 
74924 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
74925 #, fuzzy, kde-format
74926 #| msgid "Comets"
74927 msgid "100 yrs"
74928 msgstr "Кометаҳо"
74929 
74930 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
74931 #, kde-kuit-format
74932 msgid "%1 are toggled on"
74933 msgstr ""
74934 
74935 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
74936 #, fuzzy, kde-kuit-format
74937 #| msgid "%1 is online."
74938 msgid "%1 is toggled on"
74939 msgstr "%1 дастрас."
74940 
74941 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
74942 #, kde-kuit-format
74943 msgid "%1 are toggled off"
74944 msgstr ""
74945 
74946 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
74947 #, fuzzy, kde-kuit-format
74948 #| msgid "%1 is online."
74949 msgid "%1 is toggled off"
74950 msgstr "%1 дастрас."
74951 
74952 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
74953 #, fuzzy, kde-kuit-format
74954 #| msgid "Empty sky"
74955 msgid "Empty Sky"
74956 msgstr "Осмони холӣ"
74957 
74958 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
74959 #, fuzzy, kde-kuit-format
74960 #| msgid "Center && Track"
74961 msgid "Center and Track"
74962 msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
74963 
74964 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
74965 #, fuzzy, kde-kuit-format
74966 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
74967 #| msgid "Star Chart"
74968 msgid "Star Chart"
74969 msgstr "Харитаи ситора"
74970 
74971 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
74972 #, fuzzy, kde-kuit-format
74973 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
74974 #| msgid "Night Vision"
74975 msgid "Night Vision"
74976 msgstr "Осмони шабона"
74977 
74978 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
74979 #, fuzzy, kde-kuit-format
74980 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
74981 #| msgid "Moonless Night"
74982 msgid "Moonless Night"
74983 msgstr "Шаби бемаҳтоб"
74984 
74985 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
74986 #, kde-kuit-format
74987 msgid "Lambert (Default)"
74988 msgstr ""
74989 
74990 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
74991 #, fuzzy, kde-kuit-format
74992 msgid "Azimuthal Equidistant"
74993 msgstr "Кунҷи азимут"
74994 
74995 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
74996 #, fuzzy, kde-kuit-format
74997 msgid "Orthographic"
74998 msgstr "Мутахассиси география"
74999 
75000 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
75001 #, fuzzy, kde-kuit-format
75002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75003 #| msgid "Decataur"
75004 msgid "Equirectangular"
75005 msgstr "Декатау"
75006 
75007 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
75008 #, fuzzy, kde-kuit-format
75009 msgid "Stereographic"
75010 msgstr "Мутахассиси география"
75011 
75012 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
75013 #, kde-kuit-format
75014 msgid "Gnomonic"
75015 msgstr ""
75016 
75017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
75018 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
75019 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75020 #| msgid "Set Time..."
75021 msgid "Set Time"
75022 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
75023 
75024 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
75025 #, fuzzy, kde-kuit-format
75026 #| msgid "Year:"
75027 msgid "Year"
75028 msgstr "Сол:"
75029 
75030 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
75031 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75032 #| msgid "month"
75033 msgid "Month"
75034 msgstr "моҳ"
75035 
75036 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
75037 #, kde-kuit-format
75038 msgid "Week"
75039 msgstr ""
75040 
75041 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
75042 #, fuzzy, kde-kuit-format
75043 #| msgid "day"
75044 msgid "Day"
75045 msgstr "рӯз"
75046 
75047 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
75048 #, fuzzy, kde-kuit-format
75049 #| msgid "hour"
75050 msgid "Hour"
75051 msgstr "як соат"
75052 
75053 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
75054 #, fuzzy, kde-kuit-format
75055 #| msgid "Min."
75056 msgid "Min."
75057 msgstr "Камтар кардан"
75058 
75059 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
75060 #, fuzzy, kde-kuit-format
75061 #| msgid "Auto Scale"
75062 msgid "Automatic mode"
75063 msgstr "Худмасштаб"
75064 
75065 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
75066 #, fuzzy, kde-kuit-format
75067 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
75068 #| msgid "  Object_Name"
75069 msgid "DeepSky Objects"
75070 msgstr "Номи_объект"
75071 
75072 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
75073 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
75074 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75075 #| msgid "Constellation lines"
75076 msgid "Constellation Lines"
75077 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
75078 
75079 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
75080 #, kde-format, kde-kuit-format
75081 msgid "Constellation Names"
75082 msgstr "Маҷмӯъи номҳо"
75083 
75084 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
75085 #, fuzzy, kde-kuit-format
75086 msgid "Constellation Art"
75087 msgstr "Бурҷҳо"
75088 
75089 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
75090 #, fuzzy, kde-kuit-format
75091 #| msgid "Constellation boundaries"
75092 msgid "Constellation Bounds"
75093 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
75094 
75095 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
75096 #, kde-format, kde-kuit-format
75097 msgid "Milky Way"
75098 msgstr "Роҳи Каҳкашон"
75099 
75100 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
75101 #, fuzzy, kde-kuit-format
75102 #| msgid "Equatorial Coordinates"
75103 msgid "Equatorial Grid"
75104 msgstr "Координатҳои Экваториали"
75105 
75106 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
75107 #, fuzzy, kde-kuit-format
75108 msgid "Horizontal Grid"
75109 msgstr "Уфуқ"
75110 
75111 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
75112 #, fuzzy, kde-kuit-format
75113 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
75114 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
75115 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
75116 
75117 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
75118 #, kde-kuit-format
75119 msgid "Exit"
75120 msgstr ""
75121 
75122 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
75123 #, fuzzy, kde-kuit-format
75124 #| msgid " Welcome to KStars "
75125 msgid "Welcome to KStars Lite"
75126 msgstr " Хуш омадед ба KStars "
75127 
75128 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
75129 #, kde-kuit-format
75130 msgid ""
75131 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
75132 "designed for mobile devices."
75133 msgstr ""
75134 
75135 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
75136 #, kde-kuit-format
75137 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
75138 msgstr ""
75139 
75140 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
75141 #, fuzzy, kde-kuit-format
75142 #| msgid "Start Clock"
75143 msgid "Start tutorial"
75144 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
75145 
75146 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
75147 #, fuzzy, kde-kuit-format
75148 #| msgid "Globular Cluster"
75149 msgid "Global Drawer"
75150 msgstr "Дастаи Глобалӣ"
75151 
75152 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
75153 #, kde-kuit-format
75154 msgid ""
75155 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
75156 "global drawer"
75157 msgstr ""
75158 
75159 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
75160 #, kde-kuit-format
75161 msgid "Context Drawer"
75162 msgstr ""
75163 
75164 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
75165 #, kde-kuit-format
75166 msgid ""
75167 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
75168 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
75169 msgstr ""
75170 
75171 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
75172 #, kde-kuit-format
75173 msgid "Top Menu"
75174 msgstr ""
75175 
75176 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
75177 #, kde-kuit-format
75178 msgid ""
75179 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
75180 "visibility of different sky objects"
75181 msgstr ""
75182 
75183 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
75184 #, fuzzy, kde-kuit-format
75185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75186 #| msgid "Bloomington"
75187 msgid "Bottom Menu"
75188 msgstr "Блумингтон"
75189 
75190 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
75191 #, kde-kuit-format
75192 msgid ""
75193 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
75194 "time and start time simulation"
75195 msgstr ""
75196 
75197 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
75198 #, fuzzy, kde-kuit-format
75199 #| msgid "Set Location..."
75200 msgid "Set Location"
75201 msgstr "Маконро танзим кунед..."
75202 
75203 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
75204 #, kde-kuit-format
75205 msgid ""
75206 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
75207 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
75208 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
75209 msgstr ""
75210 
75211 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
75212 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
75213 #, fuzzy, kde-format
75214 msgctxt "Northeast"
75215 msgid "NE"
75216 msgstr ""
75217 "_: Шимоли шарқ\n"
75218 "Ш Ш"
75219 
75220 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
75221 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
75222 #, fuzzy, kde-format
75223 msgctxt "Southeast"
75224 msgid "SE"
75225 msgstr ""
75226 "_: Ҷануби шарқ\n"
75227 "ҶШ"
75228 
75229 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
75230 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
75231 #, fuzzy, kde-format
75232 msgctxt "Southwest"
75233 msgid "SW"
75234 msgstr ""
75235 "_: Ҷануби ғарб\n"
75236 "ҶҒ"
75237 
75238 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
75239 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
75240 #, fuzzy, kde-format
75241 msgctxt "Northwest"
75242 msgid "NW"
75243 msgstr ""
75244 "_: Шимоли ғарб\n"
75245 "ШҒ"
75246 
75247 #: kstarssplash.cpp:18
75248 #, kde-format
75249 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
75250 msgstr ""
75251 "Хуш омадед ба KStars. Интизор шавед, ҳоло пурборкунии маълумотҳо рафта "
75252 "истодааст..."
75253 
75254 #: libindi_strings.cpp:1
75255 #, kde-kuit-format
75256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75257 msgid "100x"
75258 msgstr ""
75259 
75260 #: libindi_strings.cpp:2
75261 #, kde-kuit-format
75262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75263 msgid "10x"
75264 msgstr ""
75265 
75266 #: libindi_strings.cpp:3
75267 #, kde-kuit-format
75268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75269 msgid "1200x"
75270 msgstr ""
75271 
75272 #: libindi_strings.cpp:4
75273 #, kde-kuit-format
75274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75275 msgid "12x"
75276 msgstr ""
75277 
75278 #: libindi_strings.cpp:5
75279 #, kde-kuit-format
75280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75281 msgid "600x"
75282 msgstr ""
75283 
75284 #: libindi_strings.cpp:6
75285 #, kde-kuit-format
75286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75287 msgid "64x"
75288 msgstr ""
75289 
75290 #: libindi_strings.cpp:7
75291 #, kde-kuit-format
75292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75293 msgid "900x"
75294 msgstr ""
75295 
75296 #: libindi_strings.cpp:8
75297 #, kde-kuit-format
75298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75299 msgid ":CM#"
75300 msgstr ""
75301 
75302 #: libindi_strings.cpp:9
75303 #, kde-kuit-format
75304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75305 msgid ":CMR#"
75306 msgstr ""
75307 
75308 #: libindi_strings.cpp:10
75309 #, fuzzy, kde-kuit-format
75310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75311 msgid "AP UTC Offset"
75312 msgstr "ОмезишиUT:"
75313 
75314 #: libindi_strings.cpp:11
75315 #, fuzzy, kde-kuit-format
75316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75317 msgid "AP local time"
75318 msgstr "ВМ: "
75319 
75320 #: libindi_strings.cpp:12
75321 #, fuzzy, kde-kuit-format
75322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75323 msgid "AP sidereal time"
75324 msgstr "Вақти ситорагӣ"
75325 
75326 #: libindi_strings.cpp:13
75327 #, kde-kuit-format
75328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75329 msgid "Abell"
75330 msgstr ""
75331 
75332 #: libindi_strings.cpp:14
75333 #, fuzzy, kde-kuit-format
75334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75335 msgid "Abort Motion"
75336 msgstr "Мувофиқат"
75337 
75338 #: libindi_strings.cpp:15
75339 #, fuzzy, kde-kuit-format
75340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75341 msgid "Abort Slew"
75342 msgstr "Албург"
75343 
75344 #: libindi_strings.cpp:16
75345 #, fuzzy, kde-kuit-format
75346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75347 msgid "Abort Slew/Track"
75348 msgstr "Албург"
75349 
75350 #: libindi_strings.cpp:17
75351 #, fuzzy, kde-kuit-format
75352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75353 msgid "Abort"
75354 msgstr "Албург"
75355 
75356 #: libindi_strings.cpp:18
75357 #, fuzzy, kde-kuit-format
75358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75359 msgid "Absolute Position"
75360 msgstr "&Нуқта"
75361 
75362 #: libindi_strings.cpp:19
75363 #, fuzzy, kde-kuit-format
75364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75365 msgid "Absolute"
75366 msgstr "&Нуқта"
75367 
75368 #: libindi_strings.cpp:20
75369 #, fuzzy, kde-kuit-format
75370 #| msgid "Image Filter"
75371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75372 msgid "Activate"
75373 msgstr "Филтри тасвир"
75374 
75375 #: libindi_strings.cpp:21
75376 #, fuzzy, kde-kuit-format
75377 #| msgid "Image Filter"
75378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75379 msgid "Active Filter"
75380 msgstr "Филтри тасвир"
75381 
75382 #: libindi_strings.cpp:22
75383 #, fuzzy, kde-kuit-format
75384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75385 msgid "Actual Time"
75386 msgstr "ВМ: "
75387 
75388 #: libindi_strings.cpp:23
75389 #, kde-kuit-format
75390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75391 msgid "Alignment"
75392 msgstr ""
75393 
75394 #: libindi_strings.cpp:24
75395 #, fuzzy, kde-kuit-format
75396 #| msgctxt "star name"
75397 #| msgid "Algol"
75398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75399 msgid "All"
75400 msgstr "Алгол"
75401 
75402 #: libindi_strings.cpp:25
75403 #, kde-kuit-format
75404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75405 msgid "Alt  D:M:S"
75406 msgstr ""
75407 
75408 #: libindi_strings.cpp:26
75409 #, kde-kuit-format
75410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75411 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
75412 msgstr ""
75413 
75414 #: libindi_strings.cpp:27
75415 #, kde-kuit-format
75416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75417 msgid "Alt/Dec PEC"
75418 msgstr ""
75419 
75420 #: libindi_strings.cpp:28
75421 #, kde-kuit-format
75422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75423 msgid "AltAz"
75424 msgstr ""
75425 
75426 #: libindi_strings.cpp:29
75427 #, kde-kuit-format
75428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75429 msgid "Anti Flicker"
75430 msgstr ""
75431 
75432 #: libindi_strings.cpp:30
75433 #, fuzzy, kde-kuit-format
75434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75435 msgid "Aperture (mm)"
75436 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
75437 
75438 #: libindi_strings.cpp:31
75439 #, kde-kuit-format
75440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75441 msgid "Arp"
75442 msgstr ""
75443 
75444 #: libindi_strings.cpp:32
75445 #, fuzzy, kde-kuit-format
75446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75447 #| msgid "Atmore"
75448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75449 msgid "Atmosphere"
75450 msgstr "Атмоа"
75451 
75452 #: libindi_strings.cpp:33
75453 #, fuzzy, kde-kuit-format
75454 #| msgid "Auto Scale"
75455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75456 msgid "Auto Search"
75457 msgstr "Худмасштаб"
75458 
75459 #: libindi_strings.cpp:34
75460 #, fuzzy, kde-kuit-format
75461 #| msgid "Auto"
75462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75463 msgid "Auto"
75464 msgstr "Худкор"
75465 
75466 #: libindi_strings.cpp:35
75467 #, fuzzy, kde-kuit-format
75468 #| msgid "Remove Label"
75469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75470 msgid "Auxiliary"
75471 msgstr "Нест кардани Қайд"
75472 
75473 #: libindi_strings.cpp:36
75474 #, fuzzy, kde-kuit-format
75475 #| msgid "Average"
75476 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75477 msgid "Average (1 sec.)"
75478 msgstr "Рақами миёна"
75479 
75480 #: libindi_strings.cpp:37
75481 #, fuzzy, kde-kuit-format
75482 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75483 msgid "Az D:M:S"
75484 msgstr "гамма"
75485 
75486 #: libindi_strings.cpp:38
75487 #, kde-kuit-format
75488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75489 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
75490 msgstr ""
75491 
75492 #: libindi_strings.cpp:39
75493 #, kde-kuit-format
75494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75495 msgid "Az/Ra PEC"
75496 msgstr ""
75497 
75498 #: libindi_strings.cpp:40
75499 #, fuzzy, kde-kuit-format
75500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75501 #| msgid "Black Birch"
75502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75503 msgid "Back Light"
75504 msgstr "Соҳили Сиёҳ"
75505 
75506 #: libindi_strings.cpp:41
75507 #, fuzzy, kde-kuit-format
75508 #| msgid "Info Box Background"
75509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75510 msgid "Backlash"
75511 msgstr "Заминаи тиреза"
75512 
75513 #: libindi_strings.cpp:42
75514 #, fuzzy, kde-kuit-format
75515 #| msgid "Name:"
75516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75517 msgid "Baud Rate"
75518 msgstr "Ном:"
75519 
75520 #: libindi_strings.cpp:43
75521 #, fuzzy, kde-kuit-format
75522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75523 msgid "Bias"
75524 msgstr "CCDV"
75525 
75526 #: libindi_strings.cpp:44
75527 #, fuzzy, kde-kuit-format
75528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75529 #| msgid "Finningley"
75530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75531 msgid "Binning"
75532 msgstr "Финнинглей"
75533 
75534 #: libindi_strings.cpp:45
75535 #, kde-kuit-format
75536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75537 msgid "Bits per pixel"
75538 msgstr ""
75539 
75540 #: libindi_strings.cpp:46
75541 #, fuzzy, kde-kuit-format
75542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75543 #| msgid "Bluefield"
75544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75545 msgid "Blue"
75546 msgstr "Блуфилд"
75547 
75548 #: libindi_strings.cpp:47
75549 #, kde-kuit-format
75550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75551 msgid "Both"
75552 msgstr ""
75553 
75554 #: libindi_strings.cpp:48
75555 #, fuzzy, kde-kuit-format
75556 #| msgid "Brightness:"
75557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75558 msgid "Brightness"
75559 msgstr "Равшанӣ:"
75560 
75561 #: libindi_strings.cpp:49
75562 #, fuzzy, kde-kuit-format
75563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75564 msgid "CCD Bias"
75565 msgstr "CCDV"
75566 
75567 #: libindi_strings.cpp:50
75568 #, fuzzy, kde-kuit-format
75569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75570 msgid "CCD FOV"
75571 msgstr "CCDR"
75572 
75573 #: libindi_strings.cpp:51
75574 #, fuzzy, kde-kuit-format
75575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75576 msgid "CCD Information"
75577 msgstr "Мавсими ахборот"
75578 
75579 #: libindi_strings.cpp:52
75580 #, kde-kuit-format
75581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75582 msgid "CCD Maximum ADU"
75583 msgstr ""
75584 
75585 #: libindi_strings.cpp:53
75586 #, fuzzy, kde-kuit-format
75587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75588 msgid "CCD Noise"
75589 msgstr "Каталоги Ситора"
75590 
75591 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
75592 #, fuzzy, kde-kuit-format
75593 #| msgid "Calculator"
75594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75595 msgid "CCD Simulator"
75596 msgstr "Ҳисоб кардан"
75597 
75598 #: libindi_strings.cpp:56
75599 #, kde-kuit-format
75600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75601 msgid "CCD X Pixel Size"
75602 msgstr ""
75603 
75604 #: libindi_strings.cpp:57
75605 #, fuzzy, kde-kuit-format
75606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75607 msgid "CCD X resolution"
75608 msgstr "&Нуқта"
75609 
75610 #: libindi_strings.cpp:58
75611 #, kde-kuit-format
75612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75613 msgid "CCD Y Pixel Size"
75614 msgstr ""
75615 
75616 #: libindi_strings.cpp:59
75617 #, fuzzy, kde-kuit-format
75618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75619 msgid "CCD Y resolution"
75620 msgstr "&Нуқта"
75621 
75622 #: libindi_strings.cpp:60
75623 #, kde-kuit-format
75624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75625 msgid "CCD1"
75626 msgstr ""
75627 
75628 #: libindi_strings.cpp:61
75629 #, kde-kuit-format
75630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75631 msgid "CCDs"
75632 msgstr ""
75633 
75634 #: libindi_strings.cpp:62
75635 #, fuzzy, kde-kuit-format
75636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75637 #| msgid "Caldwell"
75638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75639 msgid "Caldwell"
75640 msgstr "Калдвел"
75641 
75642 #: libindi_strings.cpp:63
75643 #, fuzzy, kde-kuit-format
75644 #| msgid "Camera"
75645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75646 msgid "Camera Model"
75647 msgstr "Сурат гирак"
75648 
75649 #: libindi_strings.cpp:64
75650 #, kde-kuit-format
75651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75652 msgid "Celsius"
75653 msgstr ""
75654 
75655 #: libindi_strings.cpp:65
75656 #, fuzzy, kde-kuit-format
75657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75658 msgid "Centering"
75659 msgstr "Клиент"
75660 
75661 #: libindi_strings.cpp:66
75662 #, fuzzy, kde-kuit-format
75663 #| msgid "Client"
75664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75665 msgid "Client"
75666 msgstr "Клиент"
75667 
75668 #: libindi_strings.cpp:67
75669 #, fuzzy, kde-kuit-format
75670 #| msgid "Color:"
75671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75672 msgid "Color"
75673 msgstr "Ранг:"
75674 
75675 #: libindi_strings.cpp:68
75676 #, kde-kuit-format
75677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75678 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
75679 msgstr ""
75680 
75681 #: libindi_strings.cpp:69
75682 #, kde-kuit-format
75683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75684 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
75685 msgstr ""
75686 
75687 #: libindi_strings.cpp:70
75688 #, kde-kuit-format
75689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75690 msgid "Comet tracking parameters"
75691 msgstr ""
75692 
75693 #: libindi_strings.cpp:71
75694 #, fuzzy, kde-kuit-format
75695 #| msgid "Comet"
75696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75697 msgid "Comet"
75698 msgstr "Комета "
75699 
75700 #: libindi_strings.cpp:72
75701 #, fuzzy, kde-kuit-format
75702 #| msgid "Connection"
75703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75704 msgid "Communication"
75705 msgstr "Пайвастшавӣ"
75706 
75707 #: libindi_strings.cpp:73
75708 #, fuzzy, kde-kuit-format
75709 #| msgid "Compute"
75710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75711 msgid "Compress"
75712 msgstr "Ҳисоб кардан"
75713 
75714 #: libindi_strings.cpp:74
75715 #, fuzzy, kde-kuit-format
75716 #| msgid "Precession"
75717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75718 msgid "Compression"
75719 msgstr "Пеш аз сессия"
75720 
75721 #: libindi_strings.cpp:75
75722 #, fuzzy, kde-kuit-format
75723 #| msgid "Country filter:"
75724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75725 msgid "Config #1"
75726 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
75727 
75728 #: libindi_strings.cpp:76
75729 #, fuzzy, kde-kuit-format
75730 #| msgid "Country filter:"
75731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75732 msgid "Config #2"
75733 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
75734 
75735 #: libindi_strings.cpp:77
75736 #, fuzzy, kde-kuit-format
75737 #| msgid "Country filter:"
75738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75739 msgid "Config #3"
75740 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
75741 
75742 #: libindi_strings.cpp:78
75743 #, fuzzy, kde-kuit-format
75744 #| msgid "Country filter:"
75745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75746 msgid "Config #4"
75747 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
75748 
75749 #: libindi_strings.cpp:79
75750 #, fuzzy, kde-kuit-format
75751 #| msgid "Country filter:"
75752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75753 msgid "Config #5"
75754 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
75755 
75756 #: libindi_strings.cpp:80
75757 #, fuzzy, kde-kuit-format
75758 #| msgid "Country filter:"
75759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75760 msgid "Config #6"
75761 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
75762 
75763 #: libindi_strings.cpp:81
75764 #, fuzzy, kde-kuit-format
75765 #| msgctxt "object name (optional)"
75766 #| msgid "Longname"
75767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75768 msgid "Config Name"
75769 msgstr "Longname"
75770 
75771 #: libindi_strings.cpp:82
75772 #, fuzzy, kde-kuit-format
75773 #| msgid "Delete Confirmation"
75774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75775 msgid "Configuration"
75776 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
75777 
75778 #: libindi_strings.cpp:83
75779 #, fuzzy, kde-kuit-format
75780 #| msgid "Connect"
75781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75782 msgid "Connect"
75783 msgstr "Васл шудан"
75784 
75785 #: libindi_strings.cpp:84
75786 #, fuzzy, kde-kuit-format
75787 #| msgid "Connection"
75788 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75789 msgid "Connection Mode"
75790 msgstr "Пайвастшавӣ"
75791 
75792 #: libindi_strings.cpp:85
75793 #, fuzzy, kde-kuit-format
75794 #| msgid "Connection"
75795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75796 msgid "Connection"
75797 msgstr "Пайвастшавӣ"
75798 
75799 #: libindi_strings.cpp:86
75800 #, fuzzy, kde-kuit-format
75801 #| msgid "Contrast:"
75802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75803 msgid "Contrast"
75804 msgstr "Зуддият:"
75805 
75806 #: libindi_strings.cpp:87
75807 #, fuzzy, kde-kuit-format
75808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75809 #| msgid "Montreal"
75810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75811 msgid "Control"
75812 msgstr "Монтреал"
75813 
75814 #: libindi_strings.cpp:88
75815 #, kde-kuit-format
75816 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75817 msgid "Cooler"
75818 msgstr ""
75819 
75820 #: libindi_strings.cpp:89
75821 #, fuzzy, kde-kuit-format
75822 #| msgid "Count:"
75823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75824 msgid "Count"
75825 msgstr "Ҳисоб кардан:"
75826 
75827 #: libindi_strings.cpp:90
75828 #, fuzzy, kde-kuit-format
75829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75830 msgid "Current"
75831 msgstr "Сценарияи машҳур"
75832 
75833 #: libindi_strings.cpp:91
75834 #, fuzzy, kde-kuit-format
75835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75836 msgid "Custom"
75837 msgstr "Худкор"
75838 
75839 #: libindi_strings.cpp:92
75840 #, fuzzy, kde-kuit-format
75841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75842 #| msgid "Parsons"
75843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75844 msgid "DE (arcsecs/s)"
75845 msgstr "Парсон"
75846 
75847 #: libindi_strings.cpp:93
75848 #, kde-kuit-format
75849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75850 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
75851 msgstr ""
75852 
75853 #: libindi_strings.cpp:94
75854 #, kde-kuit-format
75855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75856 msgid "DOME"
75857 msgstr ""
75858 
75859 #: libindi_strings.cpp:95
75860 #, kde-kuit-format
75861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75862 msgid "Dark"
75863 msgstr ""
75864 
75865 #: libindi_strings.cpp:96
75866 #, fuzzy, kde-kuit-format
75867 #| msgid "Date"
75868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75869 msgid "Date"
75870 msgstr "Таърих"
75871 
75872 #: libindi_strings.cpp:97
75873 #, fuzzy, kde-kuit-format
75874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75875 msgid "Date/Time"
75876 msgstr "Таърихи && Вақт"
75877 
75878 #: libindi_strings.cpp:98
75879 #, fuzzy, kde-kuit-format
75880 #| msgid "Date && Location"
75881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75882 msgid "Date/Time/Location"
75883 msgstr "Таърихи && макон"
75884 
75885 #: libindi_strings.cpp:99
75886 #, kde-kuit-format
75887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75888 msgid "Debug"
75889 msgstr ""
75890 
75891 #: libindi_strings.cpp:100
75892 #, fuzzy, kde-kuit-format
75893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75894 msgid "Dec (arcmin)"
75895 msgstr "<i>arcmin</i>"
75896 
75897 #: libindi_strings.cpp:101
75898 #, kde-kuit-format
75899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75900 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
75901 msgstr ""
75902 
75903 #: libindi_strings.cpp:102
75904 #, fuzzy, kde-kuit-format
75905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75906 msgid "Dec D:M:S"
75907 msgstr "гамма"
75908 
75909 #: libindi_strings.cpp:103
75910 #, fuzzy, kde-kuit-format
75911 #| msgid "Declination:"
75912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75913 msgid "Declination axis"
75914 msgstr "Майлон:"
75915 
75916 #: libindi_strings.cpp:104
75917 #, fuzzy, kde-kuit-format
75918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75919 msgid "Deep Sky Catalogs"
75920 msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
75921 
75922 #: libindi_strings.cpp:105
75923 #, fuzzy, kde-kuit-format
75924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75925 msgid "Default"
75926 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
75927 
75928 #: libindi_strings.cpp:106
75929 #, fuzzy, kde-kuit-format
75930 #| msgid "Device"
75931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75932 msgid "Device"
75933 msgstr "Дастгоҳ"
75934 
75935 #: libindi_strings.cpp:107
75936 #, kde-kuit-format
75937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75938 msgid "Diff. Eq."
75939 msgstr ""
75940 
75941 #: libindi_strings.cpp:108
75942 #, fuzzy, kde-kuit-format
75943 #| msgid "Dir:"
75944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75945 msgid "Dir"
75946 msgstr "Dir:"
75947 
75948 #: libindi_strings.cpp:109
75949 #, kde-kuit-format
75950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75951 msgid "Dir."
75952 msgstr ""
75953 
75954 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
75955 #, fuzzy, kde-kuit-format
75956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75957 msgid "Direction"
75958 msgstr "Пайвастшавӣ"
75959 
75960 #: libindi_strings.cpp:112
75961 #, fuzzy, kde-kuit-format
75962 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
75963 #| msgid "Details"
75964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75965 msgid "Disable"
75966 msgstr "Тафсилотҳо"
75967 
75968 #: libindi_strings.cpp:113
75969 #, fuzzy, kde-kuit-format
75970 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
75971 #| msgid "Details"
75972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75973 msgid "Disabled"
75974 msgstr "Тафсилотҳо"
75975 
75976 #: libindi_strings.cpp:114
75977 #, fuzzy, kde-kuit-format
75978 #| msgid "Disconnect"
75979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75980 msgid "Disconnect"
75981 msgstr "Ҷудо кардан"
75982 
75983 #: libindi_strings.cpp:115
75984 #, kde-kuit-format
75985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75986 msgid "Divisor"
75987 msgstr ""
75988 
75989 #: libindi_strings.cpp:116
75990 #, fuzzy, kde-kuit-format
75991 #| msgid "Calculator"
75992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75993 msgid "Dome Simulator"
75994 msgstr "Ҳисоб кардан"
75995 
75996 #: libindi_strings.cpp:117
75997 #, fuzzy, kde-kuit-format
75998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75999 #| msgid "Montreal"
76000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76001 msgid "Dome control"
76002 msgstr "Монтреал"
76003 
76004 #: libindi_strings.cpp:118
76005 #, fuzzy, kde-kuit-format
76006 #| msgid "Save Script"
76007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76008 msgid "Dome locks"
76009 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
76010 
76011 #: libindi_strings.cpp:119
76012 #, fuzzy, kde-kuit-format
76013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76014 msgid "Dome parking policy"
76015 msgstr "Бухтаи Гуз"
76016 
76017 #: libindi_strings.cpp:120
76018 #, fuzzy, kde-kuit-format
76019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76020 msgid "Dome parks"
76021 msgstr "Бухтаи Гуз"
76022 
76023 #: libindi_strings.cpp:121
76024 #, fuzzy, kde-kuit-format
76025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76026 msgid "Driver Info"
76027 msgstr "Dir:"
76028 
76029 #: libindi_strings.cpp:122
76030 #, fuzzy, kde-kuit-format
76031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76032 msgid "Duration (s)"
76033 msgstr "Рӯзи Дароз"
76034 
76035 #: libindi_strings.cpp:123
76036 #, fuzzy, kde-kuit-format
76037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76038 msgid "Duration (sec)"
76039 msgstr "Рӯзи Дароз"
76040 
76041 #: libindi_strings.cpp:124
76042 #, fuzzy, kde-kuit-format
76043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76044 #| msgid "Dover"
76045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76046 msgid "Dust Cover"
76047 msgstr "Довер"
76048 
76049 #: libindi_strings.cpp:125
76050 #, kde-kuit-format
76051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76052 msgid "Duty cycle"
76053 msgstr ""
76054 
76055 #: libindi_strings.cpp:126
76056 #, fuzzy, kde-kuit-format
76057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76058 msgid "EQ Coord"
76059 msgstr "Координатаҳои нодуруст"
76060 
76061 #: libindi_strings.cpp:127
76062 #, kde-kuit-format
76063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76064 msgid "EQ PEC"
76065 msgstr ""
76066 
76067 #: libindi_strings.cpp:128
76068 #, fuzzy, kde-kuit-format
76069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76070 #| msgid "Westminster"
76071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76072 msgid "East (ms)"
76073 msgstr "Вестминстер"
76074 
76075 #: libindi_strings.cpp:129
76076 #, fuzzy, kde-kuit-format
76077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76078 #| msgid "Westminster"
76079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76080 msgid "East (msec)"
76081 msgstr "Вестминстер"
76082 
76083 #: libindi_strings.cpp:130
76084 #, kde-kuit-format
76085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76086 msgid "East (pointing west)"
76087 msgstr ""
76088 
76089 #: libindi_strings.cpp:131
76090 #, fuzzy, kde-kuit-format
76091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76092 #| msgid "Westminster"
76093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76094 msgid "East (sec)"
76095 msgstr "Вестминстер"
76096 
76097 #: libindi_strings.cpp:132
76098 #, fuzzy, kde-kuit-format
76099 #| msgid "&East"
76100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76101 msgid "East"
76102 msgstr "&Шарқ"
76103 
76104 #: libindi_strings.cpp:133
76105 #, fuzzy, kde-kuit-format
76106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76107 #| msgid "East Wenatchee"
76108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76109 msgid "East/West"
76110 msgstr "Венатчи Шарқӣ"
76111 
76112 #: libindi_strings.cpp:134
76113 #, fuzzy, kde-kuit-format
76114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76115 msgid "Elevation (m)"
76116 msgstr "Баландӣ (метр):"
76117 
76118 #: libindi_strings.cpp:135
76119 #, fuzzy, kde-kuit-format
76120 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
76121 #| msgid "Details"
76122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76123 msgid "Enable"
76124 msgstr "Тафсилотҳо"
76125 
76126 #: libindi_strings.cpp:136
76127 #, fuzzy, kde-kuit-format
76128 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
76129 #| msgid "Details"
76130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76131 msgid "Enabled"
76132 msgstr "Тафсилотҳо"
76133 
76134 #: libindi_strings.cpp:137
76135 #, kde-kuit-format
76136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76137 msgid "Encoder"
76138 msgstr ""
76139 
76140 #: libindi_strings.cpp:138
76141 #, kde-kuit-format
76142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76143 msgid "EQ PE"
76144 msgstr ""
76145 
76146 #: libindi_strings.cpp:139
76147 #, fuzzy, kde-kuit-format
76148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76149 msgid "Eq. Coordinates"
76150 msgstr "Координатаҳои нодуруст"
76151 
76152 #: libindi_strings.cpp:140
76153 #, fuzzy, kde-kuit-format
76154 #| msgid "Equatorial"
76155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76156 msgid "Equatorial JNow"
76157 msgstr "Экваториалӣ"
76158 
76159 #: libindi_strings.cpp:141
76160 #, fuzzy, kde-kuit-format
76161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76162 #| msgid "Lethbridge"
76163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76164 msgid "Ethernet"
76165 msgstr "Летбриҷ"
76166 
76167 #: libindi_strings.cpp:142
76168 #, kde-kuit-format
76169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76170 msgid "Exec"
76171 msgstr ""
76172 
76173 #: libindi_strings.cpp:143
76174 #, fuzzy, kde-kuit-format
76175 #| msgid "Exposure:"
76176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76177 msgid "Expose Abort"
76178 msgstr "Тасвир кардан:"
76179 
76180 #: libindi_strings.cpp:144
76181 #, fuzzy, kde-kuit-format
76182 #| msgid "Exposure:"
76183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76184 msgid "Expose"
76185 msgstr "Тасвир кардан:"
76186 
76187 #: libindi_strings.cpp:145
76188 #, fuzzy, kde-kuit-format
76189 #| msgid "Exposure:"
76190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76191 msgid "Exposure"
76192 msgstr "Тасвир кардан:"
76193 
76194 #: libindi_strings.cpp:146
76195 #, kde-kuit-format
76196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76197 msgid "Extended GPS Features"
76198 msgstr ""
76199 
76200 #: libindi_strings.cpp:147
76201 #, kde-kuit-format
76202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76203 msgid "Extrema"
76204 msgstr ""
76205 
76206 #: libindi_strings.cpp:148
76207 #, fuzzy, kde-kuit-format
76208 #| msgid "FITS Header"
76209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76210 msgid "FITS Header"
76211 msgstr "Сарлавҳаи FITS "
76212 
76213 #: libindi_strings.cpp:149
76214 #, fuzzy, kde-kuit-format
76215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76216 #| msgid "Parsons"
76217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76218 msgid "FWHM (arcseconds)"
76219 msgstr "Парсон"
76220 
76221 #: libindi_strings.cpp:150
76222 #, kde-kuit-format
76223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76224 msgid "FWHM"
76225 msgstr ""
76226 
76227 #: libindi_strings.cpp:151
76228 #, fuzzy, kde-kuit-format
76229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76230 #| msgid "Falcon"
76231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76232 msgid "Factory"
76233 msgstr "Фалкон"
76234 
76235 #: libindi_strings.cpp:152
76236 #, fuzzy, kde-kuit-format
76237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76238 #| msgid "Nandi"
76239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76240 msgid "Fan"
76241 msgstr "Нанди"
76242 
76243 #: libindi_strings.cpp:153
76244 #, kde-kuit-format
76245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76246 msgid "Fast"
76247 msgstr ""
76248 
76249 #: libindi_strings.cpp:154
76250 #, kde-kuit-format
76251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76252 msgid "Feed"
76253 msgstr ""
76254 
76255 #: libindi_strings.cpp:155
76256 #, kde-kuit-format
76257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76258 msgid "Feedback"
76259 msgstr ""
76260 
76261 #: libindi_strings.cpp:156
76262 #, kde-kuit-format
76263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76264 msgid "Field De-rotator"
76265 msgstr ""
76266 
76267 #: libindi_strings.cpp:157
76268 #, fuzzy, kde-kuit-format
76269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76270 msgid "Filter #1"
76271 msgstr "Филтри тасвир"
76272 
76273 #: libindi_strings.cpp:158
76274 #, fuzzy, kde-kuit-format
76275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76276 msgid "Filter #2"
76277 msgstr "Филтри тасвир"
76278 
76279 #: libindi_strings.cpp:159
76280 #, fuzzy, kde-kuit-format
76281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76282 msgid "Filter #3"
76283 msgstr "Филтри тасвир"
76284 
76285 #: libindi_strings.cpp:160
76286 #, fuzzy, kde-kuit-format
76287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76288 msgid "Filter #4"
76289 msgstr "Филтри тасвир"
76290 
76291 #: libindi_strings.cpp:161
76292 #, fuzzy, kde-kuit-format
76293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76294 msgid "Filter #5"
76295 msgstr "Филтри тасвир"
76296 
76297 #: libindi_strings.cpp:162
76298 #, fuzzy, kde-kuit-format
76299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76300 msgid "Filter Count"
76301 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
76302 
76303 #: libindi_strings.cpp:163
76304 #, fuzzy, kde-kuit-format
76305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76306 msgid "Filter Simulator"
76307 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
76308 
76309 #: libindi_strings.cpp:164
76310 #, fuzzy, kde-kuit-format
76311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76312 msgid "Filter Slot"
76313 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
76314 
76315 #: libindi_strings.cpp:165
76316 #, fuzzy, kde-kuit-format
76317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76318 msgid "Filter Wheel"
76319 msgstr "Филтри тасвир"
76320 
76321 #: libindi_strings.cpp:166
76322 #, fuzzy, kde-kuit-format
76323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76324 msgid "Filter"
76325 msgstr "Филтри тасвир"
76326 
76327 #: libindi_strings.cpp:167
76328 #, fuzzy, kde-kuit-format
76329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76330 msgid "Filter#1"
76331 msgstr "Филтри тасвир"
76332 
76333 #: libindi_strings.cpp:168
76334 #, fuzzy, kde-kuit-format
76335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76336 msgid "Filter#2"
76337 msgstr "Филтри тасвир"
76338 
76339 #: libindi_strings.cpp:169
76340 #, fuzzy, kde-kuit-format
76341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76342 msgid "Filter#3"
76343 msgstr "Филтри тасвир"
76344 
76345 #: libindi_strings.cpp:170
76346 #, fuzzy, kde-kuit-format
76347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76348 msgid "Filter#4"
76349 msgstr "Филтри тасвир"
76350 
76351 #: libindi_strings.cpp:171
76352 #, fuzzy, kde-kuit-format
76353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76354 msgid "Filter#5"
76355 msgstr "Филтри тасвир"
76356 
76357 #: libindi_strings.cpp:172
76358 #, fuzzy, kde-kuit-format
76359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76360 msgid "Filter#6"
76361 msgstr "Филтри тасвир"
76362 
76363 #: libindi_strings.cpp:173
76364 #, fuzzy, kde-kuit-format
76365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76366 msgid "Filter#7"
76367 msgstr "Филтри тасвир"
76368 
76369 #: libindi_strings.cpp:174
76370 #, fuzzy, kde-kuit-format
76371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76372 msgid "Filter#8"
76373 msgstr "Филтри тасвир"
76374 
76375 #: libindi_strings.cpp:175
76376 #, fuzzy, kde-kuit-format
76377 #| msgid "Find City"
76378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76379 msgid "Find"
76380 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
76381 
76382 #: libindi_strings.cpp:176
76383 #, fuzzy, kde-kuit-format
76384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76385 msgid "Firmware Info"
76386 msgstr "Ситора"
76387 
76388 #: libindi_strings.cpp:177
76389 #, fuzzy, kde-kuit-format
76390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76391 msgid "Firmware data"
76392 msgstr "Ситора"
76393 
76394 #: libindi_strings.cpp:178
76395 #, fuzzy, kde-kuit-format
76396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76397 msgid "Firmware version"
76398 msgstr "Ситора"
76399 
76400 #: libindi_strings.cpp:179
76401 #, fuzzy, kde-kuit-format
76402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76403 msgid "Firmware"
76404 msgstr "Ситора"
76405 
76406 #: libindi_strings.cpp:180
76407 #, kde-kuit-format
76408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76409 msgid "Flat"
76410 msgstr ""
76411 
76412 #: libindi_strings.cpp:181
76413 #, kde-kuit-format
76414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76415 msgid "Fluorescent"
76416 msgstr ""
76417 
76418 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
76419 #, fuzzy, kde-kuit-format
76420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76421 msgid "Focal Length (mm)"
76422 msgstr "Рӯзи дароз:"
76423 
76424 #: libindi_strings.cpp:184
76425 #, fuzzy, kde-kuit-format
76426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76427 #| msgid "Montreal"
76428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76429 msgid "Focus Control"
76430 msgstr "Монтреал"
76431 
76432 #: libindi_strings.cpp:185
76433 #, fuzzy, kde-kuit-format
76434 #| msgid "Focused on: "
76435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76436 msgid "Focus In"
76437 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76438 
76439 #: libindi_strings.cpp:186
76440 #, fuzzy, kde-kuit-format
76441 #| msgid "Focused on: "
76442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76443 msgid "Focus Out"
76444 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76445 
76446 #: libindi_strings.cpp:187
76447 #, fuzzy, kde-kuit-format
76448 #| msgid "Focused on: "
76449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76450 msgid "Focus Speed"
76451 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76452 
76453 #: libindi_strings.cpp:188
76454 #, fuzzy, kde-kuit-format
76455 #| msgid "Focused on: "
76456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76457 msgid "Focus Timer"
76458 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76459 
76460 #: libindi_strings.cpp:189
76461 #, fuzzy, kde-kuit-format
76462 #| msgid "Focused on: "
76463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76464 msgid "Focus in"
76465 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76466 
76467 #: libindi_strings.cpp:190
76468 #, fuzzy, kde-kuit-format
76469 #| msgid "Focused on: "
76470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76471 msgid "Focus out"
76472 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76473 
76474 #: libindi_strings.cpp:191
76475 #, fuzzy, kde-kuit-format
76476 #| msgid "Focused on: "
76477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76478 msgid "Focuser Simulator"
76479 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76480 
76481 #: libindi_strings.cpp:192
76482 #, fuzzy, kde-kuit-format
76483 #| msgid "Focused on: "
76484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76485 msgid "Focuser"
76486 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76487 
76488 #: libindi_strings.cpp:193
76489 #, fuzzy, kde-kuit-format
76490 #| msgid "Focused on: "
76491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76492 msgid "Focusers"
76493 msgstr "Пайвандӣ ба: "
76494 
76495 #: libindi_strings.cpp:194
76496 #, fuzzy, kde-kuit-format
76497 #| msgid "UT:"
76498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76499 msgid "FPS"
76500 msgstr "UT:"
76501 
76502 #: libindi_strings.cpp:195
76503 #, fuzzy, kde-kuit-format
76504 #| msgid "Name:"
76505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76506 msgid "Frame Rate"
76507 msgstr "Ном:"
76508 
76509 #: libindi_strings.cpp:196
76510 #, fuzzy, kde-kuit-format
76511 #| msgid "Name:"
76512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76513 msgid "Frame Type"
76514 msgstr "Ном:"
76515 
76516 #: libindi_strings.cpp:197
76517 #, fuzzy, kde-kuit-format
76518 #| msgid "Name:"
76519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76520 msgid "Frame Values"
76521 msgstr "Ном:"
76522 
76523 #: libindi_strings.cpp:198
76524 #, fuzzy, kde-kuit-format
76525 #| msgid "Name:"
76526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76527 msgid "Frame"
76528 msgstr "Ном:"
76529 
76530 #: libindi_strings.cpp:199
76531 #, fuzzy, kde-kuit-format
76532 #| msgid "Name:"
76533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76534 msgid "FrameType"
76535 msgstr "Ном:"
76536 
76537 #: libindi_strings.cpp:200
76538 #, fuzzy, kde-kuit-format
76539 #| msgid "Name:"
76540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76541 msgid "Frames"
76542 msgstr "Ном:"
76543 
76544 #: libindi_strings.cpp:201
76545 #, kde-kuit-format
76546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76547 msgid "Freq"
76548 msgstr ""
76549 
76550 #: libindi_strings.cpp:202
76551 #, fuzzy, kde-kuit-format
76552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76553 #| msgid "Fullerton"
76554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76555 msgid "Full"
76556 msgstr "Фуллертон"
76557 
76558 #: libindi_strings.cpp:203
76559 #, kde-kuit-format
76560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76561 msgid "GCVS"
76562 msgstr ""
76563 
76564 #: libindi_strings.cpp:204
76565 #, kde-kuit-format
76566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76567 msgid "GOTO"
76568 msgstr ""
76569 
76570 #: libindi_strings.cpp:205
76571 #, kde-kuit-format
76572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76573 msgid "GPS Power"
76574 msgstr ""
76575 
76576 #: libindi_strings.cpp:206
76577 #, fuzzy, kde-kuit-format
76578 #| msgid "Calculator"
76579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76580 msgid "GPS Simulator"
76581 msgstr "Ҳисоб кардан"
76582 
76583 #: libindi_strings.cpp:207
76584 #, fuzzy, kde-kuit-format
76585 #| msgid "Status"
76586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76587 msgid "GPS Status"
76588 msgstr "Вазъият"
76589 
76590 #: libindi_strings.cpp:208
76591 #, fuzzy, kde-kuit-format
76592 #| msgid "Solar System"
76593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76594 msgid "GPS System"
76595 msgstr "Системаи Офтобӣ"
76596 
76597 #: libindi_strings.cpp:209
76598 #, fuzzy, kde-kuit-format
76599 #| msgid "UT:"
76600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76601 msgid "GPS"
76602 msgstr "UT:"
76603 
76604 #: libindi_strings.cpp:210
76605 #, kde-kuit-format
76606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76607 msgid "GPS/16 inch Features"
76608 msgstr ""
76609 
76610 #: libindi_strings.cpp:211
76611 #, fuzzy, kde-kuit-format
76612 #| msgid "gamma"
76613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76614 msgid "Gamma"
76615 msgstr "гамма"
76616 
76617 #: libindi_strings.cpp:212
76618 #, fuzzy, kde-kuit-format
76619 #| msgid "General"
76620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76621 msgid "General Info"
76622 msgstr "Умумӣ"
76623 
76624 #: libindi_strings.cpp:213
76625 #, kde-kuit-format
76626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76627 msgid "Generic Video4Linux"
76628 msgstr ""
76629 
76630 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
76631 #, fuzzy, kde-kuit-format
76632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76633 msgid "Geographic Location"
76634 msgstr "Координатаҳои ҷуғрофӣ"
76635 
76636 #: libindi_strings.cpp:216
76637 #, kde-kuit-format
76638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76639 msgid "Goto"
76640 msgstr ""
76641 
76642 #: libindi_strings.cpp:217
76643 #, fuzzy, kde-kuit-format
76644 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
76645 #| msgid "Greece"
76646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76647 msgid "Green"
76648 msgstr "Юнон"
76649 
76650 #: libindi_strings.cpp:218
76651 #, kde-kuit-format
76652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76653 msgid "Grey"
76654 msgstr ""
76655 
76656 #: libindi_strings.cpp:219
76657 #, fuzzy, kde-kuit-format
76658 #| msgid "Guides"
76659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76660 msgid "Guide Abort"
76661 msgstr "Равонакунанда"
76662 
76663 #: libindi_strings.cpp:220
76664 #, fuzzy, kde-kuit-format
76665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76666 #| msgid "East Wenatchee"
76667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76668 msgid "Guide E/W"
76669 msgstr "Венатчи Шарқӣ"
76670 
76671 #: libindi_strings.cpp:221
76672 #, fuzzy, kde-kuit-format
76673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76674 #| msgid "East Wenatchee"
76675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76676 msgid "Guide East/West"
76677 msgstr "Венатчи Шарқӣ"
76678 
76679 #: libindi_strings.cpp:222
76680 #, fuzzy, kde-kuit-format
76681 #| msgid "Guides"
76682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76683 msgid "Guide Head"
76684 msgstr "Равонакунанда"
76685 
76686 #: libindi_strings.cpp:223
76687 #, fuzzy, kde-kuit-format
76688 #| msgid "Setup Telescopes"
76689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76690 msgid "Guide Info"
76691 msgstr "Телескопро танзим кунед"
76692 
76693 #: libindi_strings.cpp:224
76694 #, fuzzy, kde-kuit-format
76695 #| msgid "Guides"
76696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76697 msgid "Guide N/S"
76698 msgstr "Равонакунанда"
76699 
76700 #: libindi_strings.cpp:225
76701 #, fuzzy, kde-kuit-format
76702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76703 #| msgid "Northport"
76704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76705 msgid "Guide North/South"
76706 msgstr "Норспорт"
76707 
76708 #: libindi_strings.cpp:226
76709 #, fuzzy, kde-kuit-format
76710 #| msgid "Guides"
76711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76712 msgid "Guide West/East"
76713 msgstr "Равонакунанда"
76714 
76715 #: libindi_strings.cpp:227
76716 #, fuzzy, kde-kuit-format
76717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76718 msgid "Guide Wheel"
76719 msgstr "Филтри тасвир"
76720 
76721 #: libindi_strings.cpp:228
76722 #, fuzzy, kde-kuit-format
76723 #| msgid "Guides"
76724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76725 msgid "Guide"
76726 msgstr "Равонакунанда"
76727 
76728 #: libindi_strings.cpp:229
76729 #, fuzzy, kde-kuit-format
76730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76731 msgid "Guider Aperture (mm)"
76732 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
76733 
76734 #: libindi_strings.cpp:230
76735 #, fuzzy, kde-kuit-format
76736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76737 #| msgid "Montreal"
76738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76739 msgid "Guider Control"
76740 msgstr "Монтреал"
76741 
76742 #: libindi_strings.cpp:231
76743 #, fuzzy, kde-kuit-format
76744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76745 msgid "Guider Focal Length (mm)"
76746 msgstr "Рӯзи дароз:"
76747 
76748 #: libindi_strings.cpp:232
76749 #, fuzzy, kde-kuit-format
76750 #| msgid "Guides"
76751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76752 msgid "Guider Head"
76753 msgstr "Равонакунанда"
76754 
76755 #: libindi_strings.cpp:233
76756 #, fuzzy, kde-kuit-format
76757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76758 #| msgid "Rapid City"
76759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76760 msgid "Guider Head Rapid Guide"
76761 msgstr "Шаҳри Рапид"
76762 
76763 #: libindi_strings.cpp:234
76764 #, fuzzy, kde-kuit-format
76765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76766 msgid "Guider Image"
76767 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
76768 
76769 #: libindi_strings.cpp:235
76770 #, fuzzy, kde-kuit-format
76771 #| msgid "Guides"
76772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76773 msgid "Guiding Rate"
76774 msgstr "Равонакунанда"
76775 
76776 #: libindi_strings.cpp:236
76777 #, fuzzy, kde-kuit-format
76778 #| msgctxt "star name"
76779 #| msgid "Alphard"
76780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76781 msgid "H Alpha"
76782 msgstr "Алфард"
76783 
76784 #: libindi_strings.cpp:237
76785 #, kde-kuit-format
76786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76787 msgid "H:M:S"
76788 msgstr ""
76789 
76790 #: libindi_strings.cpp:238
76791 #, kde-kuit-format
76792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76793 msgid "HA H:M:S"
76794 msgstr ""
76795 
76796 #: libindi_strings.cpp:239
76797 #, fuzzy, kde-kuit-format
76798 #| msgctxt "star name"
76799 #| msgid "Alphard"
76800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76801 msgid "H_Alpha"
76802 msgstr "Алфард"
76803 
76804 #: libindi_strings.cpp:240
76805 #, kde-kuit-format
76806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76807 msgid "Halt"
76808 msgstr ""
76809 
76810 #: libindi_strings.cpp:241
76811 #, fuzzy, kde-kuit-format
76812 #| msgid "Height:"
76813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76814 msgid "Height m"
76815 msgstr "Дарозӣ:"
76816 
76817 #: libindi_strings.cpp:242
76818 #, fuzzy, kde-kuit-format
76819 #| msgid "Height:"
76820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76821 msgid "Height"
76822 msgstr "Дарозӣ:"
76823 
76824 #: libindi_strings.cpp:243
76825 #, fuzzy, kde-kuit-format
76826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76827 #| msgid "Highmore"
76828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76829 msgid "High"
76830 msgstr "Хаймор"
76831 
76832 #: libindi_strings.cpp:244
76833 #, fuzzy, kde-kuit-format
76834 #| msgid "Horizontal Coordinates"
76835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76836 msgid "Horizontal Coords"
76837 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
76838 
76839 #: libindi_strings.cpp:245
76840 #, fuzzy, kde-kuit-format
76841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76842 msgid "Hour axis"
76843 msgstr "Теппаҳои Чайно"
76844 
76845 #: libindi_strings.cpp:246
76846 #, fuzzy, kde-kuit-format
76847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76848 msgid "Hourangle Coords"
76849 msgstr "Кунҷи соати:"
76850 
76851 #: libindi_strings.cpp:247
76852 #, fuzzy, kde-kuit-format
76853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76854 #| msgid "Huelva"
76855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76856 msgid "Hue"
76857 msgstr "Уэлва"
76858 
76859 #: libindi_strings.cpp:248
76860 #, kde-kuit-format
76861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76862 msgid "Humidity Perc."
76863 msgstr ""
76864 
76865 #: libindi_strings.cpp:249
76866 #, kde-kuit-format
76867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76868 msgid "IC"
76869 msgstr ""
76870 
76871 #: libindi_strings.cpp:250
76872 #, fuzzy, kde-kuit-format
76873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76874 #| msgid "Parkes"
76875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76876 msgid "Ignore dome"
76877 msgstr "Паркерс"
76878 
76879 #: libindi_strings.cpp:251
76880 #, fuzzy, kde-kuit-format
76881 #| msgid "Image Reduction"
76882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76883 msgid "Image Adjustments"
76884 msgstr "Тасвири тасвир"
76885 
76886 #: libindi_strings.cpp:252
76887 #, fuzzy, kde-kuit-format
76888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76889 #| msgid "Montreal"
76890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76891 msgid "Image Control"
76892 msgstr "Монтреал"
76893 
76894 #: libindi_strings.cpp:253
76895 #, fuzzy, kde-kuit-format
76896 #| msgid "Image Format"
76897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76898 msgid "Image Data"
76899 msgstr "Андозаи тасвир"
76900 
76901 #: libindi_strings.cpp:254
76902 #, fuzzy, kde-kuit-format
76903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76904 msgid "Image Info"
76905 msgstr "Тасвирҳо"
76906 
76907 #: libindi_strings.cpp:255
76908 #, fuzzy, kde-kuit-format
76909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76910 msgid "Image Settings"
76911 msgstr "Тасвирҳо"
76912 
76913 #: libindi_strings.cpp:256
76914 #, fuzzy, kde-kuit-format
76915 #| msgid "Image"
76916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76917 msgid "Image Type"
76918 msgstr "Тасвир"
76919 
76920 #: libindi_strings.cpp:257
76921 #, fuzzy, kde-kuit-format
76922 #| msgid "Image"
76923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76924 msgid "Image"
76925 msgstr "Тасвир"
76926 
76927 #: libindi_strings.cpp:258
76928 #, kde-kuit-format
76929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76930 msgid "Indoor"
76931 msgstr ""
76932 
76933 #: libindi_strings.cpp:259
76934 #, fuzzy, kde-kuit-format
76935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76936 msgid "Info"
76937 msgstr "Тирезаи матни"
76938 
76939 #: libindi_strings.cpp:260
76940 #, fuzzy, kde-kuit-format
76941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76942 #| msgid "Istanbul"
76943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76944 msgid "Instant."
76945 msgstr "Истанбул"
76946 
76947 #: libindi_strings.cpp:261
76948 #, fuzzy, kde-kuit-format
76949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76950 #| msgid "Vernal"
76951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76952 msgid "Interface"
76953 msgstr "Вернал"
76954 
76955 #: libindi_strings.cpp:262
76956 #, fuzzy, kde-kuit-format
76957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76958 msgid "Joystick"
76959 msgstr "Дикинсон"
76960 
76961 #: libindi_strings.cpp:263
76962 #, fuzzy, kde-kuit-format
76963 #| msgid "Jupiter"
76964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76965 msgid "Jupiter"
76966 msgstr "Муштарӣ"
76967 
76968 #: libindi_strings.cpp:264
76969 #, kde-kuit-format
76970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76971 msgid "LPR"
76972 msgstr ""
76973 
76974 #: libindi_strings.cpp:265
76975 #, kde-kuit-format
76976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76977 msgid "LX200 Basic"
76978 msgstr ""
76979 
76980 #: libindi_strings.cpp:266
76981 #, kde-kuit-format
76982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76983 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
76984 msgstr ""
76985 
76986 #: libindi_strings.cpp:267
76987 #, fuzzy, kde-kuit-format
76988 #| msgid "Long.:"
76989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76990 msgid "Lat.  D:M:S +N"
76991 msgstr "Дароз.:"
76992 
76993 #: libindi_strings.cpp:268
76994 #, fuzzy, kde-kuit-format
76995 #| msgid "Long.:"
76996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76997 msgid "Lat. D:M:S +N"
76998 msgstr "Дароз.:"
76999 
77000 #: libindi_strings.cpp:269
77001 #, kde-kuit-format
77002 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77003 msgid "Left "
77004 msgstr ""
77005 
77006 #: libindi_strings.cpp:270
77007 #, fuzzy, kde-kuit-format
77008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77009 #| msgid "Gibraltar"
77010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77011 msgid "Library"
77012 msgstr "Гибралтар"
77013 
77014 #: libindi_strings.cpp:271
77015 #, fuzzy, kde-kuit-format
77016 #| msgid "Height:"
77017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77018 msgid "Light"
77019 msgstr "Дарозӣ:"
77020 
77021 #: libindi_strings.cpp:272
77022 #, kde-kuit-format
77023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77024 msgid "Limiting Mag"
77025 msgstr ""
77026 
77027 #: libindi_strings.cpp:273
77028 #, kde-kuit-format
77029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77030 msgid "Load"
77031 msgstr ""
77032 
77033 #: libindi_strings.cpp:274
77034 #, fuzzy, kde-kuit-format
77035 #| msgid "Local"
77036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77037 msgid "Local"
77038 msgstr "Маҳалли"
77039 
77040 #: libindi_strings.cpp:275
77041 #, kde-kuit-format
77042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77043 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
77044 msgstr ""
77045 
77046 #: libindi_strings.cpp:276
77047 #, fuzzy, kde-kuit-format
77048 #| msgid "Long.:"
77049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77050 msgid "Long. D:M:S +E"
77051 msgstr "Дароз.:"
77052 
77053 #: libindi_strings.cpp:277
77054 #, fuzzy, kde-kuit-format
77055 #| msgid "Log"
77056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77057 msgid "Low"
77058 msgstr "Маҷала "
77059 
77060 #: libindi_strings.cpp:278
77061 #, kde-kuit-format
77062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77063 msgid "Luminance"
77064 msgstr ""
77065 
77066 #: libindi_strings.cpp:279
77067 #, kde-kuit-format
77068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77069 msgid "Luminosity"
77070 msgstr ""
77071 
77072 #: libindi_strings.cpp:280
77073 #, kde-kuit-format
77074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77075 msgid "Lunar"
77076 msgstr ""
77077 
77078 #: libindi_strings.cpp:281
77079 #, fuzzy, kde-kuit-format
77080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77081 #| msgid "Montreal"
77082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77083 msgid "Main Control"
77084 msgstr "Монтреал"
77085 
77086 #: libindi_strings.cpp:282
77087 #, fuzzy, kde-kuit-format
77088 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77089 #| msgid "Vanuatu"
77090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77091 msgid "Manual Blue"
77092 msgstr "Вануату"
77093 
77094 #: libindi_strings.cpp:283
77095 #, fuzzy, kde-kuit-format
77096 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77097 #| msgid "Vanuatu"
77098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77099 msgid "Manual Red"
77100 msgstr "Вануату"
77101 
77102 #: libindi_strings.cpp:284
77103 #, fuzzy, kde-kuit-format
77104 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77105 #| msgid "Vanuatu"
77106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77107 msgid "Manual"
77108 msgstr "Вануату"
77109 
77110 #: libindi_strings.cpp:285
77111 #, fuzzy, kde-kuit-format
77112 #| msgid "Mars"
77113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77114 msgid "Mars"
77115 msgstr "Миррих"
77116 
77117 #: libindi_strings.cpp:286
77118 #, fuzzy, kde-kuit-format
77119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77120 msgid "Master alarm"
77121 msgstr "Нидерланд"
77122 
77123 #: libindi_strings.cpp:287
77124 #, fuzzy, kde-kuit-format
77125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77126 msgid "Max slew Rate"
77127 msgstr "&Боздоштан"
77128 
77129 #: libindi_strings.cpp:288
77130 #, fuzzy, kde-kuit-format
77131 #| msgid "Max."
77132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77133 msgid "Max"
77134 msgstr "Бешина"
77135 
77136 #: libindi_strings.cpp:289
77137 #, fuzzy, kde-kuit-format
77138 #| msgid "Height:"
77139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77140 msgid "Max. Height"
77141 msgstr "Дарозӣ:"
77142 
77143 #: libindi_strings.cpp:290
77144 #, fuzzy, kde-kuit-format
77145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77146 msgid "Max. Position"
77147 msgstr "&Нуқта"
77148 
77149 #: libindi_strings.cpp:291
77150 #, fuzzy, kde-kuit-format
77151 #| msgid "Width:"
77152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77153 msgid "Max. Width"
77154 msgstr "Васеӣ:"
77155 
77156 #: libindi_strings.cpp:292
77157 #, kde-kuit-format
77158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77159 msgid "Max. travel"
77160 msgstr ""
77161 
77162 #: libindi_strings.cpp:293
77163 #, fuzzy, kde-kuit-format
77164 #| msgid "Altitude:"
77165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77166 msgid "Maximum Tick"
77167 msgstr "Баландӣ:"
77168 
77169 #: libindi_strings.cpp:294
77170 #, fuzzy, kde-kuit-format
77171 #| msgid "Altitude:"
77172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77173 msgid "Maximum travel"
77174 msgstr "Баландӣ:"
77175 
77176 #: libindi_strings.cpp:295
77177 #, fuzzy, kde-kuit-format
77178 #| msgid "Median"
77179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77180 msgid "Medium"
77181 msgstr "Амуди секунҷа"
77182 
77183 #: libindi_strings.cpp:296
77184 #, fuzzy, kde-kuit-format
77185 #| msgid "Mercury"
77186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77187 msgid "Mercury"
77188 msgstr "Уторид"
77189 
77190 #: libindi_strings.cpp:297
77191 #, fuzzy, kde-kuit-format
77192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77193 #| msgid "Messina"
77194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77195 msgid "Messier"
77196 msgstr "Миссина"
77197 
77198 #: libindi_strings.cpp:298
77199 #, fuzzy, kde-kuit-format
77200 #| msgid "Altitude:"
77201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77202 msgid "Minimum Tick"
77203 msgstr "Баландӣ:"
77204 
77205 #: libindi_strings.cpp:299
77206 #, fuzzy, kde-kuit-format
77207 #| msgid "Mode"
77208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77209 msgid "Mode"
77210 msgstr "Ҳолат"
77211 
77212 #: libindi_strings.cpp:300
77213 #, fuzzy, kde-kuit-format
77214 #| msgid "Mode"
77215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77216 msgid "Model"
77217 msgstr "Ҳолат"
77218 
77219 #: libindi_strings.cpp:301
77220 #, fuzzy, kde-kuit-format
77221 #| msgid "Moon"
77222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77223 msgid "Moon"
77224 msgstr "Моҳ"
77225 
77226 #: libindi_strings.cpp:302
77227 #, fuzzy, kde-kuit-format
77228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77229 #| msgid "Montreal"
77230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77231 msgid "Motion Control"
77232 msgstr "Монтреал"
77233 
77234 #: libindi_strings.cpp:303
77235 #, fuzzy, kde-kuit-format
77236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77237 msgid "Motion N/S"
77238 msgstr "&Нуқта"
77239 
77240 #: libindi_strings.cpp:304
77241 #, fuzzy, kde-kuit-format
77242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77243 msgid "Motion W/E"
77244 msgstr "&Нуқта"
77245 
77246 #: libindi_strings.cpp:305
77247 #, fuzzy, kde-kuit-format
77248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77249 msgid "Motion"
77250 msgstr "&Нуқта"
77251 
77252 #: libindi_strings.cpp:306
77253 #, kde-kuit-format
77254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77255 msgid "Motor Steps"
77256 msgstr ""
77257 
77258 #: libindi_strings.cpp:307
77259 #, kde-kuit-format
77260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77261 msgid "Motor steps per tick"
77262 msgstr ""
77263 
77264 #: libindi_strings.cpp:308
77265 #, fuzzy, kde-kuit-format
77266 #| msgid "Topocentric coordinates"
77267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77268 msgid "Mount coordinates"
77269 msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
77270 
77271 #: libindi_strings.cpp:309
77272 #, fuzzy, kde-kuit-format
77273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77274 #| msgid "Mount John"
77275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77276 msgid "Mount init."
77277 msgstr "Кӯҳи Ҷон"
77278 
77279 #: libindi_strings.cpp:310
77280 #, fuzzy, kde-kuit-format
77281 #| msgid "&Pointing"
77282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77283 msgid "Mounting"
77284 msgstr "&Нуқта"
77285 
77286 #: libindi_strings.cpp:311
77287 #, kde-kuit-format
77288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77289 msgid "Move to rate"
77290 msgstr ""
77291 
77292 #: libindi_strings.cpp:312
77293 #, fuzzy, kde-kuit-format
77294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77295 #| msgid "Montreal"
77296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77297 msgid "Movement Control"
77298 msgstr "Монтреал"
77299 
77300 #: libindi_strings.cpp:313
77301 #, kde-kuit-format
77302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77303 msgid "N/S Rate"
77304 msgstr ""
77305 
77306 #: libindi_strings.cpp:314
77307 #, kde-kuit-format
77308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77309 msgid "NGC"
77310 msgstr ""
77311 
77312 #: libindi_strings.cpp:315
77313 #, fuzzy, kde-kuit-format
77314 #| msgid "Name"
77315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77316 msgid "Name"
77317 msgstr "Ном"
77318 
77319 #: libindi_strings.cpp:316
77320 #, fuzzy, kde-kuit-format
77321 #| msgid "Neptune"
77322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77323 msgid "Neptune"
77324 msgstr "Нептун"
77325 
77326 #: libindi_strings.cpp:317
77327 #, fuzzy, kde-kuit-format
77328 #| msgid "Image Reduction"
77329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77330 msgid "Noise Reduction"
77331 msgstr "Тасвири тасвир"
77332 
77333 #: libindi_strings.cpp:318
77334 #, fuzzy, kde-kuit-format
77335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77336 msgid "None"
77337 msgstr "Нисфирӯзӣ:"
77338 
77339 #: libindi_strings.cpp:319
77340 #, fuzzy, kde-kuit-format
77341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77342 #| msgid "North Olmstead"
77343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77344 msgid "North (ms)"
77345 msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
77346 
77347 #: libindi_strings.cpp:320
77348 #, fuzzy, kde-kuit-format
77349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77350 #| msgid "North Olmstead"
77351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77352 msgid "North (msec)"
77353 msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
77354 
77355 #: libindi_strings.cpp:321
77356 #, fuzzy, kde-kuit-format
77357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77358 #| msgid "North Olmstead"
77359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77360 msgid "North (sec)"
77361 msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
77362 
77363 #: libindi_strings.cpp:322
77364 #, fuzzy, kde-kuit-format
77365 #| msgid "&North"
77366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77367 msgid "North"
77368 msgstr "&Шимол"
77369 
77370 #: libindi_strings.cpp:323
77371 #, fuzzy, kde-kuit-format
77372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77373 #| msgid "Northport"
77374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77375 msgid "North/South"
77376 msgstr "Норспорт"
77377 
77378 #: libindi_strings.cpp:324
77379 #, kde-kuit-format
77380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77381 msgid "Note"
77382 msgstr ""
77383 
77384 #: libindi_strings.cpp:325
77385 #, fuzzy, kde-kuit-format
77386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77387 #| msgid "Nürnberg"
77388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77389 msgid "Number"
77390 msgstr "Нюрнберг"
77391 
77392 #: libindi_strings.cpp:326
77393 #, kde-kuit-format
77394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77395 msgid "OFF"
77396 msgstr ""
77397 
77398 #: libindi_strings.cpp:327
77399 #, kde-kuit-format
77400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77401 msgid "OIII"
77402 msgstr ""
77403 
77404 #: libindi_strings.cpp:328
77405 #, fuzzy, kde-kuit-format
77406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77407 msgid "ON"
77408 msgstr ""
77409 "_: Шимол\n"
77410 "Ш"
77411 
77412 #: libindi_strings.cpp:329
77413 #, fuzzy, kde-kuit-format
77414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77415 msgid "OTA Temperature (C)"
77416 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
77417 
77418 #: libindi_strings.cpp:330
77419 #, fuzzy, kde-kuit-format
77420 #| msgid "Update"
77421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77422 msgid "OTA Update"
77423 msgstr "Аз нав созӣ"
77424 
77425 #: libindi_strings.cpp:331
77426 #, fuzzy, kde-kuit-format
77427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77428 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
77429 msgstr "<i>arcmin</i>"
77430 
77431 #: libindi_strings.cpp:332
77432 #, fuzzy, kde-kuit-format
77433 #| msgid "Object"
77434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77435 msgid "Object Info"
77436 msgstr "Объект"
77437 
77438 #: libindi_strings.cpp:333
77439 #, fuzzy, kde-kuit-format
77440 #| msgid "Object Name"
77441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77442 msgid "Object Number"
77443 msgstr "Номи объект"
77444 
77445 #: libindi_strings.cpp:334
77446 #, fuzzy, kde-kuit-format
77447 #| msgid "Object"
77448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77449 msgid "Object"
77450 msgstr "Объект"
77451 
77452 #: libindi_strings.cpp:335
77453 #, fuzzy, kde-kuit-format
77454 #| msgid "Server"
77455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77456 msgid "Observer"
77457 msgstr "Хидматгор"
77458 
77459 #: libindi_strings.cpp:336
77460 #, fuzzy, kde-kuit-format
77461 #| msgid "of"
77462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77463 msgid "Off"
77464 msgstr "аз"
77465 
77466 #: libindi_strings.cpp:337
77467 #, fuzzy, kde-kuit-format
77468 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77469 msgid "Offset"
77470 msgstr "ОмезишиUT:"
77471 
77472 #: libindi_strings.cpp:338
77473 #, kde-kuit-format
77474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77475 msgid "On Set"
77476 msgstr ""
77477 
77478 #: libindi_strings.cpp:339
77479 #, fuzzy, kde-kuit-format
77480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77481 msgid "On"
77482 msgstr "Оран"
77483 
77484 #: libindi_strings.cpp:340
77485 #, fuzzy, kde-kuit-format
77486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77487 msgid "Options"
77488 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
77489 
77490 #: libindi_strings.cpp:341
77491 #, kde-kuit-format
77492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77493 msgid "Outdoor"
77494 msgstr ""
77495 
77496 #: libindi_strings.cpp:342
77497 #, fuzzy, kde-kuit-format
77498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77499 msgid "PAE (arcminutes)"
77500 msgstr "<i>arcmin</i>"
77501 
77502 #: libindi_strings.cpp:343
77503 #, fuzzy, kde-kuit-format
77504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77505 msgid "PAE Drift (minutes)"
77506 msgstr "<i>arcmin</i>"
77507 
77508 #: libindi_strings.cpp:344
77509 #, kde-kuit-format
77510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77511 msgid "PE N/S"
77512 msgstr ""
77513 
77514 #: libindi_strings.cpp:345
77515 #, kde-kuit-format
77516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77517 msgid "PE W/E"
77518 msgstr ""
77519 
77520 #: libindi_strings.cpp:346
77521 #, fuzzy, kde-kuit-format
77522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77523 msgid "Park Options"
77524 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
77525 
77526 #: libindi_strings.cpp:347
77527 #, fuzzy, kde-kuit-format
77528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77529 msgid "Park Position"
77530 msgstr "&Нуқта"
77531 
77532 #: libindi_strings.cpp:348
77533 #, fuzzy, kde-kuit-format
77534 #| msgid "Save Script"
77535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77536 msgid "Park Scope"
77537 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
77538 
77539 #: libindi_strings.cpp:349
77540 #, fuzzy, kde-kuit-format
77541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77542 #| msgid "Parkes"
77543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77544 msgid "Park"
77545 msgstr "Паркерс"
77546 
77547 #: libindi_strings.cpp:350
77548 #, fuzzy, kde-kuit-format
77549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77550 #| msgid "Peking"
77551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77552 msgid "Parking"
77553 msgstr "Пекин"
77554 
77555 #: libindi_strings.cpp:351
77556 #, fuzzy, kde-kuit-format
77557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77558 msgid "Period (ms)"
77559 msgstr "Ривоят"
77560 
77561 #: libindi_strings.cpp:352
77562 #, kde-kuit-format
77563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77564 msgid "Periodic Error"
77565 msgstr ""
77566 
77567 #: libindi_strings.cpp:353
77568 #, kde-kuit-format
77569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77570 msgid "Philips Webcam"
77571 msgstr ""
77572 
77573 #: libindi_strings.cpp:354
77574 #, fuzzy, kde-kuit-format
77575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77576 #| msgid "Pierce"
77577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77578 msgid "Pier Side"
77579 msgstr "Пиерс"
77580 
77581 #: libindi_strings.cpp:355
77582 #, kde-kuit-format
77583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77584 msgid "Pixel size (um)"
77585 msgstr ""
77586 
77587 #: libindi_strings.cpp:356
77588 #, kde-kuit-format
77589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77590 msgid "Pixel size X"
77591 msgstr ""
77592 
77593 #: libindi_strings.cpp:357
77594 #, kde-kuit-format
77595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77596 msgid "Pixel size Y"
77597 msgstr ""
77598 
77599 #: libindi_strings.cpp:358
77600 #, fuzzy, kde-kuit-format
77601 #| msgid "Pluto"
77602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77603 msgid "Pluto"
77604 msgstr "Плутон"
77605 
77606 #: libindi_strings.cpp:359
77607 #, fuzzy, kde-kuit-format
77608 #| msgctxt "star name"
77609 #| msgid "Polaris"
77610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77611 msgid "Polar"
77612 msgstr "Поларис"
77613 
77614 #: libindi_strings.cpp:360
77615 #, fuzzy, kde-kuit-format
77616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77617 #| msgid "Billings"
77618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77619 msgid "Polling"
77620 msgstr "Биллингз"
77621 
77622 #: libindi_strings.cpp:361
77623 #, fuzzy, kde-kuit-format
77624 #| msgid "Port"
77625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77626 msgid "Port"
77627 msgstr "Даргоҳ"
77628 
77629 #: libindi_strings.cpp:362
77630 #, fuzzy, kde-kuit-format
77631 #| msgid "Port"
77632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77633 msgid "Ports"
77634 msgstr "Даргоҳ"
77635 
77636 #: libindi_strings.cpp:363
77637 #, fuzzy, kde-kuit-format
77638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77639 msgid "Position"
77640 msgstr "&Нуқта"
77641 
77642 #: libindi_strings.cpp:364
77643 #, fuzzy, kde-kuit-format
77644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77645 #| msgid "Bellflower"
77646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77647 msgid "Power"
77648 msgstr "еллфлауер"
77649 
77650 #: libindi_strings.cpp:365
77651 #, fuzzy, kde-kuit-format
77652 #| msgid "Prefix:"
77653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77654 msgid "Prefix"
77655 msgstr "Префикс:"
77656 
77657 #: libindi_strings.cpp:366
77658 #, kde-kuit-format
77659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77660 msgid "Pressure hPa"
77661 msgstr ""
77662 
77663 #: libindi_strings.cpp:367
77664 #, fuzzy, kde-kuit-format
77665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77666 #| msgid "Arese"
77667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77668 msgid "Presets"
77669 msgstr "Арес"
77670 
77671 #: libindi_strings.cpp:368
77672 #, fuzzy, kde-kuit-format
77673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77674 #| msgid "Arese"
77675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77676 msgid "Preset 1"
77677 msgstr "Арес"
77678 
77679 #: libindi_strings.cpp:369
77680 #, fuzzy, kde-kuit-format
77681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77682 #| msgid "Arese"
77683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77684 msgid "Preset 2"
77685 msgstr "Арес"
77686 
77687 #: libindi_strings.cpp:370
77688 #, fuzzy, kde-kuit-format
77689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77690 #| msgid "Arese"
77691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77692 msgid "Preset 3"
77693 msgstr "Арес"
77694 
77695 #: libindi_strings.cpp:371
77696 #, fuzzy, kde-kuit-format
77697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77698 #| msgid "Primghar"
77699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77700 msgid "Primary"
77701 msgstr "Примгхар"
77702 
77703 #: libindi_strings.cpp:372
77704 #, kde-kuit-format
77705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77706 msgid "Property"
77707 msgstr ""
77708 
77709 #: libindi_strings.cpp:373
77710 #, fuzzy, kde-kuit-format
77711 #| msgid "Image Format"
77712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77713 msgid "Purge Data"
77714 msgstr "Андозаи тасвир"
77715 
77716 #: libindi_strings.cpp:374
77717 #, fuzzy, kde-kuit-format
77718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77719 msgid "Purge"
77720 msgstr "Бургос"
77721 
77722 #: libindi_strings.cpp:375
77723 #, kde-kuit-format
77724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77725 msgid "RA  H:M:S"
77726 msgstr ""
77727 
77728 #: libindi_strings.cpp:376
77729 #, fuzzy, kde-kuit-format
77730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77731 msgid "RA (arcmin)"
77732 msgstr "<i>arcmin</i>"
77733 
77734 #: libindi_strings.cpp:377
77735 #, fuzzy, kde-kuit-format
77736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77737 msgid "RA (arcsecs/s)"
77738 msgstr "<i>arcmin</i>"
77739 
77740 #: libindi_strings.cpp:378
77741 #, kde-kuit-format
77742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77743 msgid "RA (hh:mm:ss)"
77744 msgstr ""
77745 
77746 #: libindi_strings.cpp:379
77747 #, kde-kuit-format
77748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77749 msgid "RA H:M:S"
77750 msgstr ""
77751 
77752 #: libindi_strings.cpp:380
77753 #, kde-kuit-format
77754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77755 msgid "RA motor"
77756 msgstr ""
77757 
77758 #: libindi_strings.cpp:381
77759 #, kde-kuit-format
77760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77761 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
77762 msgstr ""
77763 
77764 #: libindi_strings.cpp:382
77765 #, fuzzy, kde-kuit-format
77766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77767 #| msgid "Rapid City"
77768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77769 msgid "Rapid Guide"
77770 msgstr "Шаҳри Рапид"
77771 
77772 #: libindi_strings.cpp:383
77773 #, kde-kuit-format
77774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77775 msgid "Rate"
77776 msgstr ""
77777 
77778 #: libindi_strings.cpp:384
77779 #, kde-kuit-format
77780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77781 msgid "Raw"
77782 msgstr ""
77783 
77784 #: libindi_strings.cpp:385
77785 #, fuzzy, kde-kuit-format
77786 #| msgid "Constellation Name Options"
77787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77788 msgid "Record (Duration)"
77789 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
77790 
77791 #: libindi_strings.cpp:386
77792 #, kde-kuit-format
77793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77794 msgid "Record (Frames)"
77795 msgstr ""
77796 
77797 #: libindi_strings.cpp:387
77798 #, fuzzy, kde-kuit-format
77799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77800 msgid "Record File"
77801 msgstr "Файлро гузоред..."
77802 
77803 #: libindi_strings.cpp:388
77804 #, kde-kuit-format
77805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77806 msgid "Record Off"
77807 msgstr ""
77808 
77809 #: libindi_strings.cpp:389
77810 #, fuzzy, kde-kuit-format
77811 #| msgid "Constellation Name Options"
77812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77813 msgid "Record On"
77814 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
77815 
77816 #: libindi_strings.cpp:390
77817 #, fuzzy, kde-kuit-format
77818 #| msgid "Constellation Name Options"
77819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77820 msgid "Record Options"
77821 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
77822 
77823 #: libindi_strings.cpp:391
77824 #, kde-kuit-format
77825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77826 msgid "Recorder"
77827 msgstr ""
77828 
77829 #: libindi_strings.cpp:392
77830 #, fuzzy, kde-kuit-format
77831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77832 #| msgid "Reseda"
77833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77834 msgid "Red"
77835 msgstr "Реседа"
77836 
77837 #: libindi_strings.cpp:393
77838 #, fuzzy, kde-kuit-format
77839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77840 msgid "Refresh"
77841 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
77842 
77843 #: libindi_strings.cpp:394
77844 #, fuzzy, kde-kuit-format
77845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77846 msgid "Relative Position"
77847 msgstr "&Нуқта"
77848 
77849 #: libindi_strings.cpp:395
77850 #, fuzzy, kde-kuit-format
77851 #| msgid "Interactive Mode"
77852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77853 msgid "Relative"
77854 msgstr "Муҳовараи намуд"
77855 
77856 #: libindi_strings.cpp:396
77857 #, fuzzy, kde-kuit-format
77858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77859 #| msgid "Arese"
77860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77861 msgid "Reset"
77862 msgstr "Арес"
77863 
77864 #: libindi_strings.cpp:397
77865 #, fuzzy, kde-kuit-format
77866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77867 msgid "Resolution x"
77868 msgstr "&Нуқта"
77869 
77870 #: libindi_strings.cpp:398
77871 #, fuzzy, kde-kuit-format
77872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77873 msgid "Resolution y"
77874 msgstr "&Нуқта"
77875 
77876 #: libindi_strings.cpp:399
77877 #, fuzzy, kde-kuit-format
77878 #| msgid "star"
77879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77880 msgid "Restart"
77881 msgstr "ситора"
77882 
77883 #: libindi_strings.cpp:400
77884 #, fuzzy, kde-kuit-format
77885 #| msgid "&Default"
77886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77887 msgid "Restore"
77888 msgstr "&Нобаён"
77889 
77890 #: libindi_strings.cpp:401
77891 #, fuzzy, kde-kuit-format
77892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77893 msgid "Rotation CW (degrees)"
77894 msgstr "Координатҳои Географӣ"
77895 
77896 #: libindi_strings.cpp:402
77897 #, fuzzy, kde-kuit-format
77898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77899 msgid "Rotation"
77900 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
77901 
77902 #: libindi_strings.cpp:403
77903 #, fuzzy, kde-kuit-format
77904 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77905 #| msgid "USA"
77906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77907 msgid "SAO"
77908 msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
77909 
77910 #: libindi_strings.cpp:404
77911 #, kde-kuit-format
77912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77913 msgid "SII"
77914 msgstr ""
77915 
77916 #: libindi_strings.cpp:405
77917 #, kde-kuit-format
77918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77919 msgid "SQM"
77920 msgstr ""
77921 
77922 #: libindi_strings.cpp:406
77923 #, fuzzy, kde-kuit-format
77924 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
77925 #| msgid "ASTRO"
77926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77927 msgid "STAR"
77928 msgstr "Астро"
77929 
77930 #: libindi_strings.cpp:407
77931 #, fuzzy, kde-kuit-format
77932 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77933 msgid "Saturation Mag"
77934 msgstr "Таранто"
77935 
77936 #: libindi_strings.cpp:408
77937 #, fuzzy, kde-kuit-format
77938 #| msgid "Saturn"
77939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77940 msgid "Saturn"
77941 msgstr "Зуҳал"
77942 
77943 #: libindi_strings.cpp:409
77944 #, fuzzy, kde-kuit-format
77945 #| msgid "Save Script"
77946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77947 msgid "Save home"
77948 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
77949 
77950 #: libindi_strings.cpp:410
77951 #, fuzzy, kde-kuit-format
77952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77953 msgid "Save"
77954 msgstr "Хидматгори номнависӣ"
77955 
77956 #: libindi_strings.cpp:411
77957 #, fuzzy, kde-kuit-format
77958 #| msgid "Port"
77959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77960 msgid "Scan Ports"
77961 msgstr "Даргоҳ"
77962 
77963 #: libindi_strings.cpp:412
77964 #, fuzzy, kde-kuit-format
77965 #| msgid "Country filter:"
77966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77967 msgid "Scope Configs"
77968 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
77969 
77970 #: libindi_strings.cpp:413
77971 #, fuzzy, kde-kuit-format
77972 #| msgid "Set Location..."
77973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77974 msgid "Scope Location"
77975 msgstr "Маконро танзим кунед..."
77976 
77977 #: libindi_strings.cpp:414
77978 #, fuzzy, kde-kuit-format
77979 #| msgid "Remove Label"
77980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77981 msgid "Scope Name"
77982 msgstr "Нест кардани Қайд"
77983 
77984 #: libindi_strings.cpp:415
77985 #, fuzzy, kde-kuit-format
77986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77987 msgid "Scope Properties"
77988 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
77989 
77990 #: libindi_strings.cpp:416
77991 #, fuzzy, kde-kuit-format
77992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77993 msgid "Seeing"
77994 msgstr "Спрингдейл"
77995 
77996 #: libindi_strings.cpp:417
77997 #, fuzzy, kde-kuit-format
77998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77999 msgid "Select item..."
78000 msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
78001 
78002 #: libindi_strings.cpp:418
78003 #, fuzzy, kde-kuit-format
78004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78005 msgid "Select"
78006 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
78007 
78008 #: libindi_strings.cpp:419
78009 #, fuzzy, kde-kuit-format
78010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78011 msgid "Selenographic Sync"
78012 msgstr "Мутахассиси география"
78013 
78014 #: libindi_strings.cpp:420
78015 #, fuzzy, kde-kuit-format
78016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78017 msgid "Serial"
78018 msgstr "Ҷорҷия"
78019 
78020 #: libindi_strings.cpp:421
78021 #, fuzzy, kde-kuit-format
78022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78023 #| msgid "Westminster"
78024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78025 msgid "Set Register"
78026 msgstr "Вестминстер"
78027 
78028 #: libindi_strings.cpp:422
78029 #, fuzzy, kde-kuit-format
78030 #| msgid "Set Time..."
78031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78032 msgid "Set home"
78033 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
78034 
78035 #: libindi_strings.cpp:423
78036 #, fuzzy, kde-kuit-format
78037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78038 #| msgid "Westminster"
78039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78040 msgid "Set register"
78041 msgstr "Вестминстер"
78042 
78043 #: libindi_strings.cpp:424
78044 #, fuzzy, kde-kuit-format
78045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78046 msgid "Set"
78047 msgstr "Даромадани офтоб:"
78048 
78049 #: libindi_strings.cpp:425
78050 #, fuzzy, kde-kuit-format
78051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78052 msgid "Settings"
78053 msgstr "Кеттеринг"
78054 
78055 #: libindi_strings.cpp:426
78056 #, kde-kuit-format
78057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78058 msgid "Shutter Speed"
78059 msgstr ""
78060 
78061 #: libindi_strings.cpp:427
78062 #, fuzzy, kde-kuit-format
78063 #| msgid "Sidereal Time"
78064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78065 msgid "Sidereal Time"
78066 msgstr "Вақти Ситорагӣ"
78067 
78068 #: libindi_strings.cpp:428
78069 #, fuzzy, kde-kuit-format
78070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78071 msgid "Sidereal time"
78072 msgstr "Вақти ситорагӣ"
78073 
78074 #: libindi_strings.cpp:429
78075 #, fuzzy, kde-kuit-format
78076 #| msgid "Sidereal Time"
78077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78078 msgid "Sidereal"
78079 msgstr "Вақти Ситорагӣ"
78080 
78081 #: libindi_strings.cpp:430
78082 #, fuzzy, kde-kuit-format
78083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78084 msgid "Simulation"
78085 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
78086 
78087 #: libindi_strings.cpp:431
78088 #, fuzzy, kde-kuit-format
78089 #| msgid "Current color settings"
78090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78091 msgid "Simulator Config"
78092 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
78093 
78094 #: libindi_strings.cpp:432
78095 #, fuzzy, kde-kuit-format
78096 #| msgid "Current color settings"
78097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78098 msgid "Simulator Settings"
78099 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
78100 
78101 #: libindi_strings.cpp:433
78102 #, fuzzy, kde-kuit-format
78103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78104 #| msgid "Pantelleria"
78105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78106 msgid "Site 1"
78107 msgstr "Пантеллерия"
78108 
78109 #: libindi_strings.cpp:434
78110 #, fuzzy, kde-kuit-format
78111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78112 #| msgid "Pantelleria"
78113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78114 msgid "Site 2"
78115 msgstr "Пантеллерия"
78116 
78117 #: libindi_strings.cpp:435
78118 #, fuzzy, kde-kuit-format
78119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78120 #| msgid "Pantelleria"
78121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78122 msgid "Site 3"
78123 msgstr "Пантеллерия"
78124 
78125 #: libindi_strings.cpp:436
78126 #, fuzzy, kde-kuit-format
78127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78128 #| msgid "Pantelleria"
78129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78130 msgid "Site 4"
78131 msgstr "Пантеллерия"
78132 
78133 #: libindi_strings.cpp:437
78134 #, fuzzy, kde-kuit-format
78135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78136 msgid "Site Management"
78137 msgstr "Номи файл:"
78138 
78139 #: libindi_strings.cpp:438
78140 #, fuzzy, kde-kuit-format
78141 #| msgid "File Name"
78142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78143 msgid "Site Name"
78144 msgstr "Номи файл"
78145 
78146 #: libindi_strings.cpp:439
78147 #, fuzzy, kde-kuit-format
78148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78149 #| msgid "Pantelleria"
78150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78151 msgid "Sites"
78152 msgstr "Пантеллерия"
78153 
78154 #: libindi_strings.cpp:440
78155 #, fuzzy, kde-kuit-format
78156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78157 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
78158 msgstr "Нишон додани вусъат"
78159 
78160 #: libindi_strings.cpp:441
78161 #, fuzzy, kde-kuit-format
78162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78163 #| msgid "Elk Point"
78164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78165 msgid "Sky Quality"
78166 msgstr "Қуллаи Элк"
78167 
78168 #: libindi_strings.cpp:442
78169 #, kde-kuit-format
78170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78171 msgid "Sleep"
78172 msgstr ""
78173 
78174 #: libindi_strings.cpp:443
78175 #, fuzzy, kde-kuit-format
78176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78177 msgid "Slew Accuracy"
78178 msgstr "&Боздоштан"
78179 
78180 #: libindi_strings.cpp:444
78181 #, fuzzy, kde-kuit-format
78182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78183 msgid "Slew Rate"
78184 msgstr "&Боздоштан"
78185 
78186 #: libindi_strings.cpp:445
78187 #, fuzzy, kde-kuit-format
78188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78189 msgid "Slew Target"
78190 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
78191 
78192 #: libindi_strings.cpp:446
78193 #, fuzzy, kde-kuit-format
78194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78195 msgid "Slew rate"
78196 msgstr "&Боздоштан"
78197 
78198 #: libindi_strings.cpp:447
78199 #, fuzzy, kde-kuit-format
78200 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78201 msgid "Slew"
78202 msgstr "&Боздоштан"
78203 
78204 #: libindi_strings.cpp:448
78205 #, kde-kuit-format
78206 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78207 msgid "Slow"
78208 msgstr "Суст"
78209 
78210 #: libindi_strings.cpp:449
78211 #, fuzzy, kde-kuit-format
78212 #| msgid "Connection"
78213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78214 msgid "Snoop dc connection"
78215 msgstr "Пайвастшавӣ"
78216 
78217 #: libindi_strings.cpp:450
78218 #, fuzzy, kde-kuit-format
78219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78220 msgid "Snoop dc master alarm"
78221 msgstr "Нидерланд"
78222 
78223 #: libindi_strings.cpp:451
78224 #, fuzzy, kde-kuit-format
78225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78226 msgid "Snoop dc mode"
78227 msgstr "Қутти маълумотии ҳолат:"
78228 
78229 #: libindi_strings.cpp:452
78230 #, fuzzy, kde-kuit-format
78231 #| msgid "Stop Service"
78232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78233 msgid "Snoop devices"
78234 msgstr "Маън кардани сервис"
78235 
78236 #: libindi_strings.cpp:453
78237 #, fuzzy, kde-kuit-format
78238 #| msgid "Solar System"
78239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78240 msgid "Solar System"
78241 msgstr "Системаи Офтобӣ"
78242 
78243 #: libindi_strings.cpp:454
78244 #, fuzzy, kde-kuit-format
78245 #| msgctxt "star name"
78246 #| msgid "Polaris"
78247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78248 msgid "Solar"
78249 msgstr "Поларис"
78250 
78251 #: libindi_strings.cpp:455
78252 #, fuzzy, kde-kuit-format
78253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78254 #| msgid "South Gate"
78255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78256 msgid "South (ms)"
78257 msgstr "Саут-Гейт"
78258 
78259 #: libindi_strings.cpp:456
78260 #, fuzzy, kde-kuit-format
78261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78262 #| msgid "South Gate"
78263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78264 msgid "South (msec)"
78265 msgstr "Саут-Гейт"
78266 
78267 #: libindi_strings.cpp:457
78268 #, fuzzy, kde-kuit-format
78269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78270 #| msgid "South Gate"
78271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78272 msgid "South (sec)"
78273 msgstr "Саут-Гейт"
78274 
78275 #: libindi_strings.cpp:458
78276 #, fuzzy, kde-kuit-format
78277 #| msgid "&South"
78278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78279 msgid "South"
78280 msgstr "&Ҷануб"
78281 
78282 #: libindi_strings.cpp:459
78283 #, fuzzy, kde-kuit-format
78284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78285 msgid "Speed"
78286 msgstr "Шакл:"
78287 
78288 #: libindi_strings.cpp:460
78289 #, fuzzy, kde-kuit-format
78290 #| msgid "Catalogs"
78291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78292 msgid "Star Catalogs"
78293 msgstr "Рӯйхатҳо"
78294 
78295 #: libindi_strings.cpp:461
78296 #, kde-kuit-format
78297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78298 msgid "Step delay"
78299 msgstr ""
78300 
78301 #: libindi_strings.cpp:462
78302 #, fuzzy, kde-kuit-format
78303 #| msgid "Square"
78304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78305 msgid "Steps"
78306 msgstr "Чоркунҷа"
78307 
78308 #: libindi_strings.cpp:463
78309 #, fuzzy, kde-kuit-format
78310 #| msgid "INDI"
78311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78312 msgid "Stop"
78313 msgstr "INDI"
78314 
78315 #: libindi_strings.cpp:464
78316 #, kde-kuit-format
78317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78318 msgid "Stream Off"
78319 msgstr ""
78320 
78321 #: libindi_strings.cpp:465
78322 #, kde-kuit-format
78323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78324 msgid "Stream On"
78325 msgstr ""
78326 
78327 #: libindi_strings.cpp:466
78328 #, fuzzy, kde-kuit-format
78329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78330 #| msgid "Framingham"
78331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78332 msgid "Streaming"
78333 msgstr "Фремингем"
78334 
78335 #: libindi_strings.cpp:467
78336 #, fuzzy, kde-kuit-format
78337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78338 msgid "Swap buttons"
78339 msgstr "Савон"
78340 
78341 #: libindi_strings.cpp:468
78342 #, kde-kuit-format
78343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78344 msgid "Switch 1"
78345 msgstr ""
78346 
78347 #: libindi_strings.cpp:469
78348 #, kde-kuit-format
78349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78350 msgid "Switch 2"
78351 msgstr ""
78352 
78353 #: libindi_strings.cpp:470
78354 #, kde-kuit-format
78355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78356 msgid "Switch 3"
78357 msgstr ""
78358 
78359 #: libindi_strings.cpp:471
78360 #, kde-kuit-format
78361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78362 msgid "Switch 4"
78363 msgstr ""
78364 
78365 #: libindi_strings.cpp:472
78366 #, kde-kuit-format
78367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78368 msgid "Sync"
78369 msgstr ""
78370 
78371 #: libindi_strings.cpp:473
78372 #, fuzzy, kde-kuit-format
78373 #| msgid "Telescope Wizard"
78374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78375 msgid "Telescope Simulator"
78376 msgstr "Устоди телескоп"
78377 
78378 #: libindi_strings.cpp:474
78379 #, fuzzy, kde-kuit-format
78380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78381 msgid "Telescope"
78382 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
78383 
78384 #: libindi_strings.cpp:475
78385 #, fuzzy, kde-kuit-format
78386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78387 msgid "Telescopes"
78388 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
78389 
78390 #: libindi_strings.cpp:476
78391 #, fuzzy, kde-kuit-format
78392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78393 msgid "Temma Driver"
78394 msgstr "Dir:"
78395 
78396 #: libindi_strings.cpp:477
78397 #, fuzzy, kde-kuit-format
78398 #| msgid "Version"
78399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78400 msgid "Temma version"
78401 msgstr "Ривоят"
78402 
78403 #: libindi_strings.cpp:478
78404 #, kde-kuit-format
78405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78406 msgid "Temma"
78407 msgstr ""
78408 
78409 #: libindi_strings.cpp:479
78410 #, fuzzy, kde-kuit-format
78411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78412 msgid "Temp."
78413 msgstr "Шакл"
78414 
78415 #: libindi_strings.cpp:480
78416 #, fuzzy, kde-kuit-format
78417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78418 msgid "Temperature (C)"
78419 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
78420 
78421 #: libindi_strings.cpp:481
78422 #, fuzzy, kde-kuit-format
78423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78424 msgid "Temperature K"
78425 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
78426 
78427 #: libindi_strings.cpp:482
78428 #, fuzzy, kde-kuit-format
78429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78430 msgid "Temperature"
78431 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
78432 
78433 #: libindi_strings.cpp:483
78434 #, fuzzy, kde-kuit-format
78435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78436 msgid "Theta D:M:S"
78437 msgstr "гамма"
78438 
78439 #: libindi_strings.cpp:484
78440 #, fuzzy, kde-kuit-format
78441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78442 msgid "Ticks"
78443 msgstr "Дикинсон"
78444 
78445 #: libindi_strings.cpp:485
78446 #, fuzzy, kde-kuit-format
78447 #| msgid "Time Calculators"
78448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78449 msgid "Time Factor"
78450 msgstr "Вақтро ҳисоб кунед"
78451 
78452 #: libindi_strings.cpp:486
78453 #, fuzzy, kde-kuit-format
78454 #| msgid "Time"
78455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78456 msgid "Time"
78457 msgstr "Вақт"
78458 
78459 #: libindi_strings.cpp:487
78460 #, fuzzy, kde-kuit-format
78461 #| msgid "Time"
78462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78463 msgid "Timer (ms)"
78464 msgstr "Вақт"
78465 
78466 #: libindi_strings.cpp:488
78467 #, fuzzy, kde-kuit-format
78468 #| msgid "Time"
78469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78470 msgid "Timer"
78471 msgstr "Вақт"
78472 
78473 #: libindi_strings.cpp:489
78474 #, fuzzy, kde-kuit-format
78475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78476 msgid "Top"
78477 msgstr "UT:"
78478 
78479 #: libindi_strings.cpp:490
78480 #, fuzzy, kde-kuit-format
78481 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
78482 #| msgid "Total Eclipse Image"
78483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78484 msgid "Total Exposure Time (ms)"
78485 msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
78486 
78487 #: libindi_strings.cpp:491
78488 #, fuzzy, kde-kuit-format
78489 #| msgid "Batch Mode"
78490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78491 msgid "Track Mode"
78492 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
78493 
78494 #: libindi_strings.cpp:492
78495 #, fuzzy, kde-kuit-format
78496 #| msgid "Batch Mode"
78497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78498 msgid "Track Rates"
78499 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
78500 
78501 #: libindi_strings.cpp:493
78502 #, fuzzy, kde-kuit-format
78503 #| msgid "Track"
78504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78505 msgid "Track"
78506 msgstr "Нишона"
78507 
78508 #: libindi_strings.cpp:494
78509 #, fuzzy, kde-kuit-format
78510 #| msgid "Frequency:"
78511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78512 msgid "Tracking Accuracy"
78513 msgstr "Шиддат:"
78514 
78515 #: libindi_strings.cpp:495
78516 #, fuzzy, kde-kuit-format
78517 #| msgid "Frequency:"
78518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78519 msgid "Tracking Frequency"
78520 msgstr "Шиддат:"
78521 
78522 #: libindi_strings.cpp:496
78523 #, fuzzy, kde-kuit-format
78524 #| msgid "Interactive Mode"
78525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78526 msgid "Tracking Mode"
78527 msgstr "Муҳовараи намуд"
78528 
78529 #: libindi_strings.cpp:497
78530 #, fuzzy, kde-kuit-format
78531 #| msgid "Interactive Mode"
78532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78533 msgid "Tracking mode"
78534 msgstr "Муҳовараи намуд"
78535 
78536 #: libindi_strings.cpp:498
78537 #, fuzzy, kde-kuit-format
78538 #| msgid "Track"
78539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78540 msgid "Tracking"
78541 msgstr "Нишона"
78542 
78543 #: libindi_strings.cpp:499
78544 #, fuzzy, kde-kuit-format
78545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78546 msgid "Transformation"
78547 msgstr "Мавсими ахборот"
78548 
78549 #: libindi_strings.cpp:500
78550 #, fuzzy, kde-kuit-format
78551 #| msgid "UT:"
78552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78553 msgid "UGC"
78554 msgstr "UT:"
78555 
78556 #: libindi_strings.cpp:501
78557 #, fuzzy, kde-kuit-format
78558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78559 msgid "UTC Offset"
78560 msgstr "ОмезишиUT:"
78561 
78562 #: libindi_strings.cpp:502
78563 #, fuzzy, kde-kuit-format
78564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78565 msgid "UTC Time"
78566 msgstr "Вақтро танзим диҳед"
78567 
78568 #: libindi_strings.cpp:503
78569 #, fuzzy, kde-kuit-format
78570 #| msgid "UT:"
78571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78572 msgid "UTC"
78573 msgstr "UT:"
78574 
78575 #: libindi_strings.cpp:504
78576 #, fuzzy, kde-kuit-format
78577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78578 #| msgid "Parkes"
78579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78580 msgid "UnPark"
78581 msgstr "Паркерс"
78582 
78583 #: libindi_strings.cpp:505
78584 #, fuzzy, kde-kuit-format
78585 #| msgid "Unknown"
78586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78587 msgid "Unknown"
78588 msgstr "Ношинос"
78589 
78590 #: libindi_strings.cpp:506
78591 #, fuzzy, kde-kuit-format
78592 #| msgid "Update"
78593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78594 msgid "Update Client"
78595 msgstr "Аз нав созӣ"
78596 
78597 #: libindi_strings.cpp:507
78598 #, fuzzy, kde-kuit-format
78599 #| msgid "Update"
78600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78601 msgid "Update GPS"
78602 msgstr "Аз нав созӣ"
78603 
78604 #: libindi_strings.cpp:508
78605 #, fuzzy, kde-kuit-format
78606 #| msgid "Update"
78607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78608 msgid "Update"
78609 msgstr "Аз нав созӣ"
78610 
78611 #: libindi_strings.cpp:509
78612 #, fuzzy, kde-kuit-format
78613 #| msgid "Current color settings"
78614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78615 msgid "Upload Settings"
78616 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
78617 
78618 #: libindi_strings.cpp:510
78619 #, fuzzy, kde-kuit-format
78620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78621 msgid "Upload"
78622 msgstr "Уппсала"
78623 
78624 #: libindi_strings.cpp:511
78625 #, fuzzy, kde-kuit-format
78626 #| msgid "Uranus"
78627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78628 msgid "Uranus"
78629 msgstr "Уран"
78630 
78631 #: libindi_strings.cpp:512
78632 #, kde-kuit-format
78633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78634 msgid "Use Pulse Cmd"
78635 msgstr ""
78636 
78637 #: libindi_strings.cpp:513
78638 #, fuzzy, kde-kuit-format
78639 #| msgid "Venus"
78640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78641 msgid "Venus"
78642 msgstr "Зӯҳра"
78643 
78644 #: libindi_strings.cpp:514
78645 #, fuzzy, kde-kuit-format
78646 #| msgid "Version"
78647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78648 msgid "Version"
78649 msgstr "Ривоят"
78650 
78651 #: libindi_strings.cpp:515
78652 #, fuzzy, kde-kuit-format
78653 #| msgid "Video port:"
78654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78655 msgid "Video Record"
78656 msgstr "Даргоҳи видео:"
78657 
78658 #: libindi_strings.cpp:516
78659 #, fuzzy, kde-kuit-format
78660 #| msgid "Video Stream"
78661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78662 msgid "Video Stream"
78663 msgstr "Чашмаи видео"
78664 
78665 #: libindi_strings.cpp:517
78666 #, fuzzy, kde-kuit-format
78667 #| msgid "Video port:"
78668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78669 msgid "Video"
78670 msgstr "Даргоҳи видео:"
78671 
78672 #: libindi_strings.cpp:518
78673 #, kde-kuit-format
78674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78675 msgid "W/E Rate"
78676 msgstr ""
78677 
78678 #: libindi_strings.cpp:519
78679 #, fuzzy, kde-kuit-format
78680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78681 msgid "WCS"
78682 msgstr ""
78683 "_: Ҷануби ғарб\n"
78684 "ҶҒ"
78685 
78686 #: libindi_strings.cpp:520
78687 #, kde-kuit-format
78688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78689 msgid "Wake up"
78690 msgstr ""
78691 
78692 #: libindi_strings.cpp:521
78693 #, fuzzy, kde-kuit-format
78694 #| msgid "Remove Label"
78695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78696 msgid "Webcam Name"
78697 msgstr "Нест кардани Қайд"
78698 
78699 #: libindi_strings.cpp:522
78700 #, fuzzy, kde-kuit-format
78701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78702 #| msgid "Westminster"
78703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78704 msgid "West (ms)"
78705 msgstr "Вестминстер"
78706 
78707 #: libindi_strings.cpp:523
78708 #, fuzzy, kde-kuit-format
78709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78710 #| msgid "Westminster"
78711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78712 msgid "West (msec)"
78713 msgstr "Вестминстер"
78714 
78715 #: libindi_strings.cpp:524
78716 #, kde-kuit-format
78717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78718 msgid "West (pointing east)"
78719 msgstr ""
78720 
78721 #: libindi_strings.cpp:525
78722 #, fuzzy, kde-kuit-format
78723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78724 #| msgid "Westminster"
78725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78726 msgid "West (sec)"
78727 msgstr "Вестминстер"
78728 
78729 #: libindi_strings.cpp:526
78730 #, fuzzy, kde-kuit-format
78731 #| msgid "&West"
78732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78733 msgid "West"
78734 msgstr "&Ғарб"
78735 
78736 #: libindi_strings.cpp:527
78737 #, fuzzy, kde-kuit-format
78738 #| msgid "&East"
78739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78740 msgid "West/East"
78741 msgstr "&Шарқ"
78742 
78743 #: libindi_strings.cpp:528
78744 #, fuzzy, kde-kuit-format
78745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78746 #| msgid "White Plains"
78747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78748 msgid "White Balance Mode"
78749 msgstr "Уайт-Плейнс"
78750 
78751 #: libindi_strings.cpp:529
78752 #, fuzzy, kde-kuit-format
78753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78754 #| msgid "White Plains"
78755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78756 msgid "White Balance"
78757 msgstr "Уайт-Плейнс"
78758 
78759 #: libindi_strings.cpp:530
78760 #, fuzzy, kde-kuit-format
78761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78762 msgid "Whiteness"
78763 msgstr "Виттия"
78764 
78765 #: libindi_strings.cpp:531
78766 #, fuzzy, kde-kuit-format
78767 #| msgid "Width:"
78768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78769 msgid "Width"
78770 msgstr "Васеӣ:"
78771 
78772 #: libindi_strings.cpp:532
78773 #, fuzzy, kde-kuit-format
78774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78775 msgid "Write Data"
78776 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
78777 
78778 #: libindi_strings.cpp:533
78779 #, kde-kuit-format
78780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78781 msgid "X"
78782 msgstr ""
78783 
78784 #: libindi_strings.cpp:534
78785 #, kde-kuit-format
78786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78787 msgid "Y"
78788 msgstr ""
78789 
78790 #: libindi_strings.cpp:535
78791 #, kde-kuit-format
78792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78793 msgid "app. to refracted"
78794 msgstr ""
78795 
78796 #: libindi_strings.cpp:536
78797 #, fuzzy, kde-kuit-format
78798 #| msgid "Setup Telescopes"
78799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78800 msgid "app., refr., tel., observed"
78801 msgstr "Телескопро танзим кунед"
78802 
78803 #: libindi_strings.cpp:537
78804 #, fuzzy, kde-kuit-format
78805 #| msgid "Setup Telescopes"
78806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78807 msgid "app., refr., telescope"
78808 msgstr "Телескопро танзим кунед"
78809 
78810 #: libindi_strings.cpp:538
78811 #, fuzzy, kde-kuit-format
78812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78813 #| msgid "Parsons"
78814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78815 msgid "arcseconds"
78816 msgstr "Парсон"
78817 
78818 #: libindi_strings.cpp:539
78819 #, kde-kuit-format
78820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78821 msgid "cold"
78822 msgstr ""
78823 
78824 #: libindi_strings.cpp:540
78825 #, fuzzy, kde-kuit-format
78826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78827 #| msgid "Granger"
78828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78829 msgid "danger"
78830 msgstr "Грандер"
78831 
78832 #: libindi_strings.cpp:541
78833 #, kde-kuit-format
78834 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78835 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
78836 msgstr ""
78837 
78838 #: libindi_strings.cpp:542
78839 #, fuzzy, kde-kuit-format
78840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78841 #| msgid "Montreal"
78842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78843 msgid "dome control"
78844 msgstr "Монтреал"
78845 
78846 #: libindi_strings.cpp:543
78847 #, kde-kuit-format
78848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78849 msgid "identity"
78850 msgstr ""
78851 
78852 #: libindi_strings.cpp:544
78853 #, kde-kuit-format
78854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78855 msgid "lunar"
78856 msgstr ""
78857 
78858 #: libindi_strings.cpp:545
78859 #, fuzzy, kde-kuit-format
78860 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78861 #| msgid "Vanuatu"
78862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78863 msgid "manual"
78864 msgstr "Вануату"
78865 
78866 #: libindi_strings.cpp:546
78867 #, fuzzy, kde-kuit-format
78868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78869 #| msgid "Palo Alto"
78870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78871 msgid "max Alt"
78872 msgstr "Пало Алто"
78873 
78874 #: libindi_strings.cpp:547
78875 #, fuzzy, kde-kuit-format
78876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78877 #| msgid "Palo Alto"
78878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78879 msgid "min Alt"
78880 msgstr "Пало Алто"
78881 
78882 #: libindi_strings.cpp:548
78883 #, fuzzy, kde-kuit-format
78884 #| msgid "of"
78885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78886 msgid "off"
78887 msgstr "аз"
78888 
78889 #: libindi_strings.cpp:549
78890 #, fuzzy, kde-kuit-format
78891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78892 msgid "on"
78893 msgstr "Нисфирӯзӣ:"
78894 
78895 #: libindi_strings.cpp:550
78896 #, kde-kuit-format
78897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78898 msgid "rel. to HA"
78899 msgstr ""
78900 
78901 #: libindi_strings.cpp:551
78902 #, fuzzy, kde-kuit-format
78903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78904 #| msgid "Arese"
78905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78906 msgid "reset"
78907 msgstr "Арес"
78908 
78909 #: libindi_strings.cpp:552
78910 #, fuzzy, kde-kuit-format
78911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78912 msgid "sidereal"
78913 msgstr "Вақти ситорагӣ"
78914 
78915 #: libindi_strings.cpp:553
78916 #, fuzzy, kde-kuit-format
78917 #| msgctxt "star name"
78918 #| msgid "Polaris"
78919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78920 msgid "solar"
78921 msgstr "Поларис"
78922 
78923 #: libindi_strings.cpp:554
78924 #, kde-kuit-format
78925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78926 msgid "undefined"
78927 msgstr ""
78928 
78929 #: libindi_strings.cpp:555
78930 #, kde-kuit-format
78931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78932 msgid "warm"
78933 msgstr ""
78934 
78935 #: main.cpp:50
78936 #, fuzzy, kde-format
78937 #| msgid ""
78938 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
78939 msgid ""
78940 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
78941 msgstr ""
78942 "Баъзе тасвирҳо дар KStars танҳо барои ғайрисавдо истифода бурда мешаванд. "
78943 "Тасвирҳои \"Манрохон\"нигаред."
78944 
78945 #: main.cpp:72
78946 #, kde-format
78947 msgid ""
78948 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
78949 "program now."
78950 msgstr ""
78951 
78952 #: main.cpp:107
78953 #, kde-format
78954 msgid ""
78955 " (c), The KStars Team\n"
78956 "\n"
78957 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
78958 msgstr ""
78959 
78960 #: main.cpp:109
78961 #, kde-format
78962 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
78963 msgid ""
78964 "Build: %1\n"
78965 "\n"
78966 "%2\n"
78967 "\n"
78968 "%3"
78969 msgstr ""
78970 
78971 #: main.cpp:116
78972 #, kde-format
78973 msgid "Jason Harris"
78974 msgstr ""
78975 
78976 #: main.cpp:116
78977 #, kde-format
78978 msgid "Original Author"
78979 msgstr ""
78980 
78981 #: main.cpp:118
78982 #, kde-format
78983 msgid "Jasem Mutlaq"
78984 msgstr ""
78985 
78986 #: main.cpp:118
78987 #, fuzzy, kde-format
78988 msgid "Current Maintainer"
78989 msgstr "Тенерайф"
78990 
78991 #: main.cpp:122
78992 #, kde-format
78993 msgid "Akarsh Simha"
78994 msgstr ""
78995 
78996 #: main.cpp:124
78997 #, fuzzy, kde-format
78998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78999 #| msgid "Lancaster"
79000 msgid "Robert Lancaster"
79001 msgstr "Ланкастер"
79002 
79003 #: main.cpp:125
79004 #, kde-format
79005 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
79006 msgstr ""
79007 
79008 #: main.cpp:127
79009 #, kde-format
79010 msgid "Eric Dejouhanet"
79011 msgstr ""
79012 
79013 #: main.cpp:128
79014 #, fuzzy, kde-format
79015 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
79016 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
79017 
79018 #: main.cpp:129
79019 #, kde-format
79020 msgid "Wolfgang Reissenberger"
79021 msgstr ""
79022 
79023 #: main.cpp:131
79024 #, fuzzy, kde-format
79025 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
79026 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
79027 
79028 #: main.cpp:132
79029 #, kde-format
79030 msgid "Hy Murveit"
79031 msgstr ""
79032 
79033 #: main.cpp:133
79034 #, fuzzy, kde-format
79035 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
79036 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
79037 
79038 #: main.cpp:134
79039 #, fuzzy, kde-format
79040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79041 #| msgid "Mount Evans Obs."
79042 msgid "John Evans"
79043 msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Иванс."
79044 
79045 #: main.cpp:135
79046 #, fuzzy, kde-format
79047 #| msgid "FITS file saved to %1"
79048 msgid "Focus algorithms"
79049 msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
79050 
79051 #: main.cpp:138
79052 #, kde-format
79053 msgid "Csaba Kertesz"
79054 msgstr ""
79055 
79056 #: main.cpp:140
79057 #, kde-format
79058 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
79059 msgstr ""
79060 
79061 #: main.cpp:141
79062 #, kde-format
79063 msgid "Artem Fedoskin"
79064 msgstr ""
79065 
79066 #: main.cpp:141
79067 #, fuzzy, kde-format
79068 #| msgid "KStars"
79069 msgid "KStars Lite"
79070 msgstr "KStars"
79071 
79072 #: main.cpp:143
79073 #, fuzzy, kde-format
79074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79075 #| msgid "Jamestown"
79076 msgid "James Bowlin"
79077 msgstr "Ҷеймстаун"
79078 
79079 #: main.cpp:144
79080 #, kde-format
79081 msgid "Pablo de Vicente"
79082 msgstr ""
79083 
79084 #: main.cpp:145
79085 #, fuzzy, kde-format
79086 #| msgid "Compass Labels"
79087 msgid "Thomas Kabelmann"
79088 msgstr "Қутбнамои қайдҳо"
79089 
79090 #: main.cpp:146
79091 #, kde-format
79092 msgid "Heiko Evermann"
79093 msgstr ""
79094 
79095 #: main.cpp:148
79096 #, fuzzy, kde-format
79097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79098 #| msgid "Castries"
79099 msgid "Carsten Niehaus"
79100 msgstr "Кастрис"
79101 
79102 #: main.cpp:149
79103 #, fuzzy, kde-format
79104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79105 #| msgid "Carrollton"
79106 msgid "Mark Hollomon"
79107 msgstr "Керолтон"
79108 
79109 #: main.cpp:150
79110 #, kde-format
79111 msgid "Alexey Khudyakov"
79112 msgstr ""
79113 
79114 #: main.cpp:151
79115 #, kde-format
79116 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
79117 msgstr ""
79118 
79119 #: main.cpp:153
79120 #, kde-format
79121 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
79122 msgstr ""
79123 
79124 #: main.cpp:155
79125 #, kde-format
79126 msgid "Prakash Mohan"
79127 msgstr ""
79128 
79129 #: main.cpp:156
79130 #, kde-format
79131 msgid "Victor Cărbune"
79132 msgstr ""
79133 
79134 #: main.cpp:157
79135 #, kde-format
79136 msgid "Henry de Valence"
79137 msgstr ""
79138 
79139 #: main.cpp:158
79140 #, kde-format
79141 msgid "Samikshan Bairagya"
79142 msgstr ""
79143 
79144 #: main.cpp:160
79145 #, kde-format
79146 msgid "Rafał Kułaga"
79147 msgstr ""
79148 
79149 #: main.cpp:161
79150 #, kde-format
79151 msgid "Rishab Arora"
79152 msgstr ""
79153 
79154 #: main.cpp:165
79155 #, kde-format
79156 msgid "Valery Kharitonov"
79157 msgstr ""
79158 
79159 #: main.cpp:166
79160 #, kde-format
79161 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
79162 msgstr ""
79163 
79164 #: main.cpp:167
79165 #, kde-format
79166 msgid "Ana-Maria Constantin"
79167 msgstr ""
79168 
79169 #: main.cpp:168
79170 #, kde-format
79171 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
79172 msgstr ""
79173 
79174 #: main.cpp:169
79175 #, fuzzy, kde-format
79176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79177 #| msgid "Alexander City"
79178 msgid "Andrew Stepanenko"
79179 msgstr "Александр Сити"
79180 
79181 #: main.cpp:170
79182 #, kde-format
79183 msgid "Guiding code based on lin_guider"
79184 msgstr ""
79185 
79186 #: main.cpp:171
79187 #, kde-format
79188 msgid "Nuno Pinheiro"
79189 msgstr ""
79190 
79191 #: main.cpp:171
79192 #, kde-format
79193 msgid "Artwork"
79194 msgstr ""
79195 
79196 #: main.cpp:173
79197 #, kde-format
79198 msgid "Utkarsh Simha"
79199 msgstr ""
79200 
79201 #: main.cpp:174
79202 #, kde-format
79203 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
79204 msgstr ""
79205 
79206 #: main.cpp:175
79207 #, fuzzy, kde-format
79208 msgid "Daniel Holler"
79209 msgstr "Дениэлсон"
79210 
79211 #: main.cpp:176
79212 #, kde-format
79213 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
79214 msgstr ""
79215 
79216 #: main.cpp:178
79217 #, fuzzy, kde-format
79218 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79219 #| msgid "St. Lucia"
79220 msgid "Stephane Lucas"
79221 msgstr "Сент-Лусия"
79222 
79223 #: main.cpp:179
79224 #, kde-format
79225 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
79226 msgstr ""
79227 
79228 #: main.cpp:180
79229 #, kde-format
79230 msgid "Yuri Fabirovsky"
79231 msgstr ""
79232 
79233 #: main.cpp:181
79234 #, kde-format
79235 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
79236 msgstr ""
79237 
79238 #: main.cpp:182
79239 #, kde-format
79240 msgid "Jamie Smith"
79241 msgstr ""
79242 
79243 #: main.cpp:182
79244 #, kde-format
79245 msgid "KStars OSX Port."
79246 msgstr ""
79247 
79248 #: main.cpp:183
79249 #, fuzzy, kde-format
79250 #| msgid "Count:"
79251 msgid "Patrick Molenaar"
79252 msgstr "Ҳисоб кардан:"
79253 
79254 #: main.cpp:183
79255 #, kde-format
79256 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
79257 msgstr ""
79258 
79259 #: main.cpp:184
79260 #, kde-format
79261 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
79262 msgstr ""
79263 
79264 #: main.cpp:184
79265 #, fuzzy, kde-format
79266 #| msgid "Supernova Remnant"
79267 msgid "Supernovae daily updates"
79268 msgstr "upernova Remnant"
79269 
79270 #: main.cpp:185
79271 #, kde-format
79272 msgid "Tony Schriber"
79273 msgstr ""
79274 
79275 #: main.cpp:185
79276 #, kde-format
79277 msgid "Rotator Dialog improvements"
79278 msgstr ""
79279 
79280 #: main.cpp:186
79281 #, kde-format
79282 msgid "Joseph McGee"
79283 msgstr ""
79284 
79285 #: main.cpp:186
79286 #, kde-format
79287 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
79288 msgstr ""
79289 
79290 #: main.cpp:195
79291 #, fuzzy, kde-format
79292 msgid "Dump sky image to file."
79293 msgstr "нусхаи тасвири осмонро дар файл бардоред"
79294 
79295 #: main.cpp:196
79296 #, fuzzy, kde-format
79297 msgid "Script to execute."
79298 msgstr "нусхаи асл барои иҷро кардан"
79299 
79300 #: main.cpp:197
79301 #, fuzzy, kde-format
79302 msgid "Width of sky image."
79303 msgstr "вусъатӣ тасвири осмон"
79304 
79305 #: main.cpp:198
79306 #, fuzzy, kde-format
79307 msgid "Height of sky image."
79308 msgstr "баландии тасвири осмон"
79309 
79310 #: main.cpp:199
79311 #, fuzzy, kde-format
79312 msgid "Date and time."
79313 msgstr "Рӯз ва вақт"
79314 
79315 #: main.cpp:200
79316 #, kde-format
79317 msgid "Start with clock paused."
79318 msgstr ""
79319 
79320 #: main.cpp:203
79321 #, kde-format
79322 msgid "FITS file(s) to open."
79323 msgstr ""
79324 
79325 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
79326 #, kde-format
79327 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
79328 msgstr "Нақшаи тасвири %1 ислоҳ карда натавонист; фарз кардани PNG."
79329 
79330 #: main.cpp:297
79331 #, fuzzy, kde-format
79332 #| msgid "Using CPU date/time instead."
79333 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
79334 msgstr "CPU барои таърих/вақташ ҳам истифода кунед."
79335 
79336 #: main.cpp:328
79337 #, kde-format
79338 msgid "Script executed."
79339 msgstr "Нусхаи аслаш иҷро карда шуд."
79340 
79341 #: main.cpp:332
79342 #, kde-format
79343 msgid "Could not execute script."
79344 msgstr "Наметавонам дастнависро ҳал кунеам."
79345 
79346 #: main.cpp:356
79347 #, kde-format
79348 msgid "Using CPU date/time instead."
79349 msgstr "CPU барои таърих/вақташ ҳам истифода кунед."
79350 
79351 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
79352 #, fuzzy, kde-format
79353 #| msgid "Configure Hidden Objects"
79354 msgctxt "@title:window"
79355 msgid "Configure Equipment"
79356 msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
79357 
79358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
79359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
79360 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
79361 #, fuzzy, kde-format
79362 msgid "Telescope"
79363 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
79364 
79365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
79367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
79368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
79369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
79370 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
79371 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
79372 #: oal/equipmentwriter.ui:946
79373 #, kde-format
79374 msgid "Id:"
79375 msgstr ""
79376 
79377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79378 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
79379 #, fuzzy, kde-format
79380 #| msgid "Mercury"
79381 msgid "Refractor"
79382 msgstr "Уторид"
79383 
79384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79385 #: oal/equipmentwriter.ui:89
79386 #, fuzzy, kde-format
79387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79388 #| msgid "Newton"
79389 msgid "Newtonian"
79390 msgstr "Нютон"
79391 
79392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79393 #: oal/equipmentwriter.ui:94
79394 #, fuzzy, kde-format
79395 msgid "Maksutov"
79396 msgstr "Ментон"
79397 
79398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79399 #: oal/equipmentwriter.ui:99
79400 #, kde-format
79401 msgid "Schmidt-Cassegrain"
79402 msgstr ""
79403 
79404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79405 #: oal/equipmentwriter.ui:104
79406 #, kde-format
79407 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
79408 msgstr ""
79409 
79410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79411 #: oal/equipmentwriter.ui:109
79412 #, fuzzy, kde-format
79413 msgid "Cassegrain"
79414 msgstr "Кассел"
79415 
79416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79417 #: oal/equipmentwriter.ui:114
79418 #, kde-format
79419 msgid "Ritchey-Chretien"
79420 msgstr ""
79421 
79422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
79424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
79425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
79426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
79427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
79428 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
79429 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
79430 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
79431 #, fuzzy, kde-format
79432 #| msgid "Mode"
79433 msgid "Model:"
79434 msgstr "Ҳолат"
79435 
79436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
79438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
79439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
79440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
79441 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
79442 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
79443 #: oal/equipmentwriter.ui:963
79444 #, fuzzy, kde-format
79445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79446 #| msgid "Glendora"
79447 msgid "Vendor:"
79448 msgstr "Глендора"
79449 
79450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
79451 #: oal/equipmentwriter.ui:157
79452 #, fuzzy, kde-format
79453 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
79454 msgid ""
79455 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
79456 "barlows"
79457 msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
79458 
79459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
79460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
79461 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
79462 #, kde-format
79463 msgid "Aperture:"
79464 msgstr ""
79465 
79466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
79467 #: oal/equipmentwriter.ui:288
79468 #, fuzzy, kde-format
79469 msgid "Save telescope information"
79470 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
79471 
79472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
79473 #: oal/equipmentwriter.ui:321
79474 #, fuzzy, kde-format
79475 #| msgid "Setup Telescopes"
79476 msgid "Clear data and add a new telescope"
79477 msgstr "Телескопро танзим кунед"
79478 
79479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
79480 #: oal/equipmentwriter.ui:341
79481 #, fuzzy, kde-format
79482 #| msgid "Setup Telescopes"
79483 msgid "Remove current telescope"
79484 msgstr "Телескопро танзим кунед"
79485 
79486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
79487 #: oal/equipmentwriter.ui:372
79488 #, fuzzy, kde-format
79489 msgid "Unit:"
79490 msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
79491 
79492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
79493 #: oal/equipmentwriter.ui:425
79494 #, fuzzy, kde-format
79495 #| msgid "Eyepiece"
79496 msgid "Save Eyepiece"
79497 msgstr "Окуляр"
79498 
79499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
79500 #: oal/equipmentwriter.ui:441
79501 #, kde-format
79502 msgid "Apparent FOV:"
79503 msgstr ""
79504 
79505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
79506 #: oal/equipmentwriter.ui:507
79507 #, fuzzy, kde-format
79508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79509 #| msgid "Nandi"
79510 msgid "rad"
79511 msgstr "Нанди"
79512 
79513 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
79514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
79515 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
79516 #, fuzzy, kde-format
79517 msgid "DSLR Lens"
79518 msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
79519 
79520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
79521 #: oal/equipmentwriter.ui:594
79522 #, fuzzy, kde-format
79523 msgid "Focal Length"
79524 msgstr "Рӯзи дароз:"
79525 
79526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
79527 #: oal/equipmentwriter.ui:608
79528 #, fuzzy, kde-format
79529 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
79530 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
79531 
79532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
79533 #: oal/equipmentwriter.ui:699
79534 #, fuzzy, kde-format
79535 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
79536 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
79537 
79538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
79539 #: oal/equipmentwriter.ui:732
79540 #, fuzzy, kde-format
79541 msgid ""
79542 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
79543 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
79544 
79545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
79546 #: oal/equipmentwriter.ui:752
79547 #, fuzzy, kde-format
79548 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
79549 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
79550 
79551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
79552 #: oal/equipmentwriter.ui:777
79553 #, fuzzy, kde-format
79554 msgid "Barlow Lens"
79555 msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
79556 
79557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
79558 #: oal/equipmentwriter.ui:809
79559 #, kde-format
79560 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
79561 msgstr ""
79562 
79563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
79564 #: oal/equipmentwriter.ui:848
79565 #, kde-format
79566 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
79567 msgstr ""
79568 
79569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
79570 #: oal/equipmentwriter.ui:851
79571 #, fuzzy, kde-format
79572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79573 #| msgid "Falcon"
79574 msgid "Factor:"
79575 msgstr "Фалкон"
79576 
79577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
79578 #: oal/equipmentwriter.ui:899
79579 #, fuzzy, kde-format
79580 msgid "Save Lens"
79581 msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
79582 
79583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
79584 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
79585 #, fuzzy, kde-format
79586 msgid "Filter focus offset"
79587 msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
79588 
79589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
79590 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
79591 #, fuzzy, kde-format
79592 msgid "Abs. position:"
79593 msgstr "&Нуқта"
79594 
79595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
79596 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
79597 #, fuzzy, kde-format
79598 #| msgid "Focused on: "
79599 msgid "Focus alt:"
79600 msgstr "Пайвандӣ ба: "
79601 
79602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
79603 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
79604 #, fuzzy, kde-format
79605 msgid "Ticks per C:"
79606 msgstr "Дикинсон"
79607 
79608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
79609 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
79610 #, fuzzy, kde-format
79611 msgid "Ticks per Alt:"
79612 msgstr "Дикинсон"
79613 
79614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
79615 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
79616 #, fuzzy, kde-format
79617 #| msgid "Start Clock"
79618 msgid "Auto focus:"
79619 msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
79620 
79621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
79622 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
79623 #, fuzzy, kde-format
79624 msgid "Locked filter:"
79625 msgstr "Филтри тасвир"
79626 
79627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
79628 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
79629 #, fuzzy, kde-format
79630 #| msgid "Focused on: "
79631 msgid "Focus temp:"
79632 msgstr "Пайвандӣ ба: "
79633 
79634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
79635 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
79636 #, fuzzy, kde-format
79637 #| msgid "Image Filter"
79638 msgid "Save Filter"
79639 msgstr "Филтри тасвир"
79640 
79641 #: oal/execute.cpp:37
79642 #, fuzzy, kde-format
79643 msgid "End Session"
79644 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
79645 
79646 #: oal/execute.cpp:39
79647 #, fuzzy, kde-format
79648 msgid "Save and End the current session"
79649 msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
79650 
79651 #: oal/execute.cpp:45
79652 #, fuzzy, kde-format
79653 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79654 #| msgid "Ascension Island"
79655 msgctxt "@title:window"
79656 msgid "Execute Session"
79657 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
79658 
79659 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
79660 #, fuzzy, kde-format
79661 msgid "Next Page >"
79662 msgstr "&Ғарб"
79663 
79664 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
79665 #, fuzzy, kde-format
79666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79667 #| msgid "Mesquite"
79668 msgid "site_"
79669 msgstr "Мескит"
79670 
79671 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
79672 #, fuzzy, kde-format
79673 #| msgid "Version"
79674 msgid "session_"
79675 msgstr "Ривоят"
79676 
79677 #: oal/execute.cpp:280
79678 #, fuzzy, kde-format
79679 msgid "Next Target >"
79680 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
79681 
79682 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
79683 #, fuzzy, kde-format
79684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79685 #| msgid "Dyer Observatory"
79686 msgid "observation_"
79687 msgstr "Расадхонаи Диер"
79688 
79689 #: oal/execute.cpp:306
79690 #, fuzzy, kde-format
79691 msgctxt "@title:window"
79692 msgid "Save Session"
79693 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
79694 
79695 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
79696 #: oal/execute.ui:14
79697 #, fuzzy, kde-format
79698 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79699 #| msgid "Ascension Island"
79700 msgid "Execute Session"
79701 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
79702 
79703 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
79704 #: oal/execute.ui:29
79705 #, fuzzy, kde-format
79706 msgid "Enter Session Details:"
79707 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
79708 
79709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
79710 #: oal/execute.ui:48
79711 #, fuzzy, kde-format
79712 #| msgid "Set Location..."
79713 msgid "set location"
79714 msgstr "Маконро танзим кунед..."
79715 
79716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79717 #: oal/execute.ui:55
79718 #, fuzzy, kde-format
79719 msgid "Begin:"
79720 msgstr "Ривоят"
79721 
79722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
79723 #: oal/execute.ui:79
79724 #, fuzzy, kde-format
79725 msgid "Equipment:"
79726 msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
79727 
79728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
79729 #: oal/execute.ui:93
79730 #, fuzzy, kde-format
79731 #| msgid "Comment"
79732 msgid "Comments:"
79733 msgstr "Тавзеҳот"
79734 
79735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
79736 #: oal/execute.ui:107
79737 #, fuzzy, kde-format
79738 #| msgid "Longitude:"
79739 msgid "Language:"
79740 msgstr "Дарозӣ:"
79741 
79742 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
79743 #: oal/execute.ui:123
79744 #, fuzzy, kde-format
79745 #| msgid "Object Details"
79746 msgid "View Object Details:"
79747 msgstr "Маълумот дар бораи объект"
79748 
79749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
79750 #: oal/execute.ui:160
79751 #, fuzzy, kde-format
79752 #| msgid "Set Time..."
79753 msgid "Scheduled time:"
79754 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
79755 
79756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
79757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
79758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
79759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
79760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
79761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
79762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
79763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
79764 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
79765 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
79766 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
79767 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
79768 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
79769 #, kde-format
79770 msgid "Right ascension:"
79771 msgstr "Тулӯъи рост:"
79772 
79773 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
79774 #: oal/execute.ui:232
79775 #, fuzzy, kde-format
79776 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
79777 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
79778 
79779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
79780 #: oal/execute.ui:265
79781 #, fuzzy, kde-format
79782 #| msgid "Setup Telescopes"
79783 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
79784 msgid "Slew Telescope"
79785 msgstr "Телескопро танзим кунед"
79786 
79787 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
79788 #: oal/execute.ui:278
79789 #, fuzzy, kde-format
79790 #| msgid "Open the Object Details window"
79791 msgid "Enter the Observation Details:"
79792 msgstr "Тирезаи деталҳои объектро кушоед "
79793 
79794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
79795 #: oal/execute.ui:290
79796 #, fuzzy, kde-format
79797 #| msgid "Server"
79798 msgid "Observer"
79799 msgstr "Хидматгор"
79800 
79801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
79802 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
79803 #, fuzzy, kde-format
79804 msgid "Telescope:"
79805 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
79806 
79807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
79808 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
79809 #, fuzzy, kde-format
79810 #| msgid "Eyepiece"
79811 msgid "Eyepiece:"
79812 msgstr "Окуляр"
79813 
79814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
79815 #: oal/execute.ui:341
79816 #, fuzzy, kde-format
79817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79818 #| msgid "Leganés"
79819 msgid "Lens:"
79820 msgstr "Леганес"
79821 
79822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
79823 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
79824 #, fuzzy, kde-format
79825 msgid "Seeing:"
79826 msgstr "Спрингдейл"
79827 
79828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
79829 #: oal/execute.ui:387
79830 #, fuzzy, kde-format
79831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79832 #| msgid "Parsons"
79833 msgid "arc seconds"
79834 msgstr "Парсон"
79835 
79836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
79837 #: oal/execute.ui:396
79838 #, kde-format
79839 msgid "Faintest Star:"
79840 msgstr ""
79841 
79842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79843 #: oal/execute.ui:408
79844 #, fuzzy, kde-format
79845 msgid "(magnitude)"
79846 msgstr "Вусъат:"
79847 
79848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
79849 #: oal/execute.ui:443
79850 #, kde-format
79851 msgid ""
79852 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
79853 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
79854 msgstr ""
79855 
79856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
79857 #: oal/execute.ui:474
79858 #, fuzzy, kde-format
79859 msgid "Next >"
79860 msgstr "&Ғарб"
79861 
79862 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
79863 #: oal/execute.ui:485
79864 #, kde-format
79865 msgid "Step 1: Session Details"
79866 msgstr ""
79867 
79868 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
79869 #: oal/execute.ui:503
79870 #, fuzzy, kde-format
79871 #| msgid "Select object from a list"
79872 msgid "Add new object to list"
79873 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
79874 
79875 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
79876 #: oal/execute.ui:516
79877 #, fuzzy, kde-format
79878 #| msgid "Select object from a list"
79879 msgid "Remove object from list"
79880 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
79881 
79882 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
79883 #: oal/execute.ui:538
79884 #, fuzzy, kde-format
79885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79886 #| msgid "Dyer Observatory"
79887 msgid "Step 2: Observations"
79888 msgstr "Расадхонаи Диер"
79889 
79890 #: oal/oal.h:44
79891 #, fuzzy, kde-kuit-format
79892 #| msgid "&Overwrite"
79893 msgid "Overwrite"
79894 msgstr "&Иваз кардан"
79895 
79896 #: oal/observeradd.cpp:24
79897 #, fuzzy, kde-format
79898 #| msgid "Server"
79899 msgctxt "@title:window"
79900 msgid "Manage Observers"
79901 msgstr "Хидматгор"
79902 
79903 #: oal/observeradd.cpp:95
79904 #, kde-format
79905 msgid ""
79906 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
79907 msgstr ""
79908 
79909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79910 #: oal/observeradd.ui:63
79911 #, fuzzy, kde-format
79912 #| msgid "unnamed"
79913 msgid "Surname:"
79914 msgstr " ном нагузошта"
79915 
79916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79917 #: oal/observeradd.ui:73
79918 #, fuzzy, kde-format
79919 #| msgid "Connect"
79920 msgid "Contact:"
79921 msgstr "Васл шудан"
79922 
79923 #: options/opsadvanced.cpp:127
79924 #, fuzzy, kde-format
79925 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
79926 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
79927 msgstr "Шабакаи координатӣ"
79928 
79929 #: options/opsadvanced.cpp:136
79930 #, kde-format
79931 msgid ""
79932 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
79933 "reversed."
79934 msgstr ""
79935 
79936 #: options/opsadvanced.cpp:137
79937 #, fuzzy, kde-format
79938 #| msgid "Delete Confirmation"
79939 msgid "Clear Configuration"
79940 msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
79941 
79942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
79943 #: options/opsadvanced.ui:36
79944 #, fuzzy, kde-format
79945 #| msgid "General"
79946 msgid "&General"
79947 msgstr "Умумӣ"
79948 
79949 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
79950 #: options/opsadvanced.ui:59
79951 #, fuzzy, kde-format
79952 #| msgid "Info Box Background"
79953 msgid "Backends"
79954 msgstr "Заминаи тиреза"
79955 
79956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
79957 #: options/opsadvanced.ui:65
79958 #, kde-format
79959 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
79960 msgstr "Координатаҳои дурусти предметҳо барои таъсирҳои атмосфера"
79961 
79962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
79963 #: options/opsadvanced.ui:68
79964 #, kde-format
79965 msgid ""
79966 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
79967 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
79968 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
79969 "coordinate system."
79970 msgstr ""
79971 "Атмосфера каҷ мекунад нуре, ки мегузаранд аз ӯ,мисли линзаҳо.  Агар ин қисм "
79972 "санҷида шудааст , ин \"тақсимшавии атмосферики\"сохтакори карда шудааст дар "
79973 "харитаи ҳаво.  Қайд кунед ,ки ин ислоҳот танҳо қабул карда мешавад дар вақте,"
79974 "ки истифода бурдан координатаи низоми Уфуқи."
79975 
79976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
79977 #: options/opsadvanced.ui:71
79978 #, kde-format
79979 msgid "Correct for atmospheric refraction"
79980 msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера"
79981 
79982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
79983 #: options/opsadvanced.ui:78
79984 #, kde-format
79985 msgid ""
79986 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
79987 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
79988 msgstr ""
79989 
79990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
79991 #: options/opsadvanced.ui:81
79992 #, kde-format
79993 msgid "General Relativity effects near the sun"
79994 msgstr ""
79995 
79996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
79997 #: options/opsadvanced.ui:88
79998 #, kde-format
79999 msgid ""
80000 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
80001 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
80002 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
80003 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
80004 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
80005 "is avoided."
80006 msgstr ""
80007 
80008 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
80009 #: options/opsadvanced.ui:101
80010 #, fuzzy, kde-format
80011 #| msgid "Show SEDS Image"
80012 msgid "DSS Imagery"
80013 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
80014 
80015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80016 #: options/opsadvanced.ui:122
80017 #, fuzzy, kde-format
80018 #| msgid "Show SEDS Image"
80019 msgid "Default DSS image size:"
80020 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
80021 
80022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80023 #: options/opsadvanced.ui:170
80024 #, fuzzy, kde-format
80025 msgid "Padding around deep sky objects:"
80026 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
80027 
80028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80029 #: options/opsadvanced.ui:217
80030 #, fuzzy, kde-format
80031 msgid "Logging Output"
80032 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
80033 
80034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
80035 #: options/opsadvanced.ui:283
80036 #, fuzzy, kde-format
80037 #| msgid "Show Catalog"
80038 msgid "Show Logs..."
80039 msgstr "Нишон додани каталог"
80040 
80041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
80042 #: options/opsadvanced.ui:304
80043 #, kde-format
80044 msgid "Enable verbose debug output"
80045 msgstr ""
80046 
80047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
80048 #: options/opsadvanced.ui:384
80049 #, kde-format
80050 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
80051 msgstr ""
80052 
80053 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
80054 #: options/opsadvanced.ui:420
80055 #, kde-format
80056 msgid "Look and &Feel"
80057 msgstr ""
80058 
80059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
80060 #: options/opsadvanced.ui:431
80061 #, kde-format
80062 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
80063 msgstr ""
80064 
80065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80066 #: options/opsadvanced.ui:434
80067 #, fuzzy, kde-format
80068 #| msgid "Zoom level:"
80069 msgid "Zoom scroll speed:"
80070 msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:"
80071 
80072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
80073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
80074 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
80075 #, kde-format
80076 msgid "Show name label of centered object?"
80077 msgstr "Номи нишонаи пуркунандаи ҷамъ карда нишон дода шавад?"
80078 
80079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
80080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
80081 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
80082 #, kde-format
80083 msgid ""
80084 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
80085 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
80086 "object using the right-click popup menu."
80087 msgstr ""
80088 "Агар санҷида шавад ,номи тамға муваққатан часпонда мешавад ба предмет дар "
80089 "вақте ки онро марказ карда мешавад дар намоиш.  Шумо метавонед часопонед "
80090 "бисёртар тамғаҳои доими ба ҳамаи предметҳо бо истифодаи пахши рости попап "
80091 "меню."
80092 
80093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
80094 #: options/opsadvanced.ui:472
80095 #, kde-format
80096 msgid "Attach label to centered object"
80097 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
80098 
80099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
80100 #: options/opsadvanced.ui:527
80101 #, kde-format
80102 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
80103 msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак."
80104 
80105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
80106 #: options/opsadvanced.ui:534
80107 #, fuzzy, kde-format
80108 msgid "Show inline images on the sky?"
80109 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
80110 
80111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
80112 #: options/opsadvanced.ui:537
80113 #, fuzzy, kde-format
80114 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
80115 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
80116 msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
80117 
80118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
80119 #: options/opsadvanced.ui:540
80120 #, fuzzy, kde-format
80121 msgid "Show inline images"
80122 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
80123 
80124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
80125 #: options/opsadvanced.ui:548
80126 #, fuzzy, kde-format
80127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80128 #| msgid "Barrow"
80129 msgid "Arrow"
80130 msgstr "Барроу"
80131 
80132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
80133 #: options/opsadvanced.ui:553
80134 #, fuzzy, kde-format
80135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80136 #| msgid "La Crosse"
80137 msgid "Cross"
80138 msgstr "Ла Кросс"
80139 
80140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
80141 #: options/opsadvanced.ui:566
80142 #, kde-format
80143 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
80144 msgstr ""
80145 
80146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
80147 #: options/opsadvanced.ui:569
80148 #, fuzzy, kde-format
80149 msgid "Use antialiased drawing"
80150 msgstr "Истифода бурдани аниматсия"
80151 
80152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
80153 #: options/opsadvanced.ui:576
80154 #, fuzzy, kde-format
80155 msgid "Left click selects object"
80156 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
80157 
80158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
80159 #: options/opsadvanced.ui:583
80160 #, fuzzy, kde-format
80161 #| msgctxt "use default color scheme"
80162 #| msgid "Default Colors"
80163 msgid "Default cursor:"
80164 msgstr "Нобаёни рангҳо"
80165 
80166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
80167 #: options/opsadvanced.ui:590
80168 #, kde-format
80169 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
80170 msgstr ""
80171 "Нишон диҳед ҷумбиши нишони тобхуриро, дар вақти ки марказ тағйир меёбад?"
80172 
80173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
80174 #: options/opsadvanced.ui:593
80175 #, kde-format
80176 msgid ""
80177 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
80178 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
80179 "position instantaneously."
80180 msgstr ""
80181 "Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар "
80182 "нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав.  Ба таври дигар, намоиш "
80183 "марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран."
80184 
80185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
80186 #: options/opsadvanced.ui:596
80187 #, kde-format
80188 msgid "Use animated slewing"
80189 msgstr "Истифода бурдани аниматсия"
80190 
80191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
80192 #: options/opsadvanced.ui:603
80193 #, kde-format
80194 msgid "Font size of sky map labels:"
80195 msgstr ""
80196 
80197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
80198 #: options/opsadvanced.ui:628
80199 #, fuzzy, kde-format
80200 #| msgid "Hide objects while moving"
80201 msgid "Configure hidden objects while moving"
80202 msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
80203 
80204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
80205 #: options/opsadvanced.ui:649
80206 #, kde-format
80207 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
80208 msgstr ""
80209 "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?"
80210 
80211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
80212 #: options/opsadvanced.ui:652
80213 #, kde-format
80214 msgid ""
80215 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
80216 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
80217 "some of the objects while the display is in motion."
80218 msgstr ""
80219 "Вақте,ки харита дар ҷумбиш аст, ҳамвории мултипликасионӣ дар хатар аст, агар "
80220 "барнома дорои бисёр предметҳо барои кашидан дар болои харита; санҷед ин "
80221 "қисмро ба барҷои муваққатии як чанд предметҳо дар вақте, ки намоиш дар "
80222 "ҷумбиш аст."
80223 
80224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
80225 #: options/opsadvanced.ui:655
80226 #, kde-format
80227 msgid "Hide objects while moving"
80228 msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
80229 
80230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
80231 #: options/opsadvanced.ui:667
80232 #, fuzzy, kde-format
80233 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
80234 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
80235 msgstr "Танҳо пинҳон кунед агар қадами вақт калонтар бошад назар ба:"
80236 
80237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
80238 #: options/opsadvanced.ui:670
80239 #, kde-format
80240 msgid "Also hide if time step larger than:"
80241 msgstr "Танҳо пинҳон кунед агар қадами вақт калонтар бошад назар ба:"
80242 
80243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
80244 #: options/opsadvanced.ui:680
80245 #, kde-format
80246 msgid ""
80247 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
80248 msgstr ""
80249 "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
80250 "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
80251 
80252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
80253 #: options/opsadvanced.ui:683
80254 #, fuzzy, kde-format
80255 #| msgid "Stars fainter than"
80256 msgid "Stars fainter than magnitude:"
80257 msgstr "Ситораҳо сусттар назар ба"
80258 
80259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
80260 #: options/opsadvanced.ui:702
80261 #, kde-format
80262 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
80263 msgstr ""
80264 "Ситораҳои суст назар ба ин кашида намешавад дар он вақте,ки харита дар "
80265 "ҳаракат аст."
80266 
80267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
80268 #: options/opsadvanced.ui:711
80269 #, kde-format
80270 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
80271 msgstr "Барҷо кунед баданҳои низоми офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
80272 
80273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
80274 #: options/opsadvanced.ui:714
80275 #, kde-format
80276 msgid ""
80277 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
80278 "motion."
80279 msgstr ""
80280 "Агар санҷида шавад, пас баданҳои низоми офтоби барҷо карда мешавад дар "
80281 "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
80282 
80283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
80284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
80285 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
80286 #, kde-format
80287 msgid "Solar system"
80288 msgstr "Системаи Офтобӣ"
80289 
80290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
80291 #: options/opsadvanced.ui:724
80292 #, fuzzy, kde-format
80293 msgid "Hide object labels while moving?"
80294 msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
80295 
80296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
80297 #: options/opsadvanced.ui:727
80298 #, fuzzy, kde-format
80299 #| msgid "Object Name"
80300 msgid "Object labels"
80301 msgstr "Номи объект"
80302 
80303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
80304 #: options/opsadvanced.ui:737
80305 #, kde-format
80306 msgid ""
80307 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
80308 "motion."
80309 msgstr ""
80310 "Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти "
80311 "ҷумбиши харита."
80312 
80313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
80314 #: options/opsadvanced.ui:740
80315 #, kde-format
80316 msgid "Constellation lines"
80317 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
80318 
80319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
80320 #: options/opsadvanced.ui:750
80321 #, fuzzy, kde-format
80322 #| msgid ""
80323 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
80324 #| "motion."
80325 msgid ""
80326 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
80327 "motion."
80328 msgstr ""
80329 "Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши "
80330 "харита."
80331 
80332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
80333 #: options/opsadvanced.ui:753
80334 #, fuzzy, kde-format
80335 #| msgid "Coordinate grid"
80336 msgid "Coordinate grids"
80337 msgstr "Шабакаи координатӣ "
80338 
80339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
80340 #: options/opsadvanced.ui:766
80341 #, kde-format
80342 msgid "Constellation boundaries"
80343 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
80344 
80345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
80346 #: options/opsadvanced.ui:776
80347 #, kde-format
80348 msgid ""
80349 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
80350 "motion."
80351 msgstr ""
80352 "Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти "
80353 "ҷумбиши харита."
80354 
80355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
80356 #: options/opsadvanced.ui:779
80357 #, kde-format
80358 msgid "Constellation names"
80359 msgstr "Номҳои бурҷҳо"
80360 
80361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80362 #: options/opsadvanced.ui:803
80363 #, fuzzy, kde-format
80364 msgid "Observing &List"
80365 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
80366 
80367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
80368 #: options/opsadvanced.ui:830
80369 #, fuzzy, kde-format
80370 msgid "Observing List Labels"
80371 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
80372 
80373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
80374 #: options/opsadvanced.ui:851
80375 #, fuzzy, kde-format
80376 msgid "S&ymbol"
80377 msgstr "&Рамзҳои FOV"
80378 
80379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
80380 #: options/opsadvanced.ui:861
80381 #, kde-format
80382 msgid "Te&xt"
80383 msgstr ""
80384 
80385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
80386 #: options/opsadvanced.ui:877
80387 #, fuzzy, kde-format
80388 #| msgid "Preview of %1"
80389 msgid "Preferred Imagery"
80390 msgstr "Пешнамоиши %1"
80391 
80392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
80393 #: options/opsadvanced.ui:901
80394 #, kde-format
80395 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
80396 msgstr ""
80397 
80398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
80399 #: options/opsadvanced.ui:914
80400 #, kde-format
80401 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
80402 msgstr ""
80403 
80404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
80405 #: options/opsadvanced.ui:945
80406 #, kde-format
80407 msgid ""
80408 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
80409 "Dobsonian hole"
80410 msgstr ""
80411 
80412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
80413 #: options/opsadvanced.ui:976
80414 #, fuzzy, kde-format
80415 msgid "Hole size in degrees:"
80416 msgstr "Координатҳои Географӣ"
80417 
80418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
80419 #: options/opscatalog.ui:25
80420 #, fuzzy, kde-format
80421 #| msgid "Catalogs"
80422 msgid "&Star catalogs"
80423 msgstr "Рӯйхатҳо"
80424 
80425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
80426 #: options/opscatalog.ui:52
80427 #, fuzzy, kde-format
80428 #| msgid "Star color intensity:"
80429 msgid "Star density:"
80430 msgstr "Оғоз намудани бошиддатии ранг:"
80431 
80432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
80433 #: options/opscatalog.ui:129
80434 #, fuzzy, kde-format
80435 msgid "Show &name"
80436 msgstr "Нишон додани ном"
80437 
80438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
80439 #: options/opscatalog.ui:139
80440 #, fuzzy, kde-format
80441 msgid "Show ma&gnitude"
80442 msgstr "Нишон додани вусъат"
80443 
80444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
80445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
80446 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
80447 #: options/opssolarsystem.ui:497
80448 #, fuzzy, kde-format
80449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80450 #| msgid "Lake City"
80451 msgid "Label density:"
80452 msgstr "Лейк Сити"
80453 
80454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
80455 #: options/opscatalog.ui:267
80456 #, fuzzy, kde-format
80457 msgid "Deep-sky catalogs"
80458 msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
80459 
80460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
80461 #: options/opscatalog.ui:301
80462 #, kde-format
80463 msgid "DSO minimal zoom:"
80464 msgstr ""
80465 
80466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
80467 #: options/opscatalog.ui:366
80468 #, kde-format
80469 msgid "DSO cache percentage:"
80470 msgstr ""
80471 
80472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
80473 #: options/opscatalog.ui:428
80474 #, fuzzy, kde-format
80475 msgid "Show na&me"
80476 msgstr "Нишон додани ном"
80477 
80478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
80479 #: options/opscatalog.ui:461
80480 #, fuzzy, kde-format
80481 msgid "Show &long names"
80482 msgstr "Нишон додани ном"
80483 
80484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
80485 #: options/opscatalog.ui:507
80486 #, fuzzy, kde-format
80487 msgid "Show magni&tude"
80488 msgstr "Нишон додани вусъат"
80489 
80490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
80491 #: options/opscatalog.ui:593
80492 #, fuzzy, kde-format
80493 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
80494 msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
80495 
80496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
80497 #: options/opscatalog.ui:607
80498 #, kde-format
80499 msgid ""
80500 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
80501 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
80502 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
80503 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
80504 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
80505 msgstr ""
80506 
80507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
80508 #: options/opscatalog.ui:610
80509 #, kde-format
80510 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
80511 msgstr ""
80512 
80513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
80514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
80515 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
80516 #, fuzzy, kde-format
80517 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
80518 msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
80519 
80520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
80521 #: options/opscatalog.ui:666
80522 #, kde-format
80523 msgid "Faint limit zoomed out:"
80524 msgstr "Мейёри суст тағйироти андозаи намоиш дар берун:"
80525 
80526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
80527 #: options/opscatalog.ui:673
80528 #, fuzzy, kde-format
80529 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
80530 msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
80531 
80532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
80533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
80534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80537 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
80538 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
80539 #: tools/obslistwizard.ui:933
80540 #, kde-format
80541 msgid "mag"
80542 msgstr "mag"
80543 
80544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
80545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
80546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
80547 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
80548 #: options/opscatalog.ui:703
80549 #, fuzzy, kde-format
80550 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
80551 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
80552 
80553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
80554 #: options/opscatalog.ui:686
80555 #, kde-format
80556 msgid "Faint limit zoomed in:"
80557 msgstr "Тағири андози тасвири сусти сарҳад дар:"
80558 
80559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
80560 #: options/opscatalog.ui:733
80561 #, kde-format
80562 msgid ""
80563 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
80564 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
80565 "case.\n"
80566 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
80567 "in the database."
80568 msgstr ""
80569 
80570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
80571 #: options/opscatalog.ui:736
80572 #, fuzzy, kde-format
80573 msgid "Show objects of unknown magnitude"
80574 msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
80575 
80576 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
80577 #, kde-format
80578 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
80579 msgid "Moonless Night"
80580 msgstr "Шаби бемаҳтоб"
80581 
80582 #: options/opscolors.cpp:87
80583 #, kde-format
80584 msgctxt "use realistic star colors"
80585 msgid "Real Colors"
80586 msgstr "Рангҳои аслӣ"
80587 
80588 #: options/opscolors.cpp:88
80589 #, kde-format
80590 msgctxt "show stars as red circles"
80591 msgid "Solid Red"
80592 msgstr "Даврҳои сурх"
80593 
80594 #: options/opscolors.cpp:89
80595 #, kde-format
80596 msgctxt "show stars as black circles"
80597 msgid "Solid Black"
80598 msgstr "Даврҳои сурх"
80599 
80600 #: options/opscolors.cpp:90
80601 #, kde-format
80602 msgctxt "show stars as white circles"
80603 msgid "Solid White"
80604 msgstr "Даврҳои сафед"
80605 
80606 #: options/opscolors.cpp:91
80607 #, fuzzy, kde-format
80608 #| msgctxt "use realistic star colors"
80609 #| msgid "Real Colors"
80610 msgctxt "show stars as colored circles"
80611 msgid "Solid Colors"
80612 msgstr "Рангҳои аслӣ"
80613 
80614 #: options/opscolors.cpp:217
80615 #, kde-format
80616 msgid "New Color Scheme"
80617 msgstr "Эҷод кардани нақша"
80618 
80619 #: options/opscolors.cpp:217
80620 #, kde-format
80621 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
80622 msgstr "Барои нақшаи нави ранга номро ворид кунед:"
80623 
80624 #: options/opscolors.cpp:261
80625 #, kde-format
80626 msgid ""
80627 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
80628 "Scheme cannot be removed."
80629 msgstr ""
80630 "Файл бо индесҳои нақшаи ранги наметавонад кӯшода шавад.\n"
80631 "Нақша нобуд карда намешавад."
80632 
80633 #: options/opscolors.cpp:295
80634 #, kde-format
80635 msgid "Could not delete the file: %1"
80636 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
80637 
80638 #: options/opscolors.cpp:296
80639 #, kde-format
80640 msgid "Error Deleting File"
80641 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
80642 
80643 #: options/opscolors.cpp:308
80644 #, kde-format
80645 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
80646 msgstr "Наметавонам сабти %1 дар colors.dat ёбам"
80647 
80648 #: options/opscolors.cpp:309
80649 #, kde-format
80650 msgid "Scheme Not Found"
80651 msgstr "Нақша дар colors.dat ёфта нашуд"
80652 
80653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80654 #: options/opscolors.ui:32
80655 #, fuzzy, kde-format
80656 #| msgid "Current Colors"
80657 msgid "Current Scheme Colors"
80658 msgstr "Рангҳои ҷорӣ"
80659 
80660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
80661 #: options/opscolors.ui:53
80662 #, kde-format
80663 msgid "Current color settings"
80664 msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
80665 
80666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
80667 #: options/opscolors.ui:56
80668 #, kde-format
80669 msgid ""
80670 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
80671 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
80672 "change its color."
80673 msgstr ""
80674 "Рӯйхати рангҳои барномаҳои танзимшуда. Дар назди ҳар элемент ранги ба ӯ "
80675 "интихобшударо нишон медиҳад.  Барои тағйири ранги ӯ ба ягон элемент пахш "
80676 "кунед."
80677 
80678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80679 #: options/opscolors.ui:80
80680 #, fuzzy, kde-format
80681 msgid "InfoBox BG mode:"
80682 msgstr "Қутти маълумотии ҳолат:"
80683 
80684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
80685 #: options/opscolors.ui:88
80686 #, kde-format
80687 msgid "No Fill"
80688 msgstr "Пур нест"
80689 
80690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
80691 #: options/opscolors.ui:93
80692 #, kde-format
80693 msgid "Transparent"
80694 msgstr "Шаффоф"
80695 
80696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
80697 #: options/opscolors.ui:98
80698 #, kde-format
80699 msgid "Opaque"
80700 msgstr "Нмаълум"
80701 
80702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80703 #: options/opscolors.ui:125
80704 #, fuzzy, kde-format
80705 msgid "Star color mode:"
80706 msgstr "Ранги ситора &ҳолат:"
80707 
80708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
80709 #: options/opscolors.ui:135
80710 #, kde-format
80711 msgid "Set the star color mode"
80712 msgstr "Танзим намудани ҳолати ранги ситора"
80713 
80714 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
80715 #: options/opscolors.ui:138
80716 #, kde-format
80717 msgid ""
80718 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
80719 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
80720 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
80721 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
80722 msgstr ""
80723 "Чор роҳ барои кашидани ситораҳоро дар харита вуҷуд аст.  Аз тарафи нобаён, "
80724 "ситораҳо гирдолуданд бо ядрои сафед ва чанбараке,ки ранг карда шудааст, "
80725 "барои инйикос додан ба ранги оддии ситора.  Шумо метавонед интихоб намоед "
80726 "барои кашидани ситораҳо ҳамчун сафедии сахт, сурх , ё давраҳои сиёҳ, барои "
80727 "ҷамъ намудани талаботҳое, ки лозим аст барои ҳамаи ранги лоиҳа."
80728 
80729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80730 #: options/opscolors.ui:164
80731 #, kde-format
80732 msgid "Star color intensity:"
80733 msgstr "Оғоз намудани бошиддатии ранг:"
80734 
80735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
80736 #: options/opscolors.ui:171
80737 #, kde-format
80738 msgid "Set the intensity of star colors"
80739 msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
80740 
80741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
80742 #: options/opscolors.ui:174
80743 #, kde-format
80744 msgid ""
80745 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
80746 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
80747 "colors."
80748 msgstr ""
80749 "Вақте, ки ҳолати ситораи ранги ҳақиқиро истифода мебаранд, ин интихоб танзим "
80750 "мекунад пурагии сатҳи ранги ситораро. Қиммати баланд онро мефаҳмонад, ки "
80751 "бисёртар рангҳои шиддат."
80752 
80753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80754 #: options/opscolors.ui:186
80755 #, kde-format
80756 msgid "Preset Color Schemes"
80757 msgstr "Лоияҳои ранги пеш муқарар кардашуда"
80758 
80759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
80760 #: options/opscolors.ui:192
80761 #, kde-format
80762 msgid "List of preset color schemes"
80763 msgstr "Саҳифаи лоияҳои ранги пеш муқарар карда шуда"
80764 
80765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
80766 #: options/opscolors.ui:195
80767 #, kde-format
80768 msgid ""
80769 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
80770 "may also define your own."
80771 msgstr ""
80772 "Саҳифаи ҳамаи лоияҳои ранги маълум.  Якчандторо таъмин карда шуданд аз "
80773 "тарафи нобаён ва шумо ҳам аз они худатонро муайян кардан метавонед."
80774 
80775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
80776 #: options/opscolors.ui:211
80777 #, kde-format
80778 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
80779 msgstr "Созед лоҳияи ранги пеш муқарари кунии навро бо истифода танзимоти ҷорӣ"
80780 
80781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
80782 #: options/opscolors.ui:214
80783 #, fuzzy, kde-format
80784 msgid ""
80785 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
80786 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
80787 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
80788 "main window."
80789 msgstr ""
80790 "Баъд аз тағйир додани рангҳоро ба лоҳияи, ки ба шумо маъқул аст , пахш кунед "
80791 "ин тугмаро барои сохтани лоҳияи навро бо истифодаи он рангҳо.   Лоҳияи шумо "
80792 "пайдо мешавад дар инҷо дар саҳифаи пеш муқарар карда шудагиҳо, ва метавон "
80793 "боз дастрас кард дар \"Танзимотҳо\" менюи тирезаи асосӣ."
80794 
80795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
80796 #: options/opscolors.ui:224
80797 #, kde-format
80798 msgid "Remove a preset color scheme"
80799 msgstr "Дур кардани лоҳияи ранги пеш муқарар карда шуда"
80800 
80801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
80802 #: options/opscolors.ui:227
80803 #, kde-format
80804 msgid ""
80805 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
80806 "work on your custom color schemes."
80807 msgstr ""
80808 "Пахш кунед ин тугмаро барои намудани лоҳияи ранги равшанкардашударо.  Ин "
80809 "танҳо кор мекунад дар лоҳияиҳо ранги гумрукиатон."
80810 
80811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80812 #: options/opscolors.ui:239
80813 #, fuzzy, kde-format
80814 #| msgid "Set Location..."
80815 msgid "Application Themes"
80816 msgstr "Маконро танзим кунед..."
80817 
80818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80819 #: options/opsdeveloper.ui:34
80820 #, fuzzy, kde-format
80821 #| msgid "Constellation Name Options"
80822 msgid "Developer Options"
80823 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
80824 
80825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
80826 #: options/opsdeveloper.ui:40
80827 #, kde-format
80828 msgid ""
80829 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
80830 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
80831 "body></html>"
80832 msgstr ""
80833 
80834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
80835 #: options/opsdeveloper.ui:43
80836 #, fuzzy, kde-format
80837 #| msgid "&Save Sky Image..."
80838 msgid "Save Focus Images"
80839 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
80840 
80841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
80842 #: options/opsdeveloper.ui:50
80843 #, kde-format
80844 msgid ""
80845 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
80846 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
80847 "space.</p></body></html>"
80848 msgstr ""
80849 
80850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
80851 #: options/opsdeveloper.ui:53
80852 #, fuzzy, kde-format
80853 msgid "Save Guider Images"
80854 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
80855 
80856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
80857 #: options/opsdeveloper.ui:60
80858 #, kde-format
80859 msgid ""
80860 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
80861 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
80862 "space.</p></body></html>"
80863 msgstr ""
80864 
80865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
80866 #: options/opsdeveloper.ui:63
80867 #, fuzzy, kde-format
80868 msgid "Save Align Images"
80869 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
80870 
80871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
80872 #: options/opsdeveloper.ui:70
80873 #, kde-format
80874 msgid ""
80875 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
80876 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
80877 "space.</p></body></html>"
80878 msgstr ""
80879 
80880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
80881 #: options/opsdeveloper.ui:73
80882 #, fuzzy, kde-format
80883 msgid "Save Failed Align Images"
80884 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
80885 
80886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
80887 #: options/opsguides.ui:23
80888 #, kde-format
80889 msgid "Show constellation lines?"
80890 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
80891 
80892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
80893 #: options/opsguides.ui:26
80894 #, kde-format
80895 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
80896 msgstr ""
80897 "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
80898 
80899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
80900 #: options/opsguides.ui:29
80901 #, fuzzy, kde-format
80902 msgid "&Constellation lines"
80903 msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
80904 
80905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
80906 #: options/opsguides.ui:39
80907 #, kde-format
80908 msgid "Sky culture:"
80909 msgstr ""
80910 
80911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
80912 #: options/opsguides.ui:46
80913 #, kde-format
80914 msgid "Choose sky culture"
80915 msgstr ""
80916 
80917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
80918 #: options/opsguides.ui:49
80919 #, kde-format
80920 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
80921 msgstr ""
80922 
80923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
80924 #: options/opsguides.ui:58
80925 #, fuzzy, kde-format
80926 msgid "Constellation &boundaries"
80927 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
80928 
80929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
80930 #: options/opsguides.ui:68
80931 #, fuzzy, kde-format
80932 msgid "Constellation art"
80933 msgstr "Бурҷҳо"
80934 
80935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
80936 #: options/opsguides.ui:78
80937 #, fuzzy, kde-format
80938 msgid "Highlight central constellation boundary"
80939 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
80940 
80941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
80942 #: options/opsguides.ui:88
80943 #, kde-format
80944 msgid "Draw constellation names?"
80945 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
80946 
80947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
80948 #: options/opsguides.ui:91
80949 #, kde-format
80950 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
80951 msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
80952 
80953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
80954 #: options/opsguides.ui:94
80955 #, fuzzy, kde-format
80956 msgid "Constellation &names"
80957 msgstr "Номҳои бурҷҳо"
80958 
80959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
80960 #: options/opsguides.ui:106
80961 #, kde-format
80962 msgid "Constellation Name Options"
80963 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
80964 
80965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
80966 #: options/opsguides.ui:127
80967 #, kde-format
80968 msgid "Use Latin constellation names"
80969 msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
80970 
80971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
80972 #: options/opsguides.ui:130
80973 #, kde-format
80974 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
80975 msgstr ""
80976 "Интхоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷро бо Лотинӣ дар харитаи "
80977 "ҳаво"
80978 
80979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
80980 #: options/opsguides.ui:133
80981 #, fuzzy, kde-format
80982 msgid "L&atin"
80983 msgstr "Лотинӣ"
80984 
80985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
80986 #: options/opsguides.ui:143
80987 #, kde-format
80988 msgid "Use Localized constellation names"
80989 msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
80990 
80991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
80992 #: options/opsguides.ui:146
80993 #, kde-format
80994 msgid ""
80995 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
80996 msgstr ""
80997 "Интихоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷҳоро аз маҳаллии шумо "
80998 "(агар дастрас бошад)"
80999 
81000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
81001 #: options/opsguides.ui:149
81002 #, kde-format
81003 msgid "Localized"
81004 msgstr "Дар забони модарӣ"
81005 
81006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
81007 #: options/opsguides.ui:159
81008 #, kde-format
81009 msgid "Use IAU abbreviations"
81010 msgstr "Истифода баред IAU кутоҳ карда шудаҳо"
81011 
81012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
81013 #: options/opsguides.ui:162
81014 #, kde-format
81015 msgid ""
81016 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
81017 "as constellation labels"
81018 msgstr ""
81019 "Интихоб кунед инро барои истифода бурдани кӯтоҳ карда шудаҳоро аз Иттифоқи "
81020 "Байналмиллалии Ситорашиноси ҳамчун тамғаҳои бурҷҳо"
81021 
81022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
81023 #: options/opsguides.ui:165
81024 #, fuzzy, kde-format
81025 msgid "Abbre&viated"
81026 msgstr "Истифода бурдани аббревиатураҳо"
81027 
81028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
81029 #: options/opsguides.ui:198
81030 #, kde-format
81031 msgid "Draw Ecliptic?"
81032 msgstr "Кашидан Мадори Офтоб-ро?"
81033 
81034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
81035 #: options/opsguides.ui:201
81036 #, kde-format
81037 msgid ""
81038 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
81039 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
81040 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
81041 msgstr ""
81042 "Агар санҷида шавадкашида мешавад дар харитаи осмон.  Мадори Офтоб давраи "
81043 "бузург мебошад дар осмон, ки пайдо Офтоб мешавад барои пай бурдан курси як "
81044 "соларо.  Ҳамаи дигар баданҳои низоми офтоби Мадори Офтобро бо дурушти пай "
81045 "мебаранд."
81046 
81047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
81048 #: options/opsguides.ui:214
81049 #, kde-format
81050 msgid "Use filled Milky Way contour?"
81051 msgstr "Истифода бурдан контури Роҳи Каҳкашони пур карда шуда?"
81052 
81053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
81054 #: options/opsguides.ui:217
81055 #, kde-format
81056 msgid ""
81057 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
81058 "outline will be drawn."
81059 msgstr ""
81060 "Агар санҷида карда шавад, контури Роҳи Каҳкашон нишон дода мешавад ҳамчун "
81061 "пур карда шуда.  Дигар хел, танҳо лоҳияро метавон кашид."
81062 
81063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
81064 #: options/opsguides.ui:220
81065 #, fuzzy, kde-format
81066 msgid "Fill milk&y way"
81067 msgstr "Пур кардани Роҳи Каҳкашонро"
81068 
81069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
81070 #: options/opsguides.ui:230
81071 #, kde-format
81072 msgid "Draw horizon?"
81073 msgstr "Кашидан Уфуқ-ро?"
81074 
81075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
81076 #: options/opsguides.ui:233
81077 #, kde-format
81078 msgid ""
81079 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
81080 msgstr ""
81081 "Агар санҷидаги бошад, рахе ки уфуқи маҳаллиро намояндагари мекунад, дар "
81082 "харита кашида мешавад."
81083 
81084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
81085 #: options/opsguides.ui:236
81086 #, fuzzy, kde-format
81087 msgid "Hori&zon (line)"
81088 msgstr "Уфуқ (рах)"
81089 
81090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
81091 #: options/opsguides.ui:246
81092 #, kde-format
81093 msgid "Draw the Milky Way contour?"
81094 msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
81095 
81096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
81097 #: options/opsguides.ui:249
81098 #, kde-format
81099 msgid ""
81100 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
81101 msgstr ""
81102 "Агар санҷид шавад, контуре, ки намояндагари мекунад Роҳи Каҳкашонро кашида "
81103 "мешавад дар харитаи ҳаво"
81104 
81105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
81106 #: options/opsguides.ui:252
81107 #, fuzzy, kde-format
81108 msgid "Mil&ky way"
81109 msgstr "Роҳи Каҳкашон"
81110 
81111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
81112 #: options/opsguides.ui:265
81113 #, fuzzy, kde-format
81114 msgid ""
81115 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
81116 "coordinate system."
81117 msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
81118 
81119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
81120 #: options/opsguides.ui:268
81121 #, fuzzy, kde-format
81122 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
81123 msgid "Automatically select coordinate grid"
81124 msgstr "Шабакаи координатӣ"
81125 
81126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
81127 #: options/opsguides.ui:278
81128 #, fuzzy, kde-format
81129 #| msgid "Draw Mars?"
81130 msgid "Draw flags?"
81131 msgstr "Кашидани Марс?"
81132 
81133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
81134 #: options/opsguides.ui:281
81135 #, fuzzy, kde-format
81136 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
81137 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
81138 msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
81139 
81140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
81141 #: options/opsguides.ui:294
81142 #, fuzzy, kde-format
81143 #| msgid "Draw coordinate grid?"
81144 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
81145 msgstr "Кашидани тури координат"
81146 
81147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
81148 #: options/opsguides.ui:297
81149 #, kde-format
81150 msgid ""
81151 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
81152 "and every 20 degrees in Declination."
81153 msgstr ""
81154 "Агар санҷида шавад, рахҳои тур кашида мешаванд баъди ҳар як 2 соати дар "
81155 "Болобароии Роства ҳар як 20 ҳарорат дар Поёнрави."
81156 
81157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
81158 #: options/opsguides.ui:300
81159 #, fuzzy, kde-format
81160 #| msgid "Equatorial Coordinates"
81161 msgid "Equatorial coordinate grid"
81162 msgstr "Координатҳои Экваториали"
81163 
81164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
81165 #: options/opsguides.ui:310
81166 #, fuzzy, kde-format
81167 #| msgid "Draw coordinate grid?"
81168 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
81169 msgstr "Кашидани тури координат"
81170 
81171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
81172 #: options/opsguides.ui:313
81173 #, fuzzy, kde-format
81174 #| msgid ""
81175 #| "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right "
81176 #| "Ascension and every 20 degrees in Declination."
81177 msgid ""
81178 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
81179 "every 20 degrees in Altitude."
81180 msgstr ""
81181 "Агар санҷида шавад, рахҳои тур кашида мешаванд баъди ҳар як 2 соати дар "
81182 "Болобароии Роства ҳар як 20 ҳарорат дар Поёнрави."
81183 
81184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
81185 #: options/opsguides.ui:316
81186 #, fuzzy, kde-format
81187 #| msgid "Horizontal Coordinates"
81188 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
81189 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
81190 
81191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
81192 #: options/opsguides.ui:326
81193 #, kde-format
81194 msgid "Draw opaque ground?"
81195 msgstr "Замини номуайянро кашам?"
81196 
81197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
81198 #: options/opsguides.ui:329
81199 #, kde-format
81200 msgid ""
81201 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
81202 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
81203 "Equatorial coordinate system."
81204 msgstr ""
81205 "Агар санҷида шавад, ноҳияи дар поёни уфуқ пур карда мешавад дар, барои "
81206 "сохтакори намудани замини дар таги шумо вуҷуд буда.  Қайд кунед, ки замин "
81207 "ягон бор кашида намешавад вақте, ки координатаи низоми Уфуқи истифода бурда "
81208 "мешавад."
81209 
81210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
81211 #: options/opsguides.ui:332
81212 #, fuzzy, kde-format
81213 msgid "Opaque &ground"
81214 msgstr "Замини номуайян"
81215 
81216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
81217 #: options/opsguides.ui:342
81218 #, kde-format
81219 msgid "Draw Celestial equator?"
81220 msgstr "Кашидан Экватори ҳавои?"
81221 
81222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
81223 #: options/opsguides.ui:345
81224 #, kde-format
81225 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
81226 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
81227 
81228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
81229 #: options/opsguides.ui:348
81230 #, fuzzy, kde-format
81231 msgid "Celestial e&quator"
81232 msgstr "Экватори осмонӣ"
81233 
81234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
81235 #: options/opsguides.ui:358
81236 #, fuzzy, kde-format
81237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81238 #| msgid "Meriden"
81239 msgid "Local meridian"
81240 msgstr "Мериден"
81241 
81242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
81243 #: options/opsimageoverlay.ui:64
81244 #, fuzzy, kde-format
81245 #| msgid "Show image of "
81246 msgid "Show image overlays"
81247 msgstr "Намоиши тасвир"
81248 
81249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
81250 #: options/opsimageoverlay.ui:71
81251 #, kde-format
81252 msgid ""
81253 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
81254 "solved)."
81255 msgstr ""
81256 
81257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
81258 #: options/opsimageoverlay.ui:74
81259 #, fuzzy, kde-format
81260 msgid "Center SkyMap on selection"
81261 msgstr "Телескопро танзим кунед"
81262 
81263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
81264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
81265 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
81266 #, kde-format
81267 msgid ""
81268 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
81269 "down.)"
81270 msgstr ""
81271 
81272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
81273 #: options/opsimageoverlay.ui:95
81274 #, fuzzy, kde-format
81275 #| msgid "Altitude:"
81276 msgid "Maximum image dimension:"
81277 msgstr "Баландӣ:"
81278 
81279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
81280 #: options/opsimageoverlay.ui:140
81281 #, kde-format
81282 msgid ""
81283 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
81284 "them."
81285 msgstr ""
81286 
81287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
81288 #: options/opsimageoverlay.ui:146
81289 #, fuzzy, kde-format
81290 #| msgid "Default FITS directory:"
81291 msgid "Overlay Directory..."
81292 msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
81293 
81294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
81295 #: options/opsimageoverlay.ui:165
81296 #, fuzzy, kde-format
81297 msgid ""
81298 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
81299 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
81300 "body></html>"
81301 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
81302 
81303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
81304 #: options/opsimageoverlay.ui:239
81305 #, kde-format
81306 msgid ""
81307 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
81308 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
81309 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
81310 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
81311 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
81312 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
81313 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
81314 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
81315 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
81316 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
81317 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
81318 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
81319 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
81320 "solving is enabled.</p></body></html>"
81321 msgstr ""
81322 
81323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
81324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
81325 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
81326 #, kde-format
81327 msgid ""
81328 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
81329 "table if there."
81330 msgstr ""
81331 
81332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
81333 #: options/opsimageoverlay.ui:274
81334 #, fuzzy, kde-format
81335 msgid "Default a-s/px:"
81336 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
81337 
81338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
81339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
81340 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
81341 #, kde-format
81342 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
81343 msgstr ""
81344 
81345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
81346 #: options/opsimageoverlay.ui:315
81347 #, fuzzy, kde-format
81348 msgid "Timeout:"
81349 msgstr "Вақт"
81350 
81351 #: options/opssatellites.cpp:100
81352 #, fuzzy, kde-format
81353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81354 #| msgid "Pantelleria"
81355 msgid "Satellite Name"
81356 msgstr "Пантеллерия"
81357 
81358 #: options/opssatellites.cpp:176
81359 #, kde-format
81360 msgid "%1 position calculation error: %2."
81361 msgstr ""
81362 
81363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81364 #: options/opssatellites.ui:19
81365 #, fuzzy, kde-format
81366 #| msgid "View Options"
81367 msgid "View Options"
81368 msgstr "Интихоб кардани манзара"
81369 
81370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
81371 #: options/opssatellites.ui:30
81372 #, fuzzy, kde-format
81373 #| msgid "Show constellation lines?"
81374 msgid "Show satellites"
81375 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
81376 
81377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
81378 #: options/opssatellites.ui:40
81379 #, kde-format
81380 msgid "Show only visible satellites"
81381 msgstr ""
81382 
81383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
81384 #: options/opssatellites.ui:54
81385 #, fuzzy, kde-format
81386 msgid "Show labels"
81387 msgstr "Нишон додани ном"
81388 
81389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
81390 #: options/opssatellites.ui:64
81391 #, fuzzy, kde-format
81392 msgid "Draw satellites like stars"
81393 msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
81394 
81395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81396 #: options/opssatellites.ui:79
81397 #, fuzzy, kde-format
81398 #| msgid "List of object categories"
81399 msgid "List of Satellites"
81400 msgstr "Рӯйхати категорияҳои объект"
81401 
81402 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
81403 #: options/opssatellites.ui:87
81404 #, fuzzy, kde-format
81405 #| msgid "Show constellation lines?"
81406 msgid "Search satellites"
81407 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
81408 
81409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
81410 #: options/opssatellites.ui:103
81411 #, fuzzy, kde-format
81412 #| msgid "Update"
81413 msgid "Update TLEs"
81414 msgstr "Аз нав созӣ"
81415 
81416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
81417 #: options/opssolarsystem.ui:32
81418 #, fuzzy, kde-format
81419 msgid "Show solar system objects"
81420 msgstr "Барҷо кунед баданҳои низоми офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
81421 
81422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
81423 #: options/opssolarsystem.ui:42
81424 #, kde-format
81425 msgid "Sun, Moon && Planets"
81426 msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо"
81427 
81428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
81429 #: options/opssolarsystem.ui:50
81430 #, kde-format
81431 msgid "Draw Saturn?"
81432 msgstr "Кашидани Сатурн?"
81433 
81434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
81435 #: options/opssolarsystem.ui:53
81436 #, kde-format
81437 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
81438 msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита."
81439 
81440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
81441 #: options/opssolarsystem.ui:66
81442 #, kde-format
81443 msgid "Draw major bodies as images?"
81444 msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
81445 
81446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
81447 #: options/opssolarsystem.ui:69
81448 #, kde-format
81449 msgid ""
81450 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
81451 "images on the map"
81452 msgstr ""
81453 "Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун "
81454 "bitхаритаи тасвирҳо дар харита"
81455 
81456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
81457 #: options/opssolarsystem.ui:72
81458 #, kde-format
81459 msgid "Use images"
81460 msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
81461 
81462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
81463 #: options/opssolarsystem.ui:79
81464 #, kde-format
81465 msgid "Draw Mars?"
81466 msgstr "Кашидани Марс?"
81467 
81468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
81469 #: options/opssolarsystem.ui:82
81470 #, kde-format
81471 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
81472 msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
81473 
81474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
81475 #: options/opssolarsystem.ui:95
81476 #, kde-format
81477 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
81478 msgstr "Часпондан номи нишонаҳоро ба баданҳои низоми умумии офтоб?"
81479 
81480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
81481 #: options/opssolarsystem.ui:98
81482 #, kde-format
81483 msgid ""
81484 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
81485 msgstr ""
81486 "Агар санҷида бошанд ,номи нишонаҳо часпонда мешаванд ба планетаҳо,Офтоб ва "
81487 "Моҳтоб"
81488 
81489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
81490 #: options/opssolarsystem.ui:101
81491 #, kde-format
81492 msgid "Use name labels"
81493 msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
81494 
81495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
81496 #: options/opssolarsystem.ui:108
81497 #, kde-format
81498 msgid "Select all major bodies"
81499 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
81500 
81501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
81502 #: options/opssolarsystem.ui:111
81503 #, kde-format
81504 msgid ""
81505 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
81506 msgstr ""
81507 "Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
81508 "мешаванд дар даруни харита"
81509 
81510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
81511 #: options/opssolarsystem.ui:114
81512 #, fuzzy, kde-format
81513 msgid "Select All"
81514 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
81515 
81516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
81517 #: options/opssolarsystem.ui:121
81518 #, kde-format
81519 msgid "Unselect all major bodies"
81520 msgstr "Интихоб накардани ҳамаи баданҳои умуми"
81521 
81522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
81523 #: options/opssolarsystem.ui:124
81524 #, kde-format
81525 msgid ""
81526 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
81527 "will not be drawn on the map"
81528 msgstr ""
81529 "Пахш кунед ин тугмаро барои интихоб накардани ҳамаи планетаҳо, офтоб ва "
81530 "моҳтоб барои накашидани онҳоро дар даруни харита"
81531 
81532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
81533 #: options/opssolarsystem.ui:127
81534 #, kde-format
81535 msgid "Select None"
81536 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
81537 
81538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
81539 #: options/opssolarsystem.ui:134
81540 #, kde-format
81541 msgid "Draw Venus?"
81542 msgstr "Кашидани Венера?"
81543 
81544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
81545 #: options/opssolarsystem.ui:137
81546 #, kde-format
81547 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
81548 msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
81549 
81550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
81551 #: options/opssolarsystem.ui:150
81552 #, kde-format
81553 msgid "Draw the Sun?"
81554 msgstr "Кашидани офтоб?"
81555 
81556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
81557 #: options/opssolarsystem.ui:153
81558 #, kde-format
81559 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
81560 msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита."
81561 
81562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
81563 #: options/opssolarsystem.ui:156
81564 #, kde-format
81565 msgid "The sun"
81566 msgstr "Офтоб"
81567 
81568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
81569 #: options/opssolarsystem.ui:166
81570 #, kde-format
81571 msgid "Draw Jupiter?"
81572 msgstr "Кашидани Юпитер?"
81573 
81574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
81575 #: options/opssolarsystem.ui:169
81576 #, kde-format
81577 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
81578 msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
81579 
81580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
81581 #: options/opssolarsystem.ui:182
81582 #, kde-format
81583 msgid "Draw the Moon?"
81584 msgstr "Кашидани моҳтоб?"
81585 
81586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
81587 #: options/opssolarsystem.ui:185
81588 #, kde-format
81589 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
81590 msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита."
81591 
81592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
81593 #: options/opssolarsystem.ui:188
81594 #, kde-format
81595 msgid "The moon"
81596 msgstr "Моҳтоб"
81597 
81598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
81599 #: options/opssolarsystem.ui:198
81600 #, kde-format
81601 msgid "Draw Mercury?"
81602 msgstr "Кашидани меркурий?"
81603 
81604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
81605 #: options/opssolarsystem.ui:201
81606 #, kde-format
81607 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
81608 msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита."
81609 
81610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
81611 #: options/opssolarsystem.ui:214
81612 #, kde-format
81613 msgid "Draw Neptune?"
81614 msgstr "Кашидани нептун?"
81615 
81616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
81617 #: options/opssolarsystem.ui:217
81618 #, kde-format
81619 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
81620 msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад."
81621 
81622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
81623 #: options/opssolarsystem.ui:246
81624 #, kde-format
81625 msgid "Draw Uranus?"
81626 msgstr "Кашидани Уран?"
81627 
81628 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
81629 #: options/opssolarsystem.ui:249
81630 #, kde-format
81631 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
81632 msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад."
81633 
81634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
81635 #: options/opssolarsystem.ui:283
81636 #, kde-format
81637 msgid "Minor Planets"
81638 msgstr "Сайёраҳои кам"
81639 
81640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81641 #: options/opssolarsystem.ui:291
81642 #, fuzzy, kde-format
81643 #| msgid "Show asteroids brighter than"
81644 msgid "Download asteroids brighter than:"
81645 msgstr "Нишон додани астероидҳо дурахшонтар аз "
81646 
81647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
81648 #: options/opssolarsystem.ui:298
81649 #, kde-format
81650 msgid "Draw asteroids?"
81651 msgstr "Кашидани астероидҳо?"
81652 
81653 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
81654 #: options/opssolarsystem.ui:301
81655 #, kde-format
81656 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
81657 msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
81658 
81659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
81660 #: options/opssolarsystem.ui:314
81661 #, kde-format
81662 msgid "Draw comets?"
81663 msgstr "Кашидани кометаҳо?"
81664 
81665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
81666 #: options/opssolarsystem.ui:317
81667 #, kde-format
81668 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
81669 msgstr "Агар санҷида шавад, кометаҳо дар харита кашида мешаванд"
81670 
81671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
81672 #: options/opssolarsystem.ui:349
81673 #, kde-format
81674 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
81675 msgstr ""
81676 
81677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
81678 #: options/opssolarsystem.ui:359
81679 #, fuzzy, kde-format
81680 #| msgid "Show asteroids brighter than"
81681 msgid "Show asteroids brighter than:"
81682 msgstr "Нишон додани астероидҳо дурахшонтар аз "
81683 
81684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
81685 #: options/opssolarsystem.ui:366
81686 #, kde-format
81687 msgid "Show names of comets near the Sun"
81688 msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо дар назди офтоб"
81689 
81690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
81691 #: options/opssolarsystem.ui:369
81692 #, kde-format
81693 msgid ""
81694 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
81695 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
81696 "this case."
81697 msgstr ""
81698 "Агар тафтиш карда шавад, кометаҳои дар назди офтоб номҳои нишонаҳо часпонда "
81699 "мешавад.  Кометаҳо бо равшании дар мадорҳои худ тағйир мешаванд бинобар "
81700 "ҳамин вусъати суст дар ин вазъият ба кор намеояд."
81701 
81702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
81703 #: options/opssolarsystem.ui:372
81704 #, fuzzy, kde-format
81705 #| msgid "Show names of comets within"
81706 msgid "Show names of comets within:"
81707 msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо бо"
81708 
81709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
81710 #: options/opssolarsystem.ui:390
81711 #, kde-format
81712 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
81713 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
81714 
81715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
81716 #: options/opssolarsystem.ui:428
81717 #, kde-format
81718 msgid "Maximum distance for comet names"
81719 msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
81720 
81721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
81722 #: options/opssolarsystem.ui:431
81723 #, kde-format
81724 msgid ""
81725 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
81726 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
81727 "Sun, approximately 150 million km"
81728 msgstr ""
81729 "Масофаи ниҳоят калон аз Офтоб барои тамғаи ном дар як ястрономикҳо пур карда "
81730 "шавад (AU). 1 AU - масофа байни Замин ва Офтоб, тахминан 150 миллион км "
81731 "мебошад."
81732 
81733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
81734 #: options/opssolarsystem.ui:444
81735 #, kde-format
81736 msgid "AU"
81737 msgstr "AU"
81738 
81739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
81740 #: options/opssolarsystem.ui:465
81741 #, fuzzy, kde-format
81742 #| msgid "Attach name labels to bright stars?"
81743 msgid "Attach name labels to asteroids?"
81744 msgstr "Часпонед тамғаҳои номро ба ситораҳои равшан?"
81745 
81746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
81747 #: options/opssolarsystem.ui:468
81748 #, fuzzy, kde-format
81749 #| msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
81750 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
81751 msgstr ""
81752 "Агар санҷида шавад, баъд номҳои нишонаҳо ба астероидҳои дурахшон часпида "
81753 "мешаванд"
81754 
81755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
81756 #: options/opssolarsystem.ui:471
81757 #, fuzzy, kde-format
81758 msgid "Show names"
81759 msgstr "Нишон додани ном"
81760 
81761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
81762 #: options/opssolarsystem.ui:506
81763 #, fuzzy, kde-format
81764 #| msgid "Crosshairs"
81765 msgid "Show comet comas"
81766 msgstr "Салиби риштаҳо"
81767 
81768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
81769 #: options/opssolarsystem.ui:513
81770 #, kde-format
81771 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
81772 msgstr ""
81773 
81774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
81775 #: options/opssolarsystem.ui:516
81776 #, fuzzy, kde-format
81777 #| msgid "Asteroid"
81778 msgid "Auto online update"
81779 msgstr "Астероид"
81780 
81781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
81782 #: options/opssolarsystem.ui:541
81783 #, fuzzy, kde-format
81784 msgid "Orbit Trails"
81785 msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
81786 
81787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
81788 #: options/opssolarsystem.ui:547
81789 #, kde-format
81790 msgid "Auto-trail tracked bodies"
81791 msgstr "Худ-нишона ҷисмро нигоҳ мекард"
81792 
81793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
81794 #: options/opssolarsystem.ui:550
81795 #, kde-format
81796 msgid ""
81797 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
81798 "while it is centered in the display."
81799 msgstr ""
81800 "Агар тафтиш шавад баъд ягон низоми офтобӣ аломати яквақтаро часпонидашударо "
81801 "дорад, дар вақте ки дар нишона марказонида мешавад."
81802 
81803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
81804 #: options/opssolarsystem.ui:553
81805 #, kde-format
81806 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
81807 msgstr "Ҳама вақт аломатро нишон диҳед вақте,ки шакли уули офтоб"
81808 
81809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
81810 #: options/opssolarsystem.ui:565
81811 #, kde-format
81812 msgid "Fade trail color into the background?"
81813 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
81814 
81815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
81816 #: options/opssolarsystem.ui:568
81817 #, kde-format
81818 msgid ""
81819 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
81820 "background sky color."
81821 msgstr ""
81822 "Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
81823 "мешавад."
81824 
81825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
81826 #: options/opssolarsystem.ui:571
81827 #, kde-format
81828 msgid "Fade trails to background color"
81829 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
81830 
81831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
81832 #: options/opssolarsystem.ui:597
81833 #, kde-format
81834 msgid "Clear all orbit trails"
81835 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
81836 
81837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
81838 #: options/opssolarsystem.ui:600
81839 #, kde-format
81840 msgid ""
81841 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
81842 "system bodies using the right-click popup menu."
81843 msgstr ""
81844 "Барои пок кардани ҳамаи аломатҳои мадоро, ки шумо мумкин ба ҷисмҳои офтобӣ "
81845 "часпондаед бо истифодаи пахши дурусти пайдоиши меню, инро пахш кунед."
81846 
81847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
81848 #: options/opssolarsystem.ui:603
81849 #, kde-format
81850 msgid "Remove All Trails"
81851 msgstr "ҳаракт додани ҳамаи аломатҳо"
81852 
81853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
81854 #: options/opssolarsystem.ui:628
81855 #, fuzzy, kde-format
81856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81857 #| msgid "Pantelleria"
81858 msgid "Earth satellite tracks"
81859 msgstr "Пантеллерия"
81860 
81861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81862 #: options/opssupernovae.ui:19
81863 #, fuzzy, kde-format
81864 #| msgid "Supernova Remnant"
81865 msgid "Supernovae Options"
81866 msgstr "upernova Remnant"
81867 
81868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
81869 #: options/opssupernovae.ui:27
81870 #, kde-format
81871 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
81872 msgstr ""
81873 
81874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81875 #: options/opssupernovae.ui:47
81876 #, fuzzy, kde-format
81877 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
81878 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
81879 
81880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
81881 #: options/opssupernovae.ui:57
81882 #, kde-format
81883 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
81884 msgstr ""
81885 
81886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
81887 #: options/opssupernovae.ui:83
81888 #, fuzzy, kde-format
81889 #| msgid "Supernova Remnant"
81890 msgid "Show supernovae"
81891 msgstr "upernova Remnant"
81892 
81893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81894 #: options/opssupernovae.ui:106
81895 #, fuzzy, kde-format
81896 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
81897 msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
81898 
81899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81900 #: options/opssupernovae.ui:113
81901 #, fuzzy, kde-format
81902 #| msgid "&Download Data..."
81903 msgid "Download URL:"
81904 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
81905 
81906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81907 #: options/opssupernovae.ui:120
81908 #, fuzzy, kde-format
81909 #| msgid "days"
81910 msgid "Age (days):"
81911 msgstr "рӯзҳо"
81912 
81913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
81914 #: options/opssupernovae.ui:137
81915 #, kde-format
81916 msgid "Show only SN with host galaxy given"
81917 msgstr ""
81918 
81919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
81920 #: options/opssupernovae.ui:144
81921 #, fuzzy, kde-format
81922 #| msgid "Supernova Remnant"
81923 msgid "Show only classified Supernovae"
81924 msgstr "upernova Remnant"
81925 
81926 #: options/opsterrain.cpp:53
81927 #, fuzzy, kde-format
81928 #| msgid "Invalid Filename"
81929 msgctxt "@title:window"
81930 msgid "Terrain Image Filename"
81931 msgstr "Номи нодурусти файл"
81932 
81933 #: options/opsterrain.cpp:54
81934 #, kde-format
81935 msgid "PNG Files (*.png)"
81936 msgstr ""
81937 
81938 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
81939 #: options/opsterrain.ui:23
81940 #, fuzzy, kde-format
81941 #| msgid "Constellation Name Options"
81942 msgid "Source Options"
81943 msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
81944 
81945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
81946 #: options/opsterrain.ui:31
81947 #, fuzzy, kde-format
81948 #| msgid "Show Other"
81949 msgid "Show terrain"
81950 msgstr "Дигарашро нишон додан"
81951 
81952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
81953 #: options/opsterrain.ui:46
81954 #, kde-format
81955 msgid "Specify the terrain file to use."
81956 msgstr ""
81957 
81958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
81959 #: options/opsterrain.ui:49
81960 #, fuzzy, kde-format
81961 #| msgid "Province filter:"
81962 msgid "Terrain file:"
81963 msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
81964 
81965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
81966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
81967 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
81968 #, kde-format
81969 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
81970 msgstr ""
81971 
81972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
81973 #: options/opsterrain.ui:104
81974 #, kde-format
81975 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
81976 msgstr ""
81977 
81978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
81979 #: options/opsterrain.ui:159
81980 #, kde-format
81981 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
81982 msgstr ""
81983 
81984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
81985 #: options/opsterrain.ui:162
81986 #, fuzzy, kde-format
81987 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
81988 msgstr "Координатҳои Географӣ"
81989 
81990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
81991 #: options/opsterrain.ui:175
81992 #, kde-format
81993 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
81994 msgstr ""
81995 
81996 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
81997 #: options/opsterrain.ui:214
81998 #, fuzzy, kde-format
81999 #| msgid "Supernova Remnant"
82000 msgid "Speedup options"
82001 msgstr "upernova Remnant"
82002 
82003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
82004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
82005 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
82006 #, kde-format
82007 msgid ""
82008 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
82009 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
82010 msgstr ""
82011 
82012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
82013 #: options/opsterrain.ui:231
82014 #, fuzzy, kde-format
82015 #| msgid "Select all major bodies"
82016 msgid "Terrain downsampling:"
82017 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
82018 
82019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
82020 #: options/opsterrain.ui:272
82021 #, fuzzy, kde-format
82022 #| msgid "Show Other"
82023 msgid "Show terrain while panning"
82024 msgstr "Дигарашро нишон додан"
82025 
82026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
82027 #: options/opsterrain.ui:279
82028 #, kde-format
82029 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
82030 msgstr ""
82031 
82032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
82033 #: options/opsterrain.ui:282
82034 #, kde-format
82035 msgid "Smooth pixels"
82036 msgstr ""
82037 
82038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
82039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
82040 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
82041 #, kde-format
82042 msgid "A speedup with minor image quality cost."
82043 msgstr ""
82044 
82045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
82046 #: options/opsterrain.ui:292
82047 #, kde-format
82048 msgid "Skip pixels speedup"
82049 msgstr ""
82050 
82051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
82052 #: options/opsterrain.ui:302
82053 #, fuzzy, kde-format
82054 #| msgid "Transparent"
82055 msgid "Transparency speedup"
82056 msgstr "Шаффоф"
82057 
82058 #: printing/detailstable.cpp:314
82059 #, fuzzy, kde-format
82060 #| msgid "Name:"
82061 msgid "Names:"
82062 msgstr "Ном:"
82063 
82064 #: printing/detailstable.cpp:334
82065 #, kde-format
82066 msgid "B-V index:"
82067 msgstr ""
82068 
82069 #: printing/detailstable.cpp:448
82070 #, kde-format
82071 msgid "Asteroid/Comet details"
82072 msgstr ""
82073 
82074 #: printing/finderchart.cpp:82
82075 #, fuzzy, kde-format
82076 #| msgid "Date && Location"
82077 msgid "Date, time and location: "
82078 msgstr "Таърихи && макон"
82079 
82080 #: printing/foveditordialog.cpp:28
82081 #, fuzzy, kde-format
82082 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82083 msgctxt "@title:window"
82084 msgid "Field of View Snapshot Browser"
82085 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
82086 
82087 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
82088 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
82089 #, kde-format
82090 msgid "Could not upload file"
82091 msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
82092 
82093 #: printing/foveditordialog.cpp:247
82094 #, kde-format
82095 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
82096 msgstr ""
82097 
82098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
82099 #: printing/foveditordialog.ui:154
82100 #, fuzzy, kde-format
82101 #| msgid "Capture Image"
82102 msgid "Capture again..."
82103 msgstr "Гирифтани расм"
82104 
82105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
82106 #: printing/foveditordialog.ui:174
82107 #, fuzzy, kde-format
82108 #| msgid "Select all major bodies"
82109 msgid "Delete snapshot"
82110 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
82111 
82112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
82113 #: printing/foveditordialog.ui:194
82114 #, fuzzy, kde-format
82115 #| msgid "Saved to file: %1"
82116 msgid "Save to file..."
82117 msgstr "Дар файли %1 нигоҳ дошатшудааст:"
82118 
82119 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
82120 #, kde-format
82121 msgid "Open Cluster"
82122 msgstr "Дастаро кушоед"
82123 
82124 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
82125 #, fuzzy, kde-format
82126 #| msgid "asteroid"
82127 msgid "Asterism"
82128 msgstr "астероидҳо"
82129 
82130 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
82131 #, kde-format
82132 msgid "Globular Cluster"
82133 msgstr "Дастаи Глобалӣ"
82134 
82135 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
82136 #, kde-format
82137 msgid "Gaseous Nebula"
82138 msgstr "Gaseous Nebula"
82139 
82140 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
82141 #, fuzzy, kde-format
82142 #| msgid "planetary nebula"
82143 msgid "Dark Nebula"
82144 msgstr "туманнокии сайёравӣ"
82145 
82146 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
82147 #, kde-format
82148 msgid "Planetary Nebula"
82149 msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
82150 
82151 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
82152 #, kde-format
82153 msgid "Supernova Remnant"
82154 msgstr "upernova Remnant"
82155 
82156 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
82157 #, kde-format
82158 msgid "Galaxy"
82159 msgstr "Роҳи Қаҳкашон"
82160 
82161 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
82162 #, fuzzy, kde-format
82163 #| msgid "Square"
82164 msgid "Quasar"
82165 msgstr "Чоркунҷа"
82166 
82167 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
82168 #, fuzzy, kde-format
82169 #| msgid "Globular Cluster"
82170 msgid "Galactic Cluster"
82171 msgstr "Дастаи Глобалӣ"
82172 
82173 #: printing/legend.cpp:437
82174 #, fuzzy, kde-format
82175 #| msgid "Magnitude:"
82176 msgid "Star Magnitudes:"
82177 msgstr "Вусъат:"
82178 
82179 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
82180 #, fuzzy, kde-format
82181 #| msgid "Linear Scale"
82182 msgid "Chart Scale:"
82183 msgstr "Вусати хатти "
82184 
82185 #: printing/loggingform.cpp:36
82186 #, fuzzy, kde-format
82187 #| msgid "Server"
82188 msgid "Observer:"
82189 msgstr "Хидматгор"
82190 
82191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
82192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
82193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
82194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
82195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
82197 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
82198 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
82199 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
82200 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
82201 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
82202 #, kde-format
82203 msgid "Date:"
82204 msgstr "Таърих:"
82205 
82206 #: printing/loggingform.cpp:44
82207 #, fuzzy, kde-format
82208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82209 #| msgid "Pantelleria"
82210 msgid "Site:"
82211 msgstr "Пантеллерия"
82212 
82213 #: printing/loggingform.cpp:46
82214 #, fuzzy, kde-format
82215 msgid "Trans:"
82216 msgstr "Вақти қиём:"
82217 
82218 #: printing/loggingform.cpp:53
82219 #, fuzzy, kde-format
82220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82221 #| msgid "Bellflower"
82222 msgid "Power:"
82223 msgstr "еллфлауер"
82224 
82225 #: printing/printingwizard.cpp:220
82226 #, kde-format
82227 msgid ""
82228 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
82229 "settings or use manual capture mode."
82230 msgstr ""
82231 
82232 #: printing/printingwizard.cpp:222
82233 #, fuzzy, kde-format
82234 #| msgid "Stars fainter than"
82235 msgid "Star hopper failed to find path"
82236 msgstr "Ситораҳо сусттар назар ба"
82237 
82238 #: printing/printingwizard.cpp:403
82239 #, fuzzy, kde-format
82240 msgctxt "@title:window"
82241 msgid "Printing Wizard"
82242 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
82243 
82244 #: printing/printingwizard.cpp:414
82245 #, kde-format
82246 msgid "Go to next Wizard page"
82247 msgstr ""
82248 
82249 #: printing/printingwizard.cpp:417
82250 #, kde-format
82251 msgid "Go to previous Wizard page"
82252 msgstr ""
82253 
82254 #: printing/printingwizard.cpp:536
82255 #, fuzzy, kde-format
82256 msgid "Logging Form"
82257 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
82258 
82259 #: printing/printingwizard.cpp:540
82260 #, fuzzy, kde-format
82261 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82262 msgid "Field of View Snapshots"
82263 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
82264 
82265 #: printing/printingwizard.cpp:548
82266 #, kde-format
82267 msgctxt ""
82268 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
82269 "size"
82270 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
82271 msgstr ""
82272 
82273 #: printing/printingwizard.cpp:558
82274 #, fuzzy, kde-format
82275 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
82276 #| msgid "Details"
82277 msgid "Details About Object"
82278 msgstr "Тафсилотҳо"
82279 
82280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82281 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
82282 #, kde-format
82283 msgid "Basic Finder Chart Settings"
82284 msgstr ""
82285 
82286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82287 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
82288 #, kde-format
82289 msgid ""
82290 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
82291 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
82292 msgstr ""
82293 
82294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
82295 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
82296 #, kde-format
82297 msgid "Title:"
82298 msgstr ""
82299 
82300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
82301 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
82302 #, kde-format
82303 msgid "Subtitle:"
82304 msgstr ""
82305 
82306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82307 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
82308 #, kde-format
82309 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
82310 msgstr ""
82311 
82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82313 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
82314 #, kde-format
82315 msgid ""
82316 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
82317 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
82318 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
82319 msgstr ""
82320 
82321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
82322 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
82323 #, fuzzy, kde-format
82324 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
82325 #| msgid "Details"
82326 msgid "Details tables"
82327 msgstr "Тафсилотҳо"
82328 
82329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
82330 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
82331 #, kde-format
82332 msgid "Add general details table"
82333 msgstr ""
82334 
82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
82336 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
82337 #, kde-format
82338 msgid "Add position details table"
82339 msgstr ""
82340 
82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
82342 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
82343 #, kde-format
82344 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
82345 msgstr ""
82346 
82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
82348 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
82349 #, kde-format
82350 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
82351 msgstr ""
82352 
82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
82354 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
82355 #, fuzzy, kde-format
82356 msgid "Logging form"
82357 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
82358 
82359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
82360 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
82361 #, kde-format
82362 msgid "Add basic logging form to finder chart"
82363 msgstr ""
82364 
82365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82366 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
82367 #, kde-format
82368 msgid "Browse Captured Field of View Images"
82369 msgstr ""
82370 
82371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82372 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
82373 #, kde-format
82374 msgid ""
82375 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
82376 "using Field of View Snapshot Browser window."
82377 msgstr ""
82378 
82379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
82380 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
82381 #, kde-format
82382 msgid "Browse captured FOV snapshots"
82383 msgstr ""
82384 
82385 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
82386 #, fuzzy, kde-format
82387 msgid "Only magnitudes chart"
82388 msgstr "Вусъат:"
82389 
82390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82391 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
82392 #, kde-format
82393 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
82394 msgstr ""
82395 
82396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82397 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
82398 #, kde-format
82399 msgid ""
82400 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
82401 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
82402 msgstr ""
82403 
82404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
82405 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
82406 #, fuzzy, kde-format
82407 #| msgid "Use star chart colors"
82408 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
82409 msgstr "Истифода бурдани рангҳои ситора"
82410 
82411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
82412 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
82413 #, kde-format
82414 msgid "Override FOV shape to rectangular"
82415 msgstr ""
82416 
82417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
82418 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
82419 #, fuzzy, kde-format
82420 msgid "Scale and magnitudes chart"
82421 msgstr "Вусъат:"
82422 
82423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
82424 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
82425 #, kde-format
82426 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
82427 msgstr ""
82428 
82429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
82430 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
82431 #, fuzzy, kde-format
82432 #| msgid "Info Box Background"
82433 msgid "Use alpha-blended background"
82434 msgstr "Заминаи тиреза"
82435 
82436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
82437 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
82438 #, fuzzy, kde-format
82439 msgid "Chart orientation:"
82440 msgstr "Нишонаи давра:"
82441 
82442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
82443 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
82444 #, fuzzy, kde-format
82445 msgid "Chart position:"
82446 msgstr "Нишонаи давра:"
82447 
82448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
82449 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
82450 #, fuzzy, kde-format
82451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82452 #| msgid "Charlotte"
82453 msgid "Chart type:"
82454 msgstr "Шарлотт"
82455 
82456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82457 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
82458 #, fuzzy, kde-format
82459 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82460 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
82461 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
82462 
82463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82464 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
82465 #, kde-format
82466 msgid ""
82467 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
82468 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
82469 "symbol.</p>\n"
82470 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
82471 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
82472 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
82473 "p>\n"
82474 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
82475 msgstr ""
82476 
82477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
82478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
82479 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
82480 #, fuzzy, kde-format
82481 #| msgid "Capture Image"
82482 msgid "Begin capture"
82483 msgstr "Гирифтани расм"
82484 
82485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82486 #: printing/pwizfovsh.ui:77
82487 #, kde-format
82488 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
82489 msgstr ""
82490 
82491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82492 #: printing/pwizfovsh.ui:100
82493 #, kde-format
82494 msgid ""
82495 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
82496 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
82497 msgstr ""
82498 
82499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
82500 #: printing/pwizfovsh.ui:116
82501 #, fuzzy, kde-format
82502 msgid "Select begin star:"
82503 msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
82504 
82505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
82506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
82507 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
82508 #, fuzzy, kde-format
82509 #| msgid "Select object from a list"
82510 msgid "Select object from list"
82511 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
82512 
82513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
82514 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
82515 #, fuzzy, kde-format
82516 msgid "Point object on sky map"
82517 msgstr ""
82518 "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?"
82519 
82520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
82521 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
82522 #, fuzzy, kde-format
82523 msgid "Show details..."
82524 msgstr "Тафсилҳо..."
82525 
82526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
82527 #: printing/pwizfovsh.ui:242
82528 #, kde-format
82529 msgid "Hopping FOV:"
82530 msgstr ""
82531 
82532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
82533 #: printing/pwizfovsh.ui:252
82534 #, fuzzy, kde-format
82535 msgid "Hop magnitude limit:"
82536 msgstr "Вусъат:"
82537 
82538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82539 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
82540 #, kde-format
82541 msgid "Choose Field of View Capture Method"
82542 msgstr ""
82543 
82544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82545 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
82546 #, kde-format
82547 msgid ""
82548 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
82549 "star hopping-based.</p>\n"
82550 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
82551 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
82552 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
82553 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
82554 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
82555 "p>"
82556 msgstr ""
82557 
82558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
82559 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
82560 #, fuzzy, kde-format
82561 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82562 msgid "Field of view definition method:"
82563 msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
82564 
82565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
82566 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
82567 #, kde-format
82568 msgid "Manually capture field of view snapshots"
82569 msgstr ""
82570 
82571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
82572 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
82573 #, kde-format
82574 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
82575 msgstr ""
82576 
82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82578 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
82579 #, fuzzy, kde-format
82580 msgid "Select Sky Object"
82581 msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
82582 
82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82584 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
82585 #, kde-format
82586 msgid ""
82587 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
82588 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
82589 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
82590 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
82591 "context menu.</p>\n"
82592 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
82593 msgstr ""
82594 
82595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
82596 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
82597 #, fuzzy, kde-format
82598 msgid "Selected object:"
82599 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
82600 
82601 #: printing/pwizprint.cpp:65
82602 #, fuzzy, kde-format
82603 msgctxt "@title:window"
82604 msgid "Export"
82605 msgstr "Кастор"
82606 
82607 #: printing/pwizprint.cpp:126
82608 #, fuzzy, kde-format
82609 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
82610 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
82611 msgstr "Натавонистам тасвири дур бударо иҷро кард: %1"
82612 
82613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82614 #: printing/pwizprint.ui:77
82615 #, kde-format
82616 msgid "Preview, Print and Export"
82617 msgstr ""
82618 
82619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82620 #: printing/pwizprint.ui:101
82621 #, kde-format
82622 msgid ""
82623 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
82624 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
82625 "it to file.</p>\n"
82626 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
82627 "button to get back to previous steps.</p>"
82628 msgstr ""
82629 
82630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
82631 #: printing/pwizprint.ui:142
82632 #, fuzzy, kde-format
82633 msgid "Print preview"
82634 msgstr "Номи сайёра"
82635 
82636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
82637 #: printing/pwizprint.ui:179
82638 #, fuzzy, kde-format
82639 #| msgid "Print Sky"
82640 msgid "Print"
82641 msgstr "Осмонро чоп кунед"
82642 
82643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
82644 #: printing/pwizprint.ui:216
82645 #, fuzzy, kde-format
82646 msgid "Export to File..."
82647 msgstr "Кастор"
82648 
82649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82650 #: printing/pwizwelcome.ui:83
82651 #, fuzzy, kde-format
82652 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
82653 msgstr "<h3>Марҳамад ба KStars барпосозии Ҷодугар.</h3>"
82654 
82655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82656 #: printing/pwizwelcome.ui:107
82657 #, fuzzy, kde-format
82658 #| msgid ""
82659 #| "<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get "
82660 #| "the most out of KStars.  You can press <b>Finish</b> at any time to save "
82661 #| "the settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
82662 #| "\n"
82663 #| "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
82664 msgid ""
82665 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
82666 "charts with logging forms.</p>\n"
82667 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
82668 msgstr ""
82669 "<p>Ин устод ёри мерасонад барои танзими як чанд интихобҳои муҳим барои ёри "
82670 "расондани ба шумо дар гирифтани KStars.  Шумо метавонед пахш кунед <b>Анҷом-"
82671 "ро</b> дар ҳама вақт барои нигоҳ доштани танзимотеро,ки шумо дар масофаи дур "
82672 "кардаед ва паридан қадамҳои боқимондаро.</p>\n"
82673 "\n"
82674 "<p>Барои оғоз намудан , пахш кунед <b>оянда</b> тугмаро.</p>"
82675 
82676 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
82677 #, fuzzy, kde-format
82678 #| msgid "Draw asteroids?"
82679 msgid "Loading asteroids"
82680 msgstr "Кашидани астероидҳо?"
82681 
82682 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
82683 #, fuzzy, kde-format
82684 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
82685 #| msgid "Europa"
82686 msgctxt "Asteroid name (optional)"
82687 msgid "Europa"
82688 msgstr "Аврупо"
82689 
82690 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
82691 #, fuzzy, kde-format
82692 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
82693 #| msgid "Io"
82694 msgctxt "Asteroid name (optional)"
82695 msgid "Io"
82696 msgstr "Ио"
82697 
82698 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
82699 #, fuzzy, kde-format
82700 #| msgid "Asteroid"
82701 msgctxt "Asteroid name (optional)"
82702 msgid "Asterope"
82703 msgstr "Астероид"
82704 
82705 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
82706 #, fuzzy, kde-format
82707 #| msgid "Asteroid"
82708 msgid " (Asteroid)"
82709 msgstr "Астероид"
82710 
82711 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
82712 #, fuzzy, kde-format
82713 #| msgid "Asteroid"
82714 msgid "Asteroid Update"
82715 msgstr "Астероид"
82716 
82717 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
82718 #, fuzzy, kde-format
82719 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
82720 msgid "Downloading asteroids updates..."
82721 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
82722 
82723 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
82724 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
82725 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
82726 #, fuzzy, kde-format
82727 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
82728 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
82729 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
82730 
82731 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
82732 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
82733 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
82734 #, fuzzy, kde-format
82735 #| msgid "Could not download the file."
82736 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
82737 msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
82738 
82739 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
82740 #, kde-format
82741 msgid ""
82742 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
82743 "the new one?"
82744 msgstr ""
82745 
82746 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
82747 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
82748 #, fuzzy, kde-format
82749 #| msgid "Could not delete the file: %1"
82750 msgid "Could not import the objects."
82751 msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
82752 
82753 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
82754 #, fuzzy, kde-format
82755 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
82756 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
82757 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
82758 msgstr[0] "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
82759 msgstr[1] "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
82760 
82761 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
82762 #, fuzzy, kde-format
82763 msgid "Loading comets"
82764 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
82765 
82766 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
82767 #, fuzzy, kde-format
82768 #| msgid "Comets"
82769 msgid "Comets Update"
82770 msgstr "Кометаҳо"
82771 
82772 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
82773 #, fuzzy, kde-format
82774 #| msgid "&Download Data..."
82775 msgid "Downloading comets updates..."
82776 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
82777 
82778 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
82779 #, fuzzy, kde-format
82780 #| msgid "Constellation boundaries"
82781 msgid "Constellation Boundaries"
82782 msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
82783 
82784 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
82785 #, fuzzy, kde-format
82786 #| msgid "Loading Constellation Boundaries"
82787 msgid "Loading Constellation Boundaries"
82788 msgstr "Номи бурҷро бор кунед"
82789 
82790 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
82791 #, fuzzy, kde-format
82792 msgid "Star HD%1 not found."
82793 msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
82794 
82795 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
82796 #, fuzzy, kde-format
82797 #| msgid "Loading Constellation Names"
82798 msgid "Loading constellation names"
82799 msgstr "Пурборкунии номҳои бурҷҳо"
82800 
82801 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
82802 #, kde-format
82803 msgid "No icon"
82804 msgstr ""
82805 
82806 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
82807 #, fuzzy, kde-format
82808 #| msgid "Creating Moon"
82809 msgid "Creating horizon"
82810 msgstr "Пурборкунии моҳ"
82811 
82812 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
82813 #, fuzzy, kde-format
82814 #| msgid "File name:"
82815 msgid "Filename"
82816 msgstr "Номи файл:"
82817 
82818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
82819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
82820 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
82821 #: tools/modcalcsimple.ui:183
82822 #, fuzzy, kde-format
82823 msgid "Angle"
82824 msgstr "Орёл"
82825 
82826 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
82827 #, kde-format
82828 msgid "A-S/px"
82829 msgstr ""
82830 
82831 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
82832 #, fuzzy, kde-format
82833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82834 #| msgid "Bloomington"
82835 msgid "EastRight"
82836 msgstr "Блумингтон"
82837 
82838 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
82839 #, kde-format
82840 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
82841 msgstr ""
82842 
82843 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
82844 #, kde-format
82845 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
82846 msgstr ""
82847 
82848 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
82849 #, kde-format
82850 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
82851 msgstr ""
82852 
82853 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
82854 #, kde-format
82855 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
82856 msgstr ""
82857 
82858 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
82859 #, kde-format
82860 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
82861 msgstr ""
82862 
82863 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
82864 #, kde-format
82865 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
82866 msgstr ""
82867 
82868 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
82869 #, kde-format
82870 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
82871 msgstr ""
82872 
82873 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
82874 #, kde-format
82875 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
82876 msgstr ""
82877 
82878 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
82879 #, kde-format
82880 msgid "Stored OK status for %1."
82881 msgstr ""
82882 
82883 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
82884 #, kde-format
82885 msgid "Updating from directory: %1"
82886 msgstr ""
82887 
82888 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
82889 #, kde-format
82890 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
82891 msgstr ""
82892 
82893 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
82894 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
82895 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
82896 #, kde-format
82897 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
82898 msgstr ""
82899 
82900 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
82901 #, fuzzy, kde-format
82902 msgid "Loading image files..."
82903 msgstr "Пурборкунии FITS..."
82904 
82905 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
82906 #, kde-format
82907 msgid "%1 image files loaded."
82908 msgstr ""
82909 
82910 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
82911 #, fuzzy, kde-format
82912 #| msgid "Focused on: "
82913 msgid "Unprocessed"
82914 msgstr "Пайвандӣ ба: "
82915 
82916 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
82917 #, fuzzy, kde-format
82918 msgid "Bad File"
82919 msgstr "Филтри тасвир"
82920 
82921 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
82922 #, fuzzy, kde-format
82923 #| msgid "No FOV"
82924 msgid "Solve Failed"
82925 msgstr "FOV-и нест"
82926 
82927 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
82928 #, kde-format
82929 msgid "OK"
82930 msgstr ""
82931 
82932 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
82933 #, fuzzy, kde-format
82934 #| msgid "Height:"
82935 msgid "West-Right"
82936 msgstr "Дарозӣ:"
82937 
82938 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
82939 #, fuzzy, kde-format
82940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82941 #| msgid "Bloomington"
82942 msgid "East-Right"
82943 msgstr "Блумингтон"
82944 
82945 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
82946 #, fuzzy, kde-format
82947 #| msgid "Focused on: "
82948 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
82949 msgstr "Пайвандӣ ба: "
82950 
82951 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
82952 #, fuzzy, kde-format
82953 #| msgid "Focused on: "
82954 msgid "Solving: %1."
82955 msgstr "Пайвандӣ ба: "
82956 
82957 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
82958 #, kde-format
82959 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
82960 msgstr ""
82961 
82962 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
82963 #, kde-format
82964 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
82965 msgstr ""
82966 
82967 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
82968 #, fuzzy, kde-format
82969 msgid "Solving aborted."
82970 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
82971 
82972 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
82973 #, kde-format
82974 msgid "Skipping already solved: %1."
82975 msgstr ""
82976 
82977 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
82978 #, kde-format
82979 msgid "%1 already solved. Skipping."
82980 msgstr ""
82981 
82982 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
82983 #, kde-format
82984 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
82985 msgstr ""
82986 
82987 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
82988 #, fuzzy, kde-format
82989 msgid "Solver timed out in %1s"
82990 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
82991 
82992 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
82993 #, fuzzy, kde-format
82994 #| msgid "No FOV"
82995 msgid "Solver failed in %1s"
82996 msgstr "FOV-и нест"
82997 
82998 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
82999 #, kde-format
83000 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
83001 msgstr ""
83002 
83003 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
83004 #, kde-format
83005 msgid "Done solving. %1 available."
83006 msgstr ""
83007 
83008 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
83009 #, fuzzy, kde-format
83010 #| msgid "Loading FITS..."
83011 msgid "Loading %1"
83012 msgstr "Пурборкунии FITS..."
83013 
83014 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
83015 #, kde-format
83016 msgid "Local Meridian Component"
83017 msgstr ""
83018 
83019 #. i18n("Loading Milky Way"));
83020 #. Magellanic clouds
83021 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
83022 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
83023 #. summary();
83024 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
83025 #, kde-format
83026 msgid "Loading Milky Way"
83027 msgstr "Пурборкунии Роҳи Қаҳкашон"
83028 
83029 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
83030 #, fuzzy, kde-format
83031 #| msgctxt "object name (optional)"
83032 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
83033 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
83034 msgstr "Абри хурди Magellanic "
83035 
83036 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
83037 #, fuzzy, kde-format
83038 #| msgctxt "object name (optional)"
83039 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
83040 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
83041 msgstr "Абри хурди Magellanic "
83042 
83043 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
83044 #, kde-format
83045 msgctxt "@title:window"
83046 msgid "New Supernova(e) Discovered"
83047 msgstr ""
83048 
83049 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
83050 #, kde-format
83051 msgid "Host Galaxy :: %1"
83052 msgstr ""
83053 
83054 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
83055 #, fuzzy, kde-format
83056 #| msgid "Magnitude:"
83057 msgid "Magnitude :: %1"
83058 msgstr "Вусъат:"
83059 
83060 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
83061 #, fuzzy, kde-format
83062 msgid "Type :: %1"
83063 msgstr "Шакл"
83064 
83065 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
83066 #, kde-format
83067 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
83068 msgstr ""
83069 
83070 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
83071 #, fuzzy, kde-format
83072 #| msgid "Date:"
83073 msgid "Date :: %1"
83074 msgstr "Таърих:"
83075 
83076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
83077 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
83078 #, fuzzy, kde-format
83079 msgid "Slew map to object"
83080 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
83081 
83082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83083 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
83084 #, kde-format
83085 msgid "New supernova(e) discovered"
83086 msgstr ""
83087 
83088 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
83089 #, fuzzy, kde-format
83090 #| msgid "Loading Constellations"
83091 msgid "Loading satellites"
83092 msgstr "Пурборкунии бурҷҳо"
83093 
83094 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
83095 #, fuzzy, kde-format
83096 #| msgid "Update"
83097 msgid "Update TLEs..."
83098 msgstr "Аз нав созӣ"
83099 
83100 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
83101 #, fuzzy, kde-format
83102 #| msgid "Creating Planets"
83103 msgid "Update %1 satellites"
83104 msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
83105 
83106 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
83107 #, fuzzy, kde-format
83108 #| msgid "Creating Planets"
83109 msgctxt "@title:window"
83110 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
83111 msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
83112 
83113 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
83114 #, fuzzy, kde-format
83115 msgid "Failed to load the DSO database."
83116 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
83117 
83118 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
83119 #, kde-format
83120 msgid ""
83121 "Do you want to start over with an empty database?\n"
83122 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
83123 "to \"%2\""
83124 msgstr ""
83125 
83126 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
83127 #, fuzzy, kde-format
83128 #| msgid "Solar system"
83129 msgid "Loading solar system"
83130 msgstr "Системаи Офтобӣ"
83131 
83132 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
83133 #, fuzzy, kde-format
83134 msgid "Loading stars"
83135 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
83136 
83137 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
83138 #, kde-format
83139 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
83140 msgstr ""
83141 
83142 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
83143 #, fuzzy, kde-format
83144 #| msgid "Supernova Remnant"
83145 msgid "Supernovae Update"
83146 msgstr "upernova Remnant"
83147 
83148 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
83149 #, fuzzy, kde-format
83150 #| msgid "&Download Data..."
83151 msgid "Downloading Supernovae updates..."
83152 msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
83153 
83154 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
83155 #, fuzzy, kde-format
83156 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
83157 msgid "Error downloading supernova data: %1"
83158 msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
83159 
83160 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
83161 #, kde-format
83162 msgid "Requested Position Below Horizon"
83163 msgstr "Дархости Ҳолати Поёни Уфуқ"
83164 
83165 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
83166 #, kde-format
83167 msgid ""
83168 "The requested position is below the horizon.\n"
83169 "Would you like to go there anyway?"
83170 msgstr ""
83171 "Ҳолати дархост дар поёни уқуф мебошад.\n"
83172 "Бинобарин, ба онҷо рафтан мехоҳед?"
83173 
83174 #: skymap.cpp:403
83175 #, kde-format
83176 msgid "Go Anyway"
83177 msgstr ""
83178 
83179 #: skymap.cpp:404
83180 #, fuzzy, kde-format
83181 msgid "Keep Position"
83182 msgstr "&Нуқта"
83183 
83184 #: skymap.cpp:495
83185 #, fuzzy, kde-format
83186 msgid ""
83187 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
83188 "[free for non-commercial use]."
83189 msgstr ""
83190 "Нигориши тасвири Осмон ба Фосилаи Телескопи Институти Илмӣ таъмин карда "
83191 "шудааст."
83192 
83193 #: skymap.cpp:534
83194 #, kde-format
83195 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
83196 msgid ""
83197 "JNow:\t%1\t%2\n"
83198 "J2000:\t%3\t%4\n"
83199 "AzAlt:\t%5\t%6"
83200 msgstr ""
83201 
83202 #: skymap.cpp:599
83203 #, kde-format
83204 msgid ""
83205 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
83206 "Consortium [free for non-commercial use]."
83207 msgstr ""
83208 
83209 #: skymap.cpp:675
83210 #, fuzzy, kde-format
83211 msgid "Angular distance: %1"
83212 msgstr "Фосилаи кунҷ: "
83213 
83214 #: skymap.cpp:689
83215 #, fuzzy, kde-format
83216 msgid "; Physical distance: %1 pc"
83217 msgstr "Фосилаи кунҷ: "
83218 
83219 #: skymap.cpp:726
83220 #, fuzzy, kde-format
83221 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
83222 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
83223 msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
83224 
83225 #: skymap.cpp:727
83226 #, kde-format
83227 msgid "FOV to use for star hopping:"
83228 msgstr ""
83229 
83230 #: skymap.cpp:734
83231 #, fuzzy, kde-format
83232 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
83233 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
83234 msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
83235 
83236 #: skymap.cpp:735
83237 #, kde-format
83238 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
83239 msgstr ""
83240 
83241 #: skymap.cpp:902
83242 #, kde-format
83243 msgid "No object selected."
83244 msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест."
83245 
83246 #: skymap.cpp:902
83247 #, kde-format
83248 msgid "Object Details"
83249 msgstr "Маълумот дар бораи объект"
83250 
83251 #: skymapdrawabstract.cpp:185
83252 #, fuzzy, kde-format
83253 #| msgid "RA:"
83254 msgctxt "Zenith"
83255 msgid "Z"
83256 msgstr "RA:"
83257 
83258 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
83259 #, kde-format
83260 msgctxt "Jupiter's moon Io"
83261 msgid "Io"
83262 msgstr "Ио"
83263 
83264 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
83265 #, kde-format
83266 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
83267 msgid "Europa"
83268 msgstr "Аврупо"
83269 
83270 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
83271 #, kde-format
83272 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
83273 msgid "Ganymede"
83274 msgstr "Ганимед"
83275 
83276 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
83277 #, kde-format
83278 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
83279 msgid "Callisto"
83280 msgstr "Калистро"
83281 
83282 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
83283 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
83284 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
83285 #, kde-format
83286 msgid "Earth Shadow"
83287 msgstr ""
83288 
83289 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
83290 #, kde-format
83291 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
83292 msgid "Full moon"
83293 msgstr "Моҳи пурра"
83294 
83295 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
83296 #, kde-format
83297 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
83298 msgid "New moon"
83299 msgstr "Моҳи нав"
83300 
83301 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
83302 #, kde-format
83303 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
83304 msgid "First quarter"
83305 msgstr "Чоряки якум"
83306 
83307 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
83308 #, kde-format
83309 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
83310 msgid "Third quarter"
83311 msgstr "Чоряки сеюм"
83312 
83313 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
83314 #, kde-format
83315 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
83316 msgid "Waxing crescent"
83317 msgstr "Чоряки якум"
83318 
83319 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
83320 #, kde-format
83321 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
83322 msgid "Waxing gibbous"
83323 msgstr "Чоряки дуюм"
83324 
83325 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
83326 #, kde-format
83327 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
83328 msgid "Waning gibbous"
83329 msgstr "Чоряки сеюм"
83330 
83331 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
83332 #, kde-format
83333 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
83334 msgid "Waning crescent"
83335 msgstr "Чоряки охир"
83336 
83337 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
83338 #, kde-format
83339 msgid "unknown"
83340 msgstr "ношинос"
83341 
83342 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
83343 #, fuzzy, kde-format
83344 #| msgid "UT:"
83345 msgctxt "Universal time"
83346 msgid "UT"
83347 msgstr "UT:"
83348 
83349 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
83350 #, kde-format
83351 msgid "Success"
83352 msgstr ""
83353 
83354 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
83355 #, kde-format
83356 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
83357 msgstr ""
83358 
83359 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
83360 #, kde-format
83361 msgid "Mean motion less than 0.0"
83362 msgstr ""
83363 
83364 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
83365 #, kde-format
83366 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
83367 msgstr ""
83368 
83369 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
83370 #, fuzzy, kde-format
83371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83372 #| msgid "Pantelleria"
83373 msgid "Satellite has decayed"
83374 msgstr "Пантеллерия"
83375 
83376 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
83377 #, fuzzy, kde-format
83378 #| msgid "Unknown Type"
83379 msgid "Unknown error"
83380 msgstr "Шакли Ношинос"
83381 
83382 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
83383 #, kde-format
83384 msgid "Star"
83385 msgstr "Ситора"
83386 
83387 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
83388 #, kde-format
83389 msgid "Catalog Star"
83390 msgstr "Каталоги Ситора"
83391 
83392 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
83393 #, kde-format
83394 msgid "Planet"
83395 msgstr "Сайёра"
83396 
83397 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
83398 #, kde-format
83399 msgid "Comet"
83400 msgstr "Комета "
83401 
83402 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
83403 #, kde-format
83404 msgid "Asteroid"
83405 msgstr "Астероид"
83406 
83407 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
83408 #, fuzzy, kde-format
83409 msgid "Constellation"
83410 msgstr "Бурҷҳо"
83411 
83412 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
83413 #, fuzzy, kde-format
83414 #| msgid "globular cluster"
83415 msgid "Galaxy Cluster"
83416 msgstr "ҷамъшавиҳои курашакл"
83417 
83418 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
83419 #, fuzzy, kde-format
83420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83421 #| msgid "Pantelleria"
83422 msgid "Satellite"
83423 msgstr "Пантеллерия"
83424 
83425 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
83426 #, fuzzy, kde-format
83427 #| msgid "Update"
83428 msgid "Radio Source"
83429 msgstr "Аз нав созӣ"
83430 
83431 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
83432 #, fuzzy, kde-format
83433 #| msgid "multiple star"
83434 msgid "Multiple Star"
83435 msgstr "ситораи афзунӣ"
83436 
83437 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
83438 #, kde-format
83439 msgid "Unknown Type"
83440 msgstr "Шакли Ношинос"
83441 
83442 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
83443 #, kde-format
83444 msgid "Show HST Image"
83445 msgstr "Нишон додани тасвири HST "
83446 
83447 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
83448 #, kde-format
83449 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
83450 msgstr ""
83451 "%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода "
83452 "бурдан]"
83453 
83454 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
83455 #, fuzzy, kde-format
83456 msgid "Show Spitzer Image"
83457 msgstr "Нишон додани тасвири HST "
83458 
83459 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
83460 #, fuzzy, kde-format
83461 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
83462 msgstr ""
83463 "%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода "
83464 "бурдан]"
83465 
83466 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
83467 #, kde-format
83468 msgid "Show SEDS Image"
83469 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
83470 
83471 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
83472 #, kde-format
83473 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
83474 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
83475 
83476 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
83477 #, kde-format
83478 msgid "Show KPNO AOP Image"
83479 msgstr "Нишон додани тасвири KPNO AOP "
83480 
83481 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
83482 #, kde-format
83483 msgid ""
83484 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
83485 "non-commercial use; no physical reproductions]"
83486 msgstr ""
83487 "%1: Барномаи Мушоҳидкор дар Обсерваторияи Миллии Кит Пик  интихоб шуд, "
83488 "[барои ғайри истифодабарии но-коммерсӣ; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест ]"
83489 
83490 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
83491 #, kde-format
83492 msgid "Show NOAO Image"
83493 msgstr "Нишон додани тасвири NOAO "
83494 
83495 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
83496 #, kde-format
83497 msgid ""
83498 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
83499 "commercial use]"
83500 msgstr ""
83501 "%1: Астрономияи Оптикали Миллии Мушоҳидакорҳо ва AURA [барои ғайри "
83502 "истифодабарии но-коммерсӣ]"
83503 
83504 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
83505 #, kde-format
83506 msgid ""
83507 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
83508 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
83509 msgstr ""
83510 "%1: Телескопе хеле калон, бо Обсерваторияи Эвропаи Ҷануби ба амал гардид "
83511 "[барои ғайри истифодабарии но-коммерси; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест]"
83512 
83513 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
83514 #, kde-format
83515 msgid "Show"
83516 msgstr "Нишон додан"
83517 
83518 #: skyobjects/skyobject.h:25
83519 #, kde-format
83520 msgid "unnamed object"
83521 msgstr "объекти беном"
83522 
83523 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
83524 #, kde-format
83525 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
83526 msgstr ""
83527 "lat ва параметрҳои LST бояд , ки танҳо дар объектҳои KSPlanetBase истифода "
83528 "шаванд."
83529 
83530 #: skyobjects/starobject.cpp:579
83531 #, kde-format
83532 msgid "alpha"
83533 msgstr "алфа"
83534 
83535 #: skyobjects/starobject.cpp:580
83536 #, kde-format
83537 msgid "beta"
83538 msgstr "вит"
83539 
83540 #: skyobjects/starobject.cpp:581
83541 #, kde-format
83542 msgid "gamma"
83543 msgstr "гамма"
83544 
83545 #: skyobjects/starobject.cpp:582
83546 #, kde-format
83547 msgid "delta"
83548 msgstr "делта"
83549 
83550 #: skyobjects/starobject.cpp:583
83551 #, kde-format
83552 msgid "epsilon"
83553 msgstr "эпсилон"
83554 
83555 #: skyobjects/starobject.cpp:584
83556 #, kde-format
83557 msgid "zeta"
83558 msgstr "zeta"
83559 
83560 #: skyobjects/starobject.cpp:585
83561 #, kde-format
83562 msgid "eta"
83563 msgstr "eta"
83564 
83565 #: skyobjects/starobject.cpp:586
83566 #, kde-format
83567 msgid "theta"
83568 msgstr "theta"
83569 
83570 #: skyobjects/starobject.cpp:587
83571 #, kde-format
83572 msgid "iota"
83573 msgstr "йота"
83574 
83575 #: skyobjects/starobject.cpp:588
83576 #, kde-format
83577 msgid "kappa"
83578 msgstr "kappa"
83579 
83580 #: skyobjects/starobject.cpp:589
83581 #, kde-format
83582 msgid "lambda"
83583 msgstr "lambda"
83584 
83585 #: skyobjects/starobject.cpp:590
83586 #, kde-format
83587 msgid "mu"
83588 msgstr "mu"
83589 
83590 #: skyobjects/starobject.cpp:591
83591 #, kde-format
83592 msgid "nu"
83593 msgstr "nu"
83594 
83595 #: skyobjects/starobject.cpp:592
83596 #, kde-format
83597 msgid "xi"
83598 msgstr "xi"
83599 
83600 #: skyobjects/starobject.cpp:593
83601 #, kde-format
83602 msgid "omicron"
83603 msgstr "omicron"
83604 
83605 #: skyobjects/starobject.cpp:594
83606 #, kde-format
83607 msgid "pi"
83608 msgstr "pi"
83609 
83610 #: skyobjects/starobject.cpp:595
83611 #, kde-format
83612 msgid "rho"
83613 msgstr "rho"
83614 
83615 #: skyobjects/starobject.cpp:598
83616 #, kde-format
83617 msgid "sigma"
83618 msgstr "sigma"
83619 
83620 #: skyobjects/starobject.cpp:599
83621 #, kde-format
83622 msgid "tau"
83623 msgstr "tau"
83624 
83625 #: skyobjects/starobject.cpp:600
83626 #, kde-format
83627 msgid "upsilon"
83628 msgstr "upsilon"
83629 
83630 #: skyobjects/starobject.cpp:601
83631 #, kde-format
83632 msgid "phi"
83633 msgstr "phi"
83634 
83635 #: skyobjects/starobject.cpp:602
83636 #, kde-format
83637 msgid "chi"
83638 msgstr "chi"
83639 
83640 #: skyobjects/starobject.cpp:603
83641 #, kde-format
83642 msgid "psi"
83643 msgstr "psi"
83644 
83645 #: skyobjects/starobject.cpp:604
83646 #, kde-format
83647 msgid "omega"
83648 msgstr "omega"
83649 
83650 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
83651 #, kde-format
83652 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
83653 msgstr ""
83654 
83655 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
83656 #, kde-format
83657 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
83658 msgstr ""
83659 
83660 #: time/timezonerule.cpp:37
83661 #, kde-format
83662 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
83663 msgstr ""
83664 
83665 #: time/timezonerule.cpp:104
83666 #, fuzzy, kde-format
83667 #| msgid "Could not parse coordinates."
83668 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
83669 msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
83670 
83671 #: time/timezonerule.cpp:217
83672 #, fuzzy, kde-format
83673 #| msgid "Could not parse coordinates."
83674 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
83675 msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
83676 
83677 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83678 #: tips:2
83679 #, kde-format
83680 msgid ""
83681 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
83682 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
83683 "Object\"\n"
83684 "\t\t\tToolbar button.\n"
83685 "\t\t</p>\n"
83686 "\t\n"
83687 msgstr ""
83688 
83689 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83690 #: tips:10
83691 #, kde-format
83692 msgid ""
83693 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
83694 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
83695 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
83696 "\t\t</p>\n"
83697 "\t\n"
83698 msgstr ""
83699 
83700 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83701 #: tips:18
83702 #, kde-format
83703 msgid ""
83704 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
83705 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
83706 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
83707 "\"\n"
83708 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
83709 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
83710 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
83711 "\t\t</p>\n"
83712 "\t\n"
83713 msgstr ""
83714 
83715 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83716 #: tips:29
83717 #, kde-format
83718 msgid ""
83719 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
83720 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
83721 "\t\t</p>\n"
83722 "\t\n"
83723 msgstr ""
83724 
83725 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83726 #: tips:36
83727 #, kde-format
83728 msgid ""
83729 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
83730 "the\n"
83731 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
83732 "on the\n"
83733 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
83734 "\" them\n"
83735 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
83736 "hide\n"
83737 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
83738 "\t\t</p>\n"
83739 "\t\n"
83740 msgstr ""
83741 
83742 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83743 #: tips:46
83744 #, kde-format
83745 msgid ""
83746 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
83747 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
83748 "\t\t</p>\n"
83749 "\t\n"
83750 msgstr ""
83751 
83752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83753 #: tips:53
83754 #, kde-format
83755 msgid ""
83756 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
83757 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
83758 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
83759 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
83760 "of contributions!\n"
83761 "\t\t</p>\n"
83762 "\t\n"
83763 msgstr ""
83764 
83765 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83766 #: tips:59
83767 #, kde-format
83768 msgid ""
83769 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
83770 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
83771 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
83772 "\t\t</p>\n"
83773 "\t\n"
83774 msgstr ""
83775 
83776 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83777 #: tips:67
83778 #, kde-format
83779 msgid ""
83780 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
83781 "system\n"
83782 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
83783 "eight\n"
83784 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
83785 "\t\t</p>\n"
83786 "\t\n"
83787 msgstr ""
83788 
83789 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83790 #: tips:75
83791 #, kde-format
83792 msgid ""
83793 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
83794 "on\n"
83795 "\t\t\tthe sky.\n"
83796 "\t\t</p>\n"
83797 "\t\n"
83798 msgstr ""
83799 
83800 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83801 #: tips:82
83802 #, kde-format
83803 msgid ""
83804 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
83805 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
83806 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
83807 "\t\t</p>\n"
83808 "\t\n"
83809 msgstr ""
83810 
83811 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83812 #: tips:90
83813 #, kde-format
83814 msgid ""
83815 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
83816 "cursor,\n"
83817 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
83818 "\t\t</p>\n"
83819 "\t\n"
83820 msgstr ""
83821 
83822 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83823 #: tips:97
83824 #, kde-format
83825 msgid ""
83826 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
83827 "wheel,\n"
83828 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
83829 "pressed.  You\n"
83830 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
83831 "the toolbar and\n"
83832 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
83833 "to Angular\n"
83834 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
83835 "graphically by\n"
83836 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
83837 "rectangle for\n"
83838 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
83839 "\t\t</p>\n"
83840 "\t\n"
83841 msgstr ""
83842 
83843 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83844 #: tips:109
83845 #, kde-format
83846 msgid ""
83847 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
83848 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
83849 "menu item, and enter\n"
83850 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
83851 "\t\t</p>\n"
83852 "\t\n"
83853 msgstr ""
83854 
83855 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83856 #: tips:117
83857 #, kde-format
83858 msgid ""
83859 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
83860 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
83861 "spacebar.\n"
83862 "\t\t</p>\n"
83863 "\t\n"
83864 msgstr ""
83865 
83866 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83867 #: tips:124
83868 #, kde-format
83869 msgid ""
83870 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
83871 "menu item,\n"
83872 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
83873 "be very\n"
83874 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
83875 "\t\t</p>\n"
83876 "\t\n"
83877 msgstr ""
83878 
83879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83880 #: tips:132
83881 #, kde-format
83882 msgid ""
83883 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
83884 "synchronize\n"
83885 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
83886 "\t\t</p>\n"
83887 "\t\n"
83888 msgstr ""
83889 
83890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83891 #: tips:139
83892 #, kde-format
83893 msgid ""
83894 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
83895 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
83896 "time\".\n"
83897 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
83898 "\t\t</p>\n"
83899 "\t\n"
83900 msgstr ""
83901 
83902 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83903 #: tips:147
83904 #, kde-format
83905 msgid ""
83906 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
83907 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
83908 "\t\t</p>\n"
83909 "\t\n"
83910 msgstr ""
83911 
83912 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83913 #: tips:154
83914 #, kde-format
83915 msgid ""
83916 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
83917 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
83918 "\t\t</p>\n"
83919 "\t\n"
83920 msgstr ""
83921 
83922 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83923 #: tips:161
83924 #, kde-format
83925 msgid ""
83926 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
83927 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
83928 "\t\t</p>\n"
83929 "\t\n"
83930 msgstr ""
83931 
83932 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83933 #: tips:168
83934 #, kde-format
83935 msgid ""
83936 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
83937 "object\n"
83938 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
83939 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
83940 "\t\t</p>\n"
83941 "\t\n"
83942 msgstr ""
83943 
83944 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83945 #: tips:176
83946 #, kde-format
83947 msgid ""
83948 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
83949 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
83950 "\t\t\tthe Internet.\n"
83951 "\t\t</p>\n"
83952 "\t\n"
83953 msgstr ""
83954 
83955 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83956 #: tips:184
83957 #, kde-format
83958 msgid ""
83959 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
83960 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
83961 "\t\t</p>\n"
83962 "\t\n"
83963 msgstr ""
83964 
83965 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83966 #: tips:191
83967 #, kde-format
83968 msgid ""
83969 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
83970 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
83971 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
83972 "\t\t</p>\n"
83973 "\t\n"
83974 msgstr ""
83975 
83976 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83977 #: tips:199
83978 #, kde-format
83979 msgid ""
83980 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
83981 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
83982 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
83983 "updated\n"
83984 "\t\t\tephemerides.\n"
83985 "\t\t</p>\n"
83986 "\t\n"
83987 msgstr ""
83988 
83989 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83990 #: tips:208
83991 #, kde-format
83992 msgid ""
83993 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
83994 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
83995 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
83996 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
83997 "\t\t</p>\n"
83998 "\t\n"
83999 msgstr ""
84000 
84001 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84002 #: tips:217
84003 #, kde-format
84004 msgid ""
84005 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
84006 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
84007 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
84008 "\t\t</p>\n"
84009 "\t\n"
84010 msgstr ""
84011 
84012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84013 #: tips:225
84014 #, kde-format
84015 msgid ""
84016 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
84017 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
84018 "\t\t</p>\n"
84019 "\t\n"
84020 msgstr ""
84021 
84022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84023 #: tips:232
84024 #, kde-format
84025 msgid ""
84026 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
84027 "the\n"
84028 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
84029 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
84030 "\t\t\ton a daily basis.\n"
84031 "\t\t</p>\n"
84032 "\t\n"
84033 msgstr ""
84034 
84035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84036 #: tips:241
84037 #, kde-format
84038 msgid ""
84039 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
84040 "group\n"
84041 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
84042 "\t\t\tobserving sessions.\n"
84043 "\t\t</p>\n"
84044 "\t\n"
84045 msgstr ""
84046 
84047 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84048 #: tips:249
84049 #, kde-format
84050 msgid ""
84051 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
84052 "what\n"
84053 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
84054 "\t\t</p>\n"
84055 "\t\n"
84056 msgstr ""
84057 
84058 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84059 #: tips:256
84060 #, kde-format
84061 msgid ""
84062 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
84063 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
84064 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
84065 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
84066 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
84067 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
84068 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
84069 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
84070 "\t\t\t  the field.\n"
84071 "\t\t</p>\n"
84072 "\t\n"
84073 msgstr ""
84074 
84075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84076 #: tips:271
84077 #, kde-format
84078 msgid ""
84079 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
84080 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
84081 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
84082 "\t\t</p>\n"
84083 "\t\n"
84084 msgstr ""
84085 
84086 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84087 #: tips:278
84088 #, kde-format
84089 msgid ""
84090 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
84091 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
84092 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
84093 "\t\t</p>\n"
84094 "\t\n"
84095 msgstr ""
84096 
84097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84098 #: tips:286
84099 #, kde-format
84100 msgid ""
84101 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
84102 "solar\n"
84103 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
84104 "\t\t\tsimulation date.\n"
84105 "\t\t</p>\n"
84106 "\t\n"
84107 msgstr ""
84108 
84109 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84110 #: tips:294
84111 #, kde-format
84112 msgid ""
84113 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
84114 "Jupiter's\n"
84115 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
84116 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
84117 "\t\t</p>\n"
84118 "\t\n"
84119 msgstr ""
84120 
84121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84122 #: tips:302
84123 #, kde-format
84124 msgid ""
84125 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
84126 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
84127 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
84128 "a\n"
84129 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
84130 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
84131 "\t\t</p>\n"
84132 "\t\n"
84133 msgstr ""
84134 
84135 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84136 #: tips:312
84137 #, kde-format
84138 msgid ""
84139 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
84140 "or \n"
84141 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
84142 "Configuration window.\n"
84143 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
84144 "\t\t</p>\n"
84145 "\t\n"
84146 msgstr ""
84147 
84148 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84149 #: tips:320
84150 #, kde-format
84151 msgid ""
84152 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
84153 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
84154 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
84155 "\t\t</p>\n"
84156 "\t\n"
84157 msgstr ""
84158 
84159 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84160 #: tips:326
84161 #, kde-format
84162 msgid ""
84163 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
84164 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
84165 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
84166 "File->Download New Data option.\n"
84167 "\t\t</p>\n"
84168 "\t\n"
84169 msgstr ""
84170 
84171 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84172 #: tips:332
84173 #, kde-format
84174 msgid ""
84175 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
84176 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
84177 "\t\t</p>\n"
84178 "\t\n"
84179 msgstr ""
84180 
84181 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84182 #: tips:339
84183 #, kde-format
84184 msgid ""
84185 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
84186 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
84187 "KStars...\"\n"
84188 "\t\t\tmenu item.\n"
84189 "\t\t</p>\n"
84190 "\t\n"
84191 msgstr ""
84192 
84193 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84194 #: tips:347
84195 #, kde-format
84196 msgid ""
84197 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
84198 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
84199 "\t\t</p>\n"
84200 "\t\n"
84201 msgstr ""
84202 
84203 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84204 #: tips:354
84205 #, kde-format
84206 msgid ""
84207 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
84208 "menu.\n"
84209 "\t\t</p>\n"
84210 "\t\n"
84211 msgstr ""
84212 
84213 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84214 #: tips:360
84215 #, kde-format
84216 msgid ""
84217 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
84218 "statusbar,\n"
84219 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
84220 "\t\t</p>\n"
84221 "\t\n"
84222 msgstr ""
84223 
84224 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84225 #: tips:367
84226 #, kde-format
84227 msgid ""
84228 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
84229 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
84230 "\t\t</p>\n"
84231 "\t\n"
84232 msgstr ""
84233 
84234 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84235 #: tips:374
84236 #, kde-format
84237 msgid ""
84238 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
84239 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
84240 "press the\n"
84241 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
84242 "\t\t\tfuture sessions.\n"
84243 "\t\t</p>\n"
84244 "\t\n"
84245 msgstr ""
84246 
84247 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84248 #: tips:383
84249 #, kde-format
84250 msgid ""
84251 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
84252 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
84253 "\"Save\n"
84254 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
84255 "\t\t\tall future sessions.\n"
84256 "\t\t</p>\n"
84257 "\t\n"
84258 msgstr ""
84259 
84260 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84261 #: tips:392
84262 #, fuzzy, kde-format
84263 msgid ""
84264 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
84265 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
84266 "angular size, the\n"
84267 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
84268 "\t\t</p>\n"
84269 "\t\n"
84270 msgstr ""
84271 "Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро  ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед "
84272 "ки андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед."
84273 
84274 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84275 #: tips:400
84276 #, kde-format
84277 msgid ""
84278 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
84279 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
84280 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
84281 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
84282 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
84283 "\t\t</p>\n"
84284 "\t\n"
84285 msgstr ""
84286 
84287 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84288 #: tips:406
84289 #, kde-format
84290 msgid ""
84291 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
84292 "fine-tune\n"
84293 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
84294 "atmospheric\n"
84295 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
84296 "which\n"
84297 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
84298 "\t\t</p>\n"
84299 "\t\n"
84300 msgstr ""
84301 
84302 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84303 #: tips:415
84304 #, kde-format
84305 msgid ""
84306 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
84307 "objects, the 88 constellations,\n"
84308 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
84309 "the\n"
84310 "\t\t\tMilky Way.\n"
84311 "\t\t</p>\n"
84312 "\t\n"
84313 msgstr ""
84314 
84315 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84316 #: tips:423
84317 #, kde-format
84318 msgid ""
84319 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
84320 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
84321 "\t\t</p>\n"
84322 "\t\n"
84323 msgstr ""
84324 
84325 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84326 #: tips:430
84327 #, kde-format
84328 msgid ""
84329 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
84330 "nutation,\n"
84331 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
84332 "planets).\n"
84333 "\t\t</p>\n"
84334 "\t\n"
84335 msgstr ""
84336 
84337 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84338 #: tips:437
84339 #, kde-format
84340 msgid ""
84341 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
84342 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
84343 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
84344 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
84345 "\t\t</p>\n"
84346 "\t\n"
84347 msgstr ""
84348 
84349 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84350 #: tips:443
84351 #, kde-format
84352 msgid ""
84353 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
84354 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
84355 "\t\t</p>\n"
84356 "\t\n"
84357 msgstr ""
84358 
84359 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84360 #: tips:450
84361 #, kde-format
84362 msgid ""
84363 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
84364 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
84365 "\t\t</p>\n"
84366 "\t\n"
84367 msgstr ""
84368 
84369 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84370 #: tips:457
84371 #, kde-format
84372 msgid ""
84373 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
84374 "pole\n"
84375 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
84376 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
84377 "\t\t</p>\n"
84378 "\t\n"
84379 msgstr ""
84380 
84381 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84382 #: tips:465
84383 #, kde-format
84384 msgid ""
84385 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
84386 "objects\n"
84387 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
84388 "42), the\n"
84389 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
84390 "\t\t</p>\n"
84391 "\t\n"
84392 msgstr ""
84393 
84394 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84395 #: tips:473
84396 #, kde-format
84397 msgid ""
84398 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
84399 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
84400 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
84401 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
84402 "\t\t</p>\n"
84403 "\t\n"
84404 msgstr ""
84405 
84406 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84407 #: tips:479
84408 #, kde-format
84409 msgid ""
84410 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
84411 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
84412 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
84413 "size of the full moon!\n"
84414 "\t\t</p>\n"
84415 "\t\n"
84416 msgstr ""
84417 
84418 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84419 #: tips:485
84420 #, kde-format
84421 msgid ""
84422 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
84423 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
84424 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
84425 "degree)!\n"
84426 "\t\t</p>\n"
84427 "\t\n"
84428 msgstr ""
84429 
84430 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84431 #: tips:491
84432 #, kde-format
84433 msgid ""
84434 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
84435 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
84436 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
84437 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
84438 "\t\t</p>\n"
84439 "\t\n"
84440 msgstr ""
84441 
84442 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84443 #: tips:497
84444 #, kde-format
84445 msgid ""
84446 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
84447 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
84448 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
84449 "\t\t</p>\n"
84450 "\t\n"
84451 msgstr ""
84452 
84453 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84454 #: tips:503
84455 #, kde-format
84456 msgid ""
84457 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
84458 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
84459 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
84460 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
84461 "selection \"Show DSS Image\".\n"
84462 "\t\t</p>\n"
84463 "\t\n"
84464 msgstr ""
84465 
84466 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84467 #: tips:509
84468 #, kde-format
84469 msgid ""
84470 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
84471 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
84472 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
84473 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
84474 "\t\t</p>\n"
84475 "\t\n"
84476 msgstr ""
84477 
84478 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84479 #: tips:515
84480 #, kde-format
84481 msgid ""
84482 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
84483 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
84484 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
84485 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
84486 "\t\t</p>\n"
84487 "\t\n"
84488 msgstr ""
84489 
84490 #: tools/altvstime.cpp:47
84491 #, fuzzy, kde-format
84492 #| msgid "Altitude vs. Time"
84493 msgctxt "@title:window"
84494 msgid "Altitude vs. Time"
84495 msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
84496 
84497 #: tools/altvstime.cpp:92
84498 #, fuzzy, kde-format
84499 msgid "Local Sidereal Time"
84500 msgstr "ST: "
84501 
84502 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
84503 #, fuzzy, kde-format
84504 msgid "Local Time"
84505 msgstr "ВМ: "
84506 
84507 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
84508 #, fuzzy, kde-format
84509 #| msgid "Edit..."
84510 msgid "&Print..."
84511 msgstr "Тағйир..."
84512 
84513 #: tools/altvstime.cpp:159
84514 #, fuzzy, kde-format
84515 #| msgid "Altitude vs. Time"
84516 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
84517 msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
84518 
84519 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
84520 #, kde-format
84521 msgid ""
84522 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
84523 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
84524 "tr></table>"
84525 msgstr ""
84526 
84527 #: tools/altvstime.cpp:1405
84528 #, fuzzy, kde-format
84529 #| msgid "Altitude vs. Time"
84530 msgctxt "@title:window"
84531 msgid "Print elevation vs time plot"
84532 msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
84533 
84534 #: tools/altvstime.cpp:1419
84535 #, fuzzy, kde-format
84536 #| msgid "Elevation (meters):"
84537 msgid "Elevation vs. Time Plot"
84538 msgstr "Баландӣ (метр):"
84539 
84540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
84541 #: tools/altvstime.ui:61
84542 #, kde-format
84543 msgid "Name of plotted object"
84544 msgstr "Номи объекти қитъа"
84545 
84546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
84547 #: tools/altvstime.ui:68
84548 #, kde-format
84549 msgid ""
84550 "There are two ways to use this field:  \n"
84551 "\n"
84552 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
84553 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
84554 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
84555 "\n"
84556 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
84557 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
84558 "add its curve to the plot."
84559 msgstr ""
84560 "Барои истифода кардани ин фосила ду роҳ аст:  \n"
84561 "\n"
84562 "1.Оддиона номи донистаи объектро чоп кунед ва ба тунмаи \"Ҷадвал\" (ё ба "
84563 "Ворид зер кунед). Баландии объект. Вақти хати каҷ ба ҷадвал илова карда "
84564 "мешавад, ва координатҳои он поёнтар намоиш дода мешавад. \n"
84565 "\n"
84566 "2. Номи барчасбида барои объекти оддӣ чоп кунед. Шумо ҳамчунин бояд RA ва "
84567 "объекти корденатрҳои Dec таъйин кунед, ва ба тугмаи \"Ҷадвал\"зер кунед, ки "
84568 "хати каҷи он ба ҷадвал илова шавад."
84569 
84570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
84571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
84572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
84573 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
84574 #, kde-format
84575 msgid "Find Object..."
84576 msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
84577 
84578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
84579 #: tools/altvstime.ui:129
84580 #, kde-format
84581 msgid "Plot"
84582 msgstr "Суиқасд"
84583 
84584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
84585 #: tools/altvstime.ui:148
84586 #, kde-format
84587 msgid "Clear Fields"
84588 msgstr "Нобуд кардани ҳама"
84589 
84590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
84591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
84592 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
84593 #, kde-format
84594 msgid "Clear List"
84595 msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
84596 
84597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
84598 #: tools/altvstime.ui:197
84599 #, fuzzy, kde-format
84600 msgid "Equinox:     "
84601 msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
84602 
84603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
84604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
84605 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
84606 #, fuzzy, kde-format
84607 msgid "Local time:"
84608 msgstr "ВМ: "
84609 
84610 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
84611 #: tools/altvstime.ui:254
84612 #, kde-format
84613 msgid "HH:mm"
84614 msgstr ""
84615 
84616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
84617 #: tools/altvstime.ui:267
84618 #, fuzzy, kde-format
84619 #| msgid "Compute"
84620 msgid "    Compute    "
84621 msgstr "Ҳисоб кардан"
84622 
84623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
84624 #: tools/altvstime.ui:293
84625 #, fuzzy, kde-format
84626 #| msgid "Altitude:"
84627 msgid "Altitude: "
84628 msgstr "Баландӣ:"
84629 
84630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
84631 #: tools/altvstime.ui:338
84632 #, fuzzy, kde-format
84633 #| msgid "Object"
84634 msgid "Object Rise"
84635 msgstr "Объект"
84636 
84637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
84638 #: tools/altvstime.ui:345
84639 #, fuzzy, kde-format
84640 #| msgid "Object"
84641 msgid "Object Set"
84642 msgstr "Объект"
84643 
84644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
84645 #: tools/altvstime.ui:352
84646 #, fuzzy, kde-format
84647 msgid "Transit"
84648 msgstr "Вақти қиём:"
84649 
84650 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
84651 #: tools/altvstime.ui:362
84652 #, fuzzy, kde-format
84653 #| msgid "Date && Location"
84654 msgid "Date && Location"
84655 msgstr "Таърихи && макон"
84656 
84657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
84658 #: tools/altvstime.ui:445
84659 #, kde-format
84660 msgid "Choose City..."
84661 msgstr "Интихоб кардани шаҳр..."
84662 
84663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
84664 #: tools/altvstime.ui:458
84665 #, kde-format
84666 msgid "Long.:"
84667 msgstr "Дароз.:"
84668 
84669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
84670 #: tools/altvstime.ui:474
84671 #, kde-format
84672 msgid "Lat.:"
84673 msgstr "Lat.:"
84674 
84675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
84676 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
84677 #, kde-format
84678 msgid "List of adjustable options"
84679 msgstr "Рӯйхати параметрҳои танзимпазир"
84680 
84681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
84682 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
84683 #, fuzzy, kde-format
84684 msgid ""
84685 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
84686 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
84687 msgstr ""
84688 "Параметрро аз ин рӯйхат интихоб кунед, ки арзиши онро танзим кунад. Шумо "
84689 "ҳамчунин, параметри Дарахти Рӯйхати сохташударо бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти "
84690 "Ҷустан\" ҳам истифода бурда метавонед."
84691 
84692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
84693 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
84694 #, kde-format
84695 msgid "Value:"
84696 msgstr "Маъно:"
84697 
84698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
84699 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
84700 #, kde-format
84701 msgid "Show Tree View of options"
84702 msgstr "Нишон додани намуди дарахт ғайриҳатмист "
84703 
84704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
84705 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
84706 #, kde-format
84707 msgid ""
84708 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
84709 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
84710 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
84711 msgstr ""
84712 "Ба ин тугма зер кунед, ки Намуди Параметр аз Дарахти рӯйхат итихоб шавад, "
84713 "дар ингуна онҳо бо мазмун ҳамворанд. Ҳамчунин тавсифоти ингуна параметр "
84714 "нишон додашудааст, ва шакли маълумоти арзиши параметри (қатор, адади бутун, "
84715 "қатъшуда ё водиҳи мантиқӣ)."
84716 
84717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
84718 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
84719 #, fuzzy, kde-format
84720 #| msgid "Browse Tree"
84721 msgid "Browse Tree..."
84722 msgstr "Ҷустуҷуии дарахт"
84723 
84724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
84725 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
84726 #, kde-format
84727 msgid "value for selected option"
84728 msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист"
84729 
84730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
84731 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
84732 #, fuzzy, kde-format
84733 msgid ""
84734 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
84735 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
84736 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
84737 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
84738 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
84739 msgstr ""
84740 "Арзиши намуди параметри интихобшударо дар инҷо танзим диҳед. Хотирҷаъм "
84741 "бошед,  арзише ки шумо дохил кардед шакли маълумоташ ба параметр мутобиқ "
84742 "бошад. Мисол гирем,  \"UseAltAz\" параметри арзиши водиҳи мантиқиро нигоҳ "
84743 "дорад, дар ин гуна шояд шумо \"дуруст\", \"нодуруст\" , \"1\" , ё \"0\" "
84744 "дозил кунед. Агар шумо хотирҷаъм нобошед, ки кадом шакли маълумот интизор "
84745 "шудааст, параметри Намуди Дарахтаро бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти Ҷустан\" "
84746 "истифода баред."
84747 
84748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84749 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
84750 #, kde-format
84751 msgid "Option:"
84752 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
84753 
84754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
84755 #: tools/argexportimage.ui:107
84756 #, kde-format
84757 msgid "Image width:"
84758 msgstr " Тасвири васеъ:"
84759 
84760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
84761 #: tools/argexportimage.ui:114
84762 #, kde-format
84763 msgid "Image height:"
84764 msgstr "Дарозии тасвир:"
84765 
84766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
84767 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
84768 #, kde-format
84769 msgid "Select object from a list"
84770 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
84771 
84772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
84773 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
84774 #, kde-format
84775 msgid ""
84776 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
84777 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
84778 "appear in the \"dir\" box at left."
84779 msgstr ""
84780 "Диалоги Кофтани Объектро мекушояд, ки он ба шумо иҷозат медиҳад ки, шумо "
84781 "объектро аз рӯйхати объектҳои маълумшуда интихоб кунед.  Вақте ки объект "
84782 "интихоб шуд, номи вай дар қутти тарафи чап \"dir\" пайдо мешавад."
84783 
84784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
84785 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
84786 #, fuzzy, kde-format
84787 #| msgid "Find Object"
84788 msgid "Object..."
84789 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
84790 
84791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84792 #: tools/arglooktoward.ui:30
84793 #, kde-format
84794 msgid "Dir:"
84795 msgstr "Dir:"
84796 
84797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
84798 #: tools/arglooktoward.ui:37
84799 #, kde-format
84800 msgid "Target object or direction"
84801 msgstr "Нишонаи идоракунии объект"
84802 
84803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
84804 #: tools/arglooktoward.ui:40
84805 #, fuzzy, kde-format
84806 msgid ""
84807 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
84808 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
84809 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
84810 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
84811 "button."
84812 msgstr ""
84813 "Идораро ё ин ки параметро барои байн интихоб кунед. Қуттии combo рӯйхатеро "
84814 "дар худ дорад ки идораҳои маълумшуда бинобарин компаси кординалие ки хати "
84815 "уфуқиро ба монанди қиём хуб нишон медиҳад. Ҳамчунин шумо имкон доред ки, "
84816 "номи параметри донистаро дар инҷо дохил кунед, ё параметре ки аз рӯйхати "
84817 "параметрҳои маълумшуда бо зеркунии тугмаи \"Параметр\" интихоб кунед."
84818 
84819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
84820 #: tools/argprintimage.ui:22
84821 #, kde-format
84822 msgid "Show print dialog"
84823 msgstr "Диалоги чоп кардаро нишон диҳед"
84824 
84825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
84826 #: tools/argprintimage.ui:29
84827 #, kde-format
84828 msgid "Use star chart colors"
84829 msgstr "Истифода бурдани рангҳои ситора"
84830 
84831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84832 #: tools/argsetcolor.ui:30
84833 #, kde-format
84834 msgid "Color name:"
84835 msgstr "Номи ранг:"
84836 
84837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
84838 #: tools/argsetcolor.ui:37
84839 #, kde-format
84840 msgid "Color value:"
84841 msgstr "Маҷмуъи ранг:"
84842 
84843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
84844 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
84845 #, kde-format
84846 msgid "Country name"
84847 msgstr "Номи мамлакат"
84848 
84849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
84850 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
84851 #, fuzzy, kde-format
84852 msgid ""
84853 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
84854 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
84855 "predefined cities."
84856 msgstr ""
84857 "Номи Мамлакатро барои ҷойгиршваии мехостаги ворид кунед. Бо истифодабариии "
84858 "\"Кофтукоби Шаҳр\" ин хеле оснтар  мешавад, ки ҷойгиршавиро аз рӯйхати "
84859 "пештаъйиншудаи шаҳрҳо ҷойгиршавии шуморо итнхоб мекунад. "
84860 
84861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
84862 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
84863 #, kde-format
84864 msgid "City name"
84865 msgstr "Номи шаҳр"
84866 
84867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
84868 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
84869 #, fuzzy, kde-format
84870 msgid ""
84871 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
84872 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
84873 "cities."
84874 msgstr ""
84875 "Дохил кардани номи шаҳр барои талаб кардани ҷойгиршави.  Ин мумкин ки барои "
84876 "истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз "
84877 "рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад."
84878 
84879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
84880 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
84881 #, kde-format
84882 msgid "Province name"
84883 msgstr "Номи вилоят"
84884 
84885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
84886 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
84887 #, fuzzy, kde-format
84888 msgid ""
84889 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
84890 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
84891 "predefined cities."
84892 msgstr ""
84893 "Дохил кардани номи ноҳия барои талаб кардани ҷойгиршави.  Ин мумкин ки барои "
84894 "истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз "
84895 "рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад."
84896 
84897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
84898 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
84899 #, kde-format
84900 msgid "Open the Set Location tool"
84901 msgstr "Асбоби Танзимоти Ҷойгиршавиро кушоед"
84902 
84903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
84904 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
84905 #, kde-format
84906 msgid ""
84907 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
84908 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
84909 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
84910 "filled in."
84911 msgstr ""
84912 "Ба ин тугма зер кунед, ки диалоги Танзими Ҷойгиршавӣ кушода шавад, он ба "
84913 "шумо имкон медиҳад, ки шумо ҷойгиршавиро аз рӯйхатамон аз 2500 шаҳрҳо дар "
84914 "даври олам интихоб кунед. Якбор аллакай ҷойгиршавӣ интихоб шуд, Шаҳр, Вилоят "
84915 "ва ноҳияи Мамлакат дар он пур мешавад."
84916 
84917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
84918 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
84919 #, fuzzy, kde-format
84920 #| msgid "Find City"
84921 msgid "Find City..."
84922 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
84923 
84924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
84925 #: tools/argsettrack.ui:30
84926 #, kde-format
84927 msgid "Toggle Tracking on/off"
84928 msgstr "Тугмаи Пайгардӣ васлу/қатъ"
84929 
84930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
84931 #: tools/argsettrack.ui:35
84932 #, fuzzy, kde-format
84933 msgid ""
84934 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
84935 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
84936 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
84937 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
84938 "tracking.  \n"
84939 "\n"
84940 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
84941 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
84942 "rotation of the Earth)."
84943 msgstr ""
84944 "Агар тафтиш шуда бошад, осмон дар ҳолати доими ё объект ба монанди вақти "
84945 "гузашта пайдо хоҳад шуд. Номи ин \"Пайгардӣ\". Қайт кунед, ки пайгардӣ бо "
84946 "тарзи худкор дар ҳар гуна машғул аст то ҳатто агар объект дар марказ диққат "
84947 "шуда аст. Агар шумо \"нигоҳ кардан Ба\" бо номи объектро истифода боред, "
84948 "пайгардиро ҳамвор кардан ба шумо лозим намешавад.  \n"
84949 "\n"
84950 " Агар тафтиш шуда набошад, дар ин гуна Пайгардӣ қатъ мешавад, то ҳатто агар "
84951 "объект дар марказ истода бошад,  Ба монанди вақти мегузаштаги, осмон бошад "
84952 "дар ин иборат пайдо мешавад (ба сабаби тобиши Замин).агар объект аллакай "
84953 
84954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84955 #: tools/argwaitfor.ui:30
84956 #, fuzzy, kde-format
84957 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
84958 msgstr "<ранги купел=\"#00007f\">Sec:</купел>"
84959 
84960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
84961 #: tools/argwaitfor.ui:37
84962 #, kde-format
84963 msgid "Pause delay in seconds"
84964 msgstr "Як лаҳза дер мондан"
84965 
84966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
84967 #: tools/argwaitfor.ui:40
84968 #, kde-format
84969 msgid ""
84970 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
84971 "the remaining commands."
84972 msgstr ""
84973 "Рақами сонияҳоро ворид кунед, ки нусхаи аслаш бояд пеш аз фармондиҳи "
84974 "фармонҳои боқимондааш таваққуф шавад."
84975 
84976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84977 #: tools/argwaitforkey.ui:30
84978 #, kde-format
84979 msgid "Key:"
84980 msgstr "Калид:"
84981 
84982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
84983 #: tools/argwaitforkey.ui:37
84984 #, kde-format
84985 msgid "Wait for this key to be pressed"
84986 msgstr "Нигоҳ доред ки ин тугма зер шавад"
84987 
84988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
84989 #: tools/argwaitforkey.ui:42
84990 #, fuzzy, kde-format
84991 msgid ""
84992 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
84993 "here.  \n"
84994 "\n"
84995 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
84996 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
84997 "key itself."
84998 msgstr ""
84999 "Нусхаи фармондод, то ки истифодабаранда тугмаи таъйин кардашударо дар инҷо "
85000 "зер накунад, таваққуф меистад. \n"
85001 "\n"
85002 " Танҳо тугмаҳои оддӣ доимо истифода бурда мешавад; шумо тугмаҳои "
85003 "муайянкардашударо ба монанди Ctrl ё ин ки Shift истифода бурда наметавонед. "
85004 "\"Фосиларо\" чоп кунед, ки сутунифосила таъйин карда шавад, ё ин ки тугмаи "
85005 "худашро истифода баред."
85006 
85007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85008 #: tools/argzoom.ui:30
85009 #, kde-format
85010 msgid "Zoom level:"
85011 msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:"
85012 
85013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
85014 #: tools/argzoom.ui:37
85015 #, kde-format
85016 msgid "New Zoom level"
85017 msgstr "Таъғири андози тасвири нави сатҳ:"
85018 
85019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
85020 #: tools/argzoom.ui:43
85021 #, fuzzy, kde-format
85022 msgid ""
85023 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
85024 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
85025 "\n"
85026 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
85027 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
85028 msgstr ""
85029 "Андозаи Тасвирро барои намоиш танзим диҳед.  Шумо бинобарин ба васъкунии ин "
85030 "машҷмуъи  \"Тасвирдар\" ва \" Тасвираз\" истифода бурда метавонед. \n"
85031 "\n"
85032 "Андозаи Тасвир рақами воҳидҳоро таъйин мекунад, ки як радиани камонро паҳн "
85033 "мекунад.Маҷмуъи фаол бояд тахминан 300 ва 10,000,000 бошад.\n"
85034 
85035 #: tools/astrocalc.cpp:39
85036 #, kde-format
85037 msgid ""
85038 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
85039 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
85040 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
85041 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
85042 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
85043 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
85044 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
85045 "UL></QT>"
85046 msgstr ""
85047 
85048 #: tools/astrocalc.cpp:54
85049 #, kde-format
85050 msgid ""
85051 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
85052 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
85053 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
85054 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
85055 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
85056 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
85057 msgstr ""
85058 
85059 #: tools/astrocalc.cpp:68
85060 #, kde-format
85061 msgid ""
85062 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
85063 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
85064 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
85065 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
85066 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
85067 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
85068 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
85069 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
85070 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
85071 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
85072 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
85073 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
85074 msgstr ""
85075 
85076 #: tools/astrocalc.cpp:93
85077 #, kde-format
85078 msgid ""
85079 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
85080 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
85081 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
85082 "LI></UL></QT>"
85083 msgstr ""
85084 
85085 #: tools/astrocalc.cpp:112
85086 #, fuzzy, kde-format
85087 #| msgid "Calculator"
85088 msgctxt "@title:window"
85089 msgid "Calculator"
85090 msgstr "Ҳисоб кардан"
85091 
85092 #: tools/astrocalc.cpp:117
85093 #, fuzzy, kde-format
85094 msgid "Calculator modules"
85095 msgstr "Ҳисоб кардан"
85096 
85097 #: tools/astrocalc.cpp:144
85098 #, kde-format
85099 msgid "Time Calculators"
85100 msgstr "Вақтро ҳисоб кунед"
85101 
85102 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
85103 #: tools/astrocalc.cpp:148
85104 #, kde-format
85105 msgid "Julian Day"
85106 msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
85107 
85108 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
85109 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
85110 #, kde-format
85111 msgid "Sidereal Time"
85112 msgstr "Вақти Ситорагӣ"
85113 
85114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
85115 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85116 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
85117 #, kde-format
85118 msgid "Almanac"
85119 msgstr "Алманах"
85120 
85121 #: tools/astrocalc.cpp:151
85122 #, fuzzy, kde-format
85123 msgid "Equinoxes & Solstices"
85124 msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо"
85125 
85126 #: tools/astrocalc.cpp:155
85127 #, fuzzy, kde-format
85128 msgid "Coordinate Converters"
85129 msgstr "Шабакаи координатӣ "
85130 
85131 #: tools/astrocalc.cpp:156
85132 #, fuzzy, kde-format
85133 msgid "Equatorial/Galactic"
85134 msgstr "Экваториалӣ"
85135 
85136 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
85137 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
85138 #, kde-format
85139 msgid "Apparent Coordinates"
85140 msgstr "Координатҳои Равшан"
85141 
85142 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
85143 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
85144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
85145 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
85146 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
85147 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
85148 #, kde-format
85149 msgid "Horizontal Coordinates"
85150 msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
85151 
85152 #: tools/astrocalc.cpp:159
85153 #, fuzzy, kde-format
85154 #| msgid "Final Coordinates"
85155 msgid "Simple Coordinates"
85156 msgstr "Ҷустуҷӯи Координатаҳо"
85157 
85158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85159 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
85160 #, kde-format
85161 msgid "Ecliptic Coordinates"
85162 msgstr "Координатҳои Эклиптикӣ"
85163 
85164 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
85165 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
85166 #, kde-format
85167 msgid "Angular Distance"
85168 msgstr "Фосилаи Кунҷ"
85169 
85170 #: tools/astrocalc.cpp:162
85171 #, kde-format
85172 msgid "Geodetic Coordinates"
85173 msgstr "Координатҳои Геодетикӣ"
85174 
85175 #: tools/astrocalc.cpp:163
85176 #, kde-format
85177 msgid "LSR Velocity"
85178 msgstr ""
85179 
85180 #: tools/astrocalc.cpp:168
85181 #, fuzzy, kde-format
85182 msgid "Planets Coordinates"
85183 msgstr "Координатаҳо"
85184 
85185 #: tools/astrocalc.cpp:169
85186 #, fuzzy, kde-format
85187 #| msgid "Connection"
85188 msgid "Conjunctions"
85189 msgstr "Пайвастшавӣ"
85190 
85191 #: tools/astrocalc.cpp:170
85192 #, fuzzy, kde-format
85193 #| msgid "Ecliptic"
85194 msgid "Eclipses"
85195 msgstr "Мадори Офтоб"
85196 
85197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
85198 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
85199 #, fuzzy, kde-format
85200 msgid "Local time"
85201 msgstr "ВМ: "
85202 
85203 #: tools/calendarwidget.cpp:207
85204 #, kde-format
85205 msgid "Universal time"
85206 msgstr "Вақти умумӣ"
85207 
85208 #: tools/calendarwidget.cpp:216
85209 #, fuzzy, kde-format
85210 msgid "Julian date"
85211 msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
85212 
85213 #: tools/conjunctions.cpp:93
85214 #, fuzzy, kde-format
85215 msgid "Single Object"
85216 msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
85217 
85218 #: tools/conjunctions.cpp:116
85219 #, fuzzy, kde-format
85220 #| msgid "Connection"
85221 msgid "Conjunction/Opposition"
85222 msgstr "Пайвастшавӣ"
85223 
85224 #: tools/conjunctions.cpp:116
85225 #, fuzzy, kde-format
85226 #| msgid "Date && Time"
85227 msgid "Date & Time (UT)"
85228 msgstr "Таърихи && Вақт"
85229 
85230 #: tools/conjunctions.cpp:117
85231 #, fuzzy, kde-format
85232 #| msgid "Object"
85233 msgid "Object 1"
85234 msgstr "Объект"
85235 
85236 #: tools/conjunctions.cpp:117
85237 #, fuzzy, kde-format
85238 #| msgid "Object"
85239 msgid "Object 2"
85240 msgstr "Объект"
85241 
85242 #: tools/conjunctions.cpp:117
85243 #, fuzzy, kde-format
85244 msgid "Separation"
85245 msgstr "Таранто"
85246 
85247 #: tools/conjunctions.cpp:206
85248 #, fuzzy, kde-format
85249 #| msgid "Connection"
85250 msgctxt "@title:window"
85251 msgid "Save Conjunctions"
85252 msgstr "Пайвастшавӣ"
85253 
85254 #: tools/conjunctions.cpp:253
85255 #, kde-format
85256 msgid ""
85257 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
85258 "feature for information on how to enter a valid angle"
85259 msgstr ""
85260 
85261 #: tools/conjunctions.cpp:261
85262 #, kde-format
85263 msgid ""
85264 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
85265 "Object' button."
85266 msgstr ""
85267 
85268 #: tools/conjunctions.cpp:268
85269 #, kde-format
85270 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
85271 msgstr ""
85272 
85273 #: tools/conjunctions.cpp:350
85274 #, fuzzy, kde-format
85275 #| msgid "Copy Function"
85276 msgid "Compute conjunction..."
85277 msgstr "Функсияи нусхабардорӣ"
85278 
85279 #: tools/conjunctions.cpp:351
85280 #, fuzzy, kde-format
85281 #| msgid "Connection"
85282 msgctxt "@title:window"
85283 msgid "Conjunction"
85284 msgstr "Пайвастшавӣ"
85285 
85286 #: tools/conjunctions.cpp:364
85287 #, fuzzy, kde-format
85288 #| msgid "Copy Function"
85289 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
85290 msgstr "Функсияи нусхабардорӣ"
85291 
85292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
85293 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
85294 #, fuzzy, kde-format
85295 #| msgid "Connection"
85296 msgid "Conjunction"
85297 msgstr "Пайвастшавӣ"
85298 
85299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
85300 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
85301 #, fuzzy, kde-format
85302 msgid "Opposition"
85303 msgstr "&Нуқта"
85304 
85305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
85306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
85307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
85308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
85309 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
85310 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
85311 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
85312 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
85313 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
85314 #, fuzzy, kde-format
85315 msgid "Greenwich, United Kingdom"
85316 msgstr "Британияи Кабир"
85317 
85318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85319 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
85320 #, fuzzy, kde-format
85321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85322 #| msgid "Honington"
85323 msgid "Ending on:"
85324 msgstr "Гонингтон"
85325 
85326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85327 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
85328 #, fuzzy, kde-format
85329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85330 #| msgid "Nandi"
85331 msgid "and"
85332 msgstr "Нанди"
85333 
85334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85335 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
85336 #, fuzzy, kde-format
85337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85338 #| msgid "Farmington"
85339 msgid "Starting on:"
85340 msgstr "Фармингтон"
85341 
85342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85343 #: tools/conjunctions.ui:88
85344 #, fuzzy, kde-format
85345 #| msgctxt "Show location-related info box"
85346 #| msgid "Show &Location Box"
85347 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
85348 msgstr "Нишон додани &мавқеъ"
85349 
85350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85351 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
85352 #, fuzzy, kde-format
85353 msgid "Between objects:"
85354 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
85355 
85356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85357 #: tools/conjunctions.ui:108
85358 #, kde-format
85359 msgid "Maximum allowed separation:"
85360 msgstr ""
85361 
85362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
85363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
85364 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
85365 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
85366 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
85367 #, kde-format
85368 msgid "Compute"
85369 msgstr "Ҳисоб кардан"
85370 
85371 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85372 #: tools/conjunctions.ui:235
85373 #, fuzzy, kde-format
85374 #| msgid "Connection"
85375 msgid "Conjunctions / Oppositions"
85376 msgstr "Пайвастшавӣ"
85377 
85378 #: tools/eclipsetool.cpp:126
85379 #, fuzzy, kde-format
85380 #| msgid "Minor Planets"
85381 msgid "View in SkyMap"
85382 msgstr "Сайёраҳои кам"
85383 
85384 #: tools/eclipsetool.cpp:133
85385 #, fuzzy, kde-format
85386 msgid "Show Details"
85387 msgstr "Тафсилҳо..."
85388 
85389 #: tools/eclipsetool.cpp:190
85390 #, fuzzy, kde-format
85391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85392 #| msgid "Fullerton"
85393 msgid "Full"
85394 msgstr "Фуллертон"
85395 
85396 #: tools/eclipsetool.cpp:192
85397 #, kde-format
85398 msgid "Partial"
85399 msgstr ""
85400 
85401 #: tools/eclipsetool.cpp:215
85402 #, kde-format
85403 msgid "CSV Files (*.csv)"
85404 msgstr ""
85405 
85406 #: tools/eclipsetool.cpp:217
85407 #, fuzzy, kde-format
85408 msgctxt "@title:window"
85409 msgid "Export Eclipses"
85410 msgstr "Кастор"
85411 
85412 #: tools/eclipsetool.cpp:224
85413 #, fuzzy, kde-format
85414 #| msgid "Could not upload file"
85415 msgid "Could not export."
85416 msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
85417 
85418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85419 #: tools/eclipsetool.ui:89
85420 #, fuzzy, kde-format
85421 #| msgid "Show constellation lines?"
85422 msgid "Show eclipses for:"
85423 msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
85424 
85425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85426 #: tools/eclipsetool.ui:191
85427 #, fuzzy, kde-format
85428 msgid "Results"
85429 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
85430 
85431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
85432 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
85433 #, fuzzy, kde-format
85434 msgid "Vernal equinox:"
85435 msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
85436 
85437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
85438 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
85439 #, fuzzy, kde-format
85440 msgid "Summer solstice:"
85441 msgstr "Инқилоби офтоби тобистона"
85442 
85443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
85444 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
85445 #, fuzzy, kde-format
85446 msgid "Autumnal equinox:"
85447 msgstr "Эътидоли тирамоҳонаи шабу рӯз"
85448 
85449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
85450 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
85451 #, fuzzy, kde-format
85452 msgid "Winter solstice:"
85453 msgstr "Инқилоби офтоби зимистона"
85454 
85455 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
85456 #, fuzzy, kde-format
85457 #| msgid "Eyepiece FOV:"
85458 msgctxt "@title:window"
85459 msgid "Export eyepiece view"
85460 msgstr "Окуляр FOV:"
85461 
85462 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
85463 #, kde-format
85464 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
85465 msgstr ""
85466 
85467 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
85468 #, kde-format
85469 msgid "Towards Zenith"
85470 msgstr ""
85471 
85472 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
85473 #, fuzzy, kde-format
85474 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
85475 #| msgid "Estonia"
85476 msgid "Dobsonian View"
85477 msgstr "Эстония"
85478 
85479 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
85480 #, kde-format
85481 msgid ""
85482 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
85483 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
85484 msgstr ""
85485 
85486 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
85487 #, kde-format
85488 msgid ""
85489 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
85490 "mode with a preset such as Dobsonian"
85491 msgstr ""
85492 
85493 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
85494 #, fuzzy, kde-format
85495 #| msgid "&Save Sky Image..."
85496 msgctxt "@title:window"
85497 msgid "Save Image as"
85498 msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
85499 
85500 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
85501 #, kde-format
85502 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
85503 msgstr ""
85504 
85505 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
85506 #, fuzzy, kde-format
85507 #| msgid "Eyepiece FOV:"
85508 msgctxt "@title:window"
85509 msgid "Eyepiece Field View"
85510 msgstr "Окуляр FOV:"
85511 
85512 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
85513 #, fuzzy, kde-format
85514 msgctxt "Export image"
85515 msgid "Export"
85516 msgstr "Кастор"
85517 
85518 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
85519 #, fuzzy, kde-format
85520 msgid "Invert view"
85521 msgstr "&Иваз кардан"
85522 
85523 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
85524 #, fuzzy, kde-format
85525 msgid "Flip view"
85526 msgstr "Феирфилд"
85527 
85528 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
85529 #, fuzzy, kde-format
85530 #| msgid "Show SEDS Image"
85531 msgid "Fetch DSS image"
85532 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
85533 
85534 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
85535 #, fuzzy, kde-format
85536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85537 #| msgid "Manila"
85538 msgid "Vanilla"
85539 msgstr "Манила"
85540 
85541 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
85542 #, fuzzy, kde-format
85543 msgid "Flipped"
85544 msgstr "Феирфилд"
85545 
85546 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
85547 #, fuzzy, kde-format
85548 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
85549 #| msgid "Estonia"
85550 msgid "Dobsonian"
85551 msgstr "Эстония"
85552 
85553 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
85554 #, fuzzy, kde-format
85555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85556 #| msgid "Arese"
85557 msgid "Preset:"
85558 msgstr "Арес"
85559 
85560 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
85561 #, fuzzy, kde-format
85562 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
85563 msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
85564 
85565 #: tools/flagmanager.cpp:51
85566 #, fuzzy, kde-format
85567 #| msgid "Device Manager"
85568 msgctxt "@title:window"
85569 msgid "Flag Manager"
85570 msgstr "Дастгоҳи мудир"
85571 
85572 #: tools/flagmanager.cpp:63
85573 #, kde-format
85574 msgid ""
85575 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
85576 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
85577 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
85578 msgstr ""
85579 
85580 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
85581 #, kde-format
85582 msgctxt "Right Ascension"
85583 msgid "RA"
85584 msgstr "ПВ"
85585 
85586 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
85587 #, kde-format
85588 msgctxt "Declination"
85589 msgid "Dec"
85590 msgstr "СКЛ"
85591 
85592 #: tools/flagmanager.cpp:70
85593 #, fuzzy, kde-format
85594 #| msgid "Epoch:"
85595 msgid "Epoch"
85596 msgstr "Давр:"
85597 
85598 #: tools/flagmanager.cpp:70
85599 #, fuzzy, kde-format
85600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85601 #| msgid "Icheon"
85602 msgid "Icon"
85603 msgstr "Ичон"
85604 
85605 #: tools/flagmanager.cpp:70
85606 #, fuzzy, kde-format
85607 msgid "Label"
85608 msgstr "Lat.:"
85609 
85610 #: tools/flagmanager.cpp:178
85611 #, fuzzy, kde-format
85612 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
85613 msgid "Invalid coordinates."
85614 msgstr "Координатҳои нодуруст"
85615 
85616 #: tools/flagmanager.cpp:279
85617 #, kde-format
85618 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
85619 msgstr ""
85620 
85621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85622 #: tools/flagmanager.ui:101
85623 #, fuzzy, kde-format
85624 msgid "Label color:"
85625 msgstr "&Рамзҳои FOV"
85626 
85627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85628 #: tools/flagmanager.ui:108
85629 #, fuzzy, kde-format
85630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85631 #| msgid "Icheon"
85632 msgid "Icon:"
85633 msgstr "Ичон"
85634 
85635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
85636 #: tools/flagmanager.ui:140
85637 #, fuzzy, kde-format
85638 #| msgid "Save Changes to FITS?"
85639 msgid "Save Changes"
85640 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
85641 
85642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
85643 #: tools/flagmanager.ui:213
85644 #, fuzzy, kde-format
85645 msgid "Slew to the flag coordinates"
85646 msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
85647 
85648 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
85649 #, fuzzy, kde-format
85650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85651 #| msgid "Regina"
85652 msgid "Region is invalid."
85653 msgstr "Реҷина"
85654 
85655 #: tools/horizonmanager.cpp:57
85656 #, fuzzy, kde-format
85657 msgctxt "@title:window"
85658 msgid "Artificial Horizon Manager"
85659 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
85660 
85661 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
85662 #, fuzzy, kde-format
85663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85664 #| msgid "Regina"
85665 msgid "Region"
85666 msgstr "Реҷина"
85667 
85668 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
85669 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
85670 #, kde-format
85671 msgctxt "Azimuth"
85672 msgid "Az"
85673 msgstr "Аз"
85674 
85675 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
85676 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
85677 #, kde-format
85678 msgctxt "Altitude"
85679 msgid "Alt"
85680 msgstr ""
85681 ": Баландӣ\n"
85682 "Бал"
85683 
85684 #: tools/horizonmanager.cpp:188
85685 #, fuzzy, kde-format
85686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85687 #| msgid "Regina"
85688 msgid "Region is valid"
85689 msgstr "Реҷина"
85690 
85691 #: tools/horizonmanager.cpp:288
85692 #, fuzzy, kde-format
85693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85694 #| msgid "Regina"
85695 msgid "Region %1"
85696 msgstr "Реҷина"
85697 
85698 #: tools/horizonmanager.cpp:369
85699 #, fuzzy, kde-format
85700 #| msgid "%1 is online."
85701 msgid "%1 region is invalid."
85702 msgstr "%1 дастрас."
85703 
85704 #: tools/horizonmanager.cpp:566
85705 #, fuzzy, kde-format
85706 msgid "Invalid angle value: %1"
85707 msgstr "Адреси хато: %1"
85708 
85709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85710 #: tools/horizonmanager.ui:22
85711 #, fuzzy, kde-format
85712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85713 #| msgid "Regina"
85714 msgid "Regions"
85715 msgstr "Реҷина"
85716 
85717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
85718 #: tools/horizonmanager.ui:42
85719 #, fuzzy, kde-format
85720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85721 #| msgid "Regina"
85722 msgid "Add Region"
85723 msgstr "Реҷина"
85724 
85725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
85726 #: tools/horizonmanager.ui:67
85727 #, fuzzy, kde-format
85728 #| msgid "Remove Link"
85729 msgid "Remove Region"
85730 msgstr "Ҳузфи истинодот"
85731 
85732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
85733 #: tools/horizonmanager.ui:92
85734 #, fuzzy, kde-format
85735 #| msgid "Toggle Stars"
85736 msgid "Toggle Ceiling"
85737 msgstr "Ситораҳо"
85738 
85739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
85740 #: tools/horizonmanager.ui:130
85741 #, fuzzy, kde-format
85742 msgid "Save Regions"
85743 msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
85744 
85745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85746 #: tools/horizonmanager.ui:154
85747 #, fuzzy, kde-format
85748 #| msgid "&Pointing"
85749 msgid "Points"
85750 msgstr "&Нуқта"
85751 
85752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
85753 #: tools/horizonmanager.ui:177
85754 #, fuzzy, kde-format
85755 #| msgid "Find City"
85756 msgid "Add Point"
85757 msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
85758 
85759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
85760 #: tools/horizonmanager.ui:202
85761 #, fuzzy, kde-format
85762 #| msgid "Remove Link"
85763 msgid "Remove Point"
85764 msgstr "Ҳузфи истинодот"
85765 
85766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
85767 #: tools/horizonmanager.ui:227
85768 #, fuzzy, kde-format
85769 #| msgid "Clear all orbit trails"
85770 msgid "Clear all points"
85771 msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
85772 
85773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
85774 #: tools/horizonmanager.ui:284
85775 #, fuzzy, kde-format
85776 msgid "Select points from the sky map"
85777 msgstr "Кашидани кометаҳо?"
85778 
85779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85780 #: tools/horizonmanager.ui:331
85781 #, kde-format
85782 msgid ""
85783 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
85784 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
85785 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
85786 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
85787 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
85788 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
85789 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
85790 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
85791 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
85792 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
85793 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
85794 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
85795 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
85796 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
85797 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
85798 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
85799 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
85800 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
85801 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
85802 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
85803 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
85804 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
85805 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
85806 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
85807 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
85808 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
85809 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
85810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
85811 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
85812 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
85813 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
85814 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
85815 msgstr ""
85816 
85817 #: tools/jmoontool.cpp:30
85818 #, fuzzy, kde-format
85819 msgctxt "@title:window"
85820 msgid "Jupiter Moons Tool"
85821 msgstr "Ио"
85822 
85823 #: tools/jmoontool.cpp:87
85824 #, kde-format
85825 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
85826 msgstr ""
85827 
85828 #: tools/jmoontool.cpp:88
85829 #, kde-format
85830 msgid "time since now (days)"
85831 msgstr ""
85832 
85833 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
85834 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
85835 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
85836 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
85837 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
85838 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
85839 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
85840 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
85841 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
85842 #, kde-format
85843 msgid "Interactive Mode"
85844 msgstr "Муҳовараи намуд"
85845 
85846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
85847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85850 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
85851 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
85852 #, fuzzy, kde-format
85853 msgid "Date and time:"
85854 msgstr "Рӯз ва вақт"
85855 
85856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
85857 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85858 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
85859 #, fuzzy, kde-format
85860 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
85861 msgstr "Координатҳои Экваториали"
85862 
85863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
85864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
85865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
85866 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
85867 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
85868 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
85869 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
85870 #, fuzzy, kde-format
85871 msgid "Select Object..."
85872 msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
85873 
85874 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
85875 #, fuzzy, kde-format
85876 msgid "First position: %1"
85877 msgstr "&Нуқта"
85878 
85879 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
85880 #, fuzzy, kde-format
85881 msgid "Second position: %1"
85882 msgstr "&Нуқта"
85883 
85884 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
85885 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
85886 #, fuzzy, kde-format
85887 msgid "First position"
85888 msgstr "&Нуқта"
85889 
85890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
85891 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
85892 #, fuzzy, kde-format
85893 msgid "Second position"
85894 msgstr "&Нуқта"
85895 
85896 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
85897 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
85898 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
85899 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
85900 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
85901 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
85902 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
85903 #, fuzzy, kde-format
85904 msgid "Could not open file %1."
85905 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
85906 
85907 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
85908 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
85909 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
85910 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
85911 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
85912 #, fuzzy, kde-format
85913 msgid "Invalid file: %1"
85914 msgstr "Адреси хато: %1"
85915 
85916 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
85917 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
85918 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
85919 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
85920 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
85921 #, fuzzy, kde-format
85922 msgid "Invalid file"
85923 msgstr "Номи нодурусти файл"
85924 
85925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
85926 #: tools/modcalcangdist.ui:306
85927 #, fuzzy, kde-format
85928 msgid "Angular distance:"
85929 msgstr "Фосилаи кунҷ: "
85930 
85931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
85932 #: tools/modcalcangdist.ui:338
85933 #, fuzzy, kde-format
85934 msgid "Position angle:"
85935 msgstr "&Нуқта"
85936 
85937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
85938 #: tools/modcalcangdist.ui:363
85939 #, fuzzy, kde-format
85940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85941 #| msgid "Evergreen"
85942 msgid "degrees E of N"
85943 msgstr "Эвергрин"
85944 
85945 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
85946 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
85947 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
85948 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
85949 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
85950 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
85951 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
85952 #, kde-format
85953 msgid "Batch Mode"
85954 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
85955 
85956 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85957 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
85958 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
85959 #, kde-format
85960 msgid "Select Fields in Input File"
85961 msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
85962 
85963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
85964 #: tools/modcalcangdist.ui:466
85965 #, fuzzy, kde-format
85966 msgid "Initial right ascension:"
85967 msgstr "Ибтидои тулӯъи рост:"
85968 
85969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
85970 #: tools/modcalcangdist.ui:476
85971 #, kde-format
85972 msgid "Initial declination:"
85973 msgstr "Оғозӣ майлон:"
85974 
85975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
85976 #: tools/modcalcangdist.ui:486
85977 #, fuzzy, kde-format
85978 msgid "Final right ascension:"
85979 msgstr "Охирин тулӯъи рост:"
85980 
85981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
85982 #: tools/modcalcangdist.ui:496
85983 #, kde-format
85984 msgid "Final declination:"
85985 msgstr "Гузориши майлон:"
85986 
85987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85988 #: tools/modcalcangdist.ui:542
85989 #, kde-format
85990 msgid "Fields in Output File Plus Result"
85991 msgstr "Натиҷаи мусбати ноҳияи хуруҷии файл"
85992 
85993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
85994 #: tools/modcalcangdist.ui:563
85995 #, fuzzy, kde-format
85996 #| msgid "All parameters"
85997 msgid "A&ll parameters"
85998 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
85999 
86000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
86001 #: tools/modcalcangdist.ui:570
86002 #, fuzzy, kde-format
86003 #| msgid "Only parameters in input file"
86004 msgid "Onl&y parameters in input file"
86005 msgstr "Танҳо дар файл даромадани параметр "
86006 
86007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86008 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
86009 #, fuzzy, kde-format
86010 msgid "Files"
86011 msgstr "Фресно"
86012 
86013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
86016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
86017 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
86018 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
86019 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
86020 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
86021 #, fuzzy, kde-format
86022 msgid "Input file:"
86023 msgstr "Файлро гузоред..."
86024 
86025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
86028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
86029 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
86030 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
86031 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
86032 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
86033 #, fuzzy, kde-format
86034 msgid "Output file:"
86035 msgstr "Нашр кардан..."
86036 
86037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86038 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
86039 #, kde-format
86040 msgid "Catalog Coordinates"
86041 msgstr "Каталоги Координатҳо"
86042 
86043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86044 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
86045 #, kde-format
86046 msgid "Target Time && Date"
86047 msgstr "Нишонаи Вақт && Таърих"
86048 
86049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
86050 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
86051 #, fuzzy, kde-format
86052 msgid "Reset to Now"
86053 msgstr "Барқарор кардани вақти &ҷорӣ"
86054 
86055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
86056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
86057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
86058 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
86059 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
86060 #, kde-format
86061 msgid "UT:"
86062 msgstr "UT:"
86063 
86064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
86065 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
86066 #, fuzzy, kde-format
86067 msgid "Apparent coordinates:"
86068 msgstr "Координатаҳои намоён"
86069 
86070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
86071 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
86072 #, kde-format
86073 msgid "+00d 00' 00.0\""
86074 msgstr ""
86075 
86076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
86077 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
86078 #, kde-format
86079 msgid "00h 00m 00.0s"
86080 msgstr ""
86081 
86082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86083 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
86084 #, fuzzy, kde-format
86085 msgid "Show in Output File"
86086 msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
86087 
86088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
86089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
86090 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
86091 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
86092 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
86093 #, kde-format
86094 msgid "All parameters"
86095 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
86096 
86097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
86098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
86099 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
86100 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
86101 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
86102 #, kde-format
86103 msgid "Only parameters in input file"
86104 msgstr "Танҳо дар файл даромадани параметр "
86105 
86106 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
86107 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
86108 #, fuzzy, kde-format
86109 msgid "Does not rise"
86110 msgstr "на баромад"
86111 
86112 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
86113 #, fuzzy, kde-format
86114 msgid "Does not set"
86115 msgstr "на баромад"
86116 
86117 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
86118 #, fuzzy, kde-format
86119 #| msgid "Almanac"
86120 msgctxt "%1 is a location on earth"
86121 msgid "Almanac for %1"
86122 msgstr "Алманах"
86123 
86124 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
86125 #, fuzzy, kde-format
86126 msgid "computed by KStars"
86127 msgstr "Хуш омадед ба KStars."
86128 
86129 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
86130 #, kde-format
86131 msgid "Results of Almanac calculation"
86132 msgstr ""
86133 
86134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
86135 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
86136 #, kde-format
86137 msgid "Altitude at noon:"
86138 msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
86139 
86140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
86141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
86142 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
86143 #, fuzzy, kde-format
86144 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
86145 msgid "Set:"
86146 msgstr "Даромадани офтоб:"
86147 
86148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
86149 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
86150 #, kde-format
86151 msgid "Day length:"
86152 msgstr "Рӯзи дароз:"
86153 
86154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
86155 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
86156 #, kde-format
86157 msgid "Sunrise azimuth:"
86158 msgstr "Баромадани офтоби азимут:"
86159 
86160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
86161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
86162 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
86163 #, fuzzy, kde-format
86164 msgid "Rise:"
86165 msgstr "Вақти тулӯъ:"
86166 
86167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
86168 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
86169 #, kde-format
86170 msgid "Noon:"
86171 msgstr "Нисфирӯзӣ:"
86172 
86173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
86174 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
86175 #, kde-format
86176 msgid "Sunset azimuth:"
86177 msgstr "Даромадани офтоби азимут:"
86178 
86179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
86180 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
86181 #, fuzzy, kde-format
86182 msgid "Transit altitude:"
86183 msgstr "Вақти қиём:"
86184 
86185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
86186 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
86187 #, fuzzy, kde-format
86188 msgid "Moon rise azimuth:"
86189 msgstr "Баромадани офтоби азимут:"
86190 
86191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
86192 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
86193 #, fuzzy, kde-format
86194 msgid "Transit:"
86195 msgstr "Вақти қиём:"
86196 
86197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
86198 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
86199 #, fuzzy, kde-format
86200 msgid "Moon set azimuth:"
86201 msgstr "Даромадани офтоби азимут:"
86202 
86203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
86204 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
86205 #, fuzzy, kde-format
86206 msgid "Phase:"
86207 msgstr "Шакл:"
86208 
86209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
86210 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
86211 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
86212 msgid "Waxing gibbous (75%)"
86213 msgstr "Чоряки дуюм"
86214 
86215 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
86216 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
86217 #, fuzzy, kde-format
86218 #| msgid "Batch Mode"
86219 msgid "Batch mode"
86220 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
86221 
86222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86223 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
86224 #, kde-format
86225 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
86226 msgstr ""
86227 
86228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
86229 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
86230 #, fuzzy, kde-format
86231 msgid "Input file: "
86232 msgstr "Файлро гузоред..."
86233 
86234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86235 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
86236 #, fuzzy, kde-format
86237 msgid "Output file: "
86238 msgstr "Нашр кардан..."
86239 
86240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
86241 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
86242 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
86243 #, fuzzy, kde-format
86244 #| msgid "View Options"
86245 msgid "View Output..."
86246 msgstr "Интихоб кардани манзара"
86247 
86248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86250 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
86251 #, kde-format
86252 msgid "Equatorial Coordinates"
86253 msgstr "Координатҳои Экваториали"
86254 
86255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
86256 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
86257 #, kde-format
86258 msgid "Galactic Coordinates"
86259 msgstr "Координатҳои"
86260 
86261 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
86264 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
86265 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
86266 #, fuzzy, kde-format
86267 msgid "Select Parameters in Input File"
86268 msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
86269 
86270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
86271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
86272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
86273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
86274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
86275 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
86276 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
86277 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
86278 #, kde-format
86279 msgid ""
86280 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
86281 "from adjacent box"
86282 msgstr ""
86283 "Агар тафтиш карда бошад, маҷмуъаш аз файли вурудӣ хонда мешавад. Агар тафтиш "
86284 "карда набошад, маҷмуъашро аз қуттии ҳамсоя хонда мешавад"
86285 
86286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
86287 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
86288 #, kde-format
86289 msgid "1950.0"
86290 msgstr "1950.0"
86291 
86292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
86293 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
86294 #, kde-format
86295 msgid "Gal. long.:"
86296 msgstr "Дарозии Галактика.:"
86297 
86298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
86299 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
86300 #, kde-format
86301 msgid "Gal. lat.:"
86302 msgstr "Gal. lat.:"
86303 
86304 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86305 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
86306 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
86307 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
86308 #, fuzzy, kde-format
86309 msgid "Select Parameters for Output File"
86310 msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
86311 
86312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
86314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
86315 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
86316 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
86317 #, fuzzy, kde-format
86318 msgid "Select Filenames"
86319 msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
86320 
86321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86322 #: tools/modcalcgeod.ui:51
86323 #, fuzzy, kde-format
86324 msgid "Select Input Coordinates"
86325 msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
86326 
86327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
86328 #: tools/modcalcgeod.ui:71
86329 #, kde-format
86330 msgid "Cartesian"
86331 msgstr "Cartesian"
86332 
86333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
86334 #: tools/modcalcgeod.ui:78
86335 #, kde-format
86336 msgid "Geographic"
86337 msgstr "Мутахассиси география"
86338 
86339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86340 #: tools/modcalcgeod.ui:93
86341 #, fuzzy, kde-format
86342 msgid "Select Ellipsoid Model"
86343 msgstr "Намуди Эллипзоидӣ"
86344 
86345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
86346 #: tools/modcalcgeod.ui:137
86347 #, kde-format
86348 msgid "Convert"
86349 msgstr "Васеъ"
86350 
86351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86352 #: tools/modcalcgeod.ui:193
86353 #, kde-format
86354 msgid "Cartesian Coordinates"
86355 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
86356 
86357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
86358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
86359 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
86360 #, kde-format
86361 msgid "X (km):"
86362 msgstr "X (km):"
86363 
86364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
86365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
86366 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
86367 #, kde-format
86368 msgid "Y (km):"
86369 msgstr "Y (km):"
86370 
86371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
86372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
86373 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
86374 #, kde-format
86375 msgid "Z (km):"
86376 msgstr "Z (km):"
86377 
86378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86379 #: tools/modcalcgeod.ui:238
86380 #, kde-format
86381 msgid "Geographic Coordinates"
86382 msgstr "Координатҳои Географӣ"
86383 
86384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
86385 #: tools/modcalcgeod.ui:250
86386 #, kde-format
86387 msgid "Elevation (meters):"
86388 msgstr "Баландӣ (метр):"
86389 
86390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
86391 #: tools/modcalcgeod.ui:395
86392 #, kde-format
86393 msgid "Elev. (m):"
86394 msgstr "Баландӣ (метр):"
86395 
86396 #: tools/modcalcjd.cpp:244
86397 #, kde-format
86398 msgid "Results of Julian day calculation"
86399 msgstr ""
86400 
86401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86402 #: tools/modcalcjd.ui:57
86403 #, fuzzy, kde-format
86404 msgid "Julian day:"
86405 msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
86406 
86407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86408 #: tools/modcalcjd.ui:67
86409 #, fuzzy, kde-format
86410 msgid "Modified Julian day:"
86411 msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
86412 
86413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86414 #: tools/modcalcjd.ui:109
86415 #, fuzzy, kde-format
86416 msgid "Input parameter: "
86417 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
86418 
86419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
86420 #: tools/modcalcjd.ui:120
86421 #, fuzzy, kde-format
86422 msgid "Date and time"
86423 msgstr "Рӯз ва вақт"
86424 
86425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
86426 #: tools/modcalcjd.ui:125
86427 #, fuzzy, kde-format
86428 msgid "Julian day"
86429 msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
86430 
86431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
86432 #: tools/modcalcjd.ui:130
86433 #, fuzzy, kde-format
86434 msgid "Modified Julian day"
86435 msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
86436 
86437 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
86438 #, kde-format
86439 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
86440 msgstr ""
86441 
86442 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
86443 #, kde-format
86444 msgid "Present fields %1. "
86445 msgstr ""
86446 
86447 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
86448 #, kde-format
86449 msgid "Required fields %1. "
86450 msgstr ""
86451 
86452 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
86453 #, fuzzy, kde-format
86454 msgid "Unknown planet "
86455 msgstr "Шакли Ношинос"
86456 
86457 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
86458 #, kde-format
86459 msgid " in line %1: "
86460 msgstr ""
86461 
86462 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
86463 #, kde-format
86464 msgid "Line %1 contains an invalid time"
86465 msgstr ""
86466 
86467 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
86468 #, kde-format
86469 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
86470 msgstr ""
86471 
86472 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
86473 #, kde-format
86474 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
86475 msgstr ""
86476 
86477 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
86478 #, fuzzy, kde-format
86479 msgid "Errors in lines"
86480 msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
86481 
86482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86483 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
86484 #, fuzzy, kde-format
86485 msgid "Input Parameters"
86486 msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
86487 
86488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
86490 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
86491 #, kde-format
86492 msgid "Solar system body:"
86493 msgstr "Танаи Системаи Офтобӣ:"
86494 
86495 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86496 #: tools/modcalcplanets.ui:346
86497 #, fuzzy, kde-format
86498 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
86499 msgstr "Координатҳои гелиоценрикии эелиптикӣ"
86500 
86501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
86502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
86503 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
86504 #, fuzzy, kde-format
86505 msgid "Distance (AU):"
86506 msgstr "Масофа:"
86507 
86508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86509 #: tools/modcalcplanets.ui:412
86510 #, kde-format
86511 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
86512 msgstr "Координатҳои Геоцентрикии Эклиптики "
86513 
86514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
86515 #: tools/modcalcplanets.ui:762
86516 #, fuzzy, kde-format
86517 msgid "Select Coordinate System for Output File"
86518 msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
86519 
86520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
86521 #: tools/modcalcplanets.ui:783
86522 #, fuzzy, kde-format
86523 msgid "Heliocentric ecliptic"
86524 msgstr "Эклиптики геоцентрикӣ"
86525 
86526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
86527 #: tools/modcalcplanets.ui:793
86528 #, kde-format
86529 msgid "Equatorial"
86530 msgstr "Экваториалӣ"
86531 
86532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
86533 #: tools/modcalcplanets.ui:803
86534 #, kde-format
86535 msgid "Geocentric ecliptic"
86536 msgstr "Эклиптики геоцентрикӣ"
86537 
86538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
86539 #: tools/modcalcplanets.ui:813
86540 #, fuzzy, kde-format
86541 msgid "Horizontal "
86542 msgstr "Уфуқ"
86543 
86544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
86545 #: tools/modcalcplanets.ui:826
86546 #, fuzzy, kde-format
86547 msgid "Other Parameters for Output File"
86548 msgstr "Танҳо дар файл даромадани параметр "
86549 
86550 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
86551 #, kde-format
86552 msgid ""
86553 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
86554 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
86555 "parsed properly."
86556 msgstr ""
86557 
86558 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
86559 #, kde-format
86560 msgid "Hint for writing location strings"
86561 msgstr ""
86562 
86563 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
86564 #, fuzzy, kde-format
86565 msgid "local time"
86566 msgstr "ВМ: "
86567 
86568 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
86569 #, fuzzy, kde-format
86570 msgid "sidereal time"
86571 msgstr "Вақти ситорагӣ"
86572 
86573 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
86574 #, fuzzy, kde-format
86575 #| msgid "Update"
86576 msgid "date"
86577 msgstr "Аз нав созӣ"
86578 
86579 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
86580 #, fuzzy, kde-format
86581 msgid "location"
86582 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
86583 
86584 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
86585 #, kde-format
86586 msgid "%1 and %2"
86587 msgstr ""
86588 
86589 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
86590 #, kde-format
86591 msgid "%1, %2 and %3"
86592 msgstr ""
86593 
86594 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
86595 #, kde-format
86596 msgid "Specify %1 in the input file."
86597 msgstr ""
86598 
86599 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
86600 #, kde-format
86601 msgid "Results of Sidereal time calculation"
86602 msgstr ""
86603 
86604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
86605 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
86606 #, fuzzy, kde-format
86607 msgid "Sidereal time:"
86608 msgstr "Вақти ситорагӣ"
86609 
86610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
86611 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
86612 #, fuzzy, kde-format
86613 msgid "Compute sidereal time"
86614 msgstr "Вақти ситорагӣ"
86615 
86616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
86617 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
86618 #, fuzzy, kde-format
86619 msgid "Compute standard time"
86620 msgstr "Рӯз ва вақт"
86621 
86622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
86623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
86624 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
86625 #, kde-format
86626 msgid "Read from input file"
86627 msgstr ""
86628 
86629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
86630 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
86631 #, fuzzy, kde-format
86632 #| msgid "Select Fields in Input File"
86633 msgid "Specify Local Time in the Input File"
86634 msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
86635 
86636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
86637 #: tools/modcalcsimple.ui:130
86638 #, kde-format
86639 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
86640 msgstr ""
86641 
86642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
86643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
86644 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
86645 #, fuzzy, kde-format
86646 msgid "Angle Result"
86647 msgstr "&Масштаби пешфарзи "
86648 
86649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
86650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
86651 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
86652 #, kde-format
86653 msgid "Angle (dd.d)"
86654 msgstr ""
86655 
86656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
86657 #: tools/modcalcsimple.ui:189
86658 #, kde-format
86659 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
86660 msgstr ""
86661 
86662 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
86663 #, fuzzy, kde-format
86664 msgid "Sun's Declination"
86665 msgstr "Майлон"
86666 
86667 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
86668 #, fuzzy, kde-format
86669 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
86670 msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо"
86671 
86672 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
86673 #, fuzzy, kde-format
86674 msgid ""
86675 "# computed by KStars\n"
86676 "#\n"
86677 msgstr "Хуш омадед ба KStars."
86678 
86679 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
86680 #, kde-format
86681 msgid ""
86682 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
86683 "Solstice\n"
86684 "#\n"
86685 msgstr ""
86686 
86687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
86688 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
86689 #, fuzzy, kde-format
86690 msgid "Equinoxes and Solstices"
86691 msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо"
86692 
86693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86694 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
86695 #, fuzzy, kde-format
86696 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
86697 msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо"
86698 
86699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
86700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
86701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
86702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
86703 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
86704 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
86705 #, kde-format
86706 msgid "1 Jan 2007  00:00"
86707 msgstr ""
86708 
86709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
86710 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
86711 #, kde-format
86712 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
86713 msgstr ""
86714 
86715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86716 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
86717 #, fuzzy, kde-format
86718 msgid "Target position:"
86719 msgstr "Нишонаи давра:"
86720 
86721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
86722 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
86723 #, fuzzy, kde-format
86724 msgid "Radial velocities:"
86725 msgstr "Нишонаи давра:"
86726 
86727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
86728 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
86729 #, kde-format
86730 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
86731 msgstr ""
86732 
86733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86734 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
86735 #, fuzzy, kde-format
86736 msgid "Heliocentric:"
86737 msgstr "Heliocentric lat.:"
86738 
86739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
86740 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
86741 #, fuzzy, kde-format
86742 msgid "Geocentric:"
86743 msgstr "Geocentric lat.:"
86744 
86745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
86746 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
86747 #, fuzzy, kde-format
86748 msgid "Topocentric:"
86749 msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
86750 
86751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
86752 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
86753 #, fuzzy, kde-format
86754 msgid "Elevation (m):"
86755 msgstr "Баландӣ (метр):"
86756 
86757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
86758 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
86759 #, fuzzy, kde-format
86760 msgid "Input velocity:"
86761 msgstr "Давраро гузоред:"
86762 
86763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
86764 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
86765 #, fuzzy, kde-format
86766 msgid "Heliocentric"
86767 msgstr "Heliocentric lat.:"
86768 
86769 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
86770 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
86771 #, fuzzy, kde-format
86772 msgid "Geocentric"
86773 msgstr "Geocentric lat.:"
86774 
86775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
86776 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
86777 #, fuzzy, kde-format
86778 msgid "Topocentric"
86779 msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
86780 
86781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
86782 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
86783 #, kde-format
86784 msgid "LSR"
86785 msgstr ""
86786 
86787 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
86788 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
86789 #, fuzzy, kde-format
86790 msgid "Overview"
86791 msgstr "&Иваз кардан"
86792 
86793 #: tools/moonphasetool.cpp:31
86794 #, kde-kuit-format
86795 msgid "Moon Phase Calendar"
86796 msgstr ""
86797 
86798 #: tools/nameresolver.cpp:36
86799 #, kde-kuit-format
86800 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
86801 msgstr ""
86802 
86803 #: tools/nameresolver.cpp:53
86804 #, kde-kuit-format
86805 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
86806 msgstr ""
86807 
86808 #: tools/nameresolver.cpp:71
86809 #, kde-kuit-format
86810 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
86811 msgstr ""
86812 
86813 #: tools/nameresolver.cpp:86
86814 #, kde-kuit-format
86815 msgid ""
86816 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
86817 "connection?"
86818 msgstr ""
86819 
86820 #: tools/nameresolver.cpp:219
86821 #, kde-kuit-format
86822 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
86823 msgstr ""
86824 
86825 #: tools/nameresolver.cpp:232
86826 #, fuzzy, kde-kuit-format
86827 msgid "Resolved %1 successfully."
86828 msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
86829 
86830 #: tools/observinglist.cpp:77
86831 #, fuzzy, kde-format
86832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86833 #| msgid "Dyer Observatory"
86834 msgctxt "@title:window"
86835 msgid "Observation Planner"
86836 msgstr "Расадхонаи Диер"
86837 
86838 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
86839 #, fuzzy, kde-format
86840 #| msgid "Remove Label"
86841 msgid "Alternate Name"
86842 msgstr "Нест кардани Қайд"
86843 
86844 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
86845 #, fuzzy, kde-format
86846 msgctxt "Right Ascension"
86847 msgid "RA (J2000)"
86848 msgstr "2000.0"
86849 
86850 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
86851 #, fuzzy, kde-format
86852 msgctxt "Declination"
86853 msgid "Dec (J2000)"
86854 msgstr "СКЛ (%1):"
86855 
86856 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
86857 #, fuzzy, kde-format
86858 msgctxt "Magnitude"
86859 msgid "Mag"
86860 msgstr "mag"
86861 
86862 #: tools/observinglist.cpp:94
86863 #, fuzzy, kde-format
86864 msgid "Current Altitude"
86865 msgstr "Вақти ғуруб:"
86866 
86867 #: tools/observinglist.cpp:98
86868 #, fuzzy, kde-format
86869 #| msgctxt "Constellation Name"
86870 #| msgid "Constell. Name"
86871 msgctxt "Constellation"
86872 msgid "Constell."
86873 msgstr "Номи бурҷ"
86874 
86875 #: tools/observinglist.cpp:195
86876 #, fuzzy, kde-format
86877 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
86878 msgid "Not risen"
86879 msgstr "на баромад"
86880 
86881 #: tools/observinglist.cpp:201
86882 #, kde-format
86883 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
86884 msgid "In hole"
86885 msgstr ""
86886 
86887 #: tools/observinglist.cpp:262
86888 #, kde-format
86889 msgid ""
86890 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
86891 "observing lists"
86892 msgstr ""
86893 
86894 #: tools/observinglist.cpp:274
86895 #, fuzzy, kde-format
86896 msgid "%1 is already in your wishlist."
86897 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86898 
86899 #: tools/observinglist.cpp:289
86900 #, fuzzy, kde-format
86901 msgid "%1 is already in the session plan."
86902 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86903 
86904 #: tools/observinglist.cpp:352
86905 #, fuzzy, kde-format
86906 msgid "Added %1 to observing list."
86907 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86908 
86909 #: tools/observinglist.cpp:390
86910 #, fuzzy, kde-format
86911 msgid "Added %1 to session list."
86912 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86913 
86914 #: tools/observinglist.cpp:597
86915 #, kde-format
86916 msgid ""
86917 "DSS Image metadata: \n"
86918 " Size: %1' x %2' \n"
86919 " Photometric band: %3 \n"
86920 " Version: %4"
86921 msgstr ""
86922 
86923 #: tools/observinglist.cpp:601
86924 #, kde-format
86925 msgid "No image info available."
86926 msgstr ""
86927 
86928 #: tools/observinglist.cpp:609
86929 #, kde-format
86930 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
86931 msgstr ""
86932 
86933 #: tools/observinglist.cpp:623
86934 #, fuzzy, kde-format
86935 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
86936 #| msgid "%1 arcmin"
86937 msgctxt ""
86938 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
86939 "name of a constellation"
86940 msgid "%1 mag %2 in %3"
86941 msgstr "%1 дақ"
86942 
86943 #: tools/observinglist.cpp:775
86944 #, fuzzy, kde-format
86945 msgid "Batch add to observing session"
86946 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86947 
86948 #: tools/observinglist.cpp:775
86949 #, fuzzy, kde-format
86950 msgid "Batch add to observing wishlist"
86951 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86952 
86953 #: tools/observinglist.cpp:776
86954 #, kde-format
86955 msgid ""
86956 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
86957 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
86958 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
86959 "will be added to the database."
86960 msgstr ""
86961 
86962 #: tools/observinglist.cpp:808
86963 #, fuzzy, kde-format
86964 msgid "Batch add: %1 object not found"
86965 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
86966 msgstr[0] "Объект %1 ёфт нашуд."
86967 msgstr[1] "Объект %1 ёфт нашуд."
86968 
86969 #: tools/observinglist.cpp:809
86970 #, kde-format
86971 msgid ""
86972 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
86973 "not be added. See the details for more."
86974 msgid_plural ""
86975 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
86976 "not be added. See the details for more."
86977 msgstr[0] ""
86978 msgstr[1] ""
86979 
86980 #: tools/observinglist.cpp:883
86981 #, fuzzy, kde-format
86982 msgctxt "@title:window"
86983 msgid "Open Observing List"
86984 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
86985 
86986 #: tools/observinglist.cpp:938
86987 #, kde-format
86988 msgid ""
86989 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
86990 "OpenAstronomyLog schema."
86991 msgstr ""
86992 
86993 #: tools/observinglist.cpp:954
86994 #, fuzzy, kde-format
86995 msgid "The specified file is invalid"
86996 msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?"
86997 
86998 #: tools/observinglist.cpp:964
86999 #, fuzzy, kde-format
87000 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
87001 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
87002 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
87003 
87004 #: tools/observinglist.cpp:965
87005 #, fuzzy, kde-format
87006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87007 #| msgid "Calar Alto"
87008 msgid "Clear all?"
87009 msgstr "Калар Алто"
87010 
87011 #: tools/observinglist.cpp:998
87012 #, fuzzy, kde-format
87013 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
87014 msgid "Do you want to save the current session?"
87015 msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
87016 
87017 #: tools/observinglist.cpp:999
87018 #, fuzzy, kde-format
87019 msgid "Save Current session?"
87020 msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
87021 
87022 #: tools/observinglist.cpp:1011
87023 #, fuzzy, kde-format
87024 msgctxt "@title:window"
87025 msgid "Save Observing List"
87026 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87027 
87028 #: tools/observinglist.cpp:1060
87029 #, kde-format
87030 msgid ""
87031 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
87032 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
87033 msgstr ""
87034 
87035 #: tools/observinglist.cpp:1061
87036 #, fuzzy, kde-format
87037 #| msgid "Could not download the file."
87038 msgid "Could not save observing wishlist"
87039 msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
87040 
87041 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
87042 #: tools/obslistwizard.cpp:34
87043 #, fuzzy, kde-format
87044 msgctxt "@title:window"
87045 msgid "Observing List Wizard"
87046 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87047 
87048 #: tools/observinglist.cpp:1083
87049 #, fuzzy, kde-format
87050 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
87051 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87052 
87053 #: tools/observinglist.cpp:1106
87054 #, kde-format
87055 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
87056 msgstr ""
87057 
87058 #: tools/observinglist.cpp:1107
87059 #, kde-format
87060 msgid ""
87061 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
87062 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
87063 "Are you sure this is okay?"
87064 msgstr ""
87065 
87066 #: tools/observinglist.cpp:1149
87067 #, kde-format
87068 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
87069 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
87070 msgstr[0] ""
87071 msgstr[1] ""
87072 
87073 #: tools/observinglist.cpp:1150
87074 #, kde-format
87075 msgid ""
87076 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
87077 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
87078 "can add it later."
87079 msgid_plural ""
87080 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
87081 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
87082 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
87083 "Planner to add them back using internet search."
87084 msgstr[0] ""
87085 msgstr[1] ""
87086 
87087 #: tools/observinglist.cpp:1163
87088 #, fuzzy, kde-format
87089 msgid "Cannot save an empty session list."
87090 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87091 
87092 #: tools/observinglist.cpp:1175
87093 #, fuzzy, kde-format
87094 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
87095 msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
87096 
87097 #: tools/observinglist.cpp:1176
87098 #, kde-format
87099 msgid "Try Different"
87100 msgstr ""
87101 
87102 #: tools/observinglist.cpp:1177
87103 #, fuzzy, kde-format
87104 msgid "Do Not Try"
87105 msgstr "на баромад"
87106 
87107 #: tools/observinglist.cpp:1198
87108 #, kde-format
87109 msgid "Please wait while adding objects..."
87110 msgstr ""
87111 
87112 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
87113 #: tools/observinglist.cpp:1352
87114 #, kde-format
87115 msgid "Customized DSS Download"
87116 msgstr ""
87117 
87118 #: tools/observinglist.cpp:1340
87119 #, kde-format
87120 msgid "Specify image width (arcminutes): "
87121 msgstr ""
87122 
87123 #: tools/observinglist.cpp:1343
87124 #, fuzzy, kde-format
87125 msgid "Specify image height (arcminutes): "
87126 msgstr "<i>arcmin</i>"
87127 
87128 #: tools/observinglist.cpp:1352
87129 #, fuzzy, kde-format
87130 #| msgid "Capture Image"
87131 msgid "Specify version: "
87132 msgstr "Гирифтани расм"
87133 
87134 #: tools/observinglist.cpp:1518
87135 #, kde-format
87136 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
87137 msgstr ""
87138 
87139 #: tools/observinglist.cpp:1519
87140 #, fuzzy, kde-format
87141 #| msgid "Select all major bodies"
87142 msgid "Delete All Images"
87143 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
87144 
87145 #: tools/observinglist.cpp:1616
87146 #, fuzzy, kde-format
87147 #| msgid "Image Format"
87148 msgid "Image Chooser"
87149 msgstr "Андозаи тасвир"
87150 
87151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
87152 #: tools/observinglist.ui:77
87153 #, fuzzy, kde-format
87154 msgid "Open an observation session list"
87155 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87156 
87157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
87158 #: tools/observinglist.ui:80
87159 #, kde-format
87160 msgid "Load an observing list from disk"
87161 msgstr ""
87162 
87163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
87164 #: tools/observinglist.ui:108
87165 #, fuzzy, kde-format
87166 msgid "Save the observing session"
87167 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87168 
87169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
87170 #: tools/observinglist.ui:111
87171 #, kde-format
87172 msgid "Save the current observing list to disk"
87173 msgstr ""
87174 
87175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
87176 #: tools/observinglist.ui:139
87177 #, fuzzy, kde-format
87178 msgid "Save observing session as..."
87179 msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
87180 
87181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
87182 #: tools/observinglist.ui:142
87183 #, kde-format
87184 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
87185 msgstr ""
87186 
87187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
87188 #: tools/observinglist.ui:152
87189 #, fuzzy, kde-format
87190 msgid "Export to OAL..."
87191 msgstr "Кастор"
87192 
87193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
87194 #: tools/observinglist.ui:192
87195 #, fuzzy, kde-format
87196 #| msgid "Choose City"
87197 msgid "Choose"
87198 msgstr "Шаҳро интихоб кунед"
87199 
87200 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
87201 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
87202 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
87203 #, kde-format
87204 msgid "dd/MM/yyyy"
87205 msgstr ""
87206 
87207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
87208 #: tools/observinglist.ui:219
87209 #, kde-format
87210 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
87211 msgstr ""
87212 
87213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
87214 #: tools/observinglist.ui:242
87215 #, fuzzy, kde-format
87216 #| msgid "Preview of %1"
87217 msgid "Reference images:"
87218 msgstr "Пешнамоиши %1"
87219 
87220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
87221 #: tools/observinglist.ui:249
87222 #, kde-format
87223 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
87224 msgstr ""
87225 
87226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
87227 #: tools/observinglist.ui:252
87228 #, fuzzy, kde-format
87229 #| msgid "Select all major bodies"
87230 msgid "Download all Images"
87231 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
87232 
87233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
87234 #: tools/observinglist.ui:259
87235 #, kde-format
87236 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
87237 msgstr ""
87238 
87239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
87240 #: tools/observinglist.ui:262
87241 #, fuzzy, kde-format
87242 #| msgid "Select all major bodies"
87243 msgid "Delete all Images"
87244 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
87245 
87246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
87247 #: tools/observinglist.ui:279
87248 #, fuzzy, kde-format
87249 #| msgid "Find Object"
87250 msgid "Adding objects:"
87251 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
87252 
87253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
87254 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
87255 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
87256 #, fuzzy, kde-format
87257 msgid "Observing List Wizard"
87258 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
87259 
87260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
87261 #: tools/observinglist.ui:307
87262 #, kde-format
87263 msgid ""
87264 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
87265 "object type, position on the sky, and magnitude."
87266 msgstr ""
87267 
87268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
87269 #: tools/observinglist.ui:310
87270 #, fuzzy, kde-format
87271 #| msgctxt "star name"
87272 #| msgid "Mizar"
87273 msgid "Wizard..."
87274 msgstr "Мизар"
87275 
87276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
87277 #: tools/observinglist.ui:323
87278 #, kde-format
87279 msgid "Open Find Dialog"
87280 msgstr ""
87281 
87282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
87283 #: tools/observinglist.ui:326
87284 #, kde-format
87285 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
87286 msgstr ""
87287 
87288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
87289 #: tools/observinglist.ui:342
87290 #, kde-format
87291 msgid "Open the WUT dialog"
87292 msgstr ""
87293 
87294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
87295 #: tools/observinglist.ui:345
87296 #, kde-format
87297 msgid ""
87298 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
87299 "list"
87300 msgstr ""
87301 
87302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
87303 #: tools/observinglist.ui:348
87304 #, fuzzy, kde-format
87305 #| msgid "What's up Tonight"
87306 msgid "What's up Tonight..."
87307 msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод "
87308 
87309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
87310 #: tools/observinglist.ui:355
87311 #, fuzzy, kde-format
87312 #| msgid "Batch Mode"
87313 msgid "Batch add"
87314 msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
87315 
87316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
87317 #: tools/observinglist.ui:404
87318 #, fuzzy, kde-format
87319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87320 #| msgid "H. List"
87321 msgid "Wish List"
87322 msgstr "Лист"
87323 
87324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
87325 #: tools/observinglist.ui:451
87326 #, fuzzy, kde-format
87327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87328 #| msgid "Ascension Island"
87329 msgid "Session Plan"
87330 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
87331 
87332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
87333 #: tools/observinglist.ui:502
87334 #, fuzzy, kde-format
87335 #| msgid "Set Time..."
87336 msgid "Scheduled Time"
87337 msgstr "Вақтро танзим кунед..."
87338 
87339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
87340 #: tools/observinglist.ui:545
87341 #, fuzzy, kde-format
87342 msgid "Select an Object to View Information here"
87343 msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:"
87344 
87345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
87346 #: tools/observinglist.ui:597
87347 #, fuzzy, kde-format
87348 #| msgid "Loading Image URLs"
87349 msgid "(No Image)"
87350 msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
87351 
87352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
87353 #: tools/observinglist.ui:621
87354 #, fuzzy, kde-format
87355 msgid "Image Metadata Info"
87356 msgstr "Тасвирҳо"
87357 
87358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
87359 #: tools/observinglist.ui:648
87360 #, kde-format
87361 msgid "Replace from Internet..."
87362 msgstr ""
87363 
87364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
87365 #: tools/observinglist.ui:661
87366 #, fuzzy, kde-format
87367 #| msgid "Select all major bodies"
87368 msgid "Delete Image"
87369 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
87370 
87371 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
87372 #: tools/observinglist.ui:685
87373 #, kde-format
87374 msgid "Record object notes here."
87375 msgstr ""
87376 
87377 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
87378 #, fuzzy, kde-format
87379 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87380 #| msgid "Ascension Island"
87381 msgid "Add to session plan"
87382 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
87383 
87384 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
87385 #, fuzzy, kde-format
87386 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87387 #| msgid "Ascension Island"
87388 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
87389 msgstr "Ҷазираи Болобарои "
87390 
87391 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
87392 #, kde-format
87393 msgid "Add to Ekos Scheduler"
87394 msgstr ""
87395 
87396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
87397 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
87398 #, fuzzy, kde-format
87399 msgid "Center"
87400 msgstr "Клиент"
87401 
87402 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
87403 #, fuzzy, kde-format
87404 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
87405 msgid "Scope"
87406 msgstr "&Боздоштан"
87407 
87408 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
87409 #, fuzzy, kde-format
87410 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87411 msgid "Eyepiece view"
87412 msgstr "Окуляр FOV:"
87413 
87414 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
87415 #, fuzzy, kde-format
87416 #| msgid "Show SEDS Image"
87417 msgid "Show SDSS image"
87418 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
87419 
87420 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
87421 #, fuzzy, kde-format
87422 #| msgid "Show SEDS Image"
87423 msgid "Show DSS image"
87424 msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
87425 
87426 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
87427 #, kde-format
87428 msgid "Customized DSS download"
87429 msgstr ""
87430 
87431 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
87432 #, fuzzy, kde-format
87433 #| msgid "Show image of "
87434 msgid "Show images from web "
87435 msgstr "Намоиши тасвир"
87436 
87437 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
87438 #, fuzzy, kde-format
87439 msgid "Remove from WishList"
87440 msgstr "Ҳузфи истинодот"
87441 
87442 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
87443 #, fuzzy, kde-format
87444 msgid "Remove from Session Plan"
87445 msgstr "Ҳузфи истинодот"
87446 
87447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87448 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
87449 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
87450 #: tools/obslistwizard.ui:125
87451 #, fuzzy, kde-format
87452 msgid "Open clusters"
87453 msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
87454 
87455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87456 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
87457 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
87458 #: tools/obslistwizard.ui:130
87459 #, fuzzy, kde-format
87460 msgid "Globular clusters"
87461 msgstr "Дастаи Глобалӣ"
87462 
87463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87464 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
87465 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
87466 #: tools/obslistwizard.ui:135
87467 #, fuzzy, kde-format
87468 msgid "Gaseous nebulae"
87469 msgstr "Gaseous Nebula"
87470 
87471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87472 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
87473 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
87474 #: tools/obslistwizard.ui:140
87475 #, fuzzy, kde-format
87476 msgid "Planetary nebulae"
87477 msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
87478 
87479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87480 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
87481 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
87482 #, fuzzy, kde-format
87483 msgid "Sun, moon, planets"
87484 msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо"
87485 
87486 #: tools/obslistwizard.cpp:353
87487 #, kde-format
87488 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
87489 msgstr ""
87490 
87491 #: tools/obslistwizard.cpp:392
87492 #, kde-format
87493 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
87494 msgstr ""
87495 
87496 #: tools/obslistwizard.cpp:545
87497 #, fuzzy, kde-format
87498 msgid "Your observing list currently has 1 object"
87499 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
87500 msgstr[0] "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
87501 msgstr[1] "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
87502 
87503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
87504 #: tools/obslistwizard.ui:42
87505 #, kde-format
87506 msgid ""
87507 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
87508 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
87509 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
87510 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
87511 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
87512 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
87513 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
87514 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
87515 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
87516 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
87517 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
87518 "in your observing list.</p></body></html>"
87519 msgstr ""
87520 
87521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
87522 #: tools/obslistwizard.ui:74
87523 #, kde-format
87524 msgid ""
87525 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
87526 "the object types you want to include in your observing list in the box "
87527 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
87528 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
87529 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
87530 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
87531 msgstr ""
87532 
87533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
87534 #: tools/obslistwizard.ui:170
87535 #, fuzzy, kde-format
87536 msgid "Select all items in the list"
87537 msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
87538 
87539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
87540 #: tools/obslistwizard.ui:180
87541 #, kde-format
87542 msgid "Clear all selected items in the list"
87543 msgstr ""
87544 
87545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
87546 #: tools/obslistwizard.ui:190
87547 #, kde-format
87548 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
87549 msgstr ""
87550 
87551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
87552 #: tools/obslistwizard.ui:193
87553 #, fuzzy, kde-format
87554 msgid "Deep sky"
87555 msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
87556 
87557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
87558 #: tools/obslistwizard.ui:200
87559 #, kde-format
87560 msgid "Select all solar system object types in the list"
87561 msgstr ""
87562 
87563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
87564 #: tools/obslistwizard.ui:259
87565 #, kde-format
87566 msgid ""
87567 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
87568 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
87569 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
87570 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
87571 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
87572 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
87573 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
87574 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
87575 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
87576 "p></body></html>"
87577 msgstr ""
87578 
87579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
87580 #: tools/obslistwizard.ui:303
87581 #, fuzzy, kde-format
87582 msgid "I wish to select objects:"
87583 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
87584 
87585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
87586 #: tools/obslistwizard.ui:335
87587 #, kde-format
87588 msgid "all over the sky"
87589 msgstr ""
87590 
87591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
87592 #: tools/obslistwizard.ui:340
87593 #, fuzzy, kde-format
87594 msgid "by constellation"
87595 msgstr "галаситора"
87596 
87597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
87598 #: tools/obslistwizard.ui:345
87599 #, kde-format
87600 msgid "in a rectangular region"
87601 msgstr ""
87602 
87603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
87604 #: tools/obslistwizard.ui:350
87605 #, kde-format
87606 msgid "in a circular region"
87607 msgstr ""
87608 
87609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
87610 #: tools/obslistwizard.ui:392
87611 #, kde-format
87612 msgid ""
87613 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
87614 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
87615 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
87616 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
87617 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
87618 "p></body></html>"
87619 msgstr ""
87620 
87621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
87622 #: tools/obslistwizard.ui:428
87623 #, kde-format
87624 msgid ""
87625 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
87626 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
87627 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
87628 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
87629 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
87630 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
87631 msgstr ""
87632 
87633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87635 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
87636 #, fuzzy, kde-format
87637 msgid "to"
87638 msgstr "Худкор"
87639 
87640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
87641 #: tools/obslistwizard.ui:478
87642 #, fuzzy, kde-format
87643 msgid "Dec limits:"
87644 msgstr "Майлон:"
87645 
87646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
87647 #: tools/obslistwizard.ui:485
87648 #, fuzzy, kde-format
87649 msgid "RA limits:"
87650 msgstr "Массаи ҳаво:"
87651 
87652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
87653 #: tools/obslistwizard.ui:529
87654 #, kde-format
87655 msgid ""
87656 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
87657 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
87658 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
87659 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
87660 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
87661 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
87662 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
87663 msgstr ""
87664 
87665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
87666 #: tools/obslistwizard.ui:603
87667 #, kde-format
87668 msgid "Center RA (in Hours):"
87669 msgstr ""
87670 
87671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
87672 #: tools/obslistwizard.ui:616
87673 #, fuzzy, kde-format
87674 msgid "Center Dec (in Degrees):"
87675 msgstr "Координатҳои Географӣ"
87676 
87677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
87678 #: tools/obslistwizard.ui:642
87679 #, kde-format
87680 msgid "Radius (in Degrees):"
87681 msgstr ""
87682 
87683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
87684 #: tools/obslistwizard.ui:688
87685 #, kde-format
87686 msgid ""
87687 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
87688 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
87689 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
87690 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
87691 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
87692 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
87693 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
87694 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
87695 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
87696 "body></html>"
87697 msgstr ""
87698 
87699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87700 #: tools/obslistwizard.ui:728
87701 #, kde-format
87702 msgid "From:"
87703 msgstr ""
87704 
87705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
87706 #: tools/obslistwizard.ui:735
87707 #, kde-format
87708 msgid "From: "
87709 msgstr ""
87710 
87711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
87712 #: tools/obslistwizard.ui:742
87713 #, fuzzy, kde-format
87714 #| msgid "Altitude:"
87715 msgid "Min. Altitude:"
87716 msgstr "Баландӣ:"
87717 
87718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
87719 #: tools/obslistwizard.ui:759
87720 #, fuzzy, kde-format
87721 #| msgid "Average"
87722 msgid "Coverage:"
87723 msgstr "Рақами миёна"
87724 
87725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
87726 #: tools/obslistwizard.ui:786
87727 #, fuzzy, kde-format
87728 #| msgid "Altitude:"
87729 msgid "Max. Altitude:"
87730 msgstr "Баландӣ:"
87731 
87732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
87733 #: tools/obslistwizard.ui:813
87734 #, fuzzy, kde-format
87735 msgid "Select objects which are observable on:"
87736 msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
87737 
87738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
87739 #: tools/obslistwizard.ui:892
87740 #, kde-format
87741 msgid ""
87742 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
87743 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
87744 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
87745 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
87746 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
87747 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
87748 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
87749 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
87750 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
87751 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
87752 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
87753 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
87754 msgstr ""
87755 
87756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
87757 #: tools/obslistwizard.ui:919
87758 #, fuzzy, kde-format
87759 msgid "Select objects brighter than:"
87760 msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
87761 
87762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
87763 #: tools/obslistwizard.ui:991
87764 #, kde-format
87765 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
87766 msgstr ""
87767 
87768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
87769 #: tools/obslistwizard.ui:1035
87770 #, fuzzy, kde-format
87771 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
87772 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
87773 
87774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
87775 #: tools/obslistwizard.ui:1042
87776 #, fuzzy, kde-format
87777 #| msgid "Update"
87778 msgid "Update Count"
87779 msgstr "Аз нав созӣ"
87780 
87781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
87782 #: tools/optionstreeview.ui:23
87783 #, kde-format
87784 msgid "Option Name"
87785 msgstr "Номи интихобот"
87786 
87787 #: tools/planetviewer.cpp:50
87788 #, fuzzy, kde-format
87789 msgctxt "@title:window"
87790 msgid "Solar System Viewer"
87791 msgstr "Системаи Офтобӣ"
87792 
87793 #: tools/planetviewer.cpp:58
87794 #, fuzzy, kde-format
87795 msgctxt ""
87796 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
87797 "unit."
87798 msgid "X-position (AU)"
87799 msgstr "&Нуқта"
87800 
87801 #: tools/planetviewer.cpp:61
87802 #, fuzzy, kde-format
87803 msgctxt ""
87804 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
87805 "unit."
87806 msgid "Y-position (AU)"
87807 msgstr "&Нуқта"
87808 
87809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
87810 #: tools/planetviewer.ui:110
87811 #, fuzzy, kde-format
87812 msgid "Today"
87813 msgstr "рӯз"
87814 
87815 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
87816 #: tools/polarishourangle.ui:14
87817 #, fuzzy, kde-format
87818 msgid "Polaris Hour Angle"
87819 msgstr "Кунҷи соати:"
87820 
87821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87822 #: tools/polarishourangle.ui:44
87823 #, fuzzy, kde-format
87824 msgid "Date / Time"
87825 msgstr "Таърихи && Вақт"
87826 
87827 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87828 #: tools/polarishourangle.ui:91
87829 #, fuzzy, kde-format
87830 msgid "Polaris HourAngle"
87831 msgstr "Кунҷи соати:"
87832 
87833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
87834 #: tools/polarishourangle.ui:121
87835 #, fuzzy, kde-format
87836 msgid "Current time"
87837 msgstr "Вақти ғуруб:"
87838 
87839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87840 #: tools/polarishourangle.ui:128
87841 #, fuzzy, kde-format
87842 msgid "Set Local Time"
87843 msgstr "ВМ: "
87844 
87845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
87846 #: tools/polarishourangle.ui:150
87847 #, kde-format
87848 msgid "12 Hour"
87849 msgstr ""
87850 
87851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
87852 #: tools/polarishourangle.ui:160
87853 #, fuzzy, kde-format
87854 #| msgid "hour"
87855 msgid "24 Hours"
87856 msgstr "як соат"
87857 
87858 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
87859 #, fuzzy, kde-format
87860 msgctxt "@title:window"
87861 msgid "Options"
87862 msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
87863 
87864 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
87865 #, fuzzy, kde-format
87866 msgctxt "@title:window"
87867 msgid "Script Data"
87868 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
87869 
87870 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
87871 #, fuzzy, kde-format
87872 #| msgid "Script Builder"
87873 msgctxt "@title:window"
87874 msgid "Script Builder"
87875 msgstr "Тартиб додани сценария"
87876 
87877 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
87878 #, kde-format
87879 msgid ""
87880 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
87881 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
87882 msgstr ""
87883 
87884 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
87885 #, fuzzy, kde-format
87886 #| msgid "Add time stamp to the file name"
87887 msgid "Add a name label to the object named %1."
87888 msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
87889 
87890 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
87891 #, fuzzy, kde-format
87892 #| msgid "Add time stamp to the file name"
87893 msgid "Remove the name label from the object named %1."
87894 msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
87895 
87896 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
87897 #, fuzzy, kde-format
87898 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
87899 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
87900 msgstr "Ба таври автомати илова кардани пай ба маркази систамаи офтобии бадан?"
87901 
87902 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
87903 #, fuzzy, kde-format
87904 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
87905 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
87906 msgstr "Ба таври автомати илова кардани пай ба маркази систамаи офтобии бадан?"
87907 
87908 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
87909 #, kde-format
87910 msgid ""
87911 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
87912 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
87913 msgstr ""
87914 
87915 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
87916 #, kde-format
87917 msgid ""
87918 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
87919 "expressed in Degrees."
87920 msgstr ""
87921 
87922 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
87923 #, kde-format
87924 msgid "Increase the display Zoom Level."
87925 msgstr ""
87926 
87927 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
87928 #, kde-format
87929 msgid "Decrease the display Zoom Level."
87930 msgstr ""
87931 
87932 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
87933 #, kde-format
87934 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
87935 msgstr ""
87936 
87937 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
87938 #, kde-format
87939 msgid "Set the display Zoom Level manually."
87940 msgstr ""
87941 
87942 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
87943 #, kde-format
87944 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
87945 msgstr ""
87946 
87947 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
87948 #, kde-format
87949 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
87950 msgstr ""
87951 
87952 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
87953 #, kde-format
87954 msgid ""
87955 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
87956 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
87957 msgstr ""
87958 
87959 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
87960 #, kde-format
87961 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
87962 msgstr ""
87963 
87964 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
87965 #, kde-format
87966 msgid "Change view option named %1 to value %2."
87967 msgstr ""
87968 
87969 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
87970 #, kde-format
87971 msgid ""
87972 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
87973 "country."
87974 msgstr ""
87975 
87976 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
87977 #, fuzzy, kde-format
87978 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
87979 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
87980 
87981 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
87982 #, kde-format
87983 msgid "Load the color scheme specified by name."
87984 msgstr ""
87985 
87986 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
87987 #, kde-format
87988 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
87989 msgstr ""
87990 
87991 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
87992 #, kde-format
87993 msgid ""
87994 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
87995 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
87996 "printing."
87997 msgstr ""
87998 
87999 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
88000 #, kde-format
88001 msgid "Halt the simulation clock."
88002 msgstr ""
88003 
88004 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
88005 #, kde-format
88006 msgid "Start the simulation clock."
88007 msgstr ""
88008 
88009 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
88010 #, kde-format
88011 msgid ""
88012 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
88013 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
88014 msgstr ""
88015 
88016 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
88017 #, fuzzy, kde-format
88018 msgid "Functions"
88019 msgstr "Функсияро илова кунед"
88020 
88021 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
88022 #, fuzzy, kde-format
88023 msgid "InfoBoxes"
88024 msgstr "Тирезаи матни"
88025 
88026 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
88027 #, fuzzy, kde-format
88028 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
88029 msgstr "Тумблери намоиши марс"
88030 
88031 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
88032 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
88033 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
88034 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
88035 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
88036 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
88037 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
88038 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
88039 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
88040 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
88041 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
88042 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
88043 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
88044 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
88045 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
88046 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
88047 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
88048 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
88049 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
88050 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
88051 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
88052 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
88053 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
88054 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
88055 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
88056 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
88057 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
88058 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
88059 #, kde-format
88060 msgid "bool"
88061 msgstr ""
88062 
88063 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
88064 #, fuzzy, kde-format
88065 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
88066 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88067 
88068 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
88069 #, fuzzy, kde-format
88070 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
88071 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88072 
88073 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
88074 #, fuzzy, kde-format
88075 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
88076 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88077 
88078 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
88079 #, fuzzy, kde-format
88080 #| msgctxt "Show time-related info box"
88081 #| msgid "Show &Time Box"
88082 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
88083 msgstr "Нишон додани &вақт"
88084 
88085 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
88086 #, fuzzy, kde-format
88087 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
88088 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88089 
88090 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
88091 #, fuzzy, kde-format
88092 #| msgctxt "Show focus-related info box"
88093 #| msgid "Show &Focus Box"
88094 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
88095 msgstr "Нишон додани &пайванд"
88096 
88097 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
88098 #, fuzzy, kde-format
88099 #| msgid "&Toolbars"
88100 msgid "Toolbars"
88101 msgstr "&Милиасбобҳо"
88102 
88103 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
88104 #, fuzzy, kde-format
88105 msgid "Toggle display of main toolbar"
88106 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88107 
88108 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
88109 #, fuzzy, kde-format
88110 msgid "Toggle display of view toolbar"
88111 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
88112 
88113 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
88114 #, fuzzy, kde-format
88115 msgid "Show Objects"
88116 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
88117 
88118 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
88119 #, fuzzy, kde-format
88120 #| msgid "Toggle display of Mars"
88121 msgid "Toggle display of Stars"
88122 msgstr "Тумблери намоиши марс"
88123 
88124 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
88125 #, fuzzy, kde-format
88126 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
88127 msgstr "Тумблери намоиши марс"
88128 
88129 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
88130 #, fuzzy, kde-format
88131 #| msgid "Toggle display of star name labels"
88132 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
88133 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
88134 
88135 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
88136 #, kde-format
88137 msgid "Toggle display of Sun"
88138 msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
88139 
88140 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
88141 #, kde-format
88142 msgid "Toggle display of Moon"
88143 msgstr "Тумблери намоиши Маҳтоб"
88144 
88145 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
88146 #, fuzzy, kde-format
88147 #| msgid "Toggle display of Mars"
88148 msgid "Toggle display of Mercury"
88149 msgstr "Тумблери намоиши марс"
88150 
88151 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
88152 #, fuzzy, kde-format
88153 #| msgid "Toggle display of Sun"
88154 msgid "Toggle display of Venus"
88155 msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
88156 
88157 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
88158 #, kde-format
88159 msgid "Toggle display of Mars"
88160 msgstr "Тумблери намоиши марс"
88161 
88162 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
88163 #, fuzzy, kde-format
88164 #| msgid "Toggle display of Sun"
88165 msgid "Toggle display of Jupiter"
88166 msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
88167 
88168 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
88169 #, fuzzy, kde-format
88170 #| msgid "Toggle display of Sun"
88171 msgid "Toggle display of Saturn"
88172 msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
88173 
88174 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
88175 #, fuzzy, kde-format
88176 #| msgid "Toggle display of Mars"
88177 msgid "Toggle display of Uranus"
88178 msgstr "Тумблери намоиши марс"
88179 
88180 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
88181 #, fuzzy, kde-format
88182 #| msgid "Toggle display of Sun"
88183 msgid "Toggle display of Neptune"
88184 msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
88185 
88186 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
88187 #, kde-format
88188 msgid "Toggle display of Asteroids"
88189 msgstr "Тумблери намоиши астероидҳо"
88190 
88191 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
88192 #, fuzzy, kde-format
88193 #| msgid "Toggle display of Moon"
88194 msgid "Toggle display of Comets"
88195 msgstr "Тумблери намоиши Маҳтоб"
88196 
88197 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
88198 #, kde-format
88199 msgid "Show Other"
88200 msgstr "Дигарашро нишон додан"
88201 
88202 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
88203 #, kde-format
88204 msgid "Toggle display of constellation lines"
88205 msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо"
88206 
88207 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
88208 #, kde-format
88209 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
88210 msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо"
88211 
88212 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
88213 #, kde-format
88214 msgid "Toggle display of constellation names"
88215 msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи номҳо"
88216 
88217 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
88218 #, kde-format
88219 msgid "Toggle display of Milky Way"
88220 msgstr "Тумблери намоиши роҳи шир"
88221 
88222 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
88223 #, fuzzy, kde-format
88224 #| msgid "Toggle display of the horizon line"
88225 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
88226 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88227 
88228 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
88229 #, fuzzy, kde-format
88230 msgid "Toggle display of the celestial equator"
88231 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
88232 
88233 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
88234 #, kde-format
88235 msgid "Toggle display of the ecliptic"
88236 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
88237 
88238 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
88239 #, kde-format
88240 msgid "Toggle display of the horizon line"
88241 msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
88242 
88243 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
88244 #, fuzzy, kde-format
88245 msgid "Toggle display of the opaque ground"
88246 msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
88247 
88248 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
88249 #, kde-format
88250 msgid "Toggle display of star name labels"
88251 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
88252 
88253 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
88254 #, fuzzy, kde-format
88255 #| msgid "Toggle display of star name labels"
88256 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
88257 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
88258 
88259 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
88260 #, kde-format
88261 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
88262 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи астероид"
88263 
88264 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
88265 #, fuzzy, kde-format
88266 #| msgid "Toggle display of planet name labels"
88267 msgid "Toggle display of comet name labels"
88268 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
88269 
88270 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
88271 #, kde-format
88272 msgid "Toggle display of planet name labels"
88273 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
88274 
88275 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
88276 #, fuzzy, kde-format
88277 #| msgid "Toggle display of planet name labels"
88278 msgid "Toggle display of planet images"
88279 msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
88280 
88281 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
88282 #, kde-format
88283 msgid "Show Latin constellation names"
88284 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
88285 
88286 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
88287 #, kde-format
88288 msgid "Show constellation names in local language"
88289 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳо дар забони маҳали"
88290 
88291 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
88292 #, fuzzy, kde-format
88293 #| msgid "Show Latin constellation names"
88294 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
88295 msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
88296 
88297 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
88298 #, kde-format
88299 msgid "Hide Items"
88300 msgstr "Пинҳон кардани чизҳо"
88301 
88302 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
88303 #, fuzzy, kde-format
88304 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
88305 msgstr ""
88306 "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC  барҷо карда мешавад дар "
88307 "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
88308 
88309 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
88310 #, kde-format
88311 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
88312 msgstr ""
88313 
88314 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
88315 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
88316 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
88317 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
88318 #, kde-format
88319 msgid "double"
88320 msgstr "дучанд"
88321 
88322 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
88323 #, kde-format
88324 msgid "Hide faint stars while slewing?"
88325 msgstr "Пинҳон кардани ситораҳои суст дар вақти тобхурӣ?"
88326 
88327 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
88328 #, kde-format
88329 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
88330 msgstr "Пинҳон кардани танҳои низоми офтоби дар вақти тобхурӣ?"
88331 
88332 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
88333 #, kde-format
88334 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
88335 msgstr "Пинҳон кардани роҳи шири дар вақти тобхурӣ?"
88336 
88337 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
88338 #, kde-format
88339 msgid "Hide constellation names while slewing?"
88340 msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи номҳоҳо дар вақти тобхурӣ?"
88341 
88342 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
88343 #, kde-format
88344 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
88345 msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи хатҳо дар вақти тобхурӣ?"
88346 
88347 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
88348 #, kde-format
88349 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
88350 msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
88351 
88352 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
88353 #, kde-format
88354 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
88355 msgstr "Пинҳон кардани координатаи тӯр дар вақти тобхурӣ?"
88356 
88357 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
88358 #, kde-format
88359 msgid "Skymap Options"
88360 msgstr "Интихобҳои харитаи ситора "
88361 
88362 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
88363 #, kde-format
88364 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
88365 msgstr ""
88366 "Истифода бурдани координаторҳои уфуқи? (аз дигар тараф,истифода бурдани "
88367 "экваторӣ)"
88368 
88369 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
88370 #, kde-format
88371 msgid "Set the Zoom Factor"
88372 msgstr ""
88373 
88374 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
88375 #, kde-format
88376 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
88377 msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
88378 
88379 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
88380 #, kde-format
88381 msgid ""
88382 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
88383 "4=Bullseye)"
88384 msgstr ""
88385 "Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои "
88386 "ришта, 4=Марказ)"
88387 
88388 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
88389 #, fuzzy, kde-format
88390 #| msgid "Print Sky"
88391 msgid "int"
88392 msgstr "Осмонро чоп кунед"
88393 
88394 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
88395 #, kde-format
88396 msgid "Select color for the FOV symbol"
88397 msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
88398 
88399 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
88400 #, fuzzy, kde-format
88401 msgid "string"
88402 msgstr "ситора"
88403 
88404 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
88405 #, kde-format
88406 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
88407 msgstr ""
88408 
88409 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
88410 #, fuzzy, kde-format
88411 #| msgid "Correct for atmospheric refraction"
88412 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
88413 msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера"
88414 
88415 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
88416 #, fuzzy, kde-format
88417 #| msgid "Attach label to centered object"
88418 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
88419 msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
88420 
88421 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
88422 #, fuzzy, kde-format
88423 #| msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
88424 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
88425 msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак."
88426 
88427 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
88428 #, kde-format
88429 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
88430 msgstr ""
88431 "Пайҳои ситора бо ранги абр якҷоя шуданд? (аз дигар тараф ранг доими аст)"
88432 
88433 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
88434 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88435 #. fields.clear();
88436 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
88437 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88438 #. fields.clear();
88439 #.
88440 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
88441 #.
88442 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
88443 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88444 #. fields.clear();
88445 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
88446 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88447 #. fields.clear();
88448 #.
88449 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
88450 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
88451 #, kde-format
88452 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
88453 msgstr ""
88454 
88455 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
88456 #, fuzzy, kde-format
88457 #| msgid "Hide faint stars while slewing?"
88458 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
88459 msgstr "Пинҳон кардани ситораҳои суст дар вақти тобхурӣ?"
88460 
88461 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
88462 #, kde-format
88463 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
88464 msgstr ""
88465 
88466 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
88467 #, kde-format
88468 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
88469 msgstr ""
88470 
88471 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
88472 #, kde-format
88473 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
88474 msgstr ""
88475 
88476 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
88477 #, fuzzy, kde-format
88478 #| msgid "Could not download the file."
88479 msgid "Could not download remote file."
88480 msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
88481 
88482 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
88483 #, kde-format
88484 msgid "Download Error"
88485 msgstr "Пурбор крадани хатогӣ"
88486 
88487 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
88488 #, fuzzy, kde-format
88489 msgid "Save Changes to Script?"
88490 msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
88491 
88492 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
88493 #, fuzzy, kde-format
88494 msgid ""
88495 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
88496 "closing it?"
88497 msgstr ""
88498 "Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш "
88499 "бо пӯшиши файл нигоҳ доред?"
88500 
88501 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
88502 #, fuzzy, kde-format
88503 #| msgid "Could not parse coordinates."
88504 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
88505 msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
88506 
88507 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
88508 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
88509 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
88510 #, kde-format
88511 msgid "true"
88512 msgstr "дуруст"
88513 
88514 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
88515 #, kde-format
88516 msgid "Function index out of bounds."
88517 msgstr "Индекси функсия берун аз сарҳадҳо."
88518 
88519 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
88520 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
88521 #, kde-format
88522 msgid "false"
88523 msgstr "нодуруст"
88524 
88525 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
88526 #, kde-format
88527 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
88528 msgstr ""
88529 
88530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
88531 #: tools/scriptbuilder.ui:67
88532 #, kde-format
88533 msgid "New Script"
88534 msgstr "Сценарияи нав"
88535 
88536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
88537 #: tools/scriptbuilder.ui:70
88538 #, kde-format
88539 msgid ""
88540 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
88541 "unsaved changes in the current script."
88542 msgstr ""
88543 "Нусхаи доимиро партоед ва навашро дохил кунед. Ин ягон тағйироти нигоҳ "
88544 "надоштаро дар нусхаи доими нигоҳ медорад."
88545 
88546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
88547 #: tools/scriptbuilder.ui:101
88548 #, fuzzy, kde-format
88549 #| msgid "Open Script"
88550 msgid "Open Script..."
88551 msgstr "Сар кардани сценария"
88552 
88553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
88554 #: tools/scriptbuilder.ui:104
88555 #, kde-format
88556 msgid ""
88557 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
88558 "current script."
88559 msgstr ""
88560 "Нусхаи мавҷуд будагиро мекушояд.  Ин ягон тағйироти нигоҳ надоштаро дар "
88561 "нусхаи доими нигоҳ медорад."
88562 
88563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
88564 #: tools/scriptbuilder.ui:135
88565 #, kde-format
88566 msgid "Save Script"
88567 msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
88568 
88569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
88570 #: tools/scriptbuilder.ui:138
88571 #, kde-format
88572 msgid ""
88573 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
88574 "equivalent to \"Save As...\""
88575 msgstr ""
88576 "Нусхаи доимиро нигоҳ медорад. Агар нусха пештар нигоҳ дошта набуд дар ин "
88577 "гуна, ин эквавалентӣ \" Нигоҳ доштан ҳамчунин...\" мебошад."
88578 
88579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
88580 #: tools/scriptbuilder.ui:169
88581 #, kde-format
88582 msgid "Save Script As..."
88583 msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
88584 
88585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
88586 #: tools/scriptbuilder.ui:172
88587 #, kde-format
88588 msgid ""
88589 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
88590 "name for the script."
88591 msgstr ""
88592 "Нусхаро ба файл нигоҳ медорад, ба шумо имкон медиҳад, ки аввал номи фалро "
88593 "таъйин кунед ва баъд аз он номи нусхаро."
88594 
88595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
88596 #: tools/scriptbuilder.ui:197
88597 #, kde-format
88598 msgid "Test Script"
88599 msgstr "Озмоиши сценария"
88600 
88601 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
88602 #: tools/scriptbuilder.ui:200
88603 #, fuzzy, kde-format
88604 #| msgid ""
88605 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
88606 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
88607 msgid ""
88608 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
88609 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
88610 msgstr ""
88611 "Нусхаро дар тирезаи асосии KStars мефармонад. Шумо имкон доред, ки асбоби "
88612 "Сохти Нусхаро аз ҷойяш иваз кунед, дар ин гуна Осмони харита намоён мешавад. "
88613 
88614 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88615 #: tools/scriptbuilder.ui:235
88616 #, kde-format
88617 msgid "Current Script"
88618 msgstr "Сценарияи машҳур"
88619 
88620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
88621 #: tools/scriptbuilder.ui:279
88622 #, fuzzy, kde-format
88623 #| msgid ""
88624 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
88625 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
88626 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
88627 #| "change the position of the selected command.  "
88628 msgid ""
88629 "This shows the list of commands present in the current working script. "
88630 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
88631 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
88632 "the position of the selected command."
88633 msgstr ""
88634 "Ин рӯйхати фармонҳое, ки дар нусхаи доими  мавҷуданд, нишон медиҳад. Баланд "
88635 "кунед, ки ягон фармон васеъ шавад, ки поёнтар шумо аргументҳояшро таъйин "
88636 "карда тавонед. Тугмаи амалиро аз тарафи рост барои нусха бардори истифода "
88637 "баред, ё ин ки ҳолати фармони интихоб кардаро иваз кунед."
88638 
88639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
88640 #: tools/scriptbuilder.ui:315
88641 #, kde-format
88642 msgid "Add Function"
88643 msgstr "Функсияро илова кунед"
88644 
88645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
88646 #: tools/scriptbuilder.ui:319
88647 #, kde-format
88648 msgid ""
88649 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
88650 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
88651 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
88652 msgstr ""
88653 "Агар функция дар куттии  \"Функцияи Ҷустан\" намоён бошад6 ин тугма кори "
88654 "нусхаи доимиро илова мкунад. Функцияи нав баъди функцияи намоён дар қуттии "
88655 "\"Нусхаи Доими\" дохил шуд.\n"
88656 
88657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
88658 #: tools/scriptbuilder.ui:338
88659 #, kde-format
88660 msgid "Remove Function"
88661 msgstr "Функцияро дур кунед"
88662 
88663 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
88664 #: tools/scriptbuilder.ui:341
88665 #, kde-format
88666 msgid ""
88667 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
88668 "remove it from the script."
88669 msgstr ""
88670 "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма ӯро аз "
88671 "нусха дур мекунд."
88672 
88673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
88674 #: tools/scriptbuilder.ui:360
88675 #, kde-format
88676 msgid "Copy Function"
88677 msgstr "Функсияи нусхабардорӣ"
88678 
88679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
88680 #: tools/scriptbuilder.ui:363
88681 #, kde-format
88682 msgid ""
88683 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
88684 "add a duplicate of the function."
88685 msgstr ""
88686 "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма дубликати "
88687 "функцияро илова мекунеад."
88688 
88689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
88690 #: tools/scriptbuilder.ui:382
88691 #, kde-format
88692 msgid "Move Up"
88693 msgstr "Ба боло гузаред"
88694 
88695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
88696 #: tools/scriptbuilder.ui:385
88697 #, kde-format
88698 msgid ""
88699 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
88700 "move it up one position in the script."
88701 msgstr ""
88702 "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати "
88703 "нусхаро ба боло мегузорад."
88704 
88705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
88706 #: tools/scriptbuilder.ui:404
88707 #, kde-format
88708 msgid "Move Down"
88709 msgstr "Ба поён гузаред"
88710 
88711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
88712 #: tools/scriptbuilder.ui:407
88713 #, kde-format
88714 msgid ""
88715 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
88716 "move it down one position in the script."
88717 msgstr ""
88718 "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати "
88719 "нусхаро ба поён мегузорад."
88720 
88721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88722 #: tools/scriptbuilder.ui:434
88723 #, kde-format
88724 msgid "Function Arguments"
88725 msgstr "Функсияи аргументҳо"
88726 
88727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88728 #: tools/scriptbuilder.ui:465
88729 #, kde-format
88730 msgid "Function Browser"
88731 msgstr "Функсия бозраснома"
88732 
88733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
88734 #: tools/scriptbuilder.ui:512
88735 #, kde-format
88736 msgid "Function Help"
88737 msgstr "Функсия ёрӣ"
88738 
88739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
88740 #: tools/scriptbuilder.ui:515
88741 #, kde-format
88742 msgid ""
88743 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
88744 "some brief documentation about the function."
88745 msgstr ""
88746 "Агар функция дар Ҷустани Функция намоён бошад, ин фазо якчанд намуди "
88747 "ҳуҷҷатҳои дар бораи функция нишон медиҳад."
88748 
88749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
88750 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
88751 #, kde-format
88752 msgid "Enter name for the script"
88753 msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
88754 
88755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
88756 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
88757 #, kde-format
88758 msgid ""
88759 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
88760 "descriptive line of text."
88761 msgstr ""
88762 "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед. Ин номи файл нест танҳо сатри тасвирии "
88763 "матн аст."
88764 
88765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
88766 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
88767 #, kde-format
88768 msgid "Enter author's name"
88769 msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
88770 
88771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88772 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
88773 #, kde-format
88774 msgid "Script name:"
88775 msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
88776 
88777 #: tools/skycalendar.cpp:45
88778 #, kde-format
88779 msgctxt "@title:window"
88780 msgid "Sky Calendar"
88781 msgstr ""
88782 
88783 #: tools/skycalendar.cpp:52
88784 #, kde-format
88785 msgid "Print the Sky Calendar"
88786 msgstr ""
88787 
88788 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
88789 #, kde-format
88790 msgid "Please Wait"
88791 msgstr "Лутфан, интизор шавед"
88792 
88793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
88794 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
88795 #, fuzzy, kde-format
88796 #| msgid "Planetary Nebula"
88797 msgid "Plot Planetary Almanac"
88798 msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
88799 
88800 #: tools/skycalendar.cpp:325
88801 #, fuzzy, kde-format
88802 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
88803 #| msgid "%1 arcsec"
88804 msgctxt "A planet rises from the horizon"
88805 msgid "%1 rises"
88806 msgstr "%1 сон"
88807 
88808 #: tools/skycalendar.cpp:347
88809 #, fuzzy, kde-format
88810 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
88811 #| msgid "%1 arcsec"
88812 msgctxt "A planet sets from the horizon"
88813 msgid "%1 sets"
88814 msgstr "%1 сон"
88815 
88816 #: tools/skycalendar.cpp:369
88817 #, fuzzy, kde-format
88818 msgctxt "A planet transits across the meridian"
88819 msgid "%1 transits"
88820 msgstr "Вақти қиём:"
88821 
88822 #: tools/skycalendar.cpp:406
88823 #, kde-format
88824 msgctxt "@title:window"
88825 msgid "Print sky calendar"
88826 msgstr ""
88827 
88828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88829 #: tools/skycalendar.ui:86
88830 #, fuzzy, kde-format
88831 #| msgid "Use name labels"
88832 msgid "Grids and Labels"
88833 msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
88834 
88835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
88836 #: tools/skycalendar.ui:100
88837 #, fuzzy, kde-format
88838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88839 #| msgid "Montevideo"
88840 msgid "Month dividers"
88841 msgstr "Монтевидео"
88842 
88843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
88844 #: tools/skycalendar.ui:110
88845 #, fuzzy, kde-format
88846 #| msgid "Interactive Mode"
88847 msgid "Interval dividers"
88848 msgstr "Муҳовараи намуд"
88849 
88850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
88851 #: tools/skycalendar.ui:121
88852 #, fuzzy, kde-format
88853 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
88854 #| msgid "Optical"
88855 msgid "Vertical grid"
88856 msgstr "Оптикавӣ"
88857 
88858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
88859 #: tools/skycalendar.ui:131
88860 #, fuzzy, kde-format
88861 msgid "Current day"
88862 msgstr "Сценарияи машҳур"
88863 
88864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88865 #: tools/skycalendar.ui:164
88866 #, kde-format
88867 msgid "Year:"
88868 msgstr "Сол:"
88869 
88870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88871 #: tools/skycalendar.ui:193
88872 #, kde-format
88873 msgid "Interval:"
88874 msgstr ""
88875 
88876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88877 #: tools/skycalendar.ui:215
88878 #, kde-format
88879 msgid "day(s)"
88880 msgstr ""
88881 
88882 #: tools/starhopper.cpp:104
88883 #, kde-format
88884 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
88885 msgstr ""
88886 
88887 #: tools/starhopper.cpp:110
88888 #, kde-format
88889 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
88890 msgstr ""
88891 
88892 #: tools/starhopper.cpp:297
88893 #, kde-format
88894 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
88895 msgstr ""
88896 
88897 #: tools/starhopper.cpp:314
88898 #, kde-format
88899 msgid "right-angled triangle"
88900 msgstr ""
88901 
88902 #: tools/starhopper.cpp:321
88903 #, kde-format
88904 msgid "isosceles triangle"
88905 msgstr ""
88906 
88907 #: tools/starhopper.cpp:325
88908 #, fuzzy, kde-format
88909 msgid "straight line of 3 stars"
88910 msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
88911 
88912 #: tools/starhopper.cpp:333
88913 #, kde-format
88914 msgid "equilateral triangle"
88915 msgstr ""
88916 
88917 #: tools/starhopper.cpp:340
88918 #, kde-format
88919 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
88920 msgstr ""
88921 
88922 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
88923 #, kde-format
88924 msgid ""
88925 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
88926 "smaller FOV or changing the source point"
88927 msgstr ""
88928 
88929 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
88930 #: tools/starhopperdialog.ui:14
88931 #, kde-format
88932 msgid "Star-Hopper Results"
88933 msgstr ""
88934 
88935 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
88936 #, kde-kuit-format
88937 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
88938 msgstr ""
88939 
88940 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
88941 #, kde-kuit-format
88942 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
88943 msgstr ""
88944 
88945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
88946 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
88947 #, kde-format
88948 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
88949 msgstr ""
88950 
88951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
88952 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
88953 #, fuzzy, kde-format
88954 msgid "Telescope Details"
88955 msgstr "Даргоҳи телескоп:"
88956 
88957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
88958 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
88959 #, fuzzy, kde-format
88960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88961 #| msgid "Glendora"
88962 msgid "Vendor: "
88963 msgstr "Глендора"
88964 
88965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
88966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
88967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
88968 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
88969 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
88970 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
88971 #, kde-format
88972 msgid "--        "
88973 msgstr ""
88974 
88975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
88976 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
88977 #, fuzzy, kde-format
88978 #| msgid "Setup Telescopes"
88979 msgid "Add new telescope"
88980 msgstr "Телескопро танзим кунед"
88981 
88982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
88983 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
88984 #, fuzzy, kde-format
88985 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
88986 #| msgid "7x35 Binoculars"
88987 msgid "Binoculars"
88988 msgstr ""
88989 "Ҳавзаи тасвирро барои биноклҳо истифода кунед\n"
88990 "Биноклҳои 7x35"
88991 
88992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
88993 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
88994 #, fuzzy, kde-format
88995 #| msgid "Capture Image"
88996 msgid "Specify aperture:"
88997 msgstr "Гирифтани расм"
88998 
88999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
89000 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
89001 #, kde-format
89002 msgid ""
89003 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
89004 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
89005 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
89006 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
89007 msgstr ""
89008 
89009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
89010 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
89011 #, kde-format
89012 msgid " 1 "
89013 msgstr ""
89014 
89015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
89016 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
89017 #, kde-format
89018 msgid "9  "
89019 msgstr ""
89020 
89021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
89022 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
89023 #, kde-format
89024 msgid ""
89025 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
89026 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
89027 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
89028 "a></p></body></html>"
89029 msgstr ""
89030 
89031 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
89032 #, fuzzy, kde-kuit-format
89033 #| msgid "Magnitude:"
89034 msgid "Magnitude:  --"
89035 msgstr "Вусъат:"
89036 
89037 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
89038 #, fuzzy, kde-kuit-format
89039 #| msgid "Magnitude:"
89040 msgid "Magnitude: %1"
89041 msgstr "Вусъат:"
89042 
89043 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
89044 #, fuzzy, kde-kuit-format
89045 #| msgid "Brightness:"
89046 msgid "Surface Brightness: %1"
89047 msgstr "Равшанӣ:"
89048 
89049 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
89050 #, fuzzy, kde-kuit-format
89051 msgid "Size: %1"
89052 msgstr "Баромадани офтоб:"
89053 
89054 #: tools/wutdialog.cpp:39
89055 #, fuzzy, kde-format
89056 #| msgid "What's up Tonight"
89057 msgctxt "@title:window"
89058 msgid "What's up Tonight"
89059 msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод "
89060 
89061 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
89062 #, kde-format
89063 msgid "at %1"
89064 msgstr "дар %1"
89065 
89066 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
89067 #, kde-format
89068 msgid "The night of %1"
89069 msgstr "Шаб аз  %1"
89070 
89071 #: tools/wutdialog.cpp:100
89072 #, fuzzy, kde-format
89073 msgid "Star Clusters"
89074 msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
89075 
89076 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
89077 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
89078 #, fuzzy, kde-format
89079 msgid "circumpolar"
89080 msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
89081 
89082 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
89083 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
89084 #, kde-format
89085 msgid "does not rise"
89086 msgstr "на баромад"
89087 
89088 #: tools/wutdialog.cpp:178
89089 #, fuzzy, kde-format
89090 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
89091 msgid "Sunset: %1 on %2"
89092 msgstr "Вақти баромад: %1"
89093 
89094 #: tools/wutdialog.cpp:181
89095 #, fuzzy, kde-format
89096 #| msgid "Sunrise: %1"
89097 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
89098 msgid "Sunrise: %1 on %2"
89099 msgstr "Баромади офтоб: %1"
89100 
89101 #: tools/wutdialog.cpp:184
89102 #, fuzzy, kde-format
89103 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89104 msgid "Night duration: %1"
89105 msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
89106 
89107 #: tools/wutdialog.cpp:186
89108 #, fuzzy, kde-format
89109 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89110 msgid "Night duration: %1 hours"
89111 msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
89112 
89113 #: tools/wutdialog.cpp:188
89114 #, fuzzy, kde-format
89115 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89116 msgid "Night duration: %1 hour"
89117 msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
89118 
89119 #: tools/wutdialog.cpp:190
89120 #, fuzzy, kde-format
89121 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89122 msgid "Night duration: %1 minutes"
89123 msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
89124 
89125 #: tools/wutdialog.cpp:192
89126 #, fuzzy, kde-format
89127 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89128 msgid "Night duration: %1 minute"
89129 msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
89130 
89131 #: tools/wutdialog.cpp:222
89132 #, fuzzy, kde-format
89133 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
89134 msgstr "Вақти баромад: %1"
89135 
89136 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
89137 #, fuzzy, kde-format
89138 #| msgid "Moon sets at: %1"
89139 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
89140 msgstr "Намуди спектрии маҳтоб: %1"
89141 
89142 #: tools/wutdialog.cpp:497
89143 #, fuzzy, kde-format
89144 msgid "No Object Selected"
89145 msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза"
89146 
89147 #: tools/wutdialog.cpp:506
89148 #, fuzzy, kde-format
89149 msgid "Object Not Found"
89150 msgstr "Нақша дар colors.dat ёфта нашуд"
89151 
89152 #: tools/wutdialog.cpp:541
89153 #, fuzzy, kde-format
89154 msgid "Rises at: %1"
89155 msgstr "Вақти баромад: %1"
89156 
89157 #: tools/wutdialog.cpp:542
89158 #, fuzzy, kde-format
89159 msgid "Transits at: %1"
89160 msgstr "Вақти қиём: %1"
89161 
89162 #: tools/wutdialog.cpp:543
89163 #, fuzzy, kde-format
89164 msgid "Sets at: %1"
89165 msgstr "Намуди спектрӣ: %1"
89166 
89167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
89168 #: tools/wutdialog.ui:36
89169 #, fuzzy, kde-format
89170 msgid "The night of DATE"
89171 msgstr "Шаб аз  %1"
89172 
89173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
89174 #: tools/wutdialog.ui:43
89175 #, kde-format
89176 msgid "Choose a new date"
89177 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
89178 
89179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
89180 #: tools/wutdialog.ui:46
89181 #, fuzzy, kde-format
89182 #| msgid ""
89183 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
89184 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
89185 msgid ""
89186 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
89187 "Note that the date of the main window is not changed."
89188 msgstr ""
89189 "Ин тугмаро барои интихоби рӯзи навин \"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер кунед. "
89190 "Ба қайд гиред ки рӯзи тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст."
89191 
89192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
89193 #: tools/wutdialog.ui:49
89194 #, kde-format
89195 msgid "Change Date..."
89196 msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..."
89197 
89198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
89199 #: tools/wutdialog.ui:79
89200 #, kde-format
89201 msgid "at LOCATION"
89202 msgstr ""
89203 
89204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
89205 #: tools/wutdialog.ui:86
89206 #, kde-format
89207 msgid "Choose a new geographic location"
89208 msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
89209 
89210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
89211 #: tools/wutdialog.ui:89
89212 #, fuzzy, kde-format
89213 #| msgid ""
89214 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
89215 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
89216 msgid ""
89217 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
89218 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
89219 msgstr ""
89220 "Ин тугмаро барои интихоби макони нави ҷуғрофӣ\"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер "
89221 "кунед. Ба қайд гиред ки ҷои тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст."
89222 
89223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
89224 #: tools/wutdialog.ui:92
89225 #, kde-format
89226 msgid "Change Location..."
89227 msgstr "Маконро дигар кунед..."
89228 
89229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
89230 #: tools/wutdialog.ui:105
89231 #, kde-format
89232 msgid "Show objects which are up:"
89233 msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:"
89234 
89235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89236 #: tools/wutdialog.ui:121
89237 #, kde-format
89238 msgid "Choose time interval"
89239 msgstr "Вақти фосила интихоб кунед"
89240 
89241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89242 #: tools/wutdialog.ui:124
89243 #, fuzzy, kde-format
89244 #| msgid ""
89245 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
89246 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
89247 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
89248 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
89249 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
89250 msgid ""
89251 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
89252 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
89253 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
89254 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
89255 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
89256 msgstr ""
89257 "Бо тарзи пешфарзӣ, асбоби \"Чӣ воқеъа Рӯй дод имшаб\" тамоми объектҳое ки "
89258 "дар болои уфуқӣ байни ғуруби офтоб ва нспишаб (i.e., \"дар рӯз \") намоиш "
89259 "карда мешавад. Шумо ҳамчунин интихоб карда метавонед, ки объектҳо дар байни "
89260 "ниспишаб ва рӯз (i.e., \"дар рӯз\")нишон дода бошад, ё объектҳое ки ҳамаваҳт "
89261 "баланд дар байни ғуруби офтоб ва тулӯъи офтоб (i.e., \"имшаб дар ҳамавақт\") "
89262 
89263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89264 #: tools/wutdialog.ui:128
89265 #, kde-format
89266 msgid "In the Evening"
89267 msgstr "Дар бегоҳ"
89268 
89269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89270 #: tools/wutdialog.ui:133
89271 #, kde-format
89272 msgid "In the Morning"
89273 msgstr "Дар саҳар"
89274 
89275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89276 #: tools/wutdialog.ui:138
89277 #, kde-format
89278 msgid "Any Time Tonight"
89279 msgstr "Имшаб дар ҳама вақт"
89280 
89281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89282 #: tools/wutdialog.ui:146
89283 #, fuzzy, kde-format
89284 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
89285 msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
89286 
89287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89288 #: tools/wutdialog.ui:202
89289 #, kde-format
89290 msgid "Time of moon rise"
89291 msgstr "Вақти тулӯи офтоб"
89292 
89293 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89294 #: tools/wutdialog.ui:205
89295 #, kde-format
89296 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
89297 msgstr "Соатро дар вақти тулӯи моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
89298 
89299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89300 #: tools/wutdialog.ui:208
89301 #, kde-format
89302 msgid "Moon rise:  13:19"
89303 msgstr "Тулӯи офтоб:  13:19"
89304 
89305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
89306 #: tools/wutdialog.ui:227
89307 #, kde-format
89308 msgid "Duration of night for selected date"
89309 msgstr "Барои рӯзи интихобшуда дар муддати шаб "
89310 
89311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
89312 #: tools/wutdialog.ui:230
89313 #, kde-format
89314 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
89315 msgstr ""
89316 "Барои рӯзи интихобшуда муддати байни тулӯъ ва ғуруби офтобро нишон диҳед."
89317 
89318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
89319 #: tools/wutdialog.ui:233
89320 #, kde-format
89321 msgid "Night duration: 11:00 hours"
89322 msgstr "Муддати шаб:  11:00 соат"
89323 
89324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
89325 #: tools/wutdialog.ui:252
89326 #, kde-format
89327 msgid "Time of sunset"
89328 msgstr "Вақти ғуруди офтоб"
89329 
89330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
89331 #: tools/wutdialog.ui:255
89332 #, kde-format
89333 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
89334 msgstr "Барои рӯзи интихобшуда соати ғуруби офтобро нишон диҳед"
89335 
89336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
89337 #: tools/wutdialog.ui:258
89338 #, kde-format
89339 msgid "Sunset:  19:15"
89340 msgstr "Ғуруби офтоб:  19:15"
89341 
89342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89343 #: tools/wutdialog.ui:277
89344 #, kde-format
89345 msgid "Time of moon set"
89346 msgstr "Соати ғуруби моҳ"
89347 
89348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89349 #: tools/wutdialog.ui:280
89350 #, kde-format
89351 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
89352 msgstr "Соатро дар вақти ғуруби моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
89353 
89354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89355 #: tools/wutdialog.ui:283
89356 #, kde-format
89357 msgid "Moon set: 04:27 "
89358 msgstr "Ғуруби моҳ: 04:27 "
89359 
89360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89361 #: tools/wutdialog.ui:302
89362 #, kde-format
89363 msgid "Time of sunrise"
89364 msgstr "Вақти тулӯи офтоб"
89365 
89366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89367 #: tools/wutdialog.ui:305
89368 #, kde-format
89369 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
89370 msgstr "Вақти тулӯи офтоб дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
89371 
89372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89373 #: tools/wutdialog.ui:308
89374 #, kde-format
89375 msgid "Sunrise:  07:15"
89376 msgstr "Тулӯи офтоб:  07:15"
89377 
89378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
89379 #: tools/wutdialog.ui:327
89380 #, kde-format
89381 msgid "Moon's illumination fraction"
89382 msgstr "Чароғи моҳ"
89383 
89384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
89385 #: tools/wutdialog.ui:330
89386 #, kde-format
89387 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
89388 msgstr "Як қисми чароғи моҳро дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
89389 
89390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
89391 #: tools/wutdialog.ui:333
89392 #, no-c-format, kde-format
89393 msgid "Moon illum: 42%"
89394 msgstr "Чароғи моҳ:42%"
89395 
89396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
89397 #: tools/wutdialog.ui:356
89398 #, fuzzy, kde-format
89399 msgid "Select a category:"
89400 msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
89401 
89402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
89403 #: tools/wutdialog.ui:374
89404 #, fuzzy, kde-format
89405 msgid "Matching objects:"
89406 msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
89407 
89408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
89409 #: tools/wutdialog.ui:397
89410 #, kde-format
89411 msgid "Object Name"
89412 msgstr "Номи объект"
89413 
89414 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
89415 #: tools/wutdialog.ui:409
89416 #, kde-format
89417 msgid ""
89418 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
89419 "the selected date."
89420 msgstr ""
89421 "Соати объекти умумӣ дар болои хати уфуқ дар рӯзи интихобшуда баромаданашонро "
89422 "нишон диҳед. "
89423 
89424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
89425 #: tools/wutdialog.ui:412
89426 #, kde-format
89427 msgid "Rises at:  22:12"
89428 msgstr "Бедор кардан дар 22:12"
89429 
89430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
89431 #: tools/wutdialog.ui:422
89432 #, kde-format
89433 msgid ""
89434 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
89435 "meridian on the selected date."
89436 msgstr ""
89437 "Соатро барои объекти умумӣ ба он тарафи меридианаи ҷамъияти дар вақти "
89438 "интихобшуда гузаред."
89439 
89440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
89441 #: tools/wutdialog.ui:425
89442 #, kde-format
89443 msgid "Transits at:  03:45"
89444 msgstr "Гузаштани соат ба 03:45"
89445 
89446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
89447 #: tools/wutdialog.ui:435
89448 #, kde-format
89449 msgid ""
89450 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
89451 "the selected date."
89452 msgstr ""
89453 "Вақтро намоиш мекунад, ки объекти асосиро дар поёни уфуқ таърихи "
89454 "интихобшударо танзим кунад. "
89455 
89456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
89457 #: tools/wutdialog.ui:438
89458 #, kde-format
89459 msgid "Sets at:  08:22"
89460 msgstr "Танзим кардани соат дар 08:22"
89461 
89462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
89463 #: tools/wutdialog.ui:461
89464 #, kde-format
89465 msgid "Center this object in the sky display"
89466 msgstr ""
89467 
89468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
89469 #: tools/wutdialog.ui:464
89470 #, kde-format
89471 msgid ""
89472 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
89473 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
89474 msgstr ""
89475 
89476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
89477 #: tools/wutdialog.ui:467
89478 #, fuzzy, kde-format
89479 msgid "Center Object"
89480 msgstr "Объекти Мессье"
89481 
89482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
89483 #: tools/wutdialog.ui:474
89484 #, kde-format
89485 msgid "Open the Object Details window"
89486 msgstr "Тирезаи деталҳои объектро кушоед "
89487 
89488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
89489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
89490 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
89491 #, kde-format
89492 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
89493 msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
89494 
89495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
89496 #: tools/wutdialog.ui:480
89497 #, fuzzy, kde-format
89498 #| msgid "Object Details"
89499 msgid "Object Details..."
89500 msgstr "Маълумот дар бораи объект"
89501 
89502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
89503 #: tools/wutdialog.ui:487
89504 #, kde-format
89505 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
89506 msgstr ""
89507 
89508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
89509 #: tools/wutdialog.ui:493
89510 #, kde-format
89511 msgid "Add to List"
89512 msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
89513 
89514 #: widgets/dmsbox.cpp:39
89515 #, fuzzy, kde-format
89516 msgid "Angle value in degrees."
89517 msgstr "Макони географи"
89518 
89519 #: widgets/dmsbox.cpp:39
89520 #, fuzzy, kde-format
89521 msgid "Angle value in hours."
89522 msgstr "Макони географи"
89523 
89524 #: widgets/dmsbox.cpp:46
89525 #, kde-format
89526 msgid ""
89527 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
89528 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
89529 msgstr ""
89530 
89531 #: widgets/dmsbox.cpp:52
89532 #, kde-format
89533 msgid ""
89534 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
89535 "angle's hours, minutes, and seconds."
89536 msgstr ""
89537 
89538 #: widgets/dmsbox.cpp:61
89539 #, fuzzy, kde-format
89540 msgid ""
89541 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
89542 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
89543 msgstr ""
89544 "Кунҷро дар градус ворид кунед.  Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё "
89545 "арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои "
89546 "кунҷӣ ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда "
89547 "(\"45:20\", \"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")."
89548 
89549 #: widgets/dmsbox.cpp:65
89550 #, fuzzy, kde-format
89551 #| msgid ""
89552 #| "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
89553 #| "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or "
89554 #| "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds "
89555 #| "(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
89556 msgid ""
89557 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
89558 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
89559 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
89560 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
89561 msgstr ""
89562 "Кунҷро дар градус ворид кунед.  Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё "
89563 "арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои "
89564 "кунҷӣ ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда "
89565 "(\"45:20\", \"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")."
89566 
89567 #: widgets/dmsbox.cpp:73
89568 #, fuzzy, kde-format
89569 msgid ""
89570 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
89571 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
89572 msgstr ""
89573 "Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи "
89574 "(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо "
89575 "пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", "
89576 "\"12 20.0\")."
89577 
89578 #: widgets/dmsbox.cpp:77
89579 #, fuzzy, kde-format
89580 #| msgid ""
89581 #| "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
89582 #| "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or "
89583 #| "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
89584 #| "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
89585 msgid ""
89586 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
89587 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
89588 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
89589 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
89590 msgstr ""
89591 "Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи "
89592 "(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо "
89593 "пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", "
89594 "\"12 20.0\")."
89595 
89596 #: widgets/fovwidget.cpp:39
89597 #, fuzzy, kde-format
89598 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
89599 #| msgid "%1 arcmin"
89600 msgctxt "angular size in arcminutes"
89601 msgid "%1 x %2 arcmin"
89602 msgstr "%1 дақ"
89603 
89604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
89605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
89606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
89607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
89608 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
89609 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
89610 #, fuzzy, kde-format
89611 #| msgid "New..."
89612 msgid "..."
89613 msgstr "Нав..."
89614 
89615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
89616 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
89617 #, kde-format
89618 msgid "Previous Year"
89619 msgstr ""
89620 
89621 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
89622 #, kde-format
89623 msgctxt "Local Time"
89624 msgid "LT: "
89625 msgstr "ВМ: "
89626 
89627 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
89628 #, kde-format
89629 msgctxt "Universal Time"
89630 msgid "UT: "
89631 msgstr "ВУ: "
89632 
89633 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
89634 #, kde-format
89635 msgctxt "Sidereal Time"
89636 msgid "ST: "
89637 msgstr "ST: "
89638 
89639 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
89640 #, kde-format
89641 msgctxt "Julian Day"
89642 msgid "JD: "
89643 msgstr "JD: "
89644 
89645 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
89646 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
89647 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
89648 #, kde-format
89649 msgctxt "Longitude"
89650 msgid "Long:"
89651 msgstr "Дарозӣ:"
89652 
89653 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
89654 #, kde-format
89655 msgctxt "Latitude"
89656 msgid "Lat:"
89657 msgstr "Вас:"
89658 
89659 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
89660 #, fuzzy, kde-format
89661 #| msgid "RA:"
89662 msgctxt "Hour Angle"
89663 msgid "HA"
89664 msgstr "RA:"
89665 
89666 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
89667 #, fuzzy, kde-format
89668 #| msgid "RA:"
89669 msgctxt "Zenith Angle"
89670 msgid "ZA"
89671 msgstr "RA:"
89672 
89673 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
89674 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
89675 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
89676 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
89677 #: widgets/timespinbox.cpp:125
89678 #, fuzzy, kde-format
89679 msgctxt "seconds"
89680 msgid "secs"
89681 msgstr ""
89682 "_: дуюм\n"
89683 "дюм"
89684 
89685 #: widgets/timespinbox.cpp:120
89686 #, fuzzy, kde-format
89687 msgctxt "second"
89688 msgid "sec"
89689 msgstr ""
89690 "_: дуюм\n"
89691 "дм"
89692 
89693 #: widgets/timespinbox.cpp:126
89694 #, fuzzy, kde-format
89695 msgctxt "minute"
89696 msgid "min"
89697 msgstr ""
89698 "_: дақиқа\n"
89699 "дақ"
89700 
89701 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
89702 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
89703 #: widgets/timespinbox.cpp:131
89704 #, fuzzy, kde-format
89705 msgctxt "minutes"
89706 msgid "mins"
89707 msgstr ""
89708 "_: дақиқаҳо\n"
89709 "дақиқҳ"
89710 
89711 #: widgets/timespinbox.cpp:132
89712 #, kde-format
89713 msgid "hour"
89714 msgstr "як соат"
89715 
89716 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
89717 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
89718 #, fuzzy, kde-format
89719 msgctxt "hours"
89720 msgid "hrs"
89721 msgstr ""
89722 "_: як соат\n"
89723 "якс"
89724 
89725 #: widgets/timespinbox.cpp:142
89726 #, fuzzy, kde-format
89727 #| msgid "day"
89728 msgctxt "sidereal day"
89729 msgid "sid day"
89730 msgstr "рӯз"
89731 
89732 #: widgets/timespinbox.cpp:143
89733 #, kde-format
89734 msgid "day"
89735 msgstr "рӯз"
89736 
89737 #: widgets/timespinbox.cpp:147
89738 #, kde-format
89739 msgid "week"
89740 msgstr "ҳафта"
89741 
89742 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
89743 #, fuzzy, kde-format
89744 msgctxt "weeks"
89745 msgid "wks"
89746 msgstr ""
89747 "_: ҳафтаҳо\n"
89748 "ҳтҳ"
89749 
89750 #: widgets/timespinbox.cpp:150
89751 #, kde-format
89752 msgid "month"
89753 msgstr "моҳ"
89754 
89755 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
89756 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
89757 #: widgets/timespinbox.cpp:155
89758 #, fuzzy, kde-format
89759 msgctxt "months"
89760 msgid "mths"
89761 msgstr ""
89762 "_: моҳо\n"
89763 "мҳ"
89764 
89765 #: widgets/timespinbox.cpp:156
89766 #, kde-format
89767 msgid "year"
89768 msgstr "сол"
89769 
89770 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
89771 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
89772 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
89773 #: widgets/timespinbox.cpp:163
89774 #, fuzzy, kde-format
89775 msgctxt "years"
89776 msgid "yrs"
89777 msgstr ""
89778 "_: солҳо\n"
89779 "слҳ"
89780 
89781 #: widgets/timestepbox.cpp:22
89782 #, kde-format
89783 msgid "Adjust time step"
89784 msgstr ""
89785 
89786 #: widgets/timestepbox.cpp:23
89787 #, kde-format
89788 msgid "Adjust time step units"
89789 msgstr ""
89790 
89791 #: widgets/timestepbox.cpp:26
89792 #, kde-format
89793 msgid ""
89794 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
89795 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
89796 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
89797 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
89798 "\n"
89799 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
89800 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
89801 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
89802 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
89803 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
89804 "sec\""
89805 msgstr ""
89806 
89807 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
89808 #, kde-format
89809 msgid "Increase Time Scale"
89810 msgstr ""
89811 
89812 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
89813 #, kde-format
89814 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
89815 msgstr ""
89816 
89817 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
89818 #, kde-format
89819 msgid "Decrease Time Scale"
89820 msgstr ""
89821 
89822 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
89823 #, kde-format
89824 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
89825 msgstr ""
89826 
89827 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
89828 #, fuzzy, kde-format
89829 msgctxt "Map projection method"
89830 msgid "No projection"
89831 msgstr "Пайвастшавӣ"
89832 
89833 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
89834 #, fuzzy, kde-format
89835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89836 #| msgid "Aiken"
89837 msgctxt "Map projection method"
89838 msgid "Ancient"
89839 msgstr "Айкен"
89840 
89841 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
89842 #, fuzzy, kde-format
89843 #| msgid "Azimuth:"
89844 msgctxt "Map projection method"
89845 msgid "Azimuthal"
89846 msgstr "Азимут:"
89847 
89848 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
89849 #, fuzzy, kde-format
89850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89851 #| msgid "Bonn"
89852 msgctxt "Map projection method"
89853 msgid "Bonne"
89854 msgstr "Бонн"
89855 
89856 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
89857 #, kde-format
89858 msgctxt "Map projection method"
89859 msgid "Gnomonic"
89860 msgstr ""
89861 
89862 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
89863 #, fuzzy, kde-format
89864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89865 #| msgid "Fisher"
89866 msgctxt "Map projection method"
89867 msgid "Hemisphere"
89868 msgstr "Фишер"
89869 
89870 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
89871 #, fuzzy, kde-format
89872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89873 #| msgid "Bamberg"
89874 msgctxt "Map projection method"
89875 msgid "Lambert"
89876 msgstr "Бамберг"
89877 
89878 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
89879 #, fuzzy, kde-format
89880 #| msgid "Mercury"
89881 msgctxt "Map projection method"
89882 msgid "Mercator"
89883 msgstr "Уторид"
89884 
89885 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
89886 #, fuzzy, kde-format
89887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89888 #| msgid "Moline"
89889 msgctxt "Map projection method"
89890 msgid "Mollweide"
89891 msgstr "Молин"
89892 
89893 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
89894 #, fuzzy, kde-format
89895 msgctxt "Map projection method"
89896 msgid "Orthographic"
89897 msgstr "Мутахассиси география"
89898 
89899 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
89900 #, fuzzy, kde-format
89901 #| msgid "Comets"
89902 msgctxt "Map projection method"
89903 msgid "Peters"
89904 msgstr "Кометаҳо"
89905 
89906 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
89907 #, fuzzy, kde-format
89908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89909 #| msgid "Polson"
89910 msgctxt "Map projection method"
89911 msgid "Polyconic"
89912 msgstr "Полсон"
89913 
89914 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
89915 #, fuzzy, kde-format
89916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89917 #| msgid "Decataur"
89918 msgctxt "Map projection method"
89919 msgid "Rectangular"
89920 msgstr "Декатау"
89921 
89922 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
89923 #, fuzzy, kde-format
89924 #| msgid "UT:"
89925 msgctxt "Map projection method"
89926 msgid "TSC"
89927 msgstr "UT:"
89928 
89929 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
89930 #, kde-format
89931 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
89932 msgstr ""
89933 
89934 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
89935 #, fuzzy, kde-format
89936 msgctxt "@title:window"
89937 msgid "Select XPlanet Config File"
89938 msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
89939 
89940 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
89941 #, fuzzy, kde-format
89942 msgctxt "@title:window"
89943 msgid "Select XPlanet Star Map File"
89944 msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
89945 
89946 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
89947 #, fuzzy, kde-format
89948 msgctxt "@title:window"
89949 msgid "Select XPlanet Arc File"
89950 msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
89951 
89952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
89953 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
89954 #, kde-format
89955 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
89956 msgstr ""
89957 
89958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
89959 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
89960 #, fuzzy, kde-format
89961 #| msgid "planet"
89962 msgid "Xplanet path:"
89963 msgstr "сайёра"
89964 
89965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
89966 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
89967 #, kde-format
89968 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
89969 msgstr ""
89970 
89971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
89972 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
89973 #, kde-format
89974 msgid "Window size: "
89975 msgstr ""
89976 
89977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
89978 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
89979 #, kde-format
89980 msgid "Set the width of window"
89981 msgstr ""
89982 
89983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
89984 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
89985 #, fuzzy, kde-format
89986 msgid "Set the width of the xplanet image"
89987 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
89988 
89989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
89990 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
89991 #, kde-format
89992 msgid "Set the height of window"
89993 msgstr ""
89994 
89995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
89996 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
89997 #, kde-format
89998 msgid "Set the height of the xplanet image"
89999 msgstr ""
90000 
90001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
90002 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
90003 #, kde-format
90004 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
90005 msgstr ""
90006 
90007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
90008 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
90009 #, fuzzy, kde-format
90010 #| msgid "Planet Name"
90011 msgid "XPlanet timeout:"
90012 msgstr "Номи сайёра"
90013 
90014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
90015 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
90016 #, kde-format
90017 msgid "Animation delay:"
90018 msgstr ""
90019 
90020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
90021 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
90022 #, kde-format
90023 msgid "The delay between frames for the animation"
90024 msgstr ""
90025 
90026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
90027 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
90028 #, kde-format
90029 msgid "Use KStars's FOV?"
90030 msgstr ""
90031 
90032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
90033 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
90034 #, kde-format
90035 msgid ""
90036 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
90037 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
90038 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
90039 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
90040 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
90041 "enhancement.</p></body></html>"
90042 msgstr ""
90043 
90044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
90045 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
90046 #, fuzzy, kde-format
90047 msgid "Use FIFO File"
90048 msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
90049 
90050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
90051 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
90052 #, kde-format
90053 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
90054 msgstr ""
90055 
90056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
90057 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
90058 #, kde-format
90059 msgid "Use kstars's FOV?"
90060 msgstr ""
90061 
90062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
90063 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
90064 #, kde-format
90065 msgid "Use kstars's FOV"
90066 msgstr ""
90067 
90068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
90069 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
90070 #, fuzzy, kde-format
90071 #| msgid "Magnitude:"
90072 msgid "Base magnitude:"
90073 msgstr "Вусъат:"
90074 
90075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
90076 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
90077 #, kde-format
90078 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
90079 msgstr ""
90080 
90081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
90082 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
90083 #, fuzzy, kde-format
90084 #| msgid "Country filter:"
90085 msgid "Config file:"
90086 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
90087 
90088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
90089 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
90090 #, fuzzy, kde-format
90091 #| msgid "Country filter:"
90092 msgid "Config file path"
90093 msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
90094 
90095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
90096 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
90097 #, kde-format
90098 msgid "Use the specified configuration file"
90099 msgstr ""
90100 
90101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
90102 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
90103 #, kde-format
90104 msgid "Use custom star map?"
90105 msgstr ""
90106 
90107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
90108 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
90109 #, fuzzy, kde-format
90110 msgid "Star map:"
90111 msgstr "Номи ситора"
90112 
90113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
90114 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
90115 #, fuzzy, kde-format
90116 #| msgid "Province filter:"
90117 msgid "Arc file:"
90118 msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
90119 
90120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
90121 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
90122 #, fuzzy, kde-format
90123 #| msgid "Province filter:"
90124 msgid "Arc file path"
90125 msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
90126 
90127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
90128 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
90129 #, kde-format
90130 msgid "Radius of the glare around the Sun."
90131 msgstr ""
90132 
90133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
90134 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
90135 #, kde-format
90136 msgid ""
90137 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
90138 "the Sun.  The default value is 28."
90139 msgstr ""
90140 
90141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
90142 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
90143 #, kde-format
90144 msgid "Glare of sun:"
90145 msgstr ""
90146 
90147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
90148 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
90149 #, fuzzy, kde-format
90150 msgid "Output file quality:"
90151 msgstr "Нашр кардан..."
90152 
90153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
90154 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
90155 #, kde-format
90156 msgid "JPEG Quality"
90157 msgstr ""
90158 
90159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
90160 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
90161 #, kde-format
90162 msgid ""
90163 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
90164 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
90165 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
90166 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
90167 "a> "
90168 msgstr ""
90169 
90170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
90171 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
90172 #, fuzzy, kde-format
90173 #| msgid "Minor Planets"
90174 msgid "XPlanet Planet Maps"
90175 msgstr "Сайёраҳои кам"
90176 
90177 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
90178 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
90179 #, kde-format
90180 msgid "Labels and markers"
90181 msgstr ""
90182 
90183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
90184 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
90185 #, fuzzy, kde-format
90186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90187 #| msgid "GMRT"
90188 msgid "GMT"
90189 msgstr "GMRT"
90190 
90191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
90192 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
90193 #, fuzzy, kde-format
90194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90195 #| msgid "Lake City"
90196 msgid "Label string:"
90197 msgstr "Лейк Сити"
90198 
90199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
90200 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
90201 #, kde-format
90202 msgid "Specify the text of the first line of the label."
90203 msgstr ""
90204 
90205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
90206 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
90207 #, no-c-format, kde-format
90208 msgid ""
90209 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
90210 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
90211 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
90212 "name."
90213 msgstr ""
90214 
90215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
90216 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
90217 #, fuzzy, kde-format
90218 #| msgid "Valid date formats: "
90219 msgid "Date format:"
90220 msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
90221 
90222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
90223 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
90224 #, fuzzy, kde-format
90225 msgid "Specify the format for the date/time label."
90226 msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
90227 
90228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
90229 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
90230 #, no-c-format, kde-format
90231 msgid ""
90232 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
90233 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
90234 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
90235 msgstr ""
90236 
90237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
90238 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
90239 #, fuzzy, kde-format
90240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90241 #| msgid "Fort Riley"
90242 msgid "Font size:"
90243 msgstr "Форт Рили"
90244 
90245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
90246 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
90247 #, fuzzy, kde-format
90248 msgid "Label position:"
90249 msgstr "Нишонаи давра:"
90250 
90251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
90252 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
90253 #, fuzzy, kde-format
90254 msgid "Show label?"
90255 msgstr "Нишон додани ном"
90256 
90257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
90258 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
90259 #, kde-format
90260 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
90261 msgstr ""
90262 
90263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
90264 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
90265 #, fuzzy, kde-format
90266 msgid "Show label:"
90267 msgstr "Нишон додани ном"
90268 
90269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90270 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
90271 #, fuzzy, kde-format
90272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90273 #| msgid "Merkers"
90274 msgid "Markers"
90275 msgstr "Мейкерс"
90276 
90277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
90278 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
90279 #, fuzzy, kde-format
90280 msgid "Use marker file?"
90281 msgstr "Барнесвилл"
90282 
90283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
90284 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
90285 #, fuzzy, kde-format
90286 msgid "Use marker file:"
90287 msgstr "Барнесвилл"
90288 
90289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
90290 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
90291 #, kde-format
90292 msgid ""
90293 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
90294 "background stars."
90295 msgstr ""
90296 
90297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
90298 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
90299 #, kde-format
90300 msgid "Write marker bounds in a file"
90301 msgstr ""
90302 
90303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
90304 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
90305 #, kde-format
90306 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
90307 msgstr ""
90308 
90309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
90310 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
90311 #, kde-format
90312 msgid "Write marker bounds to:"
90313 msgstr ""
90314 
90315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
90316 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
90317 #, kde-format
90318 msgid "Place the observer above latitude: "
90319 msgstr ""
90320 
90321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
90322 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
90323 #, kde-format
90324 msgid ""
90325 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
90326 "degrees).  The default value is 0."
90327 msgstr ""
90328 
90329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
90330 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
90331 #, fuzzy, kde-format
90332 msgid " and longitude: "
90333 msgstr "Дарозӣ:"
90334 
90335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
90336 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
90337 #, kde-format
90338 msgid ""
90339 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
90340 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
90341 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
90342 msgstr ""
90343 
90344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
90345 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
90346 #, fuzzy, kde-format
90347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90348 #| msgid "Evergreen"
90349 msgid "in degrees"
90350 msgstr "Эвергрин"
90351 
90352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
90353 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
90354 #, fuzzy, kde-format
90355 msgid "Projection:"
90356 msgstr "Пайвастшавӣ"
90357 
90358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
90359 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
90360 #, fuzzy, kde-format
90361 msgid "The projection type"
90362 msgstr "Намуди объект:"
90363 
90364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
90365 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
90366 #, kde-format
90367 msgid ""
90368 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
90369 "option is specified, although shadows will still be drawn."
90370 msgstr ""
90371 
90372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
90373 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
90374 #, fuzzy, kde-format
90375 #| msgid "Info Box Background"
90376 msgid "Background"
90377 msgstr "Заминаи тиреза"
90378 
90379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
90380 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
90381 #, fuzzy, kde-format
90382 #| msgid "Info Box Background"
90383 msgid "Use background?"
90384 msgstr "Заминаи тиреза"
90385 
90386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
90387 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
90388 #, fuzzy, kde-format
90389 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
90390 msgid "If checked, use a file or a color as background."
90391 msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
90392 
90393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
90394 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
90395 #, fuzzy, kde-format
90396 msgid "Background image:"
90397 msgstr "Заминаи тиреза"
90398 
90399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
90400 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
90401 #, fuzzy, kde-format
90402 #| msgid "Fade trails to background color"
90403 msgid "Use this file as the background image"
90404 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
90405 
90406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
90407 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
90408 #, fuzzy, kde-format
90409 msgid "Enter here the path of background image file."
90410 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
90411 
90412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
90413 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
90414 #, fuzzy, kde-format
90415 #| msgid "Fade trails to background color"
90416 msgid "Background color:"
90417 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
90418 
90419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
90420 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
90421 #, fuzzy, kde-format
90422 msgid "Set the color for the background."
90423 msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
90424 
90425 #, fuzzy
90426 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
90427 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90428 
90429 #, fuzzy
90430 #~| msgid "Open FITS..."
90431 #~ msgid "Open FITS"
90432 #~ msgstr "Кушодани FITS..."
90433 
90434 #, fuzzy
90435 #~| msgid "Focused on: "
90436 #~ msgid "Focus In"
90437 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
90438 
90439 #, fuzzy
90440 #~ msgid "Toggle full screen"
90441 #~ msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
90442 
90443 #, fuzzy
90444 #~| msgid "Default FITS directory:"
90445 #~ msgid "Directory"
90446 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
90447 
90448 #, fuzzy
90449 #~| msgid "Supernova Remnant"
90450 #~ msgid "Save capture sequence"
90451 #~ msgstr "upernova Remnant"
90452 
90453 #, fuzzy
90454 #~| msgid "&Download Data..."
90455 #~ msgid "Load"
90456 #~ msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
90457 
90458 #, fuzzy
90459 #~| msgid "RA:"
90460 #~ msgid "AZ"
90461 #~ msgstr "RA:"
90462 
90463 #, fuzzy
90464 #~| msgid "RA:"
90465 #~ msgid "ALT"
90466 #~ msgstr "RA:"
90467 
90468 #, fuzzy
90469 #~| msgid "RA:"
90470 #~ msgid "HA"
90471 #~ msgstr "RA:"
90472 
90473 #, fuzzy
90474 #~ msgid "LST"
90475 #~ msgstr "ST:"
90476 
90477 #, fuzzy
90478 #~| msgid "Delete Confirmation"
90479 #~ msgid "Purge all configuration"
90480 #~ msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
90481 
90482 #, fuzzy
90483 #~| msgid "Frequency:"
90484 #~ msgid "In-Sequence Focus"
90485 #~ msgstr "Шиддат:"
90486 
90487 #, fuzzy
90488 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90489 #~| msgid "Freehold"
90490 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
90491 #~ msgstr "Фрихолд"
90492 
90493 #, fuzzy
90494 #~| msgid "Supernova Remnant"
90495 #~ msgid "Capture sequence file editor"
90496 #~ msgstr "upernova Remnant"
90497 
90498 #, fuzzy
90499 #~| msgctxt "star name"
90500 #~| msgid "Schedar"
90501 #~ msgid "Save schedule"
90502 #~ msgstr "Чедар"
90503 
90504 #, fuzzy
90505 #~ msgid "O&n"
90506 #~ msgstr "Оран"
90507 
90508 #, fuzzy
90509 #~| msgid "Name:"
90510 #~ msgid "Frames"
90511 #~ msgstr "Ном:"
90512 
90513 #, fuzzy
90514 #~| msgid "File name:"
90515 #~ msgid "File name"
90516 #~ msgstr "Номи файл:"
90517 
90518 #, fuzzy
90519 #~| msgid "Description"
90520 #~ msgid "Recording options"
90521 #~ msgstr "Тасвир"
90522 
90523 #, fuzzy
90524 #~| msgid "Constellation Name Options"
90525 #~ msgid "Collimation overlay options"
90526 #~ msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
90527 
90528 #, fuzzy
90529 #~ msgid "Timeout"
90530 #~ msgstr "Вақт"
90531 
90532 #, fuzzy
90533 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
90534 #~| msgid "Spectra"
90535 #~ msgid "Inspector"
90536 #~ msgstr "Спектр"
90537 
90538 #, fuzzy
90539 #~ msgid ""
90540 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
90541 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90542 
90543 #, fuzzy
90544 #~ msgid ""
90545 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
90546 #~ "p></body></html>"
90547 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90548 
90549 #, fuzzy
90550 #~ msgid ""
90551 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
90552 #~ "the focuser.</p></body></html>"
90553 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90554 
90555 #, fuzzy
90556 #~ msgid ""
90557 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
90558 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
90559 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90560 
90561 #, fuzzy
90562 #~| msgid "Color:"
90563 #~ msgid "Colour:"
90564 #~ msgstr "Ранг:"
90565 
90566 #, fuzzy
90567 #~| msgid "completed"
90568 #~ msgid "Differential slewing complete."
90569 #~ msgstr "Комил"
90570 
90571 #, fuzzy
90572 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
90573 #~ msgid "HFR: %1"
90574 #~ msgstr "Вақти баромад: %1"
90575 
90576 #, fuzzy
90577 #~ msgid "Scope/Lense:"
90578 #~ msgstr "&Боздоштан"
90579 
90580 #, fuzzy
90581 #~| msgid "Update"
90582 #~ msgid "Flat Source"
90583 #~ msgstr "Аз нав созӣ"
90584 
90585 #, fuzzy
90586 #~| msgid "Use animated slewing"
90587 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
90588 #~ msgstr "Истифода бурдани аниматсия"
90589 
90590 #, fuzzy
90591 #~| msgid "%1 is online."
90592 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
90593 #~ msgstr "%1 дастрас."
90594 
90595 #, fuzzy
90596 #~ msgid ""
90597 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
90598 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
90599 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
90600 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90601 
90602 #, fuzzy
90603 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90604 #~| msgid "Caliente"
90605 #~ msgid ""
90606 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
90607 #~ "invalid."
90608 #~ msgstr "Калиент"
90609 
90610 #, fuzzy
90611 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90612 #~| msgid "Caliente"
90613 #~ msgid ""
90614 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
90615 #~ "restriction, marking invalid."
90616 #~ msgstr "Калиент"
90617 
90618 #, fuzzy
90619 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90620 #~| msgid "Caliente"
90621 #~ msgid ""
90622 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
90623 #~ "restriction, marking invalid."
90624 #~ msgstr "Калиент"
90625 
90626 #, fuzzy
90627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90628 #~| msgid "Caliente"
90629 #~ msgid ""
90630 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
90631 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
90632 #~ msgstr "Калиент"
90633 
90634 #, fuzzy
90635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90636 #~| msgid "Caliente"
90637 #~ msgid ""
90638 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
90639 #~ "completion time, marking invalid."
90640 #~ msgstr "Калиент"
90641 
90642 #, fuzzy
90643 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90644 #~| msgid "Caliente"
90645 #~ msgid ""
90646 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
90647 #~ "achievable, marking invalid."
90648 #~ msgstr "Калиент"
90649 
90650 #, fuzzy
90651 #~| msgid "Intensity:"
90652 #~ msgid "Priority:"
90653 #~ msgstr "Шиддат:"
90654 
90655 #, fuzzy
90656 #~| msgid "Day Duration"
90657 #~ msgid "Est. Duration"
90658 #~ msgstr "Рӯзи Дароз"
90659 
90660 #, fuzzy
90661 #~ msgid "Lead time"
90662 #~ msgstr "ВМ: "
90663 
90664 #, fuzzy
90665 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
90666 #~ msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
90667 
90668 #, fuzzy
90669 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
90670 #~ msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
90671 
90672 #, fuzzy
90673 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
90674 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
90675 #~ msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
90676 
90677 #, fuzzy
90678 #~ msgid "Upload JPG"
90679 #~ msgstr "Уппсала"
90680 
90681 #, fuzzy
90682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90683 #~| msgid "Greeley"
90684 #~ msgid "Greedy"
90685 #~ msgstr "Грилей"
90686 
90687 #, fuzzy
90688 #~ msgid "↓ Equipment"
90689 #~ msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
90690 
90691 #, fuzzy
90692 #~| msgid "No FOV"
90693 #~ msgid "↓ FOV"
90694 #~ msgstr "FOV-и нест"
90695 
90696 #, fuzzy
90697 #~ msgid "↓ Output"
90698 #~ msgstr "Нашр кардан..."
90699 
90700 #, fuzzy
90701 #~ msgid ""
90702 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
90703 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
90704 #~ "body></html>"
90705 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90706 
90707 #, fuzzy
90708 #~| msgid "Count:"
90709 #~ msgid "Job Count:"
90710 #~ msgstr "Ҳисоб кардан:"
90711 
90712 #, fuzzy
90713 #~| msgid "Supernova Remnant"
90714 #~ msgid "Repeat after completion"
90715 #~ msgstr "upernova Remnant"
90716 
90717 #, fuzzy
90718 #~ msgid "Executing post capture script %1"
90719 #~ msgstr "Вақти баромад: %1"
90720 
90721 #, fuzzy
90722 #~ msgid "Executing post job script %1"
90723 #~ msgstr "Вақти баромад: %1"
90724 
90725 #, fuzzy
90726 #~ msgid "Executing pre job script %1"
90727 #~ msgstr "Вақти баромад: %1"
90728 
90729 #, fuzzy
90730 #~| msgid "Frequency:"
90731 #~ msgid "Resuming sequence..."
90732 #~ msgstr "Шиддат:"
90733 
90734 #, fuzzy
90735 #~| msgid "Guides"
90736 #~ msgid "Guider:"
90737 #~ msgstr "Равонакунанда"
90738 
90739 #, fuzzy
90740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90741 #~| msgid "Elche"
90742 #~ msgctxt "City in Spain"
90743 #~ msgid "Elche"
90744 #~ msgstr "Элче"
90745 
90746 #, fuzzy
90747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90748 #~| msgid "Lérida"
90749 #~ msgctxt "City in Spain"
90750 #~ msgid "Lérida"
90751 #~ msgstr "Лерида"
90752 
90753 #, fuzzy
90754 #~ msgid ""
90755 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
90756 #~ "procedure.</p></body></html>"
90757 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90758 
90759 #, fuzzy
90760 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
90761 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
90762 #~ msgstr "Шабакаи координатӣ"
90763 
90764 #, fuzzy
90765 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
90766 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
90767 #~ msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
90768 
90769 #, fuzzy
90770 #~| msgid "Focused on: "
90771 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
90772 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
90773 
90774 #, fuzzy
90775 #~| msgid "Connection"
90776 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
90777 #~ msgstr "Пайвастшавӣ"
90778 
90779 #, fuzzy
90780 #~| msgid "Add to List"
90781 #~ msgid "Add to Job"
90782 #~ msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
90783 
90784 #, fuzzy
90785 #~| msgid "Target object or direction"
90786 #~ msgid "Reverse rotator direction"
90787 #~ msgstr "Нишонаи идоракунии объект"
90788 
90789 #, fuzzy
90790 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90791 #~| msgid "Montreal"
90792 #~ msgid "Rotator Angle Control"
90793 #~ msgstr "Монтреал"
90794 
90795 #, fuzzy
90796 #~ msgid "Raw Angle:"
90797 #~ msgstr "Орёл"
90798 
90799 #, fuzzy
90800 #~ msgid "Position Angle Control"
90801 #~ msgstr "&Нуқта"
90802 
90803 #, fuzzy
90804 #~ msgid "Sky Angle:"
90805 #~ msgstr "Орёл"
90806 
90807 #, fuzzy
90808 #~ msgid ""
90809 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
90810 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
90811 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90812 
90813 #, fuzzy
90814 #~| msgid "Star Name"
90815 #~ msgid "KStars Sky Map"
90816 #~ msgstr "Номи ситора"
90817 
90818 #, fuzzy
90819 #~ msgid ""
90820 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
90821 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
90822 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
90823 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90824 
90825 #, fuzzy
90826 #~ msgid "Flat Focus Position"
90827 #~ msgstr "Тулӯъи рост"
90828 
90829 #, fuzzy
90830 #~| msgid "Focused on: "
90831 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
90832 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
90833 
90834 #, fuzzy
90835 #~| msgid "Focused on: "
90836 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
90837 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
90838 
90839 #, fuzzy
90840 #~ msgid "HFR: "
90841 #~ msgstr "Вақти баромад: %1"
90842 
90843 #, fuzzy
90844 #~ msgid ""
90845 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
90846 #~ "position.</p></body></html>"
90847 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90848 
90849 #, fuzzy
90850 #~ msgid "Iteration: "
90851 #~ msgstr "Таранто"
90852 
90853 #, fuzzy
90854 #~| msgid "Remove Trail"
90855 #~ msgid "Relative Profile..."
90856 #~ msgstr "Пушондани траектория"
90857 
90858 #, fuzzy
90859 #~| msgid "Clear List"
90860 #~ msgid "Clear Data"
90861 #~ msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
90862 
90863 #, fuzzy
90864 #~| msgid "Square"
90865 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
90866 #~ msgstr "Чоркунҷа"
90867 
90868 #, fuzzy
90869 #~| msgid "Number of images to capture"
90870 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
90871 #~ msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда"
90872 
90873 #, fuzzy
90874 #~| msgid "Default FITS directory:"
90875 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
90876 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
90877 
90878 #, fuzzy
90879 #~| msgid "Resource Type"
90880 #~ msgid "Curve Type."
90881 #~ msgstr "Навъи манбаъ"
90882 
90883 #, fuzzy
90884 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
90885 #~ msgid "Equatorial Gridines"
90886 #~ msgstr "Координатҳои Экваториали"
90887 
90888 #, fuzzy
90889 #~ msgid "Local preview"
90890 #~ msgstr "ВМ: "
90891 
90892 #, fuzzy
90893 #~ msgid "Preview:"
90894 #~ msgstr "Каталоги Ситора"
90895 
90896 #, fuzzy
90897 #~| msgid "Remove Trail"
90898 #~ msgid "Remote preview"
90899 #~ msgstr "Пушондани траектория"
90900 
90901 #, fuzzy
90902 #~| msgid "Info Box Background"
90903 #~ msgid "AF Backlash Comp"
90904 #~ msgstr "Заминаи тиреза"
90905 
90906 #, fuzzy
90907 #~| msgid "Info Box Background"
90908 #~ msgid "Backlash:"
90909 #~ msgstr "Заминаи тиреза"
90910 
90911 #, fuzzy
90912 #~ msgid ""
90913 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
90914 #~ "</p></body></html>"
90915 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90916 
90917 #, fuzzy
90918 #~ msgid "center RA:"
90919 #~ msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
90920 
90921 #, fuzzy
90922 #~ msgid "center Dec:"
90923 #~ msgstr "Объекти Мессье"
90924 
90925 #, fuzzy
90926 #~ msgid "Telescope cover"
90927 #~ msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
90928 
90929 #, fuzzy
90930 #~ msgid "Telescope or Lens"
90931 #~ msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
90932 
90933 #, fuzzy
90934 #~| msgid "Guides"
90935 #~ msgid "Guider"
90936 #~ msgstr "Равонакунанда"
90937 
90938 #, fuzzy
90939 #~| msgid "Prefix:"
90940 #~ msgid "Postfix:"
90941 #~ msgstr "Префикс:"
90942 
90943 #, fuzzy
90944 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
90945 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
90946 #~ msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
90947 
90948 #, fuzzy
90949 #~| msgid "UT:"
90950 #~ msgid "TS"
90951 #~ msgstr "UT:"
90952 
90953 #~ msgid "Prefix:"
90954 #~ msgstr "Префикс:"
90955 
90956 #, fuzzy
90957 #~| msgid "Automatic Device Updates"
90958 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
90959 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
90960 
90961 #, fuzzy
90962 #~| msgid "Automatic Device Updates"
90963 #~ msgid "Meridian flip inactive"
90964 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
90965 
90966 #, fuzzy
90967 #~| msgid "Automatic Device Updates"
90968 #~ msgid "Meridian flip waiting."
90969 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
90970 
90971 #, fuzzy
90972 #~| msgid "Use name labels"
90973 #~ msgid "pier side label"
90974 #~ msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
90975 
90976 #, fuzzy
90977 #~| msgid "Automatic Device Updates"
90978 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
90979 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
90980 
90981 #, fuzzy
90982 #~| msgid "Count:"
90983 #~ msgid "Mount: "
90984 #~ msgstr "Ҳисоб кардан:"
90985 
90986 #, fuzzy
90987 #~| msgid "Status"
90988 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
90989 #~ msgstr "Вазъият"
90990 
90991 #, fuzzy
90992 #~ msgid ""
90993 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
90994 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
90995 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
90996 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
90997 
90998 #, fuzzy
90999 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91000 #~| msgid "Terrassa"
91001 #~ msgid "Train"
91002 #~ msgstr "Терасса"
91003 
91004 #, fuzzy
91005 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
91006 #~ msgstr "Филтри тасвир"
91007 
91008 #, fuzzy
91009 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
91010 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
91011 #~ msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
91012 
91013 #, fuzzy
91014 #~| msgid "Default FITS directory:"
91015 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
91016 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91017 
91018 #, fuzzy
91019 #~| msgid "Default FITS directory:"
91020 #~ msgid "Default focus module CCD."
91021 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91022 
91023 #, fuzzy
91024 #~| msgid "Default FITS directory:"
91025 #~ msgid "Default focus module focuser."
91026 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91027 
91028 #, fuzzy
91029 #~| msgid "Default FITS directory:"
91030 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
91031 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91032 
91033 #, fuzzy
91034 #~| msgid "Default FITS directory:"
91035 #~ msgid "Default align module CCD."
91036 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91037 
91038 #, fuzzy
91039 #~| msgid "Default FITS directory:"
91040 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
91041 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91042 
91043 #, fuzzy
91044 #~| msgid "Default FITS directory:"
91045 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
91046 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
91047 
91048 #, fuzzy
91049 #~ msgctxt "No driver"
91050 #~ msgid "None"
91051 #~ msgstr "Нисфирӯзӣ:"
91052 
91053 #, fuzzy
91054 #~| msgid "Setup Telescopes"
91055 #~ msgid "Guide Scope"
91056 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91057 
91058 #, fuzzy
91059 #~ msgid "FW:"
91060 #~ msgstr ""
91061 #~ "_: Ғарб\n"
91062 #~ "Ғ"
91063 
91064 #, fuzzy
91065 #~ msgid "Telescope Type"
91066 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
91067 
91068 #, fuzzy
91069 #~| msgid "Automatic Device Updates"
91070 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
91071 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
91072 
91073 #, fuzzy
91074 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
91075 #~ msgstr "&Нуқта"
91076 
91077 #, fuzzy
91078 #~ msgid "Rotator angle offset"
91079 #~ msgstr "&Нуқта"
91080 
91081 #, fuzzy
91082 #~ msgid "Select guide camera."
91083 #~ msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
91084 
91085 #, fuzzy
91086 #~ msgid "Scope:"
91087 #~ msgstr "&Боздоштан"
91088 
91089 #, fuzzy
91090 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
91091 #~ msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
91092 
91093 #, fuzzy
91094 #~| msgid "Setup Telescopes"
91095 #~ msgid "Primary Telescope"
91096 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91097 
91098 #, fuzzy
91099 #~| msgid "Setup Telescopes"
91100 #~ msgid "Guide Telescope"
91101 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91102 
91103 #, fuzzy
91104 #~| msgid "Delete Confirmation"
91105 #~ msgid "Configurations"
91106 #~ msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
91107 
91108 #, fuzzy
91109 #~| msgid "Delete Confirmation"
91110 #~ msgid "Configuration label"
91111 #~ msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
91112 
91113 #, fuzzy
91114 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
91115 #~ msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
91116 
91117 #, fuzzy
91118 #~| msgid "Setup Telescopes"
91119 #~ msgid "Save Telescope Info"
91120 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91121 
91122 #, fuzzy
91123 #~| msgid "Setup Telescopes"
91124 #~ msgid "Select Telescopes"
91125 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91126 
91127 #, fuzzy
91128 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91129 #~| msgid "Primghar"
91130 #~ msgid "Primary:"
91131 #~ msgstr "Примгхар"
91132 
91133 #, fuzzy
91134 #~| msgid "Venus"
91135 #~ msgid "Lens"
91136 #~ msgstr "Зӯҳра"
91137 
91138 #, fuzzy
91139 #~ msgctxt "New Lens"
91140 #~ msgid "Add New"
91141 #~ msgstr "Дохил кардан..."
91142 
91143 #, fuzzy
91144 #~| msgid "Local"
91145 #~ msgid "Focal"
91146 #~ msgstr "Маҳалли"
91147 
91148 #, fuzzy
91149 #~ msgid "Aperture"
91150 #~ msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
91151 
91152 #, fuzzy
91153 #~| msgid "No FOV"
91154 #~ msgid "FOV"
91155 #~ msgstr "FOV-и нест"
91156 
91157 #, fuzzy
91158 #~| msgid "Guides"
91159 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
91160 #~ msgstr "Равонакунанда"
91161 
91162 #, fuzzy
91163 #~| msgid "<b>Time</b>"
91164 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
91165 #~ msgstr "<b>Вақт</b>"
91166 
91167 #, fuzzy
91168 #~ msgid "Drift Graphics"
91169 #~ msgstr "Мутахассиси география"
91170 
91171 #, fuzzy
91172 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
91173 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91174 
91175 #, fuzzy
91176 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
91177 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91178 
91179 #, fuzzy
91180 #~ msgid "Dust cap light on."
91181 #~ msgstr "Бухтаи Гуз"
91182 
91183 #, fuzzy
91184 #~ msgid "Center Crosshair"
91185 #~ msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
91186 
91187 #, fuzzy
91188 #~| msgid "Download Error"
91189 #~ msgctxt "@title:window"
91190 #~ msgid "Error"
91191 #~ msgstr "Пурбор крадани хатогӣ"
91192 
91193 #, fuzzy
91194 #~ msgid "Invalid host port %1"
91195 #~ msgstr "Адреси хато: %1"
91196 
91197 #, fuzzy
91198 #~ msgid "FITS Open"
91199 #~ msgstr "Масштаби FITS"
91200 
91201 #, fuzzy
91202 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91203 #~| msgid "Dyer Observatory"
91204 #~ msgid "Debayer error"
91205 #~ msgstr "Расадхонаи Диер"
91206 
91207 #, fuzzy
91208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91209 #~| msgid "Montreal"
91210 #~ msgid "Rotator Control:"
91211 #~ msgstr "Монтреал"
91212 
91213 #, fuzzy
91214 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
91215 #~ msgstr "Якҷо кардани каталог..."
91216 
91217 #, fuzzy
91218 #~| msgid "Script name:"
91219 #~ msgid "Scripts Manager"
91220 #~ msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
91221 
91222 #, fuzzy
91223 #~ msgid "Select Refresh"
91224 #~ msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
91225 
91226 #, fuzzy
91227 #~| msgid "Download Error"
91228 #~ msgid "Polar Error:"
91229 #~ msgstr "Пурбор крадани хатогӣ"
91230 
91231 #, fuzzy
91232 #~| msgid "Update"
91233 #~ msgid "Update PA Error"
91234 #~ msgstr "Аз нав созӣ"
91235 
91236 #, fuzzy
91237 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
91238 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
91239 
91240 #, fuzzy
91241 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
91242 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
91243 
91244 #, fuzzy
91245 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
91246 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
91247 
91248 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
91249 #~ msgstr "Файли ёридиҳанда ёфта нашуд:%1"
91250 
91251 #, fuzzy
91252 #~| msgid ""
91253 #~| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
91254 #~| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
91255 #~| "locations, then press Retry:\n"
91256 #~| "\n"
91257 #~ msgid ""
91258 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
91259 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
91260 #~ "\n"
91261 #~ "\t%2\n"
91262 #~ "\n"
91263 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
91264 #~ "this file "
91265 #~ msgstr ""
91266 #~ "Файли %1 ёфт нашуд. KStars бе ин гуна файл бо муваффақият ба кор "
91267 #~ "намедарояд.Барои давом додани бор кардан, файлро ба як алоқаҳо иваз кунед "
91268 #~ "ва пас аз он ба Такрор зер кунед:\n"
91269 #~ "\n"
91270 
91271 #, fuzzy
91272 #~| msgid "Loading FITS..."
91273 #~ msgid "Moving %1"
91274 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
91275 
91276 #, fuzzy
91277 #~| msgid "Set Location..."
91278 #~ msgid "Current Rotation"
91279 #~ msgstr "Маконро танзим кунед..."
91280 
91281 #, fuzzy
91282 #~ msgid "Target Rotation"
91283 #~ msgstr "Нишонаи давра:"
91284 
91285 #, fuzzy
91286 #~ msgid "Select CCD Rotation."
91287 #~ msgstr "&Нуқта"
91288 
91289 #, fuzzy
91290 #~ msgid "CCD Rotation"
91291 #~ msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
91292 
91293 #, fuzzy
91294 #~| msgid "Frequency:"
91295 #~ msgid "Sequence (x/y)"
91296 #~ msgstr "Шиддат:"
91297 
91298 #, fuzzy
91299 #~| msgid "Clear Fields"
91300 #~ msgid "Wide Fields"
91301 #~ msgstr "Нобуд кардани ҳама"
91302 
91303 #, fuzzy
91304 #~| msgid "Clear Fields"
91305 #~ msgid "Fields"
91306 #~ msgstr "Нобуд кардани ҳама"
91307 
91308 #, fuzzy
91309 #~| msgid ""
91310 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
91311 #~| "Would you like to go there anyway?"
91312 #~ msgid ""
91313 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
91314 #~ "you want to continue?"
91315 #~ msgstr ""
91316 #~ "Ҳолати дархост дар поёни уқуф мебошад.\n"
91317 #~ "Бинобарин, ба онҷо рафтан мехоҳед?"
91318 
91319 #, fuzzy
91320 #~| msgid "Change Date..."
91321 #~ msgid "Changing Filters..."
91322 #~ msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..."
91323 
91324 #, fuzzy
91325 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
91326 #~ msgstr "Баландӣ (метр):"
91327 
91328 #, fuzzy
91329 #~ msgid "Guider settling..."
91330 #~ msgstr "Кеттеринг"
91331 
91332 #, fuzzy
91333 #~ msgid "seconds left"
91334 #~ msgstr ""
91335 #~ "_: дуюм\n"
91336 #~ "дюм"
91337 
91338 #~ msgid "Progress"
91339 #~ msgstr "Равона кардан"
91340 
91341 #~ msgid "Progress:"
91342 #~ msgstr "Равона кардан"
91343 
91344 #~ msgid "of"
91345 #~ msgstr "аз"
91346 
91347 #~ msgid "completed"
91348 #~ msgstr "Комил"
91349 
91350 #, fuzzy
91351 #~ msgid "Inline Images"
91352 #~ msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
91353 
91354 #, fuzzy
91355 #~ msgid "%1 dust cap..."
91356 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91357 
91358 #, fuzzy
91359 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
91360 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91361 
91362 #, fuzzy
91363 #~| msgid "Set Time..."
91364 #~ msgid "Set %1 C..."
91365 #~ msgstr "Вақтро танзим кунед..."
91366 
91367 #, fuzzy
91368 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
91369 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91370 
91371 #, fuzzy
91372 #~ msgid "UnParking dust cap..."
91373 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91374 
91375 #, fuzzy
91376 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
91377 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
91378 
91379 #, fuzzy
91380 #~| msgid "image"
91381 #~ msgid "image(s)"
91382 #~ msgstr "тасвир"
91383 
91384 #, fuzzy
91385 #~ msgid "Properties"
91386 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
91387 
91388 #, fuzzy
91389 #~| msgctxt "star name"
91390 #~| msgid "Rotanev"
91391 #~ msgid "Rotate"
91392 #~ msgstr "Ротанев"
91393 
91394 #, fuzzy
91395 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
91396 #~ msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
91397 
91398 #, fuzzy
91399 #~| msgid "Guides"
91400 #~ msgid "Sextractor file write error."
91401 #~ msgstr "Равонакунанда"
91402 
91403 #, fuzzy
91404 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91405 #~| msgid "Farmington"
91406 #~ msgid "Starting sextractor..."
91407 #~ msgstr "Фармингтон"
91408 
91409 #, fuzzy
91410 #~| msgid "Connection"
91411 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
91412 #~ msgstr "Пайвастшавӣ"
91413 
91414 #, fuzzy
91415 #~ msgid "Uploading file..."
91416 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
91417 
91418 #, fuzzy
91419 #~ msgid "Upload failed."
91420 #~ msgstr "Уппсала"
91421 
91422 #, fuzzy
91423 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
91424 #~ msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
91425 
91426 #, fuzzy
91427 #~ msgid "Error parsing parity."
91428 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
91429 
91430 #, fuzzy
91431 #~ msgid "Error parsing orientation."
91432 #~ msgstr "Нишонаи давра:"
91433 
91434 #, fuzzy
91435 #~ msgid "Error parsing RA."
91436 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
91437 
91438 #, fuzzy
91439 #~ msgid "Error parsing DEC."
91440 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
91441 
91442 #, fuzzy
91443 #~| msgid "Invalid Save Location"
91444 #~ msgctxt "@title:window"
91445 #~ msgid "Index File Directory"
91446 #~ msgstr "Вақт ва макон"
91447 
91448 #, fuzzy
91449 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
91450 #~ msgid ""
91451 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
91452 #~ msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
91453 
91454 #, fuzzy
91455 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
91456 #~ msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
91457 
91458 #, fuzzy
91459 #~| msgid "Country filter:"
91460 #~ msgid "Config"
91461 #~ msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
91462 
91463 #, fuzzy
91464 #~ msgid "Index Folders"
91465 #~ msgstr "Номи нодурусти файл"
91466 
91467 #, fuzzy
91468 #~ msgid "Reload"
91469 #~ msgstr "Уппсала"
91470 
91471 #, fuzzy
91472 #~| msgid "Server"
91473 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
91474 #~ msgstr "Хидматгор"
91475 
91476 #, fuzzy
91477 #~| msgid "KStars"
91478 #~ msgid "Mac KStars Internal"
91479 #~ msgstr "KStars"
91480 
91481 #, fuzzy
91482 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
91483 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
91484 #~ msgstr "Шабакаи координатӣ"
91485 
91486 #, fuzzy
91487 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91488 #~| msgid "Dallas"
91489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91490 #~ msgid "Pallas"
91491 #~ msgstr "Даллас"
91492 
91493 #, fuzzy
91494 #~| msgid "star"
91495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91496 #~ msgid "Vesta"
91497 #~ msgstr "ситора"
91498 
91499 #, fuzzy
91500 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91501 #~| msgid "Australia"
91502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91503 #~ msgid "Astraea"
91504 #~ msgstr "Австралия"
91505 
91506 #, fuzzy
91507 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91508 #~| msgid "Florala"
91509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91510 #~ msgid "Flora"
91511 #~ msgstr "Флорала"
91512 
91513 #, fuzzy
91514 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91515 #~| msgid "Victoria"
91516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91517 #~ msgid "Victoria"
91518 #~ msgstr "Виктория"
91519 
91520 #, fuzzy
91521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91522 #~| msgid "Eagle"
91523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91524 #~ msgid "Egeria"
91525 #~ msgstr "Орёл"
91526 
91527 #, fuzzy
91528 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91529 #~| msgid "Fort Yukon"
91530 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91531 #~ msgid "Fortuna"
91532 #~ msgstr "Форт Йукон"
91533 
91534 #, fuzzy
91535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91536 #~ msgid "Massalia"
91537 #~ msgstr "Масса"
91538 
91539 #, fuzzy
91540 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91541 #~| msgid "Maiquetia"
91542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91543 #~ msgid "Lutetia"
91544 #~ msgstr "Майкетия"
91545 
91546 #, fuzzy
91547 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
91548 #~| msgid "Callisto"
91549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91550 #~ msgid "Kalliope"
91551 #~ msgstr "Калистро"
91552 
91553 #, fuzzy
91554 #~| msgctxt "star name"
91555 #~| msgid "Al Thalimain"
91556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91557 #~ msgid "Thalia"
91558 #~ msgstr "Ал Таҳлиман"
91559 
91560 #, fuzzy
91561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91562 #~ msgid "Proserpina"
91563 #~ msgstr "Пенан"
91564 
91565 #, fuzzy
91566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91567 #~| msgid "Barcelona"
91568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91569 #~ msgid "Bellona"
91570 #~ msgstr "Барселона"
91571 
91572 #, fuzzy
91573 #~| msgid "Uranus"
91574 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91575 #~ msgid "Urania"
91576 #~ msgstr "Уран"
91577 
91578 #, fuzzy
91579 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91580 #~| msgid "Pomona"
91581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91582 #~ msgid "Pomona"
91583 #~ msgstr "Помона"
91584 
91585 #, fuzzy
91586 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91587 #~| msgid "French Polynesia"
91588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91589 #~ msgid "Polyhymnia"
91590 #~ msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
91591 
91592 #, fuzzy
91593 #~| msgid "Circle"
91594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91595 #~ msgid "Circe"
91596 #~ msgstr "Давра"
91597 
91598 #, fuzzy
91599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91600 #~| msgid "Atlanta"
91601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91602 #~ msgid "Atalante"
91603 #~ msgstr "Атланта"
91604 
91605 #, fuzzy
91606 #~| msgid "Guides"
91607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91608 #~ msgid "Fides"
91609 #~ msgstr "Равонакунанда"
91610 
91611 #, fuzzy
91612 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91613 #~| msgid "Honiara"
91614 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91615 #~ msgid "Harmonia"
91616 #~ msgstr "Хониара"
91617 
91618 #, fuzzy
91619 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91620 #~| msgid "Eugene"
91621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91622 #~ msgid "Eugenia"
91623 #~ msgstr "Юджин"
91624 
91625 #, fuzzy
91626 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91627 #~ msgid "Hestia"
91628 #~ msgstr "Ялта"
91629 
91630 #, fuzzy
91631 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
91632 #~| msgid "Wales"
91633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91634 #~ msgid "Pales"
91635 #~ msgstr "Уэлс"
91636 
91637 #, fuzzy
91638 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
91639 #~| msgid "Virginia"
91640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91641 #~ msgid "Virginia"
91642 #~ msgstr "Виргиния"
91643 
91644 #, fuzzy
91645 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91646 #~| msgid "Wausau"
91647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91648 #~ msgid "Nemausa"
91649 #~ msgstr "Васау"
91650 
91651 #, fuzzy
91652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91653 #~| msgid "Alexandria"
91654 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91655 #~ msgid "Alexandra"
91656 #~ msgstr "Александрия"
91657 
91658 #, fuzzy
91659 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91660 #~| msgid "Glendora"
91661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91662 #~ msgid "Pandora"
91663 #~ msgstr "Глендора"
91664 
91665 #, fuzzy
91666 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91667 #~| msgid "Delta"
91668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91669 #~ msgid "Melete"
91670 #~ msgstr "Делта"
91671 
91672 #, fuzzy
91673 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91674 #~| msgid "Concord"
91675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91676 #~ msgid "Concordia"
91677 #~ msgstr "Конкорд"
91678 
91679 #, fuzzy
91680 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91681 #~| msgid "Prato"
91682 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91683 #~ msgid "Erato"
91684 #~ msgstr "Прато"
91685 
91686 #, fuzzy
91687 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91688 #~| msgid "Estonia"
91689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91690 #~ msgid "Ausonia"
91691 #~ msgstr "Эстония"
91692 
91693 #, fuzzy
91694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91695 #~| msgid "Asiago"
91696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91697 #~ msgid "Asia"
91698 #~ msgstr "Асиаго"
91699 
91700 #, fuzzy
91701 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91702 #~| msgid "Gerona"
91703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91704 #~ msgid "Feronia"
91705 #~ msgstr "Герона"
91706 
91707 #, fuzzy
91708 #~| msgid "Galaxies"
91709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91710 #~ msgid "Galatea"
91711 #~ msgstr "Галактикаҳо"
91712 
91713 #, fuzzy
91714 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91715 #~| msgid "Freiburg"
91716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91717 #~ msgid "Freia"
91718 #~ msgstr "Фрейбург"
91719 
91720 #, fuzzy
91721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91722 #~ msgid "Frigga"
91723 #~ msgstr "Бари"
91724 
91725 #, fuzzy
91726 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
91727 #~| msgid "Indiana"
91728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91729 #~ msgid "Diana"
91730 #~ msgstr "Индиана"
91731 
91732 #, fuzzy
91733 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91734 #~| msgid "Sapporo"
91735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91736 #~ msgid "Sappho"
91737 #~ msgstr "Саппоро"
91738 
91739 #, fuzzy
91740 #~| msgctxt "star name"
91741 #~| msgid "Bellatrix"
91742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91743 #~ msgid "Beatrix"
91744 #~ msgstr "Баллатрикс"
91745 
91746 #, fuzzy
91747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91748 #~| msgid "Thisted"
91749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91750 #~ msgid "Thisbe"
91751 #~ msgstr "Триест"
91752 
91753 #, fuzzy
91754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91755 #~| msgid "Julian"
91756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91757 #~ msgid "Julia"
91758 #~ msgstr "Ҷулиан"
91759 
91760 #, fuzzy
91761 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91762 #~| msgid "Regina"
91763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91764 #~ msgid "Aegina"
91765 #~ msgstr "Реҷина"
91766 
91767 #, fuzzy
91768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91769 #~| msgid "Edina"
91770 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91771 #~ msgid "Undina"
91772 #~ msgstr "Эдина"
91773 
91774 #, fuzzy
91775 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91776 #~| msgid "Aurora"
91777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91778 #~ msgid "Aurora"
91779 #~ msgstr "Аврора"
91780 
91781 #, fuzzy
91782 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91783 #~ msgid "Klotho"
91784 #~ msgstr "Эстония"
91785 
91786 #, fuzzy
91787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91788 #~| msgid "Helena"
91789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91790 #~ msgid "Helena"
91791 #~ msgstr "Елена"
91792 
91793 #, fuzzy
91794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91795 #~ msgid "Hera"
91796 #~ msgstr "Гамбук"
91797 
91798 #, fuzzy
91799 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91800 #~| msgid "Dijon"
91801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91802 #~ msgid "Dione"
91803 #~ msgstr "Диён"
91804 
91805 #, fuzzy
91806 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91807 #~ msgid "Camilla"
91808 #~ msgstr "Воллас"
91809 
91810 #, fuzzy
91811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91812 #~| msgid "Aztec"
91813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91814 #~ msgid "Ate"
91815 #~ msgstr "Азтек"
91816 
91817 #, fuzzy
91818 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91819 #~| msgid "Waltham"
91820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91821 #~ msgid "Amalthea"
91822 #~ msgstr "Валтам"
91823 
91824 #, fuzzy
91825 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91826 #~| msgid "Alessandria"
91827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91828 #~ msgid "Kassandra"
91829 #~ msgstr "Алессандрия"
91830 
91831 #, fuzzy
91832 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91833 #~| msgid "Gerona"
91834 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91835 #~ msgid "Sirona"
91836 #~ msgstr "Герона"
91837 
91838 #, fuzzy
91839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91840 #~ msgid "Lachesis"
91841 #~ msgstr "Лахти"
91842 
91843 #, fuzzy
91844 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91845 #~| msgid "Vermillion"
91846 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91847 #~ msgid "Hermione"
91848 #~ msgstr "Вермиллион"
91849 
91850 #, fuzzy
91851 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91852 #~| msgid "Brunei"
91853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91854 #~ msgid "Brunhild"
91855 #~ msgstr "Бруней"
91856 
91857 #, fuzzy
91858 #~| msgctxt "star name"
91859 #~| msgid "Alkes"
91860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91861 #~ msgid "Alkeste"
91862 #~ msgstr "Алкес"
91863 
91864 #, fuzzy
91865 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91866 #~| msgid "Liberia"
91867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91868 #~ msgid "Liberatrix"
91869 #~ msgstr "Либерия"
91870 
91871 #, fuzzy
91872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91873 #~ msgid "Johanna"
91874 #~ msgstr "Ганна"
91875 
91876 #, fuzzy
91877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91878 #~ msgid "Antigone"
91879 #~ msgstr "Функсияро илова кунед"
91880 
91881 #, fuzzy
91882 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91883 #~| msgid "Perth"
91884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91885 #~ msgid "Hertha"
91886 #~ msgstr "Перс"
91887 
91888 #, fuzzy
91889 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91890 #~| msgid "Austria"
91891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91892 #~ msgid "Austria"
91893 #~ msgstr "Австрия"
91894 
91895 #, fuzzy
91896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91897 #~ msgid "Meliboea"
91898 #~ msgstr "Маделия"
91899 
91900 #, fuzzy
91901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91902 #~ msgid "Lumen"
91903 #~ msgstr "Темп"
91904 
91905 #, fuzzy
91906 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91907 #~| msgid "Poland"
91908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91909 #~ msgid "Polana"
91910 #~ msgstr "Полша"
91911 
91912 #, fuzzy
91913 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91914 #~| msgid "Andria"
91915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91916 #~ msgid "Adria"
91917 #~ msgstr "Андрия"
91918 
91919 #, fuzzy
91920 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91921 #~| msgid "St. Lucia"
91922 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91923 #~ msgid "Lucina"
91924 #~ msgstr "Сент-Лусия"
91925 
91926 #, fuzzy
91927 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91928 #~| msgid "Sallisaw"
91929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91930 #~ msgid "Gallia"
91931 #~ msgstr "Саллисоу"
91932 
91933 #, fuzzy
91934 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91935 #~| msgid "Lampedusa"
91936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91937 #~ msgid "Medusa"
91938 #~ msgstr "Лампедуса"
91939 
91940 #, fuzzy
91941 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91942 #~| msgid "Perth"
91943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91944 #~ msgid "Bertha"
91945 #~ msgstr "Перс"
91946 
91947 #, fuzzy
91948 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
91949 #~| msgid "Jylland"
91950 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91951 #~ msgid "Scylla"
91952 #~ msgstr "Ҷилленд"
91953 
91954 #, fuzzy
91955 #~| msgid "Remove Label"
91956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91957 #~ msgid "Aemilia"
91958 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
91959 
91960 #, fuzzy
91961 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91962 #~| msgid "Parkes"
91963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91964 #~ msgid "Una"
91965 #~ msgstr "Паркерс"
91966 
91967 #, fuzzy
91968 #~| msgid "Author:"
91969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91970 #~ msgid "Athor"
91971 #~ msgstr "Муҳаррир:"
91972 
91973 #, fuzzy
91974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91975 #~ msgid "Laurentia"
91976 #~ msgstr "Аргентина"
91977 
91978 #, fuzzy
91979 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91980 #~| msgid "Sigonella"
91981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91982 #~ msgid "Erigone"
91983 #~ msgstr "Сигонелла"
91984 
91985 #, fuzzy
91986 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91987 #~| msgid "Elva"
91988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91989 #~ msgid "Eva"
91990 #~ msgstr "Элва"
91991 
91992 #, fuzzy
91993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91994 #~| msgid "Greeley"
91995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91996 #~ msgid "Loreley"
91997 #~ msgstr "Грилей"
91998 
91999 #, fuzzy
92000 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92001 #~| msgid "Madelia"
92002 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92003 #~ msgid "Zelia"
92004 #~ msgstr "Маделия"
92005 
92006 #, fuzzy
92007 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92008 #~| msgid "Marietta"
92009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92010 #~ msgid "Maria"
92011 #~ msgstr "Мариетта"
92012 
92013 #, fuzzy
92014 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92015 #~| msgid "Opheim"
92016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92017 #~ msgid "Ophelia"
92018 #~ msgstr "Офейм"
92019 
92020 #, fuzzy
92021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92022 #~ msgid "Ino"
92023 #~ msgstr "Тирезаи матни"
92024 
92025 #, fuzzy
92026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92027 #~| msgid "Aachen"
92028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92029 #~ msgid "Andromache"
92030 #~ msgstr "Ахен"
92031 
92032 #, fuzzy
92033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92034 #~ msgid "Iduna"
92035 #~ msgstr "Кунда"
92036 
92037 #, fuzzy
92038 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92039 #~| msgid "Bucharest"
92040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92041 #~ msgid "Eucharis"
92042 #~ msgstr "Бухарест"
92043 
92044 #, fuzzy
92045 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92046 #~| msgid "Austria"
92047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92048 #~ msgid "Istria"
92049 #~ msgstr "Австрия"
92050 
92051 #, fuzzy
92052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92053 #~| msgid "Bamberg"
92054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92055 #~ msgid "Lamberta"
92056 #~ msgstr "Бамберг"
92057 
92058 #, fuzzy
92059 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92060 #~| msgid "Philadelphia"
92061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92062 #~ msgid "Philomela"
92063 #~ msgstr "Филаделфия"
92064 
92065 #, fuzzy
92066 #~| msgctxt "star name"
92067 #~| msgid "Capella"
92068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92069 #~ msgid "Ampella"
92070 #~ msgstr "Капелла"
92071 
92072 #, fuzzy
92073 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
92074 #~| msgid "Callisto"
92075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92076 #~ msgid "Kallisto"
92077 #~ msgstr "Калистро"
92078 
92079 #, fuzzy
92080 #~| msgid "Earth"
92081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92082 #~ msgid "Martha"
92083 #~ msgstr "Замин"
92084 
92085 #, fuzzy
92086 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92087 #~| msgid "Brasilia"
92088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92089 #~ msgid "Hersilia"
92090 #~ msgstr "Бразилия"
92091 
92092 #, fuzzy
92093 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92094 #~| msgid "Jeddah"
92095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92096 #~ msgid "Hedda"
92097 #~ msgstr "Джедда"
92098 
92099 #, fuzzy
92100 #~| msgctxt "star name"
92101 #~| msgid "Mimosa"
92102 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92103 #~ msgid "Lacrimosa"
92104 #~ msgstr "Мимоза"
92105 
92106 #, fuzzy
92107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92108 #~ msgid "Medea"
92109 #~ msgstr "Мединген"
92110 
92111 #, fuzzy
92112 #~| msgctxt "star name"
92113 #~| msgid "Achernar"
92114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92115 #~ msgid "Aschera"
92116 #~ msgstr "Ахернар"
92117 
92118 #, fuzzy
92119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92120 #~ msgid "Oenone"
92121 #~ msgstr "Мейнинген"
92122 
92123 #, fuzzy
92124 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92125 #~| msgid "Eudora"
92126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92127 #~ msgid "Eudora"
92128 #~ msgstr "Евдора"
92129 
92130 #, fuzzy
92131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92132 #~ msgid "Thusnelda"
92133 #~ msgstr "Юджин"
92134 
92135 #, fuzzy
92136 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92137 #~| msgid "St. Lucia"
92138 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92139 #~ msgid "Stephania"
92140 #~ msgstr "Сент-Лусия"
92141 
92142 #, fuzzy
92143 #~| msgid "Focused on: "
92144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92145 #~ msgid "Eos"
92146 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
92147 
92148 #, fuzzy
92149 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92150 #~| msgid "St. Lucia"
92151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92152 #~ msgid "Lucia"
92153 #~ msgstr "Сент-Лусия"
92154 
92155 #, fuzzy
92156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92157 #~| msgid "Oceanside"
92158 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92159 #~ msgid "Oceana"
92160 #~ msgstr "Оушенсайд"
92161 
92162 #, fuzzy
92163 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92164 #~| msgid "Marietta"
92165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92166 #~ msgid "Henrietta"
92167 #~ msgstr "Мариетта"
92168 
92169 #, fuzzy
92170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92171 #~ msgid "Weringia"
92172 #~ msgstr "Дарёи Айен"
92173 
92174 #, fuzzy
92175 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92176 #~| msgid "Philadelphia"
92177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92178 #~ msgid "Philosophia"
92179 #~ msgstr "Филаделфия"
92180 
92181 #, fuzzy
92182 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92183 #~| msgid "Adelaide"
92184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92185 #~ msgid "Adelinda"
92186 #~ msgstr "Аделаида"
92187 
92188 #, fuzzy
92189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92190 #~ msgid "Athamantis"
92191 #~ msgstr "Алабама"
92192 
92193 #, fuzzy
92194 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92195 #~| msgid "Russia"
92196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92197 #~ msgid "Russia"
92198 #~ msgstr "Федерасияи Русия"
92199 
92200 #, fuzzy
92201 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92202 #~| msgid "Santa Barbara"
92203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92204 #~ msgid "Barbara"
92205 #~ msgstr "Санта Барбара"
92206 
92207 #, fuzzy
92208 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92209 #~| msgid "North Carolina"
92210 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92211 #~ msgid "Carolina"
92212 #~ msgstr "Каролинаи Шимолӣ"
92213 
92214 #, fuzzy
92215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92216 #~| msgid "Soria"
92217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92218 #~ msgid "Honoria"
92219 #~ msgstr "Сория"
92220 
92221 #, fuzzy
92222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92223 #~ msgid "Vanadis"
92224 #~ msgstr "Парадиз"
92225 
92226 #, fuzzy
92227 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92228 #~| msgid "Germany"
92229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92230 #~ msgid "Germania"
92231 #~ msgstr "Германия"
92232 
92233 #, fuzzy
92234 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92235 #~| msgid "Idaho"
92236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92237 #~ msgid "Ida"
92238 #~ msgstr "Идахо"
92239 
92240 #, fuzzy
92241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92242 #~ msgid "Bettina"
92243 #~ msgstr "Кеттеринг"
92244 
92245 #, fuzzy
92246 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92247 #~| msgid "Argentina"
92248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92249 #~ msgid "Clementina"
92250 #~ msgstr "Аргентина"
92251 
92252 #, fuzzy
92253 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92254 #~| msgid "Mildenau"
92255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92256 #~ msgid "Mathilde"
92257 #~ msgstr "Милденау"
92258 
92259 #, fuzzy
92260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92261 #~ msgid "Silesia"
92262 #~ msgstr "Фресно"
92263 
92264 #, fuzzy
92265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92266 #~| msgid "Bethesda"
92267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92268 #~ msgid "Aletheia"
92269 #~ msgstr "Бетесда"
92270 
92271 #, fuzzy
92272 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92273 #~| msgid "Alberta"
92274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92275 #~ msgid "Huberta"
92276 #~ msgstr "Алберта"
92277 
92278 #, fuzzy
92279 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92280 #~| msgid "Valdosta"
92281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92282 #~ msgid "Valda"
92283 #~ msgstr "Валдоста"
92284 
92285 #, fuzzy
92286 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92287 #~| msgid "Dresden"
92288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92289 #~ msgid "Dresda"
92290 #~ msgstr "Дрезден"
92291 
92292 #, fuzzy
92293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92294 #~ msgid "Anna"
92295 #~ msgstr "Ансбак"
92296 
92297 #, fuzzy
92298 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92299 #~| msgid "Moline"
92300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92301 #~ msgid "Aline"
92302 #~ msgstr "Молин"
92303 
92304 #, fuzzy
92305 #~| msgctxt "star name"
92306 #~| msgid "Mirzam"
92307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92308 #~ msgid "Tirza"
92309 #~ msgstr "Мирзам"
92310 
92311 #, fuzzy
92312 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92313 #~| msgid "Korea"
92314 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92315 #~ msgid "Adorea"
92316 #~ msgstr "Корея"
92317 
92318 #, fuzzy
92319 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92320 #~| msgid "Anaheim"
92321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92322 #~ msgid "Anahita"
92323 #~ msgstr "Анахейм"
92324 
92325 #, fuzzy
92326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92327 #~| msgid "Bethesda"
92328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92329 #~ msgid "Penthesilea"
92330 #~ msgstr "Бетесда"
92331 
92332 #, fuzzy
92333 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92334 #~| msgid "Estonia"
92335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92336 #~ msgid "Antonia"
92337 #~ msgstr "Эстония"
92338 
92339 #, fuzzy
92340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92341 #~| msgid "Philadelphia"
92342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92343 #~ msgid "Philagoria"
92344 #~ msgstr "Филаделфия"
92345 
92346 #, fuzzy
92347 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92348 #~| msgid "Santiago"
92349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92350 #~ msgid "Sapientia"
92351 #~ msgstr "Сантяго"
92352 
92353 #, fuzzy
92354 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92355 #~| msgid "Adelaide"
92356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92357 #~ msgid "Adelheid"
92358 #~ msgstr "Аделаида"
92359 
92360 #, fuzzy
92361 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92362 #~| msgid "Salina"
92363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92364 #~ msgid "Paulina"
92365 #~ msgstr "Салино"
92366 
92367 #, fuzzy
92368 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92369 #~| msgid "Thule"
92370 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92371 #~ msgid "Thule"
92372 #~ msgstr "Туле"
92373 
92374 #, fuzzy
92375 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92376 #~| msgid "Philip"
92377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92378 #~ msgid "Philia"
92379 #~ msgstr "Филип"
92380 
92381 #, fuzzy
92382 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92383 #~| msgid "Corinth"
92384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92385 #~ msgid "Clorinde"
92386 #~ msgstr "Коринт"
92387 
92388 #, fuzzy
92389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92390 #~ msgid "Amalia"
92391 #~ msgstr "Руминия"
92392 
92393 #, fuzzy
92394 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92395 #~| msgid "Regina"
92396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92397 #~ msgid "Regina"
92398 #~ msgstr "Реҷина"
92399 
92400 #, fuzzy
92401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92402 #~ msgid "Nephthys"
92403 #~ msgstr "&Ғарб"
92404 
92405 #, fuzzy
92406 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92407 #~| msgid "Milwaukee"
92408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92409 #~ msgid "Glauke"
92410 #~ msgstr "Милвоки"
92411 
92412 #, fuzzy
92413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92414 #~ msgid "Bruna"
92415 #~ msgstr "Кунда"
92416 
92417 #, fuzzy
92418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92419 #~| msgid "Brasilia"
92420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92421 #~ msgid "Brasilia"
92422 #~ msgstr "Бразилия"
92423 
92424 #, fuzzy
92425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92426 #~| msgid "Fredericia"
92427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92428 #~ msgid "Felicia"
92429 #~ msgstr "Фредерикия"
92430 
92431 #, fuzzy
92432 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92433 #~| msgid "Cáceres"
92434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92435 #~ msgid "Theresia"
92436 #~ msgstr "Касерес"
92437 
92438 #, fuzzy
92439 #~| msgctxt "star name"
92440 #~| msgid "Praecipula"
92441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92442 #~ msgid "Caecilia"
92443 #~ msgstr "Прейсипула"
92444 
92445 #, fuzzy
92446 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92447 #~| msgid "Latina"
92448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92449 #~ msgid "Baptistina"
92450 #~ msgstr "Латина"
92451 
92452 #, fuzzy
92453 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92454 #~| msgid "Thornton"
92455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92456 #~ msgid "Thora"
92457 #~ msgstr "Торнтон"
92458 
92459 #, fuzzy
92460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92461 #~ msgid "Geraldina"
92462 #~ msgstr "Галвестон"
92463 
92464 #, fuzzy
92465 #~| msgctxt "the star is a variable star"
92466 #~| msgid "variable"
92467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92468 #~ msgid "Bavaria"
92469 #~ msgstr "тағйирёбанда"
92470 
92471 #, fuzzy
92472 #~| msgctxt "star name"
92473 #~| msgid "Polaris"
92474 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92475 #~ msgid "Clarissa"
92476 #~ msgstr "Поларис"
92477 
92478 #, fuzzy
92479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92480 #~| msgid "St. Joseph"
92481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92482 #~ msgid "Josephina"
92483 #~ msgstr "Сент-Ҷозеф"
92484 
92485 #, fuzzy
92486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92487 #~| msgid "Cordova"
92488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92489 #~ msgid "Gordonia"
92490 #~ msgstr "Кордова"
92491 
92492 #, fuzzy
92493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92494 #~ msgid "Unitas"
92495 #~ msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
92496 
92497 #, fuzzy
92498 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92499 #~| msgid "Polson"
92500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92501 #~ msgid "Polyxo"
92502 #~ msgstr "Полсон"
92503 
92504 #, fuzzy
92505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92506 #~ msgid "Margarita"
92507 #~ msgstr "Маврикия"
92508 
92509 #, fuzzy
92510 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92511 #~| msgid "Pierre"
92512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92513 #~ msgid "Pierretta"
92514 #~ msgstr "Пиерр"
92515 
92516 #, fuzzy
92517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92518 #~| msgid "Visalia"
92519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92520 #~ msgid "Rosalia"
92521 #~ msgstr "Висалия"
92522 
92523 #, fuzzy
92524 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92525 #~| msgid "Alberta"
92526 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92527 #~ msgid "Goberta"
92528 #~ msgstr "Алберта"
92529 
92530 #, fuzzy
92531 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92532 #~| msgid "Magdalena"
92533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92534 #~ msgid "Magdalena"
92535 #~ msgstr "Магдалена"
92536 
92537 #, fuzzy
92538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92539 #~| msgid "Kathmandu"
92540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92541 #~ msgid "Katharina"
92542 #~ msgstr "Катманду"
92543 
92544 #, fuzzy
92545 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92546 #~| msgid "Argentina"
92547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92548 #~ msgid "Florentina"
92549 #~ msgstr "Аргентина"
92550 
92551 #, fuzzy
92552 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92553 #~| msgid "Bamberg"
92554 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92555 #~ msgid "Bamberga"
92556 #~ msgstr "Бамберг"
92557 
92558 #, fuzzy
92559 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92560 #~| msgid "Heidelberg"
92561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92562 #~ msgid "Heidelberga"
92563 #~ msgstr "Гейделберг"
92564 
92565 #, fuzzy
92566 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92567 #~ msgid "Tamara"
92568 #~ msgstr "Самара"
92569 
92570 #, fuzzy
92571 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92572 #~| msgid "Columbia"
92573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92574 #~ msgid "Columbia"
92575 #~ msgstr "Колумбия"
92576 
92577 #, fuzzy
92578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92579 #~| msgid "Lethbridge"
92580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92581 #~ msgid "Etheridgea"
92582 #~ msgstr "Летбриҷ"
92583 
92584 #, fuzzy
92585 #~| msgctxt "star name"
92586 #~| msgid "Sirius"
92587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92588 #~ msgid "Siri"
92589 #~ msgstr "Сириус"
92590 
92591 #, fuzzy
92592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92593 #~| msgid "Chicago"
92594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92595 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
92596 #~ msgstr "Чикаго"
92597 
92598 #, fuzzy
92599 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92600 #~| msgid "California"
92601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92602 #~ msgid "California (1892 J)"
92603 #~ msgstr "Калифорния"
92604 
92605 #, fuzzy
92606 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92607 #~| msgid "Georgia"
92608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92609 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
92610 #~ msgstr "Ҷорҷия"
92611 
92612 #, fuzzy
92613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92614 #~| msgid "Valentine"
92615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92616 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
92617 #~ msgstr "Валентин"
92618 
92619 #, fuzzy
92620 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92621 #~| msgid "Argentina"
92622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92623 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
92624 #~ msgstr "Аргентина"
92625 
92626 #, fuzzy
92627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92628 #~| msgid "Pittsburgh"
92629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92630 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
92631 #~ msgstr "Питтсбург"
92632 
92633 #, fuzzy
92634 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92635 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
92636 #~ msgstr "Мейнинген"
92637 
92638 #, fuzzy
92639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92640 #~| msgid "Charlotte"
92641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92642 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
92643 #~ msgstr "Шарлотт"
92644 
92645 #, fuzzy
92646 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92647 #~| msgid "Berkeley"
92648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92649 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
92650 #~ msgstr "Беркли"
92651 
92652 #, fuzzy
92653 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92654 #~| msgid "Winchester"
92655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92656 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
92657 #~ msgstr "Винчестер"
92658 
92659 #, fuzzy
92660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92661 #~| msgid "Pretoria"
92662 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92663 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
92664 #~ msgstr "Претория"
92665 
92666 #, fuzzy
92667 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92668 #~| msgid "Washington"
92669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92670 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
92671 #~ msgstr "Вашингтон"
92672 
92673 #, fuzzy
92674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92675 #~| msgid "Barcelona"
92676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92677 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
92678 #~ msgstr "Барселона"
92679 
92680 #, fuzzy
92681 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92682 #~| msgid "Uzbekistan"
92683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92684 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
92685 #~ msgstr "Ӯзбекистон"
92686 
92687 #, fuzzy
92688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92689 #~| msgid "Cincinnati"
92690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92691 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
92692 #~ msgstr "Синсинати"
92693 
92694 #, fuzzy
92695 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92696 #~| msgid "Helsinki"
92697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92698 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
92699 #~ msgstr "Хелсинки"
92700 
92701 #, fuzzy
92702 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92703 #~| msgid "Yugoslavia"
92704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92705 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
92706 #~ msgstr "Югославия"
92707 
92708 #, fuzzy
92709 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92710 #~| msgid "Robinson"
92711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92712 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
92713 #~ msgstr "Робинсон"
92714 
92715 #, fuzzy
92716 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92717 #~| msgid "Shanghai"
92718 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92719 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
92720 #~ msgstr "Шанхай"
92721 
92722 #, fuzzy
92723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92724 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
92725 #~ msgstr "Вилянди"
92726 
92727 #, fuzzy
92728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92729 #~| msgid "Barcelona"
92730 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92731 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
92732 #~ msgstr "Барселона"
92733 
92734 #, fuzzy
92735 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92736 #~| msgid "Flagstaff"
92737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92738 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
92739 #~ msgstr "Флегстафф"
92740 
92741 #, fuzzy
92742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92743 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
92744 #~ msgstr "Прово"
92745 
92746 #, fuzzy
92747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92748 #~| msgid "Liverpool"
92749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92750 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
92751 #~ msgstr "Ливерпул"
92752 
92753 #, fuzzy
92754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92755 #~| msgid "Hannibal"
92756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92757 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
92758 #~ msgstr "Ганнибал"
92759 
92760 #, fuzzy
92761 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92762 #~| msgid "Shanghai"
92763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92764 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
92765 #~ msgstr "Шанхай"
92766 
92767 #, fuzzy
92768 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92769 #~| msgid "Antarctica"
92770 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92771 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
92772 #~ msgstr "Антарктика"
92773 
92774 #, fuzzy
92775 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92776 #~| msgid "Cambridge"
92777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92778 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
92779 #~ msgstr "Кембридж"
92780 
92781 #, fuzzy
92782 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92783 #~| msgid "Luxembourg"
92784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92785 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
92786 #~ msgstr "Люксембург"
92787 
92788 #, fuzzy
92789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92790 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
92791 #~ msgstr "Ломники Стит"
92792 
92793 #, fuzzy
92794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92795 #~| msgid "Chillicothe"
92796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92797 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
92798 #~ msgstr "Чилликот"
92799 
92800 #, fuzzy
92801 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92802 #~| msgid "Robinson"
92803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92804 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
92805 #~ msgstr "Робинсон"
92806 
92807 #, fuzzy
92808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92809 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
92810 #~ msgstr "Нови"
92811 
92812 #, fuzzy
92813 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92814 #~| msgid "Massachusetts"
92815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92816 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
92817 #~ msgstr "Массачусеттс"
92818 
92819 #, fuzzy
92820 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
92821 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
92822 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92823 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
92824 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
92825 
92826 #, fuzzy
92827 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92828 #~| msgid "Baton Rouge"
92829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92830 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
92831 #~ msgstr "Батон Руҷ"
92832 
92833 #, fuzzy
92834 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92835 #~ msgid "(2000 CC20)"
92836 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92837 
92838 #, fuzzy
92839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92840 #~ msgid "(2000 AA80)"
92841 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92842 
92843 #, fuzzy
92844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92845 #~ msgid "(2000 CN3)"
92846 #~ msgstr "2000.0"
92847 
92848 #, fuzzy
92849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92850 #~ msgid "(2000 OU30)"
92851 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92852 
92853 #, fuzzy
92854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92855 #~ msgid "(2000 SC6)"
92856 #~ msgstr "2000.0"
92857 
92858 #, fuzzy
92859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92860 #~ msgid "(2000 BD5)"
92861 #~ msgstr "2000.0"
92862 
92863 #, fuzzy
92864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92865 #~ msgid "(2000 YZ)"
92866 #~ msgstr "2000.0"
92867 
92868 #, fuzzy
92869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92870 #~ msgid "(2000 CS8)"
92871 #~ msgstr "2000.0"
92872 
92873 #, fuzzy
92874 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92875 #~ msgid "(2000 HM40)"
92876 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92877 
92878 #, fuzzy
92879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92880 #~ msgid "(2000 PO8)"
92881 #~ msgstr "2000.0"
92882 
92883 #, fuzzy
92884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92885 #~ msgid "(2000 JP70)"
92886 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92887 
92888 #, fuzzy
92889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92890 #~ msgid "(2000 XN9)"
92891 #~ msgstr "2000.0"
92892 
92893 #, fuzzy
92894 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92895 #~ msgid "(2000 FD1)"
92896 #~ msgstr "2000.0"
92897 
92898 #, fuzzy
92899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92900 #~ msgid "(2000 DZ5)"
92901 #~ msgstr "2000.0"
92902 
92903 #, fuzzy
92904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92905 #~ msgid "(2000 FC1)"
92906 #~ msgstr "2000.0"
92907 
92908 #, fuzzy
92909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92910 #~ msgid "(2000 RS80)"
92911 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92912 
92913 #, fuzzy
92914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92915 #~ msgid "(2000 RS40)"
92916 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92917 
92918 #, fuzzy
92919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92920 #~ msgid "(2000 WN2)"
92921 #~ msgstr "2000.0"
92922 
92923 #, fuzzy
92924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92925 #~ msgid "(2000 BQ5)"
92926 #~ msgstr "2000.0"
92927 
92928 #, fuzzy
92929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92930 #~ msgid "(2000 AN6)"
92931 #~ msgstr "2000.0"
92932 
92933 #, fuzzy
92934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92935 #~ msgid "(2000 PJ30)"
92936 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92937 
92938 #, fuzzy
92939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92940 #~ msgid "(2000 SK2)"
92941 #~ msgstr "2000.0"
92942 
92943 #, fuzzy
92944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92945 #~ msgid "(2000 FD8)"
92946 #~ msgstr "2000.0"
92947 
92948 #, fuzzy
92949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92950 #~ msgid "(2000 FE8)"
92951 #~ msgstr "2000.0"
92952 
92953 #, fuzzy
92954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92955 #~ msgid "(2000 PK30)"
92956 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92957 
92958 #, fuzzy
92959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92960 #~ msgid "(2000 YM5)"
92961 #~ msgstr "2000.0"
92962 
92963 #, fuzzy
92964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92965 #~ msgid "(2000 TY40)"
92966 #~ msgstr "СКЛ (%1):"
92967 
92968 #, fuzzy
92969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92970 #~ msgid "(2000 YU1)"
92971 #~ msgstr "2000.0"
92972 
92973 #, fuzzy
92974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92975 #~ msgid "(2000 YC2)"
92976 #~ msgstr "2000.0"
92977 
92978 #, fuzzy
92979 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92980 #~| msgid "Halle"
92981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
92982 #~ msgid "1P/Halley"
92983 #~ msgstr "Галл"
92984 
92985 #, fuzzy
92986 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92987 #~| msgid "Tempe"
92988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
92989 #~ msgid "9P/Tempel 1"
92990 #~ msgstr "Темп"
92991 
92992 #, fuzzy
92993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
92994 #~ msgid "16P/Brooks 2"
92995 #~ msgstr "Брукингс"
92996 
92997 #, fuzzy
92998 #~| msgid "Comment"
92999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93000 #~ msgid "27P/Crommelin"
93001 #~ msgstr "Тавзеҳот"
93002 
93003 #, fuzzy
93004 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93005 #~| msgid "Danielson"
93006 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93007 #~ msgid "33P/Daniel"
93008 #~ msgstr "Дениэлсон"
93009 
93010 #, fuzzy
93011 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93012 #~| msgid "Harrington"
93013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93014 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
93015 #~ msgstr "Гаррингтон"
93016 
93017 #, fuzzy
93018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93019 #~| msgid "Johnstown"
93020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93021 #~ msgid "48P/Johnson"
93022 #~ msgstr "Ҷонстаун"
93023 
93024 #, fuzzy
93025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93026 #~| msgid "Harrington"
93027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93028 #~ msgid "51P/Harrington"
93029 #~ msgstr "Гаррингтон"
93030 
93031 #, fuzzy
93032 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93033 #~| msgid "Harrington"
93034 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93035 #~ msgid "51P/Harrington-A"
93036 #~ msgstr "Гаррингтон"
93037 
93038 #, fuzzy
93039 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93040 #~| msgid "Harrington"
93041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93042 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
93043 #~ msgstr "Гаррингтон"
93044 
93045 #, fuzzy
93046 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93047 #~| msgid "Taylor"
93048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93049 #~ msgid "69P/Taylor"
93050 #~ msgstr "Тейлор"
93051 
93052 #, fuzzy
93053 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93054 #~| msgid "Clark"
93055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93056 #~ msgid "71P/Clark"
93057 #~ msgstr "Кларк"
93058 
93059 #, fuzzy
93060 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93061 #~| msgid "Lowell"
93062 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93063 #~ msgid "88P/Howell"
93064 #~ msgstr "Лавелл"
93065 
93066 #, fuzzy
93067 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93068 #~| msgid "Russell"
93069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93070 #~ msgid "89P/Russell 2"
93071 #~ msgstr "Расселл"
93072 
93073 #, fuzzy
93074 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93075 #~| msgid "Russell"
93076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93077 #~ msgid "91P/Russell 3"
93078 #~ msgstr "Расселл"
93079 
93080 #, fuzzy
93081 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93082 #~| msgid "Russell"
93083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93084 #~ msgid "94P/Russell 4"
93085 #~ msgstr "Расселл"
93086 
93087 #, fuzzy
93088 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93089 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93090 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93091 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
93092 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93093 
93094 #, fuzzy
93095 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93096 #~| msgid "North Olmstead"
93097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93098 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
93099 #~ msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
93100 
93101 #, fuzzy
93102 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93103 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93105 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
93106 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93107 
93108 #, fuzzy
93109 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93110 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93112 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
93113 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93114 
93115 #, fuzzy
93116 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93117 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93118 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93119 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
93120 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93121 
93122 #, fuzzy
93123 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93124 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93126 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
93127 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93128 
93129 #, fuzzy
93130 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93131 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93133 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
93134 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93135 
93136 #, fuzzy
93137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93138 #~| msgid "Bennington"
93139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93140 #~ msgid "154P/Brewington"
93141 #~ msgstr "Беннингтон"
93142 
93143 #, fuzzy
93144 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93145 #~| msgid "Siding Spring"
93146 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93147 #~ msgid "162P/Siding Spring"
93148 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93149 
93150 #, fuzzy
93151 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93152 #~| msgid "Christiansoe"
93153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93154 #~ msgid "164P/Christensen"
93155 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93156 
93157 #, fuzzy
93158 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93159 #~| msgid "Christiansoe"
93160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93161 #~ msgid "170P/Christensen"
93162 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93163 
93164 #, fuzzy
93165 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93166 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93168 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
93169 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93170 
93171 #, fuzzy
93172 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93173 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93174 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93175 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
93176 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93177 
93178 #, fuzzy
93179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93180 #~| msgid "Christiansoe"
93181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93182 #~ msgid "210P/Christensen"
93183 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93184 
93185 #, fuzzy
93186 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93187 #~| msgid "Parsons"
93188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93189 #~ msgid "250P/Larson"
93190 #~ msgstr "Парсон"
93191 
93192 #, fuzzy
93193 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93194 #~| msgid "Parsons"
93195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93196 #~ msgid "261P/Larson"
93197 #~ msgstr "Парсон"
93198 
93199 #, fuzzy
93200 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93201 #~| msgid "Christiansoe"
93202 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93203 #~ msgid "266P/Christensen"
93204 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93205 
93206 #, fuzzy
93207 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93208 #~| msgid "Christiansoe"
93209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93210 #~ msgid "286P/Christensen"
93211 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93212 
93213 #, fuzzy
93214 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93215 #~| msgid "Christiansoe"
93216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93217 #~ msgid "287P/Christensen"
93218 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93219 
93220 #, fuzzy
93221 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93222 #~| msgid "Christiansoe"
93223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93224 #~ msgid "298P/Christensen"
93225 #~ msgstr "Кристаинсуа"
93226 
93227 #, fuzzy
93228 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93229 #~| msgid "Montana"
93230 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93231 #~ msgid "314P/Montani"
93232 #~ msgstr "Монтана"
93233 
93234 #, fuzzy
93235 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93236 #~| msgid "Harrington"
93237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93238 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
93239 #~ msgstr "Гаррингтон"
93240 
93241 #, fuzzy
93242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93243 #~| msgid "Harrington"
93244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93245 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
93246 #~ msgstr "Гаррингтон"
93247 
93248 #, fuzzy
93249 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93250 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93252 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
93253 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93254 
93255 #, fuzzy
93256 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93257 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93258 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93259 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
93260 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93261 
93262 #, fuzzy
93263 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93264 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93266 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
93267 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93268 
93269 #, fuzzy
93270 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93271 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93273 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
93274 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
93275 
93276 #, fuzzy
93277 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93278 #~| msgid "Siding Spring"
93279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93280 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
93281 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93282 
93283 #, fuzzy
93284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93285 #~| msgid "Siding Spring"
93286 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93287 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
93288 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93289 
93290 #, fuzzy
93291 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93292 #~| msgid "Siding Spring"
93293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93294 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
93295 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93296 
93297 #, fuzzy
93298 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93299 #~| msgid "Siding Spring"
93300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93301 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
93302 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93303 
93304 #, fuzzy
93305 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93306 #~| msgid "Siding Spring"
93307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93308 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
93309 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93310 
93311 #, fuzzy
93312 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93313 #~| msgid "Siding Spring"
93314 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93315 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
93316 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93317 
93318 #, fuzzy
93319 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93320 #~| msgid "Siding Spring"
93321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93322 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
93323 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93324 
93325 #, fuzzy
93326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93327 #~| msgid "Siding Spring"
93328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93329 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
93330 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93331 
93332 #, fuzzy
93333 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93334 #~| msgid "Siding Spring"
93335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93336 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
93337 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93338 
93339 #, fuzzy
93340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93341 #~| msgid "Siding Spring"
93342 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93343 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
93344 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93345 
93346 #, fuzzy
93347 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93348 #~| msgid "Siding Spring"
93349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93350 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
93351 #~ msgstr "Чашмаи Сайдинг"
93352 
93353 #, fuzzy
93354 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
93355 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
93356 
93357 #, fuzzy
93358 #~ msgid "P: %1"
93359 #~ msgstr "Вақти баромад: %1"
93360 
93361 #, fuzzy
93362 #~| msgid "Guides"
93363 #~ msgid "Guiding rate"
93364 #~ msgstr "Равонакунанда"
93365 
93366 #, fuzzy
93367 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
93368 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
93369 
93370 #, fuzzy
93371 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93372 #~| msgid "Caliente"
93373 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
93374 #~ msgstr "Калиент"
93375 
93376 #, fuzzy
93377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93378 #~| msgid "Caliente"
93379 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
93380 #~ msgstr "Калиент"
93381 
93382 #, fuzzy
93383 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93384 #~| msgid "Parsons"
93385 #~ msgid "arc-seconds"
93386 #~ msgstr "Парсон"
93387 
93388 #, fuzzy
93389 #~| msgid "Limits"
93390 #~ msgid "AO Limits"
93391 #~ msgstr "Сарҳад"
93392 
93393 #, fuzzy
93394 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93395 #~| msgid "Farmington"
93396 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
93397 #~ msgstr "Фармингтон"
93398 
93399 #, fuzzy
93400 #~ msgid ""
93401 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
93402 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
93403 
93404 #, fuzzy
93405 #~ msgid ""
93406 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
93407 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
93408 
93409 #, fuzzy
93410 #~ msgid ""
93411 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
93412 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
93413 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
93414 
93415 #, fuzzy
93416 #~ msgid "%1 too far east"
93417 #~ msgstr "Вақти қиём:"
93418 
93419 #, fuzzy
93420 #~ msgid "%1 too far west"
93421 #~ msgstr "Вақти қиём:"
93422 
93423 #, fuzzy
93424 #~ msgid "%1 too far high"
93425 #~ msgstr "Вақти қиём:"
93426 
93427 #, fuzzy
93428 #~ msgid "%1 too far low"
93429 #~ msgstr "Вақти қиём:"
93430 
93431 #, fuzzy
93432 #~| msgid "Focused on: "
93433 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
93434 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
93435 
93436 #, fuzzy
93437 #~| msgid "Focused on: "
93438 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
93439 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
93440 
93441 #, fuzzy
93442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93443 #~| msgid "Rapid City"
93444 #~ msgid "Rapid Guide"
93445 #~ msgstr "Шаҳри Рапид"
93446 
93447 #, fuzzy
93448 #~| msgid "Guides"
93449 #~ msgid "Image Guiding"
93450 #~ msgstr "Равонакунанда"
93451 
93452 #, fuzzy
93453 #~ msgid "Use Image Guiding"
93454 #~ msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
93455 
93456 #, fuzzy
93457 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93458 #~| msgid "Regina"
93459 #~ msgid "Region Axis:"
93460 #~ msgstr "Реҷина"
93461 
93462 #, fuzzy
93463 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
93464 #~ msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
93465 
93466 #, fuzzy
93467 #~| msgid "Color:"
93468 #~ msgid "_color"
93469 #~ msgstr "Ранг:"
93470 
93471 #, fuzzy
93472 #~ msgid "Driver"
93473 #~ msgstr "Dir:"
93474 
93475 #, fuzzy
93476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93477 #~| msgid "Terrassa"
93478 #~ msgid "Hide terrain"
93479 #~ msgstr "Терасса"
93480 
93481 #, fuzzy
93482 #~| msgid "New..."
93483 #~ msgid "Add New..."
93484 #~ msgstr "Нав..."
93485 
93486 #, fuzzy
93487 #~ msgid "Export"
93488 #~ msgstr "Кастор"
93489 
93490 #~ msgid "Find Object"
93491 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
93492 
93493 #, fuzzy
93494 #~| msgid "What's up Tonight"
93495 #~ msgid "What's up Tonight tool"
93496 #~ msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод "
93497 
93498 #, fuzzy
93499 #~| msgid "Sources"
93500 #~ msgid "Source"
93501 #~ msgstr "Манбаъҳо"
93502 
93503 #, fuzzy
93504 #~ msgid "DST Rule:"
93505 #~ msgstr ""
93506 #~ "Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n"
93507 #~ "Қоидаи DST:"
93508 
93509 #, fuzzy
93510 #~| msgid "Set Time..."
93511 #~ msgctxt "set clock to a new time"
93512 #~ msgid "Set Time"
93513 #~ msgstr "Вақтро танзим кунед..."
93514 
93515 #, fuzzy
93516 #~ msgid "Lead Time:"
93517 #~ msgstr "ВМ: "
93518 
93519 #, fuzzy
93520 #~| msgid "Automatic Device Updates"
93521 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
93522 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
93523 
93524 #, fuzzy
93525 #~| msgid "Automatic Device Updates"
93526 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
93527 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
93528 
93529 #, fuzzy
93530 #~ msgid "DST Rule: "
93531 #~ msgstr ""
93532 #~ "Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n"
93533 #~ "Қоидаи DST:"
93534 
93535 #, fuzzy
93536 #~| msgid "Right Ascension"
93537 #~ msgid "Right Ascension:"
93538 #~ msgstr "Тулӯъи рост"
93539 
93540 #~ msgid "faint limit for asteroids"
93541 #~ msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
93542 
93543 #, fuzzy
93544 #~ msgid "Local Time:"
93545 #~ msgstr "ВМ: "
93546 
93547 #, fuzzy
93548 #~ msgid "Select object..."
93549 #~ msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
93550 
93551 #, fuzzy
93552 #~ msgid "Input File:"
93553 #~ msgstr "Файлро гузоред..."
93554 
93555 #, fuzzy
93556 #~ msgid "Output File:"
93557 #~ msgstr "Нашр кардан..."
93558 
93559 #, fuzzy
93560 #~ msgid "Input parameters"
93561 #~ msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
93562 
93563 #, fuzzy
93564 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
93565 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
93566 #~ msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
93567 
93568 #, fuzzy
93569 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93570 #~| msgid "Billings"
93571 #~ msgid "Idling"
93572 #~ msgstr "Биллингз"
93573 
93574 #, fuzzy
93575 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93576 #~| msgid "Arrecife"
93577 #~ msgid "Guide Profile"
93578 #~ msgstr "Эрисайф"
93579 
93580 #, fuzzy
93581 #~| msgid "Name of plotted object"
93582 #~ msgid "Number of static objects"
93583 #~ msgstr "Номи объекти қитъа"
93584 
93585 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
93586 #~ msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?"
93587 
93588 #~ msgid ""
93589 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
93590 #~ "motion."
93591 #~ msgstr ""
93592 #~ "Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар "
93593 #~ "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
93594 
93595 #~ msgctxt "New General Catalog object"
93596 #~ msgid "NGC Object"
93597 #~ msgstr "Объекти NGC"
93598 
93599 #~ msgctxt "Index Catalog object"
93600 #~ msgid "IC Object"
93601 #~ msgstr "Объекти IC"
93602 
93603 #, fuzzy
93604 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93605 #~| msgid "Nürnberg"
93606 #~ msgid "ID Number"
93607 #~ msgstr "Нюрнберг"
93608 
93609 #, fuzzy
93610 #~ msgid "Object Type"
93611 #~ msgstr "Намуди объект:"
93612 
93613 #, fuzzy
93614 #~ msgid "Common Name"
93615 #~ msgstr "Номи интихобот"
93616 
93617 #~ msgid ""
93618 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
93619 #~ "fields in each line:"
93620 #~ msgstr ""
93621 #~ "Файли каталоги формати саҳеҳ бояд дорои ҳар як объект дар ҳар сатри ҷудо, "
93622 #~ "ки бо заминаи зерин тасвир шудааст, бошад:"
93623 
93624 #~ msgid ""
93625 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
93626 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
93627 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
93628 #~ msgstr ""
93629 #~ "1. Намуди обект. Тариқаҳо: 0 (ситора), 3 (суст кардани амбӯҳ), 4 (амбӯҳи "
93630 #~ "кулӯла), 5 (туманнокии газӣ), 6 (туманнокии планетарӣ),7 (боқимондаи "
93631 #~ "навтарин) ва ё 8 (галактика)"
93632 
93633 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
93634 #~ msgstr "2. Аҳамияти тулӯъи рост (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
93635 
93636 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
93637 #~ msgstr "3. Тамоили маъни (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
93638 
93639 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
93640 #~ msgstr "4. Бузургӣ (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
93641 
93642 #, fuzzy
93643 #~| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
93644 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
93645 #~ msgstr "5. Намудӣ спектри (агар намуд =0) ва ё номи объект аз рӯи каталог"
93646 
93647 #, fuzzy
93648 #~| msgid ""
93649 #~| "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
93650 #~| "optional]"
93651 #~ msgid ""
93652 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
93653 #~ "optional]"
93654 #~ msgstr "6.Номи ситора (агар намуд=0) ва ё номгӯи объект [майдони ноҳатмӣ]"
93655 
93656 #~ msgid ""
93657 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
93658 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
93659 #~ msgstr ""
93660 #~ "Заминаҳо бо фосила ҷудо мешаванд. Ба ғайр аз ин, каталог метавонад дорои "
93661 #~ "эзоҳот бошад, оғозшавӣ бо аломати '#'."
93662 
93663 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
93664 #~ msgstr "Маълумотнома аз рӯи формати файли каталогҳои истифодашаванда"
93665 
93666 #~ msgid "Preview of %1"
93667 #~ msgstr "Пешнамоиши %1"
93668 
93669 #, fuzzy
93670 #~ msgid "Error Opening Output File"
93671 #~ msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
93672 
93673 #~ msgid "Could not Open File"
93674 #~ msgstr "Файлро кушода натавонист"
93675 
93676 #, fuzzy
93677 #~ msgid "Information Resources"
93678 #~ msgstr "Мавсими ахборот"
93679 
93680 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
93681 #~ msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?"
93682 
93683 #, fuzzy
93684 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
93685 #~ msgstr ""
93686 #~ "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC  барҷо карда мешавад "
93687 #~ "дар вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
93688 
93689 #, fuzzy
93690 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
93691 #~ msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
93692 
93693 #, fuzzy
93694 #~ msgid ""
93695 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
93696 #~ msgstr ""
93697 #~ "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд "
93698 #~ "дар он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
93699 
93700 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
93701 #~ msgstr "Пуркунандаи NGC-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
93702 
93703 #, fuzzy
93704 #~ msgid ""
93705 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
93706 #~ msgstr ""
93707 #~ "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC  барҷо карда мешавад "
93708 #~ "дар вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
93709 
93710 #, fuzzy
93711 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
93712 #~ msgstr ""
93713 #~ "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат "
93714 #~ "аст?"
93715 
93716 #, fuzzy
93717 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
93718 #~ msgstr ""
93719 #~ "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
93720 
93721 #, fuzzy
93722 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
93723 #~ msgstr ""
93724 #~ "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат "
93725 #~ "аст?"
93726 
93727 #, fuzzy
93728 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
93729 #~ msgstr ""
93730 #~ "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
93731 
93732 #, fuzzy
93733 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
93734 #~ msgstr ""
93735 #~ "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
93736 
93737 #, fuzzy
93738 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
93739 #~ msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
93740 
93741 #, fuzzy
93742 #~ msgid ""
93743 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
93744 #~ msgstr ""
93745 #~ "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
93746 
93747 #, fuzzy
93748 #~ msgid "Color of Messier objects"
93749 #~ msgstr "Объектҳои Мессе"
93750 
93751 #, fuzzy
93752 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
93753 #~ msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
93754 
93755 #, fuzzy
93756 #~ msgid "Color of NGC objects"
93757 #~ msgstr "Объектҳои NGC"
93758 
93759 #, fuzzy
93760 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
93761 #~ msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
93762 
93763 #, fuzzy
93764 #~ msgid "Color of IC objects"
93765 #~ msgstr "Объектҳои IC"
93766 
93767 #, fuzzy
93768 #~ msgid "The color for IC object symbols."
93769 #~ msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
93770 
93771 #, fuzzy
93772 #~| msgctxt "object name (optional)"
93773 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
93774 #~ msgctxt "object name (optional)"
93775 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
93776 #~ msgstr "Wild Duck Cluster"
93777 
93778 #, fuzzy
93779 #~| msgctxt "star name"
93780 #~| msgid "Alnilam"
93781 #~ msgctxt "object name (optional)"
93782 #~ msgid "Alnilam"
93783 #~ msgstr "Алнилам"
93784 
93785 #~ msgctxt "object name (optional)"
93786 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
93787 #~ msgstr ""
93788 #~ ": Номи Бурҷ\n"
93789 #~ "Андромедаи Галактикӣ"
93790 
93791 #~ msgctxt "object name (optional)"
93792 #~ msgid "Antennae Galaxies"
93793 #~ msgstr ""
93794 #~ ": Номи Бурҷ\n"
93795 #~ "Антенна Галаксиес"
93796 
93797 #, fuzzy
93798 #~| msgctxt "object name (optional)"
93799 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
93800 #~ msgctxt "object name (optional)"
93801 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
93802 #~ msgstr "Little Dumbell Nebula"
93803 
93804 #~ msgctxt "object name (optional)"
93805 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
93806 #~ msgstr ""
93807 #~ ": Номи бурҷ\n"
93808 #~ "Галактикаи Бернард"
93809 
93810 #, fuzzy
93811 #~| msgctxt "object name (optional)"
93812 #~| msgid "Merope Nebula"
93813 #~ msgctxt "object name (optional)"
93814 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
93815 #~ msgstr "Мероп Небула"
93816 
93817 #, fuzzy
93818 #~| msgctxt "object name (optional)"
93819 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
93820 #~ msgctxt "object name (optional)"
93821 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
93822 #~ msgstr "Қу"
93823 
93824 #, fuzzy
93825 #~| msgctxt "object name (optional)"
93826 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
93827 #~ msgctxt "object name (optional)"
93828 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
93829 #~ msgstr "Praesepe, Beehive Cluster"
93830 
93831 #, fuzzy
93832 #~| msgctxt "object name (optional)"
93833 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
93834 #~ msgctxt "object name (optional)"
93835 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
93836 #~ msgstr "Шер"
93837 
93838 #~ msgctxt "object name (optional)"
93839 #~ msgid "Blinking Planetary"
93840 #~ msgstr "Товуси нар"
93841 
93842 #~ msgctxt "object name (optional)"
93843 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
93844 #~ msgstr ""
93845 #~ ": Номи бурҷ\n"
93846 #~ "Пухтан"
93847 
93848 #~ msgctxt "object name (optional)"
93849 #~ msgid "Bode's Galaxy"
93850 #~ msgstr "ГРУС"
93851 
93852 #, fuzzy
93853 #~ msgctxt "object name (optional)"
93854 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
93855 #~ msgstr ""
93856 #~ "_: номи предмет\n"
93857 #~ "Қуттии небула"
93858 
93859 #, fuzzy
93860 #~ msgctxt "object name (optional)"
93861 #~ msgid "Box Nebula"
93862 #~ msgstr ""
93863 #~ "_: номи предмет\n"
93864 #~ "Қуттии небула"
93865 
93866 #~ msgctxt "object name (optional)"
93867 #~ msgid "Bubble Nebula"
93868 #~ msgstr "Bubble Nebula"
93869 
93870 #~ msgctxt "object name (optional)"
93871 #~ msgid "Bug Nebula"
93872 #~ msgstr "Bug Nebula"
93873 
93874 #~ msgctxt "object name (optional)"
93875 #~ msgid "Butterfly Cluster"
93876 #~ msgstr "Butterfly Cluster"
93877 
93878 #~ msgctxt "object name (optional)"
93879 #~ msgid "California Nebula"
93880 #~ msgstr "California Nebula"
93881 
93882 #, fuzzy
93883 #~| msgctxt "object name (optional)"
93884 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
93885 #~ msgctxt "object name (optional)"
93886 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
93887 #~ msgstr "Swan Nebula, Omega Nebula"
93888 
93889 #, fuzzy
93890 #~| msgctxt "object name (optional)"
93891 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
93892 #~ msgctxt "object name (optional)"
93893 #~ msgid "Caroline's Cluster"
93894 #~ msgstr "Ptolemy's Cluster"
93895 
93896 #, fuzzy
93897 #~| msgctxt "object name (optional)"
93898 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
93899 #~ msgctxt "object name (optional)"
93900 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
93901 #~ msgstr "Cat Eye Nebula"
93902 
93903 #~ msgctxt "object name (optional)"
93904 #~ msgid "Centaurus A"
93905 #~ msgstr "Centaurus A"
93906 
93907 #, fuzzy
93908 #~| msgctxt "object name (optional)"
93909 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
93910 #~ msgctxt "object name (optional)"
93911 #~ msgid "chi Persei Cluster"
93912 #~ msgstr "Chi Persei, Double Cluster"
93913 
93914 #~ msgctxt "object name (optional)"
93915 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
93916 #~ msgstr "Christmas Tree Cluster"
93917 
93918 #, fuzzy
93919 #~| msgctxt "object name (optional)"
93920 #~| msgid "Helix Galaxy"
93921 #~ msgctxt "object name (optional)"
93922 #~ msgid "Cigar Galaxy"
93923 #~ msgstr "Helix Galaxy"
93924 
93925 #, fuzzy
93926 #~| msgid "Globular Cluster"
93927 #~ msgctxt "object name (optional)"
93928 #~ msgid "Coalsack Cluster"
93929 #~ msgstr "Дастаи Глобалӣ"
93930 
93931 #, fuzzy
93932 #~| msgctxt "object name (optional)"
93933 #~| msgid "Cocoon Nebula"
93934 #~ msgctxt "object name (optional)"
93935 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
93936 #~ msgstr "Cocoon Nebula"
93937 
93938 #~ msgctxt "object name (optional)"
93939 #~ msgid "Cocoon Nebula"
93940 #~ msgstr "Cocoon Nebula"
93941 
93942 #, fuzzy
93943 #~| msgctxt "object name (optional)"
93944 #~| msgid "Coddington Nebula"
93945 #~ msgctxt "object name (optional)"
93946 #~ msgid "Coddington's Nebula"
93947 #~ msgstr "Coddington Nebula"
93948 
93949 #, fuzzy
93950 #~| msgctxt "object name (optional)"
93951 #~| msgid "Blue Snowball"
93952 #~ msgctxt "object name (optional)"
93953 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
93954 #~ msgstr ""
93955 #~ ": Номи Бурҷ\n"
93956 #~ "Паррандаи биҳиштин"
93957 
93958 #~ msgctxt "object name (optional)"
93959 #~ msgid "Crescent Nebula"
93960 #~ msgstr "Crescent Nebula"
93961 
93962 #~ msgctxt "object name (optional)"
93963 #~ msgid "Delle Caustiche"
93964 #~ msgstr "Delle Caustiche"
93965 
93966 #~ msgctxt "object name (optional)"
93967 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
93968 #~ msgstr "Dumbbell Nebula"
93969 
93970 #~ msgctxt "object name (optional)"
93971 #~ msgid "Eagle Nebula"
93972 #~ msgstr "Eagle Nebula"
93973 
93974 #, fuzzy
93975 #~| msgctxt "object name (optional)"
93976 #~| msgid "Eagle Nebula"
93977 #~ msgctxt "object name (optional)"
93978 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
93979 #~ msgstr "Eagle Nebula"
93980 
93981 #, fuzzy
93982 #~| msgctxt "object name (optional)"
93983 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
93984 #~ msgctxt "object name (optional)"
93985 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
93986 #~ msgstr "Eight-Burst Planetary"
93987 
93988 #~ msgctxt "object name (optional)"
93989 #~ msgid "Eskimo Nebula"
93990 #~ msgstr "Eskimo Nebula"
93991 
93992 #, fuzzy
93993 #~| msgctxt "object name (optional)"
93994 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
93995 #~ msgctxt "object name (optional)"
93996 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
93997 #~ msgstr "Sombrero Galaxy"
93998 
93999 #, fuzzy
94000 #~| msgctxt "object name (optional)"
94001 #~| msgid "Eagle Nebula"
94002 #~ msgctxt "object name (optional)"
94003 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
94004 #~ msgstr "Eagle Nebula"
94005 
94006 #~ msgctxt "object name (optional)"
94007 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
94008 #~ msgstr "Flaming Star Nebula"
94009 
94010 #~ msgctxt "object name (optional)"
94011 #~ msgid "Fornax A"
94012 #~ msgstr "Fornax A"
94013 
94014 #, fuzzy
94015 #~| msgctxt "object name (optional)"
94016 #~| msgid "Fornax A"
94017 #~ msgctxt "object name (optional)"
94018 #~ msgid "Fornax B"
94019 #~ msgstr "Fornax A"
94020 
94021 #, fuzzy
94022 #~ msgctxt "object name (optional)"
94023 #~ msgid "Foxhead Cluster"
94024 #~ msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
94025 
94026 #, fuzzy
94027 #~ msgctxt "object name (optional)"
94028 #~ msgid "Great Bird Cluster"
94029 #~ msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
94030 
94031 #, fuzzy
94032 #~| msgctxt "object name (optional)"
94033 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
94034 #~ msgctxt "object name (optional)"
94035 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
94036 #~ msgstr "Swan Nebula, Omega Nebula"
94037 
94038 #~ msgctxt "object name (optional)"
94039 #~ msgid "Helix Galaxy"
94040 #~ msgstr "Helix Galaxy"
94041 
94042 #~ msgctxt "object name (optional)"
94043 #~ msgid "Helix Nebula"
94044 #~ msgstr "Helix Nebula"
94045 
94046 #, fuzzy
94047 #~| msgid "Globular Cluster"
94048 #~ msgctxt "object name (optional)"
94049 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
94050 #~ msgstr "Дастаи Глобалӣ"
94051 
94052 #, fuzzy
94053 #~| msgctxt "object name (optional)"
94054 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
94055 #~ msgctxt "object name (optional)"
94056 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
94057 #~ msgstr "Hind's Variable Nebula"
94058 
94059 #, fuzzy
94060 #~| msgctxt "object name (optional)"
94061 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
94062 #~ msgctxt "object name (optional)"
94063 #~ msgid "h Persei Cluster"
94064 #~ msgstr "Chi Persei, Double Cluster"
94065 
94066 #, fuzzy
94067 #~| msgctxt "object name (optional)"
94068 #~| msgid "Bubble Nebula"
94069 #~ msgctxt "object name (optional)"
94070 #~ msgid "Hubble's Nebula"
94071 #~ msgstr "Bubble Nebula"
94072 
94073 #, fuzzy
94074 #~| msgctxt "object name (optional)"
94075 #~| msgid "Orion Nebula"
94076 #~ msgctxt "object name (optional)"
94077 #~ msgid "Iris Nebula"
94078 #~ msgstr "Orion Nebula"
94079 
94080 #, fuzzy
94081 #~| msgctxt "object name (optional)"
94082 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94083 #~ msgctxt "object name (optional)"
94084 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
94085 #~ msgstr "Little Dumbell Nebula"
94086 
94087 #~ msgctxt "object name (optional)"
94088 #~ msgid "Lagoon Nebula"
94089 #~ msgstr "Lagoon Nebula"
94090 
94091 #, fuzzy
94092 #~| msgctxt "object name (optional)"
94093 #~| msgid "Eagle Nebula"
94094 #~ msgctxt "object name (optional)"
94095 #~ msgid "lam Cen Nebula"
94096 #~ msgstr "Eagle Nebula"
94097 
94098 #, fuzzy
94099 #~| msgctxt "object name (optional)"
94100 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
94101 #~ msgctxt "object name (optional)"
94102 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
94103 #~ msgstr "Абри хурди Magellanic "
94104 
94105 #~ msgctxt "object name (optional)"
94106 #~ msgid "Little Gem"
94107 #~ msgstr "Little Gem"
94108 
94109 #, fuzzy
94110 #~| msgctxt "object name (optional)"
94111 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94112 #~ msgctxt "object name (optional)"
94113 #~ msgid "Little Gem Nebula"
94114 #~ msgstr "Little Dumbell Nebula"
94115 
94116 #, fuzzy
94117 #~| msgctxt "object name (optional)"
94118 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94119 #~ msgctxt "object name (optional)"
94120 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
94121 #~ msgstr "Little Dumbell Nebula"
94122 
94123 #, fuzzy
94124 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94125 #~| msgid "Flower Mound"
94126 #~ msgctxt "object name (optional)"
94127 #~ msgid "Lower Sword"
94128 #~ msgstr "Флауер-Маунд"
94129 
94130 #~ msgctxt "object name (optional)"
94131 #~ msgid "Maia Nebula"
94132 #~ msgstr "Maia Nebula"
94133 
94134 #, fuzzy
94135 #~| msgctxt "object name (optional)"
94136 #~| msgid "Maia Nebula"
94137 #~ msgctxt "object name (optional)"
94138 #~ msgid "Mairan's Nebula"
94139 #~ msgstr "Maia Nebula"
94140 
94141 #~ msgctxt "object name (optional)"
94142 #~ msgid "Merope Nebula"
94143 #~ msgstr "Мероп Небула"
94144 
94145 #, fuzzy
94146 #~| msgctxt "object name (optional)"
94147 #~| msgid "Spindle Galaxy"
94148 #~ msgctxt "object name (optional)"
94149 #~ msgid "Mice Galaxy"
94150 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
94151 
94152 #~ msgctxt "object name (optional)"
94153 #~ msgid "Miniature Spiral"
94154 #~ msgstr "Миниатураи спиралвор"
94155 
94156 #, fuzzy
94157 #~| msgctxt "object name (optional)"
94158 #~| msgid "Horsehead Nebula"
94159 #~ msgctxt "object name (optional)"
94160 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
94161 #~ msgstr "Horsehead Nebula"
94162 
94163 #, fuzzy
94164 #~| msgctxt "object name (optional)"
94165 #~| msgid "Spindle Galaxy"
94166 #~ msgctxt "object name (optional)"
94167 #~ msgid "Needle Galaxy"
94168 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
94169 
94170 #, fuzzy
94171 #~| msgctxt "object name (optional)"
94172 #~| msgid "North American Nebula"
94173 #~ msgctxt "object name (optional)"
94174 #~ msgid "North America Nebula"
94175 #~ msgstr "Nebula-и америкаи шимоли"
94176 
94177 #~ msgctxt "object name (optional)"
94178 #~ msgid "Omega Centauri"
94179 #~ msgstr "Omega Centauri"
94180 
94181 #, fuzzy
94182 #~| msgctxt "object name (optional)"
94183 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
94184 #~ msgctxt "object name (optional)"
94185 #~ msgid "omi Vel Cluster"
94186 #~ msgstr "Omicron Velorum Cluster"
94187 
94188 #, fuzzy
94189 #~| msgid "Open Cluster"
94190 #~ msgctxt "object name (optional)"
94191 #~ msgid "Owl Cluster"
94192 #~ msgstr "Дастаро кушоед"
94193 
94194 #~ msgctxt "object name (optional)"
94195 #~ msgid "Owl Nebula"
94196 #~ msgstr "Owl Nebula"
94197 
94198 #, fuzzy
94199 #~ msgctxt "object name (optional)"
94200 #~ msgid "Pearl Cluster"
94201 #~ msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
94202 
94203 #~ msgctxt "object name (optional)"
94204 #~ msgid "Pelican Nebula"
94205 #~ msgstr "Pelican Nebula"
94206 
94207 #, fuzzy
94208 #~| msgctxt "object name (optional)"
94209 #~| msgid "Veil Nebula"
94210 #~ msgctxt "object name (optional)"
94211 #~ msgid "Pencil Nebula"
94212 #~ msgstr "Veil Nebula"
94213 
94214 #~ msgctxt "object name (optional)"
94215 #~ msgid "Perseus A"
94216 #~ msgstr "Perseus A"
94217 
94218 #, fuzzy
94219 #~| msgctxt "object name (optional)"
94220 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
94221 #~ msgctxt "object name (optional)"
94222 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
94223 #~ msgstr "Flaming Star Nebula"
94224 
94225 #~ msgctxt "object name (optional)"
94226 #~ msgid "Pleiades"
94227 #~ msgstr "Pleiades"
94228 
94229 #~ msgctxt "object name (optional)"
94230 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
94231 #~ msgstr "Ptolemy's Cluster"
94232 
94233 #, fuzzy
94234 #~| msgctxt "object name (optional)"
94235 #~| msgid "Merope Nebula"
94236 #~ msgctxt "object name (optional)"
94237 #~ msgid "Red Spider Nebula"
94238 #~ msgstr "Мероп Небула"
94239 
94240 #, fuzzy
94241 #~| msgctxt "object name (optional)"
94242 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
94243 #~ msgctxt "object name (optional)"
94244 #~ msgid "rho Oph Nebula"
94245 #~ msgstr "Rho Ophiucus Nebula"
94246 
94247 #, fuzzy
94248 #~| msgctxt "object name (optional)"
94249 #~| msgid "Ring Nebula"
94250 #~ msgctxt "object name (optional)"
94251 #~ msgid "Rim Nebula"
94252 #~ msgstr "Чалаи Nebula"
94253 
94254 #~ msgctxt "object name (optional)"
94255 #~ msgid "Ring Nebula"
94256 #~ msgstr "Чалаи Nebula"
94257 
94258 #, fuzzy
94259 #~| msgctxt "object name (optional)"
94260 #~| msgid "Rosette Nebula"
94261 #~ msgctxt "object name (optional)"
94262 #~ msgid "Rosette A"
94263 #~ msgstr "Rosette Nebula"
94264 
94265 #, fuzzy
94266 #~| msgctxt "object name (optional)"
94267 #~| msgid "Rosette Nebula"
94268 #~ msgctxt "object name (optional)"
94269 #~ msgid "Rosette B"
94270 #~ msgstr "Rosette Nebula"
94271 
94272 #~ msgctxt "object name (optional)"
94273 #~ msgid "Rosette Nebula"
94274 #~ msgstr "Rosette Nebula"
94275 
94276 #~ msgctxt "object name (optional)"
94277 #~ msgid "Saturn Nebula"
94278 #~ msgstr "Saturn Nebula"
94279 
94280 #, fuzzy
94281 #~| msgctxt "object name (optional)"
94282 #~| msgid "Sculptor Galaxy"
94283 #~ msgctxt "object name (optional)"
94284 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
94285 #~ msgstr "Sculptor Galaxy"
94286 
94287 #~ msgctxt "object name (optional)"
94288 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
94289 #~ msgstr "Абри хурди Magellanic "
94290 
94291 #, fuzzy
94292 #~| msgctxt "object name (optional)"
94293 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
94294 #~ msgctxt "object name (optional)"
94295 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
94296 #~ msgstr "Абри хурди Magellanic "
94297 
94298 #, fuzzy
94299 #~| msgctxt "object name (optional)"
94300 #~| msgid "Gem Cluster"
94301 #~ msgctxt "object name (optional)"
94302 #~ msgid "S Nor Cluster"
94303 #~ msgstr "Gem Cluster"
94304 
94305 #~ msgctxt "object name (optional)"
94306 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
94307 #~ msgstr "Sombrero Galaxy"
94308 
94309 #, fuzzy
94310 #~| msgctxt "object name (optional)"
94311 #~| msgid "Southern Integral Galaxy"
94312 #~ msgctxt "object name (optional)"
94313 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
94314 #~ msgstr "Integral Galaxy ҷануб"
94315 
94316 #~ msgctxt "object name (optional)"
94317 #~ msgid "Spindle Galaxy"
94318 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
94319 
94320 #~ msgctxt "object name (optional)"
94321 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
94322 #~ msgstr "Sunflower Galaxy"
94323 
94324 #, fuzzy
94325 #~ msgctxt "object name (optional)"
94326 #~ msgid "tet Car Cluster"
94327 #~ msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
94328 
94329 #, fuzzy
94330 #~| msgctxt "object name (optional)"
94331 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
94332 #~ msgctxt "object name (optional)"
94333 #~ msgid "the Running Man Nebula"
94334 #~ msgstr "Running Chicken Nebula"
94335 
94336 #, fuzzy
94337 #~| msgctxt "object name (optional)"
94338 #~| msgid "Star Queen Nebula"
94339 #~ msgctxt "object name (optional)"
94340 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
94341 #~ msgstr "Nebula маликаи ситора"
94342 
94343 #, fuzzy
94344 #~| msgctxt "object name (optional)"
94345 #~| msgid "Witch Head Nebula"
94346 #~ msgctxt "object name (optional)"
94347 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
94348 #~ msgstr "Witch Head Nebula"
94349 
94350 #, fuzzy
94351 #~| msgctxt "object name (optional)"
94352 #~| msgid "Bug Nebula"
94353 #~ msgctxt "object name (optional)"
94354 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
94355 #~ msgstr "Bug Nebula"
94356 
94357 #, fuzzy
94358 #~| msgctxt "object name (optional)"
94359 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
94360 #~ msgctxt "object name (optional)"
94361 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
94362 #~ msgstr "Triangulum Galaxy"
94363 
94364 #~ msgctxt "object name (optional)"
94365 #~ msgid "Trifid Nebula"
94366 #~ msgstr "Trifid Nebula"
94367 
94368 #, fuzzy
94369 #~| msgctxt "object name (optional)"
94370 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
94371 #~ msgctxt "object name (optional)"
94372 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
94373 #~ msgstr "Sombrero Galaxy"
94374 
94375 #~ msgctxt "object name (optional)"
94376 #~ msgid "Veil Nebula"
94377 #~ msgstr "Veil Nebula"
94378 
94379 #, fuzzy
94380 #~| msgctxt "object name (optional)"
94381 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
94382 #~ msgctxt "object name (optional)"
94383 #~ msgid "Virgo Galaxy"
94384 #~ msgstr "Sombrero Galaxy"
94385 
94386 #, fuzzy
94387 #~| msgctxt "object name (optional)"
94388 #~| msgid "Spindle Galaxy"
94389 #~ msgctxt "object name (optional)"
94390 #~ msgid "Whale Galaxy"
94391 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
94392 
94393 #~ msgctxt "object name (optional)"
94394 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
94395 #~ msgstr "Whirlpool Galaxy"
94396 
94397 #, fuzzy
94398 #~ msgctxt "object name (optional)"
94399 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
94400 #~ msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
94401 
94402 #, fuzzy
94403 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
94404 #~ msgstr "Тумблери намоиши марс"
94405 
94406 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
94407 #~ msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
94408 
94409 #~ msgid ""
94410 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
94411 #~ "map is in motion."
94412 #~ msgstr ""
94413 #~ "Агар санҷида шавад, пас предметҳои дар каталоги Мессие барҷо карда "
94414 #~ "мешавад дар вақти харита дар ҷумбиш аст."
94415 
94416 #~ msgid "Messier objects"
94417 #~ msgstr "Объектҳои Мессе"
94418 
94419 #~ msgid ""
94420 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
94421 #~ "is in motion."
94422 #~ msgstr ""
94423 #~ "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги NGC барҷо карда мешаванд "
94424 #~ "дар вақти ҷумбиши харита."
94425 
94426 #~ msgid "NGC objects"
94427 #~ msgstr "Объектҳои NGC"
94428 
94429 #~ msgid ""
94430 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
94431 #~ "in motion."
94432 #~ msgstr ""
94433 #~ "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC  барҷо карда мешавад "
94434 #~ "дар вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
94435 
94436 #~ msgid "IC objects"
94437 #~ msgstr "Объектҳои IC"
94438 
94439 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
94440 #~ msgstr "Каталогӣ намоя (IC)"
94441 
94442 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
94443 #~ msgstr "Каталоги нави умумӣ (NGC"
94444 
94445 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
94446 #~ msgstr "Каталоги Мессе (тасвирҳо)"
94447 
94448 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
94449 #~ msgstr "Каталоги Мессе (нишонаҳо)"
94450 
94451 #, fuzzy
94452 #~ msgid "Load Catalog..."
94453 #~ msgstr "Якҷо кардани каталог..."
94454 
94455 #, fuzzy
94456 #~ msgid "Remove Catalog..."
94457 #~ msgstr "Дур кардани каталог"
94458 
94459 #, fuzzy
94460 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
94461 #~ msgstr "Каталогро илова кунед"
94462 
94463 #, fuzzy
94464 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
94465 #~ msgstr "Каталогро илова кунед"
94466 
94467 #, fuzzy
94468 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
94469 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94470 
94471 #~ msgid "Unnamed Object"
94472 #~ msgstr "Объекти беном"
94473 
94474 #, fuzzy
94475 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94476 #~| msgid "  Object_Name"
94477 #~ msgid "Add deep-sky object"
94478 #~ msgstr "Номи_объект"
94479 
94480 #, fuzzy
94481 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
94482 #~ msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
94483 
94484 #, fuzzy
94485 #~ msgid "Designation"
94486 #~ msgstr "Партавафканӣ:"
94487 
94488 #, fuzzy
94489 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
94490 #~ msgstr "Координатҳои Экваториали"
94491 
94492 #, fuzzy
94493 #~ msgid "Magnitudes"
94494 #~ msgstr "Вусъат:"
94495 
94496 #, fuzzy
94497 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94498 #~| msgid "Bluefield"
94499 #~ msgid "Blue:"
94500 #~ msgstr "Блуфилд"
94501 
94502 #, fuzzy
94503 #~ msgid "Actual Type:"
94504 #~ msgstr "ВМ: "
94505 
94506 #, fuzzy
94507 #~| msgid "Resource Type"
94508 #~ msgid "Generic Type:"
94509 #~ msgstr "Навъи манбаъ"
94510 
94511 #, fuzzy
94512 #~ msgid "° E of N"
94513 #~ msgstr "Кастор"
94514 
94515 #, fuzzy
94516 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
94517 #~ msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
94518 
94519 #, fuzzy
94520 #~| msgid "Toggle display of Asteroids"
94521 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
94522 #~ msgstr "Тумблери намоиши астероидҳо"
94523 
94524 #, fuzzy
94525 #~| msgid "Toggle display of the ecliptic"
94526 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
94527 #~ msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
94528 
94529 #, fuzzy
94530 #~| msgid "Toggle display of Moon"
94531 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
94532 #~ msgstr "Тумблери намоиши Маҳтоб"
94533 
94534 #, fuzzy
94535 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
94536 #~ msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
94537 
94538 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
94539 #~ msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи NGC дар вақти тобхурӣ?"
94540 
94541 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
94542 #~ msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи IC дар вақти тобхурӣ?"
94543 
94544 #, fuzzy
94545 #~ msgid "Summary"
94546 #~ msgstr "Самтер"
94547 
94548 #, fuzzy
94549 #~| msgid "Focused on: "
94550 #~ msgid "Mount && Alignment"
94551 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
94552 
94553 #, fuzzy
94554 #~| msgid "No FOV"
94555 #~ msgid "2. FOV"
94556 #~ msgstr "FOV-и нест"
94557 
94558 #, fuzzy
94559 #~| msgid "Capture Image"
94560 #~ msgid "Capturing dark frame..."
94561 #~ msgstr "Гирифтани расм"
94562 
94563 #, fuzzy
94564 #~| msgid "Image Reduction Process..."
94565 #~ msgid "Dark frame received."
94566 #~ msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
94567 
94568 #, fuzzy
94569 #~ msgid "FITS Viewer"
94570 #~ msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
94571 
94572 #, fuzzy
94573 #~| msgid "Auto Scale"
94574 #~ msgid "Auto Dark "
94575 #~ msgstr "Худмасштаб"
94576 
94577 #~ msgid "FITS Scale"
94578 #~ msgstr "Масштаби FITS"
94579 
94580 #, fuzzy
94581 #~| msgid "Linear"
94582 #~ msgid "L&inear"
94583 #~ msgstr "Хат"
94584 
94585 #, fuzzy
94586 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
94587 #~ msgstr "Таранто"
94588 
94589 #, fuzzy
94590 #~ msgid "um"
94591 #~ msgstr "mu"
94592 
94593 #, fuzzy
94594 #~ msgid "E of N"
94595 #~ msgstr "Кастор"
94596 
94597 #, fuzzy
94598 #~ msgid "second"
94599 #~ msgid_plural "sec"
94600 #~ msgstr[0] ""
94601 #~ "_: дуюм\n"
94602 #~ "дюм"
94603 #~ msgstr[1] ""
94604 #~ "_: дуюм\n"
94605 #~ "дюм"
94606 
94607 #, fuzzy
94608 #~ msgid "minute"
94609 #~ msgid_plural "min"
94610 #~ msgstr[0] ""
94611 #~ "_: дақиқаҳо\n"
94612 #~ "дақиқҳ"
94613 #~ msgstr[1] ""
94614 #~ "_: дақиқаҳо\n"
94615 #~ "дақиқҳ"
94616 
94617 #, fuzzy
94618 #~ msgid "sidereal day"
94619 #~ msgid_plural "sid day"
94620 #~ msgstr[0] "Вақти ситорагӣ"
94621 #~ msgstr[1] "Вақти ситорагӣ"
94622 
94623 #, fuzzy
94624 #~| msgid "week"
94625 #~ msgid "weeks"
94626 #~ msgid_plural "wks"
94627 #~ msgstr[0] "ҳафта"
94628 #~ msgstr[1] "ҳафта"
94629 
94630 #, fuzzy
94631 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
94632 #~| msgid "Optical"
94633 #~ msgid "Flip Vector"
94634 #~ msgstr "Оптикавӣ"
94635 
94636 #, fuzzy
94637 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
94638 #~ msgstr "Мавсими ахборот"
94639 
94640 #, fuzzy
94641 #~| msgid "Current color settings"
94642 #~ msgid "Limit Settings"
94643 #~ msgstr "Танзимоти рангҳои ҷорӣ"
94644 
94645 #, fuzzy
94646 #~| msgid "Connect"
94647 #~ msgid "Auto Convert Images"
94648 #~ msgstr "Васл шудан"
94649 
94650 #, fuzzy
94651 #~| msgid "completed"
94652 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
94653 #~ msgstr "Комил"
94654 
94655 #, fuzzy
94656 #~| msgid "Hide faint stars while slewing?"
94657 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
94658 #~ msgstr "Пинҳон кардани ситораҳои суст дар вақти тобхурӣ?"
94659 
94660 #, fuzzy
94661 #~| msgid "Auto Scale"
94662 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
94663 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
94664 #~ msgstr[0] "Худмасштаб"
94665 #~ msgstr[1] "Худмасштаб"
94666 
94667 #, fuzzy
94668 #~| msgid "Auto Scale"
94669 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
94670 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
94671 #~ msgstr[0] "Худмасштаб"
94672 #~ msgstr[1] "Худмасштаб"
94673 
94674 #, fuzzy
94675 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94676 #~| msgid "Riverside"
94677 #~ msgid "pier side"
94678 #~ msgstr "Риверсайд"
94679 
94680 #, fuzzy
94681 #~| msgid "star"
94682 #~ msgid "#stars"
94683 #~ msgstr "ситора"
94684 
94685 #, fuzzy
94686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94687 #~| msgid "Caliente"
94688 #~ msgid "Mount motion stopped"
94689 #~ msgstr "Калиент"
94690 
94691 #, fuzzy
94692 #~ msgid "Save Backup"
94693 #~ msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
94694 
94695 #, fuzzy
94696 #~| msgid "Default FITS directory:"
94697 #~ msgid "Default Profiles"
94698 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
94699 
94700 #, fuzzy
94701 #~| msgid "Mercury"
94702 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
94703 #~ msgstr "Уторид"
94704 
94705 #, fuzzy
94706 #~| msgid "Server"
94707 #~ msgid "Internal Sextractor"
94708 #~ msgstr "Хидматгор"
94709 
94710 #, fuzzy
94711 #~| msgid "Zoom level:"
94712 #~ msgid "Log Level:"
94713 #~ msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:"
94714 
94715 #, fuzzy
94716 #~| msgid "Set Location..."
94717 #~ msgid "Astrometry Log to File"
94718 #~ msgstr "Маконро танзим кунед..."
94719 
94720 #, fuzzy
94721 #~ msgid ""
94722 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
94723 #~ "and configured.</p></body></html>"
94724 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94725 
94726 #, fuzzy
94727 #~ msgid "Astro.net"
94728 #~ msgstr "Ҳузфи истинодот"
94729 
94730 #, fuzzy
94731 #~ msgid "Options:"
94732 #~ msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
94733 
94734 #, fuzzy
94735 #~| msgid "Constellation Name Options"
94736 #~ msgid "Edit solver options"
94737 #~ msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
94738 
94739 #, fuzzy
94740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94741 #~| msgid "Paris"
94742 #~ msgid "parity"
94743 #~ msgstr "Париж"
94744 
94745 #, fuzzy
94746 #~ msgid "Custom:"
94747 #~ msgstr "Худкор"
94748 
94749 #, fuzzy
94750 #~ msgid "INDI Web Manager port"
94751 #~ msgstr "Даргоҳи видео:"
94752 
94753 #, fuzzy
94754 #~| msgid "Server"
94755 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
94756 #~ msgstr "Хидматгор"
94757 
94758 #, fuzzy
94759 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
94760 #~ msgstr "Даргоҳи видео:"
94761 
94762 #, fuzzy
94763 #~ msgid "FITS Save"
94764 #~ msgstr "Масштаби FITS"
94765 
94766 #, fuzzy
94767 #~ msgid "PHD2: Guiding."
94768 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94769 
94770 #, fuzzy
94771 #~ msgid "PHD2: Paused."
94772 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94773 
94774 #, fuzzy
94775 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94776 #~| msgid "Caliente"
94777 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
94778 #~ msgstr "Калиент"
94779 
94780 #, fuzzy
94781 #~| msgid "Start Clock"
94782 #~ msgid "Start Autoguide"
94783 #~ msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
94784 
94785 #, fuzzy
94786 #~ msgid "Autoguiding stopped."
94787 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94788 
94789 #, fuzzy
94790 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
94791 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94792 
94793 #, fuzzy
94794 #~| msgid "Disconnect"
94795 #~ msgid "Disconnect PHD2"
94796 #~ msgstr "Ҷудо кардан"
94797 
94798 #, fuzzy
94799 #~| msgid "Connect"
94800 #~ msgid "Connect PHD2"
94801 #~ msgstr "Васл шудан"
94802 
94803 #, fuzzy
94804 #~ msgid "Drift graphics"
94805 #~ msgstr "Мутахассиси география"
94806 
94807 #, fuzzy
94808 #~| msgid "Connect"
94809 #~ msgid "Connect External"
94810 #~ msgstr "Васл шудан"
94811 
94812 #, fuzzy
94813 #~| msgid "Topocentric coordinates"
94814 #~ msgid "Mount guiding rate"
94815 #~ msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
94816 
94817 #, fuzzy
94818 #~| msgid "Local"
94819 #~ msgid "Focal,mm"
94820 #~ msgstr "Маҳалли"
94821 
94822 #, fuzzy
94823 #~ msgid "Aperture,mm"
94824 #~ msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
94825 
94826 #, fuzzy
94827 #~| msgid "Day Duration"
94828 #~ msgid "Pulse duration, ms"
94829 #~ msgstr "Рӯзи Дароз"
94830 
94831 #, fuzzy
94832 #~| msgid "Final declination:"
94833 #~ msgid "Enable directions"
94834 #~ msgstr "Гузориши майлон:"
94835 
94836 #, fuzzy
94837 #~| msgid "INDI"
94838 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
94839 #~ msgstr "INDI"
94840 
94841 #, fuzzy
94842 #~| msgid "INDI"
94843 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
94844 #~ msgstr "INDI"
94845 
94846 #, fuzzy
94847 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
94848 #~ msgid ""
94849 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
94850 #~ msgstr "Шабакаи координатӣ"
94851 
94852 #, fuzzy
94853 #~| msgid "Auto Scale"
94854 #~ msgid "Auto mode"
94855 #~ msgstr "Худмасштаб"
94856 
94857 #, fuzzy
94858 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94859 #~| msgid "USA"
94860 #~ msgctxt "Camera ISO"
94861 #~ msgid "ISO"
94862 #~ msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
94863 
94864 #, fuzzy
94865 #~ msgid "Custom Properties..."
94866 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
94867 
94868 #, fuzzy
94869 #~ msgid "Control parameters"
94870 #~ msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
94871 
94872 #, fuzzy
94873 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94874 #~| msgid "Masan"
94875 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
94876 #~ msgid "Masan"
94877 #~ msgstr "Масан"
94878 
94879 #, fuzzy
94880 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94881 #~| msgid "Gyengnam"
94882 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
94883 #~ msgid "Gyengnam"
94884 #~ msgstr "Кёнгнам"
94885 
94886 #, fuzzy
94887 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94888 #~| msgid "Incheon"
94889 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
94890 #~ msgid "Incheon"
94891 #~ msgstr "Инчеон"
94892 
94893 #, fuzzy
94894 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94895 #~| msgid "Jeju"
94896 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
94897 #~ msgid "Jeju"
94898 #~ msgstr "Чеджу"
94899 
94900 #, fuzzy
94901 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94902 #~| msgid "Korea"
94903 #~ msgctxt "Country name"
94904 #~ msgid "Korea"
94905 #~ msgstr "Корея"
94906 
94907 #, fuzzy
94908 #~ msgid "Upload:"
94909 #~ msgstr "Уппсала"
94910 
94911 #, fuzzy
94912 #~| msgid "Auto Scale"
94913 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
94914 #~ msgstr "Худмасштаб"
94915 
94916 #, fuzzy
94917 #~| msgid "Image Reduction Process..."
94918 #~ msgid "Image is saturated."
94919 #~ msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
94920 
94921 #, fuzzy
94922 #~ msgid ""
94923 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
94924 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
94925 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94926 
94927 #, fuzzy
94928 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94929 #~| msgid "Torrance"
94930 #~ msgid "Tolerance"
94931 #~ msgstr "Торренс"
94932 
94933 #, fuzzy
94934 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
94935 #~ msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
94936 
94937 #, fuzzy
94938 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
94939 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
94940 
94941 #, fuzzy
94942 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94943 #~| msgid "Caliente"
94944 #~ msgid ""
94945 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
94946 #~ "attempting to reconnect."
94947 #~ msgstr "Калиент"
94948 
94949 #, fuzzy
94950 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94951 #~| msgid "Farmington"
94952 #~ msgid ""
94953 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
94954 #~ "errors."
94955 #~ msgstr "Фармингтон"
94956 
94957 #, fuzzy
94958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94959 #~| msgid "Caliente"
94960 #~ msgid ""
94961 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
94962 #~ "attempting to reconnect."
94963 #~ msgstr "Калиент"
94964 
94965 #, fuzzy
94966 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94967 #~| msgid "Farmington"
94968 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
94969 #~ msgstr "Фармингтон"
94970 
94971 #, fuzzy
94972 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94973 #~| msgid "Caliente"
94974 #~ msgid ""
94975 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
94976 #~ "attempting to reconnect."
94977 #~ msgstr "Калиент"
94978 
94979 #, fuzzy
94980 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94981 #~| msgid "Farmington"
94982 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
94983 #~ msgstr "Фармингтон"
94984 
94985 #, fuzzy
94986 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94987 #~| msgid "Farmington"
94988 #~ msgid ""
94989 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
94990 #~ "errors."
94991 #~ msgstr "Фармингтон"
94992 
94993 #, fuzzy
94994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94995 #~| msgid "Caliente"
94996 #~ msgid ""
94997 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
94998 #~ "attempting to reconnect."
94999 #~ msgstr "Калиент"
95000 
95001 #, fuzzy
95002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95003 #~| msgid "Caliente"
95004 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
95005 #~ msgstr "Калиент"
95006 
95007 #~ msgid "Square"
95008 #~ msgstr "Чоркунҷа"
95009 
95010 #, fuzzy
95011 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
95012 #~ msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
95013 
95014 #, fuzzy
95015 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95016 #~| msgid "Dyer Observatory"
95017 #~ msgid "Status of the Observatory"
95018 #~ msgstr "Расадхонаи Диер"
95019 
95020 #, fuzzy
95021 #~ msgid "Weather Status: "
95022 #~ msgstr "Таранто"
95023 
95024 #, fuzzy
95025 #~| msgid "No FOV"
95026 #~ msgid "Sensor Data"
95027 #~ msgstr "FOV-и нест"
95028 
95029 #, fuzzy
95030 #~ msgid "Nebulas"
95031 #~ msgstr "Туманнокии газӣ"
95032 
95033 #~ msgid "<b>Name:</b>"
95034 #~ msgstr "<b>Ном:</b>"
95035 
95036 #, fuzzy
95037 #~| msgid "Loading FITS..."
95038 #~ msgid "Loading FITS"
95039 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
95040 
95041 #, fuzzy
95042 #~| msgid "Number of images to capture"
95043 #~ msgid "Number of frames to average"
95044 #~ msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда"
95045 
95046 #, fuzzy
95047 #~| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
95048 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
95049 #~ msgstr "Андармонӣ дар сония байни пайдарҳамии тасвирҳо"
95050 
95051 #, fuzzy
95052 #~ msgid "Box Size:"
95053 #~ msgstr "Баромадани офтоб:"
95054 
95055 #, fuzzy
95056 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95057 #~| msgid "Westminster"
95058 #~ msgid "wait (secs)"
95059 #~ msgstr "Вестминстер"
95060 
95061 #, fuzzy
95062 #~ msgid "New right ascension:"
95063 #~ msgstr "Тулӯъи рост:"
95064 
95065 #, fuzzy
95066 #~ msgid "New declination:"
95067 #~ msgstr "Майлон:"
95068 
95069 #~ msgid "New altitude:"
95070 #~ msgstr "Баландии нав:"
95071 
95072 #~ msgid "New azimuth:"
95073 #~ msgstr "Азимути нав:"
95074 
95075 #~ msgid "Height:"
95076 #~ msgstr "Дарозӣ:"
95077 
95078 #~ msgid "Width:"
95079 #~ msgstr "Васеӣ:"
95080 
95081 #~ msgid "Min:"
95082 #~ msgstr "Камтар кардан:"
95083 
95084 #~ msgid "Max:"
95085 #~ msgstr "Бисёр:"
95086 
95087 #, fuzzy
95088 #~| msgid "Delay:"
95089 #~ msgid "Delay (se&c):"
95090 #~ msgstr "Дер мондан:"
95091 
95092 #, fuzzy
95093 #~ msgid "ISO settings"
95094 #~ msgstr "Кеттеринг"
95095 
95096 #, fuzzy
95097 #~ msgid "Motion:"
95098 #~ msgstr "&Нуқта"
95099 
95100 #, fuzzy
95101 #~| msgid "Image Reduction Process..."
95102 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
95103 #~ msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
95104 
95105 #, fuzzy
95106 #~| msgid "Focused on: "
95107 #~ msgid "Alignment Model"
95108 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
95109 
95110 #, fuzzy
95111 #~| msgid "Update"
95112 #~ msgid "pixels every"
95113 #~ msgstr "Аз нав созӣ"
95114 
95115 #, fuzzy
95116 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
95117 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
95118 #~ msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
95119 
95120 #, fuzzy
95121 #~ msgid "Dome is unparked."
95122 #~ msgstr "Бухтаи Гуз"
95123 
95124 #, fuzzy
95125 #~| msgid "Default FITS directory:"
95126 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
95127 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
95128 
95129 #, fuzzy
95130 #~| msgid "Delete Confirmation"
95131 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
95132 #~ msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
95133 
95134 #, fuzzy
95135 #~| msgid "Setup Telescopes"
95136 #~ msgid "Park Telescope"
95137 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95138 
95139 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
95140 #~ msgstr "KStars::slotFind() - ҳофизаи нокифоя барои диалог"
95141 
95142 #, fuzzy
95143 #~| msgid "completed"
95144 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
95145 #~ msgstr "Комил"
95146 
95147 #, fuzzy
95148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95149 #~| msgid "Caliente"
95150 #~ msgid ""
95151 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
95152 #~ "aborted."
95153 #~ msgstr "Калиент"
95154 
95155 #, fuzzy
95156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95157 #~| msgid "Caliente"
95158 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
95159 #~ msgstr "Калиент"
95160 
95161 #, fuzzy
95162 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95163 #~| msgid "Caliente"
95164 #~ msgid ""
95165 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
95166 #~ msgstr "Калиент"
95167 
95168 #~ msgid "Intensity:"
95169 #~ msgstr "Шиддат:"
95170 
95171 #~ msgid "Frequency:"
95172 #~ msgstr "Шиддат:"
95173 
95174 #~ msgid "Max."
95175 #~ msgstr "Бешина"
95176 
95177 #, fuzzy
95178 #~| msgid "Logarithmic"
95179 #~ msgid "&Logarithmic"
95180 #~ msgstr "Логарифмӣ"
95181 
95182 #, fuzzy
95183 #~| msgid "Start"
95184 #~ msgid "Start INDI"
95185 #~ msgstr "Сар кардан"
95186 
95187 #, fuzzy
95188 #~| msgid "INDI"
95189 #~ msgid "Stop INDI"
95190 #~ msgstr "INDI"
95191 
95192 #, fuzzy
95193 #~| msgid "Name:"
95194 #~ msgid "Frame"
95195 #~ msgstr "Ном:"
95196 
95197 #, fuzzy
95198 #~| msgid "%1 is online."
95199 #~ msgid "%1 job is invalid."
95200 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
95201 #~ msgstr[0] "%1 дастрас."
95202 #~ msgstr[1] "%1 дастрас."
95203 
95204 #, fuzzy
95205 #~| msgid "Transit time: %1"
95206 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
95207 #~ msgstr "Вақти қиём: %1"
95208 
95209 #, fuzzy
95210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95211 #~| msgid "Caliente"
95212 #~ msgid ""
95213 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
95214 #~ "attempting to reconnect."
95215 #~ msgstr "Калиент"
95216 
95217 #, fuzzy
95218 #~| msgid "No FOV"
95219 #~ msgid ", FOV: "
95220 #~ msgstr "FOV-и нест"
95221 
95222 #, fuzzy
95223 #~| msgid "Update List"
95224 #~ msgid "Update view"
95225 #~ msgstr "Аз нав созии рӯйхат"
95226 
95227 #, fuzzy
95228 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
95229 #~ msgid "If true, update view."
95230 #~ msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
95231 
95232 #, fuzzy
95233 #~ msgid "Window title:"
95234 #~ msgstr "Вақти ситорагӣ"
95235 
95236 #, fuzzy
95237 #~| msgid "Update"
95238 #~ msgid "Update?"
95239 #~ msgstr "Аз нав созӣ"
95240 
95241 #, fuzzy
95242 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
95243 #~ msgid "If checked, update view."
95244 #~ msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
95245 
95246 #, fuzzy
95247 #~| msgid "Update"
95248 #~ msgid "Update every"
95249 #~ msgstr "Аз нав созӣ"
95250 
95251 #~ msgctxt "star name"
95252 #~ msgid "Tsih"
95253 #~ msgstr "Тсих"
95254 
95255 #, fuzzy
95256 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
95257 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95258 
95259 #, fuzzy
95260 #~ msgid "Add observation job to list."
95261 #~ msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
95262 
95263 #, fuzzy
95264 #~| msgid "Select object from a list"
95265 #~ msgid "Remove observation job from list."
95266 #~ msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
95267 
95268 #, fuzzy
95269 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
95270 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95271 
95272 #, fuzzy
95273 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
95274 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
95275 
95276 #, fuzzy
95277 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
95278 #~ msgstr "Номи ситора"
95279 
95280 #, fuzzy
95281 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
95282 #~ msgstr "Номи ситора"
95283 
95284 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
95285 #~ msgstr "Ранг \"%1\" дар нақшаи ранг ёфт нашуд."
95286 
95287 #, fuzzy
95288 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
95289 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
95290 #~ msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
95291 
95292 #, fuzzy
95293 #~| msgid "%1 is online."
95294 #~ msgid "Syncing failed!"
95295 #~ msgstr "%1 дастрас."
95296 
95297 #, fuzzy
95298 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
95299 #~ msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
95300 
95301 #, fuzzy
95302 #~| msgid "Set Time..."
95303 #~ msgid "Set "
95304 #~ msgstr "Вақтро танзим кунед..."
95305 
95306 #, fuzzy
95307 #~ msgid "Couldn't set "
95308 #~ msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
95309 
95310 #, fuzzy
95311 #~ msgid "Rotation: "
95312 #~ msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
95313 
95314 #, fuzzy
95315 #~| msgid "Open Cluster"
95316 #~ msgid "Open Folder"
95317 #~ msgstr "Дастаро кушоед"
95318 
95319 #, fuzzy
95320 #~ msgid "Agent"
95321 #~ msgstr "Аргентина"
95322 
95323 #, fuzzy
95324 #~ msgid "Filter Wheels"
95325 #~ msgstr "Филтри тасвир"
95326 
95327 #, fuzzy
95328 #~| msgid "Focused on: "
95329 #~ msgid "Focusers"
95330 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
95331 
95332 #, fuzzy
95333 #~| msgctxt "star name"
95334 #~| msgid "Rotanev"
95335 #~ msgid "Rotators"
95336 #~ msgstr "Ротанев"
95337 
95338 #, fuzzy
95339 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
95340 #~| msgid "Spectra"
95341 #~ msgid "Spectrographs"
95342 #~ msgstr "Спектр"
95343 
95344 #, fuzzy
95345 #~ msgid "Alias"
95346 #~ msgstr "Массаи ҳаво:"
95347 
95348 #, fuzzy
95349 #~| msgid "Save Script As..."
95350 #~ msgid "Driver Alias..."
95351 #~ msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
95352 
95353 #, fuzzy
95354 #~| msgid "Startup Wizard..."
95355 #~ msgid "Setup Wizard"
95356 #~ msgstr "Устоди ба кор андохтан..."
95357 
95358 #, fuzzy
95359 #~| msgid "Auto Scale"
95360 #~ msgid "Auto Mode"
95361 #~ msgstr "Худмасштаб"
95362 
95363 #, fuzzy
95364 #~ msgid "FITS record error: %1"
95365 #~ msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
95366 
95367 #, fuzzy
95368 #~| msgid "Capture Image"
95369 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
95370 #~ msgstr "Гирифтани расм"
95371 
95372 #, fuzzy
95373 #~| msgid "%1 is online."
95374 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
95375 #~ msgstr "%1 дастрас."
95376 
95377 #, fuzzy
95378 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
95379 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95380 
95381 #, fuzzy
95382 #~| msgid "%1 is online."
95383 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
95384 #~ msgstr "%1 дастрас."
95385 
95386 #, fuzzy
95387 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95388 #~| msgid "Caliente"
95389 #~ msgid "Job evaluation complete."
95390 #~ msgstr "Калиент"
95391 
95392 #, fuzzy
95393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95394 #~| msgid "Caliente"
95395 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
95396 #~ msgstr "Калиент"
95397 
95398 #, fuzzy
95399 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95400 #~| msgid "Farmington"
95401 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
95402 #~ msgstr "Фармингтон"
95403 
95404 #, fuzzy
95405 #~| msgid "Setup Telescopes"
95406 #~ msgid "Save Telescope"
95407 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95408 
95409 #, fuzzy
95410 #~| msgid "Start Clock"
95411 #~ msgid "AutoFocus"
95412 #~ msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
95413 
95414 #, fuzzy
95415 #~| msgid "Edit Link..."
95416 #~ msgid "Edit mode cancelled."
95417 #~ msgstr "Муҳариркунонии истинодот..."
95418 
95419 #, fuzzy
95420 #~| msgid "Configure INDI..."
95421 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
95422 #~ msgstr "Тасвир додани INDI..."
95423 
95424 #, fuzzy
95425 #~| msgid "Capture Image"
95426 #~ msgid "%1 capture failed!"
95427 #~ msgstr "Гирифтани расм"
95428 
95429 #, fuzzy
95430 #~| msgid "Focused on: "
95431 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
95432 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
95433 
95434 #, fuzzy
95435 #~| msgid "completed"
95436 #~ msgid "Autofocus is not supported."
95437 #~ msgstr "Комил"
95438 
95439 #, fuzzy
95440 #~| msgid "Focused on: "
95441 #~ msgid "Focusing %1 ..."
95442 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
95443 
95444 #, fuzzy
95445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95446 #~| msgid "Caliente"
95447 #~ msgid "%1 observation job is complete."
95448 #~ msgstr "Калиент"
95449 
95450 #, fuzzy
95451 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95452 #~| msgid "Caliente"
95453 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
95454 #~ msgstr "Калиент"
95455 
95456 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
95457 #~ msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
95458 
95459 #~ msgid "Valid date formats: "
95460 #~ msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
95461 
95462 #, fuzzy
95463 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
95464 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
95465 
95466 #~ msgid "Loading Information URLs"
95467 #~ msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова"
95468 
95469 #, fuzzy
95470 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
95471 #~ msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
95472 
95473 #, fuzzy
95474 #~| msgid "Focused on: "
95475 #~ msgid "Focusing inward..."
95476 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
95477 
95478 #, fuzzy
95479 #~| msgid "Dark Frames"
95480 #~ msgid "Use Dark Palette"
95481 #~ msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
95482 
95483 #, fuzzy
95484 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
95485 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
95486 
95487 #, fuzzy
95488 #~| msgid "completed"
95489 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
95490 #~ msgstr "Комил"
95491 
95492 #, fuzzy
95493 #~| msgid "Automatic Device Updates"
95494 #~ msgid "Device Updates"
95495 #~ msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
95496 
95497 #, fuzzy
95498 #~| msgid "Compute"
95499 #~ msgid "Co&mputer"
95500 #~ msgstr "Ҳисоб кардан"
95501 
95502 #, fuzzy
95503 #~| msgid "Device"
95504 #~ msgid "De&vice"
95505 #~ msgstr "Дастгоҳ"
95506 
95507 #, fuzzy
95508 #~ msgid "&Geographic location"
95509 #~ msgstr "Координатаҳои ҷуғрофӣ"
95510 
95511 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
95512 #~ msgstr " Рӯзи оғоз (вақти оғоз)  /  Рӯзи бозгашт ( вақти бозгашт)"
95513 
95514 #~ msgid "--: No DST correction"
95515 #~ msgstr "--: бе ислоҳ кардан ба вақти тобистона"
95516 
95517 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
95518 #~ msgstr "AU: охирин якшанбеи октябр (02:00) / охирин якшанбеи март (02:00)"
95519 
95520 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
95521 #~ msgstr ""
95522 #~ "BZ:  дуввум якшанбеи октябр (00:00) /  саввум якшанбеи феврал (00:00)"
95523 
95524 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
95525 #~ msgstr ""
95526 #~ "CH: дуввум якшанбеи апрел (00:00) /  дуввум якшенбеи сентябр (00:00)"
95527 
95528 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
95529 #~ msgstr "CL:  дуввум якшанбеи октябр (04:00) /  дуввум якшанбеи март (04:00)"
95530 
95531 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
95532 #~ msgstr "CZ:  аввали якшанбеи октябр (02:45) /  саввум якшанбеи март (02:45)"
95533 
95534 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
95535 #~ msgstr "EE: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
95536 
95537 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
95538 #~ msgstr "EG: охирон ҷумъаи апрел (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)"
95539 
95540 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
95541 #~ msgstr "EU: охирон якшанбеи март (01:00) / охирон якшанбеи октябр (01:00)"
95542 
95543 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
95544 #~ msgstr ""
95545 #~ "FK:  аввали якшанбеи сентябр (02:00) / саввум якшанбеи апрел (02:00)"
95546 
95547 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
95548 #~ msgstr ""
95549 #~ "HK:  дуввум якшанбеи май   (03:30) /  саввум якшанбеи октябр (03:30)"
95550 
95551 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
95552 #~ msgstr "IQ: 1 апрел (03:00) / 1 октябр (00:00)"
95553 
95554 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
95555 #~ msgstr "IR: 21 март (00:00) / 22 сентябр (00:00)"
95556 
95557 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
95558 #~ msgstr ""
95559 #~ "JD: охирон панҷшанбеи март (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)"
95560 
95561 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
95562 #~ msgstr "LB: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (00:00)"
95563 
95564 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
95565 #~ msgstr "MX:  аввали якшанбеи май  (02:00) / охирон якшанбеи сентябр (02:00)"
95566 
95567 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
95568 #~ msgstr ""
95569 #~ "NB:  аввали якшанбеи сентябр  (02:00) /  аввали якшанбеи апрел (02:00)"
95570 
95571 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
95572 #~ msgstr "NZ:  аввали якшанбеи октябр (02:00) /  саввум якшанбеи март (02:00)"
95573 
95574 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
95575 #~ msgstr "PY:  аввали якшанбеи октябр (00:00) /  аввали якшанбеи март (00:00)"
95576 
95577 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
95578 #~ msgstr "RU: охирон якшанбеи март (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
95579 
95580 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
95581 #~ msgstr "SK:  дуввум якшанбеи май  (00:00) /  дуввумякшанбеи октябр (00:00)"
95582 
95583 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
95584 #~ msgstr "SY: 1 апрел (00:00) / 1 октябр (00:00)"
95585 
95586 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
95587 #~ msgstr "TG:  аввали якшанбеи ноябр (02:00) / охирон якшанбеи январ (02:00)"
95588 
95589 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
95590 #~ msgstr "TS:  аввали якшанбеи октябр (02:00) / охирон якшанбеи март (02 :00)"
95591 
95592 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
95593 #~ msgstr ""
95594 #~ "US:  аввалин якшанбеи апрел (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
95595 
95596 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
95597 #~ msgstr "ZN: 1 апрел (01:00) / 1 октябр (00:00)"
95598 
95599 #, fuzzy
95600 #~| msgid "Focused on: "
95601 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
95602 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
95603 
95604 #, fuzzy
95605 #~ msgid "Rise"
95606 #~ msgstr "Вақти тулӯъ:"
95607 
95608 #, fuzzy
95609 #~| msgid "Final declination:"
95610 #~ msgid "Enable All Logs"
95611 #~ msgstr "Гузориши майлон:"
95612 
95613 #, fuzzy
95614 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
95615 #~| msgid "Details"
95616 #~ msgid "Disable All Logs"
95617 #~ msgstr "Тафсилотҳо"
95618 
95619 #, fuzzy
95620 #~| msgid "Saved to file: %1"
95621 #~ msgid "Set filter..."
95622 #~ msgstr "Дар файли %1 нигоҳ дошатшудааст:"
95623 
95624 #, fuzzy
95625 #~ msgid "Filter focus offsets"
95626 #~ msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
95627 
95628 #, fuzzy
95629 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
95630 #~ msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
95631 
95632 #, fuzzy
95633 #~| msgid "Capture Image"
95634 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
95635 #~ msgstr "Гирифтани расм"
95636 
95637 #, fuzzy
95638 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95639 #~| msgid "Caliente"
95640 #~ msgid "%1 calibration is complete."
95641 #~ msgstr "Калиент"
95642 
95643 #, fuzzy
95644 #~ msgid "Preview Mode"
95645 #~ msgstr "Каталоги Ситора"
95646 
95647 #, fuzzy
95648 #~ msgid "Center on map"
95649 #~ msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
95650 
95651 #~ msgid "Could not parse coordinates."
95652 #~ msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
95653 
95654 #, fuzzy
95655 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
95656 #~ msgstr "&Нуқта"
95657 
95658 #, fuzzy
95659 #~| msgid "<b>Location</b>"
95660 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
95661 #~ msgstr "<b>Макон</b>"
95662 
95663 #, fuzzy
95664 #~| msgid "Chip/Film size:"
95665 #~ msgid "Chip/Film width:"
95666 #~ msgstr "Қисм/андозаи филм:"
95667 
95668 #, fuzzy
95669 #~| msgid "Chip/Film size:"
95670 #~ msgid "Chip/Film height:"
95671 #~ msgstr "Қисм/андозаи филм:"
95672 
95673 #, fuzzy
95674 #~| msgctxt "object name (optional)"
95675 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
95676 #~ msgctxt "object name (optional)"
95677 #~ msgid "The Mice Galaxies"
95678 #~ msgstr "Seyfert Galaxies"
95679 
95680 #, fuzzy
95681 #~| msgid "Setup Telescopes"
95682 #~ msgid "Sync Telescope"
95683 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95684 
95685 #, fuzzy
95686 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
95687 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95688 
95689 #, fuzzy
95690 #~| msgid "Constellation Name Options"
95691 #~ msgid "Calibration Settings"
95692 #~ msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
95693 
95694 #, fuzzy
95695 #~| msgid "Setup Telescopes"
95696 #~ msgid "Slew speed"
95697 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
95698 
95699 #, fuzzy
95700 #~ msgid "Filename for sky image"
95701 #~ msgstr "номи файл дар тасвири осмон"
95702 
95703 #~ msgid ""
95704 #~ "Invalid filename requested.\n"
95705 #~ "Scheme cannot be recorded."
95706 #~ msgstr ""
95707 #~ "Номи нодурусти файли пурсон шуда.\n"
95708 #~ "Нақша наметавонад қайд шавад."
95709 
95710 #~ msgid "Remove Color Scheme"
95711 #~ msgstr "Нобуд кардани нақшаи ранга"
95712 
95713 #~ msgid "Save Current Colors..."
95714 #~ msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
95715 
95716 #, fuzzy
95717 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
95718 #~ msgstr ""
95719 #~ "Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро "
95720 #~ "пеш бо пӯшиши файл нигоҳ доред?"
95721 
95722 #~ msgctxt "object name (optional)"
95723 #~ msgid "47 Tucanae"
95724 #~ msgstr ""
95725 #~ ": Номи бурҷ\n"
95726 #~ "47 тусане "
95727 
95728 #, fuzzy
95729 #~| msgid "Planetary Nebula"
95730 #~ msgctxt "object name (optional)"
95731 #~ msgid "Antares Nebula"
95732 #~ msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
95733 
95734 #~ msgctxt "object name (optional)"
95735 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
95736 #~ msgstr "Атомҳо барои Сулҳи Галактин"
95737 
95738 #~ msgctxt "object name (optional)"
95739 #~ msgid "Blue Planetary"
95740 #~ msgstr "Паррандаи биҳиштин"
95741 
95742 #, fuzzy
95743 #~| msgctxt "object name (optional)"
95744 #~| msgid "Blue Snowball"
95745 #~ msgctxt "object name (optional)"
95746 #~ msgid "Blue Racquetball"
95747 #~ msgstr ""
95748 #~ ": Номи Бурҷ\n"
95749 #~ "Паррандаи биҳиштин"
95750 
95751 #, fuzzy
95752 #~ msgctxt "object name (optional)"
95753 #~ msgid "Box Galaxies"
95754 #~ msgstr ""
95755 #~ "_: Номи предмет\n"
95756 #~ "Қуттии галактикаҳо"
95757 
95758 #, fuzzy
95759 #~| msgctxt "object name (optional)"
95760 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
95761 #~ msgctxt "object name (optional)"
95762 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
95763 #~ msgstr "Cat Eye Nebula"
95764 
95765 #~ msgctxt "object name (optional)"
95766 #~ msgid "Carafe Group"
95767 #~ msgstr "Carafe Group"
95768 
95769 #, fuzzy
95770 #~| msgctxt "object name (optional)"
95771 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
95772 #~ msgctxt "object name (optional)"
95773 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
95774 #~ msgstr "Cat Eye Nebula"
95775 
95776 #, fuzzy
95777 #~| msgctxt "object name (optional)"
95778 #~| msgid "Centaurus A"
95779 #~ msgctxt "object name (optional)"
95780 #~ msgid "Centaurus Chain"
95781 #~ msgstr "Centaurus A"
95782 
95783 #~ msgctxt "object name (optional)"
95784 #~ msgid "Cetus A"
95785 #~ msgstr "Cetus A"
95786 
95787 #, fuzzy
95788 #~| msgctxt "object name (optional)"
95789 #~| msgid "Orion Nebula"
95790 #~ msgctxt "object name (optional)"
95791 #~ msgid "Cheerio Nebula"
95792 #~ msgstr "Orion Nebula"
95793 
95794 #, fuzzy
95795 #~| msgctxt "object name (optional)"
95796 #~| msgid "Ursa Major A"
95797 #~ msgctxt "object name (optional)"
95798 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
95799 #~ msgstr "Ursa Major A"
95800 
95801 #~ msgctxt "object name (optional)"
95802 #~ msgid "Copeland Septet"
95803 #~ msgstr "Copeland Septet"
95804 
95805 #~ msgctxt "object name (optional)"
95806 #~ msgid "Crab Nebula"
95807 #~ msgstr "Crab Nebula"
95808 
95809 #, fuzzy
95810 #~| msgid "globular cluster"
95811 #~ msgctxt "object name (optional)"
95812 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
95813 #~ msgstr "ҷамъшавиҳои курашакл"
95814 
95815 #, fuzzy
95816 #~| msgid "Globular Cluster"
95817 #~ msgctxt "object name (optional)"
95818 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
95819 #~ msgstr "Дастаи Глобалӣ"
95820 
95821 #~ msgctxt "object name (optional)"
95822 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
95823 #~ msgstr "Epsilon Orionis Nebula"
95824 
95825 #~ msgctxt "object name (optional)"
95826 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
95827 #~ msgstr "Eta Carina, Keyhole Nebula"
95828 
95829 #, fuzzy
95830 #~| msgid "Gaseous Nebula"
95831 #~ msgctxt "object name (optional)"
95832 #~ msgid "Fetus Nebula"
95833 #~ msgstr "Gaseous Nebula"
95834 
95835 #, fuzzy
95836 #~| msgctxt "object name (optional)"
95837 #~| msgid "Spindle Galaxy"
95838 #~ msgctxt "object name (optional)"
95839 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
95840 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
95841 
95842 #~ msgctxt "object name (optional)"
95843 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
95844 #~ msgstr "Gamma Cas Nebula"
95845 
95846 #~ msgctxt "object name (optional)"
95847 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
95848 #~ msgstr "Gamma Cyg Nebula"
95849 
95850 #, fuzzy
95851 #~| msgctxt "object name (optional)"
95852 #~| msgid "Carafe Group"
95853 #~ msgctxt "object name (optional)"
95854 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
95855 #~ msgstr "Carafe Group"
95856 
95857 #~ msgctxt "object name (optional)"
95858 #~ msgid "Gem Cluster"
95859 #~ msgstr "Gem Cluster"
95860 
95861 #, fuzzy
95862 #~| msgctxt "object name (optional)"
95863 #~| msgid "Witch Head Nebula"
95864 #~ msgctxt "object name (optional)"
95865 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
95866 #~ msgstr "Witch Head Nebula"
95867 
95868 #~ msgctxt "object name (optional)"
95869 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
95870 #~ msgstr "Ghost of Jupiter"
95871 
95872 #, fuzzy
95873 #~| msgctxt "object name (optional)"
95874 #~| msgid "Barnard's Galaxy"
95875 #~ msgctxt "object name (optional)"
95876 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
95877 #~ msgstr ""
95878 #~ ": Номи бурҷ\n"
95879 #~ "Галактикаи Бернард"
95880 
95881 #~ msgctxt "object name (optional)"
95882 #~ msgid "Grus Quartet"
95883 #~ msgstr "Grus Quartet"
95884 
95885 #, fuzzy
95886 #~| msgid "planetary nebula"
95887 #~ msgctxt "object name (optional)"
95888 #~ msgid "Heart Nebula"
95889 #~ msgstr "туманнокии сайёравӣ"
95890 
95891 #, fuzzy
95892 #~| msgctxt "object name (optional)"
95893 #~| msgid "Hercules Cluster"
95894 #~ msgctxt "object name (optional)"
95895 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
95896 #~ msgstr "Hercules Cluster"
95897 
95898 #~ msgctxt "object name (optional)"
95899 #~ msgid "Helix"
95900 #~ msgstr "Helix"
95901 
95902 #~ msgctxt "object name (optional)"
95903 #~ msgid "Herschel's Ray"
95904 #~ msgstr "Herschel's Ray"
95905 
95906 #, fuzzy
95907 #~| msgctxt "object name (optional)"
95908 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
95909 #~ msgctxt "object name (optional)"
95910 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
95911 #~ msgstr "Seyfert Galaxies"
95912 
95913 #, fuzzy
95914 #~| msgid "open cluster"
95915 #~ msgctxt "object name (optional)"
95916 #~ msgid "Hole in a cluster"
95917 #~ msgstr "ҷамъшавиҳои кушода"
95918 
95919 #~ msgctxt "object name (optional)"
95920 #~ msgid "Horsehead Nebula"
95921 #~ msgstr "Horsehead Nebula"
95922 
95923 #~ msgctxt "object name (optional)"
95924 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
95925 #~ msgstr "H Persei, Double Cluster"
95926 
95927 #~ msgctxt "object name (optional)"
95928 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
95929 #~ msgstr "Hubble's Variable Nebula"
95930 
95931 #~ msgctxt "object name (optional)"
95932 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
95933 #~ msgstr "Intergalactic Wanderer"
95934 
95935 #, fuzzy
95936 #~| msgctxt "object name (optional)"
95937 #~| msgid "Helix Nebula"
95938 #~ msgctxt "object name (optional)"
95939 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
95940 #~ msgstr "Helix Nebula"
95941 
95942 #~ msgctxt "object name (optional)"
95943 #~ msgid "Jewel Box"
95944 #~ msgstr "Jewel Box"
95945 
95946 #~ msgctxt "object name (optional)"
95947 #~ msgid "Keenan's System"
95948 #~ msgstr "Keenan's System"
95949 
95950 #~ msgctxt "object name (optional)"
95951 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
95952 #~ msgstr "Kidney Bean Galaxy"
95953 
95954 #~ msgctxt "object name (optional)"
95955 #~ msgid "Markarian Chain"
95956 #~ msgstr "Markarian Chain"
95957 
95958 #, fuzzy
95959 #~| msgctxt "object name (optional)"
95960 #~| msgid "Markarian Chain"
95961 #~ msgctxt "object name (optional)"
95962 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
95963 #~ msgstr "Markarian Chain"
95964 
95965 #~ msgctxt "object name (optional)"
95966 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
95967 #~ msgstr "Mirach's Ghost (Galaxy ёфт нашуд :)"
95968 
95969 #, fuzzy
95970 #~| msgctxt "object name (optional)"
95971 #~| msgid "Jewel Box"
95972 #~ msgctxt "object name (optional)"
95973 #~ msgid "Northern Jewel Box"
95974 #~ msgstr "Jewel Box"
95975 
95976 #, fuzzy
95977 #~| msgctxt "object name (optional)"
95978 #~| msgid "Pelican Nebula"
95979 #~ msgctxt "object name (optional)"
95980 #~ msgid "Pacman Nebula"
95981 #~ msgstr "Pelican Nebula"
95982 
95983 #~ msgctxt "object name (optional)"
95984 #~ msgid "Papillon Galaxy"
95985 #~ msgstr "Papillon Galaxy"
95986 
95987 #, fuzzy
95988 #~| msgid "Globular Cluster"
95989 #~ msgctxt "object name (optional)"
95990 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
95991 #~ msgstr "Дастаи Глобалӣ"
95992 
95993 #~ msgctxt "object name (optional)"
95994 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
95995 #~ msgstr "Pinwheel Galaxy"
95996 
95997 #~ msgctxt "object name (optional)"
95998 #~ msgid "Pipe Nebula"
95999 #~ msgstr "Pipe Nebula"
96000 
96001 #~ msgctxt "object name (optional)"
96002 #~ msgid "Polarissima Australis"
96003 #~ msgstr "Polarissima Australis"
96004 
96005 #~ msgctxt "object name (optional)"
96006 #~ msgid "Polarissima Borealis"
96007 #~ msgstr "Polarissima Borealis"
96008 
96009 #, fuzzy
96010 #~| msgctxt "object name (optional)"
96011 #~| msgid "Lagoon Nebula"
96012 #~ msgctxt "object name (optional)"
96013 #~ msgid "Prawn Nebula"
96014 #~ msgstr "Lagoon Nebula"
96015 
96016 #, fuzzy
96017 #~| msgctxt "object name (optional)"
96018 #~| msgid "Ring Nebula"
96019 #~ msgctxt "object name (optional)"
96020 #~ msgid "Retina Nebula"
96021 #~ msgstr "Чалаи Nebula"
96022 
96023 #, fuzzy
96024 #~| msgid "Globular Cluster"
96025 #~ msgctxt "object name (optional)"
96026 #~ msgid "Sailboat Cluster"
96027 #~ msgstr "Дастаи Глобалӣ"
96028 
96029 #, fuzzy
96030 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96031 #~| msgid "Pantelleria"
96032 #~ msgctxt "object name (optional)"
96033 #~ msgid "Satellite Cluster"
96034 #~ msgstr "Пантеллерия"
96035 
96036 #, fuzzy
96037 #~| msgctxt "object name (optional)"
96038 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
96039 #~ msgctxt "object name (optional)"
96040 #~ msgid "Seagull Nebula"
96041 #~ msgstr "Dumbbell Nebula"
96042 
96043 #, fuzzy
96044 #~| msgctxt "object name (optional)"
96045 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
96046 #~ msgctxt "object name (optional)"
96047 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
96048 #~ msgstr "Seyfert Galaxies"
96049 
96050 #~ msgctxt "object name (optional)"
96051 #~ msgid "Siamese Twins"
96052 #~ msgstr "Siamese дугоникҳо"
96053 
96054 #, fuzzy
96055 #~| msgctxt "object name (optional)"
96056 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
96057 #~ msgctxt "object name (optional)"
96058 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
96059 #~ msgstr "Dumbbell Nebula"
96060 
96061 #, fuzzy
96062 #~| msgctxt "object name (optional)"
96063 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
96064 #~ msgctxt "object name (optional)"
96065 #~ msgid "Skull Nebula"
96066 #~ msgstr "Dumbbell Nebula"
96067 
96068 #, fuzzy
96069 #~| msgctxt "object name (optional)"
96070 #~| msgid "Owl Nebula"
96071 #~ msgctxt "object name (optional)"
96072 #~ msgid "Soul Nebula"
96073 #~ msgstr "Owl Nebula"
96074 
96075 #~ msgctxt "object name (optional)"
96076 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
96077 #~ msgstr "Integral Galaxy ҷануб"
96078 
96079 #~ msgctxt "object name (optional)"
96080 #~ msgid "Spindle"
96081 #~ msgstr "Spindle"
96082 
96083 #, fuzzy
96084 #~| msgid "Planetary Nebula"
96085 #~ msgctxt "object name (optional)"
96086 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
96087 #~ msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
96088 
96089 #, fuzzy
96090 #~| msgctxt "object name (optional)"
96091 #~| msgid "Merope Nebula"
96092 #~ msgctxt "object name (optional)"
96093 #~ msgid "Spirograph Nebula"
96094 #~ msgstr "Мероп Небула"
96095 
96096 #~ msgctxt "object name (optional)"
96097 #~ msgid "Stephan's Quintet"
96098 #~ msgstr "Quintet-и Стефан"
96099 
96100 #~ msgctxt "object name (optional)"
96101 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
96102 #~ msgstr "Nebula-и гумшудаи Струв"
96103 
96104 #, fuzzy
96105 #~| msgid "Supernova Remnant"
96106 #~ msgctxt "object name (optional)"
96107 #~ msgid "Supernova Factory"
96108 #~ msgstr "upernova Remnant"
96109 
96110 #~ msgctxt "object name (optional)"
96111 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
96112 #~ msgstr "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
96113 
96114 #, fuzzy
96115 #~| msgctxt "object name (optional)"
96116 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
96117 #~ msgctxt "object name (optional)"
96118 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
96119 #~ msgstr "Ptolemy's Cluster"
96120 
96121 #, fuzzy
96122 #~| msgctxt "object name (optional)"
96123 #~| msgid "Gem Cluster"
96124 #~ msgctxt "object name (optional)"
96125 #~ msgid "The 37 Cluster"
96126 #~ msgstr "Gem Cluster"
96127 
96128 #, fuzzy
96129 #~| msgctxt "object name (optional)"
96130 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96131 #~ msgctxt "object name (optional)"
96132 #~ msgid "The Lost Galaxy"
96133 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
96134 
96135 #, fuzzy
96136 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96137 #~| msgid "The Pas"
96138 #~ msgctxt "object name (optional)"
96139 #~ msgid "The Phantom"
96140 #~ msgstr "Те-Пас"
96141 
96142 #, fuzzy
96143 #~| msgid "Planetary Nebula"
96144 #~ msgctxt "object name (optional)"
96145 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
96146 #~ msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
96147 
96148 #~ msgctxt "object name (optional)"
96149 #~ msgid "Virgo A"
96150 #~ msgstr "Virgo A"
96151 
96152 #~ msgctxt "object name (optional)"
96153 #~ msgid "White-Eyed Pea"
96154 #~ msgstr "White-Eyed Pea"
96155 
96156 #, fuzzy
96157 #~| msgctxt "object name (optional)"
96158 #~| msgid "Maia Nebula"
96159 #~ msgctxt "object name (optional)"
96160 #~ msgid "Wizard Nebula"
96161 #~ msgstr "Maia Nebula"
96162 
96163 #~ msgctxt "object name (optional)"
96164 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
96165 #~ msgstr "Zwicky's Triplet"
96166 
96167 #, fuzzy
96168 #~ msgid "observing notes for %1:"
96169 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
96170 
96171 #, fuzzy
96172 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
96173 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
96174 
96175 #, fuzzy
96176 #~ msgid "Observing notes for object:"
96177 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
96178 
96179 #, fuzzy
96180 #~| msgid "UT:"
96181 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
96182 #~ msgid "WUT"
96183 #~ msgstr "UT:"
96184 
96185 #, fuzzy
96186 #~| msgid "Find Object"
96187 #~ msgid "Find &Object"
96188 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
96189 
96190 #, fuzzy
96191 #~| msgid "Preview of %1"
96192 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
96193 #~ msgid "Reference Images:"
96194 #~ msgstr "Пешнамоиши %1"
96195 
96196 #, fuzzy
96197 #~| msgid "Find Object"
96198 #~ msgctxt "Add objects to a list"
96199 #~ msgid "Adding Objects:"
96200 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
96201 
96202 #, fuzzy
96203 #~ msgid "Guider Type"
96204 #~ msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
96205 
96206 #, fuzzy
96207 #~| msgid "Host:"
96208 #~ msgid "Host"
96209 #~ msgstr "Хидматгор:"
96210 
96211 #, fuzzy
96212 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
96213 #~ msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
96214 
96215 #, fuzzy
96216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96217 #~| msgid "Caliente"
96218 #~ msgid ""
96219 #~ "Dark && Flat\n"
96220 #~ "Calibration"
96221 #~ msgstr "Калиент"
96222 
96223 #, fuzzy
96224 #~| msgid "Date:"
96225 #~ msgid "SkyMark Diameters"
96226 #~ msgstr "Таърих:"
96227 
96228 #, fuzzy
96229 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96230 #~| msgid "Mount Stromlo"
96231 #~ msgid "Mount Control Box"
96232 #~ msgstr "Кӯҳи Стромло"
96233 
96234 #, fuzzy
96235 #~| msgid "Messier Object"
96236 #~ msgid "Messier Objects"
96237 #~ msgstr "Объекти Мессье"
96238 
96239 #, fuzzy
96240 #~| msgid "Brightness:"
96241 #~ msgid "Bright Star"
96242 #~ msgstr "Равшанӣ:"
96243 
96244 #, fuzzy
96245 #~| msgid "Sources"
96246 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
96247 #~ msgstr "Калид"
96248 
96249 #, fuzzy
96250 #~| msgid "Sources"
96251 #~ msgid "(Source: N/A)"
96252 #~ msgstr "Калид"
96253 
96254 #, fuzzy
96255 #~| msgid "Object Details"
96256 #~ msgid "More object details"
96257 #~ msgstr "Маълумот дар бораи объект"
96258 
96259 #, fuzzy
96260 #~| msgid "Brightness:"
96261 #~ msgid "Surface Brightness:"
96262 #~ msgstr "Равшанӣ:"
96263 
96264 #, fuzzy
96265 #~| msgid "Magnitude:"
96266 #~ msgid "Magnitude: "
96267 #~ msgstr "Вусъат:"
96268 
96269 #, fuzzy
96270 #~ msgid "Size: "
96271 #~ msgstr "Баромадани офтоб:"
96272 
96273 #, fuzzy
96274 #~| msgid "Magnitude:"
96275 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
96276 #~ msgstr "Вусъат:"
96277 
96278 #, fuzzy
96279 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96280 #~| msgid "Vanuatu"
96281 #~ msgid ""
96282 #~ "Ekos\n"
96283 #~ "Manual"
96284 #~ msgstr "Вануату"
96285 
96286 #, fuzzy
96287 #~| msgid "Declination:"
96288 #~ msgid "Decination:"
96289 #~ msgstr "Майлон:"
96290 
96291 #, fuzzy
96292 #~| msgid "&Pointing"
96293 #~ msgid "# RA Points"
96294 #~ msgstr "&Нуқта"
96295 
96296 #, fuzzy
96297 #~| msgid "Stars"
96298 #~ msgid "Stars Only"
96299 #~ msgstr "Ситораҳо"
96300 
96301 #, fuzzy
96302 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
96303 #~| msgid "Positions"
96304 #~ msgid "Fixed Positions"
96305 #~ msgstr "Ҳолатҳо"
96306 
96307 #, fuzzy
96308 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
96309 #~ msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
96310 
96311 #, fuzzy
96312 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
96313 #~ msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
96314 
96315 #, fuzzy
96316 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
96317 #~ msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
96318 
96319 #, fuzzy
96320 #~ msgid "Image Scale Bounds"
96321 #~ msgstr "Тасвирҳо"
96322 
96323 #, fuzzy
96324 #~| msgid "Valid date formats: "
96325 #~ msgid "DSLR Format:"
96326 #~ msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
96327 
96328 #, fuzzy
96329 #~| msgid "Auto Scale"
96330 #~ msgid "Auto dark subtract "
96331 #~ msgstr "Худмасштаб"
96332 
96333 #, fuzzy
96334 #~ msgid "Invalid radius value"
96335 #~ msgstr "Номи нодурусти файл"
96336 
96337 #, fuzzy
96338 #~ msgid "Unable to load video stream."
96339 #~ msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
96340 
96341 #, fuzzy
96342 #~| msgid "File name:"
96343 #~ msgid "File Name:"
96344 #~ msgstr "Номи файл:"
96345 
96346 #, fuzzy
96347 #~ msgid "Milliseconds"
96348 #~ msgstr ""
96349 #~ "_: дуюм\n"
96350 #~ "дюм"
96351 
96352 #, fuzzy
96353 #~| msgid "Setup Telescopes"
96354 #~ msgid "Slewing speed control"
96355 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
96356 
96357 #, fuzzy
96358 #~| msgid "pi"
96359 #~ msgid "pip"
96360 #~ msgstr "pi"
96361 
96362 #, fuzzy
96363 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96364 #~| msgid "Czech Republic"
96365 #~ msgctxt "Country name"
96366 #~ msgid "Czech Republic"
96367 #~ msgstr "Ҷумҳурии Чехия"
96368 
96369 #~ msgid "&Overwrite"
96370 #~ msgstr "&Иваз кардан"
96371 
96372 #, fuzzy
96373 #~ msgid "Filters:"
96374 #~ msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
96375 
96376 #, fuzzy
96377 #~ msgid "&Close"
96378 #~ msgstr "Рангҳо"
96379 
96380 #, fuzzy
96381 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
96382 #~ msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
96383 
96384 #, fuzzy
96385 #~| msgid "Supernova Remnant"
96386 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
96387 #~ msgstr "upernova Remnant"
96388 
96389 #, fuzzy
96390 #~ msgid "Filter #:"
96391 #~ msgstr "Филтри тасвир"
96392 
96393 #~ msgid "Coordinate out of range."
96394 #~ msgstr "Координати аз соҳа берун. "
96395 
96396 #, fuzzy
96397 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
96398 #~ msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
96399 
96400 #, fuzzy
96401 #~ msgid "Print Xplanet view"
96402 #~ msgstr "Номи сайёра"
96403 
96404 #, fuzzy
96405 #~| msgid "Input File..."
96406 #~ msgid "To file..."
96407 #~ msgstr "Файлро гузоред..."
96408 
96409 #, fuzzy
96410 #~ msgid "Loading Variable Stars"
96411 #~ msgstr "Пурборкунии барномаи КСитораҳо..."
96412 
96413 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
96414 #~ msgstr "Пешванд барои ба аввал гузоштани номи файл"
96415 
96416 #, fuzzy
96417 #~| msgid "completed"
96418 #~ msgid "Park When Complete"
96419 #~ msgstr "Комил"
96420 
96421 #, fuzzy
96422 #~| msgid "INDI Control Panel..."
96423 #~ msgid "Control Panel..."
96424 #~ msgstr "Панели идоракунии INDI..."
96425 
96426 #, fuzzy
96427 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96428 #~| msgid "Vanuatu"
96429 #~ msgid "&Manual"
96430 #~ msgstr "Вануату"
96431 
96432 #, fuzzy
96433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96434 #~| msgid "Caliente"
96435 #~ msgid "Calibration Checklist"
96436 #~ msgstr "Калиент"
96437 
96438 #, fuzzy
96439 #~| msgid "Capture Image"
96440 #~ msgid "1. Capture Image"
96441 #~ msgstr "Гирифтани расм"
96442 
96443 #, fuzzy
96444 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96445 #~| msgid "Caliente"
96446 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
96447 #~ msgstr "Калиент"
96448 
96449 #, fuzzy
96450 #~ msgid "Center In Telescope"
96451 #~ msgstr "Телескопро танзим кунед"
96452 
96453 #~ msgid "S&top"
96454 #~ msgstr "&Боздоштан"
96455 
96456 #, fuzzy
96457 #~| msgid "Square"
96458 #~ msgid "Square size"
96459 #~ msgstr "Чоркунҷа"
96460 
96461 #, fuzzy
96462 #~| msgid "Capture Image"
96463 #~ msgid "Taking a dark frame. "
96464 #~ msgstr "Гирифтани расм"
96465 
96466 #, fuzzy
96467 #~| msgid "Messier Object"
96468 #~ msgctxt "object name (optional)"
96469 #~ msgid "McLeish's Object"
96470 #~ msgstr "Объекти Мессье"
96471 
96472 #, fuzzy
96473 #~ msgid "Dimensions**"
96474 #~ msgstr "Ривоят"
96475 
96476 #, fuzzy
96477 #~ msgid "Object Type*"
96478 #~ msgstr "Намуди объект:"
96479 
96480 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96481 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
96482 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
96483 
96484 #, fuzzy
96485 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96486 #~| msgid "Show HST Image"
96487 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96488 #~ msgid "Show New Horizons Image"
96489 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
96490 
96491 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96492 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
96493 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST"
96494 
96495 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96496 #~ msgid "Show VLT Image"
96497 #~ msgstr "Намоиши тасвири VLT"
96498 
96499 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96500 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
96501 #~ msgstr "Ҷамъияти Марсиани "
96502 
96503 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96504 #~ msgid "NASA JPL Page"
96505 #~ msgstr "Саҳифаи NASA JPL"
96506 
96507 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96508 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
96509 #~ msgstr "Саифаи NASA JPL"
96510 
96511 #, fuzzy
96512 #~| msgid "Country filter:"
96513 #~ msgid "Log file:"
96514 #~ msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
96515 
96516 #, fuzzy
96517 #~| msgid "Image Reduction Process..."
96518 #~ msgid "Image received..."
96519 #~ msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
96520 
96521 #, fuzzy
96522 #~| msgid "Capture Image"
96523 #~ msgid "Capturing..."
96524 #~ msgstr "Гирифтани расм"
96525 
96526 #, fuzzy
96527 #~| msgid "Device Manager"
96528 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
96529 #~ msgid "Device Manager"
96530 #~ msgstr "Дастгоҳи мудир"
96531 
96532 #, fuzzy
96533 #~| msgid "Device Manager"
96534 #~ msgid "Toggle Device Manager"
96535 #~ msgstr "Дастгоҳи мудир"
96536 
96537 #~ msgid "&Toolbars"
96538 #~ msgstr "&Милиасбобҳо"
96539 
96540 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96541 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
96542 #~ msgstr "Намоиши тасвири HST/VLT (1995)"
96543 
96544 #~ msgid ""
96545 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
96546 #~ msgstr ""
96547 #~ "Огоҳӣ:  Шумо бояд дастнавис дур карда шудаи лояро дар дастгоҳ истифода "
96548 #~ "намоед."
96549 
96550 #~ msgid ""
96551 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
96552 #~ "execute the script; "
96553 #~ msgstr ""
96554 #~ "Агар шумо ба сарчашмаи навиштаҷот боварии комил дошта бошед, барои ба "
96555 #~ "амал овардани навиштаҷот  тугмаи давомро зер намоед; "
96556 
96557 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
96558 #~ msgstr ""
96559 #~ "нигоҳ доштани файл бе иҷро намудани ин фармон, фармони нигоҳ дориро зер "
96560 #~ "намоед;"
96561 
96562 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
96563 #~ msgstr "Барои ҳисоб накардани файл, Бекор карданро пахш кунед."
96564 
96565 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
96566 #~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки нусхаи аслро иҷро намоед?"
96567 
96568 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
96569 #~ msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?"
96570 
96571 #, fuzzy
96572 #~ msgid "No equipment"
96573 #~ msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
96574 
96575 #, fuzzy
96576 #~| msgid "Mode"
96577 #~ msgid "Model: "
96578 #~ msgstr "Ҳолат"
96579 
96580 #, fuzzy
96581 #~ msgid "Focal Length: "
96582 #~ msgstr "Рӯзи дароз:"
96583 
96584 #, fuzzy
96585 #~| msgid "Mercury"
96586 #~ msgid "Reflector"
96587 #~ msgstr "Уторид"
96588 
96589 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
96590 #~ msgstr ""
96591 #~ "Нақшаи рангро бо номи %1 бор карда нашуд. %2 ҳам истифода бурда шуд."
96592 
96593 #~ msgid "Image saved to file: %1"
96594 #~ msgstr "Тасвир дар файл нигоҳ доштааст: %1"
96595 
96596 #, fuzzy
96597 #~ msgid "Default telescope driver"
96598 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
96599 
96600 #, fuzzy
96601 #~| msgid "Default FITS directory:"
96602 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
96603 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
96604 
96605 #, fuzzy
96606 #~| msgid "Default FITS directory:"
96607 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
96608 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
96609 
96610 #, fuzzy
96611 #~| msgid "Default FITS directory:"
96612 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
96613 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
96614 
96615 #, fuzzy
96616 #~| msgid "Default FITS directory:"
96617 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
96618 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
96619 
96620 #, fuzzy
96621 #~| msgid "Default FITS directory:"
96622 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
96623 #~ msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
96624 
96625 #, fuzzy
96626 #~| msgid "Remove Label"
96627 #~ msgid "Remote CCD Name"
96628 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96629 
96630 #, fuzzy
96631 #~| msgid "Remove Label"
96632 #~ msgid "Remote Guider Name"
96633 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96634 
96635 #, fuzzy
96636 #~| msgid "Remove Label"
96637 #~ msgid "Remote Focuser Name"
96638 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96639 
96640 #, fuzzy
96641 #~| msgid "Remove Label"
96642 #~ msgid "Remote Filter Name"
96643 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96644 
96645 #, fuzzy
96646 #~| msgid "Remove Label"
96647 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
96648 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96649 
96650 #, fuzzy
96651 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
96652 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
96653 #~ msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
96654 
96655 #, fuzzy
96656 #~| msgid "Remove Label"
96657 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
96658 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96659 
96660 #, fuzzy
96661 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
96662 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
96663 #~ msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
96664 
96665 #, fuzzy
96666 #~| msgid "Remove Label"
96667 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
96668 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96669 
96670 #, fuzzy
96671 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
96672 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
96673 #~ msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
96674 
96675 #, fuzzy
96676 #~| msgid "Remove Label"
96677 #~ msgid "Remote Dome Name"
96678 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96679 
96680 #, fuzzy
96681 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
96682 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
96683 #~ msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
96684 
96685 #, fuzzy
96686 #~| msgid "Remove Label"
96687 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
96688 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96689 
96690 #, fuzzy
96691 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
96692 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
96693 #~ msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
96694 
96695 #, fuzzy
96696 #~| msgid "Remove Label"
96697 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
96698 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96699 
96700 #, fuzzy
96701 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
96702 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
96703 #~ msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
96704 
96705 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
96706 #~ msgstr "Нест URL-и таҳҷои кардашуда,бо истифодаи файли англисии нобаён."
96707 
96708 #~ msgid ""
96709 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
96710 #~ "object links is not possible"
96711 #~ msgstr ""
96712 #~ "Нусхаи нобаёни URL файл барои пӯшаӣ локали бардошта натавонист,объекти "
96713 #~ "нобаёнро таъғир диҳед пайваст кардан мумкин нест"
96714 
96715 #, fuzzy
96716 #~| msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
96717 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
96718 #~ msgstr "Хатогии [DCOP waitForKey()]: Калиди нодуруст талаб карда шудааст."
96719 
96720 #, fuzzy
96721 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
96722 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
96723 #~ msgstr "Хатогии [DCOP setGeoLocation]: шаҳр "
96724 
96725 #, fuzzy
96726 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
96727 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
96728 #~ msgstr "Хатогии [DCOP setGeoLocation]: шаҳр "
96729 
96730 #~ msgid "Dumping sky image"
96731 #~ msgstr "Нусхабардории тасвири осмон"
96732 
96733 #~ msgid "Saved to file: %1"
96734 #~ msgstr "Дар файли %1 нигоҳ дошатшудааст:"
96735 
96736 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
96737 #~ msgstr ""
96738 #~ "KSPlanetBase::setRearth():  Хатоги: нишондиҳандаи Earth талаб карда "
96739 #~ "мешавад.  ("
96740 
96741 #~ msgid "Stopping the timer"
96742 #~ msgstr "Ба иштирок гузаштани таваққуфи замон"
96743 
96744 #~ msgid "Starting the timer"
96745 #~ msgstr "Ба иштирок гузоштани шурӯъи замон"
96746 
96747 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
96748 #~ msgstr "Барпои муҳити соат:  UTC: %1  JD: %2"
96749 
96750 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
96751 #~ msgstr "Вақтро танзим карда натавонист:  Таърихи/Вақти нодуруст. "
96752 
96753 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
96754 #~ msgstr "Миқёси нави соат: %1 sec"
96755 
96756 #, fuzzy
96757 #~| msgid "Daylight Saving Time Rules"
96758 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
96759 #~ msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
96760 
96761 #, fuzzy
96762 #~| msgid "Daylight Saving Time Rules"
96763 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
96764 #~ msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
96765 
96766 #, fuzzy
96767 #~| msgid "Daylight Saving Time Rules"
96768 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
96769 #~ msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
96770 
96771 #, fuzzy
96772 #~| msgid "Daylight Saving Time Rules"
96773 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
96774 #~ msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
96775 
96776 #, fuzzy
96777 #~| msgid "Daylight Saving Time Rules"
96778 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
96779 #~ msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
96780 
96781 #, fuzzy
96782 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
96783 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
96784 #~ msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
96785 
96786 #, fuzzy
96787 #~| msgid " not found in database."
96788 #~ msgid "Error: location not found in database: "
96789 #~ msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
96790 
96791 #, fuzzy
96792 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
96793 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
96794 #~ msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
96795 
96796 #, fuzzy
96797 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
96798 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
96799 #~ msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
96800 
96801 #, fuzzy
96802 #~ msgid "Object %1 not found in list."
96803 #~ msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
96804 
96805 #, fuzzy
96806 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
96807 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
96808 #~ msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
96809 
96810 #, fuzzy
96811 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
96812 #~ msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
96813 
96814 #, fuzzy
96815 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
96816 #~ msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
96817 
96818 #, fuzzy
96819 #~| msgid "Flat Field Frames"
96820 #~ msgid "Flat Field Options"
96821 #~ msgstr "Ҳамвор крдани майдоани гурӯҳи додаҳо"
96822 
96823 #, fuzzy
96824 #~| msgid "FITS Viewer"
96825 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
96826 #~ msgstr "Намоиши FITS"
96827 
96828 #, fuzzy
96829 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
96830 #~ msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
96831 
96832 #~ msgid "Device:"
96833 #~ msgstr "Дастгоҳ:"
96834 
96835 #, fuzzy
96836 #~| msgid "Focused on: "
96837 #~ msgid "Running..."
96838 #~ msgstr "Пайвандӣ ба: "
96839 
96840 #~ msgctxt "object name (optional)"
96841 #~ msgid "Butterfly Nebula"
96842 #~ msgstr "Butterfly Nebula"
96843 
96844 #~ msgctxt "object name (optional)"
96845 #~ msgid "Hercules Cluster"
96846 #~ msgstr "Hercules Cluster"
96847 
96848 #~ msgctxt "object name (optional)"
96849 #~ msgid "Southern Pleiades"
96850 #~ msgstr "Pleiades ҷануби"
96851 
96852 #~ msgctxt "object name (optional)"
96853 #~ msgid "The Mice"
96854 #~ msgstr "Мушҳо"
96855 
96856 #, fuzzy
96857 #~| msgid "Find Object"
96858 #~ msgid "Add Observer..."
96859 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
96860 
96861 #, fuzzy
96862 #~| msgid "Find Object"
96863 #~ msgid "Add Observer"
96864 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
96865 
96866 #, fuzzy
96867 #~ msgid "Default INDI telescope port"
96868 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
96869 
96870 #, fuzzy
96871 #~ msgid "Mount port:"
96872 #~ msgstr "Кӯҳи Эребус"
96873 
96874 #, fuzzy
96875 #~ msgid "INDI Telescope port"
96876 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
96877 
96878 #, fuzzy
96879 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
96880 #~ msgstr "Даргоҳи видео:"
96881 
96882 #, fuzzy
96883 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
96884 #~ msgstr "Даргоҳи видео:"
96885 
96886 #, fuzzy
96887 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
96888 #~ msgstr "Даргоҳи видео:"
96889 
96890 #~ msgid "Square root"
96891 #~ msgstr "Решаи квадрати"
96892 
96893 #, fuzzy
96894 #~| msgid "Advanced"
96895 #~ msgid "Adaptive Optics:"
96896 #~ msgstr "Маълумот"
96897 
96898 #, fuzzy
96899 #~| msgid "Remove Label"
96900 #~ msgid "Auxiliary 1:"
96901 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96902 
96903 #, fuzzy
96904 #~| msgid "Remove Label"
96905 #~ msgid "Auxiliary 2:"
96906 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96907 
96908 #, fuzzy
96909 #~| msgid "Remove Label"
96910 #~ msgid "Auxiliary 3:"
96911 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
96912 
96913 #, fuzzy
96914 #~| msgid "Never rises"
96915 #~ msgid "Never"
96916 #~ msgstr "Ҳеҷгоҳ намебарояд"
96917 
96918 #, fuzzy
96919 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96920 #~| msgid "Caldwell"
96921 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96922 #~ msgid "Caldwell"
96923 #~ msgstr "Калдвел"
96924 
96925 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96926 #~ msgid "Circle"
96927 #~ msgstr "Сокл"
96928 
96929 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96930 #~ msgid "Clear"
96931 #~ msgstr "Клиа"
96932 
96933 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96934 #~ msgid "Lakota"
96935 #~ msgstr "Лакота"
96936 
96937 #, fuzzy
96938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96939 #~| msgid "Christmas Island"
96940 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96941 #~ msgid "Christmas Island"
96942 #~ msgstr "ҷ. Мавлуди Исо"
96943 
96944 #, fuzzy
96945 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96946 #~| msgid "Incheon"
96947 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96948 #~ msgid "Incheon"
96949 #~ msgstr "Инчеон"
96950 
96951 #, fuzzy
96952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96953 #~| msgid "Jeju"
96954 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96955 #~ msgid "Jeju"
96956 #~ msgstr "Чеджу"
96957 
96958 #, fuzzy
96959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96960 #~| msgid "Lecco"
96961 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96962 #~ msgid "Lecco"
96963 #~ msgstr "Мехико"
96964 
96965 #, fuzzy
96966 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96967 #~| msgid "Nevada"
96968 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96969 #~ msgid "Nevada"
96970 #~ msgstr "Невада"
96971 
96972 #, fuzzy
96973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96974 #~| msgid "New Brunswick"
96975 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96976 #~ msgid "New Brunswick"
96977 #~ msgstr "Брунсвики Нав"
96978 
96979 #, fuzzy
96980 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96981 #~| msgid "New York"
96982 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96983 #~ msgid "New York"
96984 #~ msgstr "Ню Йорк"
96985 
96986 #, fuzzy
96987 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96988 #~| msgid "Ontario"
96989 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96990 #~ msgid "Ontario"
96991 #~ msgstr "Онтарио"
96992 
96993 #, fuzzy
96994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96995 #~| msgid "Paris"
96996 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
96997 #~ msgid "Paris"
96998 #~ msgstr "Париж"
96999 
97000 #, fuzzy
97001 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97002 #~| msgid "Quebec"
97003 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97004 #~ msgid "Quebec"
97005 #~ msgstr "Квебек"
97006 
97007 #, fuzzy
97008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97009 #~| msgid "Toledo"
97010 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97011 #~ msgid "Toledo"
97012 #~ msgstr "Толедо"
97013 
97014 #, fuzzy
97015 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97016 #~| msgid "Victoria"
97017 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97018 #~ msgid "Victoria"
97019 #~ msgstr "Виктория"
97020 
97021 #, fuzzy
97022 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97023 #~| msgid "Washington"
97024 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97025 #~ msgid "Washington"
97026 #~ msgstr "Вашингтон"
97027 
97028 #, fuzzy
97029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97030 #~| msgid "Wyoming"
97031 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97032 #~ msgid "Wyoming"
97033 #~ msgstr "Виоминг"
97034 
97035 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97036 #~ msgid "Bahrain"
97037 #~ msgstr "Баҳрайн"
97038 
97039 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97040 #~ msgid "Djibouti"
97041 #~ msgstr "Ҷибути"
97042 
97043 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97044 #~ msgid "Hong Kong"
97045 #~ msgstr "Конг Конг"
97046 
97047 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97048 #~ msgid "Lebanon"
97049 #~ msgstr "Лубнон"
97050 
97051 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97052 #~ msgid "Mexico"
97053 #~ msgstr "Мексика"
97054 
97055 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97056 #~ msgid "Norway"
97057 #~ msgstr "Норвегия"
97058 
97059 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97060 #~ msgid "Peru"
97061 #~ msgstr "Перу"
97062 
97063 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97064 #~ msgid "Singapore"
97065 #~ msgstr "Сингапур"
97066 
97067 #~ msgid "Draw Pluto?"
97068 #~ msgstr "Кашидани плутон?"
97069 
97070 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
97071 #~ msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита."
97072 
97073 #, fuzzy
97074 #~| msgid "Toggle display of Sun"
97075 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
97076 #~ msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
97077 
97078 #, fuzzy
97079 #~ msgid "&Device target crosshair"
97080 #~ msgstr "Дастгоҳи роҳнамои буридагузашта"
97081 
97082 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
97083 #~ msgstr "Вақти чоп кардани ISO 8601 илова кунед"
97084 
97085 #, fuzzy
97086 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
97087 #~ msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
97088 
97089 # translation of kstars.po to Tajik
97090 # Copyright (C) 2004, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
97091 # 2004, infoDev, a World Bank organization
97092 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
97093 # 2004, Youth Opportunities, NGO
97094 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
97095 # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
97096 # Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
97097 # Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
97098 # Akbar Vatanshoev <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
97099 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
97100 #, fuzzy
97101 #~| msgid ""
97102 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97103 #~ msgid ""
97104 #~ msgstr ""
97105 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
97106 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
97107 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
97108 #~ "PO-Revision-Date: 2005-11-06 23:03+0500\n"
97109 #~ "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
97110 #~ "Language-Team: Tajik\n"
97111 #~ "Language: tg\n"
97112 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
97113 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
97114 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
97115 #~ "<youth_opportunities@tajik.net>\n"
97116 #~ "X-Generator: KBabel 1.10\n"
97117 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
97118 
97119 #, fuzzy
97120 #~| msgctxt "object name (optional)"
97121 #~| msgid "Spindle Galaxy"
97122 #~ msgctxt "object name (optional)"
97123 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
97124 #~ msgstr "Spindle Galaxy"
97125 
97126 #, fuzzy
97127 #~ msgid "Temp:"
97128 #~ msgstr "Шакл"
97129 
97130 #, fuzzy
97131 #~ msgid "Long:"
97132 #~ msgstr "Дароз.:"
97133 
97134 #, fuzzy
97135 #~ msgid "Lat:"
97136 #~ msgstr "Lat.:"
97137 
97138 #, fuzzy
97139 #~ msgid "Object:"
97140 #~ msgstr "Объект"
97141 
97142 #, fuzzy
97143 #~ msgid "Date/Time:"
97144 #~ msgstr "Таърихи && Вақт"
97145 
97146 #, fuzzy
97147 #~| msgid "Configure INDI..."
97148 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
97149 #~ msgstr "Тасвир додани INDI..."
97150 
97151 #, fuzzy
97152 #~ msgid "Slot:"
97153 #~ msgstr "Баландӣ:"
97154 
97155 #~ msgid "Really override original data for this city?"
97156 #~ msgstr ""
97157 #~ "Оё шумо мехоҳед, ки маълумотҳоро барои ин шаҳр, бори дигар сабт кунед?"
97158 
97159 #, fuzzy
97160 #~ msgid "Override Existing Data?"
97161 #~ msgstr "Бори дигар сабт кардани маълумотҳои вуҷудшударо?"
97162 
97163 #, fuzzy
97164 #~ msgid "Do Not Override"
97165 #~ msgstr "на баромад"
97166 
97167 #~ msgid ""
97168 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
97169 #~ "Location will not be recorded."
97170 #~ msgstr ""
97171 #~ "Базаи маълумотҳои шаҳрҳо кушода намешавад.\n"
97172 #~ "Ҷой қайд намешавад."
97173 
97174 #, fuzzy
97175 #~ msgid "Add City to List"
97176 #~ msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
97177 
97178 #~ msgid ""
97179 #~ "\n"
97180 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
97181 #~ msgstr ""
97182 #~ "\n"
97183 #~ "Cities.dat: Пурра нодуруст.  Сатри:\n"
97184 
97185 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
97186 #~ msgstr "Cities.dat: Баромад аз сарҳади марҳила.  Сатр:"
97187 
97188 #~ msgid ""
97189 #~ "\n"
97190 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
97191 #~ msgstr ""
97192 #~ "\n"
97193 #~ "Cities.dat: Нишонаи нодурусти вусъат. Сатр:\n"
97194 
97195 #~ msgid ""
97196 #~ "\n"
97197 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
97198 #~ msgstr ""
97199 #~ "\n"
97200 #~ "Cities.dat: Нишонаи нодурусти дарозӣ. Сатр:\n"
97201 
97202 #~ msgid ""
97203 #~ "\n"
97204 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
97205 #~ msgstr ""
97206 #~ "\n"
97207 #~ "Cities.dat: Минтақаи нодурусти муваққатӣ. Сатри :\n"
97208 
97209 #, fuzzy
97210 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
97211 #~ msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
97212 
97213 #, fuzzy
97214 #~| msgid "Choose time interval"
97215 #~ msgid "Close the dialog"
97216 #~ msgstr "Вақти фосила интихоб кунед"
97217 
97218 #, fuzzy
97219 #~ msgid ""
97220 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
97221 #~ "Press continue when ready."
97222 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
97223 
97224 #, fuzzy
97225 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97226 #~| msgid "Fisher"
97227 #~ msgid "Hemisphere:"
97228 #~ msgstr "Фишер"
97229 
97230 #, fuzzy
97231 #~| msgid "&North"
97232 #~ msgid "Northern"
97233 #~ msgstr "&Шимол"
97234 
97235 #, fuzzy
97236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97237 #~| msgid "South Bend"
97238 #~ msgid "Southern"
97239 #~ msgstr "Саут-Бенд"
97240 
97241 #, fuzzy
97242 #~| msgid "Flat Frames"
97243 #~ msgid "Accumulate frames"
97244 #~ msgstr "Чорчӯбаи ҳамвор"
97245 
97246 #~ msgid "File saved."
97247 #~ msgstr "Файл нигоҳ дошта шуд."
97248 
97249 #, fuzzy
97250 #~| msgid "Apparent Coordinates"
97251 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
97252 #~ msgstr "Координатҳои Равшан"
97253 
97254 #, fuzzy
97255 #~| msgid "south"
97256 #~ msgid "southern"
97257 #~ msgstr "ҷануб"
97258 
97259 #~ msgid " not found in database."
97260 #~ msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
97261 
97262 #, fuzzy
97263 #~ msgid "Unable to open user database file!"
97264 #~ msgstr "Наметавонам файли маълумотҳои истифодабарандаро ёбам: "
97265 
97266 #, fuzzy
97267 #~ msgid "Rebuilding User Database"
97268 #~ msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
97269 
97270 #, fuzzy
97271 #~| msgid "Remove Label"
97272 #~ msgid "Remote Name"
97273 #~ msgstr "Нест кардани Қайд"
97274 
97275 #, fuzzy
97276 #~ msgid "Ecl. latitude:"
97277 #~ msgstr "Баландӣ:"
97278 
97279 #, fuzzy
97280 #~ msgid "Ecl. longitude:"
97281 #~ msgstr "Дарозӣ:"
97282 
97283 #, fuzzy
97284 #~ msgid "Select Parameters for Output"
97285 #~ msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
97286 
97287 #, fuzzy
97288 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97289 #~| msgid "Seward"
97290 #~ msgid "westward"
97291 #~ msgstr "Севард"
97292 
97293 #~ msgid "%1 is online and ready."
97294 #~ msgstr "%1 барои ба сабтгири дастрасаст."
97295 
97296 #, fuzzy
97297 #~ msgid "hourangle"
97298 #~ msgstr "Кунҷи соати:"
97299 
97300 #, fuzzy
97301 #~| msgid "Epoch:"
97302 #~ msgid "epoch"
97303 #~ msgstr "Давр:"
97304 
97305 #, fuzzy
97306 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
97307 #~ msgid "telescope"
97308 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
97309 
97310 #, fuzzy
97311 #~| msgid "Eyepiece"
97312 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
97313 #~ msgid "eyepiece"
97314 #~ msgstr "Окуляр"
97315 
97316 #, fuzzy
97317 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97318 #~| msgid "Orleans"
97319 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
97320 #~ msgid "lens"
97321 #~ msgstr "Орлеан"
97322 
97323 #, fuzzy
97324 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
97325 #~ msgid "filter"
97326 #~ msgstr "Филтри тасвир"
97327 
97328 #, fuzzy
97329 #~| msgid "Server"
97330 #~ msgid "observer_"
97331 #~ msgstr "Хидматгор"
97332 
97333 #, fuzzy
97334 #~ msgid ""
97335 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
97336 #~ "below."
97337 #~ msgstr ""
97338 #~ "Баъзе аз сатрҳот дар файл коркард карда нашуданд, хабари дар бораи "
97339 #~ "хатогиро нигоҳ кунед."
97340 
97341 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
97342 #~ msgstr "Барои нахондани файл, Бекор карданро пахш кунед. "
97343 
97344 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
97345 #~ msgstr ""
97346 #~ "Барои хондани файл (эътибор накардани коркарди сатрҳо), Қабул карданро "
97347 #~ "пахш кунед."
97348 
97349 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
97350 #~ msgstr "Баъзе сатрҳои файл нодуруст буданд"
97351 
97352 #~ msgid "Accept"
97353 #~ msgstr "Қабул кардан"
97354 
97355 #~ msgid ""
97356 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
97357 #~ "below."
97358 #~ msgstr ""
97359 #~ "Ягон сатр дар файл коркард карда нашуд, хабар дар бораи хатогиро нигоҳ "
97360 #~ "кунед."
97361 
97362 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
97363 #~ msgstr "Файл маълумотҳои гузаштаро надорад"
97364 
97365 #, fuzzy
97366 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97367 #~| msgid "Northport"
97368 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97369 #~ msgid "North/Sounth"
97370 #~ msgstr "Норспорт"
97371 
97372 #, fuzzy
97373 #~ msgid "&Start"
97374 #~ msgstr "Сар кардан"
97375 
97376 #, fuzzy
97377 #~ msgid "Captuing image..."
97378 #~ msgstr "Пурборкунии FITS..."
97379 
97380 #~ msgid "Calculator..."
97381 #~ msgstr "Ҳисобкунак..."
97382 
97383 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
97384 #~ msgstr "Болобароӣ/вақт..."
97385 
97386 #~ msgid "Script Builder..."
97387 #~ msgstr "Устоди дастнависҳо..."
97388 
97389 #~ msgid "Solar System..."
97390 #~ msgstr "Системаи Офтобӣ..."
97391 
97392 #, fuzzy
97393 #~| msgid "Image Filter"
97394 #~ msgid "Low Pass Filter"
97395 #~ msgstr "Филтри тасвир"
97396 
97397 #, fuzzy
97398 #~ msgid "Camera/CCD"
97399 #~ msgstr "Сурат гирак"
97400 
97401 #, fuzzy
97402 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
97403 #~ msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
97404 
97405 #, fuzzy
97406 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
97407 #~ msgstr "Параметри EXPOSE_DURATION ҷузъи EXPOSE_S-ро надорад."
97408 
97409 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
97410 #~ msgstr ""
97411 #~ "Менюи INDI дуруст сохта нашуда буд. KStars-ро аз нав оғоз кардан лозим "
97412 #~ "аст."
97413 
97414 #~ msgid ""
97415 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
97416 #~ "Control Panel."
97417 #~ msgstr ""
97418 #~ "%1 васл нашудааст. Алоқаро бо дастгоҳ аз панели идоракунии INDI ба танзим "
97419 #~ "дароред."
97420 
97421 #~ msgid "Device is busy and not responding."
97422 #~ msgstr "Аз дастгоҳ ҷавоб нест."
97423 
97424 #~ msgid ""
97425 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
97426 #~ "seconds only."
97427 #~ msgstr ""
97428 #~ "Давомнокии тахаммул нодуруст аст. %1 Давомнокии дастгири фақат аз %2 то "
97429 #~ "%3 сония."
97430 
97431 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
97432 #~ msgstr "Нурҳои каҷ AAVSO..."
97433 
97434 #, fuzzy
97435 #~ msgid "by Name:"
97436 #~ msgstr "Ном:"
97437 
97438 #, fuzzy
97439 #~ msgid "Select Data Types"
97440 #~ msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
97441 
97442 #, fuzzy
97443 #~ msgid "CCD I"
97444 #~ msgstr "CCDI"
97445 
97446 #, fuzzy
97447 #~ msgid "Start date:"
97448 #~ msgstr "Номи ситора"
97449 
97450 #~ msgid "planet"
97451 #~ msgstr "сайёра"
97452 
97453 #~ msgid "globular cluster"
97454 #~ msgstr "ҷамъшавиҳои курашакл"
97455 
97456 #~ msgid "gaseous nebula"
97457 #~ msgstr "туманнокии газӣ"
97458 
97459 #~ msgid "planetary nebula"
97460 #~ msgstr "туманнокии сайёравӣ"
97461 
97462 #~ msgid "supernova remnant"
97463 #~ msgstr "боқимондаи фавқулонав"
97464 
97465 #~ msgid "galaxy"
97466 #~ msgstr "галактика"
97467 
97468 #~ msgid "comet"
97469 #~ msgstr "комета"
97470 
97471 #~ msgid "asteroid"
97472 #~ msgstr "астероидҳо"
97473 
97474 #~ msgid "constellation"
97475 #~ msgstr "галаситора"
97476 
97477 #, fuzzy
97478 #~| msgid "planetary nebula"
97479 #~ msgid "dark nebula"
97480 #~ msgstr "туманнокии сайёравӣ"
97481 
97482 #, fuzzy
97483 #~| msgid "Square"
97484 #~ msgid "quasar"
97485 #~ msgstr "Чоркунҷа"
97486 
97487 #, fuzzy
97488 #~ msgid "radio source"
97489 #~ msgstr "Навъи манбаъ"
97490 
97491 #, fuzzy
97492 #~ msgid "no type"
97493 #~ msgstr "Шакли Ношинос"
97494 
97495 #~ msgid "Coordinate Grid"
97496 #~ msgstr "Шабакаи координатӣ "
97497 
97498 #, fuzzy
97499 #~| msgid "Coordinate grid"
97500 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
97501 #~ msgid "Coord. grid"
97502 #~ msgstr "Шабакаи координатӣ "
97503 
97504 #, fuzzy
97505 #~ msgid "Coor&dinate grid"
97506 #~ msgstr "Шабакаи координатӣ "
97507 
97508 #~ msgid " [modified]"
97509 #~ msgstr "[тағйир дода шудааст]"
97510 
97511 #, fuzzy
97512 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97513 #~| msgid "India"
97514 #~ msgctxt "Country name"
97515 #~ msgid "India\t\t"
97516 #~ msgstr "Ҳиндустон"
97517 
97518 #, fuzzy
97519 #~| msgid "Find Object"
97520 #~ msgid "Find &amp;Object"
97521 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
97522 
97523 #, fuzzy
97524 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97525 #~| msgid "Dominion"
97526 #~ msgctxt "City in Canada"
97527 #~ msgid "Dominion"
97528 #~ msgstr "Доминион"
97529 
97530 #, fuzzy
97531 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97532 #~| msgid "Ottawa"
97533 #~ msgctxt "City in Canada"
97534 #~ msgid "Ottawa"
97535 #~ msgstr "Оттава"
97536 
97537 #, fuzzy
97538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97539 #~| msgid "River Ottawa"
97540 #~ msgctxt "City in Canada"
97541 #~ msgid "River Ottawa"
97542 #~ msgstr "Дарёи Оттава"
97543 
97544 #, fuzzy
97545 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
97546 #~ msgid "Montague"
97547 #~ msgstr "Мейнинген"
97548 
97549 #, fuzzy
97550 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97551 #~| msgid "Goose Bay"
97552 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
97553 #~ msgid "Goose Bay"
97554 #~ msgstr "Халиҷи Гуз"
97555 
97556 #, fuzzy
97557 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97558 #~| msgid "Burlington"
97559 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
97560 #~ msgid "Burlington"
97561 #~ msgstr "Бурлингтон"
97562 
97563 #, fuzzy
97564 #~ msgctxt "Country name"
97565 #~ msgid "Lybia"
97566 #~ msgstr "Либерия"
97567 
97568 #~ msgid "File for the output data"
97569 #~ msgstr "Ахбороти нашрро дар файл гузоред"
97570 
97571 #~ msgid "Output File..."
97572 #~ msgstr "Нашр кардан..."
97573 
97574 #~ msgid "File with the input data"
97575 #~ msgstr "Ахборотро дар файл гузоред"
97576 
97577 #~ msgid "Input File..."
97578 #~ msgstr "Файлро гузоред..."
97579 
97580 #, fuzzy
97581 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97582 #~| msgid "Fömi"
97583 #~ msgctxt "City in Hungary"
97584 #~ msgid "Fömi"
97585 #~ msgstr "Фёми"
97586 
97587 #, fuzzy
97588 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97589 #~| msgid "Konkoli"
97590 #~ msgctxt "City in Hungary"
97591 #~ msgid "Konkoli"
97592 #~ msgstr "Конколи"
97593 
97594 #, fuzzy
97595 #~ msgid "New"
97596 #~ msgstr "&Ғарб"
97597 
97598 #, fuzzy
97599 #~ msgid ""
97600 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
97601 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
97602 #~ msgstr ""
97603 #~ "хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n"
97604 #~ "Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд."
97605 
97606 #, fuzzy
97607 #~ msgid "Telescope label is missing."
97608 #~ msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
97609 
97610 #, fuzzy
97611 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
97612 #~ msgstr "Даргоҳи телескоп:"
97613 
97614 #, fuzzy
97615 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
97616 #~ msgid "scope"
97617 #~ msgstr "&Боздоштан"
97618 
97619 #, fuzzy
97620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97621 #~| msgid "Calais/Dunkirk"
97622 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
97623 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
97624 #~ msgstr "Кале/Дюнкерк"
97625 
97626 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
97627 #~ msgstr "Ҳисоб кардани масофаи кунҷи    ]"
97628 
97629 #, fuzzy
97630 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97631 #~| msgid "Petseri"
97632 #~ msgctxt "City in Estonia"
97633 #~ msgid "Petseri"
97634 #~ msgstr "Петсери"
97635 
97636 #, fuzzy
97637 #~| msgctxt "object name (optional)"
97638 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
97639 #~ msgid "Magellanic Clouds"
97640 #~ msgstr "Абри хурди Magellanic "
97641 
97642 #, fuzzy
97643 #~ msgid "Object type"
97644 #~ msgstr "Намуди объект:"
97645 
97646 #, fuzzy
97647 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97648 #~| msgid "Lusaka"
97649 #~ msgctxt "City in Zambie"
97650 #~ msgid "Lusaka"
97651 #~ msgstr "Лусака"
97652 
97653 #, fuzzy
97654 #~ msgctxt "Region/state in France"
97655 #~ msgid "Loire atlantique"
97656 #~ msgstr "Зиленд"
97657 
97658 #, fuzzy
97659 #~ msgctxt "Region/state in France"
97660 #~ msgid "Seine maritime"
97661 #~ msgstr "Тенерайф"
97662 
97663 #, fuzzy
97664 #~ msgctxt "Country name"
97665 #~ msgid "Tanzanie"
97666 #~ msgstr "Танзания"
97667 
97668 #, fuzzy
97669 #~ msgctxt "Country name"
97670 #~ msgid "Zambie"
97671 #~ msgstr "Замбия"
97672 
97673 #, fuzzy
97674 #~ msgid "Right ascention:"
97675 #~ msgstr "Тулӯъи рост:"
97676 
97677 #, fuzzy
97678 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97679 #~| msgid "Furth (Mfr)"
97680 #~ msgctxt "City in Germany"
97681 #~ msgid "Furth (Mfr)"
97682 #~ msgstr "Фюрт (Миттелфранкен)"
97683 
97684 #, fuzzy
97685 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97686 #~| msgid "H. List"
97687 #~ msgctxt "City in Germany"
97688 #~ msgid "H. List"
97689 #~ msgstr "Лист"
97690 
97691 #, fuzzy
97692 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97693 #~| msgid "Koln"
97694 #~ msgctxt "City in Germany"
97695 #~ msgid "Koln"
97696 #~ msgstr "Колн"
97697 
97698 #, fuzzy
97699 #~| msgid "Circle"
97700 #~ msgctxt ""
97701 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
97702 #~ msgid "Circle"
97703 #~ msgstr "Давра"
97704 
97705 #, fuzzy
97706 #~ msgctxt ""
97707 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
97708 #~ msgid "Clear"
97709 #~ msgstr "Клиа"
97710 
97711 #, fuzzy
97712 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97713 #~| msgid "Glendale"
97714 #~ msgctxt ""
97715 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
97716 #~ msgid "Glendale"
97717 #~ msgstr "Глендал"
97718 
97719 #, fuzzy
97720 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97721 #~| msgid "Needles"
97722 #~ msgctxt ""
97723 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
97724 #~ msgid "Needles"
97725 #~ msgstr "Нидлс"
97726 
97727 #, fuzzy
97728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97729 #~| msgid "Georgetown"
97730 #~ msgctxt ""
97731 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
97732 #~ msgid "Georgetown"
97733 #~ msgstr "Ҷорҷтаун"
97734 
97735 #, fuzzy
97736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97737 #~| msgid "Lakewood"
97738 #~ msgctxt ""
97739 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
97740 #~ msgid "Lakewood"
97741 #~ msgstr "Лейквуд"
97742 
97743 #, fuzzy
97744 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97745 #~| msgid "Westminster"
97746 #~ msgctxt ""
97747 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
97748 #~ msgid "Westminster"
97749 #~ msgstr "Вестминстер"
97750 
97751 #, fuzzy
97752 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97753 #~| msgid "Yuma"
97754 #~ msgctxt ""
97755 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
97756 #~ msgid "Yuma"
97757 #~ msgstr "Юма"
97758 
97759 #, fuzzy
97760 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97761 #~| msgid "Burlington"
97762 #~ msgctxt ""
97763 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
97764 #~ msgid "Burlington"
97765 #~ msgstr "Бурлингтон"
97766 
97767 #, fuzzy
97768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97769 #~| msgid "Fairfield"
97770 #~ msgctxt ""
97771 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
97772 #~ msgid "Fairfield"
97773 #~ msgstr "Феирфилд"
97774 
97775 #, fuzzy
97776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97777 #~| msgid "Norwalk"
97778 #~ msgctxt ""
97779 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
97780 #~ msgid "Norwalk"
97781 #~ msgstr "Норволк"
97782 
97783 #, fuzzy
97784 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97785 #~| msgid "Orange"
97786 #~ msgctxt ""
97787 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
97788 #~ msgid "Orange"
97789 #~ msgstr "Оранҷ"
97790 
97791 #, fuzzy
97792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97793 #~| msgid "San Jose"
97794 #~ msgctxt ""
97795 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
97796 #~ msgid "San Jose"
97797 #~ msgstr "Сан Ҷойс"
97798 
97799 #, fuzzy
97800 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97801 #~| msgid "Georgetown"
97802 #~ msgctxt ""
97803 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
97804 #~ msgid "Georgetown"
97805 #~ msgstr "Ҷорҷтаун"
97806 
97807 #, fuzzy
97808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97809 #~| msgid "Milford"
97810 #~ msgctxt ""
97811 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
97812 #~ msgid "Milford"
97813 #~ msgstr "Милфорд"
97814 
97815 #, fuzzy
97816 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97817 #~| msgid "Clearwater"
97818 #~ msgctxt ""
97819 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
97820 #~ msgid "Clearwater"
97821 #~ msgstr "Клиавотер"
97822 
97823 #, fuzzy
97824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97825 #~| msgid "Dover"
97826 #~ msgctxt ""
97827 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
97828 #~ msgid "Dover"
97829 #~ msgstr "Довер"
97830 
97831 #, fuzzy
97832 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97833 #~| msgid "Hollywood"
97834 #~ msgctxt ""
97835 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
97836 #~ msgid "Hollywood"
97837 #~ msgstr "Голливуд"
97838 
97839 #, fuzzy
97840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97841 #~| msgid "Jacksonville"
97842 #~ msgctxt ""
97843 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
97844 #~ msgid "Jacksonville"
97845 #~ msgstr "Ҷексонвилл"
97846 
97847 #, fuzzy
97848 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97849 #~| msgid "Augusta"
97850 #~ msgctxt ""
97851 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97852 #~ msgid "Augusta"
97853 #~ msgstr "Августа"
97854 
97855 #, fuzzy
97856 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97857 #~| msgid "Gainesville"
97858 #~ msgctxt ""
97859 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
97860 #~ msgid "Gainesville"
97861 #~ msgstr "Гейнсвилл"
97862 
97863 #, fuzzy
97864 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97865 #~| msgid "Athens"
97866 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
97867 #~ msgid "Athens"
97868 #~ msgstr "Атенс"
97869 
97870 #, fuzzy
97871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97872 #~| msgid "Georgetown"
97873 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
97874 #~ msgid "Georgetown"
97875 #~ msgstr "Ҷорҷтаун"
97876 
97877 #, fuzzy
97878 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97879 #~| msgid "Moscow"
97880 #~ msgctxt ""
97881 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
97882 #~ msgid "Moscow"
97883 #~ msgstr "Москав"
97884 
97885 #, fuzzy
97886 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97887 #~| msgid "Aurora"
97888 #~ msgctxt ""
97889 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
97890 #~ msgid "Aurora"
97891 #~ msgstr "Аврора"
97892 
97893 #, fuzzy
97894 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97895 #~| msgid "Paris"
97896 #~ msgctxt ""
97897 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
97898 #~ msgid "Paris"
97899 #~ msgstr "Париж"
97900 
97901 #, fuzzy
97902 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97903 #~| msgid "Washington"
97904 #~ msgctxt ""
97905 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
97906 #~ msgid "Washington"
97907 #~ msgstr "Вашингтон"
97908 
97909 #, fuzzy
97910 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97911 #~| msgid "Bloomington"
97912 #~ msgctxt ""
97913 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
97914 #~ msgid "Bloomington"
97915 #~ msgstr "Блумингтон"
97916 
97917 #, fuzzy
97918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97919 #~| msgid "New Castle"
97920 #~ msgctxt ""
97921 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
97922 #~ msgid "New Castle"
97923 #~ msgstr "Кестли Нав"
97924 
97925 #, fuzzy
97926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97927 #~| msgid "Burlington"
97928 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
97929 #~ msgid "Burlington"
97930 #~ msgstr "Бурлингтон"
97931 
97932 #, fuzzy
97933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97934 #~| msgid "Clinton"
97935 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
97936 #~ msgid "Clinton"
97937 #~ msgstr "Клинтон"
97938 
97939 #, fuzzy
97940 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97941 #~| msgid "Florence"
97942 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
97943 #~ msgid "Florence"
97944 #~ msgstr "Флоренс"
97945 
97946 #, fuzzy
97947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97948 #~| msgid "Naples"
97949 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
97950 #~ msgid "Naples"
97951 #~ msgstr "Наплс"
97952 
97953 #, fuzzy
97954 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97955 #~| msgid "Venice"
97956 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
97957 #~ msgid "Venice"
97958 #~ msgstr "Венесия"
97959 
97960 #, fuzzy
97961 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97962 #~| msgid "Ashland"
97963 #~ msgctxt ""
97964 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
97965 #~ msgid "Ashland"
97966 #~ msgstr "Эшленд"
97967 
97968 #, fuzzy
97969 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97970 #~| msgid "Louisville"
97971 #~ msgctxt ""
97972 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
97973 #~ msgid "Louisville"
97974 #~ msgstr "Луисвилл"
97975 
97976 #, fuzzy
97977 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97978 #~| msgid "Richmond"
97979 #~ msgctxt ""
97980 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
97981 #~ msgid "Richmond"
97982 #~ msgstr "Ричмонд"
97983 
97984 #, fuzzy
97985 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97986 #~| msgid "Winchester"
97987 #~ msgctxt ""
97988 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
97989 #~ msgid "Winchester"
97990 #~ msgstr "Винчестер"
97991 
97992 #, fuzzy
97993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97994 #~| msgid "Alexandria"
97995 #~ msgctxt ""
97996 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
97997 #~ msgid "Alexandria"
97998 #~ msgstr "Александрия"
97999 
98000 #, fuzzy
98001 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98002 #~| msgid "Lafayette"
98003 #~ msgctxt ""
98004 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98005 #~ msgid "Lafayette"
98006 #~ msgstr "Лафайетт"
98007 
98008 #, fuzzy
98009 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98010 #~| msgid "McNary"
98011 #~ msgctxt ""
98012 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98013 #~ msgid "McNary"
98014 #~ msgstr "МакНери"
98015 
98016 #, fuzzy
98017 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98018 #~| msgid "Ashland"
98019 #~ msgctxt ""
98020 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98021 #~ msgid "Ashland"
98022 #~ msgstr "Эшленд"
98023 
98024 #, fuzzy
98025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98026 #~| msgid "Auburn"
98027 #~ msgctxt ""
98028 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98029 #~ msgid "Auburn"
98030 #~ msgstr "Обурн"
98031 
98032 #, fuzzy
98033 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98034 #~| msgid "Augusta"
98035 #~ msgctxt ""
98036 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98037 #~ msgid "Augusta"
98038 #~ msgstr "Августа"
98039 
98040 #, fuzzy
98041 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98042 #~| msgid "Brunswick"
98043 #~ msgctxt ""
98044 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98045 #~ msgid "Brunswick"
98046 #~ msgstr "Брансвик"
98047 
98048 #, fuzzy
98049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98050 #~| msgid "Lewiston"
98051 #~ msgctxt ""
98052 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98053 #~ msgid "Lewiston"
98054 #~ msgstr "Люистон"
98055 
98056 #, fuzzy
98057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98058 #~| msgid "Lincoln"
98059 #~ msgctxt ""
98060 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98061 #~ msgid "Lincoln"
98062 #~ msgstr "Линколн"
98063 
98064 #, fuzzy
98065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98066 #~| msgid "Monticello"
98067 #~ msgctxt ""
98068 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98069 #~ msgid "Monticello"
98070 #~ msgstr "Монтикелло"
98071 
98072 #, fuzzy
98073 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98074 #~| msgid "Russell"
98075 #~ msgctxt ""
98076 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98077 #~ msgid "Russell"
98078 #~ msgstr "Расселл"
98079 
98080 #, fuzzy
98081 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98082 #~| msgid "Aberdeen"
98083 #~ msgctxt ""
98084 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
98085 #~ msgid "Aberdeen"
98086 #~ msgstr "Абердин"
98087 
98088 #, fuzzy
98089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98090 #~| msgid "Laurel"
98091 #~ msgctxt ""
98092 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
98093 #~ msgid "Laurel"
98094 #~ msgstr "Лорел"
98095 
98096 #, fuzzy
98097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98098 #~| msgid "Westminster"
98099 #~ msgctxt ""
98100 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
98101 #~ msgid "Westminster"
98102 #~ msgstr "Вестминстер"
98103 
98104 #, fuzzy
98105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98106 #~| msgid "Cambridge"
98107 #~ msgctxt ""
98108 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
98109 #~ "translation)"
98110 #~ msgid "Cambridge"
98111 #~ msgstr "Кембридж"
98112 
98113 #, fuzzy
98114 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98115 #~| msgid "Lawrence"
98116 #~ msgctxt ""
98117 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
98118 #~ "translation)"
98119 #~ msgid "Lawrence"
98120 #~ msgstr "Лоуренс"
98121 
98122 #, fuzzy
98123 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98124 #~| msgid "Springfield"
98125 #~ msgctxt ""
98126 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
98127 #~ "translation)"
98128 #~ msgid "Springfield"
98129 #~ msgstr "Спрингфилд"
98130 
98131 #, fuzzy
98132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98133 #~| msgid "Roseville"
98134 #~ msgctxt ""
98135 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
98136 #~ msgid "Roseville"
98137 #~ msgstr "Роузвилл"
98138 
98139 #, fuzzy
98140 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98141 #~| msgid "Aurora"
98142 #~ msgctxt ""
98143 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98144 #~ msgid "Aurora"
98145 #~ msgstr "Аврора"
98146 
98147 #, fuzzy
98148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98149 #~| msgid "Bloomington"
98150 #~ msgctxt ""
98151 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98152 #~ msgid "Bloomington"
98153 #~ msgstr "Блумингтон"
98154 
98155 #, fuzzy
98156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98157 #~| msgid "Hutchinson"
98158 #~ msgctxt ""
98159 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98160 #~ msgid "Hutchinson"
98161 #~ msgstr "Хатчинсон"
98162 
98163 #, fuzzy
98164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98165 #~| msgid "Plymouth"
98166 #~ msgctxt ""
98167 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98168 #~ msgid "Plymouth"
98169 #~ msgstr "Плимут"
98170 
98171 #, fuzzy
98172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98173 #~| msgid "St. Paul"
98174 #~ msgctxt ""
98175 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98176 #~ msgid "St. Paul"
98177 #~ msgstr "Сент Пол"
98178 
98179 #, fuzzy
98180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98181 #~| msgid "Columbus"
98182 #~ msgctxt ""
98183 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98184 #~ msgid "Columbus"
98185 #~ msgstr "Колумбас"
98186 
98187 #, fuzzy
98188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98189 #~| msgid "Greenville"
98190 #~ msgctxt ""
98191 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98192 #~ msgid "Greenville"
98193 #~ msgstr "Гринвилл"
98194 
98195 #, fuzzy
98196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98197 #~| msgid "Jackson"
98198 #~ msgctxt ""
98199 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98200 #~ msgid "Jackson"
98201 #~ msgstr "Ҷексон"
98202 
98203 #, fuzzy
98204 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98205 #~| msgid "Laurel"
98206 #~ msgctxt ""
98207 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98208 #~ msgid "Laurel"
98209 #~ msgstr "Лорел"
98210 
98211 #, fuzzy
98212 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98213 #~| msgid "Winona"
98214 #~ msgctxt ""
98215 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98216 #~ msgid "Winona"
98217 #~ msgstr "Вайнона"
98218 
98219 #, fuzzy
98220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98221 #~| msgid "Chillicothe"
98222 #~ msgctxt ""
98223 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98224 #~ msgid "Chillicothe"
98225 #~ msgstr "Чилликот"
98226 
98227 #, fuzzy
98228 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98229 #~| msgid "Crestwood"
98230 #~ msgctxt ""
98231 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98232 #~ msgid "Crestwood"
98233 #~ msgstr "Крествуд"
98234 
98235 #, fuzzy
98236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98237 #~| msgid "Independence"
98238 #~ msgctxt ""
98239 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98240 #~ msgid "Independence"
98241 #~ msgstr "Истиқлол"
98242 
98243 #, fuzzy
98244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98245 #~| msgid "Kansas City"
98246 #~ msgctxt ""
98247 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98248 #~ msgid "Kansas City"
98249 #~ msgstr "Шаҳри Канзас"
98250 
98251 #, fuzzy
98252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98253 #~| msgid "Lebanon"
98254 #~ msgctxt ""
98255 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98256 #~ msgid "Lebanon"
98257 #~ msgstr "Лебанон"
98258 
98259 #, fuzzy
98260 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98261 #~| msgid "Mountain View"
98262 #~ msgctxt ""
98263 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98264 #~ msgid "Mountain View"
98265 #~ msgstr "Маутин Въю"
98266 
98267 #, fuzzy
98268 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98269 #~| msgid "Princeton"
98270 #~ msgctxt ""
98271 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98272 #~ msgid "Princeton"
98273 #~ msgstr "Принсетон"
98274 
98275 #, fuzzy
98276 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98277 #~| msgid "Springfield"
98278 #~ msgctxt ""
98279 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98280 #~ msgid "Springfield"
98281 #~ msgstr "Спрингфилд"
98282 
98283 #, fuzzy
98284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98285 #~| msgid "Livingston"
98286 #~ msgctxt ""
98287 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98288 #~ msgid "Livingston"
98289 #~ msgstr "Ливингстон"
98290 
98291 #, fuzzy
98292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98293 #~| msgid "Troy"
98294 #~ msgctxt ""
98295 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98296 #~ msgid "Troy"
98297 #~ msgstr "Трой"
98298 
98299 #, fuzzy
98300 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98301 #~| msgid "Windhoek"
98302 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
98303 #~ msgid "Windhoek"
98304 #~ msgstr "Виндсор"
98305 
98306 #, fuzzy
98307 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98308 #~| msgid "Columbus"
98309 #~ msgctxt ""
98310 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98311 #~ msgid "Columbus"
98312 #~ msgstr "Колумбас"
98313 
98314 #, fuzzy
98315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98316 #~| msgid "Fremont"
98317 #~ msgctxt ""
98318 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98319 #~ msgid "Fremont"
98320 #~ msgstr "Фремонт"
98321 
98322 #, fuzzy
98323 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98324 #~| msgid "Lincoln"
98325 #~ msgctxt ""
98326 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98327 #~ msgid "Lincoln"
98328 #~ msgstr "Линколн"
98329 
98330 #, fuzzy
98331 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98332 #~| msgid "Eureka"
98333 #~ msgctxt ""
98334 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
98335 #~ msgid "Eureka"
98336 #~ msgstr "Юрика"
98337 
98338 #, fuzzy
98339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98340 #~| msgid "Hawthorne"
98341 #~ msgctxt ""
98342 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
98343 #~ msgid "Hawthorne"
98344 #~ msgstr "Готорн"
98345 
98346 #, fuzzy
98347 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98348 #~| msgid "Henderson"
98349 #~ msgctxt ""
98350 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
98351 #~ msgid "Henderson"
98352 #~ msgstr "Гендерсон"
98353 
98354 #, fuzzy
98355 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98356 #~| msgid "St. John's"
98357 #~ msgctxt ""
98358 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
98359 #~ "translation)"
98360 #~ msgid "St. John's"
98361 #~ msgstr "Сент-Ҷони"
98362 
98363 #, fuzzy
98364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98365 #~| msgid "Berlin"
98366 #~ msgctxt ""
98367 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98368 #~ "translation)"
98369 #~ msgid "Berlin"
98370 #~ msgstr "Берлин"
98371 
98372 #, fuzzy
98373 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98374 #~| msgid "Concord"
98375 #~ msgctxt ""
98376 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98377 #~ "translation)"
98378 #~ msgid "Concord"
98379 #~ msgstr "Конкорд"
98380 
98381 #, fuzzy
98382 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98383 #~| msgid "Conway"
98384 #~ msgctxt ""
98385 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98386 #~ "translation)"
98387 #~ msgid "Conway"
98388 #~ msgstr "Конвей"
98389 
98390 #, fuzzy
98391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98392 #~| msgid "Dover"
98393 #~ msgctxt ""
98394 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98395 #~ "translation)"
98396 #~ msgid "Dover"
98397 #~ msgstr "Довер"
98398 
98399 #, fuzzy
98400 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98401 #~| msgid "Lebanon"
98402 #~ msgctxt ""
98403 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98404 #~ "translation)"
98405 #~ msgid "Lebanon"
98406 #~ msgstr "Лебанон"
98407 
98408 #, fuzzy
98409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98410 #~| msgid "Manchester"
98411 #~ msgctxt ""
98412 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98413 #~ "translation)"
98414 #~ msgid "Manchester"
98415 #~ msgstr "Манчестер"
98416 
98417 #, fuzzy
98418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98419 #~| msgid "Milford"
98420 #~ msgctxt ""
98421 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98422 #~ "translation)"
98423 #~ msgid "Milford"
98424 #~ msgstr "Милфорд"
98425 
98426 #, fuzzy
98427 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98428 #~| msgid "Newport"
98429 #~ msgctxt ""
98430 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98431 #~ "translation)"
98432 #~ msgid "Newport"
98433 #~ msgstr "Нюпорт"
98434 
98435 #, fuzzy
98436 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98437 #~| msgid "Plymouth"
98438 #~ msgctxt ""
98439 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98440 #~ "translation)"
98441 #~ msgid "Plymouth"
98442 #~ msgstr "Плимут"
98443 
98444 #, fuzzy
98445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98446 #~| msgid "Rochester"
98447 #~ msgctxt ""
98448 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98449 #~ "translation)"
98450 #~ msgid "Rochester"
98451 #~ msgstr "Рочестер"
98452 
98453 #, fuzzy
98454 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98455 #~| msgid "Salem"
98456 #~ msgctxt ""
98457 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98458 #~ "translation)"
98459 #~ msgid "Salem"
98460 #~ msgstr "Салем"
98461 
98462 #, fuzzy
98463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98464 #~| msgid "Winchester"
98465 #~ msgctxt ""
98466 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98467 #~ "translation)"
98468 #~ msgid "Winchester"
98469 #~ msgstr "Винчестер"
98470 
98471 #, fuzzy
98472 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98473 #~| msgid "Newark"
98474 #~ msgctxt ""
98475 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
98476 #~ msgid "Newark"
98477 #~ msgstr "Нюварк"
98478 
98479 #, fuzzy
98480 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98481 #~| msgid "Newton"
98482 #~ msgctxt ""
98483 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
98484 #~ msgid "Newton"
98485 #~ msgstr "Нютон"
98486 
98487 #, fuzzy
98488 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98489 #~| msgid "Princeton"
98490 #~ msgctxt ""
98491 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
98492 #~ msgid "Princeton"
98493 #~ msgstr "Принсетон"
98494 
98495 #, fuzzy
98496 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98497 #~| msgid "Somerset"
98498 #~ msgctxt ""
98499 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
98500 #~ msgid "Somerset"
98501 #~ msgstr "Сомерсет"
98502 
98503 #, fuzzy
98504 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98505 #~| msgid "Somerville"
98506 #~ msgctxt ""
98507 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
98508 #~ msgid "Somerville"
98509 #~ msgstr "Сомерсвилл"
98510 
98511 #, fuzzy
98512 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98513 #~| msgid "Roswell"
98514 #~ msgctxt ""
98515 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
98516 #~ msgid "Roswell"
98517 #~ msgstr "Росвелл"
98518 
98519 #, fuzzy
98520 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98521 #~| msgid "Santa Rosa"
98522 #~ msgctxt ""
98523 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
98524 #~ msgid "Santa Rosa"
98525 #~ msgstr "Санта Роза"
98526 
98527 #, fuzzy
98528 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98529 #~| msgid "New Castle"
98530 #~ msgctxt ""
98531 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
98532 #~ "translation)"
98533 #~ msgid "New Castle"
98534 #~ msgstr "Кестли Нав"
98535 
98536 #, fuzzy
98537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98538 #~| msgid "Richmond"
98539 #~ msgctxt ""
98540 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
98541 #~ "translation)"
98542 #~ msgid "Richmond"
98543 #~ msgstr "Ричмонд"
98544 
98545 #, fuzzy
98546 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98547 #~| msgid "Albany"
98548 #~ msgctxt ""
98549 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
98550 #~ msgid "Albany"
98551 #~ msgstr "Албания"
98552 
98553 #, fuzzy
98554 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98555 #~| msgid "Lewiston"
98556 #~ msgctxt ""
98557 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
98558 #~ msgid "Lewiston"
98559 #~ msgstr "Люистон"
98560 
98561 #, fuzzy
98562 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98563 #~| msgid "Rochester"
98564 #~ msgctxt ""
98565 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
98566 #~ msgid "Rochester"
98567 #~ msgstr "Рочестер"
98568 
98569 #, fuzzy
98570 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98571 #~| msgid "Troy"
98572 #~ msgctxt ""
98573 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
98574 #~ msgid "Troy"
98575 #~ msgstr "Трой"
98576 
98577 #, fuzzy
98578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98579 #~| msgid "Burlington"
98580 #~ msgctxt ""
98581 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
98582 #~ "translation)"
98583 #~ msgid "Burlington"
98584 #~ msgstr "Бурлингтон"
98585 
98586 #, fuzzy
98587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98588 #~| msgid "Fayetteville"
98589 #~ msgctxt ""
98590 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
98591 #~ "translation)"
98592 #~ msgid "Fayetteville"
98593 #~ msgstr "Файетвилл"
98594 
98595 #, fuzzy
98596 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98597 #~| msgid "Oxford"
98598 #~ msgctxt ""
98599 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
98600 #~ "translation)"
98601 #~ msgid "Oxford"
98602 #~ msgstr "Оксфорд"
98603 
98604 #, fuzzy
98605 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98606 #~| msgid "Wilmington"
98607 #~ msgctxt ""
98608 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
98609 #~ "translation)"
98610 #~ msgid "Wilmington"
98611 #~ msgstr "Вилмингтон"
98612 
98613 #, fuzzy
98614 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98615 #~| msgid "Grand Forks"
98616 #~ msgctxt ""
98617 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98618 #~ msgid "Grand Forks"
98619 #~ msgstr "Гранд-Форкс"
98620 
98621 #, fuzzy
98622 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98623 #~| msgid "Lakota"
98624 #~ msgctxt ""
98625 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98626 #~ msgid "Lakota"
98627 #~ msgstr "Лакота"
98628 
98629 #, fuzzy
98630 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98631 #~| msgid "St. Petersburg"
98632 #~ msgctxt ""
98633 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
98634 #~ "translation)"
98635 #~ msgid "St. Petersburg"
98636 #~ msgstr "Санкт-Петербург"
98637 
98638 #, fuzzy
98639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98640 #~| msgid "Sydney"
98641 #~ msgctxt ""
98642 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
98643 #~ "translation)"
98644 #~ msgid "Sydney"
98645 #~ msgstr "Сидней"
98646 
98647 #, fuzzy
98648 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98649 #~| msgid "Amherst"
98650 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98651 #~ msgid "Amherst"
98652 #~ msgstr "Амхерст"
98653 
98654 #, fuzzy
98655 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98656 #~| msgid "Canton"
98657 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98658 #~ msgid "Canton"
98659 #~ msgstr "Кентон"
98660 
98661 #, fuzzy
98662 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98663 #~| msgid "Chillicothe"
98664 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98665 #~ msgid "Chillicothe"
98666 #~ msgstr "Чилликот"
98667 
98668 #, fuzzy
98669 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98670 #~| msgid "Columbus"
98671 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98672 #~ msgid "Columbus"
98673 #~ msgstr "Колумбас"
98674 
98675 #, fuzzy
98676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98677 #~| msgid "Hamilton"
98678 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98679 #~ msgid "Hamilton"
98680 #~ msgstr "Гамилтон"
98681 
98682 #, fuzzy
98683 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98684 #~| msgid "Lakewood"
98685 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98686 #~ msgid "Lakewood"
98687 #~ msgstr "Лейквуд"
98688 
98689 #, fuzzy
98690 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98691 #~| msgid "Parma"
98692 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98693 #~ msgid "Parma"
98694 #~ msgstr "Парма"
98695 
98696 #, fuzzy
98697 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98698 #~| msgid "Portsmouth"
98699 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98700 #~ msgid "Portsmouth"
98701 #~ msgstr "Портсмус"
98702 
98703 #, fuzzy
98704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98705 #~| msgid "Springfield"
98706 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98707 #~ msgid "Springfield"
98708 #~ msgstr "Спрингфилд"
98709 
98710 #, fuzzy
98711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98712 #~| msgid "Warren"
98713 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
98714 #~ msgid "Warren"
98715 #~ msgstr "Воррен"
98716 
98717 #, fuzzy
98718 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98719 #~| msgid "Belleville"
98720 #~ msgctxt ""
98721 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98722 #~ msgid "Belleville"
98723 #~ msgstr "Беллевилл"
98724 
98725 #, fuzzy
98726 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98727 #~| msgid "Hamilton"
98728 #~ msgctxt ""
98729 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98730 #~ msgid "Hamilton"
98731 #~ msgstr "Гамилтон"
98732 
98733 #, fuzzy
98734 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98735 #~| msgid "Huntsville"
98736 #~ msgctxt ""
98737 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98738 #~ msgid "Huntsville"
98739 #~ msgstr "Гунтсвилл"
98740 
98741 #, fuzzy
98742 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98743 #~| msgid "Kingston"
98744 #~ msgctxt ""
98745 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98746 #~ msgid "Kingston"
98747 #~ msgstr "Кингстон"
98748 
98749 #, fuzzy
98750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98751 #~| msgid "Ottawa"
98752 #~ msgctxt ""
98753 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98754 #~ msgid "Ottawa"
98755 #~ msgstr "Оттава"
98756 
98757 #, fuzzy
98758 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98759 #~| msgid "Stratford"
98760 #~ msgctxt ""
98761 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98762 #~ msgid "Stratford"
98763 #~ msgstr "Сратфорд"
98764 
98765 #, fuzzy
98766 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98767 #~| msgid "Waterloo"
98768 #~ msgctxt ""
98769 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98770 #~ msgid "Waterloo"
98771 #~ msgstr "Ватерлоу"
98772 
98773 #, fuzzy
98774 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98775 #~| msgid "Winchester"
98776 #~ msgctxt ""
98777 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98778 #~ msgid "Winchester"
98779 #~ msgstr "Винчестер"
98780 
98781 #, fuzzy
98782 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98783 #~| msgid "Windsor"
98784 #~ msgctxt ""
98785 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98786 #~ msgid "Windsor"
98787 #~ msgstr "Виндсор"
98788 
98789 #, fuzzy
98790 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98791 #~| msgid "Albany"
98792 #~ msgctxt ""
98793 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98794 #~ msgid "Albany"
98795 #~ msgstr "Албания"
98796 
98797 #, fuzzy
98798 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98799 #~| msgid "Hillsboro"
98800 #~ msgctxt ""
98801 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98802 #~ msgid "Hillsboro"
98803 #~ msgstr "Хиллсборо"
98804 
98805 #, fuzzy
98806 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98807 #~| msgid "Medford"
98808 #~ msgctxt ""
98809 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98810 #~ msgid "Medford"
98811 #~ msgstr "Медфорд"
98812 
98813 #, fuzzy
98814 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98815 #~| msgid "Newport"
98816 #~ msgctxt ""
98817 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98818 #~ msgid "Newport"
98819 #~ msgstr "Нюпорт"
98820 
98821 #, fuzzy
98822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98823 #~| msgid "Portland"
98824 #~ msgctxt ""
98825 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98826 #~ msgid "Portland"
98827 #~ msgstr "Портленд"
98828 
98829 #, fuzzy
98830 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98831 #~| msgid "Salem"
98832 #~ msgctxt ""
98833 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98834 #~ msgid "Salem"
98835 #~ msgstr "Салем"
98836 
98837 #, fuzzy
98838 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98839 #~| msgid "Springfield"
98840 #~ msgctxt ""
98841 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
98842 #~ msgid "Springfield"
98843 #~ msgstr "Спрингфилд"
98844 
98845 #, fuzzy
98846 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98847 #~| msgid "Panama City"
98848 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
98849 #~ msgid "Panama City"
98850 #~ msgstr "Шаҳри Панама"
98851 
98852 #, fuzzy
98853 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98854 #~| msgid "Paris"
98855 #~ msgctxt ""
98856 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
98857 #~ msgid "Paris"
98858 #~ msgstr "Париж"
98859 
98860 #, fuzzy
98861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98862 #~| msgid "Chester"
98863 #~ msgctxt ""
98864 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
98865 #~ msgid "Chester"
98866 #~ msgstr "Честер"
98867 
98868 #, fuzzy
98869 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98870 #~| msgid "Lancaster"
98871 #~ msgctxt ""
98872 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
98873 #~ msgid "Lancaster"
98874 #~ msgstr "Ланкастер"
98875 
98876 #, fuzzy
98877 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98878 #~| msgid "New Castle"
98879 #~ msgctxt ""
98880 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
98881 #~ msgid "New Castle"
98882 #~ msgstr "Кестли Нав"
98883 
98884 #, fuzzy
98885 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98886 #~| msgid "Warren"
98887 #~ msgctxt ""
98888 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
98889 #~ msgid "Warren"
98890 #~ msgstr "Воррен"
98891 
98892 #, fuzzy
98893 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98894 #~| msgid "Lima"
98895 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
98896 #~ msgid "Lima"
98897 #~ msgstr "Лима"
98898 
98899 #, fuzzy
98900 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98901 #~| msgid "Lisbon"
98902 #~ msgctxt ""
98903 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
98904 #~ msgid "Lisbon"
98905 #~ msgstr "Лисабон"
98906 
98907 #, fuzzy
98908 #~ msgctxt ""
98909 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
98910 #~ "translation)"
98911 #~ msgid "Montague"
98912 #~ msgstr "Мейнинген"
98913 
98914 #, fuzzy
98915 #~ msgctxt ""
98916 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
98917 #~ "translation)"
98918 #~ msgid "Souris"
98919 #~ msgstr "Санрайз"
98920 
98921 #, fuzzy
98922 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98923 #~| msgid "Bayonne"
98924 #~ msgctxt ""
98925 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
98926 #~ "translation)"
98927 #~ msgid "Bayonne"
98928 #~ msgstr "Баённ"
98929 
98930 #, fuzzy
98931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98932 #~| msgid "Burlington"
98933 #~ msgctxt ""
98934 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98935 #~ msgid "Burlington"
98936 #~ msgstr "Бурлингтон"
98937 
98938 #, fuzzy
98939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98940 #~| msgid "Montebello"
98941 #~ msgctxt ""
98942 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98943 #~ msgid "Montebello"
98944 #~ msgstr "Монтебелло"
98945 
98946 #, fuzzy
98947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98948 #~| msgid "Sherbrooke"
98949 #~ msgctxt ""
98950 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98951 #~ msgid "Sherbrooke"
98952 #~ msgstr "Шербрук"
98953 
98954 #, fuzzy
98955 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98956 #~| msgid "Bristol"
98957 #~ msgctxt ""
98958 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
98959 #~ msgid "Bristol"
98960 #~ msgstr "Бристол"
98961 
98962 #, fuzzy
98963 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98964 #~| msgid "Newport"
98965 #~ msgctxt ""
98966 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
98967 #~ msgid "Newport"
98968 #~ msgstr "Нюпорт"
98969 
98970 #, fuzzy
98971 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98972 #~| msgid "Humboldt"
98973 #~ msgctxt ""
98974 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
98975 #~ "translation)"
98976 #~ msgid "Humboldt"
98977 #~ msgstr "Гумболдт"
98978 
98979 #, fuzzy
98980 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98981 #~| msgid "Aberdeen"
98982 #~ msgctxt ""
98983 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
98984 #~ "translation)"
98985 #~ msgid "Aberdeen"
98986 #~ msgstr "Абердин"
98987 
98988 #, fuzzy
98989 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98990 #~| msgid "Glasgow"
98991 #~ msgctxt ""
98992 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
98993 #~ "translation)"
98994 #~ msgid "Glasgow"
98995 #~ msgstr "Гласгоу"
98996 
98997 #, fuzzy
98998 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98999 #~| msgid "St. Louis"
99000 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
99001 #~ msgid "St. Louis"
99002 #~ msgstr "Сент-Луис"
99003 
99004 #, fuzzy
99005 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99006 #~| msgid "Victoria"
99007 #~ msgctxt ""
99008 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
99009 #~ msgid "Victoria"
99010 #~ msgstr "Виктория"
99011 
99012 #, fuzzy
99013 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99014 #~| msgid "Anderson"
99015 #~ msgctxt ""
99016 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99017 #~ "translation)"
99018 #~ msgid "Anderson"
99019 #~ msgstr "Андерсон"
99020 
99021 #, fuzzy
99022 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99023 #~| msgid "Columbia"
99024 #~ msgctxt ""
99025 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99026 #~ "translation)"
99027 #~ msgid "Columbia"
99028 #~ msgstr "Колумбия"
99029 
99030 #, fuzzy
99031 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99032 #~| msgid "Dillon"
99033 #~ msgctxt ""
99034 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99035 #~ "translation)"
99036 #~ msgid "Dillon"
99037 #~ msgstr "Диллон"
99038 
99039 #, fuzzy
99040 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99041 #~| msgid "Fairfax"
99042 #~ msgctxt ""
99043 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99044 #~ "translation)"
99045 #~ msgid "Fairfax"
99046 #~ msgstr "Феирфакс"
99047 
99048 #, fuzzy
99049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99050 #~| msgid "Florence"
99051 #~ msgctxt ""
99052 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99053 #~ "translation)"
99054 #~ msgid "Florence"
99055 #~ msgstr "Флоренс"
99056 
99057 #, fuzzy
99058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99059 #~| msgid "Great Falls"
99060 #~ msgctxt ""
99061 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99062 #~ "translation)"
99063 #~ msgid "Great Falls"
99064 #~ msgstr "Грейт-Фолс"
99065 
99066 #, fuzzy
99067 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99068 #~| msgid "Greenville"
99069 #~ msgctxt ""
99070 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99071 #~ "translation)"
99072 #~ msgid "Greenville"
99073 #~ msgstr "Гринвилл"
99074 
99075 #, fuzzy
99076 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99077 #~| msgid "Greenwood"
99078 #~ msgctxt ""
99079 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99080 #~ "translation)"
99081 #~ msgid "Greenwood"
99082 #~ msgstr "Гринвуд"
99083 
99084 #, fuzzy
99085 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99086 #~| msgid "Aberdeen"
99087 #~ msgctxt ""
99088 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99089 #~ msgid "Aberdeen"
99090 #~ msgstr "Абердин"
99091 
99092 #, fuzzy
99093 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99094 #~| msgid "Brookings"
99095 #~ msgctxt ""
99096 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99097 #~ msgid "Brookings"
99098 #~ msgstr "Брукингс"
99099 
99100 #, fuzzy
99101 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99102 #~| msgid "Harrisburg"
99103 #~ msgctxt ""
99104 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99105 #~ msgid "Harrisburg"
99106 #~ msgstr "Гаррисбург"
99107 
99108 #, fuzzy
99109 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99110 #~| msgid "Madison"
99111 #~ msgctxt ""
99112 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99113 #~ msgid "Madison"
99114 #~ msgstr "Мэдисон"
99115 
99116 #, fuzzy
99117 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99118 #~| msgid "Vermillion"
99119 #~ msgctxt ""
99120 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99121 #~ msgid "Vermillion"
99122 #~ msgstr "Вермиллион"
99123 
99124 #, fuzzy
99125 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99126 #~| msgid "Watertown"
99127 #~ msgctxt ""
99128 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99129 #~ msgid "Watertown"
99130 #~ msgstr "Вотертаун"
99131 
99132 #, fuzzy
99133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99134 #~| msgid "Woonsocket"
99135 #~ msgctxt ""
99136 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99137 #~ msgid "Woonsocket"
99138 #~ msgstr "Вунсокет"
99139 
99140 #, fuzzy
99141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99142 #~| msgid "Stockholm"
99143 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
99144 #~ msgid "Stockholm"
99145 #~ msgstr "Стокголм"
99146 
99147 #, fuzzy
99148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99149 #~| msgid "Athens"
99150 #~ msgctxt ""
99151 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99152 #~ msgid "Athens"
99153 #~ msgstr "Атенс"
99154 
99155 #, fuzzy
99156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99157 #~| msgid "Bristol"
99158 #~ msgctxt ""
99159 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99160 #~ msgid "Bristol"
99161 #~ msgstr "Бристол"
99162 
99163 #, fuzzy
99164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99165 #~| msgid "Cleveland"
99166 #~ msgctxt ""
99167 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99168 #~ msgid "Cleveland"
99169 #~ msgstr "Клевеленд"
99170 
99171 #, fuzzy
99172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99173 #~| msgid "Columbia"
99174 #~ msgctxt ""
99175 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99176 #~ msgid "Columbia"
99177 #~ msgstr "Колумбия"
99178 
99179 #, fuzzy
99180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99181 #~| msgid "Dayton"
99182 #~ msgctxt ""
99183 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99184 #~ msgid "Dayton"
99185 #~ msgstr "Дейтон"
99186 
99187 #, fuzzy
99188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99189 #~| msgid "Franklin"
99190 #~ msgctxt ""
99191 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99192 #~ msgid "Franklin"
99193 #~ msgstr "Франклин"
99194 
99195 #, fuzzy
99196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99197 #~| msgid "Greenville"
99198 #~ msgctxt ""
99199 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99200 #~ msgid "Greenville"
99201 #~ msgstr "Гринвилл"
99202 
99203 #, fuzzy
99204 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99205 #~| msgid "Jackson"
99206 #~ msgctxt ""
99207 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99208 #~ msgid "Jackson"
99209 #~ msgstr "Ҷексон"
99210 
99211 #, fuzzy
99212 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99213 #~| msgid "Morristown"
99214 #~ msgctxt ""
99215 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99216 #~ msgid "Morristown"
99217 #~ msgstr "Морристаун"
99218 
99219 #, fuzzy
99220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99221 #~| msgid "Union City"
99222 #~ msgctxt ""
99223 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99224 #~ msgid "Union City"
99225 #~ msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
99226 
99227 #, fuzzy
99228 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99229 #~| msgid "Abilene"
99230 #~ msgctxt ""
99231 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99232 #~ msgid "Abilene"
99233 #~ msgstr "Абилен"
99234 
99235 #, fuzzy
99236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99237 #~| msgid "Arlington"
99238 #~ msgctxt ""
99239 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99240 #~ msgid "Arlington"
99241 #~ msgstr "Арлингтон"
99242 
99243 #, fuzzy
99244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99245 #~| msgid "Austin"
99246 #~ msgctxt ""
99247 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99248 #~ msgid "Austin"
99249 #~ msgstr "Остин"
99250 
99251 #, fuzzy
99252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99253 #~| msgid "Dickinson"
99254 #~ msgctxt ""
99255 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99256 #~ msgid "Dickinson"
99257 #~ msgstr "Дикинсон"
99258 
99259 #, fuzzy
99260 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99261 #~| msgid "Midland"
99262 #~ msgctxt ""
99263 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99264 #~ msgid "Midland"
99265 #~ msgstr "Мидленд"
99266 
99267 #, fuzzy
99268 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99269 #~| msgid "Pasadena"
99270 #~ msgctxt ""
99271 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99272 #~ msgid "Pasadena"
99273 #~ msgstr "Пасадена"
99274 
99275 #, fuzzy
99276 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99277 #~| msgid "Saginaw"
99278 #~ msgctxt ""
99279 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99280 #~ msgid "Saginaw"
99281 #~ msgstr "Сагинау"
99282 
99283 #, fuzzy
99284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99285 #~| msgid "Texarkana"
99286 #~ msgctxt ""
99287 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99288 #~ msgid "Texarkana"
99289 #~ msgstr "Тексаркана"
99290 
99291 #, fuzzy
99292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99293 #~| msgid "Victoria"
99294 #~ msgctxt ""
99295 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99296 #~ msgid "Victoria"
99297 #~ msgstr "Виктория"
99298 
99299 #, fuzzy
99300 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99301 #~| msgid "Toledo"
99302 #~ msgctxt ""
99303 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
99304 #~ msgid "Toledo"
99305 #~ msgstr "Толедо"
99306 
99307 #, fuzzy
99308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99309 #~| msgid "Odessa"
99310 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
99311 #~ msgid "Odessa"
99312 #~ msgstr "Одесса"
99313 
99314 #, fuzzy
99315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99316 #~| msgid "Birmingham"
99317 #~ msgctxt ""
99318 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99319 #~ msgid "Birmingham"
99320 #~ msgstr "Бирмингем"
99321 
99322 #, fuzzy
99323 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99324 #~| msgid "Bristol"
99325 #~ msgctxt ""
99326 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99327 #~ msgid "Bristol"
99328 #~ msgstr "Бристол"
99329 
99330 #, fuzzy
99331 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99332 #~| msgid "Cambridge"
99333 #~ msgctxt ""
99334 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99335 #~ msgid "Cambridge"
99336 #~ msgstr "Кембридж"
99337 
99338 #, fuzzy
99339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99340 #~| msgid "Derby"
99341 #~ msgctxt ""
99342 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99343 #~ msgid "Derby"
99344 #~ msgstr "Дерби"
99345 
99346 #, fuzzy
99347 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99348 #~| msgid "Dover"
99349 #~ msgctxt ""
99350 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99351 #~ msgid "Dover"
99352 #~ msgstr "Довер"
99353 
99354 #, fuzzy
99355 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99356 #~| msgid "Greenwich"
99357 #~ msgctxt ""
99358 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99359 #~ msgid "Greenwich"
99360 #~ msgstr "Гринвич"
99361 
99362 #, fuzzy
99363 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99364 #~| msgid "Liverpool"
99365 #~ msgctxt ""
99366 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99367 #~ msgid "Liverpool"
99368 #~ msgstr "Ливерпул"
99369 
99370 #, fuzzy
99371 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99372 #~| msgid "London"
99373 #~ msgctxt ""
99374 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99375 #~ msgid "London"
99376 #~ msgstr "Лондон"
99377 
99378 #, fuzzy
99379 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99380 #~| msgid "Manchester"
99381 #~ msgctxt ""
99382 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99383 #~ msgid "Manchester"
99384 #~ msgstr "Манчестер"
99385 
99386 #, fuzzy
99387 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99388 #~| msgid "Oxford"
99389 #~ msgctxt ""
99390 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99391 #~ msgid "Oxford"
99392 #~ msgstr "Оксфорд"
99393 
99394 #, fuzzy
99395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99396 #~| msgid "Plymouth"
99397 #~ msgctxt ""
99398 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99399 #~ msgid "Plymouth"
99400 #~ msgstr "Плимут"
99401 
99402 #, fuzzy
99403 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99404 #~| msgid "Portsmouth"
99405 #~ msgctxt ""
99406 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99407 #~ msgid "Portsmouth"
99408 #~ msgstr "Портсмус"
99409 
99410 #, fuzzy
99411 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99412 #~| msgid "Southampton"
99413 #~ msgctxt ""
99414 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99415 #~ msgid "Southampton"
99416 #~ msgstr "Саусемптон"
99417 
99418 #, fuzzy
99419 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99420 #~| msgid "York"
99421 #~ msgctxt ""
99422 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99423 #~ msgid "York"
99424 #~ msgstr "Йорк"
99425 
99426 #, fuzzy
99427 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99428 #~| msgid "Eureka"
99429 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
99430 #~ msgid "Eureka"
99431 #~ msgstr "Юрика"
99432 
99433 #, fuzzy
99434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99435 #~| msgid "Garland"
99436 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
99437 #~ msgid "Garland"
99438 #~ msgstr "Гарленд"
99439 
99440 #, fuzzy
99441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99442 #~| msgid "Milford"
99443 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
99444 #~ msgid "Milford"
99445 #~ msgstr "Милфорд"
99446 
99447 #, fuzzy
99448 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99449 #~| msgid "Monticello"
99450 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
99451 #~ msgid "Monticello"
99452 #~ msgstr "Монтикелло"
99453 
99454 #, fuzzy
99455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99456 #~| msgid "Richmond"
99457 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
99458 #~ msgid "Richmond"
99459 #~ msgstr "Ричмонд"
99460 
99461 #, fuzzy
99462 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99463 #~| msgid "Salina"
99464 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
99465 #~ msgid "Salina"
99466 #~ msgstr "Салино"
99467 
99468 #, fuzzy
99469 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99470 #~| msgid "Orange"
99471 #~ msgctxt ""
99472 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
99473 #~ msgid "Orange"
99474 #~ msgstr "Оранҷ"
99475 
99476 #, fuzzy
99477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99478 #~| msgid "Brandon"
99479 #~ msgctxt ""
99480 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
99481 #~ msgid "Brandon"
99482 #~ msgstr "Брендон"
99483 
99484 #, fuzzy
99485 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99486 #~| msgid "Bristol"
99487 #~ msgctxt ""
99488 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
99489 #~ msgid "Bristol"
99490 #~ msgstr "Бристол"
99491 
99492 #, fuzzy
99493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99494 #~| msgid "Burlington"
99495 #~ msgctxt ""
99496 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
99497 #~ msgid "Burlington"
99498 #~ msgstr "Бурлингтон"
99499 
99500 #, fuzzy
99501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99502 #~| msgid "Montpelier"
99503 #~ msgctxt ""
99504 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
99505 #~ msgid "Montpelier"
99506 #~ msgstr "Монтпелиер"
99507 
99508 #, fuzzy
99509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99510 #~| msgid "Newport"
99511 #~ msgctxt ""
99512 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
99513 #~ msgid "Newport"
99514 #~ msgstr "Нюпорт"
99515 
99516 #, fuzzy
99517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99518 #~| msgid "Springfield"
99519 #~ msgctxt ""
99520 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
99521 #~ msgid "Springfield"
99522 #~ msgstr "Спрингфилд"
99523 
99524 #, fuzzy
99525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99526 #~| msgid "Avalon"
99527 #~ msgctxt ""
99528 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
99529 #~ "translation)"
99530 #~ msgid "Avalon"
99531 #~ msgstr "Авалон"
99532 
99533 #, fuzzy
99534 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99535 #~| msgid "Melbourne"
99536 #~ msgctxt ""
99537 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
99538 #~ "translation)"
99539 #~ msgid "Melbourne"
99540 #~ msgstr "Мелбурн"
99541 
99542 #, fuzzy
99543 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99544 #~| msgid "Alexandria"
99545 #~ msgctxt ""
99546 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99547 #~ msgid "Alexandria"
99548 #~ msgstr "Александрия"
99549 
99550 #, fuzzy
99551 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99552 #~| msgid "Arlington"
99553 #~ msgctxt ""
99554 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99555 #~ msgid "Arlington"
99556 #~ msgstr "Арлингтон"
99557 
99558 #, fuzzy
99559 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99560 #~| msgid "Danville"
99561 #~ msgctxt ""
99562 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99563 #~ msgid "Danville"
99564 #~ msgstr "Денвилл"
99565 
99566 #, fuzzy
99567 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99568 #~| msgid "Norfolk"
99569 #~ msgctxt ""
99570 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99571 #~ msgid "Norfolk"
99572 #~ msgstr "Норфок"
99573 
99574 #, fuzzy
99575 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99576 #~| msgid "Norton"
99577 #~ msgctxt ""
99578 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99579 #~ msgid "Norton"
99580 #~ msgstr "Нортон"
99581 
99582 #, fuzzy
99583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99584 #~| msgid "Petersburg"
99585 #~ msgctxt ""
99586 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99587 #~ msgid "Petersburg"
99588 #~ msgstr "Петербург"
99589 
99590 #, fuzzy
99591 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99592 #~| msgid "Portsmouth"
99593 #~ msgctxt ""
99594 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99595 #~ msgid "Portsmouth"
99596 #~ msgstr "Портсмус"
99597 
99598 #, fuzzy
99599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99600 #~| msgid "Richmond"
99601 #~ msgctxt ""
99602 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99603 #~ msgid "Richmond"
99604 #~ msgstr "Ричмонд"
99605 
99606 #, fuzzy
99607 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99608 #~| msgid "Sterling"
99609 #~ msgctxt ""
99610 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99611 #~ msgid "Sterling"
99612 #~ msgstr "Стерлинг"
99613 
99614 #, fuzzy
99615 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99616 #~| msgid "Winchester"
99617 #~ msgctxt ""
99618 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
99619 #~ msgid "Winchester"
99620 #~ msgstr "Винчестер"
99621 
99622 #, fuzzy
99623 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99624 #~| msgid "St. Thomas"
99625 #~ msgctxt ""
99626 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
99627 #~ msgid "St. Thomas"
99628 #~ msgstr "Сент Томас"
99629 
99630 #, fuzzy
99631 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99632 #~| msgid "Aberdeen"
99633 #~ msgctxt ""
99634 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
99635 #~ msgid "Aberdeen"
99636 #~ msgstr "Абердин"
99637 
99638 #, fuzzy
99639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99640 #~| msgid "Bellevue"
99641 #~ msgctxt ""
99642 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
99643 #~ msgid "Bellevue"
99644 #~ msgstr "Беллеву"
99645 
99646 #, fuzzy
99647 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99648 #~| msgid "Burlington"
99649 #~ msgctxt ""
99650 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
99651 #~ msgid "Burlington"
99652 #~ msgstr "Бурлингтон"
99653 
99654 #, fuzzy
99655 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99656 #~| msgid "Leavenworth"
99657 #~ msgctxt ""
99658 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
99659 #~ msgid "Leavenworth"
99660 #~ msgstr "Левенворт"
99661 
99662 #, fuzzy
99663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99664 #~| msgid "Longview"
99665 #~ msgctxt ""
99666 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
99667 #~ msgid "Longview"
99668 #~ msgstr "Лонгвъю"
99669 
99670 #, fuzzy
99671 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99672 #~| msgid "Vancouver"
99673 #~ msgctxt ""
99674 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
99675 #~ msgid "Vancouver"
99676 #~ msgstr "Ванкувер"
99677 
99678 #, fuzzy
99679 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99680 #~| msgid "Charleston"
99681 #~ msgctxt ""
99682 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
99683 #~ "translation)"
99684 #~ msgid "Charleston"
99685 #~ msgstr "Чарлстон"
99686 
99687 #, fuzzy
99688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99689 #~| msgid "Fairmont"
99690 #~ msgctxt ""
99691 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
99692 #~ "translation)"
99693 #~ msgid "Fairmont"
99694 #~ msgstr "Фармонт"
99695 
99696 #, fuzzy
99697 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99698 #~| msgid "Princeton"
99699 #~ msgctxt ""
99700 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
99701 #~ "translation)"
99702 #~ msgid "Princeton"
99703 #~ msgstr "Принсетон"
99704 
99705 #, fuzzy
99706 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99707 #~| msgid "Salem"
99708 #~ msgctxt ""
99709 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
99710 #~ "translation)"
99711 #~ msgid "Salem"
99712 #~ msgstr "Салем"
99713 
99714 #, fuzzy
99715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99716 #~| msgid "Madison"
99717 #~ msgctxt ""
99718 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
99719 #~ msgid "Madison"
99720 #~ msgstr "Мэдисон"
99721 
99722 #, fuzzy
99723 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99724 #~| msgid "Afton"
99725 #~ msgctxt ""
99726 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
99727 #~ msgid "Afton"
99728 #~ msgstr "Афтон"
99729 
99730 #, fuzzy
99731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99732 #~| msgid "Buffalo"
99733 #~ msgctxt ""
99734 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
99735 #~ msgid "Buffalo"
99736 #~ msgstr "Баффало"
99737 
99738 #, fuzzy
99739 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99740 #~| msgid "Evanston"
99741 #~ msgctxt ""
99742 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
99743 #~ msgid "Evanston"
99744 #~ msgstr "Эванстон"
99745 
99746 #, fuzzy
99747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99748 #~| msgid "Green River"
99749 #~ msgctxt ""
99750 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
99751 #~ msgid "Green River"
99752 #~ msgstr "Дарёи Грин"
99753 
99754 #, fuzzy
99755 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99756 #~| msgid "Lusaka"
99757 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
99758 #~ msgid "Lusaka"
99759 #~ msgstr "Лусака"
99760 
99761 #, fuzzy
99762 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99763 #~| msgid "Victoria"
99764 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
99765 #~ msgid " Victoria"
99766 #~ msgstr "Виктория"
99767 
99768 #, fuzzy
99769 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99770 #~| msgid "New Brunswick"
99771 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
99772 #~ msgid " New Brunswick"
99773 #~ msgstr "Брунсвики Нав"
99774 
99775 #, fuzzy
99776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99777 #~| msgid "Ontario"
99778 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
99779 #~ msgid " Ontario"
99780 #~ msgstr "Онтарио"
99781 
99782 #, fuzzy
99783 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99784 #~| msgid "Quebec"
99785 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
99786 #~ msgid " Quebec"
99787 #~ msgstr "Квебек"
99788 
99789 #, fuzzy
99790 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99791 #~| msgid "Paris"
99792 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
99793 #~ msgid " Paris"
99794 #~ msgstr "Париж"
99795 
99796 #, fuzzy
99797 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99798 #~| msgid "Lecco"
99799 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
99800 #~ msgid " Lecco"
99801 #~ msgstr "Мехико"
99802 
99803 #, fuzzy
99804 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99805 #~| msgid "Christmas Island"
99806 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
99807 #~ msgid " Christmas Island"
99808 #~ msgstr "ҷ. Мавлуди Исо"
99809 
99810 #, fuzzy
99811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99812 #~| msgid "Incheon"
99813 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
99814 #~ msgid " Incheon"
99815 #~ msgstr "Инчеон"
99816 
99817 #, fuzzy
99818 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99819 #~| msgid "Jeju"
99820 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
99821 #~ msgid " Jeju"
99822 #~ msgstr "Чеджу"
99823 
99824 #, fuzzy
99825 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99826 #~| msgid "Toledo"
99827 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
99828 #~ msgid " Toledo"
99829 #~ msgstr "Толедо"
99830 
99831 #, fuzzy
99832 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99833 #~| msgid "Nevada"
99834 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
99835 #~ msgid " Nevada"
99836 #~ msgstr "Невада"
99837 
99838 #, fuzzy
99839 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99840 #~| msgid "New York"
99841 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
99842 #~ msgid " New York"
99843 #~ msgstr "Ню Йорк"
99844 
99845 #, fuzzy
99846 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99847 #~| msgid "Washington"
99848 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
99849 #~ msgid " Washington"
99850 #~ msgstr "Вашингтон"
99851 
99852 #, fuzzy
99853 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99854 #~| msgid "Wyoming"
99855 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
99856 #~ msgid " Wyoming"
99857 #~ msgstr "Виоминг"
99858 
99859 #, fuzzy
99860 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99861 #~ msgid "Alpes maritimes"
99862 #~ msgstr "Алберта"
99863 
99864 #, fuzzy
99865 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99866 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
99867 #~ msgstr "Алберта"
99868 
99869 #, fuzzy
99870 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99871 #~ msgid "Christmas Island"
99872 #~ msgstr "Ҷазираҳои Канар"
99873 
99874 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99875 #~ msgid "Incheon"
99876 #~ msgstr "Инчеон"
99877 
99878 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99879 #~ msgid "Jeju"
99880 #~ msgstr "Ҷеҷу"
99881 
99882 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99883 #~ msgid "Lecco"
99884 #~ msgstr "Лессо"
99885 
99886 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99887 #~ msgid "Nevada"
99888 #~ msgstr "Невада"
99889 
99890 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99891 #~ msgid "New Brunswick"
99892 #~ msgstr "Брансвики Нав"
99893 
99894 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99895 #~ msgid "New York"
99896 #~ msgstr "Ню Йорк"
99897 
99898 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99899 #~ msgid "Ontario"
99900 #~ msgstr "Онтарио"
99901 
99902 #, fuzzy
99903 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99904 #~ msgid "Paris"
99905 #~ msgstr "Онтарио"
99906 
99907 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99908 #~ msgid "Quebec"
99909 #~ msgstr "Квебек"
99910 
99911 #, fuzzy
99912 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99913 #~ msgid "Toledo"
99914 #~ msgstr "Колорадо"
99915 
99916 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99917 #~ msgid "Victoria"
99918 #~ msgstr "Виктория"
99919 
99920 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99921 #~ msgid "Washington"
99922 #~ msgstr "Вашингтон"
99923 
99924 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99925 #~ msgid "Wyoming"
99926 #~ msgstr "Вайоминг"
99927 
99928 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
99929 #~ msgstr "Ё ин ки Бекор карданро барои пӯшидан зер кунед."
99930 
99931 #~ msgid ""
99932 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
99933 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
99934 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
99935 #~ "\n"
99936 #~ msgstr ""
99937 #~ "Файли %1 ёфт нашуд.KStars бо ин гуна файл кор карда метавонад.Валле барои "
99938 #~ "пешгирӣ дидани ин гуна хабар дар оянда,шумо метавонед ки ин файлро ба "
99939 #~ "вазифаи дигар ба яке аз ин алоқаҳо гузоред, ва пас аз он ба Такрор зер "
99940 #~ "кунед:\n"
99941 #~ "\n"
99942 
99943 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
99944 #~ msgstr "Ё ин ки бе ин файл давом додани боркунӣ ба Бекоркунӣ зер кунед."
99945 
99946 #, fuzzy
99947 #~| msgid "Script name:"
99948 #~ msgid "Session name:"
99949 #~ msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
99950 
99951 #~ msgid ""
99952 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
99953 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
99954 #~ msgstr ""
99955 #~ "Шумо ҳамаи индикаторҳоро дур кардед. Агар шумо аз ин диалог бароед рӯйхат "
99956 #~ "холи мемонад, индикаторҳо бо пешфарзи танзим мешаванд."
99957 
99958 #~ msgid "FOV list is empty"
99959 #~ msgstr "Рӯйхати индекаторҳо холӣ аст"
99960 
99961 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
99962 #~ msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
99963 
99964 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
99965 #~ msgid "No FOV"
99966 #~ msgstr ""
99967 #~ "Намояндаи ҳавзаи  тасвирро истифода накунед\n"
99968 #~ "FOV мумкин нест"
99969 
99970 #, fuzzy
99971 #~ msgid "Shape of selected FOV"
99972 #~ msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист"
99973 
99974 #, fuzzy
99975 #~ msgid ""
99976 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
99977 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
99978 #~ msgstr ""
99979 #~ "Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои "
99980 #~ "ришта, 4=Марказ)"
99981 
99982 #, fuzzy
99983 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
99984 #~ msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
99985 
99986 #, fuzzy
99987 #~ msgid ""
99988 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
99989 #~ msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
99990 
99991 #, fuzzy
99992 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
99993 #~ msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
99994 
99995 #, fuzzy
99996 #~ msgid ""
99997 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
99998 #~ msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
99999 
100000 #, fuzzy
100001 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
100002 #~ msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз"
100003 
100004 #, fuzzy
100005 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
100006 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100007 
100008 #, fuzzy
100009 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
100010 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100011 
100012 #, fuzzy
100013 #~ msgid "Ce&nter"
100014 #~ msgstr "Клиент"
100015 
100016 #, fuzzy
100017 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
100018 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100019 
100020 #, fuzzy
100021 #~ msgid "Show details for highlighted object"
100022 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100023 
100024 #, fuzzy
100025 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
100026 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100027 
100028 #, fuzzy
100029 #~ msgid "Show altitude plot"
100030 #~ msgstr "Нишон додани вусъат"
100031 
100032 #, fuzzy
100033 #~ msgid ""
100034 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
100035 #~ "shown"
100036 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100037 
100038 #, fuzzy
100039 #~ msgid "&Alt vs Time"
100040 #~ msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
100041 
100042 #, fuzzy
100043 #~ msgid "List name:"
100044 #~ msgstr "Ном:"
100045 
100046 #, fuzzy
100047 #~ msgid "Alt vs Time"
100048 #~ msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
100049 
100050 #, fuzzy
100051 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100052 #~| msgid "Lithuania"
100053 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100054 #~ msgid "Lietuva"
100055 #~ msgstr "Литва"
100056 
100057 #, fuzzy
100058 #~| msgid "Color:"
100059 #~ msgid "Color :"
100060 #~ msgstr "Ранг:"
100061 
100062 #, fuzzy
100063 #~| msgid "Right ascension:"
100064 #~ msgid "Right ascension :"
100065 #~ msgstr "Тулӯъи рост:"
100066 
100067 #, fuzzy
100068 #~| msgid "Epoch:"
100069 #~ msgid "Epoch :"
100070 #~ msgstr "Давр:"
100071 
100072 #, fuzzy
100073 #~ msgid "Label :"
100074 #~ msgstr "Lat.:"
100075 
100076 #~ msgid "Spectral type: %1"
100077 #~ msgstr "Намуди спектрӣ: %1"
100078 
100079 #~ msgid "No star named %1 found."
100080 #~ msgstr "Ситораи номида шуда %1 ёфт нашуд."
100081 
100082 #, fuzzy
100083 #~ msgid ""
100084 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
100085 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
100086 #~ "\n"
100087 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
100088 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
100089 #~ msgstr ""
100090 #~ "Файли драйвер 'drivers.xml' ёфт нашуд. Вайро яке аз каталогҳои навбати "
100091 #~ "ғунҷонед:\n"
100092 #~ "\n"
100093 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
100094 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
100095 
100096 #~ msgid "Configure INDI"
100097 #~ msgstr "Пайкабастаӣ INDI"
100098 
100099 #, fuzzy
100100 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
100101 #~ msgstr "Диапазони нодуруст. Диапазони дуруст: аз %1 то %2"
100102 
100103 #, fuzzy
100104 #~| msgid "Solar system body:"
100105 #~ msgid "Between solar system bodies:"
100106 #~ msgstr "Танаи Системаи Офтобӣ:"
100107 
100108 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
100109 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
100110 #~ msgstr "Намоиши тасвир барориши 1ум-Gen DSS"
100111 
100112 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
100113 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
100114 #~ msgstr "Намоиши тасвир барориши  2юм-Gen DSS"
100115 
100116 #, fuzzy
100117 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
100118 #~ msgstr "Каталоги ситораи Hipparcos"
100119 
100120 #~ msgid ""
100121 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
100122 #~ msgstr "Нахшаи рангаи нишондодашуда (%1) ёфта нашуд ё вайрон шудааст."
100123 
100124 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
100125 #~ msgstr "Наметавонам нашқшаи рангаро барқарор кунам"
100126 
100127 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100128 #~ msgid "Bombay"
100129 #~ msgstr "Бамбай"
100130 
100131 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100132 #~ msgid "Calcutta"
100133 #~ msgstr "Калкутта"
100134 
100135 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100136 #~ msgid "Madras"
100137 #~ msgstr "Мадрас"
100138 
100139 #~ msgid "Cannot create socket"
100140 #~ msgstr "Наметавонам сокетро созам"
100141 
100142 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
100143 #~ msgstr "Дескриптори файли сервер хонда намешавад"
100144 
100145 #, fuzzy
100146 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100147 #~ msgid "The "
100148 #~ msgstr "Офтоб"
100149 
100150 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100151 #~ msgid " image_url.dat"
100152 #~ msgstr " image_url.dat"
100153 
100154 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100155 #~ msgid "  09 March 2004"
100156 #~ msgstr "  09 Maрти 2004"
100157 
100158 #, fuzzy
100159 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100160 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
100161 #~ msgstr "Намоиши тасвир HST"
100162 
100163 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100164 #~ msgid " info_url.dat"
100165 #~ msgstr "Намоиши тасвир HST"
100166 
100167 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100168 #~ msgid "Moon"
100169 #~ msgstr "Моҳ"
100170 
100171 #, fuzzy
100172 #~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
100173 #~ msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
100174 
100175 #, fuzzy
100176 #~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
100177 #~ msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
100178 
100179 #~ msgid "Start &Clock"
100180 #~ msgstr "Ба кор &андохтани вақт"
100181 
100182 #~ msgid "Toggle Solar System"
100183 #~ msgstr "Системаи Офтобӣ"
100184 
100185 #, fuzzy
100186 #~ msgid "&New Window"
100187 #~ msgstr "&Пӯшидани тиреза"
100188 
100189 #~ msgid "&Close Window"
100190 #~ msgstr "&Пӯшидани тиреза"
100191 
100192 #, fuzzy
100193 #~ msgid ""
100194 #~ "The list of defined field-of-view (FOV) symbols.  You can add a symbol to "
100195 #~ "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
100196 #~ "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button.  A schematic of "
100197 #~ "the highlighted symbol is drawn at right."
100198 #~ msgstr ""
100199 #~ "Рӯйхати муайянкунандашудаи майдони тасвириразмҳои (FOV) .Бо истифодани "
100200 #~ "тугмаи \"Нав\"   шумо метавонед ки размро ба  рӯйхат илова кунед,размро "
100201 #~ "ба вазифаи дигар бо ҳамроҳи тугмаи\"Ба вазифаи дигар гузоштан\" ва размро "
100202 #~ "таъғир додан бо тугмаи \"Таҳрир кадан\" истифода кунед.Сатҳӣ размии "
100203 #~ "асосиаш  дар тарафи рост мебошад."
100204 
100205 #~ msgid "Autoscan"
100206 #~ msgstr "Autoscan"
100207 
100208 #~ msgid "List of objects above horizon tonight"
100209 #~ msgstr "Рӯйхати объектҳо имшаб дар болои уфуқ"
100210 
100211 #~ msgid ""
100212 #~ "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have "
100213 #~ "the object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
100214 #~ msgstr ""
100215 #~ "Объектҳо дар рӯйхат гирифташуда дар болои уфуқ дар рӯзи интихобшуда ва "
100216 #~ "намуди объекти асосие ки дар рӯйхати\"категорияро интихоб кунед\" ҳастанд."
100217 
100218 #~ msgid ""
100219 #~ "Select an item in the Categories list to display objects in that category "
100220 #~ "which are above the horizon on the selected date."
100221 #~ msgstr ""
100222 #~ "Параметрро аз рӯйхати Категорияҳо интихоб кунед, ки объектро намоиш "
100223 #~ "кунад, ки ин категория дар болои уфуқи таърихи интихобшуда мебошад."
100224 
100225 #, fuzzy
100226 #~ msgid "Select Epochs for Conversion"
100227 #~ msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
100228 
100229 #~ msgid "Target epoch:"
100230 #~ msgstr "Нишонаи давра:"
100231 
100232 #~ msgid "Input epoch:"
100233 #~ msgstr "Давраро гузоред:"
100234 
100235 #, fuzzy
100236 #~ msgid "Earth Coordinates"
100237 #~ msgstr "Координатаҳо"
100238 
100239 #, fuzzy
100240 #~ msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
100241 #~ msgstr ""
100242 #~ "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
100243 
100244 #, fuzzy
100245 #~ msgid "For stars brighter than: "
100246 #~ msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
100247 
100248 #~ msgid "Attach names to bright asteroids?"
100249 #~ msgstr "Часпондани номҳо ба астероидҳои дурахшон?"
100250 
100251 #~ msgid "Show names of asteroids brighter than"
100252 #~ msgstr "Нишон додани номҳои астероидҳо дурахшонтар аз"
100253 
100254 #~ msgid "Faint limit for asteroid name labels"
100255 #~ msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
100256 
100257 #~ msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
100258 #~ msgstr ""
100259 #~ "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
100260 
100261 #, fuzzy
100262 #~ msgid "Setup Telescopes and Devices"
100263 #~ msgstr "<h3>Телескопҳо ва дастгоҳоро танзим кунед</h3>"
100264 
100265 #~ msgid "Telescope Setup Wizard..."
100266 #~ msgstr "Телескопи ҷодуро танзим кунед..."
100267 
100268 #~ msgctxt "star name"
100269 #~ msgid "Name"
100270 #~ msgstr "Ном"
100271 
100272 #~ msgid "Choose Input Coordinates"
100273 #~ msgstr "Координатҳои Вурудиро интихоб кунед"
100274 
100275 #~ msgid "Geocentric equatorial"
100276 #~ msgstr "Геоцетри экваториали"
100277 
100278 #~ msgid "OpsAdvanced"
100279 #~ msgstr "OpsПешрафта"
100280 
100281 #~ msgid "OpsColors"
100282 #~ msgstr "OpsРангҳо"
100283 
100284 #, fuzzy
100285 #~ msgid "OpsGuides"
100286 #~ msgstr "Равонакунанда"
100287 
100288 #~ msgid "OpsSolarSystem"
100289 #~ msgstr "Системаи OpsОфтоби"
100290 
100291 #, fuzzy
100292 #~ msgid "KStars Startup Wizard"
100293 #~ msgstr "Устоди ба кор андохтан..."
100294 
100295 #, fuzzy
100296 #~ msgid ""
100297 #~ "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from "
100298 #~ "the list of known objects.  When an object has been selected, its name "
100299 #~ "will appear in the &quot;dir&quot; box at left."
100300 #~ msgstr ""
100301 #~ "Диалоги Кофтани Объектро мекушояд, ки он ба шумо иҷозат медиҳад ки, шумо "
100302 #~ "объектро аз рӯйхати объектҳои маълумшуда интихоб кунед.  Вақте ки объект "
100303 #~ "интихоб шуд, номи вай дар қутти тарафи чап \"dir\" пайдо мешавад."
100304 
100305 #~ msgid "Glob. Clusters"
100306 #~ msgstr "Ҷамъшавиҳои Глобалӣ"
100307 
100308 #~ msgid "Gas. Nebulae"
100309 #~ msgstr "Туманнокии газӣ"
100310 
100311 #~ msgid "Plan. Nebulae"
100312 #~ msgstr "Туманнокии Сайёравӣ"
100313 
100314 #~ msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
100315 #~ msgstr "Сабт кардани каталоги Steinicke NGC/IC ..."
100316 
100317 #~ msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
100318 #~ msgstr "Танзими эфемериди кометаҳо ва астероидҳо..."
100319 
100320 #, fuzzy
100321 #~ msgid "In the Year:"
100322 #~ msgstr "Дар бегоҳ"
100323 
100324 #, fuzzy
100325 #~ msgid "  10:00 on 21 March 2007"
100326 #~ msgstr "  09 Maрти 2004"
100327 
100328 #, fuzzy
100329 #~ msgid "Autumn:"
100330 #~ msgstr "Обурн"
100331 
100332 #, fuzzy
100333 #~ msgid "Select Fields for Output File"
100334 #~ msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
100335 
100336 #~ msgid "Brightness/Contrast"
100337 #~ msgstr "Равшанӣ/тазодӣ"
100338 
100339 #~ msgid "Cannot open file for reading"
100340 #~ msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
100341 
100342 #~ msgid "Error during open of FITS file"
100343 #~ msgstr "Хатои боз кардани файли FITS"
100344 
100345 #~ msgid "FITS file keeps no displayable images"
100346 #~ msgstr "Файли FITS дорои тасвир аст"
100347 
100348 #~ msgid "Not enough memory to load FITS."
100349 #~ msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
100350 
100351 #~ msgid "EOF encountered on reading."
100352 #~ msgstr "Ногаҳон тамомшавии файл."
100353 
100354 #~ msgid "Image Loading Process..."
100355 #~ msgstr "Пурборкунии тасвир..."
100356 
100357 #~ msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
100358 #~ msgstr "Хатоги:хотираи нокифоя. Қодир ба нигоҳ доштани файл набудам."
100359 
100360 #~ msgid "Error during open of FITS file."
100361 #~ msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
100362 
100363 #~ msgid "Rise time: 00:00"
100364 #~ msgstr "Вақти тулӯъ: 00:00"
100365 
100366 #~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
100367 #~ msgid "Set time:"
100368 #~ msgstr "Вақти ғуруб:"
100369 
100370 #~ msgid "Transit time: 00:00"
100371 #~ msgstr "Вақти қиём: 00:00"
100372 
100373 #~ msgid "Unable to parse boundary segment."
100374 #~ msgstr "Қисми сарҳадро санҷида натавонист."
100375 
100376 #~ msgid "Bad Constellation Boundary data."
100377 #~ msgstr "Гуруҳи сарҳади маълумоти ишколдор."
100378 
100379 #~ msgid "Loading Star Data (%1%)"
100380 #~ msgstr "Пурборкунии таърихи Ситора (%1%)"
100381 
100382 #~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
100383 #~ msgstr "Пурборкунии каталоги  NGC/IC Data (%1%)"
100384 
100385 #~ msgid "Creating Asteroids and Comets"
100386 #~ msgstr "Эҷодкунии астероидҳо ва кометаҳо"
100387 
100388 #~ msgid "Find object"
100389 #~ msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
100390 
100391 #~ msgid "&Handbook"
100392 #~ msgstr "&Маълумотнома"
100393 
100394 #~ msgid "Choose/Modify Coordinates"
100395 #~ msgstr "Координатаҳоро интихоб кунед"
100396 
100397 #~ msgid "State/Province:"
100398 #~ msgstr "Мамлакат/Ноҳия:"
100399 
100400 #~ msgid "Explain DST Rules"
100401 #~ msgstr "Луқма дар бораи вақти тобистона"
100402 
100403 #, fuzzy
100404 #~ msgid "The list of available data fields"
100405 #~ msgstr "Рӯйхати функсияҳои ҳақиқӣ"
100406 
100407 #~ msgid "Contrast/Brightness"
100408 #~ msgstr "Зуддият/Равшанӣ"
100409 
100410 #, fuzzy
100411 #~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
100412 #~ msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ"
100413 
100414 #, fuzzy
100415 #~ msgid "1.00"
100416 #~ msgstr "1950.0"
100417 
100418 #, fuzzy
100419 #~ msgid "R&un Service"
100420 #~ msgstr "Оғоз намудани сервис"
100421 
100422 #~ msgid "New RA:"
100423 #~ msgstr "RA нав:"
100424 
100425 #~ msgid "Enter new Right Ascension"
100426 #~ msgstr "Дуруст бардоштаӣ навро вуруд кунед"
100427 
100428 #~ msgid "Enter new Declination"
100429 #~ msgstr "Майлони навро вуруд кунед"
100430 
100431 #~ msgid "New dec:"
100432 #~ msgstr "dec нав:"
100433 
100434 #~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
100435 #~ msgstr "Давраи RA/Dec мувофиқ мебошад"
100436 
100437 #~ msgid "Enter new Azimuth"
100438 #~ msgstr "Азимути нав"
100439 
100440 #~ msgid "Enter new Altitude"
100441 #~ msgstr "Баландии нав"
100442 
100443 #~ msgid "Flat Field Dark Frames"
100444 #~ msgstr "Ҳамвор кардани майдони гурӯҳи додаҳо"
100445 
100446 #~ msgid "Displays the longitude of the selected city"
100447 #~ msgstr "Намоиш додани давомнокии шаҳри интихоб карда"
100448 
100449 #, fuzzy
100450 #~ msgid ""
100451 #~ "KStars can control most popular computerized telescope\n"
100452 #~ "mounts, as well as some focusers and CCD cameras.  It\n"
100453 #~ "can also control telescopes remotely over the Internet."
100454 #~ msgstr ""
100455 #~ "KStars метавонад назорат кунад телескопҳои машҳури "
100456 #~ "компютеркунонидашударо\n"
100457 #~ "мебардорад, якчанд фокусерҳоро ва CCD камераҳоро.  Ӯ \n"
100458 #~ "боз метавонад назорат кунад телескопҳои дуртар аз интернет."
100459 
100460 #, fuzzy
100461 #~ msgid ""
100462 #~ "To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
100463 #~ "Wizard</b> button below.  When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
100464 #~ "If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
100465 #~ "You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
100466 #~ msgstr ""
100467 #~ "Барои танзим кардани асбобҳоятонро, пахш кунед <b>Танзими телескопb \n"
100468 #~ "устод</b> тугмаи поёни.  Агар шумо ба охир расондед, пахш кунед<b>Оянда-"
100469 #~ "ро</b>.  \n"
100470 #~ "Агар шумо ягон асбоб надоред барои танзим кардан, танҳо пахш кунед "
100471 #~ "<b>Оянда-ро</b>.  \n"
100472 #~ "Шумо боз метавонед танзим намоед асбобҳоро баъдтар бо истифодаи "
100473 #~ "<b>Асбобҳо</b> меню."
100474 
100475 #~ msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
100476 #~ msgstr "Сар додани Телескопи ҷодуи танзимгар"
100477 
100478 #~ msgid ""
100479 #~ "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
100480 #~ "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
100481 #~ msgstr ""
100482 #~ "Танзими устоди телескоп ёри мерасонад ба шумо барои танзим намудани "
100483 #~ "телескопҳо\n"
100484 #~ "ва дигар асбобҳои ситорашиносиро аз ҷумла CCD камераҳо ва фокусерҳо."
100485 
100486 #~ msgid "Download Extras"
100487 #~ msgstr "Пурборкунии иловаҳо..."
100488 
100489 #~ msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
100490 #~ msgstr "<h3>Бор кардани маълумоти файлҳои иловаги</h3>"
100491 
100492 #~ msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
100493 #~ msgstr ""
100494 #~ "вақти қадам аз ҳама хурдтарин барои ҳамон пуркунандаҳои ҳамавақта пинҳон "
100495 #~ "карда шуда"
100496 
100497 #~ msgid "Draw stars?"
100498 #~ msgstr "Кашидани ситораҳо?"
100499 
100500 #~ msgid ""
100501 #~ "When selected, stars are drawn in the skymap.  Use the other options in "
100502 #~ "this box to control how many stars are drawn."
100503 #~ msgstr ""
100504 #~ "Вақте,ки интихоб карда шавад, ситораҳо кашида мешаванд дар харита ҳаво.  "
100505 #~ "Истифода баред дигар интихобҳоро дар ин қутти барои назорат кардани "
100506 #~ "чандто ситораҳо кашида шудаанд."
100507 
100508 #~ msgid "The faint limit when zoomed in"
100509 #~ msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоишро дар"
100510 
100511 #~ msgid ""
100512 #~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level.  "
100513 #~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
100514 #~ "level changes.\n"
100515 #~ "\n"
100516 #~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
100517 #~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
100518 #~ "see."
100519 #~ msgstr ""
100520 #~ "Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят "
100521 #~ "калони тағйироти андозаи намоиш.  Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар "
100522 #~ "мобайни ин ду қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир "
100523 #~ "меёбад.\n"
100524 #~ "\n"
100525 #~ "Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар "
100526 #~ "сустар предмет метобад.  Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе "
100527 #~ "ёрии ягон чиз дида нашаванда."
100528 
100529 #~ msgid ""
100530 #~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level.  "
100531 #~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
100532 #~ "level changes.\n"
100533 #~ "\n"
100534 #~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
100535 #~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
100536 #~ "see."
100537 #~ msgstr ""
100538 #~ "Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят "
100539 #~ "калони тағйироти андозаи намоиш.  Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар "
100540 #~ "мобайни ин ду қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир "
100541 #~ "меёбад.\n"
100542 #~ "\n"
100543 #~ "Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар "
100544 #~ "сустар предмет метобад.  Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе "
100545 #~ "ёрии ягон чиз дида нашаванда."
100546 
100547 #~ msgid ""
100548 #~ "Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels "
100549 #~ "may be attached to stars.  Magnitude is a measure of brightness; the "
100550 #~ "larger the number, the fainter the object.  Magnitude 6.0 is about as "
100551 #~ "faint as the unaided human eye can see."
100552 #~ msgstr ""
100553 #~ "Танзим мекунад сустар <b>вусъат</b> барои кадом ном ва тамғаҳои ном "
100554 #~ "метавон часпонд ба ситораҳо.  Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки "
100555 #~ "рақам бисёр бошад ҳамон қадар предмет сут мебошад.  Вусъати 6.0 сустар "
100556 #~ "аст мисли чашми одоме, ки бе ёрии ягон чиз дида нашаванда."
100557 
100558 #~ msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
100559 #~ msgstr ""
100560 #~ "Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои ном часпонда мешаванд ба ситораҳои "
100561 #~ "равшантар."
100562 
100563 #~ msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
100564 #~ msgstr "Часпонед тамғаҳои вусъат ба ситораҳои равшан?"
100565 
100566 #~ msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
100567 #~ msgstr ""
100568 #~ "Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои вусъат часпонда мешаванд ситораҳои "
100569 #~ "равшантар."
100570 
100571 #~ msgid ""
100572 #~ "The list of catalogs available, other than the star catalog.  By default, "
100573 #~ "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs.  You can add your own "
100574 #~ "object catalogs as well."
100575 #~ msgstr ""
100576 #~ "Саҳифаи дастраси каталогҳо, дигар каталоги ситора.  Аз тарафи нобаён, "
100577 #~ "саҳифа иборат мекунад аз Мессие, NGC ва IC каталогҳо.  Шумо метавонед "
100578 #~ "якҷо кунед предметҳои каталогии аз они худро."
100579 
100580 #~ msgid ""
100581 #~ "Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
100582 #~ "previously.  You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
100583 #~ "button."
100584 #~ msgstr ""
100585 #~ "Пахш кунед ин тугмаро барои дур намудани предмети каталоги гумрук, ки "
100586 #~ "шумо пештараро якҷо кардед.  Шумо наметавонед дур кунед Мессиер-ро, NGC ё "
100587 #~ "IC каталогҳо бо ин тугма."
100588 
100589 #~ msgid "@"
100590 #~ msgstr "@"
100591 
100592 #~ msgid "Altitude angle"
100593 #~ msgstr "Кунҷи баландӣ"
100594 
100595 #~ msgid ""
100596 #~ "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees.  "
100597 #~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
100598 #~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
100599 #~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
100600 #~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
100601 #~ "\n"
100602 #~ "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate "
100603 #~ "system.  It is defined as the angle of an object above or below the "
100604 #~ "horizon.  For example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees.  "
100605 #~ "Altitude is also known as Elevation."
100606 #~ msgstr ""
100607 #~ "Баландии кординатро танзим диҳед, ки ин дар харитаи ҳаво бо дараҷааш "
100608 #~ "нишон додашавад. Шумо имкон доред ки кунҷи онро бо адади бутуни (\"45\") "
100609 #~ "оддиона , ё нуқтаи-даҳии шиновар бо арзиши (\"45.333\") нишон дода "
100610 #~ "метавонед, ё ба монанди маҷмуъи фосила- ё ду нуқтаи- маҳдудсози дараҷаҳои "
100611 #~ "таъйиншуда, акрдақиқа ё акрсония(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
100612 #~ "20.0\", ва ғайра).\n"
100613 #~ "\n"
100614 #~ "Баланди ин як аз координати системаи координати Хати уфуқшуда мебошад. Ин "
100615 #~ "алакай ба мисли кунҷи параметри боло ё поёни хати уфуқи муайян карда "
100616 #~ "шудааст. Мисоол гирем, Баландии Қиём 90 дараҷа мебошад. Баланди, ҳамчунин "
100617 #~ "ба монанди Баландтар ҳам ҳисоб карда мешавад."
100618 
100619 #~ msgid "Azimuth angle"
100620 #~ msgstr "Кунҷи азимут"
100621 
100622 #~ msgid ""
100623 #~ "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees.  "
100624 #~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
100625 #~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
100626 #~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
100627 #~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
100628 #~ "\n"
100629 #~ "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate "
100630 #~ "system.  It is defined as the angle measured along the horizon, between "
100631 #~ "the North point and the point on the horizon directly below the object.  "
100632 #~ "Azimuth increases clockwise around the horizon"
100633 #~ msgstr ""
100634 #~ "Кординати Азимутро, ки дар харитаи ҳаво нишон додааст, танзим диҳед, дар "
100635 #~ "дараҷа. Шумо имкон доред ки кунҷро ба мисли адади бутуни (\"45\") оддиона,"
100636 #~ "ё нуқтаи- шиновари арзиши (\"45.333\") нишон диҳед, ё ба монанди фосила- "
100637 #~ "ё ду туқтаи- маҳдудсози маҷмуъ дараҷаҳоро таъйин кунед, аркдақиқа ва "
100638 #~ "арксонияи (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва гйра).\n"
100639 #~ "\n"
100640 #~ "Азимут ин як аз координати хати уфуқии системи координати мебошад. Ин ба "
100641 #~ "монанди кунҷ тамоми хати уфуқиро мсанҷад, дар байни Шимол ва ба хати "
100642 #~ "уфуқи рости параметри поёнро нишон медиҳад. Азимут ақробати соатро дар "
100643 #~ "атрофи хати уфуқи балон менамояд. "
100644 
100645 #~ msgid ""
100646 #~ "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
100647 #~ "degrees.  You can express the angle as a simple integer (\"45\") or "
100648 #~ "floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
100649 #~ "specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", "
100650 #~ "\"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
100651 #~ "\n"
100652 #~ "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
100653 #~ "system; it measures the angle of an object North or South of the "
100654 #~ "Celestial Equator.  The star Polaris, which is near the celestial north "
100655 #~ "pole, has a Declination of nearly 90 degrees."
100656 #~ msgstr ""
100657 #~ "Кординатори Майлонро ворид кунед, ки  дар харитаи осмон нмоён шавад, дар "
100658 #~ "дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"45\") ё маҷмуъи "
100659 #~ "нуқтаи-шиноварри (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - "
100660 #~ "ё маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва "
100661 #~ "акрсонияҳои (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва ғайра).\n"
100662 #~ "\n"
100663 #~ "Майлон ин як аз кординати системи Экваторалии кординати  мебошад; ин "
100664 #~ "кунҷи объекти Шимолиро ё Ҷанубиро аз Экватори Осмонӣ мешумурад. Ситораи "
100665 #~ "Поляриз, ки дар назди осмони қутби шимол мебошад, тақрибан 90 дараҷааш "
100666 #~ "Қабул нашудаги дорад."
100667 
100668 #~ msgid ""
100669 #~ "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
100670 #~ "hours.  You can express the angle as a simple integer (\"12\") or "
100671 #~ "floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
100672 #~ "specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
100673 #~ "\"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
100674 #~ "\n"
100675 #~ "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
100676 #~ "system.  It measures the angle around the celestial equator from the "
100677 #~ "Vernal equinox, increasing to the East.  Right Ascension (RA) is almost "
100678 #~ "always expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is "
100679 #~ "divided into 24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees.  "
100680 #~ "See the AstroInfo article for more details,"
100681 #~ msgstr ""
100682 #~ "Кординатори Тулӯъи ростро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, "
100683 #~ "дар дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"12\") ё "
100684 #~ "маҷмуъи нуқтаи-шиноварри(\"12.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда "
100685 #~ "фосила - ё маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, "
100686 #~ "аркдақиқа ва акрсонияҳои (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\",  \"12 "
100687 #~ "20.0\", ва ғайра).\n"
100688 #~ "\n"
100689 #~ "Тулӯъи рост як аз кординати системи Экваторалии кординатӣ мебошад. Ин "
100690 #~ "кунҷи дар атрофи экватори осмониро аз эътидоли баҳоронаи шабу рӯз чен "
100691 #~ "мекунад, ба тарафи Шарқ васеъ мешавад. Тулӯъи Рост (ТА) дар ҳар ҳолат бо "
100692 #~ "тарзи Соат на ин ки Дараҷа нишон медиҳад;  Осмони Экватор ба 24 Соат ҷудо "
100693 #~ "шудааст, дар ин гуна 1 Соати ТА ба 360/24=15 Дараҷаҳо баробар мебошад. "
100694 #~ "Маълумотро дар бораи Астро ниагаред."
100695 
100696 #~ msgid "Initial Coordinates"
100697 #~ msgstr "Оғозӣ Координатҳо"
100698 
100699 #~ msgid "Universal time:"
100700 #~ msgstr "Вақти ҳаматарафа: "
100701 
100702 #~ msgid "Day Length"
100703 #~ msgstr "Рӯзи дароз"
100704 
100705 #~ msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
100706 #~ msgstr "Баромадани офтоб,Нисфирӯзӣ && Ахбороти даромадани офтоб"
100707 
100708 #~ msgid "Sunrise:"
100709 #~ msgstr "Баромадани офтоб:"
100710 
100711 #~ msgid "Start date & time:"
100712 #~ msgstr "Таърихи саршавии & вақт:"
100713 
100714 #~ msgid "Galactic"
100715 #~ msgstr "Галактикӣ"
100716 
100717 #~ msgid "Choose Input Field"
100718 #~ msgstr "Интихоб кардани даромадгоҳи дашт"
100719 
100720 #~ msgid "JD:"
100721 #~ msgstr "JD:"
100722 
100723 #~ msgid "Modified Julian Day"
100724 #~ msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
100725 
100726 #~ msgid "MJD:"
100727 #~ msgstr "MJD:"
100728 
100729 #~ msgid "Solar System Bodies Coordinates"
100730 #~ msgstr "Координатҳои Офтоби Системӣ"
100731 
100732 #~ msgid "Input Selection"
100733 #~ msgstr "Интихоб кардагиро гузоред"
100734 
100735 #~ msgid "Topocentric Coordinates"
100736 #~ msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ"
100737 
100738 #~ msgid "Dist. to Sun (AU):"
100739 #~ msgstr "Масофаи офтоб (AU):"
100740 
100741 #~ msgid "Heliocentric long.:"
100742 #~ msgstr "Дарозии Гелиоценрикӣ.:"
100743 
100744 #~ msgid "Heliocentric lat.:"
100745 #~ msgstr "Heliocentric lat.:"
100746 
100747 #~ msgid "Dist. to Earth (AU):"
100748 #~ msgstr "Масофаи замин (AU):"
100749 
100750 #~ msgid "Geocentric long.:"
100751 #~ msgstr "Дарозии Геоцентрикӣ.:"
100752 
100753 #~ msgid "Geocentric lat.:"
100754 #~ msgstr "Geocentric lat.:"
100755 
100756 #~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
100757 #~ msgstr "Координатҳои геоценрикии эклиптикӣ"
100758 
100759 #~ msgid "Precessed Coordinates"
100760 #~ msgstr "Координатҳои сессия"
100761 
100762 #~ msgid "Universal Time"
100763 #~ msgstr "Вақти умумӣ "
100764 
100765 #, fuzzy
100766 #~ msgid "Univ. time:"
100767 #~ msgstr "Вақти умум."
100768 
100769 #, fuzzy
100770 #~ msgid "Heliocentric velocity:"
100771 #~ msgstr "Heliocentric lat.:"
100772 
100773 #, fuzzy
100774 #~ msgid "Geocentric velocity:"
100775 #~ msgstr "Geocentric lat.:"
100776 
100777 #, fuzzy
100778 #~ msgid "Topocentric velocity:"
100779 #~ msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
100780 
100781 #, fuzzy
100782 #~ msgid "Heliocentric v.:"
100783 #~ msgstr "Heliocentric lat.:"
100784 
100785 #, fuzzy
100786 #~ msgid "Geocentric v.:"
100787 #~ msgstr "Geocentric lat.:"
100788 
100789 #, fuzzy
100790 #~ msgid "Topocentric v.:"
100791 #~ msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
100792 
100793 #, fuzzy
100794 #~ msgid "1. Object type(s)"
100795 #~ msgstr "Намуди объект:"
100796 
100797 #, fuzzy
100798 #~ msgid "a. In constellation(s)"
100799 #~ msgstr "галаситора"
100800 
100801 #, fuzzy
100802 #~ msgid "c. Circular"
100803 #~ msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
100804 
100805 #, fuzzy
100806 #~ msgid "3. Magnitude limit"
100807 #~ msgstr "Вусъат:"
100808 
100809 #, fuzzy
100810 #~ msgid "Sol&ar System"
100811 #~ msgstr "Системаи Офтобӣ"
100812 
100813 #, fuzzy
100814 #~ msgid "Select objects in constell&ation(s):"
100815 #~ msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
100816 
100817 #~ msgid "Enter Name for Script"
100818 #~ msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
100819 
100820 #~ msgid ""
100821 #~ "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save "
100822 #~ "File Dialog."
100823 #~ msgstr ""
100824 #~ "Ба Ок зер кунед, ки номи нусхаи аслӣ ва номи муҳаррир қабул шавад, ва "
100825 #~ "Диалоги Нигоҳ доштани Файлро кушоед."
100826 
100827 #~ msgid "What's Up Tonight?"
100828 #~ msgstr "Имшаб чи воқеъа рӯй дод?"
100829 
100830 #, fuzzy
100831 #~ msgid "Galactic Cooordinates"
100832 #~ msgstr "Координатҳои"
100833 
100834 #, fuzzy
100835 #~ msgid "Could not parse height string; assuming 0"
100836 #~ msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
100837 
100838 #, fuzzy
100839 #~ msgid "Object type(s)"
100840 #~ msgstr "Намуди объект:"
100841 
100842 #, fuzzy
100843 #~ msgid "In constellation(s)"
100844 #~ msgstr "галаситора"
100845 
100846 #, fuzzy
100847 #~ msgid "Circular"
100848 #~ msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"